1
00:00:39,436 --> 00:00:44,266
منذ قديم الأزل وقبل ظهور"
"النور، كان هناك ظُلمة

2
00:00:44,276 --> 00:00:48,106
،ومن تلك الظُلمة"
"خرج "جان الظلام

3
00:00:49,906 --> 00:00:54,106
،منذ آلاف السنين"
(الأشرس منهم كان (مالكيث

4
00:00:54,206 --> 00:00:59,596
سَعى إلى تحويل عالمنا
"إلى الظُلمة الأبدية

5
00:01:01,116 --> 00:01:06,226
،شّر كهذا كان ممكناً"
(من خلال قوة الـ(أثير

6
00:01:06,326 --> 00:01:09,526
"قوة دمار قديمة لا مثيل لها ..

7
00:01:12,766 --> 00:01:14,136
. .(مالكيث)

8
00:01:14,426 --> 00:01:17,066
<font color=#FFE87C>.جيوش (آسغارد) على وشك الوصول</font>

9
00:01:24,476 --> 00:01:28,776
،جيوش (آسغارد) النبيلة"
(كان يقودها والدي الملك (بور

10
00:01:28,786 --> 00:01:31,886
وشن حرب عظيمة ..
".ضد هذه الكائنات

11
00:01:42,696 --> 00:01:44,896
<font color=#FFE87C>.أرسل الملعون</font>

12
00:02:01,947 --> 00:02:04,887
بينما تتعامد"
،العوالم التسعة فوقه

13
00:02:04,897 --> 00:02:09,057
تمكن (مالكيث) أخيراً
"(من تحرير الـ(أثير

14
00:02:27,577 --> 00:02:30,477
(ولكن (آسغارد"
"سلبت السلاح من بين يديه

15
00:02:31,677 --> 00:02:34,777
وبدونه، سقطت كائنات"
"جان الظلام"

16
00:02:48,827 --> 00:02:53,937
،بعد أن خسر المعركة"
،ضحى (مالكيث) بشعبه

17
00:02:53,939 --> 00:02:58,167
في محاولة بائسة
".(لتشتيت انتباه جيش (آسغارد

18
00:03:00,537 --> 00:03:02,647
<font color=#FFE87C>.موتهم يعني نجاتنا</font>

19
00:03:04,648 --> 00:03:06,648
<font color=#FFE87C>.هذه الحرب لم تنتهي بعد</font>

20
00:03:14,127 --> 00:03:19,597
،مالكيث) تم قهره)"
"والـ(أثير) اختفى للأبد

21
00:03:20,727 --> 00:03:23,427
"هذا ما كنا نعتقده"

22
00:03:24,047 --> 00:03:27,677
(سيدي الـ (أثير
هل نُدمره؟

23
00:03:28,037 --> 00:03:32,697
،لو كنا نستطيع لفعلنا
،ولكن قوته عظيمة للغاية

24
00:03:33,307 --> 00:03:35,927
،ومدفونة بعيداً

25
00:03:35,928 --> 00:03:38,447
.في مكان لن يجده أحد قط

26
00:03:44,648 --> 00:03:55,548
<b><font color=#A45906>  || ثــور : الجزء الثاني ||
<font color=#DD0000>"العالم المُظلم"</font></font></b>

27
00:04:19,987 --> 00:04:22,657
(لوكي) -
أهلاً يا أمي -

28
00:04:23,487 --> 00:04:25,427
هل جعلتكِ فخورة؟

29
00:04:25,527 --> 00:04:27,997
.من فضلك، لا تزيد الأمر سوء

30
00:04:28,007 --> 00:04:29,667
"فسري كلة "سوء

31
00:04:29,677 --> 00:04:31,467
!يكفي

32
00:04:31,477 --> 00:04:33,667
.سأتحدث مع السجين منفرداً

33
00:04:47,828 --> 00:04:50,198
في الواقع لا أرى
سبباً لكل هذه الضجة

34
00:04:50,208 --> 00:04:53,318
ألا تشعر فعلاً بخطورة جرائمك؟

35
00:04:54,048 --> 00:04:57,328
.. أينما تذهب، يوجد حرب ودمار

36
00:04:57,338 --> 00:04:58,868
.والموت ..

37
00:04:58,878 --> 00:05:03,378
(لقد ذهبت إلى (ميدغارد
.لأحكم شعب الأرض كأنني إله الخير

38
00:05:03,828 --> 00:05:05,978
مثلك تماماً

39
00:05:05,988 --> 00:05:09,698
،ولكن لسنا آلهة
نحن نُولد ونعيش ونموت

40
00:05:09,708 --> 00:05:12,068
.مثل البشر تماماً

41
00:05:12,978 --> 00:05:15,488
.بما يقرب من 5 آلاف عام

42
00:05:15,498 --> 00:05:19,288
كل هذا لأن (لوكي) يرغب في العرش

43
00:05:19,348 --> 00:05:24,418
.إنه حقي المكتسب بالولادة -
،حقك بالولادة أن تموت -

44
00:05:24,698 --> 00:05:26,418
.وأنت طفل ..

45
00:05:27,358 --> 00:05:30,278
.تم نفيك إلى الصخور المجمدة

46
00:05:31,728 --> 00:05:34,158
،إذا لم أكن أويتك

47
00:05:34,168 --> 00:05:36,968
لما كنت هنا الآن
.كي تكرهني

48
00:05:36,978 --> 00:05:41,618
لو كنت أستحق الموت
فلطفاً منك، افعلها بالفأس

49
00:05:42,268 --> 00:05:45,928
ليس لأنني لا أحب
..  محادثتنا الصغيرة ولكن

50
00:05:46,838 --> 00:05:49,108
.أنا لا أحبهم

51
00:05:49,117 --> 00:05:51,078
فريغا) السبب الوحيد)
لكونك على قيد الحياة

52
00:05:51,088 --> 00:05:53,618
.ولن تراها مجدداً ..

53
00:05:53,628 --> 00:05:57,448
.ستقضي بقية حياتك في السجن

54
00:06:00,658 --> 00:06:03,858
ماذا عن (ثور)؟

55
00:06:03,868 --> 00:06:07,458
ستجعل ذلك الأحمق يصبح
ملكاً بينما أتعفن في القيود

56
00:06:07,468 --> 00:06:11,168
على (ثور) أن يسعى
لإنهاء الدمار الذي سببته

57
00:06:11,178 --> 00:06:14,338
وسيحقق النظام للعوالم
.. التسعة وبعدها، أجل

58
00:06:15,368 --> 00:06:17,208
.سيكون ملكاً

59
00:06:21,409 --> 00:06:24,209
(فانهيام)
"أرض آلهة الفانير"

60
00:07:04,738 --> 00:07:06,918
لقد كنت أسيطر
.على هذا تماماً

61
00:07:06,928 --> 00:07:08,418
ألهذ السبب كل شيء يحترق؟

62
00:07:32,619 --> 00:07:34,079
.على الرحب

63
00:07:56,269 --> 00:07:57,329
.هذا لك

64
00:08:20,169 --> 00:08:21,369
.مرحبا

65
00:08:23,929 --> 00:08:25,769
.أنا أقبل استسلامك

66
00:08:38,349 --> 00:08:39,479
هل هناك أي أحد؟

67
00:08:47,819 --> 00:08:51,089
ربما في المرة القادمة
.نبدأ بالضخم

68
00:08:51,969 --> 00:08:54,599
<i>!استمروا في التحرك</i>

69
00:09:05,769 --> 00:09:09,029
<i>!استمروا، لا تستديروا</i>

70
00:09:09,209 --> 00:09:11,609
أين نذهب بعد ذلك؟

71
00:09:11,709 --> 00:09:15,899
السلام كاد يفوز في أنحاء
(الممالك التسع يا (هوغن

72
00:09:16,289 --> 00:09:18,989
،يفترض أن تظل هنا مع شعبك
.ومع من تحب

73
00:09:18,999 --> 00:09:20,519
.آسغارد) قد تنتظر)

74
00:09:22,059 --> 00:09:24,029
.أقدم لك شكري

75
00:09:24,729 --> 00:09:26,799
.وأنا أيضاً

76
00:09:31,169 --> 00:09:32,829
عندما تكون مُستعداً
.(يا (هاميدال

77
00:09:46,830 --> 00:09:50,630
<b>(آسغــارد)</b>

78
00:10:17,610 --> 00:10:21,920
هل (فانهيام) في آمان -
(مثل (نورهايم) و(ريا -

79
00:10:21,930 --> 00:10:24,110
على الرغم من ذلك، كان عملنا
.سيكتمل سريعاً بوجودك في الصدارة

80
00:10:25,050 --> 00:10:29,590
،لابد أنك تعتقد أنني قطعة خبز
.تحتاج بشدة إلى بعض الزبدة

81
00:10:29,600 --> 00:10:31,790
.لم يكن هذا مقصديّ

82
00:10:31,800 --> 00:10:33,960
لأول مرة منذ أن تدمرت
(بوابة الـ(بيفروست

83
00:10:33,970 --> 00:10:36,130
.أصبح العوالم التسعة في سلام ..

84
00:10:36,140 --> 00:10:40,440
إنهم يُذكروننا بقوتنا
،وقد كسبت احترامهم

85
00:10:40,450 --> 00:10:43,310
.وامتناني ..

86
00:10:43,710 --> 00:10:45,080
.شكراً لك

87
00:10:45,140 --> 00:10:50,480
لا شيء خارج عن المعتاد
.عدا تشتتك وقلبك المُضطرب

88
00:10:50,490 --> 00:10:52,880
الأمر لا يتعلق بـ (جين فوستر) يا أبي

89
00:10:52,890 --> 00:10:55,220
حياة البشر مجرد
لحظة عابرة، إنهم نكرة

90
00:10:55,230 --> 00:10:57,650
سيتم خدمتك بشكل
.أفضل بما هو أمامك

91
00:10:59,600 --> 00:11:02,860
أنا أقول لك أن هذا ليس بكوني
أب الجميع ولكن كأبيك أنت

92
00:11:02,870 --> 00:11:05,930
أنت جاهز، حان الوقت
.لك لتأخذ العرش

93
00:11:05,940 --> 00:11:09,970
عانق واحتفل كما تريد
انضم إلى مُحاربيك

94
00:11:09,980 --> 00:11:12,610
اشرب وتناول الطعام
.استمتع بإحتفالهم

95
00:11:13,340 --> 00:11:15,820
على الأقل تظاهر
.بأنك تستمتع

96
00:12:00,480 --> 00:12:02,020
.كوب آخر

97
00:12:18,230 --> 00:12:21,040
كان هناك وقت
تظل احتفالتك لأسابيع

98
00:12:22,710 --> 00:12:25,670
أتذكر عندما كنتِ
(تحتفلين في معركة (هاروكين

99
00:12:25,680 --> 00:12:28,580
كان بكثيراً لدرجة أنكِ
بدأت الحرب التالية

100
00:12:28,590 --> 00:12:30,481
.الأولى كانت ممتعة للغاية

101
00:12:36,991 --> 00:12:39,321
،تناول معي الشراب

102
00:12:39,331 --> 00:12:41,971
بالتاكيد، لن أبو الآلة
أية مهمات الليلة

103
00:12:41,981 --> 00:12:44,711
.كلا، هذا ما أقنعت نفسي به

104
00:12:46,141 --> 00:12:49,701
لن يمر الأمر مرور الكرام
.عندما تختفي كل ليلة

105
00:12:49,711 --> 00:12:51,931
،هناك تسعة عوالم

106
00:12:51,941 --> 00:12:55,211
لك (آسغادر) المستقبلي يجب
.أن يضع تركيزه على أكثر من واحد

107
00:12:59,911 --> 00:13:04,611
أشكرك على قتالك
.(ومشورتك يا لايدي (سيّف

108
00:13:10,970 --> 00:13:14,270
"(لندن)"

109
00:13:25,771 --> 00:13:27,001
.مرحبا

110
00:13:27,541 --> 00:13:28,971
مرحبا

111
00:13:28,981 --> 00:13:31,141
إذن ما هي قصتك؟

112
00:13:31,151 --> 00:13:33,211
لماذا يجب أن يكون هناك قصة؟
لا يوجد شيء

113
00:13:33,311 --> 00:13:35,641
لقد قضيتِ أول 10 دقائق
من موعدنا الغرامي

114
00:13:35,651 --> 00:13:38,151
تختبئين وراء القائمة
،التي لا يوجد بها سوى3 خيارات

