1
00:00:04,500 --> 00:00:07,500
Downloaded From www.AllSubs.org

2
00:00:57,500 --> 00:00:58,500
حجم النسخه699
الفريم رات 23

3
00:00:58,500 --> 00:00:59,500
ترجمه مني الدواخلي
مع تمنياتي بمشاهده ممتعه

4
00:00:59,400 --> 00:01:03,500
البنغال.. الجمال الذهبي

5
00:01:08,000 --> 00:01:17,600
كم نحبك

6
00:01:23,400 --> 00:01:26,700
كلكتا  1962

7
00:01:30,800 --> 00:01:33,800
مدينه الريكشا  و الترامات

8
00:01:34,900 --> 00:01:36,900
تقضي الليالي علي لمقاهي

9
00:01:37,800 --> 00:01:41,800
مدينه جائعه للتغير الاجتماعي

10
00:01:43,300 --> 00:01:45,600
نموت بايمانها
للألهه كالي

11
00:01:47,600 --> 00:01:49,600
نقطر شراب الراسجوليس الحلو

12
00:01:50,400 --> 00:01:52,500
نتعذب بالمعامله الحاره

13
00:01:53,400 --> 00:01:57,100
من وثبات كره القدم

14
00:01:57,600 --> 00:01:59,700
للعجله بالاسواق

15
00:02:02,000 --> 00:02:03,500
مدينه ذات مناقشات سياسيه

16
00:02:04,400 --> 00:02:06,600
مهووسه بالأصلاح

17
00:02:07,200 --> 00:02:12,800
مدينه المرح و الحب

18
00:02:14,000 --> 00:02:18,200
مدينه لاليتا و شيخر

19
00:02:18,200 --> 00:02:22,000
والليله تحتفل المدينه

20
00:02:22,100 --> 00:02:29,400
بزواج شيخر علي جايتري
ابنه شايملال تانتيا

21
00:02:30,900 --> 00:02:34,800
الابن و الوريث الوحيد لرجل الصناعه

22
00:02:35,800 --> 00:02:38,600
الغني المشهور...... راي

23
00:02:39,000 --> 00:02:41,500
المدير التنفيذي لصناعات  ومقاولات شركه راي

24
00:02:42,200 --> 00:02:44,000
شيخر راي

25
00:02:59,700 --> 00:03:02,000
شيخر..شيخر

26
00:03:10,200 --> 00:03:13,000
انظر الي العريس الوسيم.

27
00:03:13,000 --> 00:03:14,700
لنقرض الشعر علي شرفك

28
00:03:14,900 --> 00:03:19,300
الكل سيوجم و البعض سيموت..

29
00:03:19,400 --> 00:03:23,000
حيث انك تبدو الليله
شديد الوسامه و الاناقه

30
00:03:24,400 --> 00:03:25,800
كيف ابدو؟

31
00:03:28,100 --> 00:03:30,300
وسيما للغايه
فقط قل اني ابدو كمسخ

32
00:03:31,300 --> 00:03:36,500
مبارك  يا سيدي
لقد طلبت سيدتي مجيئك

33
00:03:36,500 --> 00:03:38,100
لو من المستطاع ارجو ان تحضر

34
00:03:40,300 --> 00:03:41,600
اذهب و قابلها

35
00:03:45,100 --> 00:03:47,900
العمه هنا . من الافضل ان اسرع
اسرع

36
00:03:56,400 --> 00:03:58,500
Lady... you and your tales

37
00:03:58,600 --> 00:03:59,600
...some sweet,

38
00:03:59,800 --> 00:04:00,900
some tall,

39
00:04:01,000 --> 00:04:03,500
They're endless. Some outright fake.

40
00:04:03,600 --> 00:04:07,500
Here's the story of the
bride and groom.

41
00:04:10,400 --> 00:04:12,700
He was a simpleton,

42
00:04:12,800 --> 00:04:15,000
she in full bloom.

43
00:04:17,800 --> 00:04:22,100
Her beauty had travelled
far and wide...

44
00:04:24,600 --> 00:04:29,300
...made the hearts of many
burn with spite.

45
00:04:31,900 --> 00:04:33,900
But how did they meet?

46
00:04:34,200 --> 00:04:41,300
Tell us the tale of the wedding night.

47
00:04:41,200 --> 00:04:42,500
"Please tell us."

48
00:04:43,700 --> 00:04:47,400
God knows what possessed the bride...

49
00:04:50,600 --> 00:04:55,100
...locked the door and sulked inside.

50
00:04:57,500 --> 00:05:02,100
The puzzled groom knocked
the door silly.

51
00:05:04,500 --> 00:05:09,500
Thought -
'This the end of my story.'

52
00:05:11,900 --> 00:05:16,500
My darling, don't torture me this way...

53
00:05:16,900 --> 00:05:21,200
...please tell me the
follies of my way.

54
00:05:22,300 --> 00:05:23,800
His friends then explained...

55
00:05:23,900 --> 00:05:24,700
- What did they say?

56
00:05:24,900 --> 00:05:28,200
Want her back?
Be sweet, be false.

57
00:05:28,200 --> 00:05:30,300
Only then will your queen agree.

58
00:05:30,600 --> 00:05:34,800
'Do you want the moon
and stars, my bride? '

59
00:05:37,500 --> 00:05:42,300
She said, 'Could you be more trite? '

60
00:05:44,600 --> 00:05:49,300
'My life is yours to keep,' he said...

61
00:05:51,700 --> 00:05:56,300
'Consider it over, it's so cheap.'

62
00:05:58,600 --> 00:06:01,000
So how did they meet?

63
00:06:01,300 --> 00:06:08,400
Tell us the tale of the wedding night.

64
00:06:08,300 --> 00:06:10,800
He came to me, I said -

65
00:06:10,800 --> 00:06:15,300
'What good are stars, silly boy? '

66
00:06:15,600 --> 00:06:17,700
Armed with my magic words,

67
00:06:17,800 --> 00:06:19,600
He went over to her, not so coy.

68
00:06:19,700 --> 00:06:22,400
What did he say?

69
00:06:22,600 --> 00:06:27,000
'I've brought you silver and gold.'

70
00:06:29,500 --> 00:06:33,900
She said,
'The door's now half unbolt.'

71
00:06:37,000 --> 00:06:38,800
I have brought diamonds and
pearls with me, my queen.

72
00:06:40,400 --> 00:06:40,900
The bride then opened the door.

73
00:07:25,500 --> 00:07:26,100
العمه فاسوندهاره

74
00:07:28,100 --> 00:07:29,100
أأنت هنا يا بني؟

75
00:07:29,900 --> 00:07:37,200
ماذا حدث
حتي عمك...

76
00:07:40,600 --> 00:07:42,500
لقد تولي جيريش كل الامور

77
00:07:43,900 --> 00:07:46,200
وجود زوج ابنه مثله لنعمه كبري

78
00:07:47,800 --> 00:07:49,400
فهو اكثر من ابن

79
00:07:53,200 --> 00:07:55,100
فهو دعامتنا الان

80
00:07:59,000 --> 00:08:00,900
لقد اراد ان يقابلك

81
00:08:06,500 --> 00:08:08,400
ماذا حدث وقتها
اخبرني

82
00:08:08,800 --> 00:08:11,500
قابله ثم اذهب
فهو بطريق العوده الان

83
00:08:12,000 --> 00:08:14,600
بوقت اخر يا عمه

84
00:08:14,700 --> 00:08:17,800
حسنا, سأطلب منه ان يراك بوقت لاحق

85
00:08:17,900 --> 00:08:18,700
الي اللقاء يا عمه

86
00:08:18,900 --> 00:08:22,400
الي اللقاء, زواج مبارك

87
00:08:32,400 --> 00:08:36,700
"امرأه متزوجه"

88
00:08:41,800 --> 00:08:42,600
شيخر

89
00:08:45,900 --> 00:08:47,200
اتغادر  الان

90
00:08:49,100 --> 00:08:50,700
بدون ان تقابلني

91
00:08:54,800 --> 00:08:56,500
الا تستطيع حتي النظر لي؟

92
00:08:59,600 --> 00:09:02,900
سمعت انك ستتزوج الليله

93
00:09:04,900 --> 00:09:07,000
أنسيتني بالمره؟

94
00:09:09,400 --> 00:09:14,500
الا تريد رؤيتي , مقابلتي

95
00:09:16,800 --> 00:09:17,900
او حتي لمسي؟؟

96
00:09:18,100 --> 00:09:20,100
ربما تريد ان تلمس....

97
00:09:20,200 --> 00:09:24,100
انت أمرأه متزوجه عديمه الحياء
لا تتلفظي بهذه الاشياء

98
00:09:27,400 --> 00:09:32,200
بسبب اني متزوجه

99
00:09:34,400 --> 00:09:41,200
فلا اشعر بالحياء, او الخوف.. فقط

100
00:09:41,300 --> 00:09:49,200
كفي يا لاليتا فأنا لست بجيريش
انا أعرف حقيقتك

101
00:09:53,500 --> 00:09:56,600
ومن أنا ؟اخبرني

102
00:09:57,300 --> 00:10:00,800
خائنه وقحه
تتظاهر بأنها زوجه وفيه مخلصه

103
00:10:00,800 --> 00:10:04,500
هذه انت

104
00:11:07,300 --> 00:11:08,900
هل انت من لحنت هذه

105
00:11:09,000 --> 00:11:10,600
لا بل هي  لتاغور يا بلهاء

106
00:11:11,900 --> 00:11:13,200
من هذه يا كويل

107
00:11:13,300 --> 00:11:18,300
هي لاليتا ..توفي ابواها في حادث

108
00:11:18,300 --> 00:11:20,600
و الان ستعيش معنا

109
00:11:21,200 --> 00:11:26,100
كويل هناك بعض المخلل الطازج لكي

110
00:11:26,300 --> 00:11:27,300
حقا

111
00:11:29,100 --> 00:11:31,000
لاليتا خذي بعضا ايضا

112
00:11:31,000 --> 00:11:32,800
شكرا انا لا اكل المخلل

113
00:11:33,400 --> 00:11:34,200
حسنا

114
00:11:34,300 --> 00:11:36,000
لكني لا امانع في بعض المانجو المخلل

115
00:11:37,100 --> 00:11:42,700
So still is my heart's beat...

116
00:11:42,700 --> 00:11:48,000
...aching to hear the bells of your feet.

117
00:11:49,100 --> 00:11:54,700
My life has lost its melody...

118
00:11:55,200 --> 00:12:00,500
...my songs are mute with defeat.

119
00:12:00,700 --> 00:12:03,900
From dusk until dawn,

120
00:12:04,000 --> 00:12:07,000
your memory rules my mind.

121
00:12:07,100 --> 00:12:10,000
Why does my hand seek yours?

122
00:12:10,000 --> 00:12:13,000
Were you ever mine?

123
00:12:13,100 --> 00:12:18,900
Tell me... tell me... tell me...

124
00:12:19,800 --> 00:12:26,100
The flowers see the bee swing,
like your vision in my mind.

125
00:12:26,200 --> 00:12:33,600
Trees hear the nightingale sigh,
'I long, I yearn, to make you mine'

126
00:12:35,100 --> 00:12:36,700
بكم؟ خمس و عشرون بيز

127
00:12:36,800 --> 00:12:37,300
لا اريدها

128
00:12:37,800 --> 00:12:38,800
أرني

129
00:12:40,200 --> 00:12:43,500
لابأس لماذا اردتي ارجاعها يا حمقاء؟

130
00:12:43,800 --> 00:12:45,500
الفلس

131
00:12:45,900 --> 00:12:46,900
اتحتاجين للمال؟؟

132
00:12:47,200 --> 00:12:47,700
اه  تعالي

133
00:12:52,900 --> 00:12:56,600
هنا مدخراتي خذي منها  في اي وقت

134
00:12:56,700 --> 00:12:58,300
لا حاجه بك لسؤال اي شخص

135
00:12:58,400 --> 00:12:59,500
و لا حتي انت

136
00:12:59,800 --> 00:13:01,900
لا, اتحتاجين مالا الان

137
00:13:02,000 --> 00:13:02,600
لا

138
00:13:06,900 --> 00:13:08,300
هاك المفتاح

139
00:13:10,400 --> 00:13:16,400
How long will this dreary night last?

140
00:13:16,400 --> 00:13:22,200
Tell me...

141
00:13:22,300 --> 00:13:28,600
How can I erase our past?

142
00:13:28,500 --> 00:13:32,300
Tell me...

143
00:13:32,400 --> 00:13:34,500
Lolita. Come up. - Coming.

144
00:13:34,800 --> 00:13:40,800
Will my arms find you again?

145
00:13:40,700 --> 00:13:46,500
Will your perfume fill me again?

146
00:13:47,000 --> 00:13:53,100
Will your love ever ebb away?

147
00:13:53,200 --> 00:13:58,800
Were our bonds made of clay?

148
00:13:59,100 --> 00:14:02,500
From dusk until dawn...

149
00:14:02,500 --> 00:14:05,400
...your memory rules my mind.

150
00:14:05,500 --> 00:14:08,500
Why does my hand seek yours?

151
00:14:08,600 --> 00:14:11,700
Were you ever mine?

152
00:14:11,700 --> 00:14:17,400
Tell me... tell me... tell me...

153
00:14:24,700 --> 00:14:27,100
شيخر انظر, لاليتا ترتدي الساري

154
00:14:27,300 --> 00:14:28,400
لا بأس

155
00:14:30,600 --> 00:14:31,300
لا ليتا

156
00:14:31,600 --> 00:14:33,300
ماذا جري
لقد صرت الاولي علي فصلي

157
00:14:33,500 --> 00:14:35,100
اذن فتعالي بالحال

158
00:14:35,300 --> 00:14:36,800
أتيه

159
00:14:38,400 --> 00:14:39,900
اذن ماذا تريدين

160
00:14:40,500 --> 00:14:44,100
تمثال صغير للألها كريشنا
لغرفتك

161
00:14:45,200 --> 00:14:46,300
غرفتي؟

162
00:14:47,500 --> 00:14:48,000
اذن؟؟

163
00:14:50,300 --> 00:14:51,100
شيخر

164
00:14:52,200 --> 00:14:55,100
The flowers see the bee swing,

165
00:14:55,200 --> 00:14:58,000
like your vision in my mind.

166
00:14:58,100 --> 00:15:01,300
Trees hear the nightingale sigh,

167
00:15:01,300 --> 00:15:04,400
'I long, I yearn, to make you mine'

168
00:15:09,100 --> 00:15:12,000
Flowers see the bee swing,

169
00:15:12,100 --> 00:15:15,000
like your vision in my mind.

170
00:15:15,100 --> 00:15:18,100
Trees hear the nightingale sigh,

171
00:15:18,000 --> 00:15:20,500
'I long, I yearn, to make you mine'

172
00:15:20,600 --> 00:15:22,000
شيخر

173
00:15:24,500 --> 00:15:29,800
اسرع و ارتدي ملابسك
فالصلاه علي وشك البدء

174
00:15:39,100 --> 00:15:42,100
احترسي فقد تحترقين
وكذلك انت

175
00:15:43,800 --> 00:15:44,400
مرحبا لاليتا

176
00:15:45,000 --> 00:15:47,100
اصعدي فلدي لحنا جديدا

177
00:15:47,200 --> 00:15:49,700
انتظر فقد اتيت بالحال

178
00:15:50,000 --> 00:15:52,300
لم القلق, سيد جوروشاران؟

179
00:15:54,300 --> 00:15:56,400
فأنت تملك منزلا فخما

180
00:15:57,500 --> 00:15:59,800
فهذا المنزل منجم ذهب.كنز

181
00:16:02,100 --> 00:16:08,000
أأصدقك القول ؟بعه
و اشتري منزلا متوسط القيمه

182
00:16:07,900 --> 00:16:13,700
غير وارد فجدي من بني

183
00:16:13,700 --> 00:16:16,000
هذا المنزل بحب كبير

184
00:16:16,100 --> 00:16:17,700
فيمكنك ان تراه من اي مكان

185
00:16:18,000 --> 00:16:18,900
مرحبا سيدي

186
00:16:19,200 --> 00:16:19,900
مرحبا

187
00:16:21,700 --> 00:16:26,000
وعلي ايه حال فهو مرهون

188
00:16:26,100 --> 00:16:27,100
مرهون؟

189
00:16:27,800 --> 00:16:28,500
منذ متي؟

190
00:16:28,700 --> 00:16:31,200
ثلاث سنوات عند اصابتي بأزمه قلبيه

191
00:16:31,800 --> 00:16:35,400
فقد اقرضني نافين راي مئه الف روبيه
بسهوله مطلقه

192
00:16:36,000 --> 00:16:38,600
لكن منزلك يساوي علي الاقل مليونين

193
00:16:40,000 --> 00:16:44,500
نافين راي رجل لطيف لكنه رجل اعمال ايضا

194
00:16:45,000 --> 00:16:47,400
فبالفوائد اصبح المبلغ مئه و خمسون الف

195
00:16:47,800 --> 00:16:49,300
فقد وجب رهن المنزل

196
00:16:49,800 --> 00:16:55,600
وقد وعدت برد المال في 30 نوفمبر

197
00:16:56,100 --> 00:16:58,900
لذا فلهذا احتاج لمد فتره عملي

198
00:16:59,300 --> 00:17:04,400
لكن السيد جونز قد اتخذ قراره و قد انتهي الامر

199
00:17:05,300 --> 00:17:08,300
وهذا اخر مرتب لك

200
00:17:09,200 --> 00:17:12,100
بالضبط 10.806 روبيه

201
00:17:13,700 --> 00:17:17,500
اراك لاحقا فيجب علي الرحيل الان

202
00:17:17,500 --> 00:17:19,300
شكرا, اتمني لك الخير

203
00:17:24,000 --> 00:17:26,400
لاليتا

204
00:17:28,100 --> 00:17:28,700
امي.

