1
00:00:34,648 --> 00:00:39,478
منذ قديم الأزل وقبل ظهور"
"النور، كان هناك ظُلمة

2
00:00:39,488 --> 00:00:43,318
،ومن تلك الظُلمة"
"خرج "جان الظلام

3
00:00:45,118 --> 00:00:49,318
،منذ آلاف السنين"
(الأشرس منهم كان (مالكيث

4
00:00:49,418 --> 00:00:54,808
سَعى إلى تحويل عالمنا
"إلى الظُلمة الأبدية

5
00:00:56,328 --> 00:01:01,438
،شّر كهذا كان ممكناً"
(من خلال قوة الـ(أثير

6
00:01:01,538 --> 00:01:04,738
"قوة دمار قديمة لا مثيل لها ..

7
00:01:07,978 --> 00:01:09,348
. .(مالكيث)

8
00:01:09,638 --> 00:01:12,278
<font color=#FFE87C>.جيوش (آسغارد) على وشك الوصول</font>

9
00:01:19,688 --> 00:01:23,987
،جيوش (آسغارد) النبيلة"
(كان يقودها والدي الملك (بور

10
00:01:23,997 --> 00:01:27,097
وشن حرب عظيمة ..
".ضد هذه الكائنات

11
00:01:37,907 --> 00:01:40,107
<font color=#FFE87C>.أرسل الملعون</font>

12
00:01:57,158 --> 00:02:00,098
بينما تتعامد"
،العوالم التسعة فوقه

13
00:02:00,108 --> 00:02:04,268
تمكن (مالكيث) أخيراً
"(من تحرير الـ(أثير

14
00:02:22,788 --> 00:02:25,688
(ولكن (آسغارد"
"سلبت السلاح من بين يديه

15
00:02:26,888 --> 00:02:29,988
وبدونه، سقطت كائنات"
"جان الظلام"

16
00:02:44,038 --> 00:02:49,148
،بعد أن خسر المعركة"
،ضحى (مالكيث) بشعبه

17
00:02:49,150 --> 00:02:53,378
في محاولة بائسة
".(لتشتيت انتباه جيش (آسغارد

18
00:02:55,748 --> 00:02:57,857
<font color=#FFE87C>.موتهم يعني نجاتنا</font>

19
00:02:59,858 --> 00:03:01,858
<font color=#FFE87C>.هذه الحرب لم تنتهي بعد</font>

20
00:03:09,337 --> 00:03:14,807
،مالكيث) تم قهره)"
"والـ(أثير) اختفى للأبد

21
00:03:15,937 --> 00:03:18,637
"هذا ما كنا نعتقده"

22
00:03:19,257 --> 00:03:22,887
(سيدي الـ (أثير
هل نُدمره؟

23
00:03:23,247 --> 00:03:27,907
،لو كنا نستطيع لفعلنا
،ولكن قوته عظيمة للغاية

24
00:03:28,517 --> 00:03:31,137
،ومدفونة بعيداً

25
00:03:31,138 --> 00:03:33,657
.في مكان لن يجده أحد قط

26
00:03:39,858 --> 00:03:50,758
<b><font color=#A45906>  || ثــور : الجزء الثاني ||
<font color=#DD0000>"العالم المُظلم"</font></font></b>

27
00:04:15,197 --> 00:04:17,867
(لوكي) -
أهلاً يا أمي -

28
00:04:18,697 --> 00:04:20,637
هل جعلتكِ فخورة؟

29
00:04:20,737 --> 00:04:23,207
.من فضلك، لا تزيد الأمر سوء

30
00:04:23,217 --> 00:04:24,877
"فسري كلة "سوء

31
00:04:24,887 --> 00:04:26,677
!يكفي

32
00:04:26,687 --> 00:04:28,877
.سأتحدث مع السجين منفرداً

33
00:04:43,037 --> 00:04:45,407
في الواقع لا أرى
سبباً لكل هذه الضجة

34
00:04:45,417 --> 00:04:48,527
ألا تشعر فعلاً بخطورة جرائمك؟

35
00:04:49,257 --> 00:04:52,537
.. أينما تذهب، يوجد حرب ودمار

36
00:04:52,547 --> 00:04:54,077
.والموت ..

37
00:04:54,087 --> 00:04:58,587
(لقد ذهبت إلى (ميدغارد
.لأحكم شعب الأرض كأنني إله الخير

38
00:04:59,037 --> 00:05:01,187
مثلك تماماً

39
00:05:01,197 --> 00:05:04,907
،ولكن لسنا آلهة
نحن نُولد ونعيش ونموت

40
00:05:04,917 --> 00:05:07,277
.مثل البشر تماماً

41
00:05:08,187 --> 00:05:10,697
.بما يقرب من 5 آلاف عام

42
00:05:10,707 --> 00:05:14,497
كل هذا لأن (لوكي) يرغب في العرش

43
00:05:14,557 --> 00:05:19,627
.إنه حقي المكتسب بالولادة -
،حقك بالولادة أن تموت -

44
00:05:19,907 --> 00:05:21,627
.وأنت طفل ..

45
00:05:22,567 --> 00:05:25,487
.تم نفيك إلى الصخور المجمدة

46
00:05:26,937 --> 00:05:29,367
،إذا لم أكن أويتك

47
00:05:29,377 --> 00:05:32,177
لما كنت هنا الآن
.كي تكرهني

48
00:05:32,187 --> 00:05:36,827
لو كنت أستحق الموت
فلطفاً منك، افعلها بالفأس

49
00:05:37,477 --> 00:05:41,137
ليس لأنني لا أحب
..  محادثتنا الصغيرة ولكن

50
00:05:42,047 --> 00:05:44,317
.أنا لا أحبهم

51
00:05:44,326 --> 00:05:46,287
فريغا) السبب الوحيد)
لكونك على قيد الحياة

52
00:05:46,297 --> 00:05:48,827
.ولن تراها مجدداً ..

53
00:05:48,837 --> 00:05:52,657
.ستقضي بقية حياتك في السجن

54
00:05:55,867 --> 00:05:59,067
ماذا عن (ثور)؟

55
00:05:59,077 --> 00:06:02,667
ستجعل ذلك الأحمق يصبح
ملكاً بينما أتعفن في القيود

56
00:06:02,677 --> 00:06:06,376
على (ثور) أن يسعى
لإنهاء الدمار الذي سببته

57
00:06:06,386 --> 00:06:09,546
وسيحقق النظام للعوالم
.. التسعة وبعدها، أجل

58
00:06:10,576 --> 00:06:12,416
.سيكون ملكاً

59
00:06:16,617 --> 00:06:19,417
(فانهيام)
"أرض آلهة الفانير"

60
00:06:59,946 --> 00:07:02,126
لقد كنت أسيطر
.على هذا تماماً

61
00:07:02,136 --> 00:07:03,626
ألهذ السبب كل شيء يحترق؟

62
00:07:27,827 --> 00:07:29,287
.على الرحب

63
00:07:51,476 --> 00:07:52,536
.هذا لك

64
00:08:15,376 --> 00:08:16,576
.مرحبا

65
00:08:19,136 --> 00:08:20,976
.أنا أقبل استسلامك

66
00:08:33,556 --> 00:08:34,686
هل هناك أي أحد؟

67
00:08:43,026 --> 00:08:46,296
ربما في المرة القادمة
.نبدأ بالضخم

68
00:08:47,176 --> 00:08:49,806
<i>!استمروا في التحرك</i>

69
00:09:00,976 --> 00:09:04,236
<i>!استمروا، لا تستديروا</i>

70
00:09:04,416 --> 00:09:06,816
أين نذهب بعد ذلك؟

71
00:09:06,916 --> 00:09:11,106
السلام كاد يفوز في أنحاء
(الممالك التسع يا (هوغن

72
00:09:11,496 --> 00:09:14,195
،يفترض أن تظل هنا مع شعبك
.ومع من تحب

73
00:09:14,205 --> 00:09:15,725
.آسغارد) قد تنتظر)

74
00:09:17,265 --> 00:09:19,235
.أقدم لك شكري

75
00:09:19,935 --> 00:09:22,005
.وأنا أيضاً

76
00:09:26,375 --> 00:09:28,035
عندما تكون مُستعداً
.(يا (هاميدال

77
00:09:42,036 --> 00:09:45,836
<b>(آسغــارد)</b>

78
00:10:12,816 --> 00:10:17,126
هل (فانهيام) في آمان -
(مثل (نورهايم) و(ريا -

79
00:10:17,136 --> 00:10:19,316
على الرغم من ذلك، كان عملنا
.سيكتمل سريعاً بوجودك في الصدارة

80
00:10:20,256 --> 00:10:24,796
،لابد أنك تعتقد أنني قطعة خبز
.تحتاج بشدة إلى بعض الزبدة

81
00:10:24,806 --> 00:10:26,996
.لم يكن هذا مقصديّ

82
00:10:27,006 --> 00:10:29,166
لأول مرة منذ أن تدمرت
(بوابة الـ(بيفروست

83
00:10:29,176 --> 00:10:31,336
.أصبح العوالم التسعة في سلام ..

84
00:10:31,346 --> 00:10:35,646
إنهم يُذكروننا بقوتنا
،وقد كسبت احترامهم

85
00:10:35,656 --> 00:10:38,516
.وامتناني ..

86
00:10:38,916 --> 00:10:40,286
.شكراً لك

87
00:10:40,346 --> 00:10:45,686
لا شيء خارج عن المعتاد
.عدا تشتتك وقلبك المُضطرب

88
00:10:45,696 --> 00:10:48,085
الأمر لا يتعلق بـ (جين فوستر) يا أبي

89
00:10:48,095 --> 00:10:50,425
حياة البشر مجرد
لحظة عابرة، إنهم نكرة

90
00:10:50,435 --> 00:10:52,855
سيتم خدمتك بشكل
.أفضل بما هو أمامك

91
00:10:54,805 --> 00:10:58,065
أنا أقول لك أن هذا ليس بكوني
أب الجميع ولكن كأبيك أنت

92
00:10:58,075 --> 00:11:01,135
أنت جاهز، حان الوقت
.لك لتأخذ العرش

93
00:11:01,145 --> 00:11:05,175
عانق واحتفل كما تريد
انضم إلى مُحاربيك

94
00:11:05,185 --> 00:11:07,815
اشرب وتناول الطعام
.استمتع بإحتفالهم

95
00:11:08,545 --> 00:11:11,025
على الأقل تظاهر
.بأنك تستمتع

96
00:11:55,685 --> 00:11:57,225
.كوب آخر

97
00:12:13,435 --> 00:12:16,245
كان هناك وقت
تظل احتفالتك لأسابيع

98
00:12:17,915 --> 00:12:20,874
أتذكر عندما كنتِ
(تحتفلين في معركة (هاروكين

99
00:12:20,884 --> 00:12:23,784
كان بكثيراً لدرجة أنكِ
بدأت الحرب التالية

100
00:12:23,794 --> 00:12:25,685
.الأولى كانت ممتعة للغاية

101
00:12:32,195 --> 00:12:34,525
،تناول معي الشراب

102
00:12:34,535 --> 00:12:37,175
بالتاكيد، لن أبو الآلة
أية مهمات الليلة

103
00:12:37,185 --> 00:12:39,915
.كلا، هذا ما أقنعت نفسي به

104
00:12:41,345 --> 00:12:44,905
لن يمر الأمر مرور الكرام
.عندما تختفي كل ليلة

105
00:12:44,915 --> 00:12:47,135
،هناك تسعة عوالم

106
00:12:47,145 --> 00:12:50,415
لك (آسغادر) المستقبلي يجب
.أن يضع تركيزه على أكثر من واحد

107
00:12:55,115 --> 00:12:59,815
أشكرك على قتالك
.(ومشورتك يا لايدي (سيّف

108
00:13:06,174 --> 00:13:09,474
"(لندن)"

109
00:13:20,975 --> 00:13:22,205
.مرحبا

110
00:13:22,745 --> 00:13:24,175
مرحبا

111
00:13:24,185 --> 00:13:26,345
إذن ما هي قصتك؟

112
00:13:26,355 --> 00:13:28,415
لماذا يجب أن يكون هناك قصة؟
لا يوجد شيء

113
00:13:28,515 --> 00:13:30,845
لقد قضيتِ أول 10 دقائق
من موعدنا الغرامي

114
00:13:30,855 --> 00:13:33,355
تختبئين وراء القائمة
،التي لا يوجد بها سوى3 خيارات

