1
00:02:07,127 --> 00:02:11,172
أرجوك توقف
eldnasoury@hotmail.com
Alexandria - Egypt
تعديل
Anson.Mount

2
00:02:29,479 --> 00:02:32,439
في روايه متعلقه
رفضت المحكمة العليا أيضا

3
00:02:32,481 --> 00:02:36,943
إيقاف إعدام يوم الجمعة
لأستاذ الفلسفة دايفيد غايل

4
00:02:36,985 --> 00:02:40,279
أراد غايل مراجعه
إعترافه بالجريمه لعام 1994

5
00:02:40,321 --> 00:02:44,657
للإغتصاب والقتل
لزميلته في جامعه اوستن
كونستانس هاراواي

6
00:02:44,741 --> 00:02:49,285
الحالة لاقت
إهتمام إعلامي عريض
لأن غايل وهاراواي

7
00:02:49,327 --> 00:02:53,789
كانوا نشطاء في
منظمة إلغاء الإعدام

8
00:02:53,873 --> 00:02:56,708
هل تفهم كم
يدفع دافعي ضرائب ولاية تكساس؟

9
00:02:56,750 --> 00:02:58,794
لقتل شخص واحد؟

10
00:02:58,877 --> 00:03:01,629
ماذا نريد؟-
لا أحكام إعدام أكثر-

11
00:03:01,712 --> 00:03:03,630
الآن.. أيها الحاكم
الا نستطيع كلنا فقط أن نعترف

12
00:03:03,714 --> 00:03:06,175
أن نظام حكم الإعدام
في هذه البلاد لن يعمل؟

13
00:03:06,216 --> 00:03:09,135
لن يوقفوا إعدام غايل
إنه على التلفزيون الآن. إستمع

14
00:03:09,219 --> 00:03:11,553
محامي الدفاع
تمنّى إيجاد حجه

15
00:03:11,637 --> 00:03:14,681
أن نشاط غايل السابق
ضدّ حكم الإعدام

16
00:03:14,722 --> 00:03:17,183
أدى إلى إنحياز
نظام تكساس القضائي

17
00:03:17,225 --> 00:03:20,561
الصفقة كانت، بيتسي
تحصل على المقابلة
إذا رفضت الولاية

18
00:03:20,644 --> 00:03:22,687
هو سيتكلّم معها
لمدة ساعتين في اليوم

19
00:03:22,729 --> 00:03:25,564
الثّلاثاء، الأربعاء والخميس

20
00:03:25,648 --> 00:03:29,860
لا يستطيع الجمعة، لا
لأن الجمعه هو يوم إعدامه

21
00:03:31,403 --> 00:03:34,238
المحامي قال فقط بيتسي-
غايل ينزل-

22
00:03:34,322 --> 00:03:38,200
"فقط بيتسي "يعني فقط بيتسي

23
00:03:38,242 --> 00:03:41,244
أنا لا أقوم بتغيير القواعد.. جو رجاء
أنا إمرأة سوداء سمينة

24
00:03:41,286 --> 00:03:45,039
أخبريه-
الذي نحتاج إليه أن تضعوها-
على طائرة إلى تكساس

25
00:03:45,122 --> 00:03:47,582
لماذا تدور حول القانون؟
إنتظر جو نحن قادمون

26
00:03:50,751 --> 00:03:53,254
إذن ماذا "هذا فقط بيتسي
يعني فقط أشياء بيتسي "؟

27
00:03:53,295 --> 00:03:56,673
سألوا عنك ولا بدائل-
من هم بالتحديد؟-

28
00:03:56,757 --> 00:04:01,344
محامون غايل
بالتحديد محامي غايل

29
00:04:01,427 --> 00:04:04,263
لماذا يريدونني؟-
هذا يعني أنك لا تريدين المهمه؟-

30
00:04:04,346 --> 00:04:09,391
لا.. لا أنا لم أقل ذلك
فقط لا أستطيع رؤيه لماذا رجل محكوم بالإعدام
فجأة يسأل عني

31
00:04:09,433 --> 00:04:12,394
أعتقد لقد أحبوا قضيه دعاره الأطفال
التي قمت بها والذهاب للسجون وغيرها

32
00:04:12,435 --> 00:04:15,063
لا أعرف .. ربما رأي صورتك
ويعتقد بأنّك لطيفة

33
00:04:15,146 --> 00:04:18,566
كم مقابلة سأجري معه؟-
ثلاث مقابلات , لا وقت لأجراء أكثر-

34
00:04:18,649 --> 00:04:20,608
بحلول يوم الجمعة، الرجل هالك

35
00:04:20,692 --> 00:04:25,196
حسنا. ما قصتنا بالظبط؟-
إغتصاب، قتل، حكم إعدام-

36
00:04:25,279 --> 00:04:28,115
رجل ذكي جدا
لربّما هو بريء

37
00:04:28,156 --> 00:04:30,158
نعم، صحيح

38
00:04:30,242 --> 00:04:33,411
لا، لا. أخبره
أنني سأتّصل ثانية به. شكرا

39
00:04:33,494 --> 00:04:35,746
حسنا، إذن ما مشكلتك؟-
مرحبا، باربرة-

40
00:04:35,829 --> 00:04:38,331
صباح الخير، بيتسي
حسنا هنا قلقي

41
00:04:38,414 --> 00:04:42,418
بالإضافة إلى الكلفة المقدرة بنصف مليون
دولار نقدا, أنا قد أضيف

42
00:04:42,501 --> 00:04:45,461
أنه لمدة ثلاثة أيام من المقابلات
هذا ليس فقط غير شرعي، بل بذيء

43
00:04:45,503 --> 00:04:48,256
ذلك سعر سوق
الرجل لم يتكلّم

44
00:04:48,340 --> 00:04:52,218
علاوة على ذلك، أنا.. . نحن. . . ما زلنا
منزعجين من الترتيبات

45
00:04:52,301 --> 00:04:56,053
لماذا؟-
لقد أمضيت لتوك سبعة أيام شهيرة في السجن-

46
00:04:56,137 --> 00:04:58,264
بإستهزاء عام بالقضاء والمحكمة

47
00:04:58,347 --> 00:05:01,475
لحماية المصادر.. إذا كنت أنت منزعج من القصة

48
00:05:01,516 --> 00:05:04,811
لماذا نشرتها على كلتا
المحليون والأغطيه الدوليه؟

49
00:05:04,852 --> 00:05:09,148
أنظري الذي يجعلني
منزعج بالحقيقة, أن مغتصب وقاتل

50
00:05:09,231 --> 00:05:12,275
طلب تمضيه الأيام الثلاثة الأخيرة
من حياته بإجراء مقابلة

51
00:05:12,358 --> 00:05:16,987
مع مراسل مشهور يعنى
بالمواضيع الجنسيه

52
00:05:17,029 --> 00:05:19,155
والمراسل أيضا هو
إمرأة جذابة جدا

53
00:05:19,197 --> 00:05:22,658
أوه.. هيا
هذه معالجة متباينة

54
00:05:22,741 --> 00:05:25,201
هل يمكنني أن أذهب إذا أنا كنت رجل قبيح؟

55
00:05:25,285 --> 00:05:28,371
هناك قضية جدول أعمال هنا
التي سترفض بوجود رجل

56
00:05:28,455 --> 00:05:34,167
أسمع المحامين ببهجة
يقولون الآنسة بلوم مندمجة بالموضوع

57
00:05:34,209 --> 00:05:37,795
بدأت ألاحظ أن مهامي أصبحت
محدده على أساس جنسي

58
00:05:37,879 --> 00:05:40,047
لا-
يجب أن تسمح لها بالذهاب الآن-

59
00:05:40,130 --> 00:05:42,675
ذلك ليس تماما الذي عنيت-
يجب أن يسمح لك بالذهاب-

60
00:05:42,800 --> 00:05:47,052
حسنا، حسنا يكفي
لكن المتدرب سيكون معك طوال الوقت

61
00:05:47,136 --> 00:05:51,222
حسنا-
ماذا؟ متدرب مقيم؟ لا بد أنك تمزحين-

62
00:05:51,306 --> 00:05:54,017
ذلك الذي قاله. هو الرئيس-

63
00:05:54,100 --> 00:05:56,560
هيا برباره ليس متدرب مقيم
أعمل دائما لوحدي

64
00:05:56,644 --> 00:05:59,020
ليس هذا الوقت، بيتسي-
أنا لست جليسه أطفال

65
00:06:15,284 --> 00:06:18,953
سائل غايل المنوي كان في كل مكان
السائل المنوي كان داخلها

66
00:06:19,037 --> 00:06:20,955
لقد شوهد وهو يغادر منزلها

67
00:06:20,996 --> 00:06:23,248
بصماته كانت في جميع أنحاء المطبخ
حتى على الكيس

68
00:06:23,289 --> 00:06:26,710
نصف بصمه إبهام-
حسنا نصف بصمه إبهام كافية-

69
00:06:26,792 --> 00:06:29,337
ممكن أن يكون لمسه من قبل-
لقد كان سلاح الجريمه

70
00:06:29,420 --> 00:06:31,421
هل تلاطف
أكياس قمامة أصدقائك؟

71
00:06:31,463 --> 00:06:35,591
أصبح حسّاس جدا
من البلاستيك البيتي
أنا بشكل خاص مولع بعلب الطعام

72
00:06:35,675 --> 00:06:38,635
علب طعام؟-
أنظري، أنا فقط أقول-

73
00:06:38,719 --> 00:06:41,263
الكيس ممكن أن يكون
فوق على الزاوية أو شيء ما

74
00:06:41,345 --> 00:06:44,432
زاك؟ قام بها. الآن هو سيموت

75
00:06:44,474 --> 00:06:47,226
وتعرف أيضاً
ربما هذا هو بالضبط ما يستحقّ

76
00:06:47,309 --> 00:06:51,229
لكن طريقة القتل لعينة
هذا الرجل مثقّف كبير

77
00:06:51,312 --> 00:06:56,274
صنف في القمه في هارفارد
عالم رودز، من 10 ألى 27 سنه
نشر كتابين

78
00:06:56,358 --> 00:07:00,611
إنه أساس أكاديمي
أنظري إلى زوجته غرايس كيلي

79
00:07:00,653 --> 00:07:04,448
مال كثير رشيقة
أبّ كان سفير في إسبانيا

80
00:07:04,531 --> 00:07:06,782
اللعنه الضوء إشتعل مره ثانيه

81
00:07:06,866 --> 00:07:09,661
تجاهليه.. إنها مستأجره-
هل تشمّ أيّ شيء؟-

82
00:07:09,702 --> 00:07:11,995
لا. إضافة إلى، الرجل
تحرري ملتهب

83
00:07:12,037 --> 00:07:14,038
سياسة شخص ما
ليست  شيء يمكن عمله

84
00:07:14,122 --> 00:07:16,457
لنزعته لأرتكاب الجريمه-
خطأ-

85
00:07:16,541 --> 00:07:18,375
أليس المفترض أن نشم
شيء إذا زاده سخونتها؟

86
00:07:18,459 --> 00:07:21,170
إثنان وسبعون بالمائة
من القتلة المحترفون كانوا جمهوريون

87
00:07:21,253 --> 00:07:24,172
أنظر, إرمي سيجارتك خارجا
كي نستطيع الشمّ

88
00:07:25,714 --> 00:07:28,050
لا. أنت ستنتن السيارة-
إرمها خارجا

89
00:07:28,134 --> 00:07:30,635
لن أقوم بتلويث-
زاك-

90
00:07:45,522 --> 00:07:47,523
هناك بالتأكيد
خطأ ما بهذه السيارة

91
00:07:47,607 --> 00:07:49,484
اللعنه هذا مزعج جدا

92
00:07:49,567 --> 00:07:53,362
كم تبعد هانتسفيل؟-
أنظر إستراحه-

93
00:07:53,404 --> 00:07:56,698
مراسلو مجلة أخبار
بيتسي بلوم وزاك ستيمونس

94
00:07:56,781 --> 00:07:59,533
يدخلون منطقة الإستراحه
بمشاكل في السيارة

95
00:07:59,575 --> 00:08:01,785
قليلا عرفوا، ما كانت
المشكله في سيارتهم

96
00:08:01,868 --> 00:08:06,038
أنا مراسله. أنت متدرب مقيم-

97
00:08:08,498 --> 00:08:10,500
مهما

98
00:08:25,596 --> 00:08:29,474
هل هي ساخنة؟-
يا إلهي نعم.. هل هي هكذا دائما؟-

99
00:08:31,142 --> 00:08:35,771
ماذا أعمل؟-
إتصل بالمكتب وخذ رقم خدمة الطريق-

100
00:08:38,356 --> 00:08:42,609
لا إشارة. يجب أن أتبوّل-

101
00:09:00,081 --> 00:09:02,250
زاك؟

102
00:09:02,334 --> 00:09:06,462
زاك؟

103
00:09:09,006 --> 00:09:11,632
زاك؟-
نعم-

104
00:10:00,088 --> 00:10:02,047
صباح الخير-
مرحبا-

105
00:10:03,841 --> 00:10:06,551
مبكّر قليلا لذلك، أليس كذلك؟

106
00:10:06,635 --> 00:10:11,222
قسم غير المدخنين هناك-
قصدت الكتاب-

107
00:10:11,305 --> 00:10:15,100
أوه. الإعياء الحواري
لدايفيد غايل

108
00:10:15,184 --> 00:10:18,728
الرجل عبقري-
كم الوقت الآن؟-

109
00:10:18,770 --> 00:10:22,565
9:15 حوالي
يوجد حوالي 10 سجون هنا

110
00:10:22,648 --> 00:10:27,401
أحكام الإعدام في وحدة إليس
لكنّهم يحرّكونه إلى وحدة تيريل في نهايه السنه

111
00:10:27,484 --> 00:10:31,696
صديق النادله يعمل هناك
لكن صديقها الأخير عمل في وحده هانتسنفيل

112
00:10:31,780 --> 00:10:35,992
الإثنان قبل ذلك في واكر
وحدة أستيل تحوي ألطف الشبان

113
00:10:36,075 --> 00:10:40,120
، وأقتبس، هدفي كبير جدا
للحصول على رجل إستيل"

114
00:10:42,205 --> 00:10:45,749
إليس تبعد 15 دقيقة خارج البلد
لذا لدينا خمسة ساعات ونصف

115
00:10:45,832 --> 00:10:48,793
لا تأكل أبدا في مكان حيث القوائم
تحتوي على صور الطعام

116
00:10:48,835 --> 00:10:51,920
ربما يجب أن نقود لأوستن
ونفحص مكان الجريمة

117
00:10:51,962 --> 00:10:54,548
يمكن أن نجد ماده عظيمه
لقصّتنا، تعرفين؟

118
00:10:54,632 --> 00:10:58,426
هذه ليست قصتنا
حتى إنها ليست قصة
إنها مقابلة

119
00:10:58,510 --> 00:11:02,596
مهم جدا لك أن تتذكر
أنها مقابلتي

120
00:11:02,638 --> 00:11:05,932
حسنا ماذا أعمل
للساعات الخمس القادمة؟

121
00:11:05,974 --> 00:11:08,809
در حول المنطقة. إبحث عن
مطعم محترم

122
00:11:10,435 --> 00:11:13,230
تعرفي، بيتسي
شهرتك

123
00:11:13,313 --> 00:11:16,065
مثل مايك واليس مع بي أم أس
لا تجعلك منصفة

124
00:11:16,149 --> 00:11:18,692
شهرتي
جعلتنا نحصل على الدعوه إلى هنا

125
00:11:18,775 --> 00:11:21,611
ألتزم بقواعد اللعبة
حتى إذا زملائي لا يحبّونها

126
00:11:21,653 --> 00:11:24,613
إنها تدعى
طموح؟-
الموضوعية-

127
00:11:24,655 --> 00:11:27,408
ماذا أقدم لك سيدتي؟-
قهوة. فقط قهوة-

128
00:11:31,202 --> 00:11:35,331
لا تدفعني، أيها الأحمق الذكي-

129
00:11:48,591 --> 00:11:52,594
تعرف بأنّك داخل حزام التوراة عندما
تجد الكنائس أكثر من ستاربوكس

130
00:11:52,678 --> 00:11:55,013
عندما تكون السجون أكثر
من ستاربوكس

131
00:13:15,577 --> 00:13:18,287
إنه مستعد الآن لرؤيتكما

132
00:13:18,329 --> 00:13:22,624
نعم، أنا. أنا سمعت'

133
00:13:22,666 --> 00:13:25,335
سيدتي لن
أتناقش معك

134
00:13:25,418 --> 00:13:27,629
الحقوق والأخطاء
لهذه الحاله

135
00:13:27,712 --> 00:13:31,340
عملنا أن ندير
نظام السجن الرسمي

136
00:13:31,423 --> 00:13:34,509
حسنا.. سيدتي هذه ليست فرنسا
هذه ليست ألمانيا

137
00:13:34,593 --> 00:13:38,012
هذه تكساس
ونحن سنطيع قانون تكساس

138
00:13:38,095 --> 00:13:42,224
حسنا على الرحب سيدتي
مع السّلامة الآن

139
00:13:42,307 --> 00:13:46,935
شكرا لك، مارجي
المراسلان بلوم وستيفينس.. أفترض

140
00:13:47,019 --> 00:13:49,688
نعم. مرحبا-
ستيمونس-

141
00:13:49,772 --> 00:13:52,273
ستيمونس. آسف
لن تحدث ثانية

142
00:13:52,357 --> 00:13:55,234
أنا دوق جروفير، تي. دي. سي. جي
علاقات إجتماعية

143
00:13:55,317 --> 00:13:58,319
هو عادة
جيد بالأسماء حقيقة

144
00:13:58,403 --> 00:14:02,448
وهذه الأيام، أنا دائما أحبّ السؤال
تفضّلين مناداتك آنسه أو سيدة؟

145
00:14:02,531 --> 00:14:05,408
بيتسي-
بيتسي هذا هو-

146
00:14:05,492 --> 00:14:08,160
مارجي سأسرق ضيوفك-
حسنا-

147
00:14:08,202 --> 00:14:10,496
بيتسي، زرت سجون من قبل ؟-
نعم-

148
00:14:10,538 --> 00:14:12,539
قسم حكم الإعدام؟-
لا-

149
00:14:12,622 --> 00:14:16,000
الهويات. ثانية، رجاء
كلّ أحكام الإعدام في ولاية تكساس

150
00:14:16,042 --> 00:14:18,211
تحدث وتطبق
في وحدة وسط مدينة هانتسفيلنا

151
00:14:18,252 --> 00:14:20,754
لكن حكم الإعدام هنا
في الوقت الحاضر

152
00:14:20,838 --> 00:14:24,674
هذا بيت ل 442 مذنب
مصنفين حسب تواريخهم

153
00:14:24,757 --> 00:14:27,217
معدل البقاء في الوحده هو تسع سنوات

154
00:14:27,259 --> 00:14:29,928
بعضهم تخفض عقوبته
لكن الأكثرية ينفذ فيهم حكم الموت

