1
00:00:03,080 --> 00:00:07,510
الثاني عشر من سبتمبر 1943 , المظليون
الألمان ينجحون فى تحرير موسولينى

2
00:00:07,910 --> 00:00:10,210
من سجنه بقمه احد الجبال فى إيطاليا

3
00:00:14,200 --> 00:00:17,140
هذا العمل الجرئ و الناجح اذهل العالم

4
00:00:18,090 --> 00:00:25,150
بوحي من إنقاذ حليفه , امر هتلر بعمليه اكثر جرأه
و هى القبض على عدوه الأكبر

5
00:02:18,000-->00:02:33,000
{\fscx0\fscy0\t(0,2000,\fscx120\fscy120)}
الترجمه العربيه ... عزيز موافى 
جمهوريه مصر العربيه- القاهره

6
00:02:42,075 --> 00:02:44,575
 صباح الخير-
صباح الخير , سيدى الادميرال -

7
00:02:46,367 --> 00:02:48,742
الضابط رادل , ارسليه لى حالا

8
00:02:48,825 --> 00:02:51,283
لقد اعلمت الضابط رادل بحضورك

9
00:02:51,367 --> 00:02:53,408
شكرا.

10
00:03:04,908 --> 00:03:07,367
ادخل , يا رادل

11
00:03:08,492 --> 00:03:11,742
سيدى الادميرال -
تعالى اجلس -

12
00:03:15,325 --> 00:03:20,075
هل اجريت مقابله جيده? هل كان
الفوهرر يفكر في شئ محدد؟

13
00:03:22,908 --> 00:03:27,408
تمرين بسيط في الأمور اللوجستيه

14
00:03:28,867 --> 00:03:30,700
لا شئ معقد

15
00:03:30,783 --> 00:03:37,658
هو فقط يريد احضار ونستون تشرشل
من لندن الي برلين

16
00:03:39,075 --> 00:03:43,533
و امرنا ان نعد دراسه للعمليه

17
00:03:44,367 --> 00:03:47,658
اليوم هو الأربعاء و بحلول يوم
الجمعه سيكون قد نسي الامر

18
00:03:48,783 --> 00:03:51,450
و لكن هيملر لن ينسي

19
00:03:51,533 --> 00:03:54,325
هل صدق القائد هيملرعلى هذا؟

20
00:03:54,408 --> 00:03:57,367
فقط لو تم الامر على مسؤليتى

21
00:03:57,450 --> 00:04:00,158
كان يجب ان ترى هذا الإجتماع يا رادل

22
00:04:00,242 --> 00:04:04,200
كان هتلر اولا يضجر ثم يمالئ 

23
00:04:04,283 --> 00:04:06,825
ثم يصبح عقلانى جدا.

24
00:04:06,908 --> 00:04:09,075
 ...ثم يثور و يضرب الارض مثل 

25
00:04:10,200 --> 00:04:12,742
مثل قائد حلبه في سيرك غريب

26
00:04:12,825 --> 00:04:17,992
جوبلز يقفز من ناحيه الى اخرى
مثل ... مثل التلاميذ

27
00:04:18,075 --> 00:04:21,950
... بورمان -  نسر 

28
00:04:22,033 --> 00:04:27,408
يقف فى ركن يراقب ,يسمع و لا يتكلم

29
00:04:27,492 --> 00:04:29,992
و موسوليني...  موسوليني

30
00:04:30,825 --> 00:04:33,575
انسان الى , رادل

31
00:04:33,658 --> 00:04:36,950
و نظرت حولى فى الحجره 
و تسائلت...

32
00:04:37,033 --> 00:04:39,158
هل انا الوحيد الذى يرى ذلك؟

33
00:04:40,283 --> 00:04:44,283
و اذا كان ذلك, فكيف ابدو بالنسبة لهم؟

34
00:04:50,242 --> 00:04:54,158
... سيدي الأدميرال, الدراسه العمليه 

35
00:04:54,242 --> 00:04:58,325
ستكون مضيعه تامه للوقت

36
00:05:01,508 --> 00:05:02,433
انجزها سريعا 

37
00:05:08,167 --> 00:05:10,750
تقارير الشهر الماضى 

38
00:05:10,833 --> 00:05:14,250
هل لسيدى القائد ان يعطينى
فكره عن المشكله؟

39
00:05:14,333 --> 00:05:16,583
سأكون سريعا و محددا

40
00:05:16,667 --> 00:05:20,958
الفوهرر امرنا بأن نخطف
ونستون تشرشل

41
00:05:21,042 --> 00:05:22,458
يا الهى

42
00:05:22,542 --> 00:05:26,625
حسنا, كارل
على الأقل قم بدراسه عمليه للأمر

43
00:05:26,708 --> 00:05:30,417
شئ ما يمكن أن يناسب
 ما نحتاجه اتى بالامس

44
00:05:30,500 --> 00:05:34,292
حسبما اتذكر , لو سمحت سيدي

45
00:05:36,458 --> 00:05:39,833
ها هى من الأسم الكودى ستارلينج

46
00:05:40,750 --> 00:05:44,250
قريه فى انجلترا
اسمها ستودلى كونستابل

47
00:05:51,125 --> 00:05:54,125
و كيف نتلقى التقارير
من ستارلنج هذا؟

48
00:05:54,208 --> 00:05:59,292
من السفاره الإسبانيه فى لندن
بالحقيبه الدبلوماسيه و ايضا بالراديو

49
00:06:00,417 --> 00:06:04,500
تحديدا اين هى ستودلى كونستابل

50
00:06:04,583 --> 00:06:09,083
الساحل الشرقى لإنجلترا
مقاطعة نورفولك

51
00:06:09,167 --> 00:06:11,417
دعنا نلقى نظره على المكان 

52
00:06:34,250 --> 00:06:37,958
مقياس رسم كبير -
امرك , سيدى القائد -

53
00:06:38,042 --> 00:06:40,667
اه ... هنا 

54
00:06:51,250 --> 00:06:53,542
اه , سيدى القائد

55
00:07:03,125 --> 00:07:08,708
ساحل منعزل ,ريفي جدا
شواطئ عريضة , مستنقعات مالحه

56
00:07:10,167 --> 00:07:12,208
مثالى

57
00:07:12,292 --> 00:07:15,208
و الأن , رجل ليقود العمليه, كارل

58
00:07:29,292 --> 00:07:32,333
هبوط اضطرارى 1940 - اغار بطائره شراعيه

59
00:07:32,417 --> 00:07:36,125
قناة البرت, بلجيكا
 ...اسقط فى كريت 41

60
00:07:36,208 --> 00:07:39,708
 ...جرح اثناء الإستيلاء على مطار موليم
منح وسام الفارس الصليبى

61
00:07:39,792 --> 00:07:44,250
تطوع لقيادة مجموعة هجوم من 300
عمليات خاصه , لينينجراد.

62
00:07:44,333 --> 00:07:48,333
ستالينجراد, وسام الفارس الصليبى
المرصع بأوراق البلوط و السيوف

63
00:07:48,417 --> 00:07:52,667
فى يناير هذا العام انزل فى كييف
ضمن وحده انقاذ من 167 رجلا

64
00:07:52,750 --> 00:07:55,917
لإخراج فوجين محاصرين  من روسيا

65
00:07:56,000 --> 00:07:59,708
  الضابط كورت شتاينر -
 و ماذا عن اللغه؟ -

66
00:08:01,125 --> 00:08:03,167
تعلم فى انجلترا

67
00:08:15,000 --> 00:08:17,542
ثالث مره هذا الشهر

68
00:08:17,625 --> 00:08:20,333
على الرغم من تعهدات جورنج نفسه

69
00:08:23,875 --> 00:08:26,708
هل سمعت عن اعمال يونج ,  كارل ؟

70
00:08:26,792 --> 00:08:30,542
انا مطلع على اعماله و ليس 
مجرد السمع , سيدى القائد

71
00:08:30,625 --> 00:08:34,042
مفكر عظيم , رجل عقلانى

72
00:08:36,458 --> 00:08:40,167
و هو الآن يتحدث عن شيئ يسمى بالتزامنيه

73
00:08:40,250 --> 00:08:42,583
احداث تطابق فى توقيتها 

74
00:08:42,667 --> 00:08:46,417
تخلق الشعور بوجود ارتباط وثيق 

75
00:08:46,500 --> 00:08:50,000
- نعم فهمت سيدى
- خذ هذا مثلا

76
00:08:50,875 --> 00:08:53,333
الفوهرر هو الذى اعطى الإقتراح السخيف

77
00:08:53,417 --> 00:08:56,625
بأننا بإختطاف تشرشل
نقلل من شأن سكورزنى

78
00:08:56,708 --> 00:09:00,417
علينا ان نقوم باعداد تقرير لا قيمه
 له باحتمالات النجاح

79
00:09:00,500 --> 00:09:04,083
و فجأه التزامنيه تدير برأسها 
المضطرب الى الخلف

80
00:09:04,167 --> 00:09:07,042
 نعم . افهم هذا -
 نتلقى تقرير روتينى -

81
00:09:07,125 --> 00:09:12,125
و معه ملاحظه مقتضبه بأنه فى الشهر القادم
و عقب زيارته لقاعده قاذفات محليه

82
00:09:12,208 --> 00:09:15,708
تشرشل سوف يقضى عطلة
نهاية الأسبوع فى ضيعه ريفيه

83
00:09:15,792 --> 00:09:19,083
على بعد اقل من 7 اميال
من ساحل مهجور

84
00:09:19,167 --> 00:09:22,417
فى اى وقت آخر ما كان
هذا التقرير ليعنى شيئا

85
00:09:23,542 --> 00:09:25,833
فى هذا الوقت تحديدا

86
00:09:25,917 --> 00:09:27,958
 ....و فى هذا الملف

87
00:09:30,708 --> 00:09:34,000
تتحول الظروف لتدغدغ اعصابنا ....

88
00:09:35,125 --> 00:09:38,000
مصادفه... مثيره لنا

89
00:09:41,042 --> 00:09:44,958
بالتاكيد  سيدى القائد , هو لا 
يصدق ان بامكاننا تنفيذ ذلك

90
00:09:47,042 --> 00:09:51,417
ان غمزة عين من فتاه جميله فى  حفله
 ... نادرا ما تسبب الوصول الى الذروه 

91
00:09:52,875 --> 00:09:57,875
لكن الرجل سيكون احمقا اذا لم يقدم 
عرضه  للذهاب الى ابعد مدى   

92
00:10:00,958 --> 00:10:03,708
اعثر على هذا الرجل
انه خارج المانيا منذ فتره طويله

93
00:10:54,792 --> 00:10:57,250
هيا هيا بسرعه

94
00:10:57,333 --> 00:10:59,667
هيا هيا

95
00:11:34,583 --> 00:11:37,083
هانز

96
00:11:37,167 --> 00:11:39,208
هانز

97
00:11:40,250 --> 00:11:42,625
فلنفرد ساقينا

98
00:11:57,208 --> 00:11:59,250
ابق فى القطار

99
00:12:00,375 --> 00:12:02,875
لا يسمح لأحد بمغادرته

100
00:12:04,250 --> 00:12:06,708
استميحك عذرا , سيدى

101
00:12:09,833 --> 00:12:12,458
سيدى, يجب ان تبقى فى القطار

102
00:12:12,542 --> 00:12:17,542
اذا كانت الذاكره تسعفنى
الجيش البولندى استسلم فى 1939

103
00:12:17,625 --> 00:12:20,500
سيدي؟ -
من هؤلاء الناس؟-

104
00:12:22,208 --> 00:12:24,958
يهود, سيدي -
يهود؟ -

105
00:12:25,042 --> 00:12:30,292
نحن نسوى الجيتو بالارض و نحرقهم وهم يقاومون

106
00:12:30,375 --> 00:12:33,375
كيف؟ بالشماسى و العكازات؟

107
00:12:40,250 --> 00:12:42,667
 ! قف! قف

108
00:12:52,792 --> 00:12:55,667
سآخذ السجينه الآن -
 السجينه؟ -

109
00:13:02,333 --> 00:13:04,875
 ...ما هو

110
00:13:20,917 --> 00:13:24,208
ما اسمك؟ -
برانا -
 
111
00:13:25,292 --> 00:13:27,125
حظ موفق يا برانا

112
00:13:48,667 --> 00:13:50,708
عرف نفسك

113
00:13:54,417 --> 00:13:56,458
الضابط كورت شتاينر

114
00:13:56,542 --> 00:13:59,417
قائد قوة المظلات ال12

115
00:14:03,292 --> 00:14:07,208
التحيه مستحقه لجنرال
سيدي الضابط

116
00:14:07,292 --> 00:14:09,333
حتى لو من ال أس أس

117
00:14:10,458 --> 00:14:14,250
لا يبدو انك تفرق كثيرا

118
00:14:14,333 --> 00:14:17,875
ليس لدى شئ شخصى ضد او مع اليهود

119
00:14:17,958 --> 00:14:21,083
و لكنى رأيت اعدادا كبيره من
الأشخاص الطيبين يموتون بسبب

120
00:14:21,167 --> 00:14:23,542
! مشاهدة فتاه تقتل من قبيل الرياضه

121
00:14:23,625 --> 00:14:25,667
... شتراوب كان يؤدى واجبه

122
00:14:25,750 --> 00:14:29,625
انه مثل شئ يمكن ان التقطه من على
حذائى فى بالوعه

123
00:14:29,708 --> 00:14:32,750
شئ غير سار بالمره فى هذا اليوم الحار

124
00:14:32,833 --> 00:14:37,125
اذا كان لديك الشرف المريب لقيادة
هذه المذبحه

125
00:14:37,208 --> 00:14:40,458
فأنا انصحك بأن تبقيه فى اتجاه
الريح طول الوقت

126
00:14:40,542 --> 00:14:43,250
هذا ان كان باستطاعتك معرفة الفرق

127
00:14:43,333 --> 00:14:45,917
بحق الله يا كورت

128
00:14:46,000 --> 00:14:48,708
ماذا بإمكانى ان افعل معك سيدى الضابط؟

129
00:14:49,833 --> 00:14:52,000
انت بطل عسكرى

130
00:14:52,083 --> 00:14:55,042
حاصل على صليب الفارس في البساله

131
00:14:55,125 --> 00:14:59,375
حاليا مسؤل عن محاولة هروب
عدو للدوله

132
00:14:59,458 --> 00:15:02,542
محرضا لرجالك على التمرد

133
00:15:05,792 --> 00:15:09,292
المفروض ان تحصل على محاكمه عسكريه

134
00:15:09,375 --> 00:15:14,958
القرارت الصعبه هى امتياز للرتب سيدي

135
00:15:18,208 --> 00:15:21,500
 ...لكن بالنسبه لرجالى 

136
00:15:22,625 --> 00:15:27,125
يبدو انهم يشعرون بالولاء  لى

137
00:15:29,000 --> 00:15:31,583
 ...انا

138
00:15:31,667 --> 00:15:35,792
الم يكن من المفترض ان تكتفى برأسى 

139
00:15:35,875 --> 00:15:39,000
وتتغافل عن دورهم فى ذلك ؟

140
00:15:39,083 --> 00:15:40,500
هه؟

141
00:15:44,875 --> 00:15:47,333
هل ترى يا هانز؟

142
00:15:47,417 --> 00:15:49,458
انها طريقه مؤكده

143
00:15:50,500 --> 00:15:54,292
يمكننى دائما ان اعرف الوغد عندما اراه

144
00:16:11,917 --> 00:16:14,667
 سيدي القائد -
 هنا كارل -

145
00:16:18,667 --> 00:16:22,125
صباح الخير -
صباح الخير سيدي -

146
00:16:22,208 --> 00:16:26,167
لقد وصلت الأشياء من ستارلينج
انه شئ رائع حقا 

147
00:16:26,250 --> 00:16:28,292
ستارلينج تستحق التزكيه

148
00:16:39,875 --> 00:16:42,667
نعم,نعم, هذا جيد

149
00:16:42,750 --> 00:16:45,125
هل من اخبار عن الضابط شتاينر؟

150
00:16:45,208 --> 00:16:48,458
نحن نواجه صعوبه فى تعقبه سيدى القائد

151
00:16:48,542 --> 00:16:53,625
انه فى المانيا لا نعرف مكانه تحديدا

152
00:16:53,708 --> 00:16:56,875
و لا حتى بالشائعات عن محاكمه عسكريه
لكننا سنجده

153
00:16:56,958 --> 00:16:59,958
انا متأكد , و الأن ...

