1
00:00:04,418 --> 00:00:50,221
<font color="#0080ff">تــرجمة و تعديل</font>
<font color="#008000">|| محمد إبراهيّم & الدكتور علي طلال ||</font>

2
00:01:07,118 --> 00:01:09,921
<font color="#ffff00">|| مرحباً بّكم في الأدغّال ||</font>

2
00:01:14,118 --> 00:01:15,921
<font color="#ffff00">*"ورق حمامات "كرايتون *</font>

2
00:01:24,418 --> 00:01:26,221
.ليس هذا بالضبط ما أبحث عنه

3
00:01:26,295 --> 00:01:29,842
مهلاً يا (بوب)، هذا ليس الخيار
.الوحيد الذي نقدمه لك

4
00:01:29,923 --> 00:01:31,430
.(فيّل)

5
00:01:32,718 --> 00:01:34,687
.أجل

6
00:01:34,761 --> 00:01:41,653
لماذا تحب أن يكون لونها رمادي غامق بينما
بوسعك عملها بشكل مُختلف باللون الأخضر الداكن؟

7
00:01:42,686 --> 00:01:43,813
.شكراً على وقتكم

8
00:01:43,896 --> 00:01:45,236
... (ـ (بوب
ـ (بوب)؟

9
00:01:49,610 --> 00:01:50,784
.أجلسّ

10
00:01:50,861 --> 00:01:55,949
ـ مَن هذا؟     ـ إنه (كريس مايرز)، أحد
.أفضل عُمال الشباب البارعيّن

11
00:01:56,033 --> 00:01:58,832
.إنه بارع للغاية

12
00:01:58,911 --> 00:02:00,631
.لديك 60 ثانية لإقناعيّ

13
00:02:03,790 --> 00:02:08,299
."أولاً نُرحب بورق حمامات "كرايتون كوالا

14
00:02:08,378 --> 00:02:10,929
.إنها ناعمة، مُريحة، و سريعة الإمتصاص

15
00:02:11,006 --> 00:02:14,600
إنني أقدم لك الوجه الجديد
."لورق الحمامات "كرايتون

16
00:02:14,760 --> 00:02:15,934
!عجباه

17
00:02:18,472 --> 00:02:19,593
."أنا أقلك : "سأكون زبونك

18
00:02:19,598 --> 00:02:22,729
ـ أجل
!ـ أجل

19
00:02:22,851 --> 00:02:24,856
ـ إنه شيء يصعب تصديقه
ـ إنه عبقري

20
00:02:24,937 --> 00:02:28,527
ـ أكره أن أعترف لك بذلك، لكنك
أنقذتنيّ بحق   ـ مرحباً

21
00:02:28,607 --> 00:02:31,931
ـ سوف تحظى بعلاوة كبيرة، يا رفيقيّ
ـ عليك تصديق هذا، أيّها الداعر

22
00:02:31,985 --> 00:02:34,453
ـ هيّا نذهب لتجعلنيّ حُبّلى
ـ تبدو فكرة رائعة

23
00:02:34,530 --> 00:02:35,822
!(ـ (كريس
!(ـ (كريس

24
00:02:35,906 --> 00:02:37,709
.شكراً لكم، لتعودوا إلى العمل

25
00:02:37,783 --> 00:02:39,289
!(ـ (كريس
!(ـ (كريس

26
00:02:39,368 --> 00:02:41,207
.هذا كُل ما سعيت من أجله

27
00:02:41,286 --> 00:02:43,208
!(ـ (كريس
!(ـ (كريس

28
00:02:46,124 --> 00:02:47,678
مرحباً، (فيّل)، كيف الحال؟

29
00:02:47,751 --> 00:02:50,302
ما الأمر؟
.إنه حدث مهم للغاية، يا رفيقيّ

30
00:02:50,379 --> 00:02:52,514
مُمثل شركة "كرايتون" قادم اليوم
.من أجل إعادة تصميم الإعلان

31
00:02:52,589 --> 00:02:54,974
.نحن بحاجة لتصميم رائع بأسّرع ما يُمكن

32
00:02:55,050 --> 00:02:58,644
أجل، حضرتُ جميع النسخ التي إردتوها
.منيّ، حسب الموصفات التي طلبتوها

33
00:02:59,596 --> 00:03:00,807
ما هذا التصميم الموجود هُناك؟

34
00:03:00,889 --> 00:03:02,479
... أنا، بالواقع

35
00:03:02,558 --> 00:03:06,724
صممتُ تصميم خاص بيّ، كنتُ
."أمل أن يكون وجهة إعلان "كرايتون

36
00:03:06,770 --> 00:03:08,491
.رائع

37
00:03:08,564 --> 00:03:11,411
لِمَ لا تدعنيّ ألقٍ نظرة عليه؟
.ربما بوسعيّ أنّ أقدمها إلى زائرنا

38
00:03:11,483 --> 00:03:14,865
ـ أجل، لتعطينّا لمحة سريعة
(ـ هذه فكرة رائعة، (تروي

39
00:03:14,945 --> 00:03:18,872
.أنا بالواقع، أشعر بالتوتر حيال هذا الأمر

40
00:03:18,949 --> 00:03:22,496
.كنتُ أمل فقط أن أقدم التصميم له بنفسيّ

41
00:03:22,578 --> 00:03:26,884
حسناً، الإئتمان سوف يعطي لم
.....  يستحق الإئتمان، إنه مُجرد

42
00:03:26,957 --> 00:03:29,128
.(إنظر إلى هذه الفتاة، (تروي

43
00:03:31,712 --> 00:03:35,553
.سأخبرك بشيء
لماذا لا تتمرن على عرض الإعلان عليّ؟

44
00:03:35,632 --> 00:03:37,969
،دعنيّ إسمعك كيف تقوم بالإمر
.لكيّ أتأكد من إنه تصميم جيد

45
00:03:38,635 --> 00:03:41,684
إنّك لا تُريد أن تذهب إلى هُناك و تعرض
.التصميم على "كرايتون" و أنت تبدو كالأبله

46
00:03:44,016 --> 00:03:47,528
حسناً، أنا ممثل عن شركة "كرايتون" و
.أنت المروج للإعلان

47
00:03:48,729 --> 00:03:49,772
.حسناً، لتكن مُستعداً

48
00:03:51,148 --> 00:03:55,822
.و إنتبه جيداً لهذا

49
00:03:56,111 --> 00:03:57,914
.لا تقل هذا أبداً

50
00:03:57,988 --> 00:04:01,998
لقد كنتُ أحاول إستجمع طاقتي
.لأنني شعرتُ خطباً ما فيها

51
00:04:03,243 --> 00:04:04,584
ما خطب ذلك "الجني"؟

52
00:04:05,621 --> 00:04:07,127
."هُناك المُتشبث بحرف "كاي

53
00:04:08,248 --> 00:04:09,755
."كلا، إنه دُب "كوالا

54
00:04:09,833 --> 00:04:12,763
ـ ما فائدة ذلك دب "كوالا" هُناك؟
ـ (تروي)، أثار نقطة وجية

55
00:04:12,836 --> 00:04:15,600
حسناً، لقد قمتُ بكثير من البحوث
عن ميول المُشترين لشراء

56
00:04:15,672 --> 00:04:17,642
... المُنتجات أكثر مُريحة مثل ورق الحمام

57
00:04:17,716 --> 00:04:19,768
... (أجل، (كريس

58
00:04:22,346 --> 00:04:25,359
.أكره أنّ أقول هذا في وجهك، يا رفيقيّ

59
00:04:25,432 --> 00:04:30,779
.إنه لا يبدو لطيفاً
.لديه أعين سوداء مُخيفة

60
00:04:30,854 --> 00:04:33,239
ـ أشبه بأعين الشيطان
ـ أجل، إنها تشبه أعين الشيطان

61
00:04:33,315 --> 00:04:35,285
كلا، كلا، لونها أخضر بينما
.أعين الشيطان لونها أحمر

62
00:04:35,359 --> 00:04:36,736
.أظن إنّك لا تفهم الأمر جيداً

63
00:04:36,777 --> 00:04:39,113
يجب عليك أن تتخيل نفسك
و أنت في المرحاض، إتفقنّا؟

64
00:04:39,196 --> 00:04:42,209
،و أنت تنزع بنطالك حتى كاحليك
و بعدها ماذا تود أنّ تفعل؟

65
00:04:42,282 --> 00:04:45,497
.تود أنّ تخرج قذارتك من مُؤخرتك

66
00:04:45,577 --> 00:04:47,499
.تُود أن تكون مُرتاحاً

67
00:04:47,579 --> 00:04:51,995
و لا تُريد أن تقلق بأيّ شيء، بالإخص
"عن الدب الإسترالي الشرير، " كوالا

68
00:04:52,042 --> 00:04:54,806
الذي قد يخرج من دورة المياه
.و يخدش مُؤخرتك

69
00:04:54,878 --> 00:04:58,665
أظن قد تكون هذه مُجرد معلوماتك
."الشخصية عن دببة "الكوالا

70
00:04:58,715 --> 00:05:00,222
ـ حقاً؟
ـ كلا

71
00:05:00,300 --> 00:05:02,383
ـ كلا، هذا ما تخيلته أنا، أيضاً
ـ هل تخيلت ذلك، أيضاً؟

72
00:05:02,386 --> 00:05:03,513
ـ أجل
ـ (تروي) تخيل نفس الأمر

73
00:05:03,595 --> 00:05:05,597
.أشعر إنكم يا رفاق لم تفهمون هذا جيداً

74
00:05:07,057 --> 00:05:10,439
حسناً، لك الأمر، يجب أنّ أتصل
.بالعميل، لا تستخدم هذا

75
00:05:10,519 --> 00:05:12,690
.يجب علينّا أن نفحصها و نتأكد من نجاحها
هل نبدأ التصويت؟

76
00:05:13,397 --> 00:05:15,651
.حسناً
.إنني أقول أن نجربها و نتأكد من نجاحها

77
00:05:15,732 --> 00:05:16,776
.(و كذلك (تروي

78
00:05:16,859 --> 00:05:19,278
لم أكن أعلم في أيّ صف سوف
.يقف (تروي)، لذا شكراً لك

79
00:05:19,319 --> 00:05:22,617
.حسناً، لتنتبه على نفسك، يا رفيقي

80
00:05:24,157 --> 00:05:25,711
.(لنذهب، (تروي

81
00:05:28,912 --> 00:05:31,546
أعني، لا أكترث إن كان من الناحية
.التقنية رئيسك

82
00:05:31,623 --> 00:05:33,501
لا يجب عليك أنّ تقبل هذا الأمر
.منه، يا رجل

83
00:05:33,542 --> 00:05:35,669
حسناً، من الناحية التقنية، يجب أنّ
.أتقبل الأمر، لأنه رب عمليّ

84
00:05:35,836 --> 00:05:36,928
!شيء مُقرف

85
00:05:37,004 --> 00:05:39,175
(ـ صباح الخير، (كريس
ـ مرحباً

86
00:05:39,256 --> 00:05:40,430
.(جاريد)

87
00:05:44,595 --> 00:05:46,600
هل لازلت تُمارس الجنس مع
بريندا) مُجدداً؟)

88
00:05:46,680 --> 00:05:48,981
.كلا، ليس بالوقت الراهن

89
00:05:49,057 --> 00:05:52,439
،لكن يجب أن أخبرك شيئاً، يا صاح
.ثمة خطباً ما في تلك الفتاة

90
00:05:52,519 --> 00:05:56,363
.إنها تُهيج بداخليّ شيء بدائيّ و حسب

91
00:05:56,440 --> 00:05:57,531
.إنني أفهم ما تقصده

92
00:05:57,608 --> 00:05:59,161
!حسبك

93
00:06:00,611 --> 00:06:02,698
كيف حالكما؟

94
00:06:02,779 --> 00:06:05,663
هل كنتما إيتها السيدات تتحدثان عن
الرجال المُثيرون هُنا بالمكتب مُجدداً؟

95
00:06:05,741 --> 00:06:07,247
شيء سيء، أجل، أنا و (كريس) كُنّا
،فقط نتكلم

96
00:06:07,326 --> 00:06:09,746
بشأن خلع حمالات صدورنّا و ملابسنّا
.الداخلية و حظينّا بقليل من المرح

97
00:06:09,828 --> 00:06:12,047
إنّ كُنتِ تودين الإنضمام، ربما تحكمين بالإمر؟

98
00:06:12,122 --> 00:06:14,590
.إنه يمزح
.إننّا لم نكن نُداعب بعضنّا البعض

99
00:06:15,918 --> 00:06:17,508
.إننّا لم نفعل هكذا أمر

100
00:06:18,629 --> 00:06:20,266
.حسناً

101
00:06:22,216 --> 00:06:24,801
بأي حال، أنا بالواقع جئتُ هُنا من
.أجل عمل رسمي يخص الموراد البشرية

102
00:06:24,885 --> 00:06:29,233
فقط لأذكركم يا رفاق، سوف يُقام إجتماع بالغ
.السريّة في صالة الإجتماعات عند الرابعة مساءً

103
00:06:29,306 --> 00:06:31,477
ـ لماذا بالغ السريّة؟
ـ لا أعلم

104
00:06:31,558 --> 00:06:35,568
.كرافورد) فقط قال إنه بالغ الأهمية)
لذا لا تتأخروا، إيتفقنّا؟

105
00:06:35,646 --> 00:06:37,485
.حسناً

106
00:06:37,564 --> 00:06:39,071
.إنه موعد

107
00:06:39,858 --> 00:06:41,032
ماذا قلت؟

108
00:06:44,613 --> 00:06:49,457
ـ ما خطبّك؟
 ــ أنا أكره نفسيّ، أنا شخص فظيع

109
00:06:49,535 --> 00:06:52,797
.لديك مشاعر
.هذا كُل ما لديك الآن

110
00:06:52,871 --> 00:06:54,592
.(مرحباً، (بريندا

111
00:06:54,665 --> 00:06:57,145
جئتُ لأذكركِ ثمة إجتماع عند الساعة
.الرابعة في صالة الإجتماعات

112
00:06:57,167 --> 00:06:58,259
.أتذكره

113
00:06:58,335 --> 00:07:00,055
مهلاً، هلا يُمكننيّ أنّ أريكِ الإضافة
الجديدة لصورة صديقيّ المُقرب؟

114
00:07:00,128 --> 00:07:01,339
.كلا

115
00:07:02,381 --> 00:07:09,722
."إنني أطلق عليه الرقيب "سناغلز
.لإنه يُنفذ الأوامر كُل يوم

116
00:07:09,805 --> 00:07:14,359
.ـ (بريندا)، لم أكن أعلم إنّكِ تحبين الأرانب
 (ـ أجل، بالفعل أحبها، يا (ليزا

117
00:07:16,979 --> 00:07:18,450
هل سبق و أنّ أريتكِ هذا الصورة؟

118
00:07:18,522 --> 00:07:20,444
ـ هل هذه أنتِ؟
ـ أجل

119
00:07:20,524 --> 00:07:24,367
."و هذه الدمية المفضلة لديّ، سيد "بامبلز
.لقد كانت الدميّة المُفضلة لديّ

120
00:07:24,444 --> 00:07:27,374
عندما كنتُ في الثامنة من عمري
.ردتُ أنّ أتزوج منه

121
00:07:27,447 --> 00:07:29,951
.لكن المُجتمع لن يسمح بهكذا أمر

122
00:07:31,577 --> 00:07:33,961
.حسناً، إنّكِ لم تعرفين هذا

123
00:07:35,914 --> 00:07:37,088
.كلا

124
00:07:39,751 --> 00:07:41,472
كريس)، لِماذا لم تذهب للإجتماع؟)

125
00:07:41,545 --> 00:07:43,985
"فيّل) قال أن ممثل شركة "كرايتون)
.لن يأتي قبل السّاعة الثالثة

126
00:07:44,012 --> 00:07:45,996
.كلا، إنه سيأتي عند السّاعة 2:15

127
00:07:46,049 --> 00:07:48,626
ـ ماذا؟
ـ أجل، إنهم في صالة الإجتماعات الآن

128
00:07:53,724 --> 00:07:57,105
في البريّة، دببة "كوالا" لا تحتاج
.لتمسح مُؤخراتها بورق الحمامات

129
00:07:57,186 --> 00:08:01,492
لكن إذا أرادوا ذلك، سوف يسألون
.هذا "كوالا فيّل" كيف بوسعنّا فعلها

130
00:08:04,693 --> 00:08:06,994
!أعجبني تقديمك

131
00:08:07,696 --> 00:08:10,960
.شكراً لكم
.شكراً جزيلاً

132
00:08:11,033 --> 00:08:12,670
.شُكراً للجميع

133
00:08:15,579 --> 00:08:16,836
!يا إلهي

134
00:08:16,914 --> 00:08:19,879
كيف لشخص وقح للغاية أنّ
يسرق عمليّ هكذا؟

135
00:08:19,958 --> 00:08:22,046
يقول "كوالا فيّل"؟
.إنها حتى كلمة غير مُتجانسّة

136
00:08:22,127 --> 00:08:24,215
.أجل، إنه شيء مُحزن للغاية

137
00:08:24,296 --> 00:08:28,645
أتعلم، إنه سوف يُجانسة و في نهاية
.الأمر سيبدو مثل صورة "كوالا" الأخرى

138
00:08:28,717 --> 00:08:30,936
حسناً، أتعلم شيئاً؟
.دعنّا نهتم بـ (فيل) بشكل نهائي

139
00:08:31,011 --> 00:08:32,846
.(سأتصل برفيقي (ريج
.إنه شخص من قبيلة هنود الحمّر

140
00:08:32,888 --> 00:08:35,189
لنخبره ثمة شخص أبيض كان
.يسخر منك و من قومك

141
00:08:35,265 --> 00:08:37,401
ـ سيعتني بالأمر مقابل 40 دولار
ـ هل تعلم ماذا سوف أفعل؟

142
00:08:37,476 --> 00:08:40,730
.(سأذهب مُباشرةً إلى مكتب (كرافورد
.سأذهب إليه الآن

143
00:08:40,812 --> 00:08:42,900
.(سأخبره بالضبط بما قام بهِ (فيّل
.سأخبره بالحقيقة

144
00:08:42,981 --> 00:08:44,868
.لتفعل هذا، لكن هذا تصرف خاطئ

145
00:08:45,609 --> 00:08:47,448
!يجب علينّا أن نتغلب عليّه

146
00:08:48,320 --> 00:08:51,748
ـ إلى تظن نفسك أنت ذاهب؟
ـ بحاجة أن أتكلم معه

147
00:08:51,823 --> 00:08:53,993
ـ إنه في الإجتماع
ـ هل بوسعكِ فتح الباب، لو سمحتِ؟

148
00:08:54,076 --> 00:08:55,369
.بالتأكيد لا يُمكنني

149
00:08:55,452 --> 00:08:59,109
ـ يبدو إنني سأجعل لنّا بداية لجمع التبرعات
ـ أجلب معك محفظتك، أيّها الداعر

150
00:08:59,164 --> 00:09:01,050
.أنا لستُ داعر

151
00:09:01,124 --> 00:09:03,130
ـ سيد (كرافورد)؟
ـ أجل

152
00:09:03,210 --> 00:09:04,503
.كريس) يود التكلم معك)

153
00:09:10,968 --> 00:09:16,105
الآن، (كريس)، أظن إنّك تعتقد أن
.فكرة "كوالا فيّل"، هي فكرتك

154
00:09:16,181 --> 00:09:21,070
لكن أحياناً، شخص يظن أن جاءت له
.فكرة عندما هي بالواقع جاءت من مكانٍ ما