115
00:13:33,365 --> 00:13:35,355
إما دجاج أو طعام نباتي
(أو سمك يا (جين

116
00:13:35,365 --> 00:13:40,825
أعتقد أن هناك قصة
وبداخلها شخص ما

117
00:13:41,095 --> 00:13:42,865
الأمر مُعقد

118
00:13:42,875 --> 00:13:45,765
هل هو هنا؟ -
.. كلا، إنه -

119
00:13:46,365 --> 00:13:49,535
ذهب بعيداً -
لقد ذهبت هناك -

120
00:13:49,545 --> 00:13:51,535
الذهاب بعيداً
أمر صعب، صحيح؟

121
00:13:51,545 --> 00:13:55,674
لقد رأيت امرأة وكان
(لديها عمل في (نيويورك

122
00:13:55,684 --> 00:13:57,804
،في نهاية المطاف
قتلها المسافة

123
00:13:57,814 --> 00:14:01,044
وهناك أمر أنها كانت
تنام مع أشخاص آخرين

124
00:14:01,054 --> 00:14:02,584
!كلا -
الكثيرون -

125
00:14:04,214 --> 00:14:07,114
مرحبا، هلا حصلنا
على بعض النبيذ من فضلك؟

126
00:14:07,124 --> 00:14:09,854
بالتأكيد، أحب البعض -
(ريتشارد)، هذه (دارسي) -

127
00:14:10,724 --> 00:14:12,724
ماذا تفعلين هنا؟

128
00:14:14,324 --> 00:14:15,994
مرحبا

129
00:14:16,004 --> 00:14:19,664
إذن، ذهبت إلى العمل
في المعمل أو منزل والدتك

130
00:14:19,674 --> 00:14:23,404
متوقعة أن أراكِ
مكتئبة في ملابس نومك

131
00:14:23,414 --> 00:14:25,174
تأكلين المثلجات
.. ومهووسة بـ

132
00:14:25,184 --> 00:14:26,734
.تعرفين المقصود

133
00:14:27,204 --> 00:14:30,144
،ولكن لستِ هناك
وترتدين ملابس الشابة

134
00:14:30,154 --> 00:14:31,644
،لقد أخذت حمام حتى
رائحتك جميلة

135
00:14:31,654 --> 00:14:33,074
هل هناك هدف من كل هذا؟

136
00:14:33,084 --> 00:14:34,874
لأنه يجب أن يكون
هناك سبب لكل هذا

137
00:14:34,884 --> 00:14:37,044
حسنٌ

138
00:14:37,054 --> 00:14:39,754
أتعرفين تلك الأجهز العلمية
التي لم تفكري في البحث عنها؟

139
00:14:39,914 --> 00:14:42,084
ربما عليكِ البدء
.في البحث مجدداً

140
00:14:42,094 --> 00:14:44,154
.هذا هو السبب لمجيئنا إلى هنا

141
00:14:44,164 --> 00:14:46,324
!بها خلل -
هذا ما قُلته -

142
00:14:47,524 --> 00:14:49,424
.وهذا ما فعلته

143
00:14:49,434 --> 00:14:51,594
ظننت أن عليكِ فعل
.شيء علمي أكثر

144
00:14:51,604 --> 00:14:53,164
واثقة أن هذا لا شيء -
.. أجل، هذا -

145
00:14:53,174 --> 00:14:54,694
.لا يبدو وكأنه لا شيء

146
00:14:54,704 --> 00:14:56,634
إنه تشبه القراءات البتي
(تحدث عنها (إيريك

147
00:14:57,064 --> 00:15:00,234
(صديقنا (إيريك
.شخص غبي بعض الشيء

148
00:15:00,244 --> 00:15:02,375
ليس مهتماً بهذا
وكذلك أنا

149
00:15:02,385 --> 00:15:03,675
.حان وقت رحيلك الآن

150
00:15:05,115 --> 00:15:06,675
.حسنٌ

151
00:15:09,285 --> 00:15:12,745
قصيرة ولكن جميلة -
إنها بحاجة لمساعدة -

152
00:15:15,885 --> 00:15:17,885
أعتقد انني سأطالب
.سمك القاروس

153
00:15:17,895 --> 00:15:21,055
.سمك القاروس، أجل إنه جيد

154
00:15:21,065 --> 00:15:25,195
سمك القاروس، سمك القاروس

155
00:15:25,205 --> 00:15:27,695
.. سمك القاروس

156
00:15:29,264 --> 00:15:31,874
!سمك القاروس -
جين)؟) -

157
00:15:31,884 --> 00:15:33,304
ربما يجب أن تتوقفي
"من قول "سمك القاروس

158
00:15:33,314 --> 00:15:34,974
.وتذهبين وراء صديقتك ..

159
00:15:35,444 --> 00:15:36,444
.كان هذا ممتعاً للغاية

160
00:15:37,644 --> 00:15:39,884
حسنٌ، سأظل هنا بمفردي
"وأقول "سمك القاروس

161
00:15:47,254 --> 00:15:51,324
أنا أكرهك -
ماذا؟ لقد قلت أنه لطيف -

162
00:15:51,334 --> 00:15:53,324
.اصمتي وقودي فحسب

163
00:16:02,464 --> 00:16:04,764
.عليكِ الاستدارة يساراً

164
00:16:04,774 --> 00:16:07,134
من هذا؟ -
.إنه المتدرب لدي -

165
00:16:07,144 --> 00:16:09,074
هل لديكِ مُتدرب؟ -
أجل -

166
00:16:09,084 --> 00:16:11,344
(مرحبا يا دكتورة (فوستر

167
00:16:11,354 --> 00:16:13,314
إنه لشرفي لي
.بالعمل معكِ

168
00:16:13,414 --> 00:16:15,684
(حسنٌ، علي الاتصال بـ (إيريك

169
00:16:15,784 --> 00:16:17,184
.استديري يميناً

170
00:16:19,774 --> 00:16:21,084
.يساراً

171
00:16:22,324 --> 00:16:25,354
لقد أتقنت القيادة
.في (لندن) بشكل جيد

172
00:16:25,364 --> 00:16:29,104
(مرحبا يا (إيريك
هذا أنا مرة أخرى ، أين أنت؟

173
00:16:29,114 --> 00:16:31,834
جئت لأنك كنت في وسط
شيء ما وبعدها اختفيت

174
00:16:31,844 --> 00:16:33,864
(أنا هنا في (ستونهنج

175
00:16:33,874 --> 00:16:37,104
حيث كانت أحداث
مثيرة للاهتمام اليوم

176
00:16:37,204 --> 00:16:40,474
<i>تم استدعاء الشرطة هنا
،بعد الـ 11 صباحاً هذا الصباح</i>

177
00:16:40,574 --> 00:16:44,044
<i>بعد أن قرر متسكع
،غير ضار في المنطقة</i>

178
00:16:44,054 --> 00:16:47,014
<i>أن يخلع ملابسه ويصبح
.. عارياً وعلى نحو فعال</i>

179
00:16:47,114 --> 00:16:49,284
<i>يخيف السياح هناك
،بواسطة بعض المعدات العلمية</i>

180
00:16:49,294 --> 00:16:51,854
<i>بينما يصرخ قائلاً
.أنه يحاول انقاذهم</i>

181
00:16:51,974 --> 00:16:56,484
<i>تم التعرف على الرجل\مؤخراً وهو
(عالم الفيزياء الفلكي الدكتور (إيريك سيلفيج </i>

182
00:16:56,494 --> 00:16:58,794
<i>.ويتم استجوابه من قبل الشرطة ..</i>

183
00:17:01,324 --> 00:17:03,063
.هيّا، هذا مثير

184
00:17:03,563 --> 00:17:06,653
!أنظري، المتدرب مُتحمس -
(إيان) -

185
00:17:06,663 --> 00:17:08,213
.أتريدين مقياس الموجات

186
00:17:08,313 --> 00:17:10,403
كلا -
.أحضر مقياس الموجات -

187
00:17:10,413 --> 00:17:15,093
.إنه أشبه بمحمصة الخبز -
أجل، أعرف شكله -

188
00:17:22,083 --> 00:17:24,713
كيف أغير النغمة
لهذا الشيء؟

189
00:17:24,813 --> 00:17:26,683
عالمة فلك حاصلة على
،ثلاث درجات علمية

190
00:17:26,693 --> 00:17:28,353
يفترض أن تستطيع
.تغيير نغمة هاتفها

191
00:17:28,363 --> 00:17:29,753
لماذا تتصلين بي؟

192
00:17:29,763 --> 00:17:32,253
،لا اريد أن أصرخ
المتدرب يقول من هنا

193
00:17:32,263 --> 00:17:33,583
.(إيان)، اسمي هو (إيان)

194
00:17:48,174 --> 00:17:51,674
لن أموت مطعونة
في سيبل العِلم

195
00:17:51,684 --> 00:17:53,274
.لا بأس، نحن أمريكيين

196
00:17:53,284 --> 00:17:55,614
وهل يفترض أن
يُريحيهم هذا؟

197
00:17:55,623 --> 00:17:57,644
.سيجعلونها تنتهي

198
00:17:58,894 --> 00:18:00,824
.إنهم أطقال

199
00:18:00,834 --> 00:18:06,104
هل أنتم الشرطة؟ -
كلا، نحن عُلماء، أنا عالمة -

200
00:18:06,114 --> 00:18:09,514
شكراً -
.لقد عثرنا عليها فحسب -

201
00:18:10,974 --> 00:18:12,824
أيمكنك أن تُرينا؟

202
00:18:38,753 --> 00:18:41,223
!هذا لا يبدو منطقياً

203
00:18:58,113 --> 00:18:59,243
أين ذهبت؟

204
00:19:12,873 --> 00:19:16,493
!هذا .. هذا مذهل

205
00:19:29,203 --> 00:19:30,953
ماذا حدث؟

206
00:19:30,957 --> 00:19:35,143
بعض الأوقات تعود
.والبعض لا يعودون

207
00:19:36,843 --> 00:19:40,533
!لقد جائني شيء ما
(أعطني حذائك يا (جين

208
00:19:42,123 --> 00:19:44,083
لم أرى قراءات مثل
.. هذه منذ

209
00:19:44,623 --> 00:19:45,793
.. منذ

210
00:19:45,803 --> 00:19:47,273
نيو مكسيكو)؟)

211
00:19:51,463 --> 00:19:53,133
!لا تلمسوا أي شيء

212
00:19:56,033 --> 00:19:57,763
.أعطني حذائك

213
00:20:18,753 --> 00:20:21,093
هل كانت تلك مفاتيح السيارة؟

214
00:20:59,283 --> 00:21:00,793
!(دارسي)

215
00:23:00,983 --> 00:23:06,343
<font color=#FFE87C>(لقد أيقظنا الـ(أثير
.لقد عاد التقارب</font>

216
00:23:21,602 --> 00:23:23,102
.لقد تأخرت

217
00:23:24,612 --> 00:23:27,912
السعادة قد تكون عبء
.في الوقت أكبر من الحرب

218
00:23:28,012 --> 00:23:30,242
إذن فأنت لا تقوم
.بأحدهم بشكل صحيح

219
00:23:30,252 --> 00:23:32,402
.ربما

220
00:23:32,412 --> 00:23:36,122
ما حال النجوم؟ -
مازلت تضيء -

221
00:23:36,132 --> 00:23:39,622
من هنا، أستطيه أن أرى
.تسعة عوالم و10 تريليون روح

222
00:23:44,062 --> 00:23:46,532
أتتذكر ما علمته إياك
عن التقارب؟

223
00:23:46,542 --> 00:23:48,092
.أجل

224
00:23:48,102 --> 00:23:52,472
،انتظام العوالم على خطِ واحد
إنه يقترب، صحيح؟

225
00:23:52,482 --> 00:23:56,682
لم يشهد الكون هذه
.الأعجوبة قبل أن أبدأ حراستي

226
00:23:57,472 --> 00:24:00,342
قِلة فقط يشعرون به
.والقليلون يستطيعون رؤيته

227
00:24:02,142 --> 00:24:04,542
ولكن قد تكون آثاره
خطيرة بعض الأحيان

228
00:24:05,452 --> 00:24:08,292
.إنه جميل للغاية ...

229
00:24:09,482 --> 00:24:11,382
.لا أرى شيء

230
00:24:11,392 --> 00:24:14,552
أو ربما ليس هذا
.الجمال الذي تريده

231
00:24:20,192 --> 00:24:22,072
كيف حالها؟

232
00:24:22,082 --> 00:24:25,502
.بشريتك ذكية للغاية
.. إنها لا تعلم بعد ولكن

233
00:24:25,512 --> 00:24:27,932
.مازلت تدرس التقارب هي الأخرى ..