205
00:17:32,600 --> 00:17:33,600
لما ليست هنا؟

206
00:17:33,700 --> 00:17:34,800
ستأتي هنا

207
00:17:35,600 --> 00:17:40,500
من طلب منها ان تلتحق بالعمل
فقد صارت مجنونه بعملها الان

208
00:17:42,200 --> 00:17:43,000
اراك لاحقا

209
00:17:43,100 --> 00:17:43,600
اماه

210
00:17:46,100 --> 00:17:48,400
انت من طلبت من والدك الحاقها بالعمل

211
00:17:49,900 --> 00:17:50,600
لاليتا

212
00:17:50,800 --> 00:17:53,300
لاحقا فشيخر ينادي

213
00:17:53,400 --> 00:17:57,200
لكننا نحتاج للكعكه غدا, اخبريني

214
00:17:57,900 --> 00:17:59,700
كويل انت عنيده للغايه

215
00:17:59,800 --> 00:18:03,600
زوجه اخي لن تقبل بوصفه اخري

216
00:18:03,700 --> 00:18:04,400
الان اخبريني

217
00:18:05,000 --> 00:18:06,500
لاليتا اسمعي

218
00:18:07,300 --> 00:18:08,000
دقيق

219
00:18:08,400 --> 00:18:12,900
مئتي جرام.. انه غير صبور بالمره

220
00:18:13,000 --> 00:18:13,600
ثم

221
00:18:13,700 --> 00:18:15,600
ثم ماذا؟ سأذهب الان

222
00:18:15,900 --> 00:18:18,700
انا اتحدث عن الوصفه هيا اخبريني اياها

223
00:18:18,800 --> 00:18:20,000
ماذا بعد وضع الكاكاو

224
00:18:20,200 --> 00:18:22,700
ملعقه من الفنيليا و مئتي جرام من الزبد

225
00:18:22,700 --> 00:18:23,900
مؤكد انه عابس الان

226
00:18:24,700 --> 00:18:25,600
انا ذاهبه

227
00:18:25,900 --> 00:18:27,300
الكعكه؟ اختاه؟؟

228
00:18:28,800 --> 00:18:31,400
نحتاج لبيض؟ في ماذا؟

229
00:18:31,500 --> 00:18:34,600
ان رأسك.. شيخر شيخر شيخر

230
00:18:36,000 --> 00:18:36,900
ياله من قلم غال

231
00:18:39,900 --> 00:18:41,300
هل دفعتي كل مرتبك ثمنا له

232
00:18:41,900 --> 00:18:44,600
لا بل لدي خمسون بيز تبقت

233
00:18:45,500 --> 00:18:46,500
اعزف اللحن

234
00:18:50,900 --> 00:18:51,900
لا اعرف

235
00:19:00,700 --> 00:19:02,300
You are mine...

236
00:19:07,500 --> 00:19:09,600
Say you are mine...

237
00:19:09,700 --> 00:19:10,100
Nice.

238
00:19:10,300 --> 00:19:11,000
Thank you.

239
00:19:15,600 --> 00:19:16,500
Put some words to it.

240
00:19:18,100 --> 00:19:19,700
The lover said something,

241
00:19:20,000 --> 00:19:21,600
so did the lass

242
00:19:21,700 --> 00:19:23,500
alas.

243
00:19:23,600 --> 00:19:24,900
I do not know.

244
00:19:25,000 --> 00:19:26,800
My heart sways gently,

245
00:19:27,000 --> 00:19:28,600
ever so slow,

246
00:19:28,700 --> 00:19:30,500
but why it sways,

247
00:19:30,600 --> 00:19:32,400
I do not know.

248
00:19:32,500 --> 00:19:33,200
ليس سيئا اسمع هذا

249
00:19:36,400 --> 00:19:38,200
Matters of the heart,

250
00:19:38,300 --> 00:19:40,000
the heart of the matter...

251
00:19:40,100 --> 00:19:43,400
...should always be
locked in the heart.

252
00:19:43,500 --> 00:19:45,400
My lips are sealed,

253
00:19:45,500 --> 00:19:47,000
with bolts and keys...

254
00:19:47,100 --> 00:19:50,200
...but through my eyes
my love is revealed.

255
00:19:50,500 --> 00:19:51,900
The lover said something,

256
00:19:52,000 --> 00:19:53,500
so did the lass

257
00:19:53,600 --> 00:19:55,400
What they said, alas.

258
00:19:55,600 --> 00:19:57,200
I do not know

259
00:19:57,300 --> 00:19:59,000
My heart sways gently,

260
00:19:59,100 --> 00:20:00,700
ever so slow,

261
00:20:00,800 --> 00:20:02,400
but why it sways,

262
00:20:02,600 --> 00:20:04,400
I do not know.

263
00:20:04,500 --> 00:20:06,000
The lover said something,

264
00:20:06,100 --> 00:20:07,900
so did the lass

265
00:20:08,000 --> 00:20:09,600
what they said, alas.

266
00:20:09,800 --> 00:20:11,500
I do not know

267
00:20:11,600 --> 00:20:13,000
My heart sways gently,

268
00:20:13,100 --> 00:20:14,800
ever so slow,

269
00:20:15,000 --> 00:20:16,800
but why it sways,

270
00:20:16,900 --> 00:20:19,000
I do not know.

271
00:20:21,700 --> 00:20:25,600
فقط تخيلي
فتاه مجنونه قليلا

272
00:20:25,700 --> 00:20:27,300
اتعرفين ؟مثلك تماما

273
00:20:27,400 --> 00:20:28,400
حقا؟ و فتي

274
00:20:28,600 --> 00:20:32,000
لامع كنجم؟
لا بل اكثر جنونا منها

275
00:20:32,000 --> 00:20:33,200
كيف سيقعون في الحب

276
00:20:33,900 --> 00:20:35,200
يوما ما بالكنيسه

277
00:20:51,200 --> 00:20:54,700
I once asked a river,

278
00:20:54,800 --> 00:20:57,800
'Where do you scurry to, silly? '

279
00:20:58,300 --> 00:21:01,900
'Far is your sweetheart's dwelling

280
00:21:02,000 --> 00:21:05,000
why do you spiral hither and thither? '

281
00:21:05,500 --> 00:21:06,800
A trifle bashful,

282
00:21:07,000 --> 00:21:09,000
a wee bit fearful...

283
00:21:09,100 --> 00:21:12,400
...she skipped, she tripped, she leaped.

284
00:21:12,400 --> 00:21:16,200
All she cared was to rush to her lover...

285
00:21:16,300 --> 00:21:19,100
just like me, my dear.

286
00:21:26,100 --> 00:21:27,500
My heart sways gently,

287
00:21:27,600 --> 00:21:29,200
ever so slow,

288
00:21:29,500 --> 00:21:31,200
but why it sways,

289
00:21:31,300 --> 00:21:32,900
I do not know.

290
00:21:33,300 --> 00:21:34,600
The lover said something,

291
00:21:34,700 --> 00:21:36,500
so did the lass

292
00:21:36,600 --> 00:21:38,500
what they said, alas.

293
00:21:38,600 --> 00:21:40,100
I do not know

294
00:21:40,300 --> 00:21:41,900
My heart sways gently,

295
00:21:42,000 --> 00:21:43,500
ever so slow,

296
00:21:43,600 --> 00:21:45,400
but why it sways,

297
00:21:45,500 --> 00:21:48,000
I do not know.

298
00:22:02,100 --> 00:22:05,900
I once asked a cloud, dense with rain,

299
00:22:05,900 --> 00:22:08,900
'Where are you floating to, silly? '

300
00:22:09,400 --> 00:22:12,700
'Can't you see this parched landscape?

301
00:22:12,800 --> 00:22:15,600
Descend on it regally.'

302
00:22:16,300 --> 00:22:18,000
She shivered a little,

303
00:22:18,100 --> 00:22:19,700
quaked some more,

304
00:22:19,800 --> 00:22:22,900
she yawned a mighty, mighty roar.

305
00:22:23,400 --> 00:22:27,000
Then she poured on me, a rain of love

306
00:22:27,000 --> 00:22:29,600
...just like you, my dear.

307
00:22:29,800 --> 00:22:31,400
The lover said something,

308
00:22:31,500 --> 00:22:33,100
so did the lass

309
00:22:33,200 --> 00:22:35,200
what they said, alas.

310
00:22:35,400 --> 00:22:36,700
I do not know

311
00:22:36,800 --> 00:22:38,400
My heart sways gently,

312
00:22:38,500 --> 00:22:40,300
Never so slow,

313
00:22:40,400 --> 00:22:42,200
but why it sways,

314
00:22:42,400 --> 00:22:43,700
I do not know.

315
00:22:44,000 --> 00:22:45,500
The lover said something,

316
00:22:45,600 --> 00:22:47,400
so did the lass

317
00:22:47,500 --> 00:22:49,300
what they said, alas.

318
00:22:49,500 --> 00:22:50,900
I do not know

319
00:22:51,000 --> 00:22:52,500
My heart sways gently,

320
00:22:52,600 --> 00:22:54,400
Never so slow,

321
00:22:54,400 --> 00:22:56,200
but why it sways,

322
00:22:56,400 --> 00:22:57,900
ارأيتي انت موهوبه

323
00:23:13,600 --> 00:23:14,800
بالطبع

324
00:23:17,200 --> 00:23:19,500
سنري بقيه التسجيلات

325
00:23:22,100 --> 00:23:23,000
لقد اخذت مئه

326
00:23:23,700 --> 00:23:24,800
اذن

327
00:23:25,100 --> 00:23:26,900
ثمن القلم. احسب حساباتك

328
00:23:27,300 --> 00:23:28,300
اجننت؟

329
00:23:28,300 --> 00:23:29,200
رأسي انا في الحسابات!!؟

330
00:23:29,400 --> 00:23:35,400
الامر كله حول الارقام كل ارباحنا

331
00:23:35,500 --> 00:23:36,800
لا يمكنك التخلي عن هذا لهؤلاء الناس

332
00:23:37,000 --> 00:23:40,000
لكن عمي؟  اقصد سيدي

333
00:23:40,000 --> 00:23:43,400
التربح من مستشفي خيري

334
00:23:43,500 --> 00:23:47,200
هاما هم من يفعل الخير و ليس انا

335
00:23:47,800 --> 00:23:54,300
تعلمي هذا صفقه غير رابحه هي صفقه سيئه

336
00:23:56,100 --> 00:23:56,900
افهمتي

337
00:23:57,900 --> 00:23:58,700
نعم سيدي

338
00:24:00,000 --> 00:24:03,600
الو نعم راج شواري

339
00:24:05,200 --> 00:24:07,300
انت تعلم اننا يجب ان نذهب بالمساء

340
00:24:09,600 --> 00:24:10,100
ماذا؟

341
00:24:10,700 --> 00:24:12,200
ان هذا زرواج شيخر و ليس زواجي

342
00:24:12,800 --> 00:24:14,100
لن يري الفتاه

343
00:24:14,800 --> 00:24:15,900
افكر في مستقبله

344
00:24:17,200 --> 00:24:19,300
فتاه من اسره راقيه كتلك من الصعب ايجادها

345
00:24:20,100 --> 00:24:22,500
جياتري هي ابنه لالا شملال

346
00:24:23,900 --> 00:24:25,800
كفي ,يجب عليه الاستعداد للحفل

347
00:24:26,300 --> 00:24:29,400
و انت ..لا .. انسي ذلك

348
00:24:32,800 --> 00:24:34,100
الا تريدين رؤيه الفتاه

349
00:24:36,500 --> 00:24:37,200
اين كنا

350
00:24:39,700 --> 00:24:44,800
صفقه غير رابحه هي صفقه سيئه

351
00:24:44,800 --> 00:24:50,500
كفي عن القلق بلا داعي ,اطلب نافين راي اي شئ

352
00:24:50,500 --> 00:24:52,100
وماذا لو طلب

353
00:24:52,700 --> 00:24:55,000
ايمكن ان تقع ايدينا فجأه علي المال فجاه

354
00:24:55,600 --> 00:24:56,800
حتي انت يا فاسوندرا

355
00:24:57,700 --> 00:25:01,600
رجل نبيل مثله لن يفعل شيئا كهذا

356
00:25:01,700 --> 00:25:04,300
ونحن نعرفه منذ سنوات طوال

357
00:25:04,900 --> 00:25:07,300
سيدي انا علي عجله من امري

358
00:25:09,200 --> 00:25:10,500
هيا بنا

359
00:25:15,400 --> 00:25:16,500
اي مشكله سيدي

360
00:25:16,900 --> 00:25:19,200
لا, اجلس لو سمحت

361
00:25:28,000 --> 00:25:30,500
هذا العام نريد عددا اقل من  الطبالين للمهرجان

362
00:25:30,600 --> 00:25:31,000
ماذا؟

363
00:25:32,500 --> 00:25:33,900
ثلاثه يكفوا

364
00:25:34,200 --> 00:25:39,700
ماذا انالمستعمره كلها تأتي هنا للاحتفال

365
00:25:39,700 --> 00:25:43,800
اعلم لكن هذه اوقات عصيبه لي

366
00:25:44,800 --> 00:25:48,300
لكن السيد راي دفع بالفعل لكل الترتيبات

367
00:25:49,500 --> 00:25:52,800
فهي تريدها فاخره

368
00:25:52,800 --> 00:25:54,900
بل انني قد اخذت مقدم

369
00:25:55,400 --> 00:26:01,500
ادفعت بالفعل؟قلت لك لا داع للقلق

370
00:26:01,500 --> 00:26:02,300
مرحبا

371
00:26:02,400 --> 00:26:03,300
مرحبا

372
00:26:04,800 --> 00:26:06,600
لقد ارسل شيخر برساله لك

373
00:26:06,800 --> 00:26:07,600
حسنا

374
00:26:07,700 --> 00:26:09,300
سمعت انك تعملين الان

375
00:26:09,400 --> 00:26:10,400
نعم سيدي

376
00:26:10,600 --> 00:26:12,400
اذن أتوقع هديه هذا المهرجان

377
00:26:12,500 --> 00:26:13,300
بالتأكيد

378
00:26:14,100 --> 00:26:15,000
استمحيك عذرا

379
00:26:20,700 --> 00:26:23,300
رائع قد دفعت بالفعل

380
00:26:23,600 --> 00:26:25,700
لماذا تخبرني ؟ لقد اخبرتك انا الا تقلق

381
00:26:26,400 --> 00:26:29,000
لاليتا, انعشي نفسك بسرعه.

382
00:26:29,100 --> 00:26:29,800
لما؟

383
00:26:30,000 --> 00:26:34,100
لأنه بدونك ستتوقف كلكتا عن العمل

384
00:26:34,100 --> 00:26:35,400
اعادت اختي؟

385
00:26:35,500 --> 00:26:37,500
ها انت ذا؟ ماذا هناك؟

386
00:26:37,700 --> 00:26:39,100
الكعكه ليست بجاهزه

387
00:26:39,200 --> 00:26:41,200
فقد أستدعتك شارو عشر مرات لعملها

388
00:26:41,300 --> 00:26:44,600
شيخر قد ارسل لك عشرون مره

389
00:26:44,700 --> 00:26:46,600
هل انشق لأثنين

390
00:26:47,200 --> 00:26:51,600
ثلاثه فماذا سنفعل نحن بدونك

391
00:26:51,700 --> 00:26:55,000
اربع فزوجه اخي تحتاجك للكعكه

392
00:26:55,100 --> 00:26:58,900
بل خمس فماذا عن عمك

393
00:27:00,000 --> 00:27:02,700
و لأجلي اجعلوها ست مرات

394
00:27:05,200 --> 00:27:07,200
اه.. انسوا امر شيخر

395
00:27:27,900 --> 00:27:30,900
مزاج متعكر بحجرته في الاعلي

396
00:27:31,700 --> 00:27:32,600
مزاجه يعوي

397
00:27:32,700 --> 00:27:34,500
كفي مزاحا

398
00:27:34,700 --> 00:27:38,000
عليه الاستعداد لمقابله الفتاه لكنه لازال يعزف

399
00:27:38,200 --> 00:27:41,800
رجاءا ساعديه او ساعدي عمك

400
00:27:41,900 --> 00:27:43,400
ولما تأخرتي

401
00:27:44,000 --> 00:27:46,000
فقط ربع ساعه

402
00:27:46,200 --> 00:27:47,900
دقيقه تأخير تعني..

