1
00:00:00,700 --> 00:00:16,902
{\fad(300,1500)\}{\fs36\fad(300,1500)\c&HEDE829&\3c&HFF0000&Comic Sans Ms}
|| ترجمة © وائل ممدوح ||
"wael_5@yahoo.com"
"fb.com/HeroKanSubs"

2
00:00:24,948 --> 00:00:33,488
{\c&H0000FF&\3c&HFFFFFF&\4c&H05052B&\fnArabic Typesetting\fs62\b1}"ستوديوهات (مارفِل) تقدّم"

3
00:00:39,200 --> 00:00:43,709
،قبل ميلاد الضوء بزمن طويل"
"كانت الظلمة

4
00:00:43,742 --> 00:00:48,115
"ومن تلك الظلمة جاء جانّ الظلام"

5
00:00:49,804 --> 00:00:54,250
(منذ بضعة آلاف عام نشد (ماليكيث"
"الأشدّ قسوة بين أبناء عرقهم

6
00:00:54,285 --> 00:00:59,031
"إغراق كوننا ثانيةً في ليل أبديّ"

7
00:01:01,100 --> 00:01:09,148
كان تحقيق هذا الشرّ ممكنًا بقوّة"
"الأثير)، وهي قوّة قديمة للتدمير المُطلق)

8
00:01:12,872 --> 00:01:16,675
{\pos(190,240)}
.ماليكث)، قوّات (أسغارد) تهاجمنا)

9
00:01:24,201 --> 00:01:28,444
(شنّت جيوش (أسغارد"
"(النبيلة بقيادة أبي الملك (بور

10
00:01:28,479 --> 00:01:32,022
"حربًا عظيمة على تلك المخلوقات"

11
00:01:42,429 --> 00:01:44,692
{\pos(190,240)}
.(أرسل جنود (الكورسِد

12
00:02:01,443 --> 00:02:08,679
بينما تصطفّ العوالم التسعة فوق"
"(ماليكيث)، وسعه أخيرًا إطلاق (الأثير)

13
00:02:26,913 --> 00:02:30,323
"لكنّ (أسغارد) انتزعت السلاح من قبضته"

14
00:02:31,405 --> 00:02:34,820
"بدونه، هُزم جانّ الظلام"

15
00:02:48,319 --> 00:02:53,396
،ولدى تحوُّل المعركة لخسارتهم"
"فإذا بـ (ماليكث) ضحّى بقومه

16
00:02:53,431 --> 00:02:58,381
"(في محاولة يائسة لتدمير جيش (أسغارد"

17
00:03:00,407 --> 00:03:02,615
{\pos(190,240)}
.تضحيتهم ستكفل لنا النجاة

18
00:03:03,886 --> 00:03:06,083
{\pos(190,240)}
.الحرب أبعد ما تكون عن نهايتها

19
00:03:13,694 --> 00:03:19,382
"(هُزم (ماليكيث) ودُمِّر (الأثير"

20
00:03:20,539 --> 00:03:23,099
"أو هكذا ظننا"

21
00:03:23,645 --> 00:03:27,189
سيّدي، هل ندمر (الأثير)؟

22
00:03:27,926 --> 00:03:32,360
،ليت بوسعنا تدميره
.لكنّ قوّته عظيمة جدًّا

23
00:03:32,701 --> 00:03:37,986
ادفنوه في مكان عميق
.بحيث لا يجده أحد أبدًا

24
00:03:45,279 --> 00:03:54,578
{\fad(300,1500)\}{\c&H0000FF&\3c&HFFFFFF&\4c&H05052B&\fnArabic Typesetting\fs62\b1}
"ثور): العالم المظلم)"

25
00:04:19,789 --> 00:04:22,886
.(لوكي) -
.مرحبًا يا أمي -

26
00:04:23,247 --> 00:04:27,580
هل افتخرتِ بي؟ -
.رجاءً، لا تجعل الأمر أسوأ -

27
00:04:27,831 --> 00:04:30,465
."عرّفي المقصود بـ "أسوأ -
!يكفي -

28
00:04:31,040 --> 00:04:33,619
.سأتحدّث مع السجين بمفرده

29
00:04:47,291 --> 00:04:49,842
.حقًّا لستُ أرى سببًا لكلّ هذه الجلبة

30
00:04:49,958 --> 00:04:53,617
ألا تشعر حقًّا بثقل جرائمك؟

31
00:04:53,750 --> 00:04:58,372
،حيثما تذهب تحلّ الحرب
.ومعها يجثم الخراب والموت

32
00:04:58,625 --> 00:05:03,068
نزلت إلى (ميدجارد) لأحكم
.أهل الأرض بصفتي إله مُحسن

33
00:05:03,785 --> 00:05:05,384
.مثلك

34
00:05:05,459 --> 00:05:10,982
،لسنا آلهة، فإنّنا نولد ونحيا
.ثم نموت مثل البشر

35
00:05:12,419 --> 00:05:19,088
.نحيا نحو 5 آلاف سنة تقريبًا -
.كلّ هذا لأنّ (لوكي) يريد عرشًا -

36
00:05:19,123 --> 00:05:25,653
!إنّه حقّي الموروث -
!حقّك الموروث كان أن تموت طفلًا -

37
00:05:26,961 --> 00:05:29,821
.أن تُنفى إلى صخرة متجمّدة

38
00:05:31,586 --> 00:05:36,728
،لو لم أكنفك في رعايتي
.لَمَا كنت هنا الآن لتبدي إليّ كرهك

39
00:05:36,763 --> 00:05:41,182
،إن كان مصيري الإعدام
!فارحمني واعدمني

40
00:05:41,629 --> 00:05:44,967
ليس لأنّي لا أحبّ نقاشاتنا
...البسيطة، إنّما

41
00:05:46,630 --> 00:05:48,430
.فعلًا لا أحبّهم

42
00:05:48,555 --> 00:05:52,807
فريجا) هي السبب الوحيد)
.لبقائك حيًّا، ولن تراها مجددًا

43
00:05:53,130 --> 00:05:56,839
.ستقضي بقيّة عمرك في السجن

44
00:06:00,699 --> 00:06:06,996
وماذا عن (ثور)؟ ستتوّج ذلك الغبيّ
الأرعن ملكًا بينما أتعفّن مكبلًا؟

45
00:06:07,031 --> 00:06:10,050
(يتحتّم على (ثور
.الاجتهاد لعلاج الضرر الذي أنزلتَه

46
00:06:10,465 --> 00:06:16,505
،سيعيد النظام للممالك التسع
.عندئذٍ، أجل سيصبح ملكًا

47
00:06:20,345 --> 00:06:23,483
{\fad(300,1500)\}{\pos(190,223)}"(مملكة (فانهايم"

48
00:07:04,303 --> 00:07:08,185
!الوضع تحت سيطرتي تمامًا -
ألهذا كلّ شيء يحترق؟ -

49
00:07:32,600 --> 00:07:33,897
!لا شكر على واجب

50
00:07:56,087 --> 00:07:57,432
.إنّه لك

51
00:07:58,430 --> 00:08:03,723
"!(كرونان)! (كرونان)! (كرونان)"

52
00:08:19,846 --> 00:08:21,078
.مرحبًا

53
00:08:23,823 --> 00:08:25,789
.أقبل استسلامك

54
00:08:38,250 --> 00:08:40,075
هل من أحد سواه؟

55
00:08:47,232 --> 00:08:50,652
.ربّما يتعيّن المرّة المقبلة أن نبدأ بالضخم

56
00:09:09,051 --> 00:09:11,028
لأين نذهب تاليًا؟

57
00:09:11,063 --> 00:09:15,225
هوجان)، أوشكنا نرسي السلام)
.في الممالك التسع

58
00:09:15,565 --> 00:09:18,963
يجب أن تبقى هنا
.مع قومك حيث يسكن فؤادك

59
00:09:18,964 --> 00:09:20,763
.بوسع (أسغارد) أن تنتظر

60
00:09:21,858 --> 00:09:26,451
.لك شكري وامتاني -
.وأنت أيضًا -

61
00:09:30,994 --> 00:09:32,611
.هاميدال)، بانتظارك)

62
00:09:46,412 --> 00:09:49,921
{\fad(300,1500)\}{\pos(205,190)}
"(مملكة (أسغارد"

63
00:10:17,671 --> 00:10:21,375
هل تم تأمين (فانهايم)؟ -
.(مثل (نورهايم) و(ريا -

64
00:10:21,410 --> 00:10:24,238
.لأنهينا عملنا أسرع لو كنت معنا

65
00:10:24,711 --> 00:10:29,007
حتمًا تظنني شخصًا يتعيّن
.إرشاده بشدّة إلى ملصحته

66
00:10:29,042 --> 00:10:31,079
.ذلك لم يكُن قصدي

67
00:10:31,536 --> 00:10:35,723
(لأول مرّة منذ تدمر جسر (بيفروست
.يعمّ السلام على الممالك التسع

68
00:10:35,758 --> 00:10:42,316
،لقد ذكّرتهم بقوّتنا جيّدًا
.ونلتَ احترامهم وامتناني

69
00:10:43,752 --> 00:10:45,024
.شكرًا لك

70
00:10:45,059 --> 00:10:49,731
،لا وجود لأيّ اختلال
.فيما عدا قلبك الحائر الشارد

71
00:10:50,225 --> 00:10:54,720
.لا علاقة للأمر بـ (جين فوستر) يا أبي -
.حيوات البشر زائلة، إنّهم نكرة -

72
00:10:54,755 --> 00:10:56,974
.الذين أمامك أجدر لك بخدمتك

73
00:10:59,142 --> 00:11:02,855
،لا أقول ذلك بصفتي أب الرعيّة
.بل بصفتي أبوك

74
00:11:02,856 --> 00:11:05,829
،إنّك مستعد
.آن الأوان لكيّ تعتلي العرش

75
00:11:05,864 --> 00:11:09,194
،اعتنق نصرك واحتفل بهِ
.انضم لجنودك

76
00:11:09,540 --> 00:11:15,533
،كل واشرب وامرح في احتفالهم
.أقلّها تظاهر بالاستمتاع

77
00:12:00,375 --> 00:12:01,911
!واحد آخر

78
00:12:17,821 --> 00:12:20,910
.مرّ زمن كنت تحتفل فيه لأسابيع

79
00:12:22,106 --> 00:12:28,261
(أذكر أنّك احتفلت بنصر معركة (هاراجون
.بشدّة حتّى كدتِ تبدأين معركة ثانية

80
00:12:28,296 --> 00:12:30,691
.حسنٌ، المعركة الأولى كانت ممتعة جدًّا

81
00:12:36,899 --> 00:12:38,979
.احتسِ شرابًا معي

82
00:12:39,014 --> 00:12:41,544
بالتأكيد أب الرعيّة
.لن يكلّفك بمهمّة أخرى الليلة

83
00:12:41,579 --> 00:12:44,234
.لا، هذه المهمّة أسنّها لنفسي

84
00:12:45,917 --> 00:12:49,180
.اختفاؤك كلّ ليلة لن يمرّ دونما يُلاحَظ

85
00:12:49,215 --> 00:12:51,620
.ثمّة تسع ممالك

86
00:12:51,655 --> 00:12:55,144
(يتحتّم على الملك المسقبليّ لـ (أسغارد
.أن يركّز على أكثر من مملكة واحدة

87
00:12:59,983 --> 00:13:04,672
شكرًا على عونك الحربيّ ونصحك
.(أيَّتها السيّدة الصالحة (سيف

88
00:13:11,043 --> 00:13:14,082
{\fad(300,1500)\}{\pos(190,210)}
"(لندن)"

89
00:13:22,560 --> 00:13:24,446
"مرحبًا"