155
00:09:21,144 --> 00:09:23,146
سيد (كرافورد)، ليس هذا بالضبط
.....  ما حدث هُنا. أنا

156
00:09:23,188 --> 00:09:25,905
.الآن، هكذا أمور تحدث طوال الوقت

157
00:09:25,983 --> 00:09:30,372
لـ 25 عام، كنتُ مُقتنع إنني
."مُخترع "بي إل تي

158
00:09:30,445 --> 00:09:34,959
ـ تقصد شطيرة "اللحم، الخس و الطماطم"؟
ـ بالتأكيد أجل

159
00:09:35,033 --> 00:09:38,415
.إنني أتفاخر بهذا الشيء أمام النساء
.حاولتُ أنّ أقنع رفاقي بشأن هذا

160
00:09:38,495 --> 00:09:41,959
.لكن أتضح إنها تعود لقرن الـ 19

161
00:09:42,040 --> 00:09:46,300
لقد تعرضتُ لهذا الأمر عندما كنتُ
.طفلاً و بعدها نسيتُ الأمر

162
00:09:46,378 --> 00:09:48,300
.إنها وظيفة الدماغ، كما تعلم

163
00:09:48,380 --> 00:09:50,183
إذاً، لنتجاوز هذا الأمر، إتفقنّا؟

164
00:09:50,257 --> 00:09:52,558
لكن يا سيد (كرافود)، (فيّل) قد
.سرق عمليّ

165
00:09:52,634 --> 00:09:58,266
لماذا برأيك حصلتُ على جائزة
 مارتن بي شلمان" للعمل المثالي؟"

166
00:09:59,308 --> 00:10:03,318
هل من أجل إنهائي تلك المُنافسة؟

167
00:10:03,395 --> 00:10:05,649
سيكون شيء خاطئ في وضع
.كهذا

168
00:10:05,731 --> 00:10:09,741
ليس لأن لا يُمكنني الموافقة
.على مُنافسة كهذه

169
00:10:09,818 --> 00:10:11,372
.بل بمقدوري

170
00:10:11,445 --> 00:10:14,791
،سأكون قادراً على القيام بها
.ليست هُناك مُشكلة

171
00:10:14,865 --> 00:10:17,208
ـ أنا واثق من قدراتك
ـ كلا

172
00:10:17,868 --> 00:10:22,423
لقد نلتُ هذه الجائزة لأنني أعرف
.شيء أو شيئين فيما أفعله

173
00:10:22,497 --> 00:10:27,753
و ما اطلبه منك الآن، يا بُني، لا
.(تحاول إفساد عمل (فيّل تريغر

174
00:10:28,837 --> 00:10:31,305
.و بدأ في مُحاولة مضاهاته

175
00:10:31,381 --> 00:10:37,562
و أثبت ليّ إنّك تستحق مقعداً هُنا
.(في فريق (كرافورد

176
00:10:37,638 --> 00:10:39,524
.هيّا، تمكن منهم

177
00:10:41,058 --> 00:10:44,107
.لقد قدمتُ لك صنيعاً، يا رفيقيّ

178
00:10:44,186 --> 00:10:47,365
.كنت سوف تفسد هذا الأعلان
.الآن "كوالا" سوف تستمر بالصمود

179
00:10:47,439 --> 00:10:49,859
.ليس لديك حق لفعل هذا
.ليس لديك أيّ حق

180
00:10:49,942 --> 00:10:52,528
كريس)، لِمَ أنت تتصرف بإنانية؟)

181
00:10:52,611 --> 00:10:56,538
.الأفكار هُنا داخل هذا المكان واحدة
.نحنُ عائلة

182
00:10:56,615 --> 00:10:57,789
.أجل

183
00:10:57,866 --> 00:11:02,173
،بالمُناسبة، إذا حاولت أن تُثرثر عليّ مُجدداً
.الأمور ستكون سيئة للغاية

184
00:11:02,246 --> 00:11:04,547
.ستكون سيئة للغاية

185
00:11:37,072 --> 00:11:41,034
لقد قضيتُ حياة بلوغيّ بالكامل
.في تصميم المُغلفات

186
00:11:41,118 --> 00:11:46,717
لقد كنتُ أتي لهذا المكتب كُل يوم
.في السّاعة الـ 7 لقرابة 27 عام

187
00:11:46,790 --> 00:11:48,546
.و قد يكون أيّ واحد منكم فعل ذلك

188
00:11:49,751 --> 00:11:52,681
.حتى أنت في الخلف صاحب الوجه القلق

189
00:11:52,754 --> 00:11:59,228
إن أظهرت قدرتك بالعمل كفريق و قيّادة، سوف
.تنجح في هذه الظروف الإقتصادية الصعبة

190
00:11:59,303 --> 00:12:01,681
لكن بصراحة، لم يسبق و أنّ رأيت
.هذا الأمر في أيّ واحد منكم

191
00:12:02,097 --> 00:12:03,936
.(أستثني من ذلك، بالطبع، (فيّل

192
00:12:04,016 --> 00:12:05,937
.بالله عليك يا رئيس، إنها روح الفريق

193
00:12:07,144 --> 00:12:13,952
لهذا السبب، سأرسلكم جميعاً غداً إلى رحلة
.إجبارية في البريّة ليومين لتعلم العمل كفريق واحد

194
00:12:14,026 --> 00:12:15,069
ماذا؟

195
00:12:15,152 --> 00:12:19,209
الآن، لن أكون قادراً على مرافقتكم
.في هذه النزهة

196
00:12:19,907 --> 00:12:22,410
.لآن سأترك هذا الرجل يشرح لكم الأمر

197
00:12:22,492 --> 00:12:23,785
.شكراً لك

198
00:12:30,626 --> 00:12:33,046
.(أدعى (ستورم

199
00:12:33,128 --> 00:12:35,050
.(ستورم روث تشايلد)

200
00:12:36,632 --> 00:12:39,135
.أنا مُدرب مُعتمد لتعلم العمل الجماعي

201
00:12:39,218 --> 00:12:41,305
.الآن، أعلم بماذا تفكرون بهِ

202
00:12:41,637 --> 00:12:47,604
هل هذا الرجل يُعلمنّا العمل؟ إننّا تخرجنّا"
.من جامعة "هارفارد".  أياً كان ما تفكرون بهِ

203
00:12:47,684 --> 00:12:52,489
حسناً، أنا هُنا لأخبركم إنني
،تخرجتُ من الكلية الخاصة بيّ

204
00:12:52,564 --> 00:12:55,032
.كُلية التعلم على التجارب الصعبة للحياة

205
00:12:56,527 --> 00:12:59,207
أيضاً تلقيتُ الدروس من جامعة
.ديفاير" من قبل"

206
00:12:59,279 --> 00:13:00,786
.أغلبها كانت في تصميم المواقع الإلكترونيّة

207
00:13:00,864 --> 00:13:05,040
.لكن بعدها حدثت بعض الأمور
.كما تعلمون، أمور شخصيّة

208
00:13:12,626 --> 00:13:16,297
ـ هل أنا قاطعتُك؟
ـ كلا، كلا

209
00:13:16,380 --> 00:13:21,517
ـ هل بوسعي رؤية هذا، لو سمحت؟
... ـ أجل، إنه شيئاً ما ... كلا، إنه

209
00:13:21,100 --> 00:13:22,917
<font color="#ffff00">!بحاجة إلى مُزّلق</font>

210
00:13:25,264 --> 00:13:26,651
.آسف حيال هذا

211
00:13:26,723 --> 00:13:28,942
.لا بُد إنّك جريء للغاية

212
00:13:29,017 --> 00:13:30,857
.أنا ... كلا

213
00:13:30,936 --> 00:13:32,656
هل تظن بوسعك التحدق عليّ بنظرات
غير مُريحة يا فتى؟

214
00:13:32,729 --> 00:13:38,029
تحدق بنظرات غير مُريحة؟
.كلا، لقد كنت تتحدث و أنا إستمع إليك

215
00:13:38,110 --> 00:13:42,228
!ـ صه
ـ أنا كنتُ ... حسناً. لم أفعل هذا الشيء

216
00:13:43,824 --> 00:13:44,916
.تحذيرك الأول

217
00:13:46,285 --> 00:13:47,542
.سُحقاً

218
00:13:47,619 --> 00:13:52,585
،أنا رجل عسكريّ من القوات البحرية الخاصة
.أو سميها ما شئت

219
00:13:52,666 --> 00:13:56,675
.لقد رأيتُ رجال يموتون أماميّ
.و جعلتُ رجال يبكون

220
00:13:58,338 --> 00:14:03,688
سأقدم لكم أكثر تجربة بريّة
.يسمح بها القانون

221
00:14:04,386 --> 00:14:07,269
،سوف نطير إلى جزيرة

222
00:14:07,347 --> 00:14:12,437
.حيث سيكون أنا و أنتم ضد الطبيعة

223
00:14:13,103 --> 00:14:16,401
.سأعلمكم طريقة التفاوض

224
00:14:18,108 --> 00:14:19,401
.العمل كفريق واحد

225
00:14:20,986 --> 00:14:22,030
.القيادة

226
00:14:22,738 --> 00:14:28,705
،و إذا لم نكن حذريّن للغاية
.سوف نحظى بقليل من المُتعة

227
00:14:31,288 --> 00:14:33,589
.سأراكم عند السّاعة السادسة صباحاً

228
00:14:33,665 --> 00:14:36,127
ـ هيّا، إنصرفوا
ـ مهلاً

229
00:14:36,210 --> 00:14:41,347
سوف نقيم حفلة صغيرة بشرف صفقة
."فيل) و شركة "كراتون" في حانة "مكابي)

230
00:14:41,423 --> 00:14:42,508
.المشروب على حسّاب الشركة

231
00:14:43,217 --> 00:14:45,138
!ـ رائع
!ـ أجل

232
00:14:46,637 --> 00:14:48,108
.لا أعلم

233
00:14:49,973 --> 00:14:53,439
.العمل كفريق واحد
."سيكون أشبة بلعبة "مورتال كومبات

234
00:14:53,519 --> 00:14:55,855
أهدأ يا (ديل)، سيكون تمرين لبناء
.فريق سخيف للغاية

235
00:14:55,938 --> 00:14:59,034
سمعتُ إنه ستكون هُناك بعض
.التنازلات الكبيرة سوف تحدث

236
00:14:59,107 --> 00:15:02,453
ما تقدمه في هذه الرحلة، سوف
.يُحدد وجهتك المُستقبلية في الشركة

237
00:15:03,737 --> 00:15:05,197
.لو كنتُ مكانك، لنتبهت لهذا الشيء

238
00:15:05,697 --> 00:15:07,217
تحاول أنّ تسلب سمعة (فيّل) و كُل
.ما يخصه

239
00:15:07,282 --> 00:15:09,916
.(أجل، حسناً، يا (ديل
.إننّا نحاول أن نحظى بوقت رائع و حسب

240
00:15:10,369 --> 00:15:11,875
.إنني أحظى بوقت رائع

241
00:15:14,623 --> 00:15:17,257
لن أعول أن تكون هذه المشروبات
.الثلاثة كونها مجانية

242
00:15:18,210 --> 00:15:19,717
.إنه أنسان فظيع للغاية

243
00:15:19,795 --> 00:15:22,642
فقط أعطيني كأس آخر و بعدها
.لا تفعل، لو سمحت. شكراً لك

244
00:15:23,549 --> 00:15:24,723
ـ مرحباً، يا رفاق
ـ مرحباً

245
00:15:24,800 --> 00:15:26,307
هل جاهزون لرحلة الطبيعة الكبيرة؟

246
00:15:26,385 --> 00:15:29,731
.أنا عن نفسيّ جاهز لها

247
00:15:30,264 --> 00:15:33,645
إنني لستُ من محبين التخيم، لكن
يمكن أن يكون الأمر مُسلياً، صحيح؟

248
00:15:33,725 --> 00:15:37,736
.و أنا كذلك لا أحب التخيّم
.لكن لحسن حظنا، (كريس) يحبه

249
00:15:37,813 --> 00:15:39,782
بالواقع، هذا الرجل كان في وحدة
.الكشّافة، عندما كان في الـ 25 من عمره

250
00:15:39,857 --> 00:15:42,193
.هذا ليس صحيح، كنتُ في الـ 19
.و بعدها أنقطعت عنهم

251
00:15:42,276 --> 00:15:44,245
.إنهم حتى جعلوه قائد كشافة

252
00:15:44,319 --> 00:15:46,656
و إنه كان يصطحب الأولاد إلى الغابات
.و ما شابة

253
00:15:46,738 --> 00:15:47,866
... حسناً، لقد كان الأمر

254
00:15:47,948 --> 00:15:50,035
ـ لقد توقفتُ التكلم بشأن هذا الأمر
ـ لماذا لا تتوقف عن التصرف بتواضع؟

255
00:15:50,117 --> 00:15:53,873
بسبب إنه أيضاً نال "الشّارة الفضية" و
.التي أعلى جائزة تُعطى في الكشافة

256
00:15:53,954 --> 00:15:55,377
ـ إذاً، نحن في أيادي أمينة
ـ إنها مُجرد ميدالية "قندس" الفضية

257
00:15:55,455 --> 00:15:56,962
رائع، معذرةً ماذا قلت؟

258
00:15:58,959 --> 00:16:02,091
.إنها مدالية "قندس" الفضية
.مُجرد تقدير بسيط

259
00:16:03,005 --> 00:16:06,435
ميدالية "قندس" الفضية؟
.إنه إسم فظيع للغاية

260
00:16:06,508 --> 00:16:10,846
،آسف، لو كنتُ أعلم كان هذا إسمها
.ما تطرقتُ لهذا الأمر أبداً

261
00:16:12,139 --> 00:16:13,183
.شكراً جزيلاً

262
00:16:14,516 --> 00:16:17,695
حسناً، سيكون من الجيد أن تحظى
.هُناك بمدالية "قندس" الفضية

263
00:16:19,021 --> 00:16:20,492
.أنا آسف

264
00:16:26,320 --> 00:16:29,784
لا أصدق إنني سأقضي عطلة نهاية
.(الأسبوع في الجزيرة مع (فيّل

265
00:16:29,865 --> 00:16:33,211
.عليك أن تهدأ، يا رجل
.الرجل لا يستحق هذا القلق

266
00:16:33,285 --> 00:16:35,539
لا تفعل هذا الأمر. لا أريد أنّ
.تكون رائحتي كرائحة المُخدرات

267
00:16:35,621 --> 00:16:38,420
.حسناً، ما كان يجب عليك أن تصطحبنيّ، ذا

268
00:16:39,750 --> 00:16:42,384
هل تعلم إنه ينفق 200 دولار شهرياً
على دخول المواقع الإباحيّة؟

269
00:16:42,461 --> 00:16:45,973
.كُل ما يراه مضاجعة مؤخرات الفليبنيات

270
00:16:46,048 --> 00:16:49,145
ـ كيف لك أن تعرف هذا؟
ـ لأن بوسعي إختراق بريد الإلكتروني للجميع

271
00:16:50,302 --> 00:16:51,856
ماذا عساي أن أفعل، ألا أقوم بقرائتها؟

272
00:16:52,763 --> 00:16:53,890
.كلا

273
00:16:53,972 --> 00:16:55,609
.هيّا بِنّا، لقد تأخرنّا

274
00:17:04,149 --> 00:17:06,450
!هيّا! تحركوا يا رفاق

275
00:17:16,328 --> 00:17:18,499
.إنها طائرة لشحن البضائع

276
00:17:18,580 --> 00:17:20,751
ـ أجل
ـ أنا لن أصعد على هذا

277
00:17:21,625 --> 00:17:24,840
.هيّا، يا رفاق
.لا يُمكنكم العيش للأبد

278
00:17:24,920 --> 00:17:26,842
.(أتفق معكِ في هذا، يا (ليزا

279
00:17:40,727 --> 00:17:43,195
.سُحقاً، أنظر لهذا الطيار

280
00:17:48,443 --> 00:17:51,243
.سنموت جميعاً

281
00:18:10,174 --> 00:18:11,645
أأنتِ بخير؟

282
00:18:13,844 --> 00:18:15,730
.سيكون الأمر على ما يُرام
.سنكون جميعنّا بخير

283
00:18:33,113 --> 00:18:35,913
.لقد هبطت الطائرة

284
00:18:38,744 --> 00:18:41,164
.أهلاً بكم في "منزل ماما الكبير" لطبيعة

285
00:18:41,246 --> 00:18:44,592
.نحن و الغابة هُنا فقط

286
00:18:44,666 --> 00:18:47,929
ـ إنها رطبة للغاية، سوف أصاب بالبثور
ـ أين نحن؟

287
00:18:48,003 --> 00:18:49,344
.لا أعلم

288
00:18:49,421 --> 00:18:54,427
.تذكر فقط إنني المسؤول هُنا

289
00:18:54,510 --> 00:18:57,440
ـ أظن إننّا ولجنّا للمكان الخاطئ
... ـ هل هذا

290
00:19:01,266 --> 00:19:06,279
ـ هل إنني أشم رائحة "مارجوانا"؟
ـ كلا

291
00:19:06,355 --> 00:19:10,736
ـ هل كنت تتعاطى المخدرات من ورائي، يا فتى؟
ـ أتعاطى المُخدرات من وراءك؟ كلا، سيدي

292
00:19:10,817 --> 00:19:13,202
هل هذا هدفك من الحيّاة؟
أنّ تكون على رأس قائمتي؟

293
00:19:13,278 --> 00:19:17,750
سيد (ستورم)، أقسم إنني لم أتعاطى
.مُخدرات من وراءك، حقاً إنني لم أفعل هذا

294
00:19:18,867 --> 00:19:22,794
إنتبه لنفسك، أيّها العفيف لأنني
.سوف أراقبك

295
00:19:23,413 --> 00:19:24,457
.حسناً

296
00:19:28,544 --> 00:19:32,138
.آسف، يا صديقيّ
.لقد كان هذا إنتشاء جيد للغاية

297
00:19:32,214 --> 00:19:33,768
.أيها الأحمق

298
00:19:35,676 --> 00:19:37,562
.كريس)، تعال إلى هُنا)

299
00:19:38,178 --> 00:19:40,859
.تعال إلى هُنا، يجب أنّ أتحدث معك

300
00:19:41,682 --> 00:19:42,773
!ـ أنت
ـ ماذا؟

301
00:19:42,850 --> 00:19:44,273
ـ إنني بحاجة لمُساعدتك، أقترب
ـ ما الذي تفعله؟

302
00:19:44,351 --> 00:19:46,605
،رفيقي، أعلم إنّك غاضب منيّ
.لكن علينّا العمل كفريق

303
00:19:46,687 --> 00:19:48,277
.أنا بحاجة لمنظارك

304
00:19:49,273 --> 00:19:50,945
.أخفض رأسك

305
00:19:51,024 --> 00:19:54,073
.هذا شيء مهم
.إنه إجتماع عملِ

306
00:19:54,152 --> 00:19:58,744
.يا إلهي
.(أنظر لنهود (تريسيس

307
00:19:58,824 --> 00:20:00,663
هل هي حُبلى، أم ماذا؟
.إنها نهود كبيرة

308
00:20:00,742 --> 00:20:01,863
.أعيد ليّ منظاري

309
00:20:01,869 --> 00:20:05,083
كريس)، أرجوك، إتفقنّا؟ إنهن زملائنّا)
.في العمل، لذا نستحق فعل هذا الأمر