403
00:27:48,000 --> 00:27:49,800
افساد جدول اعمال امنزل كله

404
00:27:50,400 --> 00:27:51,500
الان اذهبي سريعا

405
00:27:54,700 --> 00:27:57,700
لاليتا ستضئ المنزل الذي ستتزوج فيه

406
00:27:58,800 --> 00:27:59,400
بالفعل

407
00:28:00,100 --> 00:28:03,900
فستذهب لمنزل حيث تقدر قيمتها

408
00:28:04,800 --> 00:28:08,600
ايا كانت ستذهب فهي ستصبح ربه منزل رائعه

409
00:28:15,800 --> 00:28:16,800
الم تستعد بعد؟

410
00:28:18,800 --> 00:28:20,200
الا تريد رؤيه الفتاه؟

411
00:28:20,300 --> 00:28:21,600
قد اموت

412
00:28:22,100 --> 00:28:26,100
الا  تعلم المدينه كلها ظ لا اريد مقابله اي فتاه

413
00:28:27,500 --> 00:28:30,900
ان ابي لعنيد

414
00:28:31,000 --> 00:28:31,800
العم نافين

415
00:28:36,300 --> 00:28:38,500
اكبري يا لاليت فهذا ليس مضحكا

416
00:28:39,500 --> 00:28:43,200
ناوليني قميصا نظيفا من خزانتي المبعثره

417
00:28:45,100 --> 00:28:46,400
يا الهي يالها من جلبه

418
00:28:48,800 --> 00:28:49,400
هاك

419
00:28:49,600 --> 00:28:54,200
متي اشتريت هذا القميص؟

420
00:28:54,300 --> 00:28:57,400
العم نافين اشتراه لك من لندن

421
00:28:57,500 --> 00:29:02,100
عجبا لم اعرف اصلا انه لي

422
00:29:02,800 --> 00:29:06,200
كأشياء اخري كثيره

423
00:29:06,200 --> 00:29:07,000
العم نافين

424
00:29:07,700 --> 00:29:08,600
ليس مره اخري يا لاليتا

425
00:29:08,700 --> 00:29:12,000
شيخر امستعد انت؟

426
00:29:12,100 --> 00:29:14,000
انا مستعد يا ابي دعنا نذهب

427
00:29:14,400 --> 00:29:15,500
اسرع

428
00:29:20,000 --> 00:29:21,600
اسرع

429
00:29:22,400 --> 00:29:23,900
شيخر.....  ات يا بي

430
00:29:42,500 --> 00:29:44,900
مساء الخير سيد تانتيا

431
00:29:45,800 --> 00:29:46,800
مرحبا

432
00:29:46,900 --> 00:29:48,000
ابني شيخر

433
00:29:55,500 --> 00:29:56,400
ساذجه سخيفه

434
00:29:58,800 --> 00:30:01,700
قد صنعتي كعكعه اغرقتك بالدقيق و السكر

435
00:30:01,900 --> 00:30:04,800
وهذا زبيب للحلوي الثلجيه

436
00:30:06,900 --> 00:30:08,500
لن افكر في خبز كعكعه اخري

437
00:30:08,600 --> 00:30:11,200
فقط ادعي ان تكون الكعكه الثالثه سليمه

438
00:30:13,600 --> 00:30:15,300
اتشمين ذلك؟ماذا؟

439
00:30:15,400 --> 00:30:16,300
شيئا يحترق

440
00:30:17,200 --> 00:30:19,400
يا الهي الكعكعه

441
00:30:20,400 --> 00:30:21,200
كويل ابتعدي.. احترسي

442
00:30:21,400 --> 00:30:22,300
انزعي القابس

443
00:30:24,400 --> 00:30:25,100
الكعكه!!!؟

444
00:30:25,400 --> 00:30:26,300
فلترقد في قبرها بسلام

445
00:30:26,400 --> 00:30:26,900
اخرسي

446
00:30:29,300 --> 00:30:30,900
اه يا عزيزتي

447
00:30:31,000 --> 00:30:32,000
كيف تخبز لك قلوبنا

448
00:30:32,300 --> 00:30:33,900
ماذا حدث؟ لقد اوشكنا علي عمل الكعكه المحروقه الرابعه

449
00:30:34,100 --> 00:30:36,000
لكن انت من ستقومين بخبز الرابعه هذه المره

450
00:30:36,200 --> 00:30:37,600
الحمد لله انك هنا

451
00:30:37,900 --> 00:30:40,100
الان لن نقذف بالبيض في وجوهنا من جيريش

452
00:30:40,200 --> 00:30:41,500
ليس بالبيض بالكعك

453
00:30:43,900 --> 00:30:44,700
من؟

454
00:30:44,900 --> 00:30:48,900
اخي جيريش قادم من لندن الليله.

455
00:30:49,600 --> 00:30:53,100
هو يعشق الكعك الذ اصنعه

456
00:30:53,100 --> 00:30:54,000
كعكك!!!!!!!؟

457
00:30:54,900 --> 00:30:56,300
امستعدين

458
00:30:56,600 --> 00:30:57,900
لازلت اخبز

459
00:30:57,900 --> 00:31:00,300
بلا اي احتراق؟

460
00:31:00,300 --> 00:31:03,000
اخرسن و اذهبن لتنظيف انفسكن

461
00:31:03,200 --> 00:31:04,600
اهدئي و ساتولي انا الامر

462
00:31:04,700 --> 00:31:07,700
شكرا , حسنا اسمع

463
00:31:07,900 --> 00:31:08,800
لدي حقيبه يدك بالفعل

464
00:31:08,900 --> 00:31:10,500
حسنا و هل....؟

465
00:31:11,100 --> 00:31:12,500
نعم لقد ملئت خزان السياره

466
00:31:12,600 --> 00:31:18,500
ايمكننا الذهاب الان؟
نعم كف عن الثرثره

467
00:31:18,400 --> 00:31:22,300
اعتن بالكعكه و البودنج و اغلقي الباب

468
00:31:22,300 --> 00:31:23,200
حسنا

469
00:31:24,000 --> 00:31:27,000
مرحبا, انا جياتري تانتيا

470
00:31:28,500 --> 00:31:29,700
مرحبا, انا

471
00:31:29,900 --> 00:31:32,100
شيخر, اعلم

472
00:31:33,500 --> 00:31:35,800
لقد نسيت من انا لوهله

473
00:31:37,300 --> 00:31:38,800
عيد ميلاد سعيد بالمناسبه

474
00:31:39,200 --> 00:31:39,800
شكرا

475
00:31:41,200 --> 00:31:44,800
اعلمت ان شيخر موسيقي

476
00:31:45,100 --> 00:31:47,100
والجميل انها هوايه فقط

477
00:31:50,000 --> 00:31:50,500
مرحبا , شيخر

478
00:31:50,700 --> 00:31:51,200
مرحبا سيدهارث

479
00:31:51,400 --> 00:31:52,300
اين مشروبك؟

480
00:31:54,000 --> 00:31:55,600
اختاه انت لم تسأليه بعد

481
00:31:55,700 --> 00:31:56,600
سأصنع لك شرابا

482
00:31:58,500 --> 00:32:03,900
نافين, دع شيخر و سدهارث يتولوا
صفقه شاي دارجيلينج

483
00:32:05,500 --> 00:32:10,000
لقد قمنا دورنا, دعهم يتولوا الامر

484
00:32:18,400 --> 00:32:21,800
يعجبني ذلك, ماذا تعزف؟

485
00:32:22,200 --> 00:32:22,900
بيانو

486
00:32:27,200 --> 00:32:28,400
اقلت شيئا مضحكا

487
00:32:29,500 --> 00:32:31,500
فقط تذكرت دروس البيانو انا طفله

488
00:32:32,600 --> 00:32:34,500
اتعزفين؟ لا .

489
00:32:35,700 --> 00:32:39,800
حاولت, ليس انا
معلمي حاول

490
00:32:40,900 --> 00:32:43,600
سبع مدرسين لكن كلهم فشلوا

491
00:32:43,800 --> 00:32:46,800
جبناء, الليله كان من الممكن ان تكوني قائده الفرقه

492
00:32:47,000 --> 00:32:51,000
لكني لم اكن لأقابلك

493
00:32:51,200 --> 00:32:54,700
السيدات و الساده نحن علي وشك تقطيع الكعكه

494
00:33:02,300 --> 00:33:04,600
عيد ميلاد سعيد

495
00:33:18,000 --> 00:33:22,600
الو, ايمكنك ارسال احدا ل56 حي باج

496
00:33:22,900 --> 00:33:24,900
فقد انقطعت الكهرباء

497
00:33:29,000 --> 00:33:30,700
يالها من كعكه(كان هذا سهلا

498
00:33:31,100 --> 00:33:32,300
اتعجبك؟ لقد صنعتها بنفسي

499
00:33:32,400 --> 00:33:33,500
اخدم نفسك
حقا؟

500
00:33:33,900 --> 00:33:39,300
اجننت؟ انها من فلوريس انا لا يمكنني
جتي غلي الماء

501
00:33:39,500 --> 00:33:43,100
لكن لا تقلق فقد وعد ابي بارسال سته طباخين معي

502
00:33:43,200 --> 00:33:44,900
عند زواجي

503
00:33:45,100 --> 00:33:48,000
ايناسبك هذا ام نجعلهم اثني عشر

504
00:33:48,100 --> 00:33:51,600
واحد لغلي الماء و واحد لعمل الشاي و اخر للكعكه

505
00:33:57,400 --> 00:33:58,300
اجاده انت؟

506
00:34:02,800 --> 00:34:04,000
اتيه

507
00:34:07,500 --> 00:34:10,500
كفي ستكسر الباب

508
00:34:18,800 --> 00:34:19,900
اوصلت بالفعل

509
00:34:20,700 --> 00:34:25,800
نعم رأيت ان افاجئهم و انت..؟

510
00:34:26,100 --> 00:34:28,500
نعم لقد اتصلت بسبب عطل الكهرباء

511
00:34:28,600 --> 00:34:29,400
كهرباء؟؟

512
00:34:29,900 --> 00:34:32,800
كنت  استخدم الفرن ثم انقطعت الكهرباء

513
00:34:35,300 --> 00:34:37,800
استصلحه؟

514
00:34:40,500 --> 00:34:41,200
ماذا حدث؟

515
00:34:42,100 --> 00:34:44,300
لقد انفجر احد الفيوزات

516
00:34:45,200 --> 00:34:46,000
هكذا

517
00:34:48,500 --> 00:34:49,100
ما هذا؟

518
00:34:49,300 --> 00:34:52,000
حقيب.. اعني صندوف ادوات

519
00:34:53,500 --> 00:34:57,100
ادوات لكل الطوارئ

520
00:34:58,900 --> 00:35:00,500
هاك صندوق الفيوزات

521
00:35:04,000 --> 00:35:04,700
امسكي هذا

522
00:35:15,400 --> 00:35:17,700
لا..!! هل الوضع سئ؟

523
00:35:18,400 --> 00:35:21,000
جدا . هناك دقيق يغطي كل شئ
علي الفيوز؟؟

524
00:35:21,100 --> 00:35:21,900
اثبتي

525
00:35:23,300 --> 00:35:25,800
هكذا افضل الديك اي سلك

526
00:35:25,900 --> 00:35:27,800
الا يجب ان يكون معك انت

527
00:35:31,300 --> 00:35:32,200
هذه ستفي بالغرض

528
00:35:33,800 --> 00:35:36,700
شعرك يبدو افضل هكذا

529
00:35:37,700 --> 00:35:38,400
الديك مطرقه

530
00:35:39,200 --> 00:35:39,900
مطرقه؟

531
00:35:41,000 --> 00:35:42,900
اريد كسر الحائط لتفقد الاسلاك

532
00:35:43,000 --> 00:35:45,100
يا الهي استصبح هذه عمليه واسعه لهذه الرجه

533
00:35:46,000 --> 00:35:50,200
واسعه جدا قد تأخذ اسبوعا او عشر ايام

534
00:35:50,600 --> 00:35:53,700
لكني جاهز لها ايمكنك فتح صندوق الادوات

535
00:35:59,500 --> 00:36:03,600
ماهذا؟ عده حلاق..الرجال تحلق كما تعلمين

536
00:36:05,400 --> 00:36:06,200
انظر يا سيد

537
00:36:06,500 --> 00:36:09,700
لا يمكنني الرؤيه بالظلام ايمكنك رفع الشمعه

538
00:36:13,600 --> 00:36:15,300
هكذا افضل

539
00:36:17,700 --> 00:36:21,000
اتعتقدين انها مهنه سهله

540
00:36:21,300 --> 00:36:26,200
كان علي ان اسافر الي امريكا و اليابان وقد
عدت توا من لندن

541
00:36:26,600 --> 00:36:29,100
الكل يعرفني بالاسم

542
00:36:29,200 --> 00:36:29,700
جيريش

543
00:36:29,900 --> 00:36:31,300
ها انت ذا

544
00:36:31,400 --> 00:36:32,200
جيريش

545
00:36:32,500 --> 00:36:33,400
جيريش شارما

546
00:36:34,600 --> 00:36:37,200
لقد كنا بانتظارك في المطار

547
00:36:37,200 --> 00:36:39,200
وانت تقف هنا فوق

548
00:36:39,400 --> 00:36:40,700
مرحبا اختاه

549
00:36:40,800 --> 00:36:41,700
كيف حالك

550
00:36:41,900 --> 00:36:45,600
مرحبا اخي .هل هي من طلب منك الوقوف هكذا

551
00:36:45,600 --> 00:36:47,200
لا بل كان هناك فيوز.

552
00:36:47,300 --> 00:36:49,400
لقد انفجر احد الفيوزات يا ختي

553
00:36:50,700 --> 00:36:53,300
و الكعكه

554
00:36:54,400 --> 00:36:54,900
اذن؟

555
00:36:55,200 --> 00:36:59,200
ولقد اخبرت الانجليز اني لست هنا للعمل بحقل
صناعه الصلب

556
00:36:59,300 --> 00:37:00,900
انا هنا لأشتريه.نعلم ذلك  كل بعض الكعك

557
00:37:02,100 --> 00:37:05,300
بالطبع كان مصدوما

558
00:37:07,600 --> 00:37:09,700
اخيرا تعلمتي ان تخبزي يا اختي

559
00:37:09,800 --> 00:37:10,600
شكرا

560
00:37:11,600 --> 00:37:12,400
ثم؟

561
00:37:13,000 --> 00:37:16,000
لقد اشتريته  اول مصنع صلب

562
00:37:16,100 --> 00:37:18,200
وكما يقال والباقي معروف

563
00:37:18,500 --> 00:37:21,100
لقد صارت هوايه شراء مصانع الصلب

564
00:37:21,400 --> 00:37:23,500
ااتيت لشراء واحد هنا ايضا

565
00:37:23,900 --> 00:37:28,700
لا هذهالمره لقد اتيت خصيصا لأصلاح فيوز

566
00:37:32,100 --> 00:37:36,000
اناامزح. لقد اتيت لسببين

567
00:37:36,500 --> 00:37:40,400
ايجاد شريك بالاداره لمشروعي

568
00:37:40,400 --> 00:37:43,500
.ومساعده شارو ايجاد شريك حياتها

569
00:37:44,000 --> 00:37:45,100
اخي

570
00:37:46,900 --> 00:37:50,000
هو فقط يحتاج ان يراها مره في ضوء الشموع

571
00:37:50,400 --> 00:37:53,600
حب من اول نظره ثم يتذوق هذه الكعكه و يطلب موعدا

572
00:37:54,200 --> 00:37:58,400
ربما يحدث هذا في لندن فالزواج ليس لعبه هنا

573
00:37:58,500 --> 00:38:02,700
انت علي حق ماذا ترين يا اختي

574
00:38:03,300 --> 00:38:05,500
لعبه؟ هناك لعبه واحده احكمها انا

575
00:38:05,600 --> 00:38:08,400
يمكنك حتي هزيمه اخي الاجنبي من لندن

576
00:38:08,400 --> 00:38:09,000
اي واحده

577
00:38:09,200 --> 00:38:09,700
فلاش

578
00:38:10,700 --> 00:38:12,700
اربحتي فيها ابدا؟

579
00:38:12,800 --> 00:38:15,400
يمكنني لو لعبت لاليتا معي

580
00:38:15,500 --> 00:38:18,700
احذرك يا ختي لقد اصبحت بطلا فيها

581
00:38:18,800 --> 00:38:19,400
Oh.

582
00:38:19,600 --> 00:38:21,300
اذن فانت لا تعرف لاليتا

583
00:38:21,700 --> 00:38:23,800
جربيني

584
00:38:24,100 --> 00:38:25,900
احقا؟ اهو تحدي؟

585
00:38:26,100 --> 00:38:26,700
نعم

586
00:38:27,000 --> 00:38:30,000
اذت فسنلعب بالورق (الكوتشينه

587
00:38:30,200 --> 00:38:32,500
اذن فنلعب غدا وقت الظهر

588
00:38:32,700 --> 00:38:34,600
لدي عمل بذلك الوقت

589
00:38:34,800 --> 00:38:36,300
بالعصر اذن بعد العمل

590
00:38:44,200 --> 00:38:47,000
كيف كانت الفتاه يا ولدي؟

591
00:38:48,100 --> 00:38:48,900
لا بأس

592
00:38:49,600 --> 00:38:54,700
صفها اذن . طويله نحيله.