154
00:17:00,042 --> 00:17:03,167
هاك ... هذا عميل سرى ممكن

155
00:17:04,292 --> 00:17:08,792
لقد وقع اختيارى عليه
انه يلقى محاضره هنا فى برلين 

156
00:17:08,875 --> 00:17:10,708
ارسل له فورا

157
00:17:10,792 --> 00:17:13,167
اجل -
اوه , و كارل -

158
00:17:13,250 --> 00:17:15,375
ارسل هذه الرساله الى ستارلينج

159
00:17:17,875 --> 00:17:19,292
اجل , سيدي

160
00:17:21,125 --> 00:17:25,125
اين سياده الضابط ؟ -
فى حجره الخرائط  , سيدى الادميرال -

161
00:17:29,875 --> 00:17:33,500
هذه الرساله قد تم ارسالها  
هل قمت بكتابتها؟

162
00:17:34,500 --> 00:17:36,542
نعم سيدي الأدميرال

163
00:17:36,625 --> 00:17:40,042
مهتم جدا بزائركم فى 6 نوفمبر"

164
00:17:40,125 --> 00:17:45,375
احب ان يقابل بعض الأصدقاء  لإقناعه بالعوده معهم

165
00:17:45,458 --> 00:17:50,625
ننتظر تعليقاتكم و المعلومات المرتبطه
"بالموضوع و ذلك بالطريق المعتاد

166
00:17:50,708 --> 00:17:52,750
لقد تجاوزت حدود سلطاتك

167
00:17:52,833 --> 00:17:57,458
لقد طلب منك اعداد دراسه عمليه و ليس مزاحا

168
00:17:57,542 --> 00:18:01,542
بإذنك ,  انها لم تعد مزحه
اصبح بالامكان تنفيذها

169
00:18:02,667 --> 00:18:04,875
 في رأيي , يجب تنفيذها 

170
00:18:04,958 --> 00:18:07,000
ماذا لو فضل شرشل ان يموت؟

171
00:18:07,083 --> 00:18:11,750
ماذا لو تحول الإختطاف الي اغتيال؟

172
00:18:11,833 --> 00:18:14,583
لم يحدد احد ميتا او حيا

173
00:18:14,667 --> 00:18:16,542
 ! يا الهى

174
00:18:17,667 --> 00:18:21,458
بقتل تشرشل عندها نكون قد
 خسرنا الحرب بالفعل؟

175
00:18:23,167 --> 00:18:26,292
انا واثق انك قمت بعمل جيد , دقيق للغايه

176
00:18:26,375 --> 00:18:31,292
 لكن هذه العمليه كانت لتجعل
 من مهمه اللواء الخفيف 

177
00:18:31,375 --> 00:18:34,583
 تبدو مثل تدريب عسكرى ضخم

178
00:18:36,000 --> 00:18:38,042
الغى هذا

179
00:18:57,917 --> 00:19:00,083
سيدي القائد ؟ 

180
00:19:00,167 --> 00:19:02,458
لقد وصل

181
00:19:15,333 --> 00:19:19,542
تفضل , كولونيل ...رادل , اليس كذلك؟

182
00:19:19,625 --> 00:19:22,083
اجمل الصباح لك

183
00:19:22,167 --> 00:19:26,792
انه ليس ويسكي ايرلندي و لكنه يؤدي  الغرض

184
00:19:26,875 --> 00:19:29,042
افضل لك ان تشربه اكثر منى

185
00:19:31,417 --> 00:19:34,167
اشعر بانى  فى حاجه اليه , هل لى بسيجاره؟

186
00:19:34,250 --> 00:19:36,708
اجل

187
00:19:36,792 --> 00:19:40,792
اخر مره دعيت فيها الى القسم الثالث

188
00:19:40,875 --> 00:19:43,917
احدهم اقنعنى بالقفز من 
طائره من طراز دورنيير

189
00:19:44,000 --> 00:19:46,875
‏5000 قدم فوق ايرلندا , فى الظلام

190
00:19:46,958 --> 00:19:49,667
ورغم خوفى من الارتفاعات 

191
00:19:50,625 --> 00:19:54,625
انت تخطط لعطله فى انجلترا , اليس كذلك ؟

192
00:19:54,708 --> 00:19:58,167
يقولون ان  برايتون 
 رائعه فى هذا الوقت من العام

193
00:20:02,000 --> 00:20:04,917
 يا إلهى , ما هذه ؟ -
 انها روسية الصنع -

194
00:20:05,000 --> 00:20:06,833
دأبت عليها اثناء حرب الشتاء

195
00:20:06,917 --> 00:20:11,500
ربما كانت هى السبب الوحيد في
ابقائك متيقظا وسط الثلج

196
00:20:11,583 --> 00:20:14,875
هنا و ..هنا

197
00:20:19,542 --> 00:20:21,375
الأن..

198
00:20:23,875 --> 00:20:27,292
لقد كان لدى عرض لك يا سيد ديفلن -
 هل لديك؟ -

199
00:20:36,000 --> 00:20:37,917
 لدى

200
00:20:39,042 --> 00:20:42,792
  انا اعمل كما تعرف يا كولونيل -
  فى الجامعه -

201
00:20:42,875 --> 00:20:47,667
بالنسبه لرجل مثلك
... فهذا مثل حصان سبق اصيل

202
00:20:47,750 --> 00:20:50,458
... وجد نفسه

203
00:20:50,542 --> 00:20:54,167
 يدفع عربه كارو -
 لديك طريقه فى اختيار الكلمات يا كولونيل -

204
00:20:54,250 --> 00:20:56,583
هل تريدنى ان اعود الى ايرلندا؟

205
00:20:56,667 --> 00:20:59,958
... حسنا , لن استطيع . سيعتقلوننى

206
00:21:00,042 --> 00:21:02,750
لا , لا . نحن لا نريدك ان تعود

207
00:21:02,833 --> 00:21:07,042
لا . هل لازلت مناصرا للجيش 
الجمهورى الأيرلندى؟

208
00:21:07,125 --> 00:21:10,833
الجندى , يا كولونيل عندما 
يدخل المعركه لا يتركها

209
00:21:10,917 --> 00:21:13,958
و لكن انت هنا فى المانيا و
 ليس فى انجلترا, ما السبب؟

210
00:21:14,042 --> 00:21:16,417
انا لا احب الأهداف السهله

211
00:21:16,500 --> 00:21:18,583
لا اريد ان اعيش فى مياه الخليج

212
00:21:18,667 --> 00:21:21,458
اخلط المفرقعات فى
 قدر صاحبة المنزل

213
00:21:21,542 --> 00:21:24,292
لافجر بها اثنين من الماره

214
00:21:24,375 --> 00:21:27,500
معركتى هى مع الإمبراطوريه
 الإنجليزيه اللعينه

215
00:21:27,583 --> 00:21:30,250
و ساخوضها و انا واقف على قدمى

216
00:21:30,333 --> 00:21:35,042
إذا كنت تبحث عن متعصب متهور , فأنا
لست الرجل المناسب

217
00:21:35,125 --> 00:21:39,750
هل انا محق اذا افترضت ان هدفك
هو تحقيق نصر كامل على انجلترا؟

218
00:21:39,833 --> 00:21:44,833
لا هذا هدفك انت ,
اما هدفى فهو توحيد ايرلندا

219
00:21:44,917 --> 00:21:50,583
انا اقدر هذا التحديد , و لكن
المانيا يجب ان تفوز اولا بالحرب

220
00:21:50,667 --> 00:21:54,167
الخنازير يمكنها ان تحلق يوما ما 
لكنى اشك فى انتصار المانيا

221
00:21:54,250 --> 00:21:56,292
سيد ديفلن

222
00:21:59,458 --> 00:22:02,792
 اريدك ان تذهب الى انجلترا من اجلى -
انا اعرفك بالكاد -

223
00:22:02,875 --> 00:22:06,792
لتساعد فى عملية إختطاف 
... و تعود بأمان الى المانيا

224
00:22:07,917 --> 00:22:10,333
خطف ونستون تشرشل

225
00:22:13,583 --> 00:22:17,208
اعطنى واحدة اخرى من 
سجائرك البلشفيه , تسمح ؟

226
00:22:17,292 --> 00:22:19,958
 اعتقد انى سأنام وسط الثلج

227
00:22:21,667 --> 00:22:23,875
سيدي القائد

228
00:22:23,958 --> 00:22:26,167
مساء الخير , سيدي القائد

229
00:22:26,250 --> 00:22:29,375
انا الضابط توبرج من ال اس اس

230
00:22:30,500 --> 00:22:33,917
القائد هيملر يبلغكم تحياته

231
00:22:34,000 --> 00:22:37,708
و يطلب ارسال تصميمات الخطه نسر

232
00:22:37,792 --> 00:22:39,542
و متى يكون ذلك؟

233
00:22:39,625 --> 00:22:42,042
الآن سيدي القائد

234
00:22:46,208 --> 00:22:48,625
تبدو عصبيا سياده الضابط

235
00:22:49,458 --> 00:22:52,125
ارجوك استرح, اجلس

236
00:22:57,708 --> 00:23:00,458
هل لى ان ادخن سيدي القائد

237
00:23:01,583 --> 00:23:03,417
لا

238
00:23:05,208 --> 00:23:07,292
عمليه بارعه

239
00:23:08,417 --> 00:23:10,750
شكرا , سيدي القائد

240
00:23:10,833 --> 00:23:15,417
لكن , تعرف , بعض الناس 
سيقولون يالها من عمليه

241
00:23:15,500 --> 00:23:18,333
قد تجعل من هجوم اللواء الخفيف 

242
00:23:18,417 --> 00:23:21,667
يبدو مثل تدريب عسكرى بسيط

243
00:23:24,792 --> 00:23:28,000
هل سمعت هذا التعبير من قبل سياده الضابط؟

244
00:23:28,083 --> 00:23:31,833
لا اتذكر حاليا سيدي القائد

245
00:23:31,917 --> 00:23:34,208
انا اعرف كل شيئ عن خطتك

246
00:23:34,292 --> 00:23:38,000
اعرف ما هو مكتوب فى كل صفحه

247
00:23:39,125 --> 00:23:41,792
حتى التى لم تكتبها بعد

248
00:23:42,917 --> 00:23:47,917
المحاكمه العسكريه 
للضابط شتاينر و رجاله

249
00:23:50,125 --> 00:23:55,167
ان تكبر شتاينر هذا مبهر

250
00:23:58,083 --> 00:24:03,167
رجل غير عادى .... شتاينر هذا

251
00:24:03,250 --> 00:24:08,042
... ذكى , عديم الرحمه ,  جندى رائع

252
00:24:08,125 --> 00:24:12,583
و لكن فوق كل هذا فهو احمق رومانسى

253
00:24:14,250 --> 00:24:16,125
يطيح بكل شيئ

254
00:24:16,208 --> 00:24:20,333
... رتبته , مستقبله المهنى , مستقبله

255
00:24:22,458 --> 00:24:26,708
... انه الآن يخدم فى مستعمره عقابيه فى جزيرة 

256
00:24:26,792 --> 00:24:28,792
الديرنى ....

257
00:24:28,875 --> 00:24:31,667
كل ذلك بسبب بضعة يهود

258
00:24:31,750 --> 00:24:34,833
لم ترهم عيناه من قبل

259
00:24:35,625 --> 00:24:39,583
هل تعرف انه قام بخمس هجمات كوماندوز ناجحه؟

260
00:24:40,708 --> 00:24:42,292
سته , على ما اعتقد

261
00:24:42,375 --> 00:24:44,417
تعلم فى انجلترا

262
00:24:44,500 --> 00:24:48,333
يتكلم اللغه بطلاقه بدون لكنه

263
00:24:49,458 --> 00:24:52,292
الرجل المثالى للمهمه
سيدي الضابط؟

264
00:24:52,375 --> 00:24:56,500
اذا كنت ترى ذلك سيدي القائد -
و انت ايضا -

265
00:24:56,583 --> 00:24:59,958
و لكن الأدميرال كاناريس 
لا يظن ذلك

266
00:25:01,167 --> 00:25:03,333
... ان ولائي للأدميرال

267
00:25:03,417 --> 00:25:09,333
لا يفوقه الا ولائك للفوهرر
 نفسه , اليس كذلك؟

268
00:25:11,708 --> 00:25:13,750
كنت واثقا من ذلك

269
00:25:15,125 --> 00:25:17,167
 ...و الآن بخصوص موضوع تشرشل هذا 

270
00:25:18,542 --> 00:25:21,833
الفوهرر  يريد انجازه

271
00:25:21,917 --> 00:25:26,458
لديك حريه كبيره فى ادارة عملك

272
00:25:26,542 --> 00:25:29,042
و يجب ان تستخدمها

273
00:25:29,125 --> 00:25:33,333
لتمنع كاناريس من معرفة ما يحدث

274
00:25:34,875 --> 00:25:37,333
ما نوع السلطه المخوله لى

275
00:25:37,417 --> 00:25:41,125
لأنجز مشروعا كهذا سيدي القائد؟

276
00:25:58,875 --> 00:26:01,042
بصوت عالى من فضلك

277
00:26:07,000 --> 00:26:10,333
الضابط رادل يتصرف طبقا  لاوامرى "

278
00:26:10,417 --> 00:26:14,458
فى موضوع فائق الأهميه بالنسبه للرايخ

279
00:26:14,542 --> 00:26:16,958
كل شخص مدنى او عسكرى

280
00:26:17,042 --> 00:26:20,958
دون تمييز فى الرتب سوف
 يتعاون معه بأى طريقه

281
00:26:21,042 --> 00:26:24,750
يرى الضابط رادل انها تناسب المهمه

282
00:26:25,875 --> 00:26:27,917
" أدولف هتلر"