115
00:13:38,161 --> 00:13:40,151
إما دجاج أو طعام نباتي
(أو سمك يا (جين

116
00:13:40,161 --> 00:13:45,621
أعتقد أن هناك قصة
وبداخلها شخص ما

117
00:13:45,891 --> 00:13:47,661
الأمر مُعقد

118
00:13:47,671 --> 00:13:50,561
هل هو هنا؟ -
.. كلا، إنه -

119
00:13:51,161 --> 00:13:54,331
ذهب بعيداً -
لقد ذهبت هناك -

120
00:13:54,341 --> 00:13:56,331
الذهاب بعيداً
أمر صعب، صحيح؟

121
00:13:56,341 --> 00:14:00,471
لقد رأيت امرأة وكان
(لديها عمل في (نيويورك

122
00:14:00,481 --> 00:14:02,601
،في نهاية المطاف
قتلها المسافة

123
00:14:02,611 --> 00:14:05,841
وهناك أمر أنها كانت
تنام مع أشخاص آخرين

124
00:14:05,851 --> 00:14:07,381
!كلا -
الكثيرون -

125
00:14:09,011 --> 00:14:11,911
مرحبا، هلا حصلنا
على بعض النبيذ من فضلك؟

126
00:14:11,921 --> 00:14:14,651
بالتأكيد، أحب البعض -
(ريتشارد)، هذه (دارسي) -

127
00:14:15,521 --> 00:14:17,521
ماذا تفعلين هنا؟

128
00:14:19,121 --> 00:14:20,791
مرحبا

129
00:14:20,801 --> 00:14:24,461
إذن، ذهبت إلى العمل
في المعمل أو منزل والدتك

130
00:14:24,471 --> 00:14:28,201
متوقعة أن أراكِ
مكتئبة في ملابس نومك

131
00:14:28,211 --> 00:14:29,971
تأكلين المثلجات
.. ومهووسة بـ

132
00:14:29,981 --> 00:14:31,531
.تعرفين المقصود

133
00:14:32,001 --> 00:14:34,941
،ولكن لستِ هناك
وترتدين ملابس الشابة

134
00:14:34,951 --> 00:14:36,441
،لقد أخذت حمام حتى
رائحتك جميلة

135
00:14:36,451 --> 00:14:37,871
هل هناك هدف من كل هذا؟

136
00:14:37,881 --> 00:14:39,671
لأنه يجب أن يكون
هناك سبب لكل هذا

137
00:14:39,681 --> 00:14:41,841
حسنٌ

138
00:14:41,851 --> 00:14:44,551
أتعرفين تلك الأجهز العلمية
التي لم تفكري في البحث عنها؟

139
00:14:44,711 --> 00:14:46,881
ربما عليكِ البدء
.في البحث مجدداً

140
00:14:46,891 --> 00:14:48,951
.هذا هو السبب لمجيئنا إلى هنا

141
00:14:48,961 --> 00:14:51,121
!بها خلل -
هذا ما قُلته -

142
00:14:52,321 --> 00:14:54,221
.وهذا ما فعلته

143
00:14:54,231 --> 00:14:56,391
ظننت أن عليكِ فعل
.شيء علمي أكثر

144
00:14:56,401 --> 00:14:57,961
واثقة أن هذا لا شيء -
.. أجل، هذا -

145
00:14:57,971 --> 00:14:59,491
.لا يبدو وكأنه لا شيء

146
00:14:59,501 --> 00:15:01,431
إنه تشبه القراءات البتي
(تحدث عنها (إيريك

147
00:15:01,861 --> 00:15:05,031
(صديقنا (إيريك
.شخص غبي بعض الشيء

148
00:15:05,041 --> 00:15:07,172
ليس مهتماً بهذا
وكذلك أنا

149
00:15:07,182 --> 00:15:08,472
.حان وقت رحيلك الآن

150
00:15:09,912 --> 00:15:11,472
.حسنٌ

151
00:15:14,082 --> 00:15:17,542
قصيرة ولكن جميلة -
إنها بحاجة لمساعدة -

152
00:15:20,682 --> 00:15:22,682
أعتقد انني سأطالب
.سمك القاروس

153
00:15:22,692 --> 00:15:25,852
.سمك القاروس، أجل إنه جيد

154
00:15:25,862 --> 00:15:29,992
سمك القاروس، سمك القاروس

155
00:15:30,002 --> 00:15:32,492
.. سمك القاروس

156
00:15:34,062 --> 00:15:36,672
!سمك القاروس -
جين)؟) -

157
00:15:36,682 --> 00:15:38,102
ربما يجب أن تتوقفي
"من قول "سمك القاروس

158
00:15:38,112 --> 00:15:39,772
.وتذهبين وراء صديقتك ..

159
00:15:40,242 --> 00:15:41,242
.كان هذا ممتعاً للغاية

160
00:15:42,442 --> 00:15:44,682
حسنٌ، سأظل هنا بمفردي
"وأقول "سمك القاروس

161
00:15:52,052 --> 00:15:56,122
أنا أكرهك -
ماذا؟ لقد قلت أنه لطيف -

162
00:15:56,132 --> 00:15:58,122
.اصمتي وقودي فحسب

163
00:16:07,262 --> 00:16:09,562
.عليكِ الاستدارة يساراً

164
00:16:09,572 --> 00:16:11,932
من هذا؟ -
.إنه المتدرب لدي -

165
00:16:11,942 --> 00:16:13,872
هل لديكِ مُتدرب؟ -
أجل -

166
00:16:13,882 --> 00:16:16,142
(مرحبا يا دكتورة (فوستر

167
00:16:16,152 --> 00:16:18,112
إنه لشرفي لي
.بالعمل معكِ

168
00:16:18,212 --> 00:16:20,482
(حسنٌ، علي الاتصال بـ (إيريك

169
00:16:20,582 --> 00:16:21,982
.استديري يميناً

170
00:16:24,572 --> 00:16:25,882
.يساراً

171
00:16:27,122 --> 00:16:30,152
لقد أتقنت القيادة
.في (لندن) بشكل جيد

172
00:16:30,162 --> 00:16:33,902
(مرحبا يا (إيريك
هذا أنا مرة أخرى ، أين أنت؟

173
00:16:33,912 --> 00:16:36,632
جئت لأنك كنت في وسط
شيء ما وبعدها اختفيت

174
00:16:36,642 --> 00:16:38,662
(أنا هنا في (ستونهنج

175
00:16:38,672 --> 00:16:41,902
حيث كانت أحداث
مثيرة للاهتمام اليوم

176
00:16:42,002 --> 00:16:45,272
<i>تم استدعاء الشرطة هنا
،بعد الـ 11 صباحاً هذا الصباح</i>

177
00:16:45,372 --> 00:16:48,842
<i>بعد أن قرر متسكع
،غير ضار في المنطقة</i>

178
00:16:48,852 --> 00:16:51,812
<i>أن يخلع ملابسه ويصبح
.. عارياً وعلى نحو فعال</i>

179
00:16:51,912 --> 00:16:54,082
<i>يخيف السياح هناك
،بواسطة بعض المعدات العلمية</i>

180
00:16:54,092 --> 00:16:56,652
<i>بينما يصرخ قائلاً
.أنه يحاول انقاذهم</i>

181
00:16:56,772 --> 00:17:01,282
<i>تم التعرف على الرجل\مؤخراً وهو
(عالم الفيزياء الفلكي الدكتور (إيريك سيلفيج </i>

182
00:17:01,292 --> 00:17:03,592
<i>.ويتم استجوابه من قبل الشرطة ..</i>

183
00:17:06,122 --> 00:17:07,862
.هيّا، هذا مثير

184
00:17:08,362 --> 00:17:11,452
!أنظري، المتدرب مُتحمس -
(إيان) -

185
00:17:11,462 --> 00:17:13,012
.أتريدين مقياس الموجات

186
00:17:13,112 --> 00:17:15,202
كلا -
.أحضر مقياس الموجات -

187
00:17:15,212 --> 00:17:19,892
.إنه أشبه بمحمصة الخبز -
أجل، أعرف شكله -

188
00:17:26,882 --> 00:17:29,512
كيف أغير النغمة
لهذا الشيء؟

189
00:17:29,612 --> 00:17:31,482
عالمة فلك حاصلة على
،ثلاث درجات علمية

190
00:17:31,492 --> 00:17:33,152
يفترض أن تستطيع
.تغيير نغمة هاتفها

191
00:17:33,162 --> 00:17:34,552
لماذا تتصلين بي؟

192
00:17:34,562 --> 00:17:37,052
،لا اريد أن أصرخ
المتدرب يقول من هنا

193
00:17:37,062 --> 00:17:38,382
.(إيان)، اسمي هو (إيان)

194
00:17:52,973 --> 00:17:56,473
لن أموت مطعونة
في سيبل العِلم

195
00:17:56,483 --> 00:17:58,073
.لا بأس، نحن أمريكيين

196
00:17:58,083 --> 00:18:00,413
وهل يفترض أن
يُريحيهم هذا؟

197
00:18:00,422 --> 00:18:02,443
.سيجعلونها تنتهي

198
00:18:03,693 --> 00:18:05,623
.إنهم أطقال

199
00:18:05,633 --> 00:18:10,903
هل أنتم الشرطة؟ -
كلا، نحن عُلماء، أنا عالمة -

200
00:18:10,913 --> 00:18:14,313
شكراً -
.لقد عثرنا عليها فحسب -

201
00:18:15,773 --> 00:18:17,623
أيمكنك أن تُرينا؟

202
00:18:43,553 --> 00:18:46,023
!هذا لا يبدو منطقياً

203
00:19:02,913 --> 00:19:04,043
أين ذهبت؟

204
00:19:17,673 --> 00:19:21,293
!هذا .. هذا مذهل

205
00:19:34,003 --> 00:19:35,753
ماذا حدث؟

206
00:19:35,757 --> 00:19:39,943
بعض الأوقات تعود
.والبعض لا يعودون

207
00:19:41,643 --> 00:19:45,333
!لقد جائني شيء ما
(أعطني حذائك يا (جين

208
00:19:46,923 --> 00:19:48,883
لم أرى قراءات مثل
.. هذه منذ

209
00:19:49,423 --> 00:19:50,593
.. منذ

210
00:19:50,603 --> 00:19:52,073
نيو مكسيكو)؟)

211
00:19:56,263 --> 00:19:57,933
!لا تلمسوا أي شيء

212
00:20:00,833 --> 00:20:02,563
.أعطني حذائك

213
00:20:23,554 --> 00:20:25,894
هل كانت تلك مفاتيح السيارة؟

214
00:21:04,084 --> 00:21:05,594
!(دارسي)

215
00:23:05,785 --> 00:23:11,145
<font color=#FFE87C>(لقد أيقظنا الـ(أثير
.لقد عاد التقارب</font>

216
00:23:26,405 --> 00:23:27,905
.لقد تأخرت

217
00:23:29,415 --> 00:23:32,715
السعادة قد تكون عبء
.في الوقت أكبر من الحرب

218
00:23:32,815 --> 00:23:35,045
إذن فأنت لا تقوم
.بأحدهم بشكل صحيح

219
00:23:35,055 --> 00:23:37,205
.ربما

220
00:23:37,215 --> 00:23:40,925
ما حال النجوم؟ -
مازلت تضيء -

221
00:23:40,935 --> 00:23:44,425
من هنا، أستطيه أن أرى
.تسعة عوالم و10 تريليون روح

222
00:23:48,865 --> 00:23:51,335
أتتذكر ما علمته إياك
عن التقارب؟

223
00:23:51,345 --> 00:23:52,895
.أجل

224
00:23:52,905 --> 00:23:57,275
،انتظام العوالم على خطِ واحد
إنه يقترب، صحيح؟

225
00:23:57,285 --> 00:24:01,485
لم يشهد الكون هذه
.الأعجوبة قبل أن أبدأ حراستي

226
00:24:02,275 --> 00:24:05,145
قِلة فقط يشعرون به
.والقليلون يستطيعون رؤيته

227
00:24:06,945 --> 00:24:09,345
ولكن قد تكون آثاره
خطيرة بعض الأحيان

228
00:24:10,255 --> 00:24:13,095
.إنه جميل للغاية ...

229
00:24:14,285 --> 00:24:16,185
.لا أرى شيء

230
00:24:16,195 --> 00:24:19,355
أو ربما ليس هذا
.الجمال الذي تريده

231
00:24:24,995 --> 00:24:26,875
كيف حالها؟

232
00:24:26,885 --> 00:24:30,305
.بشريتك ذكية للغاية
.. إنها لا تعلم بعد ولكن

233
00:24:30,315 --> 00:24:32,735
.مازلت تدرس التقارب هي الأخرى ..