593
00:38:55,100 --> 00:38:59,600
امي.. لقد كانت تبدو كأيه فتاه

594
00:39:00,800 --> 00:39:01,500
صباح الخير

595
00:39:02,200 --> 00:39:05,600
لاليتا اسأليه انت عن الفتاه

596
00:39:05,900 --> 00:39:07,400
فهو لا يخبرني شئ

597
00:39:09,300 --> 00:39:09,900
اذن؟

598
00:39:10,700 --> 00:39:14,700
بانديت نيرو صرح في الامم المتحده انه....

599
00:39:14,700 --> 00:39:15,400
شكلها حسن؟؟

600
00:39:16,600 --> 00:39:17,500
من بانديت نيرو؟

601
00:39:18,700 --> 00:39:24,800
اقابلته امس ؟ هلي جياتري جميله

602
00:39:25,100 --> 00:39:27,400
لم الاحظ لا شئ مميز بها

603
00:39:28,300 --> 00:39:29,200
ماذا كانت ترتدي

604
00:39:29,900 --> 00:39:34,100
ثوبا ما يبدو انجليزيا جدا

605
00:39:34,500 --> 00:39:35,100
ولونه؟

606
00:39:35,300 --> 00:39:39,100
وردي داكن قليلا. عاري الكتفين

607
00:39:39,300 --> 00:39:42,400
وكانت ترتدي..

608
00:39:43,100 --> 00:39:45,600
محتمل لكن لم تكت تعرها انتباها

609
00:39:45,700 --> 00:39:49,800
وحذاء ذو كعب عال .كنت لتسقطين لو ارتديتيه

610
00:39:49,800 --> 00:39:51,700
ولما لا استطيع ارتداء حذاءعاليا؟

611
00:39:51,900 --> 00:39:56,700
لأنها لا تلائمك.كذلك لما ترتديه اساسا

612
00:39:56,600 --> 00:39:59,600
ما استطيعه ابعد من خيالك

613
00:39:59,500 --> 00:40:04,100
كل ما اقصده اني لم ارك ترتدينه من قبل

614
00:40:04,100 --> 00:40:06,100
ما لم تره من قبل ليس بمستحيل

615
00:40:06,900 --> 00:40:09,300
الي اين ذاهبه؟ ماذا عن اغنيتي

616
00:40:09,400 --> 00:40:11,800
حذائي ذو الكعب العالي سيعملها لك

617
00:40:12,000 --> 00:40:14,800
اسمع سأذهب للعمل

618
00:40:18,000 --> 00:40:20,400
عودي مبكرا

619
00:40:22,300 --> 00:40:23,500
اهلا

620
00:40:25,400 --> 00:40:27,200
اذا انتهيت سأعود

621
00:40:27,300 --> 00:40:29,400
اختلقي اي عذر

622
00:40:29,700 --> 00:40:31,900
سأحاول

623
00:40:32,300 --> 00:40:36,800
ضروري يا اختي فانت تعلمين ان زوجه اخي
سيئه في اللعب

624
00:40:39,000 --> 00:40:40,700
فسنخسر من دونك

625
00:40:42,000 --> 00:40:46,500
لما اترتدين حذائي .ستكسرينه

626
00:40:47,400 --> 00:40:48,500
لقد اخبرتك

627
00:40:49,100 --> 00:40:50,200
احترسي

628
00:40:57,000 --> 00:40:59,700
مرحبا لاليتا تبدين جميله .حذاء جميل

629
00:40:59,800 --> 00:41:01,600
شكرا.كيف كانت اجازتك

630
00:41:01,700 --> 00:41:02,600
رائعه

631
00:41:04,500 --> 00:41:06,700
يالك من فتاه خرقاء

632
00:41:07,000 --> 00:41:07,900
اسفه سيدي

633
00:41:12,700 --> 00:41:14,400
اتجمعيهم ام تتجسسين

634
00:41:14,600 --> 00:41:16,100
لا سيدي انا فقط
اخرسي

635
00:41:19,900 --> 00:41:22,000
ااخذت جرعه النكد الصباحيه

636
00:41:22,400 --> 00:41:29,500
لقد اصطدمنا و تطايرت كل الاوراق
احترس.مكتبك فوضي عارمه

637
00:41:29,600 --> 00:41:31,900
لا تشربين الشاي

638
00:41:32,000 --> 00:41:32,700
لا

639
00:41:33,700 --> 00:41:34,300
شكرا

640
00:41:35,200 --> 00:41:39,900
ما هو مشروع فندق هرتيج يا عمي

641
00:41:39,900 --> 00:41:49,800
لم اسمع به من قبل هلي تحدث عنه احد

642
00:41:49,700 --> 00:41:53,000
لا بل قرأته علي ملف اوقعته

643
00:41:53,200 --> 00:41:54,400
ماذا كان مكتوبا

644
00:41:54,600 --> 00:41:55,600
هلي قرأتي شيئا اخر

645
00:41:55,700 --> 00:41:58,000
كيف لي ان افعل؟لقد سحبه بسرعه

646
00:42:00,500 --> 00:42:02,600
هكذا هو هتلر راي

647
00:42:02,700 --> 00:42:05,800
يجب ان اسرع قبل ان اخذ جرعه نكد مركزه

648
00:42:06,100 --> 00:42:11,500
هل تأخذين دواءا ما هذه الايام

649
00:42:11,600 --> 00:42:12,300
لا

650
00:42:13,100 --> 00:42:15,100
لقد طالت قامتك فجاه

651
00:42:15,900 --> 00:42:17,400
Chatterjee Uncle...

652
00:42:19,700 --> 00:42:20,700
Checked the track lay?

653
00:42:24,300 --> 00:42:24,900
Ok.

654
00:42:25,900 --> 00:42:27,300
1, 2, 3, 1...

655
00:42:27,400 --> 00:42:34,700
The lover said something,
I do not know what they said, alas.

656
00:42:34,500 --> 00:42:35,800
So did the lass

657
00:42:35,900 --> 00:42:37,100
My heart sways gently,

658
00:42:37,200 --> 00:42:39,200
ever so slow

659
00:42:39,300 --> 00:42:42,700
But why it sways, I do not know.

660
00:42:43,700 --> 00:42:51,400
I once asked a river,

661
00:42:51,600 --> 00:42:54,900
'Far, too far, is your lover's abode... '

662
00:42:55,000 --> 00:42:56,300
لا

663
00:42:56,400 --> 00:43:00,600
سأخبرهم . اهدأ

664
00:43:06,200 --> 00:43:07,400
1, 2, 3,

665
00:43:08,000 --> 00:43:13,700
'Far, too far, is your lover's abode... '

666
00:43:13,700 --> 00:43:15,900
اانت من كتب هذا

667
00:43:16,400 --> 00:43:19,800
كتبت ما اتذكره من كلمات لاليتا

668
00:43:20,000 --> 00:43:20,900
اين هي ؟

669
00:43:21,100 --> 00:43:23,200
لا اعلم اانا سكرتيرها

670
00:43:24,800 --> 00:43:27,100
لكنك اخبرتها بالموعد و المكان اليس كذلك

671
00:43:27,200 --> 00:43:27,600
بلي

672
00:43:27,800 --> 00:43:29,100
كان يجب ان تأخذ ميعادا؟

673
00:43:29,200 --> 00:43:32,200
ان ارسل بطاقه لسموها

674
00:43:32,600 --> 00:43:36,100
فقط "ساريدون"واحد و قل وداعا لأي صداع

675
00:43:37,600 --> 00:43:40,200
ايجب ان نلعب كمحاوله اخري

676
00:43:40,400 --> 00:43:41,000
كيف لي ان اعرف؟

677
00:43:41,200 --> 00:43:42,400
فقط مره اخري ثم

678
00:43:42,700 --> 00:43:45,000
وداعا ايها الصداع

679
00:43:45,100 --> 00:43:46,600
و ها هي  لاليتا

680
00:43:46,700 --> 00:43:48,000
مرحبا ,رجاءا انضمي لنا

681
00:43:50,200 --> 00:43:53,500
متاخر جدا نحن نخسر مع الاسف

682
00:43:53,600 --> 00:43:55,800
اسفه

683
00:43:55,900 --> 00:43:59,100
لقد سئمت حظي السئ يا اخت

684
00:43:59,200 --> 00:44:00,000
اخرس ايها المحظوظ

685
00:44:00,300 --> 00:44:02,300
انه يخادعكم(يبلف

686
00:44:02,700 --> 00:44:03,300
يبلف؟

687
00:44:04,800 --> 00:44:06,300
كويل ارني ورقك

688
00:44:06,500 --> 00:44:07,700
والان ماذا؟

689
00:44:07,800 --> 00:44:08,600
لا شئ

690
00:44:09,200 --> 00:44:10,700
انلعب دورا اخر

691
00:44:11,700 --> 00:44:12,400
اواثقه انت؟

692
00:44:12,600 --> 00:44:13,300
بالطبع

693
00:44:13,600 --> 00:44:17,900
فكري مره اخري فالخاسر سوف

694
00:44:18,500 --> 00:44:19,100
ماذا؟

695
00:44:19,500 --> 00:44:21,800
يدعونا في مولان روج

696
00:44:22,400 --> 00:44:23,800
مولان روج

697
00:44:23,900 --> 00:44:25,400
لا بل المقهي

698
00:44:25,600 --> 00:44:26,400
يا للملل

699
00:44:26,600 --> 00:44:30,900
مذا اتخشين الملاهي الليليه

700
00:44:34,300 --> 00:44:35,300
ام انك غير واثقه؟

701
00:44:35,400 --> 00:44:37,000
كلا البته

702
00:44:37,300 --> 00:44:40,300
هراء. لاليتا قولي شيئا

703
00:44:40,300 --> 00:44:43,800
وماذا لو خسرتي

704
00:44:43,900 --> 00:44:47,100
الافطار في فلوريس للجميع

705
00:44:47,100 --> 00:44:50,400
فلوريس . رائع

706
00:44:50,500 --> 00:44:55,400
دعيني اوضح امرا
لن اخسر

707
00:44:55,400 --> 00:44:56,200
بالطبع

708
00:44:56,400 --> 00:45:05,500
سيدي ما رأيك بدلا من المحيط نجعلها الجدول
ارجح المركب

709
00:45:05,800 --> 00:45:07,600
سيدي رجاءا التزم بالنص المكتوب

710
00:45:07,800 --> 00:45:09,800
لكنه معارض للوزن

711
00:45:09,900 --> 00:45:11,400
من الملحن هنا

712
00:45:12,000 --> 00:45:13,000
انت يا سيدي

713
00:45:13,200 --> 00:45:14,200
اذن غن

714
00:45:14,600 --> 00:45:15,900
لا تكن فاترا فهو مغن قدير

715
00:45:17,800 --> 00:45:21,300
سيدي دعنا نقرر بقيه الاغنيه لاحقا

716
00:45:24,000 --> 00:45:24,600
ارني اوراقك

717
00:45:25,800 --> 00:45:29,000
احقا؟ اين ثقتك بنفسك

718
00:45:29,400 --> 00:45:31,300
نحن واثقون لكن بدون غرور

719
00:45:31,400 --> 00:45:32,200
اذن فأرني

720
00:45:32,400 --> 00:45:37,500
حسنا هذا اول ولد

721
00:45:37,500 --> 00:45:39,400
لقد طلبت ان اري ما عندك

722
00:45:41,400 --> 00:45:44,500
لقد وضعت روحي هنا و انت لا تريدين ان تريني اوراقك

723
00:45:44,800 --> 00:45:48,200
هذا ثان ولد

724
00:45:48,300 --> 00:45:50,300
ولدين؟الان ارني اوراقك

725
00:45:50,400 --> 00:45:54,900
فقط اثنان

726
00:45:54,900 --> 00:45:59,500
لقد خسروا .فلوريس .فلوريس

727
00:45:59,500 --> 00:46:00,900
دقيقه و احده

728
00:46:01,800 --> 00:46:07,100
انت لا تعلمين ما هي ورقتي الثالثه بعد

729
00:46:07,200 --> 00:46:08,000
ها هو الولد الثالث

730
00:46:08,100 --> 00:46:14,700
بما يعني مولان روج

731
00:46:14,700 --> 00:46:16,200
انت لم تكن تخادع(تبلف

732
00:46:16,600 --> 00:46:17,900
انا لا اخادع ابدا

733
00:46:17,900 --> 00:46:18,500
اذن

734
00:46:18,900 --> 00:46:19,800
فقط محظوظ جدا

735
00:46:22,200 --> 00:46:24,300
موعد التسجيل لن تعرفه من احلامها

736
00:46:24,700 --> 00:46:26,800
الست انت المنظم للامر

737
00:46:26,900 --> 00:46:32,800
للموسيقي و ليس المواعيد كان يجب عليك ان تحادثها

738
00:46:33,900 --> 00:46:35,500
لو كان علي قول كل شئ فسأفعل

739
00:46:36,700 --> 00:46:37,500
حسنا

740
00:46:38,000 --> 00:46:41,400
لو كان علي كل الكلام اذن اسمع هذا

741
00:46:41,400 --> 00:46:43,500
سيدي ,كفي اليوم لو سمحت

742
00:46:44,000 --> 00:46:47,200
لكن لما؟.

743
00:46:47,400 --> 00:46:49,900
لما لم تخبر عمي ان كنت لا تريد ان تري تلك الفتاه

744
00:46:50,500 --> 00:46:54,800
لأنه كان سيحفر قبري حينذاك

745
00:46:55,100 --> 00:46:55,600
وجهه نظر

746
00:46:59,200 --> 00:47:02,000
كيف تبدو جياتري؟

747
00:47:02,300 --> 00:47:04,200
لما؟ امهتم انت؟

748
00:47:05,000 --> 00:47:08,600
بالطبع لا فهي ستصبح زوجه اخي

749
00:47:15,800 --> 00:47:18,100
انت دائما ما تعزفها خطأ

750
00:47:18,200 --> 00:47:19,000
دائما

751
00:47:19,900 --> 00:47:22,000
اذن حاكمني  او اشنقني

752
00:47:24,000 --> 00:47:27,200
اذا كنت ستصب غضبك من لاليتا علي فـــــ

753
00:47:27,300 --> 00:47:30,000
بالحديث عن لاليتا ها هي هناك

754
00:47:34,400 --> 00:47:35,600
و من هذا الرجل

755
00:47:41,300 --> 00:47:42,700
وسيم ... اليس كذلك؟

756
00:47:43,800 --> 00:47:48,000
فقط يرتدي حله و يأكل البوشكاس(معرفش ايه ده

757
00:47:48,200 --> 00:47:50,600
واين كان عندما غادر البريطانيون

758
00:47:51,300 --> 00:47:52,200
خذ الامر ببساطه يا رجل

759
00:47:55,500 --> 00:47:59,500
القلب يتأرجح لما؟ لا اعلمك لما

760
00:48:00,300 --> 00:48:01,300
انزل.لما؟

761
00:48:01,500 --> 00:48:02,200
انزل من سيارتي

762
00:48:02,600 --> 00:48:04,200
لكن

763
00:48:05,000 --> 00:48:05,500
الي الخارج

764
00:48:07,700 --> 00:48:13,000
لا يوجد لدي مال للعوده للمنزل

765
00:48:13,600 --> 00:48:19,300
سيدي  قرش واحد ساعدني

766
00:48:23,100 --> 00:48:25,300
ايمكنني سلف قرش واحد منك

767
00:48:25,400 --> 00:48:29,200
لا

768
00:49:01,400 --> 00:49:05,600
لقد  اخذت مئتي روبيه

769
00:49:06,300 --> 00:49:11,600
فنحن ذاهبون الي مولان روج فقد خسرت رهانا

770
00:49:11,600 --> 00:49:12,500
من نحن؟

771
00:49:13,400 --> 00:49:16,700
كويل , جورو , جيريش , زوجه اخي

772
00:49:16,700 --> 00:49:17,500
و من جيريش

773
00:49:18,200 --> 00:49:20,900
اخو زوجه اخي الات من لندن

774
00:49:22,000 --> 00:49:25,500
هو يمتلك مصانع صلب لكنه شخص متواضع

775
00:49:25,500 --> 00:49:28,700
وانا متاكد انها فكره جيريش للرهان

776
00:49:30,100 --> 00:49:32,400
اتعلم كيف حصل علي اول مصنع له

777
00:49:32,400 --> 00:49:33,800
اذن فالان تعرفين تاريخ حياته

778
00:49:37,500 --> 00:49:39,600
ربما لهذا لم تحضري للتسجيل

779
00:49:39,700 --> 00:49:41,100
تسجيل؟ متي؟

780
00:49:41,300 --> 00:49:45,900
ولما تهتمين ؟الكوتشينه,بوشكاس!و الملاهي الليليه

781
00:49:47,300 --> 00:49:49,000
اذن فقد اخبرتك كويل عن ذلك

782
00:49:51,500 --> 00:49:52,700
وانت قد بدأت باخفاء الاشياء

783
00:49:53,200 --> 00:49:55,900
لكني اخبرك الان

784
00:49:57,100 --> 00:50:02,800
وانت بكامل هيئتك قبل مغادرتك تماما

785
00:50:07,900 --> 00:50:11,900
اخبرني ايجب علي الا اذهب

786
00:50:12,800 --> 00:50:15,900
لا تتظاهري بطلب الاذن

787
00:50:16,000 --> 00:50:18,000
فالسيد جيريش منتظر حضورك

788
00:50:21,200 --> 00:50:21,800
شيخر لما انت..؟

789
00:50:22,000 --> 00:50:22,800
اذهبي

790
00:50:27,500 --> 00:50:29,700
فانا اعرف انالامر سوف يخرب

791
00:50:31,600 --> 00:50:32,800
لم يحدث هذا دائما

792
00:50:32,900 --> 00:50:35,500
تحدثي بهدوء يا كويل فرأسي يطن

793
00:50:36,200 --> 00:50:36,900
هل لي ان ارسله

794
00:50:38,300 --> 00:50:40,400
ااحضر لك قرص اسبرين

795
00:50:41,100 --> 00:50:41,900
سوف احضره لك

796
00:50:47,400 --> 00:50:50,700
هيا فلن تحصلي علي مثل هذه الفرصه مره ثانيه

797
00:50:50,800 --> 00:50:58,000
اذهبوا انتم فانا حقا متعبه

798
00:50:58,500 --> 00:50:59,400
خذي المال

799
00:51:02,000 --> 00:51:04,000
ها هم
اواثقه انك لا تريدين الحضور

800
00:51:04,200 --> 00:51:07,000
اذهبي
اراك لاحقا

801
00:51:07,300 --> 00:51:08,800
خذي دواءك يا اخت

802
00:51:12,300 --> 00:51:14,000
اين الجميع؟

803
00:51:15,100 --> 00:51:15,700
هنا
اين لاليتا

804
00:51:15,900 --> 00:51:19,700
لن تاتي فهي متعبه

805
00:51:19,900 --> 00:51:20,900
ماذا ترتدين

806
00:51:21,100 --> 00:51:23,000
لو كانت متعبه حقا فدعونانلغي الامر
نعم

807
00:51:23,100 --> 00:51:27,300
لا هذا طبيعي ستكون بخير دعنا نذهب

808
00:51:27,300 --> 00:51:30,400
اواثقه انت
لاليتا نفسها طلبت منا ان نذهب

809
00:51:30,500 --> 00:51:32,500
اظن يجب ان نذهب

810
00:51:32,700 --> 00:51:34,500
ايجب؟ هيا بنا

811
00:51:34,600 --> 00:51:36,100
هيا
حسنا

812
00:51:36,700 --> 00:51:40,800
ما هذا حبل مشنقه الذي ترتدين؟

813
00:52:00,000 --> 00:52:05,900
لا هذا السؤال ليس بجديد

814
00:52:07,800 --> 00:52:11,100
They are as old as time.

