1
00:00:01,710 --> 00:00:06,965
تـــرجــــمـــة : مــــروان مـــمـــدوح
eng.marwan.mamdouh@hotmail.com

2
00:00:33,992 --> 00:00:35,225
"روبين"

3
00:00:38,063 --> 00:00:39,630
هل تقبلين الزواج بي ؟

4
00:00:42,634 --> 00:00:44,134
أجل

5
00:01:25,592 --> 00:01:28,188
<i><b>"كتاب" أعمال غير منتهية
"للكاتب "هاربر ستيوارت</b></i>

6
00:01:28,464 --> 00:01:29,403
<i><b>أعلى الكتب مبيعاً</b></i>

7
00:01:32,426 --> 00:01:33,809
<i><b>"ستيوارت ينضم إلى جامعة نيويورك"</b></i>

8
00:01:39,855 --> 00:01:41,222
أريد أن أمارس الحب
معك الليلة

9
00:01:53,168 --> 00:01:54,289
لا تكن خائفاً
"يا " مارش

10
00:01:55,804 --> 00:01:57,972
لقد ظننت أنه كان
بيننا اتصال هناك

11
00:02:10,351 --> 00:02:12,786
نحن نقوم بما
يتوجب علينا فعله

12
00:02:12,788 --> 00:02:15,689
لنبني مدرسة حيث
يمكننا أن نعلم الامتياز فيها

13
00:02:15,691 --> 00:02:17,724
وهذا حقاً
ما أردت فعله

14
00:02:17,726 --> 00:02:20,994
من كانت هذه
الفتاة ؟

15
00:02:20,996 --> 00:02:23,797
"شيلبي "
انتهى الأمر

16
00:02:26,734 --> 00:02:27,434
تباً

17
00:02:42,983 --> 00:02:44,817
أنا قواد

18
00:02:44,819 --> 00:02:47,219
لذا ، مستقبلي يبدو
مشرقاً للغاية ، شكراً جزيلاً لك

19
00:02:57,931 --> 00:03:00,331
منذ زمن بعيد
جداً جداً جداً

20
00:03:01,266 --> 00:03:02,433
ميا" ضاجعت اشبينك "

21
00:03:04,203 --> 00:03:05,503
كان من الممكن أن أقتلك
الليلة الماضية

22
00:03:05,505 --> 00:03:07,371
ومازال بإمكاني ذلك
الآن

23
00:03:07,373 --> 00:03:09,107
لن يغير هذا شيئاً

24
00:03:09,109 --> 00:03:10,842
يمكنك أن تكرهني للأبد
يا رجل

25
00:03:11,376 --> 00:03:12,844
"لكن ليس "ميا

26
00:03:14,179 --> 00:03:17,315
انها تحبك جداً

27
00:03:17,317 --> 00:03:20,384
أنت تحدق لامرأتك المثالية
في وجهها

28
00:03:21,986 --> 00:03:23,386
لقد خلق أحدكما للآخر

29
00:03:44,075 --> 00:03:45,442
أبي على التلفاز
أبي على التلفاز

30
00:03:48,311 --> 00:03:50,846
<i><b>لنذهب الى الملعب مباشرةً
"ونبدأ مع " بام أوليفر</b></i>

31
00:03:50,848 --> 00:03:53,015
<i><b>"ياللروعة " لانس
مائة ياردة اضافية</b></i>

32
00:03:53,017 --> 00:03:55,251
<i><b>الرقم القياسي التاريخي
أصبح بإمكانك تحقيقه</b></i>

33
00:03:55,253 --> 00:03:57,086
<i><b>أجل ، انه شيء رائع
لكن الفوز أفضل</b></i>

34
00:03:57,088 --> 00:04:01,357
<i><b>لقد كنتم تكافحون من أجل التأهل
كم هو مقدار الضغط الذي تشعر به للعب بهذا المستوى العالي؟</b></i>

35
00:04:01,359 --> 00:04:05,795
<i><b>لا يوجد ضغط اطلاقاً ، أنا أحب كرة القدم
لكنها وظيفتي ، ليست مسألة حياة أو موت</b></i>

36
00:04:05,797 --> 00:04:09,131
<i><b>فقط استمر ببذل قصارى جهدي
بما حباني به الرب ، هذا كل شيء</b></i>

37
00:04:09,133 --> 00:04:10,566
<i><b>تهانينا -
شكراً جزيلاً -</b></i>

38
00:04:10,568 --> 00:04:12,802
<i><b>حسناً
شكراً جميعاً</b></i>

39
00:04:12,804 --> 00:04:14,536
<i><b>أعود اليكم يارفاق
في الاستوديو</b></i>

40
00:04:31,822 --> 00:04:33,855
مازال وضع الطفل
مقلوباً

41
00:04:33,857 --> 00:04:36,891
وهذا يعني أن الشيء الذي سيأتي أولاً
القدمين أو المقعدة

42
00:04:36,893 --> 00:04:38,494
كل شيء يبدو جيداً
أليس كذلك يا دكتورة ؟

43
00:04:38,495 --> 00:04:40,861
لكن يجب أن نحدد موعداً
للولادة القيصرية

44
00:04:42,297 --> 00:04:44,031
هذا أأمن فحسب

45
00:04:44,033 --> 00:04:46,500
ها قد انتهى عملي
في صور الأغلفة الخاصة بملابس السباحة

46
00:04:47,035 --> 00:04:49,169
يمكن رسمها

47
00:04:49,171 --> 00:04:50,337
....موعدك-
ليلة رأس السنة -

48
00:04:50,339 --> 00:04:51,471
أجل

49
00:04:51,473 --> 00:04:53,073
طريقة عظيمة
للاحتفال

50
00:04:53,687 --> 00:04:54,341
هل مازلتِ تعملين ؟

51
00:04:54,343 --> 00:04:55,876
أجل ، انها تقف
....على قدميها كثيراً ، لذلك

52
00:04:55,878 --> 00:04:57,277
هل هناك أي داعي
للقلق ؟

53
00:04:57,279 --> 00:04:59,194
ليس فعلاً
لكن بناءً على تاريخك

54
00:04:59,195 --> 00:05:00,214
سنتوخى الحذر
كإجراءٍ احترازي

55
00:05:00,216 --> 00:05:02,149
أنت لا تقصدين
الراحة السريرية ، أليس كذلك ؟

56
00:05:02,151 --> 00:05:04,384
...انظري
...ان كان هذا ما يتطلبه الامر

57
00:05:06,286 --> 00:05:08,287
لا يوجد شيء
من هذا القبيل

58
00:05:08,289 --> 00:05:10,356
فقط ان كان باستطاعتك ، فانظري إمكانية
أخذ اجازة الوضع الآن

59
00:05:10,358 --> 00:05:12,091
انها فترة تجهيز
البيت للمولود

60
00:05:12,093 --> 00:05:14,994
انظروا ، لقد كانت
رحلة طويلة يا رفاق

61
00:05:14,996 --> 00:05:16,062
نكاد نصل

62
00:05:25,372 --> 00:05:26,472
انه الطفل

63
00:05:27,541 --> 00:05:29,208
اوه ، هاي

64
00:05:29,210 --> 00:05:32,477
وصلتنا دعوة أخرى
"من " ميا

65
00:05:32,479 --> 00:05:34,045
أظن أنها ترغب بذهابنا فعلاً

66
00:05:34,047 --> 00:05:35,614
ربما علينا الذهاب

67
00:05:35,616 --> 00:05:37,549
اوه ، أنتِ الأن مهتمة بالذهاب

68
00:05:37,551 --> 00:05:39,628
ليس هذا خياري الأول
لقضاء اجازة نهاية الأسبوع

69
00:05:39,629 --> 00:05:41,619
لكن من الممكن أن
يكون الأمر ممتعاً

70
00:05:42,088 --> 00:05:43,488
خاصةً لك

71
00:05:43,490 --> 00:05:45,323
لقد كن مشغولاً جداً
بكتابك

72
00:05:45,325 --> 00:05:46,658
أجل

73
00:05:46,660 --> 00:05:48,026
سيكون جيداً لك
أن تكون مع أصدقائك

74
00:05:48,028 --> 00:05:49,561
أجل

75
00:05:49,563 --> 00:05:51,463
ربما يكون سبباً
للاحتفال

76
00:05:51,465 --> 00:05:53,965
حسناً ، دعينا لا نتسرع

77
00:05:53,967 --> 00:05:56,467
لم أكن كذلك أبداً
فدائماً أنت متشائم

78
00:05:56,469 --> 00:05:58,936
حسناً لهذا السبب
تزوجت من متفائلة

79
00:06:01,206 --> 00:06:02,373
لا أستطيع بيع هذا

80
00:06:02,375 --> 00:06:04,108
ماذا ؟
ولمَ لا ؟

81
00:06:04,110 --> 00:06:06,210
حستاً ، لأنه لا يشتريه أحد
لقد جربت مع الجميع

82
00:06:06,212 --> 00:06:08,078
وأنا أقصد
"لا شيء"

83
00:06:08,080 --> 00:06:10,915
حسناً ، هل باستطاعتنا
نشره على نفقتنا الخاصة ؟

84
00:06:10,917 --> 00:06:13,317
هاربر " ، أنا حتى لا أظن"
أن معجبيك المخلصين يريدون هذا

85
00:06:13,319 --> 00:06:14,518
لا يعرفون حتى ان
كنت حياً

86
00:06:14,520 --> 00:06:16,420
"أنت لا تغرد حتى على "تويتر
بحق المسيح

87
00:06:16,422 --> 00:06:18,422
"هيا ،" ستان
تعلم أنني أكره هذا الهراء

88
00:06:18,424 --> 00:06:21,925
هاربر " ، الناس يملكون اهتماماً يتسع"
لـ 140 حرفاً

89
00:06:21,927 --> 00:06:24,227
وليس لـ140 شخصية

90
00:06:24,229 --> 00:06:26,329
انظر ، انت جيد كما
كنت في كتابك الأخير

91
00:06:26,331 --> 00:06:29,966
وكان هذا نجاحاً لا بأس به
عندما انتخب "اوباما" للمرة الأولى

92
00:06:29,968 --> 00:06:31,367
" السيناتور " أوباما

93
00:06:31,369 --> 00:06:32,669
نحتاج واحداً آخر
من هؤلاء

94
00:06:33,371 --> 00:06:37,031
بيعت ملايين النسخ ، لعدة أشهر كان
"الأكثر مبيعاً حسب قائمة " نيويورك تايمز

95
00:06:37,032 --> 00:06:38,888
لعدة أشهر
انظر

96
00:06:38,889 --> 00:06:41,110
انه فريد من نوعه
مثير ، مضحك ، وذكي

97
00:06:41,112 --> 00:06:43,613
وليس فقط ذكاء
الأشخاص سود البشرة

98
00:06:43,615 --> 00:06:46,149
لقد أرسيت مستوىً عالياً
"يا "هاربر

99
00:06:46,151 --> 00:06:50,452
انظر لهذا الرجل
مفعم بالحياة ، وسيم ، لديه شعر

100
00:06:50,454 --> 00:06:52,187
ما الذي حدث له ؟

101
00:06:52,189 --> 00:06:54,122
لقد تم تسريحي للتو
من جامعة نيويورك

102
00:06:54,124 --> 00:06:55,958
ياللمسيح

103
00:06:55,960 --> 00:06:57,159
عندما يبدأ المطر
يهطل غزيراً

104
00:06:57,161 --> 00:06:58,560
أجل

105
00:06:58,562 --> 00:07:00,662
لم أخبر "روبن "بعد -
ولمَ لا ؟-

106
00:07:01,597 --> 00:07:03,198
هل كان بالأمر فضيحة ؟

107
00:07:03,200 --> 00:07:04,232
...هل كانت عذراء شابة

108
00:07:05,234 --> 00:07:06,601
تباً

109
00:07:06,603 --> 00:07:08,637
هذا سيء للغاية
فالكتب الجنسية تباع

110
00:07:08,639 --> 00:07:12,341
أترى هذا ؟
(لا تكرهي ، ضاهي )

111
00:07:12,343 --> 00:07:15,209
أنا أخبرك ، ربات البيوت هؤلاء
كمنجم الذهب

112
00:07:17,714 --> 00:07:22,316
هاربي " ، أنا في هذا العمل "
منذ زمن

113
00:07:22,318 --> 00:07:24,518
هذه الرواية ، ليست الشيء الذي سيحول
مجرى الأمور ، كما تريد

114
00:07:24,520 --> 00:07:26,120
ماذا سأفعل ؟

115
00:07:26,122 --> 00:07:27,455
أنت تعرف ما عليك فعله

116
00:07:29,057 --> 00:07:30,324
اوه ، "ستان " ، لا

117
00:07:30,326 --> 00:07:31,625
أجل -
لن أفعل -

118
00:07:31,627 --> 00:07:33,661
هاربر " ،انه الوقت المناسب"
والآن

119
00:07:33,663 --> 00:07:36,464
"لانس سوليفان "
"صديقك ،"لانس سوليفان

120
00:07:36,466 --> 00:07:39,632
واحد من أشهر الرياضين الخالين
من الفضائح في التاريخ

121
00:07:39,634 --> 00:07:42,068
انه بطل
لديه كاريزما

122
00:07:42,070 --> 00:07:43,336
وسوف يعتزل

123
00:07:43,338 --> 00:07:45,372
أعلم هذا
!سنربح مالاً

124
00:07:45,374 --> 00:07:48,041
تجعله يتعهد بجعلك المؤلف
لسيرته الذاتية

125
00:07:48,043 --> 00:07:51,177
وستحرز التقدم ، هكذا
تقدم كبير

126
00:07:51,179 --> 00:07:53,580
ستان " ، الأمور لم تعد كسابق عهدها "
"بيني وبين "لانس

127
00:07:53,582 --> 00:07:55,348
منذ أن كتبت
(أعمال لم تنتهي )

128
00:07:55,350 --> 00:07:58,485
بجانب ، أنني لا أعلم
ان كان أمر كتابة السير من اختصاصي

129
00:07:58,487 --> 00:08:00,720
تباً لاختصاصك
هذا مال

130
00:08:00,722 --> 00:08:03,089
استغل صديقك
لجني المال

131
00:08:03,091 --> 00:08:04,324
"هذه "أمريكا

132
00:08:07,261 --> 00:08:09,228
عيد ميلاد مجيد

133
00:08:09,230 --> 00:08:12,464
"هاي ، أنا "روبين
أترك رسالتك

134
00:08:41,232 --> 00:08:43,564
<i><b>"سير "لانس آلوت
(أحد فرسان المائدة المستديرة)</b></i>

135
00:08:45,597 --> 00:08:47,265
اختلاف ؟

136
00:08:47,267 --> 00:08:49,801
اختلاف ؟ "مايكل " ،  هل تشاهد
المحطة

137
00:08:49,803 --> 00:08:53,304
م الذي تظن أنني أحارب لأجله
لـ24ساعة طوال الأسبوع

138
00:08:53,306 --> 00:08:54,539
اسمعني ، لا يهمني
بمن اتصلت

139
00:08:54,541 --> 00:08:56,740
"يمكنك الاتصال بـ " جيسي
"يمكنك الاتصال بـ "باراك

140
00:08:56,742 --> 00:08:58,742
يمكنك الاتصال بالمسيح

141
00:08:58,744 --> 00:09:00,544
لكني سوف أخبرك
الآن

142
00:09:00,546 --> 00:09:03,413
هذا لن يجدي مع
برنامجنا

143
00:09:03,415 --> 00:09:04,414
شكراً لك
"مايكل "

144
00:09:07,119 --> 00:09:08,752
أكره أن أكون على
الطرف الآخر من تلك المكالمة

145
00:09:09,491 --> 00:09:10,554
حسناً فأنت
تعرف أناسك

146
00:09:10,556 --> 00:09:12,756
اذاً فقد ظهر الراهب
للعيان

147
00:09:12,758 --> 00:09:14,858
الام تعزى تلك السعادة ؟

148
00:09:14,860 --> 00:09:16,460
هاي ، كيف حالك يا فتاة ؟

149
00:09:16,462 --> 00:09:18,228
كيف حالك ؟
تسرني رؤيتك

150
00:09:18,230 --> 00:09:19,496
الهي ، انت أيضاً

151
00:09:19,498 --> 00:09:20,864
تبدين بحالة جيدة -
أنت أيضاً -

152
00:09:22,467 --> 00:09:24,567
لقد كنت في الحي وحسب

153
00:09:24,569 --> 00:09:27,303
أضع استراتيجياتي
مع بعض الأصحاب

154
00:09:27,305 --> 00:09:30,339
"أخر تحف " هاربر
الفنية

155
00:09:30,341 --> 00:09:31,407
اذاً متى سيكون الظهور ؟

156
00:09:31,409 --> 00:09:33,642
في الوقت المناسب
في الوقت المناسب

157
00:09:33,644 --> 00:09:36,879
جسناً ، من الأفضل أن تسرع
فمعجبيك ينتظرون

158
00:09:36,881 --> 00:09:38,647
فقد مضى ، حوالي
ثلاث سنوات ؟

159
00:09:38,649 --> 00:09:39,882
لا ،لقد مضى سنتين

160
00:09:39,884 --> 00:09:41,517
حقاً ؟-
أجل ،سنتين ونصف -

161
00:09:41,519 --> 00:09:43,119
لا ، أظنها أكثر
كثلاث سنوات

162
00:09:44,154 --> 00:09:45,421
على أية حال

163
00:09:45,423 --> 00:09:46,555
اذا ، كيف حال "روبن" ؟

164
00:09:47,257 --> 00:09:48,623
انها بخير

165
00:09:48,625 --> 00:09:49,591
هذا الطفل سيأتي
قريبا ، ها ؟

166
00:09:49,593 --> 00:09:50,859
أجل

167
00:09:51,185 --> 00:09:51,936
أين كنتم يا رفاق ؟

168
00:09:51,937 --> 00:09:53,795
لقد أردت حقاً
....أن أعطيكم شيئاً لكن

169
00:09:53,797 --> 00:09:55,830
في عدة أماكن
لا تقلقي حيال هذا الأمر

170
00:09:55,832 --> 00:09:57,866
من أين حصلتِ عل كل
هذه الأشياء ؟

171
00:09:57,868 --> 00:10:00,602
هذا من الوثائقي الذي قمت به عن
"ريجينال فوستر "

172
00:10:00,604 --> 00:10:02,270
اوه ، الملياردير الأسود -
أجل -

173
00:10:02,272 --> 00:10:04,305
لقد كان متردداً جداً

174
00:10:04,307 --> 00:10:05,874
حقاً ؟ -
أجل -

175
00:10:05,876 --> 00:10:08,209
اذاً ، كيف أقنعته بالقيام بالأمر ؟

176
00:10:08,211 --> 00:10:10,278
"انت تعلم يا " هاربر
فأنا لا أقبل بلا كإجابة

177
00:10:10,280 --> 00:10:12,881
اذا كان الباب الامامي مقفل
فأذهب للخلفي

178
00:10:15,550 --> 00:10:16,817
" جوردان "
براين " عندي هنا "

179
00:10:16,819 --> 00:10:18,185
أهو هنا ؟

180
00:10:18,187 --> 00:10:19,753
هل هذا شيء خاص بالعمل
...لأنه بإمكاني

181
00:10:19,755 --> 00:10:21,688
لا ،لا ،لا ،لا بأس-
"هاي ، "جاي -

182
00:10:21,690 --> 00:10:22,756
هاي -
هل قاطعتكم ؟-

183
00:10:22,758 --> 00:10:24,458
لا ، على الاطلاق

184
00:10:24,460 --> 00:10:25,325
ليزا " قالت أنكِ "
مع صديق

185
00:10:25,327 --> 00:10:26,493
أجل

186
00:10:26,495 --> 00:10:27,661
كيف حالك ؟

187
00:10:27,663 --> 00:10:29,463
"براين ماكدونالد "-
"هاربر ستيوارت "-

188
00:10:29,465 --> 00:10:30,531
حسناً

189
00:10:30,533 --> 00:10:31,798
أجل
" هارب"

190
00:10:31,800 --> 00:10:33,634
"بالتأكيد "هارب
بالطبع الكاتب

191
00:10:33,636 --> 00:10:35,502
جوردان " أخبرتني "
بكل شيء ٍ عنك

192
00:10:35,504 --> 00:10:37,337
اوه

193
00:10:37,339 --> 00:10:40,406
حسناً ، أنا سعيد برؤيتك
هل أنتم أصدقاء من العمل ؟

194
00:10:40,408 --> 00:10:41,574
هل تعملون سوياً ؟

195
00:10:41,576 --> 00:10:43,242
لا ، "براين " صديقي
الحميم

196
00:10:45,546 --> 00:10:46,946
اوه -
أجل -

197
00:10:46,948 --> 00:10:49,382
اوه ، هذا "براين " ، حسناً

198
00:10:49,384 --> 00:10:51,551
.....لأنني ظننتك تقصدين الـ
"لا، صحيح ، " براين

199
00:10:51,553 --> 00:10:53,319
"براين "
"براين ماجدوجل "

200
00:10:53,321 --> 00:10:55,454
"ماكدونالد " -
"ماكدونالد " ، أجل ،"بي-مالك"-

201
00:10:55,456 --> 00:10:56,622
بي ماك "؟"-
بي ماك "؟"-

202
00:10:56,624 --> 00:10:58,191
أجل ، هذا ما تنعتك به

203
00:10:58,193 --> 00:10:59,358
هل هذا صحيح ؟ -
لا -

204
00:10:59,360 --> 00:11:00,793
"هاربر" -
أجل ، هذا جميل حقاً -

205
00:11:00,795 --> 00:11:03,262
اذاً ، من الرائع
"مقابلتك أخيراً يا " براين

206
00:11:03,264 --> 00:11:04,697
لا تتوقف

207
00:11:04,699 --> 00:11:06,631
لا تتوقف عن التحدث
عنك

208
00:11:06,633 --> 00:11:07,933
حقاً ، هي لا تتوقف

209
00:11:07,935 --> 00:11:08,900
أظن أنني سعيد
بسماع ذلك

210
00:11:08,902 --> 00:11:10,402
أجل ، أجل

211
00:11:12,382 --> 00:11:12,907
مرحباً ، عزيزتي

212
00:11:12,908 --> 00:11:15,807
أنا آسف ، لكن علي التغيب
عن العشاء الليلة

213
00:11:15,809 --> 00:11:17,442
فمديري يزعجني

214
00:11:17,444 --> 00:11:19,211
لا ، لا ، لا بأس
أنا أتفهم

215
00:11:19,213 --> 00:11:20,912
لا يتوجب عليك أن تقطع كل هذا
الطريق الى هنا حتى تخبرني

216
00:11:20,914 --> 00:11:22,447
كان من الممكن أن تتصل

217
00:11:22,449 --> 00:11:24,382
كان بإمكانك أرسال بريد الكتروني
أو رسالة نصية

218
00:11:24,384 --> 00:11:26,685
أجل ، لكن أسوء ما في الأمر
أن أجهزتي كلها لا تعمل

219
00:11:26,687 --> 00:11:28,253
لذا حسبت أنه من المفترض
أن آتي

220
00:11:28,255 --> 00:11:29,688
وأوصل الرسالة
شخصياً

221
00:11:30,987 --> 00:11:31,222
اوه ، هاي

222
00:11:31,224 --> 00:11:32,790
لقد بدلت رحلتي

223
00:11:32,792 --> 00:11:34,491
لذا يمكنني أن آتي معك
"الى بيت " ميا

224
00:11:34,493 --> 00:11:35,759
اوه ، عظيم

225
00:11:35,761 --> 00:11:37,261
"لكن ماذا عن " فيرمونت

226
00:11:37,376 --> 00:11:38,445
العائلة ستتفهم

227
00:11:38,446 --> 00:11:39,897
ان كان الأمر هاماً لكِ
فهو هامٌ لي

228
00:11:39,899 --> 00:11:41,365
انظروا ، هل تريدون
مني الانتظار بالخارج

229
00:11:41,367 --> 00:11:42,700
"اصمت يا " هاربر

230
00:11:42,702 --> 00:11:44,435
لا تقلق حيال هذا الأمر
فعلي أن أغادر

231
00:11:44,437 --> 00:11:46,570
لقد توقفت للحظةٍ فقط
حسناً ، عزيزتي

232
00:11:50,276 --> 00:11:51,875
سأكلمك لاحقاً -
إلى اللقاء -

233
00:11:51,877 --> 00:11:53,244
سعدت بلقائك -
بالطبع -

234
00:11:53,246 --> 00:11:54,411
أظن أنني سأراك هذا الأسبوع ؟

235
00:11:54,413 --> 00:11:55,512
أتمنى ذلك -
حسناً -

236
00:11:58,616 --> 00:11:59,682
"براين ماكدونالد "

237
00:12:00,985 --> 00:12:03,419
"أحب أن أتزلج في " فيرمونت
مع أجهزتي

238
00:12:03,421 --> 00:12:05,321
أكرهك جداً
أخرج من مكتبي

239
00:12:05,323 --> 00:12:07,357
أحب مواعدة
الفتيات اللواتي يشبهن الشكولاتة

240
00:12:07,359 --> 00:12:09,325
الأمر الأخير جعلني
متحمس للغاية

241
00:12:09,327 --> 00:12:11,661
مع اللوحات الذكية
في كل فصل

242
00:12:11,663 --> 00:12:13,796
مدرسينا يتنافسون مع أي أحد
في البلاد

243
00:12:13,798 --> 00:12:16,666
جوليان " أنت لست بحاجةٍ"
لترويج بضاعتك ، فمدرستك استثنائية

244
00:12:16,668 --> 00:12:18,601
حسناً ، هذا بسبب
التبرعات

245
00:12:18,603 --> 00:12:20,970
من المتبرعين الدائمين مثلك
"يا " اليوت

246
00:12:20,972 --> 00:12:25,507
وهذا ما يجعل الأمر
أكثر صعوبة

247
00:12:25,509 --> 00:12:26,908
اوه ، ماذا تعني ؟ -
حسناً -

248
00:12:26,910 --> 00:12:29,711
مديرة القبول عندك
"كاندا سباركس "

249
00:12:29,713 --> 00:12:31,380
هي زوجتك ؟

250
00:12:31,382 --> 00:12:32,981
أجل ، لقد احتفظت
باسمها الأوسط

251
00:12:32,983 --> 00:12:37,586
وكيف التقيتم مرةً أخرى ؟

252
00:12:40,623 --> 00:12:42,624
أنا آسف
ماذا ؟

253
00:12:42,626 --> 00:12:44,593
أجل ، لا
سأعود على الفور ، أجل

254
00:12:44,595 --> 00:12:47,029
مرحباً ، كيف حالك؟
تسرني رؤيتك

255
00:12:48,497 --> 00:12:49,430
لرؤية الجميع

256
00:12:52,768 --> 00:12:54,001
1997؟

257
00:12:57,539 --> 00:12:58,873
او ، يا الهي
...انظر لـ

258
00:12:59,975 --> 00:13:02,376
كانداس"؟"
لا

259
00:13:03,512 --> 00:13:05,379
الهي
"كانداس"