234
00:24:27,942 --> 00:24:29,072
.. حتى

235
00:24:30,802 --> 00:24:32,242
ماذا؟

236
00:24:35,082 --> 00:24:36,732
.لا أستطيع رؤيتها

237
00:25:17,221 --> 00:25:21,051
!(جين)
أين كنتِ؟

238
00:25:21,061 --> 00:25:22,561
أخبريني بأنكِ
لم تستدعي الشرطة

239
00:25:22,571 --> 00:25:23,891
ما كان مفترض أن أفعل؟

240
00:25:23,901 --> 00:25:25,611
ألا تتصلي بالشرطة -
لقد كنت مذعورة -

241
00:25:25,711 --> 00:25:27,301
إن اتصلتِ بالشرطة
سيحضرون المباحث الفدرالية

242
00:25:27,311 --> 00:25:28,781
(وبعد ذلك سنرى (شيلد
... تحوم حول المنطقة

243
00:25:28,791 --> 00:25:30,611
.وتصبح منطقة محظورة -
(جين) -

244
00:25:30,711 --> 00:25:32,852
لقد كان لدينا
،شذوذ في الجاذبية

245
00:25:32,862 --> 00:25:34,362
ولم يكن لدينا أي
،عوائق للوصول

246
00:25:34,372 --> 00:25:36,362
مُنافيسنا الوحيدون
!كان عمرهم 10 سنوات

247
00:25:36,372 --> 00:25:38,922
جين)، لقد غبتِ)
!خمس ساعات

248
00:25:38,932 --> 00:25:40,092
ماذا؟

249
00:25:46,852 --> 00:25:48,412
!هذا غريب

250
00:26:09,942 --> 00:26:11,502
.ممتاز

251
00:26:11,591 --> 00:26:13,781
! (جين)

252
00:26:16,282 --> 00:26:19,112
آسفة، أردت أن
أطمئن بأنك حقيقي

253
00:26:19,212 --> 00:26:20,712
.لقد كان يوماً غريباً للغاية ..

254
00:26:20,721 --> 00:26:21,942
.. أنا، (جين) ما

255
00:26:22,622 --> 00:26:25,582
أين كنت؟ -
أين كنتِ أنتِ؟ -

256
00:26:25,822 --> 00:26:27,431
هاميدال) لم يستطع رؤيتك)

257
00:26:27,441 --> 00:26:29,231
لقد كنت هنا
عندما تركتني

258
00:26:29,241 --> 00:26:33,211
كنت أنتظر وأبكي
وخرجت باحثة عنك

259
00:26:33,311 --> 00:26:34,591
.لقد قلت أنك ستعود

260
00:26:34,601 --> 00:26:37,041
أعرف، ولكن بوابة
الـ(بيفروست) تحطمت

261
00:26:37,481 --> 00:26:39,301
والعوالم التسعة أصبحت
في حالة فوضى

262
00:26:39,311 --> 00:26:41,901
واندلعت الحروب
وبدأ اللصوص بالنهب

263
00:26:41,911 --> 00:26:43,861
تحتم علي وضع
.نهاية لهذه المذبحة

264
00:26:45,241 --> 00:26:49,071
بكونه عُذر، ليس سيئاً

265
00:26:49,081 --> 00:26:52,251
ولكنني رأيتك في التلفاز
(كنت في (نيويورك

266
00:26:52,261 --> 00:26:55,371
لقد حاربت يا (جين) كي
أحميكِ من خطر عالمي

267
00:26:55,381 --> 00:26:59,461
ولكن كنت مخطئاً ..
.وأحمقاً

268
00:27:00,221 --> 00:27:03,391
وأعتقد أن القدر
.جمعنا سوياً

269
00:27:05,761 --> 00:27:09,071
لا أعرف أين كنتِ أو ماذا
..  حدث ولكن أعرف أمر واحد

270
00:27:09,601 --> 00:27:10,711
ماذا؟

271
00:27:11,771 --> 00:27:13,131
.. أعرف

272
00:27:14,071 --> 00:27:15,351
أتعرف؟

273
00:27:16,641 --> 00:27:19,881
أعرف ماذا؟ -
ماذا؟ -

274
00:27:20,431 --> 00:27:21,831
!أنتما

275
00:27:22,741 --> 00:27:24,671
هل هذا أنت؟

276
00:27:28,501 --> 00:27:30,481
لقد كنا في وسط
.شيء ما

277
00:27:30,491 --> 00:27:33,371
أنا واثقة أنهم
.سيقبضون علينا

278
00:27:33,381 --> 00:27:35,581
.أصمد بهذا التفكير

279
00:27:35,861 --> 00:27:39,631
أنظر لحالك، مازلت
.بعضلات وكل شيء

280
00:27:39,641 --> 00:27:43,331
كيف حال الفضاء؟ -
الفضاء بخير -

281
00:27:43,341 --> 00:27:45,101
.المعذرة

282
00:27:45,110 --> 00:27:46,491
هل أنتِ (جين فوستر)؟ -
أجل -

283
00:27:46,501 --> 00:27:50,191
أتعرفين هذا الرجل؟ -
إنه المُتدرب خاصتي -

284
00:27:50,841 --> 00:27:52,331
أو المُتدرب لدى المُتدربة لدي

285
00:27:52,341 --> 00:27:54,751
هذه ملكية خاصة ولقد
تعديتم عليها قليلاً

286
00:27:54,761 --> 00:27:56,441
.. يجب أن تأتي معي

287
00:28:01,570 --> 00:28:02,770
(جين)

288
00:28:03,120 --> 00:28:04,850
!(جين) -
ثور)؟) -

289
00:28:05,620 --> 00:28:08,550
هل أنتِ بخير؟ -
ماذا حدث للتو؟ -

290
00:28:08,560 --> 00:28:11,151
ضع يديك خلف
رأشك وتراجع للخلف

291
00:28:11,161 --> 00:28:14,201
هذه المرأة مريضة -
إنها خطيرة -

292
00:28:14,211 --> 00:28:15,631
.وكذلك أنا

293
00:28:16,521 --> 00:28:19,061
.أطلب ضباط مسلحين إلى الموقع

294
00:28:19,071 --> 00:28:21,421
.تمسكي -
ماذا تفعل؟ -

295
00:28:28,911 --> 00:28:31,151
!يا للهول

296
00:28:58,441 --> 00:29:00,711
.علينا فعل هذا مرة أخرى

297
00:29:01,441 --> 00:29:02,721
.مرحبا

298
00:29:04,881 --> 00:29:07,041
(أهلاً بكِ في (آسغارد

299
00:29:12,030 --> 00:29:17,330
<b>"سفارتالفهايم"
(موطن جان الظلام)</b>

300
00:29:28,521 --> 00:29:31,231
<font color=#FFE87C>.(أنظر إلى تراثي يا (ألغريم</font>

301
00:29:32,632 --> 00:29:35,531
<font color=#FFE87C>بالكاد أتذكر وجودنا
.قبل وجود النور</font>

302
00:29:35,832 --> 00:29:39,332
<font color=#FFE87C>.بقائنا أحياء سيكون تراثك</font>

303
00:29:40,823 --> 00:29:44,923
<font color=#FFE87C>سيعاني الآسغادريين
.مثلما عانينا ن قبل</font>

304
00:29:44,924 --> 00:29:47,524
<font color=#FFE87C>(سأسترد الـ (أثير
وأستعيد عالمنا</font>

305
00:29:47,525 --> 00:29:50,425
<font color=#FFE87C>.وسأضع نهاية لهذا العالم المسموم</font>

306
00:29:58,160 --> 00:30:01,000
ما هذا؟ -
لا تتحركي -

307
00:30:08,340 --> 00:30:10,410
هذا ليس من الأرض
فماذا يكون؟

308
00:30:11,280 --> 00:30:18,080
لا نعرف، ولكنها لن تنجو من
.كمية الطاقة التي بداخلها

309
00:30:23,500 --> 00:30:27,380
أهذا مولد حقل كمي؟ -
إنه مُحاكي للروح -

310
00:30:27,390 --> 00:30:32,200
هل مُحاكي الروح هذا ينقل
جزيئات الطاقة من مكان لآخر؟

311
00:30:33,840 --> 00:30:37,530
.أجل -
.إذن فهو مُولد حقل كمي -

312
00:30:37,800 --> 00:30:40,890
هل أرى أن أوامري مزعجة لك
لدرجة أنك تجاهلتها تماماً؟

313
00:30:40,900 --> 00:30:44,120
إنه سقيمة -
إنها فانية -

314
00:30:44,230 --> 00:30:45,950
.المرض هو السمة المميزة لهم

315
00:30:45,960 --> 00:30:47,611
أحضرتها هنا لأننا
.نستطيع مساعدتها

316
00:30:47,620 --> 00:30:53,391
(مكانها ليس في (آسغارد
.وليست سوى ماعز على طاولة الولائم

317
00:30:53,401 --> 00:30:54,961
.. هل قام للتو

318
00:30:54,971 --> 00:30:59,151
من تخال نفسك؟ -
(أنا (أودين) ملك (آسغارد -

319
00:30:59,461 --> 00:31:01,231
.حامي الممالك التسعة

320
00:31:01,681 --> 00:31:03,891
.. حسنٌ، أنا

321
00:31:03,901 --> 00:31:07,121
.(أعرف من تكونين يا (جين فوستر

322
00:31:07,671 --> 00:31:09,410
هل أخبرت والدك عني؟

323
00:31:10,070 --> 00:31:12,970
،هناك شيء ما بها يا أبي
شيء لم أراه من قبل

324
00:31:12,980 --> 00:31:16,510
عالمها يحتوي على معالجين
.يُسمون "أطباء" دعهم يتولون هذا

325
00:31:16,519 --> 00:31:18,550
.يا حراس، أعيدوها إلى الأرض

326
00:31:19,850 --> 00:31:21,080
... كلا، لن أقوم بـ

327
00:31:22,820 --> 00:31:24,250
.لمسها ..

328
00:31:24,260 --> 00:31:25,530
جين) هل أنتِ بخير؟)

329
00:31:25,540 --> 00:31:27,040
.أجل

330
00:31:30,590 --> 00:31:32,200
.هذا مستحيل

331
00:31:33,260 --> 00:31:35,760
.العدوى تدافع عنها

332
00:31:36,360 --> 00:31:40,430
.كلا، إنها تدافع عن نفسها

333
00:31:41,000 --> 00:31:43,240
.تعالي معي

334
00:31:43,250 --> 00:31:47,270
،هناك آثار تسبق تاريخ الكون نفسه

335
00:31:47,280 --> 00:31:50,810
وما في داخلها يبدو
.واحداً منهم

336
00:31:52,110 --> 00:31:57,520
،العوالم التسعة ليست أبدية
.لديهم فجر وكذلك غسق

337
00:31:58,550 --> 00:32:02,290
ولكن قبل ذلك الفجر، كان
،هناك قوى شريرة، جان الظلام

338
00:32:02,300 --> 00:32:06,220
.تحكم كل شيء وبدون منازع

339
00:32:07,980 --> 00:32:12,270
،ولدت من الليالي السرمدية"
"وجاء الجان ليسرقوا الضوء

340
00:32:12,600 --> 00:32:16,260
أعرف هذه القصص، أخبرتنا
.بهم والدتي عندما كنا أطفال

341
00:32:16,440 --> 00:32:21,130
قائدهم (مالكيث)، صنع سلاح
(شرير من الظلام يسمى الـ(أثير

342
00:32:21,140 --> 00:32:27,280
،بينما كان باقي الآثار كالصخور
.كان الـ(أثير) سائلاً يتغير باستمرار

343
00:32:27,290 --> 00:32:29,780
يقوم بتحويل المواد
العادية إلى أشياء مُظلمة

344
00:32:29,790 --> 00:32:33,890
،ويبحث عن أجسام مُضيفة له
.يستمد قوته من قوة حياتهم

345
00:32:34,720 --> 00:32:37,920
سعى (مالكيث) لاستخدام
(قوة الـ (أثير

346
00:32:37,930 --> 00:32:42,390
من أجل تحويل
.الكون إلى شيء مظلم

347
00:32:42,400 --> 00:32:47,729
،ولكن بعد سفك الدماء الأبدي
انتصر والدي (بور) عليه أخيراً

