﻿1
00:00:02,738 --> 00:00:08,225
تــــــرجــــمــــة : مـــروان مـــــمـــــدوح
eng.marwan.mamdouh@hotmail.com

2
00:00:34,434 --> 00:00:35,667
"روبين"

3
00:00:38,505 --> 00:00:40,072
هل تقبلين الزواج بي ؟

4
00:00:43,076 --> 00:00:44,576
أجل

5
00:01:26,036 --> 00:01:28,632
<i><b>"كتاب" أعمال غير منتهية
"للكاتب "هاربر ستيوارت</b></i>

6
00:01:28,908 --> 00:01:29,847
<i><b>أعلى الكتب مبيعاً</b></i>

7
00:01:32,870 --> 00:01:34,253
<i><b>"ستيوارت ينضم إلى جامعة نيويورك"</b></i>

8
00:01:40,300 --> 00:01:41,667
أريد أن أمارس الحب
معك الليلة

9
00:01:53,613 --> 00:01:54,734
لا تكن خائفاً
"يا " مارش

10
00:01:56,249 --> 00:01:58,417
لقد ظننت أنه كان
بيننا اتصال هناك

11
00:02:10,797 --> 00:02:13,232
نحن نقوم بما
يتوجب علينا فعله

12
00:02:13,234 --> 00:02:16,135
لنبني مدرسة حيث
يمكننا أن نعلم الامتياز فيها

13
00:02:16,137 --> 00:02:18,170
وهذا حقاً
ما أردت فعله

14
00:02:18,172 --> 00:02:21,440
من كانت هذه
الفتاة ؟

15
00:02:21,442 --> 00:02:24,243
"شيلبي "
انتهى الأمر

16
00:02:27,180 --> 00:02:27,880
تباً

17
00:02:43,430 --> 00:02:45,264
أنا قواد

18
00:02:45,266 --> 00:02:47,666
لذا , مستقبلي يبدو
مشرقاً للغاية , شكراً جزيلاً لك

19
00:02:58,379 --> 00:03:00,779
منذ زمن بعيد
جداً جداً جداً

20
00:03:01,714 --> 00:03:02,881
ميا" ضاجعت اشبينك "

21
00:03:04,651 --> 00:03:05,951
كان من الممكن أن أقتلك
الليلة الماضية

22
00:03:05,953 --> 00:03:07,819
ومازال بإمكاني ذلك
الآن

23
00:03:07,821 --> 00:03:09,555
لن يغير هذا شيئاً

24
00:03:09,557 --> 00:03:11,290
يمكنك أن تكرهني للأبد
يا رجل

25
00:03:11,824 --> 00:03:13,292
"لكن ليس "ميا

26
00:03:14,627 --> 00:03:17,763
انها تحبك جداً

27
00:03:17,765 --> 00:03:20,832
أنت تحدق لامرأتك المثالية
في وجهها

28
00:03:22,435 --> 00:03:23,835
لقد خلق أحدكما للآخر

29
00:03:44,524 --> 00:03:45,891
أبي على التلفاز
أبي على التلفاز

30
00:03:48,761 --> 00:03:51,296
<i><b>لنذهب الى الملعب مباشرةً
"ونبدأ مع " بام أوليفر</b></i>

31
00:03:51,298 --> 00:03:53,465
<i><b>"ياللروعة " لانس
مائة ياردة اضافية</b></i>

32
00:03:53,467 --> 00:03:55,701
<i><b>الرقم القياسي التاريخي
أصبح بإمكانك تحقيقه</b></i>

33
00:03:55,703 --> 00:03:57,536
<i><b>أجل , انه شيء رائع
لكن الفوز أفضل</b></i>

34
00:03:57,538 --> 00:04:01,807
<i><b>لقد كنتم تكافحون من أجل التأهل
كم هو مقدار الضغط الذي تشعر به للعب بهذا المستوى العالي؟</b></i>

