1
00:00:03,200 --> 00:00:06,158
الهاويِ

2
00:00:43,923 --> 00:00:45,276
يا إلهي !

3
00:00:55,883 --> 00:00:57,760
فيليب , لقد بدأت !

4
00:01:07,684 --> 00:01:08,639
إنه ثمل

5
00:01:26,765 --> 00:01:28,084
إيرينكا !

6
00:01:30,445 --> 00:01:32,277
يا إلهي ماذا ؟

7
00:01:33,326 --> 00:01:37,080
- أعتقد أنها طفلة
- هذا عظيم !

8
00:01:42,646 --> 00:01:46,480
- في أي قسم زوجتي ?
- الطابق الأول

9
00:01:47,767 --> 00:01:49,359
هل هذه هي ؟

10
00:01:49,847 --> 00:01:53,237
كلا ليست هي .
إنها شابة أخرى

11
00:01:53,447 --> 00:01:56,439
لن تصبح أبا ً في ساعات

12
00:02:05,968 --> 00:02:07,117
إيرينكا !

13
00:02:14,168 --> 00:02:17,399
لدي 320 كغ جاهزة لك الأسبوع المقبل

14
00:02:17,608 --> 00:02:19,998
شكرا ً لاتصالك , واعا ً

15
00:02:23,089 --> 00:02:28,721
أعرف أن هذا مخالف للقانون , سيدي .
لكني جلبت هذه الوجبة الخفيفة

16
00:02:29,289 --> 00:02:32,247
- الآن ?
- حسنا ً, إنها في المستشفى

17
00:02:32,369 --> 00:02:35,999
حسنا ً, كبادرة رمزية إذا ً

18
00:02:53,891 --> 00:02:55,847
لقد دخلت في المخاض

19
00:02:56,531 --> 00:03:00,410
ستحتاج لقليل من الوقت بعد ,
استغرقت ولادتي الأولى 20 ساعة

20
00:03:00,531 --> 00:03:03,603
حسنا ً يا جماعة , ابتعدوا قليلا ً الآن

21
00:03:04,811 --> 00:03:08,771
خذ مفاتيحي . هناك طعام في الثلاجة

22
00:03:08,972 --> 00:03:11,281
هذا هو الشراب

23
00:03:14,372 --> 00:03:16,328
كلا. أخذت كفايتي

24
00:03:30,613 --> 00:03:32,331
أنت هنا, وييتك

25
00:03:37,693 --> 00:03:40,208
لم أبالغ في الشرب طيلة حياتي

26
00:03:40,814 --> 00:03:42,008
سيد موسز !

27
00:04:09,775 --> 00:04:11,129
إنها طفلة !

28
00:04:19,376 --> 00:04:21,844
انتظر , لا أستطيع الدخول بهذه الحال

29
00:04:44,618 --> 00:04:45,653
طفلة!

30
00:04:47,818 --> 00:04:49,137
سيد موسز ...

31
00:04:51,178 --> 00:04:57,208
لقد أتينا هنا, رأينا شقتك الجديدة ,
شربنا القليل ...

32
00:04:57,458 --> 00:05:01,418
رأينا كم تغيرت حين صرت أبا ً

33
00:05:01,619 --> 00:05:03,814
إني أتقدم بالسن الآن

34
00:05:04,579 --> 00:05:08,254
لا يسعني سوى القول أني أغبطك الآن

35
00:05:09,419 --> 00:05:13,810
الآن ، بت أعرف كيف تبدو فرحة البشر

36
00:05:14,340 --> 00:05:15,409
فيليب !

37
00:05:24,780 --> 00:05:26,099
نادني ستانيسلو

38
00:05:26,860 --> 00:05:30,216
- هل بامكاني ذلك ؟
- بالطبع !

39
00:05:35,821 --> 00:05:37,857
لمَ لم تحضرها هنا ؟

40
00:05:37,981 --> 00:05:43,419
لقد نسيت . علي ّ أن آخذ الروب , الكريم والمشط .
سأذهب الآن

41
00:05:43,621 --> 00:05:48,412
إنها العاشرة ! غدا ً ستفعل ذلك .
أين أضعهم ؟

42
00:05:54,222 --> 00:05:58,181
تعمها الفوضى الآن , لكنها ستكون شقة رائعة

43
00:05:58,302 --> 00:06:02,535
سنضع المهد هنا,
هنا بجوار الطاولة

44
00:06:02,663 --> 00:06:06,781
وهنا الحفاضات ,
النظيفة هنا ... المتسخة هنا ...

45
00:06:07,543 --> 00:06:09,454
ومرحاض الطفل

46
00:06:11,463 --> 00:06:13,181
الكل بلون أبيض

47
00:06:14,983 --> 00:06:16,701
ماذا تفعل ؟

48
00:06:16,823 --> 00:06:20,612
- ما هذا ؟
- ليس شيئا ً مهما ً

49
00:06:25,744 --> 00:06:29,703
- إنها كاميرا
- آلة تصوير ؟

50
00:06:29,824 --> 00:06:35,024
أريد التقاط صورا ً للطفل شهرا ً بعد الآخر

51
00:06:35,265 --> 00:06:37,221
كم تكلف هذه ؟

52
00:06:37,345 --> 00:06:41,623
شهرين من الدفع .
إيرينكا عارضت قليلا ً

53
00:06:41,745 --> 00:06:45,784
- صور متحركة
- نعم , كما في السينما

54
00:06:45,985 --> 00:06:48,021
فكرة عظيمة

55
00:06:48,265 --> 00:06:50,257
ستتمكن من رؤية نفسها تكبر

56
00:06:52,426 --> 00:06:55,736
تمسكها بشكل خاطئ . هكذا

57
00:07:06,707 --> 00:07:08,425
ارفع الصوت قليلا ً

58
00:07:40,509 --> 00:07:42,340
لقد كان رائعا ً

59
00:07:50,909 --> 00:07:53,139
إيرينكا تعزف هكذا

60
00:07:56,510 --> 00:08:00,469
أحتاج إلى زهور , هذه ستنفع !

61
00:08:04,470 --> 00:08:08,941
- فيليب , أنه منزل الزعيم !
- يالا الجحيم !

62
00:08:18,511 --> 00:08:21,309
- الاسم ?
- موسز

63
00:08:22,791 --> 00:08:26,944
زوجتك لديها التهاب في الثدي .
سنبقيها في الداخل ...

64
00:08:27,192 --> 00:08:29,308
في حال لم تتمكن من الحصول على مساعدة في المنزل ..

65
00:08:29,752 --> 00:08:32,664
ربما أختها, لكنها تعمل

66
00:08:32,872 --> 00:08:35,340
هل هو خطير . أيها الطبيب؟

67
00:08:35,832 --> 00:08:38,551
- كلا
- يا لك من مدلل !

68
00:08:39,792 --> 00:08:42,182
أريد تصوير الطفل

69
00:08:46,873 --> 00:08:50,661
- هل هي روسية
- نعم , كوارك 2

70
00:08:50,793 --> 00:08:52,385
هل لي بنظرة ؟

71
00:09:08,674 --> 00:09:11,552
حسناً , لبضع لحظات فقط

72
00:09:22,715 --> 00:09:23,750
طفلنا ؟

73
00:09:26,155 --> 00:09:27,349
إيرينكا

74
00:09:29,916 --> 00:09:31,952
هل لمستها ؟

75
00:09:33,276 --> 00:09:34,789
بالطبع !

76
00:09:35,996 --> 00:09:38,112
أحضروها لي لأطعمها

77
00:09:39,916 --> 00:09:41,474
من الزجاجة

78
00:09:45,757 --> 00:09:48,146
أرأيت أي أمٌ أنا !

79
00:09:49,957 --> 00:09:52,915
لا أستطيع أن أطعم طفلتي حتى

80
00:09:55,597 --> 00:09:57,508
أحبك , إيرينكا

81
00:09:57,997 --> 00:09:59,430
أحبك

82
00:10:01,277 --> 00:10:03,951
إنها تبتسم .
هل بامكاني تصويرها الآن ؟

83
00:10:14,798 --> 00:10:16,356
لقد بللت نفسها

84
00:10:20,919 --> 00:10:22,272
كلا, ليس وهي عارية

85
00:10:23,479 --> 00:10:26,357
- لم لا ؟
- إنها طفلة

86
00:10:49,961 --> 00:10:51,792
هل توفي أحدهم ؟

87
00:10:51,921 --> 00:10:55,470
كلا, بيوتريكا تقود عربة نقل الموتى .
لقد أحضرت المهد .

88
00:10:55,601 --> 00:10:57,592
لقد أخذتني بها دورة كاملة

89
00:11:03,481 --> 00:11:04,880
إيرينا موسز

90
00:11:18,562 --> 00:11:22,602
أوه ! لقد نسيت تصويرك وأنت تدخلين

91
00:11:23,163 --> 00:11:26,872
- سأقوم بذلك حين تستيقظ
- كلا, سيكون ذلك نذير شؤم

92
00:11:32,043 --> 00:11:36,719
هالت ! استدر ! نظمهم في صفين

93
00:11:45,524 --> 00:11:47,321
انزعوا الأقنعة !

94
00:11:50,364 --> 00:11:51,797
صباح الخير

95
00:11:52,004 --> 00:11:55,156
- أنه يلائمك !
- كلا, لقد تأخرت

96
00:11:55,405 --> 00:11:57,999
لقد نفذ التمرين , أيها القائد

97
00:11:58,245 --> 00:12:02,636
تسللت مع أوسيش عندما تم الأمر

98
00:12:02,765 --> 00:12:04,198
ضعوا الأقنعة !

99
00:12:07,805 --> 00:12:10,036
إذا اتصل أحدهم , أنا في الخارج

100
00:12:18,766 --> 00:12:23,999
سألت كليكما, لذا لن يسعكما انكار أن لديكم آلة تصوير

101
00:12:26,607 --> 00:12:27,801
أنا بلا

102
00:12:28,047 --> 00:12:30,197
أعتقد أنها تصنع أفلاما ً

103
00:12:32,327 --> 00:12:34,363
إذا ً فالتعليمات تنص ..

104
00:12:35,487 --> 00:12:38,479
هل تعلم أن اليوبيل قد أوشك

105
00:12:38,727 --> 00:12:41,036
نعم , احتفال الخمس وعشرين سنة

106
00:12:41,168 --> 00:12:42,567
نتوقع ...

107
00:12:42,808 --> 00:12:44,287
... بعض الشخصيات المهمة

108
00:12:45,408 --> 00:12:47,968
نعم , لقد حجزنا الفنانين

109
00:12:48,208 --> 00:12:52,042
المناسبة ليس فقط تأتي وتذهب

110
00:12:53,088 --> 00:12:55,648
ينبغي تسجيلها

111
00:12:57,089 --> 00:12:59,842
أريد منك أن توثقها

112
00:13:01,689 --> 00:13:07,002
أنا فقط اشتريك آلة تصوير ,
ولم أتعلم كيف

113
00:13:07,129 --> 00:13:11,486
سوف تفعل .
كيف تعلمت أنا البستنة?

114
00:13:11,729 --> 00:13:13,766
من الكتب و ستاشي?

115
00:13:14,010 --> 00:13:16,888
تعلم عن الطوابع من الكتب

116
00:13:17,530 --> 00:13:19,168
لديك آلة تصوير

117
00:13:20,130 --> 00:13:22,485
- وفيلم ?
- كلا, سيدي

118
00:13:22,730 --> 00:13:25,085
ما هي الميزانية المرصودة لدينا للثقافة?

119
00:13:25,330 --> 00:13:29,085
113,000 زلوتي " الزَّلوتيّ وهو وحدة النقد البولندية ".
يمكننا انشاء نادي

120
00:13:29,331 --> 00:13:32,960
لقد جربنا مسرح هواة .
لم ينجح الأمر

121
00:13:34,051 --> 00:13:39,205
مسرح ! السينما فنا ً أسمى

122
00:13:39,891 --> 00:13:42,451
- من قال هذا?
- لينين

123
00:13:43,451 --> 00:13:45,443
حسنا ً, أوَ أعتبره اتفاقا ً?

124
00:13:48,692 --> 00:13:49,920
إنه كذلك

125
00:13:50,492 --> 00:13:52,642
ستاشي , أنت الشاهد

126
00:14:03,853 --> 00:14:06,606
هل تقود دوما ً بهذه السرعة ?

127
00:14:06,813 --> 00:14:11,284
هل تمزح ؟  في العمل أدبُّ طيلة الوقت

128
00:14:20,014 --> 00:14:22,244
هل تحتاجين توصيلة , إيرينكا ؟

129
00:14:40,655 --> 00:14:42,691
كم هي حبوبة !

130
00:14:45,815 --> 00:14:49,445
انظري لهذه المعدات :
عارض , شاخصة , فيلم ...

131
00:14:49,696 --> 00:14:51,607
هل اشتريتها ?

132
00:14:52,296 --> 00:14:55,971
المنشأة أحضرتها.
توجيهات المدير

133
00:14:56,696 --> 00:15:01,372
بيوتريك , كيف لي أن أدفع لك على التوصيلة ؟
سأشتري لك زجاجة

134
00:15:02,096 --> 00:15:03,814
لا تكلف نفسك

135
00:15:04,777 --> 00:15:07,211
فقط صورني مع العربة

136
00:15:07,417 --> 00:15:09,885
ستشاهدها أمي ثلاث مرات

137
00:15:12,897 --> 00:15:15,013
سوف يصورني !