260
00:13:05,381 --> 00:13:07,315
مرحباً
"سيد " ميرك

261
00:13:07,317 --> 00:13:08,382
مرحباً

262
00:13:08,384 --> 00:13:10,418
مرحباً ، ألقي التحية على أمك
بالنيابة عني

263
00:13:10,420 --> 00:13:11,352
بالنيابة عني

264
00:13:13,355 --> 00:13:14,587
لا يا فتاة

265
00:13:15,990 --> 00:13:17,057
يا الهي

266
00:13:21,095 --> 00:13:22,896
ارفع بنطالك
يا فتى

267
00:13:23,864 --> 00:13:25,031
لا ، لا ، لا

268
00:13:25,933 --> 00:13:27,367
يا الهي

269
00:13:27,369 --> 00:13:31,338
هل تمازحني ؟
هل تمازحني ؟

270
00:13:32,440 --> 00:13:33,573
اوه

271
00:13:42,849 --> 00:13:44,016
اوه ، هذا شعور رائع

272
00:13:44,851 --> 00:13:46,885
اوه ، لا تتوقف

273
00:13:46,887 --> 00:13:48,921
أظن أنني سأحتفظ بك
"يا سيد " ستيوارت

274
00:13:51,358 --> 00:13:52,091
هل تعدينني ؟

275
00:13:53,360 --> 00:13:55,394
يا عزيزي

276
00:13:55,396 --> 00:13:56,862
آسفة لأن أمورك
لم تنجح

277
00:13:56,864 --> 00:13:59,064
كما أردت مع كتابك

278
00:13:59,066 --> 00:14:01,834
لكن الفكرة العظيمة التالية
ستأتي

279
00:14:01,836 --> 00:14:02,935
أعلم هذا

280
00:14:05,004 --> 00:14:07,905
ستان " ،يظن أنه يتوجب علي كتابة"
"سيرة ذاتية عن " لانس

281
00:14:07,907 --> 00:14:09,640
حقاً ؟ -
أجل -

282
00:14:10,409 --> 00:14:12,110
هذا مثير
للاهتمام

283
00:14:15,514 --> 00:14:17,081
اذاً ، هل تظنين أنه يتوجب
علي فعل ذلك ؟

284
00:14:52,984 --> 00:14:55,752
كان هذا التقاطاً للكرة
"لوقت طويل من "لانس سوليفان

285
00:15:00,225 --> 00:15:02,174
<i><b>أب
أعمال خيرية
إيمان </b></i>

286
00:15:40,112 --> 00:15:42,703
<i><b>سلام ، محبة ،فرح</b></i>

287
00:15:44,249 --> 00:15:47,063
<i><b>عائلة "سوليفان" تطلب أن تسعد
بصحبتكم في موسم العطلات</b></i>

288
00:15:56,385 --> 00:15:56,454
ا

289
00:15:56,454 --> 00:15:56,523
اج

290
00:15:56,523 --> 00:15:56,592
اجا

291
00:15:56,592 --> 00:15:56,661
اجاز

292
00:15:56,661 --> 00:15:56,730
اجازة

293
00:15:56,730 --> 00:15:56,799
اجازة ن

294
00:15:56,799 --> 00:15:56,868
اجازة نه

295
00:15:56,868 --> 00:15:56,937
اجازة نها

296
00:15:56,937 --> 00:15:57,006
اجازة نهاي

297
00:15:57,006 --> 00:15:57,075
اجازة نهاية

298
00:15:57,075 --> 00:15:57,144
اجازة نهاية ا

299
00:15:57,144 --> 00:15:57,213
اجازة نهاية ال

300
00:15:57,213 --> 00:15:57,282
اجازة نهاية الأ

301
00:15:57,282 --> 00:15:57,351
اجازة نهاية الأس

302
00:15:57,351 --> 00:15:57,420
اجازة نهاية الأسب

303
00:15:57,420 --> 00:15:57,489
اجازة نهاية الأسبو

304
00:15:57,489 --> 00:15:57,558
اجازة نهاية الأسبوع

305
00:15:57,558 --> 00:15:57,627
اجازة نهاية الأسبوع ه

306
00:15:57,627 --> 00:15:57,696
اجازة نهاية الأسبوع هذ

307
00:15:57,696 --> 00:15:57,765
اجازة نهاية الأسبوع هذه

308
00:15:57,765 --> 00:15:57,834
اجازة نهاية الأسبوع هذه
س

309
00:15:57,834 --> 00:15:57,903
اجازة نهاية الأسبوع هذه
سن

310
00:15:57,903 --> 00:15:57,972
اجازة نهاية الأسبوع هذه
سنك

311
00:15:57,972 --> 00:15:58,041
اجازة نهاية الأسبوع هذه
سنكو

312
00:15:58,041 --> 00:15:58,110
اجازة نهاية الأسبوع هذه
سنكون

313
00:15:58,110 --> 00:15:58,179
اجازة نهاية الأسبوع هذه
سنكون م

314
00:15:58,179 --> 00:15:58,248
اجازة نهاية الأسبوع هذه
سنكون مو

315
00:15:58,248 --> 00:15:58,317
اجازة نهاية الأسبوع هذه
سنكون موج

316
00:15:58,317 --> 00:15:58,386
اجازة نهاية الأسبوع هذه
سنكون موجو

317
00:15:58,386 --> 00:15:58,455
اجازة نهاية الأسبوع هذه
سنكون موجود

318
00:15:58,455 --> 00:15:58,524
اجازة نهاية الأسبوع هذه
سنكون موجودو

319
00:15:58,524 --> 00:15:59,076
اجازة نهاية الأسبوع هذه
سنكون موجودون

320
00:15:59,077 --> 00:16:00,077
إرسال

321
00:16:23,637 --> 00:16:25,037
يا الهي
ياللروعة

322
00:16:25,039 --> 00:16:27,073
يبدو أننا أول من يصل

323
00:16:28,008 --> 00:16:29,542
هيا يا عزيزتي
تبدين جميلة

324
00:16:29,977 --> 00:16:31,544
أبدو كبقرة

325
00:16:31,546 --> 00:16:33,212
لا تبدين كبقرة
هيا

326
00:16:34,214 --> 00:16:36,182
آسفة ، فأنا
حامل قليلاً

327
00:16:36,184 --> 00:16:38,050
تبدين جميلة

328
00:16:38,052 --> 00:16:40,185
انظر ، انا أعلم
أنك متوتر

329
00:16:40,187 --> 00:16:42,587
أنا لست متوتراً
...أنا فقط

330
00:16:42,589 --> 00:16:45,690
دعينا لا نذكر فشلي في الكتاب
لأي أحد كان

331
00:16:45,692 --> 00:16:50,028
عزيزي ، لا يوجد أحد هنا
سيصدر أحكاماً عليك

332
00:16:50,030 --> 00:16:51,863
أنتِ لا تعرفين أصدقائي جيداً
أليس كذلك ؟

333
00:16:53,299 --> 00:16:55,700
هيا ، ادخلوا -
مرحباً -

334
00:16:55,702 --> 00:16:57,302
لقد مر وقتٌ طويل

335
00:16:57,304 --> 00:16:58,770
تبدين جميلة

336
00:16:58,772 --> 00:17:01,006
"شكراً جزيلاً لكِ يا " ميا

337
00:17:01,008 --> 00:17:02,774
مرحباً ، أيها الغريب-
مرحباً ، عيد ميلاد مجيد -

338
00:17:03,576 --> 00:17:04,743
كيف حالك ؟

339
00:17:04,745 --> 00:17:06,544
بخير -
أجل ، جيد -

340
00:17:06,546 --> 00:17:08,546
هذا مثالي وحسب

341
00:17:08,847 --> 00:17:10,614
تعال

342
00:17:10,616 --> 00:17:13,050
يا أطفال
تعالوا لتلقوا التحية

343
00:17:13,052 --> 00:17:14,685
مرحباً ، جميعاً -
مرحباً-

344
00:17:14,687 --> 00:17:16,787
ال- جاي" انظر كم"
أصحت كبيراً

345
00:17:18,070 --> 00:17:18,646
هل تتذكرانا ؟

346
00:17:18,895 --> 00:17:21,125
أجل ، يسعدني لقائك
"مجدداً ، سيد " هاربر

347
00:17:21,127 --> 00:17:23,093
"سيدة "روبن-
مرحباً-

348
00:17:23,095 --> 00:17:25,596
ليس عليك أن تكون رسمياً
"هكذا معنا ، نحن "هاربر" و " روبن

349
00:17:25,598 --> 00:17:27,831
"أو العم " هارب
"أو العمة " روب-روب

350
00:17:31,202 --> 00:17:32,569
ليس عليكم أن تنادونا
بهذا أيضاً

351
00:17:32,571 --> 00:17:34,804
أجل ، لا تفعلوا
فهذا غريب

352
00:17:34,806 --> 00:17:35,905
دعني آخذ
حقيبتك

353
00:17:35,907 --> 00:17:36,839
هل يمكنني أخذ معطفك ؟

354
00:17:36,841 --> 00:17:38,207
اوه ، كم هذا لطيف

355
00:17:38,209 --> 00:17:40,209
حسناً
هذا فستانٌ جميل

356
00:17:40,211 --> 00:17:42,178
عيد ميلاد مجيد -
عيد ميلاد مجيد -

357
00:17:42,180 --> 00:17:43,780
مؤدبون جداً

358
00:17:43,782 --> 00:17:44,981
هل لديك طفل هنا ؟

359
00:17:45,282 --> 00:17:46,716
أجل ، أنا كذلك

360
00:17:46,718 --> 00:17:48,351
مازال يطبخ بعد

361
00:17:48,353 --> 00:17:51,120
وانظري هنا ، لابد
"وأنك " جولاي

362
00:17:51,122 --> 00:17:52,322
لا ، دعني أخمن
"سمر"

363
00:17:53,123 --> 00:17:54,824
"أوغست"-
"أوغست"-

364
00:17:54,826 --> 00:17:56,993
هذا خطأي

365
00:17:57,320 --> 00:17:58,224
ضع يدك هنا أيها الفتى

366
00:17:58,573 --> 00:18:00,295
صافحني ، اضرب كفك بكفي
اضرب بقوة

367
00:18:02,832 --> 00:18:03,899
انه يعلم من تكون

368
00:18:03,901 --> 00:18:05,100
اوه ، انظروا من هنا

369
00:18:05,102 --> 00:18:06,969
"أوغوست ويلسون "
هو أسطورة أمريكية

370
00:18:06,971 --> 00:18:08,670
وهو الهام كبير
لهذا الصغير

371
00:18:08,672 --> 00:18:11,768
هو كذلك ، و أتمنى يوماً ما
أن يصبح مثله

372
00:18:12,033 --> 00:18:12,674
حقاً ؟

373
00:18:12,676 --> 00:18:13,742
لديه طريق طويل ليقطعه

374
00:18:17,680 --> 00:18:20,115
دعاباتك ، دائماً ما تضحكني
بالضبط كما كنت في الكلية

375
00:18:20,717 --> 00:18:21,750
الأيام الخوالي

376
00:18:23,251 --> 00:18:25,052
مرحباً يا جميلة -
مرحباً-

377
00:18:25,054 --> 00:18:26,721
من الجيد رؤيتك حقاً

378
00:18:26,723 --> 00:18:29,824
لا شيء أكثر جمالاً
مع امرأه حامل بطفل

379
00:18:29,826 --> 00:18:30,891
هل هو ولد أم بنت ؟

380
00:18:30,893 --> 00:18:35,763
في الواقع انه طفل بوضع مقلوب
نتمنى فقط أن نحظى بطفل صحته جيدة

381
00:18:35,765 --> 00:18:37,365
"هاربر"

382
00:18:37,367 --> 00:18:40,167
أردناها أن تكن مفاجأة فقط

383
00:18:40,169 --> 00:18:41,202
اوه ، حسناً
هاربر" ، جيد في هذا "

384
00:18:47,776 --> 00:18:49,275
صناعة خبز الجنزبيل
منزلياً

385
00:18:49,277 --> 00:18:52,112
عشاء للبيض و السود
عرض مواهب ،

386
00:18:52,813 --> 00:18:54,381
يوم للمنتجع

387
00:18:54,383 --> 00:18:58,418
حكي قصص ، يوم خدمات
كنيسة ، تبادل هدايا

388
00:18:58,420 --> 00:19:02,088
ومقاعد في المقصورة
في مباريات كسر الأرقام القياسية

389
00:19:02,090 --> 00:19:03,990
تباً

390
00:19:03,992 --> 00:19:05,892
وكلتا العائلتين ستأتيان أيضاً

391
00:19:05,894 --> 00:19:06,993
اوه ، حقاً ؟

392
00:19:08,195 --> 00:19:09,863
هذا مثالي

393
00:19:09,865 --> 00:19:10,930
ولماذا يكون هذا
مثالياً ؟

394
00:19:13,901 --> 00:19:16,669
اوه ، أنتِ تعلمين وقت
أعياد الميلاد ، عائلة ، و أصدقاء

395
00:19:16,671 --> 00:19:18,937
الكثير من القصص
والكثير من هذه الأشياء

396
00:19:18,939 --> 00:19:20,839
"وكثير من العمل لأجل " ميا

397
00:19:20,841 --> 00:19:22,307
اوه ، رجاءً
هل تمازحينني ؟

398
00:19:22,309 --> 00:19:23,776
انها تعيش من أجل
هذه الأشياء

399
00:19:23,778 --> 00:19:25,811
حسناً ، لا أظن أن "لانس" هكذا

400
00:19:25,813 --> 00:19:27,913
كان سيجعلك تمضي وقتاً
عصيباً

401
00:19:27,915 --> 00:19:30,916
اوه ، لا لقد كان
يمازحني فقط

402
00:19:30,918 --> 00:19:32,284
اذا كان هذا رأيك
أجل

403
00:19:33,420 --> 00:19:35,921
هل فكرت أكثر في
سعيك لكتابة سيرته ؟

404
00:19:37,057 --> 00:19:40,124
...سيرته
لا ، لا ، ليس فعلاً

405
00:19:40,126 --> 00:19:42,093
أظن أن هذا للأفضل

406
00:19:42,095 --> 00:19:45,697
عليكم يا رفاق أن تركزوا
على عودتكم أصدقاء

407
00:19:45,699 --> 00:19:47,198
أجل
بالطبع

408
00:19:49,935 --> 00:19:52,336
دعيني أسألكِ سؤالاً
هل تبدو "ميا " نحيفةً بالنسبة لك ؟

409
00:19:54,173 --> 00:19:55,406
حقاً ؟

410
00:19:55,408 --> 00:19:57,308
تسأل الحامل السمينة

411
00:19:57,310 --> 00:19:59,010
اذا ما كانت امرأة أخرى
نمت معها

412
00:19:59,012 --> 00:20:00,712
تبدو نحيلة ؟

413
00:20:00,714 --> 00:20:02,447
لا تطالبني بالصموت-
لا أطالبكِ بالصموت-

414
00:20:04,284 --> 00:20:06,049
ضيوف أكثر

415
00:20:06,051 --> 00:20:07,150
اعذريني رجاءً

416
00:20:09,321 --> 00:20:11,221
يا بنات
تمهلوا ، رجاءً

417
00:20:12,156 --> 00:20:13,390
عزيزي

418
00:20:16,861 --> 00:20:19,362
نتمنى لو كان عتدنا
تنظيماً كالذي لديهم

419
00:20:19,364 --> 00:20:21,198
أجل ،لكنهم منظمون
أما نحن فلا

420
00:20:21,200 --> 00:20:24,000
اذا كان بإمكانهم حظر كلمة
" مثلي "

421
00:20:24,002 --> 00:20:27,003
فيجب أن نحظر كلمة
زنجي " ، جدياً "

422
00:20:27,005 --> 00:20:28,839
هارب " صديقي "
كيف حالك يا رجل ؟

423
00:20:28,841 --> 00:20:30,340
ميلاد مجيد

424
00:20:30,342 --> 00:20:33,976
روبين " ، ياالهي يا فتاة "
تبدين بحالة جيدة للغاية

425
00:20:33,978 --> 00:20:35,478
وثدييك أصبحا
كباراً

426
00:20:35,480 --> 00:20:37,279
يا فتاة
لن يتوقفا عن التضخم

427
00:20:38,849 --> 00:20:40,082
يا أصدقاء
يا أصدقاء

428
00:20:40,084 --> 00:20:41,817
أين كنت مختبئاً ، يا صاح ؟

429
00:20:41,819 --> 00:20:44,153
لقد كنت في الجوار
تعلم ، كنت أكتب

430
00:20:44,155 --> 00:20:46,522
كيف تسير أمورك
مع إدارة الأعمال التجارية ؟

431
00:20:46,524 --> 00:20:49,125
لا أعلم السبب
الذي يجعل تلك الأناس البيض يدفعون لي

432
00:20:49,127 --> 00:20:51,961
لأخبرهم بما يفكر السود

433
00:20:53,464 --> 00:20:57,932
انهم أناس مختلفون ، أعني أنني أحبهم
لكننا بالتأكيد خارج هذا المجتمع

434
00:20:57,934 --> 00:21:00,168
لكن على أية حال
يمكنني عيش حياة الشهوة لبضعة أيام

435
00:21:00,170 --> 00:21:02,971
أتصرف بشكل مختلف مع رجلي

436
00:21:02,973 --> 00:21:05,240
ولا تقلقي سأشرب مقداراً
كافياً لشخصين

437
00:21:05,242 --> 00:21:06,541
مرحباً

438
00:21:08,511 --> 00:21:10,211
اجعليها كافية لثلاثة

439
00:21:10,213 --> 00:21:11,780
يا الهي
لا

440
00:21:11,782 --> 00:21:13,047
"شيلبي"

441
00:21:13,049 --> 00:21:14,015
مرحباً
"لانسي "

442
00:21:15,551 --> 00:21:17,018
أين الأطفال ؟

443
00:21:17,020 --> 00:21:18,987
انهم يركضون هنا في مكان ما -
حسناً -

444
00:21:18,989 --> 00:21:20,421
كينيدي " ، اذهبي للعب "
اذهبي ،اذهبي

445
00:21:20,423 --> 00:21:22,423
دعيني آخذ معطفكِ -
طبعاً شكراً لك -

446
00:21:22,425 --> 00:21:23,524
هل ترين ذلك المعطف ؟ -

447
00:21:23,526 --> 00:21:25,058
سأتصل بمنظمة حقوق الحيوان

448
00:21:25,060 --> 00:21:28,195
هذه الساقطة قتلت لتوها
خمسة عشر حيواناً هذا الصباح

449
00:21:28,197 --> 00:21:30,497
"جوليان "
تبدو بحالةٍ جيدة

450
00:21:30,499 --> 00:21:32,232
هل هذه ماركة
برادا "؟"

451
00:21:32,234 --> 00:21:33,500
"نادا "

452
00:21:33,502 --> 00:21:35,402
لماذا تقترب للغاية من
وجه " جوليان " ؟

453
00:21:36,104 --> 00:21:37,871
"هاربر"

454
00:21:37,873 --> 00:21:40,274
سمعت أنت لديك
حالة من انقطاع الكتابة

455
00:21:40,942 --> 00:21:42,075
مرحباً

456
00:21:42,877 --> 00:21:44,444
لا تفعلي

457
00:21:44,446 --> 00:21:47,948
ماذا ؟ لن أعضك
هذه المرة

458
00:21:47,950 --> 00:21:49,582
ميلاد مجيد -
هيا بنا -

459
00:21:51,385 --> 00:21:52,418
هيا بنا
هيا بنا

460
00:21:53,954 --> 00:21:56,155
يا رجل
هذه العاهرة مجنونة

461
00:21:56,890 --> 00:21:58,958
لكنها جميلة للغاية

462
00:21:58,960 --> 00:22:01,060
لقد تفاديت الرصاصة

463
00:22:01,062 --> 00:22:02,962
حسناً -
صحيح ؟ -

464
00:22:02,964 --> 00:22:05,298
أعني أنها كانت كالرصاصة
في الرأس

465
00:22:05,300 --> 00:22:06,532
هل تحتسون الشراب ؟

466
00:22:06,534 --> 00:22:08,067
مرحباً

467
00:22:08,069 --> 00:22:10,469
"ال الكبير " ، "ال الكبير"
ستترك الملاعب ، أليس كذلك ؟

468
00:22:10,471 --> 00:22:13,906
ما التالي بالنسبة لك ؟
التعليق على المباريات ، التدريب ، الأعمال التجارية

469
00:22:13,908 --> 00:22:15,240
تباً أيها الزنجي
هل تكتب كتاباً

470
00:22:15,242 --> 00:22:16,441
هذه فكرة جيدة

471
00:22:16,443 --> 00:22:19,611
لا ، هيا
!تعلمون ....كتاباً

472
00:22:19,613 --> 00:22:21,880
الأشياء غير الخيالية
ليست مفضلةً لي

473
00:22:21,882 --> 00:22:24,182
بجانب أنك ستحصل على أي
كاتب سير ذاتيه تريده

474
00:22:24,184 --> 00:22:25,851
أجل ، لكن هذا
لا يثير اهتمامي

475
00:22:25,853 --> 00:22:27,419
الناس يعرفون ما أريدهم
أن يعرفوه فقط

476
00:22:27,421 --> 00:22:30,422
حسناً ، هذا هو عملهم
لا تستطيع أن تلومهم ، فأنت نجم

477
00:22:30,424 --> 00:22:32,624
الكل لديه وظيفة ليقوم بها

478
00:22:32,626 --> 00:22:34,326
طالما دام ارتباطنا بكرة القدم
فنحن بخير

479
00:22:34,328 --> 00:22:35,527
مرحباً
مرحباً

480
00:22:35,529 --> 00:22:36,995
مرحباً

481
00:22:36,997 --> 00:22:38,463
ميلاد مجيد

482
00:22:38,465 --> 00:22:39,865
شكراً لقدومكم

483
00:22:39,867 --> 00:22:42,032
"روبين "
توقفي عن هذا

484
00:22:42,034 --> 00:22:45,536
أنا أخبرك وحسب أن " جوردان" شخصية جيدة
عليكِ أن تتعرفي عليها

485
00:22:45,538 --> 00:22:50,641
ما الذي علي معرفته ؟
"انها مهووسة بالعمل وتعيش على جهاز "البلاكبيري

486
00:22:50,643 --> 00:22:54,211
صحيح ، لكنها ليست مثالية
من محض خيال

487
00:22:54,213 --> 00:22:55,512
"جوليان "-
برايان " ، نسرني مقابلتك "-

488
00:22:55,514 --> 00:22:57,014
تسعدني رؤيتك -
"تسعدني رؤيتك مجدداً يا " هاربر-

489
00:22:57,016 --> 00:23:00,050
رجلها ، على الجانب الآخر
بديع

490
00:23:01,453 --> 00:23:03,354
اذا سرت في طريقها
لكان هذا م ا حصلت عليه

491
00:23:03,356 --> 00:23:05,990
شخص طويل و أبيض و أنيق

492
00:23:05,992 --> 00:23:08,558
يعجبني ، يعجبني
يعجبني

493
00:23:08,560 --> 00:23:09,626
...ماذا

494
00:23:09,994 --> 00:23:11,227
مرحباً ، عزيزي

495
00:23:12,997 --> 00:23:14,430
تم ضبطك

496
00:23:19,203 --> 00:23:21,137
ما خطبك ، يا رجل ؟

497
00:23:21,139 --> 00:23:23,373
"ليس الآن يا " كوينتن
ليس الآن

498
00:23:23,375 --> 00:23:26,209
لا ، يا صاح ، لقد كنت
تثمل طوال الليل

499
00:23:26,211 --> 00:23:27,610
...لا تفعل

500
00:23:27,612 --> 00:23:29,545
تعال هنا
تعال هنا

501
00:23:30,514 --> 00:23:31,681
"مرحباً ، "كانداس

502
00:23:31,683 --> 00:23:33,048
تبدين رائعة الجمال

503
00:23:33,050 --> 00:23:35,017
شكراً لك يا فتاة
شكراً جزيلاً لكِ

504
00:23:35,019 --> 00:23:36,952
مرحباً -
مرحباً " روبين " كيف حالك ؟-

505
00:23:36,954 --> 00:23:38,487
مرحباً
"جوردان "

506
00:23:38,489 --> 00:23:39,955
كيف تسير الامور بالداخل ؟

507
00:23:41,190 --> 00:23:44,159
تسير بشكل جيد
لا شكاوى

508
00:23:44,161 --> 00:23:46,161
سيكون هذا
طفلاً كبيراً

509
00:24:00,342 --> 00:24:01,609
أعني
طفلاً جميلاً

510
00:24:06,548 --> 00:24:08,282
لينصت الجميع

511
00:24:08,284 --> 00:24:10,685
لا أستطيع اخباركم
كم هو جيد

512
00:24:10,687 --> 00:24:13,020
أن نكون جميعاً
تحت نفس السقف مجدداً

513
00:24:13,022 --> 00:24:14,322
"و"براين
مرحباً بك

514
00:24:14,324 --> 00:24:16,057
شكراً لاستضافتكم لي

515
00:24:16,059 --> 00:24:18,259
أتمنى لو كان الأمر
للعطلة كاملة

516
00:24:18,261 --> 00:24:20,194
اوه ، أين ستتجهان ؟

517
00:24:20,196 --> 00:24:21,629
اوه ، انه هو فقط

518
00:24:21,631 --> 00:24:22,730
اوه

519
00:24:22,732 --> 00:24:24,631
فعائلتي لديها شقة
"في "فيرمونت

520
00:24:24,633 --> 00:24:26,733
لذا نقوم بالاجتماع سوياً
في هذا الوقت من السنة

521
00:24:26,735 --> 00:24:29,069
نتزلج ، ونجتمع بجوار المدفأة
وأشياء من هذا القبيل

522
00:24:29,615 --> 00:24:30,547
هذا يبدو لطيفاً حقاً

523
00:24:31,005 --> 00:24:34,274
أجل ، فأنا والثلج
لسنا على وفاق ، أليس كذلك ؟

524
00:24:34,276 --> 00:24:35,175
كنتِ ستخدعينني

525
00:24:38,246 --> 00:24:43,116
"أنا و " برايان
سنتجه إلى هاواي ، بعد عيد الميلاد بيوم

526
00:24:43,118 --> 00:24:45,618
"عليكم الإقامة في فندق " الفور سيزونز" في "ماوي
في جناح شهر العسل

527
00:24:45,620 --> 00:24:47,587
وأي شهر عسل كان هذا ؟

528
00:24:47,589 --> 00:24:49,022
شهر عسلي التالي

529
00:24:49,024 --> 00:24:53,125
اذا ً "لانس" ، هل ستلعب
التصفيات النهائية هذه السنة أم ماذا ؟