35
00:04:01,809 --> 00:04:06,245
<i><b>لا يوجد ضغط اطلاقاً , أنا أحب كرة القدم
لكنها وظيفتي , ليست مسألة حياة أو موت</b></i>

36
00:04:06,247 --> 00:04:09,581
<i><b>فقط استمر ببذل قصارى جهدي
بما حباني به الرب , هذا كل شيء</b></i>

37
00:04:09,583 --> 00:04:11,016
<i><b>تهانينا -
شكراً جزيلاً -</b></i>

38
00:04:11,018 --> 00:04:13,252
<i><b>حسناً
شكراً جميعاً</b></i>

39
00:04:13,254 --> 00:04:14,987
<i><b>أعود اليكم يارفاق
في الاستوديو</b></i>

40
00:04:32,273 --> 00:04:34,306
مازال وضع الطفل
مقلوباً

41
00:04:34,308 --> 00:04:37,342
وهذا يعني أن الشيء الذي سيأتي أولاً
القدمين أو المقعدة

42
00:04:37,344 --> 00:04:38,945
كل شيء يبدو جيداً
أليس كذلك يا دكتورة ؟

43
00:04:38,946 --> 00:04:41,313
لكن يجب أن نحدد موعداً
للولادة القيصرية

44
00:04:42,749 --> 00:04:44,483
هذا أأمن فحسب

45
00:04:44,485 --> 00:04:46,952
ها قد انتهى عملي
في صور الأغلفة الخاصة بملابس السباحة

46
00:04:47,487 --> 00:04:49,621
يمكن رسمها

47
00:04:49,623 --> 00:04:50,789
....موعدك-
ليلة رأس السنة -

48
00:04:50,791 --> 00:04:51,923
أجل

49
00:04:51,925 --> 00:04:53,525
طريقة عظيمة
للاحتفال

50
00:04:54,139 --> 00:04:54,793
هل مازلتِ تعملين ؟

51
00:04:54,795 --> 00:04:56,328
أجل , انها تقف
....على قدميها كثيراً , لذلك

52
00:04:56,330 --> 00:04:57,729
هل هناك أي داعي
للقلق ؟

53
00:04:57,731 --> 00:04:59,646
ليس فعلاً
لكن بناءً على تاريخك

54
00:04:59,647 --> 00:05:00,666
سنتوخى الحذر
كإجراءٍ احترازي

55
00:05:00,668 --> 00:05:02,601
أنت لا تقصدين
الراحة السريرية , أليس كذلك ؟

56
00:05:02,603 --> 00:05:04,836
...انظري
...ان كان هذا ما يتطلبه الامر

57
00:05:06,739 --> 00:05:08,740
لا يوجد شيء
من هذا القبيل

58
00:05:08,742 --> 00:05:10,809
فقط ان كان باستطاعتك , فانظري إمكانية
أخذ اجازة الوضع الآن

