1
00:00:01,473 --> 00:00:21,293
{\fad(300,1500)\}{\fs36\fad(300,1500)\c&HEDE829&\3c&HFF0000&Comic Sans Ms}
|| ترجمة © وائل ممدوح ||
"wael_5@yahoo.com"
"fb.com/HeroKanSubs"

2
00:00:22,077 --> 00:00:30,005
{\c&H0000FF&\3c&HFFFFFF&\4c&H05052B&\fnArabic Typesetting\fs62\b1}"ستوديوهات (مارفِل) تقدّم"

3
00:00:35,161 --> 00:00:39,670
،قبل ميلاد الضوء بزمن طويل"
"كانت الظلمة

4
00:00:39,703 --> 00:00:44,075
"ومن تلك الظلمة جاء جانّ الظلام"

5
00:00:45,764 --> 00:00:50,210
(منذ بضعة آلاف عام نشد (ماليكيث"
"الأشدّ قسوة بين أبناء عرقهم

6
00:00:50,245 --> 00:00:54,990
"إغراق كوننا ثانيةً في ليل أبديّ"

7
00:00:57,059 --> 00:01:05,106
كان تحقيق هذا الشرّ ممكنًا بقوّة"
"الأثير)، وهي قوّة قديمة للتدمير المُطلق)

8
00:01:08,830 --> 00:01:12,633
{\pos(190,240)}
.ماليكث)، قوّات (أسغارد) تهاجمنا)

9
00:01:20,158 --> 00:01:24,401
(شنّت جيوش (أسغارد"
"(النبيلة بقيادة أبي الملك (بور

10
00:01:24,436 --> 00:01:27,978
"حربًا عظيمة على تلك المخلوقات"

11
00:01:38,385 --> 00:01:40,647
{\pos(190,240)}
.(أرسل جنود (الكورسِد

12
00:01:57,397 --> 00:02:04,632
بينما تصطفّ العوالم التسعة فوق"
"(ماليكيث)، وسعه أخيرًا إطلاق (الأثير)

13
00:02:22,865 --> 00:02:26,274
"لكنّ (أسغارد) انتزعت السلاح من قبضته"

14
00:02:27,356 --> 00:02:30,771
"بدونه، هُزم جانّ الظلام"

15
00:02:44,269 --> 00:02:49,345
،ولدى تحوُّل المعركة لخسارتهم"
"فإذا بـ (ماليكث) ضحّى بقومه

16
00:02:49,380 --> 00:02:54,330
"(في محاولة يائسة لتدمير جيش (أسغارد"

17
00:02:56,356 --> 00:02:58,564
{\pos(190,240)}
.تضحيتهم ستكفل لنا النجاة

18
00:02:59,834 --> 00:03:02,031
{\pos(190,240)}
.الحرب أبعد ما تكون عن نهايتها

19
00:03:09,642 --> 00:03:15,329
"(هُزم (ماليكيث) ودُمِّر (الأثير"

20
00:03:16,486 --> 00:03:19,046
"أو هكذا ظننا"

21
00:03:19,592 --> 00:03:23,135
سيّدي، هل ندمر (الأثير)؟

22
00:03:23,872 --> 00:03:28,306
،ليت بوسعنا تدميره
.لكنّ قوّته عظيمة جدًّا

23
00:03:28,647 --> 00:03:33,932
ادفنوه في مكان عميق
.بحيث لا يجده أحد أبدًا

24
00:03:41,224 --> 00:03:50,522
{\fad(300,1500)\}{\c&H0000FF&\3c&HFFFFFF&\4c&H05052B&\fnArabic Typesetting\fs62\b1}
"ثور): العالم المظلم)"

25
00:04:15,731 --> 00:04:18,828
.(لوكي) -
.مرحبًا يا أمي -

26
00:04:19,189 --> 00:04:23,521
هل افتخرتِ بي؟ -
.رجاءً، لا تجعل الأمر أسوأ -

27
00:04:23,772 --> 00:04:26,406
."عرّفي المقصود بـ "أسوأ -
!يكفي -

28
00:04:26,981 --> 00:04:29,560
.سأتحدّث مع السجين بمفرده

29
00:04:43,231 --> 00:04:45,781
.حقًّا لستُ أرى سببًا لكلّ هذه الجلبة

30
00:04:45,897 --> 00:04:49,556
ألا تشعر حقًّا بثقل جرائمك؟

31
00:04:49,689 --> 00:04:54,311
،حيثما تذهب تحلّ الحرب
.ومعها يجثم الخراب والموت

32
00:04:54,564 --> 00:04:59,006
نزلت إلى (ميدجارد) لأحكم
.أهل الأرض بصفتي إله مُحسن

33
00:04:59,723 --> 00:05:01,322
.مثلك

34
00:05:01,397 --> 00:05:06,920
،لسنا آلهة، فإنّنا نولد ونحيا
.ثم نموت مثل البشر

35
00:05:08,356 --> 00:05:15,025
.نحيا نحو 5 آلاف سنة تقريبًا -
.كلّ هذا لأنّ (لوكي) يريد عرشًا -

36
00:05:15,060 --> 00:05:21,589
!إنّه حقّي الموروث -
!حقّك الموروث كان أن تموت طفلًا -

37
00:05:22,897 --> 00:05:25,757
.أن تُنفى إلى صخرة متجمّدة

38
00:05:27,522 --> 00:05:32,663
،لو لم أكنفك في رعايتي
.لَمَا كنت هنا الآن لتبدي إليّ كرهك

39
00:05:32,698 --> 00:05:37,117
،إن كان مصيري الإعدام
!فارحمني واعدمني

40
00:05:37,564 --> 00:05:40,902
ليس لأنّي لا أحبّ نقاشاتنا
...البسيطة، إنّما

41
00:05:42,564 --> 00:05:44,364
.فعلًا لا أحبّهم

42
00:05:44,489 --> 00:05:48,741
فريجا) هي السبب الوحيد)
.لبقائك حيًّا، ولن تراها مجددًا

43
00:05:49,064 --> 00:05:52,773
.ستقضي بقيّة عمرك في السجن

44
00:05:56,632 --> 00:06:02,929
وماذا عن (ثور)؟ ستتوّج ذلك الغبيّ
الأرعن ملكًا بينما أتعفّن مكبلًا؟

45
00:06:02,964 --> 00:06:05,982
(يتحتّم على (ثور
.الاجتهاد لعلاج الضرر الذي أنزلتَه

46
00:06:06,397 --> 00:06:12,437
،سيعيد النظام للممالك التسع
.عندئذٍ، أجل سيصبح ملكًا

47
00:06:16,277 --> 00:06:19,414
{\fad(300,1500)\}{\pos(190,223)}"(مملكة (فانهايم"

48
00:07:00,231 --> 00:07:04,112
!الوضع تحت سيطرتي تمامًا -
ألهذا كلّ شيء يحترق؟ -

49
00:07:28,525 --> 00:07:29,822
!لا شكر على واجب

50
00:07:52,010 --> 00:07:53,355
.إنّه لك

51
00:07:54,353 --> 00:07:59,646
"!(كرونان)! (كرونان)! (كرونان)"

52
00:08:15,767 --> 00:08:16,999
.مرحبًا

53
00:08:19,744 --> 00:08:21,710
.أقبل استسلامك

54
00:08:34,170 --> 00:08:35,994
هل من أحد سواه؟

55
00:08:43,151 --> 00:08:46,571
.ربّما يتعيّن المرّة المقبلة أن نبدأ بالضخم

56
00:09:04,968 --> 00:09:06,945
لأين نذهب تاليًا؟

57
00:09:06,980 --> 00:09:11,141
هوجان)، أوشكنا نرسي السلام)
.في الممالك التسع

58
00:09:11,481 --> 00:09:14,879
يجب أن تبقى هنا
.مع قومك حيث يسكن فؤادك

59
00:09:14,880 --> 00:09:16,679
.بوسع (أسغارد) أن تنتظر

60
00:09:17,774 --> 00:09:22,366
.لك شكري وامتاني -
.وأنت أيضًا -

61
00:09:26,909 --> 00:09:28,526
.هاميدال)، بانتظارك)

62
00:09:42,326 --> 00:09:45,834
{\fad(300,1500)\}{\pos(205,190)}
"(مملكة (أسغارد"

63
00:10:13,582 --> 00:10:17,286
هل تم تأمين (فانهايم)؟ -
.(مثل (نورهايم) و(ريا -

64
00:10:17,321 --> 00:10:20,148
.لأنهينا عملنا أسرع لو كنت معنا

65
00:10:20,621 --> 00:10:24,917
حتمًا تظنني شخصًا يتعيّن
.إرشاده بشدّة إلى ملصحته

66
00:10:24,952 --> 00:10:26,989
.ذلك لم يكُن قصدي

67
00:10:27,446 --> 00:10:31,632
(لأول مرّة منذ تدمر جسر (بيفروست
.يعمّ السلام على الممالك التسع

68
00:10:31,667 --> 00:10:38,225
،لقد ذكّرتهم بقوّتنا جيّدًا
.ونلتَ احترامهم وامتناني

69
00:10:39,661 --> 00:10:40,933
.شكرًا لك

70
00:10:40,968 --> 00:10:45,639
،لا وجود لأيّ اختلال
.فيما عدا قلبك الحائر الشارد

71
00:10:46,133 --> 00:10:50,628
.لا علاقة للأمر بـ (جين فوستر) يا أبي -
.حيوات البشر زائلة، إنّهم نكرة -

72
00:10:50,663 --> 00:10:52,882
.الذين أمامك أجدر لك بخدمتك

73
00:10:55,049 --> 00:10:58,762
،لا أقول ذلك بصفتي أب الرعيّة
.بل بصفتي أبوك

74
00:10:58,763 --> 00:11:01,736
،إنّك مستعد
.آن الأوان لكيّ تعتلي العرش

75
00:11:01,771 --> 00:11:05,101
،اعتنق نصرك واحتفل بهِ
.انضم لجنودك

76
00:11:05,447 --> 00:11:11,439
،كل واشرب وامرح في احتفالهم
.أقلّها تظاهر بالاستمتاع

77
00:11:56,277 --> 00:11:57,813
!واحد آخر

78
00:12:13,722 --> 00:12:16,810
.مرّ زمن كنت تحتفل فيه لأسابيع

79
00:12:18,006 --> 00:12:24,161
(أذكر أنّك احتفلت بنصر معركة (هاراجون
.بشدّة حتّى كدتِ تبدأين معركة ثانية

80
00:12:24,196 --> 00:12:26,590
.حسنٌ، المعركة الأولى كانت ممتعة جدًّا

81
00:12:32,798 --> 00:12:34,878
.احتسِ شرابًا معي

82
00:12:34,913 --> 00:12:37,443
بالتأكيد أب الرعيّة
.لن يكلّفك بمهمّة أخرى الليلة

83
00:12:37,478 --> 00:12:40,132
.لا، هذه المهمّة أسنّها لنفسي

84
00:12:41,815 --> 00:12:45,078
.اختفاؤك كلّ ليلة لن يمرّ دونما يُلاحَظ

85
00:12:45,113 --> 00:12:47,518
.ثمّة تسع ممالك

86
00:12:47,553 --> 00:12:51,041
(يتحتّم على الملك المسقبليّ لـ (أسغارد
.أن يركّز على أكثر من مملكة واحدة

87
00:12:55,880 --> 00:13:00,569
شكرًا على عونك الحربيّ ونصحك
.(أيَّتها السيّدة الصالحة (سيف

88
00:13:06,939 --> 00:13:09,978
{\fad(300,1500)\}{\pos(190,210)}
"(لندن)"

89
00:13:18,455 --> 00:13:20,341
"مرحبًا"