530
00:24:53,127 --> 00:24:55,461
"أجل فـفريق " أتلانتا دي
قوي جداً

531
00:24:55,463 --> 00:24:58,063
انه قوي لكننا سنصل
للنهائيات

532
00:24:58,065 --> 00:24:59,231
حسناً

533
00:24:59,233 --> 00:25:00,432
وماذا عن رقم الركض القياسي ؟

534
00:25:00,706 --> 00:25:01,861
كم ياردة عليك أن تقطع

535
00:25:01,862 --> 00:25:03,658
حقاً ؟
هل سنتكلم عن كرة القدم طوال الليل

536
00:25:03,965 --> 00:25:05,637
اوه ، أنا آسفة للغاية
"يا "شيلبي

537
00:25:05,639 --> 00:25:08,107
رجاءً ، أطلعينا على عالمك المتلألئ

538
00:25:08,109 --> 00:25:10,109
من نميمة ربات البيوت

539
00:25:10,111 --> 00:25:12,111
كاندس-
المتلألئ-

540
00:25:12,113 --> 00:25:13,712
يالها من كلمة كبيرة

541
00:25:15,280 --> 00:25:17,415
كما في البرنامج التليفزيوني
تماماً

542
00:25:19,822 --> 00:25:20,497
ماذا ؟

543
00:25:21,345 --> 00:25:22,286
ياردة ، لكسر الرقم القياسي
"صحيح ؟ يا "لانس

544
00:25:23,422 --> 00:25:26,791
صحيح ، أجل

545
00:25:26,793 --> 00:25:28,760
هل تتذكر أول ياردات
قطعتها كمحترف ؟

546
00:25:29,722 --> 00:25:31,358
حسناً
سأغادر وحسب

547
00:25:31,636 --> 00:25:34,165
لمَ لا تمتطي تلك المقشة
وتطيري من النافذة ؟

548
00:25:35,734 --> 00:25:37,568
"كوينتين "

549
00:25:37,570 --> 00:25:39,303
"اذاً ، "مارش
كيف تسير أمور التبرعات ؟

550
00:25:41,673 --> 00:25:44,775
لقد دخلنا في مشكلة
هذا الأسبوع

551
00:25:44,777 --> 00:25:46,410
حقاً ؟

552
00:25:46,412 --> 00:25:47,778
هل الأمر متعلق بـ"إليوت"؟

553
00:25:47,780 --> 00:25:49,613
أجل فهو لن يتبرع
هذه السنة

554
00:25:49,615 --> 00:25:51,515
"إليوت جيبسون "
فاعل الخير

555
00:25:51,517 --> 00:25:53,316
أليس مهووساً قليلاً
بالقيم الأخلاقية

556
00:25:53,318 --> 00:25:57,187
أجل ،أجل
هذا هو

557
00:25:57,189 --> 00:25:59,122
يا الهي
هل ذكر السبب ؟

558
00:25:59,124 --> 00:26:01,725
فليذهب للجحيم يا رجل
نحن ندعمك

559
00:26:01,727 --> 00:26:03,660
ما هو تبرعه الاعتيادي ؟

560
00:26:03,662 --> 00:26:05,695
مليونان -
اوه ،تباً ، لا -

561
00:26:07,297 --> 00:26:09,665
مارش " ، اذا احتجت أي شيء يا رجل"
أعلمني فقط

562
00:26:09,667 --> 00:26:11,734
لا ، لا ، لا
هل أنت واثق من هذا ؟

563
00:26:11,736 --> 00:26:14,170
لقد فعلتم أكثر من اللازم
يا رفاق ؟

564
00:26:14,172 --> 00:26:16,072
شكراً ، أستطيع تولي الأمر

565
00:26:17,474 --> 00:26:21,110
اسمعوا ، لدي تخطيط رائع
لقضاء العطلة

566
00:26:21,112 --> 00:26:23,212
وبعد التحلية
"يحين وقت " البيجامة

567
00:26:23,214 --> 00:26:24,814
تعلمين أنني أحب
النوم عارياً

568
00:26:24,816 --> 00:26:25,815
يا الهي -
"كوينتين"-

569
00:26:26,850 --> 00:26:28,851
اذاً بخصوص تلك الياردات
"يا "لانس

570
00:26:28,853 --> 00:26:30,486
...هل تتذكر أول

571
00:26:30,488 --> 00:26:33,621
أنا آسفة ، هل بإمكاني مقاطعتكم
لأذهب للحمام

572
00:26:33,623 --> 00:26:35,690
"بالطبع ، "لانس
هل بإمكانك ؟

573
00:26:35,692 --> 00:26:36,825
أجل

574
00:26:43,200 --> 00:26:47,602
انظري اليها ، هذه المشية المتبخترة
تذكرني بالكوابيس

575
00:26:47,604 --> 00:26:50,138
كلكم يا معشر الرجال ، تحتاجون لفعل
معروفاً لزوجاتكم حتى تحصلوا على مبتغاكم

576
00:26:50,140 --> 00:26:51,206
يا للمسيح

577
00:26:51,740 --> 00:26:53,453
أنت أيضاً
"يا " روبين ثيك

578
00:26:54,376 --> 00:26:55,810
أجل ، لقد قلتها

579
00:26:55,812 --> 00:26:57,879
ميا" ، هل لديك بعض الـ"بورسيكو=نبيذ"؟"
أين هؤلاء القوم ؟

580
00:26:57,881 --> 00:26:59,513
مرحباً
اعذروني

581
00:27:01,283 --> 00:27:04,751
كيف عثر "إليوت" هذا على
هذا في المقام الأول ؟

582
00:27:04,753 --> 00:27:07,454
كيف لي أن أعرف
هل هو مشاهد للمقاطع الاباحية ؟

583
00:27:07,456 --> 00:27:08,789
بدايةً ، هذا ليس مقطعاً إباحياً

584
00:27:08,791 --> 00:27:10,257
حسناً ، لقد تحمست
قليلاً

585
00:27:10,259 --> 00:27:11,558
توقف عن هذا
أبعد يديك

586
00:27:11,560 --> 00:27:14,361
و165،328

587
00:27:14,363 --> 00:27:17,564
و29، 30 مشاهد
يقولون شيئاً مختلفاً

588
00:27:17,566 --> 00:27:18,699
أنت لا تجعل
الأمر أفضل حالاً

589
00:27:18,701 --> 00:27:20,334
هذا يثيرني قليلاً

590
00:27:20,336 --> 00:27:21,902
توقف

591
00:27:21,904 --> 00:27:23,137
الفتيات بالأسفل

592
00:27:24,671 --> 00:27:26,439
اوه

593
00:27:26,441 --> 00:27:29,408
أليس مظهركم جميلاً
"في تلك "البيجامات

594
00:27:30,277 --> 00:27:31,811
أجل -
هذا جميل -

595
00:27:31,813 --> 00:27:32,812
هاي

596
00:27:33,847 --> 00:27:36,482
نحن ذاهبون ، أليس كذلك
يا "مارش"؟

597
00:27:36,484 --> 00:27:39,185
اوه ، كنا سنذهب للتسكع مع الرفاق
لا تمانعين ، أليس كذلك ؟

598
00:27:39,720 --> 00:27:41,921
اوه ، لا

599
00:27:41,923 --> 00:27:44,390
لديهم أكثر من 900
قناة هنا

600
00:27:44,392 --> 00:27:47,760
زائد أنني و " روبين " سوف
.....نجلس للتحدث عن الناس ، لذا

601
00:27:47,762 --> 00:27:49,895
عظيم-
يتكلمون عن الناس-

602
00:27:49,897 --> 00:27:52,464
اوه ، عزيزي
هل بإمكاني استخدام هاتفك ؟

603
00:27:52,466 --> 00:27:54,299
لأنه ليس لدي
ارسال هنا

604
00:27:55,601 --> 00:27:56,868
هاتفي ؟

605
00:27:57,837 --> 00:27:59,905
الذي أحمله ؟

606
00:28:02,241 --> 00:28:03,441
في يدي ؟

607
00:28:04,844 --> 00:28:07,245
أجل ، توقف
هلا أعطيتني هذا ؟

608
00:28:24,696 --> 00:28:27,865
هل أنت متأكد من
أنه دخن حشيشةً للتو ؟

609
00:28:32,270 --> 00:28:33,504
هل أنتِ سعيدة ؟

610
00:28:33,506 --> 00:28:35,573
أجل ، جداً

611
00:28:36,308 --> 00:28:37,474
وأشعر بالامتنان

612
00:28:37,476 --> 00:28:38,809
أياً كان ما تريدين
يا عزيزتي

613
00:28:41,278 --> 00:28:43,813
أريدك أن تكون
ألطف قليلاً

614
00:28:43,815 --> 00:28:45,315
ظننت أنني كنت لطيفاً

615
00:28:45,317 --> 00:28:46,516
للجميع

616
00:28:50,421 --> 00:28:51,487
حسناً

617
00:28:52,701 --> 00:28:55,361
<i><b>عنوان ؟</b></i>

618
00:29:09,539 --> 00:29:11,306
"تقوم بكتابة سيرةً ذاتيه عن " لانس
أليس كذلك ؟

619
00:29:11,308 --> 00:29:12,674
ماذا ؟

620
00:29:12,676 --> 00:29:13,942
"اوه ، "هاربر
رجاءً ، لا تتظاهر بالغباء

621
00:29:13,944 --> 00:29:16,011
هذا يقلل منا
نحن الاثنين

622
00:29:16,013 --> 00:29:17,846
اذاً هذا ما كنت
تضع استراتيجياتك بشأنه

623
00:29:18,848 --> 00:29:22,684
أجل ، أجل
ماذا تظنين ؟

624
00:29:22,686 --> 00:29:25,354
أظن أن هذا شيء لامع
هل سألته ؟

625
00:29:25,356 --> 00:29:27,689
لا ، علي أن أجد طريقةً
للفت انتباهه

626
00:29:27,691 --> 00:29:30,459
لقد فعلت ذلك بسؤاله
عن أول ياردة

627
00:29:30,461 --> 00:29:33,728
فقط ، قم بإظهار مهاراتك الصحفية
وادخل في الموضوع

628
00:29:33,730 --> 00:29:36,330
عليك أن تقوم بإقناعه بأنه يحتاج
أن يحكي قصته

629
00:29:36,332 --> 00:29:39,267
حسناً ، قول هذا أسهل
من فعله

630
00:29:39,269 --> 00:29:41,769
حسناً ، استمر بالكلام معه
و تعرف ماذا ؟

631
00:29:41,771 --> 00:29:43,704
اذا أردت مني ذلك
"يمكنني أن أعمل على " ميا

632
00:29:43,706 --> 00:29:45,973
لأنك تعلم أنه سينفذ
أياً ما تطلب

633
00:29:45,975 --> 00:29:47,041
حسناً ، رائع

634
00:29:48,510 --> 00:29:50,978
اذاً ، أين هو
فتى الفانيليا ؟

635
00:29:53,348 --> 00:29:54,415
اذاً
يا صاح

636
00:29:55,951 --> 00:29:58,918
هل " جوردان " هي أول رحلة سفاري
لك في الغابات المسحورة ؟

637
00:30:03,884 --> 00:30:04,687
هل هو جاد ؟

638
00:30:05,405 --> 00:30:09,796
أقصد أنه كيف لنا أن نتأكد
أن هذه ليست نزوة ؟

639
00:30:09,798 --> 00:30:12,732
هيا يا رجل ، لقد واعدت كل
أصناف النساء

640
00:30:12,734 --> 00:30:15,368
"لكن " جوردان
مميزة للغاية

641
00:30:15,370 --> 00:30:16,836
أنا متفاجئ أنها فاتتكم جميعاً
يا رفاق

642
00:30:19,073 --> 00:30:20,073
ومن قال انها فعلت ؟

643
00:30:26,913 --> 00:30:28,614
انه يعبث معك فقط
يا رجل

644
00:30:32,085 --> 00:30:33,886
حسناً

645
00:30:33,888 --> 00:30:35,921
لم يسبق لأحد هنا
أن واعدها

646
00:30:35,923 --> 00:30:37,923
لا يمنع
أنه لم تكن هناك محاولات

647
00:30:41,561 --> 00:30:44,330
ماذا ؟-
اوه ، حقاً -

648
00:30:44,332 --> 00:30:45,731
لمَ تقول شيئاً كهذا ؟

649
00:30:45,733 --> 00:30:47,633
لم أنظر حتى إليك -
"أصمت يا "مرش-

650
00:30:47,635 --> 00:30:49,101
أنا أشاهد التلفاز

651
00:30:49,103 --> 00:30:51,402
انظر يا رجل ، نحن حقاً
أخاً وأخت

652
00:30:51,404 --> 00:30:52,970
بصدق

653
00:30:52,972 --> 00:30:54,872
هيا يا رجل ، لا يوجد ما يقلق
كل شيء بخير

654
00:30:54,874 --> 00:30:56,774
علي أن أكون كعاهرة

655
00:30:56,776 --> 00:30:59,157
لأقلق بخصوص ماضيها
لهذه الدرجة

656
00:31:02,715 --> 00:31:04,415
انه يروقني

657
00:31:04,417 --> 00:31:06,517
هل تظنين أن " براين"
سيجيب عن

658
00:31:06,519 --> 00:31:09,420
سؤال متى ستذهبون الى
هاواي" ؟"

659
00:31:09,422 --> 00:31:11,456
لا ، لا أظن أننا
وصلنا لتلك المرحلة بعد

660
00:31:11,458 --> 00:31:13,424
"آرمسترونغ"
يا لك من متخوفة من الارتباط

661
00:31:13,426 --> 00:31:14,926
أنا لست متخوفة
من الارتباط

662
00:31:14,928 --> 00:31:16,727
أنا فقط لا أفعل الأمر
كثيراً مثله

663
00:31:16,729 --> 00:31:19,129
اوه ،
ساقطة ذكية

664
00:31:19,131 --> 00:31:21,898
جوردان " هذه أطول علاقة "
حظيتِ به

665
00:31:21,900 --> 00:31:23,867
لماذا تتصرفين بشكل
دفاعي للغاية ؟

666
00:31:23,869 --> 00:31:26,136
أنا لا أتصرف بشكل دفاعي

667
00:31:26,138 --> 00:31:27,637
اذا ما الأمر ؟

668
00:31:28,806 --> 00:31:30,674
أنا فقط لا أعلم ما
....ان كنت مستعدة لـ

669
00:31:30,676 --> 00:31:32,075
التخلي عن
القضيب الأسود الطويل

670
00:31:34,146 --> 00:31:36,947
هل يمكنني التصديق
على القضيب الأسود الطويل

671
00:31:36,949 --> 00:31:39,850
القيب الأسود الطويل
انه كبير و أسود

672
00:31:39,852 --> 00:31:42,385
يدخل الى فمكِ
والى مؤخرتك

673
00:31:42,387 --> 00:31:44,854
تريدين التحدث فيه كما
لو كان ميكرفون كبير
"التحقق من الصوت "

674
00:31:47,958 --> 00:31:50,826
اوه ، لا تكرهوني
قلدوني ، يا عاهرات

675
00:31:50,828 --> 00:31:52,161
عليكم التكلم معه

676
00:31:57,000 --> 00:31:59,902
هاي ، يا رجل ، هل تريدون مني
الخروج ؟

677
00:31:59,904 --> 00:32:02,805
"لا ، أترى هذا ،يا " مارش
لا يمكنك معرفة ما الذي حدث

678
00:32:02,807 --> 00:32:04,974
او حتى ان حدث شيء ما
لا تستطيع التكلم عن الأمر

679
00:32:04,976 --> 00:32:06,675
اوه ، اذاً علي أن أوافق
على معرفة أن زوجتي

680
00:32:06,677 --> 00:32:08,877
ربما كانت تمارس الجنس
الفموي

681
00:32:08,879 --> 00:32:12,647
حسناً ، فقد تزوجت
من راقصة تعري

682
00:32:12,649 --> 00:32:14,716
أجل ، لكن هذا لم يعن لي شيئاً

683
00:32:14,718 --> 00:32:16,618
اذا لم يكن يهمك الأمر

684
00:32:16,620 --> 00:32:18,720
اذاً لمَ يهمك الآن
بحق الجحيم ؟

685
00:32:18,722 --> 00:32:20,522
هل يمكنك فقط أن تنحي الهاتف جانباً
شكراً لك

686
00:32:20,524 --> 00:32:22,857
حسناً ، لدي الآن مليونا دولار
لأجمعها كتبرع

687
00:32:22,859 --> 00:32:24,926
ولدي طفلتان

688
00:32:24,928 --> 00:32:26,928
ماذا ان قررت "كيشا" و " كيلي "أن
يرقصا لقاء المال ؟

689
00:32:26,930 --> 00:32:28,196
لقد تزوجت
من راقصة تعري

690
00:32:28,198 --> 00:32:29,631
هلا توقفت عن قول هذا ،رجاءً ؟

691
00:32:29,633 --> 00:32:30,565
لقد تزوجت
راقصة تعري

692
00:32:32,067 --> 00:32:33,567
أتعلم ماذا ؟

693
00:32:33,569 --> 00:32:35,803
يمكننا حل الأمر بسؤالٍ واحد ؟

694
00:32:35,805 --> 00:32:36,870
وما هو ؟

695
00:32:36,872 --> 00:32:38,772
أياً من الاثنين
"شيلبي"

696
00:32:38,774 --> 00:32:42,086
أو "كاندس" أفضل
في هز "الميكروفون=القضيب" ؟

697
00:32:43,912 --> 00:32:45,179
أجل ، أنا لا أتذكر

698
00:32:48,550 --> 00:32:49,883
ماذا ؟

699
00:32:49,885 --> 00:32:51,618
ماذا ؟ -
مارش" ، "مارش" ، هيا يا رجل"-

700
00:32:51,620 --> 00:32:53,945
كل رجل يتذكر مداعبته
الأولى الأفضل ؟

701
00:32:54,974 --> 00:32:55,583
هذا صحيح

702
00:32:55,796 --> 00:32:58,158
أجل ، بالتأكيد يعلم ذلك
فقد واعد فتيات بيض

703
00:32:58,160 --> 00:32:59,459
يمكنهم فعل الامر

704
00:33:00,561 --> 00:33:01,461
"مارش"

705
00:33:03,564 --> 00:33:04,230
"شيلبي"

706
00:33:05,566 --> 00:33:07,934
هل كانتا متقاربتين  ؟

707
00:33:09,603 --> 00:33:11,137
لا ، ليس حقاً

708
00:33:11,772 --> 00:33:14,474
"مارش"
أعلم

709
00:33:14,476 --> 00:33:16,209
لا، لم يكن الأمر قريباً

710
00:33:16,211 --> 00:33:17,777
آمين

711
00:33:17,779 --> 00:33:18,911
حقاً ؟

712
00:33:18,913 --> 00:33:20,246
انظر ، أنا فقط أقول

713
00:33:20,248 --> 00:33:21,981
"ان كانت "كاندس

714
00:33:21,983 --> 00:33:23,749
ليست الأفضل في هز الميكرفون

715
00:33:23,751 --> 00:33:25,650
لم أقل هذا ، ليست الأفضل

716
00:33:25,652 --> 00:33:29,488
لكن بإمكانها هز الميكرفون
انها تهز الميكرفون

717
00:33:29,490 --> 00:33:30,789
ربما تستطيع هزه

718
00:33:30,791 --> 00:33:32,858
أجل تستطيع
أنا اكتفيت من هذا

719
00:33:32,860 --> 00:33:34,493
أنا أقول
ان لم تكن الأفضل

720
00:33:34,495 --> 00:33:36,895
فربما لم تفعل ذلك

721
00:33:37,730 --> 00:33:38,897
نقطة جيدة

722
00:33:38,899 --> 00:33:40,932
"اذاً ، يا "ميا

723
00:33:40,934 --> 00:33:43,969
"باعتقادك ، ماذا سيفعل "لانس
بكل وقت فراغه هذا ؟

724
00:33:43,971 --> 00:33:47,138
من الأفضل أن تحجزي له بعض دروس الغولف
والا فسوف يقودك للجنون

725
00:33:47,140 --> 00:33:49,641
انظري ، بإمكانه أن يقودني للجنون
كما يريد

726
00:33:49,643 --> 00:33:52,810
بجانب أن الأولاد سيحبون
وجوده بجانبهم

727
00:33:52,812 --> 00:33:54,845
سيكون هذا لطيفاً

728
00:33:54,847 --> 00:33:57,982
هل فكر أبداً في كتابة
مذكراته ؟

729
00:33:57,984 --> 00:33:59,950
لن يصل أبداً
لهذا الحد من الملل

730
00:33:59,952 --> 00:34:02,152
على الأرجح أنتِ صائبة
لكن أتعلمين ماذا ؟

731
00:34:02,154 --> 00:34:04,622
لديه ميراث كبير
وأظن أن الناس

732
00:34:04,624 --> 00:34:06,991
سيحبون سماع قصته
قصتك أنتِ

733
00:34:06,993 --> 00:34:08,726
لا أعلم ، يبدو الأمر

734
00:34:08,728 --> 00:34:11,896
مع اعتزاله، سيكون هذا هو الوقت المثالي
لتعكس تجربتك

735
00:34:15,000 --> 00:34:16,566
أجل ، ربما أنتِ محقة

736
00:34:17,101 --> 00:34:18,535
ربما الأمر كذلك

737
00:34:22,135 --> 00:34:22,805
لعبة جيدة
جيد

738
00:34:22,807 --> 00:34:25,542
أليست " شيلبي "و "ميا " مرتبطتان
بشكلٍ ما ؟

739
00:34:25,544 --> 00:34:27,010
أجل ، أخوات في
أخوية جامعية

740
00:34:27,012 --> 00:34:27,877
أخوات في أخوية

741
00:34:28,979 --> 00:34:30,813
هذا هو سبب تواجدها
هنا

742
00:34:30,815 --> 00:34:32,649
تماماً

743
00:34:32,651 --> 00:34:35,218
"ميا" و " لانس"
يأخذان أسلوب الحياة اليوناني على محمل الجد

744
00:34:35,220 --> 00:34:39,155
ما هذا ؟ ، الصداقة
أساسية للروح

745
00:34:39,908 --> 00:34:40,191
هذا صحيح

746
00:34:41,230 --> 00:34:45,027
مع الرجولة ، المعرفة ، المثابرة
و الارتفاع

747
00:34:45,029 --> 00:34:47,162
اذا لم تكونوا تعرفون -
حسناً-

748
00:34:47,164 --> 00:34:48,730
هل تظن أن أطفالك
سيدخلان في أخوية ؟

749
00:34:48,732 --> 00:34:50,566
ليس لدي فكرة

750
00:34:50,568 --> 00:34:52,267
عائلة "سوليفان" انضمت لأخوية
لأكثر من مئة عام

751
00:34:52,269 --> 00:34:54,010
وسنعمل على استمرار
ذلك

752
00:34:54,837 --> 00:34:56,672
جيد

753
00:34:56,674 --> 00:34:59,308
اذاً ، فالتقاليد هي أحد قيمك
الأساسية ؟

754
00:34:59,310 --> 00:35:00,342
لم أقل شيئاً
غير هذا

755
00:35:02,045 --> 00:35:04,112
حسناً ، اسمعوا جميعاً

756
00:35:04,114 --> 00:35:05,948
اذا اضطررت أن تحول
مبادئك

757
00:35:05,950 --> 00:35:08,716
لثلاثة كلمات
ماذا سيكونون ؟

758
00:35:08,718 --> 00:35:13,821
بالنسبة لي سيكونوا
الابتكار ، الاستقرار و الشراكة

759
00:35:16,892 --> 00:35:20,394
التقاليد ، العائلة
و الحب

760
00:35:21,863 --> 00:35:23,264
الأصل

761
00:35:23,999 --> 00:35:25,333
المثابرة

762
00:35:26,835 --> 00:35:27,935
الأطفال

763
00:35:28,937 --> 00:35:31,572
المال، العاهرات
والفرج و الانتشاء

764
00:35:32,674 --> 00:35:35,241
هذه أربع كلمات
مبدئياً

765
00:35:35,243 --> 00:35:38,878
المال ، العاهرات ،
الفرج /الانتشاء

766
00:35:43,084 --> 00:35:44,618
الرب ، العائلة
كرة القدم

767
00:35:48,756 --> 00:35:50,657
بهذا الترتيب ؟

768
00:35:53,728 --> 00:35:54,661
بهذا الترتيب

769
00:36:13,214 --> 00:36:15,280
فكرت في أن أخرج
للتنزه

770
00:36:15,282 --> 00:36:16,782
هل ستريني الطريق ؟

771
00:36:23,223 --> 00:36:27,025
حسناً، الأطفال يبدون بحالة جيدة
انهم يكبرون

772
00:36:27,027 --> 00:36:28,126
لابد وأنك فخور

773
00:36:30,295 --> 00:36:32,397
أجل ، بلا شك يا رجل

774
00:36:32,399 --> 00:36:34,832
انه أفضل شيء فعلته
على الاطلاق

775
00:36:34,834 --> 00:36:36,134
هل تشعر بالحماس؟

776
00:36:36,136 --> 00:36:37,935
أنا ؟ ، أجل
أشعر بالحماس

777
00:36:37,937 --> 00:36:39,070
متوتر

778
00:36:41,306 --> 00:36:44,075
أجل ، أنا و "روبين" حظينا
ببعض المشاكل

779
00:36:44,730 --> 00:36:45,721
لا أعلم ان كنت
سمعت بالأمر

780
00:36:46,240 --> 00:36:47,879
أجل ، لقد سمعت شيئاً بهذا
الخصوص ، هل كان نقصاً في الحيوانات المنوية؟

781
00:36:47,881 --> 00:36:50,281
ماذا ؟ ، لا ،لا
أنا بخير

782
00:36:50,283 --> 00:36:53,350
انه ليس شيئاً مخجلاً-
انا لست خجلاً-

783
00:36:53,352 --> 00:36:56,753
الأمر فقط أكثر تحدياً بقليل
عما ظننا

784
00:37:00,224 --> 00:37:01,792
هل أنت بخير ؟

785
00:37:01,794 --> 00:37:04,361
أظن أن حصاة دخلت في حذائي
أو شيء من هذا القبيل

786
00:37:09,167 --> 00:37:11,001
لست أنت من كتب هذا يا رجل

787
00:37:12,136 --> 00:37:14,137
ماذا تعني ؟

788
00:37:14,139 --> 00:37:16,439
تعلم ، "فايث " كانت جنيناً مقلوباً-
حقاً ؟ -

789
00:37:16,441 --> 00:37:17,973
أجل ، بلا شك

790
00:37:17,975 --> 00:37:19,975
29ساعة
في الولادة القيصرية

791
00:37:19,977 --> 00:37:23,345
وطفلتي الصغيرة لم تكن تتنفس حتى
عندما أتت لهذا العالم