283
00:26:28,000 --> 00:26:31,708
اذن , كما ترى , رادل 

284
00:26:32,958 --> 00:26:35,417
بموجب شروط هذه الوثيقه

285
00:26:35,500 --> 00:26:40,583
حتى انا اجد نفسى تحت امرتك

286
00:26:43,125 --> 00:26:45,167
حظ موفق

287
00:26:45,250 --> 00:26:48,875
يمكننى ان احسدك على نصرك المحتم

288
00:26:50,000 --> 00:26:52,750
 هايل هتلر -
هايل هتلر -

289
00:27:56,417 --> 00:27:59,792
ميجور نويهوف , قائد جزيرة الدرنى

290
00:27:59,875 --> 00:28:03,792
 عظيم سرورى سيدي القائد -
 اقرأ هذا من فضلك -

291
00:28:11,833 --> 00:28:14,417
فهمت سيدي القائد , فيما ترغب؟

292
00:28:14,500 --> 00:28:16,667
انهاء اجراءات العقاب هنا

293
00:28:16,750 --> 00:28:20,500
هذا ينطبق على شتاينر و فون نويشتادت
و الرجال التسع و العشرون

294
00:28:20,583 --> 00:28:23,458
 ‏18 , سيدي القائد , يوجد 18 فقط حاليا

295
00:29:07,417 --> 00:29:12,500
الرجال مطلوبون للإستيلاء على زوارق
الطوربيد ضمن سفن العدو

296
00:29:12,583 --> 00:29:15,250
  قذائف الطوربيد مؤمنه , بالطبع؟ -
  طبعا -

297
00:29:15,333 --> 00:29:17,833
- معظم الوقت
- اجراءات الدفن

298
00:29:17,917 --> 00:29:22,875
خطابات التعزيه المعتاده , و بحق السماء
اكتب الأسماء صحيحه هذه المره

299
00:29:22,958 --> 00:29:25,375
 شكرا سياده الميجور -
  ... لكن -

300
00:29:25,458 --> 00:29:27,500
شكرا سياده الميجور

301
00:29:45,375 --> 00:29:49,792
السيد شتاينر ؟ -
نعم انا شتاينر , ما الأمر؟ -

302
00:29:50,917 --> 00:29:52,958
اسمى رادل

303
00:29:55,083 --> 00:30:00,333
حسنا , ماذا هناك؟ لدى رجلين لأدفنهما
و ليس لدى مكتب لنتحدث فيه

304
00:30:14,792 --> 00:30:18,667
لديك اوراق اعتماد قويه , سيدي الضابط

305
00:30:20,292 --> 00:30:22,792
ماذا يمكننى ان اقدم لك؟

306
00:30:22,875 --> 00:30:26,583
ستقود هجمه على انجلترا
لخطف ونستون تشرشل

307
00:30:28,792 --> 00:30:31,792
لا يبدو عليك التأثر

308
00:30:32,917 --> 00:30:35,208
انا لم ار خطتك بعد

309
00:30:36,333 --> 00:30:38,167
ها هى

310
00:30:58,125 --> 00:31:00,167
بينما يقرر رأيه

311
00:31:00,250 --> 00:31:03,292
سأذهب الى هذه الحانه لأفكر بالأمر

312
00:31:03,375 --> 00:31:07,917
التوقيت الوحيد الذى يجعلنى اهتم
 بتلك الخطه هو عندما اسكر

313
00:31:30,958 --> 00:31:35,042
 هل انت المسؤل هنا؟ -
الملازم كونيج سيدي القائد -

314
00:31:35,125 --> 00:31:39,125
هذه المواصفات لا تبدو طبيعيه
 بالنسبه لقارب من الطراز إى

315
00:31:39,208 --> 00:31:42,958
لأنها كانت في الأصل من طراز إم تي بي البريطاني و تم تحويلها سيدي

316
00:31:43,042 --> 00:31:45,417
تم اسرها خلال عمليه انزال
 علي الساحل الهولندي

317
00:31:45,500 --> 00:31:47,542
صباح الخير -
سيدي -

318
00:31:50,125 --> 00:31:53,250
هل الساحل الشرقي لإنجلترا
 مألوف بالنسبة لك؟

319
00:31:53,333 --> 00:31:58,667
لخمس سنين كنت ضابط اول علي
 سفينة شحن تبحر من انجلترا

320
00:32:51,792 --> 00:32:53,625
هذا ممكن نجاحه  , هل تعلم ؟

321
00:32:53,708 --> 00:32:57,375
نعم . انه امر مباشر من الفوهرر نفسه

322
00:32:58,958 --> 00:33:01,917
لقد وقفت امام هتلر مره

323
00:33:02,000 --> 00:33:03,833
عندما اعطاني هذه

324
00:33:05,125 --> 00:33:07,583
اه , لقد نسيت واحدة من هذه

325
00:33:07,667 --> 00:33:11,625
انت ضابط المانى و قد اديت
 القسم فليس لك خيار

326
00:33:11,708 --> 00:33:13,917
بالطبع , فعلت هذا 

327
00:33:14,000 --> 00:33:17,333
فأنا سأموت هنا على كل حال

328
00:33:17,417 --> 00:33:22,042
انت تنسي يا رادل , هناك حكم
بالإعدام معلق فوق رقبتي

329
00:33:22,125 --> 00:33:23,625
رسميا , انا مهان 

330
00:33:27,833 --> 00:33:30,292
 ...انا لم استعيد رتبتى

331
00:33:31,875 --> 00:33:34,958
 ....فقط سلطتى بسبب 

332
00:33:36,083 --> 00:33:38,458
الظروف الغريبه لهذه العمليه

333
00:33:38,542 --> 00:33:41,625
انا اعرض عليك فرصة لاستعادة رتبتك

334
00:33:41,708 --> 00:33:44,333
و تبرئتك انت و رجالك

335
00:33:46,250 --> 00:33:48,417
رجالي لا يحتاجون الي تبرئه

336
00:33:48,500 --> 00:33:53,417
انت قلت انه يمكن حدوث ذلك -
هذا ممكن -

337
00:33:53,500 --> 00:33:55,542
من بين كل زعماء العالم

338
00:33:55,625 --> 00:33:58,750
ربما كان تشرشل هو الاقل حمايه

339
00:33:58,833 --> 00:34:00,250
بعكس الفوهرر

340
00:34:00,333 --> 00:34:03,750
شتاينر , هل دس انفك في شؤن الفوهرر

341
00:34:03,833 --> 00:34:07,625
اهم عندك من حياة رجالك؟

342
00:34:07,708 --> 00:34:09,958
كنتم 31 منذ اسابيع قليله مضت

343
00:34:12,417 --> 00:34:14,458
فكم تبقي منكم؟

344
00:34:18,875 --> 00:34:21,208
 سته عشر 

345
00:34:21,292 --> 00:34:23,750
انت تدين لهم بهذه الفرصة الاخيره للحياه

346
00:34:28,000 --> 00:34:31,042
او الموت في انجلترا بدلا من ذلك

347
00:34:37,000 --> 00:34:39,708
سوف اعرض الامر علي رجالي

348
00:34:39,792 --> 00:34:42,083
فمن حقهم ان يعرفوا

349
00:34:42,958 --> 00:34:47,625
فقط معرفة الوجهه , فالكشف عن الهدف
الان سيكون سابقا لاوانه

350
00:34:48,750 --> 00:34:51,792
سوف اعرض الامر علي رجالي

351
00:34:51,875 --> 00:34:54,708
شتاينر

352
00:34:54,792 --> 00:34:56,833
ذلك ربما لن يكسبنا الحرب 

353
00:34:56,917 --> 00:35:00,583
لكنه سيجعلهم يفكرون في
مفاوضات السلام , هه؟

354
00:35:02,125 --> 00:35:04,417
مفاوضات سلام؟

355
00:35:06,583 --> 00:35:09,208
سوف اعرض هذا ايضا علي رجالي

356
00:35:12,250 --> 00:35:14,292
فليبارك الله الجميع هنا

357
00:35:16,125 --> 00:35:19,583
 اعطنا كوبا من اقوي ما لديك -
جستابو -

358
00:35:19,667 --> 00:35:22,917
اذن  هذا ما يرتديه رجال الجستابو
في برلين هذه الايام؟

359
00:35:23,000 --> 00:35:24,833
جستابو ؟ -
 هل تشرب؟ -

360
00:35:48,875 --> 00:35:51,542
لم امص اصبعى منذ سنوات

361
00:35:51,625 --> 00:35:54,292
كنت اتسائل ان كان بامكانك
 فعل هذا من اجلى ؟ 

362
00:35:55,917 --> 00:35:58,625
سيدى ؟ -
مصه -

363
00:36:00,625 --> 00:36:05,708
و الآن بخصوص ديفلين

364
00:36:05,792 --> 00:36:09,708
رجل لديه مرجعيه هامه و مخادع , اؤكد لك 

365
00:36:16,500 --> 00:36:20,542
اخبرني يا سيد ديفلين , لماذا اتيت هنا؟

366
00:36:20,625 --> 00:36:24,875
الا تعرف ؟ انا اخر المغامرين العظام في العالم

367
00:36:34,917 --> 00:36:37,625
ايتها العذراء الجميله مريم 

368
00:36:39,667 --> 00:36:42,167
يوجد حزمه من الرجال الخشنين هنا , كولونيل

369
00:36:44,458 --> 00:36:46,083
ماذا قال؟

370
00:36:46,167 --> 00:36:49,375
شتاينر يصر علي الموافقه الجماعيه من رجاله

371
00:36:49,458 --> 00:36:51,042
انا لست متفاجئا

372
00:36:51,125 --> 00:36:55,083
اذا وافقوا فسترحلون الليله الي جنوب ايرلندا

373
00:36:55,167 --> 00:36:59,250
 بالقرب من حدود الستر - 
الليله ؟ و ماذا عن اوراقى؟ -

374
00:36:59,333 --> 00:37:03,292
لقد تم اعداد جواز سفرك الأيرلندي و
 تسريحك الطبى من الجيش البريطاني

375
00:37:03,375 --> 00:37:05,417
ستارلنج عثر لك علي عمل

376
00:37:05,500 --> 00:37:09,125
ستكون ... مراقب مستنقع ,
مهما يكن ما يعنيه ذلك

377
00:37:09,208 --> 00:37:12,042
مراقب مستنقع,
ماذا عن الأموال؟

378
00:37:12,125 --> 00:37:15,125
 ...‏10,000 فى البدايه -
لا , انا طلبت 20,000 -

379
00:37:15,208 --> 00:37:18,833
‏10,000 قد تم ايداعهم فى جنيف
 طبقا لتعليمات مسبقه

380
00:37:18,917 --> 00:37:21,708
بالاضافه الى عشره الاف 
اخرى بعد تنفيذ المهمه 

381
00:37:23,333 --> 00:37:25,500
هل تعتقد انى سأهرب ؟

382
00:37:25,583 --> 00:37:29,042
لقد كنت مكلفا جدا منذ البدايه

383
00:37:53,500 --> 00:37:56,958
هل ستقفز بتلك الملابس؟

384
00:37:57,042 --> 00:38:01,375
ربما يبدو شكلى غريبا و انا اقفز , سيد شتاينر

385
00:38:01,458 --> 00:38:04,833
و لكني سأكون أمن عندما أهبط الى الأرض

386
00:38:04,917 --> 00:38:09,875
هناك قصيده قديمه مترجمه من الأيرلنديه تقول

387
00:38:09,958 --> 00:38:13,625
لقد ادركنى الخوف ذات صباح "

388
00:38:13,708 --> 00:38:16,083
من ضجيج اصوات صيادى الثعالب

389
00:38:16,167 --> 00:38:19,250
عندما كانوا يطاردون جميعا
 الثعلب الملعون  المسكين 

390
00:38:19,333 --> 00:38:22,542
من الأأمن ان ترتدى مثل كلب صيد

391
00:38:22,625 --> 00:38:24,417
انت واسع الاضطلاع فى الادب 

392
00:38:24,500 --> 00:38:28,958
لو عرفت الحقيقه يا كولونيل
فأنا عبقري في الادب

393
00:38:30,083 --> 00:38:33,125
التعليمات الخاصه بك -
حسنا -

394
00:38:33,208 --> 00:38:36,917
كلها - كل شيئ ؟, بدون
 كبسوله سيانيد؟

395
00:38:37,000 --> 00:38:42,167
لم استطع ان اتخيل الموقف الذى
سيحملك على ابتلاع واحده

396
00:38:53,667 --> 00:38:57,292
انها خدعه صغيره تعلمتها من عمى فى بلفاست

397
00:38:57,375 --> 00:39:00,792
فى العصور الوسطى كانوا ليحرقونك
من اجل هذا

398
00:39:02,333 --> 00:39:05,750
الى اللقاء سيد ديفلن اراك فى انجلترا

399
00:39:05,833 --> 00:39:07,875
سأكون هناك

400
00:39:18,042 --> 00:39:21,500
كيف سأقفز؟ -
 انزع حزام الأمان -

401
00:39:21,583 --> 00:39:24,833
و بعدها سأقلب الطائره فتسقط انت

402
00:39:26,500 --> 00:39:30,458
هل خطر ببالك ان التوقيع على تصريحك

403
00:39:30,542 --> 00:39:32,583
ربما يكون مزورا؟

404
00:39:32,667 --> 00:39:36,167
لم لا تطير الى برختسجادن 
و تسأله بنفسك؟

405
00:39:36,250 --> 00:39:38,333
دعنا لا نزعج الرجل

406
00:41:20,333 --> 00:41:22,000
السيده جوانا جراى؟

407
00:41:25,375 --> 00:41:28,458
هذا صحيح -
 ليام ديفلن -

408
00:41:29,583 --> 00:41:34,250
يمكنني ان اشرب قدحا من الشاي
, لقد كانت رحله بشعه

409
00:41:38,208 --> 00:41:40,250
تعالى الى الداخل 

410
00:42:22,208 --> 00:42:24,292
انها خدعة انيقه

411
00:42:24,375 --> 00:42:27,875
كلانا ايرلندي , كلبتك و انا

412
00:42:27,958 --> 00:42:30,375
  ما اسمها ؟ -
 باتش -
 
413
00:42:30,458 --> 00:42:32,708
اوه , باتش , اليس كذلك ؟ 

414
00:42:43,875 --> 00:42:45,917
اجلس , سيد ديفلن

415
00:42:48,333 --> 00:42:50,542
ان الريف رائع , اليس كذلك؟

416
00:42:53,708 --> 00:42:56,458
 ! انت بالكاد تعرفين ان هناك حرب . باتش

417
00:42:56,542 --> 00:42:59,167
انهم يعيشون فى جنة الحمقي

418
00:42:59,250 --> 00:43:03,083
انهم يفتقرون الي الانضباط الذي
وفره الفوهرر لالمانيا