90
00:13:21,393 --> 00:13:24,038
.مرحبًا -
.مرحبًا -

91
00:13:24,876 --> 00:13:26,559
إذًا ما قصّتك؟

92
00:13:26,560 --> 00:13:28,729
ولمَ يتحتّم أن تكون هناك قصّة؟
.لا قصّة

93
00:13:28,764 --> 00:13:32,248
أمضيت أوّل 10 دقائق من ميعادنا
...تختبئين وراء قائمة طعام

94
00:13:32,283 --> 00:13:35,955
،تتألّف من 3 خيارات فقط
.(إما دجاج أو خضار أو سمك يا (جين

95
00:13:35,990 --> 00:13:41,738
،أظنّ أنّ هناك قصّة
!وأعتقد أنّها متعلّقة برجل؟

96
00:13:41,810 --> 00:13:44,620
.المسألة معقّدة -
أما زال موجودًا؟ -

97
00:13:44,655 --> 00:13:51,717
.لا، لقد رحل -
.مررت بهذا، هجر الحبيب صعب -

98
00:13:51,752 --> 00:13:56,069
كنت على علاقة بامرأة
.(وشغلت وظيفة في (نيويورك

99
00:13:56,104 --> 00:13:58,140
.في النهاية دمّرت المسافة علاقتنا

100
00:13:58,141 --> 00:14:01,521
إضافة إلى أنّها
.راحت تضاجع رجالًا آخرين

101
00:14:01,556 --> 00:14:03,856
.لا -
.ويلاه، كانوا كثيرين -

102
00:14:04,605 --> 00:14:07,401
مرحبًا، هل لنا ببعض النبيذ رجاءً؟

103
00:14:07,436 --> 00:14:10,726
.طبعًا، أودّ البعض منه -
.(ريتشارد)، هذه (دارسي) -

104
00:14:11,114 --> 00:14:13,153
ماذا جاء بك؟

105
00:14:15,136 --> 00:14:17,217
.مرحبًا -
كيف الحال؟ -

106
00:14:17,359 --> 00:14:20,345
وصلت للعمل في المختبر
...الذي بمنزل أمك

107
00:14:20,380 --> 00:14:25,013
متوقّعة رؤيتك تطوفين مكتئبة
...في زيّ النوم تتناولين البوظة

108
00:14:25,014 --> 00:14:27,230
.مستحوذة بالتفكير كما تعلمين فيه

109
00:14:27,560 --> 00:14:31,647
لكنّك لستِ كذلك، فإنّك ترتدين ثوب
امرأة وقد استحممتِ، أليس كذلك؟

110
00:14:31,682 --> 00:14:32,187
.رائحتك طيّبة

111
00:14:32,222 --> 00:14:35,614
أمِن مغزى لكلّ هذا؟ لأنّه حتمًا
.يجب أن يكون هناك مغزى

112
00:14:35,615 --> 00:14:36,352
.حسنٌ

113
00:14:37,022 --> 00:14:40,063
أتعرفين تلك المعدّات العلميّة
التي لم تعودي تتفقّديها؟

114
00:14:40,392 --> 00:14:44,568
،ربّما تريدين معاودة تفقّدها
.فهذا سبب مجيئنا إلى هنا

115
00:14:44,603 --> 00:14:47,096
.إنّه عطل -
.هذا ما قلته -

116
00:14:48,218 --> 00:14:52,103
هذا ما فعلتُه، لكنّك فعلتها توًّا
.على نحو علميّ أكثر بقليل

117
00:14:52,138 --> 00:14:53,751
.إنّي موقنة أنّ هذا لا ينمّ عن شيء -
.أجل -

118
00:14:53,786 --> 00:14:57,449
لا أوافقك، بل تميل لكونها القراءات
.التي أحدث (إيرك) جلبة بشأنها

119
00:14:57,484 --> 00:15:00,743
.صديقنا (إيرك) جُنَّ نوعًا ما

120
00:15:00,778 --> 00:15:02,910
.إنّه ليس مهتمًّا بذلك ولا أنا -
.إنّي مهتمّ بالأمر -

121
00:15:02,911 --> 00:15:04,943
.آن أوان انصرافك

122
00:15:05,860 --> 00:15:07,660
.حسنٌ

123
00:15:10,080 --> 00:15:12,779
.قصيرة لكن لطيفة -
.إنّها تحتاج للمساعدة -

124
00:15:16,168 --> 00:15:20,619
.أظنني سأتناول القاروس -
.القاروس، أجل، إنّه اختيار جيّد -

125
00:15:21,360 --> 00:15:25,747
،القاروس، القاروس، القاروس
.القاروس، القاروس، القاروس

126
00:15:25,952 --> 00:15:30,924
.القاروس، القاروس

127
00:15:30,925 --> 00:15:35,626
جين)، ربّما عليك التوقّف عن قول)
.قاروس" والخروج لصديقتك"

128
00:15:36,020 --> 00:15:37,487
.ذلك كان ممتعًا جدًّا

129
00:15:37,522 --> 00:15:41,038
أتعلمين، سأبقى هنا
.وأقول "قاروس" بمفردي

130
00:15:48,028 --> 00:15:51,695
.وأكرهك -
.ماذا؟ قلتُ أنّه لطيف -

131
00:15:51,696 --> 00:15:53,860
.اصمتي وقودي فحسب

132
00:16:03,000 --> 00:16:05,124
.يُشار هنا بأن تسلكي اليسار

133
00:16:05,159 --> 00:16:07,549
من هو؟ -
.إنّه المتدرِّب خاصّتي -

134
00:16:07,584 --> 00:16:09,905
لديك متدرّب؟ -
.أجل -

135
00:16:09,906 --> 00:16:13,826
مرحبًا د.(فوستر)، إنّه لشرف
.عظيم أن أعمل معك

136
00:16:13,861 --> 00:16:15,655
.(حسنٌ، يتحتّم أن أتّصل بـ (إيرك

137
00:16:16,494 --> 00:16:18,256
.انعطفي يمينًا

138
00:16:20,287 --> 00:16:21,319
.يسارًا

139
00:16:22,808 --> 00:16:25,731
"(لقد أجدت السياقة تمامًا في (لندن"

140
00:16:25,904 --> 00:16:29,486
،(مرحبًا (إيرك
هذه أنا مجددًا، أين أنت؟

141
00:16:29,487 --> 00:16:32,647
جئت هنا لأنّك قلت أنّك كنت
.تعمل على شيء ثم اختفيت

142
00:16:32,687 --> 00:16:37,418
معكم من (ستونهنج) لتغطية"
"حدث مشوّق وقع اليوم

143
00:16:37,567 --> 00:16:40,938
إذ دُعيت الشرطة لمسرح الحادث بعد"
"الحادية عشر من صباح اليوم بقليل

144
00:16:40,973 --> 00:16:44,150
"بعد ظهور رجل غير مؤذٍ في المكان"

145
00:16:44,287 --> 00:16:50,032
ثم قرر التعرّي وروّع السائحين"
"هناك بآداته العلميّة

146
00:16:50,067 --> 00:16:52,455
بينما كان يصرخ مُعربًا"
"أنّه يحاول إنقاذهم

147
00:16:52,490 --> 00:16:56,764
تبيّن لاحقًا أنّه الفيزيائيّ الفكليّ"
"...(الشهير د.(إيرك سيلفنج

148
00:16:56,765 --> 00:16:59,780
"أثناء خضوعه لاستجواب الشرطة"

149
00:17:01,367 --> 00:17:05,944
!بحقّك، هذا مشوّق
!انظري، إنّ المُتدرِّب متشوّق

150
00:17:05,979 --> 00:17:07,023
.(إيان)

151
00:17:07,058 --> 00:17:09,246
أتريدين مقياس الطور؟ -
.لا -

152
00:17:09,281 --> 00:17:10,327
.أحضر مقياس الطور

153
00:17:10,958 --> 00:17:14,566
.ذاك الجهاز المشابه للمحمصة -
.أعرف مقياس الطور -

154
00:17:22,567 --> 00:17:24,910
كيف أغيّر نغمة رنين هذا الهاتف؟

155
00:17:25,007 --> 00:17:27,088
عالمة فيزياء فلكيّة حاصلة
...على ثلاث شهادات

156
00:17:27,089 --> 00:17:28,913
ينبغي أن تكون قادرة على
.تغيير نغمة رنين هاتفها

157
00:17:28,948 --> 00:17:31,030
لمَ تتصلين بي؟ -
.لم أرد التحدّث بصوت مرتفع -

158
00:17:31,031 --> 00:17:32,879
.أيّها المُتدرّب، المدخل من هنا

159
00:17:32,914 --> 00:17:35,256
.(إيان)، اسمي (إيان) -
.صهٍ -

160
00:17:48,430 --> 00:17:52,189
"لن أُمنى بطعنة باسم العلم"

161
00:17:52,224 --> 00:17:55,774
!لا بأس، نحن أمريكيّون -
أيفترض أن يحضّهم هذا للإعجاب بنا؟ -

162
00:17:55,809 --> 00:17:57,982
...اجعله ينصرف -
.صهٍ -

163
00:17:59,207 --> 00:18:01,007
.إن هم إلّا أطفال

164
00:18:01,207 --> 00:18:06,494
أأنتم شرطة؟ -
.كلّا، نحن علماء، حسنٌ، أنا عالمة -

165
00:18:06,981 --> 00:18:09,469
.شكرًا -
.وجدناها توًّا -

166
00:18:11,447 --> 00:18:13,247
أيمكنكم أن ترونا؟

167
00:18:39,007 --> 00:18:41,877
.هذا لا يبدو طبيعيًّا

168
00:18:58,856 --> 00:19:00,287
أين ذهبت؟

169
00:19:13,207 --> 00:19:16,332
.هذا مذهل

170
00:19:29,527 --> 00:19:34,812
ماذا جرى؟ -
.أحيانًا يعودون، وأحيانًا لا يعودون -

171
00:19:37,272 --> 00:19:40,012
،أريد إلقاء شيء
.جين)، أعطني فردة من حذائك)

172
00:19:42,247 --> 00:19:47,326
...لم أشهد قراءات كهذه منذ -
نيو مكسيكو)؟) -

173
00:19:52,130 --> 00:19:54,386
!لا تلمسي أيّ شي

174
00:19:56,777 --> 00:19:58,488
.أعطني فردة من حذائك

175
00:20:19,202 --> 00:20:21,730
أكانت تلك مفاتيح السيّارة؟

176
00:20:59,889 --> 00:21:02,097
!(دارسي)

177
00:23:01,484 --> 00:23:03,961
{\pos(190,240)}
.(لقد تيقّظ (الأثير

178
00:23:03,996 --> 00:23:07,443
{\pos(190,240)}.وقد عاد التقارب

179
00:23:22,215 --> 00:23:23,735
.إنّك متأخّر

180
00:23:24,842 --> 00:23:28,403
المرح أحيانًا
.يكون أثقل عبئًا من المعركة

181
00:23:28,438 --> 00:23:32,514
.إذًا فإنّك تنفّذ أحدهما بشكل خطأ -
.ربّما -

182
00:23:32,755 --> 00:23:35,993
كيف حال النجوم؟ -
.ما تزال تضوي -

183
00:23:36,502 --> 00:23:40,365
من هنا تمكنني رؤية التسع
.ممالك و10 تريليون روحًا

184
00:23:44,086 --> 00:23:50,416
أتذكر ما نبّأتك به عن التقارب؟ -
.أجل، اصطفاف العوالم التسع -

185
00:23:51,204 --> 00:23:52,875
الميعاد يقترب، أليس كذلك؟

186
00:23:52,910 --> 00:23:57,122
الكون لم يشهد هذه المعجزة
.منذ زمن يسبق بدء حراستي