310
00:20:05,914 --> 00:20:10,847
.(أجل، (آشليّ
.أجل، أشعر بهذه الأشياء

311
00:20:10,919 --> 00:20:13,090
.ثمة فحص للنهود يحدث هُناك

312
00:20:13,172 --> 00:20:14,178
.أتعلم، أنا لستُ مُرتاح للإنخراط بهذا

313
00:20:14,205 --> 00:20:14,455
!صه

314
00:20:14,506 --> 00:20:15,977
ـ إنه هذا منظاريّ
ـ و أنا لستُ مرتاحاً، أيضاً

315
00:20:16,049 --> 00:20:17,390
ماذا إذا أنتصب قضيب أحدنّا؟

316
00:20:18,218 --> 00:20:20,899
.أنظر مَن هُناك الآن

317
00:20:20,971 --> 00:20:25,527
"إنها (جيني وونغ) الصغيرة، "الباندا كونغ فو
.لأنها آسيويّة

318
00:20:25,601 --> 00:20:28,069
ـ إنه شيء طائفي
،ـ أتعلم، لمرة واحدة

319
00:20:28,145 --> 00:20:30,648
أود تناول كعكة الحظ من مؤخرة
.(جيني وونغ)

320
00:20:30,731 --> 00:20:32,119
!سُحقاً
من مؤخرتها؟

321
00:20:32,191 --> 00:20:34,492
إنه ليس له علاقة بالنظافة و إنما
.فقط أن تحظى بوقت ممتع

322
00:20:34,568 --> 00:20:35,612
.هذه شيء غير قابل للنقاشّ

323
00:20:35,694 --> 00:20:36,868
.يا إلهي

324
00:20:36,945 --> 00:20:40,789
.(و ها قد جاءت عاهرتهم الكبيرة، (ليزا

325
00:20:41,533 --> 00:20:43,752
.لا أعلم إنّ لاحظت ذلك في الطائرة
.لقد حظينّا ببعض الوقت

326
00:20:43,827 --> 00:20:45,038
ـ حسناً، دعني أخذه
!(ـ (كريس

327
00:20:45,120 --> 00:20:47,006
(ـ هيّا، أرجعه ليّ، يا (كريس
ـ لن أسمح لك بالنظر

328
00:20:47,080 --> 00:20:48,280
.كريس)، أود فقط إستعارته)

329
00:20:48,307 --> 00:20:48,827
...كلا! دعني

330
00:20:48,832 --> 00:20:50,043
... فقط

331
00:20:53,253 --> 00:20:54,677
.(مرحباً، (كريس

332
00:20:55,964 --> 00:20:57,601
.مرحباً، يا فتيات

333
00:20:58,634 --> 00:21:00,021
ماذا كنت تفعل هُناك بالخلف؟

334
00:21:01,136 --> 00:21:02,524
.لقد رأيتُ للتو "موتموت" أزرق

335
00:21:02,596 --> 00:21:04,850
ـ و أود أن ألقٍ نظرة مقربة عليه
ـ ماذا؟

336
00:21:04,932 --> 00:21:08,230
.طائر، إنه من فصيلة نادرة
.طائر رائع للغاية

337
00:21:08,977 --> 00:21:11,397
.حسناً، يبدو إننّا سنتوجه هُناك

338
00:21:12,147 --> 00:21:14,651
.أجل، يا له من مُختل

338
00:21:18,147 --> 00:21:19,651
.شكراً

339
00:21:46,890 --> 00:21:49,227
.لا تدفعني، يا رجل
.لا تفعل هذا

340
00:21:58,402 --> 00:22:00,039
!أظن قد ماتت الشهامة

341
00:22:00,112 --> 00:22:02,496
.حسبتُ إننّا لا نتحدث بشأن هذا
.لا يُمكنني حمل حقائبكِ

342
00:22:02,573 --> 00:22:04,774
!ـ نحنُ لا نتحدث
ـ إذاً، ماذا نفعل الآن؟

343
00:22:04,825 --> 00:22:06,664
إذاً، ماذا نفعل الآن؟

344
00:22:06,743 --> 00:22:08,665
هل هكذا تتكلمين؟
هل هكذا تتكلمين؟

345
00:22:13,333 --> 00:22:16,548
.أصدقائي، مرحباً بكم في منزلنّا الجديد

346
00:22:16,628 --> 00:22:19,179
ـ إنه جميّل
ـ لا بأس بهِ

347
00:22:20,841 --> 00:22:23,142
هذا لن يكون سيئاً للغاية، صحيح؟

348
00:22:26,388 --> 00:22:28,274
!إنظروا لهذا المكان

349
00:22:31,768 --> 00:22:33,690
."إنني أحمل "عصا الكلام

350
00:22:38,233 --> 00:22:39,407
الهجوم بـ "عصا الكلام"؟

351
00:22:39,484 --> 00:22:40,872
إنني أراقبك، هل تعلم؟

352
00:22:42,529 --> 00:22:50,000
وجودي هُنا يُذكرني بقصة مشهورة حيال
.بعض الشبان كانوا عالقين في الجزيرة

353
00:22:50,078 --> 00:22:52,166
.قبل فترة طويلة، قد تحولوا إلى حيوانات

354
00:22:52,956 --> 00:22:57,263
و من هُناك، أصبح كُل شيء
.يذهب مُباشرةً إلى الجحيم

355
00:22:57,336 --> 00:23:00,764
هل تعرفون القصة التي أتحدث عنها؟

356
00:23:00,839 --> 00:23:03,094
.حسناً، حسناً

357
00:23:03,175 --> 00:23:04,349
."قصة "بينوكيو

358
00:23:04,426 --> 00:23:08,104
.و الجزيرة كانت جزيرة تعم بالسّعادة

359
00:23:09,014 --> 00:23:12,478
لقد كانوا يقضون طوال اليوم بأكل
.الحلوى و يمرحون

360
00:23:12,559 --> 00:23:14,814
.و بعدها ذلك تحولوا إلى حميّر

361
00:23:15,395 --> 00:23:16,986
.و بعدها لا أتذكر

362
00:23:17,064 --> 00:23:20,278
.لأنني لم أراءها منذُ فترة طويلة

363
00:23:20,359 --> 00:23:21,652
.إنها قصة مُثيرة للإعجاب

364
00:23:22,694 --> 00:23:26,574
.بأيّ حال، هذا لن يحصل هُنا

365
00:23:27,282 --> 00:23:30,212
في اليومين القادمين، سوف تبذلون
!أقصى طاقتكم

366
00:23:31,453 --> 00:23:35,795
هل أنتم مستعدون لمواجهة المخاطر؟

367
00:23:37,543 --> 00:23:38,634
.جيد

368
00:23:39,878 --> 00:23:41,468
.طابت ليلتكم

369
00:23:42,631 --> 00:23:44,138
.أنا أحمل العصا

370
00:23:44,216 --> 00:23:46,802
."أنا أحمل "عصا الكلام

371
00:23:53,559 --> 00:23:59,407
علينّا أن نصرخ هذه الصرخة البدائية
.لكيّ نحرر المُحارب من داخلنّا

372
00:23:59,481 --> 00:24:01,237
.(آنسة (بريندا

373
00:24:06,321 --> 00:24:07,709
.جيد

374
00:24:09,449 --> 00:24:10,541
.ليس سيئاً

375
00:24:14,204 --> 00:24:15,378
.لديك مشاكل في الصوت

376
00:24:15,455 --> 00:24:16,630
.(كريس)

377
00:24:21,503 --> 00:24:23,057
.مهلاً، تعال إلى هُنا

378
00:24:24,339 --> 00:24:25,632
.أنا لستُ صارخ جيد

379
00:24:25,716 --> 00:24:30,022
.أصرخ كأنني أضغط على خصيتاك

380
00:24:31,513 --> 00:24:33,850
ـ أأنت تسخر مني، يا فتى؟
ـ كلا

381
00:24:37,269 --> 00:24:41,778
.أصرخ كأنني أضغط على خصيتاك

382
00:24:46,236 --> 00:24:47,410
ـ هل هذه صرخة جيدة؟
ـ إنها مُحبطة

383
00:24:47,487 --> 00:24:48,531
!إنصرف

384
00:24:48,614 --> 00:24:49,705
.التالي

385
00:24:55,704 --> 00:25:00,260
والدي إعتاد أن يحضر الحلوى في الصباح
!لكنني لم يكن مسموح ليّ تناولها

386
00:25:00,334 --> 00:25:03,217
لماذا؟

387
00:25:03,337 --> 00:25:08,141
ليس كُل طفل آسيوي بحاجة أنّ
!يتعلم العزف على الكمان، يا أمي

388
00:25:08,217 --> 00:25:12,227
!ردتُ أن أتعلم كيف يلعبون البيسبول

389
00:25:17,893 --> 00:25:19,732
.تروي)، أحسنت صُنعاً)

390
00:25:20,562 --> 00:25:21,606
.ممتاز

391
00:25:25,275 --> 00:25:29,286
عليك أنّ تثق بشريكك الذي
،يقودك خلال هذه الغابة بأمان

392
00:25:29,363 --> 00:25:33,325
.و عليك أن تثق بنفسّك لترشد شريكك إلى هُناك

393
00:25:33,408 --> 00:25:35,912
أجل، ألا يجب علينّا أن نكون معصوبين الأعيّن؟

394
00:25:42,417 --> 00:25:45,098
ـ هذه قبعتيّ، سيدي
ـ أصبحت ليّ الآن

395
00:25:45,170 --> 00:25:46,262
ماذا؟

396
00:25:46,338 --> 00:25:47,382
!هيّا تحركوا

397
00:25:47,464 --> 00:25:49,967
!مهلاً، لا أسطتيع رؤية أيّ شيء

398
00:25:54,304 --> 00:25:55,515
.إنها شجرة

399
00:25:55,597 --> 00:25:57,982
!ـ (تروي)، إنّك تبطئ من حركتنّا
!ـ آسف

400
00:26:00,853 --> 00:26:04,316
!ـ هذه ستكون دعوى قضائية، يا رجل
!ـ لتقل هذا إلى النمر

401
00:26:07,442 --> 00:26:08,653
!يا إلهي

402
00:26:08,944 --> 00:26:10,285
!يا إلهي

403
00:26:13,866 --> 00:26:16,286
.يا رفاق، لا تخافوا، لا يوجد نمر

404
00:26:16,994 --> 00:26:21,004
!يا رفاق، لا يوجد نمر
.إنه إنذار خاطئ

405
00:26:21,081 --> 00:26:22,374
.إنه مُجرد هُراء

406
00:26:22,457 --> 00:26:24,379
... توقفوا عن الهلع

407
00:26:24,459 --> 00:26:26,630
!يا إلهي
هل هذا المُختل وضع متفجرات؟

408
00:26:28,213 --> 00:26:31,511
!أنا أقول أجل، هيّا تحرك يا رجل
!تحرك

409
00:26:37,973 --> 00:26:40,108
!تحركي للداخل و للخارج

410
00:26:41,393 --> 00:26:42,485
!هيّا، يا رفاق

411
00:26:42,561 --> 00:26:45,029
!إنها ليست لعبة
!إنها حرب

412
00:26:49,443 --> 00:26:51,080
.لدينّا فائز

413
00:27:43,330 --> 00:27:44,504
!أوه

414
00:27:44,581 --> 00:27:45,874
!يا إلهيّ

415
00:27:45,958 --> 00:27:48,841
.آسف للغاية
.إنني لم أراك مستلقي هُناك هكذا

416
00:27:48,919 --> 00:27:50,426
.على الأرض

417
00:27:51,255 --> 00:27:53,509
.ليست هُناك حركة تماماً

418
00:27:55,551 --> 00:27:57,556
.لعله ميت

419
00:28:01,139 --> 00:28:04,354
ـ (كريس)، أأنت واثق إنه ميت؟
ـ أجل، أنا واثق للغاية

420
00:28:04,434 --> 00:28:05,692
كيف سوف نخرج من هُنا بحق الجحيم؟

421
00:28:05,769 --> 00:28:07,240
.يا رفاق، يا رفاق، لو سمحتم

422
00:28:07,312 --> 00:28:09,152
.دعونا لا نتوتر

423
00:28:09,231 --> 00:28:11,817
كيف عسانا أن نعود إلى المنزل، (ستورم)؟
.طائرنّا قد مات

424
00:28:12,401 --> 00:28:14,904
،إن أصبحت الأمور أسوء من ذلك
.أنا من سأخرجكم من هُنا بالطائرة

425
00:28:14,987 --> 00:28:16,374
هل تعرف كيف تقود الطائرة؟

426
00:28:16,446 --> 00:28:17,574
.أرجوك

427
00:28:17,656 --> 00:28:19,910
.ستورم)، أقسم بالله إنني رأيتُ نمّر)

428
00:28:19,992 --> 00:28:21,083
ـ ماذا؟
ـ ماذا؟

429
00:28:21,159 --> 00:28:22,417
ـ نمّر
ـ أجل

430
00:28:22,494 --> 00:28:23,538
.و أنا كذلك رأيته

431
00:28:23,620 --> 00:28:26,088
لقد كان على بعد عشرة أقدام من
.خيمة (ديل)، و بعدها توجه نحو المنحدر

432
00:28:26,164 --> 00:28:27,671
.يا رفاق، يا رفاق

433
00:28:27,749 --> 00:28:30,679
... (ـ (ستورم
ـ لا تدعوا مُخيلتكم أن تكون جامحة

434
00:28:31,420 --> 00:28:35,430
،لكن فقط دعها أن تجعلك تشعر بالإرتياح
.و تكون مُستعد لرؤية النمّر

435
00:28:36,800 --> 00:28:39,344
لماذا علينّا أن نذهب للبحث عن النمّر؟
.للنذهب في الإتجاه الآخر

436
00:28:39,386 --> 00:28:41,142
.هذا غير منطقي

437
00:28:48,770 --> 00:28:50,028
هل ترون؟

438
00:28:51,190 --> 00:28:52,827
.ليس هُناك نمّر

439
00:28:53,775 --> 00:28:57,536
ما هي فُرص وجود حيوان خطير
في هذه الجزيرة؟

440
00:28:58,488 --> 00:29:00,042
تكون صفر، إتفقنّا؟

441
00:29:02,409 --> 00:29:04,046
... لذا، عليكم أن تهدأوا

442
00:29:07,289 --> 00:29:09,590
!سُحقاً

443
00:29:14,713 --> 00:29:15,887
.لا أحد يتحرك

444
00:29:16,798 --> 00:29:19,563
ـ كلا، كلا، كلا
ـ الوحش لطيف للغاية

445
00:29:21,512 --> 00:29:22,852
.إنه خائف

446
00:29:23,138 --> 00:29:25,938
.لا تخف، يا صديقيّ الشهم في الغابة

447
00:29:26,850 --> 00:29:29,235
.أخاك لا يُريد أن يؤذيك

448
00:29:31,230 --> 00:29:32,273
!النجدة

449
00:29:32,356 --> 00:29:33,744
!بسرعة

450
00:29:33,815 --> 00:29:36,200
.ليضع أحدكم إصبعه في مُؤخرة النمّر

451
00:29:36,276 --> 00:29:39,206
ـ ماذا؟
!ـ لتضع إصبعك في مُؤخرة النمّر

452
00:29:39,279 --> 00:29:41,907
لماذا يريد منّا بحق الجحيم
أن نفعل ذلك؟

453
00:29:41,949 --> 00:29:43,705
!إنها الطريقة لكبح غيظ الكلب عندما يُهاجمك

454
00:29:44,701 --> 00:29:46,160
.هيّا (تروي)، لتفعل هذا
.إذهب إلى هُناك و أفعلها

455
00:29:46,187 --> 00:29:47,022
!كلا، لا أريّد فعل ذلك

456
00:29:47,037 --> 00:29:48,793
!ـ (تروي)، عليك فعلها
!ـ لا أريُد فعل هذا

457
00:29:56,880 --> 00:29:58,221
.لا بأس، أيها الجميع

458
00:29:58,757 --> 00:29:59,801
.لقد إنتهى الأمر

459
00:30:01,760 --> 00:30:03,267
.لن يعود مُجدداً

460
00:30:05,305 --> 00:30:06,349
!حسبك

461
00:30:36,128 --> 00:30:37,220
.أولاً، قد مات الطيّار

462
00:30:37,296 --> 00:30:39,135
ـ و بعدها مات الرجل الأوربي
ـ لا أحد يبحث عنّا هُنا

463
00:30:39,214 --> 00:30:40,258
.سوف نموت هُنا، ذا

464
00:30:40,340 --> 00:30:42,511
نحن عالقون دون منفذ
.للخروج من هُنا

465
00:30:42,593 --> 00:30:44,432
ـ نحن عالقون هُنا دون منفذ
!ـ أعرف هذا

466
00:30:44,511 --> 00:30:47,545
.سيكون الأمر على ما يُرام
.سيكون بخير، يا عزيزتي

467
00:30:48,432 --> 00:30:51,018
ـ هل تظنين ذلك؟
ـ هل أظن ذلك؟

468
00:30:51,852 --> 00:30:54,071
أليس الأرنب "باغز باني" يحب الجزر؟

469
00:30:54,396 --> 00:30:55,950
.أجل

470
00:30:56,023 --> 00:30:59,736
.إنه يحب الجزر كثيراً

471
00:31:00,152 --> 00:31:03,028
... أظن إذا تجاوزتِ هذا الخوف

472
00:31:03,055 --> 00:31:03,772
حسناً؟

473
00:31:03,822 --> 00:31:05,708
ـ ... فيكون بوسعكِ السيطرة على نفسكِ
ـ أجل

474
00:31:05,782 --> 00:31:07,170
.لنجد المنفذ الذي يخرجنّا من هُنا

475
00:31:07,242 --> 00:31:08,286
كيف حال الجميع؟

476
00:31:08,368 --> 00:31:12,379
ـ نحنُ بخير (فيّل)، شكراً لك
(ـ أجل، نحن بخير (فيّل

477
00:31:12,915 --> 00:31:15,169
ليزا)، هل يُمكنني أنّ أتحدث معكِ)
للحظة على إنفراد؟

478
00:31:16,752 --> 00:31:18,305
.أنا حقاً بحاجة لذلك

479
00:31:18,378 --> 00:31:20,265
.حسناً

480
00:31:20,339 --> 00:31:24,182
ـ هل ستكونين بخير، عزيزتي؟
(ـ أجل، شكراً جزيلاً، (ليزا

481
00:31:24,259 --> 00:31:26,561
ـ ما الأمر؟
ـ لنذهب إلى هُناك

482
00:31:27,513 --> 00:31:29,600
إنها في حالة مُزريّة، صحيح؟

483
00:31:29,681 --> 00:31:31,105
.أجلسيّ

484
00:31:32,267 --> 00:31:34,154
ما الخطب، (فيّل)؟

485
00:31:35,187 --> 00:31:39,491
ـ كيف حالكِ؟
(ـ بخير، شكراً على السؤال، (فيّل

486
00:31:39,566 --> 00:31:42,952
ـ هل جلبتِ معكِ ملابس الإستحمام؟
ـ أجل

487
00:31:43,028 --> 00:31:44,748
... أعني، حاملة النهود، أو

488
00:31:44,821 --> 00:31:47,954
.هذا لا يهم
.لن نسبح براحتنا هُنا

489
00:31:48,033 --> 00:31:50,619
.أجل
.أعني، إنها ليست إجازة

490
00:31:51,662 --> 00:31:53,797
ما الذي تريده؟

491
00:31:53,872 --> 00:31:57,218
،حسناً، كنتُ أفكر، كما تعلمين

492
00:31:57,292 --> 00:32:03,683
،كُل إمرأة، مهما كانت تظن نفسها قويّة
.فإنها بحاجة لبعض العون من الرجل

