1
00:00:13,864 --> 00:00:19,596
ترجمــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــة
*** ((ADIGA)) ***

2
00:00:21,344 --> 00:00:28,299
"الشرطي المجنون ج1"

3
00:00:28,697 --> 00:01:28,893
ترقبوا أجمل الأفلام المفقودة
وبالجودة العالية

4
00:01:29,094 --> 00:01:55,483
MOB : 079-9871651

5
00:03:03,458 --> 00:03:06,628
هيا بنا "كاسي", أعرف ملهى ليلي كبير

6
00:03:06,836 --> 00:03:08,129
لقد كُنتي واقفه على قدمكي طوال اليوم

7
00:03:08,129 --> 00:03:10,715
شكراً "جوي ؟"
لقد حلصتُ على وظيفة اليوم أيضاً

8
00:03:10,924 --> 00:03:13,843
هل أنتي متأكدة من أنني لا أستطيع رفعك ؟ -
أنا أعرف بالأحرى وجوه السارقين -

9
00:04:17,219 --> 00:04:20,863
هيا! أعطني مالك ! أيتها الجميلة

10
00:04:29,836 --> 00:04:31,713
أعمل جاهدة لكسب ذلك
وأنا لا أتركه بسهولة

11
00:04:35,499 --> 00:05:19,010
MOB : 079-9871651

12
00:05:56,005 --> 00:05:57,632
أيها الشرطي

13
00:06:00,218 --> 00:06:01,469
أيها الشرطي

14
00:06:06,557 --> 00:06:07,725
أيها الشرطي

15
00:06:10,103 --> 00:06:11,437
أيها الشرطي

16
00:06:12,522 --> 00:06:14,774
أيها الشرطي ! شكراً لله لقد وجدتك

17
00:06:15,858 --> 00:06:16,859
هناك إثنان من الأشخاص

18
00:06:17,068 --> 00:06:18,486
حاولوا سرقتي

19
00:06:55,565 --> 00:06:57,859
أقسم بالله!
كان شرطي معاه سكين

20
00:06:58,067 --> 00:06:59,861
كان شرطي , شرطي ضخم

21
00:07:28,222 --> 00:07:30,183
أنا أكره رائحة هذه الأماكن

22
00:07:30,391 --> 00:07:31,476
صباح الخير

23
00:07:33,019 --> 00:07:34,187
لذا ...

24
00:07:34,395 --> 00:07:34,572
حسناً

25
00:07:34,686 --> 00:07:38,608
"C-3"و "C-2" لدينا كسر في العنق

26
00:07:38,816 --> 00:07:42,779
كان الرأس غير مستقر وأيضاً كأنه تم إهتزازها

27
00:07:42,987 --> 00:07:44,447
كالإعدام ...

28
00:07:44,655 --> 00:07:46,699
"فقط حيث الرأس "متفجر

29
00:07:46,991 --> 00:07:48,576
هذا ليس ما يثير الإهتمام

30
00:07:49,535 --> 00:07:52,079
مايثير الإهتمام أيضاً أن
لديها كسر في الحنجرة

31
00:07:52,914 --> 00:07:54,749
الإصابات فقط في الرأس

32
00:07:58,461 --> 00:08:00,338
يقول "ترين" بأن الأطفال فعلا ذلك ؟

33
00:08:01,339 --> 00:08:05,301
وأنا حصلت بيان من شاهد عيان يقول
أنه شاهد الأطفال في الهجوم

34
00:08:06,010 --> 00:08:07,804
ألا يمكنك تغطية وجهها ؟

35
00:08:08,471 --> 00:08:10,389
"كان إسمها "كاسي فيليب

36
00:08:11,390 --> 00:08:14,393
كنت أذهب إلى الملهى الليلي الذي تعمل فيه
وأشرب كأس

37
00:08:14,894 --> 00:08:17,104
إنها دائماً لديها آخر النكات , ولديها أيضاً حساً
فكاهيـاً عالياً

38
00:08:18,727 --> 00:08:20,204
كنت أقول لها دائماً أنها يجب أن ...

39
00:08:20,204 --> 00:08:21,999
تذهب إلى المسرح بسبب فكاهها المضحك ...

40
00:08:21,999 --> 00:08:25,613
عليك أن تفرح الأن لأن الأوغاد
موجودن في السجن

41
00:08:27,907 --> 00:08:29,700
لا يمر يوم إلا والمصائب فوق رأسي

42
00:08:29,909 --> 00:08:31,953
ألقي نظرة على الحجم ؟

43
00:08:32,161 --> 00:08:33,704
تلك الكدمـات

44
00:08:33,913 --> 00:08:36,207
هل تعتقد بان الأطفال في وسعهم فعل ذلك ؟

45
00:08:36,707 --> 00:08:38,376
تباً , كنت أعتقد بأن شرطي فعل ذلك ؟

46
00:08:38,584 --> 00:08:41,587
لما  لا ؟
قالت بأنها تعرف الكثير من رجال الشرطة

47
00:08:42,880 --> 00:08:46,217
وما الفائدة الآن ؟ دعنا نذهب
أعتقد بأني بحاجة إلى بعض الهواء النقي

48
00:08:48,594 --> 00:08:50,805
"أعتقد بانكي خائفة الآن يا "كايسي

49
00:08:53,474 --> 00:08:55,351
ورأيت شرطي ...

50
00:09:10,408 --> 00:09:12,618
لذا نحن هنا لأن النادي مغلق

51
00:09:15,003 --> 00:09:16,196
أنت لا تمزح ، أليس كذلك ؟

52
00:09:16,704 --> 00:09:18,246
سام" إحذر الإشارة "

53
00:09:28,718 --> 00:09:31,846
ما هو الأمر مع هذه الإشارة؟
يبدو أنه يوجد خلل ما

54
00:09:32,305 --> 00:09:33,931
إسترخي

55
00:09:34,557 --> 00:09:35,308
لما العجلة ؟

56
00:09:43,941 --> 00:09:45,818
أوو , تباً , إنه شرطي
أخبئ البيـرة

57
00:09:46,027 --> 00:09:48,237
من أين جاء ؟ -
لا أعلم ، لا أعلم -

58
00:09:52,908 --> 00:09:55,453
حسناً , هل هناك مشكلة أيها الشرطي ؟

59
00:09:57,663 --> 00:09:59,816
أووه لا ، إنه يريد منكَ الذهاب إليه

60
00:10:00,134 --> 00:10:00,616
من أجل ماذا ؟

61
00:10:00,777 --> 00:10:02,962
أنا لا أعرف , فقط إتبع أوامره , حسناً ؟

62
00:10:13,304 --> 00:10:16,223
لا أستطيع أن آخذ المزيد من الأوراق
وإلا سوف يرتفع التأمين

63
00:10:59,272 --> 00:10:59,749
نعم

64
00:11:00,189 --> 00:11:03,312
المفوض , المحقق "ماغري" هنا
يريد رؤيتك

65
00:11:04,313 --> 00:11:05,564
إدخليه

66
00:11:12,488 --> 00:11:14,198
هل يمكنني الجلوس , أيها الملازم ؟

67
00:11:18,118 --> 00:11:20,246
تخطى التقرير الخاص بك

68
00:11:22,498 --> 00:11:24,083
يبدو أنك نفترض تلقائياً

69
00:11:24,291 --> 00:11:26,710
إذا كان أحد ضباط الشرطة , لا بد أنه ...

70
00:11:26,919 --> 00:11:29,129
ولد مجنون , عاهرة , يرتدون ملابس
مثل الشرطه

71
00:11:29,338 --> 00:11:31,757
يقولون أنه لا يقتل الفتيات فقط
بل يقتل الأبرياء

72
00:11:31,966 --> 00:11:33,384
أوو , كنت هناك

73
00:11:33,843 --> 00:11:37,137
يبدو من الواضح بأن شخص يحاول
التشكيك في قوة الشرطة

74
00:11:37,429 --> 00:11:39,723
أعني إذا ما كان ملفه ليس
موجوداً في الشرطة

75
00:11:39,932 --> 00:11:42,351
رغم ذلك أعتقد علينا أن نلقي نظرة
على الناس

76
00:11:42,810 --> 00:11:46,772
ويهمني أن أشير إلى أن تعطيني
أسماء الأشخاص الذين كانوا بالأسفل

77
00:11:46,981 --> 00:11:50,150
الإضطرابات العقلية
من حاول الإنتحار

78
00:11:50,359 --> 00:11:52,319
الضغط النفسي الشديد

79
00:11:52,863 --> 00:11:56,524
بالتأكيد, لماذا لا يتم إختبار كل أقسام الشرطة

80
00:11:56,782 --> 00:11:59,378
خلافاً لذلك , نحن نبحث عن رجل
مايزيد صوله عن 1.90 متراً

81
00:11:59,378 --> 00:12:01,728
يرتدي زي الشرطة , ليس لديه عذر

82
00:12:01,728 --> 00:12:04,181
أنا لا أعرف من أين تبدأ ايها المفوض !

83
00:12:07,668 --> 00:12:11,171
إسمع , أنا أريد منك أن تبقي هذه المشكلة داخل
مركز الشرطة , أبقها هادئة

84
00:12:11,380 --> 00:12:12,298
طالما أستطيع ...

85
00:12:12,881 --> 00:12:15,009
ولكن هل سيقتل مرة أخرى , إنه يتمتع بالقتل

86
00:12:15,759 --> 00:12:18,846
تعلم أيها ملازم , يبدو أنك تعرف الكثير
عن هؤلاء الأشخاص

87
00:12:19,054 --> 00:12:21,432
أخبرني , عندما كنت آخر مرة
كان لديك إختبار نفسي ؟

88
00:12:23,309 --> 00:12:24,810
في أي وقت أيها المفوض

89
00:12:25,353 --> 00:12:28,397
كما حدث الأمر , عندما لم تحاول إطلاق النار
على نفسك منذ بضعة سنوات ؟

90
00:12:31,233 --> 00:12:32,568
البندقية كانت مغلفة

91
00:12:34,153 --> 00:12:35,863
البندقية كانت مغلفة ؟

92
00:12:36,780 --> 00:12:39,700
بالضبط , بعد عشرة أيام قُتل شريكك
في تأدية واجبه ...

