1
00:00:04,418 --> 00:00:50,221
<font color="#0080ff">تــرجمة و تعديل</font>
<font color="#008000">|| محمد إبراهيّم & الدكتور علي طلال ||</font>

2
00:01:04,118 --> 00:01:06,921
<font color="#ffff00">|| مرحباً بّكم في الأدغّال ||</font>

3
00:01:10,118 --> 00:01:11,921
<font color="#ffff00">*"ورق حمامات "كرايتون *</font>

4
00:01:20,960 --> 00:01:22,689
.ليس هذا بالضبط ما أبحث عنه

5
00:01:22,760 --> 00:01:26,162
مهلاً يا (بوب)، هذا ليس الخيار
.الوحيد الذي نقدمه لك

6
00:01:26,240 --> 00:01:27,685
.(فيّل)

7
00:01:28,920 --> 00:01:30,808
.أجل

8
00:01:30,879 --> 00:01:37,489
لماذا تحب أن يكون لونها رمادي غامق بينما
بوسعك عملها بشكل مُختلف باللون الأخضر الداكن؟

9
00:01:38,480 --> 00:01:39,561
.شكراً على وقتكم

10
00:01:39,640 --> 00:01:40,925
... (ـ (بوب
ـ (بوب)؟

11
00:01:45,120 --> 00:01:46,246
.أجلسّ

12
00:01:46,320 --> 00:01:51,199
ـ مَن هذا؟     ـ إنه (كريس مايرز)، أحد
.أفضل عُمال الشباب البارعيّن

13
00:01:51,280 --> 00:01:53,964
.إنه بارع للغاية

14
00:01:54,040 --> 00:01:55,690
.لديك 60 ثانية لإقناعيّ

15
00:01:58,719 --> 00:02:03,044
."أولاً نُرحب بورق حمامات "كرايتون كوالا

16
00:02:03,119 --> 00:02:05,566
.إنها ناعمة، مُريحة، و سريعة الإمتصاص

17
00:02:05,640 --> 00:02:09,087
إنني أقدم لك الوجه الجديد
."لورق الحمامات "كرايتون

18
00:02:09,240 --> 00:02:10,366
!عجباه

19
00:02:12,800 --> 00:02:13,875
."أنا أقلك : "سأكون زبونك

20
00:02:13,880 --> 00:02:16,883
ـ أجل
!ـ أجل

21
00:02:17,000 --> 00:02:18,922
ـ إنه شيء يصعب تصديقه
ـ إنه عبقري

22
00:02:19,000 --> 00:02:22,443
ـ أكره أن أعترف لك بذلك، لكنك
أنقذتنيّ بحق   ـ مرحباً

23
00:02:22,520 --> 00:02:25,708
ـ سوف تحظى بعلاوة كبيرة، يا رفيقيّ
ـ عليك تصديق هذا، أيّها الداعر

24
00:02:25,759 --> 00:02:28,126
ـ هيّا نذهب لتجعلنيّ حُبّلى
ـ تبدو فكرة رائعة

25
00:02:28,200 --> 00:02:29,439
!(ـ (كريس
!(ـ (كريس

26
00:02:29,520 --> 00:02:31,249
.شكراً لكم، لتعودوا إلى العمل

27
00:02:31,320 --> 00:02:32,764
!(ـ (كريس
!(ـ (كريس

28
00:02:32,840 --> 00:02:34,604
.هذا كُل ما سعيت من أجله

29
00:02:34,679 --> 00:02:36,523
!(ـ (كريس
!(ـ (كريس

30
00:02:39,319 --> 00:02:40,810
مرحباً، (فيّل)، كيف الحال؟

31
00:02:40,880 --> 00:02:43,326
ما الأمر؟
.إنه حدث مهم للغاية، يا رفيقيّ

32
00:02:43,400 --> 00:02:45,448
مُمثل شركة "كرايتون" قادم اليوم
.من أجل إعادة تصميم الإعلان

33
00:02:45,520 --> 00:02:47,807
.نحن بحاجة لتصميم رائع بأسّرع ما يُمكن

34
00:02:47,880 --> 00:02:51,327
أجل، حضرتُ جميع النسخ التي إردتوها
.منيّ، حسب الموصفات التي طلبتوها

35
00:02:52,240 --> 00:02:53,401
ما هذا التصميم الموجود هُناك؟

36
00:02:53,480 --> 00:02:55,004
... أنا، بالواقع

37
00:02:55,080 --> 00:02:59,076
صممتُ تصميم خاص بيّ، كنتُ
."أمل أن يكون وجهة إعلان "كرايتون

38
00:02:59,120 --> 00:03:00,770
.رائع

39
00:03:00,840 --> 00:03:03,571
لِمَ لا تدعنيّ ألقٍ نظرة عليه؟
.ربما بوسعيّ أنّ أقدمها إلى زائرنا

40
00:03:03,640 --> 00:03:06,883
ـ أجل، لتعطينّا لمحة سريعة
(ـ هذه فكرة رائعة، (تروي

41
00:03:06,960 --> 00:03:10,726
.أنا بالواقع، أشعر بالتوتر حيال هذا الأمر

42
00:03:10,800 --> 00:03:14,202
.كنتُ أمل فقط أن أقدم التصميم له بنفسيّ

43
00:03:14,280 --> 00:03:18,410
حسناً، الإئتمان سوف يعطي لم
.....  يستحق الإئتمان، إنه مُجرد

44
00:03:18,480 --> 00:03:20,562
.(إنظر إلى هذه الفتاة، (تروي

45
00:03:23,040 --> 00:03:26,724
.سأخبرك بشيء
لماذا لا تتمرن على عرض الإعلان عليّ؟

46
00:03:26,799 --> 00:03:29,041
،دعنيّ إسمعك كيف تقوم بالإمر
.لكيّ أتأكد من إنه تصميم جيد

47
00:03:29,679 --> 00:03:32,604
إنّك لا تُريد أن تذهب إلى هُناك و تعرض
.التصميم على "كرايتون" و أنت تبدو كالأبله

48
00:03:34,840 --> 00:03:38,208
حسناً، أنا ممثل عن شركة "كرايتون" و
.أنت المروج للإعلان

49
00:03:39,360 --> 00:03:40,360
.حسناً، لتكن مُستعداً

50
00:03:41,680 --> 00:03:46,162
.و إنتبه جيداً لهذا

51
00:03:46,440 --> 00:03:48,169
.لا تقل هذا أبداً

52
00:03:48,240 --> 00:03:52,086
لقد كنتُ أحاول إستجمع طاقتي
.لأنني شعرتُ خطباً ما فيها

53
00:03:53,280 --> 00:03:54,566
ما خطب ذلك "الجني"؟

54
00:03:55,560 --> 00:03:57,004
."هُناك المُتشبث بحرف "كاي

55
00:03:58,080 --> 00:03:59,525
."كلا، إنه دُب "كوالا

56
00:03:59,600 --> 00:04:02,410
ـ ما فائدة ذلك دب "كوالا" هُناك؟
ـ (تروي)، أثار نقطة وجية

57
00:04:02,480 --> 00:04:05,130
حسناً، لقد قمتُ بكثير من البحوث
عن ميول المُشترين لشراء

58
00:04:05,199 --> 00:04:07,089
... المُنتجات أكثر مُريحة مثل ورق الحمام

59
00:04:07,160 --> 00:04:09,128
... (أجل، (كريس

60
00:04:11,600 --> 00:04:14,490
.أكره أنّ أقول هذا في وجهك، يا رفيقيّ

61
00:04:14,560 --> 00:04:19,688
.إنه لا يبدو لطيفاً
.لديه أعين سوداء مُخيفة

62
00:04:19,760 --> 00:04:22,047
ـ أشبه بأعين الشيطان
ـ أجل، إنها تشبه أعين الشيطان

63
00:04:22,120 --> 00:04:24,009
كلا، كلا، لونها أخضر بينما
.أعين الشيطان لونها أحمر

64
00:04:24,080 --> 00:04:25,401
.أظن إنّك لا تفهم الأمر جيداً

65
00:04:25,440 --> 00:04:27,680
يجب عليك أن تتخيل نفسك
و أنت في المرحاض، إتفقنّا؟

66
00:04:27,760 --> 00:04:30,649
،و أنت تنزع بنطالك حتى كاحليك
و بعدها ماذا تود أنّ تفعل؟

67
00:04:30,719 --> 00:04:33,803
.تود أنّ تخرج قذارتك من مُؤخرتك

68
00:04:33,880 --> 00:04:35,723
.تُود أن تكون مُرتاحاً

69
00:04:35,800 --> 00:04:40,035
و لا تُريد أن تقلق بأيّ شيء، بالإخص
"عن الدب الإسترالي الشرير، " كوالا

70
00:04:40,080 --> 00:04:42,731
الذي قد يخرج من دورة المياه
.و يخدش مُؤخرتك

71
00:04:42,800 --> 00:04:46,431
أظن قد تكون هذه مُجرد معلوماتك
."الشخصية عن دببة "الكوالا

72
00:04:46,479 --> 00:04:47,925
ـ حقاً؟
ـ كلا

73
00:04:47,999 --> 00:04:49,997
ـ كلا، هذا ما تخيلته أنا، أيضاً
ـ هل تخيلت ذلك، أيضاً؟

74
00:04:50,000 --> 00:04:51,081
ـ أجل
ـ (تروي) تخيل نفس الأمر

75
00:04:51,160 --> 00:04:53,080
.أشعر إنكم يا رفاق لم تفهمون هذا جيداً

76
00:04:54,480 --> 00:04:57,723
حسناً، لك الأمر، يجب أنّ أتصل
.بالعميل، لا تستخدم هذا

77
00:04:57,800 --> 00:04:59,882
.يجب علينّا أن نفحصها و نتأكد من نجاحها
هل نبدأ التصويت؟

78
00:05:00,560 --> 00:05:02,722
.حسناً
.إنني أقول أن نجربها و نتأكد من نجاحها

79
00:05:02,799 --> 00:05:03,801
.(و كذلك (تروي

80
00:05:03,880 --> 00:05:06,200
لم أكن أعلم في أيّ صف سوف
.يقف (تروي)، لذا شكراً لك

81
00:05:06,239 --> 00:05:09,402
.حسناً، لتنتبه على نفسك، يا رفيقي

82
00:05:10,879 --> 00:05:12,370
.(لنذهب، (تروي

83
00:05:15,440 --> 00:05:17,966
أعني، لا أكترث إن كان من الناحية
.التقنية رئيسك

84
00:05:18,039 --> 00:05:19,841
لا يجب عليك أنّ تقبل هذا الأمر
.منه، يا رجل

85
00:05:19,880 --> 00:05:21,920
حسناً، من الناحية التقنية، يجب أنّ
.أتقبل الأمر، لأنه رب عمليّ

86
00:05:22,080 --> 00:05:23,127
!شيء مُقرف

87
00:05:23,200 --> 00:05:25,282
(ـ صباح الخير، (كريس
ـ مرحباً

88
00:05:25,360 --> 00:05:26,486
.(جاريد)

89
00:05:30,480 --> 00:05:32,403
هل لازلت تُمارس الجنس مع
بريندا) مُجدداً؟)

90
00:05:32,480 --> 00:05:34,686
.كلا، ليس بالوقت الراهن

91
00:05:34,759 --> 00:05:38,003
،لكن يجب أن أخبرك شيئاً، يا صاح
.ثمة خطباً ما في تلك الفتاة

92
00:05:38,080 --> 00:05:41,766
.إنها تُهيج بداخليّ شيء بدائيّ و حسب

93
00:05:41,840 --> 00:05:42,886
.إنني أفهم ما تقصده

94
00:05:42,960 --> 00:05:44,450
!حسبك

95
00:05:45,840 --> 00:05:47,842
كيف حالكما؟

96
00:05:47,919 --> 00:05:50,685
هل كنتما إيتها السيدات تتحدثان عن
الرجال المُثيرون هُنا بالمكتب مُجدداً؟

97
00:05:50,760 --> 00:05:52,204
شيء سيء، أجل، أنا و (كريس) كُنّا
،فقط نتكلم

98
00:05:52,280 --> 00:05:54,601
بشأن خلع حمالات صدورنّا و ملابسنّا
.الداخلية و حظينّا بقليل من المرح

99
00:05:54,680 --> 00:05:56,808
إنّ كُنتِ تودين الإنضمام، ربما تحكمين بالإمر؟

100
00:05:56,880 --> 00:05:59,247
.إنه يمزح
.إننّا لم نكن نُداعب بعضنّا البعض

101
00:06:00,520 --> 00:06:02,045
.إننّا لم نفعل هكذا أمر

102
00:06:03,120 --> 00:06:04,690
.حسناً

103
00:06:06,560 --> 00:06:09,039
بأي حال، أنا بالواقع جئتُ هُنا من
.أجل عمل رسمي يخص الموراد البشرية

104
00:06:09,120 --> 00:06:13,290
فقط لأذكركم يا رفاق، سوف يُقام إجتماع بالغ
.السريّة في صالة الإجتماعات عند الرابعة مساءً

105
00:06:13,360 --> 00:06:15,442
ـ لماذا بالغ السريّة؟
ـ لا أعلم

106
00:06:15,520 --> 00:06:19,365
.كرافورد) فقط قال إنه بالغ الأهمية)
لذا لا تتأخروا، إيتفقنّا؟

107
00:06:19,440 --> 00:06:21,204
.حسناً

108
00:06:21,280 --> 00:06:22,725
.إنه موعد

109
00:06:23,480 --> 00:06:24,605
ماذا قلت؟

110
00:06:28,040 --> 00:06:32,685
ـ ما خطبّك؟
ــ أنا أكره نفسيّ، أنا شخص فظيع

111
00:06:32,760 --> 00:06:35,889
.لديك مشاعر
.هذا كُل ما لديك الآن

112
00:06:35,960 --> 00:06:37,610
.(مرحباً، (بريندا

113
00:06:37,680 --> 00:06:40,058
جئتُ لأذكركِ ثمة إجتماع عند الساعة
.الرابعة في صالة الإجتماعات

114
00:06:40,080 --> 00:06:41,127
.أتذكره

115
00:06:41,200 --> 00:06:42,849
مهلاً، هلا يُمكننيّ أنّ أريكِ الإضافة
الجديدة لصورة صديقيّ المُقرب؟

116
00:06:42,919 --> 00:06:44,081
.كلا

117
00:06:45,080 --> 00:06:52,120
."إنني أطلق عليه الرقيب "سناغلز
.لإنه يُنفذ الأوامر كُل يوم

118
00:06:52,200 --> 00:06:56,567
.ـ (بريندا)، لم أكن أعلم إنّكِ تحبين الأرانب
(ـ أجل، بالفعل أحبها، يا (ليزا

119
00:06:59,080 --> 00:07:00,491
هل سبق و أنّ أريتكِ هذا الصورة؟

120
00:07:00,560 --> 00:07:02,403
ـ هل هذه أنتِ؟
ـ أجل

121
00:07:02,480 --> 00:07:06,165
."و هذه الدمية المفضلة لديّ، سيد "بامبلز
.لقد كانت الدميّة المُفضلة لديّ

122
00:07:06,239 --> 00:07:09,049
عندما كنتُ في الثامنة من عمري
.ردتُ أنّ أتزوج منه

123
00:07:09,119 --> 00:07:11,521
.لكن المُجتمع لن يسمح بهكذا أمر

124
00:07:13,080 --> 00:07:15,367
.حسناً، إنّكِ لم تعرفين هذا

125
00:07:17,240 --> 00:07:18,365
.كلا

126
00:07:20,919 --> 00:07:22,570
كريس)، لِماذا لم تذهب للإجتماع؟)

127
00:07:22,640 --> 00:07:24,980
"فيّل) قال أن ممثل شركة "كرايتون)
.لن يأتي قبل السّاعة الثالثة

128
00:07:25,006 --> 00:07:26,909
.كلا، إنه سيأتي عند السّاعة 2:15

129
00:07:26,959 --> 00:07:29,431
ـ ماذا؟
ـ أجل، إنهم في صالة الإجتماعات الآن

130
00:07:34,320 --> 00:07:37,563
في البريّة، دببة "كوالا" لا تحتاج
.لتمسح مُؤخراتها بورق الحمامات

131
00:07:37,640 --> 00:07:41,770
لكن إذا أرادوا ذلك، سوف يسألون
.هذا "كوالا فيّل" كيف بوسعنّا فعلها

132
00:07:44,840 --> 00:07:47,046
!أعجبني تقديمك

133
00:07:47,720 --> 00:07:50,850
.شكراً لكم
.شكراً جزيلاً

134
00:07:50,920 --> 00:07:52,490
.شُكراً للجميع

135
00:07:55,280 --> 00:07:56,485
!يا إلهي

136
00:07:56,560 --> 00:07:59,404
كيف لشخص وقح للغاية أنّ
يسرق عمليّ هكذا؟

137
00:07:59,479 --> 00:08:01,482
يقول "كوالا فيّل"؟
.إنها حتى كلمة غير مُتجانسّة

138
00:08:01,560 --> 00:08:03,562
.أجل، إنه شيء مُحزن للغاية

139
00:08:03,640 --> 00:08:07,811
أتعلم، إنه سوف يُجانسة و في نهاية
.الأمر سيبدو مثل صورة "كوالا" الأخرى

140
00:08:07,880 --> 00:08:10,008
حسناً، أتعلم شيئاً؟
.دعنّا نهتم بـ (فيل) بشكل نهائي

141
00:08:10,080 --> 00:08:11,840
.(سأتصل برفيقي (ريج
.إنه شخص من قبيلة هنود الحمّر

142
00:08:11,880 --> 00:08:14,087
لنخبره ثمة شخص أبيض كان
.يسخر منك و من قومك

143
00:08:14,159 --> 00:08:16,208
ـ سيعتني بالأمر مقابل 40 دولار
ـ هل تعلم ماذا سوف أفعل؟

144
00:08:16,280 --> 00:08:19,401
.(سأذهب مُباشرةً إلى مكتب (كرافورد
.سأذهب إليه الآن

145
00:08:19,479 --> 00:08:21,482
.(سأخبره بالضبط بما قام بهِ (فيّل
.سأخبره بالحقيقة

146
00:08:21,559 --> 00:08:23,369
.لتفعل هذا، لكن هذا تصرف خاطئ

147
00:08:24,080 --> 00:08:25,843
!يجب علينّا أن نتغلب عليّه

148
00:08:26,680 --> 00:08:29,967
ـ إلى تظن نفسك أنت ذاهب؟
ـ بحاجة أن أتكلم معه

149
00:08:30,039 --> 00:08:32,120
ـ إنه في الإجتماع
ـ هل بوسعكِ فتح الباب، لو سمحتِ؟

150
00:08:32,200 --> 00:08:33,440
.بالتأكيد لا يُمكنني

151
00:08:33,520 --> 00:08:37,027
ـ يبدو إنني سأجعل لنّا بداية لجمع التبرعات
ـ أجلب معك محفظتك، أيّها الداعر

152
00:08:37,080 --> 00:08:38,888
.أنا لستُ داعر

153
00:08:38,959 --> 00:08:40,883
ـ سيد (كرافورد)؟
ـ أجل

154
00:08:40,960 --> 00:08:42,200
.كريس) يود التكلم معك)

155
00:08:48,400 --> 00:08:53,327
الآن، (كريس)، أظن إنّك تعتقد أن
.فكرة "كوالا فيّل"، هي فكرتك

156
00:08:53,400 --> 00:08:58,088
لكن أحياناً، شخص يظن أن جاءت له
.فكرة عندما هي بالواقع جاءت من مكانٍ ما