493
00:32:05,092 --> 00:32:08,271
ليزا)، فكرتُ إنّ بمقدوري أن أكون)
.رجلك الذي يُساندكِ

494
00:32:09,304 --> 00:32:11,392
.لأن هذا هو الأمر

495
00:32:12,808 --> 00:32:14,149
... (ليزا)

496
00:32:15,352 --> 00:32:16,396
.إنني مُغرم بكِ

497
00:32:17,479 --> 00:32:18,867
ـ حسناً
ـ إنني مُغرم بكِ للغاية

498
00:32:18,939 --> 00:32:20,362
!(حسناً، (فيّل

499
00:32:20,440 --> 00:32:22,659
هل تدرك إننّا في مأزق الآن؟

500
00:32:22,734 --> 00:32:27,409
.لتفعل هذا الهُراء في وقتك الخاص يا رجل
.ثمة خطب ما فيك

501
00:32:27,990 --> 00:32:30,624
.لا يجب عليكِ أن تكونين مثالية بشأن هذا

502
00:32:36,999 --> 00:32:40,511
مُحال، إنها مُعطلة، الرجل العجوز
.لم يكن يستخدمها حتى

503
00:32:40,586 --> 00:32:42,840
ـ سُحقاً! أأنت واثق؟
ـ أجل

504
00:32:42,921 --> 00:32:45,009
أعتدتُ أن العمل في المذياع
.في عطلة نهاية الأسبوع مع والدي

505
00:32:45,090 --> 00:32:47,178
.إنه كان أشبه بالإعتداء على الطفل دون لمسه

506
00:32:47,259 --> 00:32:48,303
.يا إلهي

507
00:32:50,179 --> 00:32:52,563
.واثق أن أحدهم سيأتي من أجل

508
00:32:52,639 --> 00:32:56,352
،لا أحد يعرف أين نحن الآن
!و هُنا نمّر يقتل الأشخاص

509
00:32:56,435 --> 00:32:58,191
!و يُمكن أن يكون هُناك مزيد من النمور

510
00:32:58,270 --> 00:33:03,739
مَن يعلم من سوف يقتلونه في المرة القادمة؟
!قد تكون أنت، أنت، أو أنت

511
00:33:03,817 --> 00:33:04,909
!قد يكون أيّ واحد مننا

512
00:33:04,985 --> 00:33:08,331
!يا رفاق، لا أحد يعرف إننّا هُنا

513
00:33:08,405 --> 00:33:12,036
!لقد إنتهى أمرنّا تماماً

514
00:33:12,117 --> 00:33:15,083
!إنه مُحق يا رفاق، سوف نموت

515
00:33:20,000 --> 00:33:21,803
.مهلاً، مهلاً، لتهدأوا يا رفاق

516
00:33:21,877 --> 00:33:23,799
.هيّا، علينّا أن نهدأ

517
00:33:24,588 --> 00:33:28,301
لكن هُناك شخص واحد يُمكنه أنّ
.يبقينّا في آمان، و هو أنا

518
00:33:28,759 --> 00:33:32,721
الآن، كأعلى مسؤول تنفيذي في
،فريق (كرافورد) للتصميم

519
00:33:32,804 --> 00:33:35,106
.أعلن مسؤوليتي في حمايتكم

520
00:33:35,182 --> 00:33:38,528
... إذاً، إنّ فعلتوا بالضبط ما أقوله

521
00:33:38,602 --> 00:33:39,646
ماذا حصل؟

522
00:33:39,728 --> 00:33:41,318
!لقد لدغها ثعبان

523
00:33:41,396 --> 00:33:43,781
ـ إذهب لتجلب خنجريّ
ـ (بريندا)، دعيني أرى

524
00:33:43,857 --> 00:33:46,740
ـ يا رجل، إنها مُؤلمة
ـ حسناً، أعلم، دعيني أرى

525
00:33:47,611 --> 00:33:49,283
.حسناً ليتراجع الجميع
.هذا لن يكون منظراً جميل

526
00:33:49,363 --> 00:33:50,406
.هيّا أفعلها، (تروي)، مباشرة على الركبة

527
00:33:50,489 --> 00:33:51,616
ـ ماذا؟
ـ كلا

528
00:33:51,698 --> 00:33:53,538
ـ أنا؟
!ـ أجل، أنت! أفعلها الآن

529
00:33:54,826 --> 00:33:58,041
!كلا! مهلاً
.لا أحد يقطع ساق الآخر

530
00:33:58,121 --> 00:34:02,133
إسمعي، (بريندا)، لتأخذي نفساً عميق
.و أوصفي ليّ بالضبط كم كان يبدو الثعبان

531
00:34:02,209 --> 00:34:05,507
.لقد كان كبير، و يحتوي على نقاط سوداء

532
00:34:05,587 --> 00:34:07,639
.إنّكِ تضعين الوقت
.السّم سوف ينتشر بجسدكِ

533
00:34:07,714 --> 00:34:08,925
!إفعلها الآن

534
00:34:09,007 --> 00:34:10,680
.مهلاً! إنصت الآن

535
00:34:10,759 --> 00:34:12,978
."إنها وصفت أفعى "البيثون
.إنها ليست سامة

536
00:34:13,053 --> 00:34:14,097
ـ أأنت واثق؟
ـ أجل

537
00:34:14,179 --> 00:34:16,943
ـ رأيتُ واحد منها في طريقي إلى هُنا
ـ الحمد الله

538
00:34:17,015 --> 00:34:18,189
!إنها حقاً مؤلمة

539
00:34:18,267 --> 00:34:21,176
.حسناً، سوف أتبول عليها
.إنها الطريقة الوحيدة لتقليل الألم

540
00:34:21,228 --> 00:34:24,989
مهلاً، تفعل هذا الشيء عندما يلدغك
.قنديل البحر، توقف عن هذا

541
00:34:25,065 --> 00:34:26,951
.(لقد حصلتُ على الإسعافات الأولية لـ (ستورم

542
00:34:27,025 --> 00:34:30,323
ـ حسناً، ماذا لدينّا؟
"ـ إنها مُجرد أشرطة فرقة "دايف ماثيو

543
00:34:30,404 --> 00:34:33,417
.حسناً، علينّا أن نفكر بشيء

544
00:34:33,490 --> 00:34:34,748
.(أنا سعيد لأتبول عليكِ، يا (بريندا

545
00:34:34,825 --> 00:34:36,664
.(كلا، (فيّل

546
00:34:38,245 --> 00:34:39,668
.حسناً

547
00:34:39,746 --> 00:34:40,921
ما هذا؟

548
00:34:41,832 --> 00:34:44,217
."إنها نبتة "ووند ورت
.إنها تساعد على تقليل الألم قليلاً

549
00:34:44,293 --> 00:34:46,594
.(أجل، هذا سيء، يا (كريس
.لن ينجح الأمر

550
00:34:46,670 --> 00:34:48,011
.إنها تعمل، إنني أشعر بالتحسن

551
00:34:48,088 --> 00:34:51,552
.جيد، إنها سوف تمنع العدوى
.سوف تتعافين قريباً

552
00:34:51,633 --> 00:34:54,563
ـ هل تودين المحاولة لكيّ تقفين؟
ـ هيّا

553
00:34:54,636 --> 00:34:55,810
.حسناً، أنا مُنبهر

554
00:34:55,888 --> 00:34:59,649
.حسناً، حسناً، ستكونين بخير

555
00:34:59,725 --> 00:35:00,852
.شكراً لك

556
00:35:00,934 --> 00:35:02,655
هل تعلمت هذا الشيء في الكشافة؟

557
00:35:02,728 --> 00:35:04,021
.كما تعلم، تعلمتُ القليل من الأمور

558
00:35:04,104 --> 00:35:09,366
ـ هل تعلمنّا كيف نفعل هذا الشيء؟
ـ أجل، بالطبع، لكن إستمعوا الآن، يا رفاق

559
00:35:09,443 --> 00:35:13,941
أول قاعدة للنجاة، مهما كان شدة
الموقف، لا تكن مذعوراً، إتفقنّا؟

560
00:35:13,989 --> 00:35:15,330
.ربنا عليك أن تكون مسؤول عنّا

561
00:35:15,407 --> 00:35:17,412
.مهلاً، لا يجب أن نتسرع

562
00:35:17,492 --> 00:35:19,939
... ـ أجل، لا يجب علينّا
ـ كلا، كلا، كلا

563
00:35:19,995 --> 00:35:22,759
(مَن يظن هُنا أن يكون (كريس
مسؤولاً عنّا؟

564
00:35:22,831 --> 00:35:25,399
حسناً، مَن يظن هُنا أن يكون
فيل) مسؤولاً؟)

565
00:35:25,426 --> 00:35:26,321
.ها نحن ذا

566
00:35:26,376 --> 00:35:28,132
.(كريس)، (كريس)

567
00:35:28,212 --> 00:35:29,469
.(كريس)، (كريس)

568
00:35:29,546 --> 00:35:31,183
.(كريس)، (كريس)

569
00:35:31,256 --> 00:35:33,427
... حسناً، حسناً، أنا

570
00:35:33,509 --> 00:35:35,015
.(كريس)، (كريس)

571
00:35:35,093 --> 00:35:37,562
ـ أأنتم واثقون بشأن هذا؟
ـ بالتأكيد

572
00:35:42,309 --> 00:35:45,406
.حسناً، لديّ بضعة أفكار
.أجل

573
00:35:45,896 --> 00:35:47,403
.أجل، أظن أن هذا قد يجدي نفعاً

574
00:36:17,302 --> 00:36:18,476
.هكذا، إستمروا في وضع الحطب على النار

575
00:36:18,554 --> 00:36:20,808
يجب أن يكون هُناك دخان أسود
.كثيف من أجل إبعاث إشّارة

576
00:36:20,889 --> 00:36:22,977
.(أنت، (كريس
هل بوسعي التكلم معك لوهلة؟

577
00:36:23,058 --> 00:36:24,565
بالطبع، (فيّل)، ما الأمر؟

578
00:36:25,477 --> 00:36:28,111
أأنت واثق أن تكون مسؤولاً بالعمل هُنا؟

579
00:36:29,231 --> 00:36:32,827
ـ أظن ذلك، لماذا؟
ـ إنّك تظن ذلك

580
00:36:32,901 --> 00:36:35,701
.حسناً، عليك أن تكون قائداً صلب
.إنّك رأيت قدراتي جيداً في المكتب

581
00:36:35,779 --> 00:36:37,416
.لذا تعلم كيف يُمكن أن تجيدها

582
00:36:37,489 --> 00:36:39,790
بصراحة، لا أظن أن بمقدورك
.التعامل مع هذا

583
00:36:39,867 --> 00:36:41,954
عمّا أنت تتحدث؟

584
00:36:42,244 --> 00:36:45,209
.بالله عليك، يا رجل
ألا يبدو الأم واضح جداً؟

585
00:36:45,289 --> 00:36:50,010
بالنهاية، على أحد أن يُقرر من منّا
.يجب أن يتم قتله و يقدم وجبة طعام

586
00:36:50,085 --> 00:36:51,177
ماذا؟

587
00:36:51,253 --> 00:36:53,009
.خافير) أكثر شخص بديناً هُنا)

588
00:36:53,422 --> 00:36:55,261
.لذا، إنه يستحق الموت

589
00:36:55,340 --> 00:36:57,511
.آسف هذا ليس أمر شخصي

590
00:36:57,593 --> 00:37:00,096
فيل)، لديك ما يكفي من بندق)
.يكفي لإطعام جيش بالكامل

591
00:37:00,179 --> 00:37:01,769
!لا أحب البندق

592
00:37:02,973 --> 00:37:05,274
ـ (خافير) بوسعه إطعام كثير من الأشخاص
ـ حسناً

593
00:37:05,350 --> 00:37:07,511
فيّل)، هل يُمكنك أن تتوقف عن هذا)
.لو سمحت؟ (كريس) المسؤول هُنا

594
00:37:07,561 --> 00:37:09,151
و نحن جميعاً متفقون على هذا، صحيح؟

595
00:37:09,229 --> 00:37:11,400
ـ أجل
(ـ أجل، أظن هذا يُلائمنّا، (فيّل

596
00:37:12,191 --> 00:37:13,282
.حسناً

597
00:37:14,484 --> 00:37:16,703
هل تودون أن تتبعوا القائد "بوكوهانوس"؟

598
00:37:16,778 --> 00:37:18,332
.لا تلومونيّ

599
00:37:19,364 --> 00:37:22,374
ـ كيف الحال، (خافير)؟
ـ مرحباً

600
00:37:22,451 --> 00:37:24,171
.حسناً، يا رفاق

601
00:37:24,244 --> 00:37:26,925
.لنعود إلى العمل
.أمامنا يومٍ حافل

602
00:37:47,684 --> 00:37:49,986
ماذا حصل لجميع؟
.لقد كانوا بخير

603
00:37:50,062 --> 00:37:52,363
.لا أعلم
إنه أشبه ما يحصل بالمكتب، صحيح؟

604
00:37:52,439 --> 00:37:54,983
إنهم يعملون لقليل من الوقت
.و بعدها ينالون قسطاً من الراحة

605
00:37:56,777 --> 00:37:58,248
ـ (خافير)؟
ـ (خافي)؟

606
00:37:58,320 --> 00:37:59,957
.مرحباً، رفيقي

607
00:38:00,030 --> 00:38:02,157
ألا يفترض عليك أن تجمع الطعام؟

608
00:38:02,449 --> 00:38:05,628
.أغرب من هُنا، أنا نائم

609
00:38:07,329 --> 00:38:11,968
.حسناً، أيّها الجميع
.علينّا أن ننطلق الآن

610
00:38:12,042 --> 00:38:13,928
!بالله عليكم، يا رفاق

611
00:38:14,002 --> 00:38:15,924
لا أعلم كم من عديد المرات
.أخبركم حيال هذا

612
00:38:16,004 --> 00:38:20,372
عندما تذهب لقضاء حاجتك، يجب عليك أنّ
تقضيها على بعد 50 ياردة من المخيم، إتفقنّا؟

613
00:38:20,425 --> 00:38:23,059
،أنا لا أحاول أن أفسد متعة الأمر
.لكن هذا يشكل خطر صحي كبير

614
00:38:23,136 --> 00:38:26,150
مهلاً، ليس هُناك أحد يجمع الطعام
.و مَن كان يراقب النمّر قد ذهب

615
00:38:26,223 --> 00:38:29,273
.عليك أن تتصرف و تكون مسؤولاً
.و هؤلاء الأشخاص سوف يبقون هكذا

616
00:38:29,351 --> 00:38:30,822
.(حسناً، حسناً، (جاريد
.سأتولى الأمر

617
00:38:30,894 --> 00:38:32,187
ـ حسناً، يا رفيقي، لنذهب
ـ حسناً

618
00:38:32,271 --> 00:38:35,319
!مرحباً، بالجميع
.لتنظروا إلى هُنا

619
00:38:36,692 --> 00:38:40,120
فكرتُ إنكم تريدون شيئاً آخر
.بجانب تناول البندق

620
00:38:40,195 --> 00:38:42,580
!ـ أنظروا
!ـ لقد جلبنّا لحم

621
00:38:45,158 --> 00:38:46,250
!مُقرف

622
00:38:46,326 --> 00:38:48,047
.قتلته بكِلا يدي عاريتين

623
00:38:48,120 --> 00:38:49,508
ـ أليس كذلك، (تروي)؟
ـ أجل

624
00:38:49,580 --> 00:38:50,671
!إنه لحم

625
00:38:50,747 --> 00:38:52,966
.يبدو إنه كان ميتاً منذُ أسبوعيّن

626
00:38:53,041 --> 00:38:54,429
.و هذا ليس كُل شيء

627
00:38:57,004 --> 00:39:00,551
كلا، هل هذه قهوة؟

628
00:39:00,632 --> 00:39:03,017
ـ سوف تعجبك كثيراً
!ـ مهلاً

629
00:39:03,093 --> 00:39:06,640
.لقد عثرتُ على نبات عند التّل
.إنها تكفينّا جميعاً

630
00:39:06,722 --> 00:39:08,941
.يا إلهي، مذاقها رائع

631
00:39:09,016 --> 00:39:11,863
.حسناً، حسناً، يا رفاق
،لا أعلم بشأن سلامة القهوة

632
00:39:11,935 --> 00:39:15,317
لكنني أؤكد لكم هذا اللحم ليس
.آمناً للأكل

633
00:39:15,397 --> 00:39:17,782
.(أظن إنّك لست من تقرر هذا، (كريس

634
00:39:17,858 --> 00:39:21,452
.و أدعوكم جميعاً لمشاركتيّ الغنيمة

635
00:39:23,488 --> 00:39:25,707
ـ يا إلهي، هذا يبدو شهي للغاية
... ـ لن أفعل هذا

636
00:39:25,782 --> 00:39:26,957
.لوثر)، (ديل)، لا تفعلوا هذا)
.اللحم لا يبدو جيداً

637
00:39:27,034 --> 00:39:29,620
(ـ (آشلي
ـ أنصحكم أنّ لا تفعلوا هذا

638
00:39:31,914 --> 00:39:32,957
!أجل

639
00:39:33,749 --> 00:39:39,348
لقد كان يُكافح، لكنني تسللتُ من
.وراءه و ضربته على عنقه

640
00:39:41,256 --> 00:39:42,893
.هذا أقل ما يُمكنني فعله لكم

641
00:39:42,966 --> 00:39:45,185
ـ نحنُ عائلة الآن
ـ أجل، كذلك

642
00:39:45,260 --> 00:39:46,553
.مُحق، يا رجل

643
00:39:55,938 --> 00:39:59,070
ـ جرب ذلك
ـ كلا، شكراً لا أريُد

644
00:39:59,149 --> 00:40:05,439
إسمع، أنني أدركُ جيداً إننّا لسنّا في
.المكتب و الجميع يتعرض لضغط كبير

645
00:40:05,489 --> 00:40:12,380
لكنني أشعر أن الكلام الذي سمعته مُؤخراً
.يعتبر بمثابة إهانة لبعض الأشخاص

646
00:40:13,121 --> 00:40:17,092
."لقد سمعت كلمة "داعر" و "عاهرة

647
00:40:17,167 --> 00:40:21,889
."و "مُغفل"، "وغد" و "شاذ

648
00:40:21,964 --> 00:40:24,099
.إنتبوا لهذا الهُراء

649
00:40:24,174 --> 00:40:28,018
.أدخله في مُؤخرتكِ و أداعبها جيداً

650
00:40:28,095 --> 00:40:35,900
أضعه في فمكِ و بعدها في مُؤخرتكِ
.اللعينة و أبصق على وجهكِ

651
00:40:35,978 --> 00:40:40,450
.و بعدها أسبب لكِ ألماً شديداً

652
00:40:40,524 --> 00:40:42,031
... و أيضاً، سمعتُ

653
00:40:42,109 --> 00:40:43,948
مَن يكترث لهذا الهُراء؟

654
00:40:44,027 --> 00:40:46,079
،مهلاً، إن أرادت (بريندا) الكلام
.فبوسعها أن تقول ما تشاء

655
00:40:46,154 --> 00:40:48,919
.إنكم تعرفون القواعد
."إنني أحمل "عصا الكلام

656
00:40:51,159 --> 00:40:53,165
!تباً للقواعد

657
00:40:53,245 --> 00:40:54,716
.فيّل)، يكفي)