138
00:15:17,137 --> 00:15:19,412
صورني وأنا أقود أسفل المنحدر

139
00:15:25,858 --> 00:15:27,337
لم اشتروها ?

140
00:15:27,458 --> 00:15:31,246
يرغب المدير تصوير اليوبيل

141
00:15:31,938 --> 00:15:35,374
يريد مني أن أصنع فيلما ً.
تحد ٍ صعب !

142
00:15:35,498 --> 00:15:37,410
ولم ينبغي أن تكون أنت ?

143
00:15:37,539 --> 00:15:39,973
أن الوحيد بكاميرا

144
00:15:44,259 --> 00:15:46,295
لقد اشتريتها لتصور الطفلة

145
00:15:46,539 --> 00:15:48,370
اللعنة, أنه يقود بسرعة

146
00:15:53,860 --> 00:15:56,977
- هل صورت ?
- سينيمائيا ً!

147
00:16:07,780 --> 00:16:09,897
هل تعلمين ماذا قال لي ويتك ?

148
00:16:10,141 --> 00:16:13,417
كيف أنه صار لدي كل شيء ?

149
00:16:14,861 --> 00:16:17,375
الطفلة ,أنت ,الشقة ...

150
00:16:18,061 --> 00:16:21,497
لقد أجبته أن ذلك كل ما أردته

151
00:16:22,061 --> 00:16:25,532
إذا أردت شيئا ً , ستحصل عليه

152
00:16:26,502 --> 00:16:29,380
إنها صيغة للعدالة , على ما أعتقد

153
00:16:30,502 --> 00:16:32,094
أنت رجل جيد

154
00:16:56,664 --> 00:17:02,500
انظري إليه ! ستعتقدين أنه ولد يحمل كاميرا

155
00:17:27,265 --> 00:17:29,826
1,600 زلوتي لك.20% ضريبة

156
00:17:32,706 --> 00:17:36,062
اسمك ؟ سيكون لك 2.300 زلوتي

157
00:17:38,586 --> 00:17:40,702
أوه , اتركيها على الكرسي

158
00:17:41,186 --> 00:17:46,307
- وهذا لك
- شكرا ً. أراك المرة المقبلة

159
00:17:58,747 --> 00:18:00,067
لا زلت هنا ?

160
00:18:00,268 --> 00:18:04,227
- أنت تتعرق
- بالطبع .  كيف وجدتني?

161
00:18:04,428 --> 00:18:07,977
- أنت حقا ً تريد أنت تعرف?
- في الحقيقة , اتركها

162
00:18:26,109 --> 00:18:30,500
لا يمكنك الدخول .
صورهم وهم خارجون

163
00:18:31,150 --> 00:18:32,822
سأناديك

164
00:19:36,634 --> 00:19:39,228
- احترس !
- أيها الأبله !

165
00:19:45,714 --> 00:19:47,864
ماذا تصور ?

166
00:19:50,515 --> 00:19:52,471
أي شيء يتحرك

167
00:19:52,875 --> 00:19:57,869
- أين هم ?
- هناك في الداخل . تركتهم وهم يدخلون

168
00:19:58,755 --> 00:20:02,464
صور قدمي وهي تهبط في الممر

169
00:20:02,595 --> 00:20:05,871
ثم من بعدها يدي وهي على مقبض الباب .
سنعالجها لاحقا ً.

170
00:20:05,995 --> 00:20:07,588
لا تتساخف

171
00:20:50,358 --> 00:20:53,714
هل تصور الناس وهم يدخلون المرحاض ؟

172
00:20:53,838 --> 00:20:56,307
اعتقدت أنهم جميعا ً خرجوا

173
00:20:56,439 --> 00:21:00,478
لم َ لا تختفي في المرحاض ?
هذا يكفي !

174
00:21:08,319 --> 00:21:09,832
ما الأمر ?

175
00:21:09,960 --> 00:21:13,396
يريده شكلي ولطيف ,
المعتوه

176
00:21:51,162 --> 00:21:52,561
إنها نائمة

177
00:21:54,122 --> 00:21:55,714
ماذا حدث ... ?

178
00:21:56,962 --> 00:21:58,601
... للمرآة ?

179
00:21:59,563 --> 00:22:02,316
- تحطمت
- كيف ?

180
00:22:02,843 --> 00:22:05,232
- أنا حطمتها
- لماذا ?

181
00:22:07,843 --> 00:22:10,198
ماذا قلنا من البداية ?

182
00:22:11,843 --> 00:22:13,596
- تعالي
- لا

183
00:22:13,804 --> 00:22:15,760
لمَ حطمتها ?

184
00:22:15,964 --> 00:22:19,354
ضربتها بيدي فانكسرت

185
00:22:19,484 --> 00:22:20,712
أي يد ?

186
00:22:38,045 --> 00:22:43,563
أرى بأن المؤسسة تفقدك صحتك .
تبدين هزيلة جدا ً

187
00:22:44,245 --> 00:22:47,124
لن أنسى أبدا ً الطريقة التي نظرت بها

188
00:22:53,246 --> 00:22:57,034
- كلا, لقد اقتربت
- لقد مر شهرا ً الآن

189
00:22:57,166 --> 00:23:00,602
- ربما يتسبب بالأذى
- حينها سنتوقف

190
00:23:21,968 --> 00:23:26,166
انظري كيف أديت الفيلم  :
في البداية الفنانين ...

191
00:23:27,088 --> 00:23:30,046
من بعدها الزعيم .
هل يبدو واضحا ًأنه يصغي ؟

192
00:23:33,569 --> 00:23:35,878
ساشغله من النهاية .
الفنانين ...

193
00:23:36,129 --> 00:23:37,608
... الزعيم

194
00:23:37,969 --> 00:23:39,925
الفنانين ... الزعيم ..

195
00:23:46,249 --> 00:23:48,205
أمي غابت عن الوعي

196
00:23:48,329 --> 00:23:49,445
ما الأمر ?

197
00:23:49,570 --> 00:23:53,961
لا أعلم , ساعدني كي أسعفها

198
00:23:57,770 --> 00:24:00,330
لا يمكنك أخذها بالعربة

199
00:24:00,770 --> 00:24:04,844
- أنت محق . سأحضر الطبيب
- سأذهب

200
00:24:08,091 --> 00:24:13,211
- لا يمكنها الذهاب بالعربة
- اتصلت بالطبيب . اصعد أنت

201
00:24:14,771 --> 00:24:18,844
علي أن أحضر الطفلة كي تنام .
لقد تقيأت من جديد

202
00:24:30,692 --> 00:24:33,411
استعادت وعيها ,
لكن لا يمكنها أن تتحرك

203
00:24:33,532 --> 00:24:36,046
- هل كل شيء على ما يرام ?
- فقط عينيها

204
00:24:41,093 --> 00:24:42,811
أحضر سيارة الإسعاف

205
00:24:44,573 --> 00:24:47,690
- لدي نقالة
- سأنتظر هنا

206
00:24:50,573 --> 00:24:53,213
- هل يقصد عربة الموتى ?
- نعم

207
00:24:58,534 --> 00:25:01,492
- كيف الطفلة ?
- جيدة , شكرا ً

208
00:25:01,694 --> 00:25:05,323
- ماذا سميتها ?
- إيرينكا

209
00:25:25,056 --> 00:25:28,651
- أنه أمر فظيع , ما يحدث
- ستعود

210
00:25:47,177 --> 00:25:49,930
هذا كل ما لدينا

211
00:25:51,097 --> 00:25:53,247
لقد عملت بشكل حسن جدا ً

212
00:25:54,737 --> 00:25:57,616
أعجبني مشهد الدفع

213
00:25:59,898 --> 00:26:03,334
- لم َ لم تضف تعليقا ً , على الرغم?
- مثل ماذا ?

214
00:26:03,458 --> 00:26:06,018
هذا عائد لك , بالطبع

215
00:26:06,258 --> 00:26:09,295
لكني أرغب أن تقول من الذي تحدث ...

216
00:26:10,138 --> 00:26:12,175
... ماذا كانت المناسبة

217
00:26:12,299 --> 00:26:15,177
- هذا واضح
- الموسيقا ستساعد

218
00:26:15,659 --> 00:26:19,777
موسيقا ....  تعليق
كما في أخبار التلفاز

219
00:26:22,339 --> 00:26:26,412
تهاني .
تعال لرؤيتي لاحقا ً

220
00:26:28,700 --> 00:26:30,019
الآن وقد صرنا وحدنا ...

221
00:26:30,260 --> 00:26:33,730
لماذا عرضت المرء ذو العدسات ?

222
00:26:34,580 --> 00:26:36,252
فقط أنه كان هناك

223
00:26:36,500 --> 00:26:40,049
أريد رؤية الفيلم بدونه

224
00:26:41,180 --> 00:26:42,898
بدونه ?

225
00:26:43,421 --> 00:26:47,619
هذا أفضل , لا أرغب برؤيته على الإطلاق ,
ولا الحمامة ؟

226
00:26:48,581 --> 00:26:50,014
دعهم خارجا ً

227
00:26:50,941 --> 00:26:53,535
ثلاثة أشياء خارجا ً :

228
00:26:53,981 --> 00:26:58,577
الرجل ذو العدسات ,  ثانيا ً الذهاب للمرحاض ,
الحمامة ...

229
00:26:58,821 --> 00:27:01,859
- ومشهد الدفع
- هذه أربعة أشياء

230
00:27:02,902 --> 00:27:05,541
ولتكن أربعة , ماذا يعني ؟

231
00:27:06,862 --> 00:27:10,218
سأترك مشهد الدفع , وأقص الحمامة

232
00:27:10,342 --> 00:27:11,821
لو كنت مكانك ...

233
00:27:12,062 --> 00:27:16,898
... لتركت الحمامة وألغيت الدفع . حسنا ً ؟

234
00:27:17,823 --> 00:27:20,462
تبدو وكأنك تضع ملاحظات , سيدي ?

235
00:27:21,063 --> 00:27:23,941
أنا آخذ الأمر على محمل الجد . انظر

236
00:27:24,463 --> 00:27:25,737
لقد أحضرت قلما ً

237
00:27:27,463 --> 00:27:29,021
بضوء ?

238
00:27:29,983 --> 00:27:31,622
راقب

239
00:27:40,184 --> 00:27:41,776
سيعجبك المكان هنا

240
00:27:41,904 --> 00:27:44,782
- بارد  قليلا ً في الشتاء
- في الشتاء ?

241
00:27:45,784 --> 00:27:49,095
مدفأة الغرفة بجوار الباب

242
00:27:50,585 --> 00:27:52,462
ماذا هناك ?

243
00:27:54,985 --> 00:27:59,263
يمكن استخدامه كخزانة

244
00:28:06,026 --> 00:28:07,584
أحبها هنا

245
00:28:10,466 --> 00:28:13,663
أنه من الممتع كيف تجري الأمور

246
00:28:13,786 --> 00:28:16,061
هل سيصبح بإمكاني أن أسوّي شيء ?

247
00:28:16,906 --> 00:28:21,344
- أعني فيلم
- بالتأكيد يجب أن تفعل

248
00:28:24,067 --> 00:28:26,706
علي الذهاب للسينما أكثر من المعتاد

249
00:28:29,747 --> 00:28:33,137
هنالك ذلك الصمت في السينما

250
00:28:35,228 --> 00:28:40,461
تبدأ برمي أشياء ً عليك ,
لكن لا يمكنك ملاحظة ذلك

251
00:28:41,948 --> 00:28:45,543
هذا ذكي . أنت لا تلاحظيه ,
فقط تئز الأشياء خلفه

252
00:28:46,588 --> 00:28:48,544
- سأمشطها هنا
- كلا, لا تفعلي

253
00:28:48,788 --> 00:28:51,178
هل يجب أن تشاهد الفوضى ?

254
00:28:51,429 --> 00:28:56,822
الطفلة هي الأكثر تحركا ً خلال المشهد .
عندما تلتقطينها

255
00:28:57,069 --> 00:28:58,821
... والبكاء

256
00:28:59,069 --> 00:29:04,223
هذه التفاصيل تعلق في ذهنك .
وليس المشاهد الجميلة

257
00:29:08,750 --> 00:29:11,423
اتركيها ! الآن خذيها

258
00:29:15,430 --> 00:29:17,421
اذهبي للنافذة

259
00:29:22,311 --> 00:29:23,744
جميل !

260
00:29:24,351 --> 00:29:28,390
لو أنها سقطت,
هل كنت ستصورها كما لو أن كل شيء على ما يرام ؟

261
00:29:28,911 --> 00:29:33,302
- يجب أن تخجل من نفسك
- لماذا ؟ لم يحدث شيء

262
00:29:33,871 --> 00:29:36,226
أنهم يحفرون الرصيف

263
00:29:36,471 --> 00:29:39,225
إنهم دائما ً يفعلون ذلك

264
00:29:39,472 --> 00:29:43,431
- سأنزل وأخذ بعض اللقطات
- ألا يمكنك ذلك من هنا ?

265
00:29:43,552 --> 00:29:46,191
أنت محقة . سأحضر الستاند

266
00:29:50,352 --> 00:29:52,388
هذا تفكير جيد

267
00:30:01,953 --> 00:30:04,183
سيكون فيلما ً وثائقيا ً

268
00:30:35,875 --> 00:30:37,672
ماذا تقرأ ?