59
00:05:10,811 --> 00:05:12,544
انها فترة تجهيز
البيت للمولود

60
00:05:12,546 --> 00:05:15,447
انظروا , لقد كانت
رحلة طويلة يا رفاق

61
00:05:15,449 --> 00:05:16,515
نكاد نصل

62
00:05:25,825 --> 00:05:26,925
انه الطفل

63
00:05:27,994 --> 00:05:29,661
اوه , هاي

64
00:05:29,663 --> 00:05:32,931
وصلتنا دعوة أخرى
"من " ميا

65
00:05:32,933 --> 00:05:34,499
أظن أنها ترغب بذهابنا فعلاً

66
00:05:34,501 --> 00:05:36,068
ربما علينا الذهاب

67
00:05:36,070 --> 00:05:38,003
اوه , أنتِ الأن مهتمة بالذهاب

68
00:05:38,005 --> 00:05:40,082
ليس هذا خياري الأول
لقضاء اجازة نهاية الأسبوع

69
00:05:40,083 --> 00:05:42,073
لكن من الممكن أن
يكون الأمر ممتعاً

70
00:05:42,542 --> 00:05:43,942
خاصةً لك

71
00:05:43,944 --> 00:05:45,777
لقد كن مشغولاً جداً
بكتابك

72
00:05:45,779 --> 00:05:47,112
أجل

73
00:05:47,114 --> 00:05:48,480
سيكون جيداً لك
أن تكون مع أصدقائك

74
00:05:48,482 --> 00:05:50,015
أجل

75
00:05:50,017 --> 00:05:51,917
ربما يكون سبباً
للاحتفال

76
00:05:51,919 --> 00:05:54,419
حسناً , دعينا لا نتسرع

77
00:05:54,421 --> 00:05:56,922
لم أكن كذلك أبداً
فدائماً أنت متشائم

78
00:05:56,924 --> 00:05:59,391
حسناً لهذا السبب
تزوجت من متفائلة

79
00:06:01,661 --> 00:06:02,828
لا أستطيع بيع هذا

80
00:06:02,830 --> 00:06:04,563
ماذا ؟
ولمَ لا ؟

81
00:06:04,565 --> 00:06:06,665
حستاً , لأنه لا يشتريه أحد
لقد جربت مع الجميع

82
00:06:06,667 --> 00:06:08,533
وأنا أقصد
"لا شيء"

83
00:06:08,535 --> 00:06:11,370
حسناً , هل باستطاعتنا
نشره على نفقتنا الخاصة ؟

84
00:06:11,372 --> 00:06:13,772
هاربر " , أنا حتى لا أظن"
أن معجبيك المخلصين يريدون هذا

85
00:06:13,774 --> 00:06:14,973
لا يعرفون حتى ان
كنت حياً

86
00:06:14,975 --> 00:06:16,875
"أنت لا تغرد حتى على "تويتر
بحق المسيح

87
00:06:16,877 --> 00:06:18,877
"هيا ," ستان
تعلم أنني أكره هذا الهراء

88
00:06:18,879 --> 00:06:22,381
هاربر " , الناس يملكون اهتماماً يتسع"
لـ 140 حرفاً

89
00:06:22,383 --> 00:06:24,683
وليس لـ140 شخصية

90
00:06:24,685 --> 00:06:26,785
انظر , انت جيد كما
كنت في كتابك الأخير

91
00:06:26,787 --> 00:06:30,422
وكان هذا نجاحاً لا بأس به
عندما انتخب "اوباما" للمرة الأولى

92
00:06:30,424 --> 00:06:31,823
" السيناتور " أوباما

93
00:06:31,825 --> 00:06:33,125
نحتاج واحداً آخر
من هؤلاء

94
00:06:33,827 --> 00:06:37,487
بيعت ملايين النسخ , لعدة أشهر كان
"الأكثر مبيعاً حسب قائمة " نيويورك تايمز

95
00:06:37,488 --> 00:06:39,344
لعدة أشهر
انظر

96
00:06:39,345 --> 00:06:41,566
انه فريد من نوعه
مثير , مضحك , وذكي

97
00:06:41,568 --> 00:06:44,069
وليس فقط ذكاء
الأشخاص سود البشرة

98
00:06:44,071 --> 00:06:46,605
لقد أرسيت مستوىً عالياً
"يا "هاربر

99
00:06:46,607 --> 00:06:50,909
انظر لهذا الرجل
مفعم بالحياة , وسيم , لديه شعر

100
00:06:50,911 --> 00:06:52,644
ما الذي حدث له ؟

101
00:06:52,646 --> 00:06:54,579
لقد تم تسريحي للتو
من جامعة نيويورك

102
00:06:54,581 --> 00:06:56,415
ياللمسيح

103
00:06:56,417 --> 00:06:57,616
عندما يبدأ المطر
يهطل غزيراً

104
00:06:57,618 --> 00:06:59,017
أجل

105
00:06:59,019 --> 00:07:01,119
لم أخبر "روبن "بعد -
ولمَ لا ؟-

106
00:07:02,054 --> 00:07:03,655
هل كان بالأمر فضيحة ؟

107
00:07:03,657 --> 00:07:04,689
...هل كانت عذراء شابة

108
00:07:05,691 --> 00:07:07,058
تباً

109
00:07:07,060 --> 00:07:09,094
هذا سيء للغاية
فالكتب الجنسية تباع

110
00:07:09,096 --> 00:07:12,798
أترى هذا ؟
(لا تكرهي , ضاهي )