419
00:43:03,167 --> 00:43:05,833
هذه اوراق سوف تحتاجها

420
00:43:05,917 --> 00:43:09,167
 ساعطيك تلك التي اعطوها لي

421
00:43:09,250 --> 00:43:12,750
هل تعلم ان السيد هنري غير
موجود لبعض الوقت

422
00:43:12,833 --> 00:43:15,792
و ان الخدم فقط هم الموجودون
في البيت الريفي؟

423
00:43:15,875 --> 00:43:18,833
هل يعلم  اى احد ان تشرشل سيكون هنا؟

424
00:43:19,958 --> 00:43:21,792
فقط الأب فيركير

425
00:43:22,792 --> 00:43:26,458
واجباتك ستكون , في الاساس
, مجرد الحراسه

426
00:43:26,542 --> 00:43:31,750
لديك دراجه ناريه متوقفه في الخارج
و يمكنك ان تأخذ هذه البندقيه

427
00:43:31,833 --> 00:43:33,875
انها معمره

428
00:43:35,042 --> 00:43:40,083
 هل تعرف الطريق الى الكوخ؟ -
 اسفل الطريق, الحانه الى اليمين - 

429
00:43:40,167 --> 00:43:44,708
و ادخل من باب المنزل الريفي الى نهاية الممر

430
00:43:44,792 --> 00:43:50,083
ها هي المفاتيح
 - اوه ,بالمناسبه ,  وقود الموتوسيكل

431
00:43:50,167 --> 00:43:53,042
الحصه المسموح بها 3 جالونات في الشهر

432
00:43:53,125 --> 00:43:55,750
آمل الا اكون هنا لهذه الفتره مسز جراي

433
00:44:05,917 --> 00:44:08,667
طاب يومك , كولين 

434
00:44:22,192 --> 00:44:25,233
 فليبارك الله العمل الجاد -
 احترس لظهرك -

435
00:44:25,317 --> 00:44:27,483
 ظهرى؟ -
 سيد ديفلن -

436
00:44:27,567 --> 00:44:29,567
السيد ديفلين , اليس كذلك؟

437
00:44:29,650 --> 00:44:33,150
السيده جراى اخبرتنا عنك فى الإجتماع الاخير

438
00:44:33,233 --> 00:44:35,067
انت حارس المستنقعات الجديد

439
00:44:35,150 --> 00:44:38,983
و انت ضمن خدمه النساء المتطوعات

440
00:44:39,067 --> 00:44:40,608
انا اساعد

441
00:44:40,692 --> 00:44:43,025
عندما يكون لدى الوقت

442
00:44:43,108 --> 00:44:46,358
نوع من ...خدمة القوات , اليس كذلك؟

443
00:44:48,358 --> 00:44:49,983
لا امانع

444
00:44:50,067 --> 00:44:53,025
انسه اعتقد انك متغيظه قليلا

445
00:44:53,108 --> 00:44:56,400
الأطفال يغيظون سيد ديفلن
و انا فى ال19 من عمرى 

446
00:44:56,483 --> 00:44:58,817
هيا , هيا 

447
00:45:20,358 --> 00:45:22,400
فليبارك الله الكل

448
00:45:22,483 --> 00:45:25,317
أيمكن ان تعطينى كوبا من 
اقوى شراب عندك , لو سمحت ؟ 

449
00:45:25,400 --> 00:45:29,608
 انا جورج وايلد , صاحب الحانه -
 ليام ديفلن , حارس المستنقعات -

450
00:45:29,692 --> 00:45:33,983
هذا آرثر سيمور و هناك بجوار
المدفأه ليكر ارمسباى

451
00:45:34,067 --> 00:45:36,108
هل تشربوا معى؟

452
00:45:36,192 --> 00:45:39,150
 بعض الخمر -
  سيدي؟  -

453
00:45:39,233 --> 00:45:41,275
انا اشترى خمرى

454
00:45:41,358 --> 00:45:44,233
ان تأتي الي هنا ببندقيتك و دراجتك البخاريه

455
00:45:44,317 --> 00:45:49,025
و تشتري لنا مشروبات نحن عمال
البناء الذين نقنع بأقل من ذلك

456
00:45:49,108 --> 00:45:51,733
 يمكن ان يكون هذا فقط  بسبب كرمى الكبير

457
00:45:51,817 --> 00:45:54,650
اجعلنى محل سخريتك و  سأسحقك كالدوده

458
00:45:54,733 --> 00:45:56,775
آرثر

459
00:45:57,858 --> 00:46:01,233
انت تحوم حول المكان

460
00:46:01,317 --> 00:46:03,650
فألزم مكانك , و ابتعد عن مولى براير

461
00:46:03,733 --> 00:46:05,775
انا آسف اذا كنت سببت اي اذي

462
00:46:05,858 --> 00:46:07,650
آرثر, اخرج

463
00:46:09,358 --> 00:46:14,733
اليوم سأخرج ايها الفتي ولكن بعد
ذلك عندما تراني انت ستخرج

464
00:46:23,567 --> 00:46:25,525
واحد و تسعون , لو سمحت 

465
00:47:21,150 --> 00:47:23,483
طاب يومك , ابتاه -
نهارك سعيد -

466
00:47:23,567 --> 00:47:26,733
ليام ديفلن - انا حارس مستنقع
 السيد هنرى الجديد 

467
00:47:26,817 --> 00:47:31,692
انا فقط اقدم نفسى -
انا الاب فيركيرك -

468
00:47:31,775 --> 00:47:36,692
وهذه اختى باميلا اتت من ميلدنال
 لقضاء العطله الاسبوعيه 

469
00:47:36,775 --> 00:47:39,692
اختك ؟ , كيف حالك ؟ -
كيف حالك -

470
00:47:39,775 --> 00:47:41,692
سوف اعود لتناول الشاى , ابت 

471
00:47:41,775 --> 00:47:44,275
الى اللقاء مستر دفلين -
الى اللقاء -

472
00:47:44,358 --> 00:47:47,692
نحن لدينا حشد صغير من 
الموالين هنا , مستر دفلين 

473
00:47:47,775 --> 00:47:50,192
انا اتطلع لان تنضم اليه 

474
00:47:50,275 --> 00:47:53,108
هل انت كاثوليكى ؟ -
اوه , اجل , ابتاه -

475
00:47:53,192 --> 00:47:57,275
هل اتيت للاعتراف ؟ -
اوه , مع الاعتذار , ابتاه -

476
00:47:57,358 --> 00:47:59,942
تلك النفس المسكينه ميئوس منها 

477
00:48:00,025 --> 00:48:04,567
فليغفر لى الله , لكن هذا الاعتراف
 كان ليؤدى الى القليل من الايحاءات 

478
00:48:04,650 --> 00:48:09,275
لا تنسى كلمات الرب , مستر دفلين 
 "اخر الخطايا سوف يكون الاول "

479
00:48:09,358 --> 00:48:12,858
فى هذه الحاله انا متأكد بانى
ساكون فى اول الصف 

480
00:48:25,442 --> 00:48:27,275
اين وجدت هذا؟

481
00:48:27,358 --> 00:48:31,567
طراز ايه دى سى 3 اسرت بحاله سليمه تقريبا

482
00:49:13,150 --> 00:49:15,775
 جيريك -
 سيدي القائد -

483
00:49:15,858 --> 00:49:19,317
  هل ستكون جاهز في الموعد؟ -
لا مشاكل , سيدى القائد -

484
00:50:21,525 --> 00:50:23,983
اين ذهبت؟

485
00:50:27,150 --> 00:50:29,192
حسنا يا صديقي

486
00:50:55,442 --> 00:50:56,858
ماذا اخرك؟

487
00:50:58,108 --> 00:51:02,025
انا اتاخرت ؟ لماذا , ايتها
 الشيطانه الصغيره 

488
00:51:04,983 --> 00:51:08,692
يا الهى و انا سأعرفك 
حتى يوم القيامه هذا مؤكد 

489
00:51:08,775 --> 00:51:12,483
ما معني ذلك؟ -
انه تعبير من حيث اتيت -

490
00:51:12,567 --> 00:51:14,525
هل تدخنين؟ -
لا -

491
00:51:14,608 --> 00:51:17,900
هذا افضل لكى فهى تعيق نموك

492
00:51:17,983 --> 00:51:21,525
انت و الاعوام الخضراء التي لازالت امامك

493
00:51:21,608 --> 00:51:23,858
تقريبا 19 , هه؟ 

494
00:51:25,108 --> 00:51:27,608
 اي شهر؟ -
 فبراير -

495
00:51:29,733 --> 00:51:33,442
 الخامس و العشرين منه؟ -
 الثاني و العشرين -

496
00:51:33,525 --> 00:51:36,192
لكني كنت مصيبا , فلازلت سمكه صغيره

497
00:51:36,275 --> 00:51:39,775
يجب ان نتآلف معا فأنا من برج العقرب

498
00:51:39,858 --> 00:51:41,483
لاتتزوجى من برج العذراء

499
00:51:41,567 --> 00:51:44,358
العذراء و الحوت لا يأتلفان

500
00:51:44,442 --> 00:51:46,525
خذى آرثر كمثال

501
00:51:46,608 --> 00:51:49,150
اعتقد انه  من برج العذراء , انظري اليه

502
00:51:49,233 --> 00:51:53,525
آرثر؟ آرثر سيمور؟ هل جننت؟

503
00:51:53,608 --> 00:51:55,650
لا ولكن اعتقد انه كذلك

504
00:51:55,733 --> 00:51:58,900
... نقي و طاهر و مستقيم

505
00:52:00,358 --> 00:52:03,400
و ليس مثير , هكذا هو برج العذراء

506
00:52:03,483 --> 00:52:06,775
و هذا عار كبير

507
00:52:08,650 --> 00:52:12,233
ستكون لديك مشكله كبيره فى
 الوزن اذا لم تراقب طعامك

508
00:52:12,317 --> 00:52:14,442
وغد

509
00:52:14,525 --> 00:52:16,775
هل تسخر مني؟

510
00:52:16,858 --> 00:52:19,817
ماذا تريدين ان افعله معكى
 ايضا يا مولى بريور؟

511
00:52:19,900 --> 00:52:21,733
لا تجيبي على هذا

512
00:52:22,817 --> 00:52:25,108
كيف تسنى لك معرفه اسمى؟

513
00:52:25,192 --> 00:52:27,233
جورج وايلد اخبرنى فى الحانه

514
00:52:27,317 --> 00:52:29,442
اوه , فهمت

515
00:52:29,525 --> 00:52:34,025
 وهل كان آرثر موجودا ؟ -
 يمكنك ان تقولى ذلك -

516
00:52:34,108 --> 00:52:39,025
لدي شعور بانه ينظر اليك كملكيه خاصه

517
00:52:39,108 --> 00:52:41,567
فليذهب الى الجحيم , انا لست ملكا لاحد

518
00:52:41,650 --> 00:52:43,275
لقد ارتفعت انفك

519
00:52:43,358 --> 00:52:47,358
و عندما تغضبين فإن فمك ينزوى جانبا

520
00:52:47,442 --> 00:52:51,692
انا واثق من قدرتك علي ايجاد مائه
عيبا في ... بل الف

521
00:52:51,775 --> 00:52:55,483
و لكنك لن تلقى بى من سريرك في ليله سبت ممطره

522
00:52:55,567 --> 00:52:58,442
هذا شأنكم ايها الرجال فأى شيئ احسن من لا شيئ

523
00:52:58,525 --> 00:53:00,733
انتظر , تعالي هنا

524
00:53:01,900 --> 00:53:04,567
انت لا تعرفين اهم شيئ عني

525
00:53:04,650 --> 00:53:08,233
لأنك لو علمته لعرفت اني افضل

526
00:53:08,317 --> 00:53:11,608
.. نهار خريفي دافئ تحت شجرة صنوبر

527
00:53:11,692 --> 00:53:13,733
لترطب امسيه سبت - اى يوم 

528
00:53:15,567 --> 00:53:19,983
الرمال لها طريقه غريبه فى الوصول
 الى حيث لا يجب ان تصل

529
00:53:27,108 --> 00:53:31,108
هيا اذهبي قبل ان اترك العنان
 لمشاعري المجنونه 

530
00:53:31,192 --> 00:53:33,233
هيا , اركضى , اركضى 

531
00:53:48,317 --> 00:53:51,233
لقد قالو لي ان الأيرلنديين مجانين

532
00:53:51,317 --> 00:53:53,358
الأن اصدقهم

533
00:53:53,442 --> 00:53:57,233
 سأكون فى قداس الأحد , هل ستأتي؟ -
 هل ابدو كمن يفعل ذلك؟ -

534
00:53:58,233 --> 00:54:00,275
نعم اعتقد ذلك

535
00:54:12,692 --> 00:54:15,567
اوه , ديفلن ايها المغفل اللعين 

536
00:54:16,692 --> 00:54:18,733
انت لاتتعلم ابدا

537
00:54:19,775 --> 00:54:21,608
لا تتعلم ابدا

538
00:54:22,100 --> 00:54:26,892
هيملر يرسل التمنيات الشخصيه
 بالنجاح من الفوهرر نفسه

539
00:54:28,892 --> 00:54:31,183
لماذا عدلتم المظلات؟

540
00:54:31,267 --> 00:54:36,558
لسوء الحظ يوجد مد عالي عند اول ضوء
 عندما يتوجب علينا القفز

541
00:54:36,642 --> 00:54:39,350
لذا فربما نهبط علي سطح البحر

542
00:54:39,433 --> 00:54:43,308
هذه الشرائط ستمكننا من توجيه المظلات

543
00:54:43,392 --> 00:54:49,475
انها تحت الاختبار و سرعة الهبوط ستكون
عاليه , و لكن ليس لدينا خيار

544
00:54:49,558 --> 00:54:51,767
انا افترض انها قد اختبرت

545
00:54:51,850 --> 00:54:54,100
اجل , سيدى القائد 

546
00:55:07,100 --> 00:55:09,892
لدي رجاء واحد

547
00:55:09,975 --> 00:55:12,017
في الحقيقه هو مطلب

548
00:55:12,100 --> 00:55:14,475
ابتزاز فى هذه المرحله , امم؟

549
00:55:16,225 --> 00:55:18,517
نحن لسنا جواسيس

550
00:55:18,600 --> 00:55:21,683
ولن يعاملنا البريطانيون علي هذا الاساس 

551
00:55:21,767 --> 00:55:24,517
اذا سات الامور

552
00:55:24,600 --> 00:55:28,225
سوف نرتدي زينا الرسمي تحت الملابس البولنديه

553
00:55:29,350 --> 00:55:34,725
و اذا دعت الضروره , سوف نقاتل
 و نموت على ما نحن عليه

554
00:55:34,808 --> 00:55:36,850
مظليون المان

555
00:55:40,558 --> 00:55:44,725
ماكس , هذا ليس موضوعا للنقاش

556
00:55:47,183 --> 00:55:50,350
 في هذه الحاله , اتفق معك  -
 شكرا -

557
00:56:08,933 --> 00:56:10,892
اهلا , ليام

558
00:56:10,975 --> 00:56:12,600
تهانيا على الفستان

559
00:56:12,683 --> 00:56:14,725
انه تحسن هائل

560
00:56:19,142 --> 00:56:20,892
لماذا اخترتني؟

561
00:56:20,975 --> 00:56:25,642
لأنك لطيف , و لن تقع في حبي

562
00:56:25,725 --> 00:56:28,683
لكن ربما... لمجرد النكايه

563
00:56:28,767 --> 00:56:32,725
ما كان هذا ليحدث , لم اكن 
لاستطيع ان اقع في حبك ابدا