269
00:30:38,355 --> 00:30:41,587
أنا فقط أشاهد  الصور

270
00:30:53,876 --> 00:30:58,553
- ما الأمر ?
- حلمت بصقر يقتل دجاجة

271
00:30:58,757 --> 00:31:00,987
إنه مجرد حلم

272
00:31:01,117 --> 00:31:04,154
سمعت النقرات على الجمجمة

273
00:31:13,238 --> 00:31:15,194
سأحضر لنفسي بعض الخبز

274
00:31:28,438 --> 00:31:32,398
كنت دوما ً أريد أن أسألك ,
لم َ تأكل في الليل ?

275
00:31:33,959 --> 00:31:37,838
إنها عادة اكتسبتها في ملجأ الأيتام

276
00:31:41,319 --> 00:31:43,549
فيليب , لم َ كل ذلك ?

277
00:31:45,240 --> 00:31:47,674
أقصد الفيلم , النادي ...

278
00:31:47,880 --> 00:31:49,757
لا أعلم

279
00:31:51,440 --> 00:31:54,352
شيء ما يقود  لآخر

280
00:31:55,520 --> 00:31:57,476
وأنت مشدود كليا ً

281
00:31:58,600 --> 00:32:00,352
أظن ذلك

282
00:32:03,041 --> 00:32:05,236
عدني بشيء ?

283
00:32:08,281 --> 00:32:11,273
أنك ستتخلى عن هذا

284
00:32:11,961 --> 00:32:13,758
نامي

285
00:32:16,281 --> 00:32:19,752
تباعا ً مع الوقت حصلت على ذلك كله .

286
00:32:21,402 --> 00:32:25,600
- أحدهم يريد رؤيتك
- فتاة جميلة

287
00:32:25,842 --> 00:32:27,355
إنها في المكتب

288
00:32:27,602 --> 00:32:29,433
إنها تدخن

289
00:32:30,682 --> 00:32:32,400
سأقلع إذا ً

290
00:32:45,523 --> 00:32:46,558
ها هو !

291
00:32:48,524 --> 00:32:51,516
هذا فيليب موسز ,
صانع أفلامنا

292
00:32:51,764 --> 00:32:55,962
أنّا وولدارشيك. أنا من اتحاد هواة التصوير

293
00:32:56,084 --> 00:33:00,555
اقترح مديرك أن نضمّن فيلمك في المهرجان

294
00:33:00,684 --> 00:33:03,244
نقدم أفلاما ً لأناس وهم يعملون

295
00:33:03,564 --> 00:33:06,762
لا أعتقد أن هذا من الحكمة .
قصدت ...

296
00:33:07,005 --> 00:33:08,199
... فقط من أجلنا

297
00:33:08,445 --> 00:33:10,356
لقد تأثرت !

298
00:33:11,325 --> 00:33:15,955
معظم الناس تصنع الأفلام لتربح جائزة

299
00:33:16,085 --> 00:33:17,518
اجلس

300
00:33:21,366 --> 00:33:24,563
هنا القوانين ووثيقة الإنتساب

301
00:33:24,806 --> 00:33:27,684
أتوقع حضورك للودز " مدينة وسط بولنده "
الشهر المقبل

302
00:33:27,926 --> 00:33:30,076
نحن لسنا أعضاء في الاتحاد

303
00:33:30,206 --> 00:33:32,083
ألن تملأ ?

304
00:33:33,046 --> 00:33:34,365
بالطبع

305
00:33:35,886 --> 00:33:39,038
عندها ستكون من بين الأعضاء .
هل بامكاننا رؤية الفيلم ?

306
00:33:40,327 --> 00:33:42,318
سأرد من هناك

307
00:33:43,167 --> 00:33:45,158
معذرة . لن أتأخر

308
00:33:54,848 --> 00:33:57,521
- سيجارة ?
- كلا , شكرا ً

309
00:34:06,008 --> 00:34:07,965
فيليب, تعال لحظة

310
00:34:10,129 --> 00:34:13,804
أغلق الباب . هل انتهيت ?

311
00:34:13,929 --> 00:34:18,081
- فقط التعليق
- والأمور التي اتفقنا عليها ?

312
00:34:18,209 --> 00:34:20,769
كلا. من الأفضل ألا نعرضه

313
00:34:21,169 --> 00:34:22,648
عد أدراجك

314
00:34:32,570 --> 00:34:34,288
هل يشكل مشهدا ً ?

315
00:34:34,410 --> 00:34:37,049
نعم , لكن لم َ هو مقطع قطعا ً صغيرة

316
00:34:40,371 --> 00:34:41,884
اقتطعت من الفيلم ?

317
00:34:48,491 --> 00:34:50,607
حسنا ً, إنها فقط البداية

318
00:34:50,851 --> 00:34:55,129
بالتأكيد , الممارسة تصنع الأفضل  .
سنأخذ الفيلم

319
00:35:18,693 --> 00:35:20,968
إنه عظيم , أليس كذلك ؟

320
00:35:22,213 --> 00:35:23,805
انظر إلى هذه , ستاشي

321
00:35:25,013 --> 00:35:27,972
أنت حقا ً ستسافر , فيليب ؟

322
00:35:28,094 --> 00:35:29,573
سيصير لدينا هاتفا ً

323
00:35:29,814 --> 00:35:31,770
إنها دامغة مطاطية

324
00:35:38,134 --> 00:35:42,013
- هكذا ?
- لم يكن ذلك ما قصدته

325
00:35:42,254 --> 00:35:44,052
أنت تدمغ , أنا أحرر

326
00:35:46,015 --> 00:35:49,894
اكتشف أخ زوجتي الله في الثلاثين

327
00:35:50,735 --> 00:35:52,771
ماذا في ذلك؟ أنا نفسي في الثلاين

328
00:35:54,015 --> 00:35:57,485
- كانت نهايته سيئة
- ما الذي حدث ?

329
00:35:57,695 --> 00:35:59,448
أصبح كاهنا ً

330
00:36:05,296 --> 00:36:09,528
كل ٍ له ميوله .
وأنت حصلت على حظوظك

331
00:36:10,376 --> 00:36:12,207
هذا كل ما لدي

332
00:36:12,496 --> 00:36:14,293
لا شيء آخر

333
00:37:29,621 --> 00:37:31,054
لا تربح !

334
00:38:16,184 --> 00:38:19,859
مع هذه الإضافات , سيكون لدينا عمل

335
00:38:19,984 --> 00:38:22,453
ستحصل على أفضل الدرجات

336
00:38:22,665 --> 00:38:25,338
لا أعلم .
أنا سأتخلى

337
00:38:25,465 --> 00:38:27,296
أنت حساس جدا ً

338
00:38:29,345 --> 00:38:31,859
لكنك تعلم ما تريد

339
00:38:32,065 --> 00:38:37,776
أحضرت بعض المشاهد من الفيلم الجديد ,
أرغب في سماع نصيحتك

340
00:38:39,066 --> 00:38:41,375
سنلقي نظرة عليهم لاحقا ً

341
00:38:41,626 --> 00:38:43,344
اتركهم بحوزتي

342
00:38:49,426 --> 00:38:50,984
هل تعرفها ?

343
00:38:51,426 --> 00:38:55,545
لقد صارت تضاهي السحب .
هل تعلم من الذي دعمها ?

344
00:38:58,627 --> 00:39:01,187
هذا حشد من الهراء !

345
00:39:01,387 --> 00:39:05,858
هذا استثنائي !
لقد استبعد ثلاثة مخرجين من السنة الأولى

346
00:39:08,267 --> 00:39:11,146
سيروع هيئة المحلفين ,
سترى

347
00:39:12,428 --> 00:39:14,862
كيف التقطت تلك الحمامات ?

348
00:39:15,988 --> 00:39:19,947
مجرد أنهم كانوا هناك , فصورتهم

349
00:39:20,308 --> 00:39:22,458
يالها من فكرة !

350
00:39:24,028 --> 00:39:26,497
أنت فقط صورت ما كان هناك ?

351
00:39:26,829 --> 00:39:30,458
- حسنا ً, نعم
- أعجبني هذا

352
00:39:31,229 --> 00:39:33,220
ماذا لو نتعارف ?

353
00:39:35,789 --> 00:39:37,700
- شيسلو !
- فيليب

354
00:39:38,509 --> 00:39:41,388
دعوني أقدم هيئة المحلفين

355
00:39:41,830 --> 00:39:44,867
أنّا وولدارشيك ,
من اتحادنا

356
00:39:44,990 --> 00:39:47,026
تيريزا سيميغيلونا , ممثلة

357
00:39:47,230 --> 00:39:50,188
أندريه يورغا , من تلفزيون وارسو

358
00:39:50,310 --> 00:39:53,541
تاديوس سوبولويسكي , صحيفة السينما

359
00:39:53,750 --> 00:39:58,461
ستانيسلاف نيميازيك, ممثل النقابة

360
00:39:58,591 --> 00:40:00,866
و أنا , رئيس اللجنة

361
00:40:01,671 --> 00:40:04,708
أوصي بتقديم الجائزة ...

362
00:40:04,951 --> 00:40:09,786
... اليوبيل لفيليب موسز ,
من نادي ويليك السينمائي

363
00:40:12,031 --> 00:40:13,590
لأصالته

364
00:40:13,832 --> 00:40:18,508
الطريقة التي صور فيها جدية المناسبة

365
00:40:18,752 --> 00:40:21,789
... خلال التأمل خلف المشاهد

366
00:40:22,032 --> 00:40:25,707
بمنأى عن الأنظار,
الحمامات على حافة النافذة ...

367
00:40:25,832 --> 00:40:28,904
... الفنانين يتقاضون خلف الخشبة

368
00:40:29,313 --> 00:40:34,307
إنها تبدي قوة ملاحظة

369
00:40:34,913 --> 00:40:38,667
... يعكس مدى أهمية تلك الطريقة الحديثة

370
00:40:38,913 --> 00:40:40,983
... لسينما المؤلف

371
00:40:41,193 --> 00:40:45,631
- أليس هذا فيلمه الأول ?
- نعم , هو كذلك

372
00:40:45,834 --> 00:40:48,189
أعتذر إذا ما اغتنمت ...

373
00:40:48,434 --> 00:40:52,109
... كم هو واعد صانع الأفلام الفتى هذا ...

374
00:40:52,234 --> 00:40:55,704
هو ليس ذلك الفتى .
دعونا نراه ...

375
00:40:55,954 --> 00:40:57,387
... سيد موسز

376
00:41:16,435 --> 00:41:18,870
زملائي المحلفين ...

377
00:41:19,836 --> 00:41:23,795
... لقد تحدثنا بجدية عن الأفلام المعروضة

378
00:41:24,836 --> 00:41:29,114
إنها تتحدث عن " الإلتزام الإجتماعي " ,
" القصة الحديثة " ...

379
00:41:29,236 --> 00:41:31,591
... و " توثيق الأزمنة "

380
00:41:31,796 --> 00:41:34,470
لكني لم أجد شيئا ً لدى فرز ...

381
00:41:35,957 --> 00:41:37,470
هذه الأفلام ...

382
00:41:37,717 --> 00:41:39,275
... كلها فظيعة

383
00:41:39,397 --> 00:41:44,994
إنها تحكي عن الحياة التي تجري في التلفاز و الصحافة ...

384
00:41:45,117 --> 00:41:47,267
لا شيء من الخبرة الشخصية

385
00:41:47,517 --> 00:41:52,546
مهمة التلفاز تقديم برامج عن مواضيع معينة

386
00:41:53,198 --> 00:41:55,348
ليس لدى الهاو أي التزام

387
00:41:55,478 --> 00:41:58,629
تستطيع أن تفعل ما تشاء

388
00:41:58,838 --> 00:42:01,716
هنا يكمن سر قوتكم

389
00:42:02,558 --> 00:42:07,235
لا يسعني أن أصدق أن حياتكم ...
تتضمن قط اللقاءات ...

390
00:42:07,519 --> 00:42:10,636
...الشعارات , العروض ...

391
00:42:10,879 --> 00:42:15,157
... الإستعراضات , تمارين الدفاع المدني ...

392
00:42:15,519 --> 00:42:19,751
بالمقابل , أنا متأكد أن بإمكانكم صناعة أفلاما ً ...

393
00:42:20,200 --> 00:42:22,270
... عن أنفسكم ...

394
00:42:22,520 --> 00:42:27,469
... عن اهتماماتكم ...
من يعمل حقا ً بجد ...

395
00:42:27,720 --> 00:42:29,950
... لنحفظ كل موروثنا

396
00:42:30,240 --> 00:42:32,151
لقد استرسل زميلي قليلا ً

397
00:42:32,400 --> 00:42:36,952
نحن هنا لنمنح جوائزا ًعلى أفلام ,
لا لنجري أحاديثا ً

398
00:42:37,201 --> 00:42:40,557
هذه كانت وجهة نظري

399
00:42:42,841 --> 00:42:45,833
تلك الأفلام لا تستحق جوائز

400
00:42:45,961 --> 00:42:49,351
أقترح أن لا يمنح المهرجان أية جائزة

401
00:42:54,282 --> 00:42:58,594
قررت اللجنة ألا تمنح الجائزة الأولى

402
00:43:02,762 --> 00:43:06,516
الجائزة الثانية و ...  ل

403
00:43:06,762 --> 00:43:09,994
... ستانسلاف ميكلوسز لفيلم القرار

404
00:43:14,283 --> 00:43:19,403
الجائزة الثالثة و 4000 زلوتي تذهب لفيليب موسز ...