93
00:12:40,242 --> 00:12:42,036
بندقيتك فقط يحدث معها أن ...

94
00:12:42,244 --> 00:12:44,288
التفريغ من تلقاء نفسها

95
00:12:45,572 --> 00:12:47,747
لقد تم حتى القتل بكل معنى الكلمة

96
00:12:47,747 --> 00:12:48,810
وحتى الآن

97
00:12:50,219 --> 00:12:52,837
أنت لا تبتسم كثيراً

98
00:13:43,680 --> 00:13:45,307
مهلاً , ماذا تفعل ؟

99
00:13:45,516 --> 00:13:46,767
هذه سيارتي

100
00:13:53,607 --> 00:13:55,359
النجدة ، الرجاء النجدة

101
00:13:55,859 --> 00:13:57,027
النجدة

102
00:13:58,612 --> 00:14:00,072
أنجدوني

103
00:14:08,956 --> 00:14:09,790
النجدة

104
00:14:16,338 --> 00:14:18,048
الرجاء ! أنجدوني ! أرجوكم

105
00:14:18,257 --> 00:14:20,551
هذا ليس مضحكاً , توقف !

106
00:14:21,051 --> 00:14:23,262
أنجدوني

107
00:15:28,164 --> 00:15:30,208
أنا متفاجأة بأنك دعوتني

108
00:15:30,625 --> 00:15:33,169
لا أعتقد بأننا سنشاهد
بعضنا البعض مرة أخرى

109
00:15:33,377 --> 00:15:35,588
أراكي على الأخبار , في نهاية كل ليلة

110
00:15:35,838 --> 00:15:37,715
قبل إغلاق الأنوار

111
00:15:37,924 --> 00:15:39,592
ما هذه الرومانسية ؟

112
00:15:40,009 --> 00:15:42,470
جينا" هذه ليست رومانسية"

113
00:15:43,471 --> 00:15:44,555
إنها تتعلق بجرائم القتل

114
00:15:51,479 --> 00:15:52,705
الناس يجب أن يكونون حذرين

115
00:15:52,992 --> 00:15:56,335
معظم الناس , يحترمون الزي العسكري
وسيفعلون أي شيء يطلبه الشرطة

116
00:15:56,495 --> 00:15:58,539
بما في ذلك المشي حتى زقاق مظلم

117
00:15:58,905 --> 00:16:01,405
من هم الضحايا ؟
تجار المخدرات ؟ العاهرات ؟

118
00:16:01,822 --> 00:16:03,241
الناس الأبرياء

119
00:16:03,824 --> 00:16:06,202
يا إلهي ! الشرطي المجنون

120
00:16:06,410 --> 00:16:07,491
كيف يتم عمل ذلك ؟

121
00:16:07,809 --> 00:16:11,385
كنت أعرف بأنني يمكن الإعتماد عليكي
في إثارة مشاعر الناس بأفضل طريقة

122
00:16:11,704 --> 00:16:14,099
"أنتي ستجعلينها أكبر من "مرض الإيدز

123
00:16:14,179 --> 00:16:16,464
أنتي السبيل الوحيد لذهاب إلى قاعة المدينة
والخروج منها

124
00:16:17,880 --> 00:16:19,507
هل أنتي مستعدة لذهاب في هذا الخط ؟

125
00:16:20,132 --> 00:16:21,842
والنقل يكون مباشر

126
00:16:23,427 --> 00:16:25,930
أنا مستعدة لتسليم لكم هذا حصرياً

127
00:16:26,825 --> 00:16:29,230
ولكن أريد منك أن تستريحي من نشرات الأخبار
المتأخرة في الليل

128
00:16:29,986 --> 00:16:35,022
حسناً , أنا في حاجة إلى النسخ الإحتياطية  عن
كل التفاصيل , أسماء الشهود , وتفاصيل من

129
00:16:36,148 --> 00:16:38,526
ستجدين كل التفاصيل هنا

130
00:16:39,443 --> 00:16:41,487
ماغري" , تذكر"

131
00:16:42,405 --> 00:16:43,572
أنا مدين لك بواحدة

132
00:16:43,781 --> 00:16:46,242
لست مديناً لك بأي شيء

133
00:16:48,058 --> 00:16:52,190
أبلغ هذا التقرير من مصدر داخل قسم
شرطة نيويورك ...

134
00:16:52,890 --> 00:16:54,820
من محاولات القتل التي يقوم بها القاتل

135
00:16:54,920 --> 00:16:58,129
لمعرفة الحقائق في جرائم القتل الثلاث الأخيرة ...

136
00:16:58,722 --> 00:17:04,008
الحقائق والشهود العيان يقولون بأنهم
رأو شخصأً يرتدي ملابس رجال شرطة

137
00:17:04,519 --> 00:17:08,537
أكرر , هو شخص يرتدي الزي الرسمي للشرطة
في إرتكاب ...

138
00:17:08,537 --> 00:17:11,891
هذه الجرائم الوحشية التي تحدث في
شوارع المدينة بعد حلول الظلام

139
00:17:12,490 --> 00:17:14,700
وسؤال هذه المحطة هو ...

140
00:17:14,992 --> 00:17:17,286
لماذا المفوض "بايك" حجب علينا هذه الحقائق

141
00:17:17,495 --> 00:17:19,538
ولايعرف عمدة المدينة ما يجري ؟

142
00:17:20,241 --> 00:17:22,948
كيف يمكن للناس الدفاع عن أنفسهم إذا كانوا
لايعلمون ...

143
00:17:22,948 --> 00:17:26,076
من المتوقع أن واحد من خيرة نيويورك
قد يكون لديه مرض نفسي

144
00:17:26,076 --> 00:17:28,762
القصد من ذلك الذين قتلهم بدلاً من حمايتهم ؟

145
00:17:29,439 --> 00:17:32,609
غداً في عرض الصباح , سيكون لدينا
لقاء مع

146
00:17:32,609 --> 00:17:36,466
المحقق "فرانك ماغري" , هو المسؤول
عن التحقيق

147
00:17:36,844 --> 00:17:39,404
وصدر أمر بعدم التحدث إلى الصحافة

148
00:18:16,177 --> 00:18:17,930
لاشيء سيحدث لي

149
00:18:31,819 --> 00:18:34,697
أي شخص يطلق النار على شرطي في
هذه الأيام يأخذه عذراً

150
00:18:34,947 --> 00:18:35,948
هل تصدق ذلك ؟

151
00:18:36,156 --> 00:18:38,367
طننت أنه كان سخيفاً ومجنوناً

152
00:18:38,575 --> 00:18:41,912
أنظر , لقد تلقينا 700 رسالة تتهم العامة
ضباط الشرطة الفردية

153
00:18:42,628 --> 00:18:44,032
أنظر أيها المستشار

154
00:18:44,032 --> 00:18:46,731
شرطي يمنحك مخالفة لوقوف السيارات
بشكل خاطئ لذلك مايفعله يعد طبيعياً

155
00:18:46,731 --> 00:18:49,011
تكتب في الرسالة بأنه هو القاتل , أليس كذلك ؟

156
00:18:49,788 --> 00:18:52,425
تباً , لماذا يحدث ذلك قبل 4 أسابيع من التقاعد ؟

157
00:18:52,505 --> 00:18:56,308
نحن جميعاً في خطر , لقد تراجعة نسبة السياح
%حوالي 38

158
00:18:56,308 --> 00:19:00,355
هذه مشكلة حقيقية , فهو يكلف دافعي الضرائب
مليون دولار في اليوم

159
00:19:00,355 --> 00:19:04,018
ريبلي" , إذا لم تتمكن من التعامل مع هذا وضعت"
في حساباتي إما التقاعد المبكر أو الإستقالة

160
00:19:06,979 --> 00:19:08,522
لا تقلق , أيها المفوض

161
00:19:09,440 --> 00:19:11,317
سوف أمسك بهذا الوغد

162
00:19:12,401 --> 00:19:14,236
جميل تماماً

163
00:19:14,486 --> 00:19:16,864
لن يخطي خطوة واحدة قبلي

164
00:19:17,322 --> 00:19:19,658
" إذا كنت على المحك "تربيكا" و"سوهو

165
00:19:20,284 --> 00:19:21,994
إن الضربات على الجانب الشرقي

166
00:19:22,995 --> 00:19:25,831
يمكنه الحصول على المعلومات من داخل الإدارة

167
00:19:27,499 --> 00:19:29,460
هذا يعني انه واحد منا

168
00:20:05,852 --> 00:20:08,089
لم أكن أعرف أنك كنت تأدي واجبك هذه الليلة

169
00:20:08,089 --> 00:20:11,653
نعم , مع كل الأمراض التي تدور هنا
كان عليهم أن يضعوا الكثير منا في
العمل الإضافي

170
00:20:13,962 --> 00:20:16,256
دائماً في الليل

171
00:20:17,257 --> 00:20:19,718
يقلقني العمل كثيراً في الليل

172
00:20:20,802 --> 00:20:22,429
وأنا أيضاً

173
00:20:24,806 --> 00:20:26,934
أنت لاتتحدث كثيراً عن ذلك العمل

174
00:20:29,937 --> 00:20:32,147
عندما أعود إلى البيت , أريد أن أنسى ذلك

175
00:20:34,441 --> 00:20:37,027
"ولكنك تجعلني أشعر أنني أريد أن أتركك , "جاك

176
00:20:37,945 --> 00:20:39,529
يمكنك إستخدام الهاتف لإجراء مكالمة لي

177
00:20:39,738 --> 00:20:42,574
أنظري , أنت واحدة من الذين
إنخفضوا من العلاج

178
00:20:42,783 --> 00:20:45,285
وكنت على إستعداد للذهاب , وكنت أيضا
على إستعداد لدفع الفواتير

179
00:20:45,285 --> 00:20:47,788
لذا كله الأن خطأي , أليس كذلك ؟

180
00:20:49,915 --> 00:20:53,168
فعلت كل شيء لأحتفظ بهذا الزواج

181
00:20:54,336 --> 00:20:55,621
تتحدث بأن كل شي إنتهى

182
00:20:55,713 --> 00:20:58,632
إنها ليست كافية للحديث
لديك الإستماع علاوة على ذلك

183
00:20:58,632 --> 00:21:01,919
أفترض بأن هذا هو السبب للأخذ كل
هذا العمل الإضافي للبقاء بعيداً عني

184
00:21:03,501 --> 00:21:05,961
أم هو شيء آخر ؟ -
ماذا تعنين بالمفترض ؟ -

185
00:21:07,038 --> 00:21:08,386
أحيانا كنت أستيقظ ...