157
00:08:58,159 --> 00:09:00,079
سيد (كرافورد)، ليس هذا بالضبط
.....  ما حدث هُنا. أنا

158
00:09:00,120 --> 00:09:02,725
.الآن، هكذا أمور تحدث طوال الوقت

159
00:09:02,800 --> 00:09:07,009
لـ 25 عام، كنتُ مُقتنع إنني
."مُخترع "بي إل تي

160
00:09:07,079 --> 00:09:11,408
ـ تقصد شطيرة "اللحم، الخس و الطماطم"؟
ـ بالتأكيد أجل

161
00:09:11,479 --> 00:09:14,723
.إنني أتفاخر بهذا الشيء أمام النساء
.حاولتُ أنّ أقنع رفاقي بشأن هذا

162
00:09:14,800 --> 00:09:18,122
.لكن أتضح إنها تعود لقرن الـ 19

163
00:09:18,199 --> 00:09:22,285
لقد تعرضتُ لهذا الأمر عندما كنتُ
.طفلاً و بعدها نسيتُ الأمر

164
00:09:22,360 --> 00:09:24,203
.إنها وظيفة الدماغ، كما تعلم

165
00:09:24,280 --> 00:09:26,009
إذاً، لنتجاوز هذا الأمر، إتفقنّا؟

166
00:09:26,080 --> 00:09:28,287
لكن يا سيد (كرافود)، (فيّل) قد
.سرق عمليّ

167
00:09:28,359 --> 00:09:33,761
لماذا برأيك حصلتُ على جائزة
مارتن بي شلمان" للعمل المثالي؟"

168
00:09:34,760 --> 00:09:38,606
هل من أجل إنهائي تلك المُنافسة؟

169
00:09:38,680 --> 00:09:40,841
سيكون شيء خاطئ في وضع
.كهذا

170
00:09:40,920 --> 00:09:44,766
ليس لأن لا يُمكنني الموافقة
.على مُنافسة كهذه

171
00:09:44,840 --> 00:09:46,330
.بل بمقدوري

172
00:09:46,400 --> 00:09:49,609
،سأكون قادراً على القيام بها
.ليست هُناك مُشكلة

173
00:09:49,680 --> 00:09:51,927
ـ أنا واثق من قدراتك
ـ كلا

174
00:09:52,560 --> 00:09:56,928
لقد نلتُ هذه الجائزة لأنني أعرف
.شيء أو شيئين فيما أفعله

175
00:09:56,999 --> 00:10:02,040
و ما اطلبه منك الآن، يا بُني، لا
.(تحاول إفساد عمل (فيّل تريغر

176
00:10:03,080 --> 00:10:05,446
.و بدأ في مُحاولة مضاهاته

177
00:10:05,519 --> 00:10:11,447
و أثبت ليّ إنّك تستحق مقعداً هُنا
.(في فريق (كرافورد

178
00:10:11,520 --> 00:10:13,329
.هيّا، تمكن منهم

179
00:10:14,800 --> 00:10:17,724
.لقد قدمتُ لك صنيعاً، يا رفيقيّ

180
00:10:17,800 --> 00:10:20,849
.كنت سوف تفسد هذا الأعلان
.الآن "كوالا" سوف تستمر بالصمود

181
00:10:20,920 --> 00:10:23,241
.ليس لديك حق لفعل هذا
.ليس لديك أيّ حق

182
00:10:23,320 --> 00:10:25,800
كريس)، لِمَ أنت تتصرف بإنانية؟)

183
00:10:25,880 --> 00:10:29,646
.الأفكار هُنا داخل هذا المكان واحدة
.نحنُ عائلة

184
00:10:29,720 --> 00:10:30,846
.أجل

185
00:10:30,920 --> 00:10:35,050
،بالمُناسبة، إذا حاولت أن تُثرثر عليّ مُجدداً
.الأمور ستكون سيئة للغاية

186
00:10:35,120 --> 00:10:37,327
.ستكون سيئة للغاية

187
00:11:08,520 --> 00:11:12,319
لقد قضيتُ حياة بلوغيّ بالكامل
.في تصميم المُغلفات

188
00:11:12,400 --> 00:11:17,770
لقد كنتُ أتي لهذا المكتب كُل يوم
.في السّاعة الـ 7 لقرابة 27 عام

189
00:11:17,840 --> 00:11:19,524
.و قد يكون أيّ واحد منكم فعل ذلك

190
00:11:20,679 --> 00:11:23,489
.حتى أنت في الخلف صاحب الوجه القلق

191
00:11:23,559 --> 00:11:29,768
إن أظهرت قدرتك بالعمل كفريق و قيّادة، سوف
.تنجح في هذه الظروف الإقتصادية الصعبة

192
00:11:29,840 --> 00:11:32,121
لكن بصراحة، لم يسبق و أنّ رأيت
.هذا الأمر في أيّ واحد منكم

193
00:11:32,520 --> 00:11:34,283
.(أستثني من ذلك، بالطبع، (فيّل

194
00:11:34,360 --> 00:11:36,202
.بالله عليك يا رئيس، إنها روح الفريق

195
00:11:37,360 --> 00:11:43,889
لهذا السبب، سأرسلكم جميعاً غداً إلى رحلة
.إجبارية في البريّة ليومين لتعلم العمل كفريق واحد

196
00:11:43,960 --> 00:11:44,960
ماذا؟

197
00:11:45,040 --> 00:11:48,931
الآن، لن أكون قادراً على مرافقتكم
.في هذه النزهة

198
00:11:49,600 --> 00:11:52,001
.لآن سأترك هذا الرجل يشرح لكم الأمر

199
00:11:52,079 --> 00:11:53,319
.شكراً لك

200
00:11:59,880 --> 00:12:02,201
.(أدعى (ستورم

201
00:12:02,280 --> 00:12:04,123
.(ستورم روث تشايلد)

202
00:12:05,640 --> 00:12:08,041
.أنا مُدرب مُعتمد لتعلم العمل الجماعي

203
00:12:08,120 --> 00:12:10,122
.الآن، أعلم بماذا تفكرون بهِ

204
00:12:10,440 --> 00:12:16,163
هل هذا الرجل يُعلمنّا العمل؟ إننّا تخرجنّا"
.من جامعة "هارفارد".  أياً كان ما تفكرون بهِ

205
00:12:16,239 --> 00:12:20,848
حسناً، أنا هُنا لأخبركم إنني
،تخرجتُ من الكلية الخاصة بيّ

206
00:12:20,920 --> 00:12:23,286
.كُلية التعلم على التجارب الصعبة للحياة

207
00:12:24,720 --> 00:12:27,290
أيضاً تلقيتُ الدروس من جامعة
.ديفاير" من قبل"

208
00:12:27,359 --> 00:12:28,805
.أغلبها كانت في تصميم المواقع الإلكترونيّة

209
00:12:28,880 --> 00:12:32,885
.لكن بعدها حدثت بعض الأمور
.كما تعلمون، أمور شخصيّة

210
00:12:40,160 --> 00:12:43,680
ـ هل أنا قاطعتُك؟
ـ كلا، كلا

211
00:12:43,760 --> 00:12:48,687
ـ هل بوسعي رؤية هذا، لو سمحت؟
... ـ أجل، إنه شيئاً ما ... كلا، إنه

212
00:12:48,287 --> 00:12:50,029
<font color="#ffff00">!بحاجة إلى مُزّلق</font>

213
00:12:52,280 --> 00:12:53,610
.آسف حيال هذا

214
00:12:53,679 --> 00:12:55,807
.لا بُد إنّك جريء للغاية

215
00:12:55,879 --> 00:12:57,644
.أنا ... كلا

216
00:12:57,720 --> 00:12:59,369
هل تظن بوسعك التحدق عليّ بنظرات
غير مُريحة يا فتى؟

217
00:12:59,439 --> 00:13:04,522
تحدق بنظرات غير مُريحة؟
.كلا، لقد كنت تتحدث و أنا إستمع إليك

218
00:13:04,600 --> 00:13:08,549
!ـ صه
ـ أنا كنتُ ... حسناً. لم أفعل هذا الشيء

219
00:13:10,080 --> 00:13:11,127
.تحذيرك الأول

220
00:13:12,440 --> 00:13:13,646
.سُحقاً

221
00:13:13,719 --> 00:13:18,482
،أنا رجل عسكريّ من القوات البحرية الخاصة
.أو سميها ما شئت

222
00:13:18,560 --> 00:13:22,405
.لقد رأيتُ رجال يموتون أماميّ
.و جعلتُ رجال يبكون

223
00:13:23,999 --> 00:13:29,130
سأقدم لكم أكثر تجربة بريّة
.يسمح بها القانون

224
00:13:29,800 --> 00:13:32,565
،سوف نطير إلى جزيرة

225
00:13:32,639 --> 00:13:37,521
.حيث سيكون أنا و أنتم ضد الطبيعة

226
00:13:38,160 --> 00:13:41,323
.سأعلمكم طريقة التفاوض

227
00:13:42,960 --> 00:13:44,200
.العمل كفريق واحد

228
00:13:45,720 --> 00:13:46,721
.القيادة

229
00:13:47,400 --> 00:13:53,123
،و إذا لم نكن حذريّن للغاية
.سوف نحظى بقليل من المُتعة

230
00:13:55,600 --> 00:13:57,807
.سأراكم عند السّاعة السادسة صباحاً

231
00:13:57,879 --> 00:14:00,241
ـ هيّا، إنصرفوا
ـ مهلاً

232
00:14:00,320 --> 00:14:05,247
سوف نقيم حفلة صغيرة بشرف صفقة
."فيل) و شركة "كراتون" في حانة "مكابي)

233
00:14:05,320 --> 00:14:06,360
.المشروب على حسّاب الشركة

234
00:14:07,040 --> 00:14:08,882
!ـ رائع
!ـ أجل

235
00:14:10,320 --> 00:14:11,731
.لا أعلم

236
00:14:13,519 --> 00:14:16,843
.العمل كفريق واحد
."سيكون أشبة بلعبة "مورتال كومبات

237
00:14:16,920 --> 00:14:19,161
أهدأ يا (ديل)، سيكون تمرين لبناء
.فريق سخيف للغاية

238
00:14:19,240 --> 00:14:22,209
سمعتُ إنه ستكون هُناك بعض
.التنازلات الكبيرة سوف تحدث

239
00:14:22,279 --> 00:14:25,488
ما تقدمه في هذه الرحلة، سوف
.يُحدد وجهتك المُستقبلية في الشركة

240
00:14:26,720 --> 00:14:28,120
.لو كنتُ مكانك، لنتبهت لهذا الشيء

241
00:14:28,599 --> 00:14:30,057
تحاول أنّ تسلب سمعة (فيّل) و كُل
.ما يخصه

242
00:14:30,119 --> 00:14:32,646
.(أجل، حسناً، يا (ديل
.إننّا نحاول أن نحظى بوقت رائع و حسب

243
00:14:33,080 --> 00:14:34,524
.إنني أحظى بوقت رائع

244
00:14:37,160 --> 00:14:39,686
لن أعول أن تكون هذه المشروبات
.الثلاثة كونها مجانية

245
00:14:40,600 --> 00:14:42,045
.إنه أنسان فظيع للغاية

246
00:14:42,120 --> 00:14:44,850
فقط أعطيني كأس آخر و بعدها
.لا تفعل، لو سمحت. شكراً لك

247
00:14:45,720 --> 00:14:46,846
ـ مرحباً، يا رفاق
ـ مرحباً

248
00:14:46,920 --> 00:14:48,365
هل جاهزون لرحلة الطبيعة الكبيرة؟

249
00:14:48,440 --> 00:14:51,649
.أنا عن نفسيّ جاهز لها

250
00:14:52,160 --> 00:14:55,403
إنني لستُ من محبين التخيم، لكن
يمكن أن يكون الأمر مُسلياً، صحيح؟

251
00:14:55,479 --> 00:14:59,326
.و أنا كذلك لا أحب التخيّم
.لكن لحسن حظنا، (كريس) يحبه

252
00:14:59,400 --> 00:15:01,288
بالواقع، هذا الرجل كان في وحدة
.الكشّافة، عندما كان في الـ 25 من عمره

253
00:15:01,360 --> 00:15:03,601
.هذا ليس صحيح، كنتُ في الـ 19
.و بعدها أنقطعت عنهم

254
00:15:03,680 --> 00:15:05,568
.إنهم حتى جعلوه قائد كشافة

255
00:15:05,639 --> 00:15:07,881
و إنه كان يصطحب الأولاد إلى الغابات
.و ما شابة

256
00:15:07,959 --> 00:15:09,041
... حسناً، لقد كان الأمر

257
00:15:09,120 --> 00:15:11,121
ـ لقد توقفتُ التكلم بشأن هذا الأمر
ـ لماذا لا تتوقف عن التصرف بتواضع؟

258
00:15:11,200 --> 00:15:14,802
بسبب إنه أيضاً نال "الشّارة الفضية" و
.التي أعلى جائزة تُعطى في الكشافة

259
00:15:14,880 --> 00:15:16,244
ـ إذاً، نحن في أيادي أمينة
ـ إنها مُجرد ميدالية "قندس" الفضية

260
00:15:16,319 --> 00:15:17,765
رائع، معذرةً ماذا قلت؟

261
00:15:19,680 --> 00:15:22,683
.إنها مدالية "قندس" الفضية
.مُجرد تقدير بسيط

262
00:15:23,560 --> 00:15:26,850
ميدالية "قندس" الفضية؟
.إنه إسم فظيع للغاية

263
00:15:26,920 --> 00:15:31,080
،آسف، لو كنتُ أعلم كان هذا إسمها
.ما تطرقتُ لهذا الأمر أبداً

264
00:15:32,320 --> 00:15:33,321
.شكراً جزيلاً

265
00:15:34,600 --> 00:15:37,648
حسناً، سيكون من الجيد أن تحظى
.هُناك بمدالية "قندس" الفضية

266
00:15:38,920 --> 00:15:40,331
.أنا آسف

267
00:15:45,920 --> 00:15:49,242
لا أصدق إنني سأقضي عطلة نهاية
.(الأسبوع في الجزيرة مع (فيّل

268
00:15:49,320 --> 00:15:52,529
.عليك أن تهدأ، يا رجل
.الرجل لا يستحق هذا القلق

269
00:15:52,600 --> 00:15:54,761
لا تفعل هذا الأمر. لا أريد أنّ
.تكون رائحتي كرائحة المُخدرات

270
00:15:54,840 --> 00:15:57,524
.حسناً، ما كان يجب عليك أن تصطحبنيّ، ذا

271
00:15:58,800 --> 00:16:01,326
هل تعلم إنه ينفق 200 دولار شهرياً
على دخول المواقع الإباحيّة؟

272
00:16:01,400 --> 00:16:04,768
.كُل ما يراه مضاجعة مؤخرات الفليبنيات

273
00:16:04,840 --> 00:16:07,810
ـ كيف لك أن تعرف هذا؟
ـ لأن بوسعي إختراق بريد الإلكتروني للجميع

274
00:16:08,920 --> 00:16:10,410
ماذا عساي أن أفعل، ألا أقوم بقرائتها؟

275
00:16:11,280 --> 00:16:12,361
.كلا

276
00:16:12,439 --> 00:16:14,009
.هيّا بِنّا، لقد تأخرنّا

277
00:16:22,200 --> 00:16:24,406
!هيّا! تحركوا يا رفاق

278
00:16:33,880 --> 00:16:35,962
.إنها طائرة لشحن البضائع

279
00:16:36,040 --> 00:16:38,122
ـ أجل
ـ أنا لن أصعد على هذا

280
00:16:38,960 --> 00:16:42,043
.هيّا، يا رفاق
.لا يُمكنكم العيش للأبد

281
00:16:42,120 --> 00:16:43,963
.(أتفق معكِ في هذا، يا (ليزا

282
00:16:57,279 --> 00:16:59,646
.سُحقاً، أنظر لهذا الطيار

283
00:17:04,679 --> 00:17:07,365
.سنموت جميعاً

284
00:17:25,520 --> 00:17:26,931
أأنتِ بخير؟

285
00:17:29,040 --> 00:17:30,849
.سيكون الأمر على ما يُرام
.سنكون جميعنّا بخير

286
00:17:47,520 --> 00:17:50,205
.لقد هبطت الطائرة

287
00:17:52,920 --> 00:17:55,241
.أهلاً بكم في "منزل ماما الكبير" لطبيعة

288
00:17:55,320 --> 00:17:58,528
.نحن و الغابة هُنا فقط

289
00:17:58,599 --> 00:18:01,729
ـ إنها رطبة للغاية، سوف أصاب بالبثور
ـ أين نحن؟

290
00:18:01,800 --> 00:18:03,086
.لا أعلم

291
00:18:03,160 --> 00:18:07,961
.تذكر فقط إنني المسؤول هُنا

292
00:18:08,040 --> 00:18:10,850
ـ أظن إننّا ولجنّا للمكان الخاطئ
... ـ هل هذا

293
00:18:14,519 --> 00:18:19,327
ـ هل إنني أشم رائحة "مارجوانا"؟
ـ كلا

294
00:18:19,400 --> 00:18:23,602
ـ هل كنت تتعاطى المخدرات من ورائي، يا فتى؟
ـ أتعاطى المُخدرات من وراءك؟ كلا، سيدي

295
00:18:23,679 --> 00:18:25,967
هل هذا هدفك من الحيّاة؟
أنّ تكون على رأس قائمتي؟

296
00:18:26,039 --> 00:18:30,328
سيد (ستورم)، أقسم إنني لم أتعاطى
.مُخدرات من وراءك، حقاً إنني لم أفعل هذا

297
00:18:31,400 --> 00:18:35,166
إنتبه لنفسك، أيّها العفيف لأنني
.سوف أراقبك

298
00:18:35,759 --> 00:18:36,761
.حسناً

299
00:18:40,680 --> 00:18:44,127
.آسف، يا صديقيّ
.لقد كان هذا إنتشاء جيد للغاية

300
00:18:44,200 --> 00:18:45,690
.أيها الأحمق

301
00:18:47,520 --> 00:18:49,329
.كريس)، تعال إلى هُنا)

302
00:18:49,920 --> 00:18:52,491
.تعال إلى هُنا، يجب أنّ أتحدث معك

303
00:18:53,280 --> 00:18:54,326
!ـ أنت
ـ ماذا؟

304
00:18:54,400 --> 00:18:55,765
ـ إنني بحاجة لمُساعدتك، أقترب
ـ ما الذي تفعله؟

305
00:18:55,840 --> 00:18:58,001
،رفيقي، أعلم إنّك غاضب منيّ
.لكن علينّا العمل كفريق

306
00:18:58,080 --> 00:18:59,605
.أنا بحاجة لمنظارك

307
00:19:00,560 --> 00:19:02,164
.أخفض رأسك

308
00:19:02,239 --> 00:19:05,164
.هذا شيء مهم
.إنه إجتماع عملِ

309
00:19:05,239 --> 00:19:09,643
.يا إلهي
.(أنظر لنهود (تريسيس

310
00:19:09,720 --> 00:19:11,484
هل هي حُبلى، أم ماذا؟
.إنها نهود كبيرة

311
00:19:11,559 --> 00:19:12,634
.أعيد ليّ منظاري

312
00:19:12,640 --> 00:19:15,723
كريس)، أرجوك، إتفقنّا؟ إنهن زملائنّا)
.في العمل، لذا نستحق فعل هذا الأمر