405
00:43:19,643 --> 00:43:22,032
... لأجل اليوبيل

406
00:43:40,405 --> 00:43:44,000
أنّا أخبرتني
أن لديك ما تقوله لي

407
00:43:44,125 --> 00:43:45,558
إذا بامكاني

408
00:44:17,407 --> 00:44:22,800
- هذا كل ما لدي
- الفكرة جيدة

409
00:44:23,047 --> 00:44:28,202
- ملتقطة من على سطح المبنى ?
- كلا, من شرفة منزلي

410
00:44:29,608 --> 00:44:31,564
من أشار عليك بذلك ?

411
00:44:32,808 --> 00:44:35,766
نعم , أعتقد أنها مملة قليلا ً

412
00:44:35,888 --> 00:44:39,005
لم تسمح لي زوجتي بالتصوير خارجا ً

413
00:44:39,248 --> 00:44:41,239
لقد أسدت لك معرفا ً

414
00:44:41,768 --> 00:44:46,923
الطريقة الوحيدة لعمل ذلك هي من زاوية رأسية

415
00:44:50,209 --> 00:44:53,201
ستتجعلك تربح أفضل الجوائز

416
00:44:53,409 --> 00:44:54,524
دعنا نأمل ذلك

417
00:44:57,209 --> 00:45:02,204
علي الذهاب ,
أريد شراء مدفأة  لشقتي

418
00:45:02,690 --> 00:45:06,649
- إنها باردة جدا ً في الشتاء
- 'وداعا ً, شكرا ً لك

419
00:45:06,890 --> 00:45:09,768
- حظا ً سعيدا ً, سيد موسز
- شكرا ً لك

420
00:45:11,210 --> 00:45:15,602
- غادر الجميع
- هل تدعوني لشرب قهوة ?

421
00:45:15,731 --> 00:45:20,088
مهما يكن ما تريدين ,
لم أربح أكثر من ذلك في حياتي

422
00:45:20,851 --> 00:45:22,807
هل عرفت من كان  على صواب اليوم ?

423
00:45:24,251 --> 00:45:25,445
يورغا?

424
00:45:27,291 --> 00:45:31,001
نعم , تلك الأفلام كانت سيئة.
بما فيها فيلمك

425
00:45:31,572 --> 00:45:34,040
لست مضطرة لإخباري

426
00:45:36,892 --> 00:45:39,611
لم َ صوتي له ?

427
00:45:39,812 --> 00:45:43,805
لأشجعك لتمضي في ذلك , هذا يهمني

428
00:45:45,252 --> 00:45:48,609
أعلم القليل عنك

429
00:45:48,813 --> 00:45:50,724
ماذا تعمل بالضبط  ?

430
00:45:52,213 --> 00:45:54,044
أنا وكيل مشتريات

431
00:45:54,693 --> 00:45:58,971
أسافر عبر البلاد
لأشتري لوازم للمؤسسة

432
00:45:59,213 --> 00:46:01,124
ليس عملا ً سيئا ً

433
00:46:05,334 --> 00:46:07,484
ماذا عنك ?

434
00:46:22,175 --> 00:46:23,164
أنا ?

435
00:46:24,535 --> 00:46:28,369
أنا أتدبر أمري . بشكل رائع جدا ً

436
00:46:30,375 --> 00:46:32,093
أتعلم ماذا يدعونني?

437
00:46:34,496 --> 00:46:37,533
الهاوية , وهم على حق

438
00:46:39,376 --> 00:46:42,652
 لا أستطيع أتراجع أبدا ً

439
00:46:42,776 --> 00:46:46,007
لا أستطيع أن أورط نفسي
مع أي ٍ كان أو أي شيء

440
00:46:51,657 --> 00:46:53,807
حان وقت الوداع , فيليب

441
00:46:55,377 --> 00:46:57,766
لكننا سنلتقي مجددا ً ?

442
00:46:59,617 --> 00:47:01,050
سنرى

443
00:47:02,257 --> 00:47:03,212
نعم

444
00:47:51,140 --> 00:47:54,099
- سأخلط طعامعها
- ستوقظها

445
00:47:54,901 --> 00:47:58,655
آسف . انظري , كالكريما !

446
00:48:02,101 --> 00:48:03,136
ما الأمر ?

447
00:48:04,621 --> 00:48:05,815
إيرينا ...

448
00:48:08,421 --> 00:48:10,378
بماذا صحتي في المحطة؟

449
00:48:11,822 --> 00:48:13,778
ألا تربح

450
00:48:15,342 --> 00:48:20,974
سعيد لأنك هنا , ستيفان .
لم يتبقى سوى قلة منا الآن

451
00:48:21,222 --> 00:48:25,261
لقد علمني المهرجان أمرا ً وحيدا ً ...

452
00:48:25,503 --> 00:48:27,892
... أن أوقف أفلام اليوبيلات

453
00:48:28,103 --> 00:48:30,663
- بالرغم من أنك ربحت جائزة بسببها
- وإن يكن ?

454
00:48:30,863 --> 00:48:33,093
نحتاج لطريقة ٍ  أخرى مختلفة

455
00:48:33,223 --> 00:48:35,578
علينا صنع أفلاما ً عن الناس

456
00:48:35,703 --> 00:48:39,093
عن أحاسيسنا, عن خبراتنا

457
00:48:44,424 --> 00:48:45,903
نعم , ستاشي

458
00:48:47,904 --> 00:48:49,303
الآن ?

459
00:48:50,144 --> 00:48:52,499
يدعونا المدير لنزهة

460
00:48:54,024 --> 00:48:57,495
لقد منحوني أيضا ً شهادة , سيدي

461
00:48:58,745 --> 00:49:01,384
حسنا ً جدا ً, الجائزة الثالثة

462
00:49:01,585 --> 00:49:05,544
.. الثانية , حقا ً, لكن ليس من جائزة أولى

463
00:49:06,825 --> 00:49:11,945
الآن يمكنني أن أهنئك رسميا ً , فيليب

464
00:49:12,465 --> 00:49:14,024
هل يمكنني الإحتفاظ بالشهادة ?

465
00:49:16,306 --> 00:49:17,944
نعم ,
... بالطبع

466
00:49:19,066 --> 00:49:24,299
غرست تلك النبتة عندما ولد ابني .
لقد توفي عندما صار في الخامسة

467
00:49:24,506 --> 00:49:26,576
هذه كانت للطفلة

468
00:49:26,706 --> 00:49:31,303
وأشجار التفاح تلك .... للتوأم

469
00:49:32,227 --> 00:49:34,741
هل ترى , كيف تجري الأمور

470
00:49:34,867 --> 00:49:38,416
وكيل مشتريات جيد , مخرج جيد , بصحتكم !

471
00:49:38,947 --> 00:49:42,622
كلا, سكرا ً. لقد أخذت كفايتي .
حسنا ً ما التالي ?

472
00:49:42,747 --> 00:49:46,707
نحن ننهي الفلم حول ذلك الإختراع

473
00:49:46,828 --> 00:49:52,300
سيكون هناك فيلمين عن المؤسسة .
من بعدها ينبغي عمل واحد عنّا نحن

474
00:49:52,428 --> 00:49:56,216
- ماذا تعني ?
- حسنا ً, ليس عن المؤسسة

475
00:49:56,348 --> 00:49:59,499
- عن ماذا إذا ً ?
- الحياة

476
00:50:04,229 --> 00:50:07,619
- ماذا يريد ?
- يستعلم عن خططنا

477
00:50:07,749 --> 00:50:10,582
- ماذا قلت ?
- أخبرته

478
00:50:10,709 --> 00:50:16,341
- لم َ أعطيته الشهادة ?
- لم يكن بيدي حيلة . خرج الأمر عن سيطرتي

479
00:50:16,469 --> 00:50:20,383
فقط لدي حديث مع السيد أوسيش

480
00:50:20,590 --> 00:50:26,187
سندعك تفعل ما تشاء
لكن علينا الإحتفاظ بالتسجيلات .

481
00:50:26,310 --> 00:50:29,188
سنعطيك نسخة عن الفيلم

482
00:50:29,430 --> 00:50:32,980
ينبغي أن نحتفظ بشيء مكتوب , كتذكار

483
00:50:33,111 --> 00:50:37,627
لأعطيك مثالا ً :
" أنا أصنع فيلما ً عن .. وعن .. "

484
00:50:37,751 --> 00:50:39,901
أنت تقصد السيناريو ?

485
00:50:40,151 --> 00:50:41,743
سمه ما شئت

486
00:50:47,991 --> 00:50:52,144
- أين كنت ?
- دعانا المدير في نزهة

487
00:51:00,312 --> 00:51:02,667
هل رآها الطبيب ?

488
00:51:02,792 --> 00:51:03,827
لقد فعل

489
00:51:09,433 --> 00:51:11,071
ابتعد , اذهب !

490
00:51:18,033 --> 00:51:19,944
نعم اصفق بقوة أكثر !

491
00:51:28,754 --> 00:51:30,710
ماذا يفعل هذا المفتاح هنا ?

492
00:51:30,954 --> 00:51:32,307
هذا واحد جديد !

493
00:51:35,594 --> 00:51:38,667
هل حقا ً تهتم بي

494
00:52:09,957 --> 00:52:13,347
ماذا فعلت ?
نظفها !

495
00:52:19,597 --> 00:52:22,157
هل هذا كما كان في الفيلم ?

496
00:52:26,238 --> 00:52:28,035
هل جننت ?

497
00:52:36,878 --> 00:52:39,951
لأجل الله " منشان اللللااااا " ,
ما الأمر " شووو فيييي " ?

498
00:52:43,479 --> 00:52:45,037
لا أعلم

499
00:52:48,679 --> 00:52:51,432
أردتني وحصلت علي

500
00:52:51,639 --> 00:52:54,915
أردت طفلة ومنحتك إياها

501
00:52:56,440 --> 00:52:58,715
تريد أن تكون سعيدا ً

502
00:52:58,920 --> 00:53:01,992
- أنا سعيد
- كلا, أنت لست كذلك

503
00:53:04,080 --> 00:53:06,514
لا أستطيع أن أفهم ما الذي يجري

504
00:53:08,200 --> 00:53:10,395
هل ستدعيني أشرح لك ?

505
00:53:12,521 --> 00:53:14,671
أردت حقا ً كل هذه الأمور

506
00:53:14,881 --> 00:53:16,837
وحصلت عليها الآن

507
00:53:19,361 --> 00:53:22,717
أنا حقا ً سعيد , بصدق

508
00:53:24,881 --> 00:53:28,670
ومن بعدها جاء أمر ذاك الفيلم

509
00:53:30,122 --> 00:53:32,636
تعلمين كيف تم الأمر

510
00:53:32,762 --> 00:53:34,400
ونجحت ...

511
00:53:35,842 --> 00:53:41,712
... ربما هناك أمور أكثر أهمية من الطمأنينة والهدوء

512
00:53:44,123 --> 00:53:47,479
أمور الرجال , هذا ما أحتاج إليه ...

513
00:53:47,803 --> 00:53:50,397
... أكثر  من ذلك الهدوء والطمأنينة

514
00:53:51,603 --> 00:53:55,960
ربما أشياء أهم من المنزل والعائلة

515
00:53:56,603 --> 00:53:58,195
ما المحتمل أن تكون هذه ?

516
00:53:58,723 --> 00:54:02,603
لا أعلم , لكنها ربما أهم

517
00:54:04,564 --> 00:54:08,273
- هل تفهمين ?
- أكثر أو أقل

518
00:54:09,564 --> 00:54:13,762
ماذا في ذلك ؟
كل الأمور تأتي بالتدريج

519
00:54:20,325 --> 00:54:24,000
وعلى رأسها جميعا ً :
وفاة والدة بيوتريك

520
00:54:26,245 --> 00:54:29,237
- متى ?
- هذا الصباح

521
00:54:41,926 --> 00:54:43,678
يا إلهي " يا اللااه " , تأخرنا

522
00:55:06,288 --> 00:55:09,360
- ما الذي ينتظرونه ?
- بيوتريك ليس هنا

523
00:55:14,968 --> 00:55:16,720
بيوتريك لم يأت ِ

524
00:55:32,289 --> 00:55:33,483
بيوتريك !

525
00:56:04,851 --> 00:56:06,331
أيها الفتية " يا شباب " ...

526
00:56:07,332 --> 00:56:08,447
انتهى كل شيء ?

527
00:56:10,012 --> 00:56:10,922
نعم

528
00:56:12,812 --> 00:56:17,806
هل بإمكانك أن تريني تلك المشاهد التي صورتها ذاك الوقت

529
00:56:19,212 --> 00:56:20,611
بيوتريك ...

530
00:56:22,093 --> 00:56:24,209
لم َ لا تخرج ?

531
00:56:28,093 --> 00:56:29,572
لا أستطيع

532
00:56:29,693 --> 00:56:33,527
لا يمكنني رؤيتها وهي تدفن

533
00:56:41,734 --> 00:56:45,170
- ما خطبه ?
- لا شيء

534
00:56:45,374 --> 00:56:47,171
ماذا قال ?