155
00:14:30,011 --> 00:14:32,430
إيرل. هذا سيؤجل عشائك-

156
00:14:32,472 --> 00:14:34,723
لكن،  يفترض بأنّه

157
00:14:34,765 --> 00:14:36,976
كارلا، ضيوف نيويورك
للسّيد غايل

158
00:14:37,058 --> 00:14:39,811
هل بالإمكان أن أخذ حقائبك؟-
عندنا ثلاثة مخاوف هنا-

159
00:14:39,895 --> 00:14:42,730
سلامة وسلامة وسلامة-

160
00:14:42,772 --> 00:14:46,733
منطقة الزيارة آمنة كليّا. نحن
فقط نسألك بأنّ لا تلمسّ الزجاج

161
00:14:46,775 --> 00:14:48,442
وينديكس يصبح غالي-
أوه، يا-

162
00:14:48,526 --> 00:14:52,529
أنت لا تحملين السلاح
أليس كذلك بيتسي؟

163
00:14:52,613 --> 00:14:55,531
بيتسي؟-
آسفة. لا-

164
00:14:55,782 --> 00:14:58,701
هل تحمل أنت سيد ستيموس؟-
لا يا سيدي-

165
00:14:58,785 --> 00:15:00,577
هاتف خلوي؟-
لا يعملون. لا توجد خدمة-

166
00:15:00,619 --> 00:15:02,662
إذا لن تمانع بتركهم هنا

167
00:15:02,745 --> 00:15:05,999
لدينا أيضا قواعد بعدم
حمل مبالغ نقديه كبيرة

168
00:15:06,082 --> 00:15:10,126
شكرا-
ولبس أحذية مفتوحة عند الأصابع-

169
00:15:10,210 --> 00:15:12,879
أولئك جيدون
يمكنك التقدم من هنا الآن؟

170
00:15:12,963 --> 00:15:14,922
من هناك

171
00:15:15,006 --> 00:15:17,591
شكرا لك سيدتي-
هذا جيد-

172
00:15:18,842 --> 00:15:21,093
أحذيه مفتوحة عند الأصابع؟
تجعلهم مجانين-

173
00:15:21,135 --> 00:15:23,471
دورك، سيد ستيمونس
يمينا من هناك

174
00:15:23,554 --> 00:15:29,017
جيّد جيّد. الآن، إذا حدث
أيّ شيء غير سار  في منطقة الزيارة

175
00:15:29,100 --> 00:15:31,102
نطلب منك البقاء دون تحرّك

176
00:15:31,144 --> 00:15:34,230
ورجاء، تتبعي التعليمات
الصحيحه من المشرفين الظباط

177
00:15:34,313 --> 00:15:36,272
يجب أن يروا جيدا لمساعدتك

178
00:15:36,356 --> 00:15:40,359
بوبي.. الآن، أيّ شيء تقولينه
يمكننا أن نسمعه

179
00:15:40,401 --> 00:15:44,362
وأية مناقشة عن نشاط المجرم
من ناحيتك مقبول

180
00:15:44,446 --> 00:15:46,864
أنت لا تخططين لكسر قواعد السجن
أليس كذلك بيتسي؟

181
00:15:46,948 --> 00:15:50,283
أوه .. لا-
حسنا.. يبدو أن المطر قد توقف-

182
00:15:50,367 --> 00:15:54,454
راقبي خطواتك هنا، بيتسي
هذا الإسمنت قد يصبح زلق جدا

183
00:15:54,537 --> 00:15:59,249
هذه حديقتنا اليابانية
الآن، أسألك بأنّ لا
ترمي العملات المعدنية في البركة

184
00:16:01,751 --> 00:16:03,962
يمينا بهذا الطريق
تقريبا وصلنا

185
00:16:05,546 --> 00:16:09,841
ها نحن
هذه منطقة زيارتنا

186
00:16:09,883 --> 00:16:13,511
الكلّ لك، سيد بيليو
حسنا، هذا لي

187
00:16:13,594 --> 00:16:17,347
أيها الناس زيارة آمنه. مع السلامة الآن-
شكرا لك-

188
00:16:17,431 --> 00:16:21,392
الآنسه بلوم؟-
نعم-
تعالي هنا وكوني مستريحة-

189
00:16:21,434 --> 00:16:24,394
هل أحضر ذلك الرجل فطيرتك؟

190
00:16:24,436 --> 00:16:29,023
قال دكان الهدايا سيقوم بها-
إنها ذكيه جدا-

191
00:16:29,107 --> 00:16:32,067
براكستون بيليو، محامي السّيد غايل-
هذا زاك ستيمونس-

192
00:16:32,151 --> 00:16:36,404
مع سروري الكبير
ويمينا هنا
لدينا رجل الساعة

193
00:16:45,995 --> 00:16:48,371
مرحبا-
مرحبا-

194
00:16:48,455 --> 00:16:52,375
مرحبا-
إجلس غايل السجناء لا يقفون-

195
00:16:52,416 --> 00:16:54,919
لماذا لا يستطيعون تخفيض صوت هذا؟

196
00:16:55,003 --> 00:16:59,339
يطلب محاميي بأن يتم
تخفيض الصوت

197
00:16:59,422 --> 00:17:02,383
غايل .. إجلس

198
00:17:06,970 --> 00:17:11,640
إنهم يتدربون أن يكونوا
وحشيون وشاذون

199
00:17:11,724 --> 00:17:14,267
حسنا، الآنسة بلوم، أنا متأكّد
أنك متفهمة

200
00:17:14,309 --> 00:17:17,645
حسب اعتقادي
أن له ثلاث جلسات لمدة ساعتين

201
00:17:17,728 --> 00:17:20,772
اليوم، وغدا والخميس-

202
00:17:20,814 --> 00:17:22,900
جميعا في تمام الساعة 3:00 مساء

203
00:17:22,983 --> 00:17:25,151
آسف لا نستطيع
منحك مزيدا من الوقت

204
00:17:25,234 --> 00:17:27,903
لكن،  بعكس
الإشاعة الشعبية

205
00:17:27,986 --> 00:17:30,990
لغاية الآن لم نبدأ بالمحاربة

206
00:17:31,073 --> 00:17:33,575
حسب إعتقادنا
بأنّك ستعملي هذا بمفردك

207
00:17:33,658 --> 00:17:35,826
المجلة تفضل وجودي هنا-
بمفردي.. مفهوم-

208
00:17:35,909 --> 00:17:41,206
حسب إعتقادي أيضا
بأنّك لن تستعملي أي أجهزة تسجيل
من أي نوع

209
00:17:41,289 --> 00:17:43,416
صحيح-
ممتاز-

210
00:17:43,499 --> 00:17:46,001
الآن، لدي بضعة أوراق أحتاجك
أن توقعيها

211
00:17:46,084 --> 00:17:50,296
إذن سيكون لطفا منك أن تزوريني
بمكتبي بأوستن في أقرب فرصة

212
00:17:50,379 --> 00:17:53,465
الخميس صباحا يمكننا القول؟-
نفقات إلخ..

213
00:17:57,927 --> 00:18:02,765
جيد حتى يوم الخميس إذا حظ سعيد
آنسة بلوم. سأزورك فيما بعد

214
00:18:02,848 --> 00:18:07,977
سيد زاك، ما قولك أنا
وأنت أن نتشارك في سيجاره الموت

215
00:18:08,018 --> 00:18:10,980
في موقف سيارات الزوّار؟
إلى اللقاء جميعا

216
00:18:19,694 --> 00:18:23,156
إذا-
رجاء إسحبي مقعدا-

217
00:18:30,203 --> 00:18:35,165
إنه شخص هادئ-
نعم.. أنه صلة إتصالي الوحيدة مع الخارج-

218
00:18:35,249 --> 00:18:38,877
وصديق حميم-
أين زوجتك السابقة؟-

219
00:18:38,918 --> 00:18:43,756
لا أريدك أن تسألني
أسئلة حولها أو عن إبني

220
00:18:43,839 --> 00:18:48,342
الذي طلبتك من أجله شيء واحد
لكن الأسئلة عنهم
ليست جزء من صفقتنا

221
00:18:48,426 --> 00:18:51,970
حسنا أي شيء آخر
خارج الأغراض الرسمية أو التسجيل

222
00:18:52,054 --> 00:18:55,556
سآخذه إلى قبري
تستطيع إئتماني على ذلك

223
00:18:55,640 --> 00:18:59,101
هل هذا يعتبر من أجهزة التسجيل؟

224
00:19:00,811 --> 00:19:05,398
كيف نبدأ؟-
نبدأ مع-

225
00:19:05,440 --> 00:19:09,235
تخبرني
ما الذي أفعلها أنا هنا

226
00:19:09,318 --> 00:19:12,404
لا أحد ينظر خلال ذلك الزجاج
يرى شخصا. بل  مجرم

227
00:19:14,238 --> 00:19:17,407
لست دايفيد غايل
أنا قاتل ومغتصب

228
00:19:17,490 --> 00:19:19,910
أربعة أيام على إعدامه

229
00:19:21,953 --> 00:19:25,706
أنت هنا لأنني
أريد أن أذكر بقدر ما عشت حياتي

230
00:19:25,789 --> 00:19:28,708
والقرارات التي إتخذتها
هي لكيف تنتهي حياتي

231
00:19:30,001 --> 00:19:32,920
لماذا أنا؟-
لما لا؟-

232
00:19:32,961 --> 00:19:36,422
أمضيتي وقتا ما-
خلف القضبان بنفسك مؤخرا
بالتأكيد أمضيت-

233
00:19:36,464 --> 00:19:39,592
لأنك تأخذين الأشياء
إلى قبرك

234
00:19:39,675 --> 00:19:43,136
لحماية المصادر
حتى بمواضيع دعارة الأطفال
هذه سياسة المجلة

235
00:19:43,178 --> 00:19:45,180
وسياستي

236
00:19:45,263 --> 00:19:47,932
أعرف
هذه سمعتك

237
00:19:49,891 --> 00:19:54,103
حسنا، لدي قصّة صعبة
للإخبار، آنسة بلوم

238
00:19:54,145 --> 00:19:56,147
لن تكون سهلة

239
00:19:57,773 --> 00:19:59,900
إذا أين نبدأ؟

240
00:20:02,735 --> 00:20:05,279
حسنا، أفترض بأنّني يجب أن
أخبرك كيف أصبحت رئيس قسم الفلسفة

241
00:20:05,362 --> 00:20:08,323
في جامعة أوستن

242
00:20:13,285 --> 00:20:15,537
هيا.. فكروا

243
00:20:15,620 --> 00:20:19,290
أريدكم أن تصلوا إلى الخلف في
تلك العقول وتخبروني، إخبروا الكلّ

244
00:20:19,373 --> 00:20:24,002
ما هو ذلك الذي يدور خيالك حوله؟

245
00:20:24,044 --> 00:20:26,838
سلام عالمي؟
إعتقدت ذلك

246
00:20:26,879 --> 00:20:30,465
هل تتخيل شهرة دولية؟

247
00:20:33,051 --> 00:20:36,513
هل تتخيّل أن
تربح جائزة بوليتزر؟

248
00:20:36,595 --> 00:20:39,056
أو جائزة نوبل للسلام؟

249
00:20:39,139 --> 00:20:42,308
جائزة موسيقى إم تي في؟-

250
00:20:42,392 --> 00:20:47,854
تتخيّل الإجتماع
ببعض الشخصيات العبقرية

251
00:20:47,938 --> 00:20:50,315
لكن جيّاش سرّا
بالعاطفة النبيلة

252
00:20:50,399 --> 00:20:53,734
وراغب بالنوم
على البقعة الرطبة؟

253
00:20:53,818 --> 00:20:56,737
أنا سآخذ إثنان-
ما كان ذلك؟-
أنا سآخذ إثنان-

254
00:20:56,778 --> 00:20:58,780
كيمبيرلي ستأخذ إثنان

255
00:20:58,863 --> 00:21:03,700
تحصل على نقطة لاكان
التخيلات يجب أن تكون غير واقعية

256
00:21:03,784 --> 00:21:07,412
لأن اللحظة. . . الثانية
بأنّك تحصل على الذي تريد

257
00:21:07,495 --> 00:21:09,496
أنت لا
أنت لا تستطيع طلبه بعد الآن

258
00:21:09,580 --> 00:21:12,374
لكي يستمرّ بالوجود

259
00:21:12,416 --> 00:21:16,877
الرغبة يجب أن تكون أهدافها
غائبة بشكل دائم

260
00:21:16,961 --> 00:21:21,089
هذا ليس الذي تريد
هذا تخيله فقط

261
00:21:21,173 --> 00:21:26,135
لذا، تدعم الرغبة تخيلات مجنونة

262
00:21:26,219 --> 00:21:27,928
آسفة

263
00:21:33,266 --> 00:21:37,770
هذا الذي يعنيه باسكال عندما يقول
بأنّنا سعداء حقا وحيدون

264
00:21:37,853 --> 00:21:40,105
عندما يستغرق في أحلام اليقضة
حول السعادة المستقبلية

265
00:21:40,188 --> 00:21:42,690
جاء اليوم-
أو لماذا نقول-

266
00:21:42,773 --> 00:21:44,900
الصيد أجمل من القتل

267
00:21:44,984 --> 00:21:48,487
أو كن حذرا من الذي تتمنّى
لا لأنك ستحصل عليه

268
00:21:48,570 --> 00:21:52,782
لكن لأنه مقدر عليك
أن لا تريده عندما تفعل

269
00:21:52,823 --> 00:21:56,617
لذا درس لاكان
يعيش بطلباتك .. لن يجعلك سعيدا

270
00:21:56,701 --> 00:22:01,747
ما معنى أن تكون إنسان تعيش بالكامل
للجهاد بالأفكار والنماذج

271
00:22:01,830 --> 00:22:06,960
وأن لا تقيس حياتك
بالذي حققته من ناحية رغباتك

272
00:22:07,001 --> 00:22:11,337
لكن تلك اللحظات الصغيرة
من النزاهة، الشفقة

273
00:22:11,421 --> 00:22:15,090
الرشد, حتى تضحية بالذات

274
00:22:15,174 --> 00:22:20,470
لأن في النهاية، الطريقة الوحيدة
التي نستطيع القياس بها
المغزى من حياتنا الخاصة

275
00:22:20,554 --> 00:22:23,014
بتقييم حياة الآخرين

276
00:22:27,476 --> 00:22:29,435
حسنا
أراكم جميعا يوم الأثنين

277
00:22:52,579 --> 00:22:55,247
آسفة على تأخري

278
00:22:55,331 --> 00:22:57,375
كان هناك، تعرف، شيء

279
00:22:58,667 --> 00:23:00,711
نعم، مثل العادة، برلين

280
00:23:02,086 --> 00:23:04,339
أنظر أعرف أنني لا أحسن التصرف جيدا

281
00:23:05,631 --> 00:23:09,133
وكي لا أحس باليأس

282
00:23:10,927 --> 00:23:13,053
سأقوم بأي شيء من أجل أن أنجح

283
00:23:18,725 --> 00:23:24,312
أي شيء؟-
أي شيء-

284
00:23:27,065 --> 00:23:29,025
حسنا.. برلين

285
00:23:32,110 --> 00:23:34,113
سأعطيك درجة جيّدة

286
00:23:34,196 --> 00:23:38,365
سأعطيك درجة جيدة جدا

287
00:23:38,448 --> 00:23:42,869
إذا أنت فقط

288
00:23:44,621 --> 00:23:46,580
درست

289
00:23:54,670 --> 00:23:56,671
يا-
يا-

290
00:23:56,755 --> 00:24:00,258
تي. أي . أنهى كتابة
كل تعليقات تلفزيونات وإذاعات الحاكم
إستمع إلى هذه الجوهرة

291
00:24:00,341 --> 00:24:05,512
الصحفي: أيها الحاكم، الا
تعتقد أن ثلاثة أحكام إعدام
في إسبوع واحد أمر مفرط؟

292
00:24:05,596 --> 00:24:09,766
الحاكم: أقول
أحضرهم وأحررهم
وأدعهم يرقصون الروك أند رول

293
00:24:09,807 --> 00:24:12,893
إنه لجيد السماع أن
حاكمنا على اتصال
مع ولده الداخلي

294
00:24:12,977 --> 00:24:15,145
أخبريني ثانية لماذا أنت
لا تقومين بهذا النقاش

295
00:24:15,228 --> 00:24:18,106
تيليجينيس. عندك تعقيب لطيف-
أوه.. لم ألاحظ-

296
00:24:18,188 --> 00:24:21,025
أعرف-
لا. لم أعني ذلك-

297
00:24:21,108 --> 00:24:22,609
أبرزت المادة

298
00:24:29,364 --> 00:24:31,700
سيعمل بكامل الحكمة
التي تقول

299
00:24:31,783 --> 00:24:34,577
حكم الإعدام قانون الإله
العين بالعين

300
00:24:34,660 --> 00:24:38,914
يتمسّك بالحجج حول الحقائق العقلانية
ويراقب غرورك

301
00:24:38,997 --> 00:24:41,082
لا تعبر من خلال ذلك
أكره سلطة

302
00:24:41,165 --> 00:24:45,586
بسبب كل شخص هنا
يلبس قبعة كبيرة ولا أحد
في موقع المسؤولية يقرأ النيويوركر

303
00:24:45,669 --> 00:24:48,546
أي شيء آخر؟-
سأحصل على الإحصائيات الإتحادية الجديدة-
من منظمة العفو اللّيلة

304
00:24:48,630 --> 00:24:50,840
حسنا، أحضريهم لحفلة جرير

305
00:24:50,923 --> 00:24:53,134
لدي أوراق لوضع علامات مدرسية

306
00:24:53,217 --> 00:24:56,344
وإذا كان لديك
صداع كحول غدا
أنا أبتعد-

307
00:24:56,428 --> 00:25:00,223
الساعة 10 يا ذو العينين اللامعة-
والذنب الكثيف
الذنب الكثيف-

308
00:25:13,858 --> 00:25:16,402
جيمي. هل
أشرت على تقويمك لغاية الآن؟

309
00:25:16,485 --> 00:25:18,487
نعم بالتأكيد فعلت

310
00:25:18,571 --> 00:25:22,866
واحد، إثنان، ثلاثة، أربعة أيام أخرى
إلى أن ترجع أمي للبيت

311
00:25:22,908 --> 00:25:26,911
فقط أربعة أيام أخرى؟
تلك أخبار عظيمة

312
00:25:26,994 --> 00:25:30,330
هل بإمكاني أن أطلب شيء؟
هو حقا، مهم جدا

313
00:25:30,414 --> 00:25:33,875
بالطبع تستطيع-
هل بالإمكان الحصول على الفطائر للفطور؟-