313
00:19:16,519 --> 00:19:21,250
.(أجل، (آشليّ
.أجل، أشعر بهذه الأشياء

314
00:19:21,319 --> 00:19:23,402
.ثمة فحص للنهود يحدث هُناك

315
00:19:23,480 --> 00:19:24,445
.أتعلم، أنا لستُ مُرتاح للإنخراط بهذا

316
00:19:24,471 --> 00:19:24,711
!صه

317
00:19:24,760 --> 00:19:26,170
ـ إنه هذا منظاريّ
ـ و أنا لستُ مرتاحاً، أيضاً

318
00:19:26,239 --> 00:19:27,525
ماذا إذا أنتصب قضيب أحدنّا؟

319
00:19:28,320 --> 00:19:30,891
.أنظر مَن هُناك الآن

320
00:19:30,960 --> 00:19:35,329
"إنها (جيني وونغ) الصغيرة، "الباندا كونغ فو
.لأنها آسيويّة

321
00:19:35,400 --> 00:19:37,767
ـ إنه شيء طائفي
،ـ أتعلم، لمرة واحدة

322
00:19:37,840 --> 00:19:40,240
أود تناول كعكة الحظ من مؤخرة
.(جيني وونغ)

323
00:19:40,320 --> 00:19:41,651
!سُحقاً
من مؤخرتها؟

324
00:19:41,720 --> 00:19:43,927
إنه ليس له علاقة بالنظافة و إنما
.فقط أن تحظى بوقت ممتع

325
00:19:44,000 --> 00:19:45,001
.هذه شيء غير قابل للنقاشّ

326
00:19:45,080 --> 00:19:46,206
.يا إلهي

327
00:19:46,279 --> 00:19:49,966
.(و ها قد جاءت عاهرتهم الكبيرة، (ليزا

328
00:19:50,680 --> 00:19:52,808
.لا أعلم إنّ لاحظت ذلك في الطائرة
.لقد حظينّا ببعض الوقت

329
00:19:52,880 --> 00:19:54,041
ـ حسناً، دعني أخذه
!(ـ (كريس

330
00:19:54,120 --> 00:19:55,928
(ـ هيّا، أرجعه ليّ، يا (كريس
ـ لن أسمح لك بالنظر

331
00:19:55,999 --> 00:19:57,150
.كريس)، أود فقط إستعارته)

332
00:19:57,176 --> 00:19:57,675
...كلا! دعني

333
00:19:57,680 --> 00:19:58,841
... فقط

334
00:20:01,919 --> 00:20:03,285
.(مرحباً، (كريس

335
00:20:04,519 --> 00:20:06,089
.مرحباً، يا فتيات

336
00:20:07,080 --> 00:20:08,410
ماذا كنت تفعل هُناك بالخلف؟

337
00:20:09,480 --> 00:20:10,811
.لقد رأيتُ للتو "موتموت" أزرق

338
00:20:10,880 --> 00:20:13,041
ـ و أود أن ألقٍ نظرة مقربة عليه
ـ ماذا؟

339
00:20:13,120 --> 00:20:16,283
.طائر، إنه من فصيلة نادرة
.طائر رائع للغاية

340
00:20:16,999 --> 00:20:19,320
.حسناً، يبدو إننّا سنتوجه هُناك

341
00:20:20,040 --> 00:20:22,441
.أجل، يا له من مُختل

342
00:20:25,794 --> 00:20:27,236
.شكراً

343
00:20:53,360 --> 00:20:55,601
.لا تدفعني، يا رجل
.لا تفعل هذا

344
00:21:04,400 --> 00:21:05,970
!أظن قد ماتت الشهامة

345
00:21:06,040 --> 00:21:08,326
.حسبتُ إننّا لا نتحدث بشأن هذا
.لا يُمكنني حمل حقائبكِ

346
00:21:08,400 --> 00:21:10,511
!ـ نحنُ لا نتحدث
ـ إذاً، ماذا نفعل الآن؟

347
00:21:10,560 --> 00:21:12,324
إذاً، ماذا نفعل الآن؟

348
00:21:12,399 --> 00:21:14,243
هل هكذا تتكلمين؟
هل هكذا تتكلمين؟

349
00:21:18,719 --> 00:21:21,803
.أصدقائي، مرحباً بكم في منزلنّا الجديد

350
00:21:21,879 --> 00:21:24,326
ـ إنه جميّل
ـ لا بأس بهِ

351
00:21:25,920 --> 00:21:28,127
هذا لن يكون سيئاً للغاية، صحيح؟

352
00:21:31,240 --> 00:21:33,048
!إنظروا لهذا المكان

353
00:21:36,399 --> 00:21:38,243
."إنني أحمل "عصا الكلام

354
00:21:42,600 --> 00:21:43,725
الهجوم بـ "عصا الكلام"؟

355
00:21:43,799 --> 00:21:45,130
إنني أراقبك، هل تعلم؟

356
00:21:46,720 --> 00:21:53,885
وجودي هُنا يُذكرني بقصة مشهورة حيال
.بعض الشبان كانوا عالقين في الجزيرة

357
00:21:53,959 --> 00:21:55,962
.قبل فترة طويلة، قد تحولوا إلى حيوانات

358
00:21:56,719 --> 00:22:00,850
و من هُناك، أصبح كُل شيء
.يذهب مُباشرةً إلى الجحيم

359
00:22:00,920 --> 00:22:04,208
هل تعرفون القصة التي أتحدث عنها؟

360
00:22:04,280 --> 00:22:06,442
.حسناً، حسناً

361
00:22:06,520 --> 00:22:07,646
."قصة "بينوكيو

362
00:22:07,720 --> 00:22:11,247
.و الجزيرة كانت جزيرة تعم بالسّعادة

363
00:22:12,120 --> 00:22:15,442
لقد كانوا يقضون طوال اليوم بأكل
.الحلوى و يمرحون

364
00:22:15,520 --> 00:22:17,682
.و بعدها ذلك تحولوا إلى حميّر

365
00:22:18,239 --> 00:22:19,765
.و بعدها لا أتذكر

366
00:22:19,840 --> 00:22:22,922
.لأنني لم أراءها منذُ فترة طويلة

367
00:22:23,000 --> 00:22:24,240
.إنها قصة مُثيرة للإعجاب

368
00:22:25,239 --> 00:22:28,960
.بأيّ حال، هذا لن يحصل هُنا

369
00:22:29,639 --> 00:22:32,449
في اليومين القادمين، سوف تبذلون
!أقصى طاقتكم

370
00:22:33,640 --> 00:22:37,804
هل أنتم مستعدون لمواجهة المخاطر؟

371
00:22:39,480 --> 00:22:40,526
.جيد

372
00:22:41,720 --> 00:22:43,244
.طابت ليلتكم

373
00:22:44,360 --> 00:22:45,805
.أنا أحمل العصا

374
00:22:45,880 --> 00:22:48,360
."أنا أحمل "عصا الكلام

375
00:22:54,840 --> 00:23:00,449
علينّا أن نصرخ هذه الصرخة البدائية
.لكيّ نحرر المُحارب من داخلنّا

376
00:23:00,520 --> 00:23:02,204
.(آنسة (بريندا

377
00:23:07,079 --> 00:23:08,411
.جيد

378
00:23:10,079 --> 00:23:11,127
.ليس سيئاً

379
00:23:14,640 --> 00:23:15,765
.لديك مشاكل في الصوت

380
00:23:15,839 --> 00:23:16,966
.(كريس)

381
00:23:21,640 --> 00:23:23,130
.مهلاً، تعال إلى هُنا

382
00:23:24,359 --> 00:23:25,599
.أنا لستُ صارخ جيد

383
00:23:25,680 --> 00:23:29,810
.أصرخ كأنني أضغط على خصيتاك

384
00:23:31,240 --> 00:23:33,481
ـ أأنت تسخر مني، يا فتى؟
ـ كلا

385
00:23:36,760 --> 00:23:41,084
.أصرخ كأنني أضغط على خصيتاك

386
00:23:45,360 --> 00:23:46,485
ـ هل هذه صرخة جيدة؟
ـ إنها مُحبطة

387
00:23:46,559 --> 00:23:47,560
!إنصرف

388
00:23:47,640 --> 00:23:48,686
.التالي

389
00:23:54,440 --> 00:23:58,809
والدي إعتاد أن يحضر الحلوى في الصباح
!لكنني لم يكن مسموح ليّ تناولها

390
00:23:58,880 --> 00:24:01,645
لماذا؟

391
00:24:01,760 --> 00:24:06,367
ليس كُل طفل آسيوي بحاجة أنّ
!يتعلم العزف على الكمان، يا أمي

392
00:24:06,440 --> 00:24:10,286
!ردتُ أن أتعلم كيف يلعبون البيسبول

393
00:24:15,720 --> 00:24:17,484
.تروي)، أحسنت صُنعاً)

394
00:24:18,280 --> 00:24:19,281
.ممتاز

395
00:24:22,799 --> 00:24:26,646
عليك أنّ تثق بشريكك الذي
،يقودك خلال هذه الغابة بأمان

396
00:24:26,720 --> 00:24:30,520
.و عليك أن تثق بنفسّك لترشد شريكك إلى هُناك

397
00:24:30,599 --> 00:24:33,001
أجل، ألا يجب علينّا أن نكون معصوبين الأعيّن؟

398
00:24:39,239 --> 00:24:41,811
ـ هذه قبعتيّ، سيدي
ـ أصبحت ليّ الآن

399
00:24:41,880 --> 00:24:42,927
ماذا؟

400
00:24:43,000 --> 00:24:44,001
!هيّا تحركوا

401
00:24:44,080 --> 00:24:46,480
!مهلاً، لا أسطتيع رؤية أيّ شيء

402
00:24:50,639 --> 00:24:51,801
.إنها شجرة

403
00:24:51,879 --> 00:24:54,167
!ـ (تروي)، إنّك تبطئ من حركتنّا
!ـ آسف

404
00:24:56,920 --> 00:25:00,241
!ـ هذه ستكون دعوى قضائية، يا رجل
!ـ لتقل هذا إلى النمر

405
00:25:03,239 --> 00:25:04,401
!يا إلهي

406
00:25:04,680 --> 00:25:05,966
!يا إلهي

407
00:25:09,400 --> 00:25:11,721
.يا رفاق، لا تخافوا، لا يوجد نمر

408
00:25:12,400 --> 00:25:16,246
!يا رفاق، لا يوجد نمر
.إنه إنذار خاطئ

409
00:25:16,320 --> 00:25:17,560
.إنه مُجرد هُراء

410
00:25:17,639 --> 00:25:19,483
... توقفوا عن الهلع

411
00:25:19,559 --> 00:25:21,641
!يا إلهي
هل هذا المُختل وضع متفجرات؟

412
00:25:23,160 --> 00:25:26,322
!أنا أقول أجل، هيّا تحرك يا رجل
!تحرك

413
00:25:32,520 --> 00:25:34,567
!تحركي للداخل و للخارج

414
00:25:35,800 --> 00:25:36,847
!هيّا، يا رفاق

415
00:25:36,920 --> 00:25:39,287
!إنها ليست لعبة
!إنها حرب

416
00:25:43,520 --> 00:25:45,090
.لدينّا فائز

417
00:26:35,200 --> 00:26:36,326
!أوه

418
00:26:36,399 --> 00:26:37,640
!يا إلهيّ

419
00:26:37,720 --> 00:26:40,485
.آسف للغاية
.إنني لم أراك مستلقي هُناك هكذا

420
00:26:40,560 --> 00:26:42,005
.على الأرض

421
00:26:42,800 --> 00:26:44,962
.ليست هُناك حركة تماماً

422
00:26:46,920 --> 00:26:48,843
.لعله ميت

423
00:26:52,279 --> 00:26:55,363
ـ (كريس)، أأنت واثق إنه ميت؟
ـ أجل، أنا واثق للغاية

424
00:26:55,439 --> 00:26:56,646
كيف سوف نخرج من هُنا بحق الجحيم؟

425
00:26:56,720 --> 00:26:58,130
.يا رفاق، يا رفاق، لو سمحتم

426
00:26:58,199 --> 00:26:59,964
.دعونا لا نتوتر

427
00:27:00,040 --> 00:27:02,520
كيف عسانا أن نعود إلى المنزل، (ستورم)؟
.طائرنّا قد مات

428
00:27:03,080 --> 00:27:05,480
،إن أصبحت الأمور أسوء من ذلك
.أنا من سأخرجكم من هُنا بالطائرة

429
00:27:05,560 --> 00:27:06,890
هل تعرف كيف تقود الطائرة؟

430
00:27:06,959 --> 00:27:08,041
.أرجوك

431
00:27:08,120 --> 00:27:10,281
.ستورم)، أقسم بالله إنني رأيتُ نمّر)

432
00:27:10,360 --> 00:27:11,406
ـ ماذا؟
ـ ماذا؟

433
00:27:11,479 --> 00:27:12,686
ـ نمّر
ـ أجل

434
00:27:12,760 --> 00:27:13,761
.و أنا كذلك رأيته

435
00:27:13,839 --> 00:27:16,206
لقد كان على بعد عشرة أقدام من
.خيمة (ديل)، و بعدها توجه نحو المنحدر

436
00:27:16,279 --> 00:27:17,725
.يا رفاق، يا رفاق

437
00:27:17,799 --> 00:27:20,609
... (ـ (ستورم
ـ لا تدعوا مُخيلتكم أن تكون جامحة

438
00:27:21,320 --> 00:27:25,166
،لكن فقط دعها أن تجعلك تشعر بالإرتياح
.و تكون مُستعد لرؤية النمّر

439
00:27:26,480 --> 00:27:28,919
لماذا علينّا أن نذهب للبحث عن النمّر؟
.للنذهب في الإتجاه الآخر

440
00:27:28,960 --> 00:27:30,644
.هذا غير منطقي

441
00:27:37,959 --> 00:27:39,166
هل ترون؟

442
00:27:40,280 --> 00:27:41,850
.ليس هُناك نمّر

443
00:27:42,759 --> 00:27:46,366
ما هي فُرص وجود حيوان خطير
في هذه الجزيرة؟

444
00:27:47,279 --> 00:27:48,770
تكون صفر، إتفقنّا؟

445
00:27:51,040 --> 00:27:52,610
... لذا، عليكم أن تهدأوا

446
00:27:55,720 --> 00:27:57,927
!سُحقاً

447
00:28:02,840 --> 00:28:03,966
.لا أحد يتحرك

448
00:28:04,839 --> 00:28:07,491
ـ كلا، كلا، كلا
ـ الوحش لطيف للغاية

449
00:28:09,360 --> 00:28:10,645
.إنه خائف

450
00:28:10,920 --> 00:28:13,605
.لا تخف، يا صديقيّ الشهم في الغابة

451
00:28:14,480 --> 00:28:16,767
.أخاك لا يُريد أن يؤذيك

452
00:28:18,680 --> 00:28:19,680
!النجدة

453
00:28:19,760 --> 00:28:21,091
!بسرعة

454
00:28:21,159 --> 00:28:23,447
.ليضع أحدكم إصبعه في مُؤخرة النمّر

455
00:28:23,519 --> 00:28:26,329
ـ ماذا؟
!ـ لتضع إصبعك في مُؤخرة النمّر

456
00:28:26,399 --> 00:28:28,920
لماذا يريد منّا بحق الجحيم
أن نفعل ذلك؟

457
00:28:28,960 --> 00:28:30,644
!إنها الطريقة لكبح غيظ الكلب عندما يُهاجمك

458
00:28:31,599 --> 00:28:32,999
.هيّا (تروي)، لتفعل هذا
.إذهب إلى هُناك و أفعلها

459
00:28:33,025 --> 00:28:33,825
!كلا، لا أريّد فعل ذلك

460
00:28:33,840 --> 00:28:35,524
!ـ (تروي)، عليك فعلها
!ـ لا أريُد فعل هذا

461
00:28:43,280 --> 00:28:44,566
.لا بأس، أيها الجميع

462
00:28:45,080 --> 00:28:46,081
.لقد إنتهى الأمر

463
00:28:47,960 --> 00:28:49,405
.لن يعود مُجدداً

464
00:28:51,359 --> 00:28:52,361
!حسبك

465
00:29:20,920 --> 00:29:21,967
.أولاً، قد مات الطيّار

466
00:29:22,040 --> 00:29:23,804
ـ و بعدها مات الرجل الأوربي
ـ لا أحد يبحث عنّا هُنا

467
00:29:23,880 --> 00:29:24,881
.سوف نموت هُنا، ذا

468
00:29:24,959 --> 00:29:27,041
نحن عالقون دون منفذ
.للخروج من هُنا

469
00:29:27,120 --> 00:29:28,884
ـ نحن عالقون هُنا دون منفذ
!ـ أعرف هذا

470
00:29:28,960 --> 00:29:31,869
.سيكون الأمر على ما يُرام
.سيكون بخير، يا عزيزتي

471
00:29:32,720 --> 00:29:35,200
ـ هل تظنين ذلك؟
ـ هل أظن ذلك؟

472
00:29:36,000 --> 00:29:38,128
أليس الأرنب "باغز باني" يحب الجزر؟

473
00:29:38,440 --> 00:29:39,930
.أجل

474
00:29:40,000 --> 00:29:43,561
.إنه يحب الجزر كثيراً

475
00:29:43,960 --> 00:29:46,718
... أظن إذا تجاوزتِ هذا الخوف

476
00:29:46,744 --> 00:29:47,432
حسناً؟

477
00:29:47,480 --> 00:29:49,288
ـ ... فيكون بوسعكِ السيطرة على نفسكِ
ـ أجل

478
00:29:49,359 --> 00:29:50,690
.لنجد المنفذ الذي يخرجنّا من هُنا

479
00:29:50,759 --> 00:29:51,761
كيف حال الجميع؟

480
00:29:51,839 --> 00:29:55,686
ـ نحنُ بخير (فيّل)، شكراً لك
(ـ أجل، نحن بخير (فيّل

481
00:29:56,200 --> 00:29:58,362
ليزا)، هل يُمكنني أنّ أتحدث معكِ)
للحظة على إنفراد؟

482
00:29:59,880 --> 00:30:01,369
.أنا حقاً بحاجة لذلك

483
00:30:01,439 --> 00:30:03,249
.حسناً

484
00:30:03,320 --> 00:30:07,006
ـ هل ستكونين بخير، عزيزتي؟
(ـ أجل، شكراً جزيلاً، (ليزا

485
00:30:07,079 --> 00:30:09,287
ـ ما الأمر؟
ـ لنذهب إلى هُناك

486
00:30:10,200 --> 00:30:12,202
إنها في حالة مُزريّة، صحيح؟

487
00:30:12,279 --> 00:30:13,645
.أجلسيّ

488
00:30:14,759 --> 00:30:16,569
ما الخطب، (فيّل)؟

489
00:30:17,560 --> 00:30:21,688
ـ كيف حالكِ؟
(ـ بخير، شكراً على السؤال، (فيّل

490
00:30:21,759 --> 00:30:25,007
ـ هل جلبتِ معكِ ملابس الإستحمام؟
ـ أجل

491
00:30:25,080 --> 00:30:26,729
... أعني، حاملة النهود، أو

492
00:30:26,799 --> 00:30:29,804
.هذا لا يهم
.لن نسبح براحتنا هُنا

493
00:30:29,880 --> 00:30:32,360
.أجل
.أعني، إنها ليست إجازة

494
00:30:33,360 --> 00:30:35,408
ما الذي تريده؟

495
00:30:35,480 --> 00:30:38,688
،حسناً، كنتُ أفكر، كما تعلمين

496
00:30:38,759 --> 00:30:44,889
،كُل إمرأة، مهما كانت تظن نفسها قويّة
.فإنها بحاجة لبعض العون من الرجل