535
00:56:47,374 --> 00:56:51,049
طلب مشاهدة اللقطات التي صوره فيها فيليب

536
00:58:06,219 --> 00:58:08,653
هل بامكاني الإحتفاظ به ?

537
00:58:09,339 --> 00:58:10,977
نعم , بالطبع

538
00:58:17,220 --> 00:58:19,688
أنا معجب بما صنعت

539
00:58:21,980 --> 00:58:26,337
المرء ميت , لكنه هنا حي

540
00:58:28,180 --> 00:58:29,773
هذا جميل

541
00:58:37,741 --> 00:58:39,220
ما هذا ?

542
00:58:48,742 --> 00:58:50,778
هل بامكاني أن أعهد بهذا الأمر لك ?

543
00:58:51,902 --> 00:58:54,336
سنرى ما نستطيع فعله

544
00:58:54,582 --> 00:58:58,052
أرغب بالذهاب للسينما .
ما الذي يعرض ?

545
00:59:01,183 --> 00:59:05,859
التمويه , لزانوسشي
ومن بعدها حوار حول الفيلم

546
00:59:06,463 --> 00:59:08,977
- أين ?
- في ساحة الحرية

547
00:59:10,103 --> 00:59:13,220
أتمنى أن تقدّر حديثي معك

548
00:59:13,343 --> 00:59:15,459
أفعل ما باستطاعتي ...

549
00:59:16,183 --> 00:59:18,573
... إن ذلك سهل

550
00:59:26,024 --> 00:59:29,573
يمكنك القول أني متشائم

551
00:59:30,824 --> 00:59:36,024
-هذا واضح
-ما العيب في ذلك ?

552
00:59:39,145 --> 00:59:42,057
بالنسبة لك , أم  للآخرين ?

553
00:59:42,425 --> 00:59:44,495
دعنا نقول , بالنسبة لي

554
00:59:44,705 --> 00:59:47,458
كما تخمن ...

555
00:59:48,226 --> 00:59:51,616
... لا أهتم كثيرا ً بالآخرين

556
00:59:54,506 --> 00:59:58,465
- هذا سيء للغاية
- بأي شكل ؟ تصير أكثر نخبوية

557
01:00:02,546 --> 01:00:04,936
سيكون هذا عديم الجدوى

558
01:00:05,467 --> 01:00:09,062
النقاش معك معقد للغاية

559
01:00:09,307 --> 01:00:14,335
من الذي يضيّع القضية الآن ?
يبدو أن الأدوار انقلبت

560
01:00:14,547 --> 01:00:18,540
أرغب في البدء معك مجددا ً

561
01:00:18,787 --> 01:00:20,858
في حال ,
... لو كنت مكاني ...

562
01:00:21,668 --> 01:00:26,378
... أريد تجنّب التأثر الشديد

563
01:00:26,908 --> 01:00:31,777
لقد كانت فكرة سديدة دوما ً ..
أن أبادئه بالتحية

564
01:00:39,549 --> 01:00:42,780
ألا تعتقد أن فيلما ً ...

565
01:00:43,029 --> 01:00:46,066
... حول رجل ناجح ...

566
01:00:46,309 --> 01:00:48,504
...سيكون مؤثرا ً أكثر ?

567
01:00:48,709 --> 01:00:52,703
هذا لو أمكنني خلق شخصية من منظور عالمي ...

568
01:00:52,830 --> 01:00:57,301
...أرغب بذلك ,
وليس من شك أني سأتمكن من ذلك يوما ً

569
01:00:57,550 --> 01:01:00,826
سوّيت هذا الفيلم لأني أشعر ...

570
01:01:01,030 --> 01:01:05,785
... أن الاحتماليات في العالم هي اليوم
ليست في صالح الصادقين من الناس ..

571
01:01:05,910 --> 01:01:07,549
نادرا ً ما ينجحوا

572
01:01:07,791 --> 01:01:12,546
معظمهم يتهاوى على جنبات الطريق

573
01:01:12,791 --> 01:01:16,579
هل هو كاف ٍ للمخرج أن يؤمن ...

574
01:01:16,831 --> 01:01:18,628
... بأنه يقول الحقيقة ?

575
01:01:18,871 --> 01:01:22,784
أم ينبغي عليه السعي إلى ذلك ?

576
01:01:24,592 --> 01:01:29,143
ينبغي عليه ذلك ,
وتلك الأكاذيب هي معضلتنا الأبدية

577
01:01:29,272 --> 01:01:35,188
التساؤل حول ما إذا كان ما نقوله
.. صادق موضوعيا ً, حكيم ...

578
01:01:35,312 --> 01:01:40,262
... دون أن نتمكن من تحديد كيفية اختبار ذلك

579
01:01:40,513 --> 01:01:44,665
أي ّ ٍ منا يتمنى لو أن فيلمه يساعد أحدا ً ما

580
01:01:44,793 --> 01:01:47,307
عندها سيتغير المجتمع

581
01:01:47,433 --> 01:01:49,389
لك دعنا نواجه الحقائق

582
01:01:49,513 --> 01:01:53,472
لم نزل بعيدين عن فهم كيميائية الروح ..

583
01:01:53,593 --> 01:01:56,950
... أو حتى مؤهلين لتغيير العالم ..

584
01:01:57,434 --> 01:01:59,709
المعايير نسبية

585
01:01:59,834 --> 01:02:02,553
ليس هناك قوانين صارمة وسريعة

586
01:02:02,794 --> 01:02:06,992
لا نعلم .
وحيرتنا تلك هي سر قوتنا

587
01:02:07,234 --> 01:02:11,467
إنها من تقودنا لقول أشياء مجددا ً ومجددا ً

588
01:02:11,595 --> 01:02:15,224
بشكل مختلف, أكثر صدقا ً وأكثر دقة

589
01:02:15,515 --> 01:02:19,588
- هل درست اختصاصا ً آخرا ً ?
- الفيزياء

590
01:02:20,275 --> 01:02:24,234
- هل حقيقة ً ما تقول ?
- حول أي نقطة ?

591
01:02:24,435 --> 01:02:26,471
ما قلته عن الأفلام

592
01:02:26,675 --> 01:02:29,474
نعم, على الرغم من أن ذلك أكثر تعقيدا ً

593
01:02:29,756 --> 01:02:32,634
لكنني بالعموم قصدت ما قلته

594
01:02:33,036 --> 01:02:36,665
هلّا زرتنا في ويليك ?

595
01:02:37,196 --> 01:02:40,313
- أين تقع ?
- بالقرب من كراكو " مدينة جنوبي بولنده "

596
01:02:40,516 --> 01:02:45,545
لدينا نادي هواة سينما.
سيرغبون بالإستماع إليك

597
01:02:46,117 --> 01:02:51,145
لم َ لا تتصل بي ?
سآتي إن استطعت

598
01:03:03,478 --> 01:03:06,868
هل بامكاني الحصول على كل من
صحيفتي السينما و السياسة?

599
01:03:14,839 --> 01:03:16,795
أي نوع من شفرات الحلاقة , لو سمحت

600
01:03:51,521 --> 01:03:56,276
- التقيت بزانوسشي . تحدثت معه
- ثم ماذا ?

601
01:03:57,201 --> 01:03:59,476
قال أنه سيأتي لنادينا

602
01:04:02,442 --> 01:04:04,592
لقد شرح لم َ هو يصنع أفلاما ً

603
01:04:05,002 --> 01:04:06,276
لم َ ?

604
01:04:08,282 --> 01:04:11,638
ليس بامكاني القول .. !
أنه صعب

605
01:04:13,362 --> 01:04:17,071
أتعلم ماذا ؟
أرتاح عندما تكون هنا

606
01:04:31,323 --> 01:04:35,078
ماذا تفعل ?
أوه , أنا آسف , سيدي

607
01:04:35,604 --> 01:04:36,957
أرغب بمعرفة ...

608
01:04:37,204 --> 01:04:38,683
... ما الذي يجري

609
01:04:38,804 --> 01:04:42,956
إنه في السيناريو .
عامل قديم الأهلية

610
01:04:44,684 --> 01:04:47,073
أليس من الممكن أن يكون أحدا ً غيره ?

611
01:04:47,324 --> 01:04:48,598
لم َ هو ?

612
01:04:49,164 --> 01:04:53,761
ربما لأنه من الصعب عليه العمل بشكل حسن

613
01:04:53,965 --> 01:04:57,753
هذا ذكي جدا ً ! لكنه يخدع قليلا ً

614
01:04:58,005 --> 01:04:59,154
لم َ ?

615
01:04:59,685 --> 01:05:02,438
أن يكون الموضوع عن كسيح

616
01:05:03,085 --> 01:05:07,204
أنت تستغله لتجعل منه أضحوكة

617
01:05:07,326 --> 01:05:08,600
كلا, ليس كذلك !

618
01:05:08,846 --> 01:05:10,245
سيدي , انتظر حتى ...

619
01:05:10,486 --> 01:05:11,965
... تشاهد الفيلم

620
01:05:13,926 --> 01:05:16,201
هل كان ذلك حسنا ً, سيد موسز ?

621
01:05:16,446 --> 01:05:18,038
نعم , شكرا ً لك

622
01:05:18,286 --> 01:05:20,163
جيد جدا ً , سيد وارزينيك

623
01:05:20,646 --> 01:05:24,606
لن تعرض ذلك في أي مهرجان للسينما

624
01:05:27,007 --> 01:05:29,475
- هل فعلتها ?
- نعم

625
01:05:32,407 --> 01:05:34,875
وارسو " العاصمة " على الخط !!
الحجرة رقم - 1

626
01:05:36,047 --> 01:05:38,562
ألو ؟ من ؟ نعم , فيليب موسز

627
01:05:38,688 --> 01:05:42,647
يالا المفاجأة ! لقد كنت أفكر بك

628
01:05:42,848 --> 01:05:44,804
ما الأمر ?

629
01:05:44,928 --> 01:05:49,080
كلا , فقط شعرت بالرغبة بمهاتفتك

630
01:05:50,088 --> 01:05:51,487
ليس من سبب

631
01:05:51,688 --> 01:05:52,723
أنا سعيدة

632
01:05:52,848 --> 01:05:55,283
- حقا ً ?
- بصدق

633
01:05:55,489 --> 01:05:56,808
كذلك أنا

634
01:05:57,289 --> 01:06:00,918
-هل تصنع شيئا ً ?
- تقصدين فيلما ً ?

635
01:06:01,129 --> 01:06:04,565
نعم . إنه عن رجل ...

636
01:06:04,689 --> 01:06:08,728
... يعمل في مؤسستنا منذ خمس وعشرين سنة

637
01:06:09,089 --> 01:06:13,368
عليك مشاهدته .
الشرح سخيف على الهاتف

638
01:06:26,251 --> 01:06:27,479
 فيليب ?

639
01:06:29,331 --> 01:06:31,526
-هل من مشكلة ?
- كلا

640
01:06:31,851 --> 01:06:35,241
أنا فقط رأيت ... زوجتي

641
01:06:36,091 --> 01:06:38,730
- كانت تقف هناك
-إذا ً ؟

642
01:06:39,211 --> 01:06:41,567
- لقد رحلت
-الحقها إذا ً

643
01:06:44,972 --> 01:06:47,486
-هل ستفعل ?
- كلا

644
01:07:07,173 --> 01:07:10,245
ماذا تفعل فيما تبقى لك من الوقت آخر النهار ؟

645
01:07:10,453 --> 01:07:13,014
نظل في المنزل

646
01:07:13,254 --> 01:07:16,405
تصنع زوجتي العشاء

647
01:07:19,694 --> 01:07:21,764
نلعب الورق ...

648
01:07:22,414 --> 01:07:28,171
- ألا تخرجون أبدا ً ?
- أحيانا ً نذهب للسينما

649
01:07:28,735 --> 01:07:33,251
غالبا ً إلى مقهى .
خاصة ً في الآحاد

650
01:07:33,815 --> 01:07:37,046
تحب زوجتي حلوى الهلام

651
01:07:37,295 --> 01:07:40,093
لم يعد لدي شهية للحلويات

652
01:07:40,335 --> 01:07:44,807
بشكل أو بآخر ,
يمر الوقت

653
01:07:49,056 --> 01:07:51,365
- متى ستعودين ?
- لا تصرخ

654
01:07:55,776 --> 01:07:58,734
إنه يوم ذكرى أختي

655
01:07:59,496 --> 01:08:00,976
اللعنة, نسيت

656
01:08:02,937 --> 01:08:05,895
وماذا في الأمر إذا ً , أنا ذاهبة ?

657
01:08:08,057 --> 01:08:11,015
لا تقلق . سأنقل لهم تحياتك

658
01:08:24,738 --> 01:08:27,013
لقد أخذوا السلالم جميعا ً

659
01:08:27,138 --> 01:08:30,892
سيصل قطار كاتويك " مدينة في مركز جنوب بولنده "
خلال عشرة دقائق

660
01:08:34,819 --> 01:08:38,971
ندعوكم لزيارة سينمانا الثلاثاء الرابعة مساء ً  ...

661
01:08:39,099 --> 01:08:41,090
... لمشاهدة فيلم التمويه  ...

662
01:08:41,339 --> 01:08:45,298
... يعقبه الحوار مع االبرفسور اللامع ...