111
00:07:12,800 --> 00:07:15,667
أنا أخبرك , ربات البيوت هؤلاء
كمنجم الذهب

112
00:07:18,172 --> 00:07:22,774
هاربي " , أنا في هذا العمل "
منذ زمن

113
00:07:22,776 --> 00:07:24,976
هذه الرواية , ليست الشيء الذي سيحول
مجرى الأمور , كما تريد

114
00:07:24,978 --> 00:07:26,578
ماذا سأفعل ؟

115
00:07:26,580 --> 00:07:27,913
أنت تعرف ما عليك فعله

116
00:07:29,515 --> 00:07:30,782
اوه , "ستان " , لا

117
00:07:30,784 --> 00:07:32,083
أجل -
لن أفعل -

118
00:07:32,085 --> 00:07:34,119
هاربر " ,انه الوقت المناسب"
والآن

119
00:07:34,121 --> 00:07:36,922
"لانس سوليفان "
"صديقك ,"لانس سوليفان

120
00:07:36,924 --> 00:07:40,091
واحد من أشهر الرياضين الخالين
من الفضائح في التاريخ

121
00:07:40,093 --> 00:07:42,527
انه بطل
لديه كاريزما

122
00:07:42,529 --> 00:07:43,795
وسوف يعتزل

123
00:07:43,797 --> 00:07:45,831
أعلم هذا
!سنربح مالاً

124
00:07:45,833 --> 00:07:48,500
تجعله يتعهد بجعلك المؤلف
لسيرته الذاتية

125
00:07:48,502 --> 00:07:51,636
وستحرز التقدم , هكذا
تقدم كبير

126
00:07:51,638 --> 00:07:54,039
ستان " , الأمور لم تعد كسابق عهدها "
"بيني وبين "لانس

127
00:07:54,041 --> 00:07:55,807
منذ أن كتبت
(أعمال لم تنتهي )

128
00:07:55,809 --> 00:07:58,944
بجانب , أنني لا أعلم
ان كان أمر كتابة السير من اختصاصي

129
00:07:58,946 --> 00:08:01,179
تباً لاختصاصك
هذا مال

130
00:08:01,181 --> 00:08:03,548
استغل صديقك
لجني المال

131
00:08:03,550 --> 00:08:04,783
"هذه "أمريكا

132
00:08:07,721 --> 00:08:09,688
عيد ميلاد مجيد

133
00:08:09,690 --> 00:08:12,924
"هاي , أنا "روبين
أترك رسالتك

134
00:08:41,693 --> 00:08:44,025
<i><b>"سير "لانس آلوت
(أحد فرسان المائدة المستديرة)</b></i>

135
00:08:46,058 --> 00:08:47,726
اختلاف ؟

136
00:08:47,728 --> 00:08:50,262
اختلاف ؟ "مايكل " ,  هل تشاهد
المحطة

137
00:08:50,264 --> 00:08:53,765
م الذي تظن أنني أحارب لأجله
لـ24ساعة طوال الأسبوع

138
00:08:53,767 --> 00:08:55,000
اسمعني , لا يهمني
بمن اتصلت

139
00:08:55,002 --> 00:08:57,202
"يمكنك الاتصال بـ " جيسي
"يمكنك الاتصال بـ "باراك

140
00:08:57,204 --> 00:08:59,204
يمكنك الاتصال بالمسيح

141
00:08:59,206 --> 00:09:01,006
لكني سوف أخبرك
الآن

142
00:09:01,008 --> 00:09:03,875
هذا لن يجدي مع
برنامجنا

143
00:09:03,877 --> 00:09:04,876
شكراً لك
"مايكل "