234
00:24:32,745 --> 00:24:33,875
.. حتى

235
00:24:35,605 --> 00:24:37,045
ماذا؟

236
00:24:39,885 --> 00:24:41,535
.لا أستطيع رؤيتها

237
00:25:22,025 --> 00:25:25,855
!(جين)
أين كنتِ؟

238
00:25:25,865 --> 00:25:27,365
أخبريني بأنكِ
لم تستدعي الشرطة

239
00:25:27,375 --> 00:25:28,695
ما كان مفترض أن أفعل؟

240
00:25:28,705 --> 00:25:30,415
ألا تتصلي بالشرطة -
لقد كنت مذعورة -

241
00:25:30,515 --> 00:25:32,105
إن اتصلتِ بالشرطة
سيحضرون المباحث الفدرالية

242
00:25:32,115 --> 00:25:33,585
(وبعد ذلك سنرى (شيلد
... تحوم حول المنطقة

243
00:25:33,595 --> 00:25:35,415
.وتصبح منطقة محظورة -
(جين) -

244
00:25:35,515 --> 00:25:37,656
لقد كان لدينا
،شذوذ في الجاذبية

245
00:25:37,666 --> 00:25:39,166
ولم يكن لدينا أي
،عوائق للوصول

246
00:25:39,176 --> 00:25:41,166
مُنافيسنا الوحيدون
!كان عمرهم 10 سنوات

247
00:25:41,176 --> 00:25:43,726
جين)، لقد غبتِ)
!خمس ساعات

248
00:25:43,736 --> 00:25:44,896
ماذا؟

249
00:25:51,656 --> 00:25:53,216
!هذا غريب

250
00:26:14,746 --> 00:26:16,306
.ممتاز

251
00:26:16,395 --> 00:26:18,585
! (جين)

252
00:26:21,086 --> 00:26:23,916
آسفة، أردت أن
أطمئن بأنك حقيقي

253
00:26:24,016 --> 00:26:25,516
.لقد كان يوماً غريباً للغاية ..

254
00:26:25,525 --> 00:26:26,746
.. أنا، (جين) ما

255
00:26:27,426 --> 00:26:30,386
أين كنت؟ -
أين كنتِ أنتِ؟ -

256
00:26:30,626 --> 00:26:32,236
هاميدال) لم يستطع رؤيتك)

257
00:26:32,246 --> 00:26:34,036
لقد كنت هنا
عندما تركتني

258
00:26:34,046 --> 00:26:38,016
كنت أنتظر وأبكي
وخرجت باحثة عنك

259
00:26:38,116 --> 00:26:39,396
.لقد قلت أنك ستعود

260
00:26:39,406 --> 00:26:41,846
أعرف، ولكن بوابة
الـ(بيفروست) تحطمت

261
00:26:42,286 --> 00:26:44,106
والعوالم التسعة أصبحت
في حالة فوضى

262
00:26:44,116 --> 00:26:46,706
واندلعت الحروب
وبدأ اللصوص بالنهب

263
00:26:46,716 --> 00:26:48,666
تحتم علي وضع
.نهاية لهذه المذبحة

264
00:26:50,046 --> 00:26:53,876
بكونه عُذر، ليس سيئاً

265
00:26:53,886 --> 00:26:57,056
ولكنني رأيتك في التلفاز
(كنت في (نيويورك

266
00:26:57,066 --> 00:27:00,176
لقد حاربت يا (جين) كي
أحميكِ من خطر عالمي

267
00:27:00,186 --> 00:27:04,266
ولكن كنت مخطئاً ..
.وأحمقاً

268
00:27:05,026 --> 00:27:08,196
وأعتقد أن القدر
.جمعنا سوياً

269
00:27:10,566 --> 00:27:13,876
لا أعرف أين كنتِ أو ماذا
..  حدث ولكن أعرف أمر واحد

270
00:27:14,406 --> 00:27:15,516
ماذا؟

271
00:27:16,576 --> 00:27:17,936
.. أعرف

272
00:27:18,876 --> 00:27:20,156
أتعرف؟

273
00:27:21,446 --> 00:27:24,686
أعرف ماذا؟ -
ماذا؟ -

274
00:27:25,236 --> 00:27:26,636
!أنتما

275
00:27:27,546 --> 00:27:29,476
هل هذا أنت؟

276
00:27:33,306 --> 00:27:35,286
لقد كنا في وسط
.شيء ما

277
00:27:35,296 --> 00:27:38,176
أنا واثقة أنهم
.سيقبضون علينا

278
00:27:38,186 --> 00:27:40,386
.أصمد بهذا التفكير

279
00:27:40,666 --> 00:27:44,436
أنظر لحالك، مازلت
.بعضلات وكل شيء

280
00:27:44,446 --> 00:27:48,136
كيف حال الفضاء؟ -
الفضاء بخير -

281
00:27:48,146 --> 00:27:49,906
.المعذرة

282
00:27:49,915 --> 00:27:51,296
هل أنتِ (جين فوستر)؟ -
أجل -

283
00:27:51,306 --> 00:27:54,996
أتعرفين هذا الرجل؟ -
إنه المُتدرب خاصتي -

284
00:27:55,646 --> 00:27:57,136
أو المُتدرب لدى المُتدربة لدي

285
00:27:57,146 --> 00:27:59,556
هذه ملكية خاصة ولقد
تعديتم عليها قليلاً

286
00:27:59,566 --> 00:28:01,246
.. يجب أن تأتي معي

287
00:28:06,376 --> 00:28:07,576
(جين)

288
00:28:07,926 --> 00:28:09,656
!(جين) -
ثور)؟) -

289
00:28:10,426 --> 00:28:13,356
هل أنتِ بخير؟ -
ماذا حدث للتو؟ -

290
00:28:13,366 --> 00:28:15,957
ضع يديك خلف
رأشك وتراجع للخلف

291
00:28:15,967 --> 00:28:19,007
هذه المرأة مريضة -
إنها خطيرة -

292
00:28:19,017 --> 00:28:20,437
.وكذلك أنا

293
00:28:21,327 --> 00:28:23,867
.أطلب ضباط مسلحين إلى الموقع

294
00:28:23,877 --> 00:28:26,227
.تمسكي -
ماذا تفعل؟ -

295
00:28:33,717 --> 00:28:35,957
!يا للهول

296
00:29:03,247 --> 00:29:05,517
.علينا فعل هذا مرة أخرى

297
00:29:06,247 --> 00:29:07,527
.مرحبا

298
00:29:09,687 --> 00:29:11,847
(أهلاً بكِ في (آسغارد

299
00:29:16,836 --> 00:29:22,136
<b>"سفارتالفهايم"
(موطن جان الظلام)</b>

300
00:29:33,327 --> 00:29:36,037
<font color=#FFE87C>.(أنظر إلى تراثي يا (ألغريم</font>

301
00:29:37,438 --> 00:29:40,338
<font color=#FFE87C>بالكاد أتذكر وجودنا
.قبل وجود النور</font>

302
00:29:40,639 --> 00:29:44,139
<font color=#FFE87C>.بقائنا أحياء سيكون تراثك</font>

303
00:29:45,630 --> 00:29:49,730
<font color=#FFE87C>سيعاني الآسغادريين
.مثلما عانينا ن قبل</font>

304
00:29:49,731 --> 00:29:52,331
<font color=#FFE87C>(سأسترد الـ (أثير
وأستعيد عالمنا</font>

305
00:29:52,332 --> 00:29:55,232
<font color=#FFE87C>.وسأضع نهاية لهذا العالم المسموم</font>

306
00:30:02,967 --> 00:30:05,807
ما هذا؟ -
لا تتحركي -

307
00:30:13,147 --> 00:30:15,217
هذا ليس من الأرض
فماذا يكون؟

308
00:30:16,087 --> 00:30:22,887
لا نعرف، ولكنها لن تنجو من
.كمية الطاقة التي بداخلها

309
00:30:28,307 --> 00:30:32,187
أهذا مولد حقل كمي؟ -
إنه مُحاكي للروح -

310
00:30:32,197 --> 00:30:37,007
هل مُحاكي الروح هذا ينقل
جزيئات الطاقة من مكان لآخر؟

311
00:30:38,647 --> 00:30:42,337
.أجل -
.إذن فهو مُولد حقل كمي -

312
00:30:42,607 --> 00:30:45,697
هل أرى أن أوامري مزعجة لك
لدرجة أنك تجاهلتها تماماً؟

313
00:30:45,707 --> 00:30:48,927
إنه سقيمة -
إنها فانية -

314
00:30:49,037 --> 00:30:50,757
.المرض هو السمة المميزة لهم

315
00:30:50,767 --> 00:30:52,418
أحضرتها هنا لأننا
.نستطيع مساعدتها

316
00:30:52,427 --> 00:30:58,198
(مكانها ليس في (آسغارد
.وليست سوى ماعز على طاولة الولائم

317
00:30:58,208 --> 00:30:59,768
.. هل قام للتو

318
00:30:59,778 --> 00:31:03,958
من تخال نفسك؟ -
(أنا (أودين) ملك (آسغارد -

319
00:31:04,268 --> 00:31:06,038
.حامي الممالك التسعة

320
00:31:06,488 --> 00:31:08,698
.. حسنٌ، أنا

321
00:31:08,708 --> 00:31:11,928
.(أعرف من تكونين يا (جين فوستر

322
00:31:12,478 --> 00:31:14,218
هل أخبرت والدك عني؟

323
00:31:14,878 --> 00:31:17,778
،هناك شيء ما بها يا أبي
شيء لم أراه من قبل

324
00:31:17,788 --> 00:31:21,318
عالمها يحتوي على معالجين
.يُسمون "أطباء" دعهم يتولون هذا

325
00:31:21,327 --> 00:31:23,358
.يا حراس، أعيدوها إلى الأرض

326
00:31:24,658 --> 00:31:25,888
... كلا، لن أقوم بـ

327
00:31:27,628 --> 00:31:29,058
.لمسها ..

328
00:31:29,068 --> 00:31:30,338
جين) هل أنتِ بخير؟)

329
00:31:30,348 --> 00:31:31,848
.أجل

330
00:31:35,398 --> 00:31:37,008
.هذا مستحيل

331
00:31:38,068 --> 00:31:40,568
.العدوى تدافع عنها

332
00:31:41,168 --> 00:31:45,238
.كلا، إنها تدافع عن نفسها

333
00:31:45,808 --> 00:31:48,048
.تعالي معي

334
00:31:48,058 --> 00:31:52,078
،هناك آثار تسبق تاريخ الكون نفسه

335
00:31:52,088 --> 00:31:55,618
وما في داخلها يبدو
.واحداً منهم

336
00:31:56,918 --> 00:32:02,328
،العوالم التسعة ليست أبدية
.لديهم فجر وكذلك غسق

337
00:32:03,358 --> 00:32:07,098
ولكن قبل ذلك الفجر، كان
،هناك قوى شريرة، جان الظلام

338
00:32:07,108 --> 00:32:11,028
.تحكم كل شيء وبدون منازع

339
00:32:12,788 --> 00:32:17,078
،ولدت من الليالي السرمدية"
"وجاء الجان ليسرقوا الضوء

340
00:32:17,408 --> 00:32:21,068
أعرف هذه القصص، أخبرتنا
.بهم والدتي عندما كنا أطفال

341
00:32:21,248 --> 00:32:25,938
قائدهم (مالكيث)، صنع سلاح
(شرير من الظلام يسمى الـ(أثير

342
00:32:25,948 --> 00:32:32,088
،بينما كان باقي الآثار كالصخور
.كان الـ(أثير) سائلاً يتغير باستمرار

343
00:32:32,098 --> 00:32:34,588
يقوم بتحويل المواد
العادية إلى أشياء مُظلمة

344
00:32:34,598 --> 00:32:38,698
،ويبحث عن أجسام مُضيفة له
.يستمد قوته من قوة حياتهم

345
00:32:39,528 --> 00:32:42,728
سعى (مالكيث) لاستخدام
(قوة الـ (أثير

346
00:32:42,738 --> 00:32:47,198
من أجل تحويل
.الكون إلى شيء مظلم

347
00:32:47,208 --> 00:32:52,538
،ولكن بعد سفك الدماء الأبدي
انتصر والدي (بور) عليه أخيراً