90
00:13:25,498 --> 00:13:28,143
.مرحبًا -
.مرحبًا -

91
00:13:28,982 --> 00:13:30,665
إذًا ما قصّتك؟

92
00:13:30,666 --> 00:13:32,835
ولمَ يتحتّم أن تكون هناك قصّة؟
.لا قصّة

93
00:13:32,870 --> 00:13:36,354
أمضيت أوّل 10 دقائق من ميعادنا
...تختبئين وراء قائمة طعام

94
00:13:36,389 --> 00:13:40,062
،تتألّف من 3 خيارات فقط
.(إما دجاج أو خضار أو سمك يا (جين

95
00:13:40,097 --> 00:13:45,845
،أظنّ أنّ هناك قصّة
!وأعتقد أنّها متعلّقة برجل؟

96
00:13:45,917 --> 00:13:48,727
.المسألة معقّدة -
أما زال موجودًا؟ -

97
00:13:48,762 --> 00:13:55,825
.لا، لقد رحل -
.مررت بهذا، هجر الحبيب صعب -

98
00:13:55,860 --> 00:14:00,177
كنت على علاقة بامرأة
.(وشغلت وظيفة في (نيويورك

99
00:14:00,212 --> 00:14:02,248
.في النهاية دمّرت المسافة علاقتنا

100
00:14:02,249 --> 00:14:05,630
إضافة إلى أنّها
.راحت تضاجع رجالًا آخرين

101
00:14:05,665 --> 00:14:07,965
.لا -
.ويلاه، كانوا كثيرين -

102
00:14:08,714 --> 00:14:11,510
مرحبًا، هل لنا ببعض النبيذ رجاءً؟

103
00:14:11,545 --> 00:14:14,836
.طبعًا، أودّ البعض منه -
.(ريتشارد)، هذه (دارسي) -

104
00:14:15,224 --> 00:14:17,263
ماذا جاء بك؟

105
00:14:19,246 --> 00:14:21,327
.مرحبًا -
كيف الحال؟ -

106
00:14:21,469 --> 00:14:24,455
وصلت للعمل في المختبر
...الذي بمنزل أمك

107
00:14:24,490 --> 00:14:29,124
متوقّعة رؤيتك تطوفين مكتئبة
...في زيّ النوم تتناولين البوظة

108
00:14:29,125 --> 00:14:31,341
.مستحوذة بالتفكير كما تعلمين فيه

109
00:14:31,671 --> 00:14:35,758
لكنّك لستِ كذلك، فإنّك ترتدين ثوب
امرأة وقد استحممتِ، أليس كذلك؟

110
00:14:35,793 --> 00:14:36,298
.رائحتك طيّبة

111
00:14:36,333 --> 00:14:39,726
أمِن مغزى لكلّ هذا؟ لأنّه حتمًا
.يجب أن يكون هناك مغزى

112
00:14:39,727 --> 00:14:40,464
.حسنٌ

113
00:14:41,134 --> 00:14:44,175
أتعرفين تلك المعدّات العلميّة
التي لم تعودي تتفقّديها؟

114
00:14:44,504 --> 00:14:48,680
،ربّما تريدين معاودة تفقّدها
.فهذا سبب مجيئنا إلى هنا

115
00:14:48,715 --> 00:14:51,209
.إنّه عطل -
.هذا ما قلته -

116
00:14:52,331 --> 00:14:56,216
هذا ما فعلتُه، لكنّك فعلتها توًّا
.على نحو علميّ أكثر بقليل

117
00:14:56,251 --> 00:14:57,864
.إنّي موقنة أنّ هذا لا ينمّ عن شيء -
.أجل -

118
00:14:57,899 --> 00:15:01,563
لا أوافقك، بل تميل لكونها القراءات
.التي أحدث (إيرك) جلبة بشأنها

119
00:15:01,598 --> 00:15:04,857
.صديقنا (إيرك) جُنَّ نوعًا ما

120
00:15:04,892 --> 00:15:07,024
.إنّه ليس مهتمًّا بذلك ولا أنا -
.إنّي مهتمّ بالأمر -

121
00:15:07,025 --> 00:15:09,057
.آن أوان انصرافك

122
00:15:09,974 --> 00:15:11,774
.حسنٌ

123
00:15:14,195 --> 00:15:16,894
.قصيرة لكن لطيفة -
.إنّها تحتاج للمساعدة -

124
00:15:20,283 --> 00:15:24,735
.أظنني سأتناول القاروس -
.القاروس، أجل، إنّه اختيار جيّد -

125
00:15:25,476 --> 00:15:29,863
،القاروس، القاروس، القاروس
.القاروس، القاروس، القاروس

126
00:15:30,068 --> 00:15:35,040
.القاروس، القاروس

127
00:15:35,041 --> 00:15:39,743
جين)، ربّما عليك التوقّف عن قول)
.قاروس" والخروج لصديقتك"

128
00:15:40,137 --> 00:15:41,604
.ذلك كان ممتعًا جدًّا

129
00:15:41,639 --> 00:15:45,155
أتعلمين، سأبقى هنا
.وأقول "قاروس" بمفردي

130
00:15:52,146 --> 00:15:55,813
.وأكرهك -
.ماذا؟ قلتُ أنّه لطيف -

131
00:15:55,814 --> 00:15:57,978
.اصمتي وقودي فحسب

132
00:16:07,119 --> 00:16:09,243
.يُشار هنا بأن تسلكي اليسار

133
00:16:09,278 --> 00:16:11,669
من هو؟ -
.إنّه المتدرِّب خاصّتي -

134
00:16:11,704 --> 00:16:14,025
لديك متدرّب؟ -
.أجل -

135
00:16:14,026 --> 00:16:17,946
مرحبًا د.(فوستر)، إنّه لشرف
.عظيم أن أعمل معك

136
00:16:17,981 --> 00:16:19,775
.(حسنٌ، يتحتّم أن أتّصل بـ (إيرك

137
00:16:20,614 --> 00:16:22,377
.انعطفي يمينًا

138
00:16:24,408 --> 00:16:25,440
.يسارًا

139
00:16:26,929 --> 00:16:29,852
"(لقد أجدت السياقة تمامًا في (لندن"

140
00:16:30,025 --> 00:16:33,608
،(مرحبًا (إيرك
هذه أنا مجددًا، أين أنت؟

141
00:16:33,609 --> 00:16:36,769
جئت هنا لأنّك قلت أنّك كنت
.تعمل على شيء ثم اختفيت

142
00:16:36,809 --> 00:16:41,540
معكم من (ستونهنج) لتغطية"
"حدث مشوّق وقع اليوم

143
00:16:41,689 --> 00:16:45,061
إذ دُعيت الشرطة لمسرح الحادث بعد"
"الحادية عشر من صباح اليوم بقليل

144
00:16:45,096 --> 00:16:48,273
"بعد ظهور رجل غير مؤذٍ في المكان"

145
00:16:48,410 --> 00:16:54,155
ثم قرر التعرّي وروّع السائحين"
"هناك بآداته العلميّة

146
00:16:54,190 --> 00:16:56,578
بينما كان يصرخ مُعربًا"
"أنّه يحاول إنقاذهم

147
00:16:56,613 --> 00:17:00,888
تبيّن لاحقًا أنّه الفيزيائيّ الفكليّ"
"...(الشهير د.(إيرك سيلفنج

148
00:17:00,889 --> 00:17:03,904
"أثناء خضوعه لاستجواب الشرطة"

149
00:17:05,491 --> 00:17:10,069
!بحقّك، هذا مشوّق
!انظري، إنّ المُتدرِّب متشوّق

150
00:17:10,104 --> 00:17:11,148
.(إيان)

151
00:17:11,183 --> 00:17:13,371
أتريدين مقياس الطور؟ -
.لا -

152
00:17:13,406 --> 00:17:14,452
.أحضر مقياس الطور

153
00:17:15,083 --> 00:17:18,691
.ذاك الجهاز المشابه للمحمصة -
.أعرف مقياس الطور -

154
00:17:26,693 --> 00:17:29,036
كيف أغيّر نغمة رنين هذا الهاتف؟

155
00:17:29,133 --> 00:17:31,214
عالمة فيزياء فلكيّة حاصلة
...على ثلاث شهادات

156
00:17:31,215 --> 00:17:33,040
ينبغي أن تكون قادرة على
.تغيير نغمة رنين هاتفها

157
00:17:33,075 --> 00:17:35,157
لمَ تتصلين بي؟ -
.لم أرد التحدّث بصوت مرتفع -

158
00:17:35,158 --> 00:17:37,006
.أيّها المُتدرّب، المدخل من هنا

159
00:17:37,041 --> 00:17:39,383
.(إيان)، اسمي (إيان) -
.صهٍ -

160
00:17:52,558 --> 00:17:56,318
"لن أُمنى بطعنة باسم العلم"

161
00:17:56,353 --> 00:17:59,903
!لا بأس، نحن أمريكيّون -
أيفترض أن يحضّهم هذا للإعجاب بنا؟ -

162
00:17:59,938 --> 00:18:02,111
...اجعله ينصرف -
.صهٍ -

163
00:18:03,336 --> 00:18:05,136
.إن هم إلّا أطفال

164
00:18:05,336 --> 00:18:10,624
أأنتم شرطة؟ -
.كلّا، نحن علماء، حسنٌ، أنا عالمة -

165
00:18:11,111 --> 00:18:13,599
.شكرًا -
.وجدناها توًّا -

166
00:18:15,577 --> 00:18:17,377
أيمكنكم أن ترونا؟

167
00:18:43,140 --> 00:18:46,010
.هذا لا يبدو طبيعيًّا

168
00:19:02,990 --> 00:19:04,422
أين ذهبت؟

169
00:19:17,343 --> 00:19:20,468
.هذا مذهل

170
00:19:33,664 --> 00:19:38,950
ماذا جرى؟ -
.أحيانًا يعودون، وأحيانًا لا يعودون -

171
00:19:41,410 --> 00:19:44,150
،أريد إلقاء شيء
.جين)، أعطني فردة من حذائك)

172
00:19:46,385 --> 00:19:51,465
...لم أشهد قراءات كهذه منذ -
نيو مكسيكو)؟) -

173
00:19:56,269 --> 00:19:58,525
!لا تلمسي أيّ شي

174
00:20:00,916 --> 00:20:02,628
.أعطني فردة من حذائك

175
00:20:23,343 --> 00:20:25,872
أكانت تلك مفاتيح السيّارة؟

176
00:21:04,034 --> 00:21:06,242
!(دارسي)

177
00:23:05,639 --> 00:23:08,117
{\pos(190,240)}
.(لقد تيقّظ (الأثير

178
00:23:08,152 --> 00:23:11,599
{\pos(190,240)}.وقد عاد التقارب

179
00:23:26,372 --> 00:23:27,892
.إنّك متأخّر

180
00:23:28,999 --> 00:23:32,561
المرح أحيانًا
.يكون أثقل عبئًا من المعركة

181
00:23:32,596 --> 00:23:36,672
.إذًا فإنّك تنفّذ أحدهما بشكل خطأ -
.ربّما -

182
00:23:36,913 --> 00:23:40,151
كيف حال النجوم؟ -
.ما تزال تضوي -

183
00:23:40,660 --> 00:23:44,524
من هنا تمكنني رؤية التسع
.ممالك و10 تريليون روحًا

184
00:23:48,245 --> 00:23:54,576
أتذكر ما نبّأتك به عن التقارب؟ -
.أجل، اصطفاف العوالم التسع -

185
00:23:55,364 --> 00:23:57,035
الميعاد يقترب، أليس كذلك؟

186
00:23:57,070 --> 00:24:01,282
الكون لم يشهد هذه المعجزة
.منذ زمن يسبق بدء حراستي