658
00:40:55,163 --> 00:40:57,584
.(أجل، (بريندا
!تباً للقواعد

659
00:40:57,666 --> 00:41:00,003
."إنني أحمل "عصا الكلام

660
00:41:00,085 --> 00:41:04,557
!العصا لا تعني أيّ شيء

661
00:41:05,132 --> 00:41:06,935
.بحقك، أجلس

662
00:41:08,844 --> 00:41:09,888
.كلا

663
00:41:10,762 --> 00:41:12,150
.لا أريد أن أجلس

664
00:41:12,848 --> 00:41:18,696
!لأنني سئمتُ من قواعدك

665
00:41:19,354 --> 00:41:20,695
.و كذلك الجميع

666
00:41:20,772 --> 00:41:24,071
.هيّا (ديل)، لتقف
.هيّا، يا رفاق

667
00:41:24,151 --> 00:41:26,535
لماذا علينّا أن نستمع إليه؟

668
00:41:26,612 --> 00:41:28,617
... ـ الجميع يعلم
ـ أنهض

669
00:41:28,697 --> 00:41:30,536
.يجب أن أكون القائد

670
00:41:31,617 --> 00:41:34,547
هذا لن يفلح، (فيل)، إتفقنّا؟
.بالله عليك، نحن جميعاً بهذا الأمر

671
00:41:35,871 --> 00:41:39,964
إنّك تريد فقط أن تخبر الجميع
.بإنك قادر فيما تفعله

672
00:41:40,042 --> 00:41:42,628
."لتراقبوا هذه إشارة النار"

673
00:41:42,711 --> 00:41:44,182
!"لنوزع الطعام"

674
00:41:45,506 --> 00:41:47,974
"لا تقضي حاجتك في خيمات الآخرين؟"

675
00:41:48,050 --> 00:41:49,473
ـ هذا أمر لا غبار عليه
ـ أجل

676
00:41:49,551 --> 00:41:52,185
ـ أقضي حاجتي إينما أريد
(ـ هذا صحيح، (تروي

677
00:41:52,262 --> 00:41:54,014
.(لينظر الجميع إلى (كريس

678
00:41:55,599 --> 00:42:02,612
كيف بمقدوره أن يحميكم من خطر
الغابة بينما لا يُمكنه حتى مواجهتي الآن؟

679
00:42:02,689 --> 00:42:04,113
هل بمقدورك؟

680
00:42:04,650 --> 00:42:06,037
ماذا؟

681
00:42:06,318 --> 00:42:10,745
هل بمقدورك، (كريس)؟
أمام جميع هؤلاء الأشخاص؟

682
00:42:10,822 --> 00:42:12,210
هل بمقدورك مواجهتني؟

683
00:42:12,282 --> 00:42:15,746
ـ لم يسبق و أن فعلت هذا من قبل
ـ (فيّل)، لا أريد أن أتقاتل معك

684
00:42:15,827 --> 00:42:17,915
!نظام! العصا تتكلم

685
00:42:18,038 --> 00:42:20,398
كلا، إنه لن يفعل أيّ شيء
.أمام هؤلاء الأشخاص

686
00:42:20,415 --> 00:42:21,887
ما خطبك؟
!توقف عن هذا

687
00:42:21,959 --> 00:42:23,465
.هيّا يا رفاق، نظام

688
00:42:23,544 --> 00:42:27,476
.إنه ليس بقائد. إنه تابع
!لذا ابتعد عن طريقي

689
00:42:27,548 --> 00:42:28,805
.(بحقك يا (فيل

690
00:42:31,134 --> 00:42:34,267
من سيرفضني، أنا الذي
جلبت لكم اللحم؟

691
00:42:34,346 --> 00:42:39,899
!نظام -
!فوضى -

692
00:43:13,552 --> 00:43:15,937
.تروي) وضع هذه بالقهوة)

693
00:43:18,390 --> 00:43:21,946
."إنها "داتورةٌ سامة
.إنها مهلوسة

694
00:43:22,853 --> 00:43:24,609
.هذا أمرٌ سيئ

695
00:44:42,724 --> 00:44:44,776
.يا لها من حفلةٍ، كانت

696
00:44:44,852 --> 00:44:46,607
،)عليَّ أن أقول لك يا (تروي
.لم أرى قضيبك من قبل

697
00:44:46,687 --> 00:44:48,359
.لديكَ قضيبٌ جميل -
.شكراً -

698
00:44:48,438 --> 00:44:50,325
.نارُ الإنقاذ إنطفأت

699
00:44:50,649 --> 00:44:51,693
لذا؟

700
00:44:52,568 --> 00:44:54,240
.إنها فرصتنا الوحيدة للخروج من الجزيرة

701
00:44:54,319 --> 00:44:57,249
ماذا لو مرَّ قاربٌ أو طائرة؟
.لا يمكننا أن نتغابى الآن

702
00:44:58,574 --> 00:45:02,085
كريس)، لراقبت طريقة كلامك)
.معي. أنا الرئيس الآن

703
00:45:02,160 --> 00:45:04,204
أجل، أنا متأكد من أنك
.ستكون رئيساً رائعاً

704
00:45:04,246 --> 00:45:06,686
،فقط تأكل، مسترخٍ طوال اليوم
.تمارس الجنس كل ليلة

705
00:45:06,707 --> 00:45:07,798
.هذا ليس بعادل

706
00:45:07,875 --> 00:45:09,262
كلا؟ مالذي ستفعله الليلة؟

707
00:45:09,334 --> 00:45:11,636
لا أعلم. ربما أحظى
.بالجنسِ مرةً أخرى

708
00:45:11,712 --> 00:45:12,803
.حسناً. هذا سخيف

709
00:45:12,880 --> 00:45:16,226
يا رفاق، لن نخرج من الجزيرةِ
هكذا، حسناً؟

710
00:45:16,300 --> 00:45:17,972
.نحن نتصرف كالأطفال

711
00:45:20,095 --> 00:45:23,477
،إن لم تعجبك الأمور هنا
.إذهب وانشئ قبيلتك إذاً

712
00:45:25,267 --> 00:45:26,359
.حسناً

713
00:45:26,435 --> 00:45:28,855
حسناً يا (فيل)، سأفعل. سأتمشى
.للجهة الأخرى من الجزيرة

714
00:45:28,937 --> 00:45:30,195
.لأرى ماذا يوجد هناك
أتعرف ماذا؟

715
00:45:30,272 --> 00:45:32,131
إن كان هنالك أي أحد
يريد أن يصبح جدياً بشأن

716
00:45:32,158 --> 00:45:34,260
،الخروج من هذه الجزيرة
.فليأتي معي

717
00:45:34,318 --> 00:45:35,409
،والباقي

718
00:45:35,485 --> 00:45:41,002
،فقط ابقوا على الأكل والشرب
.والحظوظ بجنسٍ ليس بآمن طوال الوقت

719
00:45:41,074 --> 00:45:42,166
.حسناً

720
00:45:42,242 --> 00:45:45,790
،لا أظن أنه ألقى أفضل كلامٍ بالعالم
.لكني معه

721
00:45:45,871 --> 00:45:46,963
.شكراً لك يا أخي

722
00:45:47,039 --> 00:45:49,562
وأنا أيضاً مع (كريس) لكني
.(لست مع (جاريد

723
00:45:49,589 --> 00:45:50,411
.حسناً

724
00:45:50,459 --> 00:45:51,503
.هذا جنون

725
00:45:51,585 --> 00:45:55,123
أظن أن الفرصة الوحيدة لنا للخروج
.من هذه الجزيرة هي إن عملنا مع بعضنا

726
00:45:55,172 --> 00:45:58,387
لذا اظنُ حقاً إن قمنا بالإصغاء
...قليلاً

727
00:45:58,467 --> 00:46:00,519
الإصغاء قليلاً؟

728
00:46:01,094 --> 00:46:04,107
ليزا)؟)
!كفى من شعوذتكِ

729
00:46:05,307 --> 00:46:08,404
فيل)، أنت تحظى ببعض المشاكل)
.العقلية حالياً

730
00:46:08,477 --> 00:46:11,989
ليزا)، أظن أنكِ تحظين ببعض)
.المشاكل التي تثار قضيبياً

731
00:46:12,064 --> 00:46:15,909
هذا تحرش. سأبلغ عنك حالما
.نصل للمكتب

732
00:46:15,984 --> 00:46:17,242
.حسناً -
.إذهبوا إذاً -

733
00:46:17,319 --> 00:46:21,281
جميعكم. من يحتاجكم؟
!في الواقع، آمركم بأن تغادروا

734
00:46:21,365 --> 00:46:22,788
.حسناً يا (فيل). أياً يكن

735
00:46:22,866 --> 00:46:24,587
.حظاً موفقاً بإدارة الأمور هنا
.ستحتاجه

736
00:46:24,660 --> 00:46:26,581
!إذهبوا للأبد

737
00:46:26,995 --> 00:46:30,590
ولا تدعوني أمسك بكم
!على جزئي من الجزيرة

738
00:46:31,166 --> 00:46:34,879
عداكما أيها الفتاتان إن كنتما
.تريدان أن تحظيا بالجنس، لذا فأسرعا

739
00:46:35,504 --> 00:46:36,845
.(حسناً يا (تروي

740
00:46:36,922 --> 00:46:40,469
.هوِنيّ بتلك المروحة يا صديقي
.يبدوا حاراً هنا

741
00:47:12,165 --> 00:47:14,420
.حزام "أوريون" ساطعٌ للغاية الليلة

742
00:47:14,501 --> 00:47:16,102
،)من أنت، (دانيل بون
أو شيئاً من هذا القبيل؟

743
00:47:16,128 --> 00:47:17,220
.كلا

744
00:47:17,296 --> 00:47:19,467
...أعني، كلا. يمكنك تعبر الأدغال، و

745
00:47:19,548 --> 00:47:20,592
.أجل

746
00:47:20,674 --> 00:47:24,268
وأشعلت هذه الحريق عن
.طريق ضرب صخرتين ببعضهما

747
00:47:24,344 --> 00:47:26,480
.يمكنك التعرف على الهلوسات الطبيعية

748
00:47:26,555 --> 00:47:31,483
لا تنسي قدرتي لإعداد
.فطيرة تخييم

749
00:47:32,769 --> 00:47:33,813
.أحب الفطائر

750
00:47:33,896 --> 00:47:35,283
.أعلم

751
00:47:35,355 --> 00:47:37,360
فقط حصدت بعضاً من التوت

752
00:47:37,441 --> 00:47:41,071
وبعض الرقائق، وبعض
.السكر، وها هيّ

753
00:47:41,153 --> 00:47:43,834
،أعلم بأنكِ تحبين الحلوى
...لذا، فقط

754
00:47:43,906 --> 00:47:47,414
.أنت تنتبه
.أحب هذا

755
00:47:52,456 --> 00:47:54,591
كيف طعمها؟ أهيَّ حامضة؟

756
00:47:57,461 --> 00:47:59,513
هذا أفض شيئٍ أكلته
.منذ أيام

757
00:47:59,588 --> 00:48:00,632
!ممتاز

758
00:48:00,714 --> 00:48:03,187
يا إلهي! أنا مبهرةٌ
.للغاية أيها القندس الفضي

759
00:48:03,214 --> 00:48:04,038
.شكراً لكِ

760
00:48:04,176 --> 00:48:08,056
أظن أنه عليَّ أن أعطيَّك

761
00:48:08,138 --> 00:48:10,274
.شارةُ الجدارة، أو شيئاً كهذا

762
00:48:10,349 --> 00:48:13,446
سيكون أمراً جميلاً. لبدا جميلاً
.بجانب شارتي بالطيران الشراعي

763
00:48:14,102 --> 00:48:17,780
لديك شارة جدارة للطيران الشراعي؟

764
00:48:17,856 --> 00:48:21,736
.إنها ترادفية. أعني، كنت ترادفياً
.لقد قيدت بجانب قائد كشافتي

765
00:48:21,860 --> 00:48:23,201
.لكن، أجل

766
00:48:23,445 --> 00:48:24,738
.أنا كذلك

767
00:48:26,031 --> 00:48:28,535
.لم أرى هذا الجزئ منك أبداً

768
00:48:28,617 --> 00:48:30,254
كيف لشخصٍ مغامر

769
00:48:30,327 --> 00:48:33,709
ينتهي به المطاف بتصميم
أغلفة ورق حمامات كوظيفة؟

770
00:48:36,208 --> 00:48:37,501
.أجل

771
00:48:38,210 --> 00:48:40,547
...الحقيقة هي أنا

772
00:48:40,629 --> 00:48:44,770
لطالما تخيلت حياتي بأن
.تكون مثيرةأكثر مما هي عليه

773
00:48:44,842 --> 00:48:48,804
ذهبت للعمل مباشرةً بع المدرسة
.وكأني آليُ مدرب

774
00:48:50,013 --> 00:48:52,315
فقط أشعر بأني لم
.أعش حقاً

775
00:48:52,891 --> 00:48:55,228
.أشعر نفس الشعور

776
00:48:58,772 --> 00:49:02,485
لربما كان عليّ أن أفعل
.شيئاً بشأن الأمر منذ مدة طويلة

777
00:49:03,151 --> 00:49:06,414
يبدوا وكأنه عليك أن
.تكون جازماً

778
00:49:07,030 --> 00:49:10,044
.الجزم. أجل

779
00:49:11,743 --> 00:49:14,840
أرى أن هذا يجب أن
.يكون أمراً جيداً

780
00:49:15,455 --> 00:49:17,342
.عليَّ أن أتغوط

781
00:49:17,416 --> 00:49:19,337
.(مرحباً (بريندا

782
00:49:19,418 --> 00:49:21,387
ماذا حدث لتزمتك بالكلام
الذي به لعن؟

783
00:49:21,503 --> 00:49:24,433
.قررت أن أنسى هذا

784
00:49:24,506 --> 00:49:26,891
،ليس عليَّ أن أتغوط
.ليس لدي بكالوريوس

785
00:49:26,967 --> 00:49:31,309
.ما لديَّ هنا هو تغوط
.لا يوجد شيئٌ آخر لوصفه به

786
00:49:31,805 --> 00:49:33,442
ولدي منذ أن وصلت إلى
.هنا، أيضاً

787
00:49:33,515 --> 00:49:37,822
كان يجب أن أتغوط. لكني
.ظننت أنني يمكنني أن أصبر حتى أصل للمنزل

788
00:49:38,228 --> 00:49:40,150
.لا يمكنني أن أتمسك به بعد الآن

789
00:49:40,272 --> 00:49:42,775
.أنا مصابة بهذا التغوط حالاً

790
00:49:43,442 --> 00:49:44,486
.أجل، حسناً

791
00:49:44,568 --> 00:49:46,739
.أعني، أنا لم أتغوط بالغابة من قبل

792
00:49:46,904 --> 00:49:48,031
.الآن هو الوقت المناسب

793
00:49:48,113 --> 00:49:51,162
حقا؟ لا تظن بأن هنالك
شيئاً سيعض فرجي؟

794
00:49:51,325 --> 00:49:52,915
.لا شيئ سيعض فرجكِ

795
00:49:53,952 --> 00:49:56,882
.ربما سأمسكه. وأسهر معكم يا رفاق

796
00:49:56,955 --> 00:49:58,960
.كلا. لا تودين أن ترتبطي به

797
00:49:59,041 --> 00:50:01,260
.ستريدين فقط أن تتخلصي منه

798
00:50:01,335 --> 00:50:03,304
.أجل! أنت محق

799
00:50:03,378 --> 00:50:06,261
.عليَّ أن أطلقه بالغابة

800
00:50:06,632 --> 00:50:07,675
.حسناً -
.حسناً -

801
00:50:07,758 --> 00:50:10,937
هذا أمرٌ جيد. فقط
.(ابتعدي 50 ياردةً يا (برين

802
00:50:12,346 --> 00:50:14,185
.إنها فتاةٌ لطيفة

803
00:50:14,264 --> 00:50:15,818
.ربما عليّ أن أذهب لأنام

804
00:50:16,850 --> 00:50:18,902
.أجل، أظن هذا. لقد حان الوقت -
.أجل -

805
00:50:19,228 --> 00:50:20,865
.أجل، يومٌ شاقٌ سيكون غداً

806
00:50:20,938 --> 00:50:22,195
!يوجد بقايا

807
00:50:23,023 --> 00:50:24,411
!بحق المسيح. أذهبي أبعد

808
00:50:24,483 --> 00:50:25,954
!عليكَ اللعنة

809
00:50:26,151 --> 00:50:27,658
.إنهما رائعان

810
00:50:28,737 --> 00:50:30,707
.إنهما ثنائيٌ رائع

811
00:50:31,615 --> 00:50:33,287
...على أية حال

812
00:50:33,367 --> 00:50:35,170
.حسناً، عمت مساءً -
.عمت مساءً -

813
00:50:36,995 --> 00:50:39,166
.لم يكن هذا صوت تغوطها

814
00:50:39,581 --> 00:50:41,171
بريندا)؟) -
.هيا -

815
00:50:43,669 --> 00:50:46,468
.انظروا من هنا -
.يا إلهي -

816
00:50:47,381 --> 00:50:49,516
أأنت بخير؟ -
.تقريباً -

817
00:50:49,967 --> 00:50:52,435
.لكن شكراً لسؤالكِ

818
00:50:52,886 --> 00:50:54,357
لماذا فعلت هكذا؟

819
00:50:54,429 --> 00:50:56,600
.فقط لجعلنا محبوسين بالجزيرة
.هذا كل ما بالأمر

820
00:50:56,682 --> 00:50:58,023
.هذا عادل

821
00:50:58,100 --> 00:50:59,144
.واحدةٌ بعد -
.كلا -

822
00:50:59,226 --> 00:51:00,270
.بحقكم يا رفاق -
.حسناً -

823
00:51:00,352 --> 00:51:03,200
.لا مزيد من الصفع
أتعلم؟

824
00:51:03,272 --> 00:51:06,237
أنا مجروحٌ بشدة من
.هجوم الأسد

825
00:51:07,109 --> 00:51:08,236
.أقول بأن نتركهُ

826
00:51:08,318 --> 00:51:11,036
أجل، لِمَ لا تدعني ألقي
نظرة على هذا؟

827
00:51:11,196 --> 00:51:13,082
.الوحش ضربني بشدة

828
00:51:13,240 --> 00:51:15,292
.يا إلهي. إنها ملوثةٌ

829
00:51:15,659 --> 00:51:18,542
.لا تقلق. حظيت بالأسوئ

830
00:51:18,620 --> 00:51:20,092
.نجوت من ثلاثة حروب

831
00:51:20,163 --> 00:51:21,255
أي ثلاثة حروب؟

832
00:51:23,458 --> 00:51:25,795
."عاصفة الصحراء"، "مطر الصحراء"