144
00:09:07,581 --> 00:09:09,214
أكره أن أكون على
الطرف الآخر من تلك المكالمة

145
00:09:09,953 --> 00:09:11,016
حسناً فأنت
تعرف أناسك

146
00:09:11,018 --> 00:09:13,218
اذاً فقد ظهر الراهب
للعيان

147
00:09:13,220 --> 00:09:15,320
الام تعزى تلك السعادة ؟

148
00:09:15,322 --> 00:09:16,922
هاي , كيف حالك يا فتاة ؟

149
00:09:16,924 --> 00:09:18,690
كيف حالك ؟
تسرني رؤيتك

150
00:09:18,692 --> 00:09:19,958
الهي , انت أيضاً

151
00:09:19,960 --> 00:09:21,326
تبدين بحالة جيدة -
أنت أيضاً -

152
00:09:22,930 --> 00:09:25,030
لقد كنت في الحي وحسب

153
00:09:25,032 --> 00:09:27,766
أضع استراتيجياتي
مع بعض الأصحاب

154
00:09:27,768 --> 00:09:30,802
"أخر تحف " هاربر
الفنية

155
00:09:30,804 --> 00:09:31,870
اذاً متى سيكون الظهور ؟

156
00:09:31,872 --> 00:09:34,105
في الوقت المناسب
في الوقت المناسب

157
00:09:34,107 --> 00:09:37,342
جسناً , من الأفضل أن تسرع
فمعجبيك ينتظرون

158
00:09:37,344 --> 00:09:39,110
فقد مضى , حوالي
ثلاث سنوات ؟

159
00:09:39,112 --> 00:09:40,345
لا ,لقد مضى سنتين

160
00:09:40,347 --> 00:09:41,980
حقاً ؟-
أجل ,سنتين ونصف -

161
00:09:41,982 --> 00:09:43,582
لا , أظنها أكثر
كثلاث سنوات

162
00:09:44,617 --> 00:09:45,884
على أية حال

163
00:09:45,886 --> 00:09:47,018
اذا , كيف حال "روبن" ؟

164
00:09:47,720 --> 00:09:49,087
انها بخير

165
00:09:49,089 --> 00:09:50,055
هذا الطفل سيأتي
قريبا , ها ؟

166
00:09:50,057 --> 00:09:51,323
أجل

167
00:09:51,649 --> 00:09:52,400
أين كنتم يا رفاق ؟

168
00:09:51,325 --> 00:09:54,259
لقد أردت حقاً
....أن أعطيكم شيئاً لكن

169
00:09:54,261 --> 00:09:56,294
في عدة أماكن
لا تقلقي حيال هذا الأمر

170
00:09:56,296 --> 00:09:58,330
من أين حصلتِ عل كل
هذه الأشياء ؟

171
00:09:58,332 --> 00:10:01,066
هذا من الوثائقي الذي قمت به عن
"ريجينال فوستر "

172
00:10:01,068 --> 00:10:02,734
اوه , الملياردير الأسود -
أجل -

173
00:10:02,736 --> 00:10:04,769
لقد كان متردداً جداً

174
00:10:04,771 --> 00:10:06,338
حقاً ؟ -
أجل -

175
00:10:06,340 --> 00:10:08,673
اذاً , كيف أقنعته بالقيام بالأمر ؟

176
00:10:08,675 --> 00:10:10,742
"انت تعلم يا " هاربر
فأنا لا أقبل بلا كإجابة

177
00:10:10,744 --> 00:10:13,345
اذا كان الباب الامامي مقفل
فأذهب للخلفي

178
00:10:16,015 --> 00:10:17,282
" جوردان "
براين " عندي هنا "