348
00:32:52,548 --> 00:32:56,878
وأدخلنا في سلام
.دام آلاف السنين

349
00:32:57,978 --> 00:32:59,528
ماذا حدث؟

350
00:33:00,318 --> 00:33:04,918
لقد قتلهم جميعاً -
هل أنت متأكد؟ -

351
00:33:05,018 --> 00:33:08,538
(قيل أن الـ (أثير
.تدمر معهم ولكن ها هو

352
00:33:09,488 --> 00:33:12,728
.جان الظلام ماتوا

353
00:33:12,738 --> 00:33:15,698
هل ذكر كتابك كيف
يخرج هذا الشيء مني؟

354
00:33:16,068 --> 00:33:17,398
.كلا، لم يذكر

355
00:33:29,429 --> 00:33:32,869
<font color=#FFE87C>.تكاد العوالم أن تتعامد</font>

356
00:33:37,570 --> 00:33:39,870
<font color=#FFE87C>.ستكون أخر الملعونين</font>

357
00:33:40,471 --> 00:33:45,871
<font color=#FFE87C>التضحية بحياتي، ليست
،أقل من التضحية بحياة شعبنا</font>

358
00:33:46,372 --> 00:33:48,072
<font color=#FFE87C>.التي فعلتها ..</font>

359
00:33:55,273 --> 00:34:02,873
<font color=#FFE87C>ستكون مظلماً وملعوناً
.إلى أن يقضي عليك من الداخل</font>

360
00:34:07,874 --> 00:34:11,874
<font color=#FFE87C>حتى يحين وقتك، لن تتمكن
.قوى العدو من ردعك</font>

361
00:34:14,235 --> 00:34:21,775
<font color=#FFE87C>سأمزق كل دفاعاتهم وأتأكد
.أنك ستُعيد ولادة الكون من جديد</font>

362
00:34:43,989 --> 00:34:47,019
أنا هو المسئول عن
.هؤلاء الأوغاد الذين أقل شأناً

363
00:34:47,029 --> 00:34:50,959
أرجوك يا صديقي، لو كانوا أقل
.شأن منك لأصبحوا في تعداد الموتى

364
00:35:05,939 --> 00:35:07,779
!ابقوا في الخط -
!تحركوا -

365
00:35:09,249 --> 00:35:13,279
يستمر (أودين) بإحضار
أصدقاء جُدد

366
00:35:13,289 --> 00:35:15,619
.كم هذا رصين

367
00:35:15,719 --> 00:35:19,559
ألم تُعجبك الكتب
التي أرسلتها لك؟

368
00:35:19,569 --> 00:35:23,059
هل أبتعد عن الخلود
هكذا؟ بالقراءة؟

369
00:35:23,069 --> 00:35:25,799
لقد فعلت كل ما في وسعي
(لأجعلك مرتاحاً يا (لوكي

370
00:35:25,809 --> 00:35:27,319
هل فعلتِ؟

371
00:35:28,099 --> 00:35:30,239
هل (أودين) يُشارككِ هذا الإهتمام؟

372
00:35:31,139 --> 00:35:33,139
أو (ثور)؟

373
00:35:33,149 --> 00:35:37,139
لابد أن الأمر متعب للغاية
.بسؤالهم عني ليلاً ونهاراً

374
00:35:37,149 --> 00:35:40,079
أنت تعي جيداً أن أفعالك
.ما جاء بك هنا

375
00:35:40,279 --> 00:35:42,079
أفعالي؟

376
00:35:42,089 --> 00:35:46,919
كدت أصدق الكذبة التي قيلت
.لي طوال حياتي بأنني سأغدو ملكاً

377
00:35:46,928 --> 00:35:48,049
ملك؟

378
00:35:48,989 --> 00:35:52,759
،الملك الحقيقي يعترف بأخطائه
ماذا عن الأرواح التي سلبتها على الأرض؟

379
00:35:52,769 --> 00:35:56,559
مجرد حفنة صغيرة مُقارنة
.بما قتلهم (أودين) بنفسه

380
00:35:56,569 --> 00:35:58,859
.. والدك -
!إنه ليس أبي -

381
00:36:01,799 --> 00:36:03,969
إذن فلستُ أنا والدتك؟

382
00:36:09,170 --> 00:36:11,070
.لستِ والدتي

383
00:36:15,280 --> 00:36:19,880
دائماً ما تدرك كل شيء
.عن الجميع عدا نفسك

384
00:36:34,740 --> 00:36:38,520
عندما جئت إلي كنت
.تعرف أنني في مأزق

385
00:36:38,540 --> 00:36:42,010
،هاميدال) لم يعد يراكِ)
لم تعودي على الأرض

386
00:36:42,020 --> 00:36:43,330
وكيف يُمكن هذا؟

387
00:36:43,340 --> 00:36:45,330
أعتقد أنكِ ذهبتِ
ولم تذهبي

388
00:36:45,340 --> 00:36:48,230
العوالم التسعة مرتبطة
(ببعضها في شجرة (إغدراسيل

389
00:36:48,650 --> 00:36:52,050
تدر حول الأرض بنفس طريقة
دوران كوكبك حول الشمس

390
00:36:52,060 --> 00:36:56,220
وكل 5 آلاف عام
،تتعامد العوالم بشكل مثالي

391
00:36:56,229 --> 00:36:58,540
.ونُسمى هذا الأمر بالتقارب ..

392
00:37:00,600 --> 00:37:04,860
خلال ذلك الوقت، الحدود
بين العوالم تصبح ضعيفة

393
00:37:04,870 --> 00:37:07,530
ومحتمل أنكِ عثرت
.على إحدى تلك البوابات

394
00:37:09,730 --> 00:37:12,070
،نحن محظوظين لأنها بقيت مفتوحة

395
00:37:12,080 --> 00:37:16,070
،بعد أن تتخطى العوالم ذلك التعامد

396
00:37:17,710 --> 00:37:19,640
.يضيع ذلك الاتصال ..

397
00:37:32,560 --> 00:37:34,660
.أحبك وأنت تفسر الأشياء

398
00:37:37,230 --> 00:37:40,600
ماذا سيحدث لي؟ -
(سأجد طريقة لإنقاذك يا (جين -

399
00:37:40,610 --> 00:37:43,930
... والدك قال أنه -
.والدي لا يعرف كل شيء -

400
00:37:43,940 --> 00:37:46,150
.لا تدعه يسمعك تقول هذا

401
00:37:47,270 --> 00:37:48,440
.. (جين فوستر)

402
00:37:48,450 --> 00:37:52,790
(قابلي (فيرغا) ملكة (آسغارد
.ووالدتي

403
00:37:54,210 --> 00:37:55,580
.مرحبا

404
00:38:45,161 --> 00:38:46,561
!تحركوا

405
00:39:32,881 --> 00:39:34,081
!إلى السجن

406
00:39:35,111 --> 00:39:36,231
!هيّا بنا

407
00:39:59,371 --> 00:40:02,341
ربما عليك أخذ
.الدرج يساراً

408
00:40:12,751 --> 00:40:14,351
!السُجناء

409
00:40:14,361 --> 00:40:16,391
.. (لوكي) -
.اذهب -

410
00:40:16,401 --> 00:40:17,991
.سأعتني بها

411
00:40:29,611 --> 00:40:31,541
!وكأنهم مستائون لأنهم سجناء

412
00:40:35,421 --> 00:40:37,271
.لا يوجد هناك مخلوقات محبوبة

413
00:40:45,991 --> 00:40:48,391
،عودوا غلأى حبسكم
ولن يصيبكم المزيد من الضرر

414
00:40:48,401 --> 00:40:49,981
.لكم كلمتي في هذا

415
00:40:51,231 --> 00:40:53,911
.حسنٌ، لن تحصل على كلمتيّ

416
00:41:03,801 --> 00:41:05,871
أرسل مجموعة
،إلى قبو الأسلحة

417
00:41:05,881 --> 00:41:08,441
ودافعوا مهما تكلف الأمر
.وآمنوا السجن

418
00:41:08,451 --> 00:41:10,391
(أودين) -
(فريغا) -

419
00:41:10,641 --> 00:41:11,881
!اذهبوا

420
00:41:12,531 --> 00:41:15,281
،إنها مناوشة
.لا داعي للخوف

421
00:41:15,321 --> 00:41:19,111
.لم تكن كاذباً بارعاً من قبل -
،خذيها إلى غرفتك -

422
00:41:19,121 --> 00:41:20,721
سآتي إليكِ عندما
.يكون الوضع آمن

423
00:41:20,821 --> 00:41:24,592
.اعتني بنفسك -
،على الرغم من كل ما نجوته  -

424
00:41:24,602 --> 00:41:27,322
.مازلت ملكتيّ تقلق علي ..

425
00:41:27,332 --> 00:41:30,562
هذا لأنني أقلق بشدة
.على نجاتك هذه

426
00:41:32,732 --> 00:41:34,402
،اصغي لي الآن

427
00:41:34,412 --> 00:41:37,502
أريدك أن تفعلي كل
.ما أطلب منك دون تساؤول

428
00:41:37,512 --> 00:41:38,782
.حسنٌ يا سيدتي

429
00:46:48,284 --> 00:46:51,074
(لقد تدمر عرش (آسغارد
!إلى الملك

430
00:47:06,934 --> 00:47:08,184
!(فريغا)

431
00:47:16,814 --> 00:47:21,284
،تراجع أيها المخلوق
.وقد تنجو من هذا

432
00:47:21,294 --> 00:47:23,884
.لقد نجوت من الأسوأ يا امرأة

433
00:47:24,684 --> 00:47:25,824
من تكون؟

434
00:47:26,624 --> 00:47:28,794
(أنا (مالكيث

435
00:47:28,804 --> 00:47:31,254
.وسآخذ ما هو ملكُ لي

436
00:48:02,224 --> 00:48:06,264
.لقد أخذتِ شيء يا طفلة، أعيديه

437
00:48:20,744 --> 00:48:22,044
!ساحرة

438
00:48:25,414 --> 00:48:29,314
أين الـ (أثير)؟ -
لن أخبرك أبداً -

439
00:48:30,254 --> 00:48:31,554
.أصدقك

440
00:48:34,324 --> 00:48:35,824
!كلا

441
00:52:03,006 --> 00:52:06,136
،الكون يدور 5 آلف دورة

442
00:52:06,146 --> 00:52:09,276
وعند اكتمال دورة واحدة
تتعالمد العوالم كلها

443
00:52:09,286 --> 00:52:12,166
،تخيلوا أن هذا عالمنا

444
00:52:12,376 --> 00:52:17,216
شكراً لك، وهذا عالم آخر
عادة، إنهم مُنفصلين

445
00:52:17,226 --> 00:52:22,786
ولكن خلال التعامد، يصبح
كل شيء متصلاً، العوالم التسع

446
00:52:22,796 --> 00:52:25,216
العوالم التسع يمرون
،ببعضهم البعض

447
00:52:25,226 --> 00:52:27,786
والجاذبية والضوء
،وحتى المادة

448
00:52:27,796 --> 00:52:30,296
.تتحطم من عالم لآخر ..

449
00:52:32,426 --> 00:52:36,596
،ولكن لو حدث هذا الآن
ستكون النتيجة كارثية

450
00:52:36,606 --> 00:52:40,966
مسابير الجاذبية خاصتي بوسعها
أن تثبت النقط المحورية لهذا التقارب

451
00:52:41,506 --> 00:52:47,076
هذه المرة، سيكون التعامد وكل
.العوالم الأخرى ستعبر من خلال بعضها

452
00:52:47,086 --> 00:52:48,506
.هذا جميل

453
00:52:50,176 --> 00:52:52,406
وبسبط، أيوجد أي أسئلة؟

454
00:52:55,836 --> 00:52:59,516
أجل، هل بوسعي
استعادة حذائي مرة أخرى؟

455
00:53:07,316 --> 00:53:11,486
<font color=#FFE87C>تعافى، لأنك ستحتاج
.(قوتك من أجل استعاد الـ (أثير</font>

456
00:53:11,787 --> 00:53:15,787
<font color=#FFE87C>لأنه عندما تستيقظ
.سنقتلهم جميعاً</font>

457
00:53:51,676 --> 00:53:55,976
جين فوستر)؟)
.عليكِ المجيء معنا

458
00:53:57,676 --> 00:54:00,816
مازالنا غير قادرين
،على استعادة درع القصر

459
00:54:00,826 --> 00:54:04,156
لا يمكن للمدفعية أن تتنؤ بهم
.و(هاميدال) نفسه لا يستطيع رؤيتهم

460
00:54:07,376 --> 00:54:11,096
يا مليكي، نحن عُزل تقريباً

461
00:54:13,766 --> 00:54:15,446
هل أصبحت سجينتك الآن؟

462
00:54:17,566 --> 00:54:18,836
.أتركونا

463
00:54:28,046 --> 00:54:32,747
.لا أتمنى قتالك الآن -
وكذلك أنا -

464
00:54:32,757 --> 00:54:36,287
(ولكن أنوي مطاردة (مالكيث -
(إنه يستحوذ على الـ(أثير -

465
00:54:36,517 --> 00:54:40,087
سيأتي إلينا -
أجل، وسيدمرنا -

466
00:54:40,097 --> 00:54:42,357
أنت تقلل من قدرة
هذه المخلوقات

467
00:54:42,367 --> 00:54:46,627
،كلا، أنا أقدر حياة قومنا
سآخذ (جين) للعالم المُظلم

468
00:54:46,727 --> 00:54:48,497
.(وأبعد العدو عن (آسغارد ..