564
00:56:32,808 --> 00:56:36,017
انا لن اناسبك , لن يكون لنا مستقبل

565
00:56:36,100 --> 00:56:40,350
انا لا اقول لكي ذلك لاجعلكي 
تتمسكين بي اكثر , انها الحقيقه

566
00:56:40,433 --> 00:56:43,725
انا هنا , دورك في الرحيل

567
00:56:45,767 --> 00:56:47,683
اوه , يا الهي

568
00:57:01,433 --> 00:57:05,600
آرثر , هل اخبرتك من قبل عن 
عمي الموجود في بلفاست؟

569
00:57:07,975 --> 00:57:10,017
بالطبع لم اخبرك

570
00:57:17,017 --> 00:57:19,350
كان يلاكم بيدين عاريتين

571
00:57:31,392 --> 00:57:34,308
 انا كنت اخبره فقط عن الثلاثيه المقدسه

572
00:57:35,808 --> 00:57:37,850
هل تعرفها؟

573
00:57:38,975 --> 00:57:41,850
حركات القدمين , التوقيت و التسديد

574
00:57:48,933 --> 00:57:51,183
و قليل من العمل القذر

575
00:57:53,183 --> 00:57:55,725
" كان عمي يقول "تعلم هذا

576
00:57:55,808 --> 00:57:58,475
سوف ترث الارض بالوداعه

577
00:57:58,558 --> 00:58:00,975
انت لن تعرف ابدا متى ستطرح ارضا 

578
00:58:01,058 --> 00:58:03,100
ليام

579
00:58:18,392 --> 00:58:22,058
حسنا , آرثر , يبدو انه اشتري
 لك شرابا في النهايه 

580
00:59:25,183 --> 00:59:26,600
 ...عمل متقن 

581
00:59:26,683 --> 00:59:29,350
لكن من اين الطريق الى لندن ؟ 

582
00:59:37,850 --> 00:59:40,642
انت , اخبر القائد رادل من انت

583
00:59:42,350 --> 00:59:44,850
العريف اندريه يانكوفسكى

584
00:59:44,933 --> 00:59:46,975
انت

585
00:59:48,142 --> 00:59:52,558
العريف ستانيسلاف كونييسكي , كما تعلم

586
00:59:52,642 --> 00:59:54,683
عد الى الصف

587
01:00:14,183 --> 01:00:16,725
انا اتأثرت جدا 

588
01:00:17,850 --> 01:00:21,933
انتم تعرفون , لقد بدأ الأمر 
كدعابه , دعابه مجنونه

589
01:00:22,017 --> 01:00:26,350
ارجو ان يقدر تشرشل روح الدعابه لدينا

590
01:00:27,975 --> 01:00:30,517
  حظ سعيد , شتاينر -
 شكرا ماكس -

591
01:01:36,892 --> 01:01:41,183
'صقر , هنا نسر هل تسمعني؟ '

592
01:01:41,267 --> 01:01:44,017
نسر , هنا صقر , اسمعك

593
01:01:44,100 --> 01:01:46,642
'ما هي الأخبار فوق العش؟ '

594
01:01:46,725 --> 01:01:50,350
الرؤيه جيده , السحب منخفضه و الرياح منعشه

595
01:01:50,433 --> 01:01:52,475
'نسر انتهى'

596
01:02:23,642 --> 01:02:26,267
حسنا ... ما رأيك في هذه اللعبه؟

597
01:02:26,350 --> 01:02:28,808
سوق سوداء ... ام اسوأ؟

598
01:02:32,017 --> 01:02:36,767
توجد شاحنتين تابعتين للجيش فى الخارج
بدون ارقام...حتى الأن

599
01:02:36,850 --> 01:02:39,433
هذا ..ألمانى

600
01:02:40,558 --> 01:02:42,642
أسوأ

601
01:02:42,725 --> 01:02:45,975
.. آرثر اذا كنت تحبنى لا تنطق بكلمه حتى

602
01:02:46,058 --> 01:02:49,725
اقبض على ذلك الوغد خلال ساعه

603
01:02:49,808 --> 01:02:53,642
لم اقصد ابدا ان اغيظك, لقد فعلت
ذلك و لكني لم اقصده

604
01:02:54,975 --> 01:02:57,558
 انتى تكذبى -
 احبه يا آرثر -

605
01:02:57,642 --> 01:03:00,142
ما تفعله له تفعله لى

606
01:03:01,517 --> 01:03:03,433
سوف تتعفنا فى الجحيم

607
01:03:03,517 --> 01:03:05,558
توقف آرثر

608
01:03:05,642 --> 01:03:07,100
لن ادعك تذهب

609
01:04:03,850 --> 01:04:08,058
أيتها العذراء ...الخنازير تحلق

610
01:05:48,183 --> 01:05:51,392
هل عرفت بعد من هو ستارلنج؟

611
01:05:51,475 --> 01:05:54,433
بالطبع اعرف , لماذا؟

612
01:05:54,517 --> 01:05:57,183
لأنى آمل الايكون هو

613
01:05:57,267 --> 01:06:00,350
ليس هو , انا اريده ان يدفن حالا

614
01:06:07,183 --> 01:06:09,517
براندت , احضر رجلين

615
01:06:30,350 --> 01:06:32,600
سيدي القائد

616
01:06:32,683 --> 01:06:35,517
... يشرفنى ان اعلن ان 

617
01:06:35,600 --> 01:06:37,683
....النسر قد هبط

618
01:06:37,767 --> 01:06:39,808
انا سعيد جدا لسماع ذلك

619
01:06:40,933 --> 01:06:44,100
سأعود الى الدرنى خلال ساعه

620
01:06:44,183 --> 01:06:47,600
سأتشرف لو انك اخبرت الفوهرر

621
01:06:47,683 --> 01:06:50,058
انا لن اخبرالفوهرر بشئ

622
01:06:50,142 --> 01:06:53,975
... لعدة اسباب, فأنا افضل ان يأتى ذلك 

623
01:06:54,058 --> 01:06:58,933
كيف اقولها؟ أنا افضل ان يأتى
ذلك كمفاجأه له

624
01:06:59,017 --> 01:07:03,142
 كم ستكون مفاجأه له ؟ -
 هل لديك رساله؟ -

625
01:07:08,850 --> 01:07:11,850
هذه اوقات صعبه سياده الضابط

626
01:07:11,933 --> 01:07:15,475
فمصير المانيا على كتفيه

627
01:07:15,558 --> 01:07:20,392
انه لمن الضرورى ان نفيد انفسنا 
من هذه الفرصه بإسعاده

628
01:07:24,642 --> 01:07:27,642
نحن جميعا بين يدي الضابط شتاينر الآن

629
01:07:47,667 --> 01:07:49,708
اهلا بك جدى

630
01:07:51,042 --> 01:07:53,250
  اجانب؟ -
  بولنديون -

631
01:07:53,333 --> 01:07:55,375
العريف كونيسكى

632
01:07:56,417 --> 01:08:00,917
كونيسكى , هذا ليس خطأك يا بنى , اليس كذلك؟

633
01:08:59,167 --> 01:09:02,042
أرجوك لا تتوقف

634
01:09:02,125 --> 01:09:04,542
اعتذاراتي يا ابتي

635
01:09:04,625 --> 01:09:09,000
, انا العريف اندريه يانكوفسكى 
 ارسلنى قائدى لأجدك

636
01:09:09,083 --> 01:09:11,833
علي كل حال , انا لا استطيع مساعدة نفسي

637
01:09:11,917 --> 01:09:16,542
انا لا الومك , فـ  باخ  يجب
عزف مقطوعاته بكفائه

638
01:09:16,625 --> 01:09:20,750
فى الحقيقه انا اتذكر الاحباط كل مره
اجلس فيها على هذا المقعد

639
01:09:20,833 --> 01:09:23,917
... انا آسف يا ابتي و لكن الكولونيل

640
01:09:24,000 --> 01:09:26,042
نعم

641
01:09:47,792 --> 01:09:50,042
  الأب فيركر , اليس كذلك؟ -
 نعم -

642
01:09:50,125 --> 01:09:54,250
الكولونيل ميلر قائد وحدة 
المظليين البولنديين المستقله

643
01:09:54,333 --> 01:09:58,750
   ماذا يمكنني ان اقدم لك؟ -
  نحن نتدرب حاليا -

644
01:09:58,833 --> 01:10:03,292
مجموعه من رجالي هنا و الباقي
منتشرون في نورفولك

645
01:10:03,375 --> 01:10:05,667
هناك موعد غدا

646
01:10:05,750 --> 01:10:07,833
و لكني اريد ان اخذ هؤلا الشبان

647
01:10:07,917 --> 01:10:11,292
في بعض المناورات غير المؤذيه خلال القريه

648
01:10:11,375 --> 01:10:14,167
ان كان هذا لن يشكل عبئا زائدا عليك؟

649
01:10:14,250 --> 01:10:17,667
بالعكس يمكننا التواصل مع بعض الاثاره هنا

650
01:10:17,750 --> 01:10:21,208
انا واثق ان كل من بالقريه سيساعد

651
01:10:21,292 --> 01:10:24,000
 ....ساخذ هذا فى حسابى 

652
01:10:27,292 --> 01:10:28,917
....عول على هذا , ابت 

653
01:10:34,917 --> 01:10:38,625
فيليب , الكابتن هنري كلارك 
من القوات الخاصه الامريكيه

654
01:10:38,708 --> 01:10:42,667
  كيف حالك , ابت؟ -
  اختي اخبرتني عنك -

655
01:10:42,750 --> 01:10:47,208
باميلا هذا هو الكولونيل ميلر 
كولونيل , اختي باميلا

656
01:10:47,292 --> 01:10:49,250
 كيف حالك ؟ -
كيف حالك ؟ -

657
01:10:49,333 --> 01:10:51,042
و الكابتن كلارك

658
01:10:51,125 --> 01:10:53,125
  كولونيل -
  كابتن -

659
01:10:53,208 --> 01:10:55,083
آمل ان تبقى معنا لتناول بعض الشاى

660
01:10:55,167 --> 01:10:58,083
لا , انا اسف , يجب ان
 اعود الي رئاسة الاركان

661
01:11:00,167 --> 01:11:05,208
  لم نكن نعرف انك بالمنطقه -
  نعم انت ايضا مفاجأه -

662
01:11:08,792 --> 01:11:12,417
  مظليون بولنديون مستقلين, هه؟ -
 صحيح , كابتن -

663
01:11:12,500 --> 01:11:16,500
لدينا بعض البولنديين في وحدتنا , ربما
يتمكن رجالك من مقابلتهم؟

664
01:11:16,583 --> 01:11:19,083
نعم , اذا لم يكونوا بعيدين جدا

665
01:11:19,167 --> 01:11:24,208
  اين تقيم يا كابتن؟ -
  علي بعد ثمانية اميال , في منزل ملثام -

666
01:11:24,292 --> 01:11:27,167
ما نوع القوة التي لديك هناك؟

667
01:11:27,250 --> 01:11:32,375
  نحن مجرد مجموعة الان -
  بيت ملثام سأتذكر ذلك -

668
01:11:32,458 --> 01:11:34,083
آنسه فيركر

669
01:11:34,167 --> 01:11:36,167
  ابت , شكرا -
  عفوا -

670
01:11:36,250 --> 01:11:38,333
  كابتن -
  كولونيل -

671
01:11:38,417 --> 01:11:40,708
فليركب الرجال السياره

672
01:11:46,500 --> 01:11:49,375
فلنلقى نظره على الجانب المرتفع من القريه

673
01:11:49,458 --> 01:11:51,708
لا تقد ببط

674
01:11:51,792 --> 01:11:54,667
و قد علي يسار الطريق

675
01:12:04,208 --> 01:12:06,375
اجانب...بولنديون

676
01:12:06,458 --> 01:12:09,125
  و امريكيون ايضا -
  و ايرلنديون -

677
01:12:09,208 --> 01:12:11,500
فلتقفز فى الحفره , إنهم يغزونك

678
01:12:45,792 --> 01:12:48,792
ماذا كنت تفعل بهذا الزي , كابتن

679
01:12:48,875 --> 01:12:52,833
انت لم تحصل على هذه
 الرتبه بطرح اسئله غبيه

680
01:12:52,917 --> 01:12:55,375
ماذا الآن؟ هل وصلت التجهيزات الجديده؟

681
01:12:55,458 --> 01:12:57,500
لا يا سيدي انه يريد ان يراك

682
01:13:06,458 --> 01:13:08,917
سيدي

683
01:13:09,000 --> 01:13:11,792
ثمانى سنوات

684
01:13:11,875 --> 01:13:15,750
ثمانى سنوات فى الحرس الوطنى,
كل عطلة نهاية اسبوع

685
01:13:15,833 --> 01:13:18,708
اسبوعين في العام
مغمور في مستنقعات لويزيانا

686
01:13:18,792 --> 01:13:20,833
يمكننى الشعور بذلك البعوض الآن

687
01:13:20,917 --> 01:13:23,708
و لكنى فعلتها و حصلت على رتبتي

688
01:13:23,792 --> 01:13:26,875
لقد كنتُ فى قاعدة بيننج 
 عندما توليت انا قيادتى

689
01:13:26,958 --> 01:13:30,542
افضل تجهيز يمكن ان يتمناه انسان 

670
01:13:30,625 --> 01:13:33,458
التدريب 11 اسبوع لهذه المهمه

671
01:13:33,542 --> 01:13:37,583
باقى التجهيزات تصل خلال يومين الى الشاطئ

672
01:13:37,667 --> 01:13:42,500
آخر فرصه لى لأجرب الحرب قبل ان تنتهى

673
01:13:42,583 --> 01:13:45,458
  و الأن هذا -
  ألن تقودنا انت يا سيدي؟ -

674
01:13:45,542 --> 01:13:48,750
اقودكم ؟ الانذال سيعيدوننى الى الوطن

675
01:13:51,417 --> 01:13:57,375
ها هي إقرأ , اعلى سطر كلارنس
 بيتس ايي ‏016838621

676
01:13:57,458 --> 01:14:01,333
إعادة تكليف للعمل فى قاعدة بيننج , جورجيا

677
01:14:01,417 --> 01:14:03,833
نقل جوي , اولويه ثانيه

678
01:14:04,958 --> 01:14:08,125
اللعنه انهم حتى ليسوا فى
 عجله لإعادتى الى الوطن

679
01:14:08,208 --> 01:14:12,833
جوش , هل هناك شئ يمكنك عمله ؟ -
   فعل شيئ ؟ انظر للتوقيعات -