179
00:10:17,284 --> 00:10:18,650
أهو هنا ؟

180
00:10:18,652 --> 00:10:20,218
هل هذا شيء خاص بالعمل
...لأنه بإمكاني

181
00:10:20,220 --> 00:10:22,153
لا ,لا ,لا ,لا بأس-
"هاي , "جاي -

182
00:10:22,155 --> 00:10:23,221
هاي -
هل قاطعتكم ؟-

183
00:10:23,223 --> 00:10:24,923
لا , على الاطلاق

184
00:10:24,925 --> 00:10:25,790
ليزا " قالت أنكِ "
مع صديق

185
00:10:25,792 --> 00:10:26,958
أجل

186
00:10:26,960 --> 00:10:28,126
كيف حالك ؟

187
00:10:28,128 --> 00:10:29,928
"براين ماكدونالد "-
"هاربر ستيوارت "-

188
00:10:29,930 --> 00:10:30,996
حسناً

189
00:10:30,998 --> 00:10:32,263
أجل
" هارب"

190
00:10:32,265 --> 00:10:34,099
"بالتأكيد "هارب
بالطبع الكاتب

191
00:10:34,101 --> 00:10:35,967
جوردان " أخبرتني "
بكل شيء ٍ عنك

192
00:10:35,969 --> 00:10:37,802
اوه

193
00:10:37,804 --> 00:10:40,872
حسناً , أنا سعيد برؤيتك
هل أنتم أصدقاء من العمل ؟

194
00:10:40,874 --> 00:10:42,040
هل تعملون سوياً ؟

195
00:10:42,042 --> 00:10:43,708
لا , "براين " صديقي
الحميم

196
00:10:46,012 --> 00:10:47,412
اوه -
أجل -

197
00:10:47,414 --> 00:10:49,848
اوه , هذا "براين " , حسناً

198
00:10:49,850 --> 00:10:52,017
.....لأنني ظننتك تقصدين الـ
"لا, صحيح , " براين

199
00:10:52,019 --> 00:10:53,785
"براين "
"براين ماجدوجل "

200
00:10:53,787 --> 00:10:55,920
"ماكدونالد " -
"ماكدونالد " , أجل ,"بي-مالك"-

201
00:10:55,922 --> 00:10:57,088
بي ماك "؟"-
بي ماك "؟"-

202
00:10:57,090 --> 00:10:58,657
أجل , هذا ما تنعتك به

203
00:10:58,659 --> 00:10:59,824
هل هذا صحيح ؟ -
لا -

204
00:10:59,826 --> 00:11:01,259
"هاربر" -
أجل , هذا جميل حقاً -

205
00:11:01,261 --> 00:11:03,728
اذاً , من الرائع
"مقابلتك أخيراً يا " براين

206
00:11:03,730 --> 00:11:05,163
لا تتوقف

207
00:11:05,165 --> 00:11:07,098
لا تتوقف عن التحدث
عنك

208
00:11:07,100 --> 00:11:08,400
حقاً , هي لا تتوقف

209
00:11:08,402 --> 00:11:09,367
أظن أنني سعيد
بسماع ذلك

210
00:11:09,369 --> 00:11:10,869
أجل , أجل

211
00:11:12,849 --> 00:11:13,374
مرحباً , عزيزتي

212
00:11:13,375 --> 00:11:16,274
أنا آسف , لكن علي التغيب
عن العشاء الليلة

213
00:11:16,276 --> 00:11:17,909
فمديري يزعجني

214
00:11:17,911 --> 00:11:19,678
لا , لا , لا بأس
أنا أتفهم

215
00:11:19,680 --> 00:11:21,379
لا يتوجب عليك أن تقطع كل هذا
الطريق الى هنا حتى تخبرني

216
00:11:21,381 --> 00:11:22,914
كان من الممكن أن تتصل

217
00:11:22,916 --> 00:11:24,849
كان بإمكانك أرسال بريد الكتروني
أو رسالة نصية

218
00:11:24,851 --> 00:11:27,152
أجل , لكن أسوء ما في الأمر
أن أجهزتي كلها لا تعمل