348
00:32:47,739 --> 00:32:52,069
وأدخلنا في سلام
.دام آلاف السنين

349
00:32:53,169 --> 00:32:54,719
ماذا حدث؟

350
00:32:55,509 --> 00:33:00,109
لقد قتلهم جميعاً -
هل أنت متأكد؟ -

351
00:33:00,209 --> 00:33:03,729
(قيل أن الـ (أثير
.تدمر معهم ولكن ها هو

352
00:33:04,679 --> 00:33:07,919
.جان الظلام ماتوا

353
00:33:07,929 --> 00:33:10,889
هل ذكر كتابك كيف
يخرج هذا الشيء مني؟

354
00:33:11,259 --> 00:33:12,589
.كلا، لم يذكر

355
00:33:24,620 --> 00:33:28,060
<font color=#FFE87C>.تكاد العوالم أن تتعامد</font>

356
00:33:32,761 --> 00:33:35,061
<font color=#FFE87C>.ستكون أخر الملعونين</font>

357
00:33:35,662 --> 00:33:41,062
<font color=#FFE87C>التضحية بحياتي، ليست
،أقل من التضحية بحياة شعبنا</font>

358
00:33:41,563 --> 00:33:43,263
<font color=#FFE87C>.التي فعلتها ..</font>

359
00:33:50,464 --> 00:33:58,064
<font color=#FFE87C>ستكون مظلماً وملعوناً
.إلى أن يقضي عليك من الداخل</font>

360
00:34:03,065 --> 00:34:07,065
<font color=#FFE87C>حتى يحين وقتك، لن تتمكن
.قوى العدو من ردعك</font>

361
00:34:09,426 --> 00:34:16,966
<font color=#FFE87C>سأمزق كل دفاعاتهم وأتأكد
.أنك ستُعيد ولادة الكون من جديد</font>

362
00:34:39,179 --> 00:34:42,209
أنا هو المسئول عن
.هؤلاء الأوغاد الذين أقل شأناً

363
00:34:42,219 --> 00:34:46,149
أرجوك يا صديقي، لو كانوا أقل
.شأن منك لأصبحوا في تعداد الموتى

364
00:35:01,129 --> 00:35:02,969
!ابقوا في الخط -
!تحركوا -

365
00:35:04,439 --> 00:35:08,469
يستمر (أودين) بإحضار
أصدقاء جُدد

366
00:35:08,479 --> 00:35:10,809
.كم هذا رصين

367
00:35:10,909 --> 00:35:14,749
ألم تُعجبك الكتب
التي أرسلتها لك؟

368
00:35:14,759 --> 00:35:18,249
هل أبتعد عن الخلود
هكذا؟ بالقراءة؟

369
00:35:18,259 --> 00:35:20,989
لقد فعلت كل ما في وسعي
(لأجعلك مرتاحاً يا (لوكي

370
00:35:20,999 --> 00:35:22,509
هل فعلتِ؟

371
00:35:23,289 --> 00:35:25,429
هل (أودين) يُشارككِ هذا الإهتمام؟

372
00:35:26,329 --> 00:35:28,329
أو (ثور)؟

373
00:35:28,339 --> 00:35:32,329
لابد أن الأمر متعب للغاية
.بسؤالهم عني ليلاً ونهاراً

374
00:35:32,339 --> 00:35:35,269
أنت تعي جيداً أن أفعالك
.ما جاء بك هنا

375
00:35:35,469 --> 00:35:37,269
أفعالي؟

376
00:35:37,279 --> 00:35:42,109
كدت أصدق الكذبة التي قيلت
.لي طوال حياتي بأنني سأغدو ملكاً

377
00:35:42,118 --> 00:35:43,239
ملك؟

378
00:35:44,179 --> 00:35:47,949
،الملك الحقيقي يعترف بأخطائه
ماذا عن الأرواح التي سلبتها على الأرض؟

379
00:35:47,959 --> 00:35:51,748
مجرد حفنة صغيرة مُقارنة
.بما قتلهم (أودين) بنفسه

380
00:35:51,758 --> 00:35:54,048
.. والدك -
!إنه ليس أبي -

381
00:35:56,988 --> 00:35:59,158
إذن فلستُ أنا والدتك؟

382
00:36:04,359 --> 00:36:06,259
.لستِ والدتي

383
00:36:10,469 --> 00:36:15,069
دائماً ما تدرك كل شيء
.عن الجميع عدا نفسك

384
00:36:29,929 --> 00:36:33,709
عندما جئت إلي كنت
.تعرف أنني في مأزق

385
00:36:33,729 --> 00:36:37,199
،هاميدال) لم يعد يراكِ)
لم تعودي على الأرض

386
00:36:37,209 --> 00:36:38,519
وكيف يُمكن هذا؟

387
00:36:38,529 --> 00:36:40,519
أعتقد أنكِ ذهبتِ
ولم تذهبي

388
00:36:40,529 --> 00:36:43,419
العوالم التسعة مرتبطة
(ببعضها في شجرة (إغدراسيل

389
00:36:43,839 --> 00:36:47,239
تدر حول الأرض بنفس طريقة
دوران كوكبك حول الشمس

390
00:36:47,249 --> 00:36:51,409
وكل 5 آلاف عام
،تتعامد العوالم بشكل مثالي

391
00:36:51,418 --> 00:36:53,729
.ونُسمى هذا الأمر بالتقارب ..

392
00:36:55,789 --> 00:37:00,049
خلال ذلك الوقت، الحدود
بين العوالم تصبح ضعيفة

393
00:37:00,059 --> 00:37:02,719
ومحتمل أنكِ عثرت
.على إحدى تلك البوابات

394
00:37:04,919 --> 00:37:07,259
،نحن محظوظين لأنها بقيت مفتوحة

395
00:37:07,269 --> 00:37:11,259
،بعد أن تتخطى العوالم ذلك التعامد

396
00:37:12,899 --> 00:37:14,829
.يضيع ذلك الاتصال ..

397
00:37:27,748 --> 00:37:29,848
.أحبك وأنت تفسر الأشياء

398
00:37:32,418 --> 00:37:35,788
ماذا سيحدث لي؟ -
(سأجد طريقة لإنقاذك يا (جين -

399
00:37:35,798 --> 00:37:39,118
... والدك قال أنه -
.والدي لا يعرف كل شيء -

400
00:37:39,128 --> 00:37:41,338
.لا تدعه يسمعك تقول هذا

401
00:37:42,458 --> 00:37:43,628
.. (جين فوستر)

402
00:37:43,638 --> 00:37:47,978
(قابلي (فيرغا) ملكة (آسغارد
.ووالدتي

403
00:37:49,398 --> 00:37:50,768
.مرحبا

404
00:38:40,349 --> 00:38:41,749
!تحركوا

405
00:39:28,068 --> 00:39:29,268
!إلى السجن

406
00:39:30,298 --> 00:39:31,418
!هيّا بنا

407
00:39:54,558 --> 00:39:57,528
ربما عليك أخذ
.الدرج يساراً

408
00:40:07,938 --> 00:40:09,538
!السُجناء

409
00:40:09,548 --> 00:40:11,578
.. (لوكي) -
.اذهب -

410
00:40:11,588 --> 00:40:13,178
.سأعتني بها

411
00:40:24,798 --> 00:40:26,728
!وكأنهم مستائون لأنهم سجناء

412
00:40:30,608 --> 00:40:32,458
.لا يوجد هناك مخلوقات محبوبة

413
00:40:41,177 --> 00:40:43,577
،عودوا غلأى حبسكم
ولن يصيبكم المزيد من الضرر

414
00:40:43,587 --> 00:40:45,167
.لكم كلمتي في هذا

415
00:40:46,417 --> 00:40:49,097
.حسنٌ، لن تحصل على كلمتيّ

416
00:40:58,987 --> 00:41:01,057
أرسل مجموعة
،إلى قبو الأسلحة

417
00:41:01,067 --> 00:41:03,627
ودافعوا مهما تكلف الأمر
.وآمنوا السجن

418
00:41:03,637 --> 00:41:05,577
(أودين) -
(فريغا) -

419
00:41:05,827 --> 00:41:07,067
!اذهبوا

420
00:41:07,717 --> 00:41:10,467
،إنها مناوشة
.لا داعي للخوف

421
00:41:10,507 --> 00:41:14,297
.لم تكن كاذباً بارعاً من قبل -
،خذيها إلى غرفتك -

422
00:41:14,307 --> 00:41:15,907
سآتي إليكِ عندما
.يكون الوضع آمن

423
00:41:16,007 --> 00:41:19,778
.اعتني بنفسك -
،على الرغم من كل ما نجوته  -

424
00:41:19,788 --> 00:41:22,508
.مازلت ملكتيّ تقلق علي ..

425
00:41:22,518 --> 00:41:25,748
هذا لأنني أقلق بشدة
.على نجاتك هذه

426
00:41:27,918 --> 00:41:29,588
،اصغي لي الآن

427
00:41:29,598 --> 00:41:32,688
أريدك أن تفعلي كل
.ما أطلب منك دون تساؤول

428
00:41:32,698 --> 00:41:33,968
.حسنٌ يا سيدتي

429
00:46:43,467 --> 00:46:46,257
(لقد تدمر عرش (آسغارد
!إلى الملك

430
00:47:02,116 --> 00:47:03,366
!(فريغا)

431
00:47:11,996 --> 00:47:16,466
،تراجع أيها المخلوق
.وقد تنجو من هذا

432
00:47:16,476 --> 00:47:19,066
.لقد نجوت من الأسوأ يا امرأة

433
00:47:19,866 --> 00:47:21,006
من تكون؟

434
00:47:21,806 --> 00:47:23,976
(أنا (مالكيث

435
00:47:23,986 --> 00:47:26,436
.وسآخذ ما هو ملكُ لي

436
00:47:57,406 --> 00:48:01,446
.لقد أخذتِ شيء يا طفلة، أعيديه

437
00:48:15,926 --> 00:48:17,226
!ساحرة

438
00:48:20,596 --> 00:48:24,495
أين الـ (أثير)؟ -
لن أخبرك أبداً -

439
00:48:25,435 --> 00:48:26,735
.أصدقك

440
00:48:29,505 --> 00:48:31,005
!كلا

441
00:51:58,185 --> 00:52:01,315
،الكون يدور 5 آلف دورة

442
00:52:01,325 --> 00:52:04,455
وعند اكتمال دورة واحدة
تتعالمد العوالم كلها

443
00:52:04,465 --> 00:52:07,345
،تخيلوا أن هذا عالمنا

444
00:52:07,555 --> 00:52:12,395
شكراً لك، وهذا عالم آخر
عادة، إنهم مُنفصلين

445
00:52:12,405 --> 00:52:17,965
ولكن خلال التعامد، يصبح
كل شيء متصلاً، العوالم التسع

446
00:52:17,975 --> 00:52:20,395
العوالم التسع يمرون
،ببعضهم البعض

447
00:52:20,405 --> 00:52:22,965
والجاذبية والضوء
،وحتى المادة

448
00:52:22,975 --> 00:52:25,475
.تتحطم من عالم لآخر ..

449
00:52:27,605 --> 00:52:31,775
،ولكن لو حدث هذا الآن
ستكون النتيجة كارثية

450
00:52:31,785 --> 00:52:36,145
مسابير الجاذبية خاصتي بوسعها
أن تثبت النقط المحورية لهذا التقارب

451
00:52:36,685 --> 00:52:42,255
هذه المرة، سيكون التعامد وكل
.العوالم الأخرى ستعبر من خلال بعضها

452
00:52:42,265 --> 00:52:43,685
.هذا جميل

453
00:52:45,355 --> 00:52:47,585
وبسبط، أيوجد أي أسئلة؟

454
00:52:51,015 --> 00:52:54,695
أجل، هل بوسعي
استعادة حذائي مرة أخرى؟

455
00:53:02,495 --> 00:53:06,664
<font color=#FFE87C>تعافى، لأنك ستحتاج
.(قوتك من أجل استعاد الـ (أثير</font>

456
00:53:06,965 --> 00:53:10,965
<font color=#FFE87C>لأنه عندما تستيقظ
.سنقتلهم جميعاً</font>

457
00:53:46,854 --> 00:53:51,154
جين فوستر)؟)
.عليكِ المجيء معنا

458
00:53:52,854 --> 00:53:55,994
مازالنا غير قادرين
،على استعادة درع القصر

459
00:53:56,004 --> 00:53:59,334
لا يمكن للمدفعية أن تتنؤ بهم
.و(هاميدال) نفسه لا يستطيع رؤيتهم

460
00:54:02,554 --> 00:54:06,274
يا مليكي، نحن عُزل تقريباً

461
00:54:08,944 --> 00:54:10,624
هل أصبحت سجينتك الآن؟

462
00:54:12,744 --> 00:54:14,014
.أتركونا

463
00:54:23,224 --> 00:54:27,925
.لا أتمنى قتالك الآن -
وكذلك أنا -

464
00:54:27,935 --> 00:54:31,465
(ولكن أنوي مطاردة (مالكيث -
(إنه يستحوذ على الـ(أثير -

465
00:54:31,695 --> 00:54:35,265
سيأتي إلينا -
أجل، وسيدمرنا -

466
00:54:35,275 --> 00:54:37,535
أنت تقلل من قدرة
هذه المخلوقات

467
00:54:37,545 --> 00:54:41,804
،كلا، أنا أقدر حياة قومنا
سآخذ (جين) للعالم المُظلم

468
00:54:41,904 --> 00:54:43,674
.(وأبعد العدو عن (آسغارد ..

