1 00:00:05،000 --> 00:00:10،000 ترجمة : راعي الهنـــــــــــــيه . 2 00:00:40،193 --> 00:00:45،190 منذ زمن بعيد ، عندما كانت البشرية لا تزال في المهد ، 3 00:00:45،192 --> 00:00:51،190 وجاء الزوار من السماء. كانت تسمى أوزوريس . 4 00:00:51،191 --> 00:00:54،090 أعطى لنا هذه الآلهة هدايا لا يمكن تصورها. 5 00:00:54،091 --> 00:00:58،189 أضواء التي كانت لدينا لم نحلم بها أبدا من قبل. 6 00:00:58،190 --> 00:01:03،190 علم الفلك ، والهندسة المعمارية ، والثقافة . 7 00:01:04،189 --> 00:01:08،189 ولكن كل هذه جاءت في الثمن. 8 00:01:08،989 --> 00:01:12،788 أوزوريس أراد الأرض لأنفسهم. 9 00:01:12،888 --> 00:01:17،885 فرعون ، أعظم رجل كان كل شيء، جنبا إلى جنب مع إله الشمس رع 10 00:01:17،887 --> 00:01:21،187 مقابل هذا التهديد لشعوبها. 11 00:01:21،787 --> 00:01:25،786 فقط عندما أعد الزوار أقاربهم ليأتوا إلى الأرض 12 00:01:25،886 --> 00:01:30،186 فرصة الانتقال فقط مرة واحدة كل 5000 سنة ، 13 00:01:30،286 --> 00:01:33،085 عندما تكون النجوم محاذاة النظام 14 00:01:33،185 --> 00:01:37،885 فرعون سرق الضوء من أوزوريس ، المسببة للعمى لهم هجها ، 15 00:01:37،985 --> 00:01:40،184 تركهم في السجن، وفي زنزانة 16 00:01:40،284 --> 00:01:44،183 مخبأة في المتاهة أسفل هرمه . 17 00:01:46،783 --> 00:01:49،380 ولكن لا يزال البعض يعتقد ان الزوار في الطريق 18 00:01:49،383 --> 00:01:54،383 و أعد لوقت عودتهم. وكذلك فعل الأميرة أومفور . 19 00:01:58،782 --> 00:02:04،783 تأخذ الطفل و نقلها من هنا. انه هو آخر السلالة . 20 00:02:07،382 --> 00:02:09،034 قدموا الشكر للآلهة . 21 00:02:09،035 --> 00:02:12،467 عبادة أوزوريس سوف يدفن معها. 22 00:02:12،781 --> 00:02:14،981 الثناء على رحلتها إلى العالم الآخر . 23 00:02:15،081 --> 00:02:19،861 وقالت انها سوف تجد الراحة في مجد رع. 24 00:02:21،781 --> 00:02:25،770 دون علم فرعون ، وفي العمق البعيد , وضعت الأميرة 25 00:02:25،771 --> 00:02:29،068 في قبر هرم ، تم بناء له بوابة ... 26 00:02:29،069 --> 00:02:31،582 عندما تكون النجوم محاذاته مرة أخرى ... 27 00:02:31،781 --> 00:02:37،114 سوف يرحب زائر مرة اخرى بحلول سليل سلالة الأميرة ... 28 00:02:39،218 --> 00:02:43،003 ولكن الفرعون يثق في أميرته حتى بعد الموت. 29 00:02:43،004 --> 00:02:46،062 حتى انه صنع مفتاح. مفتاح السماء)ء) 30 00:02:46،063 --> 00:02:49،827 بقفل محكم فيه كل الأسرار وقالت انها قد أبقى منه. 31 00:02:50،779 --> 00:02:54،779 تم إنشاء الوصي لحماية القبر. 32 00:02:57،779 --> 00:03:02،778 و قال انه حرص على التأكد من أن لا أحد سوف نقول للأسرار المباني القبر 33 00:03:02،779 --> 00:03:06،379 بحيث لا يمكن أبدا العودة أوزوريس . 34 00:03:06،479 --> 00:03:10،278 ولكن إذا فعلوا ذلك، على سوف يكون الانتقام الرهيب . 35 00:03:10،378 --> 00:03:16،775 ومن شأن المطر لاطلاق النار تجتاح الأرض و أن كل رجل وامرأة وطفل يموت. 36 00:03:16،778 --> 00:03:23،777 أن الموظفين المخلصين فقط من أوزوريس يكون مكافأة و تحولت إلى الآلهة أنفسهم. 37 00:03:25،777 --> 00:03:28،477 النجوم تقترب اتساقها . 38 00:03:28،577 --> 00:03:33،776 ولكن مفتاح السماء قد ضاعت ، يبدو أن السلالة قد اختفت ، 39 00:03:33،777 --> 00:03:37،776 حتى الآن . 40 00:04:09،774 --> 00:04:12،500 كنت في وقت متأخر. فمن حركة المرور مرة أخرى ، أليس كذلك؟ 41 00:04:12،600 --> 00:04:15،569 أوه ، ماذا يمكنني أن أقول، كان الرهيبة . 42 00:04:15،965 --> 00:04:17،423 ولكنك تبدو جميلة ! 43 00:04:17،489 --> 00:04:21،063 أنا التعرق وأنا المتربة . عدد كبير جدا من ساعة لعب تومب رايدر ، والسيد أدلر ... 44 00:04:21،774 --> 00:04:23،940 - أين هو؟ - في خيمة . 45 00:04:24،041 --> 00:04:25،919 نلقي نظرة على هذا قبل أن تذهب رؤيته ... 46 00:04:31،086 --> 00:04:32،326 جميلة ! 47 00:04:33،420 --> 00:04:34،574 كنت مذهلة ! 48 00:04:34،575 --> 00:04:36،182 ضد مخاطر ... 49 00:04:47،772 --> 00:04:49،155 7 أيام. 50 00:04:50،663 --> 00:04:55،735 بنوا هذه الأهرامات للمرآة بالضبط ما رأوا في السماء ... 51 00:04:55،772 --> 00:04:59،262 تلك الصورة مرآة الظهور فقط مرة واحدة كل 5000 سنة ... 52 00:05:00،885 --> 00:05:05،671 في الوقت سبعة أيام ، الصورة سوف تكون كاملة مرة أخرى. 53 00:05:05،771 --> 00:05:09،831 راجعت مرة أخرى الليلة الماضية مع Mendella . لم يجدوا شيئا . 54 00:05:09،866 --> 00:05:11،106 أقول له لتوسيع منطقة البحث . 55 00:05:11،150 --> 00:05:13،802 أقول له المال هو الآن لا يوجد كائن . 56 00:05:13،803 --> 00:05:14،988 نحن نفاد الوقت. 57 00:05:15،023 --> 00:05:16،370 نحن في وقت متأخر. 58 00:05:16،372 --> 00:05:19،352 أوه، حصلت على الحصول على التعامل مع أن الماعز السرقة ... 59 00:05:19،353 --> 00:05:20،365 اخراج السائق . 60 00:05:22،770 --> 00:05:26،769 نعم، ماسترتون هنا. لا، ليس هذا ما أردت. 61 00:05:26،770 --> 00:05:33،617 أريد ذلك غدا . عدم المقبل الأسبوع ليس الشهر القادم . غدا! 62 00:05:34،769 --> 00:05:38،232 وقد أكد ماسترتون التاريخ. بالضبط في أسبوع واحد . 63 00:05:41،769 --> 00:05:44،068 علينا أن نجد المدخل. 64 00:05:44،768 --> 00:05:48،169 تعلمون القبور ، أليس كذلك؟ أنا لا نفهم لماذا لا يمكننا تحديد موقعه. 65 00:05:48،269 --> 00:05:51،168 انها هنا . فإنه يجب أن يكون . 66 00:05:53،668 --> 00:05:57،968 نحن بحاجة إلى توسيع الحفر. على تنظيم أضواء حتى نتمكن من العمل خلال الليل . 67 00:05:58،068 --> 00:06:03،968 كنت يجري تسليمها اليوم. السيئ الخبر هو ، هناك عاصفة قادمة. 68 00:06:04،068 --> 00:06:07،567 - يا عظيم . - دعنا نذهب في الداخل. 69 00:06:20،666 --> 00:06:24،767 كنت تبدو متعبا ، أستاذ. هل أكلت اليوم؟ 70 00:06:26،766 --> 00:06:29،766 حار جدا. 71 00:06:36،766 --> 00:06:40،565 - هل حصلت عليه ... - أنت لا تريد أن تعرف كيف. 72 00:06:40،965 --> 00:06:44،765 لماذا موظفي المتحف لذلك متجهم الوجه لعنة ؟ 73 00:06:44،865 --> 00:06:49،797 الذين يعيشون مع الآثار . شعبنا سوف تبدأ في النظر مثل كلابهم ... 74 00:06:52،997 --> 00:06:55،163 هذا أمر غريب . 75 00:06:55،364 --> 00:06:58،664 الآن أنت تقول لي أن ليس زيارة سفينة من نوع ما ؟ 76 00:06:59،764 --> 00:07:04،764 يمكن أن يكون رمزا لاله الطيران. 77 00:07:05،664 --> 00:07:08،400 كما تعلمون، تغيرت مصر سريع جدا في هذا الوقت أن 78 00:07:08،413 --> 00:07:11،160 أي رجل هو على علم بأن حضارة عظيمة . 79 00:07:11،164 --> 00:07:13،563 لا توجد فرصة بالنسبة لنا بخير ... 