1 00:00:17،477 --> 00:00:21،688 هناك الاضطرابات السياسية والفوضى الاقتصادية 2 00:00:21،856 --> 00:00:23،896 وليس هناك اعمال موقوفة 3 00:00:24،067 --> 00:00:26،902 انقطاع التيار الكهربائي في انجلترا 4 00:00:27،070 --> 00:00:29،643 تحتاج الى 3 اسابيع 5 00:00:29،823 --> 00:00:31،400 لتوفير الطاقة 6 00:00:31،574 --> 00:00:35،786 على الشرطة المحافظة على الإنسانية التي تستحق أقل من أي وقت مضى ، ولكن يجبان تقتسط 7 00:00:35،954 --> 00:00:38،741 الموارد المركزية 8 00:00:38،915 --> 00:00:40،991 ومكاتب المقاطعات كثيرة مغلقة 9 00:00:41،167 --> 00:00:45،710 التي يجب عزل الكثيرمنها 10 00:00:45،880 --> 00:00:50،459 في الشوارع المظلمة والمستشري فيها الجريمة الحقيقية 11 00:00:51،886 --> 00:00:55،670 انه يناير 1974 12 00:01:07،986 --> 00:01:11،271 العودة لم تكن سهلة ، الكنز. 13 00:01:12،532 --> 00:01:15،616 كان باردا و خاليا عندما غادرت ... 14 00:01:17،078 --> 00:01:20،577 ... وانها اكثر برودة و الجيش الآن سأعود . 15 00:01:24،752 --> 00:01:28،418 ولكن يبتسم وجهك و الضحك مضحك ... 16 00:01:28،590 --> 00:01:32،172 ... سوف الحارة لي عندما كنت في حاجة إليها . 17 00:01:32،886 --> 00:01:35،092 أفتقدك بشكل رهيب، واحدة صغيرة . 18 00:01:35،263 --> 00:01:39،308 و آمل أن تكونوا و أمك اغفر لي ... 19 00:01:39،476 --> 00:01:41،385 ... لماذا كان علي أن أفعل . 20 00:01:43،438 --> 00:01:47،851 القبلات و العناق شركة كبيرة ، أبي. 21 00:03:15،488 --> 00:03:17،315 كل الحق ، كل الحق . 22 00:03:21،119 --> 00:03:26،196 لذلك كنت مرة أخرى ، وطفل . - أنا آسف ليوقظك ، بيلي. 23 00:03:27،167 --> 00:03:29،658 ' ق حسنا ، إبن. 24 00:03:29،836 --> 00:03:35،175 النوم هو الآن أكثر من أي شيء معاينات الموت. 25 00:03:35،341 --> 00:03:40،217 انخفض امرأة الغبار ، هناك هو الطعام و الحليب في المطبخ ... 26 00:03:40،388 --> 00:03:43،223 ... وعلبة من الشموع على مضمد . 27 00:03:43،391 --> 00:03:47،258 آسف على الصورة. يمكنني إصلاحه . 28 00:03:49،022 --> 00:03:53،102 يمكنك العودة الى الوطن ، وبيلي ؟ - ما زلت يستطيع المشي ، وإن كان. 29 00:03:53،276 --> 00:03:56،775 ويجعلني أستيقظ . هنا. 30 00:03:56،946 --> 00:03:59،698 وعدم وضع الأشياء في ... 31 00:04:02،327 --> 00:04:03،951 عفوا. 32 00:04:05،205 --> 00:04:08،870 جيد أن أراك هنا مرة أخرى الفتى . - وبالمثل ، بيلي. 33 00:04:09،042 --> 00:04:12،577 و أشكر امرأة من لي . - سأفعل ذلك. 34 00:04:21،429 --> 00:04:24،098 أريد أن المال بحلول يوم الجمعة ، لعنة. 35 00:04:25،433 --> 00:04:27،722 قرد سخيف الشمالية. 36 00:04:46،037 --> 00:04:47،448 تذهب إلى الحظيرة. 37 00:04:48،748 --> 00:04:50،207 تحرك. 38 00:04:51،125 --> 00:04:55،704 الجمعة ؟ فإنه لا يفشل أبدا لي بيرني . - أريد أن المال الجمعة. 39 00:05:00،176 --> 00:05:02،584 كنت فقط يضمن أن يكون لديك . 40 00:05:03،513 --> 00:05:05،173 كذبة كبيرة . 41 00:05:06،474 --> 00:05:10،519 هيا ، طفل. الخروج . الحصول على المضي قدما قليلا. 42 00:05:10،687 --> 00:05:13،059 بعضها البعض لمعرفة تشغيله. 43 00:05:15،275 --> 00:05:17،563 مرحبا ، جميلة . - اخرس . 44 00:05:30،248 --> 00:05:32،490 يأتون إلى هنا ، كنت الكلبة قبيحة. 45 00:05:33،126 --> 00:05:37،918 انها ليست شخصية. اشتعلت ؟ لا على الإطلاق. 46 00:05:39،591 --> 00:05:41،334 ربما . 47 00:05:42،719 --> 00:05:44،925 انها ليست شخصية. 48 00:05:54،481 --> 00:05:58،858 الانتهاء من اللوحة الخاصة بك ، أن تصبح ، فتى قوي كبيرة. 49 00:06:10،371 --> 00:06:13،657 آخر الأخبار عن الإضراب لمدة ثلاثة أيام . 50 00:06:13،833 --> 00:06:18،958 في شمال شرق البلاد أجبرت واحدة لسرقة البقاء البطانيات الدافئة . 51 00:06:19،130 --> 00:06:21،621 سيكون لدينا لمكافحة أصعب. 52 00:06:32،769 --> 00:06:36،980 مرحبا ، باري . جميع مجموعات ؟ - مثالي ، فرانكي . 53 00:06:37،607 --> 00:06:42،981 أنت لطيف الوزن قليلا. - الكثير من الأرز و الكثير من الحرارة . 54 00:06:43،154 --> 00:06:46،938 الأمان لا قيمة لها. كان هذا الخارج. 55 00:06:47،116 --> 00:06:53،155 تقول لي عن ذلك . انهم يحاولون سرقتها. ثلاث مرات في الأسبوع مع المحتوى. 56 00:06:53،331 --> 00:06:57،495 أنت العودة إليها المخبر قاتمة ؟ 57 00:06:57،669 --> 00:07:01،583 حقا. حساباتي . - سأعطيك حق تماما . 58 00:07:01،756 --> 00:07:04،330 كل شيء الى الجحيم. 59 00:07:04،509 --> 00:07:10،013 الحقيقة هي ، ونحن من الوقت . ولكن أنا سعيد كنت مرة أخرى . 60 00:07:10،181 --> 00:07:11،925 شكرا، فرانكي . 61 00:07:15،478 --> 00:07:21،979 كيف كان الشرق الغامض ؟ - كان الجو حارا ، لزجة و ستانك . 62 00:07:26،156 --> 00:07:30،485 يجب أن تكون غريبة ، وأنا في هذا الكرسي . - أنا لست من الصعب القيام به . 63 00:07:30،660 --> 00:07:35،820 آمل . وتحسنت الأرقام منذ أنا المفتش . 64 00:07:35،999 --> 00:07:40،661 لقد جعلت التغييرات، على الرغم من التخفيضات. 65 00:07:40،837 --> 00:07:43،791 لطيفة. - قوانين جديدة ... 66 00:07:43،965 --> 00:07:48،129 ... السجلات الجنائية ، رؤساء تسجيل ، الأشياء الجيدة . 67 00:07:48،303 --> 00:07:52،347 وأنت تسير لتحليل الملفات. مريحة، و تأمين المعاش . 68 00:07:52،515 --> 00:07:57،676 عمل لطيف . كنت تأخذ أكثر من تريمبل ، الذي توقف حوالي ثلاثة أسابيع. 69 00:08:01،649 --> 00:08:05،232 أنا أقدم نفسي . وهناك عدد قليل جوه تذكر لك . 70 00:08:11،326 --> 00:08:16،616 شيء شخصي . هؤلاء الرجال في هونغ كونغ لا يمكن الوثوق بها ... 71 00:08:16،789 --> 00:08:21،535 ... ولكن الآن كنت آمنة . لا توجد الثلاثيات ، رقيب . 72 00:08:23،922 --> 00:08:28،584 لعنة. قلت ماذا؟ - هل يمكن أن تفعل أي شيء أليس كذلك؟ 73 00:08:31،638 --> 00:08:36،763 هي عائلتك من شمال الصين ؟ - والدته هي من بليث ... 74 00:08:36،935 --> 00:08:40،683 ... و الده Kibblesworth . - شكرا لك، وكيل سويفت. 75 00:08:40،855 --> 00:08:47،653 حصلت على هذا من جدي . آسف، يا سيدي. - العميد . أنا أعمل من أجل لقمة العيش. 76 00:08:48،071 --> 00:08:51،819 إسمح لي ، يا سيدي. - صباح الخير، كل شيء. 77 00:08:51،991 --> 00:08:56،903 العميد هاريجان القادمة للعمل هنا مرة أخرى. لفترة من الوقت . 78 00:08:57،080 --> 00:08:59،286 جعله يشعر في المنزل. 79 00:09:02،335 --> 00:09:04،458 وشكرا لكم ، والجمال . 80 00:09:05،046 --> 00:09:09،507 هناك ما هو أكثر الشهر جلبت للضوء. العمل الجيد. 81 00:09:09،676 --> 00:09:12،427 بريدي ؟ هل أستطيع الحصول على السجلات الخاصة بك ؟ 82 00:09:19،477 --> 00:09:24،223 وقد تم هذا من خلال الكثير . سوف تسمح لك المضي قدما . 83 00:09:58،516 --> 00:10:02،016 العميد هاريجان . - العميد Wheland . 84 00:10:02،187 --> 00:10:05،769 هل أنت تمزح ؟ - لديك الآن ثلاثة خطوط على أية حال؟ 85 00:10:05،940 --> 00:10:10،816 وتواصل تلك الحقيبة مترهلة لرفض لي. - ربما في المرة القادمة . 86 00:10:11،946 --> 00:10:15،991 لدي طعن وأنه يتبول قبالة لي ، لذلك ... 87 00:10:17،327 --> 00:10:23،863 علينا أن تناول مشروب و اللحاق بالركب. - بالتأكيد . 88 00:10:24،042 --> 00:10:27،327 هل تعرضت لتلك العين في الخدمة؟ 89 00:11:00،954 --> 00:11:02،364 Brigges . 90 00:11:07،919 --> 00:11:12،581 ماذا تكتب على يدك ؟ - أنا قدمت الملاحظات. 91 00:11:12،757 --> 00:11:18،677 ثم يمكنك الآن تقريرا رسميا. اتخاذ مثل هذه المذكرة ... على عقد . 92 00:11:19،514 --> 00:11:22،052 العميد هاريجان . بيلي ؟ 93 00:11:23،393 --> 00:11:24،804 ما هو؟ 