314
00:25:33,958 --> 00:25:36,043
حسنا

315
00:25:36,126 --> 00:25:40,588
بالعصير والفراولة؟-
حسنا، يجب أن نرى-

316
00:25:40,672 --> 00:25:46,092
و شفرات الشوكولاته؟-
لا، لا. هي قطع شكوكولاته-

317
00:25:46,134 --> 00:25:48,928
وقشطة مخفوقة؟-
وقشطة مخفوقة؟-

318
00:25:49,011 --> 00:25:51,889
ذلك الكثير من الطلبات
لولد صغير واحد

319
00:25:51,972 --> 00:25:55,267
لماذا لا تخلد للنوم؟-
غطي الكلب أيضا-

320
00:25:55,350 --> 00:25:57,601
حسنا.. طابت ليلتك
كلب الغيم

321
00:25:57,643 --> 00:26:00,270
هيا إخلد للنوم
إخلد للنوم

322
00:26:01,646 --> 00:26:05,983
طابت ليلتك
لا تنسى أن تطعم السمك

323
00:26:06,067 --> 00:26:09,278
ماذا؟-
لا تنسى أن تطعم السمك-

324
00:26:09,319 --> 00:26:11,821
حسنا

325
00:26:13,823 --> 00:26:17,910
جو إدنة، سأعود قبل منتصف الليل
هذا رقم الهاتف لتتصلي بي

326
00:26:17,992 --> 00:26:20,078
هناك دجاجة وطعام في
الثلاجة إذا أردت شيئا منه

327
00:26:20,161 --> 00:26:24,081
ذلك جيد، سيد غايل ربما سأتناول
شيء فيما بعد.. مع السلامة

328
00:26:24,165 --> 00:26:26,208
مع السلامة

329
00:26:32,004 --> 00:26:36,966
أبي.. هل أطعمت السمك؟-
نعم، فعلت إخلد للنوم الآن-

330
00:26:49,518 --> 00:26:52,312
إنه إمانويل كانت من إن إف إل-

331
00:26:52,354 --> 00:26:54,355
هو ثابت
دقيق.. وفعال

332
00:26:54,438 --> 00:26:57,316
ودعونا لا ننسى أنه ممل.. ممل

333
00:26:57,358 --> 00:26:59,985
إذا أردت الملل, إقرأ
كتاب المزايا لوليام بينيتز

334
00:27:00,026 --> 00:27:02,028
لا زلت أشعر بالنعاس
شخص ما يوقظني

335
00:27:02,111 --> 00:27:05,447
الأستاذ غايل؟-
جون كيف حالك؟-
أين نصفك الأفضل؟

336
00:27:05,530 --> 00:27:08,825
نصف أفضل؟ أوه، زوجتي
إنها في إسبانيا

337
00:27:08,908 --> 00:27:10,994
ثانية؟ أنا آسف

338
00:27:11,077 --> 00:27:13,245
جون، هل رأيت ألما؟
إنها تبحث عنك-

339
00:27:13,328 --> 00:27:16,372
إذا قصة زوجتي
فقط هذا السرّ المعروف الكبير

340
00:27:16,456 --> 00:27:18,708
تفسير متحيز

341
00:27:18,792 --> 00:27:21,377
حقائق المرح الوحيدة
هي التي يحاول الشخص إخفاءها

342
00:27:21,418 --> 00:27:25,130
لقد ذهبت إلى برشلونة أربعة
مرات في هذه السنة.. لا أعتقد
أنها تحاول إخفاء أي شيء

343
00:27:25,213 --> 00:27:27,298
حسنا، والدها هو السفير

344
00:27:27,381 --> 00:27:30,218
نعم، ماعدا السفارة
في مدريد

345
00:27:30,259 --> 00:27:32,511
آه. أوه، بالمناسبة
برلين هنا

346
00:27:32,594 --> 00:27:34,762
وهي غاضبة جدا

347
00:27:34,845 --> 00:27:36,848
لماذا؟-
لقد طردناها-

348
00:27:36,931 --> 00:27:40,142
حصلت على الرسالة اليوم و
إستغلّت الفرصة للإنفجار في مكتبي

349
00:27:40,225 --> 00:27:44,062
الكلام عني؟-
نعم.. في حقيقة الأمر نحن كنا-

350
00:27:44,103 --> 00:27:46,105
هل أخبرك بأنّني قلت
متى أنت ختنت

351
00:27:46,188 --> 00:27:48,691
ورموا الجزء الخاطئ؟

352
00:27:48,773 --> 00:27:51,943
نعم. أعتقد بأنّه ذكره
إنه يدعى شموك

353
00:27:52,027 --> 00:27:54,987
ماذا؟-
رموا جزء القلفة-

354
00:27:55,071 --> 00:27:57,239
بعد الختان
إعتقد أنه يدعى شموك

355
00:27:57,280 --> 00:28:00,074
ألسنا ممارسين جنس أذكياء؟-
أعتقد أنني سأحصل على واحد آخر-

356
00:28:00,116 --> 00:28:02,118
دايفيد؟-
بوش أسود-

357
00:28:02,201 --> 00:28:04,995
كنت عصبي بعد ظهر اليوم

358
00:28:05,078 --> 00:28:07,914
حسنا، على شيء يستحقّ
لم أعرف عن الطرد إلا الآن

359
00:28:07,997 --> 00:28:10,041
هل أعتبر هذا إعتذارا؟

360
00:28:10,124 --> 00:28:14,961
لا. إنه مثل. . مصالحة

361
00:28:36,103 --> 00:28:39,523
روس. ! روس. ! روس. ! روس. !

362
00:28:42,358 --> 00:28:44,985
حسنا، حسنا.. حسنا

363
00:28:45,069 --> 00:28:48,363
بينما الشعراء
لديهم أغاني حزينة

364
00:28:48,446 --> 00:28:51,240
الموت يأخذ تقديرات بسيطة

365
00:28:51,323 --> 00:28:54,325
المضحك بشكل كبير هو الغرق بالمال

366
00:28:54,409 --> 00:28:58,162
وأولئك الذين هم معلّقين بشكل جيد جدا

367
00:29:02,707 --> 00:29:04,835
غايل! غايل! غايل! غايل

368
00:29:04,918 --> 00:29:07,462
غايل! غايل
غايل! غايل

369
00:29:09,796 --> 00:29:12,174
كان هناك سحاقية
من كانكون

370
00:29:12,216 --> 00:29:16,051
أوه، يا للوساخة-
التي أخذت شاب صغير إلى غرفتها-

371
00:29:16,135 --> 00:29:18,053
حيث تجادلوا طوال اللّيل
بالنسبة إلى الذي كان له الحقّ

372
00:29:18,137 --> 00:29:21,347
بالعمل وبكم وبمن
والذي اليه

373
00:29:21,389 --> 00:29:23,891
يكفي.. يكفي

374
00:29:23,933 --> 00:29:27,394
روس! روس-!
ليس لدي المزيد-

375
00:29:27,435 --> 00:29:31,188
ليس لدي المزيد-

376
00:30:01,129 --> 00:30:04,674
حسنا.. لقد إنتهيت-

377
00:30:07,634 --> 00:30:09,678
لست طالبة بعد الآن

378
00:30:11,137 --> 00:30:13,932
لا أعتقد
أنني سأعرف ماذا يعني ذلك

379
00:30:15,224 --> 00:30:18,601
سابقا كان هناك فتاة
تدعى برلين

380
00:30:18,685 --> 00:30:21,353
التي أحبّت قليلا
بين حين وآخر

381
00:30:21,437 --> 00:30:25,231
ليس بين حين وآخر
لكن الآن

382
00:30:25,315 --> 00:30:27,359
وثانية

383
00:30:27,442 --> 00:30:29,527
وثانية

384
00:30:29,610 --> 00:30:33,446
لطيف؟-
أوه، نعم. لطيف جدا-

385
00:30:34,781 --> 00:30:37,283
لدي سر

386
00:30:37,366 --> 00:30:39,368
لكن يجب أن أجيء
هناك لإخبارك

387
00:30:39,451 --> 00:30:41,954
أوه، لا، لا، لا، لا
أنت

388
00:30:42,037 --> 00:30:43,830
هنا-
لا.. لا-

389
00:30:43,913 --> 00:30:46,124
أنا آتي-
إبقي بالخلف-

390
00:30:46,165 --> 00:30:48,459
أيتها السيدة يجب أن

391
00:30:48,542 --> 00:30:51,169
أنت يجب أن. . .
أنت يجب أن تبقي

392
00:30:51,252 --> 00:30:53,922
لم أكن خلف الدرجة

393
00:30:58,258 --> 00:31:01,094
أنظري، أنا لا أعتقد-
هذه. . . مثل هذا. . .

394
00:31:03,387 --> 00:31:06,765
الآن، نستطيع الكلام، التحليل

395
00:31:06,848 --> 00:31:08,808
التأمل

396
00:31:08,891 --> 00:31:11,352
أو تستطيع وضع فمّك
على جسمي

397
00:31:12,894 --> 00:31:14,897
لا ترفضني

398
00:31:15,855 --> 00:31:17,815
أرجوك

399
00:31:39,166 --> 00:31:41,209
مزقهم-
ماذا؟-

400
00:31:41,292 --> 00:31:43,753
مزقهم-

401
00:32:04,769 --> 00:32:08,689
لا.. من الخلف
من الخلف

402
00:32:20,032 --> 00:32:23,201
إفعلها بشدة

403
00:32:30,290 --> 00:32:32,416
أشد

404
00:32:33,501 --> 00:32:36,711
عض كتفي

405
00:32:52,599 --> 00:32:54,601
شكرا على مجيئكم-
أكثر. ! أكثر-

406
00:32:56,853 --> 00:33:00,815
حسنا، أيها الشباب
لقد حان وقت الذهاب إلى البيت

407
00:33:00,856 --> 00:33:04,651
أخرجوا من هنا

408
00:33:10,238 --> 00:33:12,823
هذا لن يعمل
تلك مجادلة عقيمة

409
00:33:12,865 --> 00:33:15,493
لنقول أننا وجدنا بريء محكوم بالإعدام
ماذا سيتغيير؟

410
00:33:15,576 --> 00:33:18,162
بعد إعادة المحاكمة، الحاكم
يظهر على شاشة التلفزيون ببساطة

411
00:33:18,203 --> 00:33:22,207
ويقول، أنظروا شكرا للناس الجيّدين
في وحدة مراقبة الإعدام، النظام يعمل

412
00:33:22,290 --> 00:33:24,917
بالتأكيد، إذا كان لدينا دليل مطلق
بأنه ينفذ الحكم بالبريئين

413
00:33:25,000 --> 00:33:28,169
يمكننا أن نطلب التأجيل
مثل الذي في إلينويز

414
00:33:28,253 --> 00:33:30,296
هل أنت بخير؟-
آسف-

415
00:33:30,379 --> 00:33:30,838
نعم

416
00:33:30,880 --> 00:33:33,591
لكن ذلك لن يحدث
الرجال الموتى لا يستطيعون عمل حالة

417
00:33:33,674 --> 00:33:36,218
وتقريبا شهداء لا يحسبون-
فهمت-

418
00:33:36,301 --> 00:33:39,512
لذا، إبقى عقلاني. وتوقّف عن ذلك-

419
00:33:39,595 --> 00:33:42,556
ماذا؟-
المستمع النشيط.. أكره المستمعين النشيطين

420
00:33:42,639 --> 00:33:45,892
أشعر كأنهم مشغولون جدا
ويتظاهرون بالإستماع في الحقيقة
إسمع الذي أقوله

421
00:33:45,975 --> 00:33:48,393
أستطيع الإستماع والإستماع بشكل نشيط
في نفس الوقت

422
00:33:48,477 --> 00:33:50,813
أنا جيّد في ذلك-
هل جلبت إحصائيات العفو؟-

423
00:33:50,896 --> 00:33:53,690
نعم. لا. أوه
تركتهم في البيت

424
00:33:55,941 --> 00:33:57,943
عندي نسخة

425
00:34:03,322 --> 00:34:06,533
ألا تريد إخباري ما الأمر؟-
لا شيء-

426
00:34:06,616 --> 00:34:08,618
كلّ شيء

427
00:34:10,161 --> 00:34:14,456
شيء كبير وغبي
حصل ليلة أمس

428
00:34:14,539 --> 00:34:18,251
أتمنّى بأنّك إستعملت واقية جنسية

429
00:34:19,252 --> 00:34:22,713
أوه. يا إلهي، دايفيد

430
00:34:24,548 --> 00:34:28,717
هل كانت إحدى طالباتك؟-
كانت برلين-

431
00:34:28,801 --> 00:34:33,596
أوه، عظيم

432
00:34:33,680 --> 00:34:36,974
أوه، ذلك عظيم
أنا أستطيع سماع الإشاعة الآن

433
00:34:37,058 --> 00:34:40,435
"كان لا بدّ أن يوقفوها حتى يستطيع غايل
أن يعاشرها بضمير صافي

434
00:34:40,477 --> 00:34:42,646
القوة بالتأكيد أجبرتها
ذلك عظيم

435
00:34:42,729 --> 00:34:45,648
أنت ضعيف جدا-
أنت لست زوجتي، كونستانس-
شكرا لله-

436
00:34:45,731 --> 00:34:48,734
حسنا، لا تقلق
لا أطمح إلى هذه المنزلة
عليك اللعنة

437
00:34:48,817 --> 00:34:52,487
لم أقصدها بهذه الطريقة-
دعنا نذهب-
هل أنت بخير؟ نعم-

438
00:34:52,570 --> 00:34:54,947
حقا؟-
نعم. دعنا نذهب-

439
00:34:56,699 --> 00:34:59,784
هناك 17000 جريمة قتل سنويا في الولايات المتحدة

440
00:34:59,868 --> 00:35:02,286
عشرة من الولايات الـ12
الذين ألغوا عقوبة الأعدام

441
00:35:02,369 --> 00:35:04,954
لديهم نسبة القتل منخفضة
عن المعدل الوطني

442
00:35:04,996 --> 00:35:07,833
وإذا بدأ مع
المادة الدينية

443
00:35:07,916 --> 00:35:12,085
تقريبا كلّ فئة
في الولايات المتّحدة
تعارض عقوبة الموت

444
00:35:12,169 --> 00:35:14,129
هل تستمع؟-
نعم-

445
00:35:26,847 --> 00:35:29,642
حسنا-
عشرة ثواني جميعا-
لف الشريط.. رجاء-

446
00:35:29,725 --> 00:35:31,810
إحصهم.. ماك

447
00:35:33,852 --> 00:35:36,856
لنبدأ
خمسة، أربعة

448
00:35:39,274 --> 00:35:44,403
مرحبا بكم مرة أخرى إلى باتر بوكس
نستمر ببرنامجنا المميز
ذو الأجزاء الأربعة

449
00:35:44,487 --> 00:35:47,656
مع الحاكم هاردن
ومجادلة حكم الإعدام معه

450
00:35:47,739 --> 00:35:51,367
مدير ديثواتش المشارك الإقليمي
الأستاذ دايفيد غايل

451
00:35:51,451 --> 00:35:54,870
لنبدأ معك أيها الحاكم-
تعرف، ألن-
أقول نفس الشيء دائما

452
00:35:54,912 --> 00:35:57,330
وسأبقى أقول
أكره القتل

453
00:35:57,413 --> 00:35:59,540
وإدارتي
ستقتل لتوقّيفه

454
00:35:59,623 --> 00:36:04,753
ماذا عن ذلك؟-
القتلة لن يردعوا-
بفكرة الإعدام

455
00:36:04,836 --> 00:36:06,837
لن يردعوا وأنت تعرف ذلك

456
00:36:06,921 --> 00:36:09,340
هكذا أشارت الدراسات التي
أجريت عن هذا الموضوع
وهناك أكثر من 200

457
00:36:09,423 --> 00:36:12,467
وأنت قرأتهم
توصّلت إلى نفس النتيجة
جميعا يقولون نفس الشيء

458
00:36:12,551 --> 00:36:14,510
حسنا، لربّما أنت يجب أن
تقرأ إنجيلك

459
00:36:14,594 --> 00:36:18,347
سفر تثنية 19:21
العين بالعين، السنّ بالسن

460
00:36:18,430 --> 00:36:20,766
ماذا قال غاندي حول ذلك؟

461
00:36:20,848 --> 00:36:24,768
"القانون القديم العين بالعين
يجعلنا جميعا عميان

462
00:36:24,852 --> 00:36:27,563
حسنا، أنا آسف
...وبإحترام
ذلك تفكير تحرّري مشوش

463
00:36:27,646 --> 00:36:30,106
أنت حقا تعتقد ذلك، أيها الحاكم؟-
بالطبع-

464
00:36:30,190 --> 00:36:33,359
ذلك مثير. ' لأنك
قلت ذلك بنفسك في خطاب
في حملتك الأولى

465
00:36:33,442 --> 00:36:36,778
نال منك. . نال منك أيها الحاكم
ماذا عن ذلك؟

466
00:36:36,861 --> 00:36:39,697
نعم.. لقد فعل
نعم.. لقد فعل

467
00:36:39,780 --> 00:36:41,616
إذا لم تكن تحرري في ال 30
ليس لديك قلب

468
00:36:41,699 --> 00:36:43,950
وإذا كنت ما زلت تحرريا في ال 40,
ليس لديك دماغ

469
00:36:44,034 --> 00:36:46,410
ذلك وينستن تشرشل-
توتشي-

470
00:36:46,452 --> 00:36:49,038
إذا ما هو رأيك
الأساسي الذي تشعر به

471
00:36:49,122 --> 00:36:51,874
وهذا باختيار إقتباس آخر
أن المجتمع الصحي

472
00:36:51,957 --> 00:36:56,252
يجب أن يتوقّف في لا شيء
لتطهير نفسه من الشرّ"

473
00:36:57,586 --> 00:37:00,714
اوه... نعم
أنا يجب أن أوافق

474
00:37:00,797 --> 00:37:03,800
هل قلت ذلك أيضا؟-
أوه , لا يا سيدي. ذلك كان هتلر-

475
00:37:08,553 --> 00:37:12,807
أليس بالإمكان أن نعترف بأنّ
نظام حكم الإعدام
في هذه البلاد لن نعمل؟

476
00:37:12,890 --> 00:37:17,144
نحن ندين الناس بالموت
إستنادا إلى شهادة الخبيرة المزيّفة

477
00:37:17,227 --> 00:37:19,812
على علوم تافهة
في سجون معروفة

478
00:37:19,896 --> 00:37:24,525
ألن، هل تعرف بأنّ تكساس
فيها أعلى نسبة سجون للأفراد في العالم؟

479
00:37:24,608 --> 00:37:27,610
ثلاثة وأربعون شخص-
نفذت أنت فيهم الحكم
ألن.. هل أستطيع-

480
00:37:27,694 --> 00:37:32,281
تم تمثيلهم من قبل المحامين الذين كانوا
قد أقصوا مرة أو أقرّوا

481
00:37:32,364 --> 00:37:34,574
هناك رجلان على منصة حكم الإعدام
الآن، في هذا اليوم

482
00:37:34,657 --> 00:37:38,994
الذين محاميهم شعروا بالنعاس
أثناء إستجواب
أنا لست محاميا-