497
00:30:46,240 --> 00:30:49,289
ليزا)، فكرتُ إنّ بمقدوري أن أكون)
.رجلك الذي يُساندكِ

498
00:30:50,279 --> 00:30:52,282
.لأن هذا هو الأمر

499
00:30:53,640 --> 00:30:54,926
... (ليزا)

500
00:30:56,080 --> 00:30:57,081
.إنني مُغرم بكِ

501
00:30:58,120 --> 00:30:59,451
ـ حسناً
ـ إنني مُغرم بكِ للغاية

502
00:30:59,520 --> 00:31:00,884
!(حسناً، (فيّل

503
00:31:00,959 --> 00:31:03,087
هل تدرك إننّا في مأزق الآن؟

504
00:31:03,159 --> 00:31:07,643
.لتفعل هذا الهُراء في وقتك الخاص يا رجل
.ثمة خطب ما فيك

505
00:31:08,200 --> 00:31:10,726
.لا يجب عليكِ أن تكونين مثالية بشأن هذا

506
00:31:16,840 --> 00:31:20,208
مُحال، إنها مُعطلة، الرجل العجوز
.لم يكن يستخدمها حتى

507
00:31:20,280 --> 00:31:22,442
ـ سُحقاً! أأنت واثق؟
ـ أجل

508
00:31:22,519 --> 00:31:24,522
أعتدتُ أن العمل في المذياع
.في عطلة نهاية الأسبوع مع والدي

509
00:31:24,600 --> 00:31:26,602
.إنه كان أشبه بالإعتداء على الطفل دون لمسه

510
00:31:26,680 --> 00:31:27,681
.يا إلهي

511
00:31:29,480 --> 00:31:31,767
.واثق أن أحدهم سيأتي من أجل

512
00:31:31,839 --> 00:31:35,400
،لا أحد يعرف أين نحن الآن
!و هُنا نمّر يقتل الأشخاص

513
00:31:35,480 --> 00:31:37,164
!و يُمكن أن يكون هُناك مزيد من النمور

514
00:31:37,240 --> 00:31:42,485
مَن يعلم من سوف يقتلونه في المرة القادمة؟
!قد تكون أنت، أنت، أو أنت

515
00:31:42,560 --> 00:31:43,607
!قد يكون أيّ واحد مننا

516
00:31:43,680 --> 00:31:46,889
!يا رفاق، لا أحد يعرف إننّا هُنا

517
00:31:46,960 --> 00:31:50,442
!لقد إنتهى أمرنّا تماماً

518
00:31:50,520 --> 00:31:53,364
!إنه مُحق يا رفاق، سوف نموت

519
00:31:58,080 --> 00:31:59,809
.مهلاً، مهلاً، لتهدأوا يا رفاق

520
00:31:59,880 --> 00:32:01,723
.هيّا، علينّا أن نهدأ

521
00:32:02,480 --> 00:32:06,041
لكن هُناك شخص واحد يُمكنه أنّ
.يبقينّا في آمان، و هو أنا

522
00:32:06,480 --> 00:32:10,280
الآن، كأعلى مسؤول تنفيذي في
،فريق (كرافورد) للتصميم

523
00:32:10,359 --> 00:32:12,567
.أعلن مسؤوليتي في حمايتكم

524
00:32:12,640 --> 00:32:15,849
... إذاً، إنّ فعلتوا بالضبط ما أقوله

525
00:32:15,920 --> 00:32:16,921
ماذا حصل؟

526
00:32:17,000 --> 00:32:18,525
!لقد لدغها ثعبان

527
00:32:18,599 --> 00:32:20,887
ـ إذهب لتجلب خنجريّ
ـ (بريندا)، دعيني أرى

528
00:32:20,960 --> 00:32:23,724
ـ يا رجل، إنها مُؤلمة
ـ حسناً، أعلم، دعيني أرى

529
00:32:24,560 --> 00:32:26,163
.حسناً ليتراجع الجميع
.هذا لن يكون منظراً جميل

530
00:32:26,240 --> 00:32:27,240
.هيّا أفعلها، (تروي)، مباشرة على الركبة

531
00:32:27,320 --> 00:32:28,401
ـ ماذا؟
ـ كلا

532
00:32:28,479 --> 00:32:30,244
ـ أنا؟
!ـ أجل، أنت! أفعلها الآن

533
00:32:31,479 --> 00:32:34,563
!كلا! مهلاً
.لا أحد يقطع ساق الآخر

534
00:32:34,639 --> 00:32:38,487
إسمعي، (بريندا)، لتأخذي نفساً عميق
.و أوصفي ليّ بالضبط كم كان يبدو الثعبان

535
00:32:38,560 --> 00:32:41,723
.لقد كان كبير، و يحتوي على نقاط سوداء

536
00:32:41,799 --> 00:32:43,767
.إنّكِ تضعين الوقت
.السّم سوف ينتشر بجسدكِ

537
00:32:43,839 --> 00:32:45,001
!إفعلها الآن

538
00:32:45,079 --> 00:32:46,684
.مهلاً! إنصت الآن

539
00:32:46,760 --> 00:32:48,888
."إنها وصفت أفعى "البيثون
.إنها ليست سامة

540
00:32:48,960 --> 00:32:49,961
ـ أأنت واثق؟
ـ أجل

541
00:32:50,040 --> 00:32:52,690
ـ رأيتُ واحد منها في طريقي إلى هُنا
ـ الحمد الله

542
00:32:52,759 --> 00:32:53,885
!إنها حقاً مؤلمة

543
00:32:53,960 --> 00:32:56,750
.حسناً، سوف أتبول عليها
.إنها الطريقة الوحيدة لتقليل الألم

544
00:32:56,800 --> 00:33:00,407
مهلاً، تفعل هذا الشيء عندما يلدغك
.قنديل البحر، توقف عن هذا

545
00:33:00,480 --> 00:33:02,288
.(لقد حصلتُ على الإسعافات الأولية لـ (ستورم

546
00:33:02,359 --> 00:33:05,522
ـ حسناً، ماذا لدينّا؟
"ـ إنها مُجرد أشرطة فرقة "دايف ماثيو

547
00:33:05,600 --> 00:33:08,490
.حسناً، علينّا أن نفكر بشيء

548
00:33:08,560 --> 00:33:09,766
.(أنا سعيد لأتبول عليكِ، يا (بريندا

549
00:33:09,840 --> 00:33:11,604
.(كلا، (فيّل

550
00:33:13,120 --> 00:33:14,485
.حسناً

551
00:33:14,559 --> 00:33:15,686
ما هذا؟

552
00:33:16,560 --> 00:33:18,847
."إنها نبتة "ووند ورت
.إنها تساعد على تقليل الألم قليلاً

553
00:33:18,920 --> 00:33:21,127
.(أجل، هذا سيء، يا (كريس
.لن ينجح الأمر

554
00:33:21,200 --> 00:33:22,486
.إنها تعمل، إنني أشعر بالتحسن

555
00:33:22,560 --> 00:33:25,882
.جيد، إنها سوف تمنع العدوى
.سوف تتعافين قريباً

556
00:33:25,959 --> 00:33:28,769
ـ هل تودين المحاولة لكيّ تقفين؟
ـ هيّا

557
00:33:28,839 --> 00:33:29,965
.حسناً، أنا مُنبهر

558
00:33:30,040 --> 00:33:33,647
.حسناً، حسناً، ستكونين بخير

559
00:33:33,720 --> 00:33:34,801
.شكراً لك

560
00:33:34,879 --> 00:33:36,530
هل تعلمت هذا الشيء في الكشافة؟

561
00:33:36,600 --> 00:33:37,840
.كما تعلم، تعلمتُ القليل من الأمور

562
00:33:37,920 --> 00:33:42,966
ـ هل تعلمنّا كيف نفعل هذا الشيء؟
ـ أجل، بالطبع، لكن إستمعوا الآن، يا رفاق

563
00:33:43,040 --> 00:33:47,354
أول قاعدة للنجاة، مهما كان شدة
الموقف، لا تكن مذعوراً، إتفقنّا؟

564
00:33:47,400 --> 00:33:48,686
.ربنا عليك أن تكون مسؤول عنّا

565
00:33:48,760 --> 00:33:50,683
.مهلاً، لا يجب أن نتسرع

566
00:33:50,759 --> 00:33:53,106
... ـ أجل، لا يجب علينّا
ـ كلا، كلا، كلا

567
00:33:53,160 --> 00:33:55,811
(مَن يظن هُنا أن يكون (كريس
مسؤولاً عنّا؟

568
00:33:55,880 --> 00:33:58,342
حسناً، مَن يظن هُنا أن يكون
فيل) مسؤولاً؟)

569
00:33:58,368 --> 00:33:59,227
.ها نحن ذا

570
00:33:59,279 --> 00:34:00,963
.(كريس)، (كريس)

571
00:34:01,040 --> 00:34:02,246
.(كريس)، (كريس)

572
00:34:02,320 --> 00:34:03,889
.(كريس)، (كريس)

573
00:34:03,959 --> 00:34:06,042
... حسناً، حسناً، أنا

574
00:34:06,120 --> 00:34:07,564
.(كريس)، (كريس)

575
00:34:07,639 --> 00:34:10,007
ـ أأنتم واثقون بشأن هذا؟
ـ بالتأكيد

576
00:34:14,560 --> 00:34:17,530
.حسناً، لديّ بضعة أفكار
.أجل

577
00:34:18,000 --> 00:34:19,445
.أجل، أظن أن هذا قد يجدي نفعاً

578
00:34:48,119 --> 00:34:49,245
.هكذا، إستمروا في وضع الحطب على النار

579
00:34:49,320 --> 00:34:51,482
يجب أن يكون هُناك دخان أسود
.كثيف من أجل إبعاث إشّارة

580
00:34:51,559 --> 00:34:53,562
.(أنت، (كريس
هل بوسعي التكلم معك لوهلة؟

581
00:34:53,640 --> 00:34:55,085
بالطبع، (فيّل)، ما الأمر؟

582
00:34:55,960 --> 00:34:58,486
أأنت واثق أن تكون مسؤولاً بالعمل هُنا؟

583
00:34:59,560 --> 00:35:03,009
ـ أظن ذلك، لماذا؟
ـ إنّك تظن ذلك

584
00:35:03,079 --> 00:35:05,765
.حسناً، عليك أن تكون قائداً صلب
.إنّك رأيت قدراتي جيداً في المكتب

585
00:35:05,840 --> 00:35:07,410
.لذا تعلم كيف يُمكن أن تجيدها

586
00:35:07,480 --> 00:35:09,686
بصراحة، لا أظن أن بمقدورك
.التعامل مع هذا

587
00:35:09,760 --> 00:35:11,762
عمّا أنت تتحدث؟

588
00:35:12,040 --> 00:35:14,883
.بالله عليك، يا رجل
ألا يبدو الأم واضح جداً؟

589
00:35:14,960 --> 00:35:19,488
بالنهاية، على أحد أن يُقرر من منّا
.يجب أن يتم قتله و يقدم وجبة طعام

590
00:35:19,560 --> 00:35:20,607
ماذا؟

591
00:35:20,680 --> 00:35:22,364
.خافير) أكثر شخص بديناً هُنا)

592
00:35:22,760 --> 00:35:24,524
.لذا، إنه يستحق الموت

593
00:35:24,599 --> 00:35:26,681
.آسف هذا ليس أمر شخصي

594
00:35:26,760 --> 00:35:29,161
فيل)، لديك ما يكفي من بندق)
.يكفي لإطعام جيش بالكامل

595
00:35:29,240 --> 00:35:30,765
!لا أحب البندق

596
00:35:31,920 --> 00:35:34,126
ـ (خافير) بوسعه إطعام كثير من الأشخاص
ـ حسناً

597
00:35:34,199 --> 00:35:36,272
فيّل)، هل يُمكنك أن تتوقف عن هذا)
.لو سمحت؟ (كريس) المسؤول هُنا

598
00:35:36,320 --> 00:35:37,845
و نحن جميعاً متفقون على هذا، صحيح؟

599
00:35:37,919 --> 00:35:40,002
ـ أجل
(ـ أجل، أظن هذا يُلائمنّا، (فيّل

600
00:35:40,760 --> 00:35:41,806
.حسناً

601
00:35:42,959 --> 00:35:45,087
هل تودون أن تتبعوا القائد "بوكوهانوس"؟

602
00:35:45,159 --> 00:35:46,650
.لا تلومونيّ

603
00:35:47,639 --> 00:35:50,526
ـ كيف الحال، (خافير)؟
ـ مرحباً

604
00:35:50,600 --> 00:35:52,249
.حسناً، يا رفاق

605
00:35:52,319 --> 00:35:54,891
.لنعود إلى العمل
.أمامنا يومٍ حافل

606
00:36:14,799 --> 00:36:17,007
ماذا حصل لجميع؟
.لقد كانوا بخير

607
00:36:17,080 --> 00:36:19,287
.لا أعلم
إنه أشبه ما يحصل بالمكتب، صحيح؟

608
00:36:19,360 --> 00:36:21,799
إنهم يعملون لقليل من الوقت
.و بعدها ينالون قسطاً من الراحة

609
00:36:23,520 --> 00:36:24,931
ـ (خافير)؟
ـ (خافي)؟

610
00:36:25,000 --> 00:36:26,570
.مرحباً، رفيقي

611
00:36:26,640 --> 00:36:28,680
ألا يفترض عليك أن تجمع الطعام؟

612
00:36:28,960 --> 00:36:32,008
.أغرب من هُنا، أنا نائم

613
00:36:33,640 --> 00:36:38,089
.حسناً، أيّها الجميع
.علينّا أن ننطلق الآن

614
00:36:38,160 --> 00:36:39,968
!بالله عليكم، يا رفاق

615
00:36:40,039 --> 00:36:41,883
لا أعلم كم من عديد المرات
.أخبركم حيال هذا

616
00:36:41,959 --> 00:36:46,148
عندما تذهب لقضاء حاجتك، يجب عليك أنّ
تقضيها على بعد 50 ياردة من المخيم، إتفقنّا؟

617
00:36:46,199 --> 00:36:48,725
،أنا لا أحاول أن أفسد متعة الأمر
.لكن هذا يشكل خطر صحي كبير

618
00:36:48,799 --> 00:36:51,690
مهلاً، ليس هُناك أحد يجمع الطعام
.و مَن كان يراقب النمّر قد ذهب

619
00:36:51,760 --> 00:36:54,685
.عليك أن تتصرف و تكون مسؤولاً
.و هؤلاء الأشخاص سوف يبقون هكذا

620
00:36:54,760 --> 00:36:56,170
.(حسناً، حسناً، (جاريد
.سأتولى الأمر

621
00:36:56,239 --> 00:36:57,480
ـ حسناً، يا رفيقي، لنذهب
ـ حسناً

622
00:36:57,560 --> 00:37:00,483
!مرحباً، بالجميع
.لتنظروا إلى هُنا

623
00:37:01,800 --> 00:37:05,088
فكرتُ إنكم تريدون شيئاً آخر
.بجانب تناول البندق

624
00:37:05,160 --> 00:37:07,447
!ـ أنظروا
!ـ لقد جلبنّا لحم

625
00:37:09,919 --> 00:37:10,967
!مُقرف

626
00:37:11,039 --> 00:37:12,690
.قتلته بكِلا يدي عاريتين

627
00:37:12,760 --> 00:37:14,091
ـ أليس كذلك، (تروي)؟
ـ أجل

628
00:37:14,160 --> 00:37:15,206
!إنه لحم

629
00:37:15,279 --> 00:37:17,407
.يبدو إنه كان ميتاً منذُ أسبوعيّن

630
00:37:17,479 --> 00:37:18,810
.و هذا ليس كُل شيء

631
00:37:21,280 --> 00:37:24,682
كلا، هل هذه قهوة؟

632
00:37:24,759 --> 00:37:27,047
ـ سوف تعجبك كثيراً
!ـ مهلاً

633
00:37:27,120 --> 00:37:30,521
.لقد عثرتُ على نبات عند التّل
.إنها تكفينّا جميعاً

634
00:37:30,600 --> 00:37:32,728
.يا إلهي، مذاقها رائع

635
00:37:32,800 --> 00:37:35,530
.حسناً، حسناً، يا رفاق
،لا أعلم بشأن سلامة القهوة

636
00:37:35,599 --> 00:37:38,843
لكنني أؤكد لكم هذا اللحم ليس
.آمناً للأكل

637
00:37:38,920 --> 00:37:41,207
.(أظن إنّك لست من تقرر هذا، (كريس

638
00:37:41,280 --> 00:37:44,727
.و أدعوكم جميعاً لمشاركتيّ الغنيمة

639
00:37:46,679 --> 00:37:48,807
ـ يا إلهي، هذا يبدو شهي للغاية
... ـ لن أفعل هذا

640
00:37:48,879 --> 00:37:50,006
.لوثر)، (ديل)، لا تفعلوا هذا)
.اللحم لا يبدو جيداً

641
00:37:50,080 --> 00:37:52,560
(ـ (آشلي
ـ أنصحكم أنّ لا تفعلوا هذا

642
00:37:54,760 --> 00:37:55,760
!أجل

643
00:37:56,520 --> 00:38:01,890
لقد كان يُكافح، لكنني تسللتُ من
.وراءه و ضربته على عنقه

644
00:38:03,719 --> 00:38:05,289
.هذا أقل ما يُمكنني فعله لكم

645
00:38:05,359 --> 00:38:07,488
ـ نحنُ عائلة الآن
ـ أجل، كذلك

646
00:38:07,559 --> 00:38:08,799
.مُحق، يا رجل

647
00:38:17,800 --> 00:38:20,804
ـ جرب ذلك
ـ كلا، شكراً لا أريُد

648
00:38:20,880 --> 00:38:26,912
إسمع، أنني أدركُ جيداً إننّا لسنّا في
.المكتب و الجميع يتعرض لضغط كبير

649
00:38:26,960 --> 00:38:33,569
لكنني أشعر أن الكلام الذي سمعته مُؤخراً
.يعتبر بمثابة إهانة لبعض الأشخاص

650
00:38:34,279 --> 00:38:38,088
."لقد سمعت كلمة "داعر" و "عاهرة

651
00:38:38,160 --> 00:38:42,688
."و "مُغفل"، "وغد" و "شاذ

652
00:38:42,760 --> 00:38:44,808
.إنتبوا لهذا الهُراء

653
00:38:44,880 --> 00:38:48,566
.أدخله في مُؤخرتكِ و أداعبها جيداً

654
00:38:48,640 --> 00:38:56,125
أضعه في فمكِ و بعدها في مُؤخرتكِ
.اللعينة و أبصق على وجهكِ

655
00:38:56,200 --> 00:39:00,489
.و بعدها أسبب لكِ ألماً شديداً

656
00:39:00,560 --> 00:39:02,005
... و أيضاً، سمعتُ

657
00:39:02,080 --> 00:39:03,844
مَن يكترث لهذا الهُراء؟

658
00:39:03,919 --> 00:39:05,887
،مهلاً، إن أرادت (بريندا) الكلام
.فبوسعها أن تقول ما تشاء

659
00:39:05,959 --> 00:39:08,611
.إنكم تعرفون القواعد
."إنني أحمل "عصا الكلام

660
00:39:10,759 --> 00:39:12,683
!تباً للقواعد

661
00:39:12,760 --> 00:39:14,171
.فيّل)، يكفي)