833
00:51:26,837 --> 00:51:28,924
.ثم "العراق ببغداد"، بمكانٍ ما

834
00:51:29,673 --> 00:51:31,342
لم تكن بالجيش قط، أليس كذلك؟

835
00:51:33,302 --> 00:51:35,805
لنقتله. صحيح؟
نقتله؟

836
00:51:36,138 --> 00:51:38,225
.كلا. آسف

837
00:51:39,099 --> 00:51:40,310
.لم يجب عليَّ أن أكذب عليكم

838
00:51:41,310 --> 00:51:42,900
.لم أقصد أي أذى

839
00:51:44,104 --> 00:51:47,948
كل ما أردت أن أكون
.هو رجلاً عسكرياً

840
00:51:49,109 --> 00:51:51,031
،منذ أن كنت صغيراً

841
00:51:51,862 --> 00:51:54,448
."أركض بحقول "نبراسكا

842
00:51:54,531 --> 00:51:56,916
.يا رجل، هذا فقط أمرٌ مثير للشفقة

843
00:51:56,992 --> 00:51:59,542
.لا أعرف حتى كيف أقرأ

844
00:51:59,786 --> 00:52:01,788
بحقك. وما دخل هذا بأي شيئ؟

845
00:52:01,872 --> 00:52:03,295
.فقط لجعلك تشفقين عليّ

846
00:52:03,916 --> 00:52:04,959
.حسناً

847
00:52:05,042 --> 00:52:07,925
حسناً. ابقي هذه مضغوطةً
.بقوة ضد الجرح

848
00:52:08,212 --> 00:52:10,133
.يجب أن نعالجك

849
00:52:10,214 --> 00:52:11,886
.شكراً لكم أيها الأخوة

850
00:52:11,965 --> 00:52:13,805
.استمعوا يا رفاق

851
00:52:13,884 --> 00:52:16,434
.وجدتُ شيئاً بالأدغال

852
00:52:17,095 --> 00:52:19,101
.شيئاً يجب أن تروه

853
00:52:25,771 --> 00:52:28,535
.هنالك حيث كنت أختبئ بخزيّ

854
00:52:39,785 --> 00:52:41,505
ما هذا المكان؟

855
00:52:41,828 --> 00:52:44,332
.يبدوا كنوعٍ ملاجئٍ من القنابل

856
00:52:44,414 --> 00:52:45,838
.إنه دافئ

857
00:52:45,916 --> 00:52:48,550
لقد كنت وحيداً للغاية
.هنا بمفردي

858
00:52:48,627 --> 00:52:51,510
.لكن الآن، يمكنكم البقاء معيّ

859
00:52:51,588 --> 00:52:52,762
.حسناً

860
00:52:52,840 --> 00:52:55,520
.سيكون كحفل مبيت

861
00:52:56,593 --> 00:52:58,230
.وجدت مسدس شعلات -
.رائع -

862
00:52:58,637 --> 00:52:59,848
أهذا مذياع؟

863
00:52:59,930 --> 00:53:02,564
.جاريد)، تفقده) -
.حسناً -

864
00:53:03,851 --> 00:53:06,484
.يا رفاق. يمكننا السهر لطوال الليل

865
00:53:07,020 --> 00:53:09,108
.ونروي قصصاً مخيفة

866
00:53:09,189 --> 00:53:11,740
."ويمكننا لعب "حقيقة أم جرءة

867
00:53:11,817 --> 00:53:13,952
.كريس)، أنت أولاً)

868
00:53:15,070 --> 00:53:16,577
.تحداني بأن أفعل شيئاً

869
00:53:17,114 --> 00:53:19,913
أظن بأني سأتحداك
.(بأن تكون صامتاً يا (ستورم

870
00:53:19,992 --> 00:53:22,119
.خسرت الكثير من الدم
.دعني ألقي نظرةً على هذا

871
00:53:25,664 --> 00:53:26,957
مالذي ستفعله؟

872
00:53:27,040 --> 00:53:28,927
.كن ثابتاً -
!إبرة -

873
00:53:29,459 --> 00:53:32,177
.لا إبر! أكره الإبر

874
00:53:32,588 --> 00:53:34,588
!ابتعد عني -
أتريد الموت بسبب "الغرغرينا"؟ -

875
00:53:34,631 --> 00:53:35,758
!لا أريد الإبر

876
00:53:35,841 --> 00:53:39,137
.حسناً. لا إبر
.لا إبر. هيا

877
00:53:39,219 --> 00:53:43,016
ماذا لو ربت على أذنيّك؟
أسيجعلك هذا تشعر أفضل؟

878
00:53:43,140 --> 00:53:44,860
.(حسناً يا (بريندا

879
00:53:44,933 --> 00:53:46,060
.ها أنتّ ذا

880
00:53:46,143 --> 00:53:48,314
.(لا إبر. لا إبر يا (ستورم

881
00:53:48,395 --> 00:53:49,980
.(ـ شكراً لك يا (كريس
.أنت تعمل حسناً -

882
00:53:50,022 --> 00:53:52,109
.لديك أذنينِ عريضتين

883
00:53:52,191 --> 00:53:54,278
.أيمكنني الإنتهاء من تنظيفها؟ حسناً -
.أجل -

884
00:53:54,568 --> 00:53:55,991
...كلا، أنت تعمل -
!إنه يؤلم -

885
00:53:56,069 --> 00:53:58,454
.أنت تعمل حسناً

886
00:53:59,156 --> 00:54:00,248
إنه أرنبٌ مطيع، صحيح؟

887
00:54:00,324 --> 00:54:01,581
.إنه أرنبٌ رائع

888
00:54:01,658 --> 00:54:03,628
.حسناً -
.إنه أرنبٌ نشيط -

889
00:54:03,702 --> 00:54:05,838
!يؤلم هذا يا رجل -
.حسناً. حاول واسترخي -

890
00:54:05,913 --> 00:54:07,034
.حسناً -
.فقط استرخي -

891
00:54:07,039 --> 00:54:09,423
تظن أنه يمكنك أن
تشغله؟

892
00:54:09,499 --> 00:54:11,090
.إجابةٌ مختصرة: كلا

893
00:54:11,168 --> 00:54:13,387
.ليست بإبرة

894
00:54:13,462 --> 00:54:15,716
الدوائر محترقة، لكن
.جهاز البث يعمل

895
00:54:15,797 --> 00:54:17,517
،وجهاز البث الذي بالطائرة لا يعمل

896
00:54:17,530 --> 00:54:19,200
.لكن الدوائر صالحة

897
00:54:19,593 --> 00:54:20,850
.لا نتحدث لغة الغرباء

898
00:54:20,928 --> 00:54:24,024
،اسمعي يا عزيزتي
ما أحاول قوله هو

899
00:54:24,097 --> 00:54:25,984
،لو أخرجنا ذلك المذياع من الطائرة

900
00:54:26,058 --> 00:54:28,060
هنالك فرصة بأنه يمكنني
.إصلاحه

901
00:54:28,101 --> 00:54:29,861
ماذا بشأنه؟
.لا يمكننا فقط تركه هنا

902
00:54:29,937 --> 00:54:30,980
.أنا بخير

903
00:54:31,939 --> 00:54:33,529
.سأكون بخير

904
00:54:36,401 --> 00:54:38,453
.سنجد حلاً

905
00:54:44,743 --> 00:54:47,211
.توقف، أوقفني هنا

906
00:54:56,380 --> 00:54:57,721
ماذا ترى؟

907
00:55:00,133 --> 00:55:02,851
.لست متاكداً

908
00:55:02,928 --> 00:55:04,648
.يا صاح، دعني أرى

909
00:55:08,559 --> 00:55:10,729
.كلهم قد فقدوا صوابهم

910
00:55:10,811 --> 00:55:13,528
أجل، رأيت (فيل) يقوم بإجبارهم بأن يأكلوا

911
00:55:13,605 --> 00:55:16,619
.ذلك "الدتور السام" طوال اليوم

912
00:55:16,692 --> 00:55:20,868
جربته بنفسي، لكني ظللت
.أتعثر لست ساعات

913
00:55:20,946 --> 00:55:21,990
.لم أستطع أن أحس بوجهي

914
00:55:22,739 --> 00:55:24,293
ما ذاك؟

915
00:55:24,908 --> 00:55:26,498
.دعني أراه

916
00:55:28,996 --> 00:55:31,676
.فيل) قد امر ببناء تمثالٍ له)

917
00:55:37,129 --> 00:55:38,932
.منحوتُ بإمتياز

918
00:55:41,550 --> 00:55:44,398
.ويعبدونه وكأنه إله

919
00:55:45,429 --> 00:55:48,110
أظن بأن التفاهم معه
.لن يكون خياراً

920
00:55:48,182 --> 00:55:50,732
.ربما يجب أن نأخذ المذياع

921
00:55:50,809 --> 00:55:53,490
أعني، الطائرة على الأقل
.تبعد عن مخيمهِ 200 ياردة

922
00:55:53,562 --> 00:55:55,234
.قد لا يلاحظ

923
00:55:55,856 --> 00:55:58,075
حظنا سيئ. يوجد حراس
.متمركزون عند الطائرة

924
00:55:58,150 --> 00:55:59,787
!ذلك الجنون اللعين -
.يا إلهي -

925
00:55:59,860 --> 00:56:01,283
يبدوا وكأنه لا يود الذهاب
.للوطن أصلاً

926
00:56:01,361 --> 00:56:05,454
يا رفاق، إن أردنا أن نسرق
،ذلك المذياع من الطائرة

927
00:56:06,325 --> 00:56:08,579
.يجب أن نستخدم رؤوسنا وعقولنا

928
00:56:09,661 --> 00:56:12,165
.(إنه نفس الشيء يا (ستورم

929
00:56:12,331 --> 00:56:15,178
أظن بأني سأذهب وأكلمه
.بمفردي. لا زلت أستطيع أن أتفاهم معه

930
00:56:15,250 --> 00:56:17,552
أمتأكدٌ يا (كريس)؟ -
.أجل -

931
00:56:25,469 --> 00:56:27,474
فقط كن حذراً، حسناً؟

932
00:56:28,639 --> 00:56:30,062
.ساكون حذراً

933
00:56:37,856 --> 00:56:39,114
ماذا؟

934
00:56:52,871 --> 00:56:57,261
.أبقوهم متكدسين. أنت، فرق العصي
.عصيّ كبيرة وعصيّ صغيرة

935
00:57:04,925 --> 00:57:06,136
.الهارب قد عاد

936
00:57:07,386 --> 00:57:08,643
.توقف أيها الدخيل

937
00:57:08,971 --> 00:57:10,014
.أنت تتعدى على الملكيات هنا

938
00:57:10,097 --> 00:57:12,861
مرحباً (ديل). كيف حالك؟
.انظر، أريد أن أتحدث فقط

939
00:57:13,767 --> 00:57:16,068
مرحباً. كيف حالكما؟

940
00:57:16,144 --> 00:57:17,236
ما هو غرضك هنا؟

941
00:57:17,646 --> 00:57:20,031
لقد أصبحتم جادين هنا؟

942
00:57:20,107 --> 00:57:22,824
.لقد ولت أيام الطرب والمرح
تلك الأيام قد انتهت

943
00:57:22,901 --> 00:57:26,080
عندما أتى بنا الوحش الحديدي
.ذا الأجنحة إلى هنا

944
00:57:26,405 --> 00:57:29,285
أتقصد الطائرةَ يا (ديل)؟
.بحقك. تعرف ما هيّ الطائرة

945
00:57:29,324 --> 00:57:31,211
.أنظر، أريد التحدث لـ (فيل) فقط
أتعلم أين هو؟

946
00:57:31,285 --> 00:57:32,875
من هذا "(فيل)" الذي تتحدث عنه؟

947
00:57:33,120 --> 00:57:34,710
."إنه يتحدث عن "المُشرِع

948
00:57:34,830 --> 00:57:36,040
.حسناً

949
00:57:36,123 --> 00:57:37,333
."أوركو" -
."أوركو" -

950
00:57:37,416 --> 00:57:38,507
أوركو"؟" -
.أجل -

951
00:57:38,584 --> 00:57:39,627
<i>.أجل</i>

952
00:57:39,710 --> 00:57:41,797
لا أحد يطالب برؤية
."المُشرِع"

953
00:57:41,879 --> 00:57:42,922
.لننحر عنقه

954
00:57:43,046 --> 00:57:45,680
.(بحقكم. بحقك يا (ديل
.اهدؤوا يا رفاق

955
00:57:45,757 --> 00:57:46,801
.حسناً

956
00:57:48,051 --> 00:57:49,807
.هيا. دعنا لا نفعل هذا -
.انتظروا -

957
00:57:51,054 --> 00:57:54,020
أيها الدخيل، يبدوا أنك
.حصلت على مرادك

958
00:57:54,099 --> 00:57:55,772
.المُشرِع" سيراك"

959
00:57:55,851 --> 00:57:57,025
.حسناً

960
00:58:29,343 --> 00:58:31,146
أأتيت إلى هنا لقتل؟

961
00:58:31,929 --> 00:58:34,728
.بحقك يا (فيل). هذا غباء
.فقط أوقف الأمر

962
00:58:34,932 --> 00:58:37,897
.لراقبت كلامي أيها الدخيل

963
00:58:37,976 --> 00:58:39,317
.حسناً. عُلِم

964
00:58:39,728 --> 00:58:41,816
.انظر يا (فيل)، وجدنا ملجئ

965
00:58:42,022 --> 00:58:43,445
فيل)؟)

966
00:58:44,316 --> 00:58:47,033
.فيل). لا أعرف هذه الكلمة)

967
00:58:47,361 --> 00:58:49,164
.صحيح، كلا، أنا آسف

968
00:58:49,530 --> 00:58:50,573
."أوركو"

969
00:58:50,781 --> 00:58:53,284
."أجل. "أوركو

970
00:58:54,493 --> 00:58:57,542
أتعرف كيف اخترت اسم
أوركو" لأطلقه على نفسي؟"

971
00:58:57,621 --> 00:59:01,963
،إنه أسم إله "بابلي" قديم
.إله الدمار والغضب

972
00:59:02,042 --> 00:59:05,885
أظن أنه أيضاً أسم ذلك الساحر
."الصغير من مسلسل "هي مان

973
00:59:05,963 --> 00:59:07,469
!بدعة -
.اهدئ -

974
00:59:08,841 --> 00:59:10,051
.اهدئ يا حيواني الأليف

975
00:59:12,052 --> 00:59:13,096
."اسمي يلفظ بحرف "ك

976
00:59:13,762 --> 00:59:14,806
.لذا فهو مختلف

977
00:59:14,888 --> 00:59:16,229
.أجل، إنه مختلف

978
00:59:16,682 --> 00:59:18,070
.أجل

979
00:59:18,350 --> 00:59:20,402
.وقت عصيري الصباحيّ

980
00:59:30,237 --> 00:59:32,408
!مرٌ للغاية. إنه مقزز

981
00:59:32,489 --> 00:59:33,996
!فليأخذ لحفرة العار

982
00:59:36,493 --> 00:59:37,537
!لقد أخزيت نفسك

983
00:59:40,372 --> 00:59:42,342
.هيا، لنأخذ جولة

984
00:59:47,004 --> 00:59:49,507
هنا حيث البشعون يكدحون
ليحصدوا الثمار

985
00:59:49,590 --> 00:59:51,974
.التي نصنع منها الخمر المقدس

986
00:59:52,968 --> 00:59:54,439
.اقطف أسرع.

987
00:59:55,637 --> 00:59:58,983
من الجميل أنك لم تأكل
.خافيير) على الأقل)

988
00:59:59,057 --> 01:00:01,822
،في الواقع جربت احدى صبعتيه
.لكنهما كانتا مقززتين

989
01:00:01,894 --> 01:00:02,985
.مقززٌ جداً

990
01:00:03,061 --> 01:00:05,197
.ابقي التوت منقسم

991
01:00:06,064 --> 01:00:08,629
أترى القوة التي أملكها عليهم؟

992
01:00:09,526 --> 01:00:11,033
.أجل، أرى

993
01:00:11,945 --> 01:00:14,247
.أنا مستعد لإعطائك قليلاً منها

994
01:00:14,323 --> 01:00:16,909
.أنا أقدم لك وظيفة كنائبي

995
01:00:16,992 --> 01:00:18,249
لماذا؟

996
01:00:18,327 --> 01:00:22,040
لأنني أستطيع استخدام أحد
بمعرفتك

997
01:00:22,122 --> 01:00:26,631
.من أجل المخيم، كل هذا الهراء

998
01:00:28,212 --> 01:00:30,548
يا إلهي يا "أوركو"، أنا
...حقاً مبهر، لكن

999
01:00:30,631 --> 01:00:32,303
هل ذكرت التغطرس؟

1000
01:00:32,382 --> 01:00:36,179
.القوة، المجد، أي إمرأةٍ تريد

1001
01:00:37,012 --> 01:00:39,012
.ليس الجميلات. إنهن لي

1002
01:00:39,014 --> 01:00:41,979
،لكن، تعرف، أي الكبائر
.البدينات. كـ(باربرا) من قسم المحاسبة

1003
01:00:42,059 --> 01:00:43,649
.إنها ضخمة

1004
01:00:43,727 --> 01:00:45,779
أجل. لا أريد (باربرا) من
...قسم المحاسبة، أو

1005
01:00:45,854 --> 01:00:48,702
.لم تتعرف عليها بعد
.إنها إمرأةٌ لطيفة

1006
01:00:48,774 --> 01:00:51,657
اسمع، وجدنا مذياعاً آخر، حسناً؟

1007
01:00:51,735 --> 01:00:55,114
جاريد) يظن أن بإمكانه تشغيله)
.إن حصلنا على القطع التي بالطائرة

1008
01:00:57,533 --> 01:00:58,743
.لا أعلم يا أخي

1009
01:00:58,825 --> 01:01:01,459
لدي صفقة جميلةٌ هنا، أتعلم؟

1010
01:01:01,537 --> 01:01:05,962
،هناك أنا فقط النائب الأول للمدير
.لكن هنا أنا آلهة

1011
01:01:06,041 --> 01:01:07,085
."أوركو"

1012
01:01:07,167 --> 01:01:09,007
.أجل، لكن فكر بالأمر

1013
01:01:09,086 --> 01:01:12,550
.تعطينا تلك القطع. نخرج من هنا
.فتصبح بطلاً

1014
01:01:12,756 --> 01:01:15,390
،ليس فقط على الجزيرة
.بل بالعالم الخارجي أيضاً

1015
01:01:15,509 --> 01:01:17,312
.الكل سيعرف أسمك

1016
01:01:19,721 --> 01:01:21,477
.مثير للأهتمام -
.أجل -

1017
01:01:21,557 --> 01:01:24,356
أنك تحاول أن تجاملني بأن
.أترك إمبراطوريتي

1018
01:01:24,434 --> 01:01:26,356
.مضحكٌ للغايةِ  يا صديقي
!يا حراس

1019
01:01:27,187 --> 01:01:30,533
.فيل)، رجاءً)
.سنخرج من هذه الجزيرة

1020
01:01:30,607 --> 01:01:31,651
.كلا، لن نفعل

1021
01:01:31,984 --> 01:01:33,740
إن عدت إلى هنا مجدداً
،أيها الدخيل

1022
01:01:33,819 --> 01:01:36,500
.سنقطع قضيبك ونجعل من حساءً

1023
01:01:36,572 --> 01:01:37,959
!(زبدةٌ من (كريس

1024
01:01:39,741 --> 01:01:42,506
."لنذهب ونلعب "هاكي ساك -
.حسناً -

1025
01:01:43,036 --> 01:01:46,999
.أيها الأرنب المسكين
.كُدت أن تأكل بواسطة نمر

1026
01:01:47,374 --> 01:01:49,296
.أتمنى لو أستطيع أن أعطيك جزراً

1027
01:01:49,918 --> 01:01:51,805
.لكان هذا أمراً لطيفاً -
.أجل -

1028
01:01:51,879 --> 01:01:54,678
.ستورم)، أظن بأن جرحك يسوء)
.كأنه يتعفن

1029
01:01:54,923 --> 01:01:56,513
أهذا ما هو عليه؟

1030
01:01:56,592 --> 01:01:57,719
.رائحته قذرة

1031
01:01:57,843 --> 01:02:00,975
أنا لم أستحم منذ فترة، حسناً؟

1032
01:02:04,933 --> 01:02:05,977
.قُل لي بأنك حصلت عليها

1033
01:02:06,310 --> 01:02:07,401
.سأكون كاذباً

1034
01:02:07,477 --> 01:02:08,569
حقاً يا صاح؟

1035
01:02:08,645 --> 01:02:10,900
.أجل، طلبت منه ورفضني

1036
01:02:11,690 --> 01:02:13,446
طلبت منه؟

1037
01:02:13,525 --> 01:02:17,915
.طلب منه. أنا سعيدٌ لأنك طلبت منه
أقلت رجاءً على الأقل يا (كريس)؟