483
00:37:39,036 --> 00:37:41,329
ومحكمة إستئناف الجنايات بتكساس
قوانينها التي كانت

484
00:37:41,413 --> 00:37:43,707
ذلك لم يكن قاعدة لإعادة المحاكمة

485
00:37:43,790 --> 00:37:46,626
أيها الحاكم، ذلك فقط غير كامل
نظام مجنون

486
00:37:46,709 --> 00:37:49,378
ونظام خاطئ
سيقتل رجال أبرياء

487
00:37:49,461 --> 00:37:52,588
حسنا، حسنا
دعه يجيب

488
00:37:52,672 --> 00:37:55,299
حسنا، سيد غايل
نحن سنلعب لعبتك. سمّي واحد

489
00:37:55,382 --> 00:37:58,968
اسم رجل بريء واحد في تكساس
وضع إلى الموت أثناء مدّة خدمتي

490
00:37:59,052 --> 00:38:01,304
من المائة الذين أعدموا

491
00:38:01,387 --> 00:38:03,681
إنهم 131، أيها الحاكم
في حالة فقدت الأحصاء

492
00:38:03,722 --> 00:38:06,349
دعه ينتهي-
جيد. شكرا لك. مهما كان-

493
00:38:06,433 --> 00:38:09,686
فقط أعطيني اسما
سأدونه

494
00:38:09,728 --> 00:38:12,229
رجل تستطيع الإثبات
إنه كان بريء

495
00:38:12,313 --> 00:38:14,689
هيا قل

496
00:38:14,731 --> 00:38:16,733
وأنا سأدعو لتوقيف هذا النظام

497
00:38:18,109 --> 00:38:20,652
هل سننهي هذا ألن؟-

498
00:38:22,446 --> 00:38:24,989
هل سننهي هذا ألن
تعرف ماذا؟-
لقد أستنفذ الوقت-

499
00:38:25,073 --> 00:38:28,992
أودّ أنْ أشْكر ضيوفي
الحاكم هاردين والأستاذ
المراقب دايفيد غايل

500
00:38:29,076 --> 00:38:32,871
شكرا لمتابعتكم لنا اليوم
أتمنى أن تتابعوننا غدا

501
00:38:35,497 --> 00:38:37,500
كلماتك المضبوطة كانتْ

502
00:38:37,583 --> 00:38:39,542
"فقط أخبرني عندما أنانيتي
تقف في طريق العمل

503
00:38:39,626 --> 00:38:41,878
أخبرك أن أنانيتك
تقف في طريق العمل

504
00:38:41,962 --> 00:38:43,921
لا أريد فعل ذلك في المقام الأول

505
00:38:44,005 --> 00:38:47,591
رفعت ثانيتين
إحتجاج في فكر
ان تكون في نقاش على التلفاز

506
00:38:47,632 --> 00:38:49,759
ماذا ذلك يعْني؟-
يعني أن المراقب يعاني لأنه-

507
00:38:49,842 --> 00:38:52,970
أنت متلهّف جدا إلى سلطة الإصبع
للإثبات علنا أن دايفيد غايل

508
00:38:53,054 --> 00:38:55,556
أذكى بكثير من السلطات المفترضة

509
00:38:55,639 --> 00:38:59,392
تعلم العمل بدون جمهور
حاول الحصول على الأموال من المتبرعين

510
00:38:59,475 --> 00:39:01,435
هل لعقت مغلف بريد من الخارج؟

511
00:39:01,518 --> 00:39:04,437
سيد غايل-
يا، رجال، رحل الحاكم من ذلك الطريق-

512
00:39:04,479 --> 00:39:06,731
راميرز .. من شرطة أوستن
هذا الضابط هاريزمان

513
00:39:06,815 --> 00:39:08,816
هل مناقشة الحاكم جريمة الآن؟

514
00:39:08,899 --> 00:39:12,652
لا سيدي
الإغتصاب

515
00:39:18,241 --> 00:39:21,451
برلين كان لديها أثار عضتي-.
غايل .. الوقت إنتهى-

516
00:39:23,578 --> 00:39:28,248
كدمات.. ملابسها مزّقتْ
جلدي وجد تحت أظافرها

517
00:39:28,332 --> 00:39:31,167
أعْني، هو لمْ يبْد مثل أيّ شئ
لكن الإغتصاب. ثمّ إنها أسقطت التهم

518
00:39:31,251 --> 00:39:33,419
وتركت البلد.. وجعلتني أبدو مذنبا

519
00:39:33,502 --> 00:39:36,130
وهي مصدومة جدا
وعاجزة عن مواجهة التجربة

520
00:39:36,213 --> 00:39:39,132
زوجتي كان لا بدّ أنْ تقْرأ
كلّ شيء عن هذا بينما كانتْ
تجلس في المطار

521
00:39:39,174 --> 00:39:42,009
متعجّبة أين أنا كنْت
ولماذا لم أكن هناك لإيصالها

522
00:39:42,092 --> 00:39:44,302
أخذت مني أسبوعان تقريبا
كي أصبح مكفولا

523
00:39:44,344 --> 00:39:46,346
والطالبة برلين؟

524
00:39:46,429 --> 00:39:49,599
لماذا تعتقد أنها فعلت ذلك؟

525
00:39:49,682 --> 00:39:53,602
تطعن بإصبعها السلطة
وتريهم القوة كيف هي وكم هي أذكى

526
00:39:53,685 --> 00:39:56,354
إنتقام طالبة على باب التخرج
أنا لا أعْرف حقا

527
00:39:56,437 --> 00:39:58,439
هلْ تعْرف أين يمْكن أنْ أجدها؟-
لا-

528
00:39:58,523 --> 00:40:01,608
أول سنة أنا كنت هنا
واستلمت بطاقة بريدية من سان فرانسيسكو

529
00:40:01,734 --> 00:40:05,653
موقعة من الطالبة التي
يمكنها فعل أي شيء

530
00:40:05,737 --> 00:40:08,197
هلْ قالتْ أي شئ آخر؟

531
00:40:08,239 --> 00:40:10,824
أنا أشد أسفا منك أنت تعرف

532
00:40:10,907 --> 00:40:13,201
تحرك غايل-
وقتي ينتهي-

533
00:40:19,581 --> 00:40:22,875
هلّ بالإمكانك أن تتخيّلي زوجته تتركه
يبقى في السجن لإسبوعين؟

534
00:40:22,917 --> 00:40:27,795
من يستطيع لومها؟ سنحصل
على عنوان برلين من الجامعة

535
00:40:27,879 --> 00:40:29,839
أنت ما زلت لا تعتقدين
أنه يقول الحقيقة

536
00:40:29,922 --> 00:40:32,341
على ضرب برلين؟-
على القصة كلها-

537
00:40:32,424 --> 00:40:35,760
من يعرف؟ على أية حال
ليس هناك حقيقة، فقط منظورات

538
00:40:35,844 --> 00:40:39,471
إذا قلت أنه ليس هناك حقيقة
أنت تدعين بجد أنه ليس هناك حقيقة

539
00:40:39,555 --> 00:40:43,642
إنه تناقض منطقي-
عملا على فلسفتنا-
شارة إستحقاق، أليس كذلك؟

540
00:40:43,725 --> 00:40:46,393
عندما يتعلق الأمر بإغتصاب
إتّهام جيد ومقنع

541
00:40:46,477 --> 00:40:49,438
يلتصق مثل القذارة-
تلك تشبيهات مشّهية-

542
00:40:49,522 --> 00:40:52,524
تقنيا تشبيه أعتقد أنه يشبه الحقيقة

543
00:40:52,607 --> 00:40:54,692
هذا عرفته من جلوسك في استراحة السجن

544
00:40:54,775 --> 00:40:59,029
هذا فقط من وجهة نظري-
ثلاث محاكم مختلفة وجدته مذنبا.. زاك

545
00:40:59,112 --> 00:41:01,572
ذلك يكفي من وجهة نظري

546
00:41:34,599 --> 00:41:36,975
1-33-0ماذا؟

547
00:41:37,017 --> 00:41:39,228
سبعة

548
00:41:39,311 --> 00:41:42,772
ثلاثة وثلاثون. . . ثلاثة

549
00:41:42,856 --> 00:41:45,941
3305 3307.
هناك

550
00:41:51,529 --> 00:41:53,614
جيس إنظري إلى الإشارة

551
00:42:08,710 --> 00:42:11,503
مرحبا أنا بيتسي بلوم
هذا زاك ستيمونس

552
00:42:11,587 --> 00:42:14,005
تريدون جولة؟-
نعم-

553
00:42:14,047 --> 00:42:17,174
هناك 20$ تبرع إلزامي عن كل شخص

554
00:42:17,258 --> 00:42:20,385
لكنّك تحصلين على علبة صور
فوتوغرافيه فيها خمس صور

555
00:42:20,468 --> 00:42:23,305
حسنا
يجب أن أقبض أولا-

556
00:42:23,388 --> 00:42:26,390
بالتأكيد.. أنا أدفع

557
00:42:29,935 --> 00:42:33,396
وقعي على الكتاب
ليس بالضروري أن تضعي إسمك الحقيقي

558
00:42:33,438 --> 00:42:36,356
الصفحة الأولى تقول
أنت هنا لأنك تجري بحث
على جريمة عنيفة

559
00:42:36,398 --> 00:42:38,524
الولاية طلبته بدون أي أرباح

560
00:42:39,984 --> 00:42:42,736
خذي علبة الصور الفوتوغرافية

561
00:42:42,820 --> 00:42:44,780
إذا أمكنكم أن تتقاسموا واحدة أنتما الإثنان
سيكون ذلك لطيف جدا

562
00:42:44,864 --> 00:42:47,198
بسبب ذلك اللعين الذي يطبعهم
غير موجود

563
00:42:47,282 --> 00:42:50,326
هذه أنا
صديقي إلتقطها

564
00:42:50,409 --> 00:42:53,912
لقد عملنا أفلام فيديو أيضا
إنه ب50 دولار لأنه يريكم ثديي

565
00:42:53,995 --> 00:42:57,039
هناك نسخة
بدون الثدي. ب35

566
00:42:57,123 --> 00:43:01,752
هل يأخذ العديد من الناس الجولة؟-
ليس كثيرا-

567
00:43:01,835 --> 00:43:04,963
نعتقد بسبب أن هذا الأسبوع
الناس مشغولين لأن غايل سيأخذ
عصير الإجاص المجفّف

568
00:43:05,046 --> 00:43:07,589
إذا أنت. . . أنت لا تمانعين بالعيش هنا؟

569
00:43:07,673 --> 00:43:10,801
إنه أفضل من العيش مع أبوي اللعينين

570
00:43:10,885 --> 00:43:14,429
إنها تبدأ من هنا
تركته يتحطّم هنا أحيانا

571
00:43:14,471 --> 00:43:17,098
لقد كان، كأنه ضائع باستمرار

572
00:43:17,139 --> 00:43:20,267
معرض رقم 1
لقد شرب المشروب الإسكتلندي

573
00:43:20,350 --> 00:43:22,977
البقية في المطبخ

574
00:43:25,062 --> 00:43:29,066
هنا الرقم إثنان
هنا حيث كان الحامل الثلاثي

575
00:43:29,149 --> 00:43:32,110
إستعار صديقي الذي
نريه عادة للناس

576
00:43:32,193 --> 00:43:35,988
لم يجدوا آلة تصوير
أو صور أو فيديو أو أيّ شيء

577
00:43:36,071 --> 00:43:38,156
لا بد أن غايل قد دفنهم

578
00:43:38,239 --> 00:43:42,243
هؤلاء القاتلون المحترفون
يلتقطون صورا كي يرونها فيما بعد

579
00:43:42,326 --> 00:43:45,954
إنه ليس بالظبط قاتل محترف

580
00:43:46,037 --> 00:43:48,831
ليكن

581
00:43:48,914 --> 00:43:51,416
لقد كانت، عارية تماما هنا

582
00:43:51,499 --> 00:43:54,127
رجل أخذ القياسات رآها
من خلال الباب

583
00:43:54,169 --> 00:43:56,963
غايل قيدها
ألصق فمها

584
00:43:57,004 --> 00:43:59,131
وبعد ذلك وضع حقيبة على
رأسها كي لا تستطيع أن تتنفّس

585
00:43:59,214 --> 00:44:02,175
إستعمل تلك قفازات المنزلية
كي لا يترك بصمات

586
00:44:02,258 --> 00:44:04,510
وجدوا مادة دبقة
من الشريط اللاصق عليهم

587
00:44:04,594 --> 00:44:08,764
نسأل الناس أن لا يلمسوا المعروض
أليس كذلك؟

588
00:44:08,847 --> 00:44:11,975
الجزء الصعب حيث وجدوا
مفتاح للأصفاد

589
00:44:12,016 --> 00:44:16,644
نعم نعرف-
لحظة.. أين كان؟-

590
00:44:16,728 --> 00:44:22,525
كان في معدتها، يا رجل
جعلها غايل تبلعه قبل أن يضع الكيس

591
00:44:22,566 --> 00:44:25,193
تلك تقريبا
الأشياء المهمة

592
00:44:26,403 --> 00:44:28,404
أي أسئلة؟

593
00:44:35,827 --> 00:44:37,829
لا زلت أستطيع شم رائحة السيجارة

594
00:44:37,912 --> 00:44:42,040
إنه الشواء

595
00:44:42,081 --> 00:44:47,002
هل بإمكانك أن تتخيّل؟
أن المفتاح كان في معدتها

596
00:44:47,086 --> 00:44:50,505
ذلك الرجل البارد اللعين

597
00:44:52,923 --> 00:44:54,926
زاك؟-
ماذا؟-

598
00:44:54,967 --> 00:44:57,844
أليس ذلك راعي البقر
من منطقة الإستراحة؟

599
00:45:00,930 --> 00:45:04,266
ذات الشاحنة-
صدفة غريبة؟-

600
00:45:04,349 --> 00:45:06,643
حسنا، الصدف
غريبة دائما

601
00:45:06,727 --> 00:45:09,687
لهذا
إنهم صدف

602
00:45:13,774 --> 00:45:15,567
ليس للنشر

603
00:45:16,484 --> 00:45:19,528
حسناً إستمر

604
00:45:19,612 --> 00:45:21,614
كونستانس
قُتلت

605
00:45:21,697 --> 00:45:24,950
من قبل شخص يعرف
الطريقة السقراطية

606
00:45:25,033 --> 00:45:27,535
تقيد وتجبر على إبتلاع المفتاح

607
00:45:27,618 --> 00:45:29,953
ويغلف رأسك

608
00:45:30,037 --> 00:45:32,039
وتترك هناك للإختناق

609
00:45:32,122 --> 00:45:35,083
السقراطية عُملت للرومانيين
عندما لا يشون أو يعترفوا

610
00:45:35,166 --> 00:45:38,419
أحيانا الكيس يزال عن
رأسك في اللحظة الأخيرة
لإعطائك فرصة أخيرة

611
00:45:38,502 --> 00:45:42,547
ما عدا ذلك، تموتين وأنت تعرفين
أن المفتاح إلى حريتك

612
00:45:42,630 --> 00:45:45,174
كان داخلك
طوال الوقت

613
00:45:45,257 --> 00:45:47,467
إنها رخيصة ولكن طريقة فعالة

614
00:45:47,550 --> 00:45:49,678
المشكلة هي

615
00:45:51,887 --> 00:45:55,390
أنني ذكرت الطريقة في مقالة
سبق وأن كتبتها

616
00:45:57,350 --> 00:45:59,352
والمدعين لا يعرفون ذلك

617
00:46:01,354 --> 00:46:05,940
أحدهم يحيط بك؟-
أوه، إنه أكثر من ذلك-

618
00:46:06,023 --> 00:46:08,860
كان هناك حامل ثلاثي-
صح-

619
00:46:10,235 --> 00:46:12,696
يواجه جسمها
نعود إلى التدوين؟

620
00:46:12,779 --> 00:46:17,491
نعم. الحامل الثلاثي
لم يكن عليه بصمات أصابع

621
00:46:17,575 --> 00:46:19,618
ذلك يعني بأنّ
شخص ما جلبه هناك

622
00:46:19,702 --> 00:46:23,704
وضعه فوق
مسحه لتنظيفه وتركه هناك

623
00:46:23,788 --> 00:46:28,792
لماذا؟ إنه كأنه يريدني
معرفة أنه في مكان ما بالخارج

624
00:46:28,875 --> 00:46:31,836
سجلّ بالضبط
الذي حدث ذلك العصر

625
00:46:31,878 --> 00:46:35,714
كأنهم أرادوني أن أموت مع معرفة
أن المفتاح لحريتي

626
00:46:35,797 --> 00:46:37,800
هناك في مكان ما

627
00:46:39,384 --> 00:46:41,386
لربّما أنت تتوهم

628
00:46:41,469 --> 00:46:45,471
آنسة بلوم، أنا كنت قائد الولاية
البارز لإلغاء عقوبة الإعدام

629
00:46:45,555 --> 00:46:47,640
والآن أنا محكوم بالإعدام

630
00:46:47,724 --> 00:46:50,935
ألا يجعلك هذا مصدومة نوعا ما؟

631
00:46:51,018 --> 00:46:53,979
أي فكرة من يكونوا؟

632
00:46:54,062 --> 00:46:57,690
لا، لكن عندي شخص ما
يعمل على ذلك

633
00:46:57,773 --> 00:47:00,066
شخص ما أعتمد عليه
لإثبات براءتي

634
00:47:00,150 --> 00:47:02,235
بيليو مستأجر مخبر؟

635
00:47:03,694 --> 00:47:05,863
صحفية

636
00:47:05,947 --> 00:47:07,948
يجب أن تساعدني

637
00:47:12,035 --> 00:47:14,620
تعرفين أنني بري-
لا-

638
00:47:18,540 --> 00:47:22,251
لا أنا لا

639
00:47:28,632 --> 00:47:31,300
إلبسني مثل الفراء أبي
إلبسني مثل الفراء

640
00:47:31,384 --> 00:47:35,596
حسناً من هو بطلك؟
من هو الذي....
إذهب وأحضر كلب الغيم

641
00:47:35,679 --> 00:47:38,014
يا! كلب الغيم!