186
00:21:09,333 --> 00:21:11,770
صراخ ...  مثل لا تستطيع التنفس

187
00:21:12,062 --> 00:21:14,981
أحياناً أخاف من أن تؤذيني وأنت نائم

188
00:21:18,026 --> 00:21:19,695
هل أنا أؤذيكي ؟

189
00:21:20,904 --> 00:21:23,407
أنا أعلم أنه من الخطأ أن أكون خائفة
من زوجي ولكن انا

190
00:21:23,615 --> 00:21:26,118
الآن , لماذا لايمكنُكي أن تقومي بمعالجتي ؟

191
00:21:26,576 --> 00:21:29,538
لما لايمكنُني أن أقول لكي ببساطة
وأنا خائف منه ولا أعرف لماذأ ؟

192
00:21:30,205 --> 00:21:31,665
جاك" ,  أرجوك"

193
00:21:31,665 --> 00:21:33,375
لا تذهب هذه الليلة

194
00:21:33,750 --> 00:21:34,960
إبقى معي

195
00:21:35,502 --> 00:21:38,505
الآن , كيف يمكنني ؟ أنا على قائمة
العمل الإضافي

196
00:21:38,714 --> 00:21:41,800
أنا سوف أعوضكي في عطلة نهاية الأسبوع
سوف نذهب رحلة حول البلاد

197
00:21:41,800 --> 00:21:43,468
(نحن سنعمل على أن نرتفع إلى مدينة (تار

198
00:21:43,885 --> 00:21:46,972
مهلاً , لا تذهبي بعيداً عني

199
00:21:47,597 --> 00:21:48,974
انا آسفة

200
00:21:50,434 --> 00:21:52,686
أنا لا أعرف ماذا يحدث لي , انا

201
00:21:53,353 --> 00:21:56,064
أنا لا أحب وجودك حتى كل ساعة

202
00:21:56,815 --> 00:21:58,400
أنا أسمع أشياء

203
00:21:58,400 --> 00:21:59,839
أعتقد إني أسمع أشياء

204
00:22:00,038 --> 00:22:03,287
أنظري , هناك مايكفي من الأقفال على
الأبواب وكنت قد حصلت على مسدس

205
00:22:03,397 --> 00:22:04,985
وأنتي تعرفين كيفة إستخدامه

206
00:22:05,678 --> 00:22:07,369
أسمح لي بأن أصلحه لك

207
00:22:08,928 --> 00:22:13,219
أنظري , إذا خرجت هذا المساء مبكراً
سوف أحاول أن لا أقظكي

208
00:22:14,207 --> 00:22:15,542
يمكنك ان توقظني

209
00:22:15,834 --> 00:22:19,838
ربما , انا أنام أكثر من اللازم
ويمكن أكون محبطة من شخصٍ ما

210
00:22:20,630 --> 00:22:22,340
أنت تعرف الكثير من النوم

211
00:22:25,218 --> 00:22:26,761
إحترس الآن

212
00:22:30,098 --> 00:22:32,309
أنت تقولين ذلك كل ليلة

213
00:22:54,956 --> 00:22:57,417
خرج مرة أخرى , أليس كذلك ؟

214
00:22:58,001 --> 00:22:59,252
من أنت ؟

215
00:22:59,544 --> 00:23:01,880
لماذا تستمرين في الإتصال بي ؟

216
00:23:02,589 --> 00:23:05,008
لماذا لا تردعي "جاك" عن قتل الناس ؟

217
00:23:05,217 --> 00:23:07,010
إنه سيفعل ذلك مرة أخرى هذه الليلة ؟

218
00:23:07,219 --> 00:23:09,346
لما تستمرين في فعل هذا بي ؟

219
00:23:18,521 --> 00:23:20,232
يا "جاك" -
يا "بيني" -

220
00:23:26,863 --> 00:23:28,907
إنها ليست صفقة كبيرة , انا سوف أصلحها

221
00:23:29,366 --> 00:23:31,409
أنا سوف أصلحها بنفسي ؟

222
00:25:31,696 --> 00:25:33,281
لماذا تتبعينني ؟

223
00:25:34,908 --> 00:25:35,742
فكرت ...

224
00:25:39,037 --> 00:25:40,914
لقد كنت خائفة عليك ...

225
00:25:44,083 --> 00:25:44,918
يا إلهي

226
00:25:45,919 --> 00:25:48,254
لم أكن أريد منكي أن تعرفي على هذا النحو

227
00:25:49,088 --> 00:25:51,090
أردت أن أقول لكي ذلك , ولكني لا أعرف كيف

228
00:25:51,299 --> 00:25:53,134
فقط ... لا تقترب مني

229
00:25:53,760 --> 00:25:55,303
لديك كل الحق لتكرهينا سوياً

230
00:25:55,762 --> 00:25:57,639
ولكن إسمحي لي أن أشرح ...

231
00:25:57,931 --> 00:25:59,390
لا أريد أن أسمع كلمة أخرى

232
00:26:02,268 --> 00:26:03,978
أقول لكم من الآن ...

233
00:26:05,021 --> 00:26:06,606
سوف أكون المسؤولة عن مقتلكما سوياً

234
00:26:07,273 --> 00:26:10,193
إيلين" , لاتشيري بهذا الشيء"

235
00:26:11,171 --> 00:26:14,844
فقط لا تلوحي بهذا الشيء -
إسمح لها بالذهاب -

236
00:26:15,240 --> 00:26:16,491
إسمح لها بالذهاب

237
00:26:28,714 --> 00:26:31,500
أوه ، يا إلهي

238
00:27:12,422 --> 00:27:14,716
يمكنني التحقق من الناس بعد ؟

239
00:27:21,347 --> 00:27:23,766
يبدو أن الأشخاص سهرو طويلاً
أنتي جيده هنا

240
00:27:30,857 --> 00:27:33,568
دعونا نرى ما هي الأضرار الأخرى

241
00:28:04,640 --> 00:28:06,142
"فورست"

242
00:28:06,726 --> 00:28:09,812
- دعنا نتحدث -
نعم , بالتأكيد أيها الكابتن -

243
00:28:20,364 --> 00:28:24,744
لذا , هل قررت أين ستستقر بعد التقاعد عن
العمل , وأنت

244
00:28:25,411 --> 00:28:26,996
لا تزال موجود في ولاية فلوريدا ؟

245
00:28:29,582 --> 00:28:31,542
الموضوع عن زوجتك

246
00:28:32,543 --> 00:28:34,837
إدعت لك على أنها تشكو من مشكلة بيننا

247
00:28:35,046 --> 00:28:37,423
إعتقدتُ أنها تريد الذهاب إلى محامي أو شيء
من هذا القبيل

248
00:28:38,174 --> 00:28:40,760
لذلك لديك إثناتان ولم يلتقيا أبداً

249
00:28:41,636 --> 00:28:42,553
"ريبلي"

250
00:28:43,976 --> 00:28:45,163
كابتن" ريبلي"

251
00:28:45,446 --> 00:28:49,275
كابتن , منذ متى وأنا أدخل
حياتي الشخصية في العمل ؟

252
00:28:50,542 --> 00:28:53,009
لقد عثرو على زوجتك ميته
في غرفة في الفندق

253
00:28:55,107 --> 00:28:58,110
في كيس للسيارات في
الشارع الحادي عشر

254
00:28:59,278 --> 00:29:02,907
مع فتحه لها في الحلق من الأذن
حتى الأذن الأخرى

255
00:29:04,913 --> 00:29:08,060
لابد أن هناك خطأ ؟

256
00:29:11,040 --> 00:29:12,875
هل تريد أن ترى
بعض الصور الجميلة ؟

257
00:29:15,795 --> 00:29:18,589
لقد خرجت مسرعة , ظننت أنها
ذاهبة إلى البيت

258
00:29:19,298 --> 00:29:20,466
تعترف بأنها كانت هناك ؟

259
00:29:22,301 --> 00:29:25,471
حاولت منعها ولكن كان لديها بندقية

260
00:29:25,471 --> 00:29:29,691
الشرطي "فورست" , قبل أن أقول
أي شيء آخر

261
00:29:31,348 --> 00:29:32,942
أنا أعرف عنك كل شيء

262
00:29:42,459 --> 00:29:44,306
يمكنك إنقاذ مراجعتك ؟

263
00:29:45,835 --> 00:29:47,420
مطلقاً لم أشاهد ذلك من قبل

264
00:29:48,087 --> 00:29:49,088
ماذا عن هذا ؟

265
00:29:49,797 --> 00:29:50,882
مذكرات زوجتك

266
00:29:51,549 --> 00:29:52,884
وكتبت

267
00:29:54,761 --> 00:29:59,348
"أعتقد الآن زوجي هو من يفعل هذه الجرائم"

268
00:29:59,380 --> 00:30:00,725
أهذا هو السبب أنها تبعتك ؟

269
00:30:01,267 --> 00:30:03,394
هل هذا السبب الذي دفعك لإقفال الأبواب عليها ؟ -
هذا ليس صحيحاً -

270
00:30:03,644 --> 00:30:06,355
هل لديك حجه ليلة الأربعاء الماضي
ويوم الجمعة الفائت ؟

271
00:30:06,564 --> 00:30:08,107
كنت في المنزل -
"هيا "فورست  -

272
00:30:08,566 --> 00:30:11,319
إذا كنت في المنزل , لن تشتبه بك زوجتك

273
00:30:11,903 --> 00:30:14,113
حسناً , كنت أرى أحداً

274
00:30:14,405 --> 00:30:16,866
أنا سوف أتحدث مع موكلي الآن , وحدنا

275
00:30:17,283 --> 00:30:20,620
المستشار , نحن علينا قراءة ميراند ...