80 00:07:13،692 --> 00:07:20،763 مثل اليوم. تماما مثل اليوم ، الساخرين سوف ينظرون لك كما قليلا من الساعد . 81 00:07:21،763 --> 00:07:26،763 لماذا ، وأنا ساخرة مثل أفضل منهم . أنا أقول لك شيئا غريبا ذهب هنا. 82 00:08:21،660 --> 00:08:23،659 هل تبحث عن أي شيء على وجه الخصوص؟ 83 00:08:24،960 --> 00:08:26،460 مفتاح السماء . 84 00:08:29،758 --> 00:08:31،759 هذا خاصة جدا . 85 00:08:33،759 --> 00:08:37،758 لديك ، وأنا أريد ذلك. التي نؤدي بها أعمالنا ؟ 86 00:08:40،658 --> 00:08:46،458 فهمت ومع ذلك ، مهتمة أخرى طرفا على استعداد لدفع بسخاء . 87 00:08:46،658 --> 00:08:50،457 حتى هذه الليلة ، فإن البند تريد العرض الأكثر جدية ... 88 00:08:50،557 --> 00:08:52،858 أنا رجل أخطر . 89 00:08:54،158 --> 00:08:55،257 و سيكون لكم ؟ 90 00:09:08،657 --> 00:09:14،244 السيد Levitz ، وتأتي معي. وأنا على ثقة لا أحد تبعناك هنا. 91 00:09:14،744 --> 00:09:16،525 لا أحد حصلت في أي مكان بالقرب مني. 92 00:09:17،756 --> 00:09:20،754 هل تعرف أسطورة من مفتاح السماء ؟ 93 00:09:20،755 --> 00:09:25،855 نعم ، تم تسليم عليه منذ العصور المصرية بواسطة طائفة من الكهنة ، حتى أنه ذهب في عداد المفقودين. 94 00:09:25،955 --> 00:09:30،955 خسر . فقدت ، والسيد ليفتز في خضم من الزمن. 95 00:09:31،055 --> 00:09:34،555 لتكون مرتبطة الأميرة Amanphur غامضة . 96 00:09:34،755 --> 00:09:37،454 كيف لي أن أعرف أنها حقيقية ؟ 97 00:09:38،654 --> 00:09:41،755 كيف لي أن أعرف ما يمكن تحمل مثل هذا الكنز؟ 98 00:10:05،753 --> 00:10:12،752 آه، روائع ، والنحت . معجزة البقاء على قيد الحياة . 99 00:10:13،252 --> 00:10:16،753 أنت تعرف أن هتلر أرسلت مرة واحدة علماء الآثار هنا للبحث عنها ، 100 00:10:17،453 --> 00:10:20،052 لكنها بقيت مخفية حتى الآن . 101 00:10:20،752 --> 00:10:23،719 هذه هي نتائج اختبار الكربون . 102 00:10:24،918 --> 00:10:27،440 انه أدعوكم ، انها لا تقدر بثمن ، والسيد Levitz ؟ 103 00:10:29،752 --> 00:10:32،851 - ماذا عنك ؟ - دعني أرى لأول مرة. 104 00:10:42،651 --> 00:10:47،750 تستحق ضعف السعر . أنا متأكد من أنك سوف نوافق على ذلك. 105 00:10:49،750 --> 00:10:52،550 كان يدور في خلدي التجارة. 106 00:10:52،850 --> 00:10:57،850 هذه العصا بخير ... القرن 19th. 107 00:11:01،849 --> 00:11:04،750 يجب أن يمزح. 108 00:11:07،649 --> 00:11:12،749 أنا نادرا ما نكتة . أنا رجل أخطر . 109 00:11:47،346 --> 00:11:49،431 السيد Khalfani ؟ 110 00:11:59،746 --> 00:12:02،746 يا يسوع ! 111 00:12:07،745 --> 00:12:08،733 ماسترتون 112 00:12:08،746 --> 00:12:11،645 - أنا أفهم كنت تسعى رئيسية معينة . - Levitz ؟ 113 00:12:11،745 --> 00:12:15،445 - حسنا، انها مجرد تغيير اليدين. - أنت نذل قتل . 114 00:12:15،545 --> 00:12:18،845 لا تقول لي أين أنت. أنا لا أذهب لاستدعاء الشرطة و هل اعتقل . 115 00:12:19،045 --> 00:12:22،444 على الطريق. يجب أن يكون معك في أي لحظة . 116 00:12:22،544 --> 00:12:24،583 أن عصا المشي جميلة التي قتلته هو لك . 117 00:12:24،596 --> 00:12:26،645 فقد بصماتك في كل ذلك. 118 00:12:26،646 --> 00:12:30،945 حسنا، هو الدافع ثبت بوضوح ، أستاذ. 119 00:12:31،045 --> 00:12:34،425 غرامة . ماذا تريد ؟ المال؟ 120 00:12:35،325 --> 00:12:41،466 المال؟ كيف غير المحترمة . أريد المشاركة. 121 00:12:42،444 --> 00:12:45،643 أو عصا المشي يذهب إلى الشرطة مع الشهود. 122 00:12:45،744 --> 00:12:47،744 فإنك لن تفلت من هذا . 123 00:12:52،545 --> 00:12:55،275 ماذا نفعل ؟ 124 00:12:56،544 --> 00:13:00،545 كلير ، ولست بحاجة نصيحتك . 125 00:13:16،045 --> 00:13:19،422 كنت قد ستعمل على الرحيل. العاصفة القادمة . 126 00:13:19،522 --> 00:13:21،003 كذلك ، الاستمرار ! 127 00:13:21،444 --> 00:13:26،740 يمكننا التنبؤ عاصفة. لا، ليس هذا واحد. واحدة كبيرة قادمة. ابحث عن نفسك ! 128 00:13:27،745 --> 00:13:31،450 سنأخذ كل شيء إلى أسفل. سأعطيك يد! 129 00:13:31،550 --> 00:13:33،021 حسنا، دعونا نذهب ! 130 00:13:35،445 --> 00:13:37،444 أوه، في سبيل الله ! 131 00:13:58،844 --> 00:14:01،244 البقاء في السيارة. 132 00:14:17،844 --> 00:14:20،644 شخص توفي للتو من حولك ؟ 133 00:14:22،544 --> 00:14:25،143 اتبع هذه الأشياء لقد جئت للحديث معك حول . 134 00:14:26،843 --> 00:14:29،644 هذه العاصفة ليس من قبيل الصدفة . 135 00:14:33،444 --> 00:14:35،944 وكشفت سر . 136 00:14:40،443 --> 00:14:43،543 أعطيت لك شيئا . 137 00:14:43،643 --> 00:14:45،943 مفتاح . 138 00:14:48،544 --> 00:14:52،543 سوف إكمال الخاص مهمة في الأيام المقبلة. 139 00:14:56،244 --> 00:15:01،443 عصفور الكبير Sophus ... سباح في دم الرجال ... 140 00:15:01،643 --> 00:15:03،743 هناك النار. 141 00:15:04،443 --> 00:15:07،943 - هناك حريق. سيكون مرة أخرى. - ما هو عليه، كلير ؟ 142 00:15:08،043 --> 00:15:12،443 علامات أوزوريس ارتفع ... علامات أوزوريس ميتا ... 143 00:15:12،543 --> 00:15:15،543 - يجب أن أعرف. - لا ! 144 00:15:23،343 --> 00:15:27،542 كلير ، ما هو؟ أريد أن أعرف . 145 00:15:30،543 --> 00:15:33،543 لا شيء. مجرد حلم مزعج . 146 00:15:35،543 --> 00:15:39،443 أترككم الآن . لقد كنت مفيدة جدا. 147 00:15:51،543 --> 00:15:56،543 نعم ، بطبيعة الحال، قلت له . في طريقه الآن . نعم. 148 00:15:57،143 --> 00:15:58،442 ماذا كان يعني ؟ 149 00:15:58،443 --> 00:16:00،543 يصر أستاذ Mendella ترى لنفسك. 150 00:16:00،742 --> 00:16:03،697 بشكل جيد للغاية ذلك الحين. دعونا نرى لأنفسنا. 151 00:16:17،542 --> 00:16:21،542 - ما هو هذا الوقت ؟ - لا أتوقع منك أن نصدق؟ 152 00:16:22،542 --> 00:16:24،242 ما الذي لديك بالنسبة لي ؟ 153 00:16:26،542 --> 00:16:28،943 انظروا الى ما كشفت العاصفة. 154 00:16:33،543 --> 00:16:35،642 كنا نظن أنه كان في كل مكان. 155 00:16:43،842 --> 00:16:45،942 كنت أعرف ذلك. 156 00:16:50،842 --> 00:16:54،543 صديق قديم ، يمكنك العثور على المدخل بالنسبة لي ؟ 157 00:16:54،843 --> 00:16:57،942 رجل بلدي العزيز، و قد بدأت بالفعل . 158 00:17:00،542 --> 00:17:03،541 تجميع بقية أعضاء الفريق . استدعاء سارة ، في لندن. 159 00:17:03،841 --> 00:17:06،642 أقول لها ، والدها يحتاج لها . 160 00:17:11،542 --> 00:17:16،516 ماسترتون ! أستاذ Mendella هو استنفدت. يمكنك ان ترى لنفسك. 161 00:17:16،942 --> 00:17:19،057 انه لم ينام في أسابيع. 162 00:17:20،542 --> 00:17:22،775 يمكننا تأخيره ؟ انه يحتاج للراحة. 163 00:17:22،875 --> 00:17:28،780 الدكتور أدلر ! أن الهرم هو مرصد الفلكي 164 00:17:28،815 --> 00:17:34،542 مكرسة لحدث السماوية الذي يحدث مرة كل 5000 سنة . 