469
00:54:48,867 --> 00:54:51,237
(عندما يمتص (مالكيث
(الـ(أثير) من (جين

470
00:54:51,247 --> 00:54:55,427
،سيكون مكشوفاً وضعيفاً ..
.وسأدمرهما الاثنان

471
00:54:57,107 --> 00:55:01,947
وإن فشلت، ستضع سلاح
.خطير في يد عدونا

472
00:55:01,957 --> 00:55:04,647
الخطر سيصبح أكبر
.إذا لم نفعل شيء

473
00:55:04,657 --> 00:55:08,077
،سفينته قد تكون هنا الآن
.ولن نعرف حتى أنها جائت

474
00:55:08,087 --> 00:55:12,927
إذا وعندما يجيئ، سينهزم رجاله
.على يد 10 آلاف آسغاردي

475
00:55:13,027 --> 00:55:16,927
وكم عدد من سيموتون لهذا الأمر؟ -
!بقدر ما نحتاج -

476
00:55:25,947 --> 00:55:27,377
!سنُقاتل

477
00:55:30,007 --> 00:55:36,257
،حتى آخر نفس آسغاردي
.وحتى آخر نقطة دم

478
00:55:38,687 --> 00:55:41,647
وكيف تكون مختلف عن (مالكيث)؟

479
00:55:44,957 --> 00:55:47,187
الإختلاف يا بني
.أنني سأفوز

480
00:56:01,637 --> 00:56:04,807
جين) لا تتصل بي)
و(إيريك) لا يتصل بي

481
00:56:04,817 --> 00:56:06,777
(وكذلك منظمة (شيلد
الغبية لا تتصل بي

482
00:56:06,787 --> 00:56:08,647
ما هي (شيلد)؟ -
هذا سِر -

483
00:56:08,657 --> 00:56:10,777
(مرحبا يا (إيريك
أنا (دارسي) مجدداً

484
00:56:10,787 --> 00:56:13,817
(ثور) عاد وأخذ (جين)
(إلى (آسغارد

485
00:56:13,827 --> 00:56:17,457
ولا أعرف
.ماذا ينبغي أن أفعل

486
00:56:17,467 --> 00:56:19,227
،شيء آخر مفقود هذا الأسبوع

487
00:56:19,236 --> 00:56:22,557
عندما أعلن عالم الفلك
(الفيزيائي الدكتور (إيريك سيلفيج

488
00:56:22,567 --> 00:56:26,197
بتورطه البارز في غزو
(الفضائيين الذي حدث في (نيويورك

489
00:56:26,207 --> 00:56:27,867
.. وأصبح عارياً أمام

490
00:56:27,877 --> 00:56:30,397
دارسي) يجب)
عليكِ النظر لهذا

491
00:56:30,407 --> 00:56:33,497
صديقك (إيريك) ما هو
اسمه الأخير؟

492
00:56:34,407 --> 00:56:38,007
<i>وبدأ يصرخ في
.الزوار بداخل الموقع التاريخي</i>

493
00:56:38,017 --> 00:56:43,057
<i>،تم أخذه لاحقاً إلى حجز الشرطة
.من أجل التقييم النفسي</i>

494
00:56:43,067 --> 00:56:45,447
<i>.. مازلت الشرطة ترفض التأكيد</i>

495
00:56:55,657 --> 00:56:58,097
.لست في مجلس (أودين) الحربي

496
00:56:58,107 --> 00:57:00,267
(تم اغلاق الـ(بيفروست
.بأوامر من والدك

497
00:57:00,287 --> 00:57:02,837
.لا أحد يدخل أو يخرج

498
00:57:05,267 --> 00:57:11,338
نحن نواجه عدو مخفي حتى
لي، ما فائدة الحارس في أمر كهذا؟

499
00:57:12,798 --> 00:57:15,748
مالكيث) سيعود)
.وأنت تعرف هذا

500
00:57:18,418 --> 00:57:20,188
أريد مساعدتك

501
00:57:20,198 --> 00:57:23,718
لا يمكنني مخالفة أوامر
ملكيّ، حتى من أجلك أنت

502
00:57:23,728 --> 00:57:25,758
،لا أطلب منك هذا

503
00:57:25,768 --> 00:57:27,958
العوالم بحاجة إلى كبير
الآلهة قوي ولا منازع له

504
00:57:27,968 --> 00:57:30,798
.كان كذلك أو لا ..

505
00:57:30,808 --> 00:57:34,298
(ولكنه أعمى يا (هاميدال
بالكراهية والحُزن

506
00:57:34,308 --> 00:57:37,698
.وكذلك أنت -
أنا أرى بما يكفي -

507
00:57:37,708 --> 00:57:39,438
.المجازفة كبيرة للغاية

508
00:57:39,448 --> 00:57:43,838
كل شيء نفعله هنا يعتبر
.مخاطرة، لا يوجد بديل آخر

509
00:57:47,878 --> 00:57:50,478
ماذا تريد مني؟

510
00:57:50,488 --> 00:57:54,078
<i>،ما أنا على وشك طلبه منك
يعتبر خيانة من الدرجة الأولى</i>

511
00:57:54,088 --> 00:57:57,988
<i>النجاح فيها سيمنحنا الخلاص
.والخسارة تعني الموت</i>

512
00:58:01,078 --> 00:58:05,828
<i>مالكيث) يعرف أن الـ(أثير) هنا)
يستطيع الشعور بقوته</i>

513
00:58:05,928 --> 00:58:08,228
<i>إذا لم نفعل شيء
،سيعود إلينا مجدداً</i>

514
00:58:08,238 --> 00:58:11,998
ولكن هذه المرة
.(سيقضي على كل (آسغارد

515
00:58:13,068 --> 00:58:15,268
.يجب أن ننقل (جين) من العالم

516
00:58:15,278 --> 00:58:19,108
(تم اغلاق بوابة الـ(بيفروست
.ومكعب الـ(تيسركت) محمي في القبو

517
00:58:19,118 --> 00:58:21,288
هناك طرق أخرى
(للخروج من (آسغارد

518
00:58:21,418 --> 00:58:25,428
طُرق لا يعرفها إلا قلة -
.في الواقع واحد فقط -

519
00:58:27,298 --> 00:58:28,468
.كلا

520
00:58:33,188 --> 00:58:39,098
(بعد كل هذا الوقت يا (ثور
.تأتي الآن لزيارتي

521
00:58:40,468 --> 00:58:41,528
لماذا؟

522
00:58:43,098 --> 00:58:47,838
هل جئت لتشمت وتسخر؟ -
(كفى يا (لوكي -

523
00:58:48,378 --> 00:58:50,038
.لا مزيد من الخدع

524
00:58:57,518 --> 00:58:59,248
.والآن قد رأيتني يا أخي

525
00:59:08,058 --> 00:59:10,198
هل عانت؟

526
00:59:10,208 --> 00:59:12,668
.لم آتي هنا لأتشارك حُزننا

527
00:59:12,678 --> 00:59:15,298
وبدلاً من ذلك أعرض
أعرض عليك شيء مقدس

528
00:59:16,798 --> 00:59:18,398
أكمل

529
00:59:18,408 --> 00:59:21,338
.أعرف أنك تسعى للثأئر مثلي تماماً

530
00:59:21,348 --> 00:59:25,908
(ساعدني في الهروب من (آسغارد
.وسأضمن لك الثأر

531
00:59:25,918 --> 00:59:28,148
.وبعد ذلك هذه الزنزانة ..

532
00:59:35,018 --> 00:59:39,558
لابد وأنك يائس جداً
.كي تأتي إلي لأساعدك

533
00:59:41,598 --> 00:59:44,798
ما الذي يجعلك تثق في؟ -
لا أثق فيك -

534
00:59:46,369 --> 00:59:47,689
.ولكن والدتك فعلت

535
00:59:48,679 --> 00:59:51,859
ولكن كان عليك أن تعرف
،عندما قاتلنا بعضنا في الماضي

536
00:59:51,869 --> 00:59:56,469
فعلت ذلك لوجود بصيص من الأمل
.بأن أخي مازال في مكان ما

537
00:59:57,119 --> 00:59:59,309
ذلك الأمل لم يعد
.موجوداً ليحميك

538
01:00:00,449 --> 01:00:03,519
.إن خنتني، سأٌقتلك

539
01:00:09,119 --> 01:00:12,629
متى نبدأ؟ -
.سيخونك -

540
01:00:12,729 --> 01:00:14,029
.سيحاول ذلك

541
01:00:18,799 --> 01:00:23,869
،هذا مخالف لك يا أخي
أنت مُتكتم للغاية

542
01:00:23,879 --> 01:00:26,439
هل أنت واثق بأنك
لن تقم بالضرب فحسب؟

543
01:00:26,449 --> 01:00:30,639
.إن ستمريت في التكلم ربما أفعل -
حسنٌ، كما تريد -

544
01:00:30,649 --> 01:00:34,809
،لست هنا حتى
هل هذا أفضل؟

545
01:00:34,819 --> 01:00:37,479
.إنها صُحبة جيدة على الأقل

546
01:00:37,489 --> 01:00:41,049
.ولكن مازلنا مكشوفين أكثر

547
01:00:42,689 --> 01:00:45,269
يا أخي، تبدو قاتناً

548
01:00:47,429 --> 01:00:50,259
لن يُؤلمك أكثر
.عندما أقتلك بهذه الهيئة

549
01:00:50,269 --> 01:00:53,329
حسنٌ، ربما تحب أحد
زملائك الجُدد

550
01:00:53,338 --> 01:00:55,399
لأنه يبدو أنك
.تحبهم كثيراً

551
01:00:55,789 --> 01:00:57,739
.هذا أفضل بكثير

552
01:00:59,339 --> 01:01:02,009
الزي بارئع
للغاية وضيق للغاية

553
01:01:02,019 --> 01:01:06,209
،ولكن يعطي ثقة في النفس
.أستطيع الشعور بالاستقامة تتدفق

554
01:01:06,219 --> 01:01:08,809
مهلاً، أتريد القيام
بمناقشة مثيرة عن الحقيقة؟

555
01:01:08,819 --> 01:01:10,509
الشرف؟ حب الوطن؟

556
01:01:10,519 --> 01:01:11,729
.. ليبارك الرب أمير

557
01:01:13,849 --> 01:01:15,189
ماذا؟

558
01:01:20,189 --> 01:01:22,329
على الأقل كان
يمكنك اعطائي بسلاح

559
01:01:22,338 --> 01:01:24,199
.خِنجري، شيء ما

560
01:01:29,799 --> 01:01:32,799
.وأخيراً، أصبح الأمر منطقياً

561
01:01:39,209 --> 01:01:42,379
.ظننتك تحب الخِدع

562
01:01:42,389 --> 01:01:46,389
ماذا بعد هذا؟ حبيبتك البشرية
(يحرسها فيلق من حراس (إينهيوار

563
01:01:46,399 --> 01:01:48,389
.سيرونك قادماً من عل ىبعد مِيّل ..

