1
00:00:01,000 --> 00:00:15,393
GOODFELLAS DVDS
Resynced by Zerohacker Lebanon

2
00:00:25,394 --> 00:00:30,493
"زهرات الحرب"

3
00:02:05,082 --> 00:02:07,138
،بعد عشرون يوماً من الضرب المتواصل

4
00:02:07,139 --> 00:02:09,975
.سقطت "نانكينج" بالنهاية بيد اليابانيين

5
00:02:10,077 --> 00:02:12,927
.التاريخ كان 13 ديسمبر، 1937

6
00:02:12,978 --> 00:02:15,978
،ما أتذكره
،أن الجميع كان يركض تلك الليلة

7
00:02:15,979 --> 00:02:18,765
.لكن لم يستطع أحد الهرب من الضباب العارم

8
00:02:23,320 --> 00:02:25,390
.الرائد "لي" لم يتبقى لديه الكثير من الرجال

9
00:02:25,391 --> 00:02:28,296
.نانكينج" لم يعد بوسعها إستكمال المعركة"

10
00:02:28,297 --> 00:02:30,791
.و من تبقوا، هربوا للنجاة بأرواحهم

11
00:02:58,504 --> 00:03:01,537
،توقف عن العد
.شو" و إثنتان آخريات مفقودات"

12
00:03:40,266 --> 00:03:42,636
!دعونا ندخل-
!لا يوجد مكان-

13
00:03:45,713 --> 00:03:47,312
!إبحثن عن مكان للهرب

14
00:03:48,310 --> 00:03:49,659
.لنذهب

15
00:04:02,417 --> 00:04:03,916
!إستمر بالتقدم

16
00:04:19,662 --> 00:04:22,787
.هناك أناس بالداخل-
من بالداخل؟-

17
00:04:24,344 --> 00:04:25,843
!إخرج

18
00:04:30,843 --> 00:04:32,342
!أوغاد

19
00:04:34,076 --> 00:04:35,575
!إذهبوا للجحيم

20
00:05:32,883 --> 00:05:34,482
!توقف

21
00:05:36,029 --> 00:05:37,528
!إستدر

22
00:05:42,867 --> 00:05:44,366
!إستدر

23
00:05:50,159 --> 00:05:53,856
!لا تتحرك-
.أنا أمريكي، من المأوى-

24
00:05:53,857 --> 00:05:55,257
ماذا؟-
.أمريكي-

25
00:05:55,258 --> 00:05:57,499
أمريكي؟-
.لستَ جندي-

26
00:06:04,011 --> 00:06:06,353
."جون ميلر"-
!إرفع يديك-

27
00:06:06,613 --> 00:06:09,266
.أعمل بالكنيسة-
!إرفع يديك-

28
00:06:11,071 --> 00:06:12,670
!قُلت إرفع يديك

29
00:06:44,211 --> 00:06:46,010
...منفصلتان

30
00:06:46,443 --> 00:06:49,321
منفصلتان عن عائلاتكن؟

31
00:06:51,402 --> 00:06:53,181
...أنتن

32
00:06:53,660 --> 00:06:55,047
...عائلاتكن

33
00:06:55,048 --> 00:06:56,660
منفصلتان؟

34
00:06:57,199 --> 00:06:59,956
...أنا س

35
00:07:01,547 --> 00:07:03,127
."كاتدرائية "وينشستر

36
00:07:04,496 --> 00:07:06,266
أتعلمتان أين هي؟

37
00:07:06,925 --> 00:07:09,024
أين؟

38
00:07:19,871 --> 00:07:22,556
.سيدي-
...أقُلتي-

39
00:07:23,218 --> 00:07:25,761
أقُلتي سيدي؟
من قال سيدي؟

40
00:07:26,130 --> 00:07:27,929
أتتحدثين الإنجليزية؟

41
00:07:28,321 --> 00:07:30,622
."نحن من كاتدرائية "وينشستير

42
00:07:31,856 --> 00:07:33,351
.أعيدي

43
00:07:33,553 --> 00:07:36,452
."نحن من كاتدرائية "وينشستير

44
00:07:38,856 --> 00:07:42,407
أتمزحين؟-
.كلتانا طالبات بجماعة الراهبات-

45
00:07:42,857 --> 00:07:44,210
أستذهبن هناك؟

46
00:07:44,889 --> 00:07:46,888
لِم ترغب بالذهاب هناك؟

47
00:07:48,526 --> 00:07:50,459
.سأساعد بدفن والدكم

48
00:07:51,108 --> 00:07:53,223
...لا أعني والدكم الحقيقي

49
00:07:53,224 --> 00:07:55,397
."الأب "إنجيلمن-
.نعم-

50
00:07:55,398 --> 00:07:57,060
.سأساعد بدفنه

51
00:07:57,531 --> 00:07:59,806
...سأرسله إلى

52
00:08:01,226 --> 00:08:02,844
.الملكوت أو أي مكان

53
00:08:06,309 --> 00:08:07,998
أسترياني الطريق؟

54
00:08:47,347 --> 00:08:50,496
.بينج"، تحرك للجناح"
.إستعد للإلتحام

55
00:08:52,421 --> 00:08:53,821
اللعنة، أأنت أصم؟

56
00:08:53,822 --> 00:08:56,985
،"الرائد "لي
.نحن آخر الناجيين

57
00:08:57,444 --> 00:08:59,343
.علينا ترك المدينة الآن

58
00:09:01,238 --> 00:09:03,403
.إستمر بالإشتباك-
.عُلم، سيدي-

59
00:09:21,579 --> 00:09:23,278
!أمسكت بكي

60
00:10:16,222 --> 00:10:17,721
.لنذهب-
.عُلم، سيدي-

61
00:10:26,186 --> 00:10:27,685
!هذا الطريق

62
00:11:03,857 --> 00:11:05,856
!هناك، على اليمين

63
00:11:47,338 --> 00:11:48,721
!على اليسار! إضرب

64
00:12:23,919 --> 00:12:25,618
!قوموا بتغطيتهم

65
00:12:46,231 --> 00:12:48,689
...الجيش الصيني لم يكن يمتلك أسلحة كافية

66
00:12:48,690 --> 00:12:50,645
،لتدمير دبابات العدو

67
00:12:50,646 --> 00:12:53,304
.فإستخدموا حيلة حرب قديمة

68
00:12:53,305 --> 00:12:55,029
...شكلوا درع بشري

69
00:12:55,030 --> 00:12:57,808
.لتقربة القنبلة من الدبابة

70
00:12:58,061 --> 00:13:01,187
،بهذا الوقت، الصينيين
،لم يحتملوا فكرة خسارة وطنهم

71
00:13:01,188 --> 00:13:03,893
.و نكران الذات لم يكن بالأمر الغريب

72
00:16:22,926 --> 00:16:25,861
!"زين"-
!دعني أذهب-

73
00:16:28,872 --> 00:16:30,371
!"زين"

74
00:16:34,457 --> 00:16:35,806
!هيا

75
00:17:04,411 --> 00:17:07,114
.الأب "إنجيلمن"...طار

76
00:17:07,115 --> 00:17:08,614
طار؟

77
00:17:09,208 --> 00:17:11,707
.هنا، قنبلة يابانية

78
00:17:12,894 --> 00:17:14,232
.طار بالقنبلة، صحيح

79
00:17:14,233 --> 00:17:15,694
.نعم

80
00:17:15,696 --> 00:17:18,116
لِمَ كان المتوفي مدفون هنا؟

81
00:17:18,333 --> 00:17:20,731
."بسبب "جو-
جو"؟"-

82
00:17:20,802 --> 00:17:22,766
.قال أنه يصدر رائحة كريهة

83
00:17:23,372 --> 00:17:25,448
.نقل الجثة هنا

84
00:17:25,449 --> 00:17:28,489
من هو "جو"؟-
.الطاهي خاصتنا-

85
00:17:28,682 --> 00:17:31,862
.هرب
.ترك بعض الطالبات هنا

86
00:17:31,863 --> 00:17:34,468
.بعض الطالبات أخذهن والديهن

87
00:17:34,475 --> 00:17:36,859
.و الأخريات ليس لهن مكان للذهاب إليه

88
00:17:39,216 --> 00:17:42,138
من بالداخل إذاً؟
فقط أنت و الفتيات؟

89
00:17:42,875 --> 00:17:44,224
فقط أنت و الفتيات؟

90
00:17:47,015 --> 00:17:50,382
،حتى بدون جثة
.عليك أن تدفع لي المال

91
00:17:50,908 --> 00:17:52,794
.لا-
،لا، لا، لا-

92
00:17:52,795 --> 00:17:54,849
.عليك أن تدفع لي المال-
.لا-

93
00:17:54,850 --> 00:17:57,949
.تلك قاعدة
.لا يمكنني فعل شيء حيالها

94
00:17:58,553 --> 00:18:00,910
،و بالنطر لما مررت به
.عليَّ رفع السعر

95
00:18:00,911 --> 00:18:02,476
فهل المال بالداخل؟

96
00:18:02,477 --> 00:18:05,152
.لا يوجد مال-
بالداخل؟-

97
00:18:05,153 --> 00:18:07,073
.لا-
.هيا-

98
00:18:07,074 --> 00:18:09,226
لا مال بالداخل؟-
.لا-

99
00:18:09,227 --> 00:18:11,692
،تلك كنيسة كاثوليكية

100
00:18:11,693 --> 00:18:13,929
.لابد أن هناك مال بداخلها-
.لا-

101
00:18:13,930 --> 00:18:16,318
أتقول أي شيء غير لا؟

102
00:18:17,820 --> 00:18:19,519
أيمكنك إصلاح الشاحنة؟

103
00:18:21,450 --> 00:18:24,151
.ساعدنا
."لنغادر "نانكينج

104
00:18:24,152 --> 00:18:27,262
أصلح الشاحنة؟
بالمجان؟

105
00:18:28,436 --> 00:18:29,935
.لا

106
00:18:30,224 --> 00:18:33,321
.يمكنني إقتطاع أجزاء، بيع أجزاء
ألديك معدات؟

107
00:18:33,526 --> 00:18:36,039
.لا-
.لندخل-

108
00:18:39,648 --> 00:18:41,647
.زين" لم تصدر حتى صوت"

109
00:18:42,073 --> 00:18:43,765
.حتى بمنوابتهم على طعنها

110
00:18:44,734 --> 00:18:46,333
.رغم هذا لم تصدر أي صوت

111
00:18:50,409 --> 00:18:52,008
.إنه خطأي

112
00:18:53,102 --> 00:18:56,381
.ليس خطأك-
.بل خطأك-

113
00:18:57,399 --> 00:19:02,008
."والدك وعد بأخذنا على مركب و رحيلنا من "نانكينج

114
00:19:02,172 --> 00:19:04,841
أين هو؟
.هرب

115
00:19:05,126 --> 00:19:08,725
،طال إنتظارنا
.و الآن اليابانيين هنا

116
00:19:08,931 --> 00:19:13,189
،اليابانيين بكل مكان
.لم يعد بإمكاننا الذهاب للمأوى

117
00:19:15,434 --> 00:19:17,633
!زين" ماتت بسبب والدك"

118
00:19:18,785 --> 00:19:20,384
!إصمتي

119
00:19:21,521 --> 00:19:23,620
ماذا تفعلن؟
!توقفن

120
00:19:24,410 --> 00:19:25,909
!توقفن عن العراك

121
00:19:27,598 --> 00:19:29,836
.أنتن

122
00:19:31,731 --> 00:19:33,430
!توقفن

123
00:19:34,460 --> 00:19:35,959
!توقفن

124
00:19:38,680 --> 00:19:41,517
.أنا "جون"، مرحباً

125
00:19:42,240 --> 00:19:43,740
.أنا أمريكي

126
00:19:43,741 --> 00:19:46,240
.الحانوتي من أجل جنازة والدنا

127
00:19:50,236 --> 00:19:51,835
،أعلم أن الأمر صعب

128
00:19:52,084 --> 00:19:53,985
.لكن عليكي التوقف عن معاركة الجميع

129
00:19:54,044 --> 00:19:56,732
...كلتاكن شاهدتن ما يكفي

130
00:19:56,733 --> 00:19:59,334
.من مآسي لباقي حياتكن اليوم

131
00:19:59,965 --> 00:20:01,358
حسناً؟

132
00:20:07,291 --> 00:20:08,601
.لا يمكنني

133
00:20:08,602 --> 00:20:11,315
.لا أجيد معاملة الأطفال
.لنذهب

134
00:20:11,316 --> 00:20:14,171
أترغبن ببعض الدقيق؟

135
00:20:14,172 --> 00:20:17,236
.أعد بعض الخبز للفتيات-
.الكعكات-

136
00:20:17,771 --> 00:20:19,872
.الكعكات-
.الكعكات، أياً يكن-

137
00:20:19,873 --> 00:20:21,804
.لنجد صندوق الأمانات

138
00:20:27,637 --> 00:20:30,170
أين؟ بالأعلى؟-
.لا-

139
00:20:34,413 --> 00:20:35,912
.لطيف

140
00:20:36,358 --> 00:20:40,331
،إنسى العودة للمأوى
.أعتقد أنني سأمكث هنا الليلة

141
00:20:45,468 --> 00:20:47,501
صورة قاتمة، لمن؟

142
00:20:49,595 --> 00:20:51,996
الأب "إنجيلمن"؟-
.نعم-

143
00:20:51,997 --> 00:20:55,875
،جميع سكان شمال أوروبا متشابهين
،التونة، كتاب المسرحيات

144
00:20:56,529 --> 00:20:58,259
.غير مرحين

145
00:20:58,626 --> 00:21:03,041
،إنظر لهذا الوجه
...يفسد ال

146
00:21:03,512 --> 00:21:05,835
ماذا تدعونها؟
فينجوشي؟

147
00:21:05,836 --> 00:21:09,379
...لا أستطيع تحمل حملقة قس بي

148
00:21:09,380 --> 00:21:11,216
...أثناء نومي-
.لا-

149
00:21:12,774 --> 00:21:14,123
.أبي

150
00:21:16,482 --> 00:21:19,301
.أنا يتيم، مُتبنى

151
00:21:19,817 --> 00:21:22,934
،آسف

152
00:21:23,722 --> 00:21:27,967
.لا يناسبني وجود قس يحملق بي أثناء نومي

153
00:21:28,133 --> 00:21:29,533
.لا يمكنني

154
00:21:29,534 --> 00:21:32,812
.فقط س...هذا أفضل

155
00:21:33,037 --> 00:21:34,764
ألديكم شراب هنا؟

156
00:21:34,765 --> 00:21:36,395
.لا-
.أنتم كنيسة، لديكم نبيذ-

157
00:21:36,396 --> 00:21:38,664
.لا شيء

158
00:21:38,665 --> 00:21:40,164
لا شيء؟

159
00:21:48,771 --> 00:21:51,047
.لا، لا

160
00:21:51,580 --> 00:21:53,179
.تلك شفرة حلاقة

161
00:21:54,329 --> 00:21:55,828
!أنت أحمق

162
00:21:56,648 --> 00:21:58,433
!قُلت أنك أحمق

163
00:21:59,417 --> 00:22:01,116
أخبرتني ماذا كان إسمك؟

164
00:22:01,268 --> 00:22:03,947
."جورج شين"-
."جورج"-

165
00:22:04,275 --> 00:22:07,631
،غداً
،ستصلح الشاحنة

166
00:22:08,490 --> 00:22:10,265
.تساعدنا

167
00:22:11,404 --> 00:22:12,903
أصلح الشاحنة؟

168
00:22:14,131 --> 00:22:15,630
!بدون مال

169
00:22:16,644 --> 00:22:18,243
."المال، يا "جورج

170
00:22:23,863 --> 00:22:26,764
."جو"، إفتح البوابة، أنا "لينج"

171
00:22:26,868 --> 00:22:28,636
أيمكنك سماعي؟

172
00:22:29,271 --> 00:22:31,885
.جو"، إفتج البوابة"

173
00:22:32,470 --> 00:22:33,870
."أنا "لينج

174
00:22:33,871 --> 00:22:36,472
هل إتفقني معه حقاً؟-
.بالطبع-

175
00:22:36,473 --> 00:22:38,259
.و إلا لم أكن سأحضركن هنا

176
00:22:38,260 --> 00:22:40,610
."جو"

177
00:22:40,654 --> 00:22:43,986
."إفتج البوابة، أنا "لينج
هل أُصبت بالصم؟

178
00:22:44,973 --> 00:22:47,874
.هناك أحد هنا-
.أين "جو"؟ إطلب منه الخروج-

179
00:22:47,875 --> 00:22:51,366
.عند المأوى بالجانب الغربي
.إرحلن و إذهبن للمأوى