680
01:14:12,917 --> 01:14:18,042
لم يقد اى من هؤلاء معركه من قبل

681
01:14:20,583 --> 01:14:24,125
ماذا تريد؟
ماذا تفعل هنا؟

682
01:14:24,208 --> 01:14:25,917
سيدي

683
01:14:26,000 --> 01:14:30,042
حصن بيننج ... هل تعرف كم هو حار
الجو في حصن بيننج بجورجيا؟

684
01:14:30,125 --> 01:14:34,417
كان يمكن ان اكون هنا فى البدايه
إنتظر حتى يسمع ابي بذلك

685
01:14:50,958 --> 01:14:55,458
إستمر فى هذه الحماقات 20 دقيقه اخري يا هانز

686
01:14:55,542 --> 01:14:58,542
ثم ابدأ تدريجيا في غلق الطريق

687
01:14:58,625 --> 01:15:02,000
ببطأ , تذكر . رجلين فى كل مره

688
01:15:02,083 --> 01:15:06,042
  هذا جيد يا ويجينسكى -
  شكرا , سيدي -

689
01:15:11,000 --> 01:15:14,208
  رائع يا كولونيل -
  شكرا -

690
01:15:14,292 --> 01:15:18,000
الأوامر الجديده ان اتجه الى المستنقعات بسرعه

691
01:15:18,083 --> 01:15:20,875
لا اظن انك تعرف  اى احد؟

692
01:15:20,958 --> 01:15:24,875
فأنت فى حضرة حارس المستنقعات نفسه

693
01:15:24,958 --> 01:15:28,792
  ليام ديفلن فى خدمتك -
  ياللحظ الطيب -

694
01:15:28,875 --> 01:15:32,208
  كولونيل , انا السيده جراى -
  كيف حالك؟ -

695
01:15:32,292 --> 01:15:35,750
حيث ان السيد ديفلن يعمل عندي منذ يومين فقط

696
01:15:35,833 --> 01:15:41,542
فأنا اعتقد ان وجود شخص ثالث سيكون
ضمانه لعدم فقدكم للابد

697
01:15:41,625 --> 01:15:46,667
 لا اريد ان اكون مستغلا -
 لا ابدا , سأكون مسروره -

698
01:15:46,750 --> 01:15:49,958
  ... لماذا لا -
  نعم تفضل -

699
01:15:56,000 --> 01:15:59,625
سأركب في الخلف , فالمكان
 هنا غير مناسب لكلينا

700
01:16:33,167 --> 01:16:35,208
هل هناك اخبار جديده عن تشرشل؟

701
01:16:35,292 --> 01:16:37,625
نعم المقدمه غادرت مدينة ليين

702
01:16:37,708 --> 01:16:41,333
فى المنزل, هل هناك مخرج للهرب؟

703
01:16:41,417 --> 01:16:46,583
هناك مدخل فى الخلف و آخر
 فى الجهه المقابله للكنيسه

704
01:16:46,667 --> 01:16:49,167
نعم , لنأمل الا يكون ضروريا

705
01:16:51,083 --> 01:16:53,708
ما اجمله من يوم للتامل 

706
01:16:54,583 --> 01:16:59,917
الكولونيل - هذا هو حقيقه من
 يستطيع تحقيق هذا الشئ 

707
01:17:00,000 --> 01:17:04,333
بالنسبه لى ؟ كوب من الشاى
 وفتاه ريفيه صغيره 

708
01:17:04,417 --> 01:17:08,250
وبالنسبه لمسز جراى ؟ انه بعد ان ينتهى كل ذلك 

709
01:17:08,333 --> 01:17:11,708
فهى لازالت تطلب ان تكون ليدى فيللوبيي

710
01:17:11,792 --> 01:17:14,500
السيد هنرى نزيه بما يكفى يا ابله 

711
01:17:14,583 --> 01:17:19,458
هو و انا زوجين سابقين كنا شركاء 
فى مغامره فى جنوب افريقيا 

712
01:17:19,542 --> 01:17:23,750
جنوب افريقيا 
هذا ما يمكننى سماعه فى صوتك 

713
01:17:23,833 --> 01:17:26,000
اثار من لكنه افريقيه 

714
01:17:26,083 --> 01:17:28,208
من والدتى , بما انك لاحظت 

715
01:17:28,292 --> 01:17:33,208
لقد ماتت هناك , هى و اختى
 فى معكسر اعتقال بريطانى 

716
01:17:33,292 --> 01:17:35,667
ام انك اعتقدت بان النازى
 هم من ابتدعوها 

717
01:17:35,750 --> 01:17:37,417
الانتقام 

718
01:17:37,500 --> 01:17:42,083
الدافع التقليدى , انا احييكى -
وماذا عنك مستر دفلين ؟ -

719
01:17:42,167 --> 01:17:45,792
هل لديك دافع ؟ -
للاسف , لا -

720
01:17:46,958 --> 01:17:52,708
بصيغه اخرى , لو ان احدا ما 
طلب منك ان تخطف ادولف هتلر 

721
01:17:52,792 --> 01:17:55,292
كنت ستكون فى برلين الان 

722
01:17:55,375 --> 01:18:00,125
لو ان كل تلك الحماقات لم تحل المشكله
  كولونيل , فالفكره لن تكون بالسيئه 

723
01:18:00,208 --> 01:18:01,833
لن تكون سيئه بالمره 

724
01:18:23,708 --> 01:18:25,542
شكرا كولونيل

725
01:18:27,917 --> 01:18:30,250
  هل يمكنني ان ابتاع لك شرابا؟ -
  لا شكرا -

726
01:18:30,333 --> 01:18:31,750
  سيده جراى؟ -
  لا اريد -

727
01:18:31,833 --> 01:18:34,875
حسنا سأذهب , اتمني ان اكون قد افدت

728
01:18:34,958 --> 01:18:38,083
لا ادرى كيف كنا سنقوم بالأمر بدونك

729
01:18:38,167 --> 01:18:41,458
ربما نتقابل فيما بعد, فى مكان ما فى المستنقع؟

730
01:18:41,542 --> 01:18:44,500
انه مستنقع كبير يا كولونيل

731
01:18:44,583 --> 01:18:47,250
حظا سعيدا فى مناوراتك

732
01:18:47,333 --> 01:18:49,167
سيدتي

733
01:19:26,500 --> 01:19:30,875
  اوقفوا الساقيه -
  سوزان ... سوزان -

734
01:19:33,000 --> 01:19:34,625
اخرج هذا الصبى من الساقيه

735
01:19:39,958 --> 01:19:42,958
ابتى انظر لهذا الزي

736
01:19:43,042 --> 01:19:45,083
انه زي المانى

737
01:19:48,292 --> 01:19:50,500
... انه المانــ

738
01:19:52,667 --> 01:19:56,000
  يا الهى , انت المانى -
 مزيد من الأجانب الملاعين -

739
01:19:56,083 --> 01:19:58,458
  التمان , لوحة المفاتيح -
  اجل -

740
01:19:58,542 --> 01:20:01,875
خذ الطاقم الى البيت الريفى 
و هؤلا الناس الى الكنيسه

741
01:20:01,958 --> 01:20:04,000
خذ هؤلا ايضا

742
01:20:04,083 --> 01:20:08,000
كولونيل انا اعرف ماذا 
تفعل , و اعلم من تريد

743
01:20:08,083 --> 01:20:10,750
هذا شئ وحشى
لن تتاح لك فرصه

744
01:20:10,833 --> 01:20:13,917
اذا لم تمانع يا ابت فانا اصر على المحاوله

745
01:20:14,000 --> 01:20:17,625
هانز لا تدع احد يخرج من القريه

746
01:20:17,708 --> 01:20:20,125
و اذا دخل احد يبقي

747
01:20:20,208 --> 01:20:21,750
امرك

748
01:20:37,542 --> 01:20:40,375
مولى , ماذا هناك؟

749
01:20:41,792 --> 01:20:44,042
يحب ان اري الاب

750
01:20:46,333 --> 01:20:49,625
يجب ان اكلمه-
  نعم طبعا يمكنك ذلك -

751
01:20:50,542 --> 01:20:54,208
  شيئ رهيب حدث -
  حسنا اهدئ -

752
01:20:54,292 --> 01:20:58,500
إبقى هنا سأحضر فيليب حالا

753
01:21:14,125 --> 01:21:17,417
مولى , تعالى معى بسرعه , هيا

754
01:21:54,125 --> 01:21:58,417
السيد و السيده ويلدا هل 
جلستما , من فضلكما ؟

755
01:22:00,167 --> 01:22:02,708
لاكر , هلا جلست هناك؟

756
01:22:27,458 --> 01:22:32,250
 هذا الباب مغلق , لماذا؟ -
  انها الحجره المقدسه , كولونيل ميلر -

757
01:22:32,333 --> 01:22:35,792
حيث اضع سجلات الكنيسه و الملابس
الكهنوتيه و ما الى ذلك

758
01:22:37,250 --> 01:22:41,333
المفتاح فى منزلي
يمكننى الذهاب و احضاره ان اردت

759
01:22:41,417 --> 01:22:45,250
  لا , لن يكون ضروريا -
  ... اذن  -

760
01:22:45,333 --> 01:22:50,625
انت تنوي اغتيال السيد تشرشل
عندما يمر من هنا اليوم

761
01:22:50,708 --> 01:22:53,583
يالها من فكره مدهشه

762
01:22:53,667 --> 01:22:57,083
انسى الامر يا رجل 
لم يترك شئ للصدف

763
01:22:57,167 --> 01:23:00,500
 .....ربما بقيت احدى الصدف , ابت 

764
01:23:00,583 --> 01:23:02,833
انها اراده ربك 

765
01:23:09,625 --> 01:23:11,833
يا الهى , انهم المان

766
01:23:13,125 --> 01:23:16,083
يجب ان اخبر ... يجب ان اخبر هارى

767
01:23:17,542 --> 01:23:20,750
اوه , فيليب ربما اخذ مفاتيح سيارته

768
01:23:20,833 --> 01:23:24,750
السيده جراى لديها واحده ... و ليام لديه دراجته

769
01:23:24,833 --> 01:23:29,167
حسنا , مولى اذهبى الى
 ليام ثم الى منزل ميلثام

770
01:23:29,250 --> 01:23:32,458
و اخبري الكابتن كلارك بكل شيئ

771
01:23:32,542 --> 01:23:34,750
  ... ليام يجب ان يكون  -
  ! مولى -

772
01:23:36,208 --> 01:23:38,250
سأحاول ان اجده

773
01:23:38,333 --> 01:23:41,000
حسنا و الآن هيا

774
01:23:43,167 --> 01:23:48,417
في اوقات كهذه لم يبق شيئ سوى الصلاه

775
01:23:48,500 --> 01:23:50,958
و هي كثيرا ما تفيد

776
01:24:38,042 --> 01:24:40,542
ما هى فرصتنا فى اعتقادك ؟

777
01:24:40,625 --> 01:24:45,750
 بعيد عن الساحل , هانز   E - القارب 
شرشل سياتى فى موعده

778
01:24:45,833 --> 01:24:47,875
اى شئ جائز

779
01:25:10,750 --> 01:25:12,500
 ! جوانا

780
01:25:12,583 --> 01:25:15,333
!جوانا! , جوانا

781
01:25:15,417 --> 01:25:17,875
انا قادمه , انا قادمه

782
01:25:20,042 --> 01:25:21,583
 ...اوه جوانا 

783
01:25:21,667 --> 01:25:24,083
اهدئى و اخبرينى ماذا حدث

784
01:25:24,167 --> 01:25:27,708
الكولونيل ميلر.... و رجاله ... انهم المان

785
01:25:27,792 --> 01:25:30,167
  انهم يخططون لخطف تشرشل -
  ماذا؟ -

786
01:25:30,250 --> 01:25:35,292
لقد احتجزوا الفلاحين في الكنيسه
يجب ان نخبر قوات الرينجرز فى ميلثام

787
01:25:35,375 --> 01:25:38,042
هل يعلم اى احد آخر؟
سوف احضر مفاتيح سيارتى

788
01:26:16,000 --> 01:26:17,417
ماذا اخرك؟

789
01:26:17,500 --> 01:26:21,917
  لقد قتلت آرثر -
  لو وجدوه سيظنون انى قتلته -

790
01:26:22,000 --> 01:26:25,750
  هل اخبرت احد؟ -
  لقد قال انك خائن , هل انت كذلك؟ -

791
01:26:25,833 --> 01:26:28,583
انا لم انكث باى شيئ أؤمن به

792
01:26:28,667 --> 01:26:32,083
حلفائك الألمان حجزوا الكل فى الكنيسه

793
01:26:32,167 --> 01:26:36,167
سيحاولون قتل تشرشل
انت خائن لعين

794
01:26:36,250 --> 01:26:40,083
لا فرصه امامك
باميلا ذهبت الى قوات الرينجرز

795
01:26:40,167 --> 01:26:43,750
يا يسوع المسيح -
لا تحاول الهروب -

796
01:26:44,958 --> 01:26:48,333
سيكون ذلك منطقيا , اليس كذلك؟

797
01:26:48,417 --> 01:26:50,542
الا تعرفينى بشئ افضل من ذلك؟

798
01:26:50,625 --> 01:26:53,417
اتعتقدين انى سأتركهم يهزمون؟

799
01:26:55,917 --> 01:26:58,042
لقد كتبت لكى خطابا , ليس بالشئ الكثير

800
01:26:58,125 --> 01:27:01,417
و لكن ها هو لعله يستحق

801
01:27:02,542 --> 01:27:05,417
انه على المنضده ان كان يهمك

802
01:27:23,792 --> 01:27:25,625
النسر , هنا الباتروس

803
01:27:26,708 --> 01:27:28,542
النسر , هنا الباتروس

804
01:27:52,292 --> 01:27:56,125
انها .. باميلا تعرف كل شيئ
لقد ذهبت الى قوات الرينجرز

805
01:27:56,208 --> 01:27:58,833
لقد اطلقت عليها النار , انا واثقه انى اصبتها

806
01:28:01,292 --> 01:28:03,583
 ...لا يهم ماذا كان السبب 

807
01:28:05,417 --> 01:28:08,042
 ..لا يهم كم كان تاثير ذلك عميقا

808
01:28:09,167 --> 01:28:11,750
لقد عشتى بيننا جوانا

809
01:28:12,875 --> 01:28:15,875
و حزتي اعجابنا

810
01:28:15,958 --> 01:28:20,583
عطفنا و ثقتنا

811
01:28:20,667 --> 01:28:25,792
لعل الله منحك الوقت لتعيشى هذه اللحظه من العار

812
01:28:48,167 --> 01:28:51,250
؟   E - هل انت قادره على الإتصال بالقارب        

813
01:28:54,083 --> 01:28:57,208
اخبريهم ان يذهبوا الى الموقع 1 حالا

814
01:28:57,292 --> 01:29:00,500
انها بقعه رائعه

815
01:29:01,625 --> 01:29:03,667
نعم

816
01:29:12,667 --> 01:29:14,708
انا افهم يا سيده جراى

817
01:29:15,625 --> 01:29:18,167
ايا كان شعورك حيال البريطانيين

818
01:29:18,250 --> 01:29:21,792
انا اتصور ان جزءا  منك كره الحياه هنا

819
01:29:21,875 --> 01:29:24,000
بالضبط  ,  كولونيل

820
01:29:24,083 --> 01:29:28,833
حتى هذه اللحظه و انا اقف هنا
و بالرغم من كل دوافعى