662
00:39:14,599 --> 00:39:16,921
.(أجل، (بريندا
!تباً للقواعد

663
00:39:17,000 --> 00:39:19,241
."إنني أحمل "عصا الكلام

664
00:39:19,320 --> 00:39:23,608
!العصا لا تعني أيّ شيء

665
00:39:24,160 --> 00:39:25,889
.بحقك، أجلس

666
00:39:27,720 --> 00:39:28,721
.كلا

667
00:39:29,559 --> 00:39:30,890
.لا أريد أن أجلس

668
00:39:31,560 --> 00:39:37,168
!لأنني سئمتُ من قواعدك

669
00:39:37,799 --> 00:39:39,085
.و كذلك الجميع

670
00:39:39,159 --> 00:39:42,323
.هيّا (ديل)، لتقف
.هيّا، يا رفاق

671
00:39:42,400 --> 00:39:44,686
لماذا علينّا أن نستمع إليه؟

672
00:39:44,760 --> 00:39:46,683
... ـ الجميع يعلم
ـ أنهض

673
00:39:46,760 --> 00:39:48,523
.يجب أن أكون القائد

674
00:39:49,560 --> 00:39:52,370
هذا لن يفلح، (فيل)، إتفقنّا؟
.بالله عليك، نحن جميعاً بهذا الأمر

675
00:39:53,640 --> 00:39:57,565
إنّك تريد فقط أن تخبر الجميع
.بإنك قادر فيما تفعله

676
00:39:57,640 --> 00:40:00,120
."لتراقبوا هذه إشارة النار"

677
00:40:00,200 --> 00:40:01,610
!"لنوزع الطعام"

678
00:40:02,880 --> 00:40:05,247
"لا تقضي حاجتك في خيمات الآخرين؟"

679
00:40:05,320 --> 00:40:06,685
ـ هذا أمر لا غبار عليه
ـ أجل

680
00:40:06,759 --> 00:40:09,286
ـ أقضي حاجتي إينما أريد
(ـ هذا صحيح، (تروي

681
00:40:09,359 --> 00:40:11,040
.(لينظر الجميع إلى (كريس

682
00:40:12,560 --> 00:40:19,286
كيف بمقدوره أن يحميكم من خطر
الغابة بينما لا يُمكنه حتى مواجهتي الآن؟

683
00:40:19,359 --> 00:40:20,725
هل بمقدورك؟

684
00:40:21,240 --> 00:40:22,570
ماذا؟

685
00:40:22,840 --> 00:40:27,085
هل بمقدورك، (كريس)؟
أمام جميع هؤلاء الأشخاص؟

686
00:40:27,159 --> 00:40:28,490
هل بمقدورك مواجهتني؟

687
00:40:28,559 --> 00:40:31,882
ـ لم يسبق و أن فعلت هذا من قبل
ـ (فيّل)، لا أريد أن أتقاتل معك

688
00:40:31,959 --> 00:40:33,962
!نظام! العصا تتكلم

689
00:40:34,080 --> 00:40:36,343
كلا، إنه لن يفعل أيّ شيء
.أمام هؤلاء الأشخاص

690
00:40:36,359 --> 00:40:37,771
ما خطبك؟
!توقف عن هذا

691
00:40:37,840 --> 00:40:39,284
.هيّا يا رفاق، نظام

692
00:40:39,360 --> 00:40:43,131
.إنه ليس بقائد. إنه تابع
!لذا ابتعد عن طريقي

693
00:40:43,200 --> 00:40:44,406
.(بحقك يا (فيل

694
00:40:46,639 --> 00:40:49,644
من سيرفضني، أنا الذي
جلبت لكم اللحم؟

695
00:40:49,720 --> 00:40:55,045
!نظام -
!فوضى -

696
00:41:27,320 --> 00:41:29,607
.تروي) وضع هذه بالقهوة)

697
00:41:31,960 --> 00:41:35,370
."إنها "داتورةٌ سامة
.إنها مهلوسة

698
00:41:36,240 --> 00:41:37,924
.هذا أمرٌ سيئ

699
00:42:52,839 --> 00:42:54,807
.يا لها من حفلةٍ، كانت

700
00:42:54,880 --> 00:42:56,563
،)عليَّ أن أقول لك يا (تروي
.لم أرى قضيبك من قبل

701
00:42:56,640 --> 00:42:58,244
.لديكَ قضيبٌ جميل -
.شكراً -

702
00:42:58,319 --> 00:43:00,129
.نارُ الإنقاذ إنطفأت

703
00:43:00,440 --> 00:43:01,441
لذا؟

704
00:43:02,280 --> 00:43:03,884
.إنها فرصتنا الوحيدة للخروج من الجزيرة

705
00:43:03,959 --> 00:43:06,769
ماذا لو مرَّ قاربٌ أو طائرة؟
.لا يمكننا أن نتغابى الآن

706
00:43:08,040 --> 00:43:11,407
كريس)، لراقبت طريقة كلامك)
.معي. أنا الرئيس الآن

707
00:43:11,479 --> 00:43:13,440
أجل، أنا متأكد من أنك
.ستكون رئيساً رائعاً

708
00:43:13,480 --> 00:43:15,820
،فقط تأكل، مسترخٍ طوال اليوم
.تمارس الجنس كل ليلة

709
00:43:15,840 --> 00:43:16,886
.هذا ليس بعادل

710
00:43:16,960 --> 00:43:18,290
كلا؟ مالذي ستفعله الليلة؟

711
00:43:18,359 --> 00:43:20,567
لا أعلم. ربما أحظى
.بالجنسِ مرةً أخرى

712
00:43:20,640 --> 00:43:21,686
.حسناً. هذا سخيف

713
00:43:21,760 --> 00:43:24,969
يا رفاق، لن نخرج من الجزيرةِ
هكذا، حسناً؟

714
00:43:25,040 --> 00:43:26,644
.نحن نتصرف كالأطفال

715
00:43:28,680 --> 00:43:31,923
،إن لم تعجبك الأمور هنا
.إذهب وانشئ قبيلتك إذاً

716
00:43:33,640 --> 00:43:34,687
.حسناً

717
00:43:34,760 --> 00:43:37,081
حسناً يا (فيل)، سأفعل. سأتمشى
.للجهة الأخرى من الجزيرة

718
00:43:37,159 --> 00:43:38,366
.لأرى ماذا يوجد هناك
أتعرف ماذا؟

719
00:43:38,440 --> 00:43:40,223
إن كان هنالك أي أحد
يريد أن يصبح جدياً بشأن

720
00:43:40,249 --> 00:43:42,264
،الخروج من هذه الجزيرة
.فليأتي معي

721
00:43:42,320 --> 00:43:43,366
،والباقي

722
00:43:43,439 --> 00:43:48,730
،فقط ابقوا على الأكل والشرب
.والحظوظ بجنسٍ ليس بآمن طوال الوقت

723
00:43:48,799 --> 00:43:49,847
.حسناً

724
00:43:49,919 --> 00:43:53,322
،لا أظن أنه ألقى أفضل كلامٍ بالعالم
.لكني معه

725
00:43:53,400 --> 00:43:54,447
.شكراً لك يا أخي

726
00:43:54,520 --> 00:43:56,940
وأنا أيضاً مع (كريس) لكني
.(لست مع (جاريد

727
00:43:56,966 --> 00:43:57,754
.حسناً

728
00:43:57,800 --> 00:43:58,801
.هذا جنون

729
00:43:58,880 --> 00:44:02,273
أظن أن الفرصة الوحيدة لنا للخروج
.من هذه الجزيرة هي إن عملنا مع بعضنا

730
00:44:02,320 --> 00:44:05,403
لذا اظنُ حقاً إن قمنا بالإصغاء
...قليلاً

731
00:44:05,480 --> 00:44:07,448
الإصغاء قليلاً؟

732
00:44:07,999 --> 00:44:10,889
ليزا)؟)
!كفى من شعوذتكِ

733
00:44:12,040 --> 00:44:15,010
فيل)، أنت تحظى ببعض المشاكل)
.العقلية حالياً

734
00:44:15,080 --> 00:44:18,448
ليزا)، أظن أنكِ تحظين ببعض)
.المشاكل التي تثار قضيبياً

735
00:44:18,520 --> 00:44:22,207
هذا تحرش. سأبلغ عنك حالما
.نصل للمكتب

736
00:44:22,279 --> 00:44:23,486
.حسناً -
.إذهبوا إذاً -

737
00:44:23,560 --> 00:44:27,359
جميعكم. من يحتاجكم؟
!في الواقع، آمركم بأن تغادروا

738
00:44:27,440 --> 00:44:28,805
.حسناً يا (فيل). أياً يكن

739
00:44:28,880 --> 00:44:30,530
.حظاً موفقاً بإدارة الأمور هنا
.ستحتاجه

740
00:44:30,600 --> 00:44:32,442
!إذهبوا للأبد

741
00:44:32,839 --> 00:44:36,287
ولا تدعوني أمسك بكم
!على جزئي من الجزيرة

742
00:44:36,840 --> 00:44:40,400
عداكما أيها الفتاتان إن كنتما
.تريدان أن تحظيا بالجنس، لذا فأسرعا

743
00:44:41,000 --> 00:44:42,286
.(حسناً يا (تروي

744
00:44:42,360 --> 00:44:45,761
.هوِنيّ بتلك المروحة يا صديقي
.يبدوا حاراً هنا

745
00:45:16,159 --> 00:45:18,322
.حزام "أوريون" ساطعٌ للغاية الليلة

746
00:45:18,400 --> 00:45:19,935
،)من أنت، (دانيل بون
أو شيئاً من هذا القبيل؟

747
00:45:19,960 --> 00:45:21,007
.كلا

748
00:45:21,080 --> 00:45:23,162
...أعني، كلا. يمكنك تعبر الأدغال، و

749
00:45:23,240 --> 00:45:24,241
.أجل

750
00:45:24,320 --> 00:45:27,766
وأشعلت هذه الحريق عن
.طريق ضرب صخرتين ببعضهما

751
00:45:27,839 --> 00:45:29,888
.يمكنك التعرف على الهلوسات الطبيعية

752
00:45:29,960 --> 00:45:34,686
لا تنسي قدرتي لإعداد
.فطيرة تخييم

753
00:45:35,919 --> 00:45:36,921
.أحب الفطائر

754
00:45:37,000 --> 00:45:38,330
.أعلم

755
00:45:38,399 --> 00:45:40,322
فقط حصدت بعضاً من التوت

756
00:45:40,400 --> 00:45:43,881
وبعض الرقائق، وبعض
.السكر، وها هيّ

757
00:45:43,960 --> 00:45:46,531
،أعلم بأنكِ تحبين الحلوى
...لذا، فقط

758
00:45:46,600 --> 00:45:49,964
.أنت تنتبه
.أحب هذا

759
00:45:54,800 --> 00:45:56,847
كيف طعمها؟ أهيَّ حامضة؟

760
00:45:59,600 --> 00:46:01,568
هذا أفض شيئٍ أكلته
.منذ أيام

761
00:46:01,640 --> 00:46:02,641
!ممتاز

762
00:46:02,720 --> 00:46:05,091
يا إلهي! أنا مبهرةٌ
.للغاية أيها القندس الفضي

763
00:46:05,117 --> 00:46:05,907
.شكراً لكِ

764
00:46:06,040 --> 00:46:09,761
أظن أنه عليَّ أن أعطيَّك

765
00:46:09,840 --> 00:46:11,888
.شارةُ الجدارة، أو شيئاً كهذا

766
00:46:11,960 --> 00:46:14,930
سيكون أمراً جميلاً. لبدا جميلاً
.بجانب شارتي بالطيران الشراعي

767
00:46:15,559 --> 00:46:19,087
لديك شارة جدارة للطيران الشراعي؟

768
00:46:19,160 --> 00:46:22,881
.إنها ترادفية. أعني، كنت ترادفياً
.لقد قيدت بجانب قائد كشافتي

769
00:46:23,000 --> 00:46:24,286
.لكن، أجل

770
00:46:24,520 --> 00:46:25,760
.أنا كذلك

771
00:46:27,000 --> 00:46:29,401
.لم أرى هذا الجزئ منك أبداً

772
00:46:29,480 --> 00:46:31,050
كيف لشخصٍ مغامر

773
00:46:31,120 --> 00:46:34,363
ينتهي به المطاف بتصميم
أغلفة ورق حمامات كوظيفة؟

774
00:46:36,760 --> 00:46:38,000
.أجل

775
00:46:38,680 --> 00:46:40,921
...الحقيقة هي أنا

776
00:46:41,000 --> 00:46:44,971
لطالما تخيلت حياتي بأن
.تكون مثيرةأكثر مما هي عليه

777
00:46:45,040 --> 00:46:48,840
ذهبت للعمل مباشرةً بع المدرسة
.وكأني آليُ مدرب

778
00:46:49,999 --> 00:46:52,207
فقط أشعر بأني لم
.أعش حقاً

779
00:46:52,759 --> 00:46:55,001
.أشعر نفس الشعور

780
00:46:58,400 --> 00:47:01,961
لربما كان عليّ أن أفعل
.شيئاً بشأن الأمر منذ مدة طويلة

781
00:47:02,599 --> 00:47:05,729
يبدوا وكأنه عليك أن
.تكون جازماً

782
00:47:06,319 --> 00:47:09,210
.الجزم. أجل

783
00:47:10,839 --> 00:47:13,809
أرى أن هذا يجب أن
.يكون أمراً جيداً

784
00:47:14,399 --> 00:47:16,209
.عليَّ أن أتغوط

785
00:47:16,280 --> 00:47:18,122
.(مرحباً (بريندا

786
00:47:18,200 --> 00:47:20,088
ماذا حدث لتزمتك بالكلام
الذي به لعن؟

787
00:47:20,200 --> 00:47:23,010
.قررت أن أنسى هذا

788
00:47:23,080 --> 00:47:25,367
،ليس عليَّ أن أتغوط
.ليس لدي بكالوريوس

789
00:47:25,440 --> 00:47:29,604
.ما لديَّ هنا هو تغوط
.لا يوجد شيئٌ آخر لوصفه به

790
00:47:30,080 --> 00:47:31,650
ولدي منذ أن وصلت إلى
.هنا، أيضاً

791
00:47:31,720 --> 00:47:35,850
كان يجب أن أتغوط. لكني
.ظننت أنني يمكنني أن أصبر حتى أصل للمنزل

792
00:47:36,239 --> 00:47:38,083
.لا يمكنني أن أتمسك به بعد الآن

793
00:47:38,200 --> 00:47:40,600
.أنا مصابة بهذا التغوط حالاً

794
00:47:41,240 --> 00:47:42,241
.أجل، حسناً

795
00:47:42,320 --> 00:47:44,402
.أعني، أنا لم أتغوط بالغابة من قبل

796
00:47:44,560 --> 00:47:45,641
.الآن هو الوقت المناسب

797
00:47:45,720 --> 00:47:48,644
حقا؟ لا تظن بأن هنالك
شيئاً سيعض فرجي؟

798
00:47:48,800 --> 00:47:50,325
.لا شيئ سيعض فرجكِ

799
00:47:51,319 --> 00:47:54,129
.ربما سأمسكه. وأسهر معكم يا رفاق

800
00:47:54,199 --> 00:47:56,122
.كلا. لا تودين أن ترتبطي به

801
00:47:56,200 --> 00:47:58,328
.ستريدين فقط أن تتخلصي منه

802
00:47:58,400 --> 00:48:00,288
.أجل! أنت محق

803
00:48:00,359 --> 00:48:03,124
.عليَّ أن أطلقه بالغابة

804
00:48:03,480 --> 00:48:04,480
.حسناً -
.حسناً -

805
00:48:04,560 --> 00:48:07,609
هذا أمرٌ جيد. فقط
.(ابتعدي 50 ياردةً يا (برين

806
00:48:08,960 --> 00:48:10,724
.إنها فتاةٌ لطيفة

807
00:48:10,799 --> 00:48:12,290
.ربما عليّ أن أذهب لأنام

808
00:48:13,280 --> 00:48:15,247
.أجل، أظن هذا. لقد حان الوقت -
.أجل -

809
00:48:15,560 --> 00:48:17,130
.أجل، يومٌ شاقٌ سيكون غداً

810
00:48:17,200 --> 00:48:18,406
!يوجد بقايا

811
00:48:19,200 --> 00:48:20,531
!بحق المسيح. أذهبي أبعد

812
00:48:20,600 --> 00:48:22,011
!عليكَ اللعنة

813
00:48:22,200 --> 00:48:23,645
.إنهما رائعان

814
00:48:24,680 --> 00:48:26,569
.إنهما ثنائيٌ رائع

815
00:48:27,440 --> 00:48:29,043
...على أية حال

816
00:48:29,120 --> 00:48:30,849
.حسناً، عمت مساءً -
.عمت مساءً -

817
00:48:32,599 --> 00:48:34,681
.لم يكن هذا صوت تغوطها

818
00:48:35,079 --> 00:48:36,604
بريندا)؟) -
.هيا -

819
00:48:39,000 --> 00:48:41,684
.انظروا من هنا -
.يا إلهي -

820
00:48:42,560 --> 00:48:44,608
أأنت بخير؟ -
.تقريباً -

821
00:48:45,040 --> 00:48:47,407
.لكن شكراً لسؤالكِ

822
00:48:47,839 --> 00:48:49,250
لماذا فعلت هكذا؟

823
00:48:49,319 --> 00:48:51,401
.فقط لجعلنا محبوسين بالجزيرة
.هذا كل ما بالأمر

824
00:48:51,480 --> 00:48:52,766
.هذا عادل

825
00:48:52,840 --> 00:48:53,841
.واحدةٌ بعد -
.كلا -

826
00:48:53,920 --> 00:48:54,921
.بحقكم يا رفاق -
.حسناً -

827
00:48:55,000 --> 00:48:57,731
.لا مزيد من الصفع
أتعلم؟

828
00:48:57,800 --> 00:49:00,644
أنا مجروحٌ بشدة من
.هجوم الأسد

829
00:49:01,480 --> 00:49:02,561
.أقول بأن نتركهُ

830
00:49:02,639 --> 00:49:05,246
أجل، لِمَ لا تدعني ألقي
نظرة على هذا؟

831
00:49:05,400 --> 00:49:07,208
.الوحش ضربني بشدة

832
00:49:07,360 --> 00:49:09,328
.يا إلهي. إنها ملوثةٌ

833
00:49:09,680 --> 00:49:12,445
.لا تقلق. حظيت بالأسوئ

834
00:49:12,519 --> 00:49:13,931
.نجوت من ثلاثة حروب

835
00:49:13,999 --> 00:49:15,046
أي ثلاثة حروب؟

836
00:49:17,159 --> 00:49:19,401
."عاصفة الصحراء"، "مطر الصحراء"