94 00:11:29،232 --> 00:11:30،975 لا، أنا نفسي. 95 00:11:33،278 --> 00:11:36،978 هل لديك سيارة؟ هيا. 96 00:11:45،623 --> 00:11:49،455 متى حدث ذلك؟ - منذ أكثر من عام . 97 00:11:49،627 --> 00:11:54،538 المركزية و المهووسين . - نعم . و الآن لدينا هذا . 98 00:11:54،716 --> 00:11:59،128 يتم تشغيل الشرطة . لا تبقي الكرات الخاصة بك في سيارة ساخنة . 99 00:11:59،304 --> 00:12:01،095 أننا ما زلنا على ما يرام ؟ 100 00:12:02،098 --> 00:12:07،093 ليس لفترة طويلة ، طفل. 101 00:12:17،530 --> 00:12:20،104 يمكنك البقاء في السيارة. 102 00:12:20،283 --> 00:12:22،406 كيف تحصل عليه من خلال الجمارك ؟ 103 00:12:22،577 --> 00:12:26،491 في جذع كبير مع الثقوب. ما هي هذه المسألة، بيلي ؟ 104 00:12:26،664 --> 00:12:31،825 هناك ثلاث مرات في أسبوعين سطو . لا أحد يفعل ما . 105 00:12:32،003 --> 00:12:35،454 ما الذي يجعلك غاضبا جدا ؟ - الذكريات الثمينة . 106 00:12:35،632 --> 00:12:38،253 ويبقي لي في جمل في هذا الجحيم . 107 00:12:38،426 --> 00:12:41،877 هل لديك أسماء بالنسبة لي ؟ - الأولاد من كول. 108 00:12:42،055 --> 00:12:45،720 هل لم يلتق قط ؟ و التي تأتي في وقت لاحق . 109 00:12:45،892 --> 00:12:48،050 الكاهل . جميع أفراد الأسرة. 110 00:12:48،228 --> 00:12:51،063 وقبل عام أنها جاءت هنا و استغرق الامر كله انتهى. 111 00:12:51،231 --> 00:12:55،774 الناس الطيبين يعيشون هنا . الذين لا. يستحق هذا البؤس 112 00:13:09،833 --> 00:13:13،166 وقف الحق . - موس هذا هو الحي الذي يقيم فيه . 113 00:13:13،336 --> 00:13:14،747 تتوقف. 114 00:13:15،839 --> 00:13:18،626 رد الجميل . - اسمع، لك. 115 00:13:18،800 --> 00:13:21،754 أعطني المال غدا تحصل كتابك مرة أخرى . 116 00:13:21،928 --> 00:13:25،379 أن حثالة مص لهم قبالة تماما. 117 00:13:25،557 --> 00:13:29،091 هل تعرف له؟ - دونستان . 118 00:13:29،269 --> 00:13:35،639 لقد عرفنا بعضنا البعض إلى الأبد . - يتم تبرئته ، أليس كذلك؟ 119 00:13:35،817 --> 00:13:38،308 اذا كان هناك شيء بالنسبة لك لفيكي ؟ 120 00:13:39،487 --> 00:13:42،737 لا تقلق. وقال انه سوف يأتي. 121 00:13:43،700 --> 00:13:46،072 يفعلون دائما . 122 00:13:50،123 --> 00:13:52،032 الفى ، أغلقت السيارة. 123 00:13:52،208 --> 00:13:56،040 كان ذلك عليه. يتم إغلاق المحل. الخروج . 124 00:14:12،562 --> 00:14:17،140 ما الذي حصل ؟ هل رأيت شبحا ؟ - شبح هاريجان . 125 00:14:17،317 --> 00:14:20،520 أن نذل كنت لا تزال تريد خياطة الأذن ؟ 126 00:14:20،695 --> 00:14:24،194 فهل معطلا. - Dooie شرطي . 127 00:14:24،365 --> 00:14:29،027 انها ليست مضحكة، بيرني . انه قتل رجلنا في هونغ كونغ. 128 00:14:29،204 --> 00:14:31،873 أن النطر هو شوكة في بلدي الفراء. 129 00:14:32،832 --> 00:14:35،537 جلب على اللوحات الخاصة بك. 130 00:14:41،925 --> 00:14:43،549 وبقية العالم. 131 00:14:57،315 --> 00:14:59،106 بيرف . 132 00:15:01،319 --> 00:15:02،730 الانتظار . 133 00:15:04،572 --> 00:15:06،280 و أن يكلفك اضافية . 134 00:15:39،482 --> 00:15:42،436 آسف أنا في وقت متأخر . حصلت على الرسالة. 135 00:15:42،610 --> 00:15:45،101 شيء خطير ؟ - بالنسبة لها . 136 00:15:45،280 --> 00:15:51،235 وقالت انها كانت ثلاثة أشهر ميتة في شقتها . ولا معاش ، بطبيعة الحال. 137 00:15:51،411 --> 00:15:54،080 أنه لا يزال في مكان ما في مكتب البريد . 138 00:15:54،247 --> 00:15:57،746 يديرها صديقنا الفاسدة ، السيد جينكينز . 139 00:15:57،917 --> 00:16:03،920 عضو مجلس ، ماسون، سلسلة من مكاتب البريد . الفاسدة ؟ 140 00:16:04،090 --> 00:16:07،922 وهو أيضا لا مروحة من يدكم. - هذه ليست مسابقة جمال . 141 00:16:08،094 --> 00:16:10،668 وليس مع تلك المخلوقات الذين يدعون الطلقات هنا. 142 00:16:10،847 --> 00:16:14،216 دونستان لا يزال يصيب بكل ما فيها من صديد. 143 00:16:14،392 --> 00:16:18،010 انه يتعاون مع كولز . لذلك انتبه . 144 00:16:18،188 --> 00:16:21،354 يتم إغلاق كل شيء أنها فاسدة منذ القائمقام . 145 00:16:21،524 --> 00:16:26،233 رأيت ذلك علامة لبيع ' . لقد كان لدينا السنوات الجيدة هناك. 146 00:16:27،447 --> 00:16:30،732 هذا صحيح . هدية . 147 00:16:38،208 --> 00:16:40،081 أوقات سعيدة ، هاه ؟ 148 00:16:41،836 --> 00:16:47،506 وقالت انها كانت فتاة جميلة وغوين الخاص بك. - في كل شيء ، بيلي. في كل شيء. 149 00:16:57،519 --> 00:17:01،730 عندما حصلت لدينا نقطة سوداء ، ركض لهم من خلال السراويل رقيقة. 150 00:17:01،898 --> 00:17:07،272 بطاقة أعمالنا. كنت الشرطي الأكثر إبداعا من أي وقت مضى . 151 00:17:07،445 --> 00:17:09،901 جميع سخيفة حتى نهاية الجزء الخلفي من خنزير . 152 00:17:10،073 --> 00:17:13،987 أنها لم أقرأ جزيرة الكنز < / ط > . آه ، جيم ، الفتى . 153 00:17:16،496 --> 00:17:22،083 لماذا لا يتم فتح مكتب جديد؟ أنا يمكن أن يكون لديك رجل في الشارع. 154 00:17:22،252 --> 00:17:26،664 مع عودة السيئة و الذبحة الصدرية سنكون فريقا عظيما . 155 00:17:26،840 --> 00:17:31،667 أنا لا تستهلك. ما هو داخل هنا ، تحصي. 156 00:17:36،641 --> 00:17:42،264 سأذهب أفضل المنزل. فيما بعد زوجة لا يزال يعتقد أنا في حالة سكر . 157 00:17:46،067 --> 00:17:47،941 TO KOOPWWW.SUBTITRARI.PRO 158 00:18:11،217 --> 00:18:13،839 جيسون، انتظر لحظة هنا. 159 00:19:25،917 --> 00:19:29،452 سوف أتذكر دائما ذلك اليوم السحرية ... 160 00:19:29،629 --> 00:19:32،250 ... عندما ذهبنا المشي لمسافات طويلة للمرة الأولى. 161 00:19:32،423 --> 00:19:35،341 هناك كان يركب دراجة نارية على طول. كنت خائفا . 162 00:19:35،510 --> 00:19:37،668 ولكنك لم أبكي . 163 00:19:37،846 --> 00:19:42،922 ما زلت أشعر كيف القبضات الصغيرة تقلص بشدة يدي ... 164 00:19:43،101 --> 00:19:46،386 ... لأنك عرفت بأنني سوف يرعاك . 165 00:19:47،313 --> 00:19:53،731 لا تقلق، الحبيبة . في يوم من الأيام أما أنا مرة أخرى لحمايتك . 166 00:20:12،422 --> 00:20:17،214 لا بد لي من الاتصال بالشرطة . - ما هو الخطأ في الهاتف أثناء وجودك ؟ 167 00:20:21،014 --> 00:20:26،352 إضافة إلى ذلك الحين ، إذا كان يجب أن يكون ضروريا. لك. إبقاء يديك أشيائي . 168 00:20:52،837 --> 00:20:54،664 المباحث سويفت. 169 00:20:55،924 --> 00:20:58،497 متى حدث ذلك؟ 170 00:20:59،385 --> 00:21:01،093 يمكنني كتابة اسمك؟ 171 00:21:02،180 --> 00:21:04،671 راهب شاير ، أليس كذلك؟ 172 00:21:05،892 --> 00:21:10،684 يأتي شخص ما على طول في أسرع وقت ممكن . 173 00:21:10،855 --> 00:21:15،067 ما كان ذلك؟ - السطو مثير للسخرية . راهب شاير . 174 00:21:15،235 --> 00:21:20،940 مثير للسخرية ؟ ثم دعونا النظر الكثير الضحك ، سيربيكو . 175 00:21:21،115 --> 00:21:25،244 الجلوس بهدوء. - الذهاب ركوب الدراجات. يجب أن أقوم به حقا العمل. 176 00:21:30،959 --> 00:21:34،707 نقطة ، ورسم ، وهلم جرا. ثلاث نسخ . 177 00:21:34،879 --> 00:21:40،715 و تكون كنزا و جعل مثل هذا لون الرسم البياني . ان كنت على ما يرام . 178 00:21:40،885 --> 00:21:45،512 يجب أن أقول أن كنت رائع تبدو اليوم. 179 00:21:48،017 --> 00:21:51،967 المباحث سويفت، الحصول على اثنين من لوحات قوية من هذا الدرج. 180 00:21:52،147 --> 00:21:54،638 نحن نأخذ هذه السيارة. كنت تقود . 181 00:22:03،074 --> 00:22:05،482 رئيس ، ونحن بحاجة الى التحدث . 182 00:22:07،203 --> 00:22:09،611 ما هي الفائدة ؟ كنت لا تفعل شيئا . 183 00:22:09،789 --> 00:22:13،917 كنت كل الأوغاد و أنا في بين . 184 00:22:15،378 --> 00:22:17،750 نحن هناك الآن و سنقوم بترتيب ذلك. 185 00:22:17،922 --> 00:22:22،418 ماذا لو كنت للغش أيضا ، مثل الكثير في هذا الحي . 