642
00:47:40,182 --> 00:47:43,726
إتصلي بي عندما تصلين

643
00:47:43,810 --> 00:47:47,063
هل سبق وأن أيّ زوجين نجوا من
إفتراق محاكمة؟
لا-

644
00:47:47,147 --> 00:47:49,440
أليس الإنفصال ضد الفكرة
لمحاولة حل الأشياء؟

645
00:47:49,523 --> 00:47:51,316
لا-

646
00:47:51,399 --> 00:47:53,944
جيمي، أدخل حبيبي

647
00:47:55,861 --> 00:47:58,780
أراك فيما بعد يا تمساح
بعد فتره .. تمساح-

648
00:47:58,864 --> 00:48:03,284
خذ الأمور بسهولة جابينيسي
حسناً آرتيتشوكي

649
00:48:03,326 --> 00:48:05,328
للننطلق

650
00:48:07,162 --> 00:48:09,789
إسمعي-
أرسلت لك بريد إلكتروني-

651
00:48:10,999 --> 00:48:15,544
بريد إلكتروني-
إقرأه فقط-

652
00:48:18,588 --> 00:48:20,589
جيمي

653
00:48:26,303 --> 00:48:28,763
هيا حبيبي

654
00:49:05,626 --> 00:49:08,377
إقرأه فقط

655
00:49:19,386 --> 00:49:22,722
يمكننك أن تخفي القنينة على الأقل

656
00:49:34,440 --> 00:49:36,109
حسنا؟

657
00:49:37,526 --> 00:49:39,528
رسميا، أنت مجاز

658
00:49:41,696 --> 00:49:43,864
بشكل غير رسمي
يريدون إخراجك من هنا

659
00:49:43,947 --> 00:49:46,533
لقد كان 4-2

660
00:49:47,533 --> 00:49:50,120
كيف صوّت روس؟

661
00:49:50,203 --> 00:49:52,913
...ليس المفترض أن

662
00:49:54,789 --> 00:49:56,875
ضدّك

663
00:50:05,590 --> 00:50:07,759
وأنت؟

664
00:50:09,343 --> 00:50:11,303
لك

665
00:50:12,845 --> 00:50:14,806
وضدّ سياستي

666
00:50:47,582 --> 00:50:49,708
نعم سيدتي

667
00:50:49,792 --> 00:50:53,670
لا .. أرجوك.. أرجوك

668
00:50:53,753 --> 00:50:56,839
سيدتي ركزي
ركزي.. ركزي

669
00:50:56,922 --> 00:51:00,008
أنا
إسمي دايفيد غايل

670
00:51:00,091 --> 00:51:04,136
إتصلت قبل ذلك
نعم؟ نعم؟

671
00:51:04,220 --> 00:51:06,222
هل تستطيعين؟

672
00:51:06,264 --> 00:51:09,474
لا .. من فضلك

673
00:51:13,227 --> 00:51:17,022
ماذا؟ لا يهم
هل بإمكانك رجاءً الوصول لشارون غايل؟

674
00:51:17,064 --> 00:51:20,525
أجل.. سيدة غايل
نعم

675
00:51:29,657 --> 00:51:34,202
الو؟ الو؟

676
00:51:49,131 --> 00:51:52,258
إذا أردت سماع
تعليقاتك على الفكرة

677
00:51:52,342 --> 00:51:56,762
أنظر أستاذ غايل.. أنا يمكن أن أجلس هنا. . .
كما أنني متأكد أن آخرين قد فعلوا

678
00:51:56,804 --> 00:52:01,599
وأرد على الإستقطاعات الإدارية
بحجة أنّك تحتاج المزيد من المنشورات

679
00:52:01,640 --> 00:52:05,060
أحتاج الأقلية. . . مهما

680
00:52:05,143 --> 00:52:08,271
كل الكلام الفارغ

681
00:52:08,313 --> 00:52:12,733
سجلّك رائع
أنت الصوت الأصلي الذي يستحق اليوم

682
00:52:12,816 --> 00:52:15,985
ندرة قيمة الرأسمالي
تحت النظام الذي نكدح فيه

683
00:52:16,069 --> 00:52:17,946
وزنك في الذهب

684
00:52:18,029 --> 00:52:21,615
المشكلة هي . . هي حتّى ليست
في إدمانك الكحول

685
00:52:21,657 --> 00:52:26,411
لطيفا الحصول على عضو كليّة
لا يكون مستند على بروزاك

686
00:52:26,494 --> 00:52:30,164
لكن لكي أتكلم بصراحة
او أنني قمت بتعيينك

687
00:52:30,247 --> 00:52:35,543
في نظر الأهالي و
الخريجين وكلّ مبتدئ

688
00:52:35,626 --> 00:52:37,587
أنا سأعيين مغتصب

689
00:52:37,670 --> 00:52:42,298
تلك الإتّهامات أسقطت-
الناس سيقولون كان عندك محامي جيد-

690
00:52:42,381 --> 00:52:46,635
أنا كنت بريء-
لم تحصل عليها.. هل حصلت؟-

691
00:52:46,718 --> 00:52:49,304
أنت لست سياسي حقيقي دكتور غايل

692
00:52:49,345 --> 00:52:52,306
مرحبا بك في النادي

693
00:52:55,100 --> 00:52:58,728
السقراطيون يحكمون بالموت

694
00:52:58,812 --> 00:53:02,857
السقراطيون يحكمون بالموت
راهنت بأنّك لا تعرفين ذلك.
إنه حكم بالموت

695
00:53:02,940 --> 00:53:06,817
لكن القانون الأثيني. . . القانون الأثيني
ترك المدانين

696
00:53:06,901 --> 00:53:10,071
يأتون بعقاب بديل

697
00:53:10,154 --> 00:53:14,448
أليست فكرة عظيمة؟
لذا أين الأثينيون عندما نحتاجهم؟

698
00:53:16,242 --> 00:53:19,119
لذا على أية حال، السقراطيون
وهو كانوا قبيحين

699
00:53:19,203 --> 00:53:22,247
هل ذكرت ذلك؟-
هل ذكرت بأنّ سقراط كان قبيح؟

700
00:53:22,330 --> 00:53:25,416
لقد كان قبيحاً
سقراط كان قبيحاً، أفلاطون كان سميناً

701
00:53:25,499 --> 00:53:29,586
وأرسطو كان خزانة ملابس

702
00:53:29,669 --> 00:53:33,380
لذا على أية حال، السقراطيون
أتوا بهذه الفكره

703
00:53:33,422 --> 00:53:37,759
يقول. . . يقول، "حسنا، ماذا إذا
دفعت غرامة بدلا من الموت؟ "

704
00:53:37,843 --> 00:53:41,512
يقترح غرامة
كلّ الذي يجب أن يعمله لكي يعيش

705
00:53:41,596 --> 00:53:45,557
أن يأتي
بعدد تأديبي بشكل ملائم

706
00:53:45,641 --> 00:53:47,642
عدد تأديبي

707
00:53:47,725 --> 00:53:50,894
خمنوا ماذا إقترح؟
ثلاثون دولار

708
00:53:52,229 --> 00:53:56,399
ثلاثون دولار؟
هل ذلك له معنى؟

709
00:53:56,483 --> 00:53:59,902
ثلاثون دولار تلك 30 مينا
تلك كانت العملة في تلك الأيام مينا

710
00:53:59,985 --> 00:54:02,570
حسنا.. إنها مينا
مينا. ذلك الجمع

711
00:54:02,654 --> 00:54:04,656
مينا

712
00:54:04,739 --> 00:54:09,201
ثلاثون دولار
ثلاثون قطعة من الفضة

713
00:54:09,284 --> 00:54:13,079
والقضاة كانوا ثملين لذا
أكثرهم صوّت لقتله

714
00:54:13,120 --> 00:54:15,123
وقد صوتوا أنه مذنب من الدرجة الأولى

715
00:54:15,206 --> 00:54:18,125
ذلك الذي ليس له معنى

716
00:54:18,250 --> 00:54:20,501
ثلاثون من قطع الفضة

717
00:54:20,585 --> 00:54:24,338
مثل السيد المسيح
ورجل اليهوذا

718
00:54:24,421 --> 00:54:26,340
الذي كان يشبه أيضاً خزانه الملابس

719
00:55:09,207 --> 00:55:12,793
بدون إكمال ناجح
لبرنامج معالجة الكحول

720
00:55:12,877 --> 00:55:15,170
تستطيع نسيان الزيارة

721
00:55:15,253 --> 00:55:17,672
ستكون محظوظ
للحصول على بطاقة أعياد الميلاد

722
00:55:17,713 --> 00:55:19,716
هذا إذا كان هناك إهتمام

723
00:55:22,050 --> 00:55:26,054
ما معنى ذلك؟-
إذا أقنعت زوجتك المحكمة الإسبانية-

724
00:55:26,137 --> 00:55:30,391
بأنّك خطر على الطفل
أنت لن تراه ثانية

725
00:55:30,474 --> 00:55:33,435
يجب أن يعود للبيت
يجب أن يرجع

726
00:55:33,518 --> 00:55:35,562
يا، بيت، هل نستطيع الحصول
على المزيد هنا

727
00:55:37,855 --> 00:55:40,315
لا أريد

728
00:55:43,943 --> 00:55:47,112
أنا يجب أن أذهب وأخذه إذاً-
أوروبا ليست المكسيك، دايفيد-

729
00:55:47,195 --> 00:55:50,782
يوجد حدود حقيقية هناك.
لربما يمكنكم أن ترى ذلك بنفسك

730
00:55:50,865 --> 00:55:53,451
كي تخرج بطفل عمره ست سنوات

731
00:55:53,535 --> 00:55:56,787
ذلك مختلف جداً
وصعب جداً

732
00:55:56,870 --> 00:56:00,582
ثم يجب أن تنظم حياتك
كي تستطيعوا أن تجتمعوا سويةً

733
00:56:00,665 --> 00:56:04,043
أنا بخير. أنا بخير-
حالاً-

734
00:56:13,258 --> 00:56:16,052
من يريد البدء؟

735
00:56:24,601 --> 00:56:28,520
مرحبا. اسمي دايفيد، و

736
00:56:28,604 --> 00:56:30,563
أنا مدمن خمور

737
00:56:30,647 --> 00:56:32,607
مرحبا، دايفيد

738
00:56:38,486 --> 00:56:42,073
إذا سيد غايل

739
00:56:42,156 --> 00:56:44,783
أخبرني بثلاثة ميزات شخصية

740
00:56:44,866 --> 00:56:46,994
تشعر أنها موجودة فيك

741
00:56:47,077 --> 00:56:49,454
والتي تجعلك
مدير إذاعة ناجح

742
00:56:51,414 --> 00:56:54,458
ثلاثة-
ثلاثة-

743
00:56:56,584 --> 00:57:00,462
حسناً.. حسنا

744
00:57:39,410 --> 00:57:41,412
لا، أنا آسفة

745
00:57:41,495 --> 00:57:43,497
أنا

746
00:57:43,580 --> 00:57:45,540
أوه، أنا آسفة

747
00:57:45,624 --> 00:57:47,542
مرحبا بعودتك مرة أخرى-
شكراً-

748
00:57:47,625 --> 00:57:50,669
تبدو في حالة جيدة-
أشعر بالارتياح-

749
00:57:50,752 --> 00:57:55,048
أنظر هناك شيء يجب أن تراه

750
00:57:55,089 --> 00:57:57,341
بيتي سو جونسن
أعيد تحديد

751
00:57:57,424 --> 00:57:59,385
تاريخ إعدامها
باليوم الثامن

752
00:57:59,468 --> 00:58:01,469
لدي إتصال للتشاور
مع واشنطن اللّيلة

753
00:58:01,553 --> 00:58:03,513
إذا المدير الوطني الجديد
سيتعهّد بإعتمادات الطوارئ

754
00:58:03,596 --> 00:58:05,973
إذا تخفف عقوبة بيتي سو
وأنت تثبتين أن النظام يعمل

755
00:58:06,056 --> 00:58:08,017
لكنّي سأنقذ حياة

756
00:58:08,100 --> 00:58:10,101
من أين حصلت على هذه الكدمة؟

757
00:58:10,185 --> 00:58:12,687
من أعمال منزلية فقط

758
00:58:12,770 --> 00:58:16,314
هل راعي البقر يعاملك بعنف؟

759
00:58:18,609 --> 00:58:21,903
أوه، هناك هو
داستي

760
00:58:21,986 --> 00:58:24,905
هل دعتك من قبل كي لا تعمل؟

761
00:58:24,988 --> 00:58:27,949
مرحبا دايفيد

762
00:58:28,032 --> 00:58:30,075
حسنا
أريني قصّتها

763
00:58:30,159 --> 00:58:33,537
هي حكمت في ال 17
أريد حقاً الوصول لهذا

764
00:58:33,620 --> 00:58:36,498
إنه واضح جداً-
من قتلت؟-

765
00:58:36,581 --> 00:58:40,917
ستوضع بمواجهة عقوبة الموت-
كونستانس، من قتلت؟-

766
00:58:40,959 --> 00:58:44,587
شرطي-
أوه، أنت مجنونة-

767
00:58:44,670 --> 00:58:47,799
ليس فقط المعدل الوسط
"يعتقد بأنّها رداء حمّام روزفيلت، "

768
00:58:47,882 --> 00:58:52,051
لكنّي أعني إهتياج شديد وحالة من الجنون

769
00:58:52,135 --> 00:58:56,513
سبعة عشر. . . قبل أربعة سنوات
من السماح لها بشرب البيرة قانوناً

770
00:58:56,597 --> 00:58:58,640
لكنّها قتلت شرطيا، كونستانس

771
00:58:58,724 --> 00:59:01,893
هل ستقدم المساعدة؟-
بالطبع-

772
00:59:01,976 --> 00:59:04,061
أوه.. أنت تحترقين

773
00:59:13,444 --> 00:59:16,446
جو إدنة

774
00:59:16,530 --> 00:59:19,991
مرحبا، سيد غايل-
كيف حالك، جو إدنة؟-
سعيد لرؤيتك-

775
00:59:32,375 --> 00:59:34,669
نوصل كافيين-
مرحبا، دايفيد-

776
00:59:34,753 --> 00:59:38,255
مرحبا-
اوه.. هذه خدمة-

777
00:59:38,339 --> 00:59:40,882
شكرا لك-
بسرور. القهوة بالحليب على اليسار-
هناك لك، جوش

778
00:59:40,966 --> 00:59:42,967
شكراً

779
00:59:43,008 --> 00:59:47,846
إنها على الهاتف مع واشنطن-
المدير الوطني الجديد-

780
00:59:47,929 --> 00:59:50,806
ذلك صحيح

781
00:59:50,890 --> 00:59:53,476
أنا متأكّدة أننا نستطيع إقامة منابر

782
00:59:53,558 --> 00:59:56,061
المنابر جيدين
إسمعي، أحتاج للإسراع

783
00:59:56,145 --> 00:59:59,522
الآن، أقبل أن أول
بيان صحفي يجب أن يركّز
على صغر سن المرأة

784
00:59:59,606 --> 01:00:02,274
سيكون عندي ناس من واشنطن
ينظرون في كفاءة المستشار

785
01:00:02,316 --> 01:00:04,360
ولو أنني متأكّد تقريبا
أنها تستنزف هذه عند الإستئناف

786
01:00:04,442 --> 01:00:07,028
دعينا نرى نوع هذه المصادر-
جون .. دايفيد سيذهب-

787
01:00:07,112 --> 01:00:10,698
أوه، نسيت تقريبا
غايل ليس هنا، أليس كذلك؟

788
01:00:10,781 --> 01:00:13,909
لا-
جيد.. دعيه كما هو-

789
01:00:13,992 --> 01:00:15,910
علاقته كمراقب أنتهت

790
01:00:15,993 --> 01:00:18,954
آخر شيء نحتاجه هو-
رجوع شيء ذلك المغتصب
جون-

791
01:00:19,037 --> 01:00:21,999
لعضّنا على مؤخراتنا
وهؤلاء الرجال لا يبقون
على الإقلاع عن الإدمان لمدة طويلة جدا

792
01:00:22,082 --> 01:00:25,335
جون-
أنا جدّي، كونستانس-
إنه لعين من الأساس

793
01:00:25,418 --> 01:00:27,211
أدركتكم أنتما الإثنان

794
01:00:33,882 --> 01:00:36,468
دايفيد-

795
01:00:51,980 --> 01:00:56,317
شارون، إرفعي سماعة الهاتف
أرجوك

796
01:00:56,401 --> 01:01:00,487
إنه إبني، حسنا؟
هو إبني أيضاً
وأريد الكلام معه

797
01:01:00,571 --> 01:01:03,031
يجب عليك أن
آلو؟

798
01:01:03,114 --> 01:01:08,410
جيمي؟ جيمي، هل هذا أنت؟
مرحبا مرحبا أيها الآيل الصغير
كيف حالك؟

799
01:01:08,452 --> 01:01:11,121
أفتقدك كثيرا
هذا والدك

800
01:01:11,204 --> 01:01:14,999
نعم. آلو .. لا
جيمي، إنتظر

801
01:01:15,082 --> 01:01:17,667
إنتظر.. إنتظر.. لا تغلق الهاتف

802
01:01:17,751 --> 01:01:20,337
اللعنة .. اللعنة

803
01:01:20,420 --> 01:01:22,964
اللعنة عليك

804
01:01:28,718 --> 01:01:30,970
اللعنة

805
01:02:18,924 --> 01:02:22,303
لقد أخفتني

806
01:02:22,386 --> 01:02:26,681
يحتاج خروفي مديرا

807
01:02:26,764 --> 01:02:28,933
يحتاج خروفي مديراً

808
01:02:29,933 --> 01:02:32,019
هل أنت بخير؟

809
01:02:33,561 --> 01:02:37,648
سقطت من العربة
وأذيت نفسي

810
01:02:37,731 --> 01:02:39,817
تعال
تعال للداخل

811
01:02:45,613 --> 01:02:49,574
هل تعرفين لماذا القدّيس جود
شفيع القضايا الخاسرة؟

812
01:02:49,616 --> 01:02:52,576
بسبب أن إسمه الحقيقي كان يهوذا

813
01:02:52,618 --> 01:02:55,746
يهوذا. كان هناك
خائنان

814
01:02:55,829 --> 01:03:00,083
يهوذا، الذي كان قدّيس
ومن ثم الآخر

815
01:03:00,166 --> 01:03:02,417
يهوذا، الذي كان السيء

816
01:03:02,459 --> 01:03:06,421
الذي خان السيد المسيح
وحاول تقبيله

817
01:03:06,462 --> 01:03:09,090
في العصور الوسطى، لم
يصلوا أبداً إلى يهوذا الجيد

818
01:03:09,174 --> 01:03:12,551
خوفا من تصل الصلاة إلى يهوذا السيء بالخطأ

819
01:03:12,635 --> 01:03:18,556
ولهذا، ما أعطوه
عمل أبداً البائس

820
01:03:18,639 --> 01:03:22,476
لهذا. . . وبعد ذلك غيروا إسمه

821
01:03:22,559 --> 01:03:25,811
بريدك يطير

822
01:03:26,813 --> 01:03:28,814
كونستانس

823
01:03:36,070 --> 01:03:38,155
اللعنة

824
01:03:42,616 --> 01:03:45,035
هل أنت الطبيب؟-
نعم-
ما مشكلتها؟-

825
01:03:45,119 --> 01:03:47,078
ستكون بخير-
كيف تعرفين؟-
أنت لم تنظري إليها

826
01:03:47,162 --> 01:03:50,164
إهدأ فقط
لقد إنهارت .. كانت تفتح بريدها وسقطت

827
01:03:50,247 --> 01:03:52,250
أرجوك إجلس في غرفة الإنتظار-
لا أعرف ما المشكلة-