180
00:22:51,367 --> 00:22:53,166
."لا، نحن هنا لأجل "جو

181
00:22:53,167 --> 00:22:55,869
!ليس هنا-
!هراء! إبتعد عن الطريق-

182
00:22:55,870 --> 00:22:58,963
.جو" أخبرني أن الكنيسة تحت الحماية الغربية"

183
00:22:58,964 --> 00:23:01,197
.اليابانيين لا يمكنهم الدخول
،الوغد! خدمته طوال الليل بالمجان

184
00:23:01,198 --> 00:23:03,030
.وعدني أنه سيجعلنا نمكث

185
00:23:03,031 --> 00:23:05,670
!إطلب من الوغد "جو" الخروج-
.صدقيني ليس هنا-

186
00:23:05,671 --> 00:23:07,662
كيف هذا؟-
.هرب بالصباح-

187
00:23:07,663 --> 00:23:09,427
.عليكن الذهاب للمأوى

188
00:23:29,424 --> 00:23:31,023
.لن نرحل

189
00:23:45,616 --> 00:23:47,315
كيف تجرؤون؟

190
00:23:48,817 --> 00:23:51,518
!إذهبن للمأوى

191
00:23:51,519 --> 00:23:53,919
،لم يعد هناك مكان بالمأوى حتى للديدان

192
00:23:53,920 --> 00:23:56,818
.من فضلك، تحلى بالرحمة و إدخلنا

193
00:23:59,647 --> 00:24:01,179
.لا تقفزي

194
00:24:01,180 --> 00:24:12,180
 Peteroooo قام بالترجمة المترجم: بيتر فائق
peterfayek2002@hotmail.com

195
00:24:25,914 --> 00:24:27,752
."إنهنَّ من حي "الضوء الأحمر

196
00:24:27,753 --> 00:24:30,615
ما هذا؟-
.بيت دعارة-

197
00:24:36,693 --> 00:24:39,351
."تلك النساء كانت مشاهير نهر "كين هواي

198
00:24:39,352 --> 00:24:44,067
،الأساطير تحوم حولهن
."أنهن بقدم مدينة "نانكينج

199
00:24:51,184 --> 00:24:52,619
!هذا رجل غربي

200
00:24:52,620 --> 00:24:54,412
أهو قسيس؟-
.مستحيل-

201
00:24:54,413 --> 00:24:57,474
أي قسيس يغازل هكذا؟

202
00:24:57,475 --> 00:25:01,184
،لا يهم
.طالما بإمكانه حمايتنا

203
00:25:35,899 --> 00:25:37,398
.إنتبهن

204
00:25:38,061 --> 00:25:42,127
.هذا الدقيق سُرق من أمعاء الجحيم

205
00:25:42,381 --> 00:25:44,741
.منذ وقت طويل لم نعد الخبز

206
00:25:44,742 --> 00:25:46,949
منذ وقت طويل لم تعدوا الخبز؟

207
00:25:47,245 --> 00:25:49,297
.ليس الليلة، الليلة لدينا خبز

208
00:25:52,428 --> 00:25:55,283
.تلك النساء سرعان ما سيطرت على القبو

209
00:25:55,284 --> 00:25:57,894
،كان بالسابق مكان قذر و فوضوي

210
00:25:57,895 --> 00:25:59,761
،لكن خلال ساعات

211
00:25:59,762 --> 00:26:02,057
."قامت بتحويله لنهر "كين هواي

212
00:26:02,089 --> 00:26:05,517
.عبير أحمر الشفاه و العطر كان يرفرف بالهواء

213
00:26:27,161 --> 00:26:29,749
.نشم رائحة الخبز
.سنصعد

214
00:26:41,887 --> 00:26:44,018
.لم أستطع إيقافهن

215
00:26:47,455 --> 00:26:49,054
.مرحباً

216
00:26:51,934 --> 00:26:55,308
،أتذكر
...أنه عندما رأيت تلك النساء لأول مرة

217
00:26:55,309 --> 00:26:58,150
.كانت كالصعاليك تتقاطر بملابسهن الداخلية

218
00:26:58,151 --> 00:27:01,977
."ليست النساء الرائعة بأساطير "كين هواي

219
00:27:07,488 --> 00:27:09,087
.إنظرن، لابد أنه جيد

220
00:27:26,253 --> 00:27:28,644
،جورج"، أيها الوغد الصغير"

221
00:27:28,645 --> 00:27:30,667
.قُلت أنه لا يوجد نبيذ

222
00:27:31,075 --> 00:27:32,529
.المعذرة

223
00:27:32,530 --> 00:27:34,026
ماذا يقول؟

224
00:27:39,827 --> 00:27:44,009
!كيف تجرؤن على شرب النبيذ؟
.الآن الغربي يعلم مكان النبيذ

225
00:27:44,010 --> 00:27:47,218
.جميعنا يتامى
.نحتاج مساعدة

226
00:27:47,219 --> 00:27:48,653
.هذا صحيح

227
00:27:49,033 --> 00:27:51,497
ماذا يقولن؟-
.أنهن يتامى-

228
00:27:51,498 --> 00:27:54,372
يتامى؟
...حسناً، أحب تببنيكن جميعاً

229
00:27:54,373 --> 00:27:56,988
.الآن-
تتبنانا جيمعاً؟-

230
00:27:57,196 --> 00:27:59,372
.لن يمكنك التحمل

231
00:28:01,740 --> 00:28:04,426
!لست الوحيد الذي يتحدث الإنجليزية

232
00:28:04,427 --> 00:28:06,387
!هذا صحيح

233
00:28:06,853 --> 00:28:08,452
أتتحدثين الإنجليزية؟

234
00:28:21,308 --> 00:28:23,512
.الغربي لعوب

235
00:28:23,513 --> 00:28:25,602
بالتأكيد! ألم تسمعي؟

236
00:28:25,603 --> 00:28:28,349
!الغربيين ذات اللحى الأكثر إثارة

237
00:28:28,616 --> 00:28:31,416
."لا عجب أنها أفضل فتاة بنهر "كين هواي

238
00:28:31,417 --> 00:28:34,817
.مو"، إستخدمي كل مواهبك"
!قومي بإغوائه

239
00:28:34,818 --> 00:28:36,360
.صحيح

240
00:28:36,361 --> 00:28:39,279
!أجعلي صاحب الأنف الكبير يجن جنونه علينا

241
00:28:47,118 --> 00:28:48,817
."إسمي "جون

242
00:28:50,484 --> 00:28:52,583
و أنتي؟-
."يو مو"-

243
00:28:52,666 --> 00:28:54,015
."يو مو"

244
00:28:54,432 --> 00:28:55,832
.يعجبني هذا

245
00:28:55,833 --> 00:28:59,869
ماذا تعملين أنتي و زميلاتك؟

246
00:29:00,252 --> 00:29:02,262
.إنهم مُعلمات بروضة الأطفال

247
00:29:02,263 --> 00:29:04,438
.حقاً؟ مُعلمات بروضة الأطفال

248
00:29:04,454 --> 00:29:06,925
.لا تستحي-
و أنت؟ ماذا تعمل؟-

249
00:29:06,926 --> 00:29:09,341
.أنا أيضاً مُعلم بروضة الأطفال

250
00:29:11,785 --> 00:29:14,519
،من مُعلم لمُعلم"

251
00:29:14,520 --> 00:29:17,499
...أترغبين

252
00:29:17,500 --> 00:29:19,584
...التسكع سوياً، شرب فنجان من الجو

253
00:29:19,585 --> 00:29:21,750
على ماذا يتهامسان؟
.إخبرني

254
00:29:21,751 --> 00:29:24,562
.لا شيء
.يسأل عن ثمنك

255
00:29:24,739 --> 00:29:27,738
.أخبرته
.يعتقد أنكي رخيصة للغاية

256
00:30:09,753 --> 00:30:12,448
.لا توجد قهوة
.لنحستي شراب

257
00:30:23,876 --> 00:30:25,475
.نخبك

258
00:30:27,751 --> 00:30:30,488
أيكفي هذا المال لروضة الأطفال؟

259
00:30:41,916 --> 00:30:43,415
أستحضرين؟

260
00:30:44,577 --> 00:30:47,154
."أريدك أن تخرجنا من "نانكينج

261
00:30:54,467 --> 00:30:56,971
.نعم
.حسناً

262
00:30:56,972 --> 00:30:59,617
أيمكننا فعل هذا أولاً؟-
.أنا جادة-

263
00:30:59,842 --> 00:31:02,715
و لِمَ تعتقد أننا نغازلك؟

264
00:31:05,320 --> 00:31:07,119
خارج "نانكينج"، كيف؟

265
00:31:08,112 --> 00:31:09,612
،لا أعلم كيف

266
00:31:09,613 --> 00:31:12,610
.لكنني أعلم أن وجهك هو تذكرتنا للخروج من هنا

267
00:31:12,611 --> 00:31:15,122
.اليابانيين لن يمسوا الغربيين

268
00:31:16,049 --> 00:31:19,083
أرأيتي ما يحدث بالخارج؟
.هذا لا يحدث

269
00:31:21,439 --> 00:31:23,038
.لا

270
00:31:23,328 --> 00:31:24,827
أهذا مال كافي؟

271
00:31:25,075 --> 00:31:26,674
...لأنه

272
00:31:38,048 --> 00:31:41,100
أتمزحين؟

273
00:31:41,101 --> 00:31:43,466
.دعينا نحل الأمر

274
00:31:44,550 --> 00:31:47,261
.فكر بالأمر
،إذا ساعدتنا

275
00:31:47,262 --> 00:31:51,435
.سأشكرك بطرق لا يمكنك تخيلها

276
00:31:52,422 --> 00:31:54,021
.جميعنا سنفعل

277
00:31:56,188 --> 00:31:58,418
أيمكنني أخذ مقدم؟

278
00:32:22,367 --> 00:32:24,767
.اليابانيين بعثوا برسالة

279
00:32:24,768 --> 00:32:26,948
.من سيأوي جنود سيُقتل

280
00:32:26,949 --> 00:32:30,281
.سأقتلك أولاً
.أيها الوغد

281
00:32:30,282 --> 00:32:32,598
.إقتح الباب
.إحمل هذا الفتى للداخل

282
00:33:09,971 --> 00:33:12,051
.إنهضن
.إحضرن بعض الماء

283
00:33:20,581 --> 00:33:21,930
!إسرعن

284
00:33:22,816 --> 00:33:25,872
.يا له من غضوب-
.يعتقد أنه قوي-

285
00:33:26,852 --> 00:33:28,402
.يعتقد أنه بطل

286
00:33:28,403 --> 00:33:30,371
،بما أنه يحارب اليابانيين

287
00:33:30,372 --> 00:33:32,642
،و يحمي "نانكينج" و النساء مثلنا

288
00:33:32,643 --> 00:33:34,680
.يشعر بأنه يمكنه الغضب

289
00:33:34,681 --> 00:33:37,198
.نساء مثلنا بحاجة للإختباء هنا

290
00:33:37,199 --> 00:33:40,119
،لكنه إذا إختبأ هنا
.فهو جبان

291
00:33:40,120 --> 00:33:42,383
.يا له من مخنث

292
00:33:45,690 --> 00:33:47,389
ألديكن مقص؟

293
00:33:54,233 --> 00:33:55,582
.أشكرك

294
00:34:07,708 --> 00:34:10,039
!لقد أفسد ردائي-
!لا تلمسيه-

295
00:34:11,112 --> 00:34:12,721
.إحتفظ بغضبك لليابانيين

296
00:34:12,722 --> 00:34:15,036
.يبحثون عن الجنود الصينيون مثلك

297
00:34:15,037 --> 00:34:18,014
!أنت تعرضنا للخطر-
.هناك فتيات جماعة الراهبات هنا، أيضاً-

298
00:34:24,421 --> 00:34:26,020
.منشفة

299
00:34:38,273 --> 00:34:40,099
.يا له من وجه وسيم

300
00:34:41,290 --> 00:34:42,990
.لديكي ذوق رفيع بالرجال

301
00:34:42,991 --> 00:34:45,167
.أعني أنه يشبه أخي

302
00:34:45,520 --> 00:34:47,020
هل يثيرك؟

303
00:34:47,021 --> 00:34:49,480
.لا، حقاً يشبه شقيقي

304
00:34:49,481 --> 00:34:51,725
.أنتي مُعجبة به-
.كلا-

305
00:34:51,726 --> 00:34:55,444
،إصمتن
!شعر عانته لم ينمو بعد

306
00:35:04,829 --> 00:35:07,056
،كان مُشرد
.فأخذته كتيبتنا

307
00:35:07,057 --> 00:35:09,131
."يُدعى "بو شينج
.فتى صغير

308
00:35:09,132 --> 00:35:11,031
لِمَ تتركه معنا؟

309
00:35:11,563 --> 00:35:15,348
،إحضرن قطعة قماش و إحكمن على الجرح
.لن ينزف كثيراً

310
00:35:15,866 --> 00:35:17,565
.هذا أفضل ما بوسعي فعله

311
00:35:18,288 --> 00:35:21,687
.أريده أن يكون بمكان دافيء قبل موته

312
00:35:23,829 --> 00:35:25,428
.أشكركن

313
00:37:05,931 --> 00:37:07,385
.من فضلك، إنتظر

314
00:37:15,753 --> 00:37:17,228
ماذا تريدين؟

315
00:37:17,229 --> 00:37:20,706
،لقد تجاوزنا الحدود
.كنا وقحات للغاية

316
00:37:20,707 --> 00:37:23,785
.أتمنى أن تسامحنا

317
00:37:33,169 --> 00:37:35,641
.لا ترفع سلاحك على رجل يرتدي زي كهنوت

318
00:37:38,269 --> 00:37:42,224
مو"، هل أروق لكي كقس؟"

319
00:37:43,949 --> 00:37:47,202
.إرتديت تلك الملابس من أجلك
ألديَّ فرصة الآن؟

320
00:37:51,960 --> 00:37:53,459
أهذا قس؟

321
00:37:55,010 --> 00:37:56,509
هل ينتمي للكنيسة؟

322
00:37:57,133 --> 00:37:58,594
.يمكنك قول هذا

323
00:37:59,145 --> 00:38:01,150
ماذا؟
...المصرف مغلق بالنسبة لي، لكنه

324
00:38:01,151 --> 00:38:04,006
يحصل على تخفيض خاص بالجنود؟

325
00:38:06,636 --> 00:38:08,733
،من فضلك إخبريه
...أن الطالبات لا يمكن أن ينتهي بهن الأمر

326
00:38:08,734 --> 00:38:11,155
.بيد اليابانيين

327
00:38:11,156 --> 00:38:14,708
.و إلا سيكون رجالي لقيوا حتفهم سدى

328
00:38:24,264 --> 00:38:25,863
ما أمرك؟

329
00:38:26,149 --> 00:38:29,232
،أردت مساعدتك
.إنضممت للكهنوت

330
00:38:29,233 --> 00:38:31,112
.توقف، ليس الوقت المناسب

331
00:38:31,113 --> 00:38:33,514
.لا تريدين المال
.تريدينني أن أنقذك

332
00:38:33,515 --> 00:38:35,061
.سأنقذ روحك

333
00:38:35,062 --> 00:38:37,317
.سأغفر لكي خطياكي اليوم

334
00:38:37,318 --> 00:38:39,814
.مباركة بين النساء

335
00:38:39,815 --> 00:38:43,120
،مباركة شفتاكي
،مباركة عيناكي

336
00:38:43,121 --> 00:38:45,278
...مباركة أوراكك-
.لا تفعل-

337
00:38:45,279 --> 00:38:49,071
...و هذا الصدر-
!توقف-

338
00:38:49,919 --> 00:38:51,508
!توقف

339
00:38:51,509 --> 00:38:54,830
!توقف
!أيها الوغد الثمل

340
00:38:58,360 --> 00:39:01,273
،هذا بيت حب و ليس حرب
.إخرج من هنا

341
00:39:01,274 --> 00:39:04,743
من هو حقاً؟-
.مجرد غبي، لا تهتم لأمره-

342
00:39:05,720 --> 00:39:07,419
.حسناً، سأرحل الآن

343
00:39:18,579 --> 00:39:20,178
،أترين

344
00:39:20,832 --> 00:39:22,745
.أنا الرجل الوحيد الباقي لكي

345
00:39:22,767 --> 00:39:24,655
.أنت مجرد أحمق

346
00:39:24,656 --> 00:39:26,678
...لولا وجهك الغربي

347
00:39:26,679 --> 00:39:29,915
.أحبك و أنتي غاضبة-
.لم أكن سأنظر لك-

348
00:39:29,916 --> 00:39:32,189
!أقسى-
.لن أضاجعك أبداً-

349
00:39:32,190 --> 00:39:33,816
.تعالي هنا-
!إبتعد-

350
00:39:34,998 --> 00:39:36,597
.أحب هذا

351
00:39:37,021 --> 00:39:38,979
.أحبك رؤيتك و أنتي تسيرين

352
00:39:39,184 --> 00:39:41,233
.أحب رؤية مؤخرتك

353
00:39:41,887 --> 00:39:43,386
!"مو"