186 00:22:23،803 --> 00:22:29،177 هل تعرف كيف عمري ؟ خمسة وعشرين . أنا في نهايتي. 187 00:22:29،350 --> 00:22:33،680 عليك أن تنظر إيجابية. - إيجابي ؟ زوجي هو خارج. 188 00:22:36،524 --> 00:22:38،932 هل تعرف ما هو في خزانة ؟ 189 00:22:39،110 --> 00:22:44،401 ثلاثة البطاطس ، وزجاجة من عصير البرتقال و نصف علبة من الحبوب . 190 00:22:45،742 --> 00:22:50،320 وأنا أفهم أنه يجعلك غاضبا . - كيف يمكن أن نفهم ذلك؟ 191 00:22:55،210 --> 00:23:00،121 حتى لديهم خواتم الزفاف قطعت أمي وجدتي المباراة. النحاس. 192 00:23:01،925 --> 00:23:05،874 يتم إصلاح هذه الآن الاصبع وقحة من العمر 16 عاما . 193 00:23:09،682 --> 00:23:13،550 حتى جيسون سوار مع اسمه. 194 00:23:14،854 --> 00:23:19،267 الشيء الوحيد الذي حصل عليه من والده لا قيمة لها . " لاحقا" . 195 00:23:19،442 --> 00:23:24،603 من الطفل . ما لم نفعل حيال ذلك؟ 196 00:23:27،367 --> 00:23:28،825 نحن مستعدون . 197 00:23:30،328 --> 00:23:34،871 إذا كانت محاولة لركلة أنها كسر في ساقه. 198 00:23:35،041 --> 00:23:39،537 إذا كان لديك مشاكل أخرى، استدعاء مكتبك واطلب لي. 199 00:23:40،588 --> 00:23:43،922 لماذا كنت أكثر ثقة من الآخرين ؟ 200 00:23:44،092 --> 00:23:45،919 الأن لديك . 201 00:24:08،908 --> 00:24:11،909 أليس كذلك؟ - القهوة السوداء ، من فضلك. 202 00:24:20،295 --> 00:24:24،458 يجب تحليل . راهب شاير موس هو الحي الذي يقيم فيه . 203 00:24:24،632 --> 00:24:29،508 كان لديه اتصالات هناك. - سمعت ذلك. و يفعل كبيرة. 204 00:24:29،679 --> 00:24:34،922 ويبين التحليل أن الشهر الماضي وقد تم الإبلاغ عن 120 جرائم . 205 00:24:35،101 --> 00:24:36،726 خمسة عشر المنحل. 206 00:24:36،895 --> 00:24:42،055 نختار هراء والتركيز على القضايا الهامة. 207 00:24:42،233 --> 00:24:45،649 أنا المسؤول ، الرقيب هنا. 208 00:24:49،574 --> 00:24:54،734 أنت سخيف يضمن هذا المال و تعطيه لي و دونستان . 209 00:24:54،913 --> 00:25:00،702 إلا أنني وضعت هذا الشيء في أنفك ، لذلك كنت العقول. حصل ذلك؟ 210 00:25:00،877 --> 00:25:02،870 وأنت تسير في القيام بهذه المهمة ، ورفيقة . 211 00:25:07،467 --> 00:25:11،630 وسوف نفعل ذلك . - ماذا تفعلين هنا إذن؟ 212 00:25:11،805 --> 00:25:13،844 سيارتي ، اللعنة . 213 00:25:19،646 --> 00:25:23،975 و أنه لا يمارس الجنس ، لأن ثم أنت ميت . حصل ذلك؟ 214 00:25:46،297 --> 00:25:50،342 لا تشرب أي شيء معها ؟ - لا يمكن . أنا تقع لشخص ما. 215 00:25:50،510 --> 00:25:53،083 الليل؟ - أنا ما زلت تأخرت الطائرة . 216 00:25:53،263 --> 00:25:57،011 والعمل الإضافي هو جيد بالنسبة لي. ولكن إذا كنت تريد التحدث ... 217 00:25:57،183 --> 00:26:02،640 وأنا أعلم. و ربما حان الوقت ان كنت ذاهب الى الحديث . 218 00:26:04،065 --> 00:26:05،559 أعطي doen.WWW.SUBTITRARI.PRO 219 00:26:21،332 --> 00:26:23،870 نعم، نعم . تهدئة. 220 00:26:28،173 --> 00:26:31،257 المال. الآن . - انتظر ، انتظر . 221 00:26:32،927 --> 00:26:36،510 يأتون إلى هنا ، حاول نذل لتسلب منا . 222 00:26:36،681 --> 00:26:38،721 انه يريد قتل لنا. 223 00:26:39،684 --> 00:26:42،056 البقاء باستمرار ، الأحمق . 224 00:26:43،188 --> 00:26:48،526 الضربات يؤدي إلى الفقر و يتم نقل الجثث ... 225 00:27:03،333 --> 00:27:05،325 الأن الشاب هاجمني وضعه . 226 00:27:05،502 --> 00:27:08،752 هو أنك ، كذبة كبيرة ؟ - أنا معبأة لانها لكم . 227 00:27:08،922 --> 00:27:12،207 سكين . ماذا كنتم تفعلون؟ 228 00:27:19،307 --> 00:27:23،969 كان هذا ضروري حقا ؟ - دافعت عن ممتلكاتي . 229 00:27:25،438 --> 00:27:26،980 و bewijs.WWW.SUBTITRARI.PRO 230 00:27:31،861 --> 00:27:34،862 الاستيلاء على ذراعه الأخرى. دعه يقف . 231 00:27:39،994 --> 00:27:44،952 جميع أهداف كان عليك أن تختار اجتماع ماسوني . 232 00:27:45،124 --> 00:27:47،960 أنا بحاجة الى التحدث الى السيد هاريجان . 233 00:27:49،212 --> 00:27:51،169 خمس دقائق. جيدة؟ 234 00:28:01،808 --> 00:28:07،597 المضي قدما ، وابر . - يجب عليك أن تعدني الحماية. 235 00:28:07،772 --> 00:28:12،066 وسوف أبذل قصارى جهدي . - يجب أن يكون أكثر من ذلك. 236 00:28:15،155 --> 00:28:17،562 أنا أعطيك كلامي . 237 00:28:17،740 --> 00:28:23،161 ولكن كنت لا تزال الأسبوع في الحبس، لذلك لا تقلق . 238 00:28:23،329 --> 00:28:27،956 الذي يهدد لك؟ - كول و دونستان . 239 00:28:28،126 --> 00:28:31،744 أنها تريد أن تجعل لي الاعمى إذا أنا لا أعطي لهم جنكينز . 240 00:28:31،921 --> 00:28:34،875 أنها تدين المال من مخازنه ، وجدوا . 241 00:28:35،049 --> 00:28:38،715 لقد فعلوا هذا . - يا إلهي . 242 00:28:38،887 --> 00:28:45،174 لا ينبغي لأحد أن يتصرف دون استشارة معهم ومن ثم يأخذون نصيبهم . 243 00:28:45،351 --> 00:28:49،598 الفتيان سرقة الدراجات النارية ، أنها تجريد وبيع قطع الغيار. 244 00:28:49،772 --> 00:28:55،111 ولكن أقول شيئا في المحكمة. أنا الجلوس . 245 00:28:55،278 --> 00:28:57،816 انهم مجانين ، الآن أنا اشتعلت . 246 00:28:57،989 --> 00:29:01،903 كيف تحصل تشارك في ؟ - المال . 247 00:29:03،119 --> 00:29:08،030 لدي اقترضت بضعة جنيه لدفع الغرامات و الآن يريد مائة جنيه. 248 00:29:08،208 --> 00:29:14،412 كنت قد كسب المال فقط مع المراحيض تنظيف المصنع. هذا هو. 249 00:29:14،589 --> 00:29:20،793 أنا كسرت . لذلك ، في سبيل الله ... من فضلك، السيد هاريجان . 250 00:29:21،888 --> 00:29:23،927 هل تريد أن يوجه، إذا كان هذا صحيحا ؟ 251 00:29:24،098 --> 00:29:28،227 كنت تماما في غضون حقوقي أن تفعل ما فعلته. 252 00:29:28،394 --> 00:29:33،222 لأنك عضو مجلس ، القاضي و الماسوني . 253 00:29:33،399 --> 00:29:38،026 نعم الحق ، والسيد جنكينز ؟ - أجلس في المجلس لشؤون الشرطة. 254 00:29:38،196 --> 00:29:41،232 لديك الرجل الخطأ ، رقيب هاريجان . 255 00:29:41،407 --> 00:29:45،868 لذلك عندما تشك ستة رجال شرطة عدسة جزاء ، وربط له ... 256 00:29:46،037 --> 00:29:52،241 ... و خنق تقريبا، و كنت السبب ، بالتأكيد منحهم زجاجة ويسكي . 257 00:29:52،418 --> 00:29:57،164 لديك أي فكرة عن كيفية ذلك وخرج من هناك . الناس خائفون حتى الموت ، رجل. 258 00:29:57،340 --> 00:30:03،343 نعم. أنا أسأل فقط أتساءل أين كنت تندرج في اللغز. 259 00:30:03،513 --> 00:30:09،267 ماذا تقول ؟ الجناح الوحشي . يمكنك انتزاع الأشياء الخاصة بك . 260 00:30:09،435 --> 00:30:13،385 و يجب أن ننظر في الذي كنت تعلم ، السيد جينكينز . 261 00:30:13،565 --> 00:30:18،357 لأنه من الصعب جدا يصافح بكسر في الاصبع . 262 00:30:42،677 --> 00:30:45،133 هنا هو كمية صغيرة . 263 00:30:45،305 --> 00:30:50،845 قيام تلك الساقين مرة أخرى واسعة جدا، ثم كنت على الديون الخاصة بك . 264 00:31:33،102 --> 00:31:34،645 الأم . 265 00:31:47،283 --> 00:31:48،861 دعيني وشأني. 266 00:31:49،744 --> 00:31:53،113 السيدة Frizzel ، انها لي . العميد هاريجان . 267 00:31:53،289 --> 00:31:56،658 سوف يعيد ما سرق . 268 00:32:07،095 --> 00:32:11،638 ما سرقت ؟ - إذا كنت مجرد إلقاء نظرة في خزانة ... 269 00:32:11،808 --> 00:32:16،553 ... سترى أن هناك بعض الأشياء مفقودة . هنا. أغتنم هذه . 270 00:32:18،523 --> 00:32:21،524 سأطرح فقط بانخفاض بالنسبة لك؟ 271 00:32:21،693 --> 00:32:24،314 هنا. ننظر في ذلك . 272 00:32:25،155 --> 00:32:32،486 أعتقد أنك قد تكون يمكن استخدام شيء من هذا القبيل الى الباب الخاص بك . 273 00:32:32،662 --> 00:32:34،702 سأطرح له على ذلك؟ 