187
00:24:01,588 --> 00:24:05,403
،قِلّة بوسعهم الشعور بها
.وقِلّة أقل بوسعهم رؤيتها

188
00:24:06,629 --> 00:24:09,669
إنّ عالمًا سقيمًا
.قد يكون خطرًا على الكون

189
00:24:10,046 --> 00:24:13,234
.إنّه كون جميل بحقّ

190
00:24:14,249 --> 00:24:19,310
.لستُ أرى شيئًا -
.أو لعلّه ليس الجمال الذي تنشده -

191
00:24:25,100 --> 00:24:28,493
كيف حالها؟ -
.الفانية التي تحبّها ذكيّة جدًّا -

192
00:24:28,528 --> 00:24:32,222
،إنّها لا تعلم بعد
.لكنّها تدرس التقارب أيضًا

193
00:24:32,257 --> 00:24:36,581
...حتّى -
ماذا؟ -

194
00:24:40,101 --> 00:24:42,022
.لا يمكنني أن أراها

195
00:25:21,557 --> 00:25:25,409
جين)، أين كنتِ بحقّ السّماء؟)

196
00:25:25,444 --> 00:25:28,474
!أخبريني أنّك لم تطلبي الشرطة -
ماذا حرى أن أفعل؟ -

197
00:25:28,509 --> 00:25:30,408
!حرى ألّا تطلبي الشرطة -
.كنت مرتعبة -

198
00:25:30,409 --> 00:25:31,860
،طالما طلبتِ الشرطة
.فسيدعون المباحث الفدراليّة

199
00:25:31,895 --> 00:25:34,810
ثمّ سنجد رجال وكالة (شيلد) يعجّون
.بأرجاء المكان محوّلينه لثكنة عسكريّة

200
00:25:34,845 --> 00:25:35,167
.(جين)

201
00:25:35,168 --> 00:25:38,855
،رصدنا شذوذًا ثابتًا في الجاذبيّة
.وتسنّى لنا دخول مستتر

202
00:25:38,890 --> 00:25:40,965
غريمنا الوحيد كان بضعة
!أطفال في العاشرة

203
00:25:40,966 --> 00:25:44,644
!جين)، لقد غبتِ خمس ساعات) -
ماذا؟ -

204
00:25:51,779 --> 00:25:53,597
.هذا غريب

205
00:26:14,839 --> 00:26:15,962
.نموذجيّ

206
00:26:17,044 --> 00:26:18,516
.(جين)

207
00:26:20,756 --> 00:26:25,156
،آسفة، وددت التأكّد بأنّك حقيقيّ
.فقد مررت بيوم غريب جدًّا

208
00:26:25,191 --> 00:26:28,278
.(حسنٌ، أنا حقيقيّ يا (جين -
!أين كنت؟ -

209
00:26:28,313 --> 00:26:31,782
أين كنت أنتِ؟
.هاميدال) عجز عن رؤيتك)

210
00:26:32,042 --> 00:26:33,863
.كنت هنا حيث تركتني

211
00:26:33,898 --> 00:26:37,536
كنت منتظرة، ثم أجهشت
.بالبكاء، ثم خرجت أبحث عنك

212
00:26:37,571 --> 00:26:41,611
.قلت أنّك ستعود -
.أعلم، لكنّ جسر (بيفروست) تدمّر -

213
00:26:41,646 --> 00:26:46,213
،دبّت الفوضى في التسع ممالك
.اندلعت الحروب، وراح اللّصوص ينهبون

214
00:26:46,248 --> 00:26:53,223
.تحتّم أن أضع حدًّا لإراقة الدماء -
.عذر مقبول، ليس تعللًا شنيعًا -

215
00:26:53,734 --> 00:26:57,000
،لكنّي رأيتك على التلفاز
!(وقد كنتَ في (نيويورك

216
00:26:57,035 --> 00:27:02,626
،جين)، قاتلت لأحميك من مخاطر عالمي)
.لكنّي كنت مخطئًا، كنت أحمقًا

217
00:27:04,769 --> 00:27:08,363
.أظنّ القدر جمع بيننا

218
00:27:10,012 --> 00:27:14,195
،جين)، أجهل أين كنتِ وما حدث)
...لكنّي أعلم هذا يقينًا

219
00:27:14,230 --> 00:27:15,934
تعلم ماذا؟

220
00:27:16,727 --> 00:27:20,337
...أعلم -
حقًّا؟ -

221
00:27:21,092 --> 00:27:24,084
حقًّا ماذا؟ -
ماذا؟ -

222
00:27:25,235 --> 00:27:28,802
مرحبًا! هل هذا أنت؟

223
00:27:33,004 --> 00:27:37,976
.نحن مشغولان نوعًا ما هنا -
.أوقن تمامًا أنّنا سنُعتقل -

224
00:27:38,011 --> 00:27:38,889
.احتفظ بهذه الفكرة

225
00:27:40,660 --> 00:27:44,229
انظر لحالك! ما زلت مفتول
.العضلات وما إلى ذلك

226
00:27:44,264 --> 00:27:47,307
كيف حال الفضاء؟ -
.الفضاء بخير -

227
00:27:48,563 --> 00:27:50,647
معذرةً؟ -
أأنت (جين فوستر)؟ -

228
00:27:50,682 --> 00:27:52,320
.أجل -
أتعرفين هذا الرجل؟ -

229
00:27:53,375 --> 00:27:56,612
...إنّه المتدرّب خاصّتي
.مُتدرّب مُتَدرِّبَتي

230
00:27:56,647 --> 00:28:00,107
،هذه ملكيّة خاصّة وقد انتهكتموها
.سيتحتّم أن تأتي معي

231
00:28:06,273 --> 00:28:09,883
جين)، (جين)؟) -
...(ثور) -

232
00:28:10,233 --> 00:28:12,570
أأنت بخير؟ -
ماذا جرى توًّا؟ -

233
00:28:13,224 --> 00:28:17,034
.ضعي يديك فوق رأسك وتراجعي -
.السيّدة متوعّكة -

234
00:28:17,069 --> 00:28:20,524
.إنّها خطيرة -
.وأنا أيضًا -

235
00:28:20,559 --> 00:28:23,408
أطالب بمجيء ضبّاط
.مسلّحين لمسرح الأحداث

236
00:28:23,443 --> 00:28:25,352
.تمسّكي بي -
ماذا تفعل؟ -

237
00:28:33,625 --> 00:28:35,799
!يا للهول

238
00:29:02,925 --> 00:29:04,885
.يجب أن نفعل هذا مجددًا

239
00:29:06,000 --> 00:29:07,440
.مرحبًا

240
00:29:09,096 --> 00:29:11,656
.(مرحبًا بك في (أسغارد

241
00:29:16,550 --> 00:29:21,715
{\fad(300,1500)\}{\pos(190,225)}"(سفارتالهايم)"

242
00:29:32,164 --> 00:29:35,669
{\pos(190,240)}.(انظر لإرثي يا (ألجريم

243
00:29:37,069 --> 00:29:39,846
{\pos(190,230)}.بالكاد أذكر الزمن السابق للضوء

244
00:29:40,480 --> 00:29:43,867
{\pos(190,240)}.نجاة عرقنا ستكون إرثك

245
00:29:45,715 --> 00:29:49,479
{\pos(190,230)}
الأسغارديّون سيعانون
.(كما عانينا، وسأستعيد (الأثير

246
00:29:49,514 --> 00:29:54,966
{\pos(190,230)}
،سأسترد (الأثير)، وأسترد عالمنا
.وسأضع نهاية لهذا الكون السام

247
00:30:03,201 --> 00:30:05,001
ما هذا؟ -
.لا تتحرّكي -

248
00:30:12,761 --> 00:30:15,696
هذا ليس من الأرض، فما هو؟

249
00:30:16,058 --> 00:30:21,977
لا نعلم، لكنّها لن تنجو من كمّ
.الطاقة التي تتدفّق خلالها

250
00:30:27,803 --> 00:30:32,218
هذا مولّد حقل كمّيّ، أليس كذلك؟ -
."إنّها "زيف روح -

251
00:30:32,253 --> 00:30:36,058
وهل "زيف الروح" تنقل الطاقة
الجزيئيّة من مكان لآخر؟

252
00:30:38,404 --> 00:30:41,851
.أجل -
.إنّه مولّد حقل كمّيّ -

253
00:30:42,364 --> 00:30:45,324
هل كلماتي محض ضجيج
بالنسبة إليك لتتجاهلهم تمامًا؟

254
00:30:45,404 --> 00:30:48,038
.إنّها عليلة -
.إنّها فانية -

255
00:30:48,284 --> 00:30:52,278
.المرض هو تعريفهم لحالتها -
.أحضرتها لأنّ بإمكاننا مساعدتها -

256
00:30:52,313 --> 00:30:57,929
إنّها لا تنتمي لـ (أسغارد) إلّا مثلما
.تنتمي عنزة لطاولة مأدبة

257
00:30:57,964 --> 00:31:01,385
...هل وصفني توًّا بـ
من تظنّ نفسك؟

258
00:31:01,420 --> 00:31:06,025
،(أنا (أودين)، ملك (أسغارد
.وحامي الممالك التسع

259
00:31:06,246 --> 00:31:11,369
...حسنٌ، أنا -
.(أعرفك جيّدًا يا (جين فوستر -

260
00:31:12,166 --> 00:31:14,699
أأخبرت أباك عنّي؟

261
00:31:14,734 --> 00:31:17,132
،ثمّة شيء يتلبّسها يا أبي
.شيء لم أرَ مثله قبلًا

262
00:31:17,167 --> 00:31:21,230
في عالمها معالجون يُدعون
.الأطبّاء، دعهم يتدبرون أمرها

263
00:31:21,265 --> 00:31:23,310
.(أيّها الحرّاس، أعيدوها لـ (ميدجارد

264
00:31:24,007 --> 00:31:26,338
...كلّا، أنصحكم ألّا

265
00:31:27,488 --> 00:31:30,968
،تلمسونها
جين)، أأنت بخير؟)

266
00:31:35,511 --> 00:31:40,625
.هذا مستحيل -
.العدوى تدافع عنها -

267
00:31:40,664 --> 00:31:47,024
.كلّا، بل تدافع عن نفسها -
.تعالا معي -

268
00:31:47,833 --> 00:31:55,675
،ثمّة آثار تعود لقبل ميلاد الكون نفسه
.ويبدو أنّ ما يسكنها أحدهم

269
00:31:56,804 --> 00:32:02,381
،الممالك التسع ليست خالدة
.إذ كانت لهم بداية وستحلّ عليهم نهاية

270
00:32:03,078 --> 00:32:07,069
لكن قبل تلك البداية، فإنّ قوىً
...مظلمة وهم جانّ الظلام

271
00:32:07,104 --> 00:32:11,096
.كانت لهم السلطة المطلقة بلا منازع

272
00:32:12,670 --> 00:32:16,632
،وُلد جانّ الظلام من ظلمة أبديّة
.وجاؤوا ليسرقوا الضوء

273
00:32:17,466 --> 00:32:20,728
أذكر تلك القصص التي روتها
.لي أمي في طفولتي

274
00:32:21,013 --> 00:32:25,504
قائدهم (ماليكث) صنع سلاحًا
.(من تلك الظلمة سُمّي (الأثير

275
00:32:26,028 --> 00:32:31,607
،على حين تبدو بقيّة الآثار قد تحجّرت"
"إلّا أنّ (الأثير) ما يزال مائعًا ولم يتغيّر

276
00:32:31,642 --> 00:32:38,879
إنّه يقلب الضياء ظلامًا ويلاحق أجسادًا"
"مضيفة ليستمدّ القوّة من طاقة حياتهم

277
00:32:39,348 --> 00:32:46,757
ماليكث) نشد استخدام قوّة)"
"الأثير) ليعيد الكون إلى الظلام)