354
00:39:43,801 --> 00:39:45,300
!"مو"

355
00:39:46,715 --> 00:39:49,640
،تلك الليلة
."لم يتبعد الرائد "مو

356
00:39:49,641 --> 00:39:51,874
.مكث بمتجر الورق بآخر الشارع

357
00:39:51,875 --> 00:39:55,308
.أعلم أنه كان بإمكانه تغيير ملابسه بملابس مدني و الهرب

358
00:39:55,309 --> 00:40:06,309
 Peteroooo قام بالترجمة المترجم: بيتر فائق
peterfayek2002@hotmail.com

359
00:40:08,516 --> 00:40:10,436
!قُلت أنه لا يمكنكن الدخول

360
00:40:10,437 --> 00:40:14,607
،أختاه الصغيرة
.لن نتبرز أو نبول بالداخل

361
00:40:14,608 --> 00:40:16,528
.فقط سنستحم

362
00:40:16,529 --> 00:40:19,463
.دائماً ما نستحم قبل النوم ليلاً

363
00:40:19,464 --> 00:40:20,898
النوم ليلاً؟

364
00:40:21,080 --> 00:40:24,954
.الصباح بالنسبة لكي هو الليل لنا

365
00:40:25,121 --> 00:40:27,207
...أختاه-
!لا تدعوني بأختك-

366
00:40:27,208 --> 00:40:29,724
أترغبين بعراك؟-
.دورة المياه للأناس-

367
00:40:29,725 --> 00:40:32,526
أتعنين أننا لسنا أناساً؟-
.تعلمن من أنتن-

368
00:40:32,527 --> 00:40:33,927
!يا لكي من شجاعة

369
00:40:33,928 --> 00:40:35,846
!لن نتشارك دورة المياه معكن

370
00:40:35,847 --> 00:40:37,805
!يا لكي من غضوبة

371
00:40:38,306 --> 00:40:40,432
.المعذرة، عودن لجحر الجرذان خاصتكن

372
00:40:41,096 --> 00:40:42,496
ما الأمر؟

373
00:40:42,497 --> 00:40:45,298
.إنها تهيننا-
.تعتقد أننا قذرين-

374
00:40:45,299 --> 00:40:48,100
!العاهرة الصغيرة-
!أنتي العاهرة-

375
00:40:48,101 --> 00:40:49,501
!إحترسي لفمك

376
00:40:49,502 --> 00:40:52,742
لينج"، أترغبين برؤية عراك حقيقي؟"-
حقاً؟-

377
00:40:52,743 --> 00:40:55,027
."إعتقد أنكي فقط ستدخلين عراك لأجل "مو

378
00:40:55,466 --> 00:40:58,942
.لننزل سروالك و نرى مدى قوتك

379
00:40:58,943 --> 00:41:01,547
!لا تلمسينني، أيتها العاهرة القذرة

380
00:41:01,548 --> 00:41:04,428
.لنرى حقاً إذا كنتي أنظف منا

381
00:41:05,371 --> 00:41:07,257
!توقفي
!هذا ليس عدلاً

382
00:41:07,258 --> 00:41:10,058
،ليس عليَّ ضربك
!يمكنني تحطيمك بمؤخرتي

383
00:41:10,059 --> 00:41:12,079
.لا أهتم، سأدخل بأي حال

384
00:41:12,080 --> 00:41:13,560
!لن أسمح لكي بالدخول

385
00:41:16,684 --> 00:41:18,184
!توقفن عن العراك

386
00:41:18,185 --> 00:41:20,122
ماذا يحدث؟

387
00:41:22,252 --> 00:41:24,296
ماذا تفعلن؟
أجننتن؟

388
00:41:24,541 --> 00:41:26,041
!نحن مجرد أطفال

389
00:41:26,042 --> 00:41:28,143
.هوا"، يكفي هذا"-
!الأمر لم ينتهي-

390
00:41:28,144 --> 00:41:30,019
!لن أسمح لكي بالدخول

391
00:41:37,535 --> 00:41:38,871
!اليابانيين

392
00:41:38,872 --> 00:41:40,762
،إذهبوا للقبو
!سأخبر الآخرين

393
00:41:56,249 --> 00:41:58,126
!فتشوا الساحة

394
00:42:09,401 --> 00:42:10,900
!إنفصلوا

395
00:42:20,237 --> 00:42:21,851
!إسرعن، للقبو

396
00:43:02,018 --> 00:43:03,579
!إسرعن

397
00:43:07,849 --> 00:43:10,277
،لا تغلقيها
.دعي الفتيات تمرّ

398
00:43:10,278 --> 00:43:11,840
!دعي الفتيات تمرّ

399
00:43:14,316 --> 00:43:15,715
!إسرعن

400
00:43:18,816 --> 00:43:20,183
!لا تتحركن

401
00:43:26,443 --> 00:43:29,150
!تعالى بسرعة

402
00:43:29,410 --> 00:43:31,009
!بالأعلى

403
00:44:23,521 --> 00:44:24,920
!إسرعن

404
00:44:25,022 --> 00:44:26,521
!لنحرك الرفوف

405
00:44:30,514 --> 00:44:33,015
!هناك فتيات هنا
!إبحثوا بكل مكان

406
00:44:33,016 --> 00:44:35,283
!إمسكوا بهن أحياء

407
00:46:00,305 --> 00:46:01,904
!"الملازم "أساكورا

408
00:46:02,204 --> 00:46:04,802
!بالأعلى
!لدينا فتيات عذراء

409
00:46:05,511 --> 00:46:06,984
!إسرعوا

410
00:46:07,531 --> 00:46:08,880
!إسرعوا

411
00:46:10,012 --> 00:46:11,611
!فتيات! فتيات

412
00:47:02,108 --> 00:47:03,607
!توقفوا

413
00:47:03,839 --> 00:47:05,338
!توقفوا

414
00:47:06,078 --> 00:47:07,577
!توقفوا

415
00:47:08,257 --> 00:47:10,156
!هذا منزل الرب

416
00:47:10,497 --> 00:47:12,173
!هؤلاء أطفال

417
00:47:12,174 --> 00:47:15,800
!أنتم تخترقون قوانين الإنسان و الرب

418
00:47:16,643 --> 00:47:20,285
!غير مسموح بتواجد حنود هنا
!ليس لديكم شأن هنا

419
00:47:20,971 --> 00:47:23,871
!أنا قسيس
،و آمركم

420
00:47:23,872 --> 00:47:26,825
!بإسم الآب، أن ترحلوا الآن

421
00:47:27,007 --> 00:47:29,186
!يا فتيات، إصعدن الآن

422
00:47:29,187 --> 00:47:31,907
،إصعدن على الأدراج
.و قفن خلفي

423
00:47:33,454 --> 00:47:36,430
.أنتم رجال أشراف
.تصرفوا بشرف

424
00:48:11,019 --> 00:48:13,230
.سآكلكن

425
00:48:37,066 --> 00:48:39,174
!توقف
!توقف

426
00:48:39,175 --> 00:48:40,729
!توقف

427
00:48:40,730 --> 00:48:42,281
!توقف

428
00:50:13,732 --> 00:50:17,047
!جنود صينيين
!إمسكوا بهم

429
00:50:17,793 --> 00:50:19,672
!لنذهب

430
00:50:26,900 --> 00:50:29,094
!تجمعوا بالخارج

431
00:50:29,095 --> 00:50:30,838
!إستعدوا للإلتحام

432
00:51:14,945 --> 00:51:17,121
!القناص بآخر الشارع

433
00:51:17,413 --> 00:51:19,012
!على اليسار

434
00:51:58,025 --> 00:52:00,475
!إنه فخ
!إبحثوا عن العدو

435
00:52:31,801 --> 00:52:34,281
!اللعنة
!إنه بهذا المنزل

436
00:52:41,444 --> 00:52:43,043
!إستخدموا المتفجرات

437
00:53:07,232 --> 00:53:09,245
!خلفنا
!إطلقوا النيران

438
00:53:10,218 --> 00:53:11,810
!إستمروا بإطلاق النيران

439
00:53:59,600 --> 00:54:01,063
!إوقفوا إطلاق النار

440
00:54:47,456 --> 00:54:49,055
!إنتظروا

441
00:55:12,683 --> 00:55:14,132
!إطلقوا النار

442
00:55:58,761 --> 00:56:00,861
!أول فصيل على البوابة الخلفية

443
00:56:00,862 --> 00:56:02,958
!ثاني فصيل على البوابة الأمامية

444
00:56:09,767 --> 00:56:13,297
.أيها العقيد، كان يعمل بقسم المرور

445
00:56:13,298 --> 00:56:17,089
.معظم طرق "نانكينج" تدمرت
.وجوده قد يساعدنا

446
00:56:17,601 --> 00:56:19,664
أيتحدث اليابانية؟-
.نعم-

447
00:56:49,046 --> 00:56:51,358
هل حضر جنودنا هنا مؤخراً؟

448
00:56:53,001 --> 00:56:54,600
أأنت قسيس المكان؟

449
00:56:56,919 --> 00:56:58,660
.نعم-
،أبي-

450
00:56:58,661 --> 00:57:01,334
.أعتذر نيابة عن جنودنا

451
00:57:01,679 --> 00:57:04,480
،من فضلك، تفهم
،بوسط الحرب

452
00:57:04,481 --> 00:57:07,804
.أخطاء التصرف أخياناً لا يمكن تفاديها

453
00:57:09,828 --> 00:57:12,452
.كنيستك جميلة للغاية

454
00:57:14,176 --> 00:57:15,663
كيف حالهم؟

455
00:57:16,740 --> 00:57:18,561
جميع الطالبات هنا بجماعة الراهبات؟

456
00:57:18,826 --> 00:57:21,280
.أعتذر للغاية على الإزعاج-
...أرجوك-

457
00:57:22,234 --> 00:57:24,334
.لا تؤذوا الفتيات ثانية

458
00:57:24,335 --> 00:57:26,834
.بالتأكيد
."إسمي "هاسيجاوا

459
00:57:26,984 --> 00:57:29,899
.أنا مسؤول عن حماية تلك المنطقة

460
00:57:30,095 --> 00:57:32,007
...من فضلك، لا تقلق

461
00:57:32,008 --> 00:57:34,940
.بشأن أمن الكنيسة و الطالبات

462
00:57:36,099 --> 00:57:37,698
،أعتذر

463
00:57:37,900 --> 00:57:39,903
...لكنني لا لأثق

464
00:57:41,189 --> 00:57:44,667
.بهذا التأمين-
.ضماني فعال-

465
00:57:44,852 --> 00:57:47,753
،من الآن
...سأشع حراس أمام الكنيسة

466
00:57:47,754 --> 00:57:50,283
.لحمياتكم جميعاً

467
00:57:58,568 --> 00:58:02,212
.لا يوجد الكثير من الطعام ب"نانكينج" حالياً

468
00:58:02,491 --> 00:58:05,298
.أتمنى ألا تشعر الطالبات بالجوع

469
00:58:14,504 --> 00:58:16,103
أيمكنني؟

470
00:59:12,926 --> 00:59:14,425
.أشكرك

471
00:59:15,435 --> 00:59:16,934
هل أعجبتك؟

472
00:59:18,930 --> 00:59:21,248
.إنها أغنية شعبية يابانية

473
00:59:21,591 --> 00:59:23,091
."منزلي"

474
00:59:23,092 --> 00:59:26,736
،بشأن التلال و الأرانب
.و مجاري مياه تملأها الأسماك

475
00:59:27,274 --> 00:59:29,642
...أفضل أغنية بالعالم

476
00:59:29,643 --> 00:59:31,551
.لمن يطوقون للعودة لوطنهم

477
00:59:39,384 --> 00:59:41,399
هل تجيد الفتيات الغناء؟

478
00:59:44,940 --> 00:59:46,930
.نعم، للغاية

479
00:59:47,181 --> 00:59:48,581
.هذا جيد

480
00:59:48,582 --> 00:59:51,153
.سأحضر خلال يومين لسماعهن

481
00:59:52,638 --> 00:59:55,024
لماذا؟-
.بلا سبب-

482
00:59:55,922 --> 00:59:58,029
.أحب الموسيقى

483
00:59:58,278 --> 01:00:01,174
.أبي، سنتقابل قريباً

484
01:00:41,981 --> 01:00:44,672
...أتمنى ألا تشعرن بالوحدة

485
01:00:44,707 --> 01:00:46,290
.و أنتم مدفونتان معاً

486
01:01:10,714 --> 01:01:12,313
."الأب "جون

487
01:01:13,940 --> 01:01:16,813
لن تتركنا، صحيح؟

488
01:01:31,995 --> 01:01:34,523
.لم يكن علينا أخذ قبوكم

489
01:01:34,524 --> 01:01:35,967
.آسفات

490
01:01:39,045 --> 01:01:41,675
،إذا لم نتعارك مع تلك الفتاة

491
01:01:41,676 --> 01:01:44,288
.كانت ستظل حية
.هذا خطأنا

492
01:01:53,296 --> 01:01:54,795
.أشكرك

493
01:02:06,044 --> 01:02:08,157
لِمَ لم تجب "شو"؟

494
01:02:12,546 --> 01:02:14,494
."دعتني بالأب "جون

495
01:02:15,008 --> 01:02:18,005
.نحتاجك-
.أنا حانوتي-

496
01:02:18,643 --> 01:02:20,937
.أنت قسيس-
.لا-

497
01:02:21,601 --> 01:02:23,501
...إذا كان لدينا قسيس-
."جورج"-

498
01:02:23,502 --> 01:02:27,107
...ربما اليابانيين
...لن يجرؤوا

499
01:02:27,453 --> 01:02:30,092
.أنت قسيس-
.جورج"، لستَ قسيساً"-

500
01:02:31,626 --> 01:02:33,626
.لستَ قسيساً

501
01:02:33,627 --> 01:02:35,329
...بقيت هنا

502
01:02:35,330 --> 01:02:38,267
.لأنني كنت أبحث عن مالكم

503
01:02:38,907 --> 01:02:41,921
،و لأن هذا أفضل فراش نمت عليه خلال أعوام

504
01:02:41,922 --> 01:02:45,160
لكن هل أبدو كقس؟
!لستَ قساً

505
01:02:45,553 --> 01:02:49,690
.أخذت بعض الدروس المسيحية و أنا صغير

506
01:02:49,691 --> 01:02:52,554
.أحياناً أتذكر هذا و أنا ثمل

507
01:02:52,555 --> 01:02:54,587
.و أنا هكذا دائماً

508
01:03:02,544 --> 01:03:04,793
،إذا لن تصبح قساً

509
01:03:05,533 --> 01:03:08,134
.فأخبر الفتيات بنفسك

510
01:03:27,625 --> 01:03:29,590
!أنت أبله

511
01:03:32,048 --> 01:03:33,647
.أنت كذلك

512
01:03:50,817 --> 01:03:53,016
.سمعنا بما حدث اليوم

513
01:03:53,220 --> 01:03:54,811
إذاً ستبقى؟

514
01:04:02,691 --> 01:04:04,190
.نعم

515
01:04:04,891 --> 01:04:07,572
،برغم أنك كنت وغد ثمل البارحة

516
01:04:07,573 --> 01:04:09,738
.ما فعلته اليوم يجعلك بطلاً

517
01:04:15,004 --> 01:04:17,122
.آسف بشأن البارحة

518
01:04:22,771 --> 01:04:24,760
.لا يمكنني تركهن وحدهن

519
01:04:25,568 --> 01:04:28,870
.و الأبله الصغير لديه طريقة للثرثرة

520
01:04:31,278 --> 01:04:33,820
ماذا ينوي اليابانيين فعله برأيك؟

521
01:04:33,821 --> 01:04:36,644
أهم هنا حقاً لحماية الطالبات؟

522
01:04:42,459 --> 01:04:45,559
،"كنا نعتمد على مساعدتك لنا لمغادرة "نانكينج

523
01:04:45,560 --> 01:04:49,514
.لكنني أعتقد أنه الآن عليك المكوث هنا و التظاهر كقسيس