828
01:03:52,291 --> 01:03:54,626
أرجوكم .. هل هناك طبيب؟
ستكون بخير-

829
01:03:54,710 --> 01:03:56,628
إنتظر هنا يا أستاذي-
يجب أن أذهب معها-

830
01:03:56,712 --> 01:03:59,380
هل تريد أن يُقبض عليك مرة ثانية؟

831
01:04:02,299 --> 01:04:05,051
كيف تعرف من أنا؟-
أشاهد الأخبار-

832
01:04:05,134 --> 01:04:07,470
الآن إذهب وانتظر

833
01:04:42,331 --> 01:04:44,332
كيف حالك؟-
بخير.. كيف كونستانس؟-

834
01:04:44,416 --> 01:04:49,253
نائمة.. سيد غايل، لوكيميا
حالة المريضة

835
01:04:49,336 --> 01:04:52,631
وحالتها متعبة جداً بسبب-
الإجهاد الخارجي
ماذا؟.. ماذا؟-

836
01:04:52,714 --> 01:04:56,676
مرض كونستانس
يتطلّب علاج منتظم

837
01:04:59,970 --> 01:05:02,513
كونستانس عندها اللوكيميا؟

838
01:05:03,598 --> 01:05:07,142
لم تكن تعرف؟

839
01:05:07,226 --> 01:05:09,519
إنتظري.. إنتظري

840
01:05:13,397 --> 01:05:15,483
لا لم

841
01:05:23,948 --> 01:05:26,283
مضحك جداً كيف يمكن أن
نكون أنانيين .. أليس كذلك؟

842
01:05:29,452 --> 01:05:32,871
بدايةً عندما سمعت أن كونستانس تموت
كنت مجنون لأجلها

843
01:05:35,373 --> 01:05:37,458
فكرت كيف يمكنها أن تفعل هذا لي؟

844
01:05:37,542 --> 01:05:40,711
تعرفين كم هو صعب لي
أن أحتاج الناس الآخرين

845
01:05:43,379 --> 01:05:45,715
لماذا لم تخبرك؟

846
01:05:47,049 --> 01:05:49,051
قالت بأنّها كانت مشغولة جدا

847
01:05:51,845 --> 01:05:53,929
أعتقد أنها منذ أن بدأ الموت يطاردها

848
01:05:54,013 --> 01:05:56,890
أرادت فقط مساعدة الناس
الآخرين ليتجنبونه

849
01:05:58,517 --> 01:06:03,479
ذلك الذي فعلته بحياتها

850
01:06:05,981 --> 01:06:08,900
كونستانس

851
01:06:08,942 --> 01:06:11,944
تركت هذا العالم بحالة أفضل مما وجدته

852
01:06:14,613 --> 01:06:18,949
إنه صغير ولكن
شيء صعب

853
01:06:44,928 --> 01:06:49,224
رمية جيدة .. رمية جيدة

854
01:06:59,732 --> 01:07:02,234
يا إلهي-
لنذهب-

855
01:07:02,317 --> 01:07:05,654
إذا.. على ماذا حصلت؟-
تكلّمت مع مدّعي أوستن-

856
01:07:05,695 --> 01:07:08,489
نكتة بابليو في الحقيقة
العبارة الدقيقة التي إستعملها كانت

857
01:07:08,573 --> 01:07:09,323
"قبّعة كبيرة، لا ماشية."

858
01:07:09,448 --> 01:07:12,910
لقد أقرّ مرّتين
ماذا؟-
على العقوبة-

859
01:07:12,992 --> 01:07:15,829
لم يحصل غايل على عوامل مخففة للعقوبة

860
01:07:15,912 --> 01:07:19,623
وعلى إحتقار كبير من
بعض المحامين في البلاد

861
01:07:19,707 --> 01:07:21,708
إلتصق بغايل أثناء
عملية طلبات الإستئناف

862
01:07:21,791 --> 01:07:24,627
التي، بالمناسبة
بيليو تابعها

863
01:07:24,668 --> 01:07:27,712
إذا نكتة بيليو

864
01:07:27,796 --> 01:07:30,465
عظيم

865
01:07:30,549 --> 01:07:32,592
أي شيء آخر؟-
لا شيء عن برلين-

866
01:07:32,675 --> 01:07:34,843
سنأخذ المال في هيوستن الليلة

867
01:07:34,926 --> 01:07:38,097
هيوستن؟-
ذلك الذي قاله المقرّ الرئيسي-

868
01:07:38,138 --> 01:07:41,683
أشعلي الضوء-
تعالي مرة ثانية
تعال-

869
01:08:08,245 --> 01:08:11,289
أوه، لم أعرف أن مليون دولار
يمكن أن يزن كثيرا

870
01:08:11,372 --> 01:08:14,000
نصف مليون-
حسناً .. لا زالت ثقيلة-

871
01:08:14,042 --> 01:08:16,043
لكن مليون صوت
احسن لنا

872
01:08:16,126 --> 01:08:18,837
عذراً .. قصتك
مليون دولار

873
01:08:18,920 --> 01:08:21,131
لا، لا. إنتظري
مليون دولار نقدا

874
01:08:21,172 --> 01:08:24,425
إسترخي.. زاك
إنه مال فقط

875
01:08:31,639 --> 01:08:33,682
إذا هل ستدخلين؟

876
01:08:35,434 --> 01:08:39,228
عذراً-
أتريدين الدخول لعندي؟-

877
01:08:40,854 --> 01:08:43,940
رجاءً-
إعتقدت أنك تذهبين مع الرجال أصحاب المال-

878
01:08:48,110 --> 01:08:51,654
زاك؟-
ماذا؟-
إنه مفتوح-

879
01:08:51,696 --> 01:08:54,491
حسناً.. ربما الخادمة نسيته

880
01:08:57,159 --> 01:09:00,245
أنظر-

881
01:09:04,874 --> 01:09:06,959
حسنا يجب أن نتصل بشخص ما

882
01:09:10,920 --> 01:09:12,963
إنتظري

883
01:09:24,222 --> 01:09:26,641
ما هذا؟-
لا أعرف-

884
01:09:42,820 --> 01:09:45,365
هذا ليس جيّد

885
01:09:59,251 --> 01:10:01,544
سأتفحص الحمام-
لا.. لا بيتسي.. لا-

886
01:10:01,585 --> 01:10:03,588
إنتظر هناك

887
01:10:42,076 --> 01:10:45,454
بيتسي-
ماذا؟ زاك-
يمكن هناك بصمات

888
01:10:45,537 --> 01:10:47,538
أنظري

889
01:11:05,595 --> 01:11:08,639
السيدة في الإستقبال تقول
بأنّ لا أحد سأل عنك
كلّ مفاتيح الغرفة مختلفة

890
01:11:08,723 --> 01:11:11,099
فقط هي وزوجها عندهم الأساسي-
ماذا قلت لها؟-

891
01:11:11,141 --> 01:11:14,602
بأنّك لديك صديق غيور-
شكرا .. ماذا عن جهاز الفيديو؟-

892
01:11:14,686 --> 01:11:18,022
لم تسأل. أعتقد
أنها إنشغلت بالتفكير لماذا هو غيور

893
01:11:18,105 --> 01:11:20,440
أنت متأكدة أنه يجب أن لا ندعو الشرطة؟
لا-

894
01:11:20,481 --> 01:11:22,984
على أية حال، من دخل هنا
بدون مفتاح في وضح النّهار

895
01:11:23,068 --> 01:11:25,069
ذكي كفاية كي لا يترك بصمات

896
01:11:25,152 --> 01:11:27,946
لدي جهاز التحكم عن بعد هنا

897
01:11:27,988 --> 01:11:30,781
هل أنت متأكّدة أنك تريدين رؤية-
الذي بالداخل
لا-

898
01:11:32,491 --> 01:11:34,534
جربي ثلاثة-
ثلاثة-

899
01:11:34,618 --> 01:11:37,412
أتمنى أن هذا ليس الذي أعتقد أنه هو

900
01:11:44,668 --> 01:11:46,920
يا إلهي

901
01:11:48,505 --> 01:11:51,966
هل هذه هي؟-
نعم هي-

902
01:12:06,519 --> 01:12:08,103
إلهي

903
01:12:43,382 --> 01:12:46,384
قال بيليو أنه يجب إحضار
الشريط أول شيء غداً

904
01:12:48,218 --> 01:12:51,095
قال أيضا بأنّك كنت محقة
بعدم الإتصال بالشرطة

905
01:12:57,184 --> 01:12:59,185
هل أنت بخير؟

906
01:13:02,146 --> 01:13:04,273
لا

907
01:13:24,539 --> 01:13:27,791
من المحتمل أنه يستحق ذلك
هناك الكثير من الناس المرضى
في هذا العالم

908
01:13:27,875 --> 01:13:29,877
وإذا عملوا خطأ
سيظهرون مذنبين

909
01:13:29,919 --> 01:13:32,420
حسنا. دعنا فقط نقول
أن غايل يقول الحقيقة

910
01:13:32,462 --> 01:13:35,631
لربّما بعض اليمينيين رتبوا لهذه الجريمة الكاملة

911
01:13:35,715 --> 01:13:39,426
لماذا ترسلين دليل صحفي
للمجلة قبل ساعات من الفوز؟

912
01:13:39,468 --> 01:13:43,471
هذا لا يبدو معقولا-
لا .. هذا عظيم-

913
01:13:43,554 --> 01:13:46,890
أيا كان يعرف كيف
هو صعب الحصول على إعادة محاكمة في تكساس

914
01:13:46,932 --> 01:13:50,894
يعرفون أن المجلة لا تستطيع
أن تعطي هذه المسرحيّة قبل الإعدام

915
01:13:50,935 --> 01:13:54,688
يجب أن نعطيه إلى جريدة يومية
أو شبكة. ذلك لن يحدث

916
01:13:54,772 --> 01:13:59,359
لكن في الغالب، يعرفون-
أنني سأخبر غايل اليوم
إذا؟-

917
01:14:01,318 --> 01:14:04,779
ماذا إذا كان قتل كونستانس
وسيلة فقط للوصول إلى غايل

918
01:14:04,821 --> 01:14:07,990
ليس فقط للتخلّص منه
لكن لجعله بنظر الجميع مجنون

919
01:14:08,074 --> 01:14:10,284
بالطبع يتعاطف
مع القتلة

920
01:14:10,368 --> 01:14:13,412
يتأكّدون بأنّه يجلس
ستة سنوات بانتظار حكم الإعدام

921
01:14:13,453 --> 01:14:16,164
لإغتصاب وقتل وحشي
ثمّ يتركوه يموت

922
01:14:16,247 --> 01:14:18,999
يموت وهو عالم بأن كل شخص
سيتذكره باشمئزاز

923
01:14:19,082 --> 01:14:21,377
يدمّرون حياته
عمله، ذكراه

924
01:14:21,459 --> 01:14:26,005
ويجعلونه يراقب ذلك-
ذلك كثيراً من الحقد-

925
01:14:27,882 --> 01:14:32,010
حسناً.. لماذا يحررونه؟-
الكره لا يكون جميلاً إذا أبقيته لنفسك-

926
01:14:49,649 --> 01:14:52,067
لدينا شريك

927
01:14:52,151 --> 01:14:54,611
راعي البقر؟-

928
01:14:54,652 --> 01:14:57,405
ويقوم بعمل مزعج بالأختفاء

929
01:14:58,405 --> 01:15:00,908
لا بد أنه يعتقد أننا أغبياء

930
01:15:00,991 --> 01:15:03,618
هل هو يقترب؟-
لا إنه فقط يجلس هناك-

931
01:15:03,660 --> 01:15:06,287
سجل رقم لوحة الإجازة

932
01:15:08,497 --> 01:15:12,416
إلهي أنا آسف-
لقد إستدار-

933
01:15:12,500 --> 01:15:15,169
ماذا يريد هذا الرجل؟

934
01:15:19,006 --> 01:15:22,425
جيد.. وبوبي هل يمكنك
أن تعمل نسخة من ذلك الشريط

935
01:15:22,509 --> 01:15:24,927
وأحضر للآنسة بلوم النسخة
الأصلية عندما تنتهي

936
01:15:26,679 --> 01:15:29,931
لا ألومك لعدم مشاهدت ذلك مرتين-
لم أستطع النوم بعد ذلك-

937
01:15:30,015 --> 01:15:33,809
أفهم. أنا أخبر الناس أني لست خائفا من الموت

938
01:15:33,851 --> 01:15:36,978
ومن ثم كنت من القديسين يوم عيد الأم
لكن

939
01:15:37,020 --> 01:15:39,105
مشاهدت ذلك الشريط
حسناً

940
01:15:39,188 --> 01:15:43,108
كان لا بدّ أن أبقى أخبر نفسي
أنها ليست كونستانس
فقط واحدة أخرى

941
01:15:43,191 --> 01:15:45,693
لسوء الحظ
الآخرون قد يجدونها حجة

942
01:15:45,776 --> 01:15:49,613
لكنّه في مطبخها
في منزلها

943
01:15:49,696 --> 01:15:52,865
حاليا بيت مضموم ومدمج

944
01:15:52,907 --> 01:15:57,828
جدليا، ذلك الشريط يمكن أن يكون
قد عمل من قبل شخص مقابل 20$ للإبتذال

945
01:15:57,870 --> 01:16:00,663
هل ذلك سيعيقنا؟

946
01:16:00,705 --> 01:16:04,708
هذه ليست المباراة الأولى ..آنسة بلوم

947
01:16:04,792 --> 01:16:08,044
الآن، يجب أن أخبرك أن هناك ماكينة تعمل

948
01:16:08,128 --> 01:16:11,589
وتعالي ليلة الغد في 6:00
تلك الماكينة تريد أن تتغذى

949
01:16:11,672 --> 01:16:14,424
الكل هنا سيد بيليو-
شكرا ، هارون-

950
01:16:14,508 --> 01:16:18,928
الآن، بالإضافة إلى مشاكلنا
مصداقيتك ممكن أن تتعرض للسؤال

951
01:16:19,011 --> 01:16:22,264
لماذا؟-
حسناً.. لأنك كنت تتعاطفين مع المدانين-

952
01:16:22,347 --> 01:16:26,810
كنت ماذا؟-
هو بالأغلب الذي أعطاك الشريط-

953
01:16:26,893 --> 01:16:31,105
هو رجل مقنع
أنت إمرأة من خارج الولاية
ذلك لا يبدو جيّد جدا

954
01:16:31,188 --> 01:16:34,524
سيد بيليو، شخص ما
وضع الشريط في غرفتي

955
01:16:34,566 --> 01:16:36,567
تلك الحقيقة التي ليس لها دليل

956
01:16:36,650 --> 01:16:39,986
شكرا بوبي-
شكرا-

957
01:16:40,070 --> 01:16:44,240
لنترك القيام بحفلة الشفقة
ونجلس نقرأ كافكا

958
01:16:44,323 --> 01:16:46,950
يمكن أن نجد
قاضي متعاطف

959
01:16:47,034 --> 01:16:50,245
سأنشره خلال ساعة-
أنت ذاهبة لرؤية غايل؟
نعم-

960
01:16:50,329 --> 01:16:53,790
جيد. سأتصل بك بالفندق
لتزويدك بالجديد

961
01:17:08,427 --> 01:17:10,928
معطفي.. اللعنة

962
01:17:29,610 --> 01:17:32,529
ماذا؟- هل رأيته؟-
من؟- راعي البقر-

963
01:17:32,612 --> 01:17:34,238
هل كان هنا؟-
إنه في الإستراحة-

964
01:17:34,280 --> 01:17:37,325
إذهب لترى إذا كانت شاحنته في الأمام
تعقبه، وإحصل على رقم الإجازة

965
01:17:37,408 --> 01:17:40,035
إكتشف من هو
لا تفقد ذلك إنه مهم

966
01:17:40,118 --> 01:17:42,620
كيف ستذهبين إلى السجن؟-
سيارة أجرة-

967
01:18:26,572 --> 01:18:29,115
اللعنة.. اللعنة.. اللعنة

968
01:18:32,826 --> 01:18:35,995
لا أعتقد أنك كنت مستقيم معي
لقد خرجت من مكتب  بيليو

969
01:18:36,079 --> 01:18:38,248
الرجل كان في الإستراحة-
ربما يجب أن تهدأي قليلاً-

970
01:18:38,331 --> 01:18:40,541
أيها الزائر.. إبقى جالساً

971
01:18:42,335 --> 01:18:44,294
ربما يجب أن تجلسي

972
01:18:50,549 --> 01:18:55,219
إسمه داستي رايت
لقد كان مدير المراقبين قبل كونستانس

973
01:18:55,303 --> 01:18:57,471
إنه رأس الحربة

974
01:18:57,513 --> 01:19:03,351
إنه متحمس ويعتقد أن المسيرة
الجيدة يجب أن تنهي الإضطرابات والتوقيفات

975
01:19:03,393 --> 01:19:06,061
المراقب طرده لأنه ضرب أحدهم في إجتماع

976
01:19:06,145 --> 01:19:09,689
لكن كونستانس أبقته في
المنظمة التي يعشقها

977
01:19:09,773 --> 01:19:13,359
لقد كانوا مقربين
حقيقة مقربين

978
01:19:14,485 --> 01:19:16,403
شهد في محاكمتي

979
01:19:16,486 --> 01:19:20,239
شهد لدعمك
أو لمعارضة عقوبة الموت؟

980
01:19:20,323 --> 01:19:22,617
شهد ضدّي

981
01:19:22,700 --> 01:19:25,744
ضدّك؟-
شهد عن المشروب-

982
01:19:25,828 --> 01:19:28,913
الكحول عامل مخفّف
في الحالات الكبيرة

983
01:19:30,330 --> 01:19:32,917
كنت أقول لنفسي لقد فعل ذلك
في إحدى الطرق الفاشلة

984
01:19:33,000 --> 01:19:35,293
لمحاولة مساعدتي
في تخفيف الحكم

985
01:19:37,128 --> 01:19:39,130
أعتقد أنه يصدق أنني قتلتها حقاً

986
01:19:40,214 --> 01:19:42,465
داستي رجل بسهولة
يعمى بالكراهية

987
01:19:45,051 --> 01:19:47,303
لربّما كرهك لأنك
كنت تقابل كونستانس

988
01:19:47,386 --> 01:19:49,763
لم أكن أواعد كونستانس

989
01:19:49,846 --> 01:19:51,640
سائلك المنوي كان داخلها

990
01:19:51,723 --> 01:19:54,726
أعرف. أنظري، إنه فقط
معقّد أكثر بعض الشيء من ذلك

991
01:19:57,853 --> 01:19:59,854
إحترام الحياة يعني كلّ حياة

992
01:19:59,938 --> 01:20:02,315
إحترام الحياة يعني كلّ حياة

993
01:20:02,399 --> 01:20:05,150
إحترام الحياة يعني كلّ حياة

994
01:20:05,234 --> 01:20:08,862
إحترام الحياة يعني كلّ حياة
إحترام الحياة يعني كلّ حياة