187
00:23:57,428 --> 00:24:01,242
،قِلّة بوسعهم الشعور بها
.وقِلّة أقل بوسعهم رؤيتها

188
00:24:02,468 --> 00:24:05,508
إنّ عالمًا سقيمًا
.قد يكون خطرًا على الكون

189
00:24:05,885 --> 00:24:09,073
.إنّه كون جميل بحقّ

190
00:24:10,088 --> 00:24:15,148
.لستُ أرى شيئًا -
.أو لعلّه ليس الجمال الذي تنشده -

191
00:24:20,938 --> 00:24:24,330
كيف حالها؟ -
.الفانية التي تحبّها ذكيّة جدًّا -

192
00:24:24,365 --> 00:24:28,059
،إنّها لا تعلم بعد
.لكنّها تدرس التقارب أيضًا

193
00:24:28,094 --> 00:24:32,418
...حتّى -
ماذا؟ -

194
00:24:35,937 --> 00:24:37,858
.لا يمكنني أن أراها

195
00:25:17,390 --> 00:25:21,242
جين)، أين كنتِ بحقّ السّماء؟)

196
00:25:21,277 --> 00:25:24,306
!أخبريني أنّك لم تطلبي الشرطة -
ماذا حرى أن أفعل؟ -

197
00:25:24,341 --> 00:25:26,240
!حرى ألّا تطلبي الشرطة -
.كنت مرتعبة -

198
00:25:26,241 --> 00:25:27,692
،طالما طلبتِ الشرطة
.فسيدعون المباحث الفدراليّة

199
00:25:27,727 --> 00:25:30,642
ثمّ سنجد رجال وكالة (شيلد) يعجّون
.بأرجاء المكان محوّلينه لثكنة عسكريّة

200
00:25:30,677 --> 00:25:30,999
.(جين)

201
00:25:31,000 --> 00:25:34,686
،رصدنا شذوذًا ثابتًا في الجاذبيّة
.وتسنّى لنا دخول مستتر

202
00:25:34,721 --> 00:25:36,796
غريمنا الوحيد كان بضعة
!أطفال في العاشرة

203
00:25:36,797 --> 00:25:40,475
!جين)، لقد غبتِ خمس ساعات) -
ماذا؟ -

204
00:25:47,609 --> 00:25:49,427
.هذا غريب

205
00:26:10,667 --> 00:26:11,790
.نموذجيّ

206
00:26:12,872 --> 00:26:14,344
.(جين)

207
00:26:16,584 --> 00:26:20,983
،آسفة، وددت التأكّد بأنّك حقيقيّ
.فقد مررت بيوم غريب جدًّا

208
00:26:21,018 --> 00:26:24,105
.(حسنٌ، أنا حقيقيّ يا (جين -
!أين كنت؟ -

209
00:26:24,140 --> 00:26:27,609
أين كنت أنتِ؟
.هاميدال) عجز عن رؤيتك)

210
00:26:27,869 --> 00:26:29,690
.كنت هنا حيث تركتني

211
00:26:29,725 --> 00:26:33,362
كنت منتظرة، ثم أجهشت
.بالبكاء، ثم خرجت أبحث عنك

212
00:26:33,397 --> 00:26:37,437
.قلت أنّك ستعود -
.أعلم، لكنّ جسر (بيفروست) تدمّر -

213
00:26:37,472 --> 00:26:42,039
،دبّت الفوضى في التسع ممالك
.اندلعت الحروب، وراح اللّصوص ينهبون

214
00:26:42,074 --> 00:26:49,048
.تحتّم أن أضع حدًّا لإراقة الدماء -
.عذر مقبول، ليس تعللًا شنيعًا -

215
00:26:49,559 --> 00:26:52,825
،لكنّي رأيتك على التلفاز
!(وقد كنتَ في (نيويورك

216
00:26:52,860 --> 00:26:58,450
،جين)، قاتلت لأحميك من مخاطر عالمي)
.لكنّي كنت مخطئًا، كنت أحمقًا

217
00:27:00,593 --> 00:27:04,187
.أظنّ القدر جمع بيننا

218
00:27:05,835 --> 00:27:10,018
،جين)، أجهل أين كنتِ وما حدث)
...لكنّي أعلم هذا يقينًا

219
00:27:10,053 --> 00:27:11,757
تعلم ماذا؟

220
00:27:12,550 --> 00:27:16,160
...أعلم -
حقًّا؟ -

221
00:27:16,915 --> 00:27:19,906
حقًّا ماذا؟ -
ماذا؟ -

222
00:27:21,057 --> 00:27:24,624
مرحبًا! هل هذا أنت؟

223
00:27:28,825 --> 00:27:33,797
.نحن مشغولان نوعًا ما هنا -
.أوقن تمامًا أنّنا سنُعتقل -

224
00:27:33,832 --> 00:27:34,710
.احتفظ بهذه الفكرة

225
00:27:36,481 --> 00:27:40,050
انظر لحالك! ما زلت مفتول
.العضلات وما إلى ذلك

226
00:27:40,085 --> 00:27:43,127
كيف حال الفضاء؟ -
.الفضاء بخير -

227
00:27:44,383 --> 00:27:46,467
معذرةً؟ -
أأنت (جين فوستر)؟ -

228
00:27:46,502 --> 00:27:48,140
.أجل -
أتعرفين هذا الرجل؟ -

229
00:27:49,195 --> 00:27:52,431
...إنّه المتدرّب خاصّتي
.مُتدرّب مُتَدرِّبَتي

230
00:27:52,466 --> 00:27:55,926
،هذه ملكيّة خاصّة وقد انتهكتموها
.سيتحتّم أن تأتي معي

231
00:28:02,092 --> 00:28:05,701
جين)، (جين)؟) -
...(ثور) -

232
00:28:06,051 --> 00:28:08,388
أأنت بخير؟ -
ماذا جرى توًّا؟ -

233
00:28:09,042 --> 00:28:12,852
.ضعي يديك فوق رأسك وتراجعي -
.السيّدة متوعّكة -

234
00:28:12,887 --> 00:28:16,341
.إنّها خطيرة -
.وأنا أيضًا -

235
00:28:16,376 --> 00:28:19,225
أطالب بمجيء ضبّاط
.مسلّحين لمسرح الأحداث

236
00:28:19,260 --> 00:28:21,169
.تمسّكي بي -
ماذا تفعل؟ -

237
00:28:29,441 --> 00:28:31,615
!يا للهول

238
00:28:58,739 --> 00:29:00,699
.يجب أن نفعل هذا مجددًا

239
00:29:01,813 --> 00:29:03,253
.مرحبًا

240
00:29:04,909 --> 00:29:07,469
.(مرحبًا بك في (أسغارد

241
00:29:12,363 --> 00:29:17,527
{\fad(300,1500)\}{\pos(190,225)}"(سفارتالهايم)"

242
00:29:27,975 --> 00:29:31,480
{\pos(190,240)}.(انظر لإرثي يا (ألجريم

243
00:29:32,880 --> 00:29:35,657
{\pos(190,230)}.بالكاد أذكر الزمن السابق للضوء

244
00:29:36,290 --> 00:29:39,677
{\pos(190,240)}.نجاة عرقنا ستكون إرثك

245
00:29:41,525 --> 00:29:45,289
{\pos(190,230)}
الأسغارديّون سيعانون
.(كما عانينا، وسأستعيد (الأثير

246
00:29:45,324 --> 00:29:50,775
{\pos(190,230)}
،سأسترد (الأثير)، وأسترد عالمنا
.وسأضع نهاية لهذا الكون السام

247
00:29:59,009 --> 00:30:00,809
ما هذا؟ -
.لا تتحرّكي -

248
00:30:08,569 --> 00:30:11,503
هذا ليس من الأرض، فما هو؟

249
00:30:11,865 --> 00:30:17,784
لا نعلم، لكنّها لن تنجو من كمّ
.الطاقة التي تتدفّق خلالها

250
00:30:23,609 --> 00:30:28,024
هذا مولّد حقل كمّيّ، أليس كذلك؟ -
."إنّها "زيف روح -

251
00:30:28,059 --> 00:30:31,864
وهل "زيف الروح" تنقل الطاقة
الجزيئيّة من مكان لآخر؟

252
00:30:34,209 --> 00:30:37,656
.أجل -
.إنّه مولّد حقل كمّيّ -

253
00:30:38,169 --> 00:30:41,129
هل كلماتي محض ضجيج
بالنسبة إليك لتتجاهلهم تمامًا؟

254
00:30:41,209 --> 00:30:43,843
.إنّها عليلة -
.إنّها فانية -

255
00:30:44,089 --> 00:30:48,082
.المرض هو تعريفهم لحالتها -
.أحضرتها لأنّ بإمكاننا مساعدتها -

256
00:30:48,117 --> 00:30:53,733
إنّها لا تنتمي لـ (أسغارد) إلّا مثلما
.تنتمي عنزة لطاولة مأدبة

257
00:30:53,768 --> 00:30:57,188
...هل وصفني توًّا بـ
من تظنّ نفسك؟

258
00:30:57,223 --> 00:31:01,828
،(أنا (أودين)، ملك (أسغارد
.وحامي الممالك التسع

259
00:31:02,049 --> 00:31:07,172
...حسنٌ، أنا -
.(أعرفك جيّدًا يا (جين فوستر -

260
00:31:07,969 --> 00:31:10,501
أأخبرت أباك عنّي؟

261
00:31:10,536 --> 00:31:12,934
،ثمّة شيء يتلبّسها يا أبي
.شيء لم أرَ مثله قبلًا

262
00:31:12,969 --> 00:31:17,032
في عالمها معالجون يُدعون
.الأطبّاء، دعهم يتدبرون أمرها

263
00:31:17,067 --> 00:31:19,112
.(أيّها الحرّاس، أعيدوها لـ (ميدجارد

264
00:31:19,809 --> 00:31:22,139
...كلّا، أنصحكم ألّا

265
00:31:23,289 --> 00:31:26,769
،تلمسونها
جين)، أأنت بخير؟)

266
00:31:31,312 --> 00:31:36,425
.هذا مستحيل -
.العدوى تدافع عنها -

267
00:31:36,464 --> 00:31:42,824
.كلّا، بل تدافع عن نفسها -
.تعالا معي -

268
00:31:43,632 --> 00:31:51,474
،ثمّة آثار تعود لقبل ميلاد الكون نفسه
.ويبدو أنّ ما يسكنها أحدهم

269
00:31:52,603 --> 00:31:58,179
،الممالك التسع ليست خالدة
.إذ كانت لهم بداية وستحلّ عليهم نهاية

270
00:31:58,876 --> 00:32:02,867
لكن قبل تلك البداية، فإنّ قوىً
...مظلمة وهم جانّ الظلام

271
00:32:02,902 --> 00:32:06,893
.كانت لهم السلطة المطلقة بلا منازع

272
00:32:08,467 --> 00:32:12,429
،وُلد جانّ الظلام من ظلمة أبديّة
.وجاؤوا ليسرقوا الضوء

273
00:32:13,263 --> 00:32:16,525
أذكر تلك القصص التي روتها
.لي أمي في طفولتي

274
00:32:16,810 --> 00:32:21,300
قائدهم (ماليكث) صنع سلاحًا
.(من تلك الظلمة سُمّي (الأثير

275
00:32:21,824 --> 00:32:27,403
،على حين تبدو بقيّة الآثار قد تحجّرت"
"إلّا أنّ (الأثير) ما يزال مائعًا ولم يتغيّر

276
00:32:27,438 --> 00:32:34,674
إنّه يقلب الضياء ظلامًا ويلاحق أجسادًا"
"مضيفة ليستمدّ القوّة من طاقة حياتهم

277
00:32:35,143 --> 00:32:42,551
ماليكث) نشد استخدام قوّة)"
"الأثير) ليعيد الكون إلى الظلام)