524
01:04:50,881 --> 01:04:52,992
.نعم، صحيح

525
01:04:54,678 --> 01:04:56,277
.قسيس

526
01:04:58,697 --> 01:05:02,189
.حضرت لأخبرك أن عرضنا لازال سارياً

527
01:05:02,190 --> 01:05:04,389
.لازلنا نرغب بمساعدتك للهروب

528
01:05:04,390 --> 01:05:06,893
.بمجرد رحيل الحراس اليابانيين

529
01:05:07,888 --> 01:05:10,299
.أنا و السيدات قمنا بمراهنة

530
01:05:10,526 --> 01:05:13,295
،قالوا أنك سواء بطل أم لا

531
01:05:13,296 --> 01:05:17,071
.لن يتكون لديك فرصة لمقاومة جمالي

532
01:05:17,324 --> 01:05:19,235
.لا تغازلي نفسك

533
01:05:20,441 --> 01:05:22,040
.سنرى

534
01:05:50,751 --> 01:05:52,350
أتعجبك؟

535
01:05:54,914 --> 01:05:56,514
.لديَّ وتر واحد فقط

536
01:05:56,515 --> 01:05:58,866
.تبدو كحجة الشحاذ
.بل أسوأ

537
01:06:07,811 --> 01:06:10,606
."أنت "بو شينج
أوُلدت بمنطقة "بو"؟

538
01:06:11,221 --> 01:06:13,082
.عائلتي أيضاً من هناك

539
01:06:13,791 --> 01:06:16,388
،عندما تستعيد صحتك
،سأصطحبك لأكبر قاعة رقص

540
01:06:16,389 --> 01:06:18,493
.لترى أجمل الفتيات

541
01:06:19,332 --> 01:06:20,931
.أشكرك

542
01:06:21,830 --> 01:06:25,210
،أنت من جذور بلدي، لا تشكرني
.تزوجني

543
01:06:28,624 --> 01:06:31,049
.سأعمل بالحقول معك

544
01:06:32,575 --> 01:06:35,638
 .ليس لديَّ حقول

545
01:06:35,862 --> 01:06:37,461
ماذا لديك إذاً؟

546
01:06:38,707 --> 01:06:40,901
.ليس لديَّ شيء

547
01:06:41,307 --> 01:06:44,051
.إذاً سأعزف على قيثارتي كل ليلة

548
01:06:44,052 --> 01:06:45,970
،بينما أعزف
.ستمسك بإناء

549
01:06:45,971 --> 01:06:48,152
.ستشحذ الطعام و تُطعم والدتك

550
01:06:49,120 --> 01:06:51,062
.ليس لديَّ والدة

551
01:06:51,244 --> 01:06:53,443
.كل أفراد عائلتي ماتوا

552
01:07:56,848 --> 01:08:01,198
،لو كنتي ذهبتي معي
.لم يكن سيحدث أياً من هذا

553
01:08:01,199 --> 01:08:04,987
،أنتي عنيدة للغاية
.و رفضتي الرحيل دون زميلاتك

554
01:08:04,988 --> 01:08:07,820
كيف كنت سأحضر هذا العدد من تذاكر المركب؟

555
01:08:08,490 --> 01:08:11,730
،بسببك
."لازلت ب"نانكينج

556
01:08:17,079 --> 01:08:19,709
،إخبرني
ما هذا؟

557
01:08:19,884 --> 01:08:23,168
إشرح لي، لِمَ ترتدي هذا الشيء؟

558
01:08:26,703 --> 01:08:29,698
،إذا لم أفعل
.لن أنجو

559
01:08:29,923 --> 01:08:32,055
.أفعل هذا لأجلك

560
01:08:32,056 --> 01:08:35,041
.يجب أن تصدقيني
.لن أفعل شيء سيء قط

561
01:08:35,319 --> 01:08:40,118
."سأجد طريقة لإخراجك من "نانكينج

562
01:08:50,971 --> 01:08:52,984
.لا عجب بأنه لم تكن هناك تذاكرة للمركبة

563
01:08:52,985 --> 01:08:54,334
!خائن

564
01:09:27,431 --> 01:09:29,291
أتعمل لصالح اليابانيين؟

565
01:09:29,292 --> 01:09:32,197
،بما أنه لا يمكنني إنقاذ وطني
،لا يمكنني إنقاذ الآخرين

566
01:09:32,198 --> 01:09:34,013
.يمكنني فقط محاولة إنقاذ نفسي

567
01:09:34,014 --> 01:09:36,482
.أفعل ما بوسعي

568
01:09:36,483 --> 01:09:39,017
أتعتقد أنه يسهل العمل لصالح اليابانيين؟-
.أتفهم-

569
01:09:39,018 --> 01:09:41,583
.من الجيد أنك تعمل لصالح اليابانيين

570
01:09:41,584 --> 01:09:43,520
ما هي خطتك لأجل إبنتك؟

571
01:09:43,785 --> 01:09:47,085
...أرغب بمحاولة إستخدام إتصالاتي باليابانيين

572
01:09:47,086 --> 01:09:48,965
.لأخراج إبنتي من المدينة

573
01:09:49,992 --> 01:09:52,192
ليس للمأوى؟-
المأوى؟-

574
01:09:52,193 --> 01:09:54,274
.ليس آمن على الإطلاق

575
01:09:56,870 --> 01:09:59,221
ما هي خطتك لباقي الفتيات؟

576
01:10:03,282 --> 01:10:04,881
سيد "مينج"؟

577
01:10:05,922 --> 01:10:07,422
.لديَّ تلك الشاحنة

578
01:10:07,423 --> 01:10:09,920
،إذا إستطعت الحصول على المعدات الصحيحة

579
01:10:09,921 --> 01:10:11,859
.ربما يمكنني إصلاحها

580
01:10:11,860 --> 01:10:13,227
أيمكنك مساعدتي؟

581
01:10:15,328 --> 01:10:17,021
.لديَّ قائمة هنا

582
01:10:17,022 --> 01:10:19,794
،"سيد "مينج
.أحتاج تلك المعدات

583
01:10:20,003 --> 01:10:21,602
أيمكنك مساعدتي بأحضارهم؟

584
01:10:22,080 --> 01:10:24,070
.أنت الوحيد الذي بإمكانه إحضارهم لي

585
01:10:24,908 --> 01:10:26,707
.أحتاج لتلك المعدات

586
01:10:30,093 --> 01:10:32,396
.أحتاج لتلك المعدات
.خُذ هذا

587
01:10:33,305 --> 01:10:34,904
.خُذ هذا

588
01:10:39,542 --> 01:10:41,322
...إذا أصلحت الشاحنة

589
01:10:42,280 --> 01:10:44,366
إذا أصلحت الشاحنة، ماذا إذاً؟

590
01:10:44,367 --> 01:10:45,856
كيف سأعلم؟

591
01:10:47,665 --> 01:10:48,965
.إنتظر

592
01:10:48,966 --> 01:10:52,025
،إذا أصلحت الشاحنة
ماذا أحتاج إذاً؟

593
01:10:52,026 --> 01:10:54,754
.بالتأكيد ستحتاج لتصريح-
أحتاج لتصريح؟-

594
01:10:56,489 --> 01:10:58,188
.أحتاج لتصريح

595
01:10:58,639 --> 01:11:02,054
،لا تنظر إليَّ
!إنها مخاطرة كبيرة

596
01:11:25,571 --> 01:11:27,544
،حتى إذا أصلحت الشاحنة

597
01:11:27,545 --> 01:11:30,071
كيف ستمرَّ من حراس اليابانيين؟

598
01:11:30,720 --> 01:11:32,219
.لا أعلم

599
01:11:34,469 --> 01:11:38,239
.لا أعلم لمتى سيبقى الحراس

600
01:11:39,316 --> 01:11:40,865
...لكنني أرغب

601
01:11:40,866 --> 01:11:43,517
.أن تكون الشاحنة أُصلحت بالفعل عندما يرحلون

602
01:11:43,518 --> 01:11:46,730
.يبدو أنك تعلم أشياء غير الثمل

603
01:11:46,731 --> 01:11:53,731
 Peteroooo قام بالترجمة المترجم: بيتر فائق
peterfayek2002@hotmail.com

604
01:11:55,925 --> 01:11:58,225
.أعتقد أنه لا يعجبها تحدثنا معاً

605
01:11:58,226 --> 01:12:00,425
.إنها مُعجبة بك-
حقاً؟-

606
01:12:03,694 --> 01:12:05,393
.كنت مثلها

607
01:12:06,984 --> 01:12:08,583
حقاً؟

608
01:12:10,045 --> 01:12:12,528
.كنت طالبة بجماعة الراهبات ل6 أعوام

609
01:12:16,799 --> 01:12:19,792
هناك تعلمتي الأنجليزية؟

610
01:12:26,098 --> 01:12:27,447
ماذا حدث؟

611
01:12:28,323 --> 01:12:31,184
،قصة أخرى من الحظ العاثر

612
01:12:31,185 --> 01:12:34,166
.لن تروق لعابر سبيل مثلك

613
01:12:34,789 --> 01:12:37,400
.بل ستفعل
.إخبريني

614
01:12:41,328 --> 01:12:42,927
.إخبريني

615
01:12:46,182 --> 01:12:48,981
.لم يكن من المفترض أن أكون كذلك

616
01:12:52,496 --> 01:12:54,095
.لا تُبالي

617
01:12:55,464 --> 01:12:56,964
أتعلم؟

618
01:12:56,965 --> 01:12:59,766
،كنت الأفضل بصف اللغة الإنجليزية

619
01:13:00,191 --> 01:13:02,381
.لكن كان الجميع يسخرون مني

620
01:13:02,511 --> 01:13:05,005
،قالوا أنني كنت أتعالى و أتباهى

621
01:13:05,049 --> 01:13:09,229
."كما لو كنت ملكة "إنجلترا

622
01:13:11,551 --> 01:13:14,050
...هذا لم يكن ما ستخبريني به، لكن

623
01:13:14,942 --> 01:13:16,841
."فلتكن ملكة "إنجلترا

624
01:13:17,076 --> 01:13:20,725
أتعنين أنكي لستي هي؟
.أعتقد أنكي...ربما

625
01:13:22,424 --> 01:13:25,541
،"مثل "شو
.كنت مُعجبة بشخصاً ما

626
01:13:25,852 --> 01:13:29,075
،لكنه كان صغير، ذات ملامح شابة

627
01:13:30,257 --> 01:13:32,903
،لديه أجمل عينان

628
01:13:34,288 --> 01:13:37,020
.ليس رجل قذر و ملتحي مثلك

629
01:13:41,555 --> 01:13:43,054
.حسناً

630
01:14:37,376 --> 01:14:38,875
.إنه عفن

631
01:14:41,909 --> 01:14:43,526
.أختاه

632
01:14:45,592 --> 01:14:47,092
ماذا تقول؟

633
01:14:47,093 --> 01:14:49,873
...أختاه
...إسرعي

634
01:14:51,294 --> 01:14:53,769
.بو شينج"، أنا هنا"

635
01:14:54,922 --> 01:14:56,421
...الرعد

636
01:14:57,123 --> 01:14:58,722
ماذا تحاول أن تقول؟

637
01:14:59,453 --> 01:15:01,952
...المطر

638
01:15:05,530 --> 01:15:07,029
أي مطر؟

639
01:15:07,732 --> 01:15:09,858
.إنه الموت ينادي عليك

640
01:15:10,963 --> 01:15:15,297
...القمح يجف بالخارج

641
01:15:16,698 --> 01:15:19,615
.لا تدعيه يُنقع

642
01:16:16,191 --> 01:16:18,483
.كان الجندي الذي أحضره الضابط

643
01:16:18,484 --> 01:16:20,222
.سمعت أنه كان بعمرنا

644
01:16:20,223 --> 01:16:21,766
أي ضابط؟

645
01:16:21,767 --> 01:16:24,164
.الضابط الذي أنقذنا هذا بالسابق

646
01:16:25,241 --> 01:16:27,669
،أخفى الجندي داخل القبو

647
01:16:27,670 --> 01:16:29,754
.و النساء كانت تعتني به

648
01:16:30,466 --> 01:16:33,021
...حقاً، تلك النساء من بيت الدعارة

649
01:16:33,318 --> 01:16:34,974
.ليسوا سيئين

650
01:16:36,234 --> 01:16:37,730
أين هي "دو"؟

651
01:16:40,161 --> 01:16:42,868
.لين" مفقودة أيضاً"-
حقاً؟-

652
01:16:43,063 --> 01:16:45,095
.لم أرهن منذ فترة

653
01:16:45,418 --> 01:16:47,213
ألازالتا بالقبو؟

654
01:16:47,469 --> 01:16:49,206
ألم تري "دو"؟

655
01:16:55,657 --> 01:16:58,209
.دو" و "لين" خرجتا"

656
01:16:58,509 --> 01:17:00,607
كيف؟
أين ذهبتا؟

657
01:17:00,608 --> 01:17:03,456
.دو" أصرت على إحضار أوتار القيثارة"

658
01:17:03,457 --> 01:17:05,909
."أرادت العزف بها ل"بو شينج

659
01:17:05,910 --> 01:17:09,051
،قالت أنه مرّ بحياة صعبة
،و أنه يشبه أخيها

660
01:17:09,052 --> 01:17:11,913
،أرادت عزف شيء لطيف له

661
01:17:11,914 --> 01:17:15,697
،لكن وتر واحد لم يكفي
.كانت بحاجة لثلاثة آخرين

662
01:17:15,698 --> 01:17:17,688
ماذا بشأن "لين"؟
لِمَ ذهبت؟

663
01:17:17,689 --> 01:17:20,617
.قالت أنها نسيت قرطها

664
01:17:21,204 --> 01:17:24,202
كيف رحلتا؟
.اليابانيين يحمون الأبواب

665
01:17:24,233 --> 01:17:28,822
.لا أعلم كيف خرجتا
.ذهبتا أثناء الظلام

666
01:17:28,823 --> 01:17:31,572
،دو" قالت أنها إذا لم تذهب"

667
01:17:31,573 --> 01:17:33,223
.سيكون الوقت تأخر له

668
01:17:33,224 --> 01:17:37,114
لِمَ لم تمنعيهن؟-
!حاولت و لم أستطع-

669
01:17:43,071 --> 01:17:46,525
ماذا حدث؟-
.دو" و "لين" تسللتا للخارج"-

670
01:17:46,934 --> 01:17:48,433
دو" و "لين"؟"

671
01:17:49,513 --> 01:17:52,244
كيف رحلتا؟-
.لا أعلم-

672
01:17:52,701 --> 01:17:54,437
أتعلمين متى؟-
.لا-

673
01:17:54,875 --> 01:17:56,375
أين ذهبتا؟

674
01:17:56,376 --> 01:17:59,035
.عادتا لبيت الدعارة لإحضار أوتار القيثارة

675
01:18:09,838 --> 01:18:12,214
و أنتي تريديني أن أبحث عنهن؟

676
01:18:12,215 --> 01:18:13,564
.نعم

677
01:18:14,654 --> 01:18:17,296
...لستَ واثقاً إذا كنت-
.أرجوك-

678
01:18:19,049 --> 01:18:21,262
!أرجوك، أرجوك

679
01:18:29,912 --> 01:18:33,244
.الموقف آمن لي عن الجميع فسأحاول

680
01:18:33,569 --> 01:18:35,069
.سأحاول

681
01:18:35,070 --> 01:18:37,872
.إذا تمكنت من الرحيل
.إذا سمحوا لي بالرحيل

682
01:18:39,322 --> 01:18:41,321
.الشموع و الطعام

683
01:18:41,879 --> 01:18:43,525
.لا يوجد طعام

684
01:18:43,577 --> 01:18:46,372
.إنهن بحاجة للطعام
،بدون طعام

685
01:18:46,740 --> 01:18:48,240
.لا غناء

686
01:18:48,241 --> 01:18:51,140
.هاسيجاوا" طلب من الفتيات الغناء"

687
01:18:52,402 --> 01:18:54,354
.الغناء للفتيات

688
01:18:54,525 --> 01:18:56,519
.هاسيجاوا" طلب"