837
00:49:20,400 --> 00:49:22,401
.ثم "العراق ببغداد"، بمكانٍ ما

838
00:49:23,120 --> 00:49:24,720
لم تكن بالجيش قط، أليس كذلك؟

839
00:49:26,600 --> 00:49:29,001
لنقتله. صحيح؟
نقتله؟

840
00:49:29,320 --> 00:49:31,321
.كلا. آسف

841
00:49:32,160 --> 00:49:33,321
.لم يجب عليَّ أن أكذب عليكم

842
00:49:34,280 --> 00:49:35,805
.لم أقصد أي أذى

843
00:49:36,960 --> 00:49:40,646
كل ما أردت أن أكون
.هو رجلاً عسكرياً

844
00:49:41,760 --> 00:49:43,603
،منذ أن كنت صغيراً

845
00:49:44,400 --> 00:49:46,880
."أركض بحقول "نبراسكا

846
00:49:46,960 --> 00:49:49,247
.يا رجل، هذا فقط أمرٌ مثير للشفقة

847
00:49:49,320 --> 00:49:51,765
.لا أعرف حتى كيف أقرأ

848
00:49:51,999 --> 00:49:53,919
بحقك. وما دخل هذا بأي شيئ؟

849
00:49:54,000 --> 00:49:55,365
.فقط لجعلك تشفقين عليّ

850
00:49:55,960 --> 00:49:56,960
.حسناً

851
00:49:57,040 --> 00:49:59,805
حسناً. ابقي هذه مضغوطةً
.بقوة ضد الجرح

852
00:50:00,080 --> 00:50:01,922
.يجب أن نعالجك

853
00:50:02,000 --> 00:50:03,604
.شكراً لكم أيها الأخوة

854
00:50:03,679 --> 00:50:05,444
.استمعوا يا رفاق

855
00:50:05,520 --> 00:50:07,965
.وجدتُ شيئاً بالأدغال

856
00:50:08,599 --> 00:50:10,523
.شيئاً يجب أن تروه

857
00:50:16,920 --> 00:50:19,571
.هنالك حيث كنت أختبئ بخزيّ

858
00:50:30,360 --> 00:50:32,009
ما هذا المكان؟

859
00:50:32,319 --> 00:50:34,721
.يبدوا كنوعٍ ملاجئٍ من القنابل

860
00:50:34,799 --> 00:50:36,165
.إنه دافئ

861
00:50:36,240 --> 00:50:38,766
لقد كنت وحيداً للغاية
.هنا بمفردي

862
00:50:38,840 --> 00:50:41,605
.لكن الآن، يمكنكم البقاء معيّ

863
00:50:41,679 --> 00:50:42,805
.حسناً

864
00:50:42,880 --> 00:50:45,450
.سيكون كحفل مبيت

865
00:50:46,479 --> 00:50:48,049
.وجدت مسدس شعلات -
.رائع -

866
00:50:48,440 --> 00:50:49,601
أهذا مذياع؟

867
00:50:49,680 --> 00:50:52,206
.جاريد)، تفقده) -
.حسناً -

868
00:50:53,440 --> 00:50:55,965
.يا رفاق. يمكننا السهر لطوال الليل

869
00:50:56,479 --> 00:50:58,482
.ونروي قصصاً مخيفة

870
00:50:58,560 --> 00:51:01,006
."ويمكننا لعب "حقيقة أم جرءة

871
00:51:01,080 --> 00:51:03,127
.كريس)، أنت أولاً)

872
00:51:04,200 --> 00:51:05,645
.تحداني بأن أفعل شيئاً

873
00:51:06,160 --> 00:51:08,844
أظن بأني سأتحداك
.(بأن تكون صامتاً يا (ستورم

874
00:51:08,920 --> 00:51:10,960
.خسرت الكثير من الدم
.دعني ألقي نظرةً على هذا

875
00:51:14,360 --> 00:51:15,600
مالذي ستفعله؟

876
00:51:15,679 --> 00:51:17,489
.كن ثابتاً -
!إبرة -

877
00:51:17,999 --> 00:51:20,606
.لا إبر! أكره الإبر

878
00:51:21,000 --> 00:51:22,918
!ابتعد عني -
أتريد الموت بسبب "الغرغرينا"؟ -

879
00:51:22,959 --> 00:51:24,040
!لا أريد الإبر

880
00:51:24,120 --> 00:51:27,281
.حسناً. لا إبر
.لا إبر. هيا

881
00:51:27,359 --> 00:51:31,001
ماذا لو ربت على أذنيّك؟
أسيجعلك هذا تشعر أفضل؟

882
00:51:31,120 --> 00:51:32,769
.(حسناً يا (بريندا

883
00:51:32,839 --> 00:51:33,920
.ها أنتّ ذا

884
00:51:34,000 --> 00:51:36,082
.(لا إبر. لا إبر يا (ستورم

885
00:51:36,160 --> 00:51:37,680
.(ـ شكراً لك يا (كريس
.أنت تعمل حسناً -

886
00:51:37,720 --> 00:51:39,722
.لديك أذنينِ عريضتين

887
00:51:39,800 --> 00:51:41,802
.أيمكنني الإنتهاء من تنظيفها؟ حسناً -
.أجل -

888
00:51:42,080 --> 00:51:43,444
...كلا، أنت تعمل -
!إنه يؤلم -

889
00:51:43,519 --> 00:51:45,807
.أنت تعمل حسناً

890
00:51:46,480 --> 00:51:47,527
إنه أرنبٌ مطيع، صحيح؟

891
00:51:47,600 --> 00:51:48,806
.إنه أرنبٌ رائع

892
00:51:48,879 --> 00:51:50,769
.حسناً -
.إنه أرنبٌ نشيط -

893
00:51:50,840 --> 00:51:52,888
!يؤلم هذا يا رجل -
.حسناً. حاول واسترخي -

894
00:51:52,960 --> 00:51:54,035
.حسناً -
.فقط استرخي -

895
00:51:54,040 --> 00:51:56,326
تظن أنه يمكنك أن
تشغله؟

896
00:51:56,399 --> 00:51:57,925
.إجابةٌ مختصرة: كلا

897
00:51:58,000 --> 00:52:00,128
.ليست بإبرة

898
00:52:00,200 --> 00:52:02,362
الدوائر محترقة، لكن
.جهاز البث يعمل

899
00:52:02,439 --> 00:52:04,089
،وجهاز البث الذي بالطائرة لا يعمل

900
00:52:04,101 --> 00:52:05,703
.لكن الدوائر صالحة

901
00:52:06,080 --> 00:52:07,285
.لا نتحدث لغة الغرباء

902
00:52:07,360 --> 00:52:10,329
،اسمعي يا عزيزتي
ما أحاول قوله هو

903
00:52:10,399 --> 00:52:12,209
،لو أخرجنا ذلك المذياع من الطائرة

904
00:52:12,280 --> 00:52:14,200
هنالك فرصة بأنه يمكنني
.إصلاحه

905
00:52:14,239 --> 00:52:15,927
ماذا بشأنه؟
.لا يمكننا فقط تركه هنا

906
00:52:16,000 --> 00:52:17,000
.أنا بخير

907
00:52:17,920 --> 00:52:19,445
.سأكون بخير

908
00:52:22,199 --> 00:52:24,167
.سنجد حلاً

909
00:52:30,200 --> 00:52:32,567
.توقف، أوقفني هنا

910
00:52:41,360 --> 00:52:42,646
ماذا ترى؟

911
00:52:44,959 --> 00:52:47,566
.لست متاكداً

912
00:52:47,640 --> 00:52:49,289
.يا صاح، دعني أرى

913
00:52:53,040 --> 00:52:55,121
.كلهم قد فقدوا صوابهم

914
00:52:55,200 --> 00:52:57,806
أجل، رأيت (فيل) يقوم بإجبارهم بأن يأكلوا

915
00:52:57,879 --> 00:53:00,770
.ذلك "الدتور السام" طوال اليوم

916
00:53:00,840 --> 00:53:04,845
جربته بنفسي، لكني ظللت
.أتعثر لست ساعات

917
00:53:04,920 --> 00:53:05,921
.لم أستطع أن أحس بوجهي

918
00:53:06,639 --> 00:53:08,130
ما ذاك؟

919
00:53:08,719 --> 00:53:10,244
.دعني أراه

920
00:53:12,640 --> 00:53:15,210
.فيل) قد امر ببناء تمثالٍ له)

921
00:53:20,440 --> 00:53:22,169
.منحوتُ بإمتياز

922
00:53:24,680 --> 00:53:27,411
.ويعبدونه وكأنه إله

923
00:53:28,400 --> 00:53:30,971
أظن بأن التفاهم معه
.لن يكون خياراً

924
00:53:31,040 --> 00:53:33,486
.ربما يجب أن نأخذ المذياع

925
00:53:33,560 --> 00:53:36,131
أعني، الطائرة على الأقل
.تبعد عن مخيمهِ 200 ياردة

926
00:53:36,200 --> 00:53:37,803
.قد لا يلاحظ

927
00:53:38,400 --> 00:53:40,528
حظنا سيئ. يوجد حراس
.متمركزون عند الطائرة

928
00:53:40,600 --> 00:53:42,170
!ذلك الجنون اللعين -
.يا إلهي -

929
00:53:42,240 --> 00:53:43,605
يبدوا وكأنه لا يود الذهاب
.للوطن أصلاً

930
00:53:43,679 --> 00:53:47,605
يا رفاق، إن أردنا أن نسرق
،ذلك المذياع من الطائرة

931
00:53:48,440 --> 00:53:50,602
.يجب أن نستخدم رؤوسنا وعقولنا

932
00:53:51,639 --> 00:53:54,041
.(إنه نفس الشيء يا (ستورم

933
00:53:54,200 --> 00:53:56,930
أظن بأني سأذهب وأكلمه
.بمفردي. لا زلت أستطيع أن أتفاهم معه

934
00:53:56,999 --> 00:53:59,207
أمتأكدٌ يا (كريس)؟ -
.أجل -

935
00:54:06,800 --> 00:54:08,723
فقط كن حذراً، حسناً؟

936
00:54:09,840 --> 00:54:11,205
.ساكون حذراً

937
00:54:18,680 --> 00:54:19,886
ماذا؟

938
00:54:33,079 --> 00:54:37,290
.أبقوهم متكدسين. أنت، فرق العصي
.عصيّ كبيرة وعصيّ صغيرة

939
00:54:44,640 --> 00:54:45,801
.الهارب قد عاد

940
00:54:47,000 --> 00:54:48,205
.توقف أيها الدخيل

941
00:54:48,520 --> 00:54:49,520
.أنت تتعدى على الملكيات هنا

942
00:54:49,600 --> 00:54:52,251
مرحباً (ديل). كيف حالك؟
.انظر، أريد أن أتحدث فقط

943
00:54:53,120 --> 00:54:55,326
مرحباً. كيف حالكما؟

944
00:54:55,399 --> 00:54:56,446
ما هو غرضك هنا؟

945
00:54:56,840 --> 00:54:59,127
لقد أصبحتم جادين هنا؟

946
00:54:59,200 --> 00:55:01,806
.لقد ولت أيام الطرب والمرح
تلك الأيام قد انتهت

947
00:55:01,879 --> 00:55:04,928
عندما أتى بنا الوحش الحديدي
.ذا الأجنحة إلى هنا

948
00:55:05,240 --> 00:55:08,002
أتقصد الطائرةَ يا (ديل)؟
.بحقك. تعرف ما هيّ الطائرة

949
00:55:08,039 --> 00:55:09,849
.أنظر، أريد التحدث لـ (فيل) فقط
أتعلم أين هو؟

950
00:55:09,920 --> 00:55:11,445
من هذا "(فيل)" الذي تتحدث عنه؟

951
00:55:11,680 --> 00:55:13,205
."إنه يتحدث عن "المُشرِع

952
00:55:13,320 --> 00:55:14,480
.حسناً

953
00:55:14,560 --> 00:55:15,720
."أوركو" -
."أوركو" -

954
00:55:15,800 --> 00:55:16,846
أوركو"؟" -
.أجل -

955
00:55:16,920 --> 00:55:17,920
<i>.أجل</i>

956
00:55:18,000 --> 00:55:20,001
لا أحد يطالب برؤية
."المُشرِع"

957
00:55:20,080 --> 00:55:21,080
.لننحر عنقه

958
00:55:21,199 --> 00:55:23,725
.(بحقكم. بحقك يا (ديل
.اهدؤوا يا رفاق

959
00:55:23,799 --> 00:55:24,801
.حسناً

960
00:55:25,999 --> 00:55:27,683
.هيا. دعنا لا نفعل هذا -
.انتظروا -

961
00:55:28,879 --> 00:55:31,724
أيها الدخيل، يبدوا أنك
.حصلت على مرادك

962
00:55:31,800 --> 00:55:33,404
.المُشرِع" سيراك"

963
00:55:33,480 --> 00:55:34,606
.حسناً

964
00:56:05,600 --> 00:56:07,329
أأتيت إلى هنا لقتل؟

965
00:56:08,080 --> 00:56:10,764
.بحقك يا (فيل). هذا غباء
.فقط أوقف الأمر

966
00:56:10,960 --> 00:56:13,804
.لراقبت كلامي أيها الدخيل

967
00:56:13,879 --> 00:56:15,165
.حسناً. عُلِم

968
00:56:15,560 --> 00:56:17,562
.انظر يا (فيل)، وجدنا ملجئ

969
00:56:17,760 --> 00:56:19,124
فيل)؟)

970
00:56:19,960 --> 00:56:22,565
.فيل). لا أعرف هذه الكلمة)

971
00:56:22,880 --> 00:56:24,609
.صحيح، كلا، أنا آسف

972
00:56:24,960 --> 00:56:25,960
."أوركو"

973
00:56:26,160 --> 00:56:28,560
."أجل. "أوركو

974
00:56:29,720 --> 00:56:32,644
أتعرف كيف اخترت اسم
أوركو" لأطلقه على نفسي؟"

975
00:56:32,720 --> 00:56:36,884
،إنه أسم إله "بابلي" قديم
.إله الدمار والغضب

976
00:56:36,960 --> 00:56:40,645
أظن أنه أيضاً أسم ذلك الساحر
."الصغير من مسلسل "هي مان

977
00:56:40,720 --> 00:56:42,164
!بدعة -
.اهدئ -

978
00:56:43,480 --> 00:56:44,641
.اهدئ يا حيواني الأليف

979
00:56:46,560 --> 00:56:47,561
."اسمي يلفظ بحرف "ك

980
00:56:48,200 --> 00:56:49,201
.لذا فهو مختلف

981
00:56:49,279 --> 00:56:50,566
.أجل، إنه مختلف

982
00:56:51,000 --> 00:56:52,331
.أجل

983
00:56:52,600 --> 00:56:54,568
.وقت عصيري الصباحيّ

984
00:57:04,000 --> 00:57:06,082
!مرٌ للغاية. إنه مقزز

985
00:57:06,160 --> 00:57:07,605
!فليأخذ لحفرة العار

986
00:57:10,000 --> 00:57:11,001
!لقد أخزيت نفسك

987
00:57:13,720 --> 00:57:15,609
.هيا، لنأخذ جولة

988
00:57:20,080 --> 00:57:22,480
هنا حيث البشعون يكدحون
ليحصدوا الثمار

989
00:57:22,560 --> 00:57:24,846
.التي نصنع منها الخمر المقدس

990
00:57:25,800 --> 00:57:27,210
.اقطف أسرع.

991
00:57:28,359 --> 00:57:31,568
من الجميل أنك لم تأكل
.خافيير) على الأقل)

992
00:57:31,639 --> 00:57:34,291
،في الواقع جربت احدى صبعتيه
.لكنهما كانتا مقززتين

993
00:57:34,360 --> 00:57:35,406
.مقززٌ جداً

994
00:57:35,479 --> 00:57:37,528
.ابقي التوت منقسم

995
00:57:38,359 --> 00:57:40,819
أترى القوة التي أملكها عليهم؟

996
00:57:41,679 --> 00:57:43,125
.أجل، أرى

997
00:57:43,999 --> 00:57:46,207
.أنا مستعد لإعطائك قليلاً منها

998
00:57:46,280 --> 00:57:48,760
.أنا أقدم لك وظيفة كنائبي

999
00:57:48,840 --> 00:57:50,045
لماذا؟

1000
00:57:50,120 --> 00:57:53,681
لأنني أستطيع استخدام أحد
بمعرفتك

1001
00:57:53,760 --> 00:57:58,084
.من أجل المخيم، كل هذا الهراء

1002
00:57:59,600 --> 00:58:01,840
يا إلهي يا "أوركو"، أنا
...حقاً مبهر، لكن

1003
00:58:01,920 --> 00:58:03,524
هل ذكرت التغطرس؟

1004
00:58:03,599 --> 00:58:07,241
.القوة، المجد، أي إمرأةٍ تريد

1005
00:58:08,040 --> 00:58:09,958
.ليس الجميلات. إنهن لي

1006
00:58:09,960 --> 00:58:12,803
،لكن، تعرف، أي الكبائر
.البدينات. كـ(باربرا) من قسم المحاسبة

1007
00:58:12,880 --> 00:58:14,405
.إنها ضخمة

1008
00:58:14,480 --> 00:58:16,448
أجل. لا أريد (باربرا) من
...قسم المحاسبة، أو

1009
00:58:16,519 --> 00:58:19,251
.لم تتعرف عليها بعد
.إنها إمرأةٌ لطيفة

1010
00:58:19,320 --> 00:58:22,085
اسمع، وجدنا مذياعاً آخر، حسناً؟

1011
00:58:22,160 --> 00:58:25,400
جاريد) يظن أن بإمكانه تشغيله)
.إن حصلنا على القطع التي بالطائرة

1012
00:58:27,720 --> 00:58:28,881
.لا أعلم يا أخي

1013
00:58:28,959 --> 00:58:31,485
لدي صفقة جميلةٌ هنا، أتعلم؟

1014
00:58:31,560 --> 00:58:35,804
،هناك أنا فقط النائب الأول للمدير
.لكن هنا أنا آلهة

1015
00:58:35,880 --> 00:58:36,881
."أوركو"

1016
00:58:36,960 --> 00:58:38,724
.أجل، لكن فكر بالأمر

1017
00:58:38,800 --> 00:58:42,122
.تعطينا تلك القطع. نخرج من هنا
.فتصبح بطلاً

1018
00:58:42,320 --> 00:58:44,846
،ليس فقط على الجزيرة
.بل بالعالم الخارجي أيضاً

1019
00:58:44,960 --> 00:58:46,689
.الكل سيعرف أسمك

1020
00:58:48,999 --> 00:58:50,683
.مثير للأهتمام -
.أجل -

1021
00:58:50,760 --> 00:58:53,444
أنك تحاول أن تجاملني بأن
.أترك إمبراطوريتي

1022
00:58:53,519 --> 00:58:55,363
.مضحكٌ للغايةِ  يا صديقي
!يا حراس

1023
00:58:56,159 --> 00:58:59,368
.فيل)، رجاءً)
.سنخرج من هذه الجزيرة

1024
00:58:59,439 --> 00:59:00,441
.كلا، لن نفعل

1025
00:59:00,760 --> 00:59:02,444
إن عدت إلى هنا مجدداً
،أيها الدخيل

1026
00:59:02,520 --> 00:59:05,091
.سنقطع قضيبك ونجعل من حساءً

1027
00:59:05,160 --> 00:59:06,490
!(زبدةٌ من (كريس

1028
00:59:08,199 --> 00:59:10,851
."لنذهب ونلعب "هاكي ساك -
.حسناً -

1029
00:59:11,359 --> 00:59:15,160
.أيها الأرنب المسكين
.كُدت أن تأكل بواسطة نمر

1030
00:59:15,520 --> 00:59:17,363
.أتمنى لو أستطيع أن أعطيك جزراً

1031
00:59:17,959 --> 00:59:19,769
.لكان هذا أمراً لطيفاً -
.أجل -

1032
00:59:19,840 --> 00:59:22,524
.ستورم)، أظن بأن جرحك يسوء)
.كأنه يتعفن

1033
00:59:22,759 --> 00:59:24,284
أهذا ما هو عليه؟

1034
00:59:24,360 --> 00:59:25,441
.رائحته قذرة

1035
00:59:25,560 --> 00:59:28,564
أنا لم أستحم منذ فترة، حسناً؟

1036
00:59:32,359 --> 00:59:33,361
.قُل لي بأنك حصلت عليها

1037
00:59:33,680 --> 00:59:34,726
.سأكون كاذباً

1038
00:59:34,799 --> 00:59:35,846
حقاً يا صاح؟

1039
00:59:35,919 --> 00:59:38,082
.أجل، طلبت منه ورفضني

1040
00:59:38,840 --> 00:59:40,524
طلبت منه؟

1041
00:59:40,599 --> 00:59:44,810
.طلب منه. أنا سعيدٌ لأنك طلبت منه
أقلت رجاءً على الأقل يا (كريس)؟