792
00:37:24,181 --> 00:37:26,315
أطول 15 ثانية في حياتي كلها

793
00:37:27,350 --> 00:37:29,218
لكن إيماننا

794
00:37:30,020 --> 00:37:31,287
لكن إيماننا لم يتزحزح

795
00:37:33,423 --> 00:37:36,158
أجل، الرب دائماً له خطه

796
00:37:36,160 --> 00:37:37,927
عليك فقط أن تثق
أن كل شيء سيسير على ما يرام

797
00:37:40,397 --> 00:37:42,130
لدي اجتماع مع الفريق
لنفعل هذا

798
00:37:42,898 --> 00:37:44,299
سأجعلك تتقدم عني

799
00:37:50,339 --> 00:37:51,906
لقد كنت رائعاً
هذا الصباح

800
00:37:51,908 --> 00:37:53,908
ظننت أننا سنوقظ البيت
كله

801
00:37:58,447 --> 00:38:00,215
تعلمين كم أحبك؟

802
00:38:00,217 --> 00:38:02,484
أجل ، أعلم كم تحبني

803
00:38:02,486 --> 00:38:04,452
لا ، صدقاً
هل تعرفين كم أحبكِ ؟

804
00:38:04,454 --> 00:38:06,321
أعلم أنك سوف تتأخر

805
00:38:08,156 --> 00:38:10,390
ياللروعة ، دائماً
حسب جدولك الزمني

806
00:38:11,192 --> 00:38:13,460
هذه أنا
لا أستطيع تغيير الأمر

807
00:38:13,462 --> 00:38:15,162
وأنا أحبكِ كما أنتِ

808
00:38:15,164 --> 00:38:17,331
وصدقيني ،
شخصيتك القوية والمستقلة

809
00:38:17,333 --> 00:38:20,400
"كـ "أوليفيا بوب =شخصية في مسلسل
مثيرة للغاية

810
00:38:20,402 --> 00:38:22,936
لكن أحياناً تتصرفين كما
لو كنتِ لا تحتاجين لي

811
00:38:23,838 --> 00:38:24,838
لا أفعل ذلك

812
00:38:29,444 --> 00:38:31,345
كلنا نحتاج أحداً ما

813
00:38:35,382 --> 00:38:38,017
سأتصل بكِ عند هبوطي

814
00:38:38,019 --> 00:38:39,852
أجل -
أو ربما علي أن أرسل لك رسالة فقط -

815
00:38:39,854 --> 00:38:41,387
هل هذا أفضل ؟-
لا اتصل بي -

816
00:38:54,868 --> 00:38:57,336
هاربر " ، سأحتاج أن تذهب "
للمتجر لاحقاً

817
00:38:57,338 --> 00:39:00,071
حسناً ، بالطبع
ما الأمر ؟

818
00:39:00,929 --> 00:39:01,823
سأعد العشاء الليلة

819
00:39:02,842 --> 00:39:04,943
الطباخ كسر ذراعه بسبب
انزلاقه على بعض الثلج

820
00:39:06,246 --> 00:39:09,281
فات الأوان على
....إيجاد البديل ، لذا

821
00:39:09,283 --> 00:39:11,456
أليس هذا كثير من العمل ؟

822
00:39:11,467 --> 00:39:12,384
"أنا بخير يا " هاربر

823
00:39:14,320 --> 00:39:16,588
حسناً سأذهب
لتغيير ثيابي

824
00:39:16,590 --> 00:39:18,056
شكراً لك

825
00:39:22,428 --> 00:39:25,262
حسناً ، ما الأمر الذي
يعمل "هاربر "عليه ؟

826
00:39:25,931 --> 00:39:26,997
أي شيء جديد ؟

827
00:39:28,600 --> 00:39:30,234
كوينتين " ، هل أنت متأكد"
من احضار الريحان ؟

828
00:39:30,236 --> 00:39:32,570
أجل ، يا رجل ، لقد قلت هذا
للمرة العشرين

829
00:39:32,572 --> 00:39:33,938
أخبرك وحسب

830
00:39:33,940 --> 00:39:36,407
يا الهي
روبين" ،دقيقة للغاية"

831
00:39:36,409 --> 00:39:38,209
بجانب أنك لا تستطيع
قول أي شيء لسيدة حامل

832
00:39:38,211 --> 00:39:39,977
لديك وجهة نظر جيدة

833
00:39:39,979 --> 00:39:43,080
أجل ، يا رجل ، هل ستتخلى عن رجولتك
في عيد الميلاد ،أم ماذا ؟

834
00:39:43,082 --> 00:39:44,215
المتزوجون

835
00:39:44,217 --> 00:39:46,317
على أية حال
تباً

836
00:39:46,319 --> 00:39:48,085
يفترض أن تكون في
غترة إجازة الوضع

837
00:39:48,087 --> 00:39:51,087
وها هي تطبخ وجبة
كاملة

838
00:39:51,089 --> 00:39:52,422
هنيئاً لها يا رجل

839
00:39:52,424 --> 00:39:54,490
لديها " جوردان " هنا يا رجل

840
00:39:54,492 --> 00:39:56,492
لن تكون في المطبخ
ليس هذا مكانها

841
00:39:56,494 --> 00:39:59,629
الأمر ليس هكذا-
بلى  ، هو هكذا ، هناك قدرٌ كبير من التوتر-

842
00:39:59,631 --> 00:40:02,432
عليهم خلع القفازات والبدء
في صفع أحدهما الآخر

843
00:40:02,434 --> 00:40:04,300
أتمنى أن يظهرا ثدياً
أو شيء من هذا القبيل

844
00:40:04,302 --> 00:40:05,568
بلا شك-
أنا أمزح وحسب يا رجل -

845
00:40:06,160 --> 00:40:07,256
أعلم ما تتكلم عنه

846
00:40:07,257 --> 00:40:11,474
بين زوجتك و حبيبتك السابقة
"كمثل ما بين " موب وايفز =برنامج تليفزيون واقع

847
00:40:11,475 --> 00:40:13,509
عليك أن تدفع
من أجل المشاهدة

848
00:40:13,511 --> 00:40:15,378
ليست بفكرةٍ سيئة
ربما بهذه الطريقة تستطيع اغلاق الموضوع

849
00:40:15,380 --> 00:40:16,645
وتسد عجز المليونان
الذي لديك

850
00:40:16,647 --> 00:40:18,313
أمسك هذا -
كن حذراً-

851
00:40:18,315 --> 00:40:20,315
علي أن أرد على هذه المكالمة
خذ هذه

852
00:40:20,317 --> 00:40:21,917
مرحباً
مرحباً

853
00:40:21,919 --> 00:40:22,985
مرحباً ؟

854
00:40:22,987 --> 00:40:24,286
لديه هاتف ورديٌ
جميل

855
00:40:24,288 --> 00:40:25,354
مليونان

856
00:40:26,256 --> 00:40:27,990
هذه مشكلة كبيرة

857
00:40:27,992 --> 00:40:30,192
سيجتاز الأمر ، أليس كذلك ؟

858
00:40:30,194 --> 00:40:31,927
سيجتاز الجميع الأمر

859
00:40:33,296 --> 00:40:35,163
كيف حالك ، يا صاح ؟

860
00:40:35,165 --> 00:40:36,231
ماذا تعني ؟

861
00:40:36,233 --> 00:40:37,499
هل أنت بخير ؟

862
00:40:37,501 --> 00:40:38,467
أجل

863
00:40:39,235 --> 00:40:40,369
أمورك المالية

864
00:40:41,271 --> 00:40:43,170
بسبب البطاقة الائتمانية

865
00:40:43,172 --> 00:40:47,675
لا ، أنا بخير ، علي الاتصال بالشركة
...لأن الأمر أصبح محرجاً ، لكنني

866
00:40:47,677 --> 00:40:50,311
لا ، هذا هو المحرج يا رجل
أنا صديقك

867
00:40:50,313 --> 00:40:51,979
انظر ، لديك طفلٌ قادم

868
00:40:51,981 --> 00:40:53,981
واذا احتجت شيء ما
فتحدث إلى صديقك

869
00:40:53,983 --> 00:40:55,283
أجل ، أنا بخير

870
00:40:55,285 --> 00:40:57,151
هذه عناية جيدة بصديقك
أنا أقدر ذلك

871
00:40:57,153 --> 00:40:58,319
أنت أخٌ حساس

872
00:40:58,321 --> 00:41:00,187
صدقاً
أنا بخير

873
00:41:00,189 --> 00:41:02,023
"أسرع يا "مارش

874
00:41:02,025 --> 00:41:03,958
ماذا تفعلين ؟
ما الذي أدفع لكِ لتفعليه ؟

875
00:41:03,960 --> 00:41:05,459
أنا أشهر من يظهر على التلفاز

876
00:41:05,461 --> 00:41:07,228
يجب أن تنهال علينا
الأموال

877
00:41:07,230 --> 00:41:08,395
شراب ماتيني غالي

878
00:41:08,397 --> 00:41:10,130
أحذية نسائية غالية

879
00:41:10,132 --> 00:41:11,998
مغطس فقاقيع غالي
لماذا أفكر بهذا ؟

880
00:41:12,000 --> 00:41:13,333
انتظر قليلاً

881
00:41:13,335 --> 00:41:15,268
كينيدي " ، رجاءً "
توقفي عن الأكل

882
00:41:15,970 --> 00:41:18,038
ما خطبك ؟

883
00:41:18,040 --> 00:41:20,140
ما خطبك أنت ؟
ماذا تعرف عن هذا ؟

884
00:41:20,142 --> 00:41:22,475
أعرف أكثر مما تعرفين -
هل لديك طفل ؟-

885
00:41:22,477 --> 00:41:25,245
ليس من المفترض أن يكون لي طفل
حتى أعرف كيف أتعامل مع طفل

886
00:41:25,247 --> 00:41:26,479
أنا أعرف كيف أتعامل مع طفل -
لا ، لا تعرفين -

887
00:41:26,481 --> 00:41:28,214
أنت هنا تتعاملين مع كل شيء آخر

888
00:41:28,216 --> 00:41:31,251
أنا أتكلم في الهاتف
لمَ لا تتوقف عن التدخل في عملي ؟

889
00:41:31,253 --> 00:41:34,286
السيدة المشهورة ،سيدة الأكل المشهور
سيدة كل شيء مشهور

890
00:41:34,288 --> 00:41:36,021
هاي ، هاي
هاي

891
00:41:36,023 --> 00:41:37,723
زوايا محايدة

892
00:41:37,725 --> 00:41:40,392
"أنا آسفة يا " ميا
"اذا أردت المساعدة فساعد " كينيدي

893
00:41:41,394 --> 00:41:43,362
أنا لست مربيةً لأي أحد

894
00:41:43,364 --> 00:41:44,663
من الأفضل أن تتصلي بأب
طفلتك

895
00:41:48,001 --> 00:41:48,968
أنا اكره أمكِ

896
00:41:51,271 --> 00:41:52,705
بصراحة ،أنا أكرهه

897
00:41:55,108 --> 00:41:56,575
انتظر لحظة
...هذا ليس

898
00:41:59,713 --> 00:42:03,481
كنت آمل أن نستطيع أن ندبر
لقاءً شخصياً

899
00:42:04,584 --> 00:42:05,650
أجل

900
00:42:05,652 --> 00:42:07,452
أنا آسف
... هل بإمكانك

901
00:42:07,454 --> 00:42:10,154
فقط أعطني ثانية
أنا حقاً آسف يا سيدي

902
00:42:12,391 --> 00:42:14,158
أنا مشغول نوعاً ما
"حالياً يا "شيلبي

903
00:42:14,160 --> 00:42:16,060
هل أنت متأكد من أن هذا
ليس وقتاً مناسباً

904
00:42:19,131 --> 00:42:20,531
أوقات مناسبة

905
00:42:20,533 --> 00:42:21,666
ادخلي هنا

906
00:42:22,501 --> 00:42:24,235
هاي ، مرحباً يا فتيات

907
00:42:24,570 --> 00:42:26,236
هاي

908
00:42:26,238 --> 00:42:29,373
ياللروعة ، هذا يبدو رائعاً
ورائحته جيدة للغاية

909
00:42:29,375 --> 00:42:30,674
أليس كذلك ؟

910
00:42:31,309 --> 00:42:32,409
شكراً

911
00:42:32,411 --> 00:42:34,144
اذاً ، ماذا تصنعون ؟

912
00:42:35,079 --> 00:42:36,380
سلطة

913
00:42:36,382 --> 00:42:38,214
سلطة ، صحيح
جميل للغاية

914
00:42:38,783 --> 00:42:41,585
اسمعي
"تعرفين ، يا " روبين

915
00:42:41,586 --> 00:42:43,424
لا اعلم ان كنا سنصبح
أصدقاء أبداً

916
00:42:43,425 --> 00:42:46,323
لكن أريدك أن تعرفي أنني
"سعيدة حقاً ، لأجلكِ أنتِ و"هاربر

917
00:42:47,725 --> 00:42:49,659
لماذا تخبرينني بهذا؟

918
00:42:49,661 --> 00:42:52,061
حسناً أحياناً
يكون الأمر غريباً قليلاً بيننا

919
00:42:52,063 --> 00:42:53,696
مثل الآن

920
00:42:53,698 --> 00:42:58,234
هاربر " صديقي وأنت تحملين بطفله "
وكتابه لامع

921
00:42:59,036 --> 00:43:00,136
هل قرأت كتابه ؟

922
00:43:02,039 --> 00:43:04,340
تباً

923
00:43:04,342 --> 00:43:07,176
"كن حذراً يا " كيو
لا تؤذي نفسك

924
00:43:07,178 --> 00:43:08,644
هل تحاول إجهادي ؟

925
00:43:08,646 --> 00:43:10,780
أمي تحب تواجدكم هنا

926
00:43:10,782 --> 00:43:13,382
أمك تُخرج أفضل ما فينا

927
00:43:13,384 --> 00:43:16,718
أما أبوكِ
فهو قصة مختلفة

928
00:43:16,720 --> 00:43:18,386
أمي تقول نفس الشيء
عنكم جميعاً

929
00:43:18,388 --> 00:43:19,654
و أنا أعلم أن هذا حقيقي

930
00:43:19,656 --> 00:43:22,424
اوه ،حقاً
وكيف تعرفين انه حقيقي ؟

931
00:43:22,426 --> 00:43:23,558
انها أفضل كثيراً حالياً

932
00:43:34,570 --> 00:43:36,738
اوه ، تباً ، تباً
تباً تباً

933
00:43:38,407 --> 00:43:40,608
لكن ابقي الامر
بيننا فقط

934
00:43:40,610 --> 00:43:41,776
"رجاءً يا "شيلبي

935
00:43:41,778 --> 00:43:43,143
أنا أترجاكِ

936
00:43:43,145 --> 00:43:45,446
لا تقلق
سأبقي الأمر سراً

937
00:43:45,448 --> 00:43:47,081
أنا هنا كصديقتك
"يا "جوليان

938
00:43:47,083 --> 00:43:49,116
حسناً
شكراً لكِ

939
00:43:49,118 --> 00:43:51,118
"اوه ، " كوينتين
أعتقد أن هذا لي

940
00:43:53,621 --> 00:43:56,390
تحتاج أن تعمل
اعداداتٍ للخصوصية

941
00:43:56,392 --> 00:43:58,125
هؤلاء الفاسقات اللواتي تراسلهن

942
00:43:58,127 --> 00:44:00,594
هذا مقرف

943
00:44:00,596 --> 00:44:03,564
عمَّ تتحدث بحق الجحيم ؟
كل من أعبث معهم جيدات

944
00:44:03,566 --> 00:44:06,300
حسناً ، ليس هذه ، صاحبة الجسد المثير
...تباً انها

945
00:44:08,535 --> 00:44:10,770
حقاً ؟

946
00:44:10,772 --> 00:44:13,706
هل أنتِ متأكدة من عدم
"ملاحظتك أي شيء غير اعتيادي مع " ميا

947
00:44:13,708 --> 00:44:15,374
ميا" ؟"

948
00:44:15,376 --> 00:44:18,678
أعني ، انها فقط
الشيء الأجمل

949
00:44:18,680 --> 00:44:21,681
أتعلم ، لقد عرضت علينا
أن نشاركها ما يوجد في المرأب

950
00:44:21,683 --> 00:44:24,250
قالت أن هناك عدة أشياء
خاصة بالطفل هناك

951
00:44:24,252 --> 00:44:26,119
اذاً هل تريدين أخذ أشياءها
المستعملة الآن ؟

952
00:44:26,121 --> 00:44:27,487
انها تتصرف بلطفٍ وحسب

953
00:44:27,489 --> 00:44:29,622
علينا على الأقل
أن نلقي نظرة

954
00:44:29,624 --> 00:44:31,324
أنت تعلم أنها بعض
الأشياء الجيدة

955
00:44:31,326 --> 00:44:33,493
روبين " ، لا ، نحن "
لسنا بحالة جديرة بالشفقة

956
00:44:34,327 --> 00:44:36,194
اهدأ-
لا -

957
00:44:37,864 --> 00:44:40,632
انه عيد الميلاد
توقف عن التصرف بحماقة

958
00:44:47,140 --> 00:44:48,874
اذاً فقد أرسلت لها قضيبك ؟

959
00:44:48,876 --> 00:44:51,409
أعني ألم يكن مصحوباً بأي رسالة
أو أي شيء من هذا القبيل ؟

960
00:44:51,411 --> 00:44:52,777
فقط مجرد قضيب ؟

961
00:44:52,779 --> 00:44:54,513
أسميه الطرد البريدي
المثير

962
00:44:54,515 --> 00:44:56,681
ياللهول

963
00:44:57,278 --> 00:44:58,467
هل تتذكر تلك الأيام

964
00:44:58,468 --> 00:45:01,552
اذا ما أردنا مشاهدة جسد امرأة
"كان علينا إما الحصول على مجلة "بلاي بوي

965
00:45:01,554 --> 00:45:03,487
أو نشاهد المحطات التليفزيونية
في آخر الليل

966
00:45:03,489 --> 00:45:05,689
والآن المقاطع الاباحية
موجودة على هاتفك النقال

967
00:45:07,592 --> 00:45:08,759
هل أنت بخير ؟

968
00:45:08,761 --> 00:45:09,894
أنا بخير
أنا بخير

969
00:45:09,896 --> 00:45:11,195
هل أنت متأكد ؟ -
أجل-

970
00:45:11,197 --> 00:45:13,297
لا أعلم
هذا غريب نوعاً ما

971
00:45:13,299 --> 00:45:15,566
فهذا مرح و ممتع

972
00:45:15,568 --> 00:45:18,202
بينك وبين شريك حياتك
فلا بأس

973
00:45:18,204 --> 00:45:19,203
أنا أفعل الأمر

974
00:45:20,939 --> 00:45:22,406
وممارسة الجنس خلال  الحمل
هو الأفضل

975
00:45:22,408 --> 00:45:24,608
"حسناً ، "جو
فأنا أأكل

976
00:45:26,511 --> 00:45:27,911
ماذا عنكِ " كاندي"؟

977
00:45:29,547 --> 00:45:32,382
اوه ، لا ،
"لم تشاهدي فرجي  على "يوتيوب

978
00:45:32,384 --> 00:45:33,816
لشعرت أمي بالخزي

979
00:45:33,818 --> 00:45:35,451
لكانت كذلك -
أليس كذلك ؟ -

980
00:45:35,453 --> 00:45:36,686
أجل ، لكانت كذلك

981
00:45:36,688 --> 00:45:37,887
حقاً ؟

982
00:45:39,456 --> 00:45:40,924
حسناً ،أتعلم ؟
انها تفعل الأمر مجدداً

983
00:45:40,926 --> 00:45:43,793
أنا على بعد خمس دقائق من
ضربها

984
00:45:43,795 --> 00:45:44,761
حمداً للرب على
وجودكم جميعاً

985
00:45:46,197 --> 00:45:49,566
وجودكم جميعاً هنا
هو هبة

986
00:45:50,801 --> 00:45:52,901
انها أفضل هدية عيد ميلاد
حظيت بها

987
00:45:52,903 --> 00:45:54,203
هذا جميل جداً

988
00:45:55,972 --> 00:46:00,275
"أحبكم جميعاً ، وأنت يا "هاربر
انس أمر وكيلك

989
00:46:00,277 --> 00:46:05,314
أنا متأكدةٌ جداً من أن كتابك الجديد
سيكون جميلاً بحق

990
00:46:05,316 --> 00:46:06,915
ماذا ؟
انتظري ، أي كتاب جديد؟

991
00:46:06,917 --> 00:46:08,483
لا، انه لا شيء -
أجل، هاربر ، أي كتاب جديد -

992
00:46:08,485 --> 00:46:09,785
ما هو موضوعه ؟

993
00:46:09,787 --> 00:46:11,420
هل قامت "جوردان " بسلب
هذا الأمر أيضاً ؟

994
00:46:11,788 --> 00:46:12,803
لا ، ليس هذه المرة

995
00:46:12,804 --> 00:46:17,491
لم أفعل هذا مطلقاً
لكن " ميا " على حق ، سيكون رائعاً

996
00:46:17,493 --> 00:46:18,559
"و"لانس -
"جوردان"-

997
00:46:18,561 --> 00:46:20,661
لا ، لا ، لا
.....فـ"لانس" لن

998
00:46:20,663 --> 00:46:22,964
لن يعجبك هذا أيضاً
...فهذا مختلف

999
00:46:25,734 --> 00:46:26,901
حسناً

1000
00:46:28,805 --> 00:46:30,705
حسناً ، سأخبركم بالأمر

1001
00:46:30,707 --> 00:46:33,374
كتابي الأخير لم يكن الأفضل مبيعاً
كما ظننت

1002
00:46:33,376 --> 00:46:35,910
حسناً ، هكذا أخبرتكم
بالأمر

1003
00:46:35,912 --> 00:46:39,513
حسناً ، أنت تعرف ما يقولون ، كل انتكاسه
هي إعدادٌ للعودة

1004
00:46:40,515 --> 00:46:42,816
من قال هذا
"دكتور " سوس= كاتب قصص أطفال

1005
00:46:42,818 --> 00:46:45,919
لا ، أمك من قالت هذا
عندما أنجبتكِ ، هي من قالتها

1006
00:46:47,383 --> 00:46:51,558
اوه ، أمي
دعينا نخرج هذا الأمر للشارع

1007
00:46:53,728 --> 00:46:54,894
اذاً يا "روبين " ماذا
عن التحلية ؟

1008
00:46:54,896 --> 00:46:56,563
التحلية

1009
00:46:56,565 --> 00:46:58,398
التحلية -
لا -

1010
00:46:58,400 --> 00:47:01,268
لا ، لا تحلية
حتى نقوم بعرض المواهب

1011
00:47:01,270 --> 00:47:03,570
اوه ، لا
اذا كان علينا الجلوس بين هؤلاء الأطفال

1012
00:47:03,572 --> 00:47:05,272
فسأحتاج شيئاً
أقوى من هذا

1013
00:47:05,274 --> 00:47:06,873
لا ، ليس الأطفال
انه محاكي صوتي

1014
00:47:07,341 --> 00:47:08,774
محاكي صوتي

1015
00:47:11,478 --> 00:47:12,778
يا الهي

1016
00:47:14,715 --> 00:47:15,881
حسناً

1017
00:47:17,017 --> 00:47:18,417
هذا رائع

1018
00:47:18,818 --> 00:47:20,319
حسناً

1019
00:47:21,688 --> 00:47:22,755
يا الهي

1020
00:47:31,464 --> 00:47:32,331
حسناً

1021
00:47:43,342 --> 00:47:44,709
<i><b>في يومٍ مثالي</b></i>

1022
00:47:46,345 --> 00:47:49,284
<i><b>علمت أنه يمكنني
التعويل عليك</b></i>

1023
00:47:50,349 --> 00:47:51,015
"هيا يا " لانس

1024
00:47:52,951 --> 00:47:54,886
<i><b>حينما يكون
هذا غير ممكن</b></i>

1025
00:47:55,721 --> 00:47:56,988
هذا أنتِ
"يا "ميا

1026
00:47:56,990 --> 00:47:59,891
<i><b>أخبريني
هل باستطاعتك الوقوف امام العاصفة ؟</b></i>

1027
00:48:01,926 --> 00:48:05,095
<i><b>لأنني أحتاج احداً ما </b></i>

1028
00:48:05,097 --> 00:48:08,832
<i><b>يقف بجواري</b></i>

1029
00:48:08,834 --> 00:48:11,968
<i><b>خلال الأوقات الجيدة
والأوقات السيئة</b></i>

1030
00:48:11,970 --> 00:48:14,338
<i><b>ستكون دائماً</b></i>

1031
00:48:14,340 --> 00:48:15,772
هيا يا عزيزي
أجل

1032
00:48:15,774 --> 00:48:18,542
<i><b>بجواري دائماً</b></i>

1033
00:48:19,110 --> 00:48:22,546
<i><b>الأيام المشمسة</b></i>

1034
00:48:22,548 --> 00:48:25,382
<i><b>الكل يحبها</b></i>

1035
00:48:25,384 --> 00:48:29,785
<i><b>أخبريني يا عزيزتي
خل بإمكانك الوقوف في المطر ؟</b></i>

1036
00:48:30,921 --> 00:48:32,722
هكذا يا عزيزي
هكذا

1037
00:48:32,724 --> 00:48:34,490
<i><b>ستهب العواصف </b></i>

1038
00:48:34,492 --> 00:48:37,960
<i><b>أعلم ،أعلم أن الأيام
لن تكون مثالية بالكامل</b></i>

1039
00:48:38,962 --> 00:48:40,563
<i><b>أخبريني هل باستطاعتك تحمل الأمر؟</b></i>

1040
00:48:40,565 --> 00:48:42,832
<i><b>هل يمكنك تحمل المطر ؟</b></i>

1041
00:48:42,834 --> 00:48:44,367
لا يمكنني تحملها

1042
00:48:48,004 --> 00:48:49,605
أتعلمين ؟
أنتِ بحاجة للمساعدة

1043
00:48:49,607 --> 00:48:51,573
ماذا؟
لقد اندمجت

1044
00:48:51,574 --> 00:48:52,729
انه نظيف

1045
00:48:52,730 --> 00:48:57,045
<i><b>لا ضغوط
لا ضغوط مني يا عزيزتي</b></i>

1046
00:48:59,382 --> 00:49:01,416
<i><b>لأنني أريدك
لأنني أحتاجكِ</b></i>

1047
00:49:02,017 --> 00:49:05,086
<i><b>وأحبكِ يا فتاة</b></i>

1048
00:49:05,521 --> 00:49:06,988
تباً

1049
00:49:06,990 --> 00:49:08,056
أجل

1050
00:49:09,392 --> 00:49:11,926
<i><b>هل ستكونين موجودةٌ
من أجلي ؟</b></i>

1051
00:49:15,464 --> 00:49:18,098
<i><b>هيا يا عزيزتي
لنبتل</b></i>

1052
00:49:28,910 --> 00:49:30,511
حسناً
لقد أبليتم بلاءً حسناً

1053
00:50:22,795 --> 00:50:25,664
أجل
هذا هو

1054
00:50:27,233 --> 00:50:28,633
صورة عريضة

1055
00:50:50,489 --> 00:50:52,490
حسناً

1056
00:50:52,492 --> 00:50:54,959
أنا آسف
أنا آسف ، أنا آسف

1057
00:50:54,961 --> 00:50:57,094
لكنك جعلتني أحب
هذا

1058
00:50:58,897 --> 00:51:01,764
أنا فقط لا أعلم
لماذا تفعلي أمراً كهذا

1059
00:51:05,035 --> 00:51:08,505
ميا " سألت"
و أنا ذكرت الأمر

1060
00:51:08,507 --> 00:51:10,507
لم أكن أعلم أنها ستجعله
موضوعاً للنقاش

1061
00:51:10,509 --> 00:51:13,209
أعلم ، لكنني طلبت منكِ تحديداً
ألا تفعلي

1062
00:51:15,981 --> 00:51:19,949
حسناً ، اذاً لمَ جعلت " جوردان" تعرف
بأمر فشلك الكبير ؟