469
00:54:44,044 --> 00:54:46,414
(عندما يمتص (مالكيث
(الـ(أثير) من (جين

470
00:54:46,424 --> 00:54:50,604
،سيكون مكشوفاً وضعيفاً ..
.وسأدمرهما الاثنان

471
00:54:52,284 --> 00:54:57,124
وإن فشلت، ستضع سلاح
.خطير في يد عدونا

472
00:54:57,134 --> 00:54:59,824
الخطر سيصبح أكبر
.إذا لم نفعل شيء

473
00:54:59,834 --> 00:55:03,254
،سفينته قد تكون هنا الآن
.ولن نعرف حتى أنها جائت

474
00:55:03,264 --> 00:55:08,104
إذا وعندما يجيئ، سينهزم رجاله
.على يد 10 آلاف آسغاردي

475
00:55:08,204 --> 00:55:12,104
وكم عدد من سيموتون لهذا الأمر؟ -
!بقدر ما نحتاج -

476
00:55:21,124 --> 00:55:22,554
!سنُقاتل

477
00:55:25,184 --> 00:55:31,434
،حتى آخر نفس آسغاردي
.وحتى آخر نقطة دم

478
00:55:33,864 --> 00:55:36,824
وكيف تكون مختلف عن (مالكيث)؟

479
00:55:40,134 --> 00:55:42,364
الإختلاف يا بني
.أنني سأفوز

480
00:55:56,814 --> 00:55:59,984
جين) لا تتصل بي)
و(إيريك) لا يتصل بي

481
00:55:59,994 --> 00:56:01,954
(وكذلك منظمة (شيلد
الغبية لا تتصل بي

482
00:56:01,964 --> 00:56:03,824
ما هي (شيلد)؟ -
هذا سِر -

483
00:56:03,834 --> 00:56:05,954
(مرحبا يا (إيريك
أنا (دارسي) مجدداً

484
00:56:05,964 --> 00:56:08,994
(ثور) عاد وأخذ (جين)
(إلى (آسغارد

485
00:56:09,004 --> 00:56:12,634
ولا أعرف
.ماذا ينبغي أن أفعل

486
00:56:12,644 --> 00:56:14,404
،شيء آخر مفقود هذا الأسبوع

487
00:56:14,413 --> 00:56:17,733
عندما أعلن عالم الفلك
(الفيزيائي الدكتور (إيريك سيلفيج

488
00:56:17,743 --> 00:56:21,373
بتورطه البارز في غزو
(الفضائيين الذي حدث في (نيويورك

489
00:56:21,383 --> 00:56:23,043
.. وأصبح عارياً أمام

490
00:56:23,053 --> 00:56:25,573
دارسي) يجب)
عليكِ النظر لهذا

491
00:56:25,583 --> 00:56:28,673
صديقك (إيريك) ما هو
اسمه الأخير؟

492
00:56:29,583 --> 00:56:33,183
<i>وبدأ يصرخ في
.الزوار بداخل الموقع التاريخي</i>

493
00:56:33,193 --> 00:56:38,233
<i>،تم أخذه لاحقاً إلى حجز الشرطة
.من أجل التقييم النفسي</i>

494
00:56:38,243 --> 00:56:40,623
<i>.. مازلت الشرطة ترفض التأكيد</i>

495
00:56:50,833 --> 00:56:53,273
.لست في مجلس (أودين) الحربي

496
00:56:53,283 --> 00:56:55,443
(تم اغلاق الـ(بيفروست
.بأوامر من والدك

497
00:56:55,463 --> 00:56:58,013
.لا أحد يدخل أو يخرج

498
00:57:00,443 --> 00:57:06,514
نحن نواجه عدو مخفي حتى
لي، ما فائدة الحارس في أمر كهذا؟

499
00:57:07,974 --> 00:57:10,924
مالكيث) سيعود)
.وأنت تعرف هذا

500
00:57:13,594 --> 00:57:15,364
أريد مساعدتك

501
00:57:15,374 --> 00:57:18,894
لا يمكنني مخالفة أوامر
ملكيّ، حتى من أجلك أنت

502
00:57:18,904 --> 00:57:20,934
،لا أطلب منك هذا

503
00:57:20,944 --> 00:57:23,134
العوالم بحاجة إلى كبير
الآلهة قوي ولا منازع له

504
00:57:23,144 --> 00:57:25,974
.كان كذلك أو لا ..

505
00:57:25,984 --> 00:57:29,474
(ولكنه أعمى يا (هاميدال
بالكراهية والحُزن

506
00:57:29,484 --> 00:57:32,874
.وكذلك أنت -
أنا أرى بما يكفي -

507
00:57:32,884 --> 00:57:34,614
.المجازفة كبيرة للغاية

508
00:57:34,624 --> 00:57:39,014
كل شيء نفعله هنا يعتبر
.مخاطرة، لا يوجد بديل آخر

509
00:57:43,054 --> 00:57:45,654
ماذا تريد مني؟

510
00:57:45,664 --> 00:57:49,253
<i>،ما أنا على وشك طلبه منك
يعتبر خيانة من الدرجة الأولى</i>

511
00:57:49,263 --> 00:57:53,163
<i>النجاح فيها سيمنحنا الخلاص
.والخسارة تعني الموت</i>

512
00:57:56,253 --> 00:58:01,003
<i>مالكيث) يعرف أن الـ(أثير) هنا)
يستطيع الشعور بقوته</i>

513
00:58:01,103 --> 00:58:03,403
<i>إذا لم نفعل شيء
،سيعود إلينا مجدداً</i>

514
00:58:03,413 --> 00:58:07,173
ولكن هذه المرة
.(سيقضي على كل (آسغارد

515
00:58:08,243 --> 00:58:10,443
.يجب أن ننقل (جين) من العالم

516
00:58:10,453 --> 00:58:14,283
(تم اغلاق بوابة الـ(بيفروست
.ومكعب الـ(تيسركت) محمي في القبو

517
00:58:14,293 --> 00:58:16,463
هناك طرق أخرى
(للخروج من (آسغارد

518
00:58:16,593 --> 00:58:20,603
طُرق لا يعرفها إلا قلة -
.في الواقع واحد فقط -

519
00:58:22,473 --> 00:58:23,643
.كلا

520
00:58:28,363 --> 00:58:34,273
(بعد كل هذا الوقت يا (ثور
.تأتي الآن لزيارتي

521
00:58:35,643 --> 00:58:36,703
لماذا؟

522
00:58:38,273 --> 00:58:43,013
هل جئت لتشمت وتسخر؟ -
(كفى يا (لوكي -

523
00:58:43,553 --> 00:58:45,213
.لا مزيد من الخدع

524
00:58:52,693 --> 00:58:54,423
.والآن قد رأيتني يا أخي

525
00:59:03,233 --> 00:59:05,373
هل عانت؟

526
00:59:05,383 --> 00:59:07,843
.لم آتي هنا لأتشارك حُزننا

527
00:59:07,853 --> 00:59:10,473
وبدلاً من ذلك أعرض
أعرض عليك شيء مقدس

528
00:59:11,973 --> 00:59:13,573
أكمل

529
00:59:13,583 --> 00:59:16,513
.أعرف أنك تسعى للثأئر مثلي تماماً

530
00:59:16,523 --> 00:59:21,083
(ساعدني في الهروب من (آسغارد
.وسأضمن لك الثأر

531
00:59:21,093 --> 00:59:23,322
.وبعد ذلك هذه الزنزانة ..

532
00:59:30,192 --> 00:59:34,732
لابد وأنك يائس جداً
.كي تأتي إلي لأساعدك

533
00:59:36,772 --> 00:59:39,972
ما الذي يجعلك تثق في؟ -
لا أثق فيك -

534
00:59:41,543 --> 00:59:42,863
.ولكن والدتك فعلت

535
00:59:43,853 --> 00:59:47,033
ولكن كان عليك أن تعرف
،عندما قاتلنا بعضنا في الماضي

536
00:59:47,043 --> 00:59:51,643
فعلت ذلك لوجود بصيص من الأمل
.بأن أخي مازال في مكان ما

537
00:59:52,293 --> 00:59:54,483
ذلك الأمل لم يعد
.موجوداً ليحميك

538
00:59:55,623 --> 00:59:58,693
.إن خنتني، سأٌقتلك

539
01:00:04,293 --> 01:00:07,803
متى نبدأ؟ -
.سيخونك -

540
01:00:07,903 --> 01:00:09,203
.سيحاول ذلك

541
01:00:13,973 --> 01:00:19,043
،هذا مخالف لك يا أخي
أنت مُتكتم للغاية

542
01:00:19,053 --> 01:00:21,613
هل أنت واثق بأنك
لن تقم بالضرب فحسب؟

543
01:00:21,623 --> 01:00:25,813
.إن ستمريت في التكلم ربما أفعل -
حسنٌ، كما تريد -

544
01:00:25,823 --> 01:00:29,983
،لست هنا حتى
هل هذا أفضل؟

545
01:00:29,993 --> 01:00:32,653
.إنها صُحبة جيدة على الأقل

546
01:00:32,663 --> 01:00:36,223
.ولكن مازلنا مكشوفين أكثر

547
01:00:37,863 --> 01:00:40,443
يا أخي، تبدو قاتناً

548
01:00:42,603 --> 01:00:45,433
لن يُؤلمك أكثر
.عندما أقتلك بهذه الهيئة

549
01:00:45,443 --> 01:00:48,503
حسنٌ، ربما تحب أحد
زملائك الجُدد

550
01:00:48,512 --> 01:00:50,573
لأنه يبدو أنك
.تحبهم كثيراً

551
01:00:50,963 --> 01:00:52,913
.هذا أفضل بكثير

552
01:00:54,513 --> 01:00:57,182
الزي بارئع
للغاية وضيق للغاية

553
01:00:57,192 --> 01:01:01,382
،ولكن يعطي ثقة في النفس
.أستطيع الشعور بالاستقامة تتدفق

554
01:01:01,392 --> 01:01:03,982
مهلاً، أتريد القيام
بمناقشة مثيرة عن الحقيقة؟

555
01:01:03,992 --> 01:01:05,682
الشرف؟ حب الوطن؟

556
01:01:05,692 --> 01:01:06,902
.. ليبارك الرب أمير

557
01:01:09,022 --> 01:01:10,362
ماذا؟

558
01:01:15,362 --> 01:01:17,502
على الأقل كان
يمكنك اعطائي بسلاح

559
01:01:17,511 --> 01:01:19,372
.خِنجري، شيء ما

560
01:01:24,972 --> 01:01:27,972
.وأخيراً، أصبح الأمر منطقياً

561
01:01:34,382 --> 01:01:37,552
.ظننتك تحب الخِدع

562
01:01:37,562 --> 01:01:41,562
ماذا بعد هذا؟ حبيبتك البشرية
(يحرسها فيلق من حراس (إينهيوار

563
01:01:41,572 --> 01:01:43,562
.سيرونك قادماً من عل ىبعد مِيّل ..