276
00:30:20,828 --> 00:30:23,247
وأخبر في الإدلال ببيان

277
00:30:23,498 --> 00:30:25,124
هذا غير مقبول !

278
00:30:25,333 --> 00:30:29,295
إنه يعترف بأنه كان في تلك الغرفة في الفندق
مع وجود الضحية

279
00:30:29,504 --> 00:30:30,796
وهذا يكفي

280
00:30:31,005 --> 00:30:32,632
الآن أنتما الإثنان , هيا أخرجا

281
00:30:34,300 --> 00:30:36,260
يجب إزالته الآن , أيها المستشار

282
00:30:39,096 --> 00:30:40,181
أيها المستشار

283
00:30:40,389 --> 00:30:42,433
نحن نصر على أن يكون المتهم هذا

284
00:30:42,642 --> 00:30:45,478
إتضح أن تشكيلة من الشهود العيان أول صباح الغد

285
00:30:46,562 --> 00:30:48,064
يوم جميل سيدي

286
00:30:53,806 --> 00:30:55,862
هؤلاء الرجلان يحاولان جعل مني قاتلاً

287
00:30:55,862 --> 00:30:57,951
الجميع يطالبون بالدماء , ماعدا أنا

288
00:30:58,486 --> 00:31:01,460
أنا متأكد بأنك لست مسيطراً على مايحدث

289
00:31:01,990 --> 00:31:07,112
يطلق عليه دافع لا يقاوم
وهذا هو دفاع قانوني

290
00:31:07,333 --> 00:31:10,670
والأفضل من ذلك , أنك لا تتذكر
حتى إرتكاب الجرائم

291
00:31:10,878 --> 00:31:13,339
إنقطاع التيار الكهربائي
هي من هفوات الذاكرة

292
00:31:13,589 --> 00:31:15,466
عن ماذا تتحدث ؟
أنا لست مجنوناً , وإنني أيضا لم أفعل ذلك

293
00:31:15,675 --> 00:31:17,260
لقد كنت على فهم العلاج على أساس منتظم

294
00:31:17,468 --> 00:31:19,595
هيا , أنا متزوج أيها المحامي

295
00:31:23,140 --> 00:31:25,226
لقد حصلت على الشاهد , حسناً
شخص آخر كان هناك

296
00:31:25,434 --> 00:31:27,853
أنا لا أريد أن تجبرني على هذا إذا لم يكن هناك
أي وسيلة أخرى

297
00:31:28,204 --> 00:31:30,612
بال ! أنت بحاجة إلى كل المساعدة التي يمكنك
الحصول عليها

298
00:31:31,899 --> 00:31:33,484
ستعمل على تدمير حياتها المهنية

299
00:31:33,693 --> 00:31:37,154
دعنا ننهيها في نهاية الأسبوع , إذا لم نبحث عن
القاتل الحقيقي في ذلك الوقت

300
00:31:37,905 --> 00:31:39,407
سوف أحصل على أسمها

301
00:31:42,879 --> 00:31:44,977
نعم , لذلك قلت لأطفالي

302
00:31:45,270 --> 00:31:51,059
إذا رأيتوا شرطي إذهبوا إلى الجهه المقابلة في
الجانب من الشارع , أنا أرى شرطي لذلك انا هنا

303
00:31:51,059 --> 00:31:53,459
عبر شرطي في الشارع إلى الجانب الآخر

304
00:31:53,459 --> 00:31:54,213
رأيت هناك أصدقائي وقد قتلوا على يد رجال الشرطة

305
00:31:54,422 --> 00:31:57,174
بعيار ناري في الظهر , عندما أطلق عليه
الرصاص لم يكن لديهم أي سلاح

306
00:32:00,136 --> 00:32:03,222
أتعلمون , رجال الشرطة يحبون القتل
هذا هو السبب في أنهم رجال شرطة

307
00:32:03,889 --> 00:32:05,516
مالذي سيصبح في المرة المقبلة , هااه ؟

308
00:32:05,725 --> 00:32:10,104
الشرطة تريد منكم أن تخافوا منها
وهذا يجعلوهم رجال حقيقيون

309
00:32:10,312 --> 00:32:14,859
لأنها بدون ذاك الزي ماهي ؟ أنا لا أخاف منهم

310
00:32:14,859 --> 00:32:19,071
إحترام رجال الشرطة اليومي أو انني أضربهم
على رأسهم

311
00:32:19,280 --> 00:32:21,991
هم لا يتخذون خزعبلات , بل كانت تلك قوانينهم

312
00:32:22,658 --> 00:32:25,411
في هذه الأيام مثل هذا , لأنهم وصلوا إلى إطلاق
النار عليك للحصول على إحترام

313
00:32:25,619 --> 00:32:26,996
لا أحد يعطي على حماقة

314
00:32:27,204 --> 00:32:29,999
رجال الشرطة , منذ ذلك الوقت يأتي شرطي مجنون

315
00:32:30,207 --> 00:32:32,626
عندما ترى شرطي قادم اليك وطلب منك التنحي
يمكنك التنحي عن الطريق

316
00:32:32,835 --> 00:32:34,253
وليس هناك الكثير , الجريمة لا أكثر

317
00:32:34,462 --> 00:32:36,088
مهلاً , أستمع ...

318
00:32:36,297 --> 00:32:39,383
ولكن منذ 18 عاماً إلى الوراء ماكان لي مبرر حتى الآن

319
00:32:39,592 --> 00:32:42,845
هذا الرجل يبدو كأنه مريض نفسياً من العمل

320
00:32:44,026 --> 00:32:45,409
لذا , ماذا ستفعل بعد ذلك ؟

321
00:32:46,159 --> 00:32:50,469
قتل زوجته ويبدو أنه مشابه لسلسلة القتل هذه

322
00:32:50,728 --> 00:32:53,147
جاك", ولكن المسؤولين إتخذوا"
أنه مريض نفسي حقيقي

323
00:32:55,691 --> 00:32:57,735
أنت تقول لي بأنك كنت تعتقده ذكياً

324
00:32:57,943 --> 00:33:00,029
هو شرطي , وربما حتى محقق

325
00:33:01,155 --> 00:33:04,241
عليك اللعنة -
هيا "ريبلي" , لما  ؟ -

326
00:33:04,450 --> 00:33:07,578
كل المحقيقين يحتفظون ملابسهم الخاصة معلقة
في الخزانة وهذا هو الشيء الوحيد الذي لا يمكنهم
التخلص منه

327
00:33:10,165 --> 00:33:11,234
إسمح لي أن أقول لك

328
00:33:13,008 --> 00:33:14,790
إذا كان "جاك" لديه عذر

329
00:33:15,782 --> 00:33:17,824
حان وقت لنذهب إلى ذلك الطريق
الذي ذهب منه

330
00:33:18,255 --> 00:33:20,382
جاك" في حماية شخص ما"

331
00:33:20,591 --> 00:33:22,218
أيا يكن , هو لا يرغب في أن يتورط

332
00:33:22,885 --> 00:33:24,720
والقاتل يعرف من هو

333
00:33:25,221 --> 00:33:26,931
هل أنت شرطي

334
00:33:27,278 --> 00:33:29,211
اللعنة , أنا شرطي
ماذا عليك اللعنة ؟

335
00:33:29,211 --> 00:33:30,231
عليك اللعنة

336
00:33:43,030 --> 00:33:45,324
وضعك في خطر ؟ -
كيف ؟ -

337
00:33:46,951 --> 00:33:49,078
الحثالة يريد وضعك في الحبس الإنفرادي
لبعض الوقت

338
00:33:49,453 --> 00:33:51,830
حتى يبدأ القتل العشوائي

339
00:33:52,081 --> 00:33:54,083
يجب علينا أن نحذر من الإسترخاء

340
00:33:54,291 --> 00:33:57,336
وقال أنه يحقق في المشتبه به الرئيسي

341
00:33:57,656 --> 00:33:58,579
لماذا إختارني ؟

342
00:33:58,579 --> 00:34:01,932
بسبب حجمك , ووصفك , ملفك الشخصي

343
00:34:01,932 --> 00:34:04,399
حصل على المعلومات عنه من داخل القسم

344
00:34:05,803 --> 00:34:08,514
وطبعاً , حياتك الجنسية -
جون" , لا أحد يعرف عن ذلك" -

345
00:34:09,974 --> 00:34:11,767
"قد يكون لديك صديقة قالت لشخص ما , "جاك

346
00:34:12,184 --> 00:34:15,938
إنها الوحيدة التي يمكن أن تقدم لنا المعلومات
وتضعك في خطر

347
00:34:16,647 --> 00:34:17,940
جون" قالت أنها يمكن أن تعتني بنفسها"

348
00:34:18,399 --> 00:34:21,068
إنها تطلق النار في كل وقت عندما نذهب
إلى أي كان ما

349
00:34:21,277 --> 00:34:22,278
إنها قوية ؟

350
00:34:22,820 --> 00:34:24,363
أنت تعرفها

351
00:34:25,364 --> 00:34:26,490
"تيريزا مالوري"

352
00:34:28,427 --> 00:34:30,267
تهانيناً

353
00:34:31,327 --> 00:34:32,901
سوف أحفظ هذا السر

354
00:34:32,901 --> 00:34:34,563
ليس جيداً بما فيه الكفاية لك

355
00:34:34,840 --> 00:34:35,699
أين أجدها ؟

356
00:34:36,292 --> 00:34:37,918
إنها تعمل في النادي الليلي

357
00:34:50,472 --> 00:34:52,349
كيف حالك أيتها الجميلة

358
00:34:53,851 --> 00:34:54,852
حسناً , ذلك يعتمد

359
00:34:55,769 --> 00:34:57,813
هل تريد أن آخذك إلى مكانٍ ما ؟

360
00:34:59,398 --> 00:35:01,525
أوو , أنا أفضل في التجول هنا

361
00:35:02,443 --> 00:35:05,446
يمكنني أن أثير إهتمامك في شيئاً آخر ؟

362
00:35:07,072 --> 00:35:09,199
أريد أن يكون قليلاً أكثر تحديداً ؟

363
00:35:11,035 --> 00:35:13,162
أنت لست من الشرطة ؟

364
00:35:13,912 --> 00:35:16,999
إنها لك , سيدي يطلب منك الفوز بالجائزة الكبرى ؟