815
00:52:11,500 --> 00:52:13,800
What is this riddle called life?

816
00:52:15,500 --> 00:52:21,400
Can you block it can you
stop that which flows?

817
00:52:23,200 --> 00:52:28,600
What is this riddle called life?

818
00:52:44,800 --> 00:52:56,500
Take a sip, give in to its powers...

819
00:52:56,400 --> 00:52:58,600
...and find laughter in your tears.

820
00:52:59,600 --> 00:53:00,900
It makes you laugh,

821
00:53:01,100 --> 00:53:02,900
It makes you wail,

822
00:53:03,000 --> 00:53:05,300
All in a moment, this strange tale.

823
00:53:07,200 --> 00:53:13,100
What is this riddle called life?

824
00:53:15,200 --> 00:53:20,900
Can you block it can you
stop that which flows?

825
00:53:22,700 --> 00:53:27,700
What is this riddle called life?

826
00:54:38,200 --> 00:54:45,700
Like a twinkle in the eye...

827
00:54:45,900 --> 00:54:51,800
...your tear turns into a pearl.

828
00:54:52,900 --> 00:54:55,400
Like a beautiful boulevard of trees,

829
00:54:55,500 --> 00:54:58,800
on a lonely long road.

830
00:54:59,100 --> 00:55:05,500
What is this riddle called life?

831
00:55:08,200 --> 00:55:15,400
Can you block it can you
stop that which flows?

832
00:55:16,000 --> 00:55:21,100
What is this riddle called life?

833
00:55:24,000 --> 00:55:26,000
No, these questions aren't new.

834
00:55:26,100 --> 00:55:29,000
They are as old as time.

835
00:55:31,300 --> 00:55:36,500
What is this riddle called life?

836
00:55:39,000 --> 00:55:44,600
Can you block it can you
stop that which flows?

837
00:55:46,600 --> 00:55:52,200
What is this riddle called life?

838
00:56:07,200 --> 00:56:11,500
وداعا
كوني بخير

839
00:56:12,400 --> 00:56:17,500
شكرا .جيريش اسفه بشان قميصك

840
00:56:17,900 --> 00:56:21,400
افضل من شخصيتك المشوشه

841
00:56:21,400 --> 00:56:22,500
اه .. اخرس

842
00:56:22,900 --> 00:56:24,500
بقع الخمر صعبه

843
00:56:25,000 --> 00:56:26,200
تحدثي بهدوء يا اخت

844
00:56:28,500 --> 00:56:29,100
احترس

845
00:56:52,300 --> 00:56:56,300
اتيت مبكره اظن انك حظيت بليله متأخره

846
00:57:00,400 --> 00:57:03,300
نعم كانت متأخره قليلا

847
00:57:03,400 --> 00:57:05,200
والليله؟

848
00:57:06,600 --> 00:57:11,600
لعب الورق ام الملهي ام شئ اخر

849
00:57:13,700 --> 00:57:15,000
سأفكر بالامر

850
00:57:19,500 --> 00:57:23,200
لقد وجدت البوم الفيس الجديد
صباح الخير يا لاليتا

851
00:57:24,000 --> 00:57:26,800
لاليتا , تعالي هنا

852
00:57:27,900 --> 00:57:30,100
لما لم تحضري للتسجيل

853
00:57:31,000 --> 00:57:32,100
كنت سأحضر لو اخبرني شخصا ما بالميعاد

854
00:57:37,500 --> 00:57:38,700
كنت اعلم ذلك

855
00:57:39,000 --> 00:57:43,200
اجيت دعك منها فهر مشغوله
بتسليه السائحين

856
00:57:43,500 --> 00:57:45,000
فكما تري فهي لازالت تحت حكم الاحتلال

857
00:57:45,100 --> 00:57:48,500
خطأ تماما

858
00:57:48,700 --> 00:57:51,800
فهو كما نقول نتسرع الامور خوفا من الافتراء

859
00:57:51,800 --> 00:57:55,600
لكنهم يفرون بالجريمه(مش فاهمه المعني

860
00:57:55,700 --> 00:57:56,800
ياللعبقريه.

861
00:57:56,900 --> 00:58:00,100
اذن يا شكسبير اسألها اين كانت

862
00:58:00,200 --> 00:58:05,000
انتظر لما لا ارحل و ادعكما تتشاجران كما تريدا

863
00:58:05,000 --> 00:58:07,100
اسفه اجيت

864
00:58:07,200 --> 00:58:11,800
سأسامحك عندما اسمع الاغنيه كامله

865
00:58:11,800 --> 00:58:13,600
الم تسمه - ماذا

866
00:58:13,800 --> 00:58:16,800
انا مشغوله بتسليه السياح

867
00:58:18,600 --> 00:58:24,500
في الحقيقه هو وسيم للغايه. اهناك شئ في الافق

868
00:58:25,000 --> 00:58:27,500
محتمل

869
00:58:27,800 --> 00:58:28,600
وداعا اجيت

870
00:58:30,200 --> 00:58:31,400
ماذا بها

871
00:58:31,600 --> 00:58:34,000
اخبرني انت فقد كانت تتحدث اليك

872
00:58:37,000 --> 00:58:37,800
ادخل

873
00:58:47,900 --> 00:58:50,900
Downloaded From www.AllSubs.org

874
00:58:47,000 --> 00:58:52,100
عمي . اعندك ملفات المستشفي الخيري..

875
00:58:52,900 --> 00:58:54,400
ستجدينها علي المكتب

876
00:58:54,900 --> 00:58:56,000
ابحثي

877
00:58:57,500 --> 00:58:59,100
اه

878
00:59:00,300 --> 00:59:01,200
ماذا هنالك

879
00:59:02,000 --> 00:59:05,600
كيف تحتفظ باوراق هامه و سريه هكذا

880
00:59:08,300 --> 00:59:11,800
وكم مره اخبرك اني احتاج لسكرتير

881
00:59:26,200 --> 00:59:29,400
مشروع فندق هرتيج هو منزلنا؟؟

882
00:59:32,900 --> 00:59:34,800
منزلنا .. فندق؟

883
00:59:43,500 --> 00:59:46,300
أرايت ما احضرت لي لاليتا بأول راتب

884
00:59:46,700 --> 00:59:48,100
شكولاته لي

885
00:59:48,300 --> 00:59:50,500
الا تشترين شئيا لنفسك

886
00:59:53,600 --> 00:59:57,200
فتاه سخيفه
ماا ان عرف عمي؟

887
00:59:58,400 --> 00:59:59,700
الي ماذا تنظرين؟

888
01:00:10,500 --> 01:00:13,100
كم من الوقت نملك حتي موعد الاخلاء؟

889
01:00:13,200 --> 01:00:18,300
نهايه نوفمبر

890
01:00:18,300 --> 01:00:21,400
هذا مستحيل

891
01:00:22,200 --> 01:00:24,600
العم نافين لا يمكنه فعل هذا بنا

892
01:00:26,000 --> 01:00:29,800
صفقه غير رابحه هي صفقه سيئه

893
01:00:30,200 --> 01:00:32,800
يجب ان ادفع بنهايه نوفمبر

894
01:00:33,400 --> 01:00:35,400
اسيمكنني الدفع يوما ما؟

895
01:00:46,000 --> 01:00:48,200
اخبرني بما تريد؟

896
01:00:48,500 --> 01:00:51,900
يمكنني طلب المال من شيخر

897
01:00:51,800 --> 01:00:55,900
لكن اسيمتلك 150 الف

898
01:00:56,000 --> 01:00:57,600
هاك احتفظي بالمفتاح

899
01:01:19,300 --> 01:01:22,000
الم تسمعي النفير؟

900
01:01:24,300 --> 01:01:28,400
سأوصلك لو كنتي بطريقك للمنزل

901
01:01:32,400 --> 01:01:36,200
صفقه غير رابحه هي صفقه سيئه

902
01:01:37,800 --> 01:01:43,400
نافين راي رجل مهذب لكنه رجل اعمال ايضا

903
01:01:50,300 --> 01:01:52,800
مرحبا , مرحبا

904
01:01:52,900 --> 01:01:55,900
اقابلتيه و انت اتيه يا لاليتا؟

905
01:01:57,000 --> 01:02:00,200
اين كنت ك لالايم الماصيه يا جوروشاران

906
01:02:00,700 --> 01:02:03,600
لقد اردت ان اريك وجهي بعد..

907
01:02:03,900 --> 01:02:08,900
بعد ان احصل علي جزء من المال اللازم

908
01:02:10,400 --> 01:02:12,600
المال لن يختفي مره و احده اليس كذلك

909
01:02:12,800 --> 01:02:14,600
اعدت لأوقات فراغك

910
01:02:15,100 --> 01:02:17,600
ياللسخف, انا جارك و لست رجل اعمال

911
01:02:19,500 --> 01:02:22,100
لقد تقاعدت الان فارتح

912
01:02:23,800 --> 01:02:27,800
كف عن القلق فسنجد وسيله ما

913
01:02:28,300 --> 01:02:29,500
هيا بنا ياعمي

914
01:02:30,000 --> 01:02:31,100
وداعا

915
01:02:31,300 --> 01:02:32,000
فلنذهب

916
01:02:36,600 --> 01:02:38,400
لقد ازاح حمل ثقيل عن كاهلي

917
01:02:39,100 --> 01:02:41,600
هيا نحتفل بأكل سبانخ عمتك

918
01:02:41,700 --> 01:02:47,300
اعلم انك تحبيهم , سأكل كثرا

919
01:02:48,200 --> 01:02:49,200
راجو

920
01:02:58,700 --> 01:02:59,600
سؤال اخر؟؟

921
01:03:00,000 --> 01:03:07,400
اين ستذهب لاليتا و عائلتها بعد اخلاء المنزل

922
01:03:07,300 --> 01:03:15,300
اقصد ان كل شئ جاهز اليس كذلك

923
01:03:16,700 --> 01:03:18,500
فسنأخذ منزل ثمنه مليونين ب مئه وخمسون الفا فقط

924
01:03:20,700 --> 01:03:25,300
وكدليل علي النيه الحسنه يمكننا منحهم  عشر او عشرون الف

925
01:03:25,300 --> 01:03:26,000
نعم سيدي

926
01:03:26,400 --> 01:03:29,900
ولن نطردهم بعيدا يمكنهم البقاء في مخزننا القديم

927
01:03:30,100 --> 01:03:32,900
لكن هذا المكان

928
01:03:33,000 --> 01:03:38,200
نظفه و ادخل الكهرباء و يمكنهم البقاء فيه

929
01:03:38,200 --> 01:03:39,500
تبقت ايام قليله

930
01:03:40,200 --> 01:03:43,700
وعلي اي حال فبيتهم راق علي مستواهم الاجتماعي

931
01:03:44,700 --> 01:03:50,000
الن يكون وجود شيخر عائقا

932
01:03:50,000 --> 01:03:51,600
لا تقلق

933
01:03:52,100 --> 01:03:57,700
شيخر سيكون بعيدا ليتمم صفقه الشاي

934
01:03:57,600 --> 01:04:01,200
يمكنك ان تنام في سلام الان

935
01:04:01,400 --> 01:04:04,300
غير ذلك سنظل نستقبل زوارا

936
01:04:04,400 --> 01:04:08,800
لكن الدين لا زال قائما و لا بد من دفعه

937
01:04:08,900 --> 01:04:16,300
الم يقل نافين راي ان...

938
01:04:16,600 --> 01:04:19,800
الكلام لا يعني شيئا يجب ان ندفع له

939
01:04:20,100 --> 01:04:23,000
ومن يملك مثل هذا المال

940
01:04:23,700 --> 01:04:30,300
انااملك بعض المالو يمكننا بيع حلي امي

941
01:04:31,000 --> 01:04:38,600
ماذا نبيع حلي اختي اجننت؟

942
01:04:38,600 --> 01:04:47,500
كيف يمكنني ان اشرح ان لم ندفع له..

943
01:04:47,300 --> 01:04:51,400
لا تقلقي يا ابنتي  و لا تبكي

944
01:04:51,900 --> 01:04:53,900
ثقي بنافين راي

945
01:04:54,000 --> 01:04:55,500
مرحبا عمي , مرحبا عمتي

946
01:04:55,700 --> 01:04:56,700
مرحبا سونيتا

947
01:04:56,900 --> 01:04:59,200
احضرت حلوي خطبه جارو

948
01:04:59,300 --> 01:05:00,200
احقا

949
01:05:00,500 --> 01:05:02,900
ولما الوجه العابس؟

950
01:05:03,100 --> 01:05:04,600
هل كانت لك ترتيبات

951
01:05:04,900 --> 01:05:06,400
تعالي يجب ان نختار الساري للزفاف

952
01:05:06,600 --> 01:05:07,800
متي سيتم

953
01:05:07,900 --> 01:05:09,900
بعد المهرجان

954
01:05:10,000 --> 01:05:11,500
قريبا جدا؟

955
01:05:11,600 --> 01:05:14,000
اعلم لكن الكاهن قال انه يوم مبارك

956
01:05:14,100 --> 01:05:15,300
فقط عليك ان تبادل اكليل الزهور

957
01:05:15,500 --> 01:05:17,400
لا تستطيع ان تسمي هذا زفاف

958
01:05:17,500 --> 01:05:21,500
بالضبط فهو فقط يوما مباركا

959
01:05:21,500 --> 01:05:25,000
لا بل ان شارو ستذهب وسط العديد من الاضواء

960
01:05:25,100 --> 01:05:25,900
مؤكد

961
01:05:26,000 --> 01:05:27,400
فلنذهب

962
01:05:27,700 --> 01:05:29,100
لا, انا ذاهبه الي شيخر

963
01:05:29,200 --> 01:05:34,700
لقد اتيت من هناك حالا هو بالخارج اذهبي لاحقا

964
01:05:34,700 --> 01:05:37,500
اذهبي فهذا سيحسن من مزاجك

965
01:05:37,600 --> 01:05:39,200
احزري ماذا. امس كان من المتوقع مجئ جيريش

966
01:05:39,300 --> 01:05:40,000
للتسوق معي

967
01:05:40,200 --> 01:05:41,200
لكنه لم يأت معي

968
01:05:41,300 --> 01:05:42,500
ولم يستمع لكلامي ايضا

969
01:05:43,200 --> 01:05:45,000
لحظه واحده
نعم

970
01:05:45,100 --> 01:05:47,600
اعاد شيخر؟
لا

971
01:05:47,800 --> 01:05:50,300
اعلمني وقت ان يأتي

972
01:05:50,400 --> 01:05:51,200
حسنا

973
01:05:52,100 --> 01:05:55,100
ادخل فقط لو تبغي سلاما

974
01:05:55,200 --> 01:05:57,700
هل انفجر الفيوز مره اخري

975
01:05:57,800 --> 01:05:58,900
دعيني اريكي الساري الذي اشتريته

976
01:05:59,100 --> 01:06:01,300
ها قد اتي الشبح.. انا خارج

977
01:06:03,700 --> 01:06:05,400
هناك زفاف سيعد له

978
01:06:05,500 --> 01:06:06,900
وانت تجلس مع معدي الزفاف

979
01:06:07,200 --> 01:06:08,100
رجاءا اجلسي يا اختي

980
01:06:08,700 --> 01:06:10,200
أسألي شيئا يا اخت

981
01:06:10,300 --> 01:06:12,100
الروح هنا بالفعل

982
01:06:12,200 --> 01:06:15,900
اسأليه شيئا هيا

983
01:06:22,500 --> 01:06:23,300
لقد سألت

984
01:06:23,700 --> 01:06:27,800
وها هي اجابتك

985
01:06:27,900 --> 01:06:43,400
ستحل المشكله

986
01:06:42,900 --> 01:06:48,600
أعتبري مشكلتك قد لت
ماهي المشكله

987
01:06:48,600 --> 01:06:49,700
اختي..؟

988
01:06:51,300 --> 01:06:53,500
ماذا هناك؟
لا شئ

989
01:06:56,700 --> 01:07:01,600
الان دعنا نري من سيحلها

990
01:07:08,700 --> 01:07:09,300
جيريش

991
01:07:09,500 --> 01:07:10,200
جيريش
جيريش

992
01:07:10,400 --> 01:07:16,300
اخي استحل لها مشـــــ
نعم بالمغناطيس

993
01:07:16,300 --> 01:07:18,400
اتغش يا جيريش
اغش.. لا

994
01:07:18,500 --> 01:07:20,400
اكره هذه الخدع.