1063
00:51:21,085 --> 00:51:22,151
ماذا ؟

1064
00:51:22,853 --> 00:51:24,954
...انها
"كان الأمر متعلقاً بـ "لانس

1065
00:51:25,689 --> 00:51:27,856
"لانس"
عماذا ؟

1066
00:51:30,193 --> 00:51:32,060
هل تعني
سيرته الذاتية ؟

1067
00:51:33,196 --> 00:51:34,897
"هاربر"
ألهذا نحن هنا ؟

1068
00:51:34,899 --> 00:51:36,532
جامعة نيويورك
طردتني

1069
00:51:37,700 --> 00:51:38,767
ماذا ؟

1070
00:51:39,769 --> 00:51:41,036
تخفيض للميزانية

1071
00:51:42,739 --> 00:51:45,007
ولماذا لم تخبرني
بالأمر ؟

1072
00:51:45,009 --> 00:51:46,642
لأنني لم أود أن
أقلقكِ ؟

1073
00:51:46,644 --> 00:51:48,110
لم أرد أن أوترك ؟

1074
00:51:49,846 --> 00:51:51,213
كنت يائساً

1075
00:51:51,215 --> 00:51:53,714
يائس من ماذا ؟
نحن بخير

1076
00:51:53,716 --> 00:51:55,216
....لسنا بـ

1077
00:51:57,686 --> 00:51:58,853
لسنا بخير

1078
00:52:01,123 --> 00:52:02,890
بم أكتب كتاباً
حقق مبيعات منذ سنوات

1079
00:52:02,892 --> 00:52:04,759
ومبلغ تأميننا
سيء

1080
00:52:04,761 --> 00:52:07,094
وعلاج نسبة الخصوبة
هذا

1081
00:52:07,096 --> 00:52:08,996
من المفترض أن نكون
معاً في هذا

1082
00:52:08,998 --> 00:52:10,231
أنا خائف

1083
00:52:10,233 --> 00:52:11,632
أنا خائفة أيضاً

1084
00:52:13,135 --> 00:52:15,570
لكن ما حدث في الماضي
ليس ذنبي

1085
00:52:15,572 --> 00:52:17,804
لم أقل انه ذنبك -
هكذا تتصرف -

1086
00:52:17,806 --> 00:52:21,107
و أنتِ تتصرفين
كما لو أنه لم يحدث شيء

1087
00:52:21,109 --> 00:52:23,777
تتصرفين كما لو أنه لا يوجد شيء
وأن طبيبةٍ أخبرتك أن تهوني عليكٍ

1088
00:52:23,779 --> 00:52:25,979
...وأنت تعملين دائماً و

1089
00:52:25,981 --> 00:52:27,213
وأنا أش أن نخسره

1090
00:52:27,215 --> 00:52:28,214
توقف

1091
00:52:29,584 --> 00:52:31,184
توقف

1092
00:52:32,787 --> 00:52:34,588
يمكنني الاحتفاظ بهذا الطفل

1093
00:52:37,024 --> 00:52:39,626
يمكنني إنجاب هذا الطفل

1094
00:52:39,628 --> 00:52:42,295
ألا تظن انني أشك بنفسي
أحياناً ،أيضاً ؟

1095
00:52:45,665 --> 00:52:47,833
لماذا لا أستطيع حمل
أطفالي ؟

1096
00:52:49,603 --> 00:52:51,737
ما مشكلتي ؟-
لا يوجد مشكلة عندكِ -

1097
00:52:51,739 --> 00:52:53,038
هل أنت متأكد ؟

1098
00:52:55,041 --> 00:52:57,309
لن أصبح مشهورة

1099
00:52:57,311 --> 00:53:00,713
أدير شبكة
وأجنة أطناناً من المال

1100
00:53:00,715 --> 00:53:01,747
"روبين "

1101
00:53:05,118 --> 00:53:06,986
أنا أعرف من تزوجت

1102
00:53:06,988 --> 00:53:08,253
اذا تصرف على
هذا النحو

1103
00:53:10,923 --> 00:53:13,758
أنا أحاول
بقصارى جهدي

1104
00:53:13,760 --> 00:53:17,395
أنا أحاول بقصارى جهدي أن
أكون إيجابية و داعمة

1105
00:53:20,332 --> 00:53:22,834
لكن أحساناً أحتاج لهذا
أيضاً

1106
00:53:26,271 --> 00:53:27,271
أنا آسف

1107
00:53:29,742 --> 00:53:30,775
أنا آسف

1108
00:53:31,710 --> 00:53:32,910
أنا آسف

1109
00:53:34,346 --> 00:53:37,114
إذاً توقف عن التلصص

1110
00:53:40,018 --> 00:53:42,419
"إذا أردت كتابة سيرة "لانس
فاسأله

1111
00:53:42,421 --> 00:53:44,988
بغض النظر عما سيقول
سيكون الأمر بخير

1112
00:53:44,990 --> 00:53:46,323
عليك الإيمان بذلك

1113
00:53:54,133 --> 00:53:56,667
يا للمسيح

1114
00:53:56,669 --> 00:53:57,868
شيلبي " ماذا تفعلين "
بحق الجحيم ؟

1115
00:53:57,870 --> 00:53:59,336
أنا أستخدم الحمام

1116
00:54:01,304 --> 00:54:03,072
"جوليان "

1117
00:54:03,074 --> 00:54:05,107
تبدو متوتراً جداً

1118
00:54:05,109 --> 00:54:07,043
أنا كذلك

1119
00:54:07,045 --> 00:54:08,244
وهذا لا يساعد

1120
00:54:09,813 --> 00:54:11,747
أنا آسفة

1121
00:54:11,749 --> 00:54:13,416
هل حالفك الحظ في
إيجاد متبرعاً آخر ؟

1122
00:54:15,018 --> 00:54:17,153
ليس للمبلغ كله
لا

1123
00:54:17,155 --> 00:54:18,621
ربما أستطيع المساعدة

1124
00:54:20,223 --> 00:54:22,758
لما لا نجتمع سوياً ونناقش
الأمر على العشاء ؟

1125
00:54:22,760 --> 00:54:24,427
عشاء ؟ -
أجل -

1126
00:54:24,429 --> 00:54:25,995
أقصد أن علي أن أضع
خطة للعمل

1127
00:54:27,363 --> 00:54:28,963
ألا يمكننا أن نتغدى سوياً
في وقتٍ ما ؟

1128
00:54:29,765 --> 00:54:30,865
أنا آسفة
يا عزيزي

1129
00:54:30,867 --> 00:54:32,400
المال مالي
فتخضع لشروطي

1130
00:54:33,169 --> 00:54:34,436
أرتدي شيئاً ما جميل

1131
00:54:37,973 --> 00:54:39,774
"شيلبي " ، "شيلبي"
انتظري

1132
00:54:50,086 --> 00:54:51,453
فليباركك الرب

1133
00:54:54,355 --> 00:54:56,390
ميلاد مجيد

1134
00:55:36,430 --> 00:55:37,897
"ميا"

1135
00:55:37,899 --> 00:55:39,265
عد للسرير

1136
00:55:42,436 --> 00:55:43,869
يا الهي

1137
00:55:44,771 --> 00:55:46,238
اوه ، لا

1138
00:55:56,482 --> 00:55:57,816
سرطان ؟

1139
00:56:00,086 --> 00:56:01,887
منذ متى وأنتِ تعلمين ؟

1140
00:56:01,889 --> 00:56:03,021
حوالي سنة الآن

1141
00:56:07,960 --> 00:56:09,994
حسناً هل جربتِ كل شيء ؟

1142
00:56:09,996 --> 00:56:11,395
كل ما يخطر على بالك

1143
00:56:11,397 --> 00:56:14,431
التقليدي و الشمولي
و المختبري

1144
00:56:16,301 --> 00:56:18,035
انه شرس جداً
وحسب

1145
00:56:21,173 --> 00:56:22,973
لمَ لم تخبري أياً منا ؟

1146
00:56:22,975 --> 00:56:24,942
...صدقاً ، أنا

1147
00:56:24,944 --> 00:56:27,378
كنت أحاول
إيجاد اللحظة المناسبة

1148
00:56:27,380 --> 00:56:29,346
لقول شيء ما
...لكن كل شيء

1149
00:56:31,550 --> 00:56:34,885
كان جميلاً جداً
ولم ارد أن أفسده

1150
00:56:36,887 --> 00:56:40,390
عدا معارفنا
لم نخبر أي أحد

1151
00:56:40,392 --> 00:56:43,426
الأطفال يعرفون أن أمهم
....مريضة ، لكن

1152
00:56:46,964 --> 00:56:49,165
هم لا يفهمون
ما الذي سيحدث

1153
00:56:49,167 --> 00:56:51,334
انتظري ، انتظري ، انتظري
لا تتكلمي على هذا النحو الآن

1154
00:56:51,336 --> 00:56:55,605
اسمع أنا أبذل قصارى جهدي
لأتعايش مع هذا

1155
00:56:56,473 --> 00:56:59,008
لكنني أحتاج لمساعدتك

1156
00:56:59,010 --> 00:57:02,477
لانس " لم يتقبل "
الأمر بعد

1157
00:57:04,047 --> 00:57:06,248
...وعندما يصدمه أمر

1158
00:57:12,623 --> 00:57:15,524
أريدك أن تكون
موجوداً لأجله

1159
00:57:18,094 --> 00:57:20,495
هو يحتاجك
وأنت تحتاجه

1160
00:57:21,464 --> 00:57:22,431
"ميا"

1161
00:57:29,204 --> 00:57:30,972
هاربر " يعلم"
يا عزيزي

1162
00:57:37,446 --> 00:57:38,646
لمَ لا تعودي إلى السرير
يا عزيزتي

1163
00:57:46,221 --> 00:57:47,989
أنا بخير
أنا بخير

1164
00:57:54,595 --> 00:57:57,364
ارتاحي-
حسناً-

1165
00:58:05,573 --> 00:58:07,641
لانس " لا أعرف "
ماذا أقول

1166
00:58:09,977 --> 00:58:13,046
لا تقل شيئاً
ابق الأمر لنفسك

1167
00:58:13,048 --> 00:58:14,948
لا نحاول أن نصنع
موضوعاً كبيراً من هذا

1168
00:58:14,950 --> 00:58:17,217
لكن هذا موضوعاً كبيراً

1169
00:58:17,219 --> 00:58:20,920
...كيف تتوقع مني -
هذا ما نريد-

1170
00:58:20,922 --> 00:58:23,188
بجانب أنك جيد
في الاحتفاظ بالأسرار ، صحيح ؟

1171
00:58:27,460 --> 00:58:30,329
لابد وأن هناك أمراً ما
لتفعله

1172
00:58:30,331 --> 00:58:31,530
أقصد أنه لا يمكنك الاستسلام

1173
00:58:31,532 --> 00:58:33,632
لم نستسلم

1174
00:58:33,634 --> 00:58:36,101
انها مشيئة الرب
سيعتني بها خلال هذا

1175
00:58:37,170 --> 00:58:39,104
نصلي كل يوم

1176
00:58:39,106 --> 00:58:41,140
هل تصلي ؟
هل أنت جاد ؟

1177
00:58:45,110 --> 00:58:46,144
اذاً ، مازلت هذا الرجل

1178
00:58:47,513 --> 00:58:50,214
" أحياناً عليك التحلي بالإيمان "
هل تتذكر ؟

1179
00:58:50,216 --> 00:58:52,116
او أن ذلك كان بعض الهراء الذي
تعطيني إياه

1180
00:58:52,118 --> 00:58:54,452
لا ، لا
أنت محق ، أنا آسف

1181
00:58:54,454 --> 00:58:57,221
لا تكن آسفاً
ميا " ستكون بخير "

1182
00:58:57,223 --> 00:58:59,023
سنشهد جميعاً حدوث
معجزة

1183
00:59:00,025 --> 00:59:01,159
سترى

1184
00:59:02,094 --> 00:59:03,628
احصل على بعض النوم -
أجل -

1185
00:59:21,612 --> 00:59:23,013
عزيزي
..أيمكنك فقط

1186
00:59:24,349 --> 00:59:25,549
عزيزي
حرك قدمك

1187
00:59:26,751 --> 00:59:28,418
حسناً ، ها نحن ذا

1188
00:59:30,121 --> 00:59:32,189
توقفي توقفي
"كانديس "

1189
00:59:32,191 --> 00:59:33,290
كانديس " توقفي "

1190
00:59:33,292 --> 00:59:34,458
ماذا ؟ -
توقفي وحسب -

1191
00:59:34,460 --> 00:59:36,025
ما الأمر ؟

1192
00:59:36,027 --> 00:59:38,494
ظننت أنني سمعت
شيئاً ما

1193
00:59:38,496 --> 00:59:40,463
لا ، لم أسمع شيئاً -
أجل-

1194
00:59:40,465 --> 00:59:41,764
... أظن أن الصغار

1195
00:59:41,766 --> 00:59:43,532
الصغار نائمون

1196
00:59:44,134 --> 00:59:46,369
هيا يا عزيزي

1197
00:59:46,371 --> 00:59:49,372
فقط تمدد
واسترخي

1198
00:59:49,374 --> 00:59:50,673
طبعاً -
حسناً-

1199
00:59:50,675 --> 00:59:52,208
أجل

1200
00:59:52,210 --> 00:59:54,577
ودع "كاندي " تعتني بك
حسناً

1201
01:00:01,018 --> 01:00:02,684
هل هذا ما اعتدتِ قوله
لزبائنك ؟

1202
01:00:11,727 --> 01:00:13,661
ما الذي قلته للتو ؟

1203
01:00:14,497 --> 01:00:16,231
"كانديس"-
يا فتيات-

1204
01:00:16,233 --> 01:00:18,333
يا فتيات-
"كانديس "-

1205
01:00:18,335 --> 01:00:20,402
"كيشا " ،" كيلي "
يا فتيات

1206
01:00:20,404 --> 01:00:22,303
كانديس " انتظري . انتظري " -
لماذا ؟ -

1207
01:00:22,305 --> 01:00:24,639
الكل يعلم الآن أن لدي
مؤخرةٌ ضخمة

1208
01:00:24,641 --> 01:00:26,307
عاهرة تتعرى وتلعق القضيب
صحيح ؟

1209
01:00:26,309 --> 01:00:28,442
أجل ، نعلم هذا

1210
01:00:28,444 --> 01:00:30,611
"شيلبي "-
حقاً ؟-

1211
01:00:33,381 --> 01:00:36,250
كيشا " ، كيلي " ، اذهبوا لحزم أمتعتكم "-
"هيا يا "كيلي-

1212
01:00:36,252 --> 01:00:40,387
وأنتِ يا ساقطة ، يستحسن ألا تتفوهي
بكلمةٍ لعينة

1213
01:00:40,389 --> 01:00:41,288
كلمة لعينة

1214
01:00:41,290 --> 01:00:43,490
إلى الأعلى

1215
01:00:43,492 --> 01:00:45,492
لا ، لن أبقى هنا -
لنصعد للأعلى -

1216
01:00:45,494 --> 01:00:48,762
أيمكن لأحدكم إخباري لم
فضل عاهرة الخمس دولاراتٍ هذه علي

1217
01:00:48,764 --> 01:00:49,797
"اخرسي "شيلبي
اخرسي وحسب

1218
01:00:49,799 --> 01:00:51,165
أخرس أنت يا
" جوليان "

1219
01:00:51,167 --> 01:00:53,366
اخرسي -
انت من سيخرس أيتها اللعينة -

1220
01:00:53,368 --> 01:00:57,170
لقد وصلتِ للمراحل النهائية في
"فافور أوف لوف =برنامج تليفزيون واقع"

1221
01:00:57,172 --> 01:01:00,373
لقد قبلتِ بلسانك
"فلافور فلاف =بطل البرنامج"

1222
01:01:00,375 --> 01:01:02,175
على التلفاز الوطني
اللعين

1223
01:01:02,177 --> 01:01:05,344
أجل ، لكنني لم ابتلع أعضاءً
من أجل المال أيتها الحقيرة الوضيعة

1224
01:01:05,346 --> 01:01:08,214
بلى قد فعلتِ أيتها العاهرة
الوحيدة البائسة

1225
01:01:08,216 --> 01:01:10,650
يسمى هذا
نفقةً

1226
01:01:10,652 --> 01:01:12,585
يا إلهي -
شيلبي-

1227
01:01:12,587 --> 01:01:14,787
عاهرةً لعينة -
يا الهي -

1228
01:01:16,757 --> 01:01:17,790
ياللمسيح

1229
01:01:19,358 --> 01:01:20,826
انهضي عني

1230
01:01:20,828 --> 01:01:23,695
تباً لكِ-
توقفا ، توقفا-

1231
01:01:23,697 --> 01:01:25,397
أيتها العاهرة القذرة-
تباً لكِ-

1232
01:01:25,399 --> 01:01:26,765
ساقطة قذرة
دعني أذهب

1233
01:01:26,767 --> 01:01:28,133
"شيلبي"
توقفي

1234
01:01:28,135 --> 01:01:29,401
"لانس"
ابتعد عني

1235
01:01:29,403 --> 01:01:31,269
رجاءً ، رجاءً -
توقف -

1236
01:01:35,341 --> 01:01:36,875
هل أنت سعيد الآن ؟

1237
01:01:39,712 --> 01:01:41,246
"شيلبي"

1238
01:01:41,248 --> 01:01:42,614
هيا يا فتيات ، الآن -
"كانديس"-

1239
01:01:42,616 --> 01:01:43,815
هيا بنا -
"كانديس"-

1240
01:01:44,716 --> 01:01:46,684
أنا آسف للغاية

1241
01:01:46,686 --> 01:01:48,219
احزمي امتعتك وحسب -
لا أريد الذهاب ،يروقني المكان هنا-

1242
01:01:48,221 --> 01:01:50,354
أمي ؟ -
ماذا ؟-

1243
01:01:51,156 --> 01:01:52,490
هل أنتِ بخير ؟

1244
01:01:54,793 --> 01:01:56,460
يا حبيبتي

1245
01:01:56,462 --> 01:01:59,263
يا عزيزتي
أنا آسفة

1246
01:01:59,265 --> 01:02:00,397
لا تبكِ يا عزيزتي

1247
01:02:00,399 --> 01:02:03,467
لا أشعر بأنه
عيد الميلاد

1248
01:02:03,469 --> 01:02:06,170
اوه ، يا عزيزتي
أمك آسفة يا حبيبتي

1249
01:02:06,738 --> 01:02:08,305
أمكِ آسفة

1250
01:02:08,307 --> 01:02:09,540
"ميا"-
عزيزتي-

1251
01:02:10,908 --> 01:02:12,208
"ميا"

1252
01:02:13,177 --> 01:02:14,177
أمكِ آسفة -

1253
01:02:22,486 --> 01:02:24,420
ماذا قلت ؟

1254
01:02:24,422 --> 01:02:26,656
لا ، أنا بخير-
أنا آسف -

1255
01:02:26,658 --> 01:02:29,526
...ظننت أنك
قلت شيئاً ما

1256
01:02:29,528 --> 01:02:31,594
أتعلم يا رجل ؟
انظر للجانب المشرق من الأمر

1257
01:02:31,596 --> 01:02:35,331
"اذا حدثت لك أو لـ"كاندي
مشكلة ماليه

1258
01:02:35,333 --> 01:02:37,799
ربما بإمكانك أن تضعها في حلبة

1259
01:02:37,801 --> 01:02:39,334
فلديها لكمة يمينة
قوية

1260
01:02:40,571 --> 01:02:42,171
كفيلم
"مليون دولار بايبي"

1261
01:02:42,173 --> 01:02:43,305
ياللروعة

1262
01:02:44,507 --> 01:02:46,508
أنت أحمق

1263
01:02:46,510 --> 01:02:47,943
أنا أحمق ؟-
أنت أحمق -

1264
01:02:48,331 --> 01:02:49,509
ماذا فعلت ؟

1265
01:02:49,510 --> 01:02:52,648
"لا عجب أنك ارتبطت بـ"شيلبي
فكلاكما يستحق الآخر

1266
01:02:53,059 --> 01:02:54,600
كوجهان لنفس العملة

1267
01:02:54,601 --> 01:02:57,686
لو لم أعلم الأمر جيداً
لظننت أنك أعطيتها الفيديو عن عمد

1268
01:02:57,688 --> 01:03:00,389
هذا الهراء يجرح
شعوري يا رجل

1269
01:03:00,391 --> 01:03:02,690
ولحسن حظك
أنك تعلم الأمر جيداً

1270
01:03:02,692 --> 01:03:04,292
حقاً ، كيف لي أن أعرف
بشكلٍ أفضل ؟

1271
01:03:04,294 --> 01:03:05,593
أنت فقط تحب
احداث الوقيعة بين الناس

1272
01:03:05,595 --> 01:03:07,195
وتشاهد الناس وهي
تتعرق و تتلوى

1273
01:03:07,197 --> 01:03:09,197
كما فعلت قبل سنوات
"بكتاب "هاربر

1274
01:03:09,199 --> 01:03:12,366
....هاي ، لا تستعيد الـ
ليس عليك أن تتحدث بهذا الشأن

1275
01:03:12,368 --> 01:03:13,868
دائماً يعبث

1276
01:03:13,870 --> 01:03:16,771
ما وضعه "هاربر " في كتابه
ليس له علاقة بي

1277
01:03:16,773 --> 01:03:19,307
لقد وضعت نفسك
في هذا المأزق

1278
01:03:19,309 --> 01:03:21,309
"شيلبي"
"أضمرت الشر لـ "كاندي

1279
01:03:21,311 --> 01:03:23,377
منذ اللحظة التي أتت فيها -
كيو " هيا يا رجل "-

1280
01:03:23,379 --> 01:03:24,779
وأنت الغبي الذي تزوج
براقصة تعرٍ

1281
01:03:25,614 --> 01:03:27,547
تعامل مع الأمر
اللعنة

1282
01:03:28,449 --> 01:03:29,583
أيها الحشرة

1283
01:03:30,786 --> 01:03:31,918
"مارش"
اللعين

1284
01:03:33,254 --> 01:03:35,822
هاي

1285
01:03:35,824 --> 01:03:37,524
انه يعضني
انه يعضني

1286
01:03:38,326 --> 01:03:39,626
أنا مخلب النمر

1287
01:03:39,628 --> 01:03:40,894
هاي ، هاي
توقفا

1288
01:03:42,363 --> 01:03:44,698
لا تستخدم أسلوب
القرد الذي يصرخ

1289
01:03:44,700 --> 01:03:47,234
لا يمكنك استخدام حوافر القرد ، هذا ليس عدلاً -
لقد سئمت منك -

1290
01:03:47,236 --> 01:03:48,702
يجب أن تتصرفوا
كعاقلين

1291
01:03:48,704 --> 01:03:51,004
لا تستخدم حوافر القرد-
خذ قبعتك -

1292
01:03:51,006 --> 01:03:52,739
القرد الصارخ -
انعتها بالمتعرية مرةً أخرى-

1293
01:03:52,741 --> 01:03:54,707
وسأكون كالقرد الصارخ
على مؤخرتك

1294
01:03:54,709 --> 01:03:56,408
اذا مزقتم
المقعد

1295
01:03:56,410 --> 01:03:58,244
وسوف تسيرون على حوافر القرد
حاملين مؤخراتكم الى المنزل

1296
01:03:58,246 --> 01:04:01,680
أنا آسف يا " لانس " أن أضربه بسبب أفعاله-
لا تستخدم حافر القرد -

1297
01:04:01,682 --> 01:04:03,949
انهض عني-
أتمنى أن تموت -

1298
01:04:07,822 --> 01:04:09,788
<b>ميلاد مجيد </b>

1299
01:04:21,267 --> 01:04:24,002
"عزيزتي " هوب
هل يمكنك أن تبقي ساكنة ؟

1300
01:04:24,004 --> 01:04:26,004
أنا ساكنة يا أمي

1301
01:04:31,810 --> 01:04:35,680
"فايث "
هل يمكنكِ مساعدة أختك ؟

1302
01:04:35,682 --> 01:04:37,448
دعيني أمسك
بزينتك

1303
01:04:46,057 --> 01:04:48,725
ميا" ، هيا يا فتيات"
فسوف نتأخر على التدليك

1304
01:04:50,628 --> 01:04:52,296
يا الهي
"ميا "

1305
01:04:53,531 --> 01:04:55,565
أمي

1306
01:04:55,567 --> 01:04:57,668
"ميا " -
عزيزتي-

1307
01:04:58,970 --> 01:05:00,070
هل أنتِ بخير ؟

1308
01:05:02,440 --> 01:05:03,607
لا

1309
01:05:04,342 --> 01:05:06,410
لست بخير

1310
01:05:06,412 --> 01:05:08,779
هيا ، هيا يا رفاق
لنشاهد التلفاز ، أمكم بخير

1311
01:05:09,414 --> 01:05:10,613
هيا
لا بأس

1312
01:05:11,081 --> 01:05:12,581
هذا ليس عدلاً

1313
01:05:13,417 --> 01:05:14,884
هذا ليس عدلاً

1314
01:05:17,487 --> 01:05:18,654
هاي

1315
01:05:19,790 --> 01:05:21,891
ماذا عن أطفالي ؟

1316
01:05:27,764 --> 01:05:29,432
اللعنة

1317
01:05:37,406 --> 01:05:40,375
هذا شيء مثير
بحق

1318
01:05:49,361 --> 01:05:50,776
<i><b>:روبين
"هناك خطبٌ ما بخصوص "ميا</b></i>

1319
01:05:52,962 --> 01:05:54,556
<i><b>"جوردان"
احضر " لانس" الى هنا بأسرع وقتٍ ممكن </b></i>

1320
01:05:54,623 --> 01:05:57,892
ما الذي يحدث يا " جو " ؟
ما الأمر ؟

1321
01:05:59,962 --> 01:06:01,962
لا تخدعني يا رجل

1322
01:06:07,802 --> 01:06:09,103
سأعود وقتما أعود

1323
01:06:11,139 --> 01:06:13,707
لا أبالي
قدم عذراً

1324
01:06:13,709 --> 01:06:15,743
لا ، لا ينبغي
لأحد أن يعلم بهذا

1325
01:06:23,518 --> 01:06:25,119
اللعنة على البصل

1326
01:06:25,887 --> 01:06:27,054
تباً

1327
01:06:29,690 --> 01:06:32,792
ينبغي فقط
أن تنالي بعض الراحة

1328
01:06:32,794 --> 01:06:35,161
وسوف أوقظكِ عندما
تعود بقية العائلة ؟

1329
01:06:35,163 --> 01:06:36,729
حسناً
شكراً لكِ

1330
01:06:36,731 --> 01:06:37,964
احصلي على بعض النوم -
حسناً -

1331
01:07:14,767 --> 01:07:16,001
هيا جميعاً
أنا بخير

1332
01:07:16,003 --> 01:07:18,069
أنا بخير ، لا بأس
"لا يا " مارش

1333
01:07:27,779 --> 01:07:29,547
أقد ذلك منكم
جميعاً

1334
01:07:29,881 --> 01:07:31,491
نحن ندعمك

1335
01:07:31,501 --> 01:07:35,920
في عالم خلف السحاب
يعيش الأطفال حياةً جميلة

1336
01:07:35,922 --> 01:07:38,656
قبل أن يختاروا آباءهم

1337
01:07:38,658 --> 01:07:42,960
هذا صحيح ،
الأطفال يختارون آباءهم

1338
01:07:42,962 --> 01:07:45,195
لكن هؤلاء ليسوا
بأطفالٍ اعتياديين

1339
01:07:45,197 --> 01:07:46,696
انهم أطفال فلكيون

1340
01:07:48,165 --> 01:07:50,934
آرشر " كان طفلاً"
فلكياً لا يعرف الخوف

1341
01:07:50,936 --> 01:07:55,071
والذي لاحظ زوجان في " هارلم"أرادا طفلاً
منذ وقتٍ بعيد