821
01:29:28,917 --> 01:29:31,708
لم اعتقد فعلا انه كان على ان ارحل

822
01:29:44,833 --> 01:29:49,500
   بحق الجحيم , ما الذى يحدث هنا , هالى؟ -
  لا اعرف . الكولونيل قال ان ننتظر -

823
01:29:51,708 --> 01:29:54,708
فتاتك بخير يا كلارك انها فى المستشفى

824
01:29:54,792 --> 01:29:58,625
تلقت رصاصه من عاهره تدعى جراى
عميله للعدو

825
01:29:58,708 --> 01:30:02,542
هؤلا البولنديون المان حضروا لقتل تشرشل

826
01:30:02,625 --> 01:30:04,667
والآن اسمع

827
01:30:05,667 --> 01:30:09,792
 ... تشرشل غادر مدينة ليين , اريد -
هل اخبرت مكتب الحرب؟ -

828
01:30:09,875 --> 01:30:14,167
و اضيع ساعات في محاولة اقناعهم فى الهاتف؟

829
01:30:14,250 --> 01:30:17,333
لا , سأنال من هؤلا الألمان بنفسى
عندى الرجال لأقوم بذلك

830
01:30:17,417 --> 01:30:20,167
"الحرب  اليوم"
هذا شعار تشرشل

831
01:30:20,250 --> 01:30:23,375
 ... لازلت اعتقد -
.. . اريدك ان تتوجه الى تشرشل-

832
01:30:23,458 --> 01:30:27,458
اذا لم تخبر مكتب الحرب, سأفعل
 ذلك انا ... سيدي

833
01:30:29,875 --> 01:30:33,583
موس ,محاوله الإتصال بمكتب 
الحرب  اولويه قصوى

834
01:30:33,667 --> 01:30:37,000
لو حدث شيئ لتشرشل بسبب تأخرك

835
01:30:37,083 --> 01:30:42,042
فهذه البلد ستأرجحك من بيج بن
معلقا من خصيتيك

836
01:30:46,542 --> 01:30:48,667
الغى المكالمه يا موس

837
01:31:06,167 --> 01:31:09,458
 انزل واقى الريح من السيارة الجيب -
  نعم , سيدي -

838
01:31:13,417 --> 01:31:16,792
  ساعدنى فى تجهيز هذه القنابل اليدويه -
 حاضر سيدي -

839
01:31:19,833 --> 01:31:22,083
 كيف حالك .؟ -
  بخير سيدي -

840
01:31:25,083 --> 01:31:27,917
من اين انت يا بني؟ -
  اوماها سيدي -

841
01:31:28,000 --> 01:31:32,125
فى هذا الوقت من العام المقبل
ستقف الطيور على تمثال لك

842
01:31:32,208 --> 01:31:35,333
  عبر ولاية نبراسكا كلها -
  نعم سيدي -

843
01:31:45,375 --> 01:31:47,208
حسنا

844
01:32:38,375 --> 01:32:40,292
هل قمت بتحديد اى شئ , سيدى ؟ -
لا -

845
01:32:40,375 --> 01:32:42,417
تمسك بهذا ايها الملازم

846
01:32:42,500 --> 01:32:46,042
اعتقد انه يمكننى احتلال المكان دون اطلاق نار

847
01:32:46,125 --> 01:32:48,583
اجل , سيدى -
  اخرج من هناك -

848
01:33:01,625 --> 01:33:03,667
يبدو ان هذه هى

849
01:33:54,458 --> 01:33:58,958
هنا الكولونيل كلارنس اى بتس
من جيش الولايات المتحده

850
01:33:59,042 --> 01:34:01,583
انتم محاصرون

851
01:34:01,667 --> 01:34:04,042
ارسلوا قائدكم

852
01:34:14,958 --> 01:34:16,875
  هل تتحدث الإنجليزيه؟ -
  نعم -

853
01:34:16,958 --> 01:34:20,583
سأعطيكم خمس دقائق لإلقاء السلاح

854
01:34:20,667 --> 01:34:22,708
و تسليم رهائنكم

855
01:34:22,792 --> 01:34:25,583
  هل تفهم ما اقول ؟ -
  نعم -

856
01:34:28,167 --> 01:34:32,042
اين قائدكم؟ -
اجل -

857
01:34:32,125 --> 01:34:35,583
هل تسخر منى ايها الجندى؟

858
01:34:35,667 --> 01:34:37,833
اللعنه

859
01:34:49,208 --> 01:34:53,500
اذا كانوا يفكرون ان بإستطاعتهم صدى
فعليهم ان يفكروا فيما سيحدث لهم

860
01:34:53,583 --> 01:34:56,875
سأنسف بهم خارج هذه الكنيسه

861
01:35:10,792 --> 01:35:13,042
هنا دلتا 2 الى مالورى

862
01:35:13,125 --> 01:35:17,333
اين انت يا مالورى , مالورى اين انت ؟

863
01:35:18,458 --> 01:35:20,292
هنا مالورى نحن جاهزون

864
01:35:20,375 --> 01:35:24,917
  استعد يا بك , هل انت هناك ؟ -
  اجل , كولونيل نحن فى الموقع -

865
01:35:25,000 --> 01:35:28,250
لقد حان الوقت , استعدوا سنتحرك

866
01:35:29,542 --> 01:35:33,292
هيا نحن نتحرك , نحن نتحرك

867
01:35:40,042 --> 01:35:44,000
الا تعتقد ان علينا ارسال فريق استطلاع اولا؟

868
01:35:44,083 --> 01:35:47,292
و اترك رجالى يقتلون لمحاولة معرفة
شيئ اعرفه بالفعل؟

869
01:35:47,375 --> 01:35:51,875
من الممكن ان نقع فى كمين سيدي
بالإضافه الى وجود مدنيين بالكنيسه

870
01:35:51,958 --> 01:35:56,333
اذا ناقشت اوامرى فسأنزل رتبتك الى عريف

871
01:35:56,417 --> 01:35:59,042
  و الآن اركب الجيب -
   حاضر سيدي -

872
01:36:07,333 --> 01:36:09,250
هيا بيك , هيا مالورى

873
01:36:58,250 --> 01:37:01,042
اخرج , هيا , إنبطح

874
01:37:36,000 --> 01:37:38,375
ابن العاهره

875
01:37:43,917 --> 01:37:46,208
احضر صاروخ بازوكا

876
01:38:01,250 --> 01:38:04,042
  بيك , اللعنه , اجب يابيك -
  هنا بيك -

877
01:38:04,125 --> 01:38:07,042
نتعرض لإطلاق نار من برج الكنيسه

878
01:38:07,125 --> 01:38:10,083
و المعصره و الحانه , سياره جيب
سقطت فى البركه

879
01:38:10,167 --> 01:38:12,875
لدينا اربعه من الموتى , نحن عالقون -
اربعه من الموتى ؟ -

880
01:38:12,958 --> 01:38:17,208
هنا فريزر يا كولونيل , ثلاثه ماتوا
وهناك اطلاق نار من ثلاث جهات

881
01:38:17,292 --> 01:38:22,292
حسنا تماسكوا , اعيدوا تنظيم انفسكم .
اللعنه افعلوا شيئا

882
01:38:23,125 --> 01:38:26,708
نعيد التجميع؟ ذلك الأحمق الغبى

883
01:38:26,792 --> 01:38:31,250
هنا مالورى لقد ضربنا
لقد حصلت على الشاحنه التى بها البازوكا

884
01:38:31,333 --> 01:38:34,875
ما اللذى تريده بحق المسيح , نجمه فضيه؟

885
01:38:37,083 --> 01:38:38,917
 ! جاك

886
01:39:42,958 --> 01:39:45,167
فريزر ارسل هذه بالراديو سيدي

887
01:39:48,833 --> 01:39:51,292
آه , ايها المسيح

888
01:39:52,292 --> 01:39:54,125
اوصلنى بـ  ارو  , من فضلك

889
01:39:54,208 --> 01:39:56,208
  هل يمكنك ان تجد الكولونيل؟ -
  لا سيدي -

890
01:39:56,292 --> 01:39:59,042
دعنى احدث   كروسبو, من فضلك

891
01:39:59,125 --> 01:40:01,917
لقد اعددت جميع التجهيزات للتحرك

892
01:40:03,875 --> 01:40:06,375
... الكولونيل بيتس رجل 

893
01:40:06,458 --> 01:40:08,750
....ذو خبره قتاليه محدوده

894
01:40:08,833 --> 01:40:12,083
 ليس بعد الآن فيما يبدو -
 لا -

895
01:40:12,167 --> 01:40:16,250
ميجور كوركوران هنا
لدينا حادث طارئ

896
01:40:24,875 --> 01:40:27,958
سأذهب للأعلى ,
لأري ان كنت استطيع ان اعرف اين نحن

897
01:40:28,042 --> 01:40:30,333
اعطنى النظاره المكبره

898
01:40:30,417 --> 01:40:32,458
اصلح هذا الإطار

899
01:40:37,000 --> 01:40:39,833
يا إلهى هذا منزل العاهره جراى

900
01:40:39,917 --> 01:40:42,375
إصعد هنا يا هالى و احضر هذه البندقيه

901
01:40:57,625 --> 01:40:59,667
سيده جراى ؟

902
01:41:04,375 --> 01:41:06,417
سيده جراى ؟

903
01:41:21,625 --> 01:41:23,292
سيدي ؟

904
01:41:36,708 --> 01:41:38,333
سيده جراى

905
01:41:58,083 --> 01:42:00,500
اللعنه

906
01:42:34,500 --> 01:42:36,958
لدي اقتراح الان , سيدي القائد

907
01:42:37,042 --> 01:42:38,667
اجل , براندت؟

908
01:42:38,750 --> 01:42:42,208
  يجب ان نغادر بسرعه -
  اجل , براندت -

909
01:42:57,833 --> 01:43:00,292
عد للكنيسه

910
01:43:04,417 --> 01:43:05,625
تغطيه

911
01:44:04,500 --> 01:44:06,458
 ...سأدعك تعرف

912
01:44:06,542 --> 01:44:08,583
متى احتجتك , ابت

913
01:44:08,667 --> 01:44:10,583
عودوا الى مواقعكم 

914
01:45:09,083 --> 01:45:13,042
اعتقد اننا علي وشك ان نأخذ مقرا دائما هنا

915
01:45:30,667 --> 01:45:33,833
لقد وصل علم ابيض اخر , هانز

916
01:45:33,917 --> 01:45:37,208
لسو الحظ يبدو ان هذا الضابط يعرف عمله

917
01:45:37,292 --> 01:45:43,542
كولونيل , ان رايى ان خطتك
 قد فشلت بفضل شقيقتي

918
01:45:43,625 --> 01:45:46,667
حقا ؟ ظننتها فشلت

919
01:45:46,750 --> 01:45:50,625
لأن احد رجالى مات و هو
 ينقذ الفتاه الصغيره

920
01:45:59,667 --> 01:46:02,667
أبتى الأفضل ان تنضم الى اتباعك

921
01:46:35,375 --> 01:46:38,792
كابتن كلارك , ماذا يمكننى ان اقدم لك؟

922
01:46:40,125 --> 01:46:42,167
الإستسلام

923
01:46:42,250 --> 01:46:44,292
الإستسلام؟

924
01:46:49,917 --> 01:46:54,833
السيد تشرشل بأمان و معه حراسه
رفيقتك السيده جراي ماتت

925
01:46:54,917 --> 01:46:57,750
و الراديو تمت مصادرته

926
01:46:58,917 --> 01:47:00,958
لقد انتهى الأمر يا كولونيل

927
01:47:02,750 --> 01:47:05,208
لدى رهائن

928
01:47:05,292 --> 01:47:10,208
لااعتقد انك ستخرج محتميا بالنساء و الأطفال

929
01:47:11,333 --> 01:47:13,417
لا

930
01:47:16,708 --> 01:47:21,167
  دع الفلاحون يذهبون يا التمان -
  جماعتك يا ابت , من فضلك -

931
01:47:46,292 --> 01:47:51,208
كولونيل انا لا افهم شيئا من 
هذا و لا اتمني لك الخير

932
01:47:51,292 --> 01:47:54,375
و لكني ممتنه لإنقاذك طفلتي

933
01:47:54,458 --> 01:47:56,500
و انا كذلك

934
01:48:03,917 --> 01:48:07,500
 ...لاتنس يا ابت 
الذنب الأخير سيكون الأول

935
01:48:07,583 --> 01:48:09,833
ايها الوغد !