995
01:07:20,900 --> 01:07:24,000
لاليتا .. شيخر عاد من الخارج

996
01:07:25,000 --> 01:07:26,300
يجب ان اذهب

997
01:07:30,300 --> 01:07:32,100
من هو شيخر؟

998
01:07:32,300 --> 01:07:33,800
لما انت هنا الليله؟

999
01:07:34,300 --> 01:07:35,400
شيخر من فضلك

1000
01:07:36,500 --> 01:07:37,200
ماذا حدث

1001
01:07:38,900 --> 01:07:40,400
احتاج للمال

1002
01:07:41,000 --> 01:07:43,400
لما تسألي  انت تملكين المفتاح

1003
01:07:46,400 --> 01:07:48,400
احتاج لأكثر

1004
01:07:49,000 --> 01:07:50,000
كم

1005
01:07:52,200 --> 01:07:53,100
مئه و خمسون الف روبيه

1006
01:07:53,700 --> 01:07:59,000
لما اتشترين طائره للذهاب الي لندن

1007
01:07:59,200 --> 01:08:05,800
كف عن المزاح انا احتاج المال فعلا

1008
01:08:12,100 --> 01:08:17,300
لما ؟

1009
01:08:17,300 --> 01:08:17,900
شيخر..انا ..

1010
01:08:22,000 --> 01:08:24,500
شيخر
نعم يا ابي

1011
01:08:26,800 --> 01:08:30,600
سيدهارث قد اتي لمناقشه رحلتك الي دارجيلينج

1012
01:08:30,600 --> 01:08:31,700
تعال لتحضرها

1013
01:08:35,200 --> 01:08:36,400
الان

1014
01:08:48,200 --> 01:08:53,200
سيخسرون بيتهم المتوارث عبر الاجيال
والمقدر بمليونين

1015
01:08:53,200 --> 01:08:54,600
فقط لقاء مئه و خمسون الف روبيه

1016
01:08:55,400 --> 01:08:58,000
كنت لأعطها لهم و اطلب منهم قذفها في وجه نافين

1017
01:08:59,900 --> 01:09:01,500
لدي مثل هذا المبلغ
ماذا؟

1018
01:09:01,900 --> 01:09:05,200
يمكنني ان اعطيهم المال
لكن لما؟

1019
01:09:05,300 --> 01:09:12,600
انها فقط احدي عشر الف جنيه

1020
01:09:12,600 --> 01:09:17,200
تخيليهم بالطرقات اثناء ما نحتفل بزفاف شارو

1021
01:09:20,700 --> 01:09:23,700
حقا ايمكنك ان تفعل

1022
01:09:23,800 --> 01:09:26,100
اافعل شيئا لوجه الله ارجوك

1023
01:09:26,200 --> 01:09:27,300
سافعل

1024
01:09:27,500 --> 01:09:36,900
لكن هل هذا هو السبب الوحيد ام ان لاليتا لها طرف
بالموضوع

1025
01:09:36,700 --> 01:09:39,900
الا يمكنك ان تأخذي شيئا لوجه الله

1026
01:09:40,000 --> 01:09:45,300
ارايت وجهك؟ لقد تحول للأحمر

1027
01:09:45,500 --> 01:09:47,600
كفاكي مبالغه

1028
01:09:53,300 --> 01:09:57,600
لا يمكنني تصديق ذلك يا ولدي

1029
01:09:59,500 --> 01:10:00,700
جيريش سيجعل مني

1030
01:10:00,800 --> 01:10:04,000
شريكه بالاداره في مشروعه الجديد

1031
01:10:04,200 --> 01:10:05,700
شريك بالاداره
بلي

1032
01:10:05,900 --> 01:10:11,400
وقد اعطاني راتب خمس سنوات مقدما

1033
01:10:11,400 --> 01:10:14,000
مئه و ثمانون الف روبيه

1034
01:10:16,500 --> 01:10:18,200
بدون فوائد

1035
01:10:18,400 --> 01:10:25,600
عمي, هذا راتبك و ليس دينا

1036
01:10:25,500 --> 01:10:28,900
لكن يا ولدي في هذا العمر
ماذا؟

1037
01:10:29,100 --> 01:10:31,200
انا رجل عملت بالنسيج

1038
01:10:31,300 --> 01:10:35,400
انت رجل مبادئ

1039
01:10:37,200 --> 01:10:40,200
احتاج لقيمك و خبرتك

1040
01:10:41,500 --> 01:10:43,000
اسمعت؟

1041
01:10:44,600 --> 01:10:47,300
حسنا يا ولدي  لقد قبلت الوظيفه

1042
01:10:48,100 --> 01:10:50,400
لقد حلت مشاكلنا

1043
01:10:50,800 --> 01:10:53,100
بالرغم ان نافين راي رجل نبيل

1044
01:10:53,200 --> 01:10:58,700
فان الدين يجب دفعه بأسرع وقت

1045
01:10:58,600 --> 01:11:04,300
انت علي حق يا ولدي ..سأضع
هذه بالداخل

1046
01:11:28,700 --> 01:11:35,600
لا.لا دموع الان. ارتدي ملابسك و هيا نحتفل

1047
01:11:35,500 --> 01:11:36,300
جيريش الم تخبرها؟

1048
01:11:36,600 --> 01:11:38,700
جيريش الم تخبرها؟

1049
01:11:39,000 --> 01:11:43,000
نعم انه  احتفالين في وقت واحد في مهرجان ترينكا

1050
01:11:43,100 --> 01:11:48,100
زفاف شارو و.. ماذا بك اتشعرين بصداع؟

1051
01:11:49,300 --> 01:11:55,500
هيا ارتدي ملابسك.. و يمكنك ارتداء حذائي العالي لو اردت

1052
01:11:55,700 --> 01:11:57,500
انا بخير في حذائي الزحافي اقله لن اقع منه -

1053
01:11:58,400 --> 01:11:59,500
اسرعي.

1054
01:12:01,700 --> 01:12:03,800
كيف سندخل كلنا

1055
01:12:03,900 --> 01:12:05,700
القلب الكبير يسع الكثير

1056
01:12:07,100 --> 01:12:08,500
هيا

1057
01:12:10,300 --> 01:12:13,100
كويل حاولي الا تسكبي شئ علي قميصي اليوم

1058
01:12:13,200 --> 01:12:17,100
ما هذا اللغز المسمي حياه

1059
01:12:19,100 --> 01:12:25,100
Can you block it, can you
stop that which flows?

1060
01:12:58,600 --> 01:12:59,700
صباح الخير

1061
01:13:00,000 --> 01:13:04,500
صباح الخير
كيف الاحوال؟

1062
01:13:04,500 --> 01:13:05,900
اموالك

1063
01:13:07,900 --> 01:13:09,500
مال؟؟

1064
01:13:09,600 --> 01:13:12,500
الدين.. فك الرهن  مئه وخمسون الف روبيه

1065
01:13:14,300 --> 01:13:16,200
وكيف تحصلت علي هذا القدر من المال

1066
01:13:16,400 --> 01:13:18,500
قابلت رجل نبيل مثلك

1067
01:13:18,600 --> 01:13:20,100
مستحيل

1068
01:13:20,600 --> 01:13:22,500
اعندك حمي؟

1069
01:13:24,500 --> 01:13:28,000
لا يمكنك رهن ماهو مرهون بالفعل

1070
01:13:28,100 --> 01:13:33,900
لم افعل.. لقد اقرضني جيريش
انت لا تعرفه اليس كذلك

1071
01:13:33,800 --> 01:13:37,600
لقد وظفني كشريك اداري له

1072
01:13:37,900 --> 01:13:41,900
لذا فقد فكرت ان ارد اموالك و ان
كنت لا استطيع رد عطفك

1073
01:13:43,300 --> 01:13:45,200
رجاءا اقبله

1074
01:13:52,600 --> 01:13:56,600
فقط احتاج لتوقيعك هنا

1075
01:14:08,800 --> 01:14:11,500
والان هل استطيع اخذ حجه المنزل لو سمحت

1076
01:14:23,500 --> 01:14:26,400
مرحبا عمي . اكنت مع ابي

1077
01:14:26,500 --> 01:14:29,600
نعم لقد كان الله كريما معي

1078
01:14:29,600 --> 01:14:32,700
لقد دفعت كل ديني وفوائده

1079
01:14:33,800 --> 01:14:34,700
حقا

1080
01:14:35,300 --> 01:14:37,900
لقد ارسله الله لنا من لندن لمساعدتنا

1081
01:14:38,400 --> 01:14:45,100
تخيل مئه و ثمانون الف روبيه اعطاني اياها

1082
01:14:45,300 --> 01:14:47,300
تعال عصرا للصلاه

1083
01:16:07,700 --> 01:16:09,000
اهلا ماذا تفعل

1084
01:16:09,800 --> 01:16:11,100
ربما تحرق قدمك

1085
01:16:38,700 --> 01:16:42,600
عمتي الملابس لك كذلك الأقراط

1086
01:16:42,700 --> 01:16:44,400
والان هذه القلاده..
لما

1087
01:16:45,400 --> 01:16:49,700
انت لي ايضا اليس كذلك

1088
01:16:50,500 --> 01:16:59,200
ابتعدي عن العين الحسود اليوم
فانت تبدين فاتنه

1089
01:17:04,400 --> 01:17:11,300
اتمني ان تتزوجي اميرا و تحكمي قصرا منيفا

1090
01:17:11,200 --> 01:17:15,700
هيا نذهب سونيتا نادتنا خمس مرات بالفعل

1091
01:17:15,700 --> 01:17:18,200
هيا اذهب و تجهزي لأميرك

1092
01:17:18,500 --> 01:17:19,700
لما؟

1093
01:17:20,100 --> 01:17:24,400
هو يتكاسل كأبيه

1094
01:17:24,400 --> 01:17:26,600
قال انه فقد ازراره و ذقنه!!!؟

1095
01:17:26,700 --> 01:17:29,000
تقصدين روح الدعابه لديه

1096
01:17:29,200 --> 01:17:33,300
اجعليه يستعد بسرعه فقد تبقي ربع ساعه
حسنا

1097
01:17:38,000 --> 01:17:41,700
بقي ربع ساعه و انت لم تستعد بعد

1098
01:17:42,500 --> 01:17:45,600
دخن سجائرك بعيدا

1099
01:17:45,700 --> 01:17:48,100
انا ادري بما هو افضل لي

1100
01:17:48,200 --> 01:17:57,800
لما الغضب؟عذر جيد ان تقول لم اجد ازراري

1101
01:17:58,800 --> 01:17:59,800
لا اريد الذهاب

1102
01:18:00,700 --> 01:18:01,900
لما؟

1103
01:18:02,000 --> 01:18:03,100
اهذا زواج

1104
01:18:03,500 --> 01:18:07,300
لا حوار لا خطبه فقط زواج بارد

1105
01:18:07,400 --> 01:18:08,100
انا لست بمزاج رائق

1106
01:18:09,400 --> 01:18:12,000
الزواج مرتبط بليله مباركه و ليس بمزاجك

1107
01:18:12,100 --> 01:18:15,800
ويقولون ان الليله بالذات مباركه

1108
01:18:15,900 --> 01:18:18,400
فقط تتبادل الاكاليل و تصبح متزوجا

1109
01:18:19,100 --> 01:18:21,200
قلت لن اذهب

1110
01:18:21,300 --> 01:18:22,400
ماذا بك؟

1111
01:18:22,500 --> 01:18:24,900
لا.. ماذا بكم كلكم؟

1112
01:18:25,000 --> 01:18:26,400
ماذا تقصد؟

1113
01:18:26,600 --> 01:18:29,300
انت .. عمي

1114
01:18:30,100 --> 01:18:34,600
لما اخذتم الما لمن هذا الغريب؟

1115
01:18:34,600 --> 01:18:36,100
هل طالبكم ابي بالمال ابدا؟

1116
01:18:37,900 --> 01:18:39,600
اتعلمني لما ساعدكم جيريش

1117
01:18:40,400 --> 01:18:41,200
اخبرني

1118
01:18:42,000 --> 01:18:43,600
ليشتريك

1119
01:18:43,800 --> 01:18:45,600
مولان روج..وادانتك بالمال

1120
01:18:45,800 --> 01:18:47,000
كان يمكنني مساعدتك

1121
01:18:47,100 --> 01:18:47,900
وكنت لأطلب منك

1122
01:18:48,100 --> 01:18:51,900
لكنك لم تنتظري
لما طلبتي منه

1123
01:18:52,000 --> 01:18:53,400
ومن اين كنت ستأتي بالمال

1124
01:18:53,500 --> 01:18:56,600
لما لا تفهمي كنت سأطلب من ابي

1125
01:18:58,000 --> 01:19:01,000
وندفع لوالدك من نفس ماله اليس كذلك

1126
01:19:01,500 --> 01:19:09,700
اتعلم ان والدك ...حمدا لله ان الامر انتهي

1127
01:19:10,000 --> 01:19:10,700
ما الذي انتهي

1128
01:19:12,500 --> 01:19:19,900
لا شئ
و انا لم اذهب لمولان روج

1129
01:19:20,600 --> 01:19:21,700
لما؟

1130
01:19:23,900 --> 01:19:25,600
انت لم ترد ذهابي

1131
01:19:29,000 --> 01:19:30,300
ومنذ متي اوقفتك عن عمل ما تريدين

1132
01:19:33,400 --> 01:19:42,900
كنت غاضبا و جرحتني.. اذهبت عمري الي اي مكان دون اذنك

1133
01:19:43,500 --> 01:19:45,600
انت دائما ما تصرخ في وجهي

1134
01:19:47,900 --> 01:19:53,300
عمي و جيريش قاموا بالصفقه كيف يكون
هذا خطأي

1135
01:19:54,700 --> 01:19:56,300
اسف

1136
01:19:56,600 --> 01:20:05,100
الكل ذهب الا انا

1137
01:20:06,100 --> 01:20:06,900
اسف

1138
01:20:08,500 --> 01:20:10,000
خذ ازرارك و هذه ايضا

1139
01:20:19,900 --> 01:20:21,200
ماذا فعلتي

1140
01:20:23,600 --> 01:20:25,000
ماذا تقصد الان

1141
01:20:27,600 --> 01:20:30,300
اتعلمين ما معني هذا الليله؟

1142
01:20:32,000 --> 01:20:34,100
هذه ليست بأكليل.. هذه سلسله

1143
01:20:45,500 --> 01:20:50,000
شيخر  رجاءا كف عن المزاح

1144
01:20:50,100 --> 01:20:55,700
انا لا امزح انت تعلمين ان الليله ليله مباركه

1145
01:20:59,700 --> 01:21:04,600
دعيني اكمل الطقوس

1146
01:21:15,000 --> 01:21:21,500
وبتبادل الاكاليل هذا انتم الان زوج و زوجه

1147
01:22:18,000 --> 01:22:26,200
Your lips intoxicate me...

1148
01:22:27,700 --> 01:22:33,700
...I drown in the kohl of your eyes.

1149
01:22:35,400 --> 01:22:42,300
Dewy morning glides your forehead...

1150
01:22:44,100 --> 01:22:50,600
...night resides in your tresses.

1151
01:22:52,600 --> 01:22:56,800
Every breath I draw for you...

1152
01:22:57,400 --> 01:23:01,800
...for you flutters my heart.

1153
01:23:02,500 --> 01:23:07,800
My life itself you win from me,
I lose, and I lose joyously.

1154
01:23:08,600 --> 01:23:12,800
When you touch me...

1155
01:23:13,300 --> 01:23:16,700
my body and heart feel adorned.

1156
01:23:17,700 --> 01:23:22,000
I became a married woman.

1157
01:23:23,400 --> 01:23:25,500
My heart sways gently,

1158
01:23:26,800 --> 01:23:29,200
ever so slow...