1342
01:07:55,073 --> 01:07:58,174
لكن لم يخترهم أي
طفلٍ فلكي

1343
01:08:01,145 --> 01:08:03,580
لكن لماذا ؟
يبدون كأناسٍ طيبة

1344
01:08:12,822 --> 01:08:14,156
تباً

1345
01:08:18,027 --> 01:08:20,896
أنت تهدم صورتي
كفتاةٍ طيبة

1346
01:08:20,898 --> 01:08:23,131
لن أخبر أحداً
إن لم تفعلي

1347
01:08:28,638 --> 01:08:29,605
مرريها

1348
01:08:35,645 --> 01:08:37,111
كما لو حدث هذا من قبل ؟

1349
01:08:39,181 --> 01:08:40,181
أمك

1350
01:08:42,584 --> 01:08:43,851
كنتفي عمر الـ13

1351
01:08:45,654 --> 01:08:46,888
وأبي

1352
01:08:48,557 --> 01:08:51,158
استمر بالعمل وحسب
أنتِ تعلمين ، هذا ما يفعله

1353
01:08:51,160 --> 01:08:52,894
عليك جني المال

1354
01:08:52,896 --> 01:08:54,061
عليك جني المال

1355
01:08:57,733 --> 01:09:00,701
...هذا مضحك ،لقد كانت
كانت قوية مثلك

1356
01:09:00,703 --> 01:09:04,604
ولم تسمح لأحد بأن يعرف
أنها مريضة

1357
01:09:07,141 --> 01:09:09,209
...يوماً ما كانت هناك و

1358
01:09:13,814 --> 01:09:15,849
هاي

1359
01:09:15,851 --> 01:09:18,018
من سيكون موجوداً بجوارك
ليدعمك يا " كيو"؟

1360
01:09:21,589 --> 01:09:22,622
أحد ما

1361
01:09:23,558 --> 01:09:24,791
لا أعلم

1362
01:09:26,727 --> 01:09:29,061
...أنا وحدي، لكن
لكن ثقي بي لست وحيداً

1363
01:09:32,933 --> 01:09:35,267
أنا أقدر ذلك يا أخي

1364
01:09:37,704 --> 01:09:39,138
وأنا أحبك يا أختي

1365
01:09:43,977 --> 01:09:45,244
آمين

1366
01:09:51,251 --> 01:09:52,151
هاي

1367
01:09:52,752 --> 01:09:53,952
هاي

1368
01:09:56,722 --> 01:09:57,922
هل أنتِ بخير ؟

1369
01:09:59,725 --> 01:10:00,758
ليس فعلاً

1370
01:10:02,227 --> 01:10:03,361
هل تحدثت مع "كانديس "؟

1371
01:10:04,663 --> 01:10:05,730
نصياً

1372
01:10:07,700 --> 01:10:09,000
أكره الرسائل النصية

1373
01:10:10,369 --> 01:10:11,836
كيف حال " كينيدي " ؟
هل هي بخير ؟

1374
01:10:12,972 --> 01:10:14,305
برغم أنني أم سيئة
للغاية

1375
01:10:15,808 --> 01:10:17,642
أجل -
لم أقل ذلك-

1376
01:10:17,644 --> 01:10:19,276
أنا قلت

1377
01:10:19,278 --> 01:10:21,778
لا توجد لدي
عظمة أمومة واحدة في جسدي

1378
01:10:23,648 --> 01:10:27,150
كل ما أفعله هو انتقادها
لأنها ليست انا

1379
01:10:29,754 --> 01:10:30,821
من أنا بحق الجحيم ؟

1380
01:10:33,257 --> 01:10:35,258
ياله من سؤالٍ ملغوم ؟

1381
01:10:37,061 --> 01:10:38,762
شكراً على الشفقة يا حبيبي

1382
01:10:38,764 --> 01:10:39,863
أنا لست حبيبكِ

1383
01:10:41,165 --> 01:10:43,333
أنا لم أعد هنا من أجلك
"يا " شيلبي

1384
01:10:44,769 --> 01:10:45,801
أنا آسف

1385
01:10:55,112 --> 01:10:56,712
هذه الليلة
لا يمكن أن تسوء أكثر من هذا

1386
01:11:04,688 --> 01:11:06,889
هذه الحشيشة الطبية
ليست مزحة

1387
01:11:08,759 --> 01:11:10,726
لقد كنت مخطئة

1388
01:11:11,661 --> 01:11:12,694
المكان مظلم

1389
01:11:17,333 --> 01:11:18,400
يا للروعة

1390
01:11:18,402 --> 01:11:19,801
هل أعجبك ؟

1391
01:11:19,803 --> 01:11:21,870
أجل ، كيف فعلتي هذا

1392
01:11:21,872 --> 01:11:24,072
حالما عرفت بأمر
كتابكِ

1393
01:11:24,074 --> 01:11:26,307
أردت إلهامك

1394
01:11:26,309 --> 01:11:30,078
في الواقع أحد أصدقاء " براين" جمع
تلك التصاميم

1395
01:11:30,080 --> 01:11:31,146
"بي - ماك "

1396
01:11:33,015 --> 01:11:34,082
ما الذي من الممكن أن يحدث ؟

1397
01:11:34,685 --> 01:11:38,018
هل تصنعي لي معروفاً
وبعد أن ترسلي لي نسخة

1398
01:11:38,020 --> 01:11:40,220
تأكدي فقط
من مسح هذا

1399
01:11:40,222 --> 01:11:42,356
لأنني لا أريد الأمر
أن يُفهم خارج سياقه

1400
01:11:42,358 --> 01:11:44,892
يمكنك مسحة بنفسك

1401
01:11:44,894 --> 01:11:46,326
ميلاد مجيد

1402
01:11:46,881 --> 01:11:47,383
حقاً ؟

1403
01:11:47,384 --> 01:11:52,399
أجل ، انه تقريباً
الوقت الذي تندمج فيه مع بقية العالم

1404
01:11:52,401 --> 01:11:53,901
لا أعلم ، هناك شيئاً ما
متعلق بالورقة و القلم

1405
01:11:53,903 --> 01:11:55,135
..انه فقط

1406
01:11:55,137 --> 01:11:57,705
عندما أنتهِ
منه ، سأعلم أنه حقيقي

1407
01:11:57,707 --> 01:11:59,306
يمكنني لمسه

1408
01:11:59,308 --> 01:12:01,108
أفهم ذلك
كطفلك

1409
01:12:02,376 --> 01:12:03,376
أجل

1410
01:12:04,912 --> 01:12:07,346
أجل ، لقد كانت تلك
أفضل استعاراتي المجازية

1411
01:12:10,117 --> 01:12:12,351
أنا آسفة

1412
01:12:12,353 --> 01:12:14,120
لا بأس ، لا بأس
لا تقلقي حيال هذا الأمر

1413
01:12:16,156 --> 01:12:18,424
لابد وأنك متحمسة للذهاب
إلى " هاواي" ، أليس كذلك ؟

1414
01:12:19,927 --> 01:12:20,960
لا أعلم

1415
01:12:22,996 --> 01:12:25,364
لدي شعورٌ ما
أنني لا أود الذهاب لأي مكان

1416
01:12:26,400 --> 01:12:27,333
حسناً

1417
01:12:28,868 --> 01:12:31,169
لا أظن أنه بإمكاني
...الذهاب حتى

1418
01:12:37,009 --> 01:12:38,376
هاي

1419
01:12:40,079 --> 01:12:41,980
أنا أفقد أعز صديقاتي

1420
01:12:43,850 --> 01:12:45,784
أعلم

1421
01:12:45,786 --> 01:12:48,253
وخي تحاول ، تتصل
ترسل رسائل البريد

1422
01:12:48,255 --> 01:12:51,957
وأنا فقط "جوردان" المشغولة
دائماً

1423
01:12:51,959 --> 01:12:53,425
لم تكوني تعرفين

1424
01:12:54,025 --> 01:12:56,093
كان علي أن اعرف

1425
01:12:58,964 --> 01:13:01,365
والآن أشعر أنني فقط تأخرت
...تعرف ، أشعر فقط

1426
01:13:04,336 --> 01:13:06,837
الآن أشعر أنني تأخرت جداً
...و

1427
01:13:07,906 --> 01:13:09,206
لا بأس

1428
01:13:11,042 --> 01:13:12,376
لا بأس

1429
01:13:14,112 --> 01:13:15,346
أنتِ هنا الآن

1430
01:13:16,815 --> 01:13:17,982
وهي كذلك

1431
01:13:19,950 --> 01:13:24,120
ما دمت موجودة هنا
فأنتِ موجودة في الوقت المناسب

1432
01:13:25,222 --> 01:13:27,490
"أحبك" هاربر-
أحبكِ أيضاً -

1433
01:13:31,128 --> 01:13:32,428
أحبك ، أيضاً

1434
01:13:38,169 --> 01:13:39,969
"انتظري يا " روبين
..فهذا

1435
01:13:39,971 --> 01:13:42,438
اوه ، لا
"تباً ، "روبين

1436
01:13:42,440 --> 01:13:44,407
روبين" رجاءً "
ليس الأمر كما تظنين

1437
01:13:44,409 --> 01:13:46,275
أعلم أن "ميا " مريضة

1438
01:13:46,277 --> 01:13:47,843
"روبين "
كوني حذرة

1439
01:13:47,845 --> 01:13:49,812
"روبين"-
اتركني وشأني-

1440
01:13:50,814 --> 01:13:52,514
اسمعيني
أقسم لكِ -

1441
01:13:53,316 --> 01:13:54,583
"أقسم لكِ يا " روبين

1442
01:13:54,585 --> 01:13:57,986
ماذا ؟ ، ما الذي
ستقسم عليه ؟

1443
01:13:57,988 --> 01:14:01,023
أنني لم أرى ما ظننته ؟
أن الأمر معقد ؟

1444
01:14:01,925 --> 01:14:03,291
حسناً ، نعم
نوعاً ما

1445
01:14:19,107 --> 01:14:20,474
هل أحدث ضجةً كبيرة ؟

1446
01:14:20,476 --> 01:14:23,144
لا ، لا يا رجل
لا بأس

1447
01:14:23,146 --> 01:14:24,345
حسناً

1448
01:14:39,327 --> 01:14:42,429
كنا متأخرين ونحتاج
"لعدة يارداتٍ في "دالاس

1449
01:14:45,867 --> 01:14:48,001
"فرقة " كاويوي نيشن
كانت مستعرة

1450
01:14:49,203 --> 01:14:52,138
كنت متوتراً
ومتحمساً

1451
01:14:55,977 --> 01:14:57,911
"كانت الخطة " أيزو ليد=خطة في كرة القدم الأمريكية

1452
01:14:57,913 --> 01:15:00,080
انتقلت لزميله على الجهة اليمنى

1453
01:15:01,582 --> 01:15:02,882
كانت ضربة قوبة لي

1454
01:15:04,484 --> 01:15:08,354
لكن ليس قبل أن أزلت تلك القيود
وقمت بإسقاطي الأول

1455
01:15:08,356 --> 01:15:10,589
"جمهور "كاوبوي نيشن
ظل صامتاً

1456
01:15:18,164 --> 01:15:20,032
أنت رجل سيء

1457
01:15:21,568 --> 01:15:23,535
أجل ، لقد كان شعوري رائعاً يا رجل
لقد كان شعوراً رائعاً

1458
01:15:25,305 --> 01:15:26,605
شعرت أنني أنتمي إلى هناك

1459
01:15:28,574 --> 01:15:30,608
لن تستطيع إيقافي عن
الإعجاب يا فتى

1460
01:15:34,046 --> 01:15:35,914
ثم اتيت في الأسبوع اللاحق
هل تتذكر ؟

1461
01:15:35,916 --> 01:15:37,048
"أجل ، مع " مارش

1462
01:15:37,050 --> 01:15:38,950
هذه عطلة لن أنساها

1463
01:15:38,952 --> 01:15:40,285
أتينا بالحافلة

1464
01:15:40,287 --> 01:15:42,120
أجل ، لكننا
حظينا بوقتٍ ممتع

1465
01:15:42,122 --> 01:15:43,388
حالما وصلنا الى هناك
قضينا وقتاً ممتعاً

1466
01:15:43,390 --> 01:15:44,689
أجل ، هذا صحيح

1467
01:15:44,691 --> 01:15:47,392
وكان " كوينتين " يبكي
..بسبب

1468
01:15:47,394 --> 01:15:49,127
لأن أحداً ما تقيأ
...على

1469
01:15:49,129 --> 01:15:51,095
"أجل ، لقد كان " مارش
مارش " ، من تقيأ "

1470
01:15:52,064 --> 01:15:53,698
كان "كيو " يصنع
مشروبه

1471
01:15:55,199 --> 01:15:56,133
لقد دفع ثمن هذا

1472
01:15:56,875 --> 01:15:59,162
<i><b>لــــيــــلــــــة عيد الـــمـــيـــلاد </b></i>

1473
01:16:02,407 --> 01:16:03,974
هل تمانع من احضار الديك
الرومي الى هناك ؟

1474
01:16:03,976 --> 01:16:06,276
هل تريدين هذا أم ذاك ؟ -
هذا سيكون جيداً -

1475
01:16:06,278 --> 01:16:08,078
هل أنت متأكد أن هذا
ليس ثقيلاً عليك؟

1476
01:16:08,080 --> 01:16:09,479
أستطيع تولي الأمر

1477
01:16:15,720 --> 01:16:18,288
ميلاداً مجيداً -
تفضلي -

1478
01:16:19,191 --> 01:16:20,589
ميلاداً مجيداً

1479
01:16:21,191 --> 01:16:22,258
ميلاداً مجيداً

1480
01:16:26,011 --> 01:16:27,055
هل هو ثمل ؟

1481
01:16:29,066 --> 01:16:30,733
هل الجميع مستمتع بوقته ؟-
جيد للغاية -

1482
01:16:44,281 --> 01:16:46,014
كعك الليمون أم المخمل الأحمر ؟ -
المخمل الأحمر -

1483
01:16:46,016 --> 01:16:47,549
حسناً
تفضلي

1484
01:16:47,551 --> 01:16:49,718
لديك سيدة مميزة ؟

1485
01:16:49,720 --> 01:16:52,120
أجل ، أجل
أعلم هذا

1486
01:16:52,122 --> 01:16:55,357
لمَ لا تتوقف عن التحديق
بقوةٍ هكذا ؟

1487
01:16:55,359 --> 01:16:56,992
تبدو كالشخص الملاحق
للفتيات الذي كنت عليه

1488
01:16:56,994 --> 01:16:58,360
قبل أن أضطر لرفع مستواك

1489
01:16:58,362 --> 01:17:00,462
اوه ، هيا
لم أكن بهذا السوء

1490
01:17:00,464 --> 01:17:03,431
هاي
كل شيء يسير بشكلٍ جيد

1491
01:17:03,433 --> 01:17:06,201
أتذكر أنك أعطيتني
ورقة غش صغيرة

1492
01:17:06,203 --> 01:17:08,236
يدو أن الأيام الخوالي
قد عادت هناك

1493
01:17:15,276 --> 01:17:17,478
"شكراً يا عم "كوينتين

1494
01:17:17,480 --> 01:17:19,413
هل يمكنني المغادرة الآن ؟-
"طابت ليلتك يا " ال-جاي

1495
01:17:19,415 --> 01:17:21,782
أريد نزع تلك البدلة
اللعينة

1496
01:17:21,784 --> 01:17:24,685
لا تخلعها ، فـ "كينيدي " تحب "سانتا " فاتح البشرة

1497
01:17:24,687 --> 01:17:26,253
أجل
وكذلك أمي

1498
01:17:26,812 --> 01:17:27,676
تصبح على خير
"يا " كوينتين

1499
01:17:27,677 --> 01:17:29,423
تعلمين أنكِ ستجلسين في حضن
"سانتا"

1500
01:17:29,425 --> 01:17:31,492
"ال"
هل يمكنك توصيلي ؟

1501
01:17:31,494 --> 01:17:32,760
أنا أتولى أمرك يا رجل -
سأذهب للحمام أولاً -

1502
01:17:32,762 --> 01:17:34,228
هاي ، عزيزتي -
هاي -

1503
01:17:34,230 --> 01:17:36,063
سأذهب لتسخين السيارة ، حسناً ؟-
حسناً -

1504
01:17:37,033 --> 01:17:41,601
جوليان " هل تسمخ "
بتوصيلي للمنزل ؟

1505
01:17:43,070 --> 01:17:45,371
طبعاً -
شكراً ، سأكون في السيارة-

1506
01:18:09,873 --> 01:18:11,327
<i><b>قصة لانس سوليفان
الرب ، العائلة ، كرة القدم</b></i>

1507
01:18:11,364 --> 01:18:13,298
أنا مذهولة
أنا مندهشة

1508
01:18:13,300 --> 01:18:15,100
تعلمين ما يقولون
"...الرب ينفذ مشيئته"

1509
01:18:15,102 --> 01:18:16,635
"بطرق مبهمة "
الرب العائلة كرة القدم "؟"

1510
01:18:18,371 --> 01:18:19,571
ما هذا بحق الجحيم ؟

1511
01:18:21,074 --> 01:18:22,140
اوه ، لا

1512
01:18:24,711 --> 01:18:27,446
"يا الهي ، "لانس
الأمر ليس كما يبدو ؟

1513
01:18:27,448 --> 01:18:28,712
لقد دعوتك لمنزلي

1514
01:18:32,084 --> 01:18:35,719
لقد سمحت لك بالعودة
لقد سمحت لك بالعودة

1515
01:18:35,721 --> 01:18:38,556
...والآن وفي هذه اللحظة -
انتظر يا " لانس " ، انتظر -

1516
01:18:38,558 --> 01:18:40,424
لا ، لا ، لا
انتظري أنتِ ، انظري إلى هذا

1517
01:18:40,426 --> 01:18:42,460
لا تقرأ هذا -
أول ياردات محترفة ، المبادئ-

1518
01:18:42,462 --> 01:18:44,295
تحاول الوصول
لأطفالي

1519
01:18:44,297 --> 01:18:46,263
"لانس"-
كل هذا الهراء يا عزيزتي -

1520
01:18:46,265 --> 01:18:47,598
اذهبي للسيارة فحسب

1521
01:18:47,600 --> 01:18:49,133
دعيني أتول هذا الأمر
هل تسمعنني ؟

1522
01:18:49,135 --> 01:18:51,168
أنا أتول هذا الأمر

1523
01:18:51,170 --> 01:18:53,571
..."ميا"-
لا تقل أي شيء لعينٍ لها -

1524
01:18:56,173 --> 01:18:57,807
أنت لست شيئاً سوى
ثعبان في العشب

1525
01:18:57,809 --> 01:18:59,609
هذا ما أنت عليه

1526
01:19:01,879 --> 01:19:04,781
ابق بعيداً عني
وابق بعيداً عن عائلتي

1527
01:19:06,150 --> 01:19:09,385
و للأبد هذه المرة
للأبد ، هل تسمعني ؟ ،للأبد

1528
01:19:09,387 --> 01:19:10,787
هيا يا عزيزتي -
اهدأ -

1529
01:19:10,789 --> 01:19:12,689
فقط ... دعينا نذهب

1530
01:19:12,691 --> 01:19:14,124
اسمعني -
...لا أصدق أنني -

1531
01:19:14,126 --> 01:19:15,892
لانس " تحدث معي "-
هذا الثعبان المحتال -

1532
01:19:15,894 --> 01:19:18,495
لا ، لا ،لقد انتهى الكلام
ادخلي إلى السيارة فحسب

1533
01:19:31,755 --> 01:19:33,775
ماذا ستفعل الآن ؟

1534
01:19:33,969 --> 01:19:35,089
هل يمكنك وضع هذا في السيارة ؟

1535
01:19:35,144 --> 01:19:36,245
هل تظنين أنها ستناسب
الحقيبة ؟

1536
01:19:36,247 --> 01:19:37,813
أجل بشكلٍ مثالي -
حقاً ؟ حسناً -

1537
01:19:38,615 --> 01:19:39,781
أبي

1538
01:19:39,783 --> 01:19:41,250
ما هذا ؟

1539
01:19:41,252 --> 01:19:42,384
مرحباً

1540
01:19:42,785 --> 01:19:45,254
اوه ، يا الهي

1541
01:19:45,256 --> 01:19:46,721
لقد افتقدتكم كثيراً

1542
01:19:46,723 --> 01:19:49,190
انظروا اليكن

1543
01:19:49,192 --> 01:19:51,592
كيف هي الجدة ؟ هل كان الأمر ممتعاً ؟ -
أجل -

1544
01:19:51,594 --> 01:19:53,761
يا "فتيات " هل تريدون
بعض الشوكولاتة الساخنة ؟

1545
01:19:53,763 --> 01:19:55,296
أجل

1546
01:19:55,298 --> 01:19:56,797
أمي
هل بإمكاننا ؟

1547
01:19:56,799 --> 01:19:59,300
رجاءً ، رجاءً ، رجاءً

1548
01:19:59,302 --> 01:20:00,301
فقط لمدة قصيرة

1549
01:20:00,602 --> 01:20:01,669
مرحى

1550
01:20:08,944 --> 01:20:10,178
هل يمكننا التحدث ؟

1551
01:20:22,823 --> 01:20:24,624
"سأستقيل ، يا "جوليان

1552
01:20:25,493 --> 01:20:26,560
بالطبع لا

1553
01:20:27,295 --> 01:20:28,562
لا

1554
01:20:29,430 --> 01:20:31,665
"كانديس "
اسمعيني

1555
01:20:31,667 --> 01:20:33,867
المدرسة لن تعمل
بدونك

1556
01:20:33,869 --> 01:20:35,669
يمكننا إيجاد حل آخر
معاً

1557
01:20:36,671 --> 01:20:39,338
اسمعي ، لا يهمني
ما الذي حدث

1558
01:20:39,906 --> 01:20:41,507
لأنني أحبك

1559
01:20:56,923 --> 01:20:58,958
كنت بحاجةٍ للمال
حسناً

1560
01:21:08,434 --> 01:21:09,534
حسناً

1561
01:21:11,971 --> 01:21:12,971
حسناً

1562
01:21:22,548 --> 01:21:25,116
ولعلمك
فقد كانت مرةً واحدة

1563
01:21:25,851 --> 01:21:29,353
لقد كنت صغيرةً
وغبية

1564
01:21:29,355 --> 01:21:31,421
وكنت ثملة -
عزيزتي-

1565
01:21:34,659 --> 01:21:35,726
توقف

1566
01:21:39,764 --> 01:21:41,865
لكنني تجاوزت الأمر

1567
01:21:44,769 --> 01:21:46,270
وأنا أم لهاتين
الطفلتين

1568
01:21:47,338 --> 01:21:48,672
"و " جوليان

1569
01:21:50,575 --> 01:21:54,278
وأنا زوجتك
تعال إلي أولاً

1570
01:21:54,280 --> 01:21:56,111
نعم ، يا عزيزتي
أنا آسف

1571
01:21:57,014 --> 01:21:57,947
أنا آسف

1572
01:21:59,416 --> 01:22:02,785
سأجعلكِ أنتِ والطفلتين
حياتي كلها

1573
01:22:03,487 --> 01:22:05,354
فقط رجاءً
سامحيني

1574
01:22:05,956 --> 01:22:06,889
رجاءً

1575
01:22:07,991 --> 01:22:09,925
أظن هذا -
عزيزتي -

1576
01:22:12,396 --> 01:22:14,397
أحبك
"يا " جوليان

1577
01:22:14,399 --> 01:22:15,464
أنا آسف للغاية

1578
01:22:16,366 --> 01:22:17,600
أحبك

1579
01:22:18,302 --> 01:22:19,635
"اهدأ يا " لانس

1580
01:22:19,637 --> 01:22:21,036
كيف لي أن أهدأ ؟

1581
01:22:21,038 --> 01:22:23,071
لقد سمحت للغير باقتحام حياتي
لقد سمحت للغير باقتحام حياتي

1582
01:22:23,073 --> 01:22:24,873
وتلقيت لكمة بدون سابق انذار
مرةً أخرى

1583
01:22:24,875 --> 01:22:26,341
انت لا
تعرف القصة الكاملة

1584
01:22:26,343 --> 01:22:28,310
أعرف ما يكفي من القصة -
تظن ذلك -

1585
01:22:28,312 --> 01:22:30,478
لكن لن نعرف
"حتى نتكلم مع " هاربر

1586
01:22:30,480 --> 01:22:32,714
لا ، تباً لهاربر
تباً له

1587
01:22:34,083 --> 01:22:35,483
حسناً

1588
01:22:37,720 --> 01:22:39,087
ها هو

1589
01:22:39,578 --> 01:22:40,040
ماذا ؟

1590
01:22:41,590 --> 01:22:44,359
أنت ملئ بالغضب

1591
01:22:44,361 --> 01:22:47,494
وكله موجه له
لكننا جميعاً لعبنا دوراً في هذا

1592
01:22:47,496 --> 01:22:48,896
لا ،لا
"ميا"

1593
01:22:48,898 --> 01:22:50,431
لم نخض تلك المناقشة من قبل

1594
01:22:50,433 --> 01:22:52,066
ولن نبدأ بها الآن

1595
01:22:52,068 --> 01:22:54,935
أخبرني كم هو غضبك
علي

1596
01:22:56,104 --> 01:22:57,104
أنا أستحقه

1597
01:22:57,906 --> 01:22:58,672
No.