278
00:32:42,586 --> 00:32:48,227
،لكن بعد دماء راحت تُراق دهرًا
...نجح والدي (بور) أخيرًا بالنصر

279
00:32:48,262 --> 00:32:53,156
.وأرسى السلام الذي دام لآلاف السنين

280
00:32:53,883 --> 00:32:58,052
ماذا جرى؟ -
.قتلهم جميعًا -

281
00:32:58,363 --> 00:33:00,163
أأنت متأكّد؟

282
00:33:00,363 --> 00:33:04,275
،قِيل أنّ (الأثير) دُمّر معهم
.لكن ها هو ماثل أمامنا

283
00:33:05,283 --> 00:33:07,877
.جانّ الظلام قد هلكوا

284
00:33:08,443 --> 00:33:14,643
هل يذكر كتابك كيفيّة إخراجه منّي؟ -
.كلّا، لا يذكر ذلك -

285
00:33:25,103 --> 00:33:28,164
{\pos(190,240)}
.الممالك ستصطفّ قريبًا

286
00:33:33,416 --> 00:33:35,293
{\pos(190,240)}
.(ستكون آخر محارب (كورسِد

287
00:33:36,326 --> 00:33:43,552
{\pos(190,240)}
دعني أضحّي بحياتي
.كما ضحّى قومنا وضحّيت أنت

288
00:33:51,111 --> 00:33:58,607
{\pos(190,230)}
ستصير ظلمة ملعونة من هذا
.الوجود إلى أن تلتهمك

289
00:34:03,278 --> 00:34:07,071
{\pos(190,230)}
وحتّى ذلك الحين، لن تتمكّن
.قوّة يملكها أعدائنا من ردعك

290
00:34:10,191 --> 00:34:17,176
{\pos(190,230)}
سأدمّر دفاعاتهم وأؤكّد على
.استردادك ميلاد الكون

291
00:34:39,343 --> 00:34:42,379
رعايتنا لأولئك الأنذال
.أقلّ من مقامنا

292
00:34:42,381 --> 00:34:46,776
بحقّك، لو كانوا أقلّ منك
.يا صديقي الممتلئ، لهلكوا جميعًا

293
00:35:01,299 --> 00:35:03,864
!ابقوا في الصفّ -
تحرّكوا -

294
00:35:04,945 --> 00:35:08,425
.أودين) يتابع جلب أصدقاء جدد لي)

295
00:35:08,688 --> 00:35:11,216
!يا له من سلوك فطين

296
00:35:11,251 --> 00:35:14,365
ألم تثِر الكتب التي أرسلتها
إليك اهتمامك؟

297
00:35:15,034 --> 00:35:18,562
أهكذا سأمضي الأبد، أقرأ؟

298
00:35:18,597 --> 00:35:21,654
فعلت كلّ ما في طاقتي
.(لإراحتك يا (لوكي

299
00:35:21,689 --> 00:35:26,198
حقًّا؟ وهل (أودين) يشاطرك اهتمامك؟

300
00:35:26,858 --> 00:35:28,796
هل يهتمّ (ثور)؟

301
00:35:28,831 --> 00:35:32,590
حتمًا انشغالهما بالسؤال عنّي
.ليل نهار يجعلهما منبع إزعاج

302
00:35:32,625 --> 00:35:35,935
تعلم جيّدًا أنّ أفعالك
.هي ما زجّت بك إلى هنا

303
00:35:35,970 --> 00:35:37,367
أفعالي؟

304
00:35:37,368 --> 00:35:42,604
أعربت عن حقيقة الكذبة التي عشتها
.طوال حياتي، أنّي وُلدت لأكون ملكًا

305
00:35:42,605 --> 00:35:44,749
ملك؟

306
00:35:44,784 --> 00:35:48,525
،الملك الحقّ يعترف بأخطائه
فماذا عمّن قتلتهم على الأرض؟

307
00:35:48,560 --> 00:35:52,055
إن هم إلّا عدد قليل مقارنة
.(بالأنفس التي أزهقها (أودين

308
00:35:52,090 --> 00:35:55,600
...والدك -
!ليس والدي -

309
00:35:57,768 --> 00:36:01,038
إذًا لستُ أمك؟

310
00:36:05,127 --> 00:36:06,880
.لستِ أمي

311
00:36:10,978 --> 00:36:15,938
إنّك دومًا حادّ الملاحظة
.بشأن الجميع، إلّا بشأنك

312
00:36:30,315 --> 00:36:33,699
،حين أتيتَ من أجلي
.عرفتَ أنّي في مشكلة

313
00:36:34,257 --> 00:36:37,371
،(غبتِ عن عين (هاميدال
.ولم تعودي على وجه الأرض

314
00:36:37,406 --> 00:36:40,755
كيف يمكن ذلك؟ -
.أظنّك كنت على الأرض، ولم تكوني عليها -

315
00:36:40,790 --> 00:36:44,006
تدور الممالك التسع
...(حول فلك (ياغدراسيل

316
00:36:44,197 --> 00:36:47,476
كيفما يدور كوكبكم
.ميدجارد) حول الشمس)

317
00:36:47,511 --> 00:36:51,649
وكلّ 5 آلاف عامًا
.تصطفّ العوالم على نحوٍ تامّ

318
00:36:51,684 --> 00:36:54,401
.هذا ما ندعوه التقارب

319
00:36:56,188 --> 00:36:59,797
أثناء ذلك الوقت
.ترتخي الحدود بين العوالم

320
00:37:00,655 --> 00:37:03,638
وارد أنّك عثرت
.على أحد نقاط الارتخاء تلك

321
00:37:05,525 --> 00:37:07,644
نحن محظوظان
.لأنّ تلك النقطة ظلّت مفتوحة

322
00:37:07,679 --> 00:37:15,157
،حالما ينتهي اصطفاف العوالم
.سينقطع الاتّصال

323
00:37:28,142 --> 00:37:30,759
.أحبّ طريقتك في الشرح

324
00:37:32,691 --> 00:37:36,260
ماذا سيحدث لي؟ -
.(سأجد طريقة لإنقاذك يا (جين -

325
00:37:36,295 --> 00:37:39,671
...قال والدك أنّ ثمّة -
.والدي لا يلمّ بكلّ شيء علمًا -

326
00:37:39,706 --> 00:37:42,106
.إيّاك أن يسمعك تقول ذلك

327
00:37:43,339 --> 00:37:47,221
جين فوستر)، أقدّم لك)
.فريجا) ملكة (أسغارد)، أمي)

328
00:37:49,948 --> 00:37:51,469
.مرحبًا

329
00:38:40,806 --> 00:38:42,012
.تحرّك

330
00:39:28,678 --> 00:39:30,209
.هلمّوا إلى السّجن

331
00:39:30,776 --> 00:39:31,970
.هيّا

332
00:39:55,145 --> 00:39:58,456
.لعلّك تودّ اتّخاذ السلالم إلى اليسار

333
00:40:07,892 --> 00:40:10,676
.السجن -
.(لوكي) -

334
00:40:10,677 --> 00:40:13,340
.اذهب، سأعتني بها

335
00:40:25,321 --> 00:40:27,452
.وكأنّهم يستاؤون من كونهم مسجونين

336
00:40:31,101 --> 00:40:33,019
ثمّة بعض المخلوقات
.لا تهنأ بالسعادة أبدًا

337
00:40:41,053 --> 00:40:45,300
عودوا إلى زنازينكم
.ولن يمسّكم أذى، أوعدكم

338
00:40:46,893 --> 00:40:49,709
.حسنٌ، لا أوعدك أنت

339
00:40:58,899 --> 00:41:03,182
،أرسلوا فصيلًا لقبو الأسلحة
.ودافعوا عنه بأيّ ثمن

340
00:41:03,217 --> 00:41:04,699
.أمّنوا السجن -
.(أودين) -

341
00:41:05,099 --> 00:41:07,179
!(فريجا)
!اذهبوا

342
00:41:08,051 --> 00:41:12,571
.إنّها محض مناوشة، ولا داعي للخوف -
.لم تكُن بارعًا في الكذب قطّ -

343
00:41:12,971 --> 00:41:16,079
،خذيها للمخدَع
.سأوافيكما حين يأمن الوضع

344
00:41:16,655 --> 00:41:18,063
.توخَّ الحذر

345
00:41:18,098 --> 00:41:22,678
،برغم كلّ المعارك التي نجوت منها
.إلّا أنّ ملكتي ما تزال قلقة عليّ

346
00:41:23,151 --> 00:41:26,783
.يقلقني فقط أنّ لك خبرة في النجاة

347
00:41:28,432 --> 00:41:32,914
أنصتي إليّ الآن، أودّك أن
.تنفّذي كل ما أملي بلا أسئلة

348
00:41:33,321 --> 00:41:34,714
.أمرك يا سيّدتي

349
00:47:02,861 --> 00:47:04,332
.(فريجا)

350
00:47:12,212 --> 00:47:16,943
تراجع أيّها المخلوق
.عسى أن تتسنّى لك النجاة

351
00:47:16,978 --> 00:47:21,423
.نجوت من الأشنع يا امرأة -
من أنت؟ -

352
00:47:22,068 --> 00:47:26,804
.أنا (ماليكث)، وسأسترد ما يحقّني

353
00:47:57,768 --> 00:48:00,560
.إنّك أخذت شيئًا أيّتها الطفلة

354
00:48:01,372 --> 00:48:03,255
.أعيديه

355
00:48:16,514 --> 00:48:18,132
!ساحرة

356
00:48:20,692 --> 00:48:24,846
أين (الأثير)؟ -
.لن أخبرك أبدًا -

357
00:48:26,130 --> 00:48:27,252
.أصدقك

358
00:48:30,203 --> 00:48:32,194
!لا

359
00:51:58,319 --> 00:52:04,319
،يدور الكون في فلك مدّته 5 آلاف عامًا
.وحالما يتمّ دورانه، تصطفّ كلّ العوالم

360
00:52:04,354 --> 00:52:07,836
...تصوّروا أنّ هذا عالمنا، و

361
00:52:07,871 --> 00:52:12,665
،شكرًا لك، وهذا عالم آخر
.إنّهما في العادة منفصلان

362
00:52:12,700 --> 00:52:16,617
.لكن أثناء الاصطفاف يتّصل كلّ شيء

363
00:52:16,652 --> 00:52:20,479
فتمرّ كلّ الممالك التسع
.عبر بعضهم البعض

364
00:52:20,514 --> 00:52:25,351
وإذا بالجاذبيّة والضوء وحتّى
.الأجسام تسقط من عالم إلى آخر

365
00:52:27,804 --> 00:52:31,678
،لكن إن حدث هذا إلينا الآن
.فستكون النتيجة كارثيّة

366
00:52:32,099 --> 00:52:37,003
قضبان الجاذبيّة خاصّتي بإمكانها
.تثبيت النقطة البؤريّة للتقارب

367
00:52:37,036 --> 00:52:42,476
هذه المرّة سيمرّ الاصطفاف
.وكلّ العوالم الأخرى بلا تصادم

368
00:52:42,511 --> 00:52:48,222
هذا جميل، وبسيط، فهل من أسئلة؟

369
00:52:51,422 --> 00:52:54,620
أجل، هل لي باستعادة
فردة حذائي؟

370
00:53:02,487 --> 00:53:07,217
{\pos(190,230)}
اندمل، فستحتاج
.(قوّتك لاسترداد (الأثير

371
00:53:07,625 --> 00:53:11,438
{\pos(190,230)}
.وحين تفيق، سنقتلهم جميعًا

372
00:53:47,129 --> 00:53:48,929
.(جين فوستر)