365
00:35:17,472 --> 00:35:21,231
الآن , لماذا لا تذهب بسرعة إلى المنزل
عند زوجتك وأطفالك , أنت صبي جيد قليلاً

366
00:35:21,685 --> 00:35:23,415
نعم , هذا ماكنت أريد أن أفعله

367
00:35:23,731 --> 00:35:25,510
ولكن سوف أفكر فيكي , حبيبتي

368
00:35:26,810 --> 00:35:27,963
لا أستطيع إلقاء القبض عليك من أجل ذلك

369
00:35:28,337 --> 00:35:29,897
أراكي , حبيبتي

370
00:35:38,276 --> 00:35:59,494
MOB : 079-9871651

371
00:36:05,939 --> 00:36:06,690
من أنت ؟

372
00:36:10,902 --> 00:36:12,070
أنت "مالون" ؟

373
00:36:28,003 --> 00:36:29,379
"يا "ماغري

374
00:36:31,506 --> 00:36:33,884
لا تقم بأي شيء سيء ؟

375
00:36:34,092 --> 00:36:35,635
أنا في الخدمة هنا

376
00:36:37,137 --> 00:36:39,806
الضابطه "مالوري" , 33 القسم الإداري
نائب الفرقة

377
00:37:22,048 --> 00:37:24,467
ولا يمكن أن يكن لديه فقط سترة واقية من الرصاص

378
00:37:24,676 --> 00:37:28,263
لقد أطلقت النار في رأسه ,  مرتان

379
00:37:31,706 --> 00:37:33,892
أنظري إلى العلامات على رقبتك

380
00:37:35,804 --> 00:37:39,744
لقد أخبرتك يا "فرانك" كانت يده كبيرة جداً

381
00:37:39,744 --> 00:37:42,690
شعرت بيديه من خلال قفازاته كانت مثل الثلج

382
00:37:45,284 --> 00:37:46,911
وكان لا يتنفس

383
00:37:48,086 --> 00:37:51,422
حسنأ , نحن لن  نذكر هذا في التقرير , هااه ؟

384
00:37:51,627 --> 00:37:52,866
لماذا أتيت تبحث عني ؟

385
00:37:53,293 --> 00:37:54,489
"لقد كنت الشاهدة الوحيدة لـ "جاك

386
00:37:54,684 --> 00:37:56,085
كان عندي يختبئ

387
00:37:56,920 --> 00:37:58,054
هو

388
00:37:58,627 --> 00:38:00,121
هل تحدث معك  , أو قال أي شيء ؟

389
00:38:00,960 --> 00:38:02,535
كلا

390
00:38:03,124 --> 00:38:04,862
هل تريدان شيئاً آخر ؟

391
00:38:05,077 --> 00:38:07,787
نعم , كأسان مزدوجان من البيرة

392
00:38:09,067 --> 00:38:10,532
أنت تحاول جلبي إلى حفلة سكر ؟

393
00:38:10,532 --> 00:38:12,580
لا ، لا أنا فقط أستخدم مخبأ بعيداً

394
00:38:12,580 --> 00:38:14,591
لبضعة أيام لحمايتكي

395
00:38:14,660 --> 00:38:15,543
لماذ لا أستطيع العودة إلى المنزل ؟

396
00:38:16,375 --> 00:38:18,121
أوه هيا , إذا عرف أين كنتي عندما عينوكي في العمل

397
00:38:18,320 --> 00:38:20,288
أنا على يقين من أنه يعرف تقريباً المكان الذي
تعيشين فيه

398
00:38:20,288 --> 00:38:20,994
كيف إستطاع ؟

399
00:38:21,748 --> 00:38:23,281
أعتقد بأن يكون شخصاً ما في مكان عملك

400
00:38:23,799 --> 00:38:25,032
من خلال علاقة ؟

401
00:38:25,272 --> 00:38:30,295
هيا , "جاك" لقد كان مع زوجته قبل موتها

402
00:38:30,905 --> 00:38:32,307
والآن , من الذي أخبرها ؟

403
00:38:33,472 --> 00:38:35,177
أعتقد أنك تعرف "سالي نولاند" ؟

404
00:38:35,394 --> 00:38:36,484
هل ينبغي أن آراها ؟

405
00:38:36,722 --> 00:38:40,603
بالتأكيد , إنها كانت في الجيش لمدة 20 عاماً
إنها مثل وكر الأم بالنسبة لنا جميعاً

406
00:38:41,276 --> 00:38:42,701
أتعلم , أنها ترتدي مثقب لساق

407
00:38:42,861 --> 00:38:45,768
أوو نعم , أنها تستخدم عصا بالتأكيد -
نعم , هذا هو -

408
00:38:46,246 --> 00:38:47,180
كان والدها شرطي

409
00:38:47,744 --> 00:38:49,338
أعلم , إنها تضع تركيبات أسفل المقر

410
00:38:49,538 --> 00:38:52,172
وأنها كانت هناك وقتاً طويلاً لاحظت بالكاد لها

411
00:38:52,847 --> 00:38:53,401
ماهذا ؟

412
00:38:54,510 --> 00:38:57,853
(هذا مفتاح منزلي للشقة (4
أريدكي أن تقفلي على نفسك

413
00:38:58,193 --> 00:39:03,164
سوف أتصل قبل أن أعود , حتى تتعرفي بي وسوف
أدق الجرس مرتين , بسرعة , جرس بعده جرس

414
00:39:03,164 --> 00:39:04,711
لا تجيبي على الهاتف لأي شخص آخر

415
00:39:05,029 --> 00:39:06,919
إنتظر , أظن أنك ذاهب لحفظ شركتي

416
00:39:08,029 --> 00:39:11,084
أنا سوف أستخدم هاتف سيارة الأجرة
ولا أريد الخروج إلى الشوارع

417
00:39:16,508 --> 00:39:19,296
وسوف أتوقف أسفل المقر الرئيسي
"لدي شعوراً أن الآنسة "نولاند

418
00:39:19,296 --> 00:39:20,691
سوف تلازم المشترك

419
00:39:34,939 --> 00:39:36,408
ماغري" , ماذا فعلت في يدك ؟"

420
00:39:36,722 --> 00:39:38,290
لقد جرحت نفسي وأنا أحلق

421
00:39:40,312 --> 00:39:42,022
وقع لي هذا , لو سمحت ؟

422
00:39:42,022 --> 00:39:43,941
نعم , حسناً

423
00:40:37,145 --> 00:40:39,272
جئت في وقت سيئ للغاية
الكمبيوتر معطل

424
00:40:41,066 --> 00:40:43,818
كيف يمكننا العمل في مدينة
من دون كمبيوتر , هااه ؟

425
00:40:44,819 --> 00:40:46,947
المعلومات المطلوبة ...

426
00:40:47,572 --> 00:40:51,368
أنت لديك نموذج لهذا وسوف أعمل هذا في الصباح

427
00:40:52,953 --> 00:40:53,495
أنت ...

428
00:40:54,120 --> 00:40:55,747
هل لديك قلم ؟

429
00:40:59,898 --> 00:41:00,941
شكراً

430
00:41:01,942 --> 00:41:05,445
لا أستطيع الكتابة ويدي مجروحة

431
00:41:06,055 --> 00:41:10,833
أتعلمين , ينبغي أن نعرف بعضنا  منذ زمن طويل

432
00:41:12,703 --> 00:41:15,163
لدينا صديق مشترك -
من هو هذا ؟ -

433
00:41:15,163 --> 00:41:16,188
"الشرطية "مالوري

434
00:41:17,365 --> 00:41:18,457
"تريسا"

435
00:41:19,033 --> 00:41:20,798
لقد تعرضت لحادث هذا المساء

436
00:41:21,448 --> 00:41:22,560
لماذا ؟ ماذا حدث ؟

437
00:41:23,922 --> 00:41:27,009
كانت تعمل في الشارع  فإلتقت بالسفاح

438
00:41:29,736 --> 00:41:30,452
كيف حالها ؟

439
00:41:31,014 --> 00:41:31,829
إنها بخير

440
00:41:33,590 --> 00:41:35,834
شكراً لله

441
00:41:37,203 --> 00:41:38,399
إنها فتاة جميلة

442
00:41:39,587 --> 00:41:41,187
علمت أنك ستسرين لمعرفة ذلك

443
00:41:42,094 --> 00:41:43,341
نعم , يجب أن ...

444
00:41:44,110 --> 00:41:47,287
يجب أن نشرب كأساً للتعارف

445
00:41:47,287 --> 00:41:50,158
بالطبع

446
00:41:52,326 --> 00:41:53,285
لن ننفصل

447
00:41:53,702 --> 00:41:57,205
ما فعلت بالطلب
في الواقع الأمر ليس مهماً

448
00:41:57,706 --> 00:41:59,207
أفضل الحصول على المعلومات من الكمبيوتر
عندما يصلح

449
00:42:00,584 --> 00:42:02,461
أني سعيد جداً لتعارفنا

450
00:45:32,045 --> 00:45:35,340
لاتفعل ذلك , من فضلك

451
00:45:35,799 --> 00:45:40,804
أعلم بأنك تفضل التخلص من الفتاة لأنها رأبتك
لكن هذه الطريقة أفضل

452
00:45:41,490 --> 00:45:44,113
يظنون أنهم قبضوا على السفاح
بهذه الطريقة

453
00:45:44,113 --> 00:45:49,179
نتمكن من النيل من القومندان والعمدة

454
00:45:51,272 --> 00:45:52,482
وتنهي الأمر

455
00:45:53,358 --> 00:45:54,657
أعرف بأنك كنت غاضباً

456
00:45:55,054 --> 00:46:02,659
ولكن كان من المفروض أن تتخلص من
حثالة المجتمع وتنظف المدينة