1598
01:22:59,507 --> 01:23:01,075
كنت أعلم ما أفعله

1599
01:23:02,410 --> 01:23:03,844
علمت أن هذا خاطئاً

1600
01:23:05,480 --> 01:23:06,980
وكنت أعلم أنه سيؤذيك

1601
01:23:09,818 --> 01:23:11,984
وأنا آسفة عل ذلك

1602
01:23:14,955 --> 01:23:17,390
وأنا آسفة لأنني
اخترته

1603
01:23:21,128 --> 01:23:23,863
انه خطأي أيضاً ما حدث لك

1604
01:23:23,865 --> 01:23:27,433
ولا أستطيع الراحة وأنا أعلم أنك
مازلت هكذا

1605
01:23:29,470 --> 01:23:31,070
هل أنتِ من اختاره ؟

1606
01:23:31,072 --> 01:23:33,906
انه يثقل كاهلك
عليك أن تدعه

1607
01:23:33,908 --> 01:23:34,974
فأنت بحاجته

1608
01:23:36,610 --> 01:23:37,776
لا أحتاجه

1609
01:23:38,077 --> 01:23:39,411
بلى

1610
01:23:40,446 --> 01:23:41,813
بلى ، تحتاجه

1611
01:23:45,118 --> 01:23:47,018
تحتاج أن تسامح

1612
01:23:49,655 --> 01:23:51,123
لن أسامحه أبداً

1613
01:23:52,024 --> 01:23:53,425
أحتاج منك أن تفعل

1614
01:23:56,529 --> 01:23:59,564
"لانس"
انظر إلي

1615
01:24:33,831 --> 01:24:35,665
طلبت لنا سيارة

1616
01:24:35,667 --> 01:24:37,467
عليك أن تذهب

1617
01:24:37,469 --> 01:24:39,636
على الأرجح ، سينتهي بي الأمر
جالساً هنا أو شيئاً من هذا القبيل

1618
01:24:42,573 --> 01:24:44,440
كان هذا
هراءً ميلودرامياً

1619
01:24:46,610 --> 01:24:50,180
أظن أنك سقطت من على
صهوة جوادك الآن ؟

1620
01:24:50,182 --> 01:24:52,849
اذاً ، فأنت ستستمر في
ركلي وأنا على الأرض

1621
01:24:52,851 --> 01:24:54,950
قلت لك أن
العواقب تسير بشكل سيء

1622
01:24:55,885 --> 01:24:58,020
أستحق هذا

1623
01:24:58,022 --> 01:25:00,055
لا ، لا أحد
يستحق البؤس

1624
01:25:00,057 --> 01:25:02,191
لكنه دورك الآن

1625
01:25:05,628 --> 01:25:08,096
أترى ، لذلك لا أخبر
أحداً بأي شيء

1626
01:25:08,098 --> 01:25:09,364
وكيف ساعدك ذلك

1627
01:25:10,934 --> 01:25:13,869
انظر ، زواجك
في مهب الريح

1628
01:25:13,871 --> 01:25:17,973
حاولت استغلال أعز اصدقائك
لأغراضٍ مالية

1629
01:25:17,975 --> 01:25:19,575
ولديك نقصاً في الحيوانات
المنوية

1630
01:25:19,577 --> 01:25:21,075
ليس لدي نقصاً في
الحيوانات المنوية

1631
01:25:23,212 --> 01:25:24,779
تباً

1632
01:25:24,781 --> 01:25:27,048
لا تكذب على
"سانتا"

1633
01:25:27,050 --> 01:25:29,650
ولا تكن محرجاً
يا رجل

1634
01:25:29,652 --> 01:25:30,918
هذا غريبٌ فقط

1635
01:25:30,920 --> 01:25:32,720
فنادراً ما تسمع عن

1636
01:25:32,722 --> 01:25:35,156
أصدقاء لديهم
مشاكل في الخصوبة

1637
01:25:35,158 --> 01:25:38,125
خاصة مع دراما
أم الطفل "مع هذه ومع ذاك "

1638
01:25:38,127 --> 01:25:39,961
فهمت ، فهمت

1639
01:25:41,730 --> 01:25:44,732
ما أقوله يا
"جو"

1640
01:25:44,734 --> 01:25:48,134
مهما كان الأمر سيئاً مع
لانس " اليوم "

1641
01:25:49,871 --> 01:25:51,872
ستكون بخير يا رجل

1642
01:25:55,843 --> 01:25:57,244
كيف لك أن تكون أكيداً
لهذه الدرجة ؟

1643
01:25:58,779 --> 01:26:00,547
لأنني " كيو " يا عزيزي

1644
01:26:05,152 --> 01:26:08,188
صدقاً
هل تحتاج لشيء ما ؟

1645
01:26:12,292 --> 01:26:14,260
نشعر بالقلق
حيالك يا رجل

1646
01:26:20,867 --> 01:26:22,201
هل تحتاج بعض المال ؟

1647
01:26:28,608 --> 01:26:29,875
أجل

1648
01:26:35,649 --> 01:26:38,249
أنا أدعمك
حسناً ؟

1649
01:26:40,686 --> 01:26:43,087
عليك أن تعدني بشيء واحد ؟-
أجل -

1650
01:26:44,990 --> 01:26:47,137
فقط لمرة واحدة

1651
01:26:47,470 --> 01:26:48,425
نادني بأبي

1652
01:26:53,666 --> 01:26:55,833
"هيا يا " جو
لنعد للمنزل يا رجل

1653
01:26:58,971 --> 01:27:00,171
تباً

1654
01:27:01,106 --> 01:27:02,840
أحبك يا رجل

1655
01:27:05,610 --> 01:27:09,846
<i><b>أيتها الليلة المباركة </b></i>

1656
01:27:09,848 --> 01:27:15,652
<i><b>النجوم تلمع
بشكلٍ زاهي</b></i>

1657
01:27:15,654 --> 01:27:18,822
<i><b>انها ليلة</b></i>

1658
01:27:18,824 --> 01:27:22,659
<i><b>ميلاد المسيح العزيز</b></i>

1659
01:27:26,631 --> 01:27:30,900
<i><b>انتظر العالم طويلاً</b></i>

1660
01:27:30,902 --> 01:27:36,672
<i><b>مخلصه من الذنوب والخطايا</b></i>

1661
01:27:36,674 --> 01:27:40,009
<i><b>حتى ظهر</b></i>

1662
01:27:40,011 --> 01:27:44,880
<i><b>وشعرت الروح بأنها جديرة  </b></i>

1663
01:27:47,017 --> 01:27:51,020
<i><b>بجرعةٍ من الأمل</b></i>

1664
01:27:51,888 --> 01:27:56,625
<i><b>العالم المتعب
أصبح فرخاً</b></i>

1665
01:27:56,627 --> 01:28:01,229
<i><b>بفاصل من الراحة</b></i>

1666
01:28:01,231 --> 01:28:05,266
<i><b>صباح جديد وبهي</b></i>

1667
01:28:06,002 --> 01:28:09,738
<i><b>اسفط</b></i>

1668
01:28:09,740 --> 01:28:14,009
<i><b>على ركبتيك</b></i>

1669
01:28:14,844 --> 01:28:18,913
<i><b>اسمع
اسمع</b></i>

1670
01:28:18,915 --> 01:28:23,183
<i><b>أصوات الملائكة</b></i>

1671
01:28:24,653 --> 01:28:29,123
<i><b>أيتها الليلة</b></i>

1672
01:28:29,125 --> 01:28:33,060
<i><b>تقدسي</b></i>

1673
01:28:33,062 --> 01:28:37,231
<i><b>أيتها الليلة</b></i>

1674
01:28:37,233 --> 01:28:41,835
<i><b>حينما ولد المسيح</b></i>

1675
01:28:43,138 --> 01:28:46,674
<i><b>أيتها الليلة</b></i>

1676
01:28:47,908 --> 01:28:54,313
<i><b>أيتها الليلة المقدسة</b></i>

1677
01:28:55,382 --> 01:28:59,285
<i><b>أيتها الليلة
تقدسي</b></i>

1678
01:29:12,515 --> 01:29:15,192
<i><b>صــبــاح عيــــد
الــميــــلاد</b></i>

1679
01:29:25,011 --> 01:29:28,146
هاي ، يبدو أن كل منا
يفوت اتصالات الآخر

1680
01:29:29,215 --> 01:29:31,249
لا أستطيع القول
أنه يعجبني

1681
01:29:33,920 --> 01:29:37,355
اسمعني براين
أنا حقاً آسفة على ما قلته

1682
01:29:40,158 --> 01:29:42,827
أنا أفتقدك
وأتمنى لو كنت هنا

1683
01:29:43,995 --> 01:29:46,030
ميلاد مجيد

1684
01:29:46,032 --> 01:29:47,364
ميلاد مجيد

1685
01:29:48,767 --> 01:29:50,134
مرحباً ؟

1686
01:29:50,136 --> 01:29:51,268
هاي

1687
01:29:57,075 --> 01:29:59,777
شيء ملعون
..لم يكن أياً من أجهزتي يعمل

1688
01:30:01,980 --> 01:30:03,047
عزيزي

1689
01:30:05,483 --> 01:30:07,083
لن ألعب اليوم

1690
01:30:07,085 --> 01:30:09,152
لا تحاولي تغيير رأيي

1691
01:30:09,154 --> 01:30:11,254
عزيزي-
لا ، أحتاج أن أكون هنا لأجلك-

1692
01:30:11,256 --> 01:30:13,389
عزيزي ، هذه هديتك للعالم

1693
01:30:13,391 --> 01:30:17,994
سيؤثر هذا على الكثير
ويرفع معنويات كثيرة

1694
01:30:17,996 --> 01:30:19,729
....عزيزي ، سوف تكون أعظم

1695
01:30:19,731 --> 01:30:22,432
لا ، لا
لا يهمني هذا

1696
01:30:22,434 --> 01:30:25,235
أنتِ الشيء الوحيد الذي
اهتم به الآن

1697
01:30:25,237 --> 01:30:27,904
هذا غير عادل وحسب ، عزيزتي
هذا غير عادل

1698
01:30:30,306 --> 01:30:31,840
انه مشيئته

1699
01:30:35,211 --> 01:30:36,478
انها مشيئته

1700
01:30:37,781 --> 01:30:39,381
لقد كنتِ قويةً للغاية

1701
01:30:43,052 --> 01:30:44,386
..ولم أظن

1702
01:30:46,322 --> 01:30:47,890
....ولم أدع نفسي أظن

1703
01:30:47,892 --> 01:30:48,957
اذهب للعب

1704
01:30:50,160 --> 01:30:53,295
اذهب للعب
واجعلنا فخورين

1705
01:30:53,297 --> 01:30:55,464
سأكون هنا عندما تعود

1706
01:30:57,566 --> 01:30:58,933
أعدك

1707
01:31:02,507 --> 01:31:03,703
لم تفكر في أن تأتي
وتسألني ؟

1708
01:31:04,179 --> 01:31:06,140
أجل ، أنت محق لم يكن علي أن آتي
إلى هنا وأتصرف بشكلٍ مخادع

1709
01:31:06,142 --> 01:31:07,008
أجل ، هل تعتقد ذلك ؟

1710
01:31:08,911 --> 01:31:10,545
لكن أتعرف ؟
أنا سعيد بما فعلته

1711
01:31:11,580 --> 01:31:13,381
أجل

1712
01:31:13,383 --> 01:31:16,284
لأنه في اليومين الماضيين

1713
01:31:16,286 --> 01:31:18,553
تكلمنا أكثر مما فعلنا
خلال سنوات

1714
01:31:20,422 --> 01:31:22,055
أعني ، أننا كنا
أعز أصدقاء

1715
01:31:23,958 --> 01:31:25,158
...والآن

1716
01:31:26,194 --> 01:31:27,460
أريد استعادة ذلك

1717
01:31:29,297 --> 01:31:31,064
وأظن أنك تريد
ذلك أيضاً

1718
01:31:32,433 --> 01:31:34,501
ليس لهذا دخلٌ بالكتاب
....أو بـ

1719
01:31:36,103 --> 01:31:37,504
أنت صديقي

1720
01:31:40,875 --> 01:31:41,541
وأنا أفتقدك

1721
01:31:44,846 --> 01:31:46,146
ولمَ علي أن أصدقك ؟

1722
01:31:48,315 --> 01:31:49,949
لأن كل ما أملك
هو كلمتي

1723
01:31:51,418 --> 01:31:52,585
حرفياً

1724
01:31:53,486 --> 01:31:54,954
هذا كل ما لدي

1725
01:32:03,163 --> 01:32:04,496
تريد مني أن
ألعب الليلة

1726
01:32:06,633 --> 01:32:08,601
هذا يبدو منطقياً
لي

1727
01:32:08,603 --> 01:32:11,170
بأي شكل ؟
كيف ؟

1728
01:32:11,172 --> 01:32:13,504
"لأن هذا أنت يا "لانس

1729
01:32:13,506 --> 01:32:15,607
الرب ، العائلة ، كرة القدم

1730
01:32:18,978 --> 01:32:20,011
هل استخرت الرب ؟

1731
01:32:21,480 --> 01:32:23,348
عقلي قرر هذا

1732
01:32:23,350 --> 01:32:25,650
أظن أن عقل "ميا" قرر
هذا أيضاً

1733
01:32:27,119 --> 01:32:30,088
انها تعتمد عليك
بشكلٍ كبير حالياً

1734
01:32:30,090 --> 01:32:33,057
أنت لا تلعب من أجلك فقط
او الفريق أو الجمهور

1735
01:32:33,059 --> 01:32:33,958
تلعب من أجلنا جميعاً

1736
01:32:35,494 --> 01:32:38,162
أقصد ، تعلم
...ليس من أجلي لكن

1737
01:32:41,199 --> 01:32:42,299
"تلعب لأجل "ميا

1738
01:32:43,034 --> 01:32:44,534
"أوجست"
"هوب"

1739
01:32:45,303 --> 01:32:47,905
ال-جاي" الصغيرة"
"و "فايث

1740
01:32:50,408 --> 01:32:52,276
وفي عيد الميلاد
تلعب لأجله

1741
01:32:59,150 --> 01:33:00,417
أكرهك يا رجل

1742
01:33:02,220 --> 01:33:03,553
أكرهك حقاً

1743
01:33:05,188 --> 01:33:07,189
أعلم

1744
01:33:07,191 --> 01:33:09,325
لكنك ستكره نفسك أكثر
ان لم تسأله

1745
01:33:11,161 --> 01:33:12,495
عليك أن تسأله

1746
01:33:13,697 --> 01:33:15,298
سيستمع لك

1747
01:33:37,219 --> 01:33:38,386
هل تريد مني الصلاة
معك ؟

1748
01:33:38,388 --> 01:33:39,387
الامساك بيديك ؟
قراءة نصوص من الكتاب المقدس؟

1749
01:33:39,389 --> 01:33:40,655
اخرج من هنا بحق
الجحيم

1750
01:33:40,657 --> 01:33:42,290
حسناً
أنا لست هنا

1751
01:33:52,084 --> 01:33:53,601
<i><b>مرحباً جميعاً
"أنا "جريج جامبل " وبجانبي"ايدي جورج</b></i>

1752
01:33:53,603 --> 01:33:55,470
<i><b>ونحن في بثٍ مباشر
هذه الأمسية</b></i>

1753
01:33:55,472 --> 01:33:58,005
<i><b>"لفريق " نيويورك جاينتس
"ضد " أتلانتا فالكونز</b></i>

1754
01:33:58,007 --> 01:34:00,541
<i><b>في مباراة لن تحدد
فقط أبطال المجموعات</b></i>

1755
01:34:00,543 --> 01:34:02,409
<i><b>لكن من الممكن أن تكون
خطوة هامة</b></i>

1756
01:34:02,411 --> 01:34:04,278
<i><b>للمحارب القديم دائم الشباب
"لانس سوليفان"</b></i>

1757
01:34:04,279 --> 01:34:06,174
<i><b>دائم الشباب
"هو وصف سليم يا"غريغ
(لكل فريق 4 ركضات يقطع خلالها 10 ياردات على الأقل والا فقد الفريق الكرة)</b></i>

1758
01:34:06,175 --> 01:34:09,383
<i><b>والليلة هو مستعد
لكسر رقم الركض القياسي التاريخي
(لكل فريق 4 ركضات يقطع خلالها 10 ياردات على الأقل والا فقد الفريق الكرة)</b></i>

1759
01:34:09,385 --> 01:34:11,418
<i><b>176ياردة
مسافة كبيرة
(لكل فريق 4 ركضات يقطع خلالها 10 ياردات على الأقل والا فقد الفريق الكرة)</b></i>

1760
01:34:11,420 --> 01:34:13,420
<i><b>المعجزات تحدث ،انها ليلة عيد الميلاد
(لكل فريق 4 ركضات يقطع خلالها 10 ياردات على الأقل والا فقد الفريق الكرة)</b></i>

1761
01:34:14,289 --> 01:34:15,689
<i><b>"والكرة تمرر لـ"سوليفان</b></i>

1762
01:34:15,691 --> 01:34:18,092
<i><b>وضربة عند خط التلاحم
ترجعه للخلف</b></i>

1763
01:34:18,094 --> 01:34:21,594
<i><b>سيكون هذا خسارة
لياردتين </b></i>

1764
01:34:21,596 --> 01:34:24,197
<i><b>فريق "أتلانتا " يقول
أن الليلة لن تكون سهلة</b></i>

1765
01:34:24,199 --> 01:34:26,165
<i><b>سيتعين عليهم بذل الجهد
ليستطيعوا إيقافه </b></i>

1766
01:34:26,167 --> 01:34:28,401
<i><b>الركضة الثانية وعليهم أن يقطعوا 12
ليحتفظوا بالكرة</b></i>

1767
01:34:28,403 --> 01:34:31,337
<i><b>"اليس"
تمريرة خلفية للجانب الأيسر</b></i>

1768
01:34:31,339 --> 01:34:35,008
<i><b>و"سوليفان " يتعثر على
خط الـ10 ياردات الخاص به</b></i>

1769
01:34:35,010 --> 01:34:36,776
<i><b>هذه خسارة لثمانِ يارداتٍ إضافية</b></i>

1770
01:34:36,778 --> 01:34:40,013
<i><b>"دفاع "الطيور الدنيئة
مؤذ وعنيف</b></i>

1771
01:34:40,015 --> 01:34:42,026
<i><b>كلهم فوق "لانس" في
هذه اللحظة</b></i>

1772
01:34:42,487 --> 01:34:44,617
<i><b>سيجعلون كسره للرقم القياسي
صعباً للغاية</b></i>

1773
01:34:44,619 --> 01:34:46,486
<i><b>الركضة الثالثة ويحتاجون قطع 20 ياردة</b></i>

1774
01:34:48,187 --> 01:34:50,322
<i><b>"يمرر الكرة لـ"سوليفان
على الجانب الأيسر</b></i>

1775
01:34:50,324 --> 01:34:51,790
<i><b>يالها من حركة للخارج</b></i>

1776
01:34:51,792 --> 01:34:54,092
<i><b>يخترق بحرية
عبر خط الـ20 </b></i>

1777
01:34:54,094 --> 01:34:55,293
<i><b>عبر خط الـ30</b></i>

1778
01:34:56,430 --> 01:34:58,397
<i><b>وصدام ، ويخسر الكرة</b></i>

1779
01:34:58,399 --> 01:35:00,265
<i><b>وتم تغطية اللعبة
"من فريق " أتلانتا</b></i>

1780
01:35:00,267 --> 01:35:01,700
<i><b>لديه بالتأكيد روح
عيد الميلاد</b></i>

1781
01:35:01,702 --> 01:35:04,336
<i><b>يخسر الكرة لصالح
"دفاع فريق " أتلانتا</b></i>

1782
01:35:04,338 --> 01:35:08,607
<i><b>وتستمر الليلة المخيبة للآمال
"لـ "لانس سوليفان</b></i>

1783
01:35:08,609 --> 01:35:11,143
جوردان" هل بإمكانك"
إعطائي الهاتف ،رجاءً ؟

1784
01:35:11,145 --> 01:35:12,477
هيا يا أبي

1785
01:35:12,479 --> 01:35:16,047
استمروا بلعب كرة القدم
هيا

1786
01:35:16,049 --> 01:35:17,415
لن تكسر أي رقمٍ
على هذا النحو

1787
01:35:17,417 --> 01:35:19,283
<i><b>والاحباط </b></i>

1788
01:35:19,285 --> 01:35:20,317
<i><b>يتصاعد الآن على الخط الجانبي</b></i>

1789
01:35:20,319 --> 01:35:21,585
<i><b>لا يمكنك فعل هذا </b></i>

1790
01:35:21,587 --> 01:35:24,088
ميا " هل"
كل شيء بخير ؟

1791
01:35:24,090 --> 01:35:26,590
...لا فنحن
...لا أظن أنني

1792
01:35:26,592 --> 01:35:29,560
ازيحوا تلك الكاميرات
عن وجهي

1793
01:35:29,562 --> 01:35:31,395
حسناً ، حسناً
سأحاول

1794
01:35:32,431 --> 01:35:33,831
أنت مقرف

1795
01:35:33,833 --> 01:35:36,801
"لانس" ، " لانس"
أولاً ، شكراً على المقاعد

1796
01:35:36,803 --> 01:35:39,669
المقاعد رائعة
والمباراة تبدو عظيمة

1797
01:35:40,471 --> 01:35:42,839
ميا " على الهاتف "
المكالمة لك

1798
01:35:42,841 --> 01:35:44,574
ما الأمر يا عزيزتي؟
هل أنتِ بخير ؟

1799
01:35:46,677 --> 01:35:48,711
....لا ، أنا فقط
أجل أنا أحاول التركيز

1800
01:35:53,184 --> 01:35:54,717
ابتعد عن الهاتف يا رجل

1801
01:36:05,310 --> 01:36:06,058
هل كل شيء بخير ؟

1802
01:36:06,378 --> 01:36:08,597
هيا ، نريد ركوضاً
كبيراً ،الآن

1803
01:36:09,399 --> 01:36:11,233
أعطني الكرة
أيها المدرب

1804
01:36:11,235 --> 01:36:12,301
"لقد انتهيت يا " ال
اجلس

1805
01:36:12,303 --> 01:36:15,838
أيها المدرب
أعطني الكرة

1806
01:36:18,475 --> 01:36:19,775
<i><b>هو شوط يود هو
وفريقة</b></i>

1807
01:36:19,777 --> 01:36:21,743
<i><b>أن ينسوه خلفهم الآن</b></i>

1808
01:36:21,745 --> 01:36:24,746
<i><b>لانس سوليفان "يصطف في التشكيلة"
الموجودة في الملعب مرةً أخرى</b></i>

1809
01:36:24,748 --> 01:36:27,683
<i><b>عليه قلب الأمور حتى
يجلب الفوز</b></i>

1810
01:36:27,685 --> 01:36:29,284
<i><b>ويمضي ومعه الرقم القياسي</b></i>

1811
01:36:30,719 --> 01:36:33,187
<i><b>"التمريرة لـ"سوليفان
عبر المنتصف</b></i>

1812
01:36:33,189 --> 01:36:36,591
<i><b>يتفادى معرقل
يراوغ آخر ،ويتلافى آخر بذراعه</b></i>

1813
01:36:36,593 --> 01:36:37,758
<i><b>ويبدأ السباق</b></i>

1814
01:36:39,461 --> 01:36:40,828
<i><b>يخترق بحرية في
الملعب المفتوح </b></i>

1815
01:36:40,830 --> 01:36:42,363
<i><b>هيا ، يا عزيزي</b></i>

1816
01:36:42,365 --> 01:36:44,432
<i><b>5،10،20-
هيا ، هيا -</b></i>

1817
01:36:45,701 --> 01:36:47,535
<i><b>وهدف </b></i>

1818
01:36:47,537 --> 01:36:49,570
<i><b>وركض رائع من
"لانس سوليفان"</b></i>

1819
01:36:49,572 --> 01:36:52,440
<i><b>"سوليفان "
65ياردة </b></i>

1820
01:36:52,442 --> 01:36:54,575
<i><b>لابد وأنه استحم في ينبوع الحياة
خلال الاستراحة</b></i>

1821
01:36:54,577 --> 01:36:56,576
يا فتاة
ما الذي قلته له ؟

1822
01:36:56,578 --> 01:36:58,211
قلت له ما أردت
كهدية عيد الميلاد

1823
01:36:58,713 --> 01:37:00,447
حسناً
كان ذلك مجدياً

1824
01:37:03,385 --> 01:37:07,187
<i><b>"لانس سوليفان "
يقوم بالتهام الياردات</b></i>

1825
01:37:07,189 --> 01:37:08,822
<i><b>يهاجم دفاع
"أتلانتا"</b></i>

1826
01:37:09,329 --> 01:37:10,526
<i><b>هذا ما كنت أتكلم عنه</b></i>

1827
01:37:10,928 --> 01:37:12,259
<i><b>هذه ليلة تعيشها
كلاعب ظهير راكض</b></i>

1828
01:37:15,763 --> 01:37:17,464
<i><b>هل هذا لاعب يلعب
لـ15 عاماً من يفعل هذا</b></i>

1829
01:37:17,466 --> 01:37:19,466
<i><b>هل رأيت هذا
يا " مارش"؟</b></i>

1830
01:37:19,468 --> 01:37:21,934
<i><b>تم قطع 26 ياردة
من الركضة الأولى </b></i>

1831
01:37:21,936 --> 01:37:25,271
أجل ، هذا صحيح ، هيا بنا
أنا شاب  ، وسوف أعود

1832
01:37:25,273 --> 01:37:26,405
أجل ، هيا بنا

1833
01:37:28,608 --> 01:37:31,610
<i><b>"سوليفان "
يحصل على الكرة</b></i>

1834
01:37:31,612 --> 01:37:34,947
<i><b>لديه فرصة في تحقيق
هذا الرقم القياسي </b></i>

1835
01:37:34,949 --> 01:37:37,750
<i><b>وقت مستقطع لأتلانتا
وسوف نعود بعد لحظات</b></i>

1836
01:37:37,752 --> 01:37:38,951
"جاي "

1837
01:37:40,621 --> 01:37:42,888
هل تتذكرين
جانيس برغز" ؟"

1838
01:37:44,391 --> 01:37:47,792
منذ ثلاثة سنوات
،"كان لها شعر "بوكاهنتوس

1839
01:37:47,794 --> 01:37:51,362
جميلة للغاية
بشرة ناعمة بلون القرفة

1840
01:37:51,364 --> 01:37:54,499
لديها مؤخرة كبيرة
وكانت تبتسم هكذا

1841
01:37:56,603 --> 01:37:59,604
أعلم بالضبط عمن تتكلمين
كنت أكرهها

1842
01:37:59,606 --> 01:38:00,838
أنا ، أيضاً

1843
01:38:05,744 --> 01:38:08,846
لانس " يستطيع أن يتزوج مجدداً"
لكن ليس منها

1844
01:38:09,415 --> 01:38:10,682
هل فهمتي ؟

1845
01:38:13,318 --> 01:38:14,384
أجل

1846
01:38:15,955 --> 01:38:21,458
<i><b>عدنا ، لقد كان هذا شوطاً ثانياً
"غير معقول لـ "لانس سوليفان</b></i>

1847
01:38:21,460 --> 01:38:22,893
أجل

1848
01:38:22,895 --> 01:38:24,761
هيا يا أبي

1849
01:38:24,763 --> 01:38:26,496
لا أريد أن أخذلكِ يا
"ميا"

1850
01:38:28,399 --> 01:38:29,700
انظري لهم

1851
01:38:37,609 --> 01:38:38,675
"تي تي جاي"

1852
01:38:41,678 --> 01:38:44,580
أنتِ أمهم بالتعميد
لسببٍ ما

1853
01:38:50,621 --> 01:38:53,456
وعليكِ أن تكوني مستعدةً
للحب

1854
01:38:56,326 --> 01:38:57,460
حسناً

1855
01:38:59,863 --> 01:39:01,631
فهمت

1856
01:39:01,633 --> 01:39:03,399
ستكونين بخير

1857
01:39:06,736 --> 01:39:09,304
<i><b>سبع ثواني
متبقية على الساعة</b></i>

1858
01:39:09,306 --> 01:39:12,607
<i><b>في الركضة الرابعة لتحقيق هدف
والـ "جاينتس " متأخرين بخمس نقاط</b></i>

1859
01:39:14,043 --> 01:39:15,310
<i><b>من يحرز هدفاً هنا
يفوز</b></i>

1860
01:39:15,646 --> 01:39:20,315
<i><b>غريغ " ، كلاعب أخبرك"
أن هذه لحظة تعيش من أجلها </b></i>

1861
01:39:20,317 --> 01:39:22,784
<i><b>الركضة الرابعة وتحقيق هدف
ستذهب لمن يرغب بها أكثر</b></i>