165 00:17:34،742 --> 00:17:40،542 التواجد التالي هو الساعة 12:37 ، يوم الخميس ، 12th من هذا الشهر. 166 00:17:40،842 --> 00:17:44،641 ثلاثة أيام. ثلاثة أيام الدكتور أدلر. 167 00:17:44،941 --> 00:17:49،242 وسوف يكون داخل هذا هرم في ثلاثة أيام ! 168 00:18:15،542 --> 00:18:19،441 إلقاء نظرة على ذلك. لقد فك رموز ما أستطيع. 169 00:18:20،541 --> 00:18:24،240 بعض اللوحات التالفة ، وبعض المفقودين . 170 00:18:24،440 --> 00:18:28،841 هل أنت بخير ؟ الوقت لتحصل على المنزل. 171 00:18:29،441 --> 00:18:34،967 - حصل لإعداد ليوم غد - نحن سوف حزمة في لهذه الليلة . 172 00:18:57،541 --> 00:18:59،868 أنا حقا لا أشعر أنني بحالة جيدة جدا. 173 00:19:00،756 --> 00:19:03،859 ربما أستطيع إقناع ماسترتون الى تأخير بضعة أيام ... 174 00:19:05،044 --> 00:19:12،011 سيكون من الأفضل، لكنه يحسب توقيت له من دراسته الفلكية. 175 00:19:13،341 --> 00:19:15،352 وقال انه لن يتغير. 176 00:19:16،541 --> 00:19:17،870 حسنا. 177 00:19:20،540 --> 00:19:22،540 - ليلة سعيدة. - ليلة سعيدة. 178 00:19:59،540 --> 00:20:01،340 العميل الخاص بك هو هنا. 179 00:20:05،240 --> 00:20:07،539 ذهبت لرؤية الهرم الجديد ؟ 180 00:20:09،539 --> 00:20:11،641 مدهش ، أليس كذلك ؟ 181 00:20:12،541 --> 00:20:14،613 لا يمكنك مشاهدة لي التصفيق أيضا؟ 182 00:20:15،900 --> 00:20:19،354 آه يا صديقي ، وهذا هو غامض البلد. أوه، يجب أن نعرف أن ... 183 00:20:19،540 --> 00:20:25،440 كنت تزوج امرأة مصرية جميلة. الناس لديهم عادة تختفي . 184 00:20:25،540 --> 00:20:31،328 - أنا فقط حماية الاستثمار الخاص بي . - وماذا سيكون هذا الاستثمار؟ 185 00:20:31،540 --> 00:20:33،540 العهد الدولي مع العراق ... 186 00:20:36،540 --> 00:20:39،540 إلى اللقاء . 187 00:20:40،540 --> 00:20:45،538 مفتاح السماء . دون ذلك، لا يمكنك إدخال القبر. 188 00:20:45،539 --> 00:20:49،139 أنا أيضا تم البحث في أسطورة من إله الشمس لبعض سنوات حتى الآن ... 189 00:20:49،239 --> 00:20:50،940 وسوف تشتري تشغيله. سمها السعر الخاص. 190 00:20:50،941 --> 00:20:53،341 لدي المال في خط الهجوم . أنا لست بحاجة إلى أن ماسترتون . < / ط > 191 00:20:53،440 --> 00:20:57،540 إذا كان أسطورة صحيح ، هذا الهرم يجري يتعرض على ما يبدو لتأكيد الأشياء. 192 00:20:57،541 --> 00:21:00،441 هناك ثروات تفوق الاعتقاد في دفن هناك. 193 00:21:00،540 --> 00:21:02،439 هذه هي مهمتي . 194 00:21:02،440 --> 00:21:04،940 حسنا ، أنا قادمة معك، ما إذا كنت ترغب في ذلك أم لا. 195 00:21:05،539 --> 00:21:08،239 وأنا بعد مجموعة واضحة من التعليمات 196 00:21:08،240 --> 00:21:11،440 التي كانت قد وضعت أسفل منذ أكثر من 5000 سنة . 197 00:21:11،639 --> 00:21:15،039 - ليس هناك مكان لك فيها .. - هناك الآن . 198 00:21:15،539 --> 00:21:18،439 عصا المشي مع بصماتك في كل ذلك 199 00:21:18،440 --> 00:21:20،440 يقترب من مركز الشرطة ونحن نتكلم. 200 00:21:20،539 --> 00:21:26،538 الآن ، إذا أنا لا أسمي رجل في ... دعونا نرى .. ثلاث دقائق ... 201 00:21:26،539 --> 00:21:29،438 تسليم يأخذ مكان و داعا وداعا الهرم. 202 00:21:29،439 --> 00:21:30،439 كنت تخادع . 203 00:21:30،538 --> 00:21:32،949 لم Khalfani لا أعتقد ذلك. 204 00:21:34،540 --> 00:21:40،054 إلا قبر أنت من المحتمل أن زيارة هو الخاصة بك في زنزانة سجن القاهرة . 205 00:21:40،539 --> 00:21:43،538 لا مكان جيد أن يكون. 206 00:21:46،339 --> 00:21:50،538 جلب المفتاح عصا غدا المكتب و يمكنك أن تأتي ... 207 00:21:50،638 --> 00:21:56،338 ياه ومفتاح على الداخل عندما ندخل معا. 208 00:21:56،438 --> 00:22:00،945 يبقى عصا معي. وقف التسليم. 209 00:22:18،338 --> 00:22:19،424 أستاذ ؟ 210 00:22:26،238 --> 00:22:27،679 أستاذ ؟ 211 00:22:36،839 --> 00:22:38،458 أستاذ ! 212 00:22:39،838 --> 00:22:41،575 أستاذ . 213 00:22:50،938 --> 00:22:53،538 - هيا . - أوه. هو بخير . 214 00:22:54،538 --> 00:22:56،539 هو بخير . 215 00:23:02،538 --> 00:23:04،900 - أنا بخير . - أنت لست بخير. 216 00:23:05،837 --> 00:23:11،538 تبدو دوغ . كنت قد درست معي لأكثر من 4 سنوات وحتى الآن . 217 00:23:11،838 --> 00:23:13،378 سيكون لديك للذهاب. < / ط > 218 00:23:13،379 --> 00:23:15،879 ليس لدي من المليون من تجربتك ، كما تعلمون. 219 00:23:15،880 --> 00:23:16،980 كيف يمكنني الذهاب ؟ < / ط > 220 00:23:17،038 --> 00:23:22،138 كنت التقليل من شأن نفسك. كنت قد حصلت على غريزة قوية جدا لهذا الحقل. 221 00:23:23،538 --> 00:23:30،759 دعونا نعود إلى المعرفة الأساسية الخاصة بك . أنت يمكن فك هذا ، وكنت قد فعلت ذلك من قبل . 222 00:23:33،537 --> 00:23:36،438 - ادعو تشغيله. - يجب ان يكون غدا. 223 00:23:36،538 --> 00:23:41،237 أنت تعرف ماذا قال ماسترتون عن موقف الأرض ... 224 00:23:41،437 --> 00:23:44،538 هناك أكثر من هذا الهرم مما تراه العين . 225 00:23:44،738 --> 00:23:48،137 انها ليست مجرد مكان الدفن أميرة Amanphur . 226 00:23:48،138 --> 00:23:50،838 هذا هو عباءة . بل هو جزء من اللغز. 227 00:23:52،837 --> 00:23:54،538 تنظر. 228 00:23:55،438 --> 00:23:59،337 رموز تشير إلى أوزوريس. 229 00:24:00،537 --> 00:24:03،535 عليك أن تذهب . 230 00:24:03،840 --> 00:24:10،178 لا تقلق ... سوف البقاء على قيد الحياة . أعدك . 231 00:24:11،537 --> 00:24:14،537 كنت أفضل . 232 00:24:17،538 --> 00:24:19،350 - يجب ان تكون سارة ؟ - نعم 233 00:24:19،450 --> 00:24:22،723 أنا أحمد. أرسلت والدك لي. انه يبحث لك في المكتب. 234 00:24:22،823 --> 00:24:25،621 - هل بقية الفريق هنا؟ - أما الباقي القادمة الليلة. 235 00:24:40،337 --> 00:24:41،913 سارة ... 236 00:24:45،337 --> 00:24:49،458 - انها كانت طويلة جدا. - كنت أعرف أين أنا. 237 00:24:50،436 --> 00:24:55،537 نعم. منذ وفاة والدتك ، وأشياء كان قليلا المحمومة حول هنا . 238 00:24:57،537 --> 00:25:01،536 فما استقاموا لكم فاستقيموا لزيارة قبرها قبل أن تبدأ. 239 00:25:02،336 --> 00:25:04،037 ترحيب. 240 00:25:34،536 --> 00:25:37،536 ماما ، أنا هنا . 241 00:25:40،637 --> 00:25:44،236 كنت دائما غنى أغنية بالنسبة لي عندما لم أستطع النوم . 242 00:25:44،436 --> 00:25:46،336 هل تذكرين ؟ 243 00:25:49،535 --> 00:25:55،337 أن الأميرة كبيرة Amanphur و مملكتها رائعة. 244 00:25:55،537 --> 00:26:00،436 و يوم واحد، عندما تحول المطر في النار . 245 00:26:04،536 --> 00:26:08،336 ولكن الأطفال الأميرة لن يكون للخوف من أي شيء. 246 00:26:08،536 --> 00:26:13،535 و كنت اتصلت بي أميرة صغيرة . أنا أحب ذلك. 247 00:26:14،736 --> 00:26:19،536 الآن سوف أجد ما حدث لك . أعدك . 