1038
01:02:17,988 --> 01:02:19,162
.(جاريد) -
.أجل -

1039
01:02:19,239 --> 01:02:24,245
.كلا. أنا متعب وقلق
!نفذ مني الحشيش، وأريد الذهاب للمنزل

1040
01:02:24,328 --> 01:02:27,414
مالذي تريد من أن أفعله يا (جاريد)؟
تريدني أن أتحدى (فيل) لقتال؟

1041
01:02:27,497 --> 01:02:29,253
.(كلا يا (كريس

1042
01:02:29,333 --> 01:02:31,636
أريد منك ان تواصل بإبقاء
نفسك أكبر

1043
01:02:31,663 --> 01:02:34,247
.جبانٍ بالعالم حتى نموت جوعاً

1044
01:02:34,296 --> 01:02:38,092
.بحقك! أنت الجبان

1045
01:02:38,175 --> 01:02:39,812
.أنت جبان -
!أنت الجبان -

1046
01:02:39,885 --> 01:02:42,104
يا رفاق! لن يوصلنا هذا
لأي مكان، حسناً؟

1047
01:02:42,179 --> 01:02:45,607
بريندا)، من هو أكبر جبانٍ؟)

1048
01:02:45,891 --> 01:02:48,608
.كليكما

1049
01:02:48,727 --> 01:02:50,854
.(أتعلم ماذا؟ لكنت أفضل مع (فيل

1050
01:02:51,605 --> 01:02:53,859
لِمَ لا تذهب ونتضم إليه؟

1051
01:02:53,941 --> 01:02:56,658
أجل. على الأقل لديه مخدرات
.ولديه الجنس

1052
01:02:56,735 --> 01:02:58,613
.بدل ذلك سأموت هنا مع مزاحك

1053
01:02:58,654 --> 01:03:00,493
!تباً لهذا

1054
01:03:00,739 --> 01:03:01,866
<i>!وداعاً</i>

1055
01:03:12,292 --> 01:03:14,760
أأنت بخير؟ -
.لا أعلم -

1056
01:03:14,837 --> 01:03:17,933
...تظنين أن (جاريد) محق بشأن كوني

1057
01:03:18,757 --> 01:03:20,228
أكبر جبانٍ بالعالم؟

1058
01:03:21,301 --> 01:03:22,938
.أجل. هذه الجملة

1059
01:03:25,931 --> 01:03:27,224
.كلا

1060
01:03:28,267 --> 01:03:30,770
...لست جباناً. أنت فقط

1061
01:03:31,436 --> 01:03:33,572
لطيف؟ -
.أجل. أنت لطيفٌ حقاً -

1062
01:03:33,647 --> 01:03:36,660
أجل. أعلم. أظن أن
.هذا جزء من المشكلة

1063
01:03:37,401 --> 01:03:39,572
.طوال حياتي أنا شخصٌ لطيف

1064
01:03:39,653 --> 01:03:43,533
.إنه (كريس). إنه لطيف للغاية"
".إنظروا لـ (كريس)، إنه لطيف

1065
01:03:43,740 --> 01:03:45,580
وهو امرٌ جيد، أتعلمين؟

1066
01:03:45,659 --> 01:03:48,829
عدا أن لا أحد يعطيك الثناء
.الذي تستحقه لأي شيئ

1067
01:03:49,037 --> 01:03:52,419
أو حتى يريد أن ينشر
،كتاباتك عن الخيال العلمي الممتازة

1068
01:03:52,499 --> 01:03:55,180
%مع أنها أفضل من 90

1069
01:03:55,252 --> 01:03:57,933
.من "السيف والظلال" وكل هذا الهراء

1070
01:03:58,088 --> 01:04:01,057
وهاؤلاء الناشرين

1071
01:04:01,084 --> 01:04:03,916
،يقولون بأنها إباحيات وثنية
.وهي ليست كذلك

1072
01:04:04,219 --> 01:04:07,767
،حسناً، أجل، هنالك مشهد

1073
01:04:07,848 --> 01:04:10,945
مشهدٌ مصرح للحب بين
."قزم ظلام" و"قنطور"

1074
01:04:11,059 --> 01:04:13,444
.وهو مشهد متكامل مع الحبكة
أتعلمين؟

1075
01:04:15,063 --> 01:04:16,237
...تحاتجها

1076
01:04:16,315 --> 01:04:19,888
حسناً يا (كريس)، أظن بأنك تنساق
.عن الموضوع قليلاً

1077
01:04:21,111 --> 01:04:25,536
الموضوع هو أنك تتحمل كل هذا

1078
01:04:25,616 --> 01:04:29,079
.لأنك لطيفٌ جداً لتفعل شيئاً

1079
01:04:29,620 --> 01:04:33,546
.أجل. أنت لطيف. أنت كذلك

1080
01:04:34,833 --> 01:04:37,474
هذا م أحبه بشأنك. هذا ما
.يحبه الجميع بشأنك

1081
01:04:37,503 --> 01:04:39,342
.لا أريد منك أن تغير هذا

1082
01:04:39,671 --> 01:04:41,059
.لكن هنالك وقت لتكون لطيفاً

1083
01:04:41,131 --> 01:04:45,853
وأيضاً هنالك وقت لتقول
."يكفي هذا"

1084
01:04:45,928 --> 01:04:48,976
(وتقف لشخصٍ كـ (فيل

1085
01:04:49,056 --> 01:04:52,105
.حتى تهزمه

1086
01:04:52,184 --> 01:04:54,604
.وأظن أن هذا هو أحد الأوقات

1087
01:04:58,941 --> 01:05:00,328
.وأنا كذلك

1088
01:05:03,195 --> 01:05:05,615
...كيف -
.(ـ اسمع يا (كريس

1089
01:05:06,532 --> 01:05:10,458
.هنالك وقت لتكون لطيفاً
وأيضاً هنالك وقت

1090
01:05:10,536 --> 01:05:13,004
لتقول
."يكفي هذا"

1091
01:05:14,081 --> 01:05:18,043
(وتقف لشخصٍ كـ(فيل

1092
01:05:18,126 --> 01:05:23,050
.حتى تهزمه

1093
01:05:24,424 --> 01:05:27,687
.هذا تماماً كما قلته

1094
01:05:27,886 --> 01:05:31,268
.كلا، حرفته قليلاً

1095
01:05:32,766 --> 01:05:35,186
.كلا. بالضبط

1096
01:05:35,435 --> 01:05:38,283
حظيت بكلامي، حسناً؟

1097
01:05:40,190 --> 01:05:41,827
لكم من الوقت كنت هناك؟

1098
01:05:42,484 --> 01:05:43,907
.لمدة

1099
01:05:46,947 --> 01:05:47,991
.هذه خطتنا

1100
01:05:48,073 --> 01:05:50,790
.سنسرق ذلك المذياع اللعين

1101
01:05:50,868 --> 01:05:52,920
.وأنا رسمت الرجال هناك

1102
01:06:37,289 --> 01:06:40,137
.(اللعنة. عذراً يا (ديب
.يا لها من إمرأة

1103
01:06:40,209 --> 01:06:41,881
.عذراً يا رفاق

1104
01:06:53,639 --> 01:06:55,140
اللعنة! مالذي تفعله؟

1105
01:06:56,642 --> 01:06:58,481
أيتها اللعينة؟ مالذي تفعلينه؟

1106
01:06:58,977 --> 01:07:00,484
!استخدمي صخرةً أكبر

1107
01:07:04,191 --> 01:07:05,283
.أجل

1108
01:07:08,570 --> 01:07:12,164
عمت مساءً أيها الأمير اللطيف
.لقد جريت جيداً

1109
01:07:15,202 --> 01:07:17,966
حسناً. خذ المذياع ونحن
.سنقف كحراس

1110
01:07:19,414 --> 01:07:21,174
.كما تعلم، بأسرع ما يمكن

1111
01:07:21,250 --> 01:07:22,793
.السرعة هي الجوهر -
.عُلِم -

1112
01:07:22,835 --> 01:07:23,878
كيف سار الأمر؟

1113
01:07:23,961 --> 01:07:25,004
.نلنا منه -
.عملٌ رائع -

1114
01:07:25,087 --> 01:07:26,807
.إنه أمرٌ محمس -
.أجل -

1115
01:07:31,635 --> 01:07:32,976
.لا تفسد هذا الأمر

1116
01:07:33,262 --> 01:07:36,192
.شكراً يا (بريندا). هذا يساعد -
.أنت على الرحب -

1117
01:07:50,696 --> 01:07:52,783
مالذي يعنيه هذا؟ -
.لا أعرف هذا النداء -

1118
01:07:52,865 --> 01:07:55,325
هل ناقشت هذا معه؟ -
.لم يعلمنا أياه -

1119
01:07:55,659 --> 01:07:58,376
.سننتظر هنا

1120
01:08:04,334 --> 01:08:06,802
جاريد). لا أحاول أن أكون)
.مضجراً يا رجل

1121
01:08:06,879 --> 01:08:09,382
متى ستنتهي؟ -
أتريد أن تفعل هذا؟ -

1122
01:08:09,882 --> 01:08:11,269
.حسناً. قهمت

1123
01:08:11,341 --> 01:08:12,848
.في الواقع إنه يعمل -
.أجل -

1124
01:08:12,926 --> 01:08:14,511
دع الرجل يعمل. فهمت ما أعني؟

1125
01:08:18,432 --> 01:08:19,773
!فُكَ أسرع
"!تعني أيضاً: "ضاجع أسرع

1126
01:08:19,850 --> 01:08:21,010
.أجل، سمعت هذا من قبل

1127
01:08:21,059 --> 01:08:23,065
.أجل. لقد نمت بين دخلتين

1128
01:08:23,145 --> 01:08:25,613
يا إلهي. لهذا أفسدتي
."رحلتنا إلى "رينو

1129
01:08:25,689 --> 01:08:26,733
.ها هي. هناك

1130
01:08:26,815 --> 01:08:29,035
لم أكن متأكدة إن كان
.وقت الجنس أم وقت القيلولة

1131
01:08:40,746 --> 01:08:41,873
ما كان هذا؟

1132
01:08:41,955 --> 01:08:43,379
.أظن بأنه كان صوت صدف

1133
01:08:43,457 --> 01:08:44,009
!فُكَّ أسرع

1134
01:08:44,037 --> 01:08:46,117
أنا أحاول! أيمكنك رجاءً
أن تكوني داعمة؟

1135
01:08:46,168 --> 01:08:47,260
!هيا

1136
01:08:47,336 --> 01:08:49,672
!يا رفاق -
.يا رفاق! بوقتٍ آخر -

1137
01:08:50,130 --> 01:08:51,720
.إنهما دائماً يتعاركان -
.أعلم -

1138
01:08:51,798 --> 01:08:54,516
...وأحياناً أشعر كأني

1139
01:08:54,593 --> 01:08:55,637
!أنظر

1140
01:08:57,638 --> 01:09:00,141
!جاريد) أحظر المذياع)
!أنزعه

1141
01:09:02,684 --> 01:09:04,524
.حسناً. لنذهب -
حسناً، مستعدة؟

1142
01:09:04,645 --> 01:09:06,531
.أظن بأن لديهم رماح

1143
01:09:06,605 --> 01:09:09,149
.لن يرموهم. هذا أمرٌ مؤكد

1144
01:09:10,150 --> 01:09:14,077
بقوة "أوركو"، أبقي يدي
.ثابتة واجعل تصويبي صحيح

1145
01:09:14,154 --> 01:09:15,910
.(أجل، أجل يا (بريت
.فقط ارمه

1146
01:09:17,908 --> 01:09:19,545
!اللعنة! إنهم يرمون رماحاً

1147
01:09:22,246 --> 01:09:23,503
!وقت الذهاب

1148
01:09:33,382 --> 01:09:34,805
!يا رفاق

1149
01:09:48,522 --> 01:09:50,112
أين (ستورم)؟

1150
01:09:50,190 --> 01:09:51,234
.ظننت بأنه لديك

1151
01:09:51,316 --> 01:09:53,701
!ظننت بأنه لديك
.أنت الذي تجر العربة

1152
01:09:54,903 --> 01:09:55,947
!(يا (جاريد

1153
01:09:56,029 --> 01:09:57,309
.حسناً، سأذهب أبحث عنه

1154
01:09:57,364 --> 01:09:59,120
ابقوا هنا واذهبوا للعمل
.واصلح ذلك المذياع

1155
01:09:59,199 --> 01:10:00,326
إنتظر. ستعود للخارج هناك؟

1156
01:10:00,409 --> 01:10:03,090
.أجل. سأعود فوراً
.اغلقوا الباب خلفي

1157
01:10:04,580 --> 01:10:06,217
!يا إلهي

1158
01:10:17,384 --> 01:10:18,558
!(ستورم)

1159
01:10:20,095 --> 01:10:21,602
!(سيد (روث تشايلد

1160
01:10:22,890 --> 01:10:23,933
!(ستورم)

1161
01:10:29,146 --> 01:10:30,190
هل يعمل؟

1162
01:10:30,564 --> 01:10:31,245
.من الصعب القول

1163
01:10:31,260 --> 01:10:33,971
إذا أصلحته، إذاً فنحن نرسل
.نداء استغاثة مستمر

1164
01:10:33,984 --> 01:10:36,821
لكن الطريقة الوحيدة للتأكد
.إن تحدثنا مع أحد

1165
01:10:53,670 --> 01:10:55,011
.(ابتعد عني يا (ديل

1166
01:10:55,088 --> 01:10:57,473
.الساقطة لديها مسدس شعلات

1167
01:10:57,549 --> 01:11:01,262
!أيها الدخيل

1168
01:11:01,970 --> 01:11:04,853
.لدي أصدقائك الآن
!أنت بمفردك الآن

1169
01:11:05,265 --> 01:11:07,401
...بالنسبة للفتاة

1170
01:11:07,893 --> 01:11:11,950
سيكون من العار أن نقطف
.هذه الفاكهة ولا تتذوقها

1171
01:11:13,023 --> 01:11:15,194
.نتحدث عن الحظي بفاكهتها يا رجل

1172
01:11:15,275 --> 01:11:17,494
.فاكهةٌ جذابة

1173
01:11:17,569 --> 01:11:19,372
.فاكهة فرجها

1174
01:11:19,988 --> 01:11:22,492
سأحظى بالجنس مع حبيبتك
.داخل فرجها

1175
01:11:22,574 --> 01:11:23,618
تظن بأنه فهم هذا؟

1176
01:11:23,700 --> 01:11:25,702
.أجل، أظن بأنه كذلك -
.حسناً، لنذهب -

1177
01:11:38,090 --> 01:11:41,139
.أحضِروا السجناء -
!أحضِروا السجناء -

1178
01:12:41,028 --> 01:12:42,867
.لا بأس

1179
01:12:45,782 --> 01:12:50,208
كلكم قد حُكِم عليكم بالذنب
.لجرائم البدعة والسرقة

1180
01:12:50,287 --> 01:12:54,177
"!قتل"

1181
01:12:54,374 --> 01:12:56,545
إنهم يمزحون، صحيح؟

1182
01:12:56,835 --> 01:13:02,637
"!قتل"

1183
01:13:02,716 --> 01:13:03,760
يا رفاق؟

1184
01:13:03,842 --> 01:13:05,396
.اللعنة

1185
01:13:05,469 --> 01:13:06,940
"!قتل"

1186
01:13:07,012 --> 01:13:09,812
العقاب لهذه الجرائم
.هو الموت بالإعدام

1187
01:13:12,851 --> 01:13:14,737
...يا إلهي. إنتهى الأمر. سأذهب

1188
01:13:16,063 --> 01:13:17,949
...(عدى الجميلة (ليزا

1189
01:13:19,983 --> 01:13:22,617
.ستعيشين وتكونين عروستي

1190
01:13:24,071 --> 01:13:26,574
بحقك. ألا يمكنك قتلي أيضاً؟

1191
01:13:28,742 --> 01:13:29,786
.لا تعنين هذا

1192
01:13:29,868 --> 01:13:33,380
.(أعني ما قلته يا (فيل
.فقط اقتلني

1193
01:13:34,331 --> 01:13:35,968
.ها هي ذا -
.أجل -

1194
01:13:36,917 --> 01:13:38,340
.قرارٌ جيد

1195
01:13:41,213 --> 01:13:42,850
ما هذه الرائحة؟

1196
01:13:44,258 --> 01:13:46,559
.رائحة فرج

1197
01:13:47,010 --> 01:13:49,015
،)أنت، يا من يدعى بـ (جاريد

1198
01:13:49,346 --> 01:13:50,557
.تقدم

1199
01:13:54,142 --> 01:13:55,530
!(تقدم للأمام يا (جاريد

1200
01:13:59,189 --> 01:14:00,233
.(ديل)

1201
01:14:01,817 --> 01:14:04,616
.(حسناً. أمرٌ مضحكٌ يا (فيل
.فهمت الأمر. إنه ليس برائع

1202
01:14:04,695 --> 01:14:06,664
ألديك أيّ شيئٍ تقوله
قبل أن تموت؟

1203
01:14:08,156 --> 01:14:09,497
.(أنت أحمقٌ حقاً يا (فيل

1204
01:14:09,867 --> 01:14:11,872
ماذا؟ -
...فليكن هذا -

1205
01:14:13,620 --> 01:14:15,542
.لا يزال، سوف تموت -
!أجل -

1206
01:14:18,083 --> 01:14:19,637
.إنه يمزح فقط

1207
01:14:19,710 --> 01:14:21,762
.فيل). كلا)
.بحقك، سأفعل أي شيئ

1208
01:14:21,920 --> 01:14:23,344
.(ديل)

1209
01:14:23,422 --> 01:14:26,186
.فيل)، أترجاك يا أخي)
.رجاءً لا تفعلها

1210
01:14:26,258 --> 01:14:27,302
.سنكون عبيدك

1211
01:14:27,384 --> 01:14:29,606
أجل، نفهم الأمر، أي
.كان ما تريده

1212
01:14:29,633 --> 01:14:31,551
.لا تجعل (ديل) يقطع رأسي يا رجل

1213
01:14:31,763 --> 01:14:32,855
.لا تريد فعل هذا

1214
01:14:32,931 --> 01:14:34,403
.فيل). رجاءً يا رجل)

1215
01:14:43,275 --> 01:14:46,205
.هذا لست بأنت يا رجل
.الأمور أصبحت غريبةً وحسب