564
01:01:48,399 --> 01:01:50,299
.لن أكون أنا من يذهب إليها

565
01:01:57,699 --> 01:01:58,959
لست جائعة

566
01:01:59,069 --> 01:02:00,639
.. ماذا

567
01:02:01,129 --> 01:02:03,439
.جيد، لنذهب

568
01:02:08,909 --> 01:02:10,239
.. أنت

569
01:02:10,249 --> 01:02:12,219
أنا (لوكي)، ربما سمعتِ عني

570
01:02:12,229 --> 01:02:13,969
.(كان هذا من أجل (نيويورك

571
01:02:14,849 --> 01:02:16,749
.إنها تروق لي

572
01:02:16,759 --> 01:02:18,629
وماذا عن (أودين)؟

573
01:02:18,649 --> 01:02:22,989
من واجبي أن أعلمه
.بالجرائم المُرتكبة ضد العرش

574
01:02:23,000 --> 01:02:26,330
.لقد طلبتني هنا لأمر هام

575
01:02:27,090 --> 01:02:28,730
ما الأمر؟

576
01:02:28,739 --> 01:02:31,230
الخيانة يا مولاي -
خيانة من؟ -

577
01:02:32,280 --> 01:02:33,670
.خيانتي

578
01:02:34,170 --> 01:02:35,770
!يا مولاي

579
01:02:35,780 --> 01:02:37,340
.لقد تم أخذ البشرية

580
01:02:41,270 --> 01:02:44,520
(أوقفوا (ثور
.بأي وسيلة ضرورية

581
01:02:47,180 --> 01:02:49,680
.هاهم! اقضوا عليهم

582
01:02:49,690 --> 01:02:50,920
.عند أوامري

583
01:02:50,930 --> 01:02:52,790
.سأعطلهم، خذها

584
01:02:53,690 --> 01:02:55,090
.شكراً لكِ

585
01:02:57,920 --> 01:03:00,030
.حاول خيانته وسأقتلك

586
01:03:02,300 --> 01:03:04,760
(سعدت برؤيتك أيضاً يا (سيّف

587
01:03:10,640 --> 01:03:14,970
بافتراض أنك حصلت على
مساعدة (لوكي) وحررت هذه البشرية

588
01:03:14,980 --> 01:03:17,210
ما فائدة كل هذا؟ ...

589
01:03:17,220 --> 01:03:20,080
سنكون في تعداد الموتى بمجرد
.أن نخطو خارج القصر

590
01:03:20,090 --> 01:03:23,050
لهذا السبب يا صديقي
.لن نرحل مشياً على الأقدم

591
01:03:27,050 --> 01:03:30,390
.سأمنحك قدر ما تريد من وقت -
شكراً لك يا صديقي -

592
01:03:34,830 --> 01:03:37,200
.. لو فكرت حتى بخيانته

593
01:03:37,620 --> 01:03:39,830
هل ستقتلنيّ؟

594
01:03:39,839 --> 01:03:41,570
.من الواضح أن هذا كلام الجميع

595
01:03:57,136 --> 01:03:59,270
أعتقد أنك تعرف
.كيف تطير بهذا الشيء

596
01:03:59,272 --> 01:04:00,871
،لقد قلت
"ما مدى صعوبة الأمر؟"

597
01:04:04,276 --> 01:04:05,556
!إنهم على السفينة

598
01:04:06,077 --> 01:04:07,478
<i>!اذهبوا إلى السفينة</i>

599
01:04:11,217 --> 01:04:13,584
،حسٌ, أياً كان ما تفعله يا أخي
أقترح عليك فعله أسرع

600
01:04:13,586 --> 01:04:14,886
.(أسكت يا (لوكي

601
01:04:17,069 --> 01:04:19,790
.لابد أنك نسيت شيء -
كلا، لم أنسى -

602
01:04:19,792 --> 01:04:21,425
لقد ضغطت على كل
زِر في هذا الشيء

603
01:04:21,427 --> 01:04:23,127
لا، ليس بعنف
.فقط اضغط برفق

604
01:04:23,129 --> 01:04:26,049
،أنا اضغط برفق
!إنها لا تعمل

605
01:04:32,771 --> 01:04:34,071
!أمسكوه

606
01:05:04,104 --> 01:05:06,705
أعتقد أنك فوّت عمود -
!أصمت -

607
01:05:12,371 --> 01:05:15,712
أنظر, لمَ لا تسمح لي بالقيادة؟
.من الواضح أنني أفضل طيار هنا

608
01:05:15,782 --> 01:05:17,815
هل هذا صحيح؟
حسٌ, بيننا نحن الاثنين

609
01:05:17,817 --> 01:05:19,384
أيّ واحد منا يستطيع الطيران؟

610
01:05:29,728 --> 01:05:32,495
يا إلهي!, هل ماتت؟ -
(جين) -

611
01:05:33,398 --> 01:05:34,479
.أنا بخير

612
01:05:41,406 --> 01:05:42,773
.ولا كلمة واحدة

613
01:05:45,077 --> 01:05:46,158
والآن، أصبحوا يتبعوننا

614
01:05:51,750 --> 01:05:52,684
!والآن، يطلقون النار علينا

615
01:05:52,686 --> 01:05:54,552
أجل، شكراً لك
(على التنبيه يا (لوكي

616
01:05:54,554 --> 01:05:55,754
.هذا لا يُشتت على الإطلاق

617
01:06:00,259 --> 01:06:04,249
،أحسنت
.لقد قطت للتو رأس جدك

618
01:06:13,639 --> 01:06:15,840
أتعرف؟
.هذا مدهش

619
01:06:15,842 --> 01:06:17,976
،هذه فكرة هائلة

620
01:06:18,178 --> 01:06:21,311
دعنا نسرق أكبر سفينة
،وأكثرهم وضوحاً في الكون

621
01:06:21,381 --> 01:06:23,647
،ونهرب من هذا ..
،نطير بها في المدينة

622
01:06:23,950 --> 01:06:26,651
نصطدم بكل شيء في مرمى
،البصر كي لا يرانا أحد

623
01:06:26,653 --> 01:06:28,494
!(إنها فكرة ذكية يا (ثور
!إنها فكرة ذكية حقاً

624
01:06:42,769 --> 01:06:47,169
أرى وقتك في السجن
(جعلك أقل رشاقة يا (لوكي

625
01:06:51,243 --> 01:06:53,010
.. لقد كذبت عليّ

626
01:06:54,279 --> 01:06:55,847
!أنا مندهش

627
01:06:55,849 --> 01:06:58,315
،أنا سعيد  بذلك
،والآن افعل كما وعدت

628
01:06:58,441 --> 01:07:00,618
.وخُذنا إلى ممرك السريّ

629
01:07:23,475 --> 01:07:24,942
(فاندريل) -
حسٌ -

630
01:07:28,881 --> 01:07:29,881
!(من أجل (آسغارد

631
01:07:35,454 --> 01:07:36,554
.لا ضغينة شخصية يا رفاق

632
01:07:52,105 --> 01:07:53,672
!(لوكي)

633
01:07:53,674 --> 01:07:57,009
،إذا كانت سهلة
.لفعلها الجميع

634
01:07:57,011 --> 01:07:58,891
هل جننت؟ -
محتمل -

635
01:08:21,192 --> 01:08:25,292
<font color=#FFE87C>.يجب أن نهجم الآن</font>

636
01:08:25,593 --> 01:08:34,493
<font color=#FFE87C>.. كلا
.آسغارد) لا فائدة منها)</font>

637
01:08:37,994 --> 01:08:40,494
<font color=#FFE87C>.لقد وجد الـ(أثير) طريقه للوطن</font>

638
01:08:56,003 --> 01:08:59,838
بوسعي أن أفعل الكثير
بهذه القوة وهي في عروقي

639
01:08:59,840 --> 01:09:02,474
.سوف تسهلكك

640
01:09:03,476 --> 01:09:04,916
.إنها تصمد فعلاً

641
01:09:05,578 --> 01:09:07,579
.حتى الآن

642
01:09:07,581 --> 01:09:11,342
إنها قوية بطريقة لا تعرفها -
!وّدعها -

643
01:09:11,885 --> 01:09:13,418
.ليس اليوم

644
01:09:13,420 --> 01:09:15,954
اليوم أو التالي أو بعد
مئات السنين، هذا لا شيء

645
01:09:17,390 --> 01:09:19,424
،إنها كائن حي

646
01:09:19,426 --> 01:09:21,927
.لن تكون مستعداً أبداً

647
01:09:21,929 --> 01:09:23,449
المرأة الوحيدة
،التي تُحبك بشغف

648
01:09:23,863 --> 01:09:26,764
.سيتم انتزاعها منك -
وهل هذا يريحك؟ -

649
01:09:26,767 --> 01:09:29,967
الارتياح ليس من طبيعتي -
.والاستسلام ليس لي -

650
01:09:31,322 --> 01:09:34,652
.. (ابن (أودين -
لا، ليس (أودين) فقط -

651
01:09:34,992 --> 01:09:37,332
هل تعتقد أنك فقط
من يحب أمك؟

652
01:09:37,341 --> 01:09:39,832
،لقد حصلت على حيلها
.وأنا حصلت على ثقتها

653
01:09:39,841 --> 01:09:41,342
ثقة؟

654
01:09:41,792 --> 01:09:43,402
هل كان هذا آخر تعبير لها؟

655
01:09:43,932 --> 01:09:46,432
ثقة؟ عندما تركتها تموت؟

656
01:09:46,532 --> 01:09:50,902
وماذا فعلت أنت من حبسك؟ -
من الذي وضعني هناك؟ من وضعني؟ -

657
01:09:50,912 --> 01:09:52,462
!أنت تعرف جيداً

658
01:09:52,472 --> 01:09:54,462
!أنت تعرف جيداً من فعل هذا

659
01:10:00,382 --> 01:10:02,782
لا تُريدنا أن نتقاتل

660
01:10:04,552 --> 01:10:06,892
حسنٌ, لن تشعر
.بالصدمة الآن

661
01:10:11,392 --> 01:10:13,732
.أتمنى أن أثق فيك

662
01:10:28,343 --> 01:10:30,143
.ثّق في غضبيّ

663
01:10:36,603 --> 01:10:40,123
عليك أن توقع على كل متعلقات
(والدك الخاصة يا سيد (سيلفيج

664
01:10:40,553 --> 01:10:41,623
ماذا؟

665
01:10:42,053 --> 01:10:43,593
.. أجل

666
01:10:43,603 --> 01:10:46,063
.(والدي هو الدكتور (إيريك سيلفيج

667
01:10:48,163 --> 01:10:53,163
،محفظة جلدية بنية
.حلقة مفاتيح واحدة وثلاثة مفاتيح

668
01:10:53,173 --> 01:10:55,093
.. الدواء الموصوف له

669
01:10:55,663 --> 01:10:57,153
.مُتنوع ..

670
01:10:59,543 --> 01:11:01,293
...و -
(إيريك) -

671
01:11:02,913 --> 01:11:04,493
.هذه -
.أجل -

672
01:11:04,503 --> 01:11:07,713
!، شكراً للربتلك

673
01:11:09,123 --> 01:11:10,123
!(إيريك)

674
01:11:12,123 --> 01:11:13,293
نعم؟

675
01:11:13,303 --> 01:11:16,393
.(أنا (دارسي -
!(دارسي) -

676
01:11:18,463 --> 01:11:21,633
من الجيد رؤيتك -
أنا أيضاً افتقدتك -

677
01:11:21,733 --> 01:11:24,623
كيف عثرتِ عليّ؟ -
كنت عارياً على التلفاز -

678
01:11:25,353 --> 01:11:27,673
حسنٌ, وقت الذهاب
.أمامنا الكثير لنفعله

679
01:11:29,803 --> 01:11:31,773
.أصبح الأمر غريباً الآن

680
01:11:33,293 --> 01:11:36,213
لا ينبغي أن أتركك
مسؤولاً على أشياء من هذا القبيل

681
01:11:36,223 --> 01:11:39,073
ولا أتقاضى راتباً بما يكفي
.لم أخذ أي راتب حتى الآن

682
01:11:39,573 --> 01:11:42,643
،أنا (إيان) بالمناسبة
(المتدرب لدى (دارسي

683
01:11:42,653 --> 01:11:44,883
.ولم أحصل على راتبي أيضاً

684
01:11:45,653 --> 01:11:47,423
هل أنت بخير؟

685
01:11:47,433 --> 01:11:52,033
هناك إله في رأسي
.ولا أوصي به

686
01:11:53,833 --> 01:11:56,333
ديا كتور (سيلفيج), سيدي
.أجهزتك تصدر صفيراً

687
01:11:56,433 --> 01:11:58,503
إنها تحدث
.وأقرب مما حسبت

688
01:11:58,513 --> 01:12:00,003
مهلاً، ما الذي يحدث؟

689
01:12:03,343 --> 01:12:05,123
الطيور؟

690
01:12:05,133 --> 01:12:06,733
!الطيور تحدث

691
01:12:06,833 --> 01:12:09,183
إنها طيور الزرزور
وتقوم بتجمع للهجرة

692
01:12:09,193 --> 01:12:11,503
كان والدي معتاداً أن يأخذني
.لمشاهدة الطيور عندما كنت طفلاً