689
01:18:58,186 --> 01:19:00,826
.لكن لا غناء دون طعام

690
01:19:01,460 --> 01:19:03,183
."و شموع ل"هاسيجاوا

691
01:19:03,184 --> 01:19:05,589
،أذهب لإحضار الطعام، الفتيات تغني
هاسيجاوا" يصبح سعيد، حسناً؟"

692
01:19:05,590 --> 01:19:07,886
.سأذهب الآن

693
01:19:07,887 --> 01:19:10,021
،"جورج"
.لن تحضر

694
01:19:10,414 --> 01:19:13,485
سأذهب، لأجل الطعام؟
حسناً؟

695
01:19:13,486 --> 01:19:14,851
.جورج"، لن تحضر"

696
01:19:14,937 --> 01:19:16,337
!عُد للداخل

697
01:19:16,338 --> 01:19:18,607
حسناً؟
.إجعل "هاسيجاوا" سعيد

698
01:19:19,343 --> 01:19:21,756
.إذهب-
.حسناً، سأذهب. أشكرك-

699
01:19:25,648 --> 01:19:27,808
حضرة الضابط، هل مسموح له بالخروج؟

700
01:19:27,809 --> 01:19:31,375
.الأمر حتى لا تخرج الفتيات، لكنه قسيس

701
01:19:58,920 --> 01:20:00,519
تيري"؟"

702
01:20:02,776 --> 01:20:04,921
."تيري"-
جون"؟"-

703
01:20:05,750 --> 01:20:08,966
.حاولت العودة
.حاولت العودة للمأوى، لكني علقت

704
01:20:09,013 --> 01:20:11,413
.لم أستطع العودة
.كنت أحاول، آسف

705
01:20:11,414 --> 01:20:13,687
.إعتقدت أنك توفيت

706
01:20:13,688 --> 01:20:16,395
،أحبث عن إمرأتين
.يرتديتان ملابس لامعة

707
01:20:16,396 --> 01:20:18,451
،أنا بحاجة لإيجادهن
.إنهنَّ بمشكلة

708
01:20:18,452 --> 01:20:20,060
لِمَ ترتدي تلك الملابس؟
ما الأمر؟

709
01:20:20,061 --> 01:20:23,362
،ثملت ثم إستيقظت
.و وجدت نفسي أرتدي زي قسيس

710
01:20:25,536 --> 01:20:28,644
من هذا؟-
هذا "جورج"، أرأيتهن؟-

711
01:20:28,645 --> 01:20:30,287
من؟-
.النساء-

712
01:20:30,288 --> 01:20:32,688
.هناك جثث نساء متراكمة طوال الشوارع

713
01:20:32,689 --> 01:20:35,490
لم تراهن؟-
.لا، لم أرى أي نساء-

714
01:20:35,491 --> 01:20:38,800
أتعتقد أنه لا بأس بالبحث عن نساء الآن؟-
أيمكنك مساعدتي بإيجاد المعدات؟-

715
01:20:38,801 --> 01:20:40,875
لماذا؟-
.أنا بحاجة لإصلاح الشاحنة-

716
01:20:40,876 --> 01:20:42,965
تصلحها لماذا؟-
،"عليَّ مساعدة "جورج-

717
01:20:42,966 --> 01:20:47,093
،عليَّ مساعدة بعض الفتيات
،عليَّ مساعدة بعض النساء، عاهرات

718
01:20:47,094 --> 01:20:50,551
.و عليَّ مساعدتهن-
،أتمزح؟ تتحدث عن العاهرات و الشاحنات-

719
01:20:50,552 --> 01:20:52,361
."و المعدات و أنا أتحدث عن عدم الموت ب"الصين

720
01:20:52,362 --> 01:20:53,912
!سأرحل الآن

721
01:20:53,913 --> 01:20:56,374
سترحل عن "نانكينج" الآن؟-
أترغب بالذهاب؟-

722
01:20:56,758 --> 01:20:58,884
.هناك قارب ينتظرنا

723
01:20:59,121 --> 01:21:02,265
،سأرحل الآن
!إذا أردت الذهاب، هيا بنا

724
01:21:03,415 --> 01:21:04,925
.إنها آخر فرصة لك

725
01:21:09,646 --> 01:21:11,660
،عليَّ إيجادهن
.لا يمكنني تركهن

726
01:21:11,661 --> 01:21:14,635
أتمزح معي؟-
!"سأراك لاحقاً، "تيري-

727
01:21:15,530 --> 01:21:17,129
.سأراك لاحقاً

728
01:22:17,984 --> 01:22:19,583
!إنزعي معطفك

729
01:22:20,354 --> 01:22:21,703
!إسرعي

730
01:22:28,433 --> 01:22:30,032
.ذهبن من هذا الإتجاه

731
01:22:31,678 --> 01:22:33,589
.تلك معاطفهن

732
01:22:33,590 --> 01:22:36,135
!إنظر! تلك معاطف شابات

733
01:22:36,578 --> 01:22:38,395
.تلك الفتيات لا يمكن أن تكون بعيدة

734
01:22:46,405 --> 01:22:48,039
!لا، لقد أضعت الأوتار

735
01:22:49,226 --> 01:22:51,620
.إنسي أمرهم-
.لا، عليَّ إيجادهم-

736
01:23:42,012 --> 01:23:44,400
!هناك
!لا تطلقوا النار

737
01:23:45,857 --> 01:23:48,078
!"لان"

738
01:23:50,378 --> 01:23:52,077
!لا تركضي

739
01:23:56,293 --> 01:23:58,309
!أيتها العاهرة

740
01:23:58,563 --> 01:24:01,187
.إذهبي للجحيم-
.سنتعامل معها لاحقاً-

741
01:24:01,188 --> 01:24:03,088
.دعنا نمسك بالأخرى

742
01:24:14,565 --> 01:24:16,143
!إنها هنا

743
01:24:33,129 --> 01:24:35,396
لِمَ أنا دائماً الأخير؟

744
01:24:35,397 --> 01:24:37,702
.كان عليك ألا تطلق النار على الفتاة الأخرى

745
01:24:37,703 --> 01:24:39,745
!هذا ليس عدلاً-
!إسرع-

746
01:24:47,667 --> 01:24:50,772
!تباً لك
!تباً لكم جميعاً

747
01:24:56,457 --> 01:24:59,256
!أيتها العاهرة
!لقد عضضتيني

748
01:24:59,798 --> 01:25:02,101
!سأقتلك

749
01:25:04,015 --> 01:25:05,815
!يا لك من غبي
!لقد عضتك

750
01:25:05,816 --> 01:25:08,242
!يمكنك فقط مضاجعة الفتاة الميتة بالأعلى

751
01:26:13,404 --> 01:26:15,525
هي السيدة، صحيح "جورج"؟

752
01:26:16,096 --> 01:26:17,445
صحيح؟

753
01:26:19,555 --> 01:26:21,918
صحيح؟
نعم؟

754
01:26:32,943 --> 01:26:35,569
.فقط إبقى مكانك

755
01:27:07,135 --> 01:27:09,034
.كانتا بطريقهن للعودة

756
01:27:14,561 --> 01:27:18,561
...كانت طلقات طائشة أو ربما

757
01:27:22,227 --> 01:27:24,021
.لا أعتقد أنهن عانتا

758
01:27:25,061 --> 01:27:26,760
.لا أعتقد

759
01:27:28,533 --> 01:27:30,132
أهذا حقيقي؟

760
01:27:31,492 --> 01:27:32,991
.نعم

761
01:27:36,936 --> 01:27:40,963
،قال أن "دو" و "لين" أصيبتا بطلقات طائشة

762
01:27:42,207 --> 01:27:43,806
.و لم تعانيتا

763
01:27:57,484 --> 01:27:59,083
.إدخل

764
01:27:59,805 --> 01:28:01,304
."جورج"

765
01:28:01,816 --> 01:28:03,344
."إدخل، "جورج

766
01:28:04,384 --> 01:28:05,983
.إنه أنا

767
01:28:08,702 --> 01:28:10,301
.فقط أمامي دقيقتين

768
01:28:11,457 --> 01:28:13,463
.الحراس أخيراً سمحوا لي بالدخول

769
01:28:14,105 --> 01:28:16,063
.تلك هي المعدات التي تحتاجها

770
01:28:19,268 --> 01:28:20,767
.أشكرك

771
01:28:21,097 --> 01:28:24,723
.إسمعني جيداً
.هذا التصريح كان لإبنتي

772
01:28:24,999 --> 01:28:27,647
.لكني لا أستطع تنفيذ خطتي

773
01:28:28,458 --> 01:28:30,381
.أنت أملي الوحيد الآن

774
01:28:31,217 --> 01:28:33,457
.اليابانيين لم يعدوا يثقون بي

775
01:28:33,458 --> 01:28:35,485
.أنت غربي
.يمكنك مساعدتها

776
01:28:36,874 --> 01:28:39,655
.إبنتي لن ترحل دون زميلاتها

777
01:28:39,656 --> 01:28:42,356
."أرجوك فكر بطريقة لإخراجها من "نانكينج

778
01:28:42,357 --> 01:28:45,496
.هذا التصريح ذات مفعول قصير المدى

779
01:28:45,576 --> 01:28:47,680
،عندما تنوي مغادرة الكنيسة

780
01:28:47,681 --> 01:28:49,950
،تذكر
.إتجه للغرب

781
01:28:49,976 --> 01:28:52,310
.هناك طريق للخروج من المدينة هناك

782
01:28:53,142 --> 01:28:55,344
.عليَّ الذهاب-
."أشكرك، سيد "مينج-

783
01:28:55,345 --> 01:28:58,522
.سيد "مينج"، أشكرك
...بإتصالاتك

784
01:28:58,523 --> 01:29:01,346
أهناك شيء آخر يمكنك فعله لنا؟-
.لا، أنا آسف-

785
01:29:01,634 --> 01:29:04,906
.جون"، أنا أسلم إبنتي لك"

786
01:29:06,384 --> 01:29:10,681
،وعدت والدتها
.أني سأعتني بها جيداً

787
01:29:10,694 --> 01:29:13,022
.حسناً-
.أرجوك-

788
01:29:15,138 --> 01:29:17,417
،"حسناً، سيد "مينج
.أشكرك

789
01:29:17,640 --> 01:29:20,223
.أشكرك على هذا
.أنت رجل صالح

790
01:29:21,701 --> 01:29:24,876
،بعيناي إبنتي
.أنا رجل سيء

791
01:29:24,877 --> 01:29:27,336
.خائن-
.لا-

792
01:29:28,276 --> 01:29:29,775
.أشكرك

793
01:30:32,700 --> 01:30:34,784
،"اللعنة، يا "موسكيتو
،قطها هرب

794
01:30:34,785 --> 01:30:36,385
.و ذهبت للبحث عنه

795
01:31:05,144 --> 01:31:06,643
.جيد

796
01:31:07,017 --> 01:31:08,875
.تغنين بصورة رائعة

797
01:31:23,309 --> 01:31:26,127
ألم أخبرك؟
!لا يمكنك الخروج

798
01:31:27,083 --> 01:31:28,482
،أيها الضابط

799
01:31:28,855 --> 01:31:31,863
.تلك الطالبة فقدت زيها

800
01:31:32,212 --> 01:31:35,109
،لأننا أردنا أن نبدو بأفضل حال اليوم

801
01:31:35,567 --> 01:31:39,408
.طلبنا منها عدم المشاركة بالعرض

802
01:31:40,392 --> 01:31:42,357
.من فضلك، إغفر لنا المقاطعة

803
01:31:42,358 --> 01:31:50,358
 Peteroooo قام بالترجمة المترجم: بيتر فائق
peterfayek2002@hotmail.com

804
01:31:54,965 --> 01:31:56,558
،أبي

805
01:31:56,559 --> 01:31:58,940
.أرغب بالإعلان عن بعض الأنباء الجيدة

806
01:31:59,220 --> 01:32:01,473
...غداً، قسمنا يحتفل

807
01:32:01,474 --> 01:32:03,788
."الإقتحام الناجح ل"نانكينج

808
01:32:03,938 --> 01:32:07,231
،أبي الموقر
،نيابة عن كل هؤلاء الجنود

809
01:32:07,232 --> 01:32:09,639
...أرغب بدعوة مرتلات الكنيسة

810
01:32:09,640 --> 01:32:11,687
.ليقومن بالغناء أثناء الحفل

811
01:32:21,812 --> 01:32:24,221
.تلك هي الدعوة الرسمية

812
01:32:28,829 --> 01:32:31,516
.يطلبون منا الغناء بحفل غداً

813
01:32:34,813 --> 01:32:37,991
،تلك دعوة لطيفة جداً منكم
."سيد "هاسيجاوا

814
01:32:38,705 --> 01:32:42,348
،لكن لسوء الحظ
.الفتيات لن يمكنهن الحضور

815
01:32:42,349 --> 01:32:45,224
لِمَ لا؟-
.الفتيات لازالت صغيرات-

816
01:32:45,225 --> 01:32:47,329
...لستَ واثقاً إذا كان من اللائق لهن

817
01:32:47,330 --> 01:32:49,700
.حضور حفل للبالغين

818
01:32:49,701 --> 01:32:53,014
،كراعيهم و حاميهم
.تلك هي مسؤوليتي

819
01:32:53,264 --> 01:32:55,163
.لكننا نشكرك للغاية

820
01:32:56,871 --> 01:32:59,763
،آسف
.هذا أمر أعلى

821
01:32:59,764 --> 01:33:01,413
.لا يمكنني مخالفته

822
01:33:06,585 --> 01:33:09,386
.سيدي، من فضلك فكر بأمر الفتيات

823
01:33:09,387 --> 01:33:11,950
.أرى أنك رجل لك تقاليد

824
01:33:11,951 --> 01:33:15,772
،بآخر مرة عزفت لنا أغنية جميلة
.للأناس البعيدين عن منزلهم

825
01:33:15,773 --> 01:33:19,122
.إفتقدت الأنهار و التلال

826
01:33:19,454 --> 01:33:22,414
،أرجوك ضع بإعتبارك أن خاصتهن دُمرت

827
01:33:22,415 --> 01:33:24,893
.لم يعد لديهن منزل، أي شيء

828
01:33:25,295 --> 01:33:26,919
.يعيشن بجحيم

829
01:33:27,252 --> 01:33:30,693
،بتلك الدعوة
.تطلب منهن الإحتفال بهذا

830
01:33:30,754 --> 01:33:32,580
.أعلم أنك تتفهم

831
01:33:32,581 --> 01:33:35,429
،مع كامل إحترامي، سيدي
.لا يمكنني السماح بهذا

832
01:33:35,430 --> 01:33:36,990
...أعتقد

833
01:33:38,564 --> 01:33:40,438
.أعتقد أن الأمر وحشي، سيدي

834
01:33:43,304 --> 01:33:45,003
،أرجوك تذكر

835
01:33:45,483 --> 01:33:49,162
،غداً عند الرابعة عصراً
.سيارة ستحضر لتقل الطالبات

836
01:33:49,163 --> 01:33:51,663
.أنا أنفذ أوامر عسكرية

837
01:33:51,664 --> 01:33:53,263
،"سيد "هاسيجاوا

838
01:33:54,178 --> 01:33:57,250
.إخبرني بما يحدث بتلك الإحتفالات

839
01:34:01,642 --> 01:34:04,075
."سيد "هاسيجاوا

840
01:34:06,599 --> 01:34:09,551
.قُلت أنك وضعت حراس لحمايتنا

841
01:34:09,552 --> 01:34:12,990
أكنت تحتفظ بتلك الفتيات محجوزات حتى الإحتفال؟

842
01:34:17,434 --> 01:34:19,926
.الفتيات لا يمكنهن الذهاب

843
01:34:21,958 --> 01:34:23,557
."سيد "هاسيجاوا

844
01:34:23,930 --> 01:34:25,309
!"سيد "هاسيجاوا

845
01:34:25,629 --> 01:34:27,696
!الفتيات لا يمكنهن الذهاب

846
01:34:28,999 --> 01:34:31,044
!الفتيات لا يمكنهن الذهاب

847
01:34:46,334 --> 01:34:48,768
،واحد، إثنين، ثلاثة، أربعة

848
01:34:48,769 --> 01:34:51,235
،خمسة، ستة، سابعة، ثمانية

849
01:34:51,236 --> 01:34:54,964
،تسعة، عشرة، أحد عشر
.إثنا عشر، ثلاثة عشر

850
01:34:56,378 --> 01:34:57,727
،جميعكن

851
01:34:58,655 --> 01:35:00,183
!عليكن الذهاب

852
01:35:21,987 --> 01:35:23,486
،"الأب "جون

853
01:35:24,794 --> 01:35:27,466
ماذا يريد اليابانيين منا؟

854
01:35:27,467 --> 01:35:29,499
أريدون منا الغناء؟

855
01:35:29,829 --> 01:35:31,328
.نعم

856
01:35:32,948 --> 01:35:36,290
.لستَ طالبة
.ليس عليَّ الذهاب

857
01:35:40,843 --> 01:35:42,759
.لستَ طالبة

858
01:35:43,181 --> 01:35:44,736
.لن أذهب-
!عليكي ذلك-

859
01:35:44,737 --> 01:35:46,511
!اليابانيين قاموا بعدك

860
01:35:46,512 --> 01:35:49,245
!لا أهتم، لن أذهب-
!عليكي الذهاب-

861
01:35:49,246 --> 01:35:52,558
.الآن تقولين أنكي لستي طالبة
لِمَ لم تقولي أمام اليابانيين؟