278
00:32:46,792 --> 00:32:52,433
،لكن بعد دماء راحت تُراق دهرًا
...نجح والدي (بور) أخيرًا بالنصر

279
00:32:52,468 --> 00:32:57,363
.وأرسى السلام الذي دام لآلاف السنين

280
00:32:58,090 --> 00:33:02,259
ماذا جرى؟ -
.قتلهم جميعًا -

281
00:33:02,570 --> 00:33:04,370
أأنت متأكّد؟

282
00:33:04,570 --> 00:33:08,483
،قِيل أنّ (الأثير) دُمّر معهم
.لكن ها هو ماثل أمامنا

283
00:33:09,491 --> 00:33:12,085
.جانّ الظلام قد هلكوا

284
00:33:12,651 --> 00:33:18,851
هل يذكر كتابك كيفيّة إخراجه منّي؟ -
.كلّا، لا يذكر ذلك -

285
00:33:29,312 --> 00:33:32,374
{\pos(190,240)}
.الممالك ستصطفّ قريبًا

286
00:33:37,626 --> 00:33:39,503
{\pos(190,240)}
.(ستكون آخر محارب (كورسِد

287
00:33:40,536 --> 00:33:47,763
{\pos(190,240)}
دعني أضحّي بحياتي
.كما ضحّى قومنا وضحّيت أنت

288
00:33:55,323 --> 00:34:02,819
{\pos(190,230)}
ستصير ظلمة ملعونة من هذا
.الوجود إلى أن تلتهمك

289
00:34:07,491 --> 00:34:11,284
{\pos(190,230)}
وحتّى ذلك الحين، لن تتمكّن
.قوّة يملكها أعدائنا من ردعك

290
00:34:14,404 --> 00:34:21,390
{\pos(190,230)}
سأدمّر دفاعاتهم وأؤكّد على
.استردادك ميلاد الكون

291
00:34:43,559 --> 00:34:46,595
رعايتنا لأولئك الأنذال
.أقلّ من مقامنا

292
00:34:46,597 --> 00:34:50,992
بحقّك، لو كانوا أقلّ منك
.يا صديقي الممتلئ، لهلكوا جميعًا

293
00:35:05,517 --> 00:35:08,082
!ابقوا في الصفّ -
تحرّكوا -

294
00:35:09,163 --> 00:35:12,643
.أودين) يتابع جلب أصدقاء جدد لي)

295
00:35:12,906 --> 00:35:15,434
!يا له من سلوك فطين

296
00:35:15,469 --> 00:35:18,584
ألم تثِر الكتب التي أرسلتها
إليك اهتمامك؟

297
00:35:19,253 --> 00:35:22,781
أهكذا سأمضي الأبد، أقرأ؟

298
00:35:22,816 --> 00:35:25,873
فعلت كلّ ما في طاقتي
.(لإراحتك يا (لوكي

299
00:35:25,908 --> 00:35:30,418
حقًّا؟ وهل (أودين) يشاطرك اهتمامك؟

300
00:35:31,078 --> 00:35:33,016
هل يهتمّ (ثور)؟

301
00:35:33,051 --> 00:35:36,810
حتمًا انشغالهما بالسؤال عنّي
.ليل نهار يجعلهما منبع إزعاج

302
00:35:36,845 --> 00:35:40,156
تعلم جيّدًا أنّ أفعالك
.هي ما زجّت بك إلى هنا

303
00:35:40,191 --> 00:35:41,588
أفعالي؟

304
00:35:41,589 --> 00:35:46,825
أعربت عن حقيقة الكذبة التي عشتها
.طوال حياتي، أنّي وُلدت لأكون ملكًا

305
00:35:46,826 --> 00:35:48,970
ملك؟

306
00:35:49,005 --> 00:35:52,747
،الملك الحقّ يعترف بأخطائه
فماذا عمّن قتلتهم على الأرض؟

307
00:35:52,782 --> 00:35:56,277
إن هم إلّا عدد قليل مقارنة
.(بالأنفس التي أزهقها (أودين

308
00:35:56,312 --> 00:35:59,822
...والدك -
!ليس والدي -

309
00:36:01,991 --> 00:36:05,261
إذًا لستُ أمك؟

310
00:36:09,350 --> 00:36:11,103
.لستِ أمي

311
00:36:15,202 --> 00:36:20,162
إنّك دومًا حادّ الملاحظة
.بشأن الجميع، إلّا بشأنك

312
00:36:34,540 --> 00:36:37,925
،حين أتيتَ من أجلي
.عرفتَ أنّي في مشكلة

313
00:36:38,483 --> 00:36:41,597
،(غبتِ عن عين (هاميدال
.ولم تعودي على وجه الأرض

314
00:36:41,632 --> 00:36:44,981
كيف يمكن ذلك؟ -
.أظنّك كنت على الأرض، ولم تكوني عليها -

315
00:36:45,016 --> 00:36:48,233
تدور الممالك التسع
...(حول فلك (ياغدراسيل

316
00:36:48,424 --> 00:36:51,703
كيفما يدور كوكبكم
.ميدجارد) حول الشمس)

317
00:36:51,738 --> 00:36:55,876
وكلّ 5 آلاف عامًا
.تصطفّ العوالم على نحوٍ تامّ

318
00:36:55,911 --> 00:36:58,628
.هذا ما ندعوه التقارب

319
00:37:00,416 --> 00:37:04,025
أثناء ذلك الوقت
.ترتخي الحدود بين العوالم

320
00:37:04,883 --> 00:37:07,866
وارد أنّك عثرت
.على أحد نقاط الارتخاء تلك

321
00:37:09,753 --> 00:37:11,873
نحن محظوظان
.لأنّ تلك النقطة ظلّت مفتوحة

322
00:37:11,908 --> 00:37:19,386
،حالما ينتهي اصطفاف العوالم
.سينقطع الاتّصال

323
00:37:32,372 --> 00:37:34,990
.أحبّ طريقتك في الشرح

324
00:37:36,922 --> 00:37:40,491
ماذا سيحدث لي؟ -
.(سأجد طريقة لإنقاذك يا (جين -

325
00:37:40,526 --> 00:37:43,902
...قال والدك أنّ ثمّة -
.والدي لا يلمّ بكلّ شيء علمًا -

326
00:37:43,937 --> 00:37:46,338
.إيّاك أن يسمعك تقول ذلك

327
00:37:47,571 --> 00:37:51,453
جين فوستر)، أقدّم لك)
.فريجا) ملكة (أسغارد)، أمي)

328
00:37:54,180 --> 00:37:55,701
.مرحبًا

329
00:38:45,043 --> 00:38:46,249
.تحرّك

330
00:39:32,919 --> 00:39:34,450
.هلمّوا إلى السّجن

331
00:39:35,017 --> 00:39:36,211
.هيّا

332
00:39:59,388 --> 00:40:02,699
.لعلّك تودّ اتّخاذ السلالم إلى اليسار

333
00:40:12,136 --> 00:40:14,920
.السجن -
.(لوكي) -

334
00:40:14,921 --> 00:40:17,585
.اذهب، سأعتني بها

335
00:40:29,567 --> 00:40:31,698
.وكأنّهم يستاؤون من كونهم مسجونين

336
00:40:35,347 --> 00:40:37,265
ثمّة بعض المخلوقات
.لا تهنأ بالسعادة أبدًا

337
00:40:45,300 --> 00:40:49,547
عودوا إلى زنازينكم
.ولن يمسّكم أذى، أوعدكم

338
00:40:51,141 --> 00:40:53,957
.حسنٌ، لا أوعدك أنت

339
00:41:03,148 --> 00:41:07,431
،أرسلوا فصيلًا لقبو الأسلحة
.ودافعوا عنه بأيّ ثمن

340
00:41:07,466 --> 00:41:08,948
.أمّنوا السجن -
.(أودين) -

341
00:41:09,348 --> 00:41:11,428
!(فريجا)
!اذهبوا

342
00:41:12,300 --> 00:41:16,821
.إنّها محض مناوشة، ولا داعي للخوف -
.لم تكُن بارعًا في الكذب قطّ -

343
00:41:17,221 --> 00:41:20,329
،خذيها للمخدَع
.سأوافيكما حين يأمن الوضع

344
00:41:20,905 --> 00:41:22,313
.توخَّ الحذر

345
00:41:22,348 --> 00:41:26,929
،برغم كلّ المعارك التي نجوت منها
.إلّا أنّ ملكتي ما تزال قلقة عليّ

346
00:41:27,402 --> 00:41:31,034
.يقلقني فقط أنّ لك خبرة في النجاة

347
00:41:32,683 --> 00:41:37,165
أنصتي إليّ الآن، أودّك أن
.تنفّذي كل ما أملي بلا أسئلة

348
00:41:37,573 --> 00:41:38,966
.أمرك يا سيّدتي

349
00:47:07,141 --> 00:47:08,612
.(فريجا)

350
00:47:16,493 --> 00:47:21,224
تراجع أيّها المخلوق
.عسى أن تتسنّى لك النجاة

351
00:47:21,259 --> 00:47:25,705
.نجوت من الأشنع يا امرأة -
من أنت؟ -

352
00:47:26,350 --> 00:47:31,086
.أنا (ماليكث)، وسأسترد ما يحقّني

353
00:48:02,053 --> 00:48:04,845
.إنّك أخذت شيئًا أيّتها الطفلة

354
00:48:05,657 --> 00:48:07,540
.أعيديه

355
00:48:20,800 --> 00:48:22,419
!ساحرة

356
00:48:24,979 --> 00:48:29,133
أين (الأثير)؟ -
.لن أخبرك أبدًا -

357
00:48:30,417 --> 00:48:31,539
.أصدقك

358
00:48:34,491 --> 00:48:36,482
!لا

359
00:52:02,625 --> 00:52:08,625
،يدور الكون في فلك مدّته 5 آلاف عامًا
.وحالما يتمّ دورانه، تصطفّ كلّ العوالم

360
00:52:08,660 --> 00:52:12,142
...تصوّروا أنّ هذا عالمنا، و

361
00:52:12,177 --> 00:52:16,972
،شكرًا لك، وهذا عالم آخر
.إنّهما في العادة منفصلان

362
00:52:17,007 --> 00:52:20,924
.لكن أثناء الاصطفاف يتّصل كلّ شيء

363
00:52:20,959 --> 00:52:24,786
فتمرّ كلّ الممالك التسع
.عبر بعضهم البعض

364
00:52:24,821 --> 00:52:29,659
وإذا بالجاذبيّة والضوء وحتّى
.الأجسام تسقط من عالم إلى آخر

365
00:52:32,112 --> 00:52:35,986
،لكن إن حدث هذا إلينا الآن
.فستكون النتيجة كارثيّة

366
00:52:36,407 --> 00:52:41,312
قضبان الجاذبيّة خاصّتي بإمكانها
.تثبيت النقطة البؤريّة للتقارب

367
00:52:41,345 --> 00:52:46,785
هذه المرّة سيمرّ الاصطفاف
.وكلّ العوالم الأخرى بلا تصادم

368
00:52:46,820 --> 00:52:52,532
هذا جميل، وبسيط، فهل من أسئلة؟

369
00:52:55,732 --> 00:52:58,930
أجل، هل لي باستعادة
فردة حذائي؟

370
00:53:06,798 --> 00:53:11,529
{\pos(190,230)}
اندمل، فستحتاج
.(قوّتك لاسترداد (الأثير

371
00:53:11,937 --> 00:53:15,750
{\pos(190,230)}
.وحين تفيق، سنقتلهم جميعًا

372
00:53:51,444 --> 00:53:53,244
.(جين فوستر)