373
00:53:49,641 --> 00:53:51,465
.يجب أن تأتي معنا

374
00:53:52,938 --> 00:53:56,294
ما زلنا غير قادرين
.على استرجاع دروع القصر

375
00:53:56,329 --> 00:54:00,110
،يبدو أنّ مدفعيّتنا تعجز عن رصدهم
.حتّى (هاميدال) لا تمكنه رؤيتهم

376
00:54:02,997 --> 00:54:07,324
.سموّ الملك، إنّنا بلا أيّ دفاع

377
00:54:09,693 --> 00:54:11,925
هل صارت سجينتك الآن؟

378
00:54:13,059 --> 00:54:14,167
.أتركونا

379
00:54:23,529 --> 00:54:26,117
.لا آمل أن أتشاجر معك

380
00:54:26,521 --> 00:54:30,415
.(ولا أنا، لكنّي أنوي مطاردة (ماليكث

381
00:54:30,450 --> 00:54:33,688
،(إنّنا نملك (الأثير
.لذا (ماليكث) سيأتي إلينا

382
00:54:33,723 --> 00:54:38,125
.أجل، وسيدمرنا -
.إنّك تهوّل من قوّة تلك المخلوقات -

383
00:54:38,160 --> 00:54:40,442
.كلّا، بل إنّي أقدّر حياة أبناء قومنا

384
00:54:40,477 --> 00:54:44,219
سأصحب (جين) إلى العالم المظلم
.(وأستقطب العدوّ بعيدًا عن (أسغارد

385
00:54:44,254 --> 00:54:46,607
(حين يسحب (ماليكث
...(الأثير) من (جين)

386
00:54:46,608 --> 00:54:51,340
فسيكون (الأثير) مكشوفًا
.وضعيفًا، وسأدمّره وإيّاه معًا

387
00:54:52,330 --> 00:54:57,428
إن فشلت، فستخاطر بإسقاط
.هذا السلاح في حيازة أعدائنا

388
00:54:57,463 --> 00:55:00,256
المخاطرة ستكون
.أعظم بكثير إن لم نتصرّف

389
00:55:00,291 --> 00:55:03,670
تلك السفينة ربّما تكون
.فوق رؤوسنا الآن ولا نعلم

390
00:55:03,705 --> 00:55:08,577
إن جاء، فإنّ رجاله سيُنحرون
.بـ 10 آلاف من النِصال الأسغارديّة

391
00:55:08,612 --> 00:55:12,797
وكم من رجالنا سيقضون نحبهم؟ -
!قدرما نحتاج لقهرهم -

392
00:55:21,269 --> 00:55:23,228
!سنقاتل

393
00:55:25,453 --> 00:55:31,261
،حتّى آخر نفس أسغارديّ
.وآخر قطرة دماء أسغارديّة

394
00:55:33,608 --> 00:55:37,461
وكيف تكون مختلفًا عن (ماليكث)؟

395
00:55:40,159 --> 00:55:43,103
.الاختلاف يا بنيّ، هو أنّي سأنتصر

396
00:55:57,309 --> 00:56:00,237
،جين) لا تعاود الاتّصال بي)
.و(إيرك) لا يعاود الاتّصال بي

397
00:56:00,272 --> 00:56:02,241
ووكالة (شيلد) الغبيّة
!لا تعاود الاتّصال بي

398
00:56:02,276 --> 00:56:04,209
ما وكالة (شيلد)؟ -
.إنّها سرّ -

399
00:56:04,244 --> 00:56:07,904
،مرحبًا (إيرك)، أنا (دارسي) مجددًا
.(لقد عاد (ثور

400
00:56:07,939 --> 00:56:13,209
،(لقد أخذ (جين) لـ (أسغارد
.ولستُ موقنة بما عساي أفعل

401
00:56:13,244 --> 00:56:17,884
ثمّة شيء آخر اختفى هذا الأسبوع حين"
"(قام عالم الفيزياء الفلكيّة د.(إيرك سيلفنج

402
00:56:17,919 --> 00:56:21,813
الشهير باشتراكه في مقاومة"
"(الغزوّ الفضائيّ على (نيويورك

403
00:56:21,848 --> 00:56:25,437
"(بالتعرّي في (ستونهنج" -
.دارسي)، يجب أن تلقي نظرةً على هذا) -

404
00:56:26,107 --> 00:56:28,955
،د.(إيرك) صديقك
ذكّريني بلقبه؟

405
00:56:28,990 --> 00:56:33,329
تعرّى وراح يصرخ في"
"السائحين في موقع أثريّ

406
00:56:33,364 --> 00:56:38,483
اعتقلته الشرطة لاحقًا"
"لمعايرة سلامة قواه العقليّة

407
00:56:38,518 --> 00:56:41,819
"...الشرطة ما زالت تأبى التأكيد"

408
00:56:51,326 --> 00:56:53,462
لستَ ضمن مجلس (أودين) الحربيّ؟

409
00:56:53,497 --> 00:56:58,642
،أُغلقَ جسر (بيفروست) بأمر أبيك
.وغير مسموح لأحد بالذهاب أو الإياب

410
00:57:00,261 --> 00:57:07,248
نواجه عدوًّا خفيًّا حتّى بالنسبة
إليّ، فما فائدتي كحارس إذًا؟

411
00:57:08,427 --> 00:57:11,707
.ماليكث) سيعود، تعلم ذلك)

412
00:57:14,118 --> 00:57:15,816
.سأحتاج مساعدتك

413
00:57:15,851 --> 00:57:19,608
،لا يمكنني عصيان أوامر ملكي
.ولو حتّى من أجلك أنت

414
00:57:19,643 --> 00:57:21,422
.لا أطلب منك فعل ذلك

415
00:57:21,457 --> 00:57:25,833
كلّ الممالك تحتاج أب الرعيّة قويًّا
.بلا منازع، سواء كان هكذا فعلًا أو لا

416
00:57:26,433 --> 00:57:30,072
(لكنّ بصيرته يا (هاميدال
.تعميها الكراهية والحزن

417
00:57:30,107 --> 00:57:33,075
.كحالنا جميعًا -
.أرى بوضوح كافٍ -

418
00:57:33,110 --> 00:57:35,200
.المخاطرة عظيمة جدًّا

419
00:57:35,235 --> 00:57:39,256
كلّ شيء نفعله من الآن فصاعدًا
.هو مخاطرة، ولا خيار آخر

420
00:57:43,221 --> 00:57:46,183
ماذا تطلب منّي؟

421
00:57:46,218 --> 00:57:49,528
ما أوشك على طلبه منك"
"هو خيانة للأمر الأعلى

422
00:57:49,999 --> 00:57:53,872
،إن نجحنا، فسنُنفى"
"وإن فشلنا، فسنموت

423
00:57:56,818 --> 00:58:01,202
،ماليكث) علم أنّ (أثير) كان هنا)"
"بوسعه استشعار طاقته

424
00:58:01,237 --> 00:58:07,207
،إن لم نتصرّف، فسيجيء لأجله ثانيةً"
"لكن هذه المرّة سيدمّر (أسغارد) برمّتها

425
00:58:08,261 --> 00:58:10,872
.يجب أن نُخرج (جين) من العالم

426
00:58:10,907 --> 00:58:14,472
،جسر (بيفروست) مُغلق
.و(التاسراكت) مُغلق عليها في القبو

427
00:58:14,914 --> 00:58:18,880
الطرق الأخرى التي تقود لخارج
.أسغارد) يعلمها قلّة فحسب)

428
00:58:18,915 --> 00:58:21,242
.واحد فقط بالواقع

429
00:58:23,094 --> 00:58:24,494
!لا

430
00:58:28,421 --> 00:58:34,288
.ثور)، جئت لزيارتي بعد كلّ ذلك الوقت)

431
00:58:36,289 --> 00:58:41,385
لمَ؟ هل جئت للشماتة؟

432
00:58:41,420 --> 00:58:46,265
للسخرية؟ -
.لوكي)، يكفي، كفاك أوهامًا) -

433
00:58:53,130 --> 00:58:55,231
.الآن تراني يا أخي

434
00:59:03,565 --> 00:59:07,952
هل تعذّبَت؟ -
.لم آتيك لنتشارك حزننا -

435
00:59:08,248 --> 00:59:12,818
إنّما جئتك لأعرض عليك فرصة
.لإنجاز مهمّة مقدّسة أهم بكثير

436
00:59:12,853 --> 00:59:16,852
.تابع -
.أعلم أنّك تنشد الثأر بقدري -

437
00:59:16,887 --> 00:59:21,317
(ساعدني للهرب من (أسغارد
.وسأكفل لك الثأر

438
00:59:21,817 --> 00:59:24,553
.وبعد ذلك، تعود لهذه الزنزانة

439
00:59:30,584 --> 00:59:35,944
حتمًا أنت يائس جدًّا
.لكيّ تأتني طالبًا المساعدة

440
00:59:37,497 --> 00:59:40,402
ولمَ تظنّ أنّ بوسعك الوثوق فيّ؟ -
.لا أثق فيك -

441
00:59:41,474 --> 00:59:43,274
.أمي وثقت فيك

442
00:59:44,109 --> 00:59:47,269
يجب أن تعلم أنّنا
...حين تقاتلنا في الماضي

443
00:59:47,304 --> 00:59:51,876
أنّي قاتلتك بأمل أن يكون
.أخي ما يزال داخلك في مكان ما

444
00:59:52,549 --> 00:59:58,942
،هذا الأمل لم يعُد قائمًا ليحميك
.فتجرّأ على خيانتي وسأقتلك

445
01:00:04,931 --> 01:00:06,492
متى نبدأ؟

446
01:00:06,527 --> 01:00:09,676
.سيخونك -
.سيحاول -

447
01:00:14,196 --> 01:00:18,939
،هذا ليس من شيمتك يا أخي
.تتصرّف بتستّر شديد

448
01:00:19,421 --> 01:00:21,837
أموقن أنّك لا تحبّذ فتح طريقك بالقوّة؟

449
01:00:21,872 --> 01:00:27,461
.إن واصلت التكلّم، فربّما أفعل -
.حسنٌ، كما تريد، أنا حتّى لست هنا -

450
01:00:28,797 --> 01:00:32,565
هل هكذا أفضل؟ -
.رفقة أفضل على الأقلّ -

451
01:00:33,049 --> 01:00:37,138
رغم ذلك، ما يزال بإمكاننا
.أن نكون أقلّ لفتًا للأنظار

452
01:00:38,183 --> 01:00:41,430
.أخي، تبدو فاتنًا

453
01:00:42,074 --> 01:00:45,646
لن يكون الألم الذي أسببه
.أقل وطأة إن قتلتك في هذه الهيئة

454
01:00:45,681 --> 01:00:51,475
ممتاز، لعلّك تفضّل أحد رفاقك الجدد
.بما أنّك حسبما يبدو تحبّهم كثيرًا

455
01:00:51,510 --> 01:00:53,579
.هذا أفضل بكثير

456
01:00:55,075 --> 01:01:01,542
الزيّ ضيّق جدًّا فقط، لكنّ هذه
.الثقة تشعرني باندفاع مستقيم

457
01:01:01,577 --> 01:01:06,370
انظر، أتودّ خوض محادثة شيّقة
عن الحقيقة والشرف والوطنيّة؟

458
01:01:06,405 --> 01:01:08,122
!(ليبارك الله (أميركا

459
01:01:09,669 --> 01:01:11,343
ماذا؟

460
01:01:15,296 --> 01:01:20,087
،يمكنك أقلّها أن تزوّدني بسلاح
!خنجري، أو سلاح ما

461
01:01:25,551 --> 01:01:28,950
.أخيرًا قليل من الفطنة

462
01:01:34,958 --> 01:01:37,072
.ظننتك أحببت الخدع

463
01:01:37,107 --> 01:01:38,800
ما العمل إذًا؟

464
01:01:38,801 --> 01:01:41,818
فانيتك المحبوبة يحرسها
.(فصيل من مغاويرنا (الإينيار