862
01:35:57,322 --> 01:36:00,468
!توقفوا عن التحديق بي

863
01:36:00,469 --> 01:36:02,919
!إحتفظوا بغضبكم لليابانيين

864
01:36:03,575 --> 01:36:06,172
أتعتقدن أن اليابانيين دعوكم من أجل الغناء؟

865
01:36:06,341 --> 01:36:07,841
!إحلموا

866
01:36:07,842 --> 01:36:10,117
ماذا يفعلون طوال اليوم ب"نانكينج"؟

867
01:36:10,266 --> 01:36:13,158
،يقتلون، يحرقون
!و يغتصبون

868
01:36:13,159 --> 01:36:15,481
أتعلمن؟
،إذهبن

869
01:36:15,482 --> 01:36:18,501
!لكنني لن أذهب-
!موسكيتو"، إصمتي"-

870
01:36:21,620 --> 01:36:25,022
!جميعكم تعاملونني بوقاحة
!لن أذهب

871
01:36:43,540 --> 01:36:45,940
.ليس صحيح ما قالته

872
01:36:46,539 --> 01:36:49,691
.هؤلاء الرجال مختلفين

873
01:36:50,240 --> 01:36:52,101
.هؤلاء الرجال متعلمين

874
01:36:52,280 --> 01:36:53,779
.ضباط

875
01:36:54,357 --> 01:36:56,056
.نبلاء

876
01:36:57,385 --> 01:37:01,145
...مررت بأمور كتلك من قبل

877
01:37:01,626 --> 01:37:03,977
،إنها لطيفة، وقورة

878
01:37:03,978 --> 01:37:06,624
.إنها مجرد حفلة

879
01:37:07,481 --> 01:37:12,082
.هناك أشياء لطيفة بالحفلات
...الكعكات، الزهور، الشوكولاتة و الرقص

880
01:37:12,083 --> 01:37:15,293
.كل تلك الأشياء الجميلة

881
01:37:16,991 --> 01:37:19,276
.أرجوكن، لا تفكرن بما قالته

882
01:37:22,323 --> 01:37:24,135
،أنا راقص سيء للغاية

883
01:37:24,976 --> 01:37:27,927
.ربما ذات يوم ستعلمني أحدكن الرقص

884
01:37:27,928 --> 01:37:29,525
.هذا سيكون لطيفاً

885
01:37:32,658 --> 01:37:34,437
.أرجوكن، لا تفكرن بالأمر

886
01:37:35,130 --> 01:37:36,829
.لأنه غير صحيح

887
01:38:01,772 --> 01:38:03,271
...أنا

888
01:38:05,369 --> 01:38:06,968
.كذبت عليكي أيضاً

889
01:38:07,142 --> 01:38:10,298
،صديقاتك اللاتان ذهبتا لإحضار أوتار القيثارة

890
01:38:10,684 --> 01:38:12,183
.لم يصابتا بطلقات

891
01:38:13,751 --> 01:38:16,981
.آسف
.أعتقد أنكي تعلمين ما حدث

892
01:38:18,548 --> 01:38:20,047
.نعم

893
01:38:23,360 --> 01:38:27,744
.أحياناً، تكون الحقيقة آخر ما نود سماعه

894
01:38:40,668 --> 01:38:43,066
.سمعت ما قُلته للفتيات

895
01:38:44,505 --> 01:38:45,954
ماذا ستفعل؟

896
01:38:45,955 --> 01:38:47,949
.عليَّ إصلاح الشاحنة

897
01:38:48,943 --> 01:38:50,542
و بعدها؟

898
01:38:54,071 --> 01:38:55,570
.لديَّ فكرة

899
01:38:56,741 --> 01:38:59,040
،ربما يمكنني إنقاذ أحدهن

900
01:38:59,303 --> 01:39:00,969
.بمساعدتك

901
01:39:01,036 --> 01:39:02,436
كيف؟

902
01:39:02,437 --> 01:39:05,566
.اليابانيين إعتقدوا أن "موسكيتو" أحدهن

903
01:39:05,890 --> 01:39:09,096
،خدعتهم
لِمَ لا يمكنني أنا؟

904
01:39:11,964 --> 01:39:13,290
.لا

905
01:39:13,291 --> 01:39:16,886
.إذا كنتي تقولين ما فهمته، فلا

906
01:39:17,859 --> 01:39:19,453
.لن يحدث

907
01:39:21,007 --> 01:39:24,780
،تذكر؟ و أنا صغيرة مثلهن
.مكثت بجماعة الراهبات ل6 أعوام

908
01:39:27,907 --> 01:39:29,406
،لكن على عكسهن

909
01:39:30,051 --> 01:39:32,353
...تم إغتصابي من قبل زوج أمي

910
01:39:32,354 --> 01:39:34,551
.عندما بلغت الثالثة عشر

911
01:39:39,094 --> 01:39:40,693
،بعمرهن

912
01:39:41,703 --> 01:39:45,277
.أُجبرت على أخذ زبوني الأول

913
01:39:49,475 --> 01:39:51,674
.لا أريدهن أن يمرن بما مررت به

914
01:39:54,803 --> 01:39:57,110
."لكني لا يمكنني السماح لكي بفعل هذا، "مو

915
01:39:59,916 --> 01:40:01,774
.لا يمكنني السماح لكي بفعل هذا

916
01:40:12,845 --> 01:40:14,444
ماذا تفعل؟

917
01:40:14,677 --> 01:40:16,176
!عُد للداخل

918
01:40:16,322 --> 01:40:17,821
.لا يمكنك الرحيل

919
01:40:18,100 --> 01:40:20,056
!عُد للداخل

920
01:40:21,068 --> 01:40:22,667
ماذا تفعل؟

921
01:40:23,393 --> 01:40:24,892
!عُد للداخل

922
01:40:26,124 --> 01:40:27,682
!قُلت عُد للداخل

923
01:40:59,171 --> 01:41:00,870
.سأكون الأولى

924
01:41:01,075 --> 01:41:03,865
.تذكرن من أمامكن

925
01:41:03,866 --> 01:41:06,727
،عندما نذهب
.سنظل على هذا الترتيب

926
01:41:06,767 --> 01:41:09,736
شو"، ألا يوجد حل أفضل؟"

927
01:41:10,377 --> 01:41:11,876
.لا

928
01:41:12,232 --> 01:41:15,438
.لن ندع اليابانيين يؤذوننا ثانية

929
01:41:15,439 --> 01:41:26,439
 Peteroooo قام بالترجمة المترجم: بيتر فائق
peterfayek2002@hotmail.com

930
01:41:45,961 --> 01:41:48,282
.يا فتيات
!"شو"

931
01:41:48,283 --> 01:41:49,747
...إنتظرن

932
01:41:50,274 --> 01:41:52,091
!إبتعد-
!إنزلن-

933
01:41:52,092 --> 01:41:54,890
.حسناً، حسناً، تراجعوا

934
01:41:54,894 --> 01:41:57,593
!لا تفعلن شيء غبي
،كثيرين ماتوا

935
01:41:57,594 --> 01:42:00,768
،حتى الجحيم مملوء على آخره
لِمَ تنضمن للجبناء؟

936
01:42:03,921 --> 01:42:06,223
.شو"، لا تفعلي هذا"

937
01:42:06,224 --> 01:42:07,979
!لا يمكنكن فعل هذا

938
01:42:07,980 --> 01:42:10,111
.لا يمكننا إهدار حيواتنا

939
01:42:10,112 --> 01:42:12,374
.الحياة هبة مقدسة

940
01:42:12,375 --> 01:42:14,615
.ليست ملكاً لنا لنهدرها

941
01:42:16,324 --> 01:42:19,302
!إبتعدوا! تراجعوا-
.حسناً-

942
01:42:19,567 --> 01:42:22,740
.نحن نتراجع

943
01:42:23,864 --> 01:42:25,364
!إصعدن

944
01:42:25,365 --> 01:42:27,464
ألم نقل أننا سنقفز معاً؟

945
01:42:28,182 --> 01:42:29,781
!إصعدن

946
01:42:30,465 --> 01:42:32,064
!إصعدن الآن

947
01:42:32,309 --> 01:42:36,027
،إسمعيني، "شو"، لديَّ فكرة
.سأذهب بدلاً منكي

948
01:42:38,114 --> 01:42:39,841
.إطلبي من الفتيات النزول

949
01:42:39,842 --> 01:42:43,301
.غداً، سأذهب بدلاً منكي
!أسمعتيني؟ بدلاً منكي

950
01:42:43,797 --> 01:42:46,656
ماذا؟
من ستذهب مكان من؟

951
01:42:51,235 --> 01:42:54,498
.أنا أيضاً سأذهب بدلاً منكي-
.نعم، سنذهب بدلاً منكن-

952
01:42:54,499 --> 01:42:56,822
.يمكننا التعامل مع الأمر، سنحميكن
!سنذهب بدلاً منكن

953
01:42:56,823 --> 01:42:58,720
.لا تقلقن، سنحميكن

954
01:42:58,721 --> 01:43:00,548
.لن ندع اليابانيين يؤذوكوا

955
01:43:00,549 --> 01:43:02,943
أسمعتونا؟
.سنذهب بدلاً منكن

956
01:43:02,944 --> 01:43:06,316
.إنزلن و لا تقفزن
.إنزلن

957
01:43:06,317 --> 01:43:08,928
.نخبرهم بالفكرة التي أخبرتك عنها

958
01:43:11,199 --> 01:43:14,099
.إنها فكرة جيدة

959
01:43:14,100 --> 01:43:17,285
.شو"، إنزلي"
.إنها فكرة جيدة

960
01:43:17,370 --> 01:43:18,969
.يمكننا خداع اليابانيين

961
01:43:19,198 --> 01:43:20,944
.سنجعل الأمر مرح

962
01:43:21,046 --> 01:43:23,151
،إنزلن
.و سنفكر بالأمر

963
01:43:23,152 --> 01:43:25,336
،فقط إنزلن
.و سنفكر بالأمر

964
01:43:26,157 --> 01:43:27,656
.يمكننا إنجاح الأمر

965
01:43:35,520 --> 01:43:38,543
.قُلنا هذا فقط حتى ينزلن من أعلى البرج

966
01:43:41,531 --> 01:43:43,829
.لكن لم يكن عليكي خداعهن

967
01:43:44,041 --> 01:43:46,789
هوا"، أتتذكرين؟"
،إذا لم يخدعك أحد

968
01:43:46,790 --> 01:43:48,543
.لم يكن سينتهي بكي الأمر ببيت دعارة

969
01:43:48,544 --> 01:43:51,723
."إصمتي، "موسكيتو
.لستَ غبية

970
01:43:51,726 --> 01:43:53,833
،إذا لم يذهب أحداً منا
،فعليكي أنتي الذهاب بالذات

971
01:43:53,834 --> 01:43:55,823
!تم عدك من قبل اليابانيين

972
01:43:58,600 --> 01:44:00,981
،فقط بحالة جنونن اليابانيين

973
01:44:00,982 --> 01:44:03,000
.أعتقد أنهم لن يفكروا بقتلنا

974
01:44:03,226 --> 01:44:06,662
.فقط يريدون المتعة
.هذا عملنا

975
01:44:07,059 --> 01:44:09,201
.نحن خبيرات بجميع أنواع الرجال

976
01:44:09,255 --> 01:44:10,998
،طالما تمكننا من الخروج أحياء

977
01:44:10,999 --> 01:44:13,080
.سنجد طريقة للنجاة

978
01:44:13,404 --> 01:44:17,103
لينج"، كيف تعتقدين أن الفتيات ستتعامل مع اليابانيين؟"

979
01:44:18,278 --> 01:44:20,012
،حتى إذا عادن أحياء

980
01:44:20,013 --> 01:44:22,546
.لن يتمكن من إستكمال حياتهن

981
01:44:24,234 --> 01:44:25,933
.أنا فقط لا أعتقد أن الأمر يستحق

982
01:44:26,580 --> 01:44:28,500
.لم يسمحوا لنا حتى بدخول دورة المياه خاصتهن

983
01:44:28,501 --> 01:44:31,739
.رغم هذا، علينا تقبيل مؤخراتهن
و نضحي بحيواتنا من أجلهن؟

984
01:44:31,740 --> 01:44:33,753
.لا أرغب بسماع هرائك

985
01:44:33,897 --> 01:44:36,908
،إذا لم تشتت "شو" إنتباه الجندي الياباني بالسابق

986
01:44:36,909 --> 01:44:39,412
أين كنتي ستكونين الآن؟

987
01:44:43,221 --> 01:44:45,741
أتتذكرن كيف تصفنا القصيدة القديمة؟

988
01:44:48,066 --> 01:44:49,960
."عاهرات لا يكترثن لأمر أمة تسقط"

989
01:44:49,961 --> 01:44:51,519
."تغني و ترقص بينما يموت الآخرين"

990
01:44:51,520 --> 01:44:55,076
،لم أجدك غبية بالنهاية
.أنا مبهورة

991
01:44:55,077 --> 01:44:57,066
.مو" قامت بتحفيظي تلك السطور"

992
01:44:57,332 --> 01:45:00,276
.بالطبع علينا تذكر القصيدة التي تنتقدنا

993
01:45:00,643 --> 01:45:03,798
،لكن أعتقد أنه علينا فعل شيء بطولي

994
01:45:03,799 --> 01:45:06,451
.و تغيير طريقة التفكير القديمة

995
01:45:13,407 --> 01:45:18,447
،مو"، الأخريات دائماً ما قالت أنها ستتبعك"

996
01:45:18,756 --> 01:45:20,850
.أقول أننا نتشارك ذات الحياة

997
01:45:20,971 --> 01:45:23,555
،مهما قُلتي
.فسأذهب معكي

998
01:45:24,235 --> 01:45:25,641
.سأذهب، أيضاً

999
01:45:26,758 --> 01:45:28,357
.أنا، أيضاً

1000
01:45:28,992 --> 01:45:30,491
.أنا معكن

1001
01:45:32,234 --> 01:45:33,733
،"مو"

1002
01:45:34,685 --> 01:45:37,738
،عملنا معاً لثلاثة أعوام

1003
01:45:38,252 --> 01:45:40,708
.كنتي محبوبة أكثر مني

1004
01:45:40,709 --> 01:45:44,084
،أعلم
،أنكي دائماً ما نظرتي لي بإحتقار

1005
01:45:44,615 --> 01:45:46,431
.و أنا لم أحترمك قط، أيضاً

1006
01:45:47,343 --> 01:45:49,805
،حسناً
،اليوم أسمعك

1007
01:45:50,473 --> 01:45:54,473
.أرى أن نذهب معاً و نحمي بعضنا

1008
01:45:54,778 --> 01:45:56,431
.مو"، أنتي مُحقة"