373
00:53:53,956 --> 00:53:55,780
.يجب أن تأتي معنا

374
00:53:57,253 --> 00:54:00,610
ما زلنا غير قادرين
.على استرجاع دروع القصر

375
00:54:00,645 --> 00:54:04,426
،يبدو أنّ مدفعيّتنا تعجز عن رصدهم
.حتّى (هاميدال) لا تمكنه رؤيتهم

376
00:54:07,313 --> 00:54:11,641
.سموّ الملك، إنّنا بلا أيّ دفاع

377
00:54:14,010 --> 00:54:16,242
هل صارت سجينتك الآن؟

378
00:54:17,376 --> 00:54:18,484
.أتركونا

379
00:54:27,847 --> 00:54:30,435
.لا آمل أن أتشاجر معك

380
00:54:30,839 --> 00:54:34,734
.(ولا أنا، لكنّي أنوي مطاردة (ماليكث

381
00:54:34,769 --> 00:54:38,007
،(إنّنا نملك (الأثير
.لذا (ماليكث) سيأتي إلينا

382
00:54:38,042 --> 00:54:42,444
.أجل، وسيدمرنا -
.إنّك تهوّل من قوّة تلك المخلوقات -

383
00:54:42,479 --> 00:54:44,762
.كلّا، بل إنّي أقدّر حياة أبناء قومنا

384
00:54:44,797 --> 00:54:48,539
سأصحب (جين) إلى العالم المظلم
.(وأستقطب العدوّ بعيدًا عن (أسغارد

385
00:54:48,574 --> 00:54:50,927
(حين يسحب (ماليكث
...(الأثير) من (جين)

386
00:54:50,928 --> 00:54:55,661
فسيكون (الأثير) مكشوفًا
.وضعيفًا، وسأدمّره وإيّاه معًا

387
00:54:56,651 --> 00:55:01,749
إن فشلت، فستخاطر بإسقاط
.هذا السلاح في حيازة أعدائنا

388
00:55:01,784 --> 00:55:04,577
المخاطرة ستكون
.أعظم بكثير إن لم نتصرّف

389
00:55:04,612 --> 00:55:07,992
تلك السفينة ربّما تكون
.فوق رؤوسنا الآن ولا نعلم

390
00:55:08,027 --> 00:55:12,899
إن جاء، فإنّ رجاله سيُنحرون
.بـ 10 آلاف من النِصال الأسغارديّة

391
00:55:12,934 --> 00:55:17,119
وكم من رجالنا سيقضون نحبهم؟ -
!قدرما نحتاج لقهرهم -

392
00:55:25,592 --> 00:55:27,551
!سنقاتل

393
00:55:29,776 --> 00:55:35,585
،حتّى آخر نفس أسغارديّ
.وآخر قطرة دماء أسغارديّة

394
00:55:37,932 --> 00:55:41,786
وكيف تكون مختلفًا عن (ماليكث)؟

395
00:55:44,484 --> 00:55:47,428
.الاختلاف يا بنيّ، هو أنّي سأنتصر

396
00:56:01,635 --> 00:56:04,563
،جين) لا تعاود الاتّصال بي)
.و(إيرك) لا يعاود الاتّصال بي

397
00:56:04,598 --> 00:56:06,568
ووكالة (شيلد) الغبيّة
!لا تعاود الاتّصال بي

398
00:56:06,603 --> 00:56:08,536
ما وكالة (شيلد)؟ -
.إنّها سرّ -

399
00:56:08,571 --> 00:56:12,231
،مرحبًا (إيرك)، أنا (دارسي) مجددًا
.(لقد عاد (ثور

400
00:56:12,266 --> 00:56:17,537
،(لقد أخذ (جين) لـ (أسغارد
.ولستُ موقنة بما عساي أفعل

401
00:56:17,572 --> 00:56:22,212
ثمّة شيء آخر اختفى هذا الأسبوع حين"
"(قام عالم الفيزياء الفلكيّة د.(إيرك سيلفنج

402
00:56:22,247 --> 00:56:26,141
الشهير باشتراكه في مقاومة"
"(الغزوّ الفضائيّ على (نيويورك

403
00:56:26,176 --> 00:56:29,766
"(بالتعرّي في (ستونهنج" -
.دارسي)، يجب أن تلقي نظرةً على هذا) -

404
00:56:30,436 --> 00:56:33,284
،د.(إيرك) صديقك
ذكّريني بلقبه؟

405
00:56:33,319 --> 00:56:37,658
تعرّى وراح يصرخ في"
"السائحين في موقع أثريّ

406
00:56:37,693 --> 00:56:42,813
اعتقلته الشرطة لاحقًا"
"لمعايرة سلامة قواه العقليّة

407
00:56:42,848 --> 00:56:46,149
"...الشرطة ما زالت تأبى التأكيد"

408
00:56:55,657 --> 00:56:57,793
لستَ ضمن مجلس (أودين) الحربيّ؟

409
00:56:57,828 --> 00:57:02,974
،أُغلقَ جسر (بيفروست) بأمر أبيك
.وغير مسموح لأحد بالذهاب أو الإياب

410
00:57:04,593 --> 00:57:11,580
نواجه عدوًّا خفيًّا حتّى بالنسبة
إليّ، فما فائدتي كحارس إذًا؟

411
00:57:12,759 --> 00:57:16,040
.ماليكث) سيعود، تعلم ذلك)

412
00:57:18,451 --> 00:57:20,149
.سأحتاج مساعدتك

413
00:57:20,184 --> 00:57:23,941
،لا يمكنني عصيان أوامر ملكي
.ولو حتّى من أجلك أنت

414
00:57:23,976 --> 00:57:25,756
.لا أطلب منك فعل ذلك

415
00:57:25,791 --> 00:57:30,167
كلّ الممالك تحتاج أب الرعيّة قويًّا
.بلا منازع، سواء كان هكذا فعلًا أو لا

416
00:57:30,767 --> 00:57:34,406
(لكنّ بصيرته يا (هاميدال
.تعميها الكراهية والحزن

417
00:57:34,441 --> 00:57:37,410
.كحالنا جميعًا -
.أرى بوضوح كافٍ -

418
00:57:37,445 --> 00:57:39,535
.المخاطرة عظيمة جدًّا

419
00:57:39,570 --> 00:57:43,591
كلّ شيء نفعله من الآن فصاعدًا
.هو مخاطرة، ولا خيار آخر

420
00:57:47,556 --> 00:57:50,519
ماذا تطلب منّي؟

421
00:57:50,554 --> 00:57:53,864
ما أوشك على طلبه منك"
"هو خيانة للأمر الأعلى

422
00:57:54,335 --> 00:57:58,208
،إن نجحنا، فسنُنفى"
"وإن فشلنا، فسنموت

423
00:58:01,155 --> 00:58:05,539
،ماليكث) علم أنّ (أثير) كان هنا)"
"بوسعه استشعار طاقته

424
00:58:05,574 --> 00:58:11,544
،إن لم نتصرّف، فسيجيء لأجله ثانيةً"
"لكن هذه المرّة سيدمّر (أسغارد) برمّتها

425
00:58:12,599 --> 00:58:15,210
.يجب أن نُخرج (جين) من العالم

426
00:58:15,245 --> 00:58:18,810
،جسر (بيفروست) مُغلق
.و(التاسراكت) مُغلق عليها في القبو

427
00:58:19,252 --> 00:58:23,218
الطرق الأخرى التي تقود لخارج
.أسغارد) يعلمها قلّة فحسب)

428
00:58:23,253 --> 00:58:25,581
.واحد فقط بالواقع

429
00:58:27,433 --> 00:58:28,833
!لا

430
00:58:32,760 --> 00:58:38,628
.ثور)، جئت لزيارتي بعد كلّ ذلك الوقت)

431
00:58:40,629 --> 00:58:45,725
لمَ؟ هل جئت للشماتة؟

432
00:58:45,760 --> 00:58:50,606
للسخرية؟ -
.لوكي)، يكفي، كفاك أوهامًا) -

433
00:58:57,471 --> 00:58:59,573
.الآن تراني يا أخي

434
00:59:07,907 --> 00:59:12,295
هل تعذّبَت؟ -
.لم آتيك لنتشارك حزننا -

435
00:59:12,591 --> 00:59:17,161
إنّما جئتك لأعرض عليك فرصة
.لإنجاز مهمّة مقدّسة أهم بكثير

436
00:59:17,196 --> 00:59:21,195
.تابع -
.أعلم أنّك تنشد الثأر بقدري -

437
00:59:21,230 --> 00:59:25,661
(ساعدني للهرب من (أسغارد
.وسأكفل لك الثأر

438
00:59:26,161 --> 00:59:28,897
.وبعد ذلك، تعود لهذه الزنزانة

439
00:59:34,929 --> 00:59:40,289
حتمًا أنت يائس جدًّا
.لكيّ تأتني طالبًا المساعدة

440
00:59:41,842 --> 00:59:44,748
ولمَ تظنّ أنّ بوسعك الوثوق فيّ؟ -
.لا أثق فيك -

441
00:59:45,820 --> 00:59:47,620
.أمي وثقت فيك

442
00:59:48,455 --> 00:59:51,615
يجب أن تعلم أنّنا
...حين تقاتلنا في الماضي

443
00:59:51,650 --> 00:59:56,223
أنّي قاتلتك بأمل أن يكون
.أخي ما يزال داخلك في مكان ما

444
00:59:56,896 --> 01:00:03,289
،هذا الأمل لم يعُد قائمًا ليحميك
.فتجرّأ على خيانتي وسأقتلك

445
01:00:09,279 --> 01:00:10,840
متى نبدأ؟

446
01:00:10,875 --> 01:00:14,024
.سيخونك -
.سيحاول -

447
01:00:18,544 --> 01:00:23,288
،هذا ليس من شيمتك يا أخي
.تتصرّف بتستّر شديد

448
01:00:23,770 --> 01:00:26,186
أموقن أنّك لا تحبّذ فتح طريقك بالقوّة؟

449
01:00:26,221 --> 01:00:31,811
.إن واصلت التكلّم، فربّما أفعل -
.حسنٌ، كما تريد، أنا حتّى لست هنا -

450
01:00:33,147 --> 01:00:36,915
هل هكذا أفضل؟ -
.رفقة أفضل على الأقلّ -

451
01:00:37,399 --> 01:00:41,488
رغم ذلك، ما يزال بإمكاننا
.أن نكون أقلّ لفتًا للأنظار

452
01:00:42,534 --> 01:00:45,781
.أخي، تبدو فاتنًا

453
01:00:46,425 --> 01:00:49,997
لن يكون الألم الذي أسببه
.أقل وطأة إن قتلتك في هذه الهيئة

454
01:00:50,032 --> 01:00:55,827
ممتاز، لعلّك تفضّل أحد رفاقك الجدد
.بما أنّك حسبما يبدو تحبّهم كثيرًا

455
01:00:55,862 --> 01:00:57,931
.هذا أفضل بكثير

456
01:00:59,427 --> 01:01:05,895
الزيّ ضيّق جدًّا فقط، لكنّ هذه
.الثقة تشعرني باندفاع مستقيم

457
01:01:05,930 --> 01:01:10,723
انظر، أتودّ خوض محادثة شيّقة
عن الحقيقة والشرف والوطنيّة؟

458
01:01:10,758 --> 01:01:12,475
!(ليبارك الله (أميركا

459
01:01:14,022 --> 01:01:15,696
ماذا؟

460
01:01:19,650 --> 01:01:24,441
،يمكنك أقلّها أن تزوّدني بسلاح
!خنجري، أو سلاح ما

461
01:01:29,906 --> 01:01:33,305
.أخيرًا قليل من الفطنة

462
01:01:39,313 --> 01:01:41,428
.ظننتك أحببت الخدع

463
01:01:41,463 --> 01:01:43,156
ما العمل إذًا؟

464
01:01:43,157 --> 01:01:46,174
فانيتك المحبوبة يحرسها
.(فصيل من مغاويرنا (الإينيار