936
01:48:20,083 --> 01:48:22,208
 ! دعنى اذهب

937
01:48:24,792 --> 01:48:26,625
 ! ابت

938
01:48:26,708 --> 01:48:28,500
يجب ان اخرجك من هنا

939
01:48:28,583 --> 01:48:31,917
باميلا بخير انها بالمستشفى

940
01:48:32,000 --> 01:48:34,375
  ابت -
  نعم -

941
01:48:42,375 --> 01:48:45,667
  وداعا كابتن كلارك -
  كولونيل -

942
01:48:46,708 --> 01:48:50,458
لا يوجد شيئ مثل الموت بشرف , فقط الموت

943
01:48:51,250 --> 01:48:53,708
ليست لدى النيه ان اموت الآن

944
01:48:53,792 --> 01:48:58,000
و لكن ان كنت سأموت , فاسمح لى
ان اختار المكان و الطريقه

945
01:49:06,292 --> 01:49:08,667
و ماذا تظن انك فاعل؟

946
01:49:08,750 --> 01:49:11,208
احضر المفاتيح هذه السياره

947
01:49:15,833 --> 01:49:18,125
كيف دخلت هنا؟

948
01:49:21,750 --> 01:49:26,208
هناك نفق , طريق هروب قديم تحت المدافن

949
01:49:26,292 --> 01:49:30,125
يعبر المنزل الريفي ثم الى منزل القس

950
01:49:30,208 --> 01:49:32,875
السياره تقف فى نهايته

951
01:49:38,458 --> 01:49:42,167
سيد ديفلن , انت رجل غير عادى

952
01:49:45,250 --> 01:49:49,292
كولونيل شتاينر انت تحكم على
الشخصيات بشكل غير عادى

953
01:49:54,417 --> 01:49:56,458
هناك طريق للهرب الآن

954
01:49:59,917 --> 01:50:02,792
لازال بإمكاننا القبض على تشرشل

955
01:50:02,875 --> 01:50:05,250
ليس نحن , سيدى القائد. انت

956
01:50:06,375 --> 01:50:08,833
لو حاولنا جميعا المغادره سوف نفشل

957
01:50:08,917 --> 01:50:11,333
محتمل جدا

958
01:50:11,417 --> 01:50:13,875
هل لديك اقتراح , براندت؟

959
01:50:15,458 --> 01:50:20,000
انت تذهب و نحن نبقى , و سنحافظ على
المكان لأطول فتره ممكنه

960
01:50:33,792 --> 01:50:38,042
هل نقول تغطيه نيرانيه ل 30 ثانيه , سيدي القائد؟

961
01:50:48,417 --> 01:50:50,250
نعم

962
01:50:51,625 --> 01:50:54,083
هانز تعالى معى

963
01:51:11,875 --> 01:51:15,833
لقد كان شرفا ان اخدم معكم

964
01:52:56,417 --> 01:52:58,250
هيا

965
01:53:55,125 --> 01:53:56,958
 اثنين و ثلاثه , هيا 

966
01:54:47,667 --> 01:54:51,458
يمكننا ان نتقدم خطوه اذا كان 
الراديو مازال بالداخل

967
01:54:51,542 --> 01:54:54,208
 مازال بالخارج  E  لو كان القارب 

968
01:54:55,375 --> 01:54:57,500
إنه بالخارج

969
01:55:16,083 --> 01:55:18,000
احبك

970
01:55:18,083 --> 01:55:20,625
هذا لا يعنى انى احب ما فعلته انت

971
01:55:20,708 --> 01:55:23,500
او فعلته انا او حتى فهمته

972
01:55:24,625 --> 01:55:28,833
انا فقط اعرف انى ما كنت استطيع ان
اسامح نفسى لو كنت تركتك تموت

973
01:55:30,333 --> 01:55:32,375
هل قرأت خطابى؟

974
01:55:33,750 --> 01:55:35,583
نعم

975
01:55:45,042 --> 01:55:48,250
حسنا , كابتن , تهانئ

976
01:55:48,333 --> 01:55:51,458
لم نقبض على الجميع , سيدي
هناك ثلاثه نجوا

977
01:55:51,542 --> 01:55:54,167
كولونيل شتاينر و الأيرلندى ديفلن

978
01:55:54,250 --> 01:55:57,000
و ضابط المانى مصاب بشده

979
01:55:57,083 --> 01:55:59,750
بإذنك سوف اذهب لأقبض عليهم

980
01:56:32,250 --> 01:56:35,333
لا استطيع الإنتظار طويلا سيدي
 القائد بسبب المد

981
01:56:35,417 --> 01:56:38,583
 إصعد للقارب سيد ديفلن -
  انا لن اغادر -

982
01:56:38,667 --> 01:56:41,667
ارجو معذرتك ؟ -
  سأبقى هنا -

983
01:56:47,500 --> 01:56:49,667
 ...هانز

984
01:56:54,625 --> 01:56:57,042
خذ السيد هاوبتمان على متن القارب

985
01:56:58,125 --> 01:57:00,167
سيد هاوبتمان

986
01:57:02,625 --> 01:57:06,167
  لن ارحل بدونك -
  اصعد الى القارب , هانز -

987
01:57:06,250 --> 01:57:10,250
لن افعل , سآتى معك

988
01:57:12,083 --> 01:57:14,375
منذ متى عرفنا بعضنا؟

989
01:57:15,500 --> 01:57:19,250
منذ اليوم الذى دفعتنى فيه
من الطائره فى نارفيك

990
01:57:19,333 --> 01:57:21,458
ثلاث سنوات

991
01:57:23,542 --> 01:57:25,583
هاوبتمان فون نويشتادت

992
01:57:27,583 --> 01:57:31,500
طوال هذا الوقت لم تعصى لى امرا

993
01:57:31,583 --> 01:57:35,375
و لا انوى ان ادعك تبدأ الأن

994
01:57:37,083 --> 01:57:38,500
سيدي القائد

995
01:57:54,208 --> 01:57:58,125
خذ القارب بعيدا عن الساحل و ابق
هناك لأطول فتره ممكنه

996
01:58:01,917 --> 01:58:04,625
ستكون عليه حراسه مشدده -
اجل -

997
01:58:04,708 --> 01:58:07,500
  انت لا تعلم اين هو -
  صحيح -

998
01:58:07,583 --> 01:58:10,417
و لازلت مصرا على مطاردته؟

999
01:58:10,500 --> 01:58:13,542
لقد حان الوقت سيد ديفلن

1000
01:58:13,625 --> 01:58:16,208
عندما لا استطيع السيطره على الأحداث

1001
01:58:16,292 --> 01:58:18,125
تسيطر هى على

1002
01:58:19,250 --> 01:58:21,500
وداعا , سيد ديفلن

1003
01:58:23,375 --> 01:58:25,917
انت رجل ودود يا كولونيل

1004
01:58:30,208 --> 01:58:33,333
اتمنى ان تجد ما تبحث عنه

1005
01:58:33,417 --> 01:58:35,750
لقد وجدته بالفعل يا كولونيل

1006
01:58:35,833 --> 01:58:38,458
اتمنى الا اكون قد فقدته خلال البحث

1007
01:59:19,083 --> 01:59:21,125
سيدي القائد

1008
01:59:22,250 --> 01:59:25,625
 ...رساله من الباتروس , إنها  

1009
01:59:26,750 --> 01:59:29,042
  اقرأها -
  انها مشوشه جدا سيدي -

1010
01:59:29,125 --> 01:59:31,958
  يمكن ان نسئ فهمها -
  من فضلك -

1011
01:59:33,083 --> 01:59:39,750
" بقي فرخ واحد مصاب , عد الى العش "
و بعد ذلك غير واضحة

1012
01:59:39,833 --> 01:59:46,083
... لا يوجد مد حاليا لــ "
ثم مره ثانيه غير واضحة 

1013
01:59:47,208 --> 01:59:49,250
" ...كان الله فى العون " 

1014
01:59:50,167 --> 01:59:52,958
هذا كل ما فهموه. سيدي

1015
02:00:07,750 --> 02:00:10,042
اخرج من هنا , كارل عد الى المانيا

1016
02:00:10,125 --> 02:00:14,875
بالطائره , بالسياره ... بأى شيئ تستطيع
الحصول عليه بتصريح منى

1017
02:00:14,958 --> 02:00:17,500
لديك زوجه و طفل , هه؟

1018
02:00:18,625 --> 02:00:21,708
لقد اعددت التابوت منذ شهور

1019
02:00:24,917 --> 02:00:28,792
  هل تفهمنى يا كارل؟ -
  نعم اظن ذلك سيدي -

1020
02:00:28,875 --> 02:00:31,875
لقد كنت تتبع اوامرى , لم يكن لديك خيار

1021
02:00:33,000 --> 02:00:36,917
الأدميرال رجل عاقل , سيتفهم

1022
02:00:38,250 --> 02:00:40,458
وداعا , كارل

1023
02:00:40,542 --> 02:00:42,417
اذهب !

1024
02:00:43,292 --> 02:00:45,333
اذهب

1025
02:01:48,417 --> 02:01:51,250
  دلتا 2 , اجب 

1026
02:01:51,333 --> 02:01:54,583
  لقد فحصنا طريق الشاطئ و لم نر شيئا 

1027
02:01:54,667 --> 02:02:00,500
 الصوت ضعيف , كرر -
  لقد فحصنا طريق الشاطئ -

1028
02:02:00,583 --> 02:02:03,667
.....إفحص باقى المنحيات

1029
02:02:03,750 --> 02:02:06,333
  مفهوم -
  اجب ويلسون -

1030
02:02:06,417 --> 02:02:11,542
  لازالت الكلاب تبحث خلال الغابه , النتيجه سلبيه 

1031
02:02:11,625 --> 02:02:14,958
 أعد العمل فى إتجاه الإحداثيات خمسه -اربعه 

1032
02:02:15,042 --> 02:02:17,750
 انتهي -
  فرايزر هنا دلتا 2  -

1033
02:02:17,833 --> 02:02:22,208
فرايزر هنا سيدي , لازلنا عند نقطة 
التقاطع  ايه -  4 و لا يوجد شيئ

1034
02:02:25,875 --> 02:02:29,417
القافلة تحركت الى وجهتها اصليه

1035
02:02:29,500 --> 02:02:32,458
  إبق مستعدا حتى أحدثك من هناك 

1036
02:02:32,542 --> 02:02:34,375
فرايزر انتهى

1037
02:02:39,583 --> 02:02:42,208
فرايزر هنا دلتا 2

1038
02:02:43,333 --> 02:02:46,417
اجب فرايزر

1039
02:02:48,750 --> 02:02:51,125
فرايزر هنا دلتا 2

1040
02:02:53,458 --> 02:02:55,583
فرايزر هنا دلتا 2

1041
02:02:55,667 --> 02:02:58,750
  فرايزر -
  غير موقعك , فرايزر -

1042
02:02:58,833 --> 02:03:01,583
 قم بتغطية مصب النهر 

1043
02:03:03,375 --> 02:03:06,375
سوف اقوم بذلك -
 دلتا 2 إنتهى -

1044
02:03:37,250 --> 02:03:39,708
يبدو ان هذا هو المكان

1045
02:03:58,583 --> 02:04:00,833
هناك شخص ما

1046
02:04:00,917 --> 02:04:03,917
  فلنقض عليه -
  لا سبيل -

1047
02:04:04,000 --> 02:04:07,250
الأبواب مفتوحه و لن نهاجم مباشرة

1048
02:04:07,333 --> 02:04:10,000
دع الكلاب تقوم بذلك 

1049
02:04:54,625 --> 02:04:56,917
اخبرتك ان هذه الكلاب بلا فائده

1050
02:05:01,833 --> 02:05:06,375
بإذنك سيدي القائد , رساله من الباتروس

1051
02:05:07,375 --> 02:05:09,417
انها مجزأه

1052
02:05:13,250 --> 02:05:16,375
صلنى بالقائد فليشر فى شيربورج

1053
02:05:16,458 --> 02:05:18,500
امرك 

1054
02:05:39,167 --> 02:05:41,417
سيدي القائد رادل

1055
02:05:41,500 --> 02:05:44,542
انا القى القبض عليك بإسم الفوهرر

1056
02:05:45,667 --> 02:05:48,292
هل لى ان اعرف التهمه؟

1057
02:05:48,375 --> 02:05:52,083
تجاوز الأوامر الى درجة خيانة الدوله

1058
02:05:52,167 --> 02:05:54,208
اجل

1059
02:08:13,083 --> 02:08:16,792
  موس , رجلان عند السور الخارجى -
  نعم , سيدي -

1060
02:08:21,792 --> 02:08:24,250
انت هناك تولى تأمين البوابه

1061
02:08:24,333 --> 02:08:27,625
  و الباقون شكلوا دوريه عند النهر -
  نعم , سيدي -

1062
02:08:34,250 --> 02:08:36,917
عودوا خلال خمس دقائق

1063
02:08:37,000 --> 02:08:39,875
حسنا , فلنتحرك

1064
02:08:57,500 --> 02:09:00,167
  خمر ؟ -
   لا شكرا -

1065
02:09:02,292 --> 02:09:06,250
حسنا يبدو انه يجلس مرتاحا
 مع سيجاره و شرابه

1066
02:09:31,083 --> 02:09:33,667
هناك تساؤلات حول شخصية

1067
02:09:33,750 --> 02:09:36,833
الضابط الأمريكى الذى قاد القافله عبر البوابات

1068
02:09:36,917 --> 02:09:38,958
ايا من رجالى لم يقد القافله

1069
02:09:39,042 --> 02:09:40,875
لحظه من فضلك

1070
02:09:40,958 --> 02:09:43,000
كابتن كلارك ؟

1071
02:09:48,958 --> 02:09:51,208
كابتن كلارك يتكلم

1072
02:09:54,042 --> 02:09:56,167
انت ماذا ؟

1073
02:09:56,250 --> 02:09:58,667
ماذا تعنى بأنه فاقد الوعى ؟

1074
02:09:59,792 --> 02:10:02,250
سيارته الجيب مفقوده؟

1075
02:10:06,542 --> 02:10:09,208
يا الهى انه هنا

1076
02:10:30,792 --> 02:10:34,000
احضر مزيد من الرجال الى البوابه

1077
02:10:34,083 --> 02:10:36,833
امن واجهه المبنى , الشرفه

1078
02:10:36,917 --> 02:10:39,125
 !رئيس الوزراء 

1079
02:10:55,333 --> 02:10:57,792
مسكين

1080
02:10:57,875 --> 02:11:00,583
لن يعرف احدا ابدا بما فعله

1081
02:11:01,708 --> 02:11:06,417
لن يعرف؟! هل انت مجنون؟
هذا وينستون تشرشل ممددا هناك

1082
02:11:08,333 --> 02:11:10,750
لا يا كابتن

1083
02:11:11,875 --> 02:11:15,417
هذا جورج فاولر الذى يرقد هنا

1084
02:11:15,500 --> 02:11:18,917
انه ممثل ... من الدرجه الثانيه

1085
02:11:20,042 --> 02:11:22,250
و رجل شجاع جدا

1086
02:11:22,333 --> 02:11:26,375
لا اصدق , كان يعرف ان شيئا كهذا قد يحدث

1087
02:11:26,458 --> 02:11:28,500
إنه حتى لم يطلب النجده

1088
02:11:28,583 --> 02:11:31,083
ادي دوره بأمانه حتي النهايه

1089
02:11:33,708 --> 02:11:35,958
اين السيد تشرشل؟

1090
02:11:36,042 --> 02:11:39,208
اعتقد انك ستقرأ عن ذلك فى الصحف غدا

1091
02:11:39,292 --> 02:11:41,208
حاليا هو فى فارس

1092
02:11:41,292 --> 02:11:44,792
فى مؤتمر مع الرئيس روزفلت و المارشال ستالين

1093
02:11:44,875 --> 02:11:48,750
طهران يا كابتن, هناك حيث
 يوجد الرجل الحقيقى

1094
02:11:48,833 --> 02:11:51,167
 ....هذا  

1095
02:11:52,292 --> 02:11:54,750
هذا لم يحدث ابدا

1096
02:11:54,833 --> 02:11:56,875
ما كان ليمكن ان يحدث , ميجور

1097
02:12:06,167 --> 02:12:11,292
 مولى حبيبتى
 ...لقد قال رجل عظيم مره 

1098
02:12:11,375 --> 02:12:13,292
  لقد عانيت مره من تغيير كامل "

1099
02:12:13,375 --> 02:12:17,167
" و لا شيئ سيعود كما كان مره اخرى"

1100
02:12:17,250 --> 02:12:21,583
لقد اتيت الى نورفولك فى مهمة
و ليس لأقع فى الحب

1101
02:12:21,667 --> 02:12:24,375
حاليا ستعرفين الأسوأ عني

1102
02:12:24,458 --> 02:12:26,292
لا تفكرى فى ذلك

1103
02:12:26,375 --> 02:12:29,958
فيكفينى عقابا ان اتركك

1104
02:12:30,042 --> 02:12:32,125
و لكن الأمر لن ينتهى هنا

1105
02:12:32,208 --> 02:12:34,333
فكما يقولون فى ايرلندا

1106
02:12:34,417 --> 02:12:37,625
" لقد عرفنا الأيام"
 ليام