564
01:01:43,572 --> 01:01:45,472
.لن أكون أنا من يذهب إليها

565
01:01:52,872 --> 01:01:54,132
لست جائعة

566
01:01:54,242 --> 01:01:55,812
.. ماذا

567
01:01:56,302 --> 01:01:58,612
.جيد، لنذهب

568
01:02:04,082 --> 01:02:05,412
.. أنت

569
01:02:05,422 --> 01:02:07,392
أنا (لوكي)، ربما سمعتِ عني

570
01:02:07,402 --> 01:02:09,142
.(كان هذا من أجل (نيويورك

571
01:02:10,022 --> 01:02:11,922
.إنها تروق لي

572
01:02:11,932 --> 01:02:13,802
وماذا عن (أودين)؟

573
01:02:13,822 --> 01:02:18,162
من واجبي أن أعلمه
.بالجرائم المُرتكبة ضد العرش

574
01:02:18,173 --> 01:02:21,503
.لقد طلبتني هنا لأمر هام

575
01:02:22,263 --> 01:02:23,903
ما الأمر؟

576
01:02:23,912 --> 01:02:26,403
الخيانة يا مولاي -
خيانة من؟ -

577
01:02:27,453 --> 01:02:28,843
.خيانتي

578
01:02:29,343 --> 01:02:30,943
!يا مولاي

579
01:02:30,953 --> 01:02:32,512
.لقد تم أخذ البشرية

580
01:02:36,442 --> 01:02:39,692
(أوقفوا (ثور
.بأي وسيلة ضرورية

581
01:02:42,352 --> 01:02:44,852
.هاهم! اقضوا عليهم

582
01:02:44,862 --> 01:02:46,092
.عند أوامري

583
01:02:46,102 --> 01:02:47,962
.سأعطلهم، خذها

584
01:02:48,862 --> 01:02:50,262
.شكراً لكِ

585
01:02:53,092 --> 01:02:55,202
.حاول خيانته وسأقتلك

586
01:02:57,472 --> 01:02:59,932
(سعدت برؤيتك أيضاً يا (سيّف

587
01:03:05,812 --> 01:03:10,142
بافتراض أنك حصلت على
مساعدة (لوكي) وحررت هذه البشرية

588
01:03:10,152 --> 01:03:12,382
ما فائدة كل هذا؟ ...

589
01:03:12,392 --> 01:03:15,252
سنكون في تعداد الموتى بمجرد
.أن نخطو خارج القصر

590
01:03:15,262 --> 01:03:18,222
لهذا السبب يا صديقي
.لن نرحل مشياً على الأقدم

591
01:03:22,222 --> 01:03:25,562
.سأمنحك قدر ما تريد من وقت -
شكراً لك يا صديقي -

592
01:03:30,002 --> 01:03:32,372
.. لو فكرت حتى بخيانته

593
01:03:32,792 --> 01:03:35,002
هل ستقتلنيّ؟

594
01:03:35,011 --> 01:03:36,742
.من الواضح أن هذا كلام الجميع

595
01:03:52,308 --> 01:03:54,442
أعتقد أنك تعرف
.كيف تطير بهذا الشيء

596
01:03:54,444 --> 01:03:56,043
،لقد قلت
"ما مدى صعوبة الأمر؟"

597
01:03:59,448 --> 01:04:00,728
!إنهم على السفينة

598
01:04:01,249 --> 01:04:02,650
<i>!اذهبوا إلى السفينة</i>

599
01:04:06,388 --> 01:04:08,755
،حسٌ, أياً كان ما تفعله يا أخي
أقترح عليك فعله أسرع

600
01:04:08,757 --> 01:04:10,057
.(أسكت يا (لوكي

601
01:04:12,240 --> 01:04:14,961
.لابد أنك نسيت شيء -
كلا، لم أنسى -

602
01:04:14,963 --> 01:04:16,596
لقد ضغطت على كل
زِر في هذا الشيء

603
01:04:16,598 --> 01:04:18,298
لا، ليس بعنف
.فقط اضغط برفق

604
01:04:18,300 --> 01:04:21,220
،أنا اضغط برفق
!إنها لا تعمل

605
01:04:27,942 --> 01:04:29,242
!أمسكوه

606
01:04:59,275 --> 01:05:01,876
أعتقد أنك فوّت عمود -
!أصمت -

607
01:05:07,542 --> 01:05:10,883
أنظر, لمَ لا تسمح لي بالقيادة؟
.من الواضح أنني أفضل طيار هنا

608
01:05:10,953 --> 01:05:12,986
هل هذا صحيح؟
حسٌ, بيننا نحن الاثنين

609
01:05:12,988 --> 01:05:14,555
أيّ واحد منا يستطيع الطيران؟

610
01:05:24,899 --> 01:05:27,666
يا إلهي!, هل ماتت؟ -
(جين) -

611
01:05:28,569 --> 01:05:29,650
.أنا بخير

612
01:05:36,577 --> 01:05:37,944
.ولا كلمة واحدة

613
01:05:40,247 --> 01:05:41,328
والآن، أصبحوا يتبعوننا

614
01:05:46,920 --> 01:05:47,854
!والآن، يطلقون النار علينا

615
01:05:47,856 --> 01:05:49,722
أجل، شكراً لك
(على التنبيه يا (لوكي

616
01:05:49,724 --> 01:05:50,924
.هذا لا يُشتت على الإطلاق

617
01:05:55,429 --> 01:05:59,419
،أحسنت
.لقد قطت للتو رأس جدك

618
01:06:08,809 --> 01:06:11,010
أتعرف؟
.هذا مدهش

619
01:06:11,012 --> 01:06:13,146
،هذه فكرة هائلة

620
01:06:13,348 --> 01:06:16,481
دعنا نسرق أكبر سفينة
،وأكثرهم وضوحاً في الكون

621
01:06:16,551 --> 01:06:18,817
،ونهرب من هذا ..
،نطير بها في المدينة

622
01:06:19,120 --> 01:06:21,821
نصطدم بكل شيء في مرمى
،البصر كي لا يرانا أحد

623
01:06:21,823 --> 01:06:23,664
!(إنها فكرة ذكية يا (ثور
!إنها فكرة ذكية حقاً

624
01:06:37,939 --> 01:06:42,339
أرى وقتك في السجن
(جعلك أقل رشاقة يا (لوكي

625
01:06:46,413 --> 01:06:48,180
.. لقد كذبت عليّ

626
01:06:49,449 --> 01:06:51,017
!أنا مندهش

627
01:06:51,019 --> 01:06:53,485
،أنا سعيد  بذلك
،والآن افعل كما وعدت

628
01:06:53,611 --> 01:06:55,788
.وخُذنا إلى ممرك السريّ

629
01:07:18,644 --> 01:07:20,111
(فاندريل) -
حسٌ -

630
01:07:24,050 --> 01:07:25,050
!(من أجل (آسغارد

631
01:07:30,623 --> 01:07:31,723
.لا ضغينة شخصية يا رفاق

632
01:07:47,274 --> 01:07:48,841
!(لوكي)

633
01:07:48,843 --> 01:07:52,178
،إذا كانت سهلة
.لفعلها الجميع

634
01:07:52,180 --> 01:07:54,060
هل جننت؟ -
محتمل -

635
01:08:16,361 --> 01:08:20,461
<font color=#FFE87C>.يجب أن نهجم الآن</font>

636
01:08:20,762 --> 01:08:29,662
<font color=#FFE87C>.. كلا
.آسغارد) لا فائدة منها)</font>

637
01:08:33,163 --> 01:08:35,663
<font color=#FFE87C>.لقد وجد الـ(أثير) طريقه للوطن</font>

638
01:08:51,171 --> 01:08:55,006
بوسعي أن أفعل الكثير
بهذه القوة وهي في عروقي

639
01:08:55,008 --> 01:08:57,642
.سوف تسهلكك

640
01:08:58,644 --> 01:09:00,084
.إنها تصمد فعلاً

641
01:09:00,746 --> 01:09:02,747
.حتى الآن

642
01:09:02,749 --> 01:09:06,510
إنها قوية بطريقة لا تعرفها -
!وّدعها -

643
01:09:07,053 --> 01:09:08,586
.ليس اليوم

644
01:09:08,588 --> 01:09:11,122
اليوم أو التالي أو بعد
مئات السنين، هذا لا شيء

645
01:09:12,558 --> 01:09:14,592
،إنها كائن حي

646
01:09:14,594 --> 01:09:17,095
.لن تكون مستعداً أبداً

647
01:09:17,097 --> 01:09:18,617
المرأة الوحيدة
،التي تُحبك بشغف

648
01:09:19,031 --> 01:09:21,932
.سيتم انتزاعها منك -
وهل هذا يريحك؟ -

649
01:09:21,935 --> 01:09:25,135
الارتياح ليس من طبيعتي -
.والاستسلام ليس لي -

650
01:09:26,490 --> 01:09:29,820
.. (ابن (أودين -
لا، ليس (أودين) فقط -

651
01:09:30,160 --> 01:09:32,500
هل تعتقد أنك فقط
من يحب أمك؟

652
01:09:32,509 --> 01:09:35,000
،لقد حصلت على حيلها
.وأنا حصلت على ثقتها

653
01:09:35,009 --> 01:09:36,510
ثقة؟

654
01:09:36,960 --> 01:09:38,570
هل كان هذا آخر تعبير لها؟

655
01:09:39,100 --> 01:09:41,600
ثقة؟ عندما تركتها تموت؟

656
01:09:41,700 --> 01:09:46,070
وماذا فعلت أنت من حبسك؟ -
من الذي وضعني هناك؟ من وضعني؟ -

657
01:09:46,080 --> 01:09:47,630
!أنت تعرف جيداً

658
01:09:47,640 --> 01:09:49,630
!أنت تعرف جيداً من فعل هذا

659
01:09:55,550 --> 01:09:57,950
لا تُريدنا أن نتقاتل

660
01:09:59,720 --> 01:10:02,060
حسنٌ, لن تشعر
.بالصدمة الآن

661
01:10:06,560 --> 01:10:08,900
.أتمنى أن أثق فيك

662
01:10:23,510 --> 01:10:25,310
.ثّق في غضبيّ

663
01:10:31,770 --> 01:10:35,290
عليك أن توقع على كل متعلقات
(والدك الخاصة يا سيد (سيلفيج

664
01:10:35,720 --> 01:10:36,790
ماذا؟

665
01:10:37,220 --> 01:10:38,760
.. أجل

666
01:10:38,770 --> 01:10:41,230
.(والدي هو الدكتور (إيريك سيلفيج

667
01:10:43,330 --> 01:10:48,330
،محفظة جلدية بنية
.حلقة مفاتيح واحدة وثلاثة مفاتيح

668
01:10:48,340 --> 01:10:50,260
.. الدواء الموصوف له

669
01:10:50,830 --> 01:10:52,320
.مُتنوع ..

670
01:10:54,710 --> 01:10:56,460
...و -
(إيريك) -

671
01:10:58,080 --> 01:10:59,660
.هذه -
.أجل -

672
01:10:59,670 --> 01:11:02,880
!، شكراً للربتلك

673
01:11:04,290 --> 01:11:05,290
!(إيريك)

674
01:11:07,290 --> 01:11:08,460
نعم؟

675
01:11:08,470 --> 01:11:11,560
.(أنا (دارسي -
!(دارسي) -

676
01:11:13,630 --> 01:11:16,800
من الجيد رؤيتك -
أنا أيضاً افتقدتك -

677
01:11:16,900 --> 01:11:19,790
كيف عثرتِ عليّ؟ -
كنت عارياً على التلفاز -

678
01:11:20,520 --> 01:11:22,840
حسنٌ, وقت الذهاب
.أمامنا الكثير لنفعله

679
01:11:24,970 --> 01:11:26,940
.أصبح الأمر غريباً الآن

680
01:11:28,460 --> 01:11:31,380
لا ينبغي أن أتركك
مسؤولاً على أشياء من هذا القبيل

681
01:11:31,390 --> 01:11:34,240
ولا أتقاضى راتباً بما يكفي
.لم أخذ أي راتب حتى الآن

682
01:11:34,740 --> 01:11:37,810
،أنا (إيان) بالمناسبة
(المتدرب لدى (دارسي

683
01:11:37,820 --> 01:11:40,050
.ولم أحصل على راتبي أيضاً

684
01:11:40,820 --> 01:11:42,590
هل أنت بخير؟

685
01:11:42,600 --> 01:11:47,200
هناك إله في رأسي
.ولا أوصي به

686
01:11:49,000 --> 01:11:51,500
ديا كتور (سيلفيج), سيدي
.أجهزتك تصدر صفيراً

687
01:11:51,600 --> 01:11:53,670
إنها تحدث
.وأقرب مما حسبت

688
01:11:53,680 --> 01:11:55,170
مهلاً، ما الذي يحدث؟

689
01:11:58,509 --> 01:12:00,289
الطيور؟

690
01:12:00,299 --> 01:12:01,899
!الطيور تحدث

691
01:12:01,999 --> 01:12:04,349
إنها طيور الزرزور
وتقوم بتجمع للهجرة

692
01:12:04,359 --> 01:12:06,669
كان والدي معتاداً أن يأخذني
.لمشاهدة الطيور عندما كنت طفلاً