465
01:01:46,209 --> 01:01:50,152
.سيرصدون قدومك قبل أميال -
.لن أكون من سيذهب إليها -

466
01:01:57,871 --> 01:01:59,657
.لستُ جائعةً

467
01:02:01,422 --> 01:02:03,205
.جيّد، هيّا بنا

468
01:02:09,126 --> 01:02:12,232
أنت؟ -
.أنا (لوكي)، ربّما سمعتِ عنّي -

469
01:02:12,253 --> 01:02:14,719
.(هذا جزاؤك عمّا جرى في (نيويورك

470
01:02:14,754 --> 01:02:18,149
.إنّها تروقني -
وماذا عن أب الرعيّة؟ -

471
01:02:18,743 --> 01:02:22,362
من واجب قسَمي أن أنبهه
.بالجرائم التي تُقترف ضد العرش

472
01:02:23,024 --> 01:02:28,538
دعوتني إلى هنا لشأن عاجل، ما هو؟

473
01:02:28,573 --> 01:02:31,518
.الخيانة يا مولاي -
خيانة من؟ -

474
01:02:32,297 --> 01:02:33,720
.خيانتي

475
01:02:34,600 --> 01:02:37,849
.مولاي الملك، لقد أُخذت الفانية

476
01:02:41,194 --> 01:02:45,145
.أوقفوا (ثور) بأيّ طريقة ضروريّة

477
01:02:47,394 --> 01:02:50,587
.ها هم، هاجموهم لدى أمري

478
01:02:50,958 --> 01:02:55,212
.سأعطّلهم، خذها -
.شكرًا لك -

479
01:02:58,071 --> 01:03:00,179
.تجرّأ على خيانته وسأقتلك

480
01:03:01,999 --> 01:03:04,358
.(تسرّني رؤيتك أيضًا يا (سيف

481
01:03:10,633 --> 01:03:16,414
بافتراض أنّك حظيت بمساعدة
لوكي) وحررت الفانية، فما الفائدة؟)

482
01:03:16,415 --> 01:03:19,725
سنموت جميعًا لدى مُضيِّنا
.خطوة واحدة إلى خارج القصر

483
01:03:19,760 --> 01:03:23,060
.ولهذا يا صاح لن نغادر على الأقدام

484
01:03:26,923 --> 01:03:30,638
.سأمهلك ما في وسعي من وقت -
.شكرًا لك يا صديقي -

485
01:03:34,902 --> 01:03:39,463
...إن تجرّأت على التفكير في خيانته -
ستقتلني؟ -

486
01:03:39,498 --> 01:03:42,999
واضح أنّه سيكون
.هناك طابور لقتلي إن فعلت

487
01:03:57,100 --> 01:03:59,389
ظننتك قلت أنّك تعرف
.كيفيّة التحليق بهذه الآلة

488
01:03:59,424 --> 01:04:01,521
!بل استنكرت أن تكون قيادتها صعبة

489
01:04:04,753 --> 01:04:07,897
!إنّهم على متن السفينة
!اذهبوا للسفينة

490
01:04:11,444 --> 01:04:13,944
حسنٌ، أيًّا يكُن الذي تفعله
.يا أخي، فأقترح أن تُسرِع

491
01:04:13,979 --> 01:04:14,984
.(اصمت يا (لوكي

492
01:04:17,771 --> 01:04:21,598
.إنّك حتمًا تُغفل شيئًا -
.كلّا، إنّي أضرب كلّ زرّ في هذه الآلة -

493
01:04:21,633 --> 01:04:26,064
.لا تضرب، بل اضغط برفق -
!إنّي أضغط برفق، ولا يجدي -

494
01:05:03,931 --> 01:05:06,051
.أظنّك لم تدمّر أحد الأعمدة -
!اخرس -

495
01:05:12,999 --> 01:05:15,807
انظر، لمَ لا تسلّم القيادة إليّ؟
.فإنّي بوضوح الربّان الأفضل

496
01:05:15,842 --> 01:05:19,144
حقًّا؟ مَن منّا بوسعه التحليق فعلًا؟

497
01:05:30,033 --> 01:05:32,674
يا إلهي العزيز، هل هي ميّتة؟ -
جين)؟) -

498
01:05:33,212 --> 01:05:34,757
.إنّي بخير

499
01:05:41,381 --> 01:05:43,101
.لا تنطق بكلمة

500
01:05:44,945 --> 01:05:46,055
.الآن يطاردوننا

501
01:05:51,396 --> 01:05:52,950
!الآن يطلقون علينا النيران -
.أجل -

502
01:05:52,951 --> 01:05:55,776
،(شكرًا على الإيضاح يا (لوكي
!فإنّه ليس مشتتًا للانتباه أبدًا

503
01:06:00,233 --> 01:06:03,104
،أحسنتَ صنعًا
.لقد قطعت رأس جدّك توًّا

504
01:06:14,125 --> 01:06:17,821
.أتعلم، هذا مذهل، إنّها فكرة بديعة

505
01:06:18,202 --> 01:06:22,704
لنسرق أضخم وأوضح
.سفينة في الكون لنهرب فيها

506
01:06:22,739 --> 01:06:26,424
ثم نحلّق بها في المدينة محطّمين
.كلّ شيء يقابلنا لكيّ يرانا الجميع

507
01:06:26,459 --> 01:06:28,999
!عبقريّ يا (ثور)، حقًّا هي فكرة عبقريّة

508
01:06:42,372 --> 01:06:47,077
أرى أنّ الوقت الذي أمضيتَه في
.(السجن لم يجعلك أقلّ رشاقة يا (لوكي

509
01:06:51,346 --> 01:06:55,369
.كذبت عليّ، إنّي منبهر

510
01:06:55,404 --> 01:07:00,186
يسرّني أنّك سعيد، فنفّذ الآن
.وعدك وخذنا لطريقك السرّيّ

511
01:07:23,617 --> 01:07:25,186
.(فراندرال) -
.حسنٌ -

512
01:07:28,780 --> 01:07:30,221
.(من أجل (أسغارد

513
01:07:35,162 --> 01:07:36,544
.لا ضغينة شخصيّة يا رفاق

514
01:07:51,900 --> 01:07:56,533
.(لوكي) -
.لو كانت سهلة، لفعلها الجميع -

515
01:07:56,568 --> 01:07:58,934
أأنت مخبول؟ -
.ربّما -

516
01:08:21,268 --> 01:08:24,736
{\pos(190,240)}
.يتحتّم أن نهاجم فورًا

517
01:08:25,580 --> 01:08:34,163
{\pos(190,240)}
.كلّا، (أسغارد) لم تعُد تهمّ

518
01:08:38,202 --> 01:08:40,383
{\pos(190,240)}
.الأثير) قد عاد لوطنه)

519
01:08:56,065 --> 01:08:59,981
ماذا كنتُ لأفعل بتلك الطاقة
التي تسري في عروقها؟

520
01:09:00,016 --> 01:09:07,275
.لقضت عليك -
.إنّها على ما يرام مؤقّتًا -

521
01:09:07,310 --> 01:09:11,757
.إنّها قويّة على نحوٍ لن تدركه -
.ودّعها -

522
01:09:11,792 --> 01:09:12,858
.ليس اليوم

523
01:09:12,893 --> 01:09:18,778
،اليوم أو الغد أو بعد مئة عام
.لا أمل، فما هي إلّا قلب ينبض

524
01:09:19,005 --> 01:09:25,143
لن تتقبّل الأمر قطّ، المرأة الوحيدة
.التي تحبّك بصدق ستُنتزع منك

525
01:09:25,178 --> 01:09:26,424
وهل سيرضيك ذلك؟

526
01:09:26,459 --> 01:09:30,489
.الرضا ليس من طبعي -
.والاستسلام ليس من شيمتي -

527
01:09:30,846 --> 01:09:34,626
.(ابن (أودين -
!كلّا، لست ابن (أودين) وحده -

528
01:09:34,661 --> 01:09:37,560
أتحسب أنّك الوحيد الذي أحبّ أمّنا؟

529
01:09:37,561 --> 01:09:39,741
،أنت ورثت خدعها
!أما أنا حُزت على ثقتها

530
01:09:39,776 --> 01:09:46,404
الثقة؟ أكانت تلك عبارتها الأخيرة؟
!الثقة؟ حين تركتها تموت

531
01:09:46,439 --> 01:09:50,722
أيّ عون أبديته وأنت في زنزاتك؟ -
!مَن زج بي هناك؟ مَن؟ -

532
01:09:50,757 --> 01:09:53,522
!تعلم جيّدًا، تعلم جيّدًا

533
01:10:00,169 --> 01:10:03,209
.ما كانت ستودّ لنا أن نتشاجر

534
01:10:04,049 --> 01:10:06,716
حسنٌ، ما كانت ستُصدم
.بذلك تحديدًا

535
01:10:11,464 --> 01:10:14,783
.آمل أن يكون بوسعي الوثوق فيك

536
01:10:28,285 --> 01:10:30,251
.ثق في غضبي

537
01:10:36,659 --> 01:10:40,443
سيتحتّم أن توقّع على استلام
.(متعلّقات أبيك يا سيّد (سيلفنج

538
01:10:40,478 --> 01:10:46,500
ماذا؟
.(أجل، أبي د.(إيرك سيلفنج

539
01:10:48,077 --> 01:10:52,768
،محفظة جلديّة رجاليّة واحدة
.وحلقة مفاتيح فيها 3 مفاتيح

540
01:10:53,188 --> 01:10:57,286
.وصفة دوائيّة، العديد منها

541
01:10:59,200 --> 01:11:01,690
...و -
.(إيريك) -

542
01:11:03,056 --> 01:11:05,626
.و... هذان -
.أجل، هذان -

543
01:11:06,255 --> 01:11:07,592
.حمدًا لله

544
01:11:09,431 --> 01:11:10,785
.(إيرك)

545
01:11:12,426 --> 01:11:15,418
نعم؟ -
.(أنا (دارسي -

546
01:11:15,453 --> 01:11:16,592
.(دارسي)

547
01:11:18,315 --> 01:11:21,807
.تسرّني رؤيتك -
.أنا أيضًا افتقدتك -

548
01:11:21,842 --> 01:11:24,466
كيف وجدتني؟ -
.ظهرتَ عاريًا على التلفاز -

549
01:11:25,303 --> 01:11:28,383
،حسنٌ، آن أوان الذهاب
.لدينا أعمال كثيرة لننجزها

550
01:11:29,927 --> 01:11:31,871
.الأمر بدأ يبدو مريبًا الآن

551
01:11:33,528 --> 01:11:36,113
لا يتعيّن أن تترك
.بمسؤوليّتي معدّات كهذه

552
01:11:36,148 --> 01:11:38,977
،لستُ أتقاضى أجرًا يكفي
.لا أتقاضى أجرًا منذ فترة

553
01:11:39,516 --> 01:11:42,718
،إنا (إيان) بالمناسبة
.(مُتدرِّب (دارسي

554
01:11:42,753 --> 01:11:47,094
،أنا أيضًا لا أتلقّى أجرًا
أأنت بخير؟

555
01:11:47,129 --> 01:11:52,134
،أعاني من إله في دماغي
.لا أوصيك بذلك

556
01:11:53,895 --> 01:11:58,575
.د.(سيلفنج)، معداتك تصدر صوتًا معي -
.الأمر يحدث أقرب مما حسبت -

557
01:11:58,610 --> 01:11:59,859
لحظة، ماذا يحدث؟

558
01:12:03,662 --> 01:12:09,384
طيور؟ الطيور تحدث؟ -
.طيور صغيرة، إنّها تدعى دندنة -