457
00:46:03,055 --> 00:46:06,406
ولكن ليس بقتل الأبرياء

458
00:46:07,171 --> 00:46:10,201
ما الذي دهاك يا "مات" ؟
ما الذي غيرك ؟

459
00:46:10,201 --> 00:46:12,750
وعدت أني سأقف بجابنك
وسأفعل ذلك

460
00:46:13,856 --> 00:46:16,293
ولكن عليك التوقف عن القتل

461
00:46:17,257 --> 00:46:21,469
وفر هذا للذين آذوك

462
00:46:29,602 --> 00:46:30,311
من هناك ؟

463
00:46:31,771 --> 00:46:33,022
أجبني

464
00:46:42,586 --> 00:46:45,394
أوه يا إلهي لقد كانت قطة

465
00:46:46,004 --> 00:46:47,012
"مات"

466
00:46:50,590 --> 00:46:51,836
مات" , أين أنت ؟"

467
00:46:52,853 --> 00:46:55,081
"أننا بحاجة لبعضنا يا "مات

468
00:46:57,367 --> 00:46:58,426
عد

469
00:47:16,610 --> 00:47:17,794
من أنت ؟

470
00:47:18,150 --> 00:47:20,075
اهدأ ، ماذا تفعل  ؟

471
00:47:20,653 --> 00:47:21,656
لقد كنت أتبول

472
00:47:21,967 --> 00:47:23,527
تتبول دائماً والمسدس في يدك

473
00:47:23,527 --> 00:47:24,969
هكذا تفجر خصيتيك

474
00:47:29,406 --> 00:47:30,282
أوه

475
00:47:32,415 --> 00:47:35,043
أنت أخفتني .... خاصة بزيك

476
00:47:35,043 --> 00:47:37,071
الكل يحمل مسدسات هذه الأيام

477
00:47:37,071 --> 00:47:38,675
أصبح الأمر خطيراً على من يرتدي البزة

478
00:47:39,896 --> 00:47:40,846
أجل

479
00:47:42,482 --> 00:47:44,793
كان بإمكانك أن تموت
الخشب هناك على وشك الإنهيار

480
00:47:45,345 --> 00:47:47,529
سيهدم المكان بعد أسبوعين

481
00:47:47,730 --> 00:47:50,836
لن يوجد مكان للتبويل بعد الآن

482
00:48:03,279 --> 00:48:07,367
"ها هي معلومات كثيرة عن "كورديل

483
00:48:07,867 --> 00:48:09,369
إنه بطلي

484
00:48:10,578 --> 00:48:15,124
أجل ، كان "مات" يعمل بالمثل القائل
"أقتل أولاً ثم أطرح الأسئلة"

485
00:48:15,875 --> 00:48:19,295
لكنه كان لطيفاً ، إذا عرفته جيداً

486
00:48:19,295 --> 00:48:20,446
هل تعرفه ؟

487
00:48:20,880 --> 00:48:25,367
أكره قول ذلك لكنه كان يفعل تماماً
ما تقوم به أنت

488
00:48:26,300 --> 00:48:28,032
احب كونه مشهوراً

489
00:48:29,047 --> 00:48:30,792
يا للعار لما حدث

490
00:48:31,969 --> 00:48:34,043
ما فعلوه به السياسيون كان جريمة

491
00:48:34,534 --> 00:48:38,073
وضعوه بالسجن الذي ملأه هو

492
00:48:38,577 --> 00:48:39,888
وكأنهم حكموا عليه بالإعدام

493
00:48:41,150 --> 00:48:43,528
يقال أنه لم يحترم حقوق المواطنين

494
00:48:44,612 --> 00:48:46,155
حتى للقتلة حقوق

495
00:48:46,781 --> 00:48:49,784
لقد قتلوه ... سفلة القيادة

496
00:48:50,201 --> 00:48:52,578
ليس له أولاد أو زوجة

497
00:48:53,913 --> 00:48:57,333
لا أظن أن أحداً كتب عن حياته

498
00:48:57,750 --> 00:48:59,419
يمكنك وضعها في مكانها

499
00:49:02,255 --> 00:49:04,541
انت مخطىء ، كانت له صديقة رائعة

500
00:49:04,818 --> 00:49:07,885
أعتقد بأنه تزوج لو لم يتعرض لتلك المتاعب

501
00:49:08,094 --> 00:49:09,762
هل أنت متأكد ؟ -
بالطبع -

502
00:49:09,971 --> 00:49:12,640
لقد أحضرها معه ذات مرة

503
00:49:13,141 --> 00:49:16,477
لم تكن جميلة ولكنها لطيفة

504
00:49:16,686 --> 00:49:18,312
وبالأخص كانت شرطية

505
00:49:19,814 --> 00:49:21,441
لا بد أن الأمر كان صعباً عليها

506
00:49:21,441 --> 00:49:23,967
بل أسوأ ، بعد أن حكم عليه

507
00:49:24,341 --> 00:49:27,211
حاولت الإنتحار بالقفز من النافذة

508
00:49:27,492 --> 00:49:29,582
هذا عمل مروع لفتاة كاثوليكية

509
00:49:30,442 --> 00:49:31,313
فأصبحت مشلولة

510
00:49:33,369 --> 00:49:34,370
شكراً

511
00:49:34,370 --> 00:49:36,881
أجل ، لا يوجد شرطيين مثله في هذه الأيام

512
00:49:37,449 --> 00:49:38,426
كان فريداً من نوعه

513
00:49:39,221 --> 00:49:40,963
ولا يزال -
ماذا ؟ -

514
00:49:41,861 --> 00:49:43,429
لا شيء ، انسى ذلك

515
00:53:59,322 --> 00:54:01,783
أووه , نحن كنا سنستجوب المشتبه به
لمدة نصف ساعة تقريباً

516
00:54:01,992 --> 00:54:04,202
حسناً ، عندما تنتهي ناديني

517
00:54:06,228 --> 00:54:07,605
نحن نعرف من هو القاتل

518
00:54:08,064 --> 00:54:11,573
هل أخبرتم المدعي العام بذلك ؟ -
حاولنا لكنه لم يصدقنا وأنت أيضاً -

519
00:54:11,878 --> 00:54:14,111
هل سمعت بالشرطي "مات كورديل" ؟

520
00:54:14,666 --> 00:54:16,879
أجل ، كان يحب إطلاق النار
ومات في السجن

521
00:54:16,879 --> 00:54:19,127
حقاً سعيداً , أليس كذلك ؟
وتوفي في السجن

522
00:54:19,127 --> 00:54:21,263
لنفترض أنه لم يمت , لنفترض أنه عاد

523
00:54:21,658 --> 00:54:23,351
لكنه الآن يقتل الأبرياء

524
00:54:23,914 --> 00:54:25,399
كيف يمكنه الخروج من السجن حياً ؟

525
00:54:25,399 --> 00:54:30,159
سأعلم ذلك غداً بعد مقابلتي
"لطبيب السجن ، الدكتور "غروبر

526
00:54:30,912 --> 00:54:32,537
.... الآن لما لا

527
00:54:32,537 --> 00:54:35,802
تتابعي إستجوابه لوحدك

528
00:54:38,846 --> 00:54:39,888
شكراً

529
00:54:42,599 --> 00:54:45,312
ستتابع الشرطية "فالوري" التحقيق لحين عودتي

530
00:54:45,511 --> 00:54:46,705
حسناً

531
00:55:38,113 --> 00:55:39,656
هذا يكفي ، يكفي

532
00:55:42,284 --> 00:55:44,244
لا ، لا

533
00:56:25,918 --> 00:56:27,428
إنه هنا ، إنه هنا

534
00:56:29,039 --> 00:56:30,415
توقفي

535
00:56:30,624 --> 00:56:32,834
لا تتكئي علي , هيا إمشي من هذا الطريق , هيا

536
00:56:33,377 --> 00:56:38,215
لا أخاف بأن يقتلني .... لأنني أحبه

537
00:56:38,216 --> 00:56:44,754
MOB : 079-9871651

538
00:56:46,765 --> 00:56:48,308
لا يوجد أحد بالخارج

539
00:56:49,616 --> 00:56:50,825
"أنزلها يا "كورديل

540
00:56:52,020 --> 00:56:53,828
عليك اللعنة ، أنزلها

541
00:56:56,039 --> 00:56:57,290
يا ابن السافلة

542
00:57:14,224 --> 00:57:15,809
لا ، لا ، أبقى هنا

543
00:57:18,978 --> 00:57:21,898
ماذا دهاك ، ألم تسمع الجرس ؟

544
00:57:22,565 --> 00:57:23,441
هل أنت أصم ؟

545
00:57:31,784 --> 00:57:33,077
ماذا يحدث هنا ؟

546
00:57:34,405 --> 00:57:36,065
يجب علينا مغادرة المبنى ، هيا

547
00:57:36,065 --> 00:57:38,523
عن ماذا تتحدث ؟ إنه لا يؤثر به إطلاق النار

548
00:57:38,523 --> 00:57:39,682
لا تقلقي بشأني

549
00:57:59,216 --> 00:58:00,965
"يجب أن أجد "ماغري
كيف دخلت ؟

550
00:58:00,965 --> 00:58:03,796
مع "ماغري" ... في سيارته

551
00:58:03,997 --> 00:58:08,764
حسناً ، اذهبي وأديري المحرك
إذا لم نخرج بعد 5 دقائق أهربي  ، هل فهمتي ؟

552
00:58:08,998 --> 00:58:10,620
أجل -
حسناً ، أذهبي -

553
00:58:57,565 --> 00:59:00,469
ارفع يديك ، وقف قرب الحائط

554
00:59:00,469 --> 00:59:02,247
لم أقم بأي من هذه الجرائم

555
00:59:02,247 --> 00:59:04,428
خرجت من زنزانتك وقتلتهم جميعاً

556
00:59:04,428 --> 00:59:05,827
لم أكن أنا ، شخص آخر قام بهذا

557
00:59:05,827 --> 00:59:06,515
أخرس

558
00:59:06,837 --> 00:59:09,088
إنه لا يزال هنا .... أنك تساعده
على الفرار

559
00:59:09,304 --> 00:59:11,303
لن يهرب أحد ... سأتصل بالرجال

560
00:59:21,146 --> 00:59:22,499
لا تحاولوا -
حسناً ، حسناً -

561
00:59:23,548 --> 00:59:24,260
إسمعاني

562
00:59:25,042 --> 00:59:26,930
لم أقم بأي من هذه الجرائم -
نحن متأكدين من ذلك -