693
01:12:06,679 --> 01:12:08,489
!غريب -
!أنظروا -

694
01:12:13,119 --> 01:12:14,749
أين ذهبوا؟

695
01:12:27,669 --> 01:12:29,869
ما كان ذلك؟

696
01:12:30,539 --> 01:12:32,369
لماذا تبتسم؟

697
01:12:32,379 --> 01:12:36,509
لا يوجد هناك شيء يطمئن
.أكثر من معرفة أن العالم أجن منك

698
01:12:37,709 --> 01:12:39,689
.(اصطحبيني إلى مُختبر (جين

699
01:12:52,660 --> 01:12:54,060
.(جين)

700
01:13:00,910 --> 01:13:02,290
!(مالكيث)

701
01:13:24,500 --> 01:13:26,390
.حسنٌ
هل أنتِ مستعدة؟

702
01:13:26,398 --> 01:13:27,490
.أنا مستعد

703
01:13:41,349 --> 01:13:43,509
أتعرف أن خطتك هذه
.ستتسب في مقتلنا

704
01:13:43,516 --> 01:13:45,249
.أجل, محتمل

705
01:13:49,279 --> 01:13:51,219
هل مازِلت لا تثق في يا أخي؟

706
01:13:51,789 --> 01:13:53,249
هل تثق أنت؟

707
01:14:02,109 --> 01:14:03,829
.لا، أثق فيك

708
01:14:08,279 --> 01:14:09,669
!(ثور)

709
01:14:10,649 --> 01:14:12,189
!لا

710
01:14:21,319 --> 01:14:24,119
أتعتقد فعلاً
أنني أهتم بأمر (فريغا)؟

711
01:14:24,129 --> 01:14:25,879
أو بشأن أي أحد منكم؟

712
01:14:28,829 --> 01:14:32,359
،كل ما أردته
(أن تكون أنت و(أودين

713
01:14:32,369 --> 01:14:34,329
!موتى أسفل قدمي

714
01:14:46,429 --> 01:14:47,469
!(مالكيث)

715
01:14:48,939 --> 01:14:53,109
(أنا (لوكي) من (يوتنهايم
.وأحضر لك هدية

716
01:14:54,449 --> 01:14:57,079
.. وأطلب في المقابل أمر واحد

717
01:14:57,089 --> 01:15:00,179
مقعد جيد كي أرى
.خلاله (آسغارد) وهي تحترق

718
01:15:00,989 --> 01:15:05,958
<font color=#FFE87C>.(إنه عدو (آسغارد</font>

719
01:15:20,208 --> 01:15:21,768
.. أنظر إلي

720
01:16:19,699 --> 01:16:21,379
!(الآن يا (لوكي

721
01:19:36,038 --> 01:19:37,288
!كلا

722
01:19:46,637 --> 01:19:48,977
.أراك في الجحيم أيها الوحش

723
01:20:07,787 --> 01:20:09,367
.. كلا، كلا

724
01:20:11,667 --> 01:20:13,827
.أيها الأحمق, لم تنصت إلي

725
01:20:13,837 --> 01:20:14,917
.. أعرف

726
01:20:15,897 --> 01:20:19,397
.أنا أحمق -
ابق معي، حسنٌ؟ -

727
01:20:19,406 --> 01:20:20,987
.أنا آسف

728
01:20:22,477 --> 01:20:23,507
.أنا آسف، أنا آسف

729
01:20:23,517 --> 01:20:24,797
..صه

730
01:20:24,847 --> 01:20:26,327
.لا بأس

731
01:20:29,817 --> 01:20:31,677
.. لا بأس

732
01:20:31,687 --> 01:20:33,847
سأخبر والدي
.بما فعلت هنا اليوم

733
01:20:38,127 --> 01:20:40,757
.لم أفعل هذا لأجله

734
01:20:49,668 --> 01:20:51,768
!كلا

735
01:21:45,687 --> 01:21:48,087
.. سيذهب لإطلاقه

736
01:21:48,097 --> 01:21:53,067
ليس فقط على (آسغارد) أو على نجمة
.مالكيث) سيدمر كل شيء)

737
01:21:53,167 --> 01:21:54,327
كيف؟

738
01:21:55,237 --> 01:21:56,767
كيف يا (جين)؟

739
01:21:56,777 --> 01:21:59,997
رأيته على الأرض
لماذا يذهب إلى الأرض؟

740
01:22:00,437 --> 01:22:03,237
التقارب -
!رباه -

741
01:22:03,247 --> 01:22:06,137
لا شيء كان ليحدث
.(لو لم أكن وجدت الـ(أثير

742
01:22:06,147 --> 01:22:09,627
لكان (مالكيث) يستحوذ عليه
عاجلاَ أو آجلاً

743
01:22:09,637 --> 01:22:13,047
أنا الوحيدة الذي وجدته
.لأنني كنت أبحث عنك

744
01:22:13,087 --> 01:22:14,477
.. (جين)

745
01:22:16,117 --> 01:22:18,197
.والآن نحن محاصرون هنا

746
01:22:24,557 --> 01:22:25,937
.هذا ليس أنا

747
01:22:26,767 --> 01:22:27,757
آلو؟

748
01:22:27,857 --> 01:22:31,327
<i>.(مرحباً يا (جين), أنا (ريتشارد -
ريتشارد) أين أنت؟) -</i>

749
01:22:31,337 --> 01:22:34,787
،مازلت في المكتب
كان يوماً جنونياً

750
01:22:34,797 --> 01:22:36,867
<i>يا إلهي, هذا مدهش -
أليس كذلك؟ -</i>

751
01:22:36,877 --> 01:22:38,307
<i>لقد استمتعت جداً بالغداء</i>

752
01:22:38,308 --> 01:22:40,227
على الرغم أنني لم
.أطلب شيء في الواقع

753
01:22:40,230 --> 01:22:43,767
كيف ألتقط إشارة هنا؟ -
هل هذا وقت غير مناسب؟ -

754
01:22:43,777 --> 01:22:46,037
لا, لا، أرجوك
،أياً كان ما تفعله

755
01:22:46,047 --> 01:22:48,047
.فلا تغلق الهاتف

756
01:22:48,052 --> 01:22:49,487
،حسنٌ إذن

757
01:22:49,492 --> 01:22:51,717
كنت أتساءل لو أردتي
.فعل هذا مجدداً

758
01:22:51,727 --> 01:22:53,327
<i>ربما في العشاء القادم</i>

759
01:22:53,337 --> 01:22:54,496
.أجل, أجل

760
01:22:54,501 --> 01:22:57,626
<i>ابق على الهاتف, حسنٌ؟ -
أجل, سأفعل -</i>

761
01:22:57,628 --> 01:22:58,766
!يا إلهي

762
01:23:02,986 --> 01:23:06,496
هل أقاطعك في شيء ما؟ -
كلا، على الإطلاق -

763
01:23:06,501 --> 01:23:07,316
.هيا

764
01:23:07,318 --> 01:23:08,876
<i>لا أسمعك جيداً
هل أنتِ في نفق؟</i>

765
01:23:08,886 --> 01:23:10,156
أين نحن ذاهبون؟

766
01:23:10,166 --> 01:23:11,376
<i>مرحباً؟</i>

767
01:23:11,383 --> 01:23:13,876
لماذا يوجد الكثير
من الأحذية هنا؟

768
01:23:14,576 --> 01:23:16,416
.سأبعث لها رسالة

769
01:23:28,697 --> 01:23:30,097
إذاً, من هو (ريتشارد)؟

770
01:23:30,106 --> 01:23:31,527
حقاً؟

771
01:23:40,007 --> 01:23:41,707
!(جين) -
مرحباً -

772
01:23:41,709 --> 01:23:44,977
،لا يمكنك المغادرة بهذه الطريقة
العالم كله جن جنونه

773
01:23:44,984 --> 01:23:46,607
.كل الأشياء التي رأيناها تنتشر

774
01:23:48,217 --> 01:23:49,997
هل ذهبتِ لحفلة؟ -
إيريك)؟) -

775
01:23:50,377 --> 01:23:53,547
.جين)! كم هذا رائع)

776
01:23:56,157 --> 01:23:57,957
(كنتِ في (آسغارد -
أين سروالك؟ -

777
01:23:57,967 --> 01:24:00,057
يقول أن هذا يساعده
.في التفكير

778
01:24:00,064 --> 01:24:01,847
حسنٌ,, سأريد كل
شيء وجدته عن هذا

779
01:24:01,857 --> 01:24:04,557
كل العمل الذي قمت به
.عن حالات الجاذبية, كل شيء

780
01:24:04,567 --> 01:24:05,417
.حسنٌ

781
01:24:05,427 --> 01:24:06,637
هل أنت بخير, (إيريك)؟

782
01:24:08,337 --> 01:24:09,697
شقيقك لن يأتي, أليس كذلك؟

783
01:24:10,497 --> 01:24:13,367
.لوكي) ميت) -
شكراً للرب -

784
01:24:14,507 --> 01:24:18,207
أعني, أنا آسف جداً -
شكراً لك -

785
01:24:41,696 --> 01:24:43,956
.. اغفر لي يا سيدي

786
01:24:44,736 --> 01:24:47,686
لقد عُدت من العالم
المظلم ومعي أخبار

787
01:24:49,756 --> 01:24:51,276
ثور)؟)

788
01:24:51,286 --> 01:24:55,246
(لا آثر لـ (ثور
...أو السلاح, لكن

789
01:24:57,656 --> 01:24:58,826
ماذا؟

790
01:25:01,516 --> 01:25:02,986
.. لقد وجدنا جثة

791
01:25:07,926 --> 01:25:09,316
.(لوكي) ..

792
01:25:13,466 --> 01:25:15,286
مالكيث) سيطلق)
الـ(أثير) في نقطة

793
01:25:15,296 --> 01:25:17,496
.يتصل فيها التسع العوالم

794
01:25:17,596 --> 01:25:19,816
.هذا تضخيم لتأثير السلاح

795
01:25:19,826 --> 01:25:21,506
،في كل عالم إضافي

796
01:25:21,526 --> 01:25:23,846
القوة تزيد
،أضعافاً مضاعفة

797
01:25:23,856 --> 01:25:26,426
.سوف يكون التأثير كوني

798
01:25:26,876 --> 01:25:31,136
،ولكن التعامد مؤقت فقط
.يجب أن يكون في الوقت والمكان المناسب

799
01:25:31,146 --> 01:25:33,566
حسنٌ، كيف سنعرف أين هو؟

800
01:25:34,486 --> 01:25:37,076
.سنتبع التوجيهات

801
01:25:37,086 --> 01:25:39,706
،لقد حدث هذا من قبل
،منذ آلاف السنين

802
01:25:39,756 --> 01:25:41,896
وكان القدماء
.هناك لرؤيتها

803
01:25:42,496 --> 01:25:43,906
،جميع الحضارات الكبيرة

804
01:25:44,796 --> 01:25:47,826
،المايا والصينيين والمصريين

805
01:25:47,836 --> 01:25:51,296
جعلوا استخدام الجاذبية
آثار ناجمة عن التقارب

806
01:25:51,306 --> 01:25:53,266
.وتركوا لنا خريطة

807
01:25:53,276 --> 01:25:54,636
(ستونهنج)

808
01:25:55,936 --> 01:25:58,507
.. (سنودون)
.. و(أورم) الكبرى

809
01:25:58,517 --> 01:26:00,487
هذه كلها إحداثيات
... تأخذنا إلى

810
01:26:02,077 --> 01:26:03,246
.هنا

811
01:26:05,286 --> 01:26:06,896
غرينتش)؟)

812
01:26:07,086 --> 01:26:09,686
الجدران بين العالمين
،ستكون شبه معدومة

813
01:26:09,696 --> 01:26:13,016
،الفيزياء ستصبح لا معنى لها
،الزيادة والنقصان في الجاذبية