559
01:12:09,419 --> 01:12:11,692
كان يأخذني أبي لمعرض
.الطيور في طفولتي

560
01:12:11,727 --> 01:12:13,565
إيرك)؟) -
.انظرا -

561
01:12:17,992 --> 01:12:19,421
أين ذهبوا؟

562
01:12:32,657 --> 01:12:36,890
ماذا كان ذلك بحقّ السّماء؟
لمَ تتبسَّم؟

563
01:12:37,334 --> 01:12:41,137
لا شيء أسعد إلى المرئ
.من اكتشافه أنّ العالم أجنّ منه

564
01:12:42,063 --> 01:12:45,056
!(خذيني لمعمل (جين

565
01:12:57,647 --> 01:12:59,004
.(جين)

566
01:13:05,726 --> 01:13:07,526
.(ماليكث)

567
01:13:29,410 --> 01:13:32,999
حسنٌ، أأنت مستعدّة؟ -
.أنا مستعدّ -

568
01:13:46,169 --> 01:13:50,320
.أتعلم، خطّتك هذه قد تقتلنا -
.أجل، هذا وارد -

569
01:13:54,076 --> 01:13:58,436
أما زلت لا تثق فيّ يا أخي؟ -
وهل كنت لتفعل؟-

570
01:14:07,365 --> 01:14:09,325
.كلّا، ما كنت لأفعل

571
01:14:13,048 --> 01:14:14,589
!(ثور)

572
01:14:15,524 --> 01:14:16,357
!لا

573
01:14:26,762 --> 01:14:31,182
أظننت حقًّا أنّي قد أحفل
بـ (فريجا)، أو بأيّ منكم؟

574
01:14:33,682 --> 01:14:39,219
(لم أرِد قطّ إلّا رؤيتك أنت و(أودين
!جثّتين هامدتين تحت قدميّ

575
01:14:51,409 --> 01:14:53,322
!(ماليكث)

576
01:14:53,742 --> 01:14:58,183
،(أنا (لوكي) سليل (يوتينهايم
!وقد جلبت لك هديّة

577
01:14:59,296 --> 01:15:05,824
لا أطلب بالمقابل إلّا شيئًا واحدًا، مقعد
.مناسب أشاهد منه (أسغارد) تحترق

578
01:15:05,859 --> 01:15:11,879
{\pos(190,230)}
،(إنّه عدوّ لـ (أسغارد
.وقد كان حبيسًا في زنزانة

579
01:15:25,626 --> 01:15:27,546
.انظر إليّ

580
01:16:24,689 --> 01:16:26,672
!لوكي)، الآن)

581
01:19:40,847 --> 01:19:42,543
!لا

582
01:19:51,720 --> 01:19:54,208
!ألقاك في الجحيم أيّها الوحش

583
01:20:12,734 --> 01:20:14,243
!لا، لا، لا

584
01:20:16,367 --> 01:20:22,909
!أيّها الأحمق، إنّك لم تنصت إليّ -
!أعلم، أنا أحمق، أنا أحمق -

585
01:20:22,944 --> 01:20:25,885
!ابقَ معي، ابقَ -
.إنّي آسف -

586
01:20:27,559 --> 01:20:30,626
.إنّي آسف، إنّي آسف -
.صهٍ، هوّن عليك -

587
01:20:34,460 --> 01:20:38,640
،هوّن عليك
.سأخبر أبي بما فعلته هنا اليوم

588
01:20:43,000 --> 01:20:45,320
.لم أفعله من أجله

589
01:20:54,779 --> 01:20:57,300
!لا

590
01:21:50,753 --> 01:21:52,608
.سيطلقه

591
01:21:53,036 --> 01:21:58,030
،ليس فقط (أسغارد) أو فلك نجمٍ
.ماليكث) سيدمّر الكون أجمع)

592
01:21:58,059 --> 01:22:01,436
كيف؟ (جين)، كيف؟

593
01:22:01,471 --> 01:22:06,757
رأيتُه على الأرض، لمَ يذهب للأرض؟ -
.التقارب -

594
01:22:06,860 --> 01:22:10,854
ربّاه، لَما حدث أيّ من هذا
.(لو لم أجد (الأثير

595
01:22:11,271 --> 01:22:14,782
عندئذٍ، لكان حصل
.ماليكث) عليه في وقت أبكر)

596
01:22:14,817 --> 01:22:19,327
.وجدته فقط لأنّي كنت أبحث عنك -
.(جين) -

597
01:22:20,998 --> 01:22:23,110
.الآن نحن حبيسان هنا

598
01:22:29,175 --> 01:22:31,135
.لستُ أنا

599
01:22:31,222 --> 01:22:34,511
مرحبًا؟ -
"(مرحبًا (جين)، أنا (ريتشارد" -

600
01:22:34,546 --> 01:22:37,520
ريتشارد)، أين أنت؟) -
.ما زلت في المكتب -

601
01:22:37,555 --> 01:22:40,727
.اليوم كان جنونيًّا -
!ربّاه، هذا مدهش -

602
01:22:40,762 --> 01:22:45,096
،حقًّا؟ لقد استمتعت جدًّا بغدائنا
.رغم أنّنا بالواقع لم نطلب شيئًا

603
01:22:45,131 --> 01:22:49,041
كيف أستقبل إشارة هنا؟ -
هل الوقت غير مناسب؟ أأهاتفك لاحقًا؟ -

604
01:22:49,076 --> 01:22:52,076
لا، لا، لا! أرجوك لا تغلق
.الهاتف مهما يكون

605
01:22:52,383 --> 01:22:54,279
.اتّفقنا

606
01:22:54,280 --> 01:22:56,508
كنت أتسائل ما إن"
"أردت المحاولة مجددًا؟

607
01:22:56,543 --> 01:22:59,355
"ربّما نتناول العشاء المرّة المقبلة؟" -
.أجل، أجل، أجل -

608
01:22:59,390 --> 01:23:02,394
ابقَ على الخطّ فحسب، اتّفقنا؟ -
.حسنٌ، سأفعل -

609
01:23:02,429 --> 01:23:03,664
.ويلاه، يا إلهي

610
01:23:07,794 --> 01:23:11,302
هل أقاطع شيئًا؟ -
.لا، لا، لا شيء على الإطلاق -

611
01:23:11,337 --> 01:23:13,805
.هيّا -
"صوتك يتقطّع، هل أنت في نفق؟" -

612
01:23:13,806 --> 01:23:16,205
لحظة، إلى أين نذهب؟ -
"مرحبًا؟" -

613
01:23:16,240 --> 01:23:18,169
لمَ توجد أحذية كثيرة هنا؟

614
01:23:19,475 --> 01:23:21,106
.سأراسلها فحسب

615
01:23:33,417 --> 01:23:36,996
إذًا من يكون (ريتشارد)؟ -
حقًّا؟ -

616
01:23:44,738 --> 01:23:46,517
.(جين) -
.مرحبًا -

617
01:23:46,518 --> 01:23:50,140
،لا يمكنك أن تغادري بهذه البساطة
.العالم أجمع يدبّ فيه الجنون

618
01:23:50,175 --> 01:23:54,108
،كلّ الظواهر التي شهدناها تنتشر
هل ذهبتِ لحفل؟

619
01:23:54,143 --> 01:23:58,333
إيرك)؟) -
!جين)، يا للروعة) -

620
01:24:00,844 --> 01:24:02,866
.(كنتِ في (أسغارد -
أين بنطالك؟ -

621
01:24:02,867 --> 01:24:04,853
.يقول أنّ خلعه يساعده على التفكير

622
01:24:04,854 --> 01:24:06,835
حسنٌ، سأحتاج لمعرفة
.كلّ ما تلمّ به عن الأمر

623
01:24:06,870 --> 01:24:09,377
كلّ العمل الذي أجريته حول
.انحرافات الجاذبيّة وكلّ شيء

624
01:24:09,412 --> 01:24:11,991
.حسنٌ -
أأنت بخير يا (إيرك)؟ -

625
01:24:12,820 --> 01:24:17,367
أخوك لن يأتي، أليس كذلك؟ -
.لوكي) قد مات) -

626
01:24:17,402 --> 01:24:18,842
!حمدًا لله

627
01:24:19,754 --> 01:24:23,113
.إنّي في غاية الأسف -
.شكرًا لك -

628
01:24:46,423 --> 01:24:52,539
،سامحني يا مولاي
.جئتك من العالم المظلم بنبأ

629
01:24:54,464 --> 01:25:00,559
ثور)؟) -
...لا أثر لـ (ثور)، أو السلاح، لكن -

630
01:25:02,225 --> 01:25:04,086
ماذا؟

631
01:25:06,576 --> 01:25:09,000
.وجدنا الجثمان

632
01:25:13,135 --> 01:25:14,927
.(لوكي)

633
01:25:18,135 --> 01:25:22,287
ماليكث) سيطلق (الأثير) على النقطة)
.التي سيتّصل عبرها التسعة عوالم

634
01:25:22,322 --> 01:25:24,945
.هذا سيعظّم وطأة سلاحه

635
01:25:24,946 --> 01:25:31,574
فمع كلّ عالم إضافيّ ستزيد
.قوّته وسيكون تأثيره كونيًّا

636
01:25:31,609 --> 01:25:33,593
.أجل، لكنّ الاصطفاف مؤقّت

637
01:25:33,594 --> 01:25:36,051
لذا يتحتّم أن يكون في
.المكان والزمان الصحيحين بدقّة

638
01:25:36,086 --> 01:25:41,559
حسنٌ، كيف نعرفهما؟ -
.سنتّبع الاتّجاهات -

639
01:25:41,668 --> 01:25:46,189
،سبق وحدث هذا قبل آلاف السنين
.وقد شهده قدماء الشعوب

640
01:25:46,949 --> 01:25:52,516
كلّ الأبنية العظيمة لشعوب
...المايا والصين ومصر

641
01:25:52,551 --> 01:25:55,908
بُنيت باستخدام تأثير
.الجاذبيّة الناتج التقارب

642
01:25:55,943 --> 01:26:00,012
،وقد تركوا خريطة
...(ستونهنج)

643
01:26:00,430 --> 01:26:05,484
،سنودُن)، (أورما) العظمى)
...هذه الإحداثيّات تقودنا إلى

644
01:26:07,131 --> 01:26:08,700
.هنا

645
01:26:08,701 --> 01:26:09,741
"(غرينيتش)"

646
01:26:10,553 --> 01:26:11,634
.(غرينيتش)

647
01:26:11,669 --> 01:26:15,818
الجدران بين العوالم ستزول تقريبًا
.والخصائص الفيزيائيّة ستتغيّر بحدّة

648
01:26:15,853 --> 01:26:19,459
،الجاذبيّة ستتزايد وتتناقص
.وستحدث إنبثاقات مكانيّة

649
01:26:19,494 --> 01:26:22,341
الحقيقة بكلّ وضوح
.هي أنّ الأرض ستتمزّق

650
01:26:25,310 --> 01:26:27,431
.يجدر أن أرتدي بنطالي

651
01:26:29,248 --> 01:26:32,203
،ركّز هذا هام
...سندّقهم بأنحاء المكان

652
01:26:32,204 --> 01:26:34,500
(وستقوم (جين) مع (إيرك
.بتشغليهم من قمّة البرج

653
01:26:34,535 --> 01:26:39,262
.إنّهم مُلصقون معًا -
أتعرف حتّى كيف تعمل هذه المعدّات؟ -

654
01:26:39,847 --> 01:26:42,030
.لا -
.ولا أنا -

655
01:26:50,958 --> 01:26:53,223
!هيّا، هيّا -
!حسنٌ -

656
01:27:05,790 --> 01:27:08,199
!يا ويلي

657
01:28:26,371 --> 01:28:31,219
،ما حرى أن تأتي لهنا يا أسغارديّ
.سيأتيك الموت قريبًا