1159
01:23:30,000 --> 01:23:33,100
...but why it sways,

1160
01:23:33,400 --> 01:23:34,900
I do not know.

1161
01:23:58,800 --> 01:24:00,300
كرري من بعدي

1162
01:24:13,600 --> 01:24:15,100
اين كنت يا اختي

1163
01:24:15,300 --> 01:24:17,500
هنا بالداخل

1164
01:24:17,800 --> 01:24:18,900
كم تبدو جميله

1165
01:24:19,700 --> 01:24:26,100
احضر الخبز الساخن الان
ااحضر لك بعضا

1166
01:24:26,900 --> 01:24:30,400
الا يبدو شيخر وسيما الليله

1167
01:24:33,600 --> 01:24:37,300
جيريش لا تقدمه باردا
احضر بعض الخبز الساخن يا خادم

1168
01:24:37,200 --> 01:24:40,800
ايعرفون بعضهم
لا اعرف

1169
01:24:40,900 --> 01:24:45,100
الخبز البارد ليس بخبز فهو ليس خبزك الانجليزي
يا اخي

1170
01:24:45,400 --> 01:24:48,700
اذن مال الذي اخرك كل هذا يا اخي الوطني

1171
01:24:48,800 --> 01:24:50,600
كنت بزفاف اخر

1172
01:24:51,800 --> 01:24:54,600
كان يجب عليك اخبارهم بأهميه المجئ هنا الليله

1173
01:24:54,700 --> 01:24:57,600
لكن هذا الزفاف كان مستحيلا دون وجودي

1174
01:25:06,400 --> 01:25:09,700
جيريش دعني اخدم ابي

1175
01:25:11,800 --> 01:25:14,800
تبدو وسيما الليله

1176
01:25:16,400 --> 01:25:18,800
اشرفن علي المطبخ انتن الاثنتان

1177
01:25:27,000 --> 01:25:30,900
انظر الي لاليتا فهي تبدو كعروس اليوم

1178
01:25:32,100 --> 01:25:33,800
قطار شيخر يغادر في السابعه صباح الغد

1179
01:25:34,200 --> 01:25:36,800
تأكدي من ان كل حقائبه معده

1180
01:25:45,400 --> 01:25:46,300
اراك لا حقا

1181
01:25:47,400 --> 01:25:49,200
اعتني بالكل في المنزل
سأفعل

1182
01:25:49,300 --> 01:25:52,900
امي و لا .. لاليتا

1183
01:25:53,000 --> 01:25:55,000
حسنا حسنا .. اعتني بنفسك انت

1184
01:26:18,700 --> 01:26:21,400
سأسجنك

1185
01:26:27,200 --> 01:26:28,200
سيدي

1186
01:26:30,100 --> 01:26:33,600
الم تكن مئه و خمسون الف كثير علي امثالك

1187
01:26:34,000 --> 01:26:37,200
الا تعتقدين ان جيريش قد دفع الكثير
لفتاه اشتراها ولدي مصروف جيبه

1188
01:26:40,600 --> 01:26:42,300
كفي سيدي رجاءا

1189
01:26:42,400 --> 01:26:47,200
اغير مسموح لي؟ اذن ما المسموح

1190
01:26:47,200 --> 01:26:51,600
فشيخر يشتريك كل يوم

1191
01:26:51,600 --> 01:26:57,100
ام ان جيريش جعل منك محظيته للأبد
بالدفع مره واحده

1192
01:26:57,100 --> 01:27:01,000
لقد تعديت حدودك  سيدي
انا ذاهبه

1193
01:27:01,000 --> 01:27:05,900
اهذا تحذير؟. اتسخرين مني بأموال جيريش

1194
01:27:06,300 --> 01:27:10,100
هناك لفظ للفتيات اللاتي يبعن اجسادهن

1195
01:27:10,200 --> 01:27:15,000
لا اعلم ماتدعيهن لكن الناس المحترمين امثالنا

1196
01:27:15,000 --> 01:27:18,100
يدعوهن عاهرات

1197
01:27:19,100 --> 01:27:20,500
والان اخرجي من هنا

1198
01:27:20,800 --> 01:27:23,600
لا اريد رؤيتك او رؤيه اي شخص من عائلتك مره اخري

1199
01:27:24,100 --> 01:27:25,300
ايتها العاهره الحقيره

1200
01:27:29,300 --> 01:27:31,200
لما اتذكرك كثيرا ؟

1201
01:27:35,300 --> 01:27:39,800
حتي اكاد اقفز من القطار
لا مستحيل

1202
01:27:43,100 --> 01:27:46,700
O' the joys of a train ride,

1203
01:27:46,700 --> 01:27:49,500
go up and down this hillside.

1204
01:27:49,600 --> 01:27:50,800
اتعلمين ما يقولون

1205
01:27:51,800 --> 01:27:55,400
الحياه كرحله السفينه

1206
01:27:55,400 --> 01:27:58,000
انا اتحدث اليك و انت لست هنا اساسا

1207
01:27:58,300 --> 01:28:01,900
I can hear the winds murmur,

1208
01:28:02,000 --> 01:28:05,400
they wonder where you are.

1209
01:28:05,400 --> 01:28:08,800
I see you in the blossoms,
I see you in the streams...

1210
01:28:08,900 --> 01:28:12,900
...I see you in the cobbled
lanes of my dreams.

1211
01:28:13,000 --> 01:28:16,700
I can hear the winds murmur,

1212
01:28:16,900 --> 01:28:20,100
They wonder where you are.

1213
01:28:20,100 --> 01:28:23,900
I see you in the blossoms,
I see you in the streams,

1214
01:28:24,000 --> 01:28:28,000
I see you in the cobbled
lanes of my dreams.

1215
01:28:35,100 --> 01:28:45,500
The earth looks charming
the skies don their best...

1216
01:28:46,300 --> 01:28:56,200
...I see our home nestled
among their breast.

1217
01:28:56,900 --> 01:29:04,300
But with you so far,
this dream is lonely...

1218
01:29:04,300 --> 01:29:10,600
...come to me now,
you're my one and only.

1219
01:29:12,300 --> 01:29:16,000
O' the joys of a train ride,

1220
01:29:16,100 --> 01:29:19,900
go up and down this hillside.

1221
01:29:19,900 --> 01:29:23,300
I can hear the winds murmur,

1222
01:29:23,900 --> 01:29:27,200
they wonder where you are.

1223
01:29:27,200 --> 01:29:30,800
I see you in the blossoms,
I see you in the streams...

1224
01:29:30,900 --> 01:29:35,000
...I see you in the cobbled
lanes of my dreams.

1225
01:29:44,000 --> 01:29:47,000
Can you hear my soul chant,

1226
01:29:47,100 --> 01:29:53,900
Live always in my heart.

1227
01:29:55,000 --> 01:29:58,300
You're my bliss, you're my pain;

1228
01:29:58,300 --> 01:30:05,100
You're the summer in my rain.

1229
01:30:05,600 --> 01:30:09,400
Through the trail of our dreams,

1230
01:30:09,400 --> 01:30:13,000
bringing caravans of bliss...

1231
01:30:13,100 --> 01:30:19,500
...come to me, my darling,
come to me again.

1232
01:30:21,200 --> 01:30:24,800
O' the joys of a train ride,

1233
01:30:24,800 --> 01:30:28,400
go up and down this hillside.

1234
01:30:28,500 --> 01:30:32,200
O' the joys of a train ride,

1235
01:30:32,300 --> 01:30:36,100
go up and down this hillside.

1236
01:30:36,300 --> 01:30:40,000
I can hear the winds murmur,

1237
01:30:40,100 --> 01:30:43,600
they wonder where you are.

1238
01:31:08,200 --> 01:31:09,700
مرحبا سيدي

1239
01:31:09,800 --> 01:31:11,400
مرحبا .. هل سيدهارث هنا

1240
01:31:11,500 --> 01:31:14,100
هو بانتظارك في مزرعه الشاي
جيد

1241
01:31:14,200 --> 01:31:15,500
لقد تم حجز غرفه لك بالفندق

1242
01:31:15,700 --> 01:31:17,700
لكني مغادر هذا المساء

1243
01:31:17,800 --> 01:31:18,700
اليوم

1244
01:31:21,100 --> 01:31:23,500
اتصل بي غدا

1245
01:31:23,900 --> 01:31:25,000
مفاجأه

1246
01:31:27,100 --> 01:31:28,800
الم تفاجئك رؤيتي

1247
01:31:37,400 --> 01:31:39,400
اهلا ماذا تفعلين؟

1248
01:31:39,500 --> 01:31:42,700
لما يبني هذا الجدار

1249
01:31:43,300 --> 01:31:47,800
لما تقطع شجرتي

1250
01:31:47,800 --> 01:31:49,400
لا اريد رؤيه وجوههم

1251
01:31:49,600 --> 01:31:52,400
لما تقطع شجرتنا

1252
01:31:52,400 --> 01:31:54,300
عمي اهدا رجاءا
لماذا؟

1253
01:31:54,500 --> 01:31:55,400
كويل خذيه بالداخل

1254
01:31:55,600 --> 01:31:58,200
هذه الفتاه قد افسدت كل شئ

1255
01:31:58,900 --> 01:32:00,400
ماذا حدث لأبي

1256
01:32:00,800 --> 01:32:02,300
ابي.. عمي

1257
01:32:03,000 --> 01:32:09,200
ابي.. عمي

1258
01:32:10,100 --> 01:32:10,900
عمل طيب يا شيخر

1259
01:32:11,100 --> 01:32:13,100
سأستكمل الاوراق و اتي اليك

1260
01:32:13,900 --> 01:32:16,200
اعتقد انه يو م حسن بالنسبه لي

1261
01:32:16,300 --> 01:32:21,300
عظيم انا الان متعبه انتهي العمل و بدأ الحفل

1262
01:32:21,300 --> 01:32:23,200
دعنا نعد للفندق و نحتفل

1263
01:32:23,500 --> 01:32:26,200
اخشي ان علي العوده هذا المساء

1264
01:32:26,300 --> 01:32:27,000
ماذا

1265
01:32:27,400 --> 01:32:31,000
لدي تسجيل غدا مع خمسه عشر عازف
اواثق انت؟

1266
01:32:31,200 --> 01:32:33,200
بالطبع و لما اكذب؟

1267
01:32:33,300 --> 01:32:35,100
سأتفقد احوالك؟

1268
01:32:36,400 --> 01:32:38,200
رجاءا اتصل بالمنزل و اطلب منهم ارسال سياره
للمحطه

1269
01:32:40,600 --> 01:32:43,700
لا تقلق بخصوص هذا فقط  اصنع موسيقي رائعه

1270
01:32:43,800 --> 01:32:45,000
فأنا احب الموسيقي

1271
01:32:47,200 --> 01:32:47,800
وداعا

1272
01:32:53,400 --> 01:32:54,200
الي اين يذهب

1273
01:32:54,300 --> 01:32:59,600
اخي. فقط دعني اتزوجه
سأقتله

1274
01:33:13,300 --> 01:33:18,700
بورتر تناول هذا بحذر

1275
01:33:20,400 --> 01:33:23,000
ابي أكل شئ بخير في المنزل

1276
01:33:23,100 --> 01:33:24,200
لا شئ بخير

1277
01:33:24,400 --> 01:33:26,500
لما ؟ أأمي بخير

1278
01:33:26,600 --> 01:33:31,000
لا احد بخير
لقد ارتفع ضغط الدم لأمك

1279
01:33:31,000 --> 01:33:32,800
ماذا حدث

1280
01:33:32,900 --> 01:33:35,500
السيد جوروشاران قد اصيب بأزمه قلبيه و قد
قرر زواج لاليتا و جيريش

1281
01:33:41,800 --> 01:33:42,800
كيف هذا؟

1282
01:33:43,500 --> 01:33:52,500
كل شئ ممكن حاليا
كل شئ له ثمنه

1283
01:33:52,300 --> 01:33:54,100
ولقد تم دفع الثمن
في المزاد

1284
01:33:54,800 --> 01:33:57,000
وتم البيع لمن دفع كثر

1285
01:33:59,200 --> 01:34:01,200
وهذه الفتاه

1286
01:34:02,100 --> 01:34:04,700
التي اعتادت علي اخذ المال منك طوال حياتها

1287
01:34:05,300 --> 01:34:09,700
لدفع المال اللازم للدين علي منزلهم

1288
01:34:10,100 --> 01:34:13,800
لما لم تأتي لك للسلف ككل مره

1289
01:34:14,200 --> 01:34:16,700
لأنها لا تري فيك رجلا

1290
01:34:17,700 --> 01:34:21,600
فقط غبي يحيا علي اموال  و الده

1291
01:34:22,600 --> 01:34:23,900
استتركها تظن ذلك فيك

1292
01:34:28,700 --> 01:34:29,900
هذا السور؟

1293
01:34:30,400 --> 01:34:36,800
انا من امر بصنعه فلا اريد رؤيه وجوههم

1294
01:34:37,100 --> 01:34:38,800
فلم اعد احتمل وجودهم

1295
01:34:45,600 --> 01:34:46,600
امي

1296
01:34:48,100 --> 01:34:50,300
لقد نامت اخيرا

1297
01:35:00,000 --> 01:35:07,600
اعدت يا بني
ارايت ما حدث في غيابك

1298
01:35:08,700 --> 01:35:15,100
امي هل لاليا و جيريش

1299
01:35:16,200 --> 01:35:17,400
نعم يا ولدي

1300
01:35:18,000 --> 01:35:18,900
من اخبرك

1301
01:35:21,400 --> 01:35:29,800
فازوندهارا
ربما هذا للأفضل

1302
01:35:29,600 --> 01:35:33,800
كفي لقد امر الطبيب ان ترتاحي

1303
01:35:41,400 --> 01:35:43,100
لا داع للذهاب هناك

1304
01:35:46,100 --> 01:35:47,300
بل هناك

1305
01:35:51,400 --> 01:35:54,200
اتعابك ايهاالطبيب
شكرا لك

1306
01:35:54,500 --> 01:35:57,300
لقد تعدينا هذه المحنه يا جيريش

1307
01:35:57,500 --> 01:36:01,300
لكن يجب عليك ان ترتاح

1308
01:36:01,900 --> 01:36:03,200
مرحبا شيخر.. لقد عدت

1309
01:36:03,300 --> 01:36:05,500
كيف عمي
بخير الان

1310
01:36:05,600 --> 01:36:09,000
اعتقد ان قرارك بالذهاب الي لندن جيد

1311
01:36:09,100 --> 01:36:10,500
فهي الطريقه الوحيده

1312
01:36:10,600 --> 01:36:12,100
استأخذونه الي لندن

1313
01:36:12,300 --> 01:36:16,600
كلهم فالموقف حساس

1314
01:36:16,700 --> 01:36:20,300
لا يمكنني ان امدد اقامتي اكثر من ذلك
ايها الطبيب بالنسبه لخطاب التوصيه..

1315
01:36:20,300 --> 01:36:22,300
بعد اذنك

1316
01:36:23,000 --> 01:36:26,100
سأعطيك خطابا للطبيب كين

1317
01:36:34,500 --> 01:36:35,200
كويل

1318
01:36:40,300 --> 01:36:44,300
هل غادر الطبيب يا بني؟

1319
01:36:45,000 --> 01:36:45,700
نعم

1320
01:36:53,500 --> 01:36:57,400
شيخر متي عدت؟

1321
01:37:01,800 --> 01:37:03,700
اسمعي
نعم

1322
01:37:05,000 --> 01:37:06,200
هل اخذ جرعه الصباح

1323
01:37:06,300 --> 01:37:09,000
نعم.. متي الجرعه التاليه

1324
01:37:09,600 --> 01:37:11,200
بالليل مع اللبن

1325
01:37:12,600 --> 01:37:14,200
لكن اللبن قد نفذ

1326
01:37:14,400 --> 01:37:18,800
لا تقلقي سأتي بالمزيد اتحتاجين شيئا اخر

1327
01:37:19,000 --> 01:37:23,600
لا فقط اخبر بائع اللبن الا يأتي بدءا من الغد

1328
01:37:24,500 --> 01:37:27,500
وتذاكر السفر ليست هنا كذلك

1329
01:37:35,100 --> 01:37:40,600
سيدي التذاكر
وقع هنا رجاءا

1330
01:37:51,000 --> 01:37:54,200
متي عدت يا ولدي

1331
01:37:58,400 --> 01:37:59,600
التذذاكر هنا

1332
01:38:01,400 --> 01:38:10,500
اتصدق ما حدث لعمك. امالنا معقوده الان
علي الاطباء في لندن

1333
01:38:11,700 --> 01:38:16,000
هلي لاليتا و جيريش

1334
01:38:17,800 --> 01:38:27,000
نعم عمك تمني هذا و الرجال مثل جيريش قليلين

1335
01:38:27,300 --> 01:38:29,600
امي تعالي هنا

1336
01:38:29,900 --> 01:38:31,100
اتيه

1337
01:38:35,200 --> 01:38:37,200
شيخر

1338
01:38:42,600 --> 01:38:47,300
حمدا لله انك هنا كل شئ سيصبح علي ما يرام

1339
01:38:52,200 --> 01:38:52,900
اليس كذلك

1340
01:38:53,300 --> 01:38:55,300
لا اصدق انك بعتي نفسك هكذا

1341
01:38:59,600 --> 01:39:04,100
شيخر
-النساء امثالك

1342
01:39:12,400 --> 01:39:14,700
ماذايطلق الناس المحترمين امثالك علينا؟

1343
01:39:16,800 --> 01:39:18,200
عاهرات اليس كذلك؟

1344
01:39:20,500 --> 01:39:21,600
عاهرات

1345
01:39:24,800 --> 01:39:28,200
كلمه ابوك و ليس انت

1346
01:39:29,100 --> 01:39:30,900
وانت مثله تماما

1347
01:39:34,100 --> 01:39:39,600
ان نطقتي كلمه و احده في حقه فسأقتلك

1348
01:39:46,800 --> 01:39:54,600
Night, o' ambassador of black.