1862
01:39:26,889 --> 01:39:27,989
<i><b>الدفاع يتحرك</b></i>

1863
01:39:29,525 --> 01:39:30,958
<i><b>ها نحن ذا</b></i>

1864
01:39:34,329 --> 01:39:35,996
<i><b>حسناً</b></i>

1865
01:39:35,998 --> 01:39:37,531
هيا
هيا

1866
01:39:38,701 --> 01:39:40,334
اذهب

1867
01:39:40,336 --> 01:39:41,702
<i><b>تمريرة البداية</b></i>

1868
01:39:41,704 --> 01:39:43,737
<i><b>"التمريرة لـ"سوليفان</b></i>

1869
01:39:43,739 --> 01:39:44,938
<i><b>للجانب الأيمن</b></i>

1870
01:39:47,042 --> 01:39:49,810
<i><b>يصدم بفعل مدافعان</b></i>

1871
01:39:49,812 --> 01:39:50,878
<i><b>ومازال واقفاً على قدميه</b></i>

1872
01:39:53,081 --> 01:39:54,315
<i><b>ثلاثة مدافعين</b></i>

1873
01:39:57,685 --> 01:39:59,352
<i><b>"سوليفان "
ينظر لمنطقة النهاية</b></i>

1874
01:40:05,359 --> 01:40:06,526
<i><b>هدف</b></i>

1875
01:40:08,930 --> 01:40:10,763
<i><b>"هدف للـ"جاينتس
"هدف لـ"سوليفان</b></i>

1876
01:40:15,102 --> 01:40:17,070
<i><b>وبحمل الكرة هذا</b></i>

1877
01:40:17,072 --> 01:40:20,373
<i><b>"لانس سوليفان"
يكسر الرقم القياسي التاريخي للركض</b></i>

1878
01:40:20,375 --> 01:40:21,741
<i><b>يالها من هدية للجمهور</b></i>

1879
01:40:31,617 --> 01:40:33,385
هل رأيتِ هذا يا أمي ؟

1880
01:40:33,387 --> 01:40:35,987
أجل أباكم فعلها
فعلها

1881
01:40:44,315 --> 01:40:45,700
<i><b>لقد ذكرت الأمر مبكراً
"يا "إيدي</b></i>

1882
01:40:45,970 --> 01:40:49,133
<i><b>قائد في فريقه
في مجتمعه ، في الدوري</b></i>

1883
01:40:49,135 --> 01:40:52,036
<i><b>رجل وفي لعائلته
والذي كان دائماً</b></i>

1884
01:40:52,038 --> 01:40:54,672
<i><b>مثالاً للمستوى
الاحترافي</b></i>

1885
01:40:54,674 --> 01:40:56,507
<i><b>منذ أن قدم للدوري كفائز بجائزة
هايسمان =جائزة لأفضل لاعب في دوري الجامعات</b></i>

1886
01:40:56,509 --> 01:40:58,676
أحبكم يا أطفالي
نحبكِ أيضاً يا أمي

1887
01:40:59,644 --> 01:41:01,011
نحبك يا أمي

1888
01:41:13,425 --> 01:41:15,058
لقد فعلتها
"أل-بوغي"

1889
01:41:17,796 --> 01:41:19,162
علينا الذهاب
علينا الذهاب

1890
01:42:03,706 --> 01:42:05,573
أحبك

1891
01:42:07,509 --> 01:42:08,743
أحبك

1892
01:42:45,847 --> 01:42:47,481
أبي

1893
01:42:49,951 --> 01:42:51,818
...أبي ، لقد كنت

1894
01:42:51,820 --> 01:42:53,720
لقد كنت رائعاً للغاية

1895
01:42:53,722 --> 01:42:55,088
هل شاهدتم المباراة ؟

1896
01:42:55,090 --> 01:42:56,789
كان هذا رائعاً

1897
01:42:56,791 --> 01:42:58,224
أحبك

1898
01:42:58,226 --> 01:42:59,525
أنا سعيد لأنكم
شاهدتموها

1899
01:42:59,527 --> 01:43:01,193
أنت جيد في كل مباراة -
شكراً-

1900
01:43:01,195 --> 01:43:04,663
هيا يا صغار
أعطوا أباكم وأمكم وقتاً

1901
01:43:05,599 --> 01:43:06,665
هاي

1902
01:43:07,534 --> 01:43:08,267
هاي

1903
01:43:19,679 --> 01:43:20,746
لقد فعلتها

1904
01:43:22,681 --> 01:43:23,848
أجل

1905
01:43:24,517 --> 01:43:25,717
لقد فعلتها

1906
01:43:28,120 --> 01:43:29,153
بطلي

1907
01:43:35,928 --> 01:43:37,896
"أحبك يا "لانس سوليفان

1908
01:43:39,565 --> 01:43:43,201
أحبكِ
أحبكِ جداً

1909
01:43:46,639 --> 01:43:48,939
ميلاد مجيد

1910
01:44:26,877 --> 01:44:28,911
هاي سأراكِ هناك

1911
01:44:28,913 --> 01:44:31,047
مرحباً ، "هارب" ، هل أنت بخير ؟-
أجل ،أجل -

1912
01:44:32,249 --> 01:44:33,349
"مرحباً ، "هاربر

1913
01:44:35,048 --> 01:44:35,961
"مرحباً "جوليان

1914
01:44:36,442 --> 01:44:40,722
اسمعني ، قل أن أجن كلياً
"وأدمن على الـ"فاليوم

1915
01:44:40,724 --> 01:44:42,691
أردت اعطائك هذا

1916
01:44:44,660 --> 01:44:45,927
ما هذا ؟

1917
01:44:46,896 --> 01:44:47,963
هذه معجزتك
لعيد الميلاد

1918
01:44:50,199 --> 01:44:52,701
شيلبي " لا أستطيع "-
تستطيع وسوف تفعل -

1919
01:44:53,902 --> 01:44:54,980
شرطاً واحداً فحسب

1920
01:44:56,138 --> 01:44:58,173
هل يمكننا فقط أن
نخرج ليلعب الأطفال سوياً ؟

1921
01:45:00,610 --> 01:45:01,876
طبعاً

1922
01:45:04,647 --> 01:45:05,713
شكراً لكِ

1923
01:45:05,715 --> 01:45:06,947
حستاً

1924
01:45:23,365 --> 01:45:24,365
أنا آسفة

1925
01:45:38,712 --> 01:45:44,117
<i><b>كما أن الأرض تعلم أنها تدور
حول الشمس</b></i>

1926
01:45:45,886 --> 01:45:50,790
<i><b>والبراعم تعلم أن إزهاراها
سيكون مبكراً في شهر مايو</b></i>

1927
01:45:53,227 --> 01:45:57,129
<i><b>كما أن الكره يعلم
أن الحب هو الدواء</b></i>

1928
01:45:57,131 --> 01:46:00,399
<i><b>تستطيع أن تبقي
بالك متأكداً</b></i>

1929
01:46:00,401 --> 01:46:05,203
<i><b>أنني سوف أحبك
دائماً</b></i>

1930
01:46:05,205 --> 01:46:10,809
<i><b>حتى يستهلك قوس قزح
النجوم في السماء</b></i>

1931
01:46:10,811 --> 01:46:12,444
<i><b>أراك دائماً</b></i>

1932
01:46:12,446 --> 01:46:17,749
<i><b>حتى تغطي المحيطات
كل الجبال العالية</b></i>

1933
01:46:17,751 --> 01:46:19,951
<i><b>دائماً</b></i>

1934
01:46:19,953 --> 01:46:25,056
<i><b>حتى تطير الدلافين
وتعيش الببغاوات في البحار</b></i>

1935
01:46:25,058 --> 01:46:27,291
<i><b>دائماً</b></i>

1936
01:46:27,293 --> 01:46:33,464
<i><b>حتى نحلم بالحياة
وتصبح الحياة حلم</b></i>

1937
01:46:35,400 --> 01:46:40,404
<i><b>هل علمت بأن الحب الحقيقي
لا يتطلب شيئاً ؟</b></i>

1938
01:46:51,949 --> 01:46:54,017
"ميا مورجان سوليفان"

1939
01:47:09,266 --> 01:47:10,467
عذراً

1940
01:47:12,069 --> 01:47:14,937
"ميا مورجان سوليفان"

1941
01:47:14,939 --> 01:47:17,940
كانت واحدة من أفضل الأشخاص
الذين عرفهم أي أحد

1942
01:47:20,143 --> 01:47:23,278
برغم أن لا أحد منا
يود تصديق وجودنا هنا

1943
01:47:23,280 --> 01:47:24,480
فقد علمت

1944
01:47:26,983 --> 01:47:28,283
علمت أنها ستكون موجودة

1945
01:47:28,285 --> 01:47:29,852
خذ وقتك

1946
01:47:29,854 --> 01:47:31,453
هيا يا أطفال

1947
01:47:31,455 --> 01:47:34,323
تأكدت من أننا جميعاً
سنكون موجودون

1948
01:47:35,291 --> 01:47:37,359
ليس لننتحب للموت

1949
01:47:38,795 --> 01:47:40,194
و لكن لنحتفل بالحياة

1950
01:47:42,030 --> 01:47:45,233
كوني معها في الأيام التي
أدت لذهابها لارتقائها لديارها

1951
01:47:47,469 --> 01:47:51,339
كانت أعظم هدية ،حصل عليها
أياً منا

1952
01:47:53,375 --> 01:47:54,442
بسببها

1953
01:47:57,012 --> 01:47:58,846
نحن أصدقاءً لمدى الحياة

1954
01:48:00,382 --> 01:48:02,055
بسببها

1955
01:48:03,589 --> 01:48:05,506
نحن عائلة

1956
01:48:06,220 --> 01:48:07,554
"كينيدي "
...الى أبن

1957
01:48:10,057 --> 01:48:13,293
ميا " كانت وستظل "
ملاكاً

1958
01:48:17,532 --> 01:48:21,134
انها لمأساة ساخرة أن اليوم
الذي نستقبل فيه ابن الرب

1959
01:48:22,570 --> 01:48:24,905
اخذ واحداً من بناته
للديار

1960
01:48:29,544 --> 01:48:32,144
أعلم أن للرب خطة

1961
01:48:33,346 --> 01:48:34,446
أعلم

1962
01:48:37,017 --> 01:48:38,450
...لكن هذه

1963
01:48:43,356 --> 01:48:45,858
لكن هذه
صعبٌ عليَّ تقبلها

1964
01:49:08,914 --> 01:49:11,015
لا يمكن أن تذهب

1965
01:49:11,017 --> 01:49:12,951
لا يمكن أن تذهب

1966
01:49:12,953 --> 01:49:15,587
لا ، لا يمكن أن ذهب

1967
01:49:16,555 --> 01:49:19,424
لا يمكن أن تذهب

1968
01:49:20,025 --> 01:49:21,125
لا يمكن أن تذهب

1969
01:49:21,127 --> 01:49:22,293
لا بأس

1970
01:49:25,063 --> 01:49:26,129
لا بأس

1971
01:49:35,599 --> 01:49:38,942
عزيزي ، هل تود مني أن أصنع لك طبقاً ؟
فسلطة البطاطا جميلة

1972
01:49:38,944 --> 01:49:40,878
هل رأيتِ أمي ؟

1973
01:49:48,919 --> 01:49:50,553
لماذا نظل نفعل
ذلك ؟

1974
01:49:52,089 --> 01:49:53,322
من يعلم

1975
01:49:56,026 --> 01:49:58,294
ربما كان هذا قدرياً

1976
01:49:58,296 --> 01:50:01,197
"كوينتين "
كلانا في حالةٍ عاطفيةٍ حالياً

1977
01:50:01,199 --> 01:50:02,965
هذا ليس ارتباط
حب

1978
01:50:05,235 --> 01:50:06,402
ماذا لو كان كذلك ؟

1979
01:50:08,972 --> 01:50:12,041
أتساءل ما الذي
....سيحدث اذا

1980
01:50:12,043 --> 01:50:14,076
اذا قمنا أنا وأنتِ
بالمحاولة

1981
01:50:18,180 --> 01:50:20,115
لا بالطبع

1982
01:50:20,117 --> 01:50:21,283
أين ثيابي الداخلية ؟

1983
01:50:22,051 --> 01:50:23,652
لم تكن ترتدي أياً منها

1984
01:50:25,521 --> 01:50:26,655
أجل

1985
01:50:27,423 --> 01:50:29,057
كان هذا جميلاً

1986
01:50:30,126 --> 01:50:31,559
أنت مقرف

1987
01:50:33,195 --> 01:50:35,497
"هاي " إل

1988
01:50:35,499 --> 01:50:38,033
"أنا و " روبين
على وشك المغادرة

1989
01:50:38,035 --> 01:50:39,567
هل تحتاج أي شيء ؟

1990
01:50:39,569 --> 01:50:41,335
لا ، أنا بخير يا رجل
شكراً

1991
01:50:41,337 --> 01:50:42,536
حسناً

1992
01:50:43,638 --> 01:50:47,174
كان هذا تأبيناً عظيماً
يا رجل

1993
01:50:48,109 --> 01:50:48,976
كان مثالياً

1994
01:50:49,644 --> 01:50:50,678
شكراً

1995
01:50:53,648 --> 01:50:56,517
أياً كان ما يصنعه
في الأعلى

1996
01:50:56,519 --> 01:50:59,586
لا أعلم . لا أظنه عادلاً
يا رجل

1997
01:50:59,588 --> 01:51:01,689
لا أظن أن باستطاعتي الايمان بشيء
كهذا

1998
01:51:03,024 --> 01:51:04,325
أوافقك الرأي يا رجل

1999
01:51:05,493 --> 01:51:07,126
لكنه دائماً موجود

2000
01:51:11,598 --> 01:51:13,700
ولهذا دائماً ستكون
الرجل الأفضل

2001
01:51:15,469 --> 01:51:17,737
شكراً لثياب الطفل

2002
01:51:17,739 --> 01:51:19,973
واستمر على اتصال

2003
01:51:29,450 --> 01:51:30,516
حسناً

2004
01:51:37,156 --> 01:51:39,391
انا ذاهبٌ للمطبخ
هل تريدين أي شيء ؟

2005
01:51:39,393 --> 01:51:41,226
أنا بخير يا عزيزي
شكراً

2006
01:51:41,228 --> 01:51:42,594
عزيزتي
أعلم أنكِ بخير

2007
01:51:44,063 --> 01:51:47,165
اوه، "جوليان " لقد
تحدثت لبعض الأشخاص

2008
01:51:47,167 --> 01:51:49,735
ربما لدي بعض المبادرات لك
ان كنت مهتماً

2009
01:51:49,737 --> 01:51:51,603
دائماً ما توجد سنة قادمة
بالتأكيد

2010
01:51:52,305 --> 01:51:53,572
اعذرانا
يا السيدات

2011
01:52:00,278 --> 01:52:02,413
ياله من حامي جميل

2012
01:52:04,416 --> 01:52:06,017
أجل ، انه كذلك

2013
01:52:06,485 --> 01:52:07,685
أحبه

2014
01:52:09,021 --> 01:52:10,454
أجل ، أنا أحبه

2015
01:52:10,456 --> 01:52:12,189
أستطيع تأكيد ذلك

2016
01:52:16,028 --> 01:52:17,528
هل أنتِ بخير يا "روبين"؟

2017
01:52:17,530 --> 01:52:20,131
أجل أنا بخير
..أنا فقط

2018
01:52:20,133 --> 01:52:21,365
يا الهي أنت
في  حالة ولادة

2019
01:52:21,367 --> 01:52:22,733
لا ، لا ،لا
أنا فقط

2020
01:52:22,735 --> 01:52:25,735
ساعديني فقط
حتى أذهب للحمام

2021
01:52:27,371 --> 01:52:28,438
اوه

2022
01:52:29,340 --> 01:52:30,807
يا الهي الأمر يحدث

2023
01:52:30,809 --> 01:52:32,442
"هاربر"

2024
01:52:36,748 --> 01:52:39,349
حسناً ، منذ متى وحدثت
التقلصات ؟

2025
01:52:40,284 --> 01:52:41,618
منذ حوالي عشر دقائق

2026
01:52:41,620 --> 01:52:43,153
قالت انها منذ عشر
دقائق

2027
01:52:43,155 --> 01:52:44,521
لانس" ، اسرع"

2028
01:52:44,523 --> 01:52:46,423
نحن على بعد 45 دقيقة
على الأقل

2029
01:52:46,425 --> 01:52:48,625
"تنفسي فقط يا " روبين
تنفسي وحسب

2030
01:52:50,360 --> 01:52:52,394
ليس بعد الآن يا
"هارب"

2031
01:52:52,396 --> 01:52:53,595
ما الأمر ؟

2032
01:52:53,597 --> 01:52:57,299
"هاربر"-
أنتِ تبلين حسناً ، فقط انتظر بالداخل أيها الطفل-

2033
01:52:57,301 --> 01:52:58,834
"هارب"-
أجل-

2034
01:52:58,836 --> 01:53:00,235
اخرج ، علينا التحدث

2035
01:53:03,707 --> 01:53:06,575
حسناً ، ما الأمر ؟-
هذا الطفل لن ينتظر ، حسناً-

2036
01:53:06,577 --> 01:53:08,544
التقلصات متقاربة للغاية الآن
سأتصل بطبيبي

2037
01:53:08,546 --> 01:53:10,746
لقد قام بتوليد كل أطفالي
وأنا أثق به

2038
01:53:10,748 --> 01:53:12,781
حسناً عظيم -
"لا ، انتظر يا "هارب-

2039
01:53:14,217 --> 01:53:15,483
علي أن أتفقد عنق الرحم

2040
01:53:17,219 --> 01:53:18,386
قل هذا مجدداً ؟

2041
01:53:18,388 --> 01:53:19,720
عليه أن يتحدث معي
خلال العملية

2042
01:53:19,722 --> 01:53:20,822
في حالة أصبحت الأمور
أكثر تعقيداً

2043
01:53:21,256 --> 01:53:23,558
أعني ، حرجة

2044
01:53:23,560 --> 01:53:25,393
أعلم ،لكنك لست طبيباً

2045
01:53:25,395 --> 01:53:27,195
"أعلم ، انظر يا "هارب

2046
01:53:27,197 --> 01:53:29,430
لقد كنت موجوداً عند ولادة كل أطفالي
وقامت الممرضة بتعليمي كيف أقوم بالقياس

2047
01:53:29,432 --> 01:53:31,232
وأعلم طريقي
حول الفرج

2048
01:53:33,268 --> 01:53:35,369
لقد كانت مزحة
كمحاولة لتلطيف الأجواء

2049
01:53:37,106 --> 01:53:39,307
لكن الطفل في وضعٍ مقلوب

2050
01:53:39,309 --> 01:53:41,441
"أنا أدعمك يا "هارب
كل شيء سيكون على ما برام

2051
01:53:41,443 --> 01:53:43,243
حسناً
"علي اخبار "روبين

2052
01:53:43,245 --> 01:53:45,545
لقد سمعت ، افعلها وحسب
هيا

2053
01:53:47,482 --> 01:53:50,350
روبين " سأقوم بالقياس ،هذا كل شيء"
سأقوم بالقياس فحسب

2054
01:53:53,454 --> 01:53:54,554
كم مدى التمدد؟

2055
01:53:55,656 --> 01:53:57,657
حوال 8.5 أو 9

2056
01:53:57,659 --> 01:53:59,326
روبين " أنتِ تبلين حسناً"

2057
01:53:59,328 --> 01:54:01,394
هذا مؤلم -
أعلم هذا-

2058
01:54:01,396 --> 01:54:03,597
تماسكي

2059
01:54:03,599 --> 01:54:05,365
لانس " عليك توليد"
عليك توليد هذا الطفل

2060
01:54:06,434 --> 01:54:07,500
يا الهي

2061
01:54:07,502 --> 01:54:09,802
انه طفل مقلوب
أيها الطبيب

2062
01:54:09,804 --> 01:54:13,139
حسناً ، تعال هنا بأسرع وقت ممكن
...لكن ان لم تستطع

2063
01:54:14,141 --> 01:54:16,609
انتظر ، الخط ينقطع أيها الطبيب

2064
01:54:16,611 --> 01:54:18,878
"دكتور " نيلسون " ، دكتور "نيلسون-
لا ، لا -

2065
01:54:18,880 --> 01:54:20,279
لا بد وأنه في منطقة
سيئة التغطية

2066
01:54:20,281 --> 01:54:21,847
ما هذا بحق الجحيم ؟
أجل ، أتظن ذلك

2067
01:54:24,684 --> 01:54:26,752
تنحي عن الطريق أيتها
الجدة

2068
01:54:26,754 --> 01:54:28,387
تماسك أيها الطفل

2069
01:54:28,389 --> 01:54:31,223
لانس " ،كان لابد أن أجري جراحةً "
قيصرية

2070
01:54:31,225 --> 01:54:32,757
لم أرد أن أجرح
لكنني أريدك أن تجرحني

2071
01:54:33,626 --> 01:54:35,360
ماذا ؟ ، لا ،لا
عزيزتي

2072
01:54:35,728 --> 01:54:36,415
كنت أتحدث إلى
"لانس"

2073
01:54:36,817 --> 01:54:38,863
لن يقوم أحدٌ بجرحك
كل شيء سيصبح على ما يرام

2074
01:54:38,865 --> 01:54:40,532
أليس كذلك يا " هارب"؟

2075
01:54:40,534 --> 01:54:43,168
أليس كذلك يا " هارب"؟-
صحيح ، أجل -

2076
01:54:43,170 --> 01:54:46,638
كل شيء سيصبح بخير يا عزيزتي
حسناً ؟ ، أنت تبلين جيداً

2077
01:54:46,640 --> 01:54:48,373
حسناً ، " روبين " في التقلص
التالي

2078
01:54:48,375 --> 01:54:50,308
أريد منك أن تدفعي ، حسناً ؟
هل أنتِ معي ؟

2079
01:54:50,310 --> 01:54:52,243
ستقومين بالدفع ، حسناً ؟-
حسناً-

2080
01:54:52,245 --> 01:54:53,511
ها هو يأتي

2081
01:54:53,513 --> 01:54:54,579
ادفعي

2082
01:54:54,581 --> 01:54:56,548
حسناً
ادفعي ، يا عزيزتي ، ادفعي

2083
01:54:56,550 --> 01:54:57,848
اوه ، تباً

2084
01:54:59,517 --> 01:55:00,817
كيف تبلي ؟

2085
01:55:01,252 --> 01:55:02,419
وجدت القدم

2086
01:55:02,421 --> 01:55:03,921
وجد القدم -
قدم -

2087
01:55:03,923 --> 01:55:06,356
لقد وجد القدم -
يا الهي انها قدم -

2088
01:55:06,358 --> 01:55:07,457
"فقط مثل "فايث

2089
01:55:07,459 --> 01:55:08,859
أنتِ تبلين حسناً

2090
01:55:10,895 --> 01:55:12,729
علي إيجاد الحبل -
يا الهي -

2091
01:55:12,731 --> 01:55:14,531
ها قد أتى واحداً آخر

2092
01:55:14,533 --> 01:55:17,734
لا ،لا ،لا
لا تدفعي ، تنفسي وحسب

2093
01:55:20,572 --> 01:55:23,307
"انظري إلي يا "روبين
تنفسي

2094
01:55:23,907 --> 01:55:25,575
عزيزتي ، أحبك

2095
01:55:25,577 --> 01:55:27,877
أنا أحبك جداً
حسناً ؟

2096
01:55:27,879 --> 01:55:29,345
تباً لك

2097
01:55:29,347 --> 01:55:30,846
أنت تبلين بلاءً حسناً

2098
01:55:30,848 --> 01:55:33,249
لانس " رجاءً "

2099
01:55:33,251 --> 01:55:34,317
رجاءً

2100
01:55:36,553 --> 01:55:37,920
"تمسكِ يا "روبين

2101
01:55:53,369 --> 01:55:54,736
انها فتاة

2102
01:55:57,373 --> 01:55:58,240
حسناً

2103
01:56:01,377 --> 01:56:02,444
كيف حالكم ؟

2104
01:56:02,446 --> 01:56:03,712
مرحباً أيتها الأم
هل أنتم بخير ؟

2105
01:56:03,714 --> 01:56:05,347
يا الهي انها جميلة

2106
01:56:05,349 --> 01:56:06,915
انها جميلة

2107
01:56:10,353 --> 01:56:11,853
شكراً

2108
01:56:19,394 --> 01:56:21,028
انها جميلة

2109
01:56:34,609 --> 01:56:36,844
أحبك -
أحبك-

2110
01:56:40,023 --> 01:56:43,731
<i><b>"ميا جويندولين ستيوارت"</b></i>

2111
01:56:44,351 --> 01:56:45,418
مرحباً-
كيف حالكم ؟-

2112
01:56:47,354 --> 01:56:48,821
كيف حالكم جميعاً ؟

2113
01:56:49,690 --> 01:56:51,524
تهانينا -
شكراً لكِ-

2114
01:56:51,526 --> 01:56:53,626
...يا رفاق-
يا الهي -

2115
01:56:56,997 --> 01:56:59,666
العمة "شيلبي" وصلت

2116
01:57:01,435 --> 01:57:02,735
"كيو" " كيو" " كيو"

2117
01:57:03,937 --> 01:57:06,039
هل يمكننا الظهور في الصورة
أيضاً ؟

2118
01:57:08,308 --> 01:57:10,642
شكراً لك يا أخي -
شكراً أقدر هذا حقاً-

2119
01:57:10,644 --> 01:57:12,611
دعني أعطيك لأمك

2120
01:57:18,384 --> 01:57:19,484
ما الأمر ؟

2121
01:57:19,486 --> 01:57:20,819
رائعة

2122
01:57:24,324 --> 01:57:25,390
مرحباً
يا جميلة

2123
01:57:26,492 --> 01:57:27,592
أنت بديعة

2124
01:57:27,594 --> 01:57:29,394
مثالي

2125
01:57:29,396 --> 01:57:30,862
أنفٌ جميلة صغيرة

2126
01:57:34,533 --> 01:57:35,666
رائعة الجمال

2127
01:57:37,069 --> 01:57:39,076
<i><b>بعد عشرة أشهر</b></i>

2128
01:57:39,705 --> 01:57:41,605
هاربر " لديك "
طرد

2129
01:57:48,947 --> 01:57:50,481
هذا الاصدار الأول
أليس كذلك ؟

2130
01:57:52,117 --> 01:57:53,684
أجل ، يا رجل

2131
01:58:01,492 --> 01:58:02,759
شكراً لك
"يا "لانس

2132
01:58:04,562 --> 01:58:06,129
شكراً

2133
01:58:11,502 --> 01:58:12,869
"انه " كيو

2134
01:58:12,871 --> 01:58:14,137
ضع هذا المغفل
على مكبر الصوت

2135
01:58:14,139 --> 01:58:16,005
كيف حالك "كيو"؟
أنت على مكبر الصوت

2136
01:58:16,007 --> 01:58:17,707
كيف حالك "كيو"؟-
يا رفاق -

2137
01:58:18,709 --> 01:58:21,077
"كوينتين "
سيتزوج

2138
01:58:21,079 --> 01:58:23,979
"أجل ، وأنت يا "هارب
أريدك أن تصبح اشبيني

2139
01:58:25,482 --> 01:58:26,915
لكن شيء واحد

2140
01:58:26,917 --> 01:58:28,450
من الأفضل ألا تضاجعها

2141
01:58:36,693 --> 01:58:38,160
أجل حان الوقت

2142
01:58:40,321 --> 01:58:42,699
<i><b>"النهاية"</b></i>

2143
01:58:42,700 --> 01:58:47,829
تـــرجــــمـــة : مــــروان مـــمـــدوح
eng.marwan.mamdouh@hotmail.com