658
01:28:31,254 --> 01:28:32,663
!ليس على يدك

659
01:28:32,698 --> 01:28:35,926
.كونك لم يتعيّن أن يكون أبدًا

660
01:28:35,961 --> 01:28:40,582
.عالمك وأسرتك سيُخمدون

661
01:28:43,233 --> 01:28:45,557
.الوقت يداهمنا -
.أكاد أنتهي -

662
01:28:45,592 --> 01:28:47,011
أموقنة أنّ هذا سينجح؟

663
01:28:47,012 --> 01:28:50,067
هذه المعدّات صُنعت لرصد
.الانحرافات، لا لتكوينها

664
01:28:50,497 --> 01:28:52,138
.هيّا

665
01:28:56,854 --> 01:28:58,790
.(هيّا يا (دارسي

666
01:29:08,880 --> 01:29:13,865
أتعلم، في ظلّ حيازتك كلّ هذه
.القوّة، ظننتك ستضرب أشدّ

667
01:29:38,232 --> 01:29:39,208
.انتهى

668
01:29:46,563 --> 01:29:49,149
سيسري مفعول التقارب
.كاملًا خلال 7 دقائق

669
01:29:49,150 --> 01:29:52,072
هذا يعني أنّنا مضطرّون
.لشغل (ماليكث) 8 دقائق

670
01:29:58,004 --> 01:30:01,281
.حسنٌ، لعلّك تودّ التشبث بشيء

671
01:30:05,982 --> 01:30:08,623
،هذا مذهل
كيف فعلتِ ذلك؟

672
01:30:08,624 --> 01:30:12,671
حقول الجاذبيّة تتفاعل مع النقاط
...الضعيفة بين العوالم مكوّنةً

673
01:30:12,706 --> 01:30:14,766
!إليك بالرجل حامل السيف

674
01:30:17,047 --> 01:30:19,399
.ويلاه -
.هيّا بنا -

675
01:30:20,646 --> 01:30:22,966
ماذا حدث للتوّ بحقّ السماء؟

676
01:30:23,927 --> 01:30:25,566
!تحرّك

677
01:30:42,408 --> 01:30:46,031
ماذا تفعلون جميعًا؟
!يجب أن تخرجوا من هنا فورًا

678
01:30:46,066 --> 01:30:47,208
تمزحين، صحيح؟

679
01:30:47,209 --> 01:30:50,710
ثور) بالخارج يلوّح بمطرقته)
.طائحًا بكلّ شيء

680
01:32:08,931 --> 01:32:11,895
"أكِّد لنا أنّ السفينة مُعادية" -
"أؤكّد، السفينة معادية" -

681
01:32:11,930 --> 01:32:16,136
"أُذن لكما بالاشتباك" -
"عُلم، تم تأمين القذائف" -

682
01:32:16,736 --> 01:32:19,256
"القذيفة في الطريق"

683
01:32:19,737 --> 01:32:23,364
،القذيفة أخطأت الهدف"
"!أكرر، أخطأت الهدف

684
01:32:23,399 --> 01:32:25,868
،أفقد السيطرة"
"!النجدة، النجدة

685
01:32:29,308 --> 01:32:31,973
ماذا تفعلين؟ -
.إشارتي غير متّصلة -

686
01:32:34,612 --> 01:32:36,589
!جين)، هيّا)

687
01:33:18,873 --> 01:33:21,913
أأنت بخير؟ -
.إنّك أنقذت حياتي -

688
01:33:25,089 --> 01:33:27,496
.أجل، أجل، فعلت

689
01:33:36,370 --> 01:33:38,697
دارسي)؟) -
!(جين) -

690
01:33:38,732 --> 01:33:41,356
إيان)؟) -
!(سيلفنج) -

691
01:33:41,760 --> 01:33:42,554
!(ميولنير)

692
01:33:46,627 --> 01:33:48,607
"الزموا مسافةً بعيدًا عن القطار"

693
01:33:50,633 --> 01:33:54,785
كيف أصل لـ (غرينيتش)؟ -
.خذ هذا القطار وانزل بعد 3 محطّات -

694
01:33:56,686 --> 01:33:59,261
"الزموا مسافةً بعيدًا عن القطار"

695
01:34:00,579 --> 01:34:03,463
.آسفة، آسفة

696
01:34:40,496 --> 01:34:44,092
.نفذ وقتنا -
!(جين)، (جين) -

697
01:35:10,549 --> 01:35:14,355
.ثور)! فات الأوان)

698
01:35:15,196 --> 01:35:17,671
.التقارب بلغ منتهاه

699
01:35:17,806 --> 01:35:20,885
هل ستوقفه هذه المعدّات؟ -
.ليس من هنا -

700
01:35:20,920 --> 01:35:22,851
.لا يمكننا الاقتراب بما يكفي

701
01:35:24,406 --> 01:35:26,927
.أنا يمكنني

702
01:35:51,124 --> 01:35:53,340
!(ماليكث)

703
01:35:59,855 --> 01:36:02,821
.الظلام يعود يا أسغادريّ

704
01:36:02,856 --> 01:36:06,373
هل جئت لتشهد نهاية كونك؟

705
01:36:06,408 --> 01:36:09,052
.بل جئت لأقبل استسلامك

706
01:36:28,128 --> 01:36:33,542
أتحسب أنّ بوسعك منع هذا؟
.الأثير) لا يمكن تدميره)

707
01:36:33,577 --> 01:36:35,648
.أما أنت يمكن تدميرك

708
01:37:21,185 --> 01:37:23,282
!ثور)! لا)

709
01:37:33,715 --> 01:37:35,083
!(جين)

710
01:38:05,029 --> 01:38:06,870
هل الجميع بخير؟

711
01:38:51,010 --> 01:38:52,755
.سيعود

712
01:38:55,440 --> 01:38:59,844
عدا أنّه كما تعلمين غاب
.آخر مرّة زهاء العامين

713
01:38:59,879 --> 01:39:05,317
.لم يمرّ إلّا يومان -
هل قال شيئًا قبل رحيله؟ -

714
01:39:05,352 --> 01:39:07,733
أجل، قال أنّ عليه تصفية
.بعض الأمور مع والده

715
01:39:07,768 --> 01:39:11,526
إنّه نوعًا ارتكب خيانة
.في طريقه للخروج

716
01:39:20,148 --> 01:39:25,379
قلت ذات مرّة أنّ الزمان"
"لن يشهد ملكًا أحكم منّي

717
01:39:25,414 --> 01:39:30,405
إنّك أخطأت، الاصطفاف
.وحّد كلّ الممالك معًا

718
01:39:31,036 --> 01:39:34,097
كلّ امرئ فيهم شهدك
.تجازف بحياتك لإنقاذهم

719
01:39:34,578 --> 01:39:38,829
ماذا بوسع (أسغارد) أن تعطي
ملكها الجديد في المقابل؟

720
01:39:39,418 --> 01:39:41,218
.حياتي

721
01:39:43,314 --> 01:39:45,630
.(أبي، لا يمكنني أن أصير ملك (أسغارد

722
01:39:45,665 --> 01:39:50,846
سأحمي (أسغارد) والممالك
.جميعًا حتّى رمقي الأخير

723
01:39:50,847 --> 01:39:52,968
لكنّي أعجز عن فعل
.ذلك من هذا الكرسيّ

724
01:39:53,003 --> 01:39:58,003
برغم اختلال (لوكي) الشديد، إلّا أنّه
.فهم أساس الحكم بدرجة لن أبلغها قطّ

725
01:39:58,610 --> 01:40:02,400
...الوحشيّة والفداء
.هذا يغيّر المرء

726
01:40:03,049 --> 01:40:06,129
أفضل أن أكون رجلًا صالحًا
.على أن أكون ملكًا عظيمًا

727
01:40:06,965 --> 01:40:11,573
هل هذا ابني الذي أسمعه؟
أم المرأة التي يحبّها؟

728
01:40:11,608 --> 01:40:14,361
.حين تتكلّم لا أسمع صوت أمي قطّ

729
01:40:16,341 --> 01:40:21,157
،هذا ليس لأجل (جين) يا أبي
.فهي تجهل ما جئت هنا لقوله

730
01:40:21,521 --> 01:40:24,775
الآن سواء حرمتني من رؤيتها
...أو سمحت لها بالحكم إلى جانبي

731
01:40:24,776 --> 01:40:26,384
.فهذا لن يغيّر شيئًا

732
01:40:26,983 --> 01:40:32,891
،ابن تحرّق لاعتلاء العرش
.وآخر يأبى قبوله

733
01:40:33,787 --> 01:40:37,604
هل هذا إرثي؟ -
.لوكي) مات بشرف) -

734
01:40:38,194 --> 01:40:41,453
،لذا سأحاول العيش بشرف
أليس هذا إرثًا كافيًا؟

735
01:40:52,181 --> 01:40:57,062
.إنّها لك ما دمت جديرًا بها

736
01:40:57,097 --> 01:40:59,273
.سأحاول أن أكون كذلك

737
01:41:01,073 --> 01:41:05,770
،لا يمكنني منحك مباركتي
.ولا أن أتمنّى لك حظًّا طيّبًا

738
01:41:06,610 --> 01:41:08,465
.أعلم

739
01:41:11,157 --> 01:41:15,039
إن كان لي أن أفخر بالرجل
...الذي صار عليه ابني

740
01:41:15,074 --> 01:41:17,863
حتّى بالرغم من أنّي
...لا يمكنني البوح بذلك

741
01:41:20,111 --> 01:41:28,638
:إلّا أنّي سأتحدّث من قلبي وأقول
.اذهب يا بنيّ

742
01:41:30,720 --> 01:41:32,667
.شكرًا لك يا أبي

743
01:41:47,873 --> 01:41:51,610
.لا، بل شكرًا لك أنت

744
01:41:54,251 --> 01:41:58,379
{\c&H0000FF&\3c&HFFFFFF&\4c&H05052B&\fnArabic Typesetting\fs62\b1}
،برجاء عدم إغلاق الفيلم"
"ثمّة مشهدان متقطّعان في النهاية

745
01:41:58,414 --> 01:42:56,334
{\fad(300,1500)\}{\fs36\fad(300,1500)\c&HEDE829&\3c&HFF0000&Comic Sans Ms}
|| ترجمة © وائل ممدوح ||
"wael_5@yahoo.com"
"fb.com/HeroKanSubs"

746
01:44:10,071 --> 01:44:15,975
.أقدّم لكما (تالِنير تيفان)، جامع التحف

747
01:44:18,112 --> 01:44:19,802
!ويلاه

748
01:44:22,028 --> 01:44:25,664
.أسغارديّان، تشرّفت بكما

749
01:44:30,204 --> 01:44:32,004
.تعلم سبب مجيئنا

750
01:44:35,876 --> 01:44:37,677
.طبعًا

751
01:44:38,545 --> 01:44:45,052
،لكن هل يُسمح لي بالسؤال
لمَ لمْ تحفظوه في قبوكم؟

752
01:44:45,054 --> 01:44:48,388
.(الـ (تاسراكت) بالفعل في (أسغاد

753
01:44:48,390 --> 01:44:52,161
ليس من الحكمة إبقاء
.مصدران للطاقة اللّا نهائيّة معًا

754
01:44:52,328 --> 01:44:55,200
.هذا منظور حكيم جدًّا

755
01:45:04,541 --> 01:45:16,987
أؤكّد لكما أنّه سيكون في
.أمان تام هنا ضمن مجموعتي

756
01:45:18,422 --> 01:45:20,657
.فليكُن ذلك

757
01:45:39,279 --> 01:45:41,680
...سقط واحد

758
01:45:43,283 --> 01:45:45,684
.وبقي خمسة