248 00:26:31،535 --> 00:26:34،453 مرحبا ، يمكنك أن تقول لي أين قاعة المؤتمرات هو، من فضلك؟ 249 00:26:34،454 --> 00:26:36،662 - نعم ، وأنا سوف تحقق لك ، يا سيدي. - شكرا لكم . 250 00:26:51،355 --> 00:26:52،453 الدكتور أدلر ... 251 00:26:52،553 --> 00:26:56،436 وهذا هو جمال ماسترتون . أنا لا يمكن أن يبدو للعثور أستاذ Mendella . 252 00:26:56،536 --> 00:26:59،335 رتبت والدي له تلبية للحصول على مشروب في فيلته . 253 00:26:59،336 --> 00:27:01،336 كنت تعتقد أنك يمكن أن الحصول عليه هناك الآن؟ 254 00:27:01،536 --> 00:27:05،531 أوه، انه متعب نوعا ما. هناك على أية حال يمكننا تأجيل الاجتماع بضع ساعات ؟ 255 00:27:05،535 --> 00:27:09،534 لم الدي لا يطير لي في منتصف الطريق في جميع أنحاء العالم ، وبالنسبة لي أن ننتظر واحدة من النوم . 256 00:27:09،535 --> 00:27:11،534 فيلا في نصف ساعة . 257 00:27:23،535 --> 00:27:25،546 الدكتور أدلر. 258 00:27:27،535 --> 00:27:28،976 - مرحبا . 259 00:27:28،977 --> 00:27:31،170 ظننت أنني قليلا نوعا معك على الهاتف في وقت سابق 260 00:27:31،176 --> 00:27:36،144 لذلك دعوت إلى الاعتذار وأنا رأيتك الإجابة. حيث هو Mendella ؟ 261 00:27:36،836 --> 00:27:39،035 يمكن أن نتحدث عن لحظة ؟ 262 00:27:39،036 --> 00:27:41،476 ليس لدي الكثير من الوقت. والدي تتوقع لي في بضع دقائق . 263 00:27:41،735 --> 00:27:46،534 أستاذ Mendella في المستشفى . انه أمر بالغ الأهمية. 264 00:27:47،344 --> 00:27:50،405 كان لديه نوبة قلبية، وانه طلب مني أن يأتي في مكانه. 265 00:27:51،535 --> 00:27:56،030 مع كل الاحترام الواجب ، والدكتور أدلر، كنت بالكاد التأهل. 266 00:27:56،034 --> 00:27:58،935 Mendella كان يعمل مع والدي لسنوات . 267 00:27:59،035 --> 00:28:04،509 بالاضافة الى ذلك، فهو فريد في حقله . أنت، ما أنت؟ 268 00:28:06،534 --> 00:28:09،534 اعتقد انك سوف نعرف أبدا ، وسوف لك؟ 269 00:28:22،734 --> 00:28:26،860 سارة ، وهذا هو آدم. وقال انه سوف يكون العمل معنا. 270 00:28:26،960 --> 00:28:28،534 ساعد في إعداد هذا . 271 00:28:30،534 --> 00:28:35،334 لقد سمعت الكثير عنك . وبطبيعة الحال، أمك. 272 00:28:35،534 --> 00:28:41،169 - حقا ؟ - يجب أن أذهب إلى الفندق ، وتلبية الآخرين. 273 00:28:44،734 --> 00:28:48،334 - من هو؟ - أنا سوف ملء لكم في وقت لاحق. 274 00:28:48،434 --> 00:28:52،207 - هل وجدت مينديلا ؟ - هو لا يأتي . 275 00:28:52،307 --> 00:28:55،701 كان لديه نوبة قلبية. وهو في العناية المركزة. 276 00:28:55،902 --> 00:28:59،202 انظروا، انه لم يرسل مساعدا له على طول. و الدكتور أدلر. 277 00:28:59،535 --> 00:29:02،793 - أين هو؟ - كنت من نوع ما ، وأعتقد أنني مستاء منه . 278 00:29:02،794 --> 00:29:03،594 غادر . 279 00:29:03،634 --> 00:29:06،568 لا أعرف هذا الدكتور أدلر أي شيء ؟ 280 00:29:06،569 --> 00:29:10،343 وقد عمل بشكل وثيق مع البروفيسور Mendella ل 4 سنوات الماضية ... 281 00:29:10،734 --> 00:29:14،520 صحيح وأستاذ Mendella لا تعاني الحمقى . 282 00:29:15،533 --> 00:29:18،534 هذا يمكن أن يكون كارثة . 283 00:29:24،534 --> 00:29:26،933 أنا كان وقحا قليلا إلى هناك. 284 00:29:27،034 --> 00:29:30،134 تبدو السيدة ماسترتون ، أنا لا أريد رأي هذا بعد الآن مما كنت تريد مني أن عرض . 285 00:29:30،433 --> 00:29:33،307 - هذه ليست نقطة ، والسيد أدلر. - إنها طبيب . 286 00:29:33،407 --> 00:29:37،533 الطبيب يمكنك أن تأتي و الانضمام إلينا في شريط خاص في فندق أبو الهول ؟ 287 00:29:37،633 --> 00:29:41،401 أنا آسف حقا كنت وقحا، لم يكن لدي أي مكان لتكون . 288 00:29:43،533 --> 00:29:45،096 كذلك أنا ... 289 00:29:52،076 --> 00:29:55،872 - سأكون هناك - مقبول . 290 00:30:08،534 --> 00:30:13،478 سماء جميلة جدا هذا الصباح ، و بعد لكم جميعا ننظر في وجهي . 291 00:30:17،532 --> 00:30:20،415 أنا أستاذ روهيت سينغ ، من الهند. 292 00:30:20،416 --> 00:30:24،097 - و يجب أن تكون ... - دوغ أدلر. 293 00:30:24،098 --> 00:30:26،398 يجب أن تكون خبير الآثار. 294 00:30:26،533 --> 00:30:31،213 الآثار و المستقبل. أين هو أستاذ Mendella ؟ 295 00:30:32،133 --> 00:30:36،033 كل قطعة من بانوراما اللغز هو الآن على متن الطائرة. 296 00:30:36،133 --> 00:30:39،533 - روهيت - أستاذ ماسترتون . 297 00:30:39،733 --> 00:30:41،046 - أهلا وسهلا. - شكرا لكم . 298 00:30:41،187 --> 00:30:42،797 جميع الحاضرين وصحيحة. 299 00:30:44،433 --> 00:30:48،533 باستثناء أستاذ Mendella الذين للأسف لا يمكن أن يكون معنا اليوم . 300 00:30:48،733 --> 00:30:52،332 - أستاذ ماسترتون ... أنا آسف ... - أين هو Mendella ؟ 301 00:30:52،532 --> 00:30:55،835 عانى Mendella بنوبة قلبية في ساعة مبكرة من الصباح. 302 00:30:55،936 --> 00:30:57،436 يا إلهي . 303 00:30:57،732 --> 00:31:03،433 له القدرة على فك عويص وكانت قيمة هائلة لدراستي. 304 00:31:03،533 --> 00:31:09،332 ومع ذلك ، والدكتور أدلر هنا كان لديه مساعد Mendella ل 305 00:31:09،333 --> 00:31:11،433 و كان قد تطوع ليقوم مقامه . 306 00:31:11،532 --> 00:31:15،132 عفوا ، أستاذ ماسترتون . 307 00:31:15،133 --> 00:31:18،433 أستاذ Mendella هو قبل كل شيء سلطة في حقله . 308 00:31:18،632 --> 00:31:23،542 و هذه الرحلة نحتاج خبير. 309 00:31:23،577 --> 00:31:26،532 نعم. كذلك يتعين علينا فقط ل جعل القيام مع ما لدينا . 310 00:31:26،632 --> 00:31:31،532 وقد عمل الدكتور أدلر مع البروفيسور منديلا السنوات ال 4 الماضية ... 311 00:31:31،632 --> 00:31:36،513 فهو مؤهل أفضل بكثير من بعض يابس مؤرخ نحن حفر في اللحظة الأخيرة . 312 00:31:36،613 --> 00:31:37،949 نسمع . نسمع . 313 00:31:39،432 --> 00:31:42،533 يجب أن يكون من الرائع أن تحمل كل ما تبذلونه من المعرفة في رأسك. 314 00:31:43،233 --> 00:31:48،432 يجب أن يكون بعض يفاجأ بعدم رؤيتك مثقل مع المواد البحثية . 315 00:31:48،532 --> 00:31:53،532 أنا لا أرى ظهرك عازمة على الرهيب سلالة من أوراق اعتماد السيد Levitz .. 316 00:31:53،533 --> 00:32:00،432 إذا جاز لي أن تكون جريئة وذلك لأسألك ما اشتريت مرور الخاصة بك في هذه الرحلة ؟ 317 00:32:00،532 --> 00:32:04،132 إضافة إلى أنه يحتاج إلى أكثر من المعرفة لانتهاك التاريخ. 318 00:32:04،232 --> 00:32:05،132 تنتهك . 319 00:32:05،133 --> 00:32:08،433 إذا كان لنا أن حفر الملكة فيكتوريا، سيتم استدعاؤه تنتهك ، هل نحن لا؟ 