465
01:01:41,853 --> 01:01:45,796
.سيرصدون قدومك قبل أميال -
.لن أكون من سيذهب إليها -

466
01:01:53,514 --> 01:01:55,300
.لستُ جائعةً

467
01:01:57,065 --> 01:01:58,848
.جيّد، هيّا بنا

468
01:02:04,768 --> 01:02:07,874
أنت؟ -
.أنا (لوكي)، ربّما سمعتِ عنّي -

469
01:02:07,895 --> 01:02:10,361
.(هذا جزاؤك عمّا جرى في (نيويورك

470
01:02:10,396 --> 01:02:13,790
.إنّها تروقني -
وماذا عن أب الرعيّة؟ -

471
01:02:14,384 --> 01:02:18,003
من واجب قسَمي أن أنبهه
.بالجرائم التي تُقترف ضد العرش

472
01:02:18,665 --> 01:02:24,178
دعوتني إلى هنا لشأن عاجل، ما هو؟

473
01:02:24,213 --> 01:02:27,158
.الخيانة يا مولاي -
خيانة من؟ -

474
01:02:27,937 --> 01:02:29,360
.خيانتي

475
01:02:30,240 --> 01:02:33,489
.مولاي الملك، لقد أُخذت الفانية

476
01:02:36,833 --> 01:02:40,784
.أوقفوا (ثور) بأيّ طريقة ضروريّة

477
01:02:43,033 --> 01:02:46,225
.ها هم، هاجموهم لدى أمري

478
01:02:46,596 --> 01:02:50,850
.سأعطّلهم، خذها -
.شكرًا لك -

479
01:02:53,709 --> 01:02:55,817
.تجرّأ على خيانته وسأقتلك

480
01:02:57,636 --> 01:02:59,995
.(تسرّني رؤيتك أيضًا يا (سيف

481
01:03:06,270 --> 01:03:12,050
بافتراض أنّك حظيت بمساعدة
لوكي) وحررت الفانية، فما الفائدة؟)

482
01:03:12,051 --> 01:03:15,361
سنموت جميعًا لدى مُضيِّنا
.خطوة واحدة إلى خارج القصر

483
01:03:15,396 --> 01:03:18,696
.ولهذا يا صاح لن نغادر على الأقدام

484
01:03:22,558 --> 01:03:26,273
.سأمهلك ما في وسعي من وقت -
.شكرًا لك يا صديقي -

485
01:03:30,537 --> 01:03:35,097
...إن تجرّأت على التفكير في خيانته -
ستقتلني؟ -

486
01:03:35,132 --> 01:03:38,633
واضح أنّه سيكون
.هناك طابور لقتلي إن فعلت

487
01:03:52,733 --> 01:03:55,021
ظننتك قلت أنّك تعرف
.كيفيّة التحليق بهذه الآلة

488
01:03:55,056 --> 01:03:57,153
!بل استنكرت أن تكون قيادتها صعبة

489
01:04:00,385 --> 01:04:03,529
!إنّهم على متن السفينة
!اذهبوا للسفينة

490
01:04:07,075 --> 01:04:09,575
حسنٌ، أيًّا يكُن الذي تفعله
.يا أخي، فأقترح أن تُسرِع

491
01:04:09,610 --> 01:04:10,615
.(اصمت يا (لوكي

492
01:04:13,402 --> 01:04:17,229
.إنّك حتمًا تُغفل شيئًا -
.كلّا، إنّي أضرب كلّ زرّ في هذه الآلة -

493
01:04:17,264 --> 01:04:21,694
.لا تضرب، بل اضغط برفق -
!إنّي أضغط برفق، ولا يجدي -

494
01:04:59,558 --> 01:05:01,678
.أظنّك لم تدمّر أحد الأعمدة -
!اخرس -

495
01:05:08,625 --> 01:05:11,433
انظر، لمَ لا تسلّم القيادة إليّ؟
.فإنّي بوضوح الربّان الأفضل

496
01:05:11,468 --> 01:05:14,770
حقًّا؟ مَن منّا بوسعه التحليق فعلًا؟

497
01:05:25,658 --> 01:05:28,298
يا إلهي العزيز، هل هي ميّتة؟ -
جين)؟) -

498
01:05:28,836 --> 01:05:30,381
.إنّي بخير

499
01:05:37,005 --> 01:05:38,725
.لا تنطق بكلمة

500
01:05:40,568 --> 01:05:41,678
.الآن يطاردوننا

501
01:05:47,019 --> 01:05:48,573
!الآن يطلقون علينا النيران -
.أجل -

502
01:05:48,574 --> 01:05:51,398
،(شكرًا على الإيضاح يا (لوكي
!فإنّه ليس مشتتًا للانتباه أبدًا

503
01:05:55,855 --> 01:05:58,726
،أحسنتَ صنعًا
.لقد قطعت رأس جدّك توًّا

504
01:06:09,746 --> 01:06:13,441
.أتعلم، هذا مذهل، إنّها فكرة بديعة

505
01:06:13,822 --> 01:06:18,324
لنسرق أضخم وأوضح
.سفينة في الكون لنهرب فيها

506
01:06:18,359 --> 01:06:22,044
ثم نحلّق بها في المدينة محطّمين
.كلّ شيء يقابلنا لكيّ يرانا الجميع

507
01:06:22,079 --> 01:06:24,619
!عبقريّ يا (ثور)، حقًّا هي فكرة عبقريّة

508
01:06:37,990 --> 01:06:42,695
أرى أنّ الوقت الذي أمضيتَه في
.(السجن لم يجعلك أقلّ رشاقة يا (لوكي

509
01:06:46,964 --> 01:06:50,986
.كذبت عليّ، إنّي منبهر

510
01:06:51,021 --> 01:06:55,803
يسرّني أنّك سعيد، فنفّذ الآن
.وعدك وخذنا لطريقك السرّيّ

511
01:07:19,232 --> 01:07:20,801
.(فراندرال) -
.حسنٌ -

512
01:07:24,394 --> 01:07:25,835
.(من أجل (أسغارد

513
01:07:30,776 --> 01:07:32,158
.لا ضغينة شخصيّة يا رفاق

514
01:07:47,512 --> 01:07:52,145
.(لوكي) -
.لو كانت سهلة، لفعلها الجميع -

515
01:07:52,180 --> 01:07:54,546
أأنت مخبول؟ -
.ربّما -

516
01:08:16,878 --> 01:08:20,346
{\pos(190,240)}
.يتحتّم أن نهاجم فورًا

517
01:08:21,189 --> 01:08:29,772
{\pos(190,240)}
.كلّا، (أسغارد) لم تعُد تهمّ

518
01:08:33,810 --> 01:08:35,991
{\pos(190,240)}
.الأثير) قد عاد لوطنه)

519
01:08:51,672 --> 01:08:55,587
ماذا كنتُ لأفعل بتلك الطاقة
التي تسري في عروقها؟

520
01:08:55,622 --> 01:09:02,881
.لقضت عليك -
.إنّها على ما يرام مؤقّتًا -

521
01:09:02,916 --> 01:09:07,362
.إنّها قويّة على نحوٍ لن تدركه -
.ودّعها -

522
01:09:07,397 --> 01:09:08,463
.ليس اليوم

523
01:09:08,498 --> 01:09:14,383
،اليوم أو الغد أو بعد مئة عام
.لا أمل، فما هي إلّا قلب ينبض

524
01:09:14,610 --> 01:09:20,747
لن تتقبّل الأمر قطّ، المرأة الوحيدة
.التي تحبّك بصدق ستُنتزع منك

525
01:09:20,782 --> 01:09:22,028
وهل سيرضيك ذلك؟

526
01:09:22,063 --> 01:09:26,093
.الرضا ليس من طبعي -
.والاستسلام ليس من شيمتي -

527
01:09:26,450 --> 01:09:30,229
.(ابن (أودين -
!كلّا، لست ابن (أودين) وحده -

528
01:09:30,264 --> 01:09:33,163
أتحسب أنّك الوحيد الذي أحبّ أمّنا؟

529
01:09:33,164 --> 01:09:35,344
،أنت ورثت خدعها
!أما أنا حُزت على ثقتها

530
01:09:35,379 --> 01:09:42,006
الثقة؟ أكانت تلك عبارتها الأخيرة؟
!الثقة؟ حين تركتها تموت

531
01:09:42,041 --> 01:09:46,324
أيّ عون أبديته وأنت في زنزاتك؟ -
!مَن زج بي هناك؟ مَن؟ -

532
01:09:46,359 --> 01:09:49,124
!تعلم جيّدًا، تعلم جيّدًا

533
01:09:55,770 --> 01:09:58,810
.ما كانت ستودّ لنا أن نتشاجر

534
01:09:59,650 --> 01:10:02,317
حسنٌ، ما كانت ستُصدم
.بذلك تحديدًا

535
01:10:07,064 --> 01:10:10,383
.آمل أن يكون بوسعي الوثوق فيك

536
01:10:23,884 --> 01:10:25,850
.ثق في غضبي

537
01:10:32,257 --> 01:10:36,041
سيتحتّم أن توقّع على استلام
.(متعلّقات أبيك يا سيّد (سيلفنج

538
01:10:36,076 --> 01:10:42,097
ماذا؟
.(أجل، أبي د.(إيرك سيلفنج

539
01:10:43,674 --> 01:10:48,365
،محفظة جلديّة رجاليّة واحدة
.وحلقة مفاتيح فيها 3 مفاتيح

540
01:10:48,785 --> 01:10:52,882
.وصفة دوائيّة، العديد منها

541
01:10:54,796 --> 01:10:57,286
...و -
.(إيريك) -

542
01:10:58,652 --> 01:11:01,222
.و... هذان -
.أجل، هذان -

543
01:11:01,851 --> 01:11:03,187
.حمدًا لله

544
01:11:05,026 --> 01:11:06,380
.(إيرك)

545
01:11:08,021 --> 01:11:11,013
نعم؟ -
.(أنا (دارسي -

546
01:11:11,048 --> 01:11:12,187
.(دارسي)

547
01:11:13,910 --> 01:11:17,401
.تسرّني رؤيتك -
.أنا أيضًا افتقدتك -

548
01:11:17,436 --> 01:11:20,060
كيف وجدتني؟ -
.ظهرتَ عاريًا على التلفاز -

549
01:11:20,897 --> 01:11:23,977
،حسنٌ، آن أوان الذهاب
.لدينا أعمال كثيرة لننجزها

550
01:11:25,521 --> 01:11:27,464
.الأمر بدأ يبدو مريبًا الآن

551
01:11:29,121 --> 01:11:31,706
لا يتعيّن أن تترك
.بمسؤوليّتي معدّات كهذه

552
01:11:31,741 --> 01:11:34,570
،لستُ أتقاضى أجرًا يكفي
.لا أتقاضى أجرًا منذ فترة

553
01:11:35,109 --> 01:11:38,310
،إنا (إيان) بالمناسبة
.(مُتدرِّب (دارسي

554
01:11:38,345 --> 01:11:42,686
،أنا أيضًا لا أتلقّى أجرًا
أأنت بخير؟

555
01:11:42,721 --> 01:11:47,726
،أعاني من إله في دماغي
.لا أوصيك بذلك

556
01:11:49,486 --> 01:11:54,166
.د.(سيلفنج)، معداتك تصدر صوتًا معي -
.الأمر يحدث أقرب مما حسبت -

557
01:11:54,201 --> 01:11:55,450
لحظة، ماذا يحدث؟

558
01:11:59,253 --> 01:12:04,974
طيور؟ الطيور تحدث؟ -
.طيور صغيرة، إنّها تدعى دندنة -