663
01:08:45,419 --> 01:08:48,537
... والمخرج ,
كريزيستوف زانوسشي

664
01:08:50,580 --> 01:08:54,095
العرض تمام الرابعة .
الفيلم : التمويه

665
01:08:54,340 --> 01:08:57,412
ينتهي في الساعة السادسة إلا ربع مساء ً .

666
01:08:57,620 --> 01:09:02,171
ينبغي أن يكون في الخامسة.
ربما يتمكن من شرب القهوة مع المدير

667
01:09:03,180 --> 01:09:07,379
كلا , ستاشي .
نريد أن نريه النادي وأفلامي

668
01:09:07,621 --> 01:09:11,660
والجمهور ؟ أتوقع حوالي المئة

669
01:09:11,861 --> 01:09:16,173
- هلم " قوي قلبك يا رجال " ! مع عشرين ملصق في البلدة
- والإعلانات

670
01:09:16,301 --> 01:09:19,498
سنحتاج للمزيد من المقاعد ,
سترى

671
01:09:31,662 --> 01:09:34,574
سيأتي زانوسشي غدا ً

672
01:09:34,702 --> 01:09:38,059
هل ستأتين ? أريد منه أن يرى أفلامي

673
01:09:38,183 --> 01:09:41,016
وصلني أنك ملأت البلدة بالملصقات

674
01:09:53,784 --> 01:09:56,218
- سأحضر ويشيا لتجالس الطفلة
- هي لا تستطيع

675
01:09:59,264 --> 01:10:02,381
- هل ستأتين ?
- وأنت هل ستتذكر الطفلة ?

676
01:10:09,185 --> 01:10:11,653
- عماذا تبحث ?
- وجدته

677
01:10:11,785 --> 01:10:16,097
- لم َ تحتاج لهذا القميص ?
- هل تريدين أن أظهر كالصعلوك ?

678
01:10:17,145 --> 01:10:19,579
- أنا سأغسله
- لا تزعجي نفسك

679
01:10:31,266 --> 01:10:35,976
زميلي في  النادي ,
يصور للمرة الأولى اليوم

680
01:10:37,986 --> 01:10:39,705
الفتاة التي أعمل معها

681
01:10:40,827 --> 01:10:45,184
مع هذه في كل مكان ,
سنشهد اقبالا ً جيدا ً

682
01:10:45,387 --> 01:10:48,106
هل ندخل ?

683
01:10:56,788 --> 01:11:01,020
يبدو أن الناس تحبنا .
تجري أموري بشكل حسن معهم جميعا ً

684
01:11:02,868 --> 01:11:04,984
هل يعمل هنا في المؤسسة ?

685
01:11:05,228 --> 01:11:06,456
نعم , هو كذلك

686
01:11:07,268 --> 01:11:09,338
دوام كامل . لخمسة وعشرين عام

687
01:11:09,988 --> 01:11:11,581
سيتقاعد قريبا ً

688
01:11:14,109 --> 01:11:18,022
علاقاتي مع المشرفين جيدة جدا ً

689
01:11:18,749 --> 01:11:21,786
لقد منحت عدة جوائز هامة

690
01:11:23,109 --> 01:11:27,308
جائزة العمال ذوي الأهلية , كمثال

691
01:11:27,510 --> 01:11:30,502
وساعة ... يبدو أنهم يقدروني

692
01:11:39,150 --> 01:11:40,185
هذا هو

693
01:11:41,910 --> 01:11:44,106
أعجبتني الفكرة

694
01:11:44,391 --> 01:11:47,906
رجل يجد الأشياء أكثر صعوبة ً من الآخرين

695
01:11:48,151 --> 01:11:52,383
هكذا أرى الأمر .
لكن الجميع يقول ...

696
01:11:52,631 --> 01:11:54,826
... أني جعلت من الكسيح أضحوكة

697
01:11:54,951 --> 01:11:57,419
لم تجعل من أحدا ً أضحوكة

698
01:11:57,631 --> 01:11:59,588
من يمولك ?

699
01:11:59,832 --> 01:12:00,981
المؤسسة

700
01:12:01,632 --> 01:12:03,384
لقد عالجوا السيناريو !

701
01:12:04,792 --> 01:12:08,705
أحدهم صادق على نصي أنا  أيضا ً

702
01:12:10,912 --> 01:12:13,949
هل تعرف يورغا من مؤسسة التلفزة ?

703
01:12:14,312 --> 01:12:16,702
هل أنت على اتصال معه ?

704
01:12:16,833 --> 01:12:20,667
كلا , لم يشاهد أحدا ً الفيلم حتى الآن

705
01:12:21,273 --> 01:12:23,741
لم لا تراسله ?

706
01:12:26,993 --> 01:12:29,223
هذا هو مديرنا

707
01:12:30,033 --> 01:12:33,709
هذا هو السيد زانوسشي , سيدي

708
01:12:34,914 --> 01:12:36,870
سعيد لرؤيتك

709
01:12:38,714 --> 01:12:40,830
ماذا كنت تشاهد ?

710
01:12:40,954 --> 01:12:43,104
أراني السيد موسز أفلامه

711
01:12:43,394 --> 01:12:46,751
الفيلم الذي عن الكسيح مشوق

712
01:12:47,235 --> 01:12:50,193
أعتقد أني كنت واضحا ً, سيد موسز

713
01:12:50,315 --> 01:12:54,274
- هل بامكاني دعوتك لمكتبي ?
- لقد تأخر الوقت قليلا ً

714
01:12:54,395 --> 01:12:57,467
- فقط ترحيب بسيط
- الناس تنتظر

715
01:12:58,315 --> 01:13:01,625
- هل رأيت إيرينا ?
- كلا

716
01:13:05,916 --> 01:13:10,706
هل يقطن موسز هنا ؟ برقية
هل توقعين هنا, لو سمحت ِ

717
01:13:11,596 --> 01:13:14,713
- ليس لدي فكة
- لا تقلقي

718
01:13:26,597 --> 01:13:30,909
ظننت أنها لي .
مكتوب فقط اسم العائلة

719
01:13:31,157 --> 01:13:34,514
"رسالة مستلمة . هلاّ اتصلت الخميس , يورغا"

720
01:13:35,558 --> 01:13:36,832
قرأتها

721
01:13:41,518 --> 01:13:43,873
- هل هي الفتاة التي هاتفتها ?
- من ?

722
01:13:44,998 --> 01:13:45,953
يورغا !

723
01:13:46,078 --> 01:13:50,436
يورغا رجل , وهو أصلع .
إنه يختار أفلام هواة للتلفاز

724
01:13:51,719 --> 01:13:53,914
- ما اليوم ?
- الإربعاء

725
01:13:54,119 --> 01:13:56,758
غدا ً هو الخميس .
سأغسل

726
01:13:56,879 --> 01:13:59,268
كلا, شكرا ً. أكمل قراءتك

727
01:14:01,119 --> 01:14:04,316
أنا يورغا . أخبرني زانوسشي أن لديك جديد

728
01:14:04,439 --> 01:14:05,953
نعم, لقد أريته إياه

729
01:14:06,080 --> 01:14:10,710
أعمل على برنامج حول الهواة .
أرغب في رؤية فيلمك

730
01:14:11,920 --> 01:14:14,957
-هل تسمعني ?
- نعم , بشكل جيد

731
01:14:15,080 --> 01:14:16,513
جيد

732
01:14:16,640 --> 01:14:20,599
لقد أنهيت الفيلم الذي شاهدته في المهرجان

733
01:14:20,720 --> 01:14:23,440
الفيلم الذي ذكره زانوسشي

734
01:14:23,561 --> 01:14:25,950
وأعمل على مشروع جديد

735
01:14:26,081 --> 01:14:29,039
متى يجهز ?

736
01:14:30,281 --> 01:14:34,638
- في غضون شهر
- حسنا ً , لكن ليس أكثر

737
01:14:34,881 --> 01:14:36,712
عماذا يحكي الفيلم الجديد ?

738
01:14:37,362 --> 01:14:38,795
عن رحلة

739
01:14:39,042 --> 01:14:41,192
- رحلة عمل
- ماذا ?

740
01:14:41,322 --> 01:14:42,437
رحلة !

741
01:14:42,562 --> 01:14:44,678
حسنا ً. أراك قريبا ً

742
01:14:45,162 --> 01:14:47,517
شكرا ً لك. الوداع

743
01:14:50,442 --> 01:14:52,319
لماذا تصيح ?

744
01:14:52,562 --> 01:14:56,442
- أنه خط جيد
- لم أعلم , هل بدأ يعمل ؟

745
01:14:57,523 --> 01:15:00,321
عن أي رحلة كنت تتحدث ؟

746
01:15:00,923 --> 01:15:04,518
نرغب في تصوير فيلم عن الرحلة إلى
أوجسو وأسكويتز " معسكرات الإعتقال النازية "

747
01:15:05,163 --> 01:15:08,792
- وثائقي
- فكرة جيدة

748
01:15:10,284 --> 01:15:12,844
ربما أذهب معكم

749
01:15:18,524 --> 01:15:20,242
نحن محظوظون , لم يأت المدير معنا

750
01:15:20,484 --> 01:15:22,918
حصلنا لأنفسنا على فيلم !

751
01:15:23,044 --> 01:15:27,118
- متى رميت تلك الزجاجات ...
- أين أجفلت?

752
01:15:27,365 --> 01:15:28,434
نعم

753
01:15:28,725 --> 01:15:30,238
لا تقلق

754
01:15:31,205 --> 01:15:35,517
سنحظى ببعض ٍ من الساك " نوع من الخمور " ,
أنا متأكد

755
01:15:36,965 --> 01:15:41,403
في كافكا " مفكر وكاتب تشيكي \ألماني كبير ",
هناك حافلة تحلق فوق الحقول ...

756
01:15:42,166 --> 01:15:44,122
...ولا أحد يرغب بالخروج

757
01:15:44,606 --> 01:15:47,598
- لكن هذا لن يحدث ?
- ربما لا, ويتك

758
01:16:09,447 --> 01:16:12,838
اللعنة ! أنا خائف , ويتك

759
01:16:13,328 --> 01:16:17,844
ستتدبر أمرك .
إذا ما ذهبت أنا , لن أرجع أبدا ً

760
01:16:17,968 --> 01:16:18,923
انظر !

761
01:16:25,088 --> 01:16:27,841
اللعنة, يالا تلك الرحلة التي ستذهب بها

762
01:16:45,730 --> 01:16:48,324
أنا قلق عليك , سيد موسز

763
01:16:48,530 --> 01:16:49,758
لم َ ?

764
01:16:51,050 --> 01:16:53,006
ربما أنت متجه نحو الهاوية

765
01:16:55,130 --> 01:16:57,598
لكنك تعرف ماذا أفعل أنا

766
01:16:57,730 --> 01:17:01,360
بالطبع , لا تعبث معي

767
01:17:01,571 --> 01:17:04,529
- أنت في طريقك نحو مؤسسة التلفزة ?
- نعم

768
01:17:04,651 --> 01:17:08,530
- ماذا بحوزتك لهم ?
- كل شيء

769
01:17:09,571 --> 01:17:10,845
والقزم أيضا ً ?

770
01:17:13,171 --> 01:17:17,768
نعم. أريد أن يشاهدوها
ما الذي يعجبهم في مؤسستنا

771
01:17:19,572 --> 01:17:24,851
دعني أخبرك , إذا ً.
سنشتري كاميرا جديدة

772
01:17:26,492 --> 01:17:29,802
- أفضل من التي بحوزتك
- 16 ملم ?

773
01:17:30,732 --> 01:17:35,409
نعم . تلك الفتاة من الاتحاد ستساعدني

774
01:17:36,493 --> 01:17:38,484
أنها معجبة جدا ً بك

775
01:17:55,214 --> 01:17:58,524
اعتقدت أني لمحت بيزسكا في القاعة

776
01:17:58,654 --> 01:18:01,009
لم يسمح له البواب بالدخول !

777
01:18:01,654 --> 01:18:04,010
هل أحضرت كل أفلامك ?

778
01:18:04,135 --> 01:18:06,854
الثلاثة التي ذكرتها على الهاتف

779
01:18:06,975 --> 01:18:09,125
هل أنهيتها ?

780
01:18:09,255 --> 01:18:12,531
قد قضيت الليل كله وأنا أمنتجها

781
01:18:12,735 --> 01:18:17,763
انتظر لحظة. المنتج الحالي القائم
بالأعمال يرغب بكلمة معك

782
01:18:25,256 --> 01:18:29,215
سيد موسز, السيد كيدسزيرسكي من القائمية الحالية

783
01:18:29,416 --> 01:18:31,771
أعتقد أنه يتوجب علينا الجلوس

784
01:18:32,376 --> 01:18:34,606
- هل سأراك هناك ?
- بالطبع

785
01:18:46,657 --> 01:18:51,607
سيد موسز ,
لقد خطرت لنا الفكرة التالية

786
01:18:52,338 --> 01:18:55,410
نريد أن نقوم ببعض التفاصيل ...

787
01:18:55,538 --> 01:18:58,848
... في بلدة صغيرة مع سكانها

788
01:19:00,858 --> 01:19:06,535
نحن مهتمين بالثقافة, البيوت, طرائق التفكير , وغيرها

789
01:19:06,738 --> 01:19:11,688
لكنكم عرضتم بلدتنا على التلفاز

790
01:19:11,899 --> 01:19:14,288
عندما قصفت

791
01:19:15,339 --> 01:19:17,694
ما أتحدث عنه أفضل بكثير

792
01:19:18,499 --> 01:19:22,048
سنعود للبلدة بعد سنوات

793
01:19:22,179 --> 01:19:24,853
كيف تبدو اليوم ?