320 00:32:08،532 --> 00:32:12،031 حسنا، ذلك يعتمد ما كنت تنوي القيام معها. 321 00:32:14،431 --> 00:32:19،631 أصدقائي ، كل واحد منكم هو ضروري لهذه الحملة . 322 00:32:21،232 --> 00:32:23،332 كل واحد واحد. 323 00:32:23،432 --> 00:32:27،532 الآن اليوم ، ونحن سندخل في عمق التاريخ 324 00:32:27،533 --> 00:32:30،333 من هذه الأرض غامضة قد ذهب من قبل أي . 325 00:32:30،532 --> 00:32:35،531 وأعتقد أن ما سوف نجد سوف يتغير التاريخ. 326 00:32:36،531 --> 00:32:40،532 - لمصر - هتاف . 327 00:33:05،532 --> 00:33:09،172 - حدث خطأ ما؟ - هؤلاء الجنود . 328 00:33:10،335 --> 00:33:12،048 كانوا هنا بالأمس لا ... 329 00:33:29،531 --> 00:33:30،650 رائعة ، أليس كذلك ؟ 330 00:33:32،310 --> 00:33:33،701 يكتنفها الغموض . 331 00:33:33،801 --> 00:33:36،511 تعيين والدي حياته كلها لهذا الغرض. 332 00:33:36،611 --> 00:33:38،440 و معك لمساعدته. 333 00:33:38،531 --> 00:33:42،431 أي انها لرحلتي الأولى معه. أحضر والدتي لي وحدها. 334 00:33:42،531 --> 00:33:48،587 - نعم . اخترت هذه المهنة . - للبحث عن الأشياء المفقودة طويلة ؟ 335 00:33:49،530 --> 00:33:52،921 أن الأطباء النفسيين لديهم يوم الحقل مع ذلك ، أليس كذلك؟ 336 00:33:53،622 --> 00:33:54،522 نعم. 337 00:33:57،630 --> 00:34:01،131 السيد سهيد هنا هو ممثل من الحكومة المصرية . 338 00:34:01،231 --> 00:34:04،031 وقال انه يود لمعالجة كنت ، ونأمل لفترة وجيزة ، 339 00:34:04،032 --> 00:34:07،332 على المعجزة التي أعطت هذا الغموض يعود إلى العالم. 340 00:34:07،531 --> 00:34:12،330 أستاذ ماسترتون يتحدث عن معجزة، بعد مدى قرب كان إلى كارثة . 341 00:34:12،430 --> 00:34:17،430 يا حان الآن سهيد . يجب أن يكون لديك أكثر الإيمان في الآلهة القديمة في مصر . 342 00:34:17،630 --> 00:34:20،573 كان القصد من هذا . 343 00:34:21،531 --> 00:34:27،331 أكبر عاصفة رملية في التاريخ كشف 344 00:34:27،531 --> 00:34:34،529 و يستريح من ما نعتقد ، هو قبر الأميرة Amanphur . 345 00:34:34،530 --> 00:34:39،430 عندما بقية العالم كان جالسين في الكهوف ، وقفت هذه . 346 00:34:39،530 --> 00:34:43،530 عندما كان يجري المسيح المصلوب كان بالفعل تحت الرمال . 347 00:34:43،730 --> 00:34:49،431 عندما كان كريستوفر كولومبوس الإبحار المحيطات ، كانت مخبأة ، والانتظار . 348 00:34:49،531 --> 00:34:53،430 في انتظارنا . 349 00:34:53،530 --> 00:34:58،529 نخيم هنا الليلة ، نحن ندخل القبر عند الفجر. 350 00:35:21،429 --> 00:35:24،108 - هل أنت بخير ؟ - نعم، أنا بخير . 351 00:35:26،291 --> 00:35:27،431 تريد بعض الشاي؟ 352 00:35:41،529 --> 00:35:45،119 أنا هنا ، و أنا لا حتى تعرف الأب بلدي. 353 00:35:46،529 --> 00:35:49،930 أو ربما هذه هي فرصتك . أعني انه يطلب منك أن تأتي ، أليس كذلك ؟ 354 00:35:50،530 --> 00:35:54،529 ليس لأنه يريد مني ، لانه يحتاج لي. 355 00:35:56،529 --> 00:36:02،145 - أنا لا أحب له . - نحن لا نختار والدينا ، سارة . 356 00:36:02،530 --> 00:36:04،633 أحيانا نحن فقط عثور عليهم. 357 00:36:06،145 --> 00:36:09،674 أستاذ Mendella هو أشبه أب لي من بلدي. 358 00:36:12،529 --> 00:36:14،529 أين هي أمك ؟ 359 00:36:16،629 --> 00:36:23،530 ماتت هنا قبل عشر سنوات. خرجت ليلة واحدة إلى الأهرامات . 360 00:36:24،530 --> 00:36:28،528 وجدوا جثتها هناك في صباح اليوم التالي . 361 00:36:28،529 --> 00:36:34،104 قالت الشرطة انها سرقت و قتل لها المال والمجوهرات. 362 00:36:34،529 --> 00:36:36،929 كنت لا أعتقد ذلك؟ 363 00:36:39،528 --> 00:36:42،527 أنا لا أعرف ما نعتقد. 364 00:36:42،528 --> 00:36:47،529 كانت والدتي جدا امرأة قوية وبديهية. 365 00:36:49،529 --> 00:36:52،025 وقالت انها قد دفعت بها وحدها ولكن يبدو من غير المحتمل فقط 366 00:36:52،029 --> 00:36:55،728 أنها تحصل على نفسها في وضع حيث قالت انها تريد أن سرقة . 367 00:36:58،429 --> 00:37:01،528 أشعر أنك كثيرا مثلها. 368 00:37:02،528 --> 00:37:05،329 أشكركم على قول ذلك . 369 00:37:05،429 --> 00:37:10،029 حسنا أنا آسف، سارة . إذا كان هناك أي شيء يمكنني القيام به. 370 00:37:11،529 --> 00:37:14،528 لديك من خلال الاستماع لي. 371 00:37:17،528 --> 00:37:23،529 لا تقلق بشأن لي ، حسنا ؟ - حسنا . 372 00:37:41،527 --> 00:37:44،529 كن حذرا مع ذلك. 373 00:37:57،328 --> 00:37:58،420 هذا امر غير مقبول . 374 00:38:00،146 --> 00:38:05،527 اثنين من الجنود ، والرائد و نفسي أذهب معك . توافقون على ذلك؟ 375 00:38:05،528 --> 00:38:07،743 متفق عليه. 376 00:38:07،763 --> 00:38:08،930 ماذا تقول ؟ 377 00:38:08،965 --> 00:38:12،949 لا يجوز لأحد دخول هذا القبر و العودة على قيد الحياة. 378 00:38:13،528 --> 00:38:17،627 فقط تلك التي اختارتها الآلهة الذين سوف يدوم. 379 00:38:26،306 --> 00:38:29،607 كان على حق . هذا ما يقوله. 380 00:38:30،723 --> 00:38:32،833 شيء مثل لعنة جيدة. 381 00:39:19،527 --> 00:39:21،527 كسرها نزولا . 382 00:39:26،527 --> 00:39:29،528 لماذا يتم السماح لهم تدمير الهيروغليفية . 383 00:39:31،527 --> 00:39:35،227 هل فعلت ؟ ختم ذلك! 384 00:39:35،527 --> 00:39:38،526 لأنها مختومة المدخل، وانها السبيل الوحيد فيها. 385 00:39:44،526 --> 00:39:46،527 هذا يكفي . 386 00:40:31،527 --> 00:40:33،526 الدبابير . 387 00:40:41،626 --> 00:40:44،772 مجرد إلقاء نظرة . نحن لا يمكن أن تحصل من خلال . 388 00:40:51،278 --> 00:40:53،435 حسنا الجميع، نقل مرة أخرى 389 00:40:54،526 --> 00:40:56،526 بهدوء . 390 00:41:11،526 --> 00:41:13،525 سارة ... 391 00:41:14،526 --> 00:41:17،526 - حاول أن لا تتحرك. - أنا لا يمكن أن تتحرك . 392 00:41:59،525 --> 00:42:01،525 أوه ، يا إلهي ! 393 00:42:28،525 --> 00:42:30،525 لدينا لمساعدته ! 394 00:42:34،525 --> 00:42:37،525 فوات الاوان . 395 00:42:41،525 --> 00:42:44،524 واضح الطريق! 396 00:42:49،525 --> 00:42:52،525 أحسنت . 397 00:42:53،525 --> 00:42:55،525 تتحرك! 398 00:42:56،277 --> 00:42:57،226 حذرا! 399 00:42:57،824 --> 00:42:59،625 اعتقد اننا كنا تجد الفخاخ لا الدبابير الدموية أعشاش . 400 00:42:59،626 --> 00:43:01،226 فمن الفخاخ. 401 00:43:01،525 --> 00:43:05،823 - هناك علبة من المواد الغذائية في غرف . - لدي شعور أننا يجب أن نعود . 402 00:43:06،524 --> 00:43:09،024 نعم، أنا أعرف هذا الشعور. هيا. 403 00:43:23،524 --> 00:43:26،424 هذا هو نوع من منطقة حيث أنها ترغب في وضع الفخاخ. 404 00:43:26،524 --> 00:43:29،521 - وهل العمل بعد كل هذا الوقت ؟ - لا يكاد يحتمل . 405 00:43:29،625 --> 00:43:34،284 وجدنا العديد من الهياكل العظمية من القبر اللصوص الذين يذهبون مثلك ، السيد Levitz . 