274 00:32:37،542 --> 00:32:39،202 صباح الخير ، brigges . 275 00:32:43،298 --> 00:32:46،797 لم أكن أسأله . - لكنك حصلت لي . 276 00:32:46،968 --> 00:32:48،925 الخروج. 277 00:32:49،095 --> 00:32:52،298 ماذا تقول ؟ - سمعتني. 278 00:33:01،107 --> 00:33:05،816 سمعت كنتم الظهر. - الأخبار السيئة تنتقل بسرعة ، لاري . 279 00:33:05،987 --> 00:33:09،570 لدي لخدمة ثلاثين يوما، لذلك أنا هناك. 280 00:33:09،741 --> 00:33:12،611 ولكن هناك لعقد صفقة السيد هاريجان ؟ 281 00:33:22،378 --> 00:33:28،251 ثلاثة tardies في غضون أسبوعين. و كنت ترفض إعطاء سبب. 282 00:33:28،426 --> 00:33:31،095 لدي عمل إضافي للتعويض عن ذلك. 283 00:33:32،639 --> 00:33:37،716 و تلك الدقائق . اثنان منهم تحت الكاتشب ؟ 284 00:33:43،691 --> 00:33:48،934 أنت لا تستمع لي . دفتر الملاحظات. 285 00:33:56،496 --> 00:33:58،821 أنا جعل علما . 286 00:33:58،998 --> 00:34:04،123 و إذا كنت أنت أو عمل ادارتكم مرة أخرى يأتي بعد فوات الأوان ... 287 00:34:05،004 --> 00:34:07،756 ... تحصل على عقوبة تأديبية . 288 00:34:22،230 --> 00:34:23،772 Wegwezen.WWW.SUBTITRARI.PRO 289 00:34:31،489 --> 00:34:33،031 العاهرة . 290 00:34:41،457 --> 00:34:47،496 شيلا والعسل . هل تريد قهوة مع الحليب و الجهاز الهضمي بالنسبة لي ؟ 291 00:34:59،184 --> 00:35:02،138 حسنا ، سيدتي ؟ - حسنا ؟ 292 00:35:03،396 --> 00:35:05،140 الشاطر حسن . 293 00:35:06،774 --> 00:35:10،523 باري ؟ - العميد هاريجان . 294 00:35:10،695 --> 00:35:15،357 مشاكل في كنيسة جميع القديسين . لارسون أحرج نفسه . 295 00:35:15،533 --> 00:35:19،234 اسمحوا لي اختر من شريط على شارع ريجنت . 296 00:35:33،593 --> 00:35:38،588 الجميع الخروج . كل الدرج . 297 00:35:38،765 --> 00:35:43،510 لن أطلب مرة أخرى. تذهب إلى أسفل الدرج . من فضلك. 298 00:35:43،686 --> 00:35:46،012 ماذا تفعلين هنا؟ 299 00:35:46،189 --> 00:35:47،600 ما هو؟ - العائلي . 300 00:35:47،774 --> 00:35:52،021 وقد اختطف رجل الطفل و يريد الطفل و قتل أنفسهم . 301 00:35:52،195 --> 00:35:53،986 مع ماذا؟ - سكين . 302 00:35:54،155 --> 00:35:57،773 يوجد المفاوضون الطريق من دورهام. 303 00:35:57،951 --> 00:36:02،411 أحذرك ، البقاء بعيدا . القانون هو في الطريق. 304 00:36:04،082 --> 00:36:07،285 هناك طريقة أخرى ؟ - جانبي . الحذر. 305 00:36:07،460 --> 00:36:11،707 فهو ضخم. - إذا ذهبت إلى أسفل الدرج ؟ 306 00:36:37،907 --> 00:36:39،781 كيف حالك ؟ 307 00:36:39،951 --> 00:36:42،359 أنا هنا . - أفعل ذلك ، وإن كان. 308 00:36:43،413 --> 00:36:48،371 لا يخل الطفل. أنا لا أقصد أن يكلف نفسه عناء ذلك. 309 00:36:49،335 --> 00:36:53،119 أريد أن أعرف ما يحدث ، لا شيء أكثر من ذلك. 310 00:36:57،427 --> 00:36:59،087 لا تزال هناك . 311 00:37:00،972 --> 00:37:02،929 أريد أن أتحدث . 312 00:37:03،683 --> 00:37:08،559 أنا شرطي و أريد لمساعدتك. هل تفهم ؟ 313 00:37:08،730 --> 00:37:14،602 إذا كنت لا تريدني ، سأذهب بعيدا و يجب عليك تأخذ فرصة مع هذا الحشد خارج . 314 00:37:19،657 --> 00:37:21،317 اسمي باري . 315 00:37:24،287 --> 00:37:25،781 ما هو اسمك؟ 316 00:37:27،457 --> 00:37:31،455 هيا، الآن . أقول شيئا. 317 00:37:31،628 --> 00:37:36،705 أنا مجرد رجل مع جهاز اتصال لاسلكي يتحدث إلى رجل بسكين. 318 00:37:39،469 --> 00:37:43،467 بصراحة ، أنا فقط خائف كما كنت . 319 00:37:43،640 --> 00:37:49،180 الشخص الوحيد الذي لا يخاف، هو طفلك جميلة ، نائما في سلة. 320 00:37:54،025 --> 00:37:56،896 ربما أننا سنبقى هنا طوال الليل. 321 00:37:57،070 --> 00:38:00،154 اسمحوا لي على الأقل أعرف من أنا أتحدث . 322 00:38:03،576 --> 00:38:04،987 روني . 323 00:38:05،161 --> 00:38:09،455 يا سيدي، القانون. - طفلي . 324 00:38:09،624 --> 00:38:13،456 نذل . إذا كان أي شيء يحدث ... - الآن لا يمكن أن تدخل . 325 00:38:13،628 --> 00:38:16،036 أنا قتله. - التخلص من لها . 326 00:38:16،214 --> 00:38:19،250 أنا تنزلق عليه السكين. أقسم . 327 00:38:19،425 --> 00:38:22،592 النزول لي. أحذرك . - احصل في السيارة. 328 00:38:23،304 --> 00:38:27،883 سمعت كان لديك مشاكل مع زوجتك . 329 00:38:31،062 --> 00:38:35،274 مهما كانت المشكلة ، لا يمكننا حل . 330 00:38:43،116 --> 00:38:48،620 قد يشعر الآن لا ، ولكن هناك دائما حلول . 331 00:38:48،788 --> 00:38:52،489 فلماذا لا تقول لي ما تريد ... 332 00:38:52،667 --> 00:38:55،502 ... و سأبذل قصارى جهدي للكم . 333 00:38:57،213 --> 00:38:59،336 فمن الأم لها. 334 00:39:05،555 --> 00:39:10،264 أريد أن أعرف ما يحدث . - لا يصدق . كان لديك لمشاهدة لها . 335 00:39:10،435 --> 00:39:13،104 سيدتي ، تهدئة. - هو ميت . 336 00:39:13،897 --> 00:39:20،184 ننسى ما يحدث في الخارج. ما يحدث هنا هو المهم. 337 00:39:20،361 --> 00:39:26،981 سآخذ صمتها . بريدي ، والسماح للمرأة الحفاظ على فمها مغلقا . 338 00:39:27،160 --> 00:39:31،703 والسماح لارسون تجاهل مكبر صوته . أن يزعجنا . 339 00:39:40،298 --> 00:39:45،007 أنها تعطيك كامل منخفضة، أم لا؟ - تكره لنا. 340 00:39:46،387 --> 00:39:50،337 لماذا هل هي بجد؟ - أنا عملت . 341 00:39:50،517 --> 00:39:56،306 ماذا؟ لن أنها تعمل ؟ - هذا ليس هو. أنا قاطع الإضراب. 342 00:39:59،651 --> 00:40:01،061 لماذا. 343 00:40:01،820 --> 00:40:05،271 شكرا، العمة الليل . - أتمنى أن تفعل أكثر بالنسبة لك . 344 00:40:05،448 --> 00:40:09،149 كنت تفعل أكثر من كافية. ما أود القيام به من دون تحتاج ؟ 345 00:40:12،664 --> 00:40:14،241 جيسون . 346 00:40:21،798 --> 00:40:26،875 يجب أن نسأل زوجتك القادمة ؟ - لا . 347 00:40:27،053 --> 00:40:34،515 تعطينا على الأقل فرصة . هذا الشيء بالسكين لا يساعد أيضا. 348 00:40:37،021 --> 00:40:39،061 أنا لست في المزاج. 349 00:40:44،279 --> 00:40:48،573 كيف زوجتك ؟ - ساندرا . 350 00:40:49،742 --> 00:40:56،244 سأحاول الحصول ساندرا هنا. هل ثم وضع السكين بعيدا ؟ 351 00:40:56،416 --> 00:40:58،574 بحيث يحصل يصب أحد بأذى . 352 00:41:03،131 --> 00:41:04،542 جيدة. 353 00:41:04،716 --> 00:41:07،254 وقف ، وجايسون . ما هو خطير . 354 00:41:12،390 --> 00:41:17،550 السماح لارسون مفتش ضمان يأتي رونيس زوجة ساندرا . 355 00:41:17،729 --> 00:41:20،646 اسمحوا لي أن أعرف عندما هناك. 356 00:41:23،818 --> 00:41:29،821 بينما ننتظر ، يمكنك أن تقول لي كذلك القصة كلها . 357 00:41:56،518 --> 00:41:58،973 خطوة على المحرك، لعنة. 358 00:42:21،793 --> 00:42:24،331 وهذا تماما قصة ، طفل. 359 00:42:24،504 --> 00:42:27،920 يمكنك التحكم حياتك الخاصة، روني . لا يوجد شيء خطأ في ذلك . 360 00:42:28،091 --> 00:42:30،214 Brigges ، والمرأة هناك. 361 00:42:32،387 --> 00:42:34،011 شكرا، بريدي . 362 00:42:36،516 --> 00:42:39،470 هل سمعت ذلك؟ - هل هي حقا ؟ 363 00:42:41،187 --> 00:42:46،348 ماذا نفعل الآن؟ وظللت بلدي نهاية الصفقة. 364 00:42:47،610 --> 00:42:50،647 هل هي خدعة ؟ - أنا لن تفعل ذلك. 365 00:42:52،949 --> 00:42:54،906 تأتي mee.WWW.SUBTITRARI.PRO 366 00:42:58،454 --> 00:43:01،124 دعونا نخرج مع كل ثلاثة. 367 00:43:01،291 --> 00:43:05،834 ولا تقلق ، لا أحد الطفل منك. 368 00:43:06،796 --> 00:43:09،916 لأننا لا ندع ذلك يحدث . 369 00:43:11،301 --> 00:43:14،670 هنا هو يدي. اخذها مني . 370 00:43:22،061 --> 00:43:25،228 لم أكن أريد أن تؤذي أحدا . 371 00:43:25،982 --> 00:43:27،476 وأنا أعلم. 372 00:43:34،866 --> 00:43:36،277 هل تؤمن بالله؟ 