814
01:26:13,036 --> 01:26:17,096
تفريغ مكاني، نسيج الواقع
هذا سيتم تمزيقه

815
01:26:20,156 --> 01:26:22,266
.من الأفضل أن أرتدي سروالي

816
01:26:24,196 --> 01:26:25,696
!ركزواً
.هذا مهم

817
01:26:25,706 --> 01:26:27,366
يجب أن نوصلهم في
جميع أنحاء الموقع

818
01:26:27,376 --> 01:26:29,806
(ثم تقوم (جين) و(إيريك
.بتفعليهم من البرج

819
01:26:29,816 --> 01:26:31,706
.إنها مسجلة سوياً

820
01:26:31,716 --> 01:26:33,606
أتعرف حتى
كيف تعمل هذه الأشياء؟

821
01:26:34,046 --> 01:26:37,246
.كلا -
وكذلك أنا -

822
01:26:42,056 --> 01:26:43,716
!صه

823
01:26:46,086 --> 01:26:48,436
هيّا, هيّا -
حسنٌ -

824
01:27:00,956 --> 01:27:03,226
!يا للهول

825
01:28:21,455 --> 01:28:23,955
ربما قطعت شوطاً
طويلاً أيها الآسغاردي

826
01:28:23,965 --> 01:28:26,155
.ولكن الموت سيحل عليك قريباً

827
01:28:26,165 --> 01:28:27,955
.ليس منك

828
01:28:27,965 --> 01:28:30,755
الكون الخاص بك
،لم يكن مفترض أن يكون

829
01:28:30,765 --> 01:28:35,796
!عالمك وعائلتك سينتهوا

830
01:28:38,136 --> 01:28:40,766
الوقت يداهمنا -
أوشكت أنتهي -

831
01:28:40,784 --> 01:28:42,466
أمتأكدة أن هذا سيفلح؟

832
01:28:42,476 --> 01:28:45,336
هذه الأجهزة صنعت لإكتشاف
حالات الجاذبية, ليس التسبب فيها

833
01:28:45,476 --> 01:28:46,926
.هيّا

834
01:28:51,776 --> 01:28:53,506
.(هيّا يا (دارسي

835
01:29:04,006 --> 01:29:08,956
،أتعرف مع كل هذه القوة
.يجب أن تضرب بقوة

836
01:29:33,375 --> 01:29:34,915
.انتهيت

837
01:29:41,725 --> 01:29:43,965
سيكون التقارب في
تأثيره الكامل بعد سبع دقائق

838
01:29:44,065 --> 01:29:46,535
هذا يعني أن علينا
.إلهاء (مالكيث) لمدة 8  دقائق

839
01:29:53,175 --> 01:29:55,825
.حسنٌ, يجب أن تمسك في شيء

840
01:30:00,485 --> 01:30:03,745
!هذا رائع
كيف فعلتِ هذا؟

841
01:30:03,755 --> 01:30:07,725
حسنٌ, حقول الجاذبية تتفاعل مع
...البقع الضعيفة بين العالمين، وتخلق

842
01:30:07,735 --> 01:30:09,725
!الرجل مع السيف

843
01:30:12,265 --> 01:30:14,085
.هيّا بنا

844
01:30:16,095 --> 01:30:17,895
ماذا حدث بحق الجحيم؟

845
01:30:18,905 --> 01:30:20,335
!تحرك

846
01:30:37,615 --> 01:30:40,855
ماذا تفعلون؟ يجب
!أن تخرجوا في الحال

847
01:30:40,865 --> 01:30:42,085
أنتِ تمزحين, أليس كذلك؟

848
01:30:42,095 --> 01:30:43,395
هذا (ثور) في الخارج

849
01:30:43,404 --> 01:30:45,194
ويلوح بمطرقته حول
!كل شيء

850
01:32:03,935 --> 01:32:05,475
<i>تأكيد سفينة معادية</i>

851
01:32:05,485 --> 01:32:07,305
<i>تأكيد سفينة معادية</i>

852
01:32:07,315 --> 01:32:09,005
<i>مسموح لك بالأشتباك</i>

853
01:32:09,015 --> 01:32:09,945
<i>عُلم</i>

854
01:32:09,955 --> 01:32:11,635
<i>الصواريخ مؤمنة</i>

855
01:32:11,945 --> 01:32:13,615
<i>.تم إطلاق الصواريخ</i>

856
01:32:15,185 --> 01:32:16,655
<i>صواريخ بعيدة عن المرمى</i>

857
01:32:16,665 --> 01:32:19,454
<i>أكرر, الصورايخ بعيدة عن المرمى
أنا أفقد التحكم</i>

858
01:32:19,464 --> 01:32:21,764
<i>استغاثة! استغاثة
فقدان التحكم</i>

859
01:32:24,154 --> 01:32:26,624
ماذا تفعلين؟ -
إشارتي ليست متصلة -

860
01:32:29,494 --> 01:32:30,434
!(جين)

861
01:32:30,444 --> 01:32:31,634
هيّا

862
01:33:13,604 --> 01:33:16,664
هل أنتِ بخير؟ -
.لقد أنقذت حياتي -

863
01:33:19,814 --> 01:33:20,824
.أجل

864
01:33:20,834 --> 01:33:22,724
.أعتقد أني فعلت ذلك

865
01:33:31,374 --> 01:33:32,704
دارسي)؟)

866
01:33:32,714 --> 01:33:35,014
!(جين) -
!(إيان) -

867
01:33:35,016 --> 01:33:36,604
!(سيلفيج)

868
01:33:36,605 --> 01:33:37,605
!(ميونير)

869
01:33:41,534 --> 01:33:43,404
.سيتم فتح الباب

870
01:33:45,444 --> 01:33:47,074
كيف أذهب إلى (غرينتش)؟

871
01:33:47,574 --> 01:33:49,755
استقل هذا القطار
.وبعد ثلاث محطات

872
01:33:56,054 --> 01:33:57,914
آسفة, آسفة

873
01:34:35,454 --> 01:34:37,784
الوقت ينفذ منا -
!(جين) -

874
01:34:38,154 --> 01:34:39,324
!(جين)

875
01:35:05,544 --> 01:35:06,684
!(ثور)

876
01:35:07,784 --> 01:35:09,134
.نحن متأخرون جداً

877
01:35:10,384 --> 01:35:12,754
.التقارب في ذروته

878
01:35:13,224 --> 01:35:14,704
هل تستطيع هذه الأشياء أن توقفه؟

879
01:35:14,714 --> 01:35:17,934
.ليس من هنا -
.لا يمكننا أن نقترب أكثر -

880
01:35:19,534 --> 01:35:20,604
.أنا أستطيع

881
01:35:46,023 --> 01:35:47,623
!(مالكيث)

882
01:35:54,533 --> 01:35:58,033
.الظلام سيعود أيها الآسغاردي

883
01:35:58,043 --> 01:36:01,603
هل أتيت  لتشهد
انتهاء كونك؟

884
01:36:01,613 --> 01:36:03,663
.جئت لأقبل استسلامك

885
01:36:22,963 --> 01:36:25,733
أتعتقد أنه يمكنك إيقاف هذا؟

886
01:36:25,743 --> 01:36:28,604
(لا يمكن تدمير الـ(أثير

887
01:36:28,614 --> 01:36:30,204
.ولكنك تستطيع

888
01:37:16,163 --> 01:37:18,143
!ثور)! لا)

889
01:37:28,663 --> 01:37:29,783
!(جين)

890
01:37:59,863 --> 01:38:01,363
هل الجميع بخير؟

891
01:38:46,202 --> 01:38:48,142
.سيعود

892
01:38:50,372 --> 01:38:52,512
،باستثناء، كما تعلمين

893
01:38:52,522 --> 01:38:55,122
.آخر مرة ذهب فيها, كانت لمدة سنتين

894
01:38:55,132 --> 01:38:58,012
...حسنٌ, مر يومان فقط، إذاً

895
01:38:58,022 --> 01:39:00,202
هل قال أيّ شيء قبل أن يذهب؟

896
01:39:00,382 --> 01:39:02,952
أجل، كان عليه أن يعرف بعض
،الاشياء خارجاً مع والده

897
01:39:02,962 --> 01:39:06,693
،فقد ارتكب خيانة
.في طريقنا للخروج

898
01:39:15,693 --> 01:39:20,143
<i>قلت ذات مرة
،لا يوجد ملك أكثر حكمة مني</i>

899
01:39:20,153 --> 01:39:21,973
<i>كنت مخطئاً</i>

900
01:39:21,983 --> 01:39:26,113
التعامد يجلب
،كل العوالم معاً

901
01:39:26,123 --> 01:39:29,643
،كل واحد منهم رآك تنقذ حياتهم

902
01:39:29,653 --> 01:39:33,823
(فما هو عرض (آسغارد
للملك الجديد في المقابل؟

903
01:39:35,083 --> 01:39:36,853
حياتيّ

904
01:39:38,323 --> 01:39:41,293
(أبي, لا يمكنني أن أكون ملك لـ(آسغارد

905
01:39:41,302 --> 01:39:43,933
سأحمي (آسغارد) وجميع العوالم

906
01:39:43,943 --> 01:39:48,633
مع آخر وكل نفس، ولكن لا يمكنني
أن أفعل  من على هذا الكرسي

907
01:39:48,643 --> 01:39:52,543
لوكي) رغم كل ما قدمه من خلل)
.إلا أنه يفهم القوانين أكثر مني

908
01:39:53,643 --> 01:39:58,173
.الوحشية، والتضحية تُغيرك

909
01:39:58,183 --> 01:40:02,083
أفضل أن أكون رجلاً صالحاً
بدلاً من ملكِ عظيم

910
01:40:02,093 --> 01:40:06,423
هل هذا ابني من أسمعه
أم صوت المرأة التي يحبها؟

911
01:40:06,433 --> 01:40:09,942
هل عندما تتحدث
أسمع صوت أمي؟

912
01:40:11,322 --> 01:40:16,992
ليس هذا من أجل (جين) يا أبي
فلا تعرف ما سبب مجيئي هنا

913
01:40:17,001 --> 01:40:19,632
واسمح لي أن رؤيتها
معي أو تحكم بجواري

914
01:40:19,642 --> 01:40:21,832
.لا يغير أي شيء ..

915
01:40:21,842 --> 01:40:24,872
،ابن واحد يرغب في العرش بشدة

916
01:40:25,872 --> 01:40:27,902
.والآخر لا يُريده

917
01:40:28,542 --> 01:40:32,332
هل هذا إرثي؟ -
لوكي) مات بشرف) -

918
01:40:33,212 --> 01:40:36,192
،سأحاول العيش بنفس الطريقة
ألا يكفي أن يكون هذا إرثاً؟

919
01:40:47,062 --> 01:40:52,162
،إنها تنتمي لك
.لو كنت تستحق

920
01:40:52,172 --> 01:40:54,132
.سأحاول أن أكون ذلك

921
01:40:55,802 --> 01:41:00,302
،لا أستطيع أن أعطيك بركتي
.ولا أتمنى لك الحظ الوافر

922
01:41:01,302 --> 01:41:02,942
.أعرف

923
01:41:06,082 --> 01:41:09,742
لو كنت فخوراً بالرجل
،الذي أصبح عليه ابني

924
01:41:09,752 --> 01:41:12,182
.مع ذلك, لا يمكنني أن أقول

925
01:41:15,082 --> 01:41:18,092
.سأتحدث فقط من قلبي

926
01:41:19,522 --> 01:41:23,592
.اذهب يا بني

927
01:41:25,762 --> 01:41:27,382
.شكراً لك يا أبي

928
01:41:42,513 --> 01:41:43,582
.. لا

929
01:41:45,052 --> 01:41:46,792
.شكراً لك أنت ..

930
01:41:47,782 --> 01:42:00,012
تمت الترجمة بواسطة
{\pos(195,110)}{\fnAndalus\3c&HFFFFFF&\1c&HFF0&\fs25\b1\an0} ||محمود فودة - عبد الرحمن رسمي ||
{\fs20\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&}تابعونا على الفيس بوك
https://www.facebook.com/Spider.Sub
https://www.facebook.com/AbdelrahmanRassmy

931
01:44:05,151 --> 01:44:07,071
،أنا أقدم لكم

932
01:44:07,821 --> 01:44:11,131
تانلير تيفان), الجامع)

933
01:44:17,271 --> 01:44:20,902
.أيها الآسغارديون، يا له من شرف

934
01:44:25,442 --> 01:44:27,242
.أنت تعرف لما نحن هنا

935
01:44:31,112 --> 01:44:32,912
.طبعاً

936
01:44:33,782 --> 01:44:40,282
لكن, لو سألت
لماذا لا تبقيها آمنة في قبوكم؟

937
01:44:40,292 --> 01:44:43,622
(الـ(تسيراكت) بالفعل على (آسغارد

938
01:44:43,632 --> 01:44:46,792
ليس من الحكمة الحفاظ على
.اثنين من الأحجار الخارقة قريبة من بعضها

939
01:44:47,562 --> 01:44:49,862
.. هذا حكيم جداً

940
01:44:59,781 --> 01:45:01,911
،أؤكد لك

941
01:45:02,641 --> 01:45:07,451
،سيكون بمآن هنا

942
01:45:09,891 --> 01:45:12,221
.في مجموعتي

943
01:45:13,661 --> 01:45:15,891
.سنرى هذا

944
01:45:34,511 --> 01:45:36,911
.. واحدة معنا

945
01:45:38,511 --> 01:45:40,921
.تبقى لنا خمسة