406 00:43:36،525 --> 00:43:39،770 المجرمين الذين لا يمكن أن تقاوم الذهب. 407 00:43:39،771 --> 00:43:40،978 ياسيد ليفتز ، توقف! 408 00:43:44،076 --> 00:43:45،577 Levitz ! 409 00:43:48،525 --> 00:43:51،524 لا أحد تحرك . 410 00:43:52،524 --> 00:43:55،965 الجميع ، والبقاء بالضبط أين أنت. 411 00:43:56،265 --> 00:43:58،430 الجميع الوقوف ما زالت تماما . 412 00:43:59،524 --> 00:44:04،523 السيد ليفتز، ووضع تمثال الظهر. 413 00:44:20،423 --> 00:44:26،523 الجميع، البقاء حيث أنت. للأسف الآن مسلحين الغرفة. 414 00:44:30،524 --> 00:44:33،424 السيد سينغ ، هل يلقي عينيك أمامنا. 415 00:44:33،524 --> 00:44:36،524 تلك البلاط الى هناك ، وأنا متأكد لديهم بعض المفاجآت في يخبئ لنا . 416 00:44:36،824 --> 00:44:40،623 - حاول و معرفة إذا كان هناك تسلسل. - علينا أن نخرج من هنا . 417 00:44:40،723 --> 00:44:42،823 و كيف يمكنك أن تقول لنا أن نفعل ذلك ؟ 418 00:44:42،824 --> 00:44:45،524 بخلاف المضي قدما و بعد مسار وصفه ! 419 00:44:45،623 --> 00:44:48،924 - ماذا تقصد ؟ - نحن مختومة فيها. 420 00:44:51،424 --> 00:44:53،524 يجب أن يكون هناك وسيلة للخروج . لدينا فقط للعثور عليه. 421 00:44:53،525 --> 00:44:56،425 مهمتنا هي العثور على قبر . 422 00:44:56،524 --> 00:45:02،323 ومهما يكمن وراء ذلك. الآن تأخذ القلب ، والجميع . 423 00:45:02،523 --> 00:45:08،523 لا يزال بوسعنا أن نفعل ذلك . كلير يعرف ، لا أنت كلير ؟ 424 00:45:10،324 --> 00:45:13،523 - ليس لدينا أي بديل سوى أن يذهب على ... - أعتقد أن لدينا ذلك. 425 00:45:14،523 --> 00:45:17،923 شريطة أن أصدقائنا يعتقد في التماثل. 426 00:45:18،523 --> 00:45:21،023 اثنين إلى اليسار. 427 00:45:29،323 --> 00:45:30،924 توقف! 428 00:45:31،424 --> 00:45:35،623 تأخذ وزنك قبالة البلاط. 429 00:45:37،523 --> 00:45:39،523 أخذ الحقيبة. 430 00:45:54،522 --> 00:45:59،423 - روهيت ، والسر هو في البلاط. - نعم 431 00:45:59،523 --> 00:46:03،222 توليتم عشرة يستند إلى الصفر ؟ - الحق ! 432 00:46:03،522 --> 00:46:06،579 حسنا، لم يكن مفهوم اخترع الصفر في وقت لاحق من ذلك بكثير. 433 00:46:06،879 --> 00:46:08،623 نقطة جيدة 434 00:46:09،822 --> 00:46:11،323 حتى واحد ... 435 00:46:12،523 --> 00:46:17،522 اثنين من الحق . واحدة إلى الأمام ، اثنين من الحق . 436 00:46:18،423 --> 00:46:21،023 إلى الأمام واحد ، وهما الحق . 437 00:46:28،521 --> 00:46:32،385 - أحسنت ، السيد روهيت . - شكرا لكم . كن حذرا. 438 00:46:32،523 --> 00:46:36،291 - الرصاص على . - إنها قدما واحدة ، وهما الحق . 439 00:46:37،392 --> 00:46:40،492 إلى الأمام واحد ، وهما الحق . 440 00:46:40،622 --> 00:46:47،622 إلى الأمام واحد ، وهما الحق . حذرا، إبطاء . إلى الأمام واحد ، وهما الحق . 441 00:46:56،522 --> 00:46:58،022 شكرا لك. 442 00:47:06،522 --> 00:47:10،522 طريق مسدود آخر. 443 00:47:11،522 --> 00:47:13،822 هناك أخرى أصغر رمح هنا. 444 00:47:13،823 --> 00:47:16،123 انها غير مجدية إذا هو ختمت من الجانب الآخر . 445 00:47:16،222 --> 00:47:21،422 - الدكتور أدلر. أحتاج تتمتعون به من خبرة . - انه لا يعرف أي شيء. 446 00:47:21،522 --> 00:47:24،021 ما اذا كان يحصل من الخطأ ، نحن جميعا في عداد الأموات . 447 00:47:24،022 --> 00:47:27،022 اخرس ، Levitz . أي شخص يعرف أي شيء ، انها لك. 448 00:47:27،121 --> 00:47:30،722 - أنا سآخذ رمح. - أنا ذاهب معه. 449 00:47:33،622 --> 00:47:37،521 أعود الطريقة التي جاء . نرى ما اذا كنا غاب أي شيء. 450 00:47:48،521 --> 00:47:52،822 هذه الرموز ، هذا المكان ... 451 00:47:53،722 --> 00:47:56،621 - هل كان لديك أي وقت مضى ..؟ - ديجا فو . 452 00:47:57،321 --> 00:48:02،421 تذكر ذلك يوميا ، إخفاء داخل منذ كنت طفلا . 453 00:48:06،521 --> 00:48:08،821 أراد شيئا أنت هنا؟ 454 00:48:09،022 --> 00:48:12،322 نعم ، لماذا لا تسأل الخاصة بك الرجال ما هو عليه، لن لك ؟ 455 00:48:12،521 --> 00:48:14،722 فما استقاموا لكم فاستقيموا متأكد من الجحيم أود أن أعرف . 456 00:48:33،521 --> 00:48:37،121 ماذا تعرف عن ماسترتون و أمي ؟ 457 00:48:38،520 --> 00:48:42،821 - نحن جميعا لدينا هياكل عظمية في خزانة لدينا. - ما معنى بالضبط؟ 458 00:48:43،421 --> 00:48:47،820 أينما كنا نتجه الى هنا . كان شيئا رائعا ردع خطته. 459 00:48:47،920 --> 00:48:52،021 ولا أحد ستعمل منعه تحقيق ذلك. مهما كان الثمن . 460 00:48:54،321 --> 00:48:57،621 - ماذا تقصد ؟ - لا أستطيع أن أقول أي شيء أكثر من ذلك. 461 00:49:17،921 --> 00:49:22،520 هذا أمر غريب - انها رجل. ربما صياغة . 462 00:49:22،720 --> 00:49:26،620 عدد كبير جدا من قبيل المصادفة أن يكون وقعت لا تأخذ على محمل الجد . 463 00:49:27،520 --> 00:49:33،320 هنا هو مثال كلاسيكي . ننظر الطريقة التي تم تصوير الرجل . 464 00:49:33،520 --> 00:49:36،119 المصريين محنطة آلهتهم و الفراعنة 465 00:49:36،120 --> 00:49:39،720 الاعتقاد بأن لديهم سر الحياة الأبدية. 466 00:49:41،520 --> 00:49:45،220 هم ، لذلك تتطلب عملية التحنيط. 467 00:49:45،720 --> 00:49:49،420 أنها لم تزرع فيه. أحضر لهم . 468 00:49:49،720 --> 00:49:52،421 تنظر. 469 00:49:52،621 --> 00:49:54،820 انها آلة من نوع ما. 470 00:49:54،920 --> 00:50:01،420 رأيت في عينه في بيرو و المكسيك. حتى في الهند لدينا نفس . 471 00:50:01،520 --> 00:50:04،820 الآن أنت تقول لي، كيف وصلوا هناك؟ 472 00:50:05،220 --> 00:50:07،919 يجب إيقاظ النائم . 473 00:50:11،519 --> 00:50:16،520 يجب إيقاظ النائم . سوف الأرض ترتجف عند قدميه . 474 00:50:18،520 --> 00:50:22،219 - كلير ؟ - السباح في دم الرجل. 475 00:50:23،319 --> 00:50:28،519 علامة أوزوريس ارتفع . علامة أوزوريس ميتا. 476 00:50:28،719 --> 00:50:33،520 والطريقة يفتح ل الحكام الحقيقية للآلهة الحقيقية. 477 00:50:34،519 --> 00:50:35،702 ماذا وجدت ؟ 478 00:50:36،521 --> 00:50:38،021 تخميني هو أنه، هناك باب هنا 479 00:50:38،120 --> 00:50:41،918 تخميني هو ... تخميني هو كنت سخيف مع حياتنا ! 480 00:50:43،419 --> 00:50:45،119 أعطني اليد. 481 00:51:03،819 --> 00:51:07،519 السيدات والسادة ... نحن في مجال الأعمال التجارية . 482 00:51:07،819 --> 00:51:11،819 - أحسنت ، وثيقة . - أحسنت. 483 00:51:16،519 --> 00:51:22،319 كنت أتساءل ما إذا كان أي القديمة وكان المصري أكثر من 5 قدم 2 الارتفاع. 484 00:51:22،519 --> 00:51:24،419 مجرد خطوة هنا. 485 00:52:12،318 --> 00:52:14،119 جميلة جدا! 486 00:52:33،218 --> 00:52:34،719 الأميرة Amanphur . 