794
01:19:25,100 --> 01:19:29,252
ما الذي تحقق مما خطط لها للمستقبل

795
01:19:29,940 --> 01:19:32,056
تريدني أن أفعل ذلك ?

796
01:19:32,500 --> 01:19:37,016
لا ضير من المحاولة.
كبداية , تقرير صغير

797
01:19:37,780 --> 01:19:41,740
سندعم الفيلم الذي أحضرت .
أتملك كاميرا  16 ملم ؟.

798
01:19:43,901 --> 01:19:44,856
نعم .... أملك

799
01:19:45,101 --> 01:19:48,138
جيد . تعال بعد أن ترى يورغا

800
01:19:53,061 --> 01:19:56,179
- هل المادة هنا ?
- نعم

801
01:19:56,382 --> 01:19:58,532
سأعود في المساء

802
01:20:16,463 --> 01:20:17,737
جيد جدا ً

803
01:20:18,623 --> 01:20:22,935
هل كانت جميعها من بناة أفكارك ,
سيد موسز ?

804
01:20:23,783 --> 01:20:28,494
- بدون مساعدة زوجتك ?
- كلا, فقط أنا

805
01:20:29,224 --> 01:20:33,456
فيلم الرحلة مشتغل عليه أكثر قليلا ً

806
01:20:34,384 --> 01:20:37,740
السكارى والأسكويتز   ...
إنه قوي جدا ً

807
01:20:39,424 --> 01:20:44,215
سأشتري الرصيف .
لكن يجب أن تسمح لي بأخذ القزم

808
01:20:44,425 --> 01:20:47,064
المدير غير متحمس كثيرا ً

809
01:20:47,185 --> 01:20:50,222
لقد منعني من عرضه

810
01:20:51,585 --> 01:20:56,613
لكنه لا يتعلق فقط بالمؤسسة .
أنها قضية   أوسع

811
01:20:57,825 --> 01:21:01,705
- حسنا ً, نعم أو لا ?
- نعم

812
01:21:03,586 --> 01:21:06,339
هل ستقوم بالعمل مع كيدزسيرسكي ?

813
01:21:12,586 --> 01:21:15,545
أنت تعلم , من أجل ذلك العرض التلفزيوني ...

814
01:21:15,987 --> 01:21:20,424
... هم غيروا في واجهة البلدة .
لكن في الخلف لم تزل على حالها

815
01:21:20,627 --> 01:21:25,496
هذه موادك .
صور ما تريد

816
01:21:29,227 --> 01:21:31,696
سآخذ فقط ما يناسبني

817
01:21:35,308 --> 01:21:38,106
- هل يبدو ذلك متهكما ً ?
- ليس يبدو

818
01:21:39,628 --> 01:21:41,584
أنه متهكم

819
01:21:42,148 --> 01:21:46,108
يبدو المخرج كذلك في حالة واحدة ,
عندما يكون موظفا ً

820
01:21:46,229 --> 01:21:48,185
في الواقع ... إنه محق

821
01:21:57,749 --> 01:22:01,264
امنحني 25 دقيقة , حسنا ً ?

822
01:22:04,230 --> 01:22:05,868
غريب الأطوار . أنت تعرفه ?

823
01:22:06,110 --> 01:22:08,226
أجل  التقيته

824
01:22:08,430 --> 01:22:12,946
كان في المهرجان .
يرمي قطع الأفلام في كل مكان

825
01:22:13,390 --> 01:22:15,745
ربما ترغب أن تصير فنانا ً ?

826
01:22:15,990 --> 01:22:19,222
- كلا لا أفكر بذلك
- شكرا ً لله!

827
01:22:26,431 --> 01:22:29,150
آنيا ؟ أنا فيليب

828
01:22:29,591 --> 01:22:32,025
هل يمكننا أن نلتقي ؟
أنا في البلدة

829
01:22:33,551 --> 01:22:37,670
يالا الأسف ! هل يمكنني أن اتصل في وقت آخر ؟

830
01:22:38,152 --> 01:22:38,948
نعم , حسنا ً

831
01:23:18,074 --> 01:23:19,348
مرحبا ً

832
01:23:20,114 --> 01:23:23,630
- أين الطفلة ?
- مع أمي

833
01:23:30,195 --> 01:23:31,423
ما الذي يجري ?

834
01:23:33,675 --> 01:23:36,633
لا شيء . هل أحضرت هدية ?

835
01:23:36,875 --> 01:23:41,154
- ما الذي يحصل ?
- أخبرتك . لا شيء

836
01:23:44,756 --> 01:23:46,269
أنا أنتقل للعيش مع أمي

837
01:23:49,276 --> 01:23:51,551
- أين الطفلة ?
- أي طفلة ?

838
01:23:51,796 --> 01:23:55,756
- وكم واحدة لدي?
- متى هي آخر مرة مارسنا الحب فيها ?

839
01:23:56,517 --> 01:23:58,633
- منذ ستة أشهر
- خمسة

840
01:23:58,877 --> 01:24:00,230
أنا حامل بالشهر الخامس

841
01:24:01,757 --> 01:24:03,793
- هل أتصل به ?
- كلا

842
01:24:03,917 --> 01:24:04,872
من ?

843
01:24:06,157 --> 01:24:07,431
صديق

844
01:24:08,077 --> 01:24:10,876
صديق ! هذا ال .. ما الذي يجري هنا

845
01:24:11,118 --> 01:24:12,597
كلا , ليس هذا ال ..

846
01:24:25,359 --> 01:24:27,714
لقد حطمت ألعابها

847
01:24:30,799 --> 01:24:35,919
لم َ الآن ؟
عندما خرجت الأمور عن سيطرتي

848
01:24:36,599 --> 01:24:39,033
حين بدأت أفهم حول ماذا تدور هذه الحياة القذرة

849
01:24:41,960 --> 01:24:44,349
فعلت ذلك من أجلك أيضا ً

850
01:24:46,760 --> 01:24:48,512
لم َ الآن ?

851
01:24:49,800 --> 01:24:52,837
- ما أحتاجه شيئا ً آخر
- ما هو ?

852
01:24:53,040 --> 01:24:56,032
ما أردناه سوية ً منذ البداية

853
01:24:56,160 --> 01:24:58,914
بعض السلام والطمأنينة

854
01:24:59,721 --> 01:25:02,235
هراء ! أنت فقط لا تحبينني

855
01:25:04,601 --> 01:25:06,512
أتمنى لو لم أفعل

856
01:25:10,961 --> 01:25:12,235
ماذا تفعل ?

857
01:25:13,722 --> 01:25:15,201
اذهبي !

858
01:25:46,964 --> 01:25:50,274
"سيعرض فيلمك على التلفاز "

859
01:25:50,524 --> 01:25:52,799
"... السبت القادم . تحياتي , يورغا "

860
01:25:59,364 --> 01:26:02,675
أخبرتك أنك ستنجح

861
01:26:03,445 --> 01:26:05,640
الكثير أيضا ً قادم

862
01:26:05,885 --> 01:26:08,160
لا أعمل من أجل هذا ...

863
01:26:10,365 --> 01:26:12,925
... لملاحقة عرضا ً تلفزيونيا ً

864
01:26:14,045 --> 01:26:15,319
انظر لهذا

865
01:26:17,446 --> 01:26:21,234
جميل ! هل تعلم ما هذه ?
عدسات مكبرة

866
01:26:22,166 --> 01:26:26,159
انظر, تثبت البرغي هكذا ...

867
01:26:29,886 --> 01:26:31,797
تثبت الغطاء ...

868
01:26:32,047 --> 01:26:36,006
- كم تكلف هذه ?
- 16,000 زلوتي

869
01:26:36,207 --> 01:26:38,516
اللعنة , هذا مذهل !

870
01:26:40,047 --> 01:26:41,844
الآن أكبّر ...

871
01:26:44,087 --> 01:26:46,647
كالمحترفين , يا رجل !

872
01:26:46,847 --> 01:26:49,646
- انظر, العربة !
- بيوتريك !

873
01:27:00,528 --> 01:27:03,965
مرت  ثلاثة أشهر منذ أن غادر

874
01:27:07,529 --> 01:27:09,645
حسنا ً, دعنا نصور بعض اللقطات

875
01:27:13,569 --> 01:27:16,129
أتمنى ألا يتدخل أحد

876
01:27:24,810 --> 01:27:26,448
سر بي !

877
01:27:49,011 --> 01:27:51,081
لقد كان هذا رائعا ً

878
01:27:52,212 --> 01:27:53,770
أليس المكان هنا فظيعا ً?

879
01:27:55,652 --> 01:27:59,361
انظر! ها هي في مشهد طويل

880
01:28:00,372 --> 01:28:01,964
ولدى الإغلاق

881
01:28:02,332 --> 01:28:07,327
ترتبها للمقارنة ,
سأمنتجها

882
01:28:08,093 --> 01:28:10,687
طفلتك هذه جميلة

883
01:28:22,653 --> 01:28:24,610
متى أنتجت هذه ...

884
01:28:25,694 --> 01:28:29,653
... تذكّر  مشهدا ً طويل ويليه الإغلاق

885
01:28:29,854 --> 01:28:34,245
... يجب معالجة المادة بهذا الشكل . فهمت?

886
01:28:43,295 --> 01:28:45,889
لقد بدأ !
سأسكب الشراب

887
01:28:47,295 --> 01:28:51,254
أرغب أن أريكم فيلما ً لفيليب موسز من ويليك

888
01:28:51,495 --> 01:28:55,045
لقد أخبرني أنه افتتح النادي بنفسه

889
01:28:55,296 --> 01:29:00,416
... شكرا ً للمقيمين والمشرفين على هذا العمل

890
01:29:08,976 --> 01:29:14,529
26 سنة مرت منذ أن أتيت للعمل هنا

891
01:29:14,777 --> 01:29:18,929
لقد كان شيئا ً رائعا ً
لأني أحب عملي

892
01:29:20,257 --> 01:29:23,055
لم أتأخر أبدا ً ...

893
01:29:23,897 --> 01:29:29,655
... أو ضيعت عمل يوم واحد خلال كل تلك السنوات

894
01:29:30,378 --> 01:29:33,176
كانت الأمور صعبة في البداية

895
01:29:33,298 --> 01:29:36,256
كان مرتبي في البداية 320 زلوتي ...

896
01:29:36,498 --> 01:29:40,332
... فيما بعد ارتفع حتى 720 زلوتي

897
01:29:42,419 --> 01:29:44,853
أصبحت الأمور جيدة الآن

898
01:29:45,059 --> 01:29:50,816
حصلت على زيادة قدرها  400 زلوتي

899
01:29:51,059 --> 01:29:52,856
كما قدرت , تماما ً

900
01:29:56,899 --> 01:29:58,572
ننام متأخرين أيام الآحاد

901
01:30:00,380 --> 01:30:04,578
زوجتي تعد الغذاء كما أننا نلعب الورق

902
01:30:04,820 --> 01:30:08,972
أحيانا ً نذهب للمقهى

903
01:30:09,220 --> 01:30:13,577
لدى زوجتي شهية للحلويات
لذا تطلب دوما ً حلوى الهلام

904
01:30:13,820 --> 01:30:16,051
أنا لا أحبها كثيرا ً

905
01:30:16,261 --> 01:30:18,491
لكننا نأكلها بكل الأحوال

906
01:30:18,781 --> 01:30:21,215
ندردش قليلا ً

907
01:30:26,021 --> 01:30:29,980
تبدو الناس مثلنا,
على الرغم من أننا لسنا من هنا

908
01:30:32,342 --> 01:30:35,140
هل يمكنك الذهاب إليه, سيد موسز ؟

909
01:30:37,422 --> 01:30:42,291
استغرقنا وقتا ً طويلا ً
كي نحس أننا جزء من عائلة

910
01:30:44,142 --> 01:30:45,734
هل أنت على ما يرام ?

911
01:30:47,703 --> 01:30:50,501
لقد سويته بشكل جميل , فيليب

912
01:30:51,183 --> 01:30:53,174
جميل حقا ً !

913
01:30:53,383 --> 01:30:56,534
كنت قلقا ً لذا كان علي أن أغادر

914
01:31:05,944 --> 01:31:11,018
أريدكم أن تعلموا أن هذه البداية فقط

915
01:31:11,224 --> 01:31:15,900
والأحد سوف نشاهد فيلما ً آخر من وثائقييات فيليب

916
01:31:16,104 --> 01:31:21,133
لقد حشد كل شيء في الإفتتاحية كما لها أن تكون

917
01:31:21,345 --> 01:31:24,303
لك هنا , سيد واورزينيك !

918
01:31:26,545 --> 01:31:29,264
لم َ تركتك زوجتك ?

919
01:31:30,385 --> 01:31:32,660
أنت ذائع الصيت الآن

920
01:31:34,226 --> 01:31:37,901
لا أعلم . ربما هي على حق

921
01:31:38,826 --> 01:31:40,464
لقد كان محتما ً

922
01:31:40,586 --> 01:31:43,305
- هل أخذت التلفاز ?
- كلا

923
01:31:43,546 --> 01:31:46,424
أنا متأكدة أنها سترجع

924
01:31:48,786 --> 01:31:50,778
هلم , فيليب غن ِّ !