373 00:43:38،912 --> 00:43:41،782 لك؟ - . لا أعرف 374 00:43:45،835 --> 00:43:49،500 ولكن ليس هناك شيء خاطئ مع قليل الحماية. 375 00:43:51،132 --> 00:43:52،543 عاء. 376 00:44:02،435 --> 00:44:06،100 نحن الخروج. بهدوء ، والطفل هو نائما. 377 00:44:11،820 --> 00:44:17،158 كنت قاطع الضربة القذرة. - توقفي . و قبعات مع تلك اللغة. 378 00:44:19،369 --> 00:44:22،619 أوه، لا . مات على الفور؟ 379 00:44:23،456 --> 00:44:25،413 انا اقول له . 380 00:44:35،677 --> 00:44:39،626 قتل ذلك الطفل من فريتز . وقال انه لا تقف فرصة. 381 00:45:16،968 --> 00:45:21،547 هل يمكن أن يكون له . انه يريد سجلا نظيفا . 382 00:45:26،811 --> 00:45:30،726 أنا أعترف أفضل السطو . لا السرقة . 383 00:45:30،899 --> 00:45:34،683 كنت ابتلاع ما أعبر ، لاري . - أم ماذا؟ 384 00:45:34،861 --> 00:45:40،864 أو ربما مات أن سيدة تبلغ من العمر لا الموت الطبيعي. 385 00:45:42،327 --> 00:45:51،414 الحق . زجاجة مع القطع النقدية من عشر بنسا عندما الكشفية لالكولي لين. 386 00:45:51،586 --> 00:45:53،994 يجب أن يكون لديك شيء أفضل. 387 00:45:54،172 --> 00:45:58،252 مائتي أكياس الطيور و أرتي . 388 00:45:58،426 --> 00:46:03،503 هذا هو مجرد مزحة. - أنت على حق . ذلك هو التسلل. 389 00:46:19،739 --> 00:46:22،028 اللعنة . 390 00:46:23،368 --> 00:46:25،028 إلى أين أنت ذاهب ؟ 391 00:46:31،042 --> 00:46:34،458 كان عليك أن تساعدني لارسون . أنت تعرف كيف ستسير الامور . 392 00:46:34،629 --> 00:46:36،705 وهذا هو ما فعله . 393 00:46:36،881 --> 00:46:41،876 حتى الآن التوقيع ، ولكن بعد ذلك لدي هذا المحاصيل الخنازير في جميع أنحاء العشاء . 394 00:46:42،053 --> 00:46:47،296 وقد تكون هناك رسوم على اثني عشر ، بما في ذلك تلك التي Frizell . 395 00:46:47،475 --> 00:46:52،351 و كنت البطل و يمكنك التمرير خلال كل المتاعب . 396 00:46:55،441 --> 00:46:59،486 الحصول على يديك . أنا فقط القيام بعملي . 397 00:46:59،654 --> 00:47:04،731 لديك أي فكرة عما يترتب على وظيفة، الطفيلي سيئة . 398 00:47:04،909 --> 00:47:09،037 الأحمق ضعاف . لماذا أعود ؟ 399 00:47:10،081 --> 00:47:13،995 أعرف مسبقا كان عليك أن تأخذ الرعاية من هذا المكان ، أليس كذلك؟ 400 00:47:14،169 --> 00:47:17،787 أنت لا تستطيع حتى رعاية ابنتك الخاصة . 401 00:47:24،929 --> 00:47:28،132 سأقاضيكم لاعتداء الجحيم. 402 00:48:03،384 --> 00:48:10،098 كنت قد نسيت أنني أحضر إلى إدارة البحث الجنائي بعد أن كنت قد تم اهمال لنفسه. 403 00:48:10،266 --> 00:48:14،098 استحق الطحلب . - أنا لست إمعة . 404 00:48:14،270 --> 00:48:19،810 إذا كنت عبور لي، يضع قائد منطقة بعودتكم يرتدون الزي العسكري. 405 00:48:19،984 --> 00:48:22،475 أنا ضربت موس و الجميع ينهار . 406 00:48:22،654 --> 00:48:26،901 ولكن ما يقرب من جنكينز مقتل الهائل ، يمر تحت السجادة. 407 00:48:27،075 --> 00:48:33،493 نفهم أن أتعاطف معك بسبب خسارة كبيرة الخاص بك ... 408 00:48:33،665 --> 00:48:35،990 ... و لقد دعمت دائما . 409 00:48:37،502 --> 00:48:42،876 ولكن هل تهدد تذهب بعيدا جدا، لذلك عندما كنت ارتداء الحجاب على الخاص ... 410 00:48:43،049 --> 00:48:47،261 ... علاقة مع موس أيضا. هل تفهم ؟ 411 00:48:51،266 --> 00:48:56،556 أنت شرطي جيدة، إذا كنت تريد. استخدام بحكمة. أشهر الاخيرة 412 00:49:03،528 --> 00:49:09،400 كنت قد عملت في مونك شاير . هل رأيت ما أصبحت عليه ؟ 413 00:49:11،202 --> 00:49:16،363 نعم، انها مشكلة . - فتحت أنا القائمقام . 414 00:49:19،586 --> 00:49:21،709 كنت كسرت ؟ 415 00:49:21،880 --> 00:49:26،921 أنا يمكن أن تحل القضية Frizell الناتجة و جعل منطقة ملائمة للعيش مرة أخرى. 416 00:49:27،093 --> 00:49:31،387 لأنه إذا لم نفعل شيئا قريبا، نفقد الثقة. 417 00:49:31،556 --> 00:49:35،423 ربما فوات الاوان ، ولكن لديك شيئا ليخسره . 418 00:49:35،602 --> 00:49:41،972 يمكنك الحصول على مجد ، أو يمكنك الاتصال بي ... - أذن مخيط . قلت ذلك؟ 419 00:49:42،150 --> 00:49:44،855 حسنا، أنا سوف تطلب منك لارسون إعطاء الفريق. 420 00:49:45،028 --> 00:49:50،235 ولكن أنا أعطيك المشورة الشخصية. كن حذرا لعنة. 421 00:49:50،408 --> 00:49:53،907 و تأخذ ترعى هؤلاء الأوباش في اسرع وقت ممكن . 422 00:50:04،339 --> 00:50:11،469 فيكي ، وهذا هو باس . الجلوس . انها كلب الشرطة السابق . 423 00:50:11،971 --> 00:50:14،297 وهي نوع للأطفال. 424 00:50:14،474 --> 00:50:17،558 أين الطفل ؟ - عندما العمة الليل . 425 00:50:26،861 --> 00:50:28،439 Blijf.WWW.SUBTITRARI.PRO 426 00:50:32،158 --> 00:50:33،652 من فضلك. 427 00:51:38،057 --> 00:51:39،468 كذبة كبيرة . 428 00:51:41،895 --> 00:51:43،555 يأتون إلى هنا . 429 00:51:53،990 --> 00:51:55،568 يأتون إلى هنا ، jongen.WWW.SUBTITRARI.PRO 430 00:51:59،162 --> 00:52:00،989 هيا ، طفل. 431 00:53:04،519 --> 00:53:09،596 مهلا، الصبي. - لا تلمسني . أنا لا أقول أي شيء. 432 00:53:17،031 --> 00:53:19،404 أنا الهائل باغلي حماية وعدت. 433 00:53:19،576 --> 00:53:21،817 الهدوء . - لقد أعطيت كلمتي. 434 00:53:21،995 --> 00:53:24،237 ، قلت تهدئة. 435 00:53:24،414 --> 00:53:28،625 أنا مريض من القرف الخاص بك، بائسة العنيد. 436 00:53:31،713 --> 00:53:34،168 كان هناك أي دليل . 437 00:53:34،340 --> 00:53:37،045 سحبت جنكينز إعلانها . 438 00:53:37،218 --> 00:53:41،797 وذلك قبل أن نلوم كولز ، ننسى ذلك. 439 00:53:41،973 --> 00:53:46،682 لديهم الاعذار و القتل مقاليد الامور. كنت لا تفعل شيئا . 440 00:53:46،853 --> 00:53:48،395 لذا فان أي شيء خاطئا ؟ 441 00:53:48،563 --> 00:53:53،640 إذا كنت تلعب لعبة خطرة أن يأخذ في بعض الأحيان حياتك. 442 00:53:53،818 --> 00:53:57،187 ماذا تقصد بالضبط؟ 443 00:53:57،363 --> 00:54:01،491 يجب أن نتحدث ليس فقط عن هونغ كونغ؟ 444 00:54:01،659 --> 00:54:05،953 الحذر. - هذا لي ، الرقيب . 445 00:54:06،122 --> 00:54:07،914 لدي . 446 00:54:09،584 --> 00:54:13،416 جيدة. أريد الآن فريقي . - ليس هناك ميزانية و ... 447 00:54:13،588 --> 00:54:18،629 ميزانيتك لا أهتم. مكتب منطقة مفتوحة ، بموافقة اتكينز. 448 00:54:18،801 --> 00:54:23،214 لذلك ، وهنا مع زملائي في الفريق . أريد سويفت، و لاو بريدي . 449 00:54:23،389 --> 00:54:24،884 و تحصل موس . 450 00:54:26،768 --> 00:54:31،726 الى جانب ذلك، هذه هي المرة الأولى التي أرى أنك عاطفي حقا . وأنت تعرف ... 451 00:54:31،898 --> 00:54:33،725 ... أنها تبدو جيدة عليك. 452 00:54:48،748 --> 00:54:52،580 حتى مغادرتهم القرف ، و و الأوباش . 453 00:54:52،752 --> 00:54:56،536 أود أن يتعطل لهذا كولز . سوف تحتاج أكياس الجثث . 454 00:54:56،714 --> 00:55:01،460 بيلي ، وانا ذاهب لإصلاح هذه . - كيف ؟ 455 00:55:01،636 --> 00:55:04،507 لقد تابعت مشورتكم . 456 00:55:04،681 --> 00:55:08،299 فتح مكتب المقاطعة أنا . - هراء . 457 00:55:10،311 --> 00:55:13،431 على محمل الجد؟ - خطيرة الميت. 458 00:55:13،606 --> 00:55:17،770 لذلك اسمحوا لي التعامل مع هذا والانتظار. 459 00:55:17،944 --> 00:55:20،150 لا أشياء غبية . 460 00:55:21،531 --> 00:55:23،737 سآخذ السكر إضافية. 461 00:55:25،326 --> 00:55:28،161 إلى أين أنت ذاهب ؟ - صالة الألعاب الرياضية . 462 00:55:28،413 --> 00:55:32،245 في منامة الخاص بك ؟ - وهو يعتقد انه بروس لي . 463 00:55:32،417 --> 00:55:36،035 تعتقد أنك سريع ؟ - في الواقع . 464 00:55:36،212 --> 00:55:40،708 وضع كيس الخاص بك إلى أسفل و محاولة ذلك . 465 00:55:40،884 --> 00:55:45،711 وضع إصبعك تحته . كل ما عليك القيام به ... 