1349
01:39:55,200 --> 01:40:03,600
Night, o' envoy of dark.

1350
01:40:04,100 --> 01:40:10,600
The moon's mate, o' night,
you come to me forlorn.

1351
01:40:11,300 --> 01:40:16,000
An era has passed since
we met last, and yet,

1352
01:40:16,000 --> 01:40:19,000
you come alone?

1353
01:40:20,000 --> 01:40:23,400
The mood is solemn...

1354
01:40:23,500 --> 01:40:28,400
...only the crickets mourn.

1355
01:40:36,500 --> 01:40:41,200
The moon's mate, o' night,
you come to me forlorn.

1356
01:40:41,200 --> 01:40:45,900
Where is your friend,
the elusive moon;

1357
01:40:45,900 --> 01:40:49,400
why do you come alone?

1358
01:40:52,400 --> 01:40:57,400
Extinguish the twilight,

1359
01:40:57,400 --> 01:41:00,600
eclipse the dark...

1360
01:41:00,600 --> 01:41:04,400
...I only wish to speak

1361
01:41:08,100 --> 01:41:10,200
to the pitch in the black.

1362
01:41:10,400 --> 01:41:17,700
The night is sad...

1363
01:41:17,600 --> 01:41:25,900
...it's heavy with grief...

1364
01:41:25,700 --> 01:41:30,100
...sitting in its own dark shadow.

1365
01:41:36,400 --> 01:41:41,200
The moon's mate, o' night,
you come to me forlorn.

1366
01:41:41,200 --> 01:41:45,900
An era has passed since we met last,

1367
01:41:45,900 --> 01:41:50,100
and yet, you come alone?

1368
01:41:52,500 --> 01:41:55,000
Extinguish the twilight,

1369
01:41:55,100 --> 01:41:57,300
eclipse the dark...

1370
01:41:57,400 --> 01:42:02,000
...I only wish to speak

1371
01:42:02,000 --> 01:42:05,500
to the pitch in the black.

1372
01:42:07,200 --> 01:42:08,100
لم انتم هنا؟

1373
01:42:08,400 --> 01:42:10,000
نحن مغادرون الليله

1374
01:42:10,200 --> 01:42:13,800
لا شأن لكم بأي احد هنا

1375
01:42:16,200 --> 01:42:18,700
رجاءا اعط هذا المفتاح لشيخر

1376
01:42:21,600 --> 01:42:23,400
اخي شيخر

1377
01:42:25,100 --> 01:42:30,500
شيخر .
. كويل.. كفي

1378
01:42:30,400 --> 01:42:31,900
لقد وضعت يدك علي صندوق الكنز

1379
01:42:32,100 --> 01:42:34,400
لما تحتاجين هذا المفتاح؟

1380
01:42:41,200 --> 01:42:43,300
The darkness is maddening,

1381
01:42:43,500 --> 01:42:45,600
opaque and dense.

1382
01:42:45,800 --> 01:42:47,900
It pricks, it stings;

1383
01:42:47,900 --> 01:42:50,100
it's a welcome offence.

1384
01:42:50,200 --> 01:42:52,400
I seek its lap

1385
01:42:52,500 --> 01:42:57,200
to end my day...

1386
01:42:57,200 --> 01:42:59,400
...I join its embrace

1387
01:42:59,500 --> 01:43:03,600
to veil my dismay.

1388
01:43:04,200 --> 01:43:08,900
Like my black renegade kohl,

1389
01:43:08,900 --> 01:43:13,400
it streams down my face.

1390
01:43:15,300 --> 01:43:20,400
The moon's mate, o' night,
you come to me forlorn.

1391
01:43:20,400 --> 01:43:25,000
Where is your friend,
the elusive moon,

1392
01:43:25,000 --> 01:43:28,700
why do you come alone?

1393
01:43:31,500 --> 01:43:34,100
Extinguish the twilight,

1394
01:43:34,200 --> 01:43:36,300
eclipse the dark...

1395
01:43:36,400 --> 01:43:41,100
...I only wish to speak

1396
01:43:41,100 --> 01:43:44,800
to the pitch in the black.

1397
01:43:47,200 --> 01:43:54,000
The night is sad...

1398
01:43:54,200 --> 01:44:03,900
...it's heavy with grief...
- Let's go, Lolita.

1399
01:44:05,500 --> 01:44:08,900
ترجمه مني الدواخلي

1400
01:45:00,700 --> 01:45:02,100
لست بموسيقي

1401
01:45:06,400 --> 01:45:07,900
فقط رجل اعمال

1402
01:45:10,300 --> 01:45:11,400
عمي راجو

1403
01:45:17,300 --> 01:45:20,200
ولدي
نعم يا امي

1404
01:45:21,200 --> 01:45:25,000
اخبار سيئه لقد مات السيد جوروشارن

1405
01:45:29,100 --> 01:45:33,400
وقد تم الزفاف بسرعه تبعا لأمنيته الاخيره

1406
01:45:36,100 --> 01:45:37,200
هل انتهي الامر

1407
01:45:38,900 --> 01:45:42,300
نعم لقد تكفل جيريش بالامر

1408
01:45:44,500 --> 01:45:49,300
سيأتون هنا الاسبوع القادم
لأنهاء الطقوس الاخيره

1409
01:49:13,000 --> 01:49:14,100
ماذا حدث لك يا ولدي

1410
01:49:14,300 --> 01:49:15,800
هل الامور بخير؟

1411
01:49:17,500 --> 01:49:22,900
اخبر السيد تانتريا اني مستعد
للزواج من ابنته جياتري

1412
01:49:23,200 --> 01:49:28,800
رائع سأتصل بهم غدا صباحا

1413
01:49:29,600 --> 01:49:30,800
هيا راج شيواري

1414
01:50:04,900 --> 01:50:07,100
هل انت من لحن هذه

1415
01:50:07,400 --> 01:50:11,000
لا بل هي لتاغور يا غبيه

1416
01:50:46,000 --> 01:50:50,200
مرحبا شيخر .. مبارك

1417
01:50:54,400 --> 01:50:56,100
اهنا فقط لتهنئتي

1418
01:50:56,600 --> 01:51:02,000
وايضا لتسليمك وثيقه من لاليتا

1419
01:51:03,800 --> 01:51:04,800
ما هذا؟

1420
01:51:06,300 --> 01:51:08,700
حجه ملكيه منزلهم

1421
01:51:10,100 --> 01:51:11,200
ولما تعطيني اياها؟

1422
01:51:12,300 --> 01:51:13,700
اعتبرها هديه زواجك

1423
01:51:16,400 --> 01:51:19,900
اخبرها اني لا احتاج مال صدقتها

1424
01:51:20,900 --> 01:51:23,900
ليست صدقه.. بل دين

1425
01:51:25,100 --> 01:51:30,100
قالت انها لا تستطيع دفع كامل مالك

1426
01:51:31,000 --> 01:51:32,100
لكنها ستحاول

1427
01:51:33,300 --> 01:51:35,300
لقد اصبحت زوجتك ذكيه جدا

1428
01:51:36,700 --> 01:51:46,300
نعم و انا احبها حقا

1429
01:51:55,700 --> 01:51:57,700
اليس هذا هو اللحن الذي كنتما تعزفانه

1430
01:51:58,700 --> 01:52:00,600
ليل نهار

1431
01:52:02,100 --> 01:52:05,700
لقد جن جنوني من الغيره بسببه

1432
01:52:06,700 --> 01:52:09,100
فكيف يحب شخصا كل هذا الحب

1433
01:52:10,400 --> 01:52:14,700
لكن الزواج عالج جنوني

1434
01:52:15,800 --> 01:52:23,000
زوجتي الغاليه هي من عالجت جروحي
غاليتي كويل

1435
01:52:23,700 --> 01:52:24,400
كويل؟؟

1436
01:52:26,500 --> 01:52:30,900
اعلم بما تفكر و انت علي حق

1437
01:52:32,000 --> 01:52:37,600
لقد احببت لاليتا بشده
لكن عندما عرضت عليها الزواج

1438
01:52:40,900 --> 01:52:42,900
قالت انها متزوجه

1439
01:52:43,400 --> 01:52:47,200
سألت لكنها لم تقل اسم زوجها

1440
01:52:47,900 --> 01:52:55,600
ولم تقل ابدا حتي لكويل

1441
01:52:57,900 --> 01:53:02,800
لكن عندما منحتك المنزل  علمت انه انت

1442
01:53:04,200 --> 01:53:08,000
كل المال الذي منحته اياها تحول لدين
يوم ان قررت الزواج بجياتري

1443
01:53:12,400 --> 01:53:18,300
لقد اصبح هذا الدين عبئا عليها
و هي لم تعد تتحمله

1444
01:53:19,200 --> 01:53:21,200
عبء ليست مستعده لتحمله
هكذا هي

1445
01:53:23,700 --> 01:53:30,500
لقد اردت ايجاد الاحمق الذي
تركها و جره لأقدامها

1446
01:53:31,700 --> 01:53:40,100
لكنك لا تستحق حتي لمس قدمها
انا ارثي لك يا شيخر

1447
01:53:40,900 --> 01:53:43,400
فقد فقدت ما كان ملكك بالفعل

1448
01:53:44,600 --> 01:53:48,200
فأنت اشقي روح علي وجه  الارض

1449
01:53:51,900 --> 01:53:55,600
متي ستغادرون
الان

1450
01:53:57,700 --> 01:54:02,000
ماذا فعلت؟ ماذا افعل؟

1451
01:54:02,700 --> 01:54:03,500
شيخر

1452
01:54:09,900 --> 01:54:11,800
اسأل والدك العزيز

1453
01:54:24,100 --> 01:54:25,400
لما كان جيريش هنا؟

1454
01:54:35,000 --> 01:54:35,800
ما هذا؟

1455
01:54:43,500 --> 01:54:50,900
حجه ملكيه المنزل

1456
01:54:52,300 --> 01:54:59,000
اكان هنا ليعقد الصفقه؟كم يريد

1457
01:54:59,800 --> 01:55:05,900
السيد تانتيا سيسعد جدا
مرحبا. اعطني السيد تانتيا رجاءا

1458
01:55:06,200 --> 01:55:08,700
اخبار عظيمه

1459
01:55:08,900 --> 01:55:11,600
لقد حصلنا علي المنزل

1460
01:55:13,000 --> 01:55:15,100
سنأتي لمنزلك حالا

1461
01:55:16,600 --> 01:55:22,300
لقد فعل ولدي ما لم استطع انا فعله

1462
01:55:22,800 --> 01:55:27,400
لقد حصل علي حجه مليكه منزل جوروشارن

1463
01:55:27,600 --> 01:55:31,300
حمدا لله انه ملكك الان

1464
01:55:32,400 --> 01:55:35,600
او الله اعلم كم من الارواح
ستدمر حتي تحصل عليه

1465
01:55:36,000 --> 01:55:40,800
فالمنزل الذي قتل السيد جوروشارن
و تسبب في رفت لاليتا

1466
01:55:40,800 --> 01:55:46,300
بمنتهي الذل و بناء سور بين العائلتين

1467
01:55:46,300 --> 01:55:47,400
اخرسي يا راجشواري

1468
01:55:48,200 --> 01:55:51,100
حمدا لله انه ملكك الان

1469
01:55:51,200 --> 01:55:52,500
ماالخطأ؟

1470
01:55:52,800 --> 01:55:57,700
لم يستطع الدفع لذا احتفظت بالمنزل

1471
01:55:57,700 --> 01:56:02,500
لقد منحته المال عالما بانه لن
يستطع الدفع ابدا

1472
01:56:04,000 --> 01:56:07,200
هذا عمل و انا رجل اعمال

1473
01:56:07,200 --> 01:56:12,100
رجل اعمال سئ كصفقه سيئه

1474
01:56:12,100 --> 01:56:14,300
لما؟ ما السعر؟

1475
01:56:14,400 --> 01:56:19,200
انه مجانا لكن بسعر غال لك

1476
01:56:19,900 --> 01:56:21,300
فانت تملك كل شئ

1477
01:56:21,600 --> 01:56:26,700
امبراطوريه اعمال. الشهره و الان المنزل

1478
01:56:27,600 --> 01:56:30,200
ولكن لا يوجد من افقر منك اليوم

1479
01:56:31,500 --> 01:56:33,300
لأنك حصلت علي المنزل

1480
01:56:36,200 --> 01:56:37,300
لكن فقدت ابنك

1481
01:56:37,500 --> 01:56:41,400
هل جننت  ان زفافك بعد قليل

1482
01:56:41,200 --> 01:56:42,200
والسيد تانتيا ينتظرنا

1483
01:56:42,300 --> 01:56:47,800
اسأله ان كان سيزوج ابنته
لرجل متزوج بالفعل

1484
01:56:47,700 --> 01:56:49,000
ماذا
نعم

1485
01:56:50,200 --> 01:56:51,700
انا متزوج

1486
01:56:52,100 --> 01:56:52,800
ممن؟

1487
01:56:54,000 --> 01:56:54,900
لاليتا

1488
01:56:55,600 --> 01:56:58,000
حقا يا ولدي . متي؟

1489
01:56:59,200 --> 01:57:00,700
انا لا اعتبر زواجا

1490
01:57:01,300 --> 01:57:03,200
اعطها بعض المال و

1491
01:57:03,300 --> 01:57:09,200
كفي .. ان زوجتي ليست للبيع

1492
01:57:10,600 --> 01:57:16,200
ان المال فقط هو ما يحكم عقلك
اليس كذلك يا ابي

1493
01:57:18,200 --> 01:57:19,600
وانا اشعر بالاسف اني اتبعت
اسلوبك

1494
01:57:23,400 --> 01:57:24,700
لقد سممت افكاري كلها

1495
01:57:24,900 --> 01:57:26,900
لقد رأيت كل شيئا من وجهه نظرك انت

1496
01:57:28,600 --> 01:57:34,800
لقد تقلصت اهتماماتي للمال و العمل مثلك تماما

1497
01:57:36,600 --> 01:57:41,000
حتي انني قد ضربت زوجتي

1498
01:57:42,100 --> 01:57:44,400
توقف بني

1499
01:57:49,200 --> 01:57:50,200
الي اين تذهب؟

1500
01:57:51,200 --> 01:57:56,700
لأصبح زوجا طيبا و اتي بزوحتي للمنزل

1501
01:57:57,100 --> 01:57:58,400
لن تذهب الي اي مكان

1502
01:58:16,500 --> 01:58:17,900
الي اين تذهب يا ولدي؟

1503
01:58:54,000 --> 01:58:55,000
ماذا دهاه؟

1504
01:58:55,100 --> 01:58:55,700
شيخر

1505
01:59:05,100 --> 01:59:06,000
شيخر

1506
01:59:08,100 --> 01:59:09,300
شيخر

1507
01:59:12,400 --> 01:59:14,700
حطمه يا شيخر

1508
01:59:16,000 --> 01:59:16,800
حطمه

1509
01:59:17,700 --> 01:59:19,700
اجيت.. اوقفه

1510
01:59:19,900 --> 01:59:29,000
اللعنه.. حطمه يا شيخر

1511
01:59:29,400 --> 01:59:34,800
حطمه يا شيخر

1512
02:00:00,100 --> 02:00:05,000
كف عن الفرجه علي هذا السيرك و اوقفه
اطلب الشرطه

1513
02:00:05,800 --> 02:00:16,100
اكسره يا شيخر.. حطمه

1514
02:00:16,100 --> 02:00:18,600
ما هذا الهرج  و المرج؟
سأتفقد الامر

1515
02:00:21,500 --> 02:00:22,700
راج شواري

1516
02:00:26,300 --> 02:00:32,400
حطمه يا ولدي
دمره للأبد

1517
02:02:12,000 --> 02:02:19,200
خذ,اشعل هذه
اضئ كل المنزل

1518
02:02:19,100 --> 02:02:26,100
فزوجه ابني قد اتت للمنزل

1519
02:02:33,700 --> 02:02:36,200
بالفعل, اليوم زفاف شيخر

1520
02:02:36,900 --> 02:02:40,100
فقط تغيرت عدد من الشخصيات

1521
02:02:40,800 --> 02:02:43,400
وعادت للمدينه بهجتها

1522
02:02:43,500 --> 02:02:49,100
عادت كلكتا مره اخري مدينه للبهجه و المرح

1523
02:02:48,800 --> 02:02:49,800
ترجمه
 مني الدواخلي

1524
02:02:50,700 --> 02:03:00,700
Downloaded From www.AllSubs.org