487 00:52:35،219 --> 00:52:38،518 يدعي ماسترتون أن والدتي كانت السلالة المباشرة لأوزوريس. 488 00:52:38،519 --> 00:52:40،245 وقالت انها كانت . 489 00:52:41،444 --> 00:52:44،316 اللغز هو الكشف عن أسرارها . 490 00:52:47،418 --> 00:52:49،564 دعونا نلقي هذا الخروج . 491 00:52:59،502 --> 00:53:01،633 رفع التابوت. دعونا نتخلص من ذلك. 492 00:53:10،711 --> 00:53:14،818 الأميرة Amanphur ، و الرجال لا ينظر جهها 493 00:53:15،079 --> 00:53:16،998 لسنة 5000 . 494 00:53:17،099 --> 00:53:19،603 الأميرة Amanphur ... 495 00:53:20،655 --> 00:53:23،128 كانت عاهرة لفرعون ! 496 00:53:25،618 --> 00:53:31،718 دفن هنا كان الرنجة الحمراء ل إخفاء الطبيعة الحقيقية للمكان. 497 00:53:32،018 --> 00:53:37،418 - ولكن القبر ، هو التاريخ ! - التاريخ هو مكتوب من قبل الملوك . 498 00:53:37،518 --> 00:53:40،752 - و قبل الآلهة . - السيد Levitz . 499 00:53:41،818 --> 00:53:44،656 لقد حان الوقت. المفتاح! 500 00:53:56،446 --> 00:53:58،118 مفتاح السماء . 501 00:53:58،519 --> 00:53:59،953 المفتاح ؟ 502 00:54:02،417 --> 00:54:06،718 هذا لمنديلا وكان الكأس المقدسة . 503 00:54:07،517 --> 00:54:11،817 كلانا يعرف أنها موجودة . وقال بعض العلماء أنه كان مجرد أسطورة. 504 00:54:11،917 --> 00:54:15،317 هتلر بحثت عن هذا . 505 00:54:17،517 --> 00:54:21،517 كان مقدرا عليه أن يأتي إلى يدي. 506 00:54:46،517 --> 00:54:50،316 نحن لسنا هنا ل مجرد الذهب أو الحلي . 507 00:54:51،416 --> 00:54:58،099 الكنز الحقيقي يكمن المخفية عمق كبير تحت هذه الواجهة البراقة . 508 00:55:28،417 --> 00:55:31،216 - هل أنت على ما يرام ؟ - نعم . 509 00:55:33،316 --> 00:55:34،712 هل هناك شيء هنا. 510 00:55:34،813 --> 00:55:38،342 انه يحتاج لك لإيجاد أيا كان ذلك . 511 00:55:38،516 --> 00:55:41،459 عليك أن تكون حذرا. 512 00:55:41،517 --> 00:55:44،516 - حسنا ؟ - حسنا . 513 00:55:53،516 --> 00:55:56،515 هذا المكان هو مثل متاهة . 514 00:55:57،716 --> 00:56:01،216 دقة اللغة ، وآدم ، لا "وكأنه متاهة " . 515 00:56:01،217 --> 00:56:04،415 - إنها متاهة . - عبارة عن متاهة من الفخاخ. 516 00:56:04،416 --> 00:56:06،617 نعم ، ولكن الكنز. هل تعرف أين يقع ذلك؟ 517 00:56:06،716 --> 00:56:09،104 وأعتقد أننا سوف العثور على كنز في 518 00:56:09،117 --> 00:56:11،515 أعمق وأخطر جزء من المتاهة . 519 00:56:11،615 --> 00:56:14،303 و الكنز المفقود ل أكثر من 5،000 سنة . 520 00:56:14،316 --> 00:56:16،716 معبد فقدت أوزوريس. 521 00:56:16،816 --> 00:56:21،516 - مثل أسطورة. - أنا لا أحب أن ننظر من هذا . 522 00:56:21،616 --> 00:56:25،415 سأذهب أولا ، عليك أن تتبع . لك، Levitz ، سوف تكون الأخيرة . 523 00:56:25،715 --> 00:56:28،916 كنت قد فعلت ما يكفي من الضرر اليوم. 524 00:56:29،516 --> 00:56:32،515 الآن، بعناية فائقة. 525 00:56:51،515 --> 00:56:55،115 ماسترتون ! إيقاف علاج لي مثل أحمق ! 526 00:56:55،515 --> 00:56:57،116 Levitz ! 527 00:57:03،316 --> 00:57:06،415 ماذا نفعل الآن ! نحن مختومة فيها. 528 00:57:06،815 --> 00:57:10،415 - دوغ ! يمكن أن تسمع لنا ؟ - أوه ، يا إلهي ! 529 00:57:10،515 --> 00:57:14،915 الجميع أحتاج. أنت يمكن الاستغناء عنها ! 530 00:57:15،015 --> 00:57:16،986 تهدأ ، فإننا سوف نجد طريقة . 531 00:57:17،187 --> 00:57:18،631 ما الذي نبحث عنه ؟ 532 00:57:18،866 --> 00:57:22،415 الرموز و الطلاسم . شيء لتقودنا إلى رمح الداخلية . 533 00:57:22،615 --> 00:57:25،315 ليس هناك عودة إلى الوراء. 534 00:57:30،415 --> 00:57:33،514 سنقوم دعم المسار . العثور على طريقة أخرى . 535 00:57:35،814 --> 00:57:39،515 هنا. ابقاء المقبلة . 536 00:57:40،415 --> 00:57:45،015 هنا ، عقد هذا . العبيد بنيت في كثير من الأحيان طرق الهروب . 537 00:58:04،515 --> 00:58:06،243 ماسترتون . 538 00:58:08،514 --> 00:58:11،215 نحن بحاجة للحفاظ على نزول . 539 00:59:02،014 --> 00:59:06،366 - ماذا حدث؟ - و سقطت ، وكسر رقبته . 540 00:59:06،367 --> 00:59:07،367 أوه لا ! 541 00:59:08،913 --> 00:59:13،514 - سوف نذهب احتياطية ؟ - نحن لا نعرف ما جعله يسقط. 542 00:59:15،813 --> 00:59:17،613 ما هو؟ 543 00:59:18،813 --> 00:59:20،614 من هناك ؟ 544 00:59:24،414 --> 00:59:27،814 - احصل على قبضة. - لا بد لي من العثور على الطريق. 545 00:59:30،813 --> 00:59:32،614 هيا. 546 00:59:34،714 --> 00:59:36،513 ببطء. 547 00:59:39،714 --> 00:59:43،613 - الاستيلاء على المقابض. - هيا . 548 00:59:45،514 --> 00:59:47،214 - دقيق . - لا تقلق . 549 00:59:49،513 --> 00:59:52،613 نوع من مثل مصعد . 550 00:59:54،413 --> 00:59:56،313 - أنت على ما يرام ؟ - نعم . 551 01:00:17،812 --> 01:00:21،414 - دوغ ! - ما هو؟ 552 01:00:24،013 --> 01:00:26،513 الجندي ... 553 01:00:43،114 --> 01:00:46،413 الآن يستمع لي ، Levitz ، كنت الفاسدة و الشر الرجل الصغير . 554 01:00:46،613 --> 01:00:51،412 واحدة من اكبر أسرار التاريخ هو كيف بدأت الحضارة المصرية . 555 01:00:51،612 --> 01:00:54،512 كيف نشأت بكامل ملابسه على ضفاف النيل. 556 01:00:54،712 --> 01:00:58،312 كذلك ربما الأصل كانت في مكان آخر. 557 01:00:58،512 --> 01:01:02،313 و الجواب على ذلك هو الكنز الذي نسعى إليه. 558 01:01:14،912 --> 01:01:17،211 أنا لا أحب ذلك هنا. 559 01:01:18،511 --> 01:01:20،113 و " يجب ينامون توقظ " . 560 01:01:21،713 --> 01:01:24،609 - ماذا؟ - في مكان ما في دم الرجل . 561 01:01:25،209 --> 01:01:27،222 - ما هي الصفقة ؟ - أنا لا أعرف . 562 01:01:27،223 --> 01:01:30،655 إضافة إلى أنه خبير في الآثار. Levitz ديه مفتاح له . 563 01:01:30،855 --> 01:01:32،915 آدم القبلات الحمار . 564 01:01:33،763 --> 01:01:35،277 ماذا عنك ؟ 565 01:01:40،315 --> 01:01:41،412 أنا مجرد قناة ... 566 01:01:41،612 --> 01:01:48،512 أنا توجيه الرسائل من هناك. 567 01:01:49،712 --> 01:01:52،811 شيء هو الخطأ ! هناك شيئا خطأ حقا! 568 01:02:00،511 --> 01:02:04،510 - دوغ ، انها لك؟ - ماذا بحق الجحيم تفعلون ؟ 569 01:02:04،512 --> 01:02:08،512 أنا آسف . أنا الفزع . هناك شيء من بعدنا . 570 01:02:09،312 --> 01:02:12،012 وجدنا جنديا . سقط. 571 01:02:18،512 --> 01:02:23،012 كنت لا تزال على قيد الحياة. من هنا. 572 01:03:06،512 --> 01:03:10،111 هذا العدد الكبير من القتلى ... أعماه ضوء . 573 01:03:10،411 --> 01:03:14،212 - ماذا يرون ؟ - ضحايا من الشمس. 574 01:03:16،511 --> 01:03:19،511 انهم ليسوا بشرا . 575 01:03:44،010 --> 01:03:45،210 يا إلهي ! 576 01:03:46،911 --> 01:03:49،010 - ما الأمر ؟ - سمعت شيئا . 577 01:04:00،810 --> 01:04:03،111 - ما هي اللعنة هو أن ؟ - فأر . 578 01:04:03،511 --> 01:04:06،111 السيد Levitz ، لا محاولة لا يجب أن يكون هستيري. 579 01:04:06،811 --> 01:04:08،410 مجرد الفئران. 580 01:04:21،910 --> 01:04:26،511 ينظرون إليك . مثل حفنة من تلاميذ خائفة في مقبرة . 581 01:04:26،611 --> 01:04:29،111 A العصبية قليلا ليس من المستغرب . 582 01:04:29،511 --> 01:04:32،296 بعض من حزبنا هاأنت ميتة ، Levitz . 583 01:04:32،932 --> 01:04:34،706 يجب أن يكون بسببك. 584 01:04:35،510 --> 01:04:39،010 لأنك جلب النحس . 585 01:05:02،510 --> 01:05:04،110 انها هاجمت الحصول على . 586 01:05:09،510 --> 01:05:11،009 ما هو؟ 587 01:05:15،510 --> 01:05:17،409 ماذا بحق الجحيم هو؟ 588 01:05:46،509 --> 01:05:48،605 ولست بحاجة لك لإيجاد مخرج . 589 01:05:48،710 --> 01:05:53،209 لا .. SHH ... ولست بحاجة للعثور على الآخرين. عليك أن تكون بخير. يذهب! 590 01:06:27،409 --> 01:06:30،909 انها لك ! اتبعني ! 591 01:06:39،509 --> 01:06:41،908 أكثر من هنا. لقد وجدت الباب! 592 01:06:45،209 --> 01:06:46،509 هيا! 593 01:06:49،409 --> 01:06:51،509 لا! لا! 594 01:07:14،508 --> 01:07:16،508 هيا! 595 01:07:52،608 --> 01:07:54،207 سهيد ميت . 596 01:07:57،408 --> 01:07:59،008 رائعة. 597 01:08:00،708 --> 01:08:06،008 رائعة ؟ سهيد فقط حصلت على قتل ، و أردت Levitz للموت ... أليس كذلك ؟ 598 01:08:06،808 --> 01:08:08،608 أنت لا تستمع لي ! 599 01:08:10،508 --> 01:08:12،608 - النذل ! - الآن يمكنك الاستماع إلى لي ! 600 01:08:12،609 --> 01:08:14،409 كنت و Levitz الثمين. 601 01:08:14،708 --> 01:08:17،208 كيف بحق الجحيم رأيك حصل على مفتاح السماء . 602 01:08:17،209 --> 01:08:20،409 انه قاتل خيلفان . وقال انه قتله ! 603 01:08:20،508 --> 01:08:21،608 حصلت الشرطة على سلاح الجريمة . 604 01:08:21،609 --> 01:08:25،709 العصا مع سيفك بصماتك في كل ذلك ! 605 01:08:28،108 --> 01:08:30،808 ما كان هذا الشيء هناك؟ 606 01:08:31،508 --> 01:08:32،530 ما كان عليه ؟ 607 01:08:32،634 --> 01:08:33،973 ذلك الشيء ... 608 01:08:34،373 --> 01:08:38،236 بعض من النص القديم يلمح لولي الأمر الذي 609 01:08:38،249 --> 01:08:42،123 كانت مخبأة في الهرم من قبل أتباع رع. 610 01:08:42،124 --> 01:08:44،924 تم تصميمه ليتم تشغيلها كلما دخلت متسلل القبر. 611 01:08:45،358 --> 01:08:49،508 ولكن ذلك لن يمنعني ! 612 01:08:50،507 --> 01:08:57،008 - انها لن يمنعني ! - وقال انه سوف يقتله مثلك قتلت أمي ؟ 613 01:09:15،307 --> 01:09:16،306 تنظر. 614 01:09:21،207 --> 01:09:22،107 نظرة! 615 01:09:29،107 --> 01:09:30،907 انها ليست من هنا . 616 01:09:33،507 --> 01:09:37،207 وجميع تلك السنوات نظريتي وقد رفضت وضحك في. 617 01:09:38،106 --> 01:09:39،106 نظرة! 618 01:09:42،507 --> 01:09:45،400 دوغ . تجد لي طريقة فيه. 619 01:09:47،407 --> 01:09:50،007 انها فرصتك الوحيدة لل الحصول سارة للخروج من هنا. 620 01:10:00،706 --> 01:10:03،106 لا نبحث عن ما هو واضح . 621 01:10:05،706 --> 01:10:08،707 هذا النقش ... أوزوريس. 622 01:10:08،807 --> 01:10:12،203 علامة أوزوريس ارتفع . علامة أوزوريس ميتا. 623 01:10:12،606 --> 01:10:17،107 الحق . وكان أقدم شكل من اسم كتبه يعني اثنين من الهيروغليفية . 624 01:10:19،706 --> 01:10:23،706 واحد الذي يمثل العرش و غيرها من العين. 625 01:10:23،906 --> 01:10:27،800 يتم فتح الطريق و جبين من الله 626 01:10:27،806 --> 01:10:29،205 الطيور كبيرة، Sothis . 627 01:10:29،207 --> 01:10:33،406 Sothis ، وكان في بعض الأحيان دعا سيريوس ، النجم الكلب . 628 01:10:33،506 --> 01:10:38،805 وكان نجم سيريوس القطب رأيت على السماء عندما بنيت الأهرامات . 629 01:10:41،406 --> 01:10:43،506 هذا هو. 630 01:10:49،906 --> 01:10:51،607 دوغ ، على عجل ، من فضلك. 631 01:11:02،505 --> 01:11:06،340 سارة ! المشي من خلال الغشاء. كنت المفتاح! 632 01:11:42،505 --> 01:11:43،805 على عجل! 633 01:11:45،105 --> 01:11:47،505 تشغيل الحق من خلال الباب! هيا. 634 01:12:52،105 --> 01:12:53،405 آدم ! 635 01:12:56،504 --> 01:12:59،905 هذا هو نوع من أنواع القديمة مولد الطاقة هنا. 636 01:13:01،903 --> 01:13:02،803 مهلا! 637 01:13:04،504 --> 01:13:07،200 عمل نسخة احتياطية ، ورعاة البقر . نحن لسنا بحاجة لك بعد الآن . 638 01:13:07،204 --> 01:13:09،005 لا، اللعنة . اللعنة . 639 01:13:10،704 --> 01:13:12،105 ماذا تفعل ؟ 640 01:13:15،205 --> 01:13:18،204 التوقيع الوراثية الأميرة Amanphur 641 01:13:18،205 --> 01:13:22،205 يتم الاحتفاظ سليمة فقط في سلالة الإناث المباشرة. 642 01:13:22،504 --> 01:13:26،704 كنت ينحدر مباشرة من الأميرة Amanphur . 643 01:13:29،505 --> 01:13:31،504 - نحن بحاجة دمك - دعها تذهب ! 644 01:13:41،304 --> 01:13:45،103 أنا بخير . أنا بخير . 645 01:13:49،405 --> 01:13:50،804 روهيت ... 646 01:14:03،504 --> 01:14:08،500 إذا أمك تعاونت ، وقالت انها كانت هنا 647 01:14:08،503 --> 01:14:11،304 شهد لقيامة . 648 01:14:11،504 --> 01:14:13،404 إذا كانت قد تعاونت ؟ 649 01:14:13،405 --> 01:14:15،605 وقالت انها قد جلست بجانبي على هذا العرش 650 01:14:15،704 --> 01:14:20،503 لتدشين حقبة جديدة من التاريخ البشري . لكنها رفضت لي. 651 01:14:23،504 --> 01:14:28،603 السماح مستيقظا بلا نوم. 652 01:15:20،203 --> 01:15:26،303 لقد حان معرفتنا لهذه أسفل لي من خلال أجيال لا تعد ولا تحصى . 653 01:15:27،402 --> 01:15:31،603 - بالنسبة لي وأنت تسير لوقف هذا . - لا، روهيت . هيا. 654 01:15:32،204 --> 01:15:34،303 ونحن نرحب بها مرة أخرى ... 655 01:15:34،403 --> 01:15:36،603 هيا ، والبقاء معي. 656 01:15:39،503 --> 01:15:43،402 وجعلنا في صورتهم. 657 01:15:43،502 --> 01:15:51،003 في الماضي، سوف البشرية تلقي كامل إمكاناتها ! 658 01:16:33،503 --> 01:16:36،102 ها الشمس ! 659 01:16:39،502 --> 01:16:45،502 دمك توحدنا جميعا . بعد فوات الأوان ! بعد فوات الأوان. 660 01:17:34،402 --> 01:17:36،301 تعطيني . 661 01:17:43،702 --> 01:17:45،401 نحن بحاجة للذهاب! 662 01:18:39،501 --> 01:18:42،501 أوه ، يا إلهي ! 663 01:19:17،201 --> 01:19:19،501 فمن هنا. 664 01:19:21،200 --> 01:19:23،300 كنت جميلة الشجعان العودة إلى هناك. 665 01:19:24،600 --> 01:19:26،800 أنت أنقذت حياتي ، وشكرا لكم . 666 01:19:28،747 --> 01:19:30،465 لا، وشكرا لكم 667 01:19:40،201 --> 01:19:42،500 انهم هناك 668 01:19:43،500 --> 01:19:46،500 في انتظار العودة .