559
01:12:05,009 --> 01:12:07,282
كان يأخذني أبي لمعرض
.الطيور في طفولتي

560
01:12:07,317 --> 01:12:09,155
إيرك)؟) -
.انظرا -

561
01:12:13,581 --> 01:12:15,010
أين ذهبوا؟

562
01:12:28,245 --> 01:12:32,478
ماذا كان ذلك بحقّ السّماء؟
لمَ تتبسَّم؟

563
01:12:32,922 --> 01:12:36,724
لا شيء أسعد إلى المرئ
.من اكتشافه أنّ العالم أجنّ منه

564
01:12:37,650 --> 01:12:40,643
!(خذيني لمعمل (جين

565
01:12:53,233 --> 01:12:54,590
.(جين)

566
01:13:01,311 --> 01:13:03,111
.(ماليكث)

567
01:13:24,993 --> 01:13:28,582
حسنٌ، أأنت مستعدّة؟ -
.أنا مستعدّ -

568
01:13:41,751 --> 01:13:45,901
.أتعلم، خطّتك هذه قد تقتلنا -
.أجل، هذا وارد -

569
01:13:49,657 --> 01:13:54,017
أما زلت لا تثق فيّ يا أخي؟ -
وهل كنت لتفعل؟-

570
01:14:02,945 --> 01:14:04,905
.كلّا، ما كنت لأفعل

571
01:14:08,627 --> 01:14:10,168
!(ثور)

572
01:14:11,103 --> 01:14:11,936
!لا

573
01:14:22,340 --> 01:14:26,760
أظننت حقًّا أنّي قد أحفل
بـ (فريجا)، أو بأيّ منكم؟

574
01:14:29,260 --> 01:14:34,796
(لم أرِد قطّ إلّا رؤيتك أنت و(أودين
!جثّتين هامدتين تحت قدميّ

575
01:14:46,985 --> 01:14:48,898
!(ماليكث)

576
01:14:49,318 --> 01:14:53,759
،(أنا (لوكي) سليل (يوتينهايم
!وقد جلبت لك هديّة

577
01:14:54,871 --> 01:15:01,399
لا أطلب بالمقابل إلّا شيئًا واحدًا، مقعد
.مناسب أشاهد منه (أسغارد) تحترق

578
01:15:01,434 --> 01:15:07,453
{\pos(190,230)}
،(إنّه عدوّ لـ (أسغارد
.وقد كان حبيسًا في زنزانة

579
01:15:21,199 --> 01:15:23,119
.انظر إليّ

580
01:16:20,257 --> 01:16:22,240
!لوكي)، الآن)

581
01:19:36,398 --> 01:19:38,094
!لا

582
01:19:47,270 --> 01:19:49,758
!ألقاك في الجحيم أيّها الوحش

583
01:20:08,282 --> 01:20:09,791
!لا، لا، لا

584
01:20:11,915 --> 01:20:18,456
!أيّها الأحمق، إنّك لم تنصت إليّ -
!أعلم، أنا أحمق، أنا أحمق -

585
01:20:18,491 --> 01:20:21,432
!ابقَ معي، ابقَ -
.إنّي آسف -

586
01:20:23,106 --> 01:20:26,173
.إنّي آسف، إنّي آسف -
.صهٍ، هوّن عليك -

587
01:20:30,006 --> 01:20:34,186
،هوّن عليك
.سأخبر أبي بما فعلته هنا اليوم

588
01:20:38,546 --> 01:20:40,866
.لم أفعله من أجله

589
01:20:50,324 --> 01:20:52,844
!لا

590
01:21:46,293 --> 01:21:48,148
.سيطلقه

591
01:21:48,576 --> 01:21:53,569
،ليس فقط (أسغارد) أو فلك نجمٍ
.ماليكث) سيدمّر الكون أجمع)

592
01:21:53,598 --> 01:21:56,975
كيف؟ (جين)، كيف؟

593
01:21:57,010 --> 01:22:02,295
رأيتُه على الأرض، لمَ يذهب للأرض؟ -
.التقارب -

594
01:22:02,398 --> 01:22:06,392
ربّاه، لَما حدث أيّ من هذا
.(لو لم أجد (الأثير

595
01:22:06,809 --> 01:22:10,320
عندئذٍ، لكان حصل
.ماليكث) عليه في وقت أبكر)

596
01:22:10,355 --> 01:22:14,864
.وجدته فقط لأنّي كنت أبحث عنك -
.(جين) -

597
01:22:16,535 --> 01:22:18,647
.الآن نحن حبيسان هنا

598
01:22:24,712 --> 01:22:26,671
.لستُ أنا

599
01:22:26,758 --> 01:22:30,047
مرحبًا؟ -
"(مرحبًا (جين)، أنا (ريتشارد" -

600
01:22:30,082 --> 01:22:33,056
ريتشارد)، أين أنت؟) -
.ما زلت في المكتب -

601
01:22:33,091 --> 01:22:36,263
.اليوم كان جنونيًّا -
!ربّاه، هذا مدهش -

602
01:22:36,298 --> 01:22:40,631
،حقًّا؟ لقد استمتعت جدًّا بغدائنا
.رغم أنّنا بالواقع لم نطلب شيئًا

603
01:22:40,666 --> 01:22:44,576
كيف أستقبل إشارة هنا؟ -
هل الوقت غير مناسب؟ أأهاتفك لاحقًا؟ -

604
01:22:44,611 --> 01:22:47,611
لا، لا، لا! أرجوك لا تغلق
.الهاتف مهما يكون

605
01:22:47,918 --> 01:22:49,813
.اتّفقنا

606
01:22:49,814 --> 01:22:52,042
كنت أتسائل ما إن"
"أردت المحاولة مجددًا؟

607
01:22:52,077 --> 01:22:54,889
"ربّما نتناول العشاء المرّة المقبلة؟" -
.أجل، أجل، أجل -

608
01:22:54,924 --> 01:22:57,928
ابقَ على الخطّ فحسب، اتّفقنا؟ -
.حسنٌ، سأفعل -

609
01:22:57,963 --> 01:22:59,198
.ويلاه، يا إلهي

610
01:23:03,327 --> 01:23:06,835
هل أقاطع شيئًا؟ -
.لا، لا، لا شيء على الإطلاق -

611
01:23:06,870 --> 01:23:09,338
.هيّا -
"صوتك يتقطّع، هل أنت في نفق؟" -

612
01:23:09,339 --> 01:23:11,737
لحظة، إلى أين نذهب؟ -
"مرحبًا؟" -

613
01:23:11,772 --> 01:23:13,701
لمَ توجد أحذية كثيرة هنا؟

614
01:23:15,007 --> 01:23:16,638
.سأراسلها فحسب

615
01:23:28,948 --> 01:23:32,527
إذًا من يكون (ريتشارد)؟ -
حقًّا؟ -

616
01:23:40,268 --> 01:23:42,047
.(جين) -
.مرحبًا -

617
01:23:42,048 --> 01:23:45,670
،لا يمكنك أن تغادري بهذه البساطة
.العالم أجمع يدبّ فيه الجنون

618
01:23:45,705 --> 01:23:49,637
،كلّ الظواهر التي شهدناها تنتشر
هل ذهبتِ لحفل؟

619
01:23:49,672 --> 01:23:53,862
إيرك)؟) -
!جين)، يا للروعة) -

620
01:23:56,373 --> 01:23:58,394
.(كنتِ في (أسغارد -
أين بنطالك؟ -

621
01:23:58,395 --> 01:24:00,381
.يقول أنّ خلعه يساعده على التفكير

622
01:24:00,382 --> 01:24:02,363
حسنٌ، سأحتاج لمعرفة
.كلّ ما تلمّ به عن الأمر

623
01:24:02,398 --> 01:24:04,905
كلّ العمل الذي أجريته حول
.انحرافات الجاذبيّة وكلّ شيء

624
01:24:04,940 --> 01:24:07,519
.حسنٌ -
أأنت بخير يا (إيرك)؟ -

625
01:24:08,348 --> 01:24:12,894
أخوك لن يأتي، أليس كذلك؟ -
.لوكي) قد مات) -

626
01:24:12,929 --> 01:24:14,369
!حمدًا لله

627
01:24:15,281 --> 01:24:18,640
.إنّي في غاية الأسف -
.شكرًا لك -

628
01:24:41,948 --> 01:24:48,063
،سامحني يا مولاي
.جئتك من العالم المظلم بنبأ

629
01:24:49,988 --> 01:24:56,082
ثور)؟) -
...لا أثر لـ (ثور)، أو السلاح، لكن -

630
01:24:57,748 --> 01:24:59,609
ماذا؟

631
01:25:02,099 --> 01:25:04,523
.وجدنا الجثمان

632
01:25:08,657 --> 01:25:10,449
.(لوكي)

633
01:25:13,657 --> 01:25:17,809
ماليكث) سيطلق (الأثير) على النقطة)
.التي سيتّصل عبرها التسعة عوالم

634
01:25:17,844 --> 01:25:20,466
.هذا سيعظّم وطأة سلاحه

635
01:25:20,467 --> 01:25:27,095
فمع كلّ عالم إضافيّ ستزيد
.قوّته وسيكون تأثيره كونيًّا

636
01:25:27,130 --> 01:25:29,114
.أجل، لكنّ الاصطفاف مؤقّت

637
01:25:29,115 --> 01:25:31,571
لذا يتحتّم أن يكون في
.المكان والزمان الصحيحين بدقّة

638
01:25:31,606 --> 01:25:37,079
حسنٌ، كيف نعرفهما؟ -
.سنتّبع الاتّجاهات -

639
01:25:37,188 --> 01:25:41,708
،سبق وحدث هذا قبل آلاف السنين
.وقد شهده قدماء الشعوب

640
01:25:42,468 --> 01:25:48,035
كلّ الأبنية العظيمة لشعوب
...المايا والصين ومصر

641
01:25:48,070 --> 01:25:51,427
بُنيت باستخدام تأثير
.الجاذبيّة الناتج التقارب

642
01:25:51,462 --> 01:25:55,530
،وقد تركوا خريطة
...(ستونهنج)

643
01:25:55,948 --> 01:26:01,002
،سنودُن)، (أورما) العظمى)
...هذه الإحداثيّات تقودنا إلى

644
01:26:02,649 --> 01:26:04,218
.هنا

645
01:26:04,219 --> 01:26:05,258
"(غرينيتش)"

646
01:26:06,070 --> 01:26:07,151
.(غرينيتش)

647
01:26:07,186 --> 01:26:11,335
الجدران بين العوالم ستزول تقريبًا
.والخصائص الفيزيائيّة ستتغيّر بحدّة

648
01:26:11,370 --> 01:26:14,976
،الجاذبيّة ستتزايد وتتناقص
.وستحدث إنبثاقات مكانيّة

649
01:26:15,011 --> 01:26:17,857
الحقيقة بكلّ وضوح
.هي أنّ الأرض ستتمزّق

650
01:26:20,826 --> 01:26:22,947
.يجدر أن أرتدي بنطالي

651
01:26:24,764 --> 01:26:27,719
،ركّز هذا هام
...سندّقهم بأنحاء المكان

652
01:26:27,720 --> 01:26:30,015
(وستقوم (جين) مع (إيرك
.بتشغليهم من قمّة البرج

653
01:26:30,050 --> 01:26:34,777
.إنّهم مُلصقون معًا -
أتعرف حتّى كيف تعمل هذه المعدّات؟ -

654
01:26:35,362 --> 01:26:37,545
.لا -
.ولا أنا -

655
01:26:46,472 --> 01:26:48,737
!هيّا، هيّا -
!حسنٌ -

656
01:27:01,303 --> 01:27:03,711
!يا ويلي

657
01:28:21,877 --> 01:28:26,724
،ما حرى أن تأتي لهنا يا أسغارديّ
.سيأتيك الموت قريبًا