995
01:20:08,903 --> 01:20:11,030
إحترام الحياة يعني كلّ حياة

996
01:20:21,872 --> 01:20:24,500
عندما تقتل شخص ما
أنت تسرق عائلته

997
01:20:24,583 --> 01:20:28,044
ليس فقط حبيبهم
لكن إنسانيتهم

998
01:20:28,086 --> 01:20:30,629
تصلّب قلوبهم بالكره

999
01:20:30,713 --> 01:20:34,132
تأخذ قدرتهم
للنزاهة المتحضّرة

1000
01:20:34,215 --> 01:20:37,760
تجذبهم للرغبة بالدم

1001
01:20:37,843 --> 01:20:41,012
إنه قاسي
وشيء مروّع

1002
01:20:41,096 --> 01:20:45,433
لكن ذلك الكره لن يجدي

1003
01:20:45,516 --> 01:20:47,809
سيؤدي إلى الضرر

1004
01:20:47,893 --> 01:20:51,229
وطالما لدينا رطل من اللحم
سنبقى جياع

1005
01:20:51,270 --> 01:20:53,231
نترك منزل الموت يتمتم

1006
01:20:53,272 --> 01:20:56,692
تلك الحقنة القاتلة
كانت جيّدة فقط لهم

1007
01:20:56,775 --> 01:20:58,735
في النهاية
مجتمع متحضّر

1008
01:20:58,818 --> 01:21:01,737
يجب أن يعيش مع حقيقة صعبة

1009
01:21:01,820 --> 01:21:05,323
هي أن الذي يريد الإنتقام
يحفر قبرين

1010
01:21:05,406 --> 01:21:08,076
إنهم يأخذون أهل بيتي سو للخارج

1011
01:21:09,952 --> 01:21:11,953
شكرا .. داستي

1012
01:21:27,132 --> 01:21:30,009
أنظروا فقط إلى أولئك الخاسرين

1013
01:21:30,093 --> 01:21:33,720
متخلّفون، مزاحمو غيتو
مدمني مخدّرات، مرضى بالفصام

1014
01:21:33,762 --> 01:21:36,140
إنهم قتلة
ومن يهتمّ إذا ماتوا؟

1015
01:21:36,181 --> 01:21:42,102
من يهتمّ إذا الدورة، إستمرت واستمرت بدون توقف؟

1016
01:21:42,186 --> 01:21:44,146
من يهتمّ؟

1017
01:21:46,273 --> 01:21:48,274
من يهتمّ؟

1018
01:22:02,036 --> 01:22:04,871
هل قمت به لاجتماعك اليوم؟

1019
01:22:04,913 --> 01:22:09,667
نعم. أعتقد يجب أن
أجد واحد شبه رجل دين

1020
01:22:11,209 --> 01:22:14,795
هل أخذت دوائك؟

1021
01:22:14,879 --> 01:22:17,213
تشعرين بتحسن؟

1022
01:22:24,429 --> 01:22:28,181
تعرف تلك المراحل ل
كوبلير روس؟

1023
01:22:28,222 --> 01:22:30,350
تلك التي يذهب الموت خلالها؟

1024
01:22:31,392 --> 01:22:34,561
غضب

1025
01:22:35,687 --> 01:22:38,189
نكران

1026
01:22:38,231 --> 01:22:40,357
مساومة

1027
01:22:43,026 --> 01:22:45,737
كآبة-
كآبة-
قبول-

1028
01:22:45,779 --> 01:22:47,738
أي واحدة هي أنت؟-
النكران-

1029
01:22:47,822 --> 01:22:50,657
حسنا، النكران جيّد
ذلك. . . ذلك أفضل واحد

1030
01:22:50,740 --> 01:22:55,870
الفكرة الكاملة أن تكون
العملية جعلتني تعبت

1031
01:22:55,912 --> 01:22:58,997
لست في عمل موت الأفراد

1032
01:22:59,081 --> 01:23:01,457
شفرة شذب أعشاب مدهشة

1033
01:23:01,541 --> 01:23:04,501
محاضرة الغرباء
للإستمتاع بكلّ لحظة

1034
01:23:05,586 --> 01:23:08,005
تصليح جسور-
تصليح جسور-

1035
01:23:08,087 --> 01:23:10,882
يقرّ بالأسف-

1036
01:23:10,924 --> 01:23:13,801
أوه.. ماذا.. لا أسف؟-

1037
01:23:19,138 --> 01:23:21,140
سأعيد ذلك

1038
01:23:22,558 --> 01:23:25,894
أتمنى لو كان عندي طفل-
نعم كذلك أنا-

1039
01:23:25,936 --> 01:23:27,937
آسفة .. دايفيد-
لا-

1040
01:23:31,607 --> 01:23:35,109
أعتقد .. أنا أتمنى فقط
لو أنني خاطرت أكثر

1041
01:23:36,778 --> 01:23:40,573
الجنس لم يكن كافياً
كان يجب أن امارس الجنس أكثر

1042
01:23:40,614 --> 01:23:43,325
حقاً؟-

1043
01:23:46,118 --> 01:23:51,164
حسنا، كم. . . كم عدد
الأحباء الذين كانوا لديك؟

1044
01:23:51,248 --> 01:23:54,625
متضمناً الكلية؟-
متضمناً الكلية-

1045
01:24:04,299 --> 01:24:09,262
حسنا، الجنس حقا. . . تعرفين
ليس كل شيء يفرقع

1046
01:24:09,304 --> 01:24:12,598
إنه بالغ التقدير

1047
01:24:12,640 --> 01:24:14,933
كان يجب أن تمارسين الجنس أكثر

1048
01:24:17,726 --> 01:24:20,729
تعمل بجهد كبير كي
لا تُرى كشيء جنسي

1049
01:24:22,689 --> 01:24:24,941
تقريبا أنت لم تُرى على الإطلاق

1050
01:24:30,279 --> 01:24:32,280
أنا أراكِ

1051
01:24:38,327 --> 01:24:41,579
أتريدين جعلهم خمسة؟

1052
01:24:41,663 --> 01:24:45,750
لتكملي أصابع اليد-
يا للشفقة الكاذبة-

1053
01:24:47,417 --> 01:24:50,669
لا شكراً-

1054
01:24:55,841 --> 01:24:58,426
لن تكون شفقة

1055
01:25:18,275 --> 01:25:20,193
هل أنت بخير؟-
نعم لا تقلق-

1056
01:25:20,235 --> 01:25:22,362
لا، هذا جيّد

1057
01:25:22,445 --> 01:25:24,906
فقط تكلم معي
دعني أسمع صوتك

1058
01:25:24,989 --> 01:25:29,034
أنا هنا. أنا هنا-
حسناً. إمسكني بقوّة-

1059
01:25:30,201 --> 01:25:32,662
فقط بشدة أنا خائفة جداً

1060
01:25:32,704 --> 01:25:34,955
حسناً. أنا آسف-
لا .. لا تتوقف-

1061
01:25:35,038 --> 01:25:36,956
فقط-
حسناً-

1062
01:25:37,040 --> 01:25:40,001
إبقى معي أرجوك-
أرجوك إبقى معي-

1063
01:25:40,043 --> 01:25:44,004
لن أذهب أي مكان-
أحتاج للإحساس بك بقربي-

1064
01:25:44,046 --> 01:25:46,006
أنا هنا

1065
01:25:46,047 --> 01:25:48,466
أنا متعبة جداً

1066
01:25:52,219 --> 01:25:55,137
أنا متعبة جداً
من الشعور بالخوف

1067
01:25:56,889 --> 01:26:02,393
أنا هنا-
ساعدني.. ساعدني.. أرجوك-

1068
01:26:02,477 --> 01:26:05,229
فقط إجعله يذهب-
حسناً.. حسناً-

1069
01:26:05,313 --> 01:26:09,983
إجعله يذهب-
حسناً.. أنا هنا-

1070
01:26:11,818 --> 01:26:13,819
لن أذهب لأي مكان

1071
01:27:52,481 --> 01:27:55,692
هل أستطيع مساعدتك؟-
لا .. أنا راحل-

1072
01:27:55,775 --> 01:27:57,778
أنا أنا آسف. شكراً

1073
01:29:11,669 --> 01:29:13,755
لقد كان داستي

1074
01:29:13,838 --> 01:29:16,924
كان عنده الدافع
يعرف كلاكما.. وزاركما ذلك الصباح

1075
01:29:17,007 --> 01:29:20,009
لو إستطعت إجابة ذلك بشكل مؤكد

1076
01:29:20,051 --> 01:29:22,970
لم نكن نجري محادتثنا هذه الآن

1077
01:29:23,053 --> 01:29:26,139
هذا الذي أحتاجك له
لهذا إخترتك

1078
01:29:26,222 --> 01:29:30,059
الآن أخبرتك كلّ شيء-
لكنّي ما زلت لا أعرف-

1079
01:29:30,142 --> 01:29:33,437
أحتاج المزيد من الوقت-
ستجدين الوقت-

1080
01:29:33,520 --> 01:29:35,606
كان يجب أنك قمت بذلك من قبل

1081
01:29:35,689 --> 01:29:38,399
أنت لست هنا لإنقاذي

1082
01:29:38,483 --> 01:29:41,401
أنت هنا لتنقذي ذكرى إبني عن والده

1083
01:29:43,237 --> 01:29:45,405
ذلك كل الذي أريده

1084
01:29:47,407 --> 01:29:49,325
ستدعهم يقتلونك

1085
01:29:49,408 --> 01:29:52,869
بيتسي، نمضي حياتنا كاملةً
محاولين إيقاف الموت

1086
01:29:54,079 --> 01:29:58,291
نأكل.. نخترع
نحب.. نصلي

1087
01:29:59,291 --> 01:30:02,835
نحارب.. نقتل

1088
01:30:04,086 --> 01:30:06,630
لكن ماذا نعرف حقاً عن الموت؟

1089
01:30:06,713 --> 01:30:08,799
فقط أن لا احد يعود منه

1090
01:30:10,508 --> 01:30:12,510
لكن تأتي نقطة في الحياة

1091
01:30:13,594 --> 01:30:15,596
لحظة

1092
01:30:15,679 --> 01:30:19,182
عندما يعيش مخك أطول من رغباته

1093
01:30:20,516 --> 01:30:22,518
إستحواذه

1094
01:30:23,769 --> 01:30:26,605
عندما عاداتك

1095
01:30:26,646 --> 01:30:28,647
تنجو من أحلامك

1096
01:30:31,608 --> 01:30:34,278
وعندما خسائرك

1097
01:30:40,324 --> 01:30:42,367
ربما الموت هدية

1098
01:30:44,577 --> 01:30:49,248
أنت تتساءلين-
يكفي.. لنذهب غايل-

1099
01:30:54,376 --> 01:30:57,963
كل الذي أستطيع قوله أنني
غداً في مثل هذا الوقت أكون ميتاً

1100
01:30:59,297 --> 01:31:01,257
أعرف متى

1101
01:31:02,383 --> 01:31:04,384
لكنني لا أستطيع القول لماذا

1102
01:31:06,470 --> 01:31:09,138
لديك 24 ساعة لتكتشفي

1103
01:31:15,184 --> 01:31:17,604
مع السّلامة، بيتسي

1104
01:32:12,397 --> 01:32:14,399
آنسة بلوم-
نعم-

1105
01:32:16,234 --> 01:32:18,986
إنني أرجع معطفك
خوفاً أن تتعرضين للبرد

1106
01:32:19,028 --> 01:32:23,156
أي أخبار من صديقنا
صاحب الفيديو؟-
لا.. أي شيء عن الإستئناف؟-

1107
01:32:23,198 --> 01:32:26,242
رُفض. ذهب الشريط إلى القاضي الإتحادي
قبل ساعتين

1108
01:32:26,325 --> 01:32:29,286
الآن الذي حصلت عليه
كان بالتأكيد قصاصة

1109
01:32:29,369 --> 01:32:32,580
يمكن أن الذي صنع الشريط
له عروض سيئة

1110
01:32:32,663 --> 01:32:36,124
الأفضل أن لا تتدخلي أكثر من اللازم
شاهدي معالم المدينة الآن

1111
01:32:36,208 --> 01:32:38,960
فقط أغلقي جيدا غرفتك في الفندق

1112
01:32:41,671 --> 01:32:45,840
كيف حال دايفيد؟-
مغلوب عليه.. لا بد أنها ستكون ليلة قاسية-

1113
01:32:45,882 --> 01:32:50,302
هل تخبره أنني سأعتني به؟
أقصد عن إبنه

1114
01:32:50,386 --> 01:32:53,346
سأفعل ذلك
هل ستحضري الإعدام؟

1115
01:32:56,182 --> 01:32:58,476
إذا سأراك غداً
إهتموا بأنفسكم

1116
01:32:59,477 --> 01:33:01,311
سيد بيليو؟

1117
01:33:02,896 --> 01:33:05,231
هل داستي رايت وكونستانس مقربين؟

1118
01:33:05,314 --> 01:33:08,442
أوه، نعم
مقربون كاللصوص، أولئك الإثنان

1119
01:33:08,525 --> 01:33:13,321
أحباء؟-
خيالك ذهب بعيداً.. بيتسي

1120
01:33:13,404 --> 01:33:17,533
كان ذلك فقط إشاعة
لا شيء أكثر

1121
01:36:19,802 --> 01:36:21,888
زاك، إستيقظ

1122
01:36:21,971 --> 01:36:23,889
هل رميت المنشفة على الأرض؟-
ماذا؟-

1123
01:36:23,972 --> 01:36:26,600
هذه المنشفة كانت
على أرضية حمّامي
هل رميتها هناك؟

1124
01:36:26,684 --> 01:36:28,643
نعم، أعتقد
ماذا في ذلك؟ إنه فندق

1125
01:36:28,727 --> 01:36:30,644
هل تفعل ذلك في البيت؟-
لا-

1126
01:36:30,728 --> 01:36:33,564
يا إلهي.. بيتسي
إنه ليس مثل أن نبقى لمدة أربعة فصول

1127
01:36:33,647 --> 01:36:36,650
هيا. أحضر التلفزيون
سنأخذه معنا

1128
01:36:36,733 --> 01:36:38,651
نأخذه معنا؟
عن ماذا تتكلمين؟

1129
01:36:38,734 --> 01:36:41,070
أين سنذهب؟-
أوستن-

1130
01:36:41,112 --> 01:36:43,280
أحضر التلفزيون-
حسناً-

1131
01:36:47,825 --> 01:36:49,826
هيا

1132
01:37:11,802 --> 01:37:14,888
أتريدين الحصول على 100 دولار؟-
مائة دولار؟ ماذا يجب أن أفعل؟-

1133
01:37:14,930 --> 01:37:17,015
سنذهب لمكان الجريمة

1134
01:37:17,099 --> 01:37:19,058
ضع التلفزيون على السرير، زاك

1135
01:37:22,311 --> 01:37:26,856
الآن، للساعة القادمة أريدك أن تفعلي بالضبط
الذي أقوله لك

1136
01:37:26,940 --> 01:37:28,857
إذا قلت قفزة، تقفزي

1137
01:37:28,941 --> 01:37:31,068
تريديني أن أقفز؟-
ذلك فقط معنى تشبيهي-

1138
01:37:31,110 --> 01:37:34,070
هل أعاد صديقك الحامل الثلاثي؟-
لم يعد صديقي بعد الآن-

1139
01:37:34,112 --> 01:37:36,155
هل ما زلت تحتفظين بكاميرا الفيديو؟-
نعم-

1140
01:37:36,238 --> 01:37:38,157
جيد.. أحضريها-
يجب أن أقبض أولاً-

1141
01:37:38,240 --> 01:37:40,534
زاك، أعطيها المال

1142
01:37:47,914 --> 01:37:51,709
هل بالإمكان أن تزيلي تلك الأشياء
من تحت المصباح؟

1143
01:37:51,793 --> 01:37:54,795
نعم .. شكرا

1144
01:37:58,965 --> 01:38:02,551
ضعي القفازات على رفّ الصحون-
ليس لدي رف للصحون-

1145
01:38:02,635 --> 01:38:05,470
زاك، هل يمكنك؟-
نعم-

1146
01:38:10,391 --> 01:38:12,392
إقلبيهم من الداخل للخارج

1147
01:38:15,145 --> 01:38:17,438
وضعي الشريط اللاصق على الأرض

1148
01:38:18,898 --> 01:38:20,774
بالقرب من الفرن

1149
01:38:23,068 --> 01:38:24,986
حسناً

1150
01:38:25,069 --> 01:38:29,239
الآن. هل يمكنك-
ما اسمك؟
نيكو فاين-

1151
01:38:29,323 --> 01:38:34,410
نيكو، أريدك أن تستلقي مقابل العداد

1152
01:38:35,953 --> 01:38:38,246
نستطيع تخيّل ذلك الجزء

1153
01:38:42,833 --> 01:38:45,836
زاك، ضعها في الموقع-
حسناً-

1154
01:38:48,005 --> 01:38:50,882
حسناً.. تحركي
تحركي لهذا الاتجاه

1155
01:38:50,965 --> 01:38:54,593
حسناً
نعم.. للأمام.. للأمام هناك

1156
01:38:54,676 --> 01:38:57,971
حسناً.. على جانبها. الأيمن

1157
01:38:58,012 --> 01:39:02,725
ساقها العليا للخارج قليلاً هناك

1158
01:39:05,018 --> 01:39:07,645
حسناً.. الآن أنظر لذلك

1159
01:39:12,983 --> 01:39:16,778
تحرّك قدمها
لاحظت ذلك في الفندق

1160
01:39:16,861 --> 01:39:22,073
تحرّك قدمها بتعمد جدا
ومن ثم تستمر

1161
01:39:22,156 --> 01:39:25,325
لـ15 ثانية أخرى إستمرت

1162
01:39:25,367 --> 01:39:28,661
وبعد ذلك تبدأ الكفاح
الآن أليس لذلك معنى

1163
01:39:28,703 --> 01:39:32,831
إذا كان هذا قتل كانت بقيت تكافح
حتى تموت

1164
01:39:32,915 --> 01:39:36,626
ربما كانت تتظاهر بذلك متمنية أن يخرج

1165
01:39:38,670 --> 01:39:40,671
أو

1166
01:39:43,632 --> 01:39:47,260
يجب أن نكيّسها-
نحن نسترسل بعيداً هنا في ذلك الموضوع-

1167
01:39:50,138 --> 01:39:52,139
حسناً

1168
01:39:55,308 --> 01:39:58,227
أنا سأفعل-

1169
01:40:04,816 --> 01:40:08,027
حسنا، شكرا بوبي
شكرا

1170
01:40:20,411 --> 01:40:22,830
كاتب المحكمة العليا
أعطى إشارة البدء

1171
01:40:32,087 --> 01:40:34,881
أعطي المفاتيح إلى زاك
وقفي هناك عند الحامل الثلاثي