563
00:59:27,155 --> 00:59:28,095
ضعوا مسدساتكم هناك

564
00:59:28,873 --> 00:59:30,589
انبطحوا

565
00:59:32,115 --> 00:59:35,250
هل يجدر بنا اللحاق به ؟  -
سمعت ما قاله ... بأنه ليس الفاعل -

566
00:59:36,540 --> 00:59:38,501
تريسا" ، هيا بنا"

567
01:00:08,771 --> 01:00:10,398
سأذهب إلى موعد مع طبيب السجن

568
01:00:10,606 --> 01:00:13,776
بالتأكيد ، تدخل السجن بينما الشرطة
تبحث عنك

569
01:00:13,985 --> 01:00:17,196
أنت رجل شجاع -
كلا ، أني خائف كثيراً -

570
01:00:17,405 --> 01:00:20,741
إذا لم نثبت بقاء "كورديل" حياً
فأنهم سينالون مني

571
01:00:36,224 --> 01:00:37,934
من هنا ، من فضلك

572
01:00:50,989 --> 01:00:52,323
تفضلا

573
01:01:00,571 --> 01:01:01,710
هل أستطيع مساعدتكما ؟

574
01:01:01,710 --> 01:01:05,007
"نعم ، لدينا موعد مع الطبيب "غروبر

575
01:01:05,007 --> 01:01:05,862
أسمك ؟

576
01:01:05,862 --> 01:01:07,937
"المفتش "فرانك ماغري

577
01:01:08,421 --> 01:01:10,936
تفضل من هناك إلى اليسار

578
01:01:10,936 --> 01:01:13,105
شكراً

579
01:01:13,966 --> 01:01:15,467
"هل كنت تعرف "مات كورديل

580
01:01:16,093 --> 01:01:17,845
ليس كثيراً

581
01:01:18,303 --> 01:01:20,097
قمت بتشريح جثته

582
01:01:20,097 --> 01:01:23,011
كانت السلطات على علم بإمكانية
حدوث ذلك

583
01:01:23,223 --> 01:01:24,482
لماذا لم يتحاشوا الوضع ؟

584
01:01:24,690 --> 01:01:27,914
لم يسمح بذلك
كان يرفض السجن الإنفرادي

585
01:01:29,022 --> 01:01:32,684
لم يكن يريد أن يعترف أنه خائف

586
01:01:33,363 --> 01:01:34,394
ماذا تفعلون في هذه الحالة ؟

587
01:01:34,394 --> 01:01:35,550
ماذا تعني ؟

588
01:01:35,550 --> 01:01:37,034
عندما يهشم رجل هكذا

589
01:01:37,313 --> 01:01:40,417
نحن لسنا في جمعية دفن الموتى

590
01:01:41,044 --> 01:01:43,984
نحن لا نحاول أن نجعله يبدو جميلاً

591
01:01:44,204 --> 01:01:46,582
عندما يتوفى سجين , إنها ليست مهمتنا

592
01:01:46,832 --> 01:01:49,209
نجعله يبدو جيداً مرة أخرى لعائلته

593
01:01:49,418 --> 01:01:51,169
نحن فقط نخيط الأجزاء

594
01:01:51,837 --> 01:01:53,547
ونضعها في صندوق خشبي

595
01:01:54,047 --> 01:01:55,257
ونحن ندفنه

596
01:01:55,465 --> 01:01:56,967
إذاً ماذا حدث لـ "مات كورديل" ؟

597
01:01:57,634 --> 01:01:59,469
سأنظر إلى سجلاتي

598
01:01:59,761 --> 01:02:00,804
هل تمانع ؟

599
01:02:03,515 --> 01:02:05,559
معظمهم فقط ذهبوا إلى حقل الخزف

600
01:02:09,903 --> 01:02:12,607
هذا هو الملف

601
01:02:14,443 --> 01:02:17,279
استلمت جثته امرأة -
هل استطيع رؤية هذا ؟ -

602
01:02:18,864 --> 01:02:20,407
"كلانا نعرف الآنسة " نولاند

603
01:02:21,241 --> 01:02:27,762
قبل إكمال المقابلة أود رؤية بطاقاتكم الشخصية
أيها المحقق "ماغري" ويفضل مع الصورة الشخصية ؟

604
01:02:28,790 --> 01:02:32,294
لقد قتل الملازم "ماغري" ليلة البارحة

605
01:02:32,502 --> 01:02:33,712
تم قتله

606
01:02:33,712 --> 01:02:37,327
كما قتل معه العديد من رجال الشرطة
على يد الرجل نفسه ليلة البارحة

607
01:02:38,160 --> 01:02:41,178
لم أنظر إلى صحيفة اليوم

608
01:02:43,555 --> 01:02:50,338
لو قتلت العديد من الناس فآخر ما أتوقعه منك
القدوم إلى مركز الشرطة

609
01:02:50,187 --> 01:02:53,940
دعك من هذه التفاهات
أنت تعلم من أرتكب هذه الجرائم

610
01:02:54,691 --> 01:02:55,651
كيف لي أن أعرف ؟

611
01:02:55,901 --> 01:02:58,028
كورديل" , لم يمت"

612
01:03:58,380 --> 01:04:00,048
ثم أنقذت حياته

613
01:04:00,715 --> 01:04:01,550
أجبني

614
01:04:02,634 --> 01:04:04,845
كان شرطياً جيداً

615
01:04:05,053 --> 01:04:07,097
كان لديه العديد من الأصدقاء

616
01:04:07,756 --> 01:04:08,747
الجميع يعرف

617
01:04:08,747 --> 01:04:12,307
بأنه لو أعدناه إلى السجن لكانوا
سيعتدون عليه مجدداً

618
01:04:13,149 --> 01:04:15,021
لن يستطيع البقاء حياً

619
01:04:15,230 --> 01:04:18,066
عندما جلبوه إلي ميتاً أكثر منه حياً

620
01:04:18,275 --> 01:04:20,902
أقنعتني الشرطية بأن أفعل الصواب

621
01:04:21,153 --> 01:04:24,406
لإخراجه من المشرحة حياً

622
01:04:24,698 --> 01:04:30,406
لم يكن حياً ، كان دماغه متضرراً جداً
كنت متأكداً من موته قانونياً

623
01:04:30,996 --> 01:04:34,365
عندما وقعت وثيقة الموت
كنت متأكد أنه كذلك

624
01:04:34,722 --> 01:04:38,044
ولن يستطيع أن يعيش كأنسان

625
01:04:38,420 --> 01:04:39,671
ألم أقرأ الصحف أيضاً

626
01:04:40,672 --> 01:04:42,591
أخرجا من مكتبي ... في الحال

627
01:04:47,856 --> 01:04:48,979
أنت لن تأتي إلى هنا

628
01:04:49,524 --> 01:04:52,204
لو ذهبت وألتقط الهاتف
لما حدث هذا

629
01:04:52,482 --> 01:04:56,048
ليس هناك نهاية لأخلاقك الخاصة أيها الدكتور ؟

630
01:04:56,960 --> 01:04:58,440
هل الذي فعلته خطأ ؟

631
01:04:58,690 --> 01:05:01,902
ينبغي علي إذا رأيته أنقله إلى طاولة العمليات
وأقطعه إرباً إرباً

632
01:05:02,611 --> 01:05:04,863
أنا أعلم أن النظام خدعوه

633
01:05:04,863 --> 01:05:08,012
السياسيين وضعوه في السجن وسجنوه لبقية حياته

634
01:05:08,012 --> 01:05:10,601
والآن أنت تريد أن تفسد حياتي ومسيرتي

635
01:05:10,601 --> 01:05:12,534
نحن لا نريد الإفساد على أحد

636
01:05:13,085 --> 01:05:16,993
نحن فقط نريد أن ندفن "كورديل" مرة واحده
وإلى الأبد

637
01:05:19,487 --> 01:05:22,228
إخرجوا من هنا

638
01:05:23,715 --> 01:05:25,759
تفضل أيها الطبيب

639
01:05:25,967 --> 01:05:27,135
عن ماذا تتحدثين ؟

640
01:05:27,344 --> 01:05:28,678
أنت تعلم أنه عيد القديس "باتريك" ؟

641
01:05:29,429 --> 01:05:32,182
مهلا , رئيس البلدية ومفوض الشرطة سيكونان هناك

642
01:05:32,390 --> 01:05:34,434
نعم , جنباً لجنب مع رجال الشرطة الـ 5000

643
01:05:34,809 --> 01:05:37,812
أراهن على أن "كورديل" يحب المسير إلى هناك
لوجود عرض عسكري يحدث كل عام

644
01:05:38,021 --> 01:05:40,690
مهما كان يحبها سيكرها الآن

645
01:06:02,629 --> 01:06:05,882
ولذلك هذه السنة عيد القديس "باتريك" العرض
سيستمر في موعده

646
01:06:06,091 --> 01:06:08,843
على الرغم من التكهنات من العرض
الذي سيتم إلغاؤه

647
01:06:09,052 --> 01:06:10,220
بسبب الخوف من العنف

648
01:06:10,720 --> 01:06:13,890
المستندات تفيد بأن عشرات التهديدات
سوف تقتل الشرطة

649
01:06:14,432 --> 01:06:16,851
بالإضافة إلى تهديدات من التفجيرات
على طول الطريق

650
01:06:17,852 --> 01:06:22,412
لكن هذا لم يمنع حضور المشاهدين
للإحتفال بعيد القدسين