1009
01:45:56,432 --> 01:45:59,032
."الأناس يقولون "عاهرات بلا مشاعر

1010
01:46:00,033 --> 01:46:03,426
،غداً
.دعونا نفعل شيء مٌشرف بقلوبنا

1011
01:46:05,007 --> 01:46:06,606
.سنذهب جميعاً

1012
01:46:10,803 --> 01:46:12,589
،إذا ذهبن

1013
01:46:13,075 --> 01:46:15,864
كيف سيعاملهن اليابانيين؟

1014
01:46:18,825 --> 01:46:21,544
هل سيمزقون ملابسهن؟

1015
01:46:23,669 --> 01:46:25,568
هل سيضربوهن؟

1016
01:46:27,158 --> 01:46:29,420
...ماذا إذا اليابانيين

1017
01:46:29,567 --> 01:46:31,429
إغتصبوهم؟

1018
01:46:31,430 --> 01:46:34,019
أتمزحين؟
.لا

1019
01:46:34,217 --> 01:46:35,898
أرأيتن تلك النساء؟

1020
01:46:35,899 --> 01:46:38,837
.اليابانيين ليست لهم فرصة

1021
01:46:40,287 --> 01:46:42,917
.تلك النساء صعبة

1022
01:46:43,905 --> 01:46:46,023
،شجاعات، رائعات

1023
01:46:46,696 --> 01:46:48,196
.موهوبات

1024
01:46:48,197 --> 01:46:51,634
،لديهن الشخصية
.أكثر من أي شخص قابلته

1025
01:46:52,159 --> 01:46:53,758
اليابانيين؟

1026
01:46:54,463 --> 01:46:56,624
.مجرد هواة

1027
01:46:56,738 --> 01:47:00,643
.تلك النساء، محترفات

1028
01:47:01,718 --> 01:47:03,132
."الأب "جون

1029
01:47:03,592 --> 01:47:06,127
ماذا يعملن حقاً؟

1030
01:47:10,994 --> 01:47:12,782
...إنهنَّ

1031
01:47:12,783 --> 01:47:15,462
.يحبن و يكرهن، مثلنا جميعاً

1032
01:47:15,463 --> 01:47:19,021
.ربما يعلمن بشأن الأمر أكثر منّا جميعاً

1033
01:47:19,577 --> 01:47:21,377
...تلك النساء إذا واجهت

1034
01:47:21,378 --> 01:47:24,145
،الشيطان نفسه وجهاً لوجه

1035
01:47:24,146 --> 01:47:26,431
.سيكون كالعجين بأياديهن

1036
01:47:26,432 --> 01:47:28,714
هؤلاء الأغبياء؟
هؤلاء الجنود؟

1037
01:47:29,974 --> 01:47:32,899
أتعتقدن أنهم مُرعبين؟
.ليسوا مُرعبين

1038
01:47:33,071 --> 01:47:34,771
،إذا إعتقدتم أن هناك شخص مُرعب

1039
01:47:34,772 --> 01:47:38,957
،تخيلوه و سرواله حول ركبته
.و يجلس على مرحاض

1040
01:47:38,958 --> 01:47:40,587
.تخيلن هذا

1041
01:47:41,317 --> 01:47:42,916
.لن يعود مخيف

1042
01:47:43,908 --> 01:47:47,364
،تلك النساء و أنتن فتيات

1043
01:47:48,633 --> 01:47:51,047
.لديكن قوة و جمال لن يموت

1044
01:47:51,048 --> 01:47:53,247
.فلا تقلقن بشأنهن

1045
01:47:54,449 --> 01:47:56,376
.لا تقلقن بشأنهن

1046
01:47:57,822 --> 01:48:02,736
.لكنهن لا يشبهوننا إطلاقاً

1047
01:48:03,384 --> 01:48:04,983
كيف سيذهبن؟

1048
01:48:07,354 --> 01:48:09,353
.هنا تأتي مهارتي

1049
01:48:09,933 --> 01:48:11,632
.لا أفعل الكثير

1050
01:48:11,800 --> 01:48:15,442
.لكني أجيد فعل هذا

1051
01:48:16,023 --> 01:48:18,782
.و سأجعلهن يبدن كتوائمكن

1052
01:48:20,205 --> 01:48:21,804
.سترن

1053
01:48:28,701 --> 01:48:30,146
،"أب "جون

1054
01:48:30,147 --> 01:48:31,796
.كنت مخطئة

1055
01:48:32,382 --> 01:48:33,981
.آسفة

1056
01:48:34,466 --> 01:48:36,586
.شو"، ليس عليكي الأسف"

1057
01:48:37,652 --> 01:48:39,610
.ليس عليكي الأسف

1058
01:48:39,611 --> 01:48:41,710
.لا، كنت مخطئة

1059
01:48:42,233 --> 01:48:43,832
ما الأمر؟

1060
01:48:44,162 --> 01:48:48,071
،منذ أول يوم حضرت هنا

1061
01:48:48,218 --> 01:48:50,343
.و أنا أشعر بعدم إرتياح

1062
01:48:51,999 --> 01:48:53,747
...إعتقدت

1063
01:48:54,495 --> 01:48:56,150
.أنها لم تكن صالحة

1064
01:48:56,300 --> 01:48:58,306
...بل إعتقدت

1065
01:48:58,307 --> 01:49:01,748
.أن كلاكم ليس صالحاً

1066
01:49:02,385 --> 01:49:03,885
.لا بأس

1067
01:49:03,886 --> 01:49:07,361
،أرغب بإخبارها

1068
01:49:07,726 --> 01:49:11,171
،و إخبارك

1069
01:49:11,397 --> 01:49:13,296
.ليس عليكي الأسف

1070
01:49:17,304 --> 01:49:19,772
.لا يوجد شيء لتتأسفي عليه

1071
01:49:37,464 --> 01:49:40,064
،رأيت كثيرين يصلون من قبل

1072
01:49:40,065 --> 01:49:43,452
،لكن تلك الليلة
...رؤية

1073
01:49:43,453 --> 01:49:45,784
،جون" و هو يصلي"

1074
01:49:52,926 --> 01:49:55,477
.ستظل معي للأبد

1075
01:49:59,011 --> 01:50:01,538
،ملابسنا القديمة تمزقت

1076
01:50:01,755 --> 01:50:03,840
.فأحضرت ملابس جديدة

1077
01:50:04,056 --> 01:50:07,587
.الأب "إنجيلمن" أراد أن نرتديهم بأعياد الميلاد

1078
01:50:07,958 --> 01:50:09,500
ألا تمانعي بأن نرتديهم؟

1079
01:50:09,501 --> 01:50:11,276
.الأكمام قصيرة

1080
01:50:11,860 --> 01:50:13,459
.جربيها

1081
01:50:15,331 --> 01:50:16,830
.شقيقتي الكبرى

1082
01:50:21,428 --> 01:50:23,364
.لا يمكنني إغلاقها

1083
01:50:23,365 --> 01:50:25,667
.لقد نقص وزني بالفعل بسبب الجوع

1084
01:50:25,865 --> 01:50:27,660
.لا تبدين كطالبة

1085
01:50:27,661 --> 01:50:29,337
!بل كممرضة طالبات مُثارة

1086
01:50:35,476 --> 01:50:38,377
،لديَّ فكرة
،لخداع اليابانيين

1087
01:50:38,378 --> 01:50:41,124
،لنستخدم الستائر بجعل الملابس ملائمة

1088
01:50:41,125 --> 01:50:45,079
،و نقم بتقطيعهم ثم لفهم على صدورنا
.حتى لا يظهر ثديينا

1089
01:50:45,080 --> 01:50:56,080
 Peteroooo قام بالترجمة المترجم: بيتر فائق
peterfayek2002@hotmail.com

1090
01:52:09,022 --> 01:52:10,722
ماذا نفعل، "جورج"؟

1091
01:52:10,723 --> 01:52:12,123
ماذا نفعل؟

1092
01:52:12,124 --> 01:52:15,998
إلهك يُعلم أن الجميع وُلدوا متساويين، صحيح؟

1093
01:52:15,999 --> 01:52:18,308
أمامنا النساء و الفتيات، من نختار؟

1094
01:52:20,062 --> 01:52:21,661
ماذا كنت ستفعل؟

1095
01:52:22,663 --> 01:52:24,162
.علينا فعل هذا

1096
01:52:25,020 --> 01:52:26,619
ماذا يمكن أن نفعل غير ذلك؟

1097
01:52:34,198 --> 01:52:38,219
،أعطاني تلك الأساور
.حتى أذهب معه

1098
01:52:39,185 --> 01:52:42,680
.لم أصدقه فلم أذهب معه

1099
01:52:44,104 --> 01:52:45,940
.كان عليَّ ذلك

1100
01:52:47,374 --> 01:52:48,874
.كنت غبية

1101
01:52:48,875 --> 01:52:51,876
كنتي ستبدين غبية إذا إرتديتيهم لمقابلة اليابانيين؟

1102
01:52:51,877 --> 01:52:53,576
.إتركيهم هنا

1103
01:52:53,578 --> 01:52:55,630
.حسناً، إنهم لكي الآن

1104
01:52:59,729 --> 01:53:01,575
،عندما كنت بعمرك

1105
01:53:01,576 --> 01:53:03,752
.كنت أخدم رجال كثيرين

1106
01:53:03,874 --> 01:53:07,171
،شقيقتي الصغرى
.تذكري أن تعيدي هذا لي

1107
01:53:07,275 --> 01:53:09,974
.سأستخدم هذا المال لأتوقف عن العمل

1108
01:53:15,730 --> 01:53:17,647
.شقيقتي الكبرى، أنا آسفة

1109
01:53:19,195 --> 01:53:21,772
.إستمتعي بحياة جيدة من أجلي

1110
01:53:28,558 --> 01:53:32,484
،ليس لديَّ شيء قيم
.هذا القط هو كل ما أملك

1111
01:53:32,485 --> 01:53:34,407
.لقد هرب باليوم السابق

1112
01:53:34,473 --> 01:53:38,165
.شقيقتي الصغرى، عديني بإيجاده

1113
01:53:38,538 --> 01:53:40,037
.حسناً

1114
01:53:49,611 --> 01:53:51,111
أتتذكرين "دو"؟

1115
01:53:51,112 --> 01:53:53,102
.لم تكن أطول منكي كثيراً

1116
01:53:54,020 --> 01:53:55,620
.من فضلك، إعتني به

1117
01:53:55,621 --> 01:53:57,599
."يمثل حياة "دو

1118
01:53:58,916 --> 01:54:01,318
."أرادت عزف "مشهد كين هواي

1119
01:54:01,319 --> 01:54:03,078
.و لهذا السبب قُتلت

1120
01:54:06,177 --> 01:54:07,949
مشهد كين هواي"؟"

1121
01:54:08,706 --> 01:54:10,663
أتلك أغنية جميلة؟

1122
01:54:10,859 --> 01:54:13,326
."تلك أغنيتنا الخاصة بجنة "جيد

1123
01:54:15,415 --> 01:54:17,402
لِمَ لا نغنيها لأجل "دو"؟

1124
01:54:17,403 --> 01:54:19,004
.كانت أمنيتها الأخيرة قبل الموت

1125
01:54:19,005 --> 01:54:22,898
،لنغني للفتيات
!حتى يتذكرانا بأفضل حال

1126
01:54:30,510 --> 01:54:35,709
*لديَّ قصة*

1127
01:54:36,166 --> 01:54:40,724
*و دعني أضعها بأغنية*

1128
01:54:41,166 --> 01:54:46,566
*أتمنى أن كل واحد منكم*

1129
01:54:46,567 --> 01:54:51,767
*يمكنه سماعي جيداً*

1130
01:54:51,768 --> 01:54:56,268
*إسمحوا لي*

1131
01:54:56,269 --> 01:55:02,068
*"أن أغني لإسطورة نهر "كين هواي*

1132
01:55:02,069 --> 01:55:07,169
*ببطء و حماس*

1133
01:55:07,170 --> 01:55:12,569
*لكل واحد منك*

1134
01:55:20,134 --> 01:55:25,534
*منذ العصور السحيقة*

1135
01:55:25,535 --> 01:55:30,635
*النهر كان يتدفق بنعمة*

1136
01:55:30,636 --> 01:55:36,236
*إنه جمال الجنوب*

1137
01:55:36,237 --> 01:55:41,237
*"أناقة "نانكينج*

1138
01:55:41,238 --> 01:55:46,290
*سيروا بقصر "زهان" الشهير*

1139
01:55:46,291 --> 01:55:51,296
*إستمتعوا بالمعمار الرائع*

1140
01:55:51,583 --> 01:55:54,683
*"إنظروا لمستعمرة "كرانس*

1141
01:55:54,684 --> 01:55:59,936
*و المياه تموج بكل مكان*

1142
01:55:59,937 --> 01:56:03,838
*يا لها من جنة*

1143
01:56:06,629 --> 01:56:08,128
...مو"، هل"

1144
01:56:10,313 --> 01:56:12,012
.تبدين جميلة للغاية

1145
01:56:16,800 --> 01:56:19,488
أتمانعين بالإستلقاء؟

1146
01:56:21,267 --> 01:56:23,058
...فلم أعتاد على

1147
01:56:23,152 --> 01:56:25,066
أناس يمكنهم الجلوس؟

1148
01:56:25,067 --> 01:56:26,651
.نعم، أناس يمكنهم الجلوس

1149
01:56:27,797 --> 01:56:30,555
أتمانعين؟-
.أتفهم و لا أمانع-

1150
01:56:39,906 --> 01:56:42,444
حسناً سيدتي، أي عمر تريدين؟

1151
01:56:44,272 --> 01:56:46,140
أربعة عشر سنة؟

1152
01:56:47,361 --> 01:56:49,060
ماذا بشأن ثلاثة عشر؟

1153
01:56:53,307 --> 01:56:55,744
.حتى الثالثة عشر كنت فتاة صالحة

1154
01:56:56,618 --> 01:56:59,475
.جيد للغاية
.لتكن ثلاثة عشر

1155
01:57:00,679 --> 01:57:04,564
،سأفرد شعرك
.قصة قصيرة

1156
01:57:08,682 --> 01:57:10,281
.لديَّ فكرة

1157
01:57:11,817 --> 01:57:13,616
.أعتقد أنها ستكون جميلة

1158
01:57:16,875 --> 01:57:18,574
.هذا ما نحتاجه

1159
01:57:19,515 --> 01:57:20,864
.إنها ممتازة

1160
01:57:25,852 --> 01:57:27,201
.حسناً

1161
01:57:34,470 --> 01:57:36,269
،مظهرك الآن

1162
01:57:37,746 --> 01:57:39,533
.هو الأفضل بالنسبة لي

1163
01:57:42,396 --> 01:57:43,995
.أراكي

1164
01:57:45,789 --> 01:57:48,459
.أرى كل ما مررتي به

1165
01:57:50,738 --> 01:57:52,852
."و أريد كل هذا، "مو

1166
01:57:54,108 --> 01:57:55,748
.أريده كله

1167
01:57:56,947 --> 01:57:59,999
.أحبه

1168
01:58:03,205 --> 01:58:05,611
هل ستقع بحبي؟

1169
01:58:07,778 --> 01:58:09,377
.فعلت بالفعل

1170
01:58:37,558 --> 01:58:39,157
.يمكنني فعل هذا

1171
01:58:42,081 --> 01:58:43,953
.آسفة، تلك ليست ملابسي

1172
01:58:50,886 --> 01:58:52,885
.أريد أن أعدك بشيء

1173
01:58:54,988 --> 01:58:57,033
،عندما تنتهي تلك الحرب

1174
01:58:57,370 --> 01:58:59,119
،سأجدك

1175
01:59:01,482 --> 01:59:03,452
.و سآخذك للمنزل

1176
01:59:06,753 --> 01:59:08,252
.لا

1177
01:59:09,420 --> 01:59:11,176
،بعد تلك الليلة

1178
01:59:12,472 --> 01:59:15,455
.جسدي لن يعود لي

1179
01:59:20,762 --> 01:59:22,561
.خّذني للمنزل الآن

1180
01:59:59,163 --> 02:00:01,756
.مو"، إنه يمكنه إعادة الزمن للوراء"

1181
02:00:01,757 --> 02:00:03,689
!قام بإنقاص خمسة أو ستة أعوام

1182
02:00:03,690 --> 02:00:06,415
.إذا فعل المزيد سنعود أطفالاً

1183
02:00:06,416 --> 02:00:08,060
!و يمكننا بدء حياتنا من جديد

1184
02:00:08,061 --> 02:00:10,838
،هل سألتيه
من أين تعلم تلك المواهب؟

1185
02:00:11,448 --> 02:00:14,447
.مو"، إطلبي منه قص شعرنا أيضاً"

1186
02:00:15,501 --> 02:00:17,869
.يريدونك جميعاً أن تزينهم

1187
02:00:18,788 --> 02:00:20,288
.هذا يشرفني

1188
02:00:20,289 --> 02:00:22,643
.تسعدني خدمتكم

1189
02:00:31,686 --> 02:00:34,456
.عليه العمل عليكن و أنتن نيام

1190
02:00:35,653 --> 02:00:39,790
.صحيح، إنه حانوتي
.يعلم فقط كيف يعمل على الموتى