925
01:32:02,867 --> 01:32:07,259
مرحبا ً, أيتها البوابة !
ستكونين ضمن المجموعة يوم الأحد

926
01:32:09,508 --> 01:32:14,628
فيليب , أنت ذكي جدا ً.
يا إلهي كم أنت كذلك !

927
01:32:15,188 --> 01:32:19,101
منذ ستة أشهر لم تكن شيء

928
01:32:19,308 --> 01:32:22,665
الآن لديك كل شيء

929
01:32:23,389 --> 01:32:27,780
- صنعت أفلاما ً . أنت حر
- بهذا الشكل ?

930
01:32:27,989 --> 01:32:32,107
لقد أخليت مسؤوليتك .
تخلصت من إيرينكا والطفلة

931
01:32:35,469 --> 01:32:37,665
أنت ذكي جدا ً, فيليب !

932
01:32:39,630 --> 01:32:44,101
لقد بدأوا يعرضون الحقائق على التلفاز في الوقت الحالي

933
01:32:44,310 --> 01:32:48,269
ولعلمك هذا الفيلم الأول عن بلدتنا متلفزا ً

934
01:32:48,470 --> 01:32:50,108
نعم هذا توجه الآن

935
01:32:51,110 --> 01:32:53,022
جميعنا نترقب

936
01:32:53,231 --> 01:32:57,270
عاشت أم كريشكا هناك
هي تقريبا ً تحتضر

937
01:32:57,471 --> 01:33:00,668
- هل لك بشطيرة جبن
- شكرا ً

938
01:33:17,312 --> 01:33:21,146
كما تحدثنا , موسز .
لدينا مشكلة

939
01:33:23,112 --> 01:33:26,867
- هل ستتأخر , سيدي ?
- نصف ساعة

940
01:33:37,113 --> 01:33:40,264
ستاشي , هلا انتظرتني ?

941
01:33:41,914 --> 01:33:43,632
كل حياتي !

942
01:33:49,085 --> 01:33:51,041
ينبغي عليه الرحيل

943
01:33:51,605 --> 01:33:54,119
- من?
- أوسيش

944
01:33:55,685 --> 01:33:58,723
لكنه المسؤول عن التفاعل الثقافي

945
01:33:58,846 --> 01:34:02,316
- النقابة قررت
- يا إلهي !

946
01:34:03,486 --> 01:34:05,841
لن نفعل شيء قاسي جدا ً

947
01:34:06,046 --> 01:34:09,038
فقط لن يعاد انتخابه

948
01:34:09,646 --> 01:34:11,602
سيتقاعد مبكرا ً

949
01:34:11,726 --> 01:34:15,879
بسبب الفيلم عن القزم ?
أم بسبب الوثائقي?

950
01:34:16,007 --> 01:34:20,125
الوثائقي بالطبع .
ولو أن القزم لم يساعد

951
01:34:20,607 --> 01:34:24,441
هلا ّ سمخت  لي أن أكون المسؤول عن تصرفاتي

952
01:34:25,367 --> 01:34:28,360
أنت شاب .  يمكنك أن تخطئ

953
01:34:28,568 --> 01:34:33,517
لم يكن خطأ ً, سيدي .
فعلت ذلك لأنها الحقيقة

954
01:34:34,248 --> 01:34:36,079
هلم في جولة ?

955
01:34:37,048 --> 01:34:39,642
- لأين ?
- مجرد جولة

956
01:34:51,489 --> 01:34:55,687
سيدي , أحضرتني إلى هنا لأعجب بالمنظر

957
01:34:58,009 --> 01:35:02,322
لماذا تطرد رجل صادق ؟

958
01:35:02,530 --> 01:35:04,486
بسبب أفلامي ?

959
01:35:04,690 --> 01:35:07,682
 لم تجمِّل خلفية المبنى

960
01:35:07,810 --> 01:35:11,769
بإمكان الناس أن تعيش في زرائب الخنازير
طالما الواجهة تبدو جيدة

961
01:35:11,890 --> 01:35:15,850
من أجل سفرات السكر ودعوات الفنانين
أنت دوما ً في المقدمة

962
01:35:15,971 --> 01:35:20,681
لكن أن يمنح واورزينيك أكثر من حلوى هلام ,
هذا  كثيرا ً جدا ً

963
01:35:20,811 --> 01:35:23,848
- كف عن الصراخ
- أريد ذلك !

964
01:35:23,971 --> 01:35:26,644
افعل إذا ً. كلي آذان صاغية

965
01:35:36,732 --> 01:35:38,768
ستطرد أوسيش

966
01:35:39,492 --> 01:35:42,245
الأمر أكثر جدية مما تظن

967
01:35:42,892 --> 01:35:45,326
أوسيش سيتقاعد بكل الأحوال

968
01:35:47,773 --> 01:35:52,767
محرر النقابة والمهندس سيرحلون أيضا ً

969
01:35:53,013 --> 01:35:57,131
المال الذي حزناه من تلك المباراة التلفزيونية ...

970
01:35:57,333 --> 01:36:03,044
... نحتاجه لأمور أخرى
أكثر من تجميل البلدة

971
01:36:03,253 --> 01:36:08,612
علينا أن نرمم المسلخ
كما أننا بحاجة لمدرسة تمريض

972
01:36:08,854 --> 01:36:14,167
كنا قد بدأنا بذلك .
لكن كان علينا التوقف بسبب أفلامك

973
01:36:15,934 --> 01:36:20,451
لسوء الحظ , حاجاتنا ومخصصاتنا ...

974
01:36:20,575 --> 01:36:22,372
... لا تتكافئ

975
01:36:22,815 --> 01:36:26,171
- لكن ليس بإمكان الواحد أن يفاضل بين الخيارات
- ربما

976
01:36:27,335 --> 01:36:31,374
بالتأكيد . دائرة الشؤون ...

977
01:36:31,615 --> 01:36:33,651
... لا تستطيع دوما ً أن تنجز

978
01:36:33,895 --> 01:36:36,774
قبل أن تهم بفتح فمك ...

979
01:36:36,896 --> 01:36:41,287
... كان عليك أن تفكر بالأذى الذي ستتسبب به

980
01:36:41,536 --> 01:36:46,007
- كان يجب اطلاعك
- أرغب بذلك . من الواجب على الأخرين  فعل ذلك

981
01:36:49,216 --> 01:36:51,287
ليسوا ناضجين كفاية

982
01:36:51,537 --> 01:36:53,812
عدنا للمربع الأول

983
01:36:55,417 --> 01:36:58,454
أقدم دكتوراه في الإقتصاد

984
01:36:58,577 --> 01:37:03,526
ينبغي علي دراسة القانون, لغتين, علم نفس ....

985
01:37:04,337 --> 01:37:06,293
على المرء أن يعرف

986
01:37:06,497 --> 01:37:09,615
عماذا يدور فيلمك المقبل?

987
01:37:09,818 --> 01:37:12,378
عمال البناء . إنه جيد

988
01:37:13,098 --> 01:37:16,454
لم يبنوا طوبة لأشهر

989
01:37:16,578 --> 01:37:18,534
أخبرتك لم َ

990
01:37:18,738 --> 01:37:24,097
إنها مؤسسة صغيرة.
لقد نفذ مخزوننا من المواد

991
01:37:24,219 --> 01:37:28,212
لكن يجب أن تستمر الأعمال .
لذا سيبقى العمال مستخدمين  ...

992
01:37:28,459 --> 01:37:30,131
... في تنظيف البلدة

993
01:37:30,259 --> 01:37:36,050
أعلم . لكن لم َ بناء المصنع هناك في المقدمة

994
01:37:46,340 --> 01:37:49,138
ألق ِ نظرة

995
01:37:50,380 --> 01:37:54,738
إنه أمر بسيط جدا ً.
إنه بالإمكان أن يكون العالم جميلا ً

996
01:37:55,661 --> 01:37:58,494
تعيش الناس وتحب

997
01:37:59,621 --> 01:38:01,612
ينبغي عليك رؤية هذا الجانب , أيضا ً

998
01:38:02,661 --> 01:38:07,371
أفلامك جدا ً كئيبة ومتشائمة

999
01:38:13,542 --> 01:38:14,861
أرى أن ..

1000
01:38:15,542 --> 01:38:19,501
الطبيعة وحدها يمكن أن تظهر كما هي بالفعل

1001
01:38:21,942 --> 01:38:23,091
ربما

1002
01:38:33,223 --> 01:38:36,340
- هل ويتك بالداخل ?
- كلا , فقط السيد أوسيش

1003
01:38:54,144 --> 01:38:57,216
أتريد بعضا ً من القهوة ?

1004
01:39:10,745 --> 01:39:12,383
ماذا بوسعي القول ?

1005
01:39:14,546 --> 01:39:18,095
لا شيء . أعلم بما تحس

1006
01:39:18,506 --> 01:39:24,058
يمكنني القول أنه ليس خطؤك ,
لكنني لن أفعل

1007
01:39:25,146 --> 01:39:28,980
غدا الأمر أكثر جدية

1008
01:39:29,786 --> 01:39:33,177
عليك أن تدرك أن هذا سيحدث مجددا ً

1009
01:39:33,427 --> 01:39:35,383
وعليك أن تستمر

1010
01:39:35,507 --> 01:39:39,466
إذا كنت تعتقد أنك على حق ,
ليس من شيئا ً آخر مهم

1011
01:39:39,587 --> 01:39:43,626
لن تعلم أبدا ً من الذي تساعده

1012
01:39:43,867 --> 01:39:45,984
وضد من تعمل

1013
01:39:46,188 --> 01:39:51,308
كما الآن .
ستساعد البعض , ستؤذي البعض الآخر

1014
01:39:51,508 --> 01:39:54,580
أنت حساس ,
سيحدث الأمر على الرغم  منك

1015
01:39:54,788 --> 01:39:57,985
لكن عليك أن تتبع غريزتك

1016
01:39:58,188 --> 01:40:01,625
شيء جيد يستيقظ داخلك

1017
01:40:02,069 --> 01:40:04,299
حاول أن تقبض عليه

1018
01:40:07,589 --> 01:40:09,978
لقد بتُّ مولعا ً بك

1019
01:40:10,589 --> 01:40:12,705
فخورا ً بك

1020
01:40:14,869 --> 01:40:18,021
نحن ماضون جميعا ً لنؤمن بك

1021
01:40:18,550 --> 01:40:21,508
لا يسعك فعل شيء لأجلي

1022
01:40:21,870 --> 01:40:25,260
دع الأمر خلفك . انساه

1023
01:40:32,270 --> 01:40:34,262
أوه, أنه ويتك !

1024
01:40:34,951 --> 01:40:36,942
ويتك , انتظر !

1025
01:40:45,191 --> 01:40:50,312
ويتك , أين الفيلم ?
الفيلم عن عمال البناء

1026
01:40:50,512 --> 01:40:52,468
شحنته عبر القطار

1027
01:40:52,592 --> 01:40:55,789
- في أي ساعة يغادر ?
- 3.30

1028
01:41:00,232 --> 01:41:01,984
ألا ترى السلسلة !

1029
01:41:04,352 --> 01:41:07,106
عليك أن تمضي الفاتورة

1030
01:41:07,793 --> 01:41:11,069
- التي أرسلتها
- امضها أنت

1031
01:41:18,753 --> 01:41:22,906
- ما ذا أخبرك المدير ?
- لا شيء

1032
01:41:39,435 --> 01:41:41,027
أنت تعرضه !

1033
01:41:42,915 --> 01:41:44,473
أنت تخربه !

1034
01:41:47,635 --> 01:41:50,195
اذهب ! احضره !

1035
01:41:53,236 --> 01:41:55,113
لقد خربته !

1036
01:42:09,477 --> 01:42:11,945
أنت غبي سافل !

1037
01:42:37,598 --> 01:42:39,953
نسيت أن تخرج الزجاجة

1038
01:42:58,200 --> 01:43:01,192
- ما اليوم?
- الأحد

1039
01:45:00,087 --> 01:45:02,647
إستيقظت الرابعة صباحا ً

1040
01:45:03,528 --> 01:45:05,200
كنت آكل الخبز

1041
01:45:05,928 --> 01:45:08,317
هذا كان منذ سنة

1042
01:45:09,208 --> 01:45:11,597
ربما يؤلم قليلا ً

1043
01:45:11,808 --> 01:45:13,685
لقد كانت مبللة بالكامل

1044
01:45:14,888 --> 01:45:17,083
كان علي أن أحملها

1045
01:45:17,688 --> 01:45:19,725
تمكنت من المشي بصعوبة

1046
01:45:20,369 --> 01:45:23,918
تركتها في المشفى

1047
01:45:24,809 --> 01:45:29,803
إحدى العاملات صرخت .
ما أخافها

1048
01:45:31,649 --> 01:45:35,848
أخذت أمشي جيئة وذهابا ً خارج المشفى

1049
01:45:36,730 --> 01:45:42,487
من بعدها فتحت النافذة وتحدثنا ,
ليس لوقت طويل

1050
01:45:43,010 --> 01:45:46,286
في الصباح جلبت قليلا ً من الفودكا
وذهبت للعمل

1051
01:45:53,011 --> 01:46:06,287
مع تحيات حيدروف
QUSAIHAIDER@HOTMAIL.COM