651
01:06:23,692 --> 01:06:24,569
إنه رائع جداً

652
01:06:25,101 --> 01:06:28,666
المواطنون مستأون من أعمال الشرطي السفاح

653
01:06:28,943 --> 01:06:32,632
نجد اليوم قوة هائلة من الشرطيين

654
01:06:33,337 --> 01:06:36,631
الشرطة وقوات الأمن الخاصة وفرق القنابل

655
01:06:36,631 --> 01:06:39,759
بالإضافة إلى المفتشين بين الجمهور

656
01:06:47,268 --> 01:06:49,441
لا يمكنني الدخول ، سوف يتعرفون إلي

657
01:06:49,441 --> 01:06:50,335
أنا سأذهب

658
01:06:50,335 --> 01:06:52,103
حسناً , ولكن يجب أن تصلي إلى قائد الشرطة

659
01:06:52,103 --> 01:06:55,236
يجب أن أقنعه أن الجرائم إرتكبها
رجل ميت

660
01:06:55,474 --> 01:06:58,134
"كان رئيس الشرطة عندما سجن "كورديل

661
01:06:58,411 --> 01:07:00,376
لابد أن "كورديل" يلومه كثيراً

662
01:07:00,376 --> 01:07:02,393
أين ستذهب ؟ -
من انا , سأبقى هنا -

663
01:07:16,809 --> 01:07:20,145
لذلك يقول "المفوض" إن هذه هي زوجتي

664
01:07:27,945 --> 01:07:32,324
أنظر , هي فقط من أطلقت سراح صديقها
"جاك فورست"

665
01:07:33,918 --> 01:07:35,619
هيا , الجميع أخرجوا من هنا

666
01:07:41,875 --> 01:07:43,273
حسناً ، أين ذلك ابن السافلة ؟

667
01:07:43,273 --> 01:07:46,962
إنه مستعد لتسليم نفسه
بعد إستماعك له

668
01:07:47,509 --> 01:07:49,248
أنت تصدري الأوامر الآن

669
01:07:49,580 --> 01:07:51,219
أنا أعلم من الذي إرتكب هذه الجرائم

670
01:07:51,472 --> 01:07:53,118
بالتأكيد يا عزيزتي ، إنه صديقك

671
01:07:53,118 --> 01:07:55,620
"أنت مخطئ , إنه ذلك الرجل الذي يدعى "مات كورديل

672
01:07:59,186 --> 01:07:59,853
الشبح

673
01:08:00,167 --> 01:08:03,264
كيف جاءت هذه الفكرة المجنونة في ذهنك
أم أنك كنت تتعاطين المخدرات ؟

674
01:08:03,425 --> 01:08:05,442
"كان رأي "ماغري

675
01:08:05,651 --> 01:08:07,653
لكننا تحققنا من ذلك

676
01:08:07,653 --> 01:08:10,066
"اسمعي يا عزيزتي ، ليلة البارحة قتل "ماغري

677
01:08:10,066 --> 01:08:11,992
لقد دعوته إلى منزلي , ولكنه لم يأتي

678
01:08:11,992 --> 01:08:14,282
كنت في حفل خيري ولكنه كان عطوفاً ما يكفي

679
01:08:14,530 --> 01:08:17,702
ترك رسالة على دائراتي
هل ترغبين في سماع ذلك ؟

680
01:08:18,919 --> 01:08:22,784
هذا هو "فرانك ماغري" , لقد حصلت على أدلة قوية

681
01:08:22,784 --> 01:08:26,416
القاتل المجنون يحصل على المعلومات من داخل الإدارة

682
01:08:27,070 --> 01:08:29,692
وشريكه موظفة شرطية

683
01:08:30,164 --> 01:08:32,165
سأكون موجود عند سجلات الجريمة , إنتظرني

684
01:08:32,405 --> 01:08:33,600
إتصل بي عند تعد

685
01:08:34,821 --> 01:08:36,417
بالطبع يتحدث عنكي

686
01:08:37,724 --> 01:08:40,227
الشرطية , شريكة القاتل

687
01:08:40,477 --> 01:08:42,354
"كان يتحدث عن "سالي نولاند

688
01:08:43,776 --> 01:08:46,973
هذا رائع جداً , أنتي تتهيمين إمرأة ميته

689
01:08:47,561 --> 01:08:51,158
عندما يكون الواقع السجل الذي جاء لمشاهدته

690
01:08:51,158 --> 01:08:53,690
جاك فورست" شوهد الليلة الماضية "
في مركز الشرطة

691
01:08:54,575 --> 01:08:57,828
وساعدتيه من الهروب من الزنزانة

692
01:08:58,454 --> 01:09:01,123
ساعدتيه وهو يقتل كل هؤلاء الناس -
هذا كذب -

693
01:09:04,835 --> 01:09:09,548
لماذا تفعلون هذا ؟ تعلمون بأنني أقول الحقيقة
"عن "كورديل

694
01:09:10,563 --> 01:09:12,210
يكفي هذا الهراء

695
01:09:12,847 --> 01:09:13,922
يجدر بي حضور العرض

696
01:09:13,922 --> 01:09:16,735
الجميع أصبحوا في أماكنهم
من الأفضل أن تذهب يا سيدي

697
01:09:16,894 --> 01:09:19,731
كلا ، يمكن أن تكون حياتك مهددة هناك

698
01:09:19,998 --> 01:09:23,359
ألا تفهم ؟ يريد "كورديل" قتلك أنت والعمدة

699
01:09:23,359 --> 01:09:24,478
هل هذا ما أمرك صديقك بقوله لي

700
01:09:24,797 --> 01:09:28,067
إذا كنت عاملاً ، لن تذهب إلى هناك

701
01:09:28,067 --> 01:09:30,995
بوكر"، أسجنها"
بتهمة مساعدة القاتل

702
01:09:33,405 --> 01:09:36,116
رائع أن نسمع من المفوض تجنب الصحفيين

703
01:09:39,017 --> 01:09:40,807
إجلسي هنا -
ماذا ؟ -

704
01:09:40,807 --> 01:09:41,977
هنا

705
01:09:48,670 --> 01:09:50,255
لا أفهم ، ظننت أنك ستلقي القبض علينا

706
01:09:50,745 --> 01:09:55,465
لما العجلة ؟ لدينا مكتب الرئيس لأنفسنا
لننقاش أمورنا الخاصة

707
01:09:55,940 --> 01:09:59,558
حصلنا على مكان جديد في (بيرغ) , كما تعلم لي
والسيدة الخاص بك

708
01:09:59,558 --> 01:10:00,369
ليس قبلك

709
01:10:00,369 --> 01:10:02,455
أيها المفوض , ربطة العنق -
لا بأس-

710
01:10:09,274 --> 01:10:11,401
أوه ، يجب علينا الإنتظار -
أجل -

711
01:10:36,134 --> 01:10:39,137
لماذا لا تفسري لي القضية ؟

712
01:10:39,930 --> 01:10:42,715
السبب وراء تلك الجرائم كان من أجل المال
أليس كذلك ؟

713
01:10:43,034 --> 01:10:45,109
لا دخل للمال بالأمر

714
01:10:45,279 --> 01:10:47,431
كان يريد الإنتقام من المدينة

715
01:10:48,340 --> 01:10:51,584
اسمعي يا عزيزتي ، إني بحاجة إلى المساعدة

716
01:10:52,306 --> 01:10:55,001
اجعلي مني بطلاً لكي أحصل على ترقية

717
01:10:55,398 --> 01:10:59,013
إذا كنت تريد ذلك
فدعني أقابل المحامي الخاص بي

718
01:10:59,693 --> 01:11:02,162
أتعلمين شيئاً ، أن طباعك سيئة

719
01:11:02,454 --> 01:11:04,957
حسناً ، سآخذك إلى السجن في الأسفل

720
01:11:14,172 --> 01:11:15,632
لا تثيري المتاعب

721
01:11:15,841 --> 01:11:17,801
هذا رائع ، أنا لا أصدق ذلك

722
01:11:18,009 --> 01:11:20,637
الجميع ذهب إلى العرض
وأنا هنا معك

723
01:11:20,887 --> 01:11:22,389
هذا مدهش

724
01:11:22,638 --> 01:11:26,358
...أنت وطباعك السيئة و

725
01:12:58,983 --> 01:12:59,692
هذا هو "فورست" ؟

726
01:13:01,820 --> 01:13:03,029
لنقبض عليه

727
01:13:13,873 --> 01:13:15,542
إستمع إلي , إنه سيعود

728
01:13:15,750 --> 01:13:17,168
إنه داخل المبنى

729
01:13:17,919 --> 01:13:21,422
لا تتحرك وإلا أطلقت النار بين عينيك

730
01:13:21,631 --> 01:13:22,507
وأصبح بطلاً

731
01:13:24,050 --> 01:13:25,969
أنتم تمسكون بالرجل الخطأ

732
01:13:26,177 --> 01:13:27,345
إنه فوق

733
01:13:54,291 --> 01:13:57,702
أسرعوا ، أنكم تهدرون الوقت
السفاح في الشاحنة ، هيا بنا

734
01:14:19,328 --> 01:14:20,521
هل تعرفين كيفية التعامل مع البندقية ؟

735
01:14:20,719 --> 01:14:23,026
فقط إقترب منه ويكفي مشاهدتي

736
01:14:32,181 --> 01:14:34,301
هناك سيارة مشبوهة تتجه نحو النهر

737
01:14:35,619 --> 01:14:37,917
النهر ؟ أعتقد أنني أعرف إلي أين ذاهب

738
01:14:38,141 --> 01:14:39,342
نعم بالتأكيد

739
01:14:39,342 --> 01:14:41,091
الآن إستمع إلي , هل تعرف أين هو المرفأ 14 ؟

740
01:14:41,091 --> 01:14:43,373
إنها مقفلة .... إنها تنهار

741
01:14:43,894 --> 01:14:45,645
إنه متجه إلى المرفأ رقم 14

742
01:16:14,006 --> 01:16:15,116
أسرع

743
01:18:00,465 --> 01:18:02,926
تمهلي ، سوف أطلب المساندة

744
01:18:03,773 --> 01:18:08,306
هنا السيارة رقم(4604) تطلب المساندة
من المرفأ 14 ، حالاً

745
01:18:32,540 --> 01:18:34,999
"دعه يذهب يا "كورديل

746
01:18:38,770 --> 01:18:40,689
تريسا" , فكي قيدي"

747
01:18:49,056 --> 01:18:50,723
قف مكانك

748
01:22:23,949 --> 01:22:57,845
ترجمــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــة
*** ((ADIGA)) ***

749
01:22:58,086 --> 01:23:09,049
ترقبوا أجمل الأفلام المفقودة
وبالجودة العالية

750
01:23:09,211 --> 01:23:37,354
MOB : 079-9871651