466 00:55:45،889 --> 00:55:51،014 ... هو عملة من يدي معالجة قبل أن يغلق قبضة بلدي . 467 00:55:54،022 --> 00:55:58،316 بطيئة. صحيح. دوري. 468 00:56:02،530 --> 00:56:06،314 كنت للغش ، brigges . - لا، هذا uitgenast . 469 00:56:06،493 --> 00:56:11،201 تخبر من الباليه و صلنا إلى شارع ستانلي . 20:00 يرتدون ملابس مدنية . 470 00:56:12،540 --> 00:56:14،284 بروس . 471 00:56:28،973 --> 00:56:33،635 سترة لطيفة. ربط بين السيارة . نبدأ المشي. 472 00:56:35،772 --> 00:56:37،480 هذا هو عليه. 473 00:57:00،505 --> 00:57:04،088 A البيرة البني ، مع اثنين من النظارات. 474 00:57:06،302 --> 00:57:10،003 تأتي الملابس الداخلية أمي غسل والصينية ؟ 475 00:57:11،641 --> 00:57:14،214 شكرا. - ومن هنا بهدوء . 476 00:57:19،357 --> 00:57:21،729 أنا رائحة القرف . - أقوم به. 477 00:57:21،901 --> 00:57:23،312 النحاس شيت . 478 00:57:25،572 --> 00:57:31،740 وتعكر جوك القرف . - مرحبا، السيد دونستان . 479 00:57:31،911 --> 00:57:35،446 كيف لطيف أن أراك . - اللعنة . 480 00:57:35،623 --> 00:57:39،917 هذا هو وقحا للغاية . - قلت لك اللعنة . شرطي . 481 00:57:50،805 --> 00:57:52،881 زجاجة أخرى ، من فضلك. 482 00:57:53،475 --> 00:57:56،475 يتوهم نصف لتر ؟ ثم هل يمكن أن تخبرني ... 483 00:57:56،644 --> 00:58:01،805 ... ما يحدث هنا ، مثلك تستخدم للقيام به. 484 00:58:04،402 --> 00:58:07،486 سوف تقوم بدورها حتى الآن، و زميله . صدقوني . 485 00:58:23،421 --> 00:58:27،466 في المرة القادمة التي تحتاج إليها لحم الخنزير المقدد خدمة . 486 00:58:30،261 --> 00:58:33،677 و يمكنك ربط صلاة . 487 00:58:34،641 --> 00:58:37،807 لأنني اشتقت إليكم آخر مرة ... 488 00:58:37،977 --> 00:58:40،599 ... سأقتلك المرة القادمة. 489 00:58:43،483 --> 00:58:45،226 وداعا . 490 00:58:56،663 --> 00:59:00،162 كان ذلك غير مستقرة . - في المرة القادمة الفيلم الرئيسي . 491 00:59:00،333 --> 00:59:03،002 ما كان عليه بعد ذلك؟ - و مقطورة. 492 00:59:03،211 --> 00:59:07،291 أنا ذاهب لشرب شيء ما. يمكنك العودة إلى مسار الخاص اوريغامي . 493 00:59:07،465 --> 00:59:11،166 أحسنت يا فتى . أنا فخور بك . 494 00:59:28،528 --> 00:59:29،939 ماذا تريد ؟ 495 00:59:30،113 --> 00:59:31،904 ما حدث لذراعك ؟ - لا شيء . 496 00:59:32،073 --> 00:59:37،862 قلت أنه لا شيء ، أليس كذلك؟ يمكننا أن مجرد الحصول على شيء للشرب ؟ 497 00:59:38،037 --> 00:59:41،905 انه لا يعمل مرة أخرى؟ - أنا حقا العودة الى الوراء . 498 00:59:42،083 --> 00:59:45،203 لا أقول أي شيء. أنا لا تقرير . 499 00:59:45،378 --> 00:59:49،127 ذلك هو أسلوب الكاثوليكية شيء . ان كنت لا تفهم . - في الواقع لا. 500 00:59:54،179 --> 00:59:55،922 أنا معه . 501 00:59:57،098 --> 01:00:01،226 من أجل الخير ؟ - أنا أمسك بعض الاشياء معا. 502 01:00:01،394 --> 01:00:05،344 أين تقيم ؟ - المعاش الشرطة. 503 01:00:11،613 --> 01:00:16،440 هنا مفاتيح بلدي . الانتظار بالنسبة لي. 504 01:00:16،618 --> 01:00:21،196 لماذا؟ إلى أين أنت ذاهب ؟ - تسليم رسالة. التي ينبغي. 505 01:00:59،244 --> 01:01:02،944 السيد Wheland ؟ - من يريد أن يعرف ؟ 506 01:01:05،625 --> 01:01:08،875 كنت أصاب زوجتك سعيدة ، أليس كذلك؟ - احصل على ... 507 01:01:11،673 --> 01:01:17،960 كان هذا مجرد طعم ، وحجم . إذا كنت نهج بريدي مرة أخرى ... 508 01:01:18،138 --> 01:01:22،218 ... يحصل لي شخصيا وجبة كاملة . 509 01:01:37،073 --> 01:01:40،905 كنت قد كان مجنونا الجد الخاص بك، حبيبته . 510 01:01:41،077 --> 01:01:47،115 وقال انه دائما كان يمزح أو سحبت وجهه ، وشعرت سيئة. 511 01:01:47،292 --> 01:01:51،539 لكنه لم يتحدث عن ما فعله خلال الحرب. 512 01:01:51،713 --> 01:01:53،789 الآن أعرف لماذا . 513 01:01:55،425 --> 01:01:59،719 هناك أشياء يمكنك الاحتفاظ أفضل بالنسبة لك. 514 01:02:02،557 --> 01:02:09،473 لا ننسى . السبت في هذا المكان. في 19.00 . مع المثانة فارغة. 515 01:02:09،647 --> 01:02:15،353 نسيت تقريبا . تافه . - Drakenpiswijn ؟ 516 01:02:15،528 --> 01:02:18،529 هنا ، شعر البلياردو. الاشياء قوية. 517 01:02:18،698 --> 01:02:21،699 سوف تبقيه وراء أكياس الرمل . 518 01:02:33،630 --> 01:02:39،335 حتى هنا يحدث؟ - نعم، حتى تعتاد على ذلك . 519 01:02:43،014 --> 01:02:44،841 شيء واحد في وقت واحد، حسنا؟ 520 01:02:48،311 --> 01:02:51،680 وكيل لاو، الغزاة في القاعة التذكارية . حول . 521 01:02:51،856 --> 01:02:54،181 هذا هو الحق قاب قوسين أو أدنى. نحن على الطريق. 522 01:03:03،159 --> 01:03:08،699 لذلك ، والأولاد . الشاحنة على الطريق . اختيار فقط. 523 01:03:12،752 --> 01:03:16،002 لا مزيد من التحذير. الاحتفاظ بها . 524 01:03:16،172 --> 01:03:19،257 لاو ، فلدي لك ... - التعاسة في Lingen . 525 01:03:20،385 --> 01:03:24،881 وضعها على متن الحافلة. - أريد أن شنق بالنسبة لهم. 526 01:03:25،056 --> 01:03:27،381 تترك وحدها. 527 01:03:44،367 --> 01:03:48،412 لا تتحرك. - بيلي ، ماذا فعلت ؟ 528 01:03:49،080 --> 01:03:52،698 بعيدا عن الباب ، الفتى . - الذهاب ورائي . 529 01:03:59،340 --> 01:04:01،629 لا أصدق ذلك. 530 01:04:03،178 --> 01:04:08،338 هل أنت مجنون أو شيء من هذا ؟ - هناك الملح فقط في الأكمام. 531 01:04:09،934 --> 01:04:15،854 القماش لذلك ، إخفاؤه في مكتب المقاطعة و أقول هذا لأحد. حصل ذلك؟ 532 01:04:16،024 --> 01:04:18،811 نعم، brigges . - جيد . 533 01:04:18،985 --> 01:04:24،821 كنت لا تستخدم سلاح ناري إلا إذا كنت تريد قتل شخص ما . أنت علمتني . 534 01:04:26،075 --> 01:04:28،827 ربما أكون قد علمتك جيدا. 535 01:04:31،664 --> 01:04:36،872 الصبي ، يجب أن تكون لاحظ ما كنت عاد . 536 01:04:37،045 --> 01:04:42،466 قمت بفتح مكتب المقاطعة ، ولكن حقيبة كاملة من الثعابين السامة . 537 01:04:47،764 --> 01:04:50،255 أعتقد أنك سوف تحتاج إلى هذا . 538 01:05:10،453 --> 01:05:14،949 تسليم المواد الغذائية للمسنين ؟ - أشكركم على الماضي. 539 01:05:15،124 --> 01:05:19،870 كان لديك عدد قليل من العلب في خزانتك. - رائع . 540 01:05:21،673 --> 01:05:26،631 أنا فقط جعل نفسي أنيق. - هل هذا الوشم ؟ 541 01:05:26،803 --> 01:05:28،380 ماذا يعني أن الوقوف ؟ 542 01:05:32،225 --> 01:05:35،925 ويهدف هذا إلى تحديد لي. 543 01:05:36،104 --> 01:05:39،555 لأنني اذا ينبغي إيجاد دون رؤساء واليدين. 544 01:05:39،732 --> 01:05:42،021 جميع يسوع . 545 01:05:45،697 --> 01:05:52،993 لماذا لم تذهب الى هونغ كونغ؟ - لماذا . اضطررت لمغادرة هنا. 546 01:05:53،163 --> 01:06:00،245 حصلت على العرض و كان هناك شيء هنا للبقاء، لأني وجدت . 547 01:06:04،007 --> 01:06:05،549 الآن WWW.SUBTITRARI.PRO 548 01:06:07،177 --> 01:06:10،711 لقد رأيت رسائل إلى كيم . 549 01:06:13،016 --> 01:06:15،970 آسف ، لم أتمكن من تجنب ذلك . الاستماع . 550 01:06:16،144 --> 01:06:21،304 أنا لا أعرف كيف سيكون التعامل مع ولكن التحدث معي . 551 01:06:21،483 --> 01:06:23،808 كم هو قليل جدا. 552 01:06:29،157 --> 01:06:33،404 بلدي فاز طفل ، هاه ؟ وأنا أعلم من هو وأنا تسللت له . 553 01:06:34،621 --> 01:06:39،532 اشترك الآن ولكن لإيداع . - غاري ، بوبي ، والخروج من هذه الخيمة . 554 01:06:40،251 --> 01:06:46،455 الخروج . كنت اقول هاريجان انه ذاهب للتأكد. 555 01:06:51،387 --> 01:06:55،255 ما هذا ، الأحمق ؟ - هيا، موظر . 556 01:06:56،768 --> 01:06:59،341 Schorem ، والخروج . نخرج من هنا . 557 01:07:03،858 --> 01:07:08،070 عميد بيلي روبرتسون ؟ طفلي فاز ؟ 558 01:07:20،959 --> 01:07:22،951 هيا ، ونحن راحلون . 559 01:07:39،018 --> 01:07:44،060 يمكنني الحصول على لحظة من الصمت، السيدات والسادة ؟ 560 01:07:44،858 --> 01:07:46،684 مدرب يريد أن يقول شيئا . 561 01:07:46،860 --> 01:07:53،740 بحق إقبالا كبيرا ، وذلك لأن الوكيل تريمبل هو العمود الفقري للقوة . 562 01:07:53،908 --> 01:07:58،404 للأسف يجب أن أكون ندوة حركة هامة ... 563 01:07:58،580 --> 01:08:02،328 ... لذلك فإن مفتش خبير لارسون تولي المسؤولية. 564 01:08:02،500 --> 01:08:05،667 لطيفة مساء وآرثر ، والتمتع التقاعد الخاص بك . 565 01:08:05،837 --> 01:08:09،170 شكرا لك ، غوردون. الكلمات الرقيقة . 566 01:08:09،340 --> 01:08:15،213 أخيرا ، وذلك بفضل عجائب شيلا وقد أجريت مع الشريط البرتقالي ... 567 01:08:15،388 --> 01:08:20،216 ... أقدم لكم هذا صانع اللبن ​​مع أطيب التمنيات لكم و زوجتك . 568 01:08:20،393 --> 01:08:22،386 المؤسف أن فيليسيتي ليس هناك ... 569 01:08:22،562 --> 01:08:25،646 ... ولكن التقاعد طويلة وسعيدة المطلوب . 570 01:08:34،741 --> 01:08:37،148 الشيف يمكن الحصول على الطاعون. 571 01:08:40،872 --> 01:08:43،363 السماوات . عيني . 572 01:08:46،711 --> 01:08:52،500 ماذا تفعل ؟ - عذرا . أعتقد أنك ستكون أعمى. 573 01:08:58،348 --> 01:09:00،257 نفذ أحد آخر. 574 01:09:04،103 --> 01:09:08،812 نهاية عصر، هاه ؟ - و بداية واحدة جديدة. 575 01:09:12،028 --> 01:09:15،231 بريدي ، وأنا أعلم أنني قد تم الشرب ... 576 01:09:16،908 --> 01:09:21،451 ... و لقد حياتنا كانت دائما معقدة جدا. 577 01:09:22،205 --> 01:09:24،874 كان عليه أبدا الوقت المناسب. 578 01:09:29،379 --> 01:09:35،880 ولكن في رسالتي بجانب كيم وأود أن أقول لها حول ... 579 01:09:37،178 --> 01:09:39،171 حول البيانات؟ 580 01:09:56،656 --> 01:09:58،198 انها مفتوحة . 581 01:10:03،830 --> 01:10:05،241 يا سيدي ؟ 582 01:10:07،292 --> 01:10:11،040 مرحبا بكم في بلدي العالم. - نيس. 583 01:10:11،880 --> 01:10:14،003 هل لديك دعوى معك ؟ 584 01:10:15،758 --> 01:10:19،424 لقد عدت للتو أن أقول كيف سيئة أنا. 585 01:10:19،596 --> 01:10:22،881 ماذا تتعفن ؟ - من بيلي . 586 01:10:24،559 --> 01:10:25،970 ماذا عن بيلي ؟ 587 01:10:27،103 --> 01:10:30،270 المسيح. - ما هو الخطأ معه ؟ 588 01:10:39،824 --> 01:10:41،283 أحد أفراد العائلة ؟ 589 01:10:44،913 --> 01:10:47،486 أكثر من ذلك. 590 01:10:47،665 --> 01:10:49،991 تأخذ وقتك ، وباري . 591 01:10:50،168 --> 01:10:55،126 ولكن إغلاق تشغيله قبل أن تغادر . أنها سوف لا تزال سيرا على الأقدام. 592 01:11:22،867 --> 01:11:26،568 ستلاحظ ما كنت عاد . 593 01:12:04،450 --> 01:12:07،866 هناك الكثير ما زال بحاجة إلى أن تصدر ، طفل. 594 01:12:08،037 --> 01:12:11،869 هل أنت متأكد ما تفعلونه ؟ - أريد كل شيء خارج رسمها. 595 01:12:12،041 --> 01:12:16،086 الحجر، مصاريع ، أبواب ، كل شيء. - إنها سوداء ، brigges . 596 01:12:16،254 --> 01:12:20،382 سوف تقوم أحيانا المباحث . هيا، الرسم . 597 01:12:20،550 --> 01:12:25،093 اللعنة ، brigges . الكثير كله؟ - كل شيء . بما في ذلك العناكب. 598 01:12:26،306 --> 01:12:32،011 .هذا عن العمل ، وإن كان. هذه الخيمة يحتاج قنبلة. 599 01:12:32،187 --> 01:12:36،564 و كنت وركلة مؤخرتك . - الكثير من الناس سوف أعتقد أننا مجنون. 600 01:12:36،733 --> 01:12:40،861 هذا يمكن أن يكون جيدا جدا. أغلقت الآن صعودا و الدهانات. 601 01:12:44،157 --> 01:12:47،857 لا عجب أنها قد أغلقت هذا . ما هي تفريغ . 602 01:12:53،041 --> 01:12:56،576 أنا أعتذر . - مقبول . 603 01:12:59،047 --> 01:13:03،294 الاستماع ، والعودة إلى الضيوف الذين قتلوا بيلي . 604 01:13:03،468 --> 01:13:05،674 ولكن دون دليل لديك أي شيء . 605 01:13:08،139 --> 01:13:12،885 اقترب جنكينز لي في الثقة. - أخبر . 606 01:13:16،898 --> 01:13:21،145 نحن لسنا كل الشجعان. ولكن إذا كنت نحرز تقدما ... 607 01:13:21،319 --> 01:13:24،902 ... انه سيدلي بشهادته ، ولكن ليس من قبل نفسه . 608 01:13:25،073 --> 01:13:27،742 إلا إذا كان لديك المزيد من الشهود و الأدلة. 609 01:13:27،909 --> 01:13:33،152 يمكنك أن تفعل أي شيء مع هذا المسؤول ؟ - نعم . انا اقول لكم . 610 01:13:34،374 --> 01:13:37،909 وسوف تدعم لي إذا كان هو القضية؟ 611 01:13:39،295 --> 01:13:41،869 تعطيه ولكن لا جواب. 612 01:13:50،557 --> 01:13:55،219 ما رأيك ، brigges ؟ - نقل. أضع اللمسات الأخيرة . 613 01:13:55،395 --> 01:13:58،894 ننظر في ذلك . - الشهر القادم نقوم به منزلك. 614 01:13:59،065 --> 01:14:01،900 الآن جميع فواصل الجحيم فضفاضة . - نعم ، وهذا سنعرف . 615 01:14:02،068 --> 01:14:04،357 هذا يسأل عن المتاعب . 616 01:14:07،073 --> 01:14:12،909 الاستماع . تشغيل المحرك وانتظر حتى تسمع صرخات . 617 01:14:18،376 --> 01:14:20،250 الانتظار هنا. 618 01:14:35،977 --> 01:14:40،354 انتقل إلى كروتش . تذهب التقاط الأطفال الصغار هناك. 619 01:14:40،523 --> 01:14:42،599 تفضل؟ 620 01:14:43،276 --> 01:14:49،112 ما هو عليه ، الجد ؟ الكونغفو الصبي المفقود ؟ - هيا، الشرطي . 621 01:14:49،282 --> 01:14:52،117 هل اجتز مع قصب الخاصة بك ؟ 622 01:14:53،745 --> 01:14:55،488 اللعنة . 623 01:15:01،252 --> 01:15:04،087 هيا ، ثم. هيا. 624 01:15:55،807 --> 01:15:58،512 حسنا؟ - وكان ذلك رهيبة. 625 01:15:59،394 --> 01:16:01،600 الآن أنها سوف يبرد. 626 01:16:12،407 --> 01:16:16،191 أنت مفتوحة؟ - انها على الحائط، يا سيدي. 627 01:16:16،369 --> 01:16:20،449 هو صراخ رهيب في كسر قاعة ستريت. 628 01:16:23،251 --> 01:16:27،201 هيا ، انها في وقت متأخر. نحن اغلاقه . - ما هذا؟ 629 01:16:28،298 --> 01:16:32،165 لا شيء. لا عليك. هيا. - نحن لا يمكن تجاهلها. 630 01:16:32،343 --> 01:16:34،217 هيا. 631 01:16:34،804 --> 01:16:37،758 انها تجميد سخيف . 632 01:16:44،063 --> 01:16:49،769 تحرك. دعونا نرى . جميع يسوع . ما الرائحة الكريهة . 633 01:16:51،654 --> 01:16:56،897 ماذا بحق الجحيم تفعلون هنا؟ أعتبر و الخروج من بيتي. 634 01:16:57،076 --> 01:17:03،245 Wheland لمحطة الرصد. المساعدة. - اللعنة . المتسكعون . 635 01:17:11،591 --> 01:17:16،217 المساعدة ، يكسر قاعة 34 . ضابط أسفل. - أنا أعرف أين هو. 636 01:17:24،145 --> 01:17:27،063 التراجع ، طفل. - Brigges ؟ 637 01:17:35،532 --> 01:17:40،692 غاري، الفئران قليلا. حاول قتل ضابط شرطة ، وينظر من خلال وكيل . 638 01:17:40،870 --> 01:17:44،654 أنا لا أقصد ذلك. - مثل أن كنت طفلا ميتا القصب ؟ 639 01:17:44،833 --> 01:17:50،419 كان حادثا. أنا لا أرى له . كما واجهت الطريق. 640 01:17:50،588 --> 01:17:56،128 و الرجل العجوز قد تعرض للضرب فقط. - هل أنت بيلي ؟ كان اسمه بيلي . 641 01:17:56،302 --> 01:18:02،175 تحصل على الاختيار. قول الحقيقة ، ونحن سوف يأخذك إلى الحجز فقط. 642 01:18:02،350 --> 01:18:05،553 تكذب لي و أنت تسير إلى السجن. 643 01:18:05،728 --> 01:18:10،687 الذي قتل بيلي ؟ لك، دونستان أو والدك ؟ 644 01:18:22،495 --> 01:18:27،287 هاريجان . ماذا بحق الجحيم كنت أفكر المجيء إلى هنا أن تفعل؟ 645 01:18:30،295 --> 01:18:35،502 انا اقول لكم . أنا ذاهب لقفل لك بتهمة قتل صديقي. 646 01:18:35،675 --> 01:18:42،508 و أنت تسير في معارضة . تعطيني ذريعة لكسر ذراعك. 647 01:18:45،101 --> 01:18:48،221 كنت ميتا . - هل هذا صحيح؟ 648 01:18:48،396 --> 01:18:52،892 محاولة أي شيء، و أنا كسر ذراعه. تحرك. 649 01:18:58،615 --> 01:19:04،155 الظهر. حركة و سوف كسر ذراعه في اثنين . 