1216
01:14:53,368 --> 01:14:54,661
.آسفٌ يا صاح

1217
01:14:55,162 --> 01:14:58,092
كنت سأضعك بالقفص، أو
.أستخدم السياط بالخيزران

1218
01:14:58,165 --> 01:14:59,339
...لكن

1219
01:15:02,461 --> 01:15:03,802
.إنه ما يريدونه

1220
01:15:04,254 --> 01:15:05,465
.رجاءً

1221
01:15:14,973 --> 01:15:16,231
.(أحبكِ يا (بريندا

1222
01:15:16,391 --> 01:15:17,483
حقاً؟

1223
01:15:17,559 --> 01:15:18,686
.أنا آسف

1224
01:15:18,769 --> 01:15:23,075
"!قتل"

1225
01:15:24,858 --> 01:15:26,199
.(اجعل الأمر سريعاً يا (ديل

1226
01:15:26,276 --> 01:15:29,658
"!قتل"

1227
01:15:29,947 --> 01:15:31,418
.(افعلها يا (ديل

1228
01:15:50,926 --> 01:15:53,180
!انتظروا

1229
01:15:58,892 --> 01:16:00,778
!أنزل نصلك

1230
01:16:04,314 --> 01:16:08,537
لذا، عدت بالوقت المناسب
.لتشاهد أصدقائك يموتون

1231
01:16:08,610 --> 01:16:09,868
.ربما ستنضم لهم

1232
01:16:10,112 --> 01:16:12,793
."لا أظن هذا يا "أوروكو

1233
01:16:12,865 --> 01:16:16,578
لقد عدت لأسترد منصبي

1234
01:16:16,660 --> 01:16:18,879
!كإلهٍ حقيقي لهذه الرحلة

1235
01:16:20,914 --> 01:16:23,678
أنت؟ إله؟

1236
01:16:24,042 --> 01:16:25,170
.هذا صحيح

1237
01:16:25,252 --> 01:16:28,633
وأنا آمر تباعيّ بأن
يتركوا ولائهم

1238
01:16:28,714 --> 01:16:34,729
للكاذب "أوركو" وأن يحنوا
،وأن ينحنوا لي

1239
01:16:35,137 --> 01:16:38,020
.أو سيشعرون بغضبي

1240
01:16:38,891 --> 01:16:40,018
.أخبروني

1241
01:16:40,100 --> 01:16:43,612
أيمكن للمحتال "أوركو" الطيران
كما يفعل الطير؟

1242
01:16:46,106 --> 01:16:47,280
.لحظة فقط

1243
01:16:59,203 --> 01:17:00,709
.قاربت على الإنتهاء

1244
01:17:33,529 --> 01:17:35,082
.كان ذلك مذهلاً

1245
01:17:36,782 --> 01:17:38,253
...أعني، أنا

1246
01:17:39,826 --> 01:17:41,250
.كان ذلك غير حقيقي

1247
01:17:41,662 --> 01:17:43,916
أو، يمكن للمحتال إشعال النيران

1248
01:17:44,748 --> 01:17:46,338
من الحجر؟

1249
01:18:05,477 --> 01:18:06,521
.خدعٌ سحرية

1250
01:18:06,603 --> 01:18:08,359
!إنها خدع! لا تُخدعوا

1251
01:18:08,480 --> 01:18:11,862
.حقاً؟ لا أظن بأن القبيلة مقتنعة للغاية

1252
01:18:12,317 --> 01:18:16,244
لذا إما أن تكشف لي هويتك
،بواسطة قتالي وقتلي

1253
01:18:16,321 --> 01:18:19,204
،أو ستكشف نفسك على أنك كذاب

1254
01:18:19,366 --> 01:18:22,249
.جبان، ونكرة

1255
01:18:23,871 --> 01:18:26,588
!حسناً! أقبل تحديك

1256
01:18:26,707 --> 01:18:27,834
.جيد

1257
01:18:27,916 --> 01:18:31,594
سنحل هذا مرةً وللأبد
.بقتالٍ حتى الموت

1258
01:18:31,670 --> 01:18:33,307
.لنذهب لحفرة المصير

1259
01:18:37,593 --> 01:18:39,977
أين هي حفرة المصير؟

1260
01:18:40,053 --> 01:18:42,687
.لننظف فقط حفر العار

1261
01:18:43,891 --> 01:18:45,278
.أجل

1262
01:18:52,774 --> 01:18:55,360
!هيا! أجل

1263
01:18:56,528 --> 01:18:59,743
أظن أن كلينا علم أنه
ستنتهي الأمور هنا. صحيح يا (كريس)؟

1264
01:18:59,823 --> 01:19:01,793
.صراحةً لم أظن أنه سيحدث

1265
01:19:05,537 --> 01:19:08,420
.إنه أمرٌ خاطئ
.سأقول هذا

1266
01:19:08,624 --> 01:19:10,843
ليس كيومٍ عادي بالمكتب
يا فتى؟

1267
01:19:12,961 --> 01:19:14,764
.كريس)، أريد أن أعتذر)

1268
01:19:14,963 --> 01:19:17,218
.آسف لأن الأمور وصلت لهذه الدرجة

1269
01:19:17,549 --> 01:19:18,641
.إنه أمرٌ خاطئ

1270
01:19:18,926 --> 01:19:21,097
حقاً؟ -
.أجل. أنا آسف -

1271
01:19:21,803 --> 01:19:23,394
.ليس علينا فعل هذا

1272
01:19:28,018 --> 01:19:29,525
!كريس)، إنهض)

1273
01:19:33,649 --> 01:19:35,535
.إنه أمرٌ شاذٌ للغاية

1274
01:19:39,530 --> 01:19:41,451
.أجل، إنه مقززٌ يا رجل

1275
01:19:41,532 --> 01:19:43,334
.إنه شاذ ومقزز

1276
01:19:53,085 --> 01:19:54,473
!(تروي)

1277
01:19:54,545 --> 01:19:55,968
.تروي)، رمحي)

1278
01:19:57,923 --> 01:19:59,346
!(هذا غير عادل يا (تروي

1279
01:19:59,716 --> 01:20:01,188
!أيها الأحمق

1280
01:20:01,385 --> 01:20:02,938
! (هيّا، يا (فيل

1281
01:20:12,437 --> 01:20:13,529
!(كريس)

1282
01:20:13,605 --> 01:20:17,117
،أهذا كيس مكسراتٍ بين قدميك
أم قضيبك ملصقٌ بعلكة؟

1283
01:20:30,414 --> 01:20:31,624
!(هيّا، إنهض يا (كريس

1284
01:20:33,083 --> 01:20:34,424
!أجل! هيا

1285
01:20:34,835 --> 01:20:36,970
!كريس)! أبرحه ضرباً)

1286
01:20:38,922 --> 01:20:40,180
!كلا

1287
01:20:40,382 --> 01:20:42,055
.إنتظر. حسناً

1288
01:20:42,551 --> 01:20:45,268
.حسناً، أنا وأنت سنكون آلهتين متساوين

1289
01:20:45,345 --> 01:20:46,733
.ستين إلى أربعين

1290
01:21:00,485 --> 01:21:02,288
.أعطني هذين اليدين

1291
01:21:02,988 --> 01:21:04,032
!محاربيّ

1292
01:21:04,364 --> 01:21:06,452
!مالذي تنتظرونه؟ اهجموا

1293
01:21:07,451 --> 01:21:10,630
صراحةً يا (فيل)، لست
.منظماً معك بهذا بعد الآن

1294
01:21:17,711 --> 01:21:19,301
!ابقى هناك

1295
01:21:38,524 --> 01:21:40,659
.حسناً، يمكنكم النهوض

1296
01:21:41,360 --> 01:21:43,531
.حسناً. بحقكم. توقفوا
.لست بآلهة

1297
01:21:43,612 --> 01:21:45,415
.لا يوجدُ إلهٌ هنا

1298
01:21:45,822 --> 01:21:48,124
أو، أعني، يمكنكم الإيمان
.بأي ما تريدونه

1299
01:21:48,200 --> 01:21:53,005
.إله، قد يكون بكل مكان. لا أعلم
.لكني لست بإله و(فيل) كذلك

1300
01:21:53,080 --> 01:21:54,337
.لكني المتحكم الآن

1301
01:21:54,998 --> 01:21:57,169
ومن الآن وصاعداً، ستكون
الأمور مختلفة. حسناً؟

1302
01:21:57,709 --> 01:22:00,046
ديل)، (خافيير)، أريدكما)
،أن تذهبا للشاطئ

1303
01:22:00,128 --> 01:22:02,928
.وأن تعملوا على حريق الإنقاذ
.هيا اذهبا

1304
01:22:03,006 --> 01:22:04,679
آشلي)، فكي قيدهم)

1305
01:22:05,008 --> 01:22:06,301
!رجاءً

1306
01:22:08,178 --> 01:22:09,222
بريت)؟)

1307
01:22:09,346 --> 01:22:11,431
.يمكنني رؤية قضيبك
.لا أعلم. إنه قرارك

1308
01:22:11,640 --> 01:22:13,941
.حسناً يا رفاق. سأساعدكم

1309
01:22:14,017 --> 01:22:16,402
نحتاج للبدئ بعلاج المخدرات
.من جسمكم

1310
01:22:16,687 --> 01:22:18,774
.سأخرج "الداتور السام" من جسمكم

1311
01:22:18,856 --> 01:22:20,649
.ستشعرون بأنكم صاحين بسرعة

1312
01:22:20,691 --> 01:22:21,734
.ومن ثم سنذهب للمنزل

1313
01:22:21,817 --> 01:22:23,240
...لذا حقاً -
!سفينة -

1314
01:22:23,652 --> 01:22:26,701
.هنالك سفينةٌ بحرية
.رأيتها من المرتفع

1315
01:22:26,780 --> 01:22:27,872
.قال بأن هنالك سفينة

1316
01:22:27,948 --> 01:22:29,328
لابد من أنهم تلقوا
.إشارة إستغاثتنا

1317
01:22:29,356 --> 01:22:29,877
.يا إلهي

1318
01:22:29,908 --> 01:22:31,498
أجل، لكنهم قد لا يعرفوا
.أين نحن تماماً

1319
01:22:31,577 --> 01:22:34,045
أين مسدس الشعلات؟ -
.إنه لدي -

1320
01:22:38,417 --> 01:22:40,089
!احترس

1321
01:22:40,919 --> 01:22:42,924
!ساقطةٌ جاحدة

1322
01:22:43,422 --> 01:22:46,139
كان يجب أن أنحر عنقك
.قبل وقتٍ طويل

1323
01:22:46,383 --> 01:22:50,310
أنا إله هنا ولن أدعك
.تفسد الأمر عليّ

1324
01:23:29,092 --> 01:23:31,429
.حسنا. (ستورم)، فهمنا
.شكراً لك

1325
01:23:33,263 --> 01:23:34,307
.رئتان ممتازتان

1326
01:23:35,307 --> 01:23:36,648
.(عملٌ جيد يا (ستورم

1327
01:23:36,767 --> 01:23:38,487
.أنا أدهمك يا أخي

1328
01:23:40,521 --> 01:23:41,944
.لا يهم على أية حال

1329
01:23:42,940 --> 01:23:46,451
لن يروا شعلتك البيضاء
.في السماء الزرقاء الساطعة

1330
01:23:46,527 --> 01:23:48,366
.يجب أن تعرف هذا يا فتى الكشافة

1331
01:23:49,071 --> 01:23:51,621
.إنني صقر الكشافة أيها الأحمق

1332
01:23:54,785 --> 01:23:57,715
!كلا! تمثالي

1333
01:23:58,872 --> 01:24:00,379
!تمثالي

1334
01:24:04,336 --> 01:24:06,306
!لنذهب للشاطئ

1335
01:24:08,966 --> 01:24:10,722
.أمسكتك أيها الضخم

1336
01:24:18,308 --> 01:24:21,986
!هنا -
!هنا -

1337
01:24:23,146 --> 01:24:24,857
!هنا

1338
01:24:43,750 --> 01:24:45,921
.يا صديقي. أنا فخورٌ بك جداً

1339
01:24:46,003 --> 01:24:47,842
.أنا فخورٌ بك

1340
01:24:47,921 --> 01:24:49,132
.أنت الأفضل يا صاح

1341
01:24:49,214 --> 01:24:52,643
.جاريد). أحبكَ مجدداً)

1342
01:24:52,718 --> 01:24:54,355
.حمداً لله

1343
01:24:57,389 --> 01:24:59,940
.فعلتها يا (كريس). أنقذتنا

1344
01:25:00,976 --> 01:25:03,147
.أجل. أو هذا ما يبدوا عليه

1345
01:25:03,687 --> 01:25:05,858
.هذا صحيح يا رفاقي

1346
01:25:06,064 --> 01:25:10,205
موتيّ، هجوم النمر، كان
.كله اختباراً

1347
01:25:10,652 --> 01:25:12,539
.وكلكم نجحتم

1348
01:25:13,071 --> 01:25:15,657
.عملٌ جيد. للوصول إلى هنا بسرعة

1349
01:25:16,491 --> 01:25:17,749
...(ستورم)

1350
01:25:18,202 --> 01:25:19,625
.حسناً. أنا أكذب مجدداً

1351
01:25:19,703 --> 01:25:20,747
.أجل

1352
01:25:20,829 --> 01:25:23,795
ستورم روث تشايلد)؟)
.(المعروف بـ ( سترايكر هاردكاسل

1353
01:25:23,874 --> 01:25:26,757
ماذا؟ -
.(ـ المعروف بـ ( فرانسوا فان فيرنبيرغ

1354
01:25:26,835 --> 01:25:28,923
المعروف بـ(شلومو رابنويتز)؟

1355
01:25:29,004 --> 01:25:31,056
أنت يا سيدي، تحت الإعتقال
"بواسطة "بحرية الولايات المتحدة

1356
01:25:31,131 --> 01:25:32,342
.بإنتحال شخصية ضابط

1357
01:25:32,758 --> 01:25:35,688
كريس)، أيمكنني التحدث لك؟)

1358
01:25:36,261 --> 01:25:37,353
.أجل

1359
01:25:38,180 --> 01:25:41,359
بينما أكون بالسجن، ستكتب لي؟

1360
01:25:42,226 --> 01:25:43,353
.أجل. حسناً

1361
01:25:43,560 --> 01:25:44,687
كم مرة؟

1362
01:25:46,730 --> 01:25:47,857
سأكتب لك مرةً بالشهر؟

1363
01:25:47,940 --> 01:25:48,983
.أحتاج أكثر

1364
01:25:50,776 --> 01:25:52,164
.يمكنني الكتابة مرة بالأسبوع

1365
01:25:52,819 --> 01:25:54,741
وستأتي لزيارتي؟

1366
01:25:56,281 --> 01:25:58,121
.لك هذا

1367
01:25:58,200 --> 01:25:59,872
وتعلم، (ليسا)؟

1368
01:26:00,494 --> 01:26:01,917
.إنها معجبةٌ بك

1369
01:26:12,965 --> 01:26:14,306
.من هنا يا سيدتي

1370
01:26:14,424 --> 01:26:16,264
.أنا بخير

1371
01:26:16,343 --> 01:26:19,273
كل الذي يتم إنقاذهم يجب
.أن يُروا بواسطة طبيب

1372
01:26:19,346 --> 01:26:20,390
.حسناً

1373
01:26:20,681 --> 01:26:22,602
...أنظر يا صاح، أنا

1374
01:26:26,311 --> 01:26:28,151
.(احترس يا (غيليغان

1375
01:26:34,444 --> 01:26:35,951
ما رأيك بهذا الجزم؟

1376
01:26:36,029 --> 01:26:38,615
...لم أرد أن آتي بقوة، وأنا

1377
01:26:43,871 --> 01:26:45,757
.(عليَّ أن أعترف يا (كريس

1378
01:26:45,831 --> 01:26:48,334
.لطالما رأيتك كفتىً جبان

1379
01:26:48,417 --> 01:26:50,718
لكنك حقاً برهنت أني
.على خطئ بالجزيرة

1380
01:26:51,003 --> 01:26:52,640
.لديك الجرأة يا بُني

1381
01:26:52,713 --> 01:26:55,181
.جرأةٌ كبيرة. تماماً مثلي

1382
01:26:55,924 --> 01:26:59,637
أراهن لو اخرجنا جرأتنا
،وقارناهم

1383
01:26:59,720 --> 01:27:01,606
.سيبدوان بالحجم نفسه

1384
01:27:02,556 --> 01:27:04,608
لديكَ مستقبلٌ هنا
.(معنا يا (كريس

1385
01:27:04,683 --> 01:27:08,065
أنا أرقيك لتصبح نائب المدير
.الأول للتصميم

1386
01:27:13,984 --> 01:27:17,780
يمكنك أن تنقل جرأتك الكبيرة
.بمكتب (فيل) القديم الآن

1387
01:27:19,364 --> 01:27:21,469
سيد (كرافورد)، بالثلاث سنوات
السابقة،

1388
01:27:21,496 --> 01:27:23,816
.لقد حلمت بقولك هذا لي

1389
01:27:24,494 --> 01:27:26,855
هذا المنصب هو تماماً
.ما أردته

1390
01:27:26,882 --> 01:27:29,242
لقد كان على قمة
.ما أريده

1391
01:27:30,125 --> 01:27:31,964
.لكن هناك بالجزيرة، عرفت شيئاً

1392
01:27:32,044 --> 01:27:33,087
وما هو هذا يا بُني؟

1393
01:27:33,170 --> 01:27:34,214
.العمل مقزز

1394
01:27:34,296 --> 01:27:35,388
عذراً؟

1395
01:27:35,464 --> 01:27:39,260
.أجل يا رجل. إنه مقزز
!الحياة قصيرة

1396
01:27:39,343 --> 01:27:40,600
.تعلم، هنالك عالم بأكمله بالخارج

1397
01:27:40,677 --> 01:27:41,888
!هنالك كون

1398
01:27:41,970 --> 01:27:43,931
لوددت أن آخذ جائزة
"مارتن بي شلمان"

1399
01:27:43,972 --> 01:27:45,693
،واطعن نفسي بالقلب بها

1400
01:27:45,766 --> 01:27:47,647
ومن ثم امضيت حياتي
كلها خارج

1401
01:27:47,674 --> 01:27:49,553
.هذه الجدران وهذه الشركة

1402
01:27:49,603 --> 01:27:51,655
.كلا. لا يمكنني فعلها. أستقيل

1403
01:27:52,022 --> 01:27:53,196
.كلا، لم تفعل هذا

1404
01:27:55,067 --> 01:27:56,324
.أستقيل أنا الأخرى

1405
01:27:56,401 --> 01:27:57,659
.إنها تستقيل أيضاً

1406
01:28:00,030 --> 01:28:01,371
أتريد أن يُغلق هذا؟

1407
01:28:32,688 --> 01:28:34,194
<i>،)عزيزي (تروي </i>

1408
01:28:34,273 --> 01:28:37,867
<i>لا يمكنني إخبارك مدى
.إحابطي منك الآن</i>

1409
01:28:37,943 --> 01:28:41,455
<i>.ظننت بأننا أصدقاء
.دعني أقل لك شيئاً</i>

1410
01:28:41,738 --> 01:28:43,541
<i>،إن خرجت من هذه الجزيرة أبداً</i>

1411
01:28:43,615 --> 01:28:47,246
<i>.ستعمل بجدية لتستعيد ثقتي</i>

1412
01:28:47,870 --> 01:28:50,966
<i>.ملاحظة. أنا وحيدٌ للغاية</i>

1413
01:28:51,290 --> 01:28:53,176
<i>.أنا حزينٌ ووحيدٌ للغاية</i>

1414
01:28:55,290 --> 01:29:53,176
<font color="#0080ff">تــرجمة و تعديل</font>
<font color="#008000">|| محمد إبراهيّم & الدكتور علي طلال ||</font>