1172
01:40:34,923 --> 01:40:37,259
أريدك أن تنتظر ثلاث دقائق
قبل أن تنزع الكيس

1173
01:40:37,300 --> 01:40:39,593
أنا حقاً غير متأكد من ذلك
هذه طريقة خطرة جداً

1174
01:40:39,677 --> 01:40:42,929
ثلاث دقائق كاملة، زاك
قف هناك معها

1175
01:40:43,013 --> 01:40:45,556
وأبقي عيونك
على ساعتك اليدوية

1176
01:41:16,206 --> 01:41:19,834
إبدأ

1177
01:41:19,917 --> 01:41:22,878
22ثانية-
هي يجب أن لا تفعل ذلك-

1178
01:41:42,811 --> 01:41:45,187
يا إلهي

1179
01:41:50,566 --> 01:41:52,443
هذا ليس جيداً

1180
01:41:54,569 --> 01:41:56,905
بيتسي؟

1181
01:41:56,989 --> 01:42:00,241
لا تجارب أكثر، حسنا؟
فقط أخبريني ماذا يجري

1182
01:42:00,325 --> 01:42:03,160
هل أنت بخير؟-
قامت بذلك بنفسها-

1183
01:42:05,954 --> 01:42:09,164
قامت به بنفسها

1184
01:42:32,517 --> 01:42:35,978
إستعملت القفازات لعدم
وضع بصماتها على الشريط اللاصق والكيس

1185
01:42:36,020 --> 01:42:37,979
ثم أعادتهم إلى الرف

1186
01:42:38,021 --> 01:42:41,649
لكن مقلوبين من الداخل للخارجا
عادة ربّة البيت

1187
01:42:41,732 --> 01:42:44,693
الآن، القاتل كان سيرميهم فقط جانباً

1188
01:42:44,776 --> 01:42:48,904
مثل ما أنت فعلت بالمنشفة في الفندق-
ربما .. حسناً.. ربما-

1189
01:42:48,988 --> 01:42:53,825
لكن لماذا تلبس هذه؟-
لقد إحتاجتهم-

1190
01:42:53,867 --> 01:42:56,661
عرفت بأنها ممكن أنها تحاول
تمزيق الكيس بالغريزة

1191
01:42:56,702 --> 01:42:59,038
وقد إبتلعت المفتاح
كي لا تستطيع أن تصل إليها

1192
01:42:59,122 --> 01:43:01,331
تأكدت من أنه ليس هناك مخرجاً

1193
01:43:01,415 --> 01:43:04,292
لماذا لم تشنق نفسها أو تأخذ حبوب؟

1194
01:43:04,375 --> 01:43:07,670
لماذا تنزع ملابسها؟-
لماذا تجعل الأمور تبدو وكأنه قتلا؟
لا أعرف-

1195
01:43:07,711 --> 01:43:09,755
إنها محسوبة جداً

1196
01:43:09,839 --> 01:43:12,757
هي مقيدة.. فمها مغلق
القفازات.. الحامل الثلاثي

1197
01:43:12,841 --> 01:43:16,761
لماذا، بيتسي تزيف عملية قتلها؟
هذا لا يبدو معقولا

1198
01:43:16,844 --> 01:43:20,347
لماذا تورط المرأة رجل بريء في ذلك؟

1199
01:43:20,389 --> 01:43:22,181
لماذا ترسل غايل إلى الكرسي لأي غرض؟-
ماذا؟-

1200
01:43:22,223 --> 01:43:25,309
كان لا بدّ أن تعرف أن
بريئاً ما سيقع في هذا الخطأ

1201
01:43:26,685 --> 01:43:30,897
يا إلهي زاك
هذه هي

1202
01:43:31,980 --> 01:43:34,149
لهذا
للإثبات أنه يحصل

1203
01:43:34,233 --> 01:43:38,153
أن يكون عندها برهان مطلق-
أن النظام يدين الأبرياء
دعك من ذلك-

1204
01:43:38,236 --> 01:43:40,946
لا.. هكذا هي فكرت

1205
01:43:41,030 --> 01:43:43,573
هيا.. فكر في الموضوع
هذه المرأة عاشت كمراقب لأحكام الإعدام

1206
01:43:43,657 --> 01:43:46,784
ومن ثم هي ستموت بكل الأحوال
فلماذا لا تموت من أجل هدف ما؟

1207
01:43:46,867 --> 01:43:51,204
لهذا الحامل الثلاثي كان هناك
لتسجيل الدليل المستحيل نكرانه

1208
01:43:51,246 --> 01:43:54,081
لهذا حصلنا على الفيديو-
إذا إمرأة ميتة وضعت-
الشريط في غرفتك؟

1209
01:43:54,165 --> 01:43:56,501
لا، بالطبع لا
أعني، إحتاجت إلى المساعدة

1210
01:43:56,584 --> 01:44:01,587
شخص ما لإبقائه، لينشره
شخص ما يقوم بهذا الموضوع

1211
01:44:01,671 --> 01:44:04,840
شخص ما يمكنها أن تأتمنه

1212
01:44:46,540 --> 01:44:49,918
يا للغرابة في هذا الرجل

1213
01:44:51,961 --> 01:44:53,963
تعال

1214
01:45:10,935 --> 01:45:15,063
داستي متطرف كثيراً للقضايا الإنسانية

1215
01:45:15,146 --> 01:45:17,606
تعرف، الخطّة الأصلية
كانت من المحتمل لداستي

1216
01:45:17,690 --> 01:45:20,067
لإصدار الشريط
بعد إدانه غايل

1217
01:45:20,151 --> 01:45:22,068
تعرف، بعد سنة أو أكثر

1218
01:45:22,152 --> 01:45:24,779
كي يعيد له كرامته

1219
01:45:26,113 --> 01:45:29,408
إذا داستي رايت يبقي
على هذا الشريط، منتظراً

1220
01:45:29,491 --> 01:45:32,618
وهو الوحيد
الذي يعرف عنه

1221
01:45:32,702 --> 01:45:35,288
إذا داستي يعرف أن هذا الإعدام الخاطئ

1222
01:45:35,371 --> 01:45:37,748
مفيد سياسيا أكثر بكثير
من الإنقاذ في آخر دقيقة

1223
01:45:37,831 --> 01:45:40,917
لأن الإنقاذ في آخر دقيقة
سيثبت أن النظام يعمل

1224
01:45:41,000 --> 01:45:43,669
تقريبا شهداء لا يحسبون

1225
01:45:43,752 --> 01:45:48,298
تفكير داستي، ماذا يعني قتل واحد
إذا كان سيوقف قتل الآلآف؟

1226
01:45:48,381 --> 01:45:52,176
لذا هو سينشر الشريط الكامل
فقط بعد الإعدام

1227
01:45:56,221 --> 01:45:58,222
هذا يعني أنه يحتفظ بالشريط الأصلي
في مكان ما

1228
01:45:59,640 --> 01:46:02,726
كم الوقت الآن؟-
إنها 4:50-

1229
01:46:02,810 --> 01:46:04,811
بيتسي.. يا إلهي

1230
01:46:30,081 --> 01:46:33,001
أريد التحدّث عن شريطك

1231
01:46:33,084 --> 01:46:36,628
لا. قابلني أسفل التلّ
في محطّة البنزين خلال 15 دقيقة

1232
01:46:36,712 --> 01:46:38,880
زاك

1233
01:46:39,923 --> 01:46:41,590
لا تتحرك عن الهاتف

1234
01:46:41,674 --> 01:46:44,384
إتصل بي بالثانية التي ترى شاحنته فيها
دعه يرن لرنة واحدة فقط

1235
01:46:44,425 --> 01:46:46,594
ثمّ أدخل الغابة-
أعرف.. إذهبي-

1236
01:46:46,678 --> 01:46:49,263
في الغابة، زاك-
إذهبي-

1237
01:47:12,115 --> 01:47:15,367
تفاصيل وجبة طعام غايل الأخيرة
أصدرت اليوم

1238
01:47:15,451 --> 01:47:17,744
وقد تضمّنوا الفطائر
بعصير القيقب

1239
01:47:17,786 --> 01:47:21,455
كلّ أحكام الإعدام في ولاية تكساس
تطبق في ال 6:00 مساء

1240
01:47:21,539 --> 01:47:25,083
أربع فطائر. عصير قيقب-
أربع فطائر. عصير قيقب-

1241
01:47:25,125 --> 01:47:29,962
فراولة طازج-
بعد إكمال الكلمات الأخيرة الحقن تعطى-

1242
01:47:30,046 --> 01:47:32,756
فراولة طازج..... كبيرة-
فراولة طازج..... كبيرة-
فراولة طازج-

1243
01:47:32,798 --> 01:47:35,134
مادة الصوديوم لغرض التخدير

1244
01:47:35,216 --> 01:47:37,969
قشطة ريدي المخفوقة-
تجعلك تنام-
قشطة ريدي المخفوقة-

1245
01:47:38,052 --> 01:47:40,054
بروميد بانكيورونيوم-
حلقات شكولاته-

1246
01:47:40,137 --> 01:47:42,264
شوكولاته إضافية-
لتحطيم الحجاب الحاجز والرئتين-

1247
01:47:42,306 --> 01:47:44,599
كلوريد بوتاسيوم
لإيقاف القلب

1248
01:47:44,641 --> 01:47:47,601
حلقات شوكولاته، شوكولاته إضافية-
حلقات شوكولاته-

1249
01:47:47,643 --> 01:47:49,936
الكوكتيل الكامل
يكلّف ولاية تكساس

1250
01:47:49,978 --> 01:47:54,398
تقريبا $86.08
لكل إعدام

1251
01:49:42,484 --> 01:49:45,446
ماذا تفتقد أكثر؟ الغذاء-
الغذاء-

1252
01:49:52,576 --> 01:49:55,245
يتكلّم معها بلسان الحصان؟-
لا-

1253
01:49:56,871 --> 01:49:58,873
اللعنة

1254
01:50:15,427 --> 01:50:17,388
اللعنة

1255
01:50:18,430 --> 01:50:20,390
هيا، يا راعي البقر
أين أنت؟

1256
01:50:20,432 --> 01:50:24,268
الثامنة والنصف مساءً فحصنا
الفندق التالي على القائمة

1257
01:50:28,772 --> 01:50:31,858
هيا

1258
01:50:31,941 --> 01:50:34,067
اللعنة

1259
01:51:02,757 --> 01:51:04,926
هل هذا جاهز؟

1260
01:52:32,871 --> 01:52:36,332
اللعنه-
لم يظهر! هيا-

1261
01:52:39,209 --> 01:52:42,128
رجاءً، بيتسي، هيا

1262
01:53:09,317 --> 01:53:11,235
إتصل بالجميع، زاك

1263
01:53:11,318 --> 01:53:14,612
الحاكم، المحافظ
نيويورك، كاتب المحكمة العليا اللعين

1264
01:53:14,696 --> 01:53:17,322
كم تبعد؟-
ثمان دقائق، ربما أكثر-

1265
01:53:17,406 --> 01:53:19,825
سنفعلها .. سنفعلها-
تستطيعين القيام بها-

1266
01:53:19,909 --> 01:53:21,868
إذهب! إذهب! إذهب!

1267
01:53:32,418 --> 01:53:34,378
إستحمام. إذهب

1268
01:53:48,681 --> 01:53:50,683
يا إلهي

1269
01:53:52,268 --> 01:53:55,562
أعطيني الوقت-
على ذلك الإصطدام الكبير-

1270
01:53:55,603 --> 01:53:57,396
أعطيني الوقت الملعون

1271
01:54:16,620 --> 01:54:20,832
لا. ليس الآن
اللعنة .. ليس الآن

1272
01:54:46,227 --> 01:54:47,978
اللعنة.. اللعنة.. اللعنة

1273
01:54:52,482 --> 01:54:54,817
هيا. اللعنة.. اللعنة

1274
01:55:30,304 --> 01:55:33,473
أوقفوا أحكام الإعدام

1275
01:55:39,436 --> 01:55:41,688
إبتعد عن مكاني.. حسناً؟

1276
01:55:45,483 --> 01:55:47,276
شكراً

1277
01:55:47,359 --> 01:55:49,485
كم تبعد أنت؟-
وصلت لزرّيك-

1278
01:55:49,527 --> 01:55:52,280
إختبار واحد، إثنان

1279
01:55:52,363 --> 01:55:55,491
كيف الإضاءة عندي؟-
لمعان صغير هناك بالضبط-

1280
01:55:55,533 --> 01:55:59,202
أعتقد أنه يعمل لاري كينج على الهواء في الثامنة-
هل بإماكني أن أبتسم؟-

1281
01:55:59,286 --> 01:56:01,370
إستطلاعات الرأي التي أجرت
خلال عطلة نهاية الاسبوع عرض

1282
01:56:01,454 --> 01:56:05,081
أن 66 % من الأمريكان
مع عقوبة الموت

1283
01:56:05,165 --> 01:56:07,416
ربما قد تحصل على لقطة للمحتجين

1284
01:56:07,500 --> 01:56:10,378
تستطيع إستعراض هنا أولئلك
الناس ممثّلون. . .

1285
01:56:10,461 --> 01:56:14,714
بمقدار 50% مع الحكم، 50 % ضدّ الموت.

1286
01:56:14,797 --> 01:56:18,550
وقت غايل للذهاب

1287
01:56:22,720 --> 01:56:25,681
عندما قتل قابيل هابيل
الإله طرده ولكن لم يقتله

1288
01:56:25,723 --> 01:56:30,352
إغتصب وقتل تلك الفتاة الفقيرة
بقدر مسؤوليتي .. هو يجب أن يموت لذلك

1289
01:56:35,982 --> 01:56:39,026
قتلة-
وقت دايفيد غايل للذهاب-

1290
01:56:44,655 --> 01:56:47,990
قالوا على التلفزيون أنه إغتصبها
أولا وبعد ذلك خنقها

1291
01:56:48,074 --> 01:56:51,452
أعتقد أنه يستحقّ الموت-
سيلصقون ذلك الشيء في ذراعه وسيخلد للنوم-

1292
01:56:51,535 --> 01:56:53,787
إذا سألتني، هم يجب أن يستعملوا
فأس ملعونة

1293
01:57:18,098 --> 01:57:22,185
أنت القاتل-
هو يجب أن يموت-

1294
01:57:25,270 --> 01:57:28,231
وخزة دبّوس صغير جدا

1295
01:57:29,566 --> 01:57:33,944
ولاية تكساس
نفذت بدايفيد غايل

1296
01:57:35,028 --> 01:57:38,990
وقد أعلن موته
في 6:12 مساء

1297
01:57:39,073 --> 01:57:41,033
مربوط إلى العربة في 6:02

1298
01:57:41,117 --> 01:57:44,453
دايفيد غايل أعلن رسميا ميتاً-
في 6:12 من هذا المساء-

1299
01:57:44,536 --> 01:57:48,498
تكساس أعدمت دايفيد-
غايل أعلن ميّتا في 6:12-

1300
01:57:48,581 --> 01:57:52,501
موته أعلن في 6:12 من هذا
المساء في سجن هانتسفيل

1301
01:57:55,503 --> 01:57:58,005
حيث أن لا أحد من أقرباء الضحيّة
كان في الحضور

1302
01:57:58,088 --> 01:58:00,965
لن يكون هناك بيان
من عائلة الضحيّة

1303
01:58:40,163 --> 01:58:44,625
هنا الذي عرفناه حتى الآن
ليلة أمس، مجلة أخبار نشرت على موقعها

1304
01:58:44,667 --> 01:58:47,252
شريط فيديو حصلت عليه
من قبل المراسلة بيتسي بلوم

1305
01:58:47,336 --> 01:58:50,922
الفيلم يظهر إنتحار كونستانس هاراواي-

1306
01:58:51,005 --> 01:58:54,800
بلوم ذكرت بأنّها إستلمت الشريط صباح الجمعة
في فندق في هانتسفيل

1307
01:58:54,842 --> 01:58:58,177
حيث كانت تقيم لإجراء
مقابلة غايل الأخيرة

1308
01:59:03,349 --> 01:59:06,142
على ما يبدو، الشريط كان في حوزة

1309
01:59:06,184 --> 01:59:10,021
المراقب السابق
داستين أميل رايت

1310
01:59:12,482 --> 01:59:15,275
كما ترون، الشرطة في حجرته منذ الصباح

1311
01:59:15,359 --> 01:59:17,568
تبحث عن الأدلّة
إلى مكانه

1312
01:59:17,652 --> 01:59:21,947
منذ إدانته في عام 1994
وإنتظاره لحكم الإعدام

1313
01:59:22,030 --> 01:59:26,201
السود والأمريكان اللاتينيون يواجهون على الأرجح
خمس مرات أكثر من البيض عقوبة الإعدام

1314
01:59:26,284 --> 01:59:28,661
متعصّب في الحركة
لإيقاف عقوبة الموت

1315
01:59:28,702 --> 01:59:31,746
هل كلّ شيء هناك؟-
يريد داستين رايت بشكل نشيط-

1316
01:59:31,830 --> 01:59:35,958
دستين رايت-
يبدو أن رايت حجب الشريط لجعل-

1317
01:59:36,041 --> 01:59:40,003
نقطة سياسية حول إمكانية الخطأ
في حالات الإعدام

1318
01:59:40,045 --> 01:59:43,422
جواز سفر وتذكرة أيضا

1319
01:59:43,506 --> 01:59:45,590
دانا، ماذا يسأل كل شخص هنا؟

1320
01:59:45,674 --> 01:59:48,010
إنها مأساة فظيعة
وسيكون هناك تحقيق كامل

1321
01:59:48,051 --> 01:59:51,721
وأنا أطمأنك أن هذا الرجل
داستين رايت سيمسك ويعرض على العدالة

1322
01:59:51,804 --> 01:59:55,182
العدالة لأجل السيد المسيح-
شعب تكساس لم يردع

1323
01:59:55,224 --> 01:59:58,309
ما زلنا نؤيد بشدة
عقوبة الموت لأنها تعمل

1324
01:59:58,393 --> 02:00:02,313
النظام لا يمكن أن يلام
لأفعال شخص مختل

1325
02:00:02,396 --> 02:00:04,898
والناس يوضعون للموت بإسم هذه العدالة

1326
02:00:04,981 --> 02:00:08,401
دعونا لا نرمي الطفل
بماء الحمّام، أيها الناس

1327
02:00:13,405 --> 02:00:16,407
بالطبع، السخرية النهائية
هي دايفيد غايل

1328
02:00:16,491 --> 02:00:18,659
الرجل الذي أصبح
شهيد غير متعمّد

1329
02:00:18,742 --> 02:00:20,828
قد ينجز في موته
الذي عمل من أجله

1330
02:00:20,911 --> 02:00:22,870
لكنه لم يستطع إنجازه في حياته

1331
02:00:22,912 --> 02:00:26,123
هذه تقارير أي. جي . روبرتس
من باستروب، تكساس

1332
02:01:27,338 --> 02:01:29,340
هذا فقط جاء

1333
02:02:52,198 --> 02:02:55,450
"مفتاح لحرّيتك." ماذا؟
eldnasoury@hotmail.com
Alexandria - Egypt
تعديل
Anson.Mount