650 01:19:28،186 --> 01:19:31،934 كيف وأنا أعلم أنك قتلت بيلي ؟ تسأل ابنك . 651 01:19:32،106 --> 01:19:34،348 Prutser . - لم أكن ... 652 01:19:34،526 --> 01:19:37،977 تأخذه إلى المبرد . - إبن العاهرة . 653 01:19:39،489 --> 01:19:41،814 القبعات، و لك. - اخرس . 654 01:19:42،784 --> 01:19:46،616 أنت ديك، تصيب الشباب. - أنا لا أقول أي شيء. 655 01:19:46،788 --> 01:19:48،615 غبي. 656 01:19:49،457 --> 01:19:51،913 سبيل الله . - ما هو عليه، بريدي ؟ 657 01:19:52،085 --> 01:19:56،035 نحن بحاجة لاسقاط أنفسهم. - يمكنك الحصول في السيارة ؟ 658 01:20:01،970 --> 01:20:03،215 لا عليك. 659 01:20:22،490 --> 01:20:24،566 انه على النار. 660 01:20:25،702 --> 01:20:31،289 هاريجان لمحطة الرصد. نحن عالقون في مكتب المقاطعة الراهب شاير . 661 01:20:31،457 --> 01:20:36،250 إرسال الشاحنة. ليست لدينا السيارة التي أطلقت للتو. 662 01:20:36،421 --> 01:20:39،338 هذا هو فارغ. - استخدم تلك . 663 01:20:56،774 --> 01:21:00،475 هذا هو عليه. الآن حان بيننا . 664 01:21:02،864 --> 01:21:06،696 لطيفة. الآن نحن تسوية هذا مرة واحدة وإلى الأبد. 665 01:21:13،500 --> 01:21:17،996 هم النعوش على العنوان و احد منهم هو اسمك. 666 01:21:18،171 --> 01:21:20،080 ليس لدي الناس . 667 01:21:20،256 --> 01:21:25،167 هاريجان ديه خمسة رجال إلى حادثة لقمع . 668 01:21:26،638 --> 01:21:29،176 أجلس مع بقية المدينة. 669 01:21:29،349 --> 01:21:32،100 انقطاع التيار الكهربائي ، إذا كنت لا تعرف . 670 01:21:32،268 --> 01:21:35،933 وقال انه يحصل احتياطية عندما يكون لدينا ذلك. ليس قبل ذلك. 671 01:21:36،231 --> 01:21:41،106 مفتش لارسون مشغول. هناك مساعدة ، مرة واحدة المتاحة. 672 01:21:41،986 --> 01:21:43،481 انها الفوضى في كل مكان. 673 01:21:44،280 --> 01:21:46،569 أسرع. هيا. 674 01:22:24،737 --> 01:22:28،605 هذا هو كل خطاك ، كنت أحمق . نحن جميعا في عداد الأموات . 675 01:22:28،783 --> 01:22:33،529 اخرس ، جبان. - وقال انه يضع الأشياء مثل النار . 676 01:22:33،705 --> 01:22:37،240 و أنت تسير الأول. - لا تترك لي وراء . 677 01:22:37،417 --> 01:22:42،458 هيا. اطفاء . بعد ثلاثة العد. واحد، اثنان، ثلاثة ... 678 01:22:46،176 --> 01:22:48،417 أنها تأتي من خلال الباب الخلفي. - هيا . 679 01:22:48،595 --> 01:22:52،675 لا تترك لي هنا. اتخاذ قبالة الأصفاد . - اسكت ، وسوف ؟ 680 01:22:52،849 --> 01:22:55،803 اللعنة . المتسكعون . - اخرس . 681 01:22:57،687 --> 01:23:00،605 وأغتنم مع سترة الدنيم. - ذلك لي. 682 01:23:00،773 --> 01:23:04،688 رأيته أولا. - ولكن أنا رقيب . 683 01:23:08،490 --> 01:23:09،984 البقاء باستمرار . 684 01:23:20،168 --> 01:23:24،877 تسليمهم و ربطها معا مع ظهورهم ضد بعضها البعض. 685 01:23:25،048 --> 01:23:26،839 ما الذي يحدث؟ - اخرس . 686 01:23:27،008 --> 01:23:32،050 اللعنة . ما الذي يحدث؟ - حسنا ، فتاة ؟ 687 01:24:09،467 --> 01:24:11،376 إذا استقر هذا ... 688 01:24:20،478 --> 01:24:22،803 لقد قلت لك ، هاريجان . 689 01:24:23،189 --> 01:24:28،397 وقال لي إن كنت لا تزال تحصل على دورهم. وانها الآن، اللعنة . 690 01:24:29،237 --> 01:24:32،820 يا رفاق مجانين . إذا كنت تحصل على الفرصة ، وأنا ذهبت. 691 01:24:32،991 --> 01:24:35،908 لطيفة. وسيكون ذلك مصدر ارتياح كبير . 692 01:24:52،135 --> 01:24:54،211 بيس ، هيا . 693 01:24:57،265 --> 01:24:59،803 انهم جمع . 694 01:25:05،815 --> 01:25:08،602 قفل الباب وراءه على خفض الانتاج. 695 01:25:31،883 --> 01:25:33،342 الفى . 696 01:25:35،428 --> 01:25:37،302 أكثر أنماط ، طفل. 697 01:25:38،056 --> 01:25:41،639 ما الذي تبحث عنه ؟ يصمت. سخيف 698 01:25:42،227 --> 01:25:44،184 دعونا نلقي نظرة. 699 01:25:45،939 --> 01:25:47،397 مستعد؟ 700 01:25:53،279 --> 01:25:56،233 على ركبتيك ، اللعنة . 701 01:25:56،407 --> 01:25:59،823 هاريجان ، أنا واحد من شعبكم . 702 01:26:01،246 --> 01:26:05،872 لعنة. الطحلب . دونستان ديه له . 703 01:26:06،042 --> 01:26:10،040 انهم الجلد له وشنق له من أقرب المصباح . 704 01:26:10،255 --> 01:26:12،247 هل تسمعني ، هاريجان ؟ 705 01:26:13،007 --> 01:26:16،174 كيف نجعل من رجال الشرطة . 706 01:26:16،678 --> 01:26:19،429 تعلمون دونستان يحب النار. 707 01:26:19،597 --> 01:26:23،809 لماذا لديه أن وقحة من ابنة حرق الخاص بك. 708 01:26:32،485 --> 01:26:36،103 كنت قد أدلى به للتو بيانا الشهود. 709 01:26:38،575 --> 01:26:40،733 كنت لا أذهب إلى أي مكان ، الأحمق . 710 01:26:40،910 --> 01:26:44،611 دعونا تسوية هذا . هل تسمعني ، هاريجان ؟ 711 01:26:56،259 --> 01:27:01،254 كيف لنا أن نفعل ذلك ، هاريجان . لذلك نحن جعل رجال الشرطة خارج . 712 01:27:19،699 --> 01:27:21،822 المضي قدما . تفعل ذلك . 713 01:27:22،702 --> 01:27:26،782 يعلم الجميع كنت واش له . تبادل لاطلاق النار قبالة رأسا على عقب 714 01:27:26،956 --> 01:27:30،456 وقال السير بالنسبة له ، والآخر بالنسبة لي. 715 01:27:30،627 --> 01:27:34،671 وهذا أفضل . سواء بالنسبة لي. انها بسيطة . 716 01:27:34،839 --> 01:27:39،133 كنت وضعت إصبعك على الزناد و كنت اطلاق النار . المضي قدما . 717 01:27:39،302 --> 01:27:42،967 هل تعتقد انني لا؟ - هل لأنها . هيا. 718 01:27:56،194 --> 01:27:58،352 اللعنة . 719 01:28:16،256 --> 01:28:19،043 أرتي الانتهاء مرة واحدة مع صديقها الخاص بك ، يمسك لك. 720 01:28:19،217 --> 01:28:21،672 ما أنا خائف، يقول . 721 01:28:23،221 --> 01:28:26،175 انهم يريدون قتل لي. - أين هو باري ؟ 722 01:28:26،349 --> 01:28:28،721 كان لي مسدسا إلى رأسي. 723 01:28:37،068 --> 01:28:38،895 وضعه على قدميه . 724 01:28:44،200 --> 01:28:47،285 هل الذهاب الى تهدئة . نذل . 725 01:28:54،169 --> 01:28:57،703 تفعل ذلك . - قلت لك . 726 01:28:57،881 --> 01:28:59،838 تفعل ذلك . 727 01:30:04،364 --> 01:30:08،942 هيا، باري . انها جيدة . كل شيء على ما يرام . 728 01:30:09،118 --> 01:30:11،241 لاو، سيارة إسعاف. 729 01:30:55،456 --> 01:31:01،210 عندما كنت طفلا ، حبيبته ، وأنا تسللت بهدوء إلى الغرفة الخاصة بك عندما كنت نائما ... 730 01:31:01،379 --> 01:31:06،586 ... لمعرفة ما إذا كنت لا تزال في التنفس. ثم تحدثت لك. 731 01:31:06،759 --> 01:31:10،342 كنت أتساءل ما إذا كان الناس الأخرى فعلت. 732 01:31:10،513 --> 01:31:15،590 كنت صغيرة جدا . بقع بيضاء على أنفك . 733 01:31:15،768 --> 01:31:21،474 أراك مازلت تبتسم في نومك حلم غامض . 734 01:31:22،859 --> 01:31:26،559 وأعتقد أن كل يوم لك و الدتك . 735 01:31:26،738 --> 01:31:30،818 ثم تختفي كل هؤلاء الناس الرهيبة. 736 01:31:56،017 --> 01:32:01،522 وأنا أعلم أنني سوف أكون معكم . قريبا 737 01:32:21،167 --> 01:32:24،002 هاريجان . 738 01:36:59،362 --> 01:37:02،945 يمكننا أن نجعل وتيرة ، والناس ؟ لدي للذهاب إلى المشرحة. 739 01:37:03،116 --> 01:37:07،160 الانتحار. البرتقال في فمه ، مقود الكلب حول عنقه . 740 01:37:07،328 --> 01:37:10،911 و التي تعطي صورة جميلة . - أنا مستعد. 741 01:37:11،082 --> 01:37:14،533 تأتي بريغتز . الصورة للأعمال الخيرية. 742 01:37:14،711 --> 01:37:18،246 السيد لارسون ، يمكنك التراجع عن أي شيء ؟ 743 01:37:18،756 --> 01:37:22،624 هل كل تبدو كما لو لم تكن قد فعلت ذلك في السراويل ؟ 744 01:37:22،802 --> 01:37:24،629 الذكية. 745 01:37:24،804 --> 01:37:28،553 ثلاثة ، اثنان، واحد ... 746 01:37:32،061 --> 01:37:34،101 ترجمة : أبـــــــــــــــو الهنـــــــــــــــــــــــا