1191
02:00:40,065 --> 02:00:43,355
هل يشعرن بإضطراب من طريقة عملي؟

1192
02:00:43,356 --> 02:00:44,855
.آسف

1193
02:00:45,382 --> 02:00:47,225
.يتمنى ألا تمانعن

1194
02:00:48,103 --> 02:00:50,003
أياً يكن، من يهتم؟

1195
02:00:50,004 --> 02:00:52,343
.أرغب بأن أبدو كفتاة صغيرة بالمدرسة

1196
02:00:52,628 --> 02:00:54,127
.إعطيني معطف

1197
02:01:06,044 --> 02:01:07,843
.يداه ناعمتان للغاية

1198
02:01:08,036 --> 02:01:10,114
مو"، هل يعمل حقاً على الموتى؟"

1199
02:01:10,663 --> 02:01:12,525
.مو"، سننام"

1200
02:01:12,526 --> 02:01:14,438
.أيقظينا عندما يحين دورنا

1201
02:01:26,978 --> 02:01:29,037
أفعلت هذا طوال حياتك؟

1202
02:01:29,736 --> 02:01:31,435
.لخمسة أعوام

1203
02:01:31,615 --> 02:01:33,394
.تجيد فعل الأمر

1204
02:01:38,101 --> 02:01:39,700
.إنه هام

1205
02:01:40,469 --> 02:01:42,168
.إنه هام بالنسبة لي

1206
02:01:44,093 --> 02:01:46,182
،قبل وفاة إبنتي

1207
02:01:49,392 --> 02:01:51,245
،جعلتني أقطع وعداً

1208
02:01:52,353 --> 02:01:54,209
.أن أعيدها جميلة ثانية

1209
02:01:56,421 --> 02:01:58,020
.تلك كانت أول مرة

1210
02:02:00,420 --> 02:02:02,019
.إنه هام

1211
02:02:04,342 --> 02:02:05,941
.إنه عمل هام

1212
02:02:07,016 --> 02:02:08,615
.آسفة

1213
02:02:10,217 --> 02:02:11,985
.كانت ستبلغ الثانية عشر

1214
02:02:14,387 --> 02:02:15,986
.مثل الفتيات

1215
02:02:16,867 --> 02:02:18,366
.نعم

1216
02:02:47,342 --> 02:02:48,980
!مو"، إنه مُذهل"

1217
02:02:50,936 --> 02:02:52,749
،إذا كانت والدتي حية
،كانت ستكون سعيدة للغاية

1218
02:02:52,750 --> 02:02:55,631
.عندما تراني كذلك
،قالت ذات مرة

1219
02:02:56,083 --> 02:02:59,879
.أن لم ذهب أحد من عائلتنا للمدرسة

1220
02:03:02,695 --> 02:03:05,028
.الآن ذهبتي للمدرسة، أنا أيضاً

1221
02:03:05,029 --> 02:03:07,096
!أمي لن تعرفني أيضاً

1222
02:03:07,097 --> 02:03:08,497
.الآن نحن طالبات

1223
02:03:08,498 --> 02:03:11,098
.لنقف بصف

1224
02:03:11,336 --> 02:03:13,928
.مو"، دعيه يرى إذا كنا جميعاً نبدو كطالبات"

1225
02:03:19,816 --> 02:03:21,715
.لا حاجة للعد، نحن فقط إثنا عشر

1226
02:03:23,498 --> 02:03:25,197
.ينقصنا واحدة

1227
02:03:27,445 --> 02:03:29,580
كم العدد الذي قاله الياباني؟

1228
02:03:32,269 --> 02:03:33,968
كم العدد؟

1229
02:03:35,157 --> 02:03:36,557
.ثلاثة عشر

1230
02:03:36,558 --> 02:03:40,313
كم؟-
.ثلاثة عشر، و لدينا فقط إثنا عشر-

1231
02:03:42,022 --> 02:03:43,721
.تلك مزحة سيئة للغاية

1232
02:03:44,907 --> 02:03:47,013
!أحد الطالبات لازال عليها الحضور

1233
02:03:47,014 --> 02:03:48,610
!فعلنا كل هذا سدى

1234
02:03:53,349 --> 02:03:54,698
.سأذهب

1235
02:03:56,985 --> 02:03:59,201
ماذا قال؟-
.سأذهب-

1236
02:03:59,587 --> 02:04:02,150
."جورج"-
.قال أنه سيذهب-

1237
02:04:03,710 --> 02:04:06,554
عمَّ تتحدث؟-
.أنت فتى-

1238
02:04:11,702 --> 02:04:15,848
.الأب "إنجيلمن" طلب مني حماية الطالبات

1239
02:04:15,977 --> 02:04:19,357
.لكني لستَ جيداً
.أنا مروع

1240
02:04:19,796 --> 02:04:21,311
.أنا سيء

1241
02:04:21,312 --> 02:04:23,456
من يهتم إذا كانت تنقصنا واحدة؟

1242
02:04:23,457 --> 02:04:25,699
.سنقل أن أحدنا ماتت من المرض

1243
02:04:25,700 --> 02:04:28,561
.جدتي أخبرتني أن اليابانيين لا يمكنهم العد

1244
02:04:28,885 --> 02:04:31,685
!لا يمكننا فعل هذا
!اليابانيين أذكياء للغاية

1245
02:04:31,686 --> 02:04:35,344
،سيبحثون بكل مكان
!حتى يجدوا الطالبات بالنهاية

1246
02:04:35,345 --> 02:04:38,904
.لا يمكنك فعل شيء
.سيرون أنك صبي

1247
02:04:38,905 --> 02:04:41,916
.لا يمكنك خداعهم-
.الأمر واضح للغاية-

1248
02:04:41,917 --> 02:04:44,627
.إنها مسافة قصيرة من الكنيسة للسيارة

1249
02:04:44,628 --> 02:04:46,690
،سأخفض رأسي

1250
02:04:46,691 --> 02:04:48,818
،و سأسير خلفكم جميعاً

1251
02:04:48,819 --> 02:04:50,618
!أثق أن اليابانيين لن يلاحظوني

1252
02:04:51,385 --> 02:04:55,030
،إذا كانت لدينا واحدة مفقودة
،اليابانيين سيكتشفون

1253
02:04:55,031 --> 02:04:57,486
.ثم...ستحدث مشكلة كبيرة

1254
02:04:57,487 --> 02:05:01,288
.أنت جيد بالتزيين
.يمكنك فعلها لي

1255
02:05:01,289 --> 02:05:03,689
.جورج"، لستَ جيداً لتلك الدرجة"

1256
02:05:03,690 --> 02:05:07,086
.لا، يمكنك-
.جورج"، توقف"-

1257
02:05:07,087 --> 02:05:08,967
.لا يمكن-
!يمكنك-

1258
02:05:10,939 --> 02:05:14,367
،من الكنيسة للسيارة
!مسافة قصيرة

1259
02:05:14,417 --> 02:05:17,304
،أنت جيد بالتزيين
!يمكنك فعلها لي

1260
02:05:17,999 --> 02:05:19,861
!سأخفض رأسي

1261
02:05:20,286 --> 02:05:23,606
.هذا ممكن
!إنه طريق قصير

1262
02:05:27,502 --> 02:05:29,729
.يمكنك
.هذا ممكن

1263
02:06:37,831 --> 02:06:40,136
أتعلم ماذا يمكن أن يحدث؟

1264
02:06:40,935 --> 02:06:42,734
.نعم، أعلم

1265
02:06:43,965 --> 02:06:47,331
."عليَّ فعل ما أخبرني به الأب "إنجيلمن

1266
02:06:49,339 --> 02:06:50,938
.مُذهل

1267
02:06:51,725 --> 02:06:55,197
.أعتقد أنني أسمع ما يقوله الأب الآن

1268
02:06:55,477 --> 02:06:57,376
حقاً؟-
.نعم-

1269
02:06:57,633 --> 02:06:59,333
ماذا يقول؟

1270
02:06:59,334 --> 02:07:01,148
...أعتقد أنه يقول

1271
02:07:01,755 --> 02:07:03,913
...أنك أبليت أدائاً رائعاً

1272
02:07:04,252 --> 02:07:08,415
.بحماية تلك الفتيات

1273
02:07:08,416 --> 02:07:10,981
.و أنك جيد، جيد للغاية

1274
02:07:13,210 --> 02:07:15,884
...و أعتقد أنه أيضاً يسأل

1275
02:07:17,760 --> 02:07:20,222
...ماذا تفعل

1276
02:07:20,223 --> 02:07:22,874
بتلك الباروكة الشنيعة على رأسك؟

1277
02:07:26,300 --> 02:07:28,094
.نعم-
.أشكرك-

1278
02:07:44,189 --> 02:07:47,032
."تلك آخر مرة رأيت بها "جورج شين

1279
02:07:47,228 --> 02:07:49,256
،عندما كان بالسادسة من عمره

1280
02:07:49,257 --> 02:07:51,397
،كاد أن يموت جوعاً

1281
02:07:51,398 --> 02:07:53,572
.الأب "إنجيلمن" أنقذه

1282
02:07:53,573 --> 02:07:55,373
،كان يدق أجراس الكنيسة
،يمسح الأرض

1283
02:07:55,374 --> 02:07:58,093
.و يعمل بالمطبخ

1284
02:07:58,094 --> 02:08:02,152
،كنا نسخر منه
...عندما يتحدث الإنجليزية

1285
02:08:02,196 --> 02:08:04,109
."أو بلهجة "نانكينج

1286
02:08:16,234 --> 02:08:20,184
.تعلم أنه لا يمكنك الذهاب هناك

1287
02:08:20,585 --> 02:08:23,697
.عليك الهرب بطريقة ما قبل وصولكم

1288
02:08:23,781 --> 02:08:27,795
.عليك القفز من السيارة أو الشاحنة

1289
02:08:28,064 --> 02:08:32,119
،إنتظر حتى تبطء
.و تستدير، ثم تقفز

1290
02:08:32,196 --> 02:08:35,391
.لن أقفز
.لا تعلمني

1291
02:08:35,392 --> 02:08:38,005
لِمَ لا؟-
،إذا قفزت-

1292
02:08:38,771 --> 02:08:41,060
.اليابانيين سيكتشفون

1293
02:08:41,582 --> 02:08:43,413
.سأذهب معهم طوال الطريق

1294
02:08:43,414 --> 02:08:45,441
،لمنحكم وقتاً أطول
...أنت و الفتيات

1295
02:08:45,987 --> 02:08:50,471
.حتى تخرجون من الكنيسة

1296
02:09:05,481 --> 02:09:07,782
.إخفوا اسلحتكم
.لا تدعوا اليابانيين يرونهم

1297
02:09:07,783 --> 02:09:10,580
،لا تقلقي
.على الأقل سنقطلع كرة عين

1298
02:09:20,761 --> 02:09:22,560
أمعك سلاح أيضاً؟

1299
02:09:58,485 --> 02:10:01,085
،وفقاً للأوامر العليا

1300
02:10:01,086 --> 02:10:03,485
.حضرت هنا لأقل الطالبات

1301
02:10:06,800 --> 02:10:09,154
.تلك هدية من قواتنا

1302
02:10:09,835 --> 02:10:11,488
.من فضلك، إقبلها

1303
02:10:34,405 --> 02:10:36,156
ماذا تفعل هنا؟

1304
02:10:36,931 --> 02:10:38,630
."سيد "كاتو

1305
02:10:38,867 --> 02:10:42,198
هل تحدثت مع العقيد "هاسيجاوا"؟

1306
02:10:42,571 --> 02:10:47,203
،إبنتي
ليست عليها الذهاب، صحيح؟

1307
02:10:47,724 --> 02:10:49,506
.الأوامر من القائد الأعلى

1308
02:10:49,507 --> 02:10:51,908
.حتى العقيد "هاسيجاوا" لا يمكنه التدخل

1309
02:10:52,139 --> 02:10:54,628
.إذهب-
."سيد "كاتو-

1310
02:10:54,745 --> 02:10:57,540
.لكنك وعدت بمساعدتي-
!إصمت-

1311
02:10:58,921 --> 02:11:00,980
.القائد الأعلى هو المسؤول

1312
02:11:01,132 --> 02:11:04,249
،إنظر
،أرسل قوات فقط من أجل هذا الأمر

1313
02:11:04,337 --> 02:11:06,236
.لا يمكننا فعل شيء

1314
02:11:07,218 --> 02:11:09,350
.لكن كان بيننا إتفاق

1315
02:11:09,907 --> 02:11:13,460
.أعطيتك كل شيء

1316
02:11:13,578 --> 02:11:16,364
،"سيد "كاتو
!أرجوك، لقد وعدتني

1317
02:11:16,365 --> 02:11:18,656
متى أخذت أشيائك؟

1318
02:11:22,985 --> 02:11:25,619
.هذا كان لصالح جيشنا

1319
02:11:30,146 --> 02:11:31,745
،إذاً، فأنا أتوسل إليك

1320
02:11:31,926 --> 02:11:33,804
...أرجوك دعني أرى

1321
02:11:33,982 --> 02:11:35,843
.إبنتي للمرة الأخيرة

1322
02:13:17,812 --> 02:13:20,814
.لستَ طالبة
!لن أذهب

1323
02:13:20,815 --> 02:13:22,614
!لن أذهب

1324
02:13:22,934 --> 02:13:24,810
!لستَ طالبة

1325
02:13:26,346 --> 02:13:28,246
أليست تلك إبنتك؟

1326
02:13:28,247 --> 02:13:30,724
ماذا تقول؟
لِمَ تنبح؟

1327
02:13:31,343 --> 02:13:33,428
!لستَ طالبة

1328
02:13:37,906 --> 02:13:39,705
!لستَ طالبة

1329
02:13:41,062 --> 02:13:42,861
!لن أذهب

1330
02:13:49,891 --> 02:13:52,570
،إحسنوا معاملتها
.إنها مجرد فتاة

1331
02:14:06,457 --> 02:14:08,441
.رأيت إبنتك

1332
02:14:59,142 --> 02:15:00,841
.لنذهب، هيا

1333
02:15:19,614 --> 02:15:21,113
."شو"

1334
02:15:21,640 --> 02:15:23,139
.تعالي هنا

1335
02:15:24,816 --> 02:15:27,551
.والدك رجل صالح

1336
02:15:27,552 --> 02:15:29,879
.لم نكن سنفعل هذا بدون والدك

1337
02:15:29,989 --> 02:15:31,699
.إنه رجل صالح

1338
02:15:37,786 --> 02:15:39,650
.إحترسن لأقدامكن

1339
02:17:25,338 --> 02:17:28,149
...جون" أخبرني أن أكثر شيء ندم عليه"

1340
02:17:28,150 --> 02:17:30,042
،أنه كان علينا الفرار سريعاً

1341
02:17:30,043 --> 02:17:32,582
.دون أن يدفن أبي بطريقة لائقة

1342
02:18:01,546 --> 02:18:05,460
أهذا يكفي لمروري؟

1343
02:18:08,486 --> 02:18:10,125
ماذا يوجد على الشاحنة؟

1344
02:18:14,169 --> 02:18:15,959
...صناديق نبيذ فارغة

1345
02:18:15,960 --> 02:18:18,116
.أربعة منهم مملؤين

1346
02:18:18,117 --> 02:18:20,834
.جيدين للغاية

1347
02:18:21,311 --> 02:18:23,282
.كما ترى، مُعتقين

1348
02:18:24,098 --> 02:18:25,797
.إذا أردت البعض

1349
02:18:26,800 --> 02:18:28,149
.إفتح

1350
02:18:33,264 --> 02:18:34,863
.هؤلاء

1351
02:18:35,468 --> 02:18:36,817
.خُذهم

1352
02:19:17,929 --> 02:19:20,607
،حتى هذا اليوم
...لازلت لا أعلم ما حدث

1353
02:19:20,608 --> 02:19:23,030
."لنساء نهر "كين هواي

1354
02:19:23,031 --> 02:19:26,090
،لم أعرف أسمائهن جميعاً

1355
02:19:26,091 --> 02:19:29,668
.و لم أرهن حينما أخذهن اليابانيين

1356
02:19:29,669 --> 02:19:31,880
...لهذا، دائماً أتخيل

1357
02:19:31,881 --> 02:19:34,786
،أتخيل نفسي أنظر من النافذة الكبيرة

1358
02:19:34,787 --> 02:19:36,710
.و أراهن يعبرن البوابة ثانية

1359
02:20:00,708 --> 02:20:06,348
GOODFELLAS DVDS
Resynced by Zerohacker Lebanon