1042
00:59:44,880 --> 00:59:46,006
.(جاريد) -
.أجل -

1043
00:59:46,079 --> 00:59:50,880
.كلا. أنا متعب وقلق
!نفذ مني الحشيش، وأريد الذهاب للمنزل

1044
00:59:50,960 --> 00:59:53,920
مالذي تريد من أن أفعله يا (جاريد)؟
تريدني أن أتحدى (فيل) لقتال؟

1045
00:59:53,999 --> 00:59:55,683
.(كلا يا (كريس

1046
00:59:55,760 --> 00:59:57,969
أريد منك ان تواصل بإبقاء
نفسك أكبر

1047
00:59:57,995 --> 01:00:00,473
.جبانٍ بالعالم حتى نموت جوعاً

1048
01:00:00,520 --> 01:00:04,160
.بحقك! أنت الجبان

1049
01:00:04,240 --> 01:00:05,810
.أنت جبان -
!أنت الجبان -

1050
01:00:05,880 --> 01:00:08,008
يا رفاق! لن يوصلنا هذا
لأي مكان، حسناً؟

1051
01:00:08,080 --> 01:00:11,367
بريندا)، من هو أكبر جبانٍ؟)

1052
01:00:11,640 --> 01:00:14,245
.كليكما

1053
01:00:14,360 --> 01:00:16,399
.(أتعلم ماذا؟ لكنت أفضل مع (فيل

1054
01:00:17,120 --> 01:00:19,281
لِمَ لا تذهب ونتضم إليه؟

1055
01:00:19,360 --> 01:00:21,966
أجل. على الأقل لديه مخدرات
.ولديه الجنس

1056
01:00:22,040 --> 01:00:23,841
.بدل ذلك سأموت هنا مع مزاحك

1057
01:00:23,880 --> 01:00:25,644
!تباً لهذا

1058
01:00:25,880 --> 01:00:26,960
<i>!وداعاً</i>

1059
01:00:36,959 --> 01:00:39,326
أأنت بخير؟ -
.لا أعلم -

1060
01:00:39,400 --> 01:00:42,369
...تظنين أن (جاريد) محق بشأن كوني

1061
01:00:43,160 --> 01:00:44,570
أكبر جبانٍ بالعالم؟

1062
01:00:45,599 --> 01:00:47,169
.أجل. هذه الجملة

1063
01:00:50,040 --> 01:00:51,280
.كلا

1064
01:00:52,280 --> 01:00:54,681
...لست جباناً. أنت فقط

1065
01:00:55,319 --> 01:00:57,368
لطيف؟ -
.أجل. أنت لطيفٌ حقاً -

1066
01:00:57,440 --> 01:01:00,329
أجل. أعلم. أظن أن
.هذا جزء من المشكلة

1067
01:01:01,040 --> 01:01:03,122
.طوال حياتي أنا شخصٌ لطيف

1068
01:01:03,200 --> 01:01:06,921
.إنه (كريس). إنه لطيف للغاية"
".إنظروا لـ (كريس)، إنه لطيف

1069
01:01:07,119 --> 01:01:08,884
وهو امرٌ جيد، أتعلمين؟

1070
01:01:08,960 --> 01:01:12,000
عدا أن لا أحد يعطيك الثناء
.الذي تستحقه لأي شيئ

1071
01:01:12,199 --> 01:01:15,443
أو حتى يريد أن ينشر
،كتاباتك عن الخيال العلمي الممتازة

1072
01:01:15,520 --> 01:01:18,091
%مع أنها أفضل من 90

1073
01:01:18,160 --> 01:01:20,731
.من "السيف والظلال" وكل هذا الهراء

1074
01:01:20,880 --> 01:01:23,727
وهاؤلاء الناشرين

1075
01:01:23,753 --> 01:01:26,469
،يقولون بأنها إباحيات وثنية
.وهي ليست كذلك

1076
01:01:26,759 --> 01:01:30,162
،حسناً، أجل، هنالك مشهد

1077
01:01:30,240 --> 01:01:33,210
مشهدٌ مصرح للحب بين
."قزم ظلام" و"قنطور"

1078
01:01:33,319 --> 01:01:35,607
.وهو مشهد متكامل مع الحبكة
أتعلمين؟

1079
01:01:37,159 --> 01:01:38,285
...تحاتجها

1080
01:01:38,360 --> 01:01:41,787
حسناً يا (كريس)، أظن بأنك تنساق
.عن الموضوع قليلاً

1081
01:01:42,960 --> 01:01:47,203
الموضوع هو أنك تتحمل كل هذا

1082
01:01:47,280 --> 01:01:50,601
.لأنك لطيفٌ جداً لتفعل شيئاً

1083
01:01:51,120 --> 01:01:54,885
.أجل. أنت لطيف. أنت كذلك

1084
01:01:56,120 --> 01:01:58,652
هذا م أحبه بشأنك. هذا ما
.يحبه الجميع بشأنك

1085
01:01:58,680 --> 01:02:00,444
.لا أريد منك أن تغير هذا

1086
01:02:00,759 --> 01:02:02,090
.لكن هنالك وقت لتكون لطيفاً

1087
01:02:02,160 --> 01:02:06,688
وأيضاً هنالك وقت لتقول
."يكفي هذا"

1088
01:02:06,760 --> 01:02:09,683
(وتقف لشخصٍ كـ (فيل

1089
01:02:09,760 --> 01:02:12,684
.حتى تهزمه

1090
01:02:12,760 --> 01:02:15,081
.وأظن أن هذا هو أحد الأوقات

1091
01:02:19,240 --> 01:02:20,570
.وأنا كذلك

1092
01:02:23,320 --> 01:02:25,641
...كيف -
.(ـ اسمع يا (كريس

1093
01:02:26,520 --> 01:02:30,285
.هنالك وقت لتكون لطيفاً
وأيضاً هنالك وقت

1094
01:02:30,360 --> 01:02:32,727
لتقول
."يكفي هذا"

1095
01:02:33,760 --> 01:02:37,560
(وتقف لشخصٍ كـ(فيل

1096
01:02:37,639 --> 01:02:42,362
.حتى تهزمه

1097
01:02:43,679 --> 01:02:46,809
.هذا تماماً كما قلته

1098
01:02:46,999 --> 01:02:50,243
.كلا، حرفته قليلاً

1099
01:02:51,680 --> 01:02:54,000
.كلا. بالضبط

1100
01:02:54,239 --> 01:02:56,971
حظيت بكلامي، حسناً؟

1101
01:02:58,799 --> 01:03:00,369
لكم من الوقت كنت هناك؟

1102
01:03:01,000 --> 01:03:02,364
.لمدة

1103
01:03:05,280 --> 01:03:06,281
.هذه خطتنا

1104
01:03:06,360 --> 01:03:08,965
.سنسرق ذلك المذياع اللعين

1105
01:03:09,040 --> 01:03:11,008
.وأنا رسمت الرجال هناك

1106
01:03:53,560 --> 01:03:56,291
.(اللعنة. عذراً يا (ديب
.يا لها من إمرأة

1107
01:03:56,360 --> 01:03:57,964
.عذراً يا رفاق

1108
01:04:09,240 --> 01:04:10,680
اللعنة! مالذي تفعله؟

1109
01:04:12,120 --> 01:04:13,884
أيتها اللعينة؟ مالذي تفعلينه؟

1110
01:04:14,359 --> 01:04:15,805
!استخدمي صخرةً أكبر

1111
01:04:19,360 --> 01:04:20,407
.أجل

1112
01:04:23,559 --> 01:04:27,006
عمت مساءً أيها الأمير اللطيف
.لقد جريت جيداً

1113
01:04:29,920 --> 01:04:32,571
حسناً. خذ المذياع ونحن
.سنقف كحراس

1114
01:04:33,959 --> 01:04:35,647
.كما تعلم، بأسرع ما يمكن

1115
01:04:35,720 --> 01:04:37,200
.السرعة هي الجوهر -
.عُلِم -

1116
01:04:37,240 --> 01:04:38,240
كيف سار الأمر؟

1117
01:04:38,320 --> 01:04:39,320
.نلنا منه -
.عملٌ رائع -

1118
01:04:39,400 --> 01:04:41,049
.إنه أمرٌ محمس -
.أجل -

1119
01:04:45,680 --> 01:04:46,966
.لا تفسد هذا الأمر

1120
01:04:47,240 --> 01:04:50,050
.شكراً يا (بريندا). هذا يساعد -
.أنت على الرحب -

1121
01:05:03,960 --> 01:05:05,961
مالذي يعنيه هذا؟ -
.لا أعرف هذا النداء -

1122
01:05:06,040 --> 01:05:08,399
هل ناقشت هذا معه؟ -
.لم يعلمنا أياه -

1123
01:05:08,720 --> 01:05:11,325
.سننتظر هنا

1124
01:05:17,039 --> 01:05:19,406
جاريد). لا أحاول أن أكون)
.مضجراً يا رجل

1125
01:05:19,480 --> 01:05:21,881
متى ستنتهي؟ -
أتريد أن تفعل هذا؟ -

1126
01:05:22,360 --> 01:05:23,690
.حسناً. قهمت

1127
01:05:23,759 --> 01:05:25,205
.في الواقع إنه يعمل -
.أجل -

1128
01:05:25,279 --> 01:05:26,799
دع الرجل يعمل. فهمت ما أعني؟

1129
01:05:30,560 --> 01:05:31,846
!فُكَ أسرع
"!تعني أيضاً: "ضاجع أسرع

1130
01:05:31,920 --> 01:05:33,032
.أجل، سمعت هذا من قبل

1131
01:05:33,079 --> 01:05:35,003
.أجل. لقد نمت بين دخلتين

1132
01:05:35,080 --> 01:05:37,447
يا إلهي. لهذا أفسدتي
."رحلتنا إلى "رينو

1133
01:05:37,520 --> 01:05:38,521
.ها هي. هناك

1134
01:05:38,600 --> 01:05:40,729
لم أكن متأكدة إن كان
.وقت الجنس أم وقت القيلولة

1135
01:05:51,960 --> 01:05:53,041
ما كان هذا؟

1136
01:05:53,119 --> 01:05:54,485
.أظن بأنه كان صوت صدف

1137
01:05:54,560 --> 01:05:55,089
!فُكَّ أسرع

1138
01:05:55,116 --> 01:05:57,111
أنا أحاول! أيمكنك رجاءً
أن تكوني داعمة؟

1139
01:05:57,160 --> 01:05:58,207
!هيا

1140
01:05:58,280 --> 01:06:00,520
!يا رفاق -
.يا رفاق! بوقتٍ آخر -

1141
01:06:00,960 --> 01:06:02,484
.إنهما دائماً يتعاركان -
.أعلم -

1142
01:06:02,559 --> 01:06:05,166
...وأحياناً أشعر كأني

1143
01:06:05,240 --> 01:06:06,241
!أنظر

1144
01:06:08,160 --> 01:06:10,560
!جاريد) أحظر المذياع)
!أنزعه

1145
01:06:12,999 --> 01:06:14,764
.حسناً. لنذهب -
حسناً، مستعدة؟

1146
01:06:14,880 --> 01:06:16,689
.أظن بأن لديهم رماح

1147
01:06:16,760 --> 01:06:19,200
.لن يرموهم. هذا أمرٌ مؤكد

1148
01:06:20,160 --> 01:06:23,926
بقوة "أوركو"، أبقي يدي
.ثابتة واجعل تصويبي صحيح

1149
01:06:24,000 --> 01:06:25,684
.(أجل، أجل يا (بريت
.فقط ارمه

1150
01:06:27,600 --> 01:06:29,170
!اللعنة! إنهم يرمون رماحاً

1151
01:06:31,760 --> 01:06:32,966
!وقت الذهاب

1152
01:06:42,440 --> 01:06:43,805
!يا رفاق

1153
01:06:56,960 --> 01:06:58,485
أين (ستورم)؟

1154
01:06:58,559 --> 01:06:59,561
.ظننت بأنه لديك

1155
01:06:59,639 --> 01:07:01,927
!ظننت بأنه لديك
.أنت الذي تجر العربة

1156
01:07:03,079 --> 01:07:04,081
!(يا (جاريد

1157
01:07:04,159 --> 01:07:05,387
.حسناً، سأذهب أبحث عنه

1158
01:07:05,440 --> 01:07:07,124
ابقوا هنا واذهبوا للعمل
.واصلح ذلك المذياع

1159
01:07:07,199 --> 01:07:08,280
إنتظر. ستعود للخارج هناك؟

1160
01:07:08,360 --> 01:07:10,931
.أجل. سأعود فوراً
.اغلقوا الباب خلفي

1161
01:07:12,360 --> 01:07:13,930
!يا إلهي

1162
01:07:24,640 --> 01:07:25,766
!(ستورم)

1163
01:07:27,240 --> 01:07:28,685
!(سيد (روث تشايلد

1164
01:07:29,920 --> 01:07:30,920
!(ستورم)

1165
01:07:35,920 --> 01:07:36,921
هل يعمل؟

1166
01:07:37,280 --> 01:07:37,933
.من الصعب القول

1167
01:07:37,947 --> 01:07:40,547
إذا أصلحته، إذاً فنحن نرسل
.نداء استغاثة مستمر

1168
01:07:40,560 --> 01:07:43,280
لكن الطريقة الوحيدة للتأكد
.إن تحدثنا مع أحد

1169
01:07:59,439 --> 01:08:00,725
.(ابتعد عني يا (ديل

1170
01:08:00,799 --> 01:08:03,087
.الساقطة لديها مسدس شعلات

1171
01:08:03,159 --> 01:08:06,720
!أيها الدخيل

1172
01:08:07,399 --> 01:08:10,164
.لدي أصدقائك الآن
!أنت بمفردك الآن

1173
01:08:10,559 --> 01:08:12,608
...بالنسبة للفتاة

1174
01:08:13,080 --> 01:08:16,971
سيكون من العار أن نقطف
.هذه الفاكهة ولا تتذوقها

1175
01:08:18,000 --> 01:08:20,082
.نتحدث عن الحظي بفاكهتها يا رجل

1176
01:08:20,159 --> 01:08:22,288
.فاكهةٌ جذابة

1177
01:08:22,359 --> 01:08:24,089
.فاكهة فرجها

1178
01:08:24,679 --> 01:08:27,081
سأحظى بالجنس مع حبيبتك
.داخل فرجها

1179
01:08:27,159 --> 01:08:28,161
تظن بأنه فهم هذا؟

1180
01:08:28,239 --> 01:08:30,159
.أجل، أظن بأنه كذلك -
.حسناً، لنذهب -

1181
01:08:42,040 --> 01:08:44,964
.أحضِروا السجناء -
!أحضِروا السجناء -

1182
01:09:42,400 --> 01:09:44,164
.لا بأس

1183
01:09:46,959 --> 01:09:51,204
كلكم قد حُكِم عليكم بالذنب
.لجرائم البدعة والسرقة

1184
01:09:51,280 --> 01:09:55,010
"!قتل"

1185
01:09:55,199 --> 01:09:57,281
إنهم يمزحون، صحيح؟

1186
01:09:57,559 --> 01:10:03,124
"!قتل"

1187
01:10:03,200 --> 01:10:04,201
يا رفاق؟

1188
01:10:04,279 --> 01:10:05,770
.اللعنة

1189
01:10:05,840 --> 01:10:07,251
"!قتل"

1190
01:10:07,320 --> 01:10:10,005
العقاب لهذه الجرائم
.هو الموت بالإعدام

1191
01:10:12,919 --> 01:10:14,728
...يا إلهي. إنتهى الأمر. سأذهب

1192
01:10:16,000 --> 01:10:17,809
...(عدى الجميلة (ليزا

1193
01:10:19,759 --> 01:10:22,285
.ستعيشين وتكونين عروستي

1194
01:10:23,680 --> 01:10:26,080
بحقك. ألا يمكنك قتلي أيضاً؟

1195
01:10:28,160 --> 01:10:29,161
.لا تعنين هذا

1196
01:10:29,239 --> 01:10:32,608
.(أعني ما قلته يا (فيل
.فقط اقتلني

1197
01:10:33,520 --> 01:10:35,090
.ها هي ذا -
.أجل -

1198
01:10:36,000 --> 01:10:37,364
.قرارٌ جيد

1199
01:10:40,120 --> 01:10:41,690
ما هذه الرائحة؟

1200
01:10:43,040 --> 01:10:45,247
.رائحة فرج

1201
01:10:45,679 --> 01:10:47,602
،)أنت، يا من يدعى بـ (جاريد

1202
01:10:47,920 --> 01:10:49,081
.تقدم

1203
01:10:52,519 --> 01:10:53,850
!(تقدم للأمام يا (جاريد

1204
01:10:57,359 --> 01:10:58,361
.(ديل)

1205
01:10:59,880 --> 01:11:02,564
.(حسناً. أمرٌ مضحكٌ يا (فيل
.فهمت الأمر. إنه ليس برائع

1206
01:11:02,640 --> 01:11:04,528
ألديك أيّ شيئٍ تقوله
قبل أن تموت؟

1207
01:11:05,959 --> 01:11:07,245
.(أنت أحمقٌ حقاً يا (فيل

1208
01:11:07,600 --> 01:11:09,523
ماذا؟ -
...فليكن هذا -

1209
01:11:11,199 --> 01:11:13,043
.لا يزال، سوف تموت -
!أجل -

1210
01:11:15,480 --> 01:11:16,970
.إنه يمزح فقط

1211
01:11:17,040 --> 01:11:19,008
.فيل). كلا)
.بحقك، سأفعل أي شيئ

1212
01:11:19,159 --> 01:11:20,525
.(ديل)

1213
01:11:20,600 --> 01:11:23,251
.فيل)، أترجاك يا أخي)
.رجاءً لا تفعلها

1214
01:11:23,320 --> 01:11:24,321
.سنكون عبيدك

1215
01:11:24,400 --> 01:11:26,531
أجل، نفهم الأمر، أي
.كان ما تريده

1216
01:11:26,556 --> 01:11:28,396
.لا تجعل (ديل) يقطع رأسي يا رجل

1217
01:11:28,599 --> 01:11:29,647
.لا تريد فعل هذا

1218
01:11:29,719 --> 01:11:31,131
.فيل). رجاءً يا رجل)

1219
01:11:39,640 --> 01:11:42,450
.هذا لست بأنت يا رجل
.الأمور أصبحت غريبةً وحسب