693
01:12:11,513 --> 01:12:13,323
!غريب -
!أنظروا -

694
01:12:17,953 --> 01:12:19,583
أين ذهبوا؟

695
01:12:32,503 --> 01:12:34,703
ما كان ذلك؟

696
01:12:35,373 --> 01:12:37,203
لماذا تبتسم؟

697
01:12:37,213 --> 01:12:41,343
لا يوجد هناك شيء يطمئن
.أكثر من معرفة أن العالم أجن منك

698
01:12:42,543 --> 01:12:44,523
.(اصطحبيني إلى مُختبر (جين

699
01:12:57,494 --> 01:12:58,894
.(جين)

700
01:13:05,744 --> 01:13:07,124
!(مالكيث)

701
01:13:29,334 --> 01:13:31,224
.حسنٌ
هل أنتِ مستعدة؟

702
01:13:31,232 --> 01:13:32,324
.أنا مستعد

703
01:13:46,184 --> 01:13:48,344
أتعرف أن خطتك هذه
.ستتسب في مقتلنا

704
01:13:48,351 --> 01:13:50,084
.أجل, محتمل

705
01:13:54,114 --> 01:13:56,054
هل مازِلت لا تثق في يا أخي؟

706
01:13:56,624 --> 01:13:58,084
هل تثق أنت؟

707
01:14:06,944 --> 01:14:08,664
.لا، أثق فيك

708
01:14:13,114 --> 01:14:14,504
!(ثور)

709
01:14:15,484 --> 01:14:17,024
!لا

710
01:14:26,154 --> 01:14:28,954
أتعتقد فعلاً
أنني أهتم بأمر (فريغا)؟

711
01:14:28,964 --> 01:14:30,714
أو بشأن أي أحد منكم؟

712
01:14:33,664 --> 01:14:37,194
،كل ما أردته
(أن تكون أنت و(أودين

713
01:14:37,204 --> 01:14:39,164
!موتى أسفل قدمي

714
01:14:51,264 --> 01:14:52,304
!(مالكيث)

715
01:14:53,774 --> 01:14:57,944
(أنا (لوكي) من (يوتنهايم
.وأحضر لك هدية

716
01:14:59,284 --> 01:15:01,914
.. وأطلب في المقابل أمر واحد

717
01:15:01,924 --> 01:15:05,014
مقعد جيد كي أرى
.خلاله (آسغارد) وهي تحترق

718
01:15:05,824 --> 01:15:10,794
<font color=#FFE87C>.(إنه عدو (آسغارد</font>

719
01:15:25,044 --> 01:15:26,604
.. أنظر إلي

720
01:16:24,535 --> 01:16:26,215
!(الآن يا (لوكي

721
01:19:40,876 --> 01:19:42,126
!كلا

722
01:19:51,476 --> 01:19:53,816
.أراك في الجحيم أيها الوحش

723
01:20:12,626 --> 01:20:14,206
.. كلا، كلا

724
01:20:16,506 --> 01:20:18,666
.أيها الأحمق, لم تنصت إلي

725
01:20:18,676 --> 01:20:19,756
.. أعرف

726
01:20:20,736 --> 01:20:24,236
.أنا أحمق -
ابق معي، حسنٌ؟ -

727
01:20:24,245 --> 01:20:25,826
.أنا آسف

728
01:20:27,316 --> 01:20:28,346
.أنا آسف، أنا آسف

729
01:20:28,356 --> 01:20:29,636
..صه

730
01:20:29,686 --> 01:20:31,166
.لا بأس

731
01:20:34,656 --> 01:20:36,516
.. لا بأس

732
01:20:36,526 --> 01:20:38,686
سأخبر والدي
.بما فعلت هنا اليوم

733
01:20:42,966 --> 01:20:45,596
.لم أفعل هذا لأجله

734
01:20:54,507 --> 01:20:56,607
!كلا

735
01:21:50,527 --> 01:21:52,927
.. سيذهب لإطلاقه

736
01:21:52,937 --> 01:21:57,907
ليس فقط على (آسغارد) أو على نجمة
.مالكيث) سيدمر كل شيء)

737
01:21:58,007 --> 01:21:59,167
كيف؟

738
01:22:00,077 --> 01:22:01,607
كيف يا (جين)؟

739
01:22:01,617 --> 01:22:04,837
رأيته على الأرض
لماذا يذهب إلى الأرض؟

740
01:22:05,277 --> 01:22:08,077
التقارب -
!رباه -

741
01:22:08,087 --> 01:22:10,977
لا شيء كان ليحدث
.(لو لم أكن وجدت الـ(أثير

742
01:22:10,987 --> 01:22:14,467
لكان (مالكيث) يستحوذ عليه
عاجلاَ أو آجلاً

743
01:22:14,477 --> 01:22:17,887
أنا الوحيدة الذي وجدته
.لأنني كنت أبحث عنك

744
01:22:17,927 --> 01:22:19,317
.. (جين)

745
01:22:20,957 --> 01:22:23,037
.والآن نحن محاصرون هنا

746
01:22:29,397 --> 01:22:30,777
.هذا ليس أنا

747
01:22:31,607 --> 01:22:32,597
آلو؟

748
01:22:32,697 --> 01:22:36,167
<i>.(مرحباً يا (جين), أنا (ريتشارد -
ريتشارد) أين أنت؟) -</i>

749
01:22:36,177 --> 01:22:39,627
،مازلت في المكتب
كان يوماً جنونياً

750
01:22:39,637 --> 01:22:41,707
<i>يا إلهي, هذا مدهش -
أليس كذلك؟ -</i>

751
01:22:41,717 --> 01:22:43,147
<i>لقد استمتعت جداً بالغداء</i>

752
01:22:43,148 --> 01:22:45,067
على الرغم أنني لم
.أطلب شيء في الواقع

753
01:22:45,070 --> 01:22:48,607
كيف ألتقط إشارة هنا؟ -
هل هذا وقت غير مناسب؟ -

754
01:22:48,617 --> 01:22:50,877
لا, لا، أرجوك
،أياً كان ما تفعله

755
01:22:50,887 --> 01:22:52,887
.فلا تغلق الهاتف

756
01:22:52,892 --> 01:22:54,327
،حسنٌ إذن

757
01:22:54,332 --> 01:22:56,557
كنت أتساءل لو أردتي
.فعل هذا مجدداً

758
01:22:56,567 --> 01:22:58,167
<i>ربما في العشاء القادم</i>

759
01:22:58,177 --> 01:22:59,337
.أجل, أجل

760
01:22:59,342 --> 01:23:02,467
<i>ابق على الهاتف, حسنٌ؟ -
أجل, سأفعل -</i>

761
01:23:02,469 --> 01:23:03,607
!يا إلهي

762
01:23:07,827 --> 01:23:11,337
هل أقاطعك في شيء ما؟ -
كلا، على الإطلاق -

763
01:23:11,342 --> 01:23:12,157
.هيا

764
01:23:12,159 --> 01:23:13,717
<i>لا أسمعك جيداً
هل أنتِ في نفق؟</i>

765
01:23:13,727 --> 01:23:14,997
أين نحن ذاهبون؟

766
01:23:15,007 --> 01:23:16,217
<i>مرحباً؟</i>

767
01:23:16,224 --> 01:23:18,717
لماذا يوجد الكثير
من الأحذية هنا؟

768
01:23:19,417 --> 01:23:21,257
.سأبعث لها رسالة

769
01:23:33,538 --> 01:23:34,938
إذاً, من هو (ريتشارد)؟

770
01:23:34,947 --> 01:23:36,368
حقاً؟

771
01:23:44,848 --> 01:23:46,548
!(جين) -
مرحباً -

772
01:23:46,550 --> 01:23:49,818
،لا يمكنك المغادرة بهذه الطريقة
العالم كله جن جنونه

773
01:23:49,825 --> 01:23:51,448
.كل الأشياء التي رأيناها تنتشر

774
01:23:53,058 --> 01:23:54,838
هل ذهبتِ لحفلة؟ -
إيريك)؟) -

775
01:23:55,218 --> 01:23:58,388
.جين)! كم هذا رائع)

776
01:24:00,998 --> 01:24:02,798
(كنتِ في (آسغارد -
أين سروالك؟ -

777
01:24:02,808 --> 01:24:04,898
يقول أن هذا يساعده
.في التفكير

778
01:24:04,905 --> 01:24:06,688
حسنٌ,, سأريد كل
شيء وجدته عن هذا

779
01:24:06,698 --> 01:24:09,398
كل العمل الذي قمت به
.عن حالات الجاذبية, كل شيء

780
01:24:09,408 --> 01:24:10,258
.حسنٌ

781
01:24:10,268 --> 01:24:11,478
هل أنت بخير, (إيريك)؟

782
01:24:13,178 --> 01:24:14,538
شقيقك لن يأتي, أليس كذلك؟

783
01:24:15,338 --> 01:24:18,208
.لوكي) ميت) -
شكراً للرب -

784
01:24:19,348 --> 01:24:23,048
أعني, أنا آسف جداً -
شكراً لك -

785
01:24:46,538 --> 01:24:48,798
.. اغفر لي يا سيدي

786
01:24:49,578 --> 01:24:52,528
لقد عُدت من العالم
المظلم ومعي أخبار

787
01:24:54,598 --> 01:24:56,118
ثور)؟)

788
01:24:56,128 --> 01:25:00,088
(لا آثر لـ (ثور
...أو السلاح, لكن

789
01:25:02,498 --> 01:25:03,668
ماذا؟

790
01:25:06,358 --> 01:25:07,828
.. لقد وجدنا جثة

791
01:25:12,768 --> 01:25:14,158
.(لوكي) ..

792
01:25:18,308 --> 01:25:20,128
مالكيث) سيطلق)
الـ(أثير) في نقطة

793
01:25:20,138 --> 01:25:22,338
.يتصل فيها التسع العوالم

794
01:25:22,438 --> 01:25:24,658
.هذا تضخيم لتأثير السلاح

795
01:25:24,668 --> 01:25:26,348
،في كل عالم إضافي

796
01:25:26,368 --> 01:25:28,688
القوة تزيد
،أضعافاً مضاعفة

797
01:25:28,698 --> 01:25:31,268
.سوف يكون التأثير كوني

798
01:25:31,718 --> 01:25:35,978
،ولكن التعامد مؤقت فقط
.يجب أن يكون في الوقت والمكان المناسب

799
01:25:35,988 --> 01:25:38,408
حسنٌ، كيف سنعرف أين هو؟

800
01:25:39,328 --> 01:25:41,918
.سنتبع التوجيهات

801
01:25:41,928 --> 01:25:44,548
،لقد حدث هذا من قبل
،منذ آلاف السنين

802
01:25:44,598 --> 01:25:46,738
وكان القدماء
.هناك لرؤيتها

803
01:25:47,338 --> 01:25:48,748
،جميع الحضارات الكبيرة

804
01:25:49,638 --> 01:25:52,668
،المايا والصينيين والمصريين

805
01:25:52,678 --> 01:25:56,138
جعلوا استخدام الجاذبية
آثار ناجمة عن التقارب

806
01:25:56,148 --> 01:25:58,108
.وتركوا لنا خريطة

807
01:25:58,118 --> 01:25:59,478
(ستونهنج)

808
01:26:00,778 --> 01:26:03,349
.. (سنودون)
.. و(أورم) الكبرى

809
01:26:03,359 --> 01:26:05,329
هذه كلها إحداثيات
... تأخذنا إلى

810
01:26:06,919 --> 01:26:08,089
.هنا

811
01:26:10,129 --> 01:26:11,739
غرينتش)؟)

812
01:26:11,929 --> 01:26:14,529
الجدران بين العالمين
،ستكون شبه معدومة

813
01:26:14,539 --> 01:26:17,859
،الفيزياء ستصبح لا معنى لها
،الزيادة والنقصان في الجاذبية