658
01:28:26,759 --> 01:28:28,168
!ليس على يدك

659
01:28:28,203 --> 01:28:31,431
.كونك لم يتعيّن أن يكون أبدًا

660
01:28:31,466 --> 01:28:36,086
.عالمك وأسرتك سيُخمدون

661
01:28:38,737 --> 01:28:41,061
.الوقت يداهمنا -
.أكاد أنتهي -

662
01:28:41,096 --> 01:28:42,515
أموقنة أنّ هذا سينجح؟

663
01:28:42,516 --> 01:28:45,571
هذه المعدّات صُنعت لرصد
.الانحرافات، لا لتكوينها

664
01:28:46,001 --> 01:28:47,641
.هيّا

665
01:28:52,357 --> 01:28:54,293
.(هيّا يا (دارسي

666
01:29:04,382 --> 01:29:09,367
أتعلم، في ظلّ حيازتك كلّ هذه
.القوّة، ظننتك ستضرب أشدّ

667
01:29:33,731 --> 01:29:34,707
.انتهى

668
01:29:42,062 --> 01:29:44,647
سيسري مفعول التقارب
.كاملًا خلال 7 دقائق

669
01:29:44,648 --> 01:29:47,570
هذا يعني أنّنا مضطرّون
.لشغل (ماليكث) 8 دقائق

670
01:29:53,502 --> 01:29:56,778
.حسنٌ، لعلّك تودّ التشبث بشيء

671
01:30:01,479 --> 01:30:04,120
،هذا مذهل
كيف فعلتِ ذلك؟

672
01:30:04,121 --> 01:30:08,167
حقول الجاذبيّة تتفاعل مع النقاط
...الضعيفة بين العوالم مكوّنةً

673
01:30:08,202 --> 01:30:10,262
!إليك بالرجل حامل السيف

674
01:30:12,543 --> 01:30:14,895
.ويلاه -
.هيّا بنا -

675
01:30:16,142 --> 01:30:18,462
ماذا حدث للتوّ بحقّ السماء؟

676
01:30:19,422 --> 01:30:21,061
!تحرّك

677
01:30:37,902 --> 01:30:41,525
ماذا تفعلون جميعًا؟
!يجب أن تخرجوا من هنا فورًا

678
01:30:41,560 --> 01:30:42,701
تمزحين، صحيح؟

679
01:30:42,702 --> 01:30:46,203
ثور) بالخارج يلوّح بمطرقته)
.طائحًا بكلّ شيء

680
01:32:04,417 --> 01:32:07,381
"أكِّد لنا أنّ السفينة مُعادية" -
"أؤكّد، السفينة معادية" -

681
01:32:07,416 --> 01:32:11,622
"أُذن لكما بالاشتباك" -
"عُلم، تم تأمين القذائف" -

682
01:32:12,222 --> 01:32:14,742
"القذيفة في الطريق"

683
01:32:15,222 --> 01:32:18,849
،القذيفة أخطأت الهدف"
"!أكرر، أخطأت الهدف

684
01:32:18,884 --> 01:32:21,353
،أفقد السيطرة"
"!النجدة، النجدة

685
01:32:24,793 --> 01:32:27,457
ماذا تفعلين؟ -
.إشارتي غير متّصلة -

686
01:32:30,096 --> 01:32:32,073
!جين)، هيّا)

687
01:33:14,353 --> 01:33:17,393
أأنت بخير؟ -
.إنّك أنقذت حياتي -

688
01:33:20,569 --> 01:33:22,976
.أجل، أجل، فعلت

689
01:33:31,849 --> 01:33:34,176
دارسي)؟) -
!(جين) -

690
01:33:34,211 --> 01:33:36,834
إيان)؟) -
!(سيلفنج) -

691
01:33:37,238 --> 01:33:38,032
!(ميولنير)

692
01:33:42,105 --> 01:33:44,085
"الزموا مسافةً بعيدًا عن القطار"

693
01:33:46,111 --> 01:33:50,262
كيف أصل لـ (غرينيتش)؟ -
.خذ هذا القطار وانزل بعد 3 محطّات -

694
01:33:52,163 --> 01:33:54,738
"الزموا مسافةً بعيدًا عن القطار"

695
01:33:56,056 --> 01:33:58,940
.آسفة، آسفة

696
01:34:35,969 --> 01:34:39,565
.نفذ وقتنا -
!(جين)، (جين) -

697
01:35:06,020 --> 01:35:09,825
.ثور)! فات الأوان)

698
01:35:10,666 --> 01:35:13,141
.التقارب بلغ منتهاه

699
01:35:13,276 --> 01:35:16,355
هل ستوقفه هذه المعدّات؟ -
.ليس من هنا -

700
01:35:16,390 --> 01:35:18,321
.لا يمكننا الاقتراب بما يكفي

701
01:35:19,876 --> 01:35:22,396
.أنا يمكنني

702
01:35:46,591 --> 01:35:48,807
!(ماليكث)

703
01:35:55,321 --> 01:35:58,287
.الظلام يعود يا أسغادريّ

704
01:35:58,322 --> 01:36:01,839
هل جئت لتشهد نهاية كونك؟

705
01:36:01,874 --> 01:36:04,518
.بل جئت لأقبل استسلامك

706
01:36:23,592 --> 01:36:29,006
أتحسب أنّ بوسعك منع هذا؟
.الأثير) لا يمكن تدميره)

707
01:36:29,041 --> 01:36:31,111
.أما أنت يمكن تدميرك

708
01:37:16,644 --> 01:37:18,741
!ثور)! لا)

709
01:37:29,173 --> 01:37:30,541
!(جين)

710
01:38:00,485 --> 01:38:02,325
هل الجميع بخير؟

711
01:38:46,462 --> 01:38:48,206
.سيعود

712
01:38:50,891 --> 01:38:55,295
عدا أنّه كما تعلمين غاب
.آخر مرّة زهاء العامين

713
01:38:55,330 --> 01:39:00,767
.لم يمرّ إلّا يومان -
هل قال شيئًا قبل رحيله؟ -

714
01:39:00,802 --> 01:39:03,183
أجل، قال أنّ عليه تصفية
.بعض الأمور مع والده

715
01:39:03,218 --> 01:39:06,976
إنّه نوعًا ارتكب خيانة
.في طريقه للخروج

716
01:39:15,597 --> 01:39:20,828
قلت ذات مرّة أنّ الزمان"
"لن يشهد ملكًا أحكم منّي

717
01:39:20,863 --> 01:39:25,853
إنّك أخطأت، الاصطفاف
.وحّد كلّ الممالك معًا

718
01:39:26,484 --> 01:39:29,545
كلّ امرئ فيهم شهدك
.تجازف بحياتك لإنقاذهم

719
01:39:30,026 --> 01:39:34,277
ماذا بوسع (أسغارد) أن تعطي
ملكها الجديد في المقابل؟

720
01:39:34,865 --> 01:39:36,665
.حياتي

721
01:39:38,761 --> 01:39:41,077
.(أبي، لا يمكنني أن أصير ملك (أسغارد

722
01:39:41,112 --> 01:39:46,292
سأحمي (أسغارد) والممالك
.جميعًا حتّى رمقي الأخير

723
01:39:46,293 --> 01:39:48,414
لكنّي أعجز عن فعل
.ذلك من هذا الكرسيّ

724
01:39:48,449 --> 01:39:53,449
برغم اختلال (لوكي) الشديد، إلّا أنّه
.فهم أساس الحكم بدرجة لن أبلغها قطّ

725
01:39:54,056 --> 01:39:57,845
...الوحشيّة والفداء
.هذا يغيّر المرء

726
01:39:58,494 --> 01:40:01,574
أفضل أن أكون رجلًا صالحًا
.على أن أكون ملكًا عظيمًا

727
01:40:02,410 --> 01:40:07,018
هل هذا ابني الذي أسمعه؟
أم المرأة التي يحبّها؟

728
01:40:07,053 --> 01:40:09,805
.حين تتكلّم لا أسمع صوت أمي قطّ

729
01:40:11,785 --> 01:40:16,601
،هذا ليس لأجل (جين) يا أبي
.فهي تجهل ما جئت هنا لقوله

730
01:40:16,965 --> 01:40:20,219
الآن سواء حرمتني من رؤيتها
...أو سمحت لها بالحكم إلى جانبي

731
01:40:20,220 --> 01:40:21,827
.فهذا لن يغيّر شيئًا

732
01:40:22,426 --> 01:40:28,334
،ابن تحرّق لاعتلاء العرش
.وآخر يأبى قبوله

733
01:40:29,230 --> 01:40:33,046
هل هذا إرثي؟ -
.لوكي) مات بشرف) -

734
01:40:33,636 --> 01:40:36,895
،لذا سأحاول العيش بشرف
أليس هذا إرثًا كافيًا؟

735
01:40:47,622 --> 01:40:52,503
.إنّها لك ما دمت جديرًا بها

736
01:40:52,538 --> 01:40:54,714
.سأحاول أن أكون كذلك

737
01:40:56,513 --> 01:41:01,210
،لا يمكنني منحك مباركتي
.ولا أن أتمنّى لك حظًّا طيّبًا

738
01:41:02,050 --> 01:41:03,905
.أعلم

739
01:41:06,597 --> 01:41:10,478
إن كان لي أن أفخر بالرجل
...الذي صار عليه ابني

740
01:41:10,513 --> 01:41:13,302
حتّى بالرغم من أنّي
...لا يمكنني البوح بذلك

741
01:41:15,550 --> 01:41:24,076
:إلّا أنّي سأتحدّث من قلبي وأقول
.اذهب يا بنيّ

742
01:41:26,158 --> 01:41:28,105
.شكرًا لك يا أبي

743
01:41:43,309 --> 01:41:47,046
.لا، بل شكرًا لك أنت

744
01:41:49,687 --> 01:41:53,814
{\c&H0000FF&\3c&HFFFFFF&\4c&H05052B&\fnArabic Typesetting\fs62\b1}
،برجاء عدم إغلاق الفيلم"
"ثمّة مشهدان متقطّعان في النهاية

745
01:41:53,849 --> 01:42:51,764
{\fad(300,1500)\}{\fs36\fad(300,1500)\c&HEDE829&\3c&HFF0000&Comic Sans Ms}
|| ترجمة © وائل ممدوح ||
"wael_5@yahoo.com"
"fb.com/HeroKanSubs"

746
01:44:05,495 --> 01:44:11,399
.أقدّم لكما (تالِنير تيفان)، جامع التحف

747
01:44:13,535 --> 01:44:15,225
!ويلاه

748
01:44:17,451 --> 01:44:21,087
.أسغارديّان، تشرّفت بكما

749
01:44:25,626 --> 01:44:27,426
.تعلم سبب مجيئنا

750
01:44:31,298 --> 01:44:33,099
.طبعًا

751
01:44:33,967 --> 01:44:40,473
،لكن هل يُسمح لي بالسؤال
لمَ لمْ تحفظوه في قبوكم؟

752
01:44:40,475 --> 01:44:43,809
.(الـ (تاسراكت) بالفعل في (أسغاد

753
01:44:43,811 --> 01:44:47,581
ليس من الحكمة إبقاء
.مصدران للطاقة اللّا نهائيّة معًا

754
01:44:47,748 --> 01:44:50,620
.هذا منظور حكيم جدًّا

755
01:44:59,960 --> 01:45:12,405
أؤكّد لكما أنّه سيكون في
.أمان تام هنا ضمن مجموعتي

756
01:45:13,840 --> 01:45:16,075
.فليكُن ذلك

757
01:45:34,695 --> 01:45:37,096
...سقط واحد

758
01:45:38,699 --> 01:45:41,100
.وبقي خمسة