1220
01:11:49,319 --> 01:11:50,559
.آسفٌ يا صاح

1221
01:11:51,040 --> 01:11:53,850
كنت سأضعك بالقفص، أو
.أستخدم السياط بالخيزران

1222
01:11:53,920 --> 01:11:55,046
...لكن

1223
01:11:58,040 --> 01:11:59,326
.إنه ما يريدونه

1224
01:11:59,759 --> 01:12:00,921
.رجاءً

1225
01:12:10,039 --> 01:12:11,246
.(أحبكِ يا (بريندا

1226
01:12:11,399 --> 01:12:12,447
حقاً؟

1227
01:12:12,519 --> 01:12:13,600
.أنا آسف

1228
01:12:13,680 --> 01:12:17,810
"!قتل"

1229
01:12:19,519 --> 01:12:20,806
.(اجعل الأمر سريعاً يا (ديل

1230
01:12:20,879 --> 01:12:24,123
"!قتل"

1231
01:12:24,400 --> 01:12:25,811
.(افعلها يا (ديل

1232
01:12:44,520 --> 01:12:46,681
!انتظروا

1233
01:12:52,159 --> 01:12:53,968
!أنزل نصلك

1234
01:12:57,359 --> 01:13:01,409
لذا، عدت بالوقت المناسب
.لتشاهد أصدقائك يموتون

1235
01:13:01,479 --> 01:13:02,686
.ربما ستنضم لهم

1236
01:13:02,920 --> 01:13:05,491
."لا أظن هذا يا "أوروكو

1237
01:13:05,560 --> 01:13:09,121
لقد عدت لأسترد منصبي

1238
01:13:09,200 --> 01:13:11,328
!كإلهٍ حقيقي لهذه الرحلة

1239
01:13:13,279 --> 01:13:15,930
أنت؟ إله؟

1240
01:13:16,279 --> 01:13:17,361
.هذا صحيح

1241
01:13:17,440 --> 01:13:20,682
وأنا آمر تباعيّ بأن
يتركوا ولائهم

1242
01:13:20,760 --> 01:13:26,529
للكاذب "أوركو" وأن يحنوا
،وأن ينحنوا لي

1243
01:13:26,920 --> 01:13:29,685
.أو سيشعرون بغضبي

1244
01:13:30,520 --> 01:13:31,601
.أخبروني

1245
01:13:31,680 --> 01:13:35,048
أيمكن للمحتال "أوركو" الطيران
كما يفعل الطير؟

1246
01:13:37,440 --> 01:13:38,565
.لحظة فقط

1247
01:13:50,000 --> 01:13:51,444
.قاربت على الإنتهاء

1248
01:14:22,920 --> 01:14:24,409
.كان ذلك مذهلاً

1249
01:14:26,040 --> 01:14:27,451
...أعني، أنا

1250
01:14:28,959 --> 01:14:30,325
.كان ذلك غير حقيقي

1251
01:14:30,720 --> 01:14:32,882
أو، يمكن للمحتال إشعال النيران

1252
01:14:33,680 --> 01:14:35,204
من الحجر؟

1253
01:14:53,560 --> 01:14:54,561
.خدعٌ سحرية

1254
01:14:54,639 --> 01:14:56,323
!إنها خدع! لا تُخدعوا

1255
01:14:56,440 --> 01:14:59,683
.حقاً؟ لا أظن بأن القبيلة مقتنعة للغاية

1256
01:15:00,119 --> 01:15:03,885
لذا إما أن تكشف لي هويتك
،بواسطة قتالي وقتلي

1257
01:15:03,959 --> 01:15:06,724
،أو ستكشف نفسك على أنك كذاب

1258
01:15:06,880 --> 01:15:09,645
.جبان، ونكرة

1259
01:15:11,200 --> 01:15:13,806
!حسناً! أقبل تحديك

1260
01:15:13,920 --> 01:15:15,001
.جيد

1261
01:15:15,079 --> 01:15:18,607
سنحل هذا مرةً وللأبد
.بقتالٍ حتى الموت

1262
01:15:18,680 --> 01:15:20,250
.لنذهب لحفرة المصير

1263
01:15:24,360 --> 01:15:26,646
أين هي حفرة المصير؟

1264
01:15:26,719 --> 01:15:29,245
.لننظف فقط حفر العار

1265
01:15:30,400 --> 01:15:31,730
.أجل

1266
01:15:38,919 --> 01:15:41,399
!هيا! أجل

1267
01:15:42,519 --> 01:15:45,603
أظن أن كلينا علم أنه
ستنتهي الأمور هنا. صحيح يا (كريس)؟

1268
01:15:45,680 --> 01:15:47,569
.صراحةً لم أظن أنه سيحدث

1269
01:15:51,159 --> 01:15:53,924
.إنه أمرٌ خاطئ
.سأقول هذا

1270
01:15:54,120 --> 01:15:56,248
ليس كيومٍ عادي بالمكتب
يا فتى؟

1271
01:15:58,279 --> 01:16:00,009
.كريس)، أريد أن أعتذر)

1272
01:16:00,199 --> 01:16:02,362
.آسف لأن الأمور وصلت لهذه الدرجة

1273
01:16:02,679 --> 01:16:03,727
.إنه أمرٌ خاطئ

1274
01:16:04,000 --> 01:16:06,082
حقاً؟ -
.أجل. أنا آسف -

1275
01:16:06,759 --> 01:16:08,285
.ليس علينا فعل هذا

1276
01:16:12,720 --> 01:16:14,165
!كريس)، إنهض)

1277
01:16:18,120 --> 01:16:19,929
.إنه أمرٌ شاذٌ للغاية

1278
01:16:23,760 --> 01:16:25,602
.أجل، إنه مقززٌ يا رجل

1279
01:16:25,680 --> 01:16:27,408
.إنه شاذ ومقزز

1280
01:16:36,760 --> 01:16:38,091
!(تروي)

1281
01:16:38,160 --> 01:16:39,525
.تروي)، رمحي)

1282
01:16:41,400 --> 01:16:42,764
!(هذا غير عادل يا (تروي

1283
01:16:43,119 --> 01:16:44,531
!أيها الأحمق

1284
01:16:44,720 --> 01:16:46,209
! (هيّا، يا (فيل

1285
01:16:55,319 --> 01:16:56,367
!(كريس)

1286
01:16:56,439 --> 01:16:59,808
،أهذا كيس مكسراتٍ بين قدميك
أم قضيبك ملصقٌ بعلكة؟

1287
01:17:12,560 --> 01:17:13,720
!(هيّا، إنهض يا (كريس

1288
01:17:15,120 --> 01:17:16,406
!أجل! هيا

1289
01:17:16,800 --> 01:17:18,847
!كريس)! أبرحه ضرباً)

1290
01:17:20,719 --> 01:17:21,926
!كلا

1291
01:17:22,120 --> 01:17:23,724
.إنتظر. حسناً

1292
01:17:24,200 --> 01:17:26,805
.حسناً، أنا وأنت سنكون آلهتين متساوين

1293
01:17:26,879 --> 01:17:28,210
.ستين إلى أربعين

1294
01:17:41,399 --> 01:17:43,128
.أعطني هذين اليدين

1295
01:17:43,800 --> 01:17:44,801
!محاربيّ

1296
01:17:45,119 --> 01:17:47,122
!مالذي تنتظرونه؟ اهجموا

1297
01:17:48,080 --> 01:17:51,129
صراحةً يا (فيل)، لست
.منظماً معك بهذا بعد الآن

1298
01:17:57,920 --> 01:17:59,444
!ابقى هناك

1299
01:18:17,880 --> 01:18:19,928
.حسناً، يمكنكم النهوض

1300
01:18:20,600 --> 01:18:22,682
.حسناً. بحقكم. توقفوا
.لست بآلهة

1301
01:18:22,760 --> 01:18:24,489
.لا يوجدُ إلهٌ هنا

1302
01:18:24,879 --> 01:18:27,087
أو، أعني، يمكنكم الإيمان
.بأي ما تريدونه

1303
01:18:27,160 --> 01:18:31,768
.إله، قد يكون بكل مكان. لا أعلم
.لكني لست بإله و(فيل) كذلك

1304
01:18:31,840 --> 01:18:33,045
.لكني المتحكم الآن

1305
01:18:33,679 --> 01:18:35,761
ومن الآن وصاعداً، ستكون
الأمور مختلفة. حسناً؟

1306
01:18:36,279 --> 01:18:38,521
ديل)، (خافيير)، أريدكما)
،أن تذهبا للشاطئ

1307
01:18:38,599 --> 01:18:41,285
.وأن تعملوا على حريق الإنقاذ
.هيا اذهبا

1308
01:18:41,359 --> 01:18:42,964
آشلي)، فكي قيدهم)

1309
01:18:43,279 --> 01:18:44,519
!رجاءً

1310
01:18:46,319 --> 01:18:47,321
بريت)؟)

1311
01:18:47,440 --> 01:18:49,439
.يمكنني رؤية قضيبك
.لا أعلم. إنه قرارك

1312
01:18:49,640 --> 01:18:51,846
.حسناً يا رفاق. سأساعدكم

1313
01:18:51,919 --> 01:18:54,207
نحتاج للبدئ بعلاج المخدرات
.من جسمكم

1314
01:18:54,480 --> 01:18:56,481
.سأخرج "الداتور السام" من جسمكم

1315
01:18:56,560 --> 01:18:58,280
.ستشعرون بأنكم صاحين بسرعة

1316
01:18:58,320 --> 01:18:59,320
.ومن ثم سنذهب للمنزل

1317
01:18:59,400 --> 01:19:00,765
...لذا حقاً -
!سفينة -

1318
01:19:01,160 --> 01:19:04,084
.هنالك سفينةٌ بحرية
.رأيتها من المرتفع

1319
01:19:04,160 --> 01:19:05,207
.قال بأن هنالك سفينة

1320
01:19:05,280 --> 01:19:06,603
لابد من أنهم تلقوا
.إشارة إستغاثتنا

1321
01:19:06,630 --> 01:19:07,130
.يا إلهي

1322
01:19:07,159 --> 01:19:08,684
أجل، لكنهم قد لا يعرفوا
.أين نحن تماماً

1323
01:19:08,760 --> 01:19:11,127
أين مسدس الشعلات؟ -
.إنه لدي -

1324
01:19:15,320 --> 01:19:16,923
!احترس

1325
01:19:17,719 --> 01:19:19,642
!ساقطةٌ جاحدة

1326
01:19:20,120 --> 01:19:22,726
كان يجب أن أنحر عنقك
.قبل وقتٍ طويل

1327
01:19:22,960 --> 01:19:26,726
أنا إله هنا ولن أدعك
.تفسد الأمر عليّ

1328
01:20:03,919 --> 01:20:06,161
.حسنا. (ستورم)، فهمنا
.شكراً لك

1329
01:20:07,919 --> 01:20:08,921
.رئتان ممتازتان

1330
01:20:09,880 --> 01:20:11,166
.(عملٌ جيد يا (ستورم

1331
01:20:11,280 --> 01:20:12,929
.أنا أدهمك يا أخي

1332
01:20:14,880 --> 01:20:16,245
.لا يهم على أية حال

1333
01:20:17,200 --> 01:20:20,567
لن يروا شعلتك البيضاء
.في السماء الزرقاء الساطعة

1334
01:20:20,640 --> 01:20:22,404
.يجب أن تعرف هذا يا فتى الكشافة

1335
01:20:23,080 --> 01:20:25,525
.إنني صقر الكشافة أيها الأحمق

1336
01:20:28,560 --> 01:20:31,370
!كلا! تمثالي

1337
01:20:32,479 --> 01:20:33,925
!تمثالي

1338
01:20:37,720 --> 01:20:39,609
!لنذهب للشاطئ

1339
01:20:42,160 --> 01:20:43,844
.أمسكتك أيها الضخم

1340
01:20:51,119 --> 01:20:54,647
!هنا -
!هنا -

1341
01:20:55,759 --> 01:20:57,400
!هنا

1342
01:21:15,519 --> 01:21:17,601
.يا صديقي. أنا فخورٌ بك جداً

1343
01:21:17,680 --> 01:21:19,444
.أنا فخورٌ بك

1344
01:21:19,519 --> 01:21:20,681
.أنت الأفضل يا صاح

1345
01:21:20,759 --> 01:21:24,048
.جاريد). أحبكَ مجدداً)

1346
01:21:24,120 --> 01:21:25,690
.حمداً لله

1347
01:21:28,600 --> 01:21:31,046
.فعلتها يا (كريس). أنقذتنا

1348
01:21:32,040 --> 01:21:34,122
.أجل. أو هذا ما يبدوا عليه

1349
01:21:34,640 --> 01:21:36,722
.هذا صحيح يا رفاقي

1350
01:21:36,919 --> 01:21:40,891
موتيّ، هجوم النمر، كان
.كله اختباراً

1351
01:21:41,319 --> 01:21:43,129
.وكلكم نجحتم

1352
01:21:43,639 --> 01:21:46,119
.عملٌ جيد. للوصول إلى هنا بسرعة

1353
01:21:46,919 --> 01:21:48,126
...(ستورم)

1354
01:21:48,560 --> 01:21:49,925
.حسناً. أنا أكذب مجدداً

1355
01:21:50,000 --> 01:21:51,001
.أجل

1356
01:21:51,079 --> 01:21:53,924
ستورم روث تشايلد)؟)
.(المعروف بـ ( سترايكر هاردكاسل

1357
01:21:54,000 --> 01:21:56,765
ماذا؟ -
.(ـ المعروف بـ ( فرانسوا فان فيرنبيرغ

1358
01:21:56,839 --> 01:21:58,842
المعروف بـ(شلومو رابنويتز)؟

1359
01:21:58,920 --> 01:22:00,888
أنت يا سيدي، تحت الإعتقال
"بواسطة "بحرية الولايات المتحدة

1360
01:22:00,960 --> 01:22:02,121
.بإنتحال شخصية ضابط

1361
01:22:02,520 --> 01:22:05,330
كريس)، أيمكنني التحدث لك؟)

1362
01:22:05,879 --> 01:22:06,927
.أجل

1363
01:22:07,720 --> 01:22:10,769
بينما أكون بالسجن، ستكتب لي؟

1364
01:22:11,600 --> 01:22:12,681
.أجل. حسناً

1365
01:22:12,879 --> 01:22:13,960
كم مرة؟

1366
01:22:15,920 --> 01:22:17,000
سأكتب لك مرةً بالشهر؟

1367
01:22:17,080 --> 01:22:18,080
.أحتاج أكثر

1368
01:22:19,800 --> 01:22:21,131
.يمكنني الكتابة مرة بالأسبوع

1369
01:22:21,759 --> 01:22:23,602
وستأتي لزيارتي؟

1370
01:22:25,079 --> 01:22:26,844
.لك هذا

1371
01:22:26,920 --> 01:22:28,523
وتعلم، (ليسا)؟

1372
01:22:29,120 --> 01:22:30,485
.إنها معجبةٌ بك

1373
01:22:41,080 --> 01:22:42,366
.من هنا يا سيدتي

1374
01:22:42,479 --> 01:22:44,244
.أنا بخير

1375
01:22:44,320 --> 01:22:47,130
كل الذي يتم إنقاذهم يجب
.أن يُروا بواسطة طبيب

1376
01:22:47,200 --> 01:22:48,201
.حسناً

1377
01:22:48,480 --> 01:22:50,322
...أنظر يا صاح، أنا

1378
01:22:53,879 --> 01:22:55,644
.(احترس يا (غيليغان

1379
01:23:01,679 --> 01:23:03,124
ما رأيك بهذا الجزم؟

1380
01:23:03,199 --> 01:23:05,679
...لم أرد أن آتي بقوة، وأنا

1381
01:23:10,720 --> 01:23:12,529
.(عليَّ أن أعترف يا (كريس

1382
01:23:12,600 --> 01:23:15,000
.لطالما رأيتك كفتىً جبان

1383
01:23:15,080 --> 01:23:17,287
لكنك حقاً برهنت أني
.على خطئ بالجزيرة

1384
01:23:17,560 --> 01:23:19,130
.لديك الجرأة يا بُني

1385
01:23:19,200 --> 01:23:21,567
.جرأةٌ كبيرة. تماماً مثلي

1386
01:23:22,279 --> 01:23:25,840
أراهن لو اخرجنا جرأتنا
،وقارناهم

1387
01:23:25,920 --> 01:23:27,729
.سيبدوان بالحجم نفسه

1388
01:23:28,640 --> 01:23:30,608
لديكَ مستقبلٌ هنا
.(معنا يا (كريس

1389
01:23:30,680 --> 01:23:33,923
أنا أرقيك لتصبح نائب المدير
.الأول للتصميم

1390
01:23:39,600 --> 01:23:43,240
يمكنك أن تنقل جرأتك الكبيرة
.بمكتب (فيل) القديم الآن

1391
01:23:44,759 --> 01:23:46,778
سيد (كرافورد)، بالثلاث سنوات
السابقة،

1392
01:23:46,804 --> 01:23:49,029
.لقد حلمت بقولك هذا لي

1393
01:23:49,679 --> 01:23:51,943
هذا المنصب هو تماماً
.ما أردته

1394
01:23:51,969 --> 01:23:54,233
لقد كان على قمة
.ما أريده

1395
01:23:55,080 --> 01:23:56,843
.لكن هناك بالجزيرة، عرفت شيئاً

1396
01:23:56,920 --> 01:23:57,920
وما هو هذا يا بُني؟

1397
01:23:58,000 --> 01:23:59,001
.العمل مقزز

1398
01:23:59,080 --> 01:24:00,127
عذراً؟

1399
01:24:00,200 --> 01:24:03,840
.أجل يا رجل. إنه مقزز
!الحياة قصيرة

1400
01:24:03,920 --> 01:24:05,125
.تعلم، هنالك عالم بأكمله بالخارج

1401
01:24:05,199 --> 01:24:06,361
!هنالك كون

1402
01:24:06,439 --> 01:24:08,320
لوددت أن آخذ جائزة
"مارتن بي شلمان"

1403
01:24:08,359 --> 01:24:10,010
،واطعن نفسي بالقلب بها

1404
01:24:10,080 --> 01:24:11,884
ومن ثم امضيت حياتي
كلها خارج

1405
01:24:11,910 --> 01:24:13,712
.هذه الجدران وهذه الشركة

1406
01:24:13,760 --> 01:24:15,728
.كلا. لا يمكنني فعلها. أستقيل

1407
01:24:16,080 --> 01:24:17,206
.كلا، لم تفعل هذا

1408
01:24:19,000 --> 01:24:20,205
.أستقيل أنا الأخرى

1409
01:24:20,279 --> 01:24:21,486
.إنها تستقيل أيضاً

1410
01:24:23,760 --> 01:24:25,046
أتريد أن يُغلق هذا؟

1411
01:24:55,080 --> 01:24:56,524
<i>،)عزيزي (تروي </i>

1412
01:24:56,600 --> 01:25:00,047
<i>لا يمكنني إخبارك مدى
.إحابطي منك الآن</i>

1413
01:25:00,120 --> 01:25:03,488
<i>.ظننت بأننا أصدقاء
.دعني أقل لك شيئاً</i>

1414
01:25:03,759 --> 01:25:05,488
<i>،إن خرجت من هذه الجزيرة أبداً</i>

1415
01:25:05,559 --> 01:25:09,042
<i>.ستعمل بجدية لتستعيد ثقتي</i>

1416
01:25:09,640 --> 01:25:12,609
<i>.ملاحظة. أنا وحيدٌ للغاية</i>

1417
01:25:12,920 --> 01:25:14,729
<i>.أنا حزينٌ ووحيدٌ للغاية</i>

1418
01:25:16,920 --> 01:25:50,729
<font color="#0080ff">تــرجمة و تعديل</font>
<font color="#008000">|| محمد إبراهيّم & الدكتور علي طلال ||</font>