814
01:26:17,879 --> 01:26:21,939
تفريغ مكاني، نسيج الواقع
هذا سيتم تمزيقه

815
01:26:24,999 --> 01:26:27,109
.من الأفضل أن أرتدي سروالي

816
01:26:29,039 --> 01:26:30,539
!ركزواً
.هذا مهم

817
01:26:30,549 --> 01:26:32,209
يجب أن نوصلهم في
جميع أنحاء الموقع

818
01:26:32,219 --> 01:26:34,649
(ثم تقوم (جين) و(إيريك
.بتفعليهم من البرج

819
01:26:34,659 --> 01:26:36,549
.إنها مسجلة سوياً

820
01:26:36,559 --> 01:26:38,449
أتعرف حتى
كيف تعمل هذه الأشياء؟

821
01:26:38,889 --> 01:26:42,089
.كلا -
وكذلك أنا -

822
01:26:46,899 --> 01:26:48,559
!صه

823
01:26:50,929 --> 01:26:53,279
هيّا, هيّا -
حسنٌ -

824
01:27:05,799 --> 01:27:08,069
!يا للهول

825
01:28:26,299 --> 01:28:28,799
ربما قطعت شوطاً
طويلاً أيها الآسغاردي

826
01:28:28,809 --> 01:28:30,999
.ولكن الموت سيحل عليك قريباً

827
01:28:31,009 --> 01:28:32,799
.ليس منك

828
01:28:32,809 --> 01:28:35,599
الكون الخاص بك
،لم يكن مفترض أن يكون

829
01:28:35,609 --> 01:28:40,640
!عالمك وعائلتك سينتهوا

830
01:28:42,980 --> 01:28:45,610
الوقت يداهمنا -
أوشكت أنتهي -

831
01:28:45,628 --> 01:28:47,310
أمتأكدة أن هذا سيفلح؟

832
01:28:47,320 --> 01:28:50,180
هذه الأجهزة صنعت لإكتشاف
حالات الجاذبية, ليس التسبب فيها

833
01:28:50,320 --> 01:28:51,770
.هيّا

834
01:28:56,620 --> 01:28:58,350
.(هيّا يا (دارسي

835
01:29:08,850 --> 01:29:13,800
،أتعرف مع كل هذه القوة
.يجب أن تضرب بقوة

836
01:29:38,220 --> 01:29:39,760
.انتهيت

837
01:29:46,570 --> 01:29:48,810
سيكون التقارب في
تأثيره الكامل بعد سبع دقائق

838
01:29:48,910 --> 01:29:51,380
هذا يعني أن علينا
.إلهاء (مالكيث) لمدة 8  دقائق

839
01:29:58,020 --> 01:30:00,670
.حسنٌ, يجب أن تمسك في شيء

840
01:30:05,330 --> 01:30:08,590
!هذا رائع
كيف فعلتِ هذا؟

841
01:30:08,600 --> 01:30:12,570
حسنٌ, حقول الجاذبية تتفاعل مع
...البقع الضعيفة بين العالمين، وتخلق

842
01:30:12,580 --> 01:30:14,570
!الرجل مع السيف

843
01:30:17,110 --> 01:30:18,930
.هيّا بنا

844
01:30:20,940 --> 01:30:22,740
ماذا حدث بحق الجحيم؟

845
01:30:23,750 --> 01:30:25,180
!تحرك

846
01:30:42,460 --> 01:30:45,700
ماذا تفعلون؟ يجب
!أن تخرجوا في الحال

847
01:30:45,710 --> 01:30:46,930
أنتِ تمزحين, أليس كذلك؟

848
01:30:46,940 --> 01:30:48,240
هذا (ثور) في الخارج

849
01:30:48,249 --> 01:30:50,040
ويلوح بمطرقته حول
!كل شيء

850
01:32:08,781 --> 01:32:10,321
<i>تأكيد سفينة معادية</i>

851
01:32:10,331 --> 01:32:12,151
<i>تأكيد سفينة معادية</i>

852
01:32:12,161 --> 01:32:13,851
<i>مسموح لك بالأشتباك</i>

853
01:32:13,861 --> 01:32:14,791
<i>عُلم</i>

854
01:32:14,801 --> 01:32:16,481
<i>الصواريخ مؤمنة</i>

855
01:32:16,791 --> 01:32:18,461
<i>.تم إطلاق الصواريخ</i>

856
01:32:20,031 --> 01:32:21,501
<i>صواريخ بعيدة عن المرمى</i>

857
01:32:21,511 --> 01:32:24,301
<i>أكرر, الصورايخ بعيدة عن المرمى
أنا أفقد التحكم</i>

858
01:32:24,311 --> 01:32:26,611
<i>استغاثة! استغاثة
فقدان التحكم</i>

859
01:32:29,001 --> 01:32:31,471
ماذا تفعلين؟ -
إشارتي ليست متصلة -

860
01:32:34,341 --> 01:32:35,281
!(جين)

861
01:32:35,291 --> 01:32:36,481
هيّا

862
01:33:18,451 --> 01:33:21,511
هل أنتِ بخير؟ -
.لقد أنقذت حياتي -

863
01:33:24,661 --> 01:33:25,671
.أجل

864
01:33:25,681 --> 01:33:27,571
.أعتقد أني فعلت ذلك

865
01:33:36,221 --> 01:33:37,551
دارسي)؟)

866
01:33:37,561 --> 01:33:39,861
!(جين) -
!(إيان) -

867
01:33:39,863 --> 01:33:41,451
!(سيلفيج)

868
01:33:41,452 --> 01:33:42,452
!(ميونير)

869
01:33:46,381 --> 01:33:48,251
.سيتم فتح الباب

870
01:33:50,291 --> 01:33:51,921
كيف أذهب إلى (غرينتش)؟

871
01:33:52,421 --> 01:33:54,602
استقل هذا القطار
.وبعد ثلاث محطات

872
01:34:00,902 --> 01:34:02,762
آسفة, آسفة

873
01:34:40,302 --> 01:34:42,632
الوقت ينفذ منا -
!(جين) -

874
01:34:43,002 --> 01:34:44,172
!(جين)

875
01:35:10,392 --> 01:35:11,532
!(ثور)

876
01:35:12,632 --> 01:35:13,982
.نحن متأخرون جداً

877
01:35:15,232 --> 01:35:17,602
.التقارب في ذروته

878
01:35:18,072 --> 01:35:19,552
هل تستطيع هذه الأشياء أن توقفه؟

879
01:35:19,562 --> 01:35:22,782
.ليس من هنا -
.لا يمكننا أن نقترب أكثر -

880
01:35:24,382 --> 01:35:25,452
.أنا أستطيع

881
01:35:50,872 --> 01:35:52,472
!(مالكيث)

882
01:35:59,382 --> 01:36:02,882
.الظلام سيعود أيها الآسغاردي

883
01:36:02,892 --> 01:36:06,452
هل أتيت  لتشهد
انتهاء كونك؟

884
01:36:06,462 --> 01:36:08,512
.جئت لأقبل استسلامك

885
01:36:27,812 --> 01:36:30,582
أتعتقد أنه يمكنك إيقاف هذا؟

886
01:36:30,592 --> 01:36:33,453
(لا يمكن تدمير الـ(أثير

887
01:36:33,463 --> 01:36:35,053
.ولكنك تستطيع

888
01:37:21,013 --> 01:37:22,993
!ثور)! لا)

889
01:37:33,513 --> 01:37:34,633
!(جين)

890
01:38:04,713 --> 01:38:06,213
هل الجميع بخير؟

891
01:38:51,053 --> 01:38:52,993
.سيعود

892
01:38:55,223 --> 01:38:57,363
،باستثناء، كما تعلمين

893
01:38:57,373 --> 01:38:59,973
.آخر مرة ذهب فيها, كانت لمدة سنتين

894
01:38:59,983 --> 01:39:02,863
...حسنٌ, مر يومان فقط، إذاً

895
01:39:02,873 --> 01:39:05,053
هل قال أيّ شيء قبل أن يذهب؟

896
01:39:05,233 --> 01:39:07,803
أجل، كان عليه أن يعرف بعض
،الاشياء خارجاً مع والده

897
01:39:07,813 --> 01:39:11,544
،فقد ارتكب خيانة
.في طريقنا للخروج

898
01:39:20,544 --> 01:39:24,994
<i>قلت ذات مرة
،لا يوجد ملك أكثر حكمة مني</i>

899
01:39:25,004 --> 01:39:26,824
<i>كنت مخطئاً</i>

900
01:39:26,834 --> 01:39:30,964
التعامد يجلب
،كل العوالم معاً

901
01:39:30,974 --> 01:39:34,494
،كل واحد منهم رآك تنقذ حياتهم

902
01:39:34,504 --> 01:39:38,674
(فما هو عرض (آسغارد
للملك الجديد في المقابل؟

903
01:39:39,934 --> 01:39:41,704
حياتيّ

904
01:39:43,174 --> 01:39:46,144
(أبي, لا يمكنني أن أكون ملك لـ(آسغارد

905
01:39:46,153 --> 01:39:48,784
سأحمي (آسغارد) وجميع العوالم

906
01:39:48,794 --> 01:39:53,484
مع آخر وكل نفس، ولكن لا يمكنني
أن أفعل  من على هذا الكرسي

907
01:39:53,494 --> 01:39:57,394
لوكي) رغم كل ما قدمه من خلل)
.إلا أنه يفهم القوانين أكثر مني

908
01:39:58,494 --> 01:40:03,024
.الوحشية، والتضحية تُغيرك

909
01:40:03,034 --> 01:40:06,934
أفضل أن أكون رجلاً صالحاً
بدلاً من ملكِ عظيم

910
01:40:06,944 --> 01:40:11,274
هل هذا ابني من أسمعه
أم صوت المرأة التي يحبها؟

911
01:40:11,284 --> 01:40:14,794
هل عندما تتحدث
أسمع صوت أمي؟

912
01:40:16,174 --> 01:40:21,844
ليس هذا من أجل (جين) يا أبي
فلا تعرف ما سبب مجيئي هنا

913
01:40:21,853 --> 01:40:24,484
واسمح لي أن رؤيتها
معي أو تحكم بجواري

914
01:40:24,494 --> 01:40:26,684
.لا يغير أي شيء ..

915
01:40:26,694 --> 01:40:29,724
،ابن واحد يرغب في العرش بشدة

916
01:40:30,724 --> 01:40:32,754
.والآخر لا يُريده

917
01:40:33,394 --> 01:40:37,184
هل هذا إرثي؟ -
لوكي) مات بشرف) -

918
01:40:38,064 --> 01:40:41,044
،سأحاول العيش بنفس الطريقة
ألا يكفي أن يكون هذا إرثاً؟

919
01:40:51,914 --> 01:40:57,014
،إنها تنتمي لك
.لو كنت تستحق

920
01:40:57,024 --> 01:40:58,984
.سأحاول أن أكون ذلك

921
01:41:00,654 --> 01:41:05,154
،لا أستطيع أن أعطيك بركتي
.ولا أتمنى لك الحظ الوافر

922
01:41:06,154 --> 01:41:07,794
.أعرف

923
01:41:10,934 --> 01:41:14,594
لو كنت فخوراً بالرجل
،الذي أصبح عليه ابني

924
01:41:14,604 --> 01:41:17,034
.مع ذلك, لا يمكنني أن أقول

925
01:41:19,934 --> 01:41:22,944
.سأتحدث فقط من قلبي

926
01:41:24,374 --> 01:41:28,444
.اذهب يا بني

927
01:41:30,614 --> 01:41:32,234
.شكراً لك يا أبي

928
01:41:47,365 --> 01:41:48,435
.. لا

929
01:41:49,905 --> 01:41:51,645
.شكراً لك أنت ..

930
01:41:52,635 --> 01:42:04,865
تمت الترجمة بواسطة
{\pos(195,110)}{\fnAndalus\3c&HFFFFFF&\1c&HFF0&\fs25\b1\an0} ||محمود فودة - عبد الرحمن رسمي ||
{\fs20\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&}تابعونا على الفيس بوك
https://www.facebook.com/Spider.Sub
https://www.facebook.com/AbdelrahmanRassmy

931
01:44:10,005 --> 01:44:11,925
،أنا أقدم لكم

932
01:44:12,675 --> 01:44:15,985
تانلير تيفان), الجامع)

933
01:44:22,125 --> 01:44:25,756
.أيها الآسغارديون، يا له من شرف

934
01:44:30,296 --> 01:44:32,096
.أنت تعرف لما نحن هنا

935
01:44:35,966 --> 01:44:37,766
.طبعاً

936
01:44:38,636 --> 01:44:45,136
لكن, لو سألت
لماذا لا تبقيها آمنة في قبوكم؟

937
01:44:45,146 --> 01:44:48,476
(الـ(تسيراكت) بالفعل على (آسغارد

938
01:44:48,486 --> 01:44:51,646
ليس من الحكمة الحفاظ على
.اثنين من الأحجار الخارقة قريبة من بعضها

939
01:44:52,416 --> 01:44:54,716
.. هذا حكيم جداً

940
01:45:04,636 --> 01:45:06,766
،أؤكد لك

941
01:45:07,496 --> 01:45:12,306
،سيكون بمآن هنا

942
01:45:14,746 --> 01:45:17,076
.في مجموعتي

943
01:45:18,516 --> 01:45:20,746
.سنرى هذا

944
01:45:39,366 --> 01:45:41,766
.. واحدة معنا

945
01:45:43,366 --> 01:45:45,776
.تبقى لنا خمسة