219
00:11:27,154 --> 00:11:28,720
لذا حسبت أنه من المفترض
أن آتي

220
00:11:28,722 --> 00:11:30,155
وأوصل الرسالة
شخصياً

221
00:11:31,455 --> 00:11:31,690
اوه , هاي

222
00:11:31,692 --> 00:11:33,258
لقد بدلت رحلتي

223
00:11:33,260 --> 00:11:34,959
لذا يمكنني أن آتي معك
"الى بيت " ميا

224
00:11:34,961 --> 00:11:36,227
اوه , عظيم

225
00:11:36,229 --> 00:11:37,729
"لكن ماذا عن " فيرمونت

226
00:11:37,844 --> 00:11:38,913
العائلة ستتفهم

227
00:11:38,914 --> 00:11:40,365
ان كان الأمر هاماً لكِ
فهو هامٌ لي

228
00:11:40,367 --> 00:11:41,833
انظروا , هل تريدون
مني الانتظار بالخارج

229
00:11:41,835 --> 00:11:43,168
"اصمت يا " هاربر

230
00:11:43,170 --> 00:11:44,903
لا تقلق حيال هذا الأمر
فعلي أن أغادر

231
00:11:44,905 --> 00:11:47,038
لقد توقفت للحظةٍ فقط
حسناً , عزيزتي

232
00:11:50,744 --> 00:11:52,343
سأكلمك لاحقاً -
إلى اللقاء -

233
00:11:52,345 --> 00:11:53,712
سعدت بلقائك -
بالطبع -

234
00:11:53,714 --> 00:11:54,879
أظن أنني سأراك هذا الأسبوع ؟

235
00:11:54,881 --> 00:11:55,980
أتمنى ذلك -
حسناً -

236
00:11:59,085 --> 00:12:00,151
"براين ماكدونالد "

237
00:12:01,454 --> 00:12:03,888
"أحب أن أتزلج في " فيرمونت
مع أجهزتي

238
00:12:03,890 --> 00:12:05,790
أكرهك جداً
أخرج من مكتبي

239
00:12:05,792 --> 00:12:07,826
أحب مواعدة
الفتيات اللواتي يشبهن الشكولاتة

240
00:12:07,828 --> 00:12:09,794
الأمر الأخير جعلني
متحمس للغاية

241
00:12:09,796 --> 00:12:12,130
مع اللوحات الذكية
في كل فصل

242
00:12:12,132 --> 00:12:14,265
مدرسينا يتنافسون مع أي أحد
في البلاد

243
00:12:14,267 --> 00:12:17,135
جوليان " أنت لست بحاجةٍ"
لترويج بضاعتك , فمدرستك استثنائية

244
00:12:17,137 --> 00:12:19,070
حسناً , هذا بسبب
التبرعات

245
00:12:19,072 --> 00:12:21,439
من المتبرعين الدائمين مثلك
"يا " اليوت

246
00:12:21,441 --> 00:12:25,977
وهذا ما يجعل الأمر
أكثر صعوبة

247
00:12:25,979 --> 00:12:27,378
اوه , ماذا تعني ؟ -
حسناً -

248
00:12:27,380 --> 00:12:30,181
مديرة القبول عندك
"كاندا سباركس "

249
00:12:30,183 --> 00:12:31,850
هي زوجتك ؟

250
00:12:31,852 --> 00:12:33,451
أجل , لقد احتفظت
باسمها الأوسط

251
00:12:33,453 --> 00:12:38,056
وكيف التقيتم مرةً أخرى ؟

252
00:12:41,093 --> 00:12:43,094
أنا آسف
ماذا ؟

253
00:12:43,096 --> 00:12:45,063
أجل , لا
سأعود على الفور , أجل

254
00:12:45,065 --> 00:12:47,499
مرحباً , كيف حالك؟
تسرني رؤيتك

255
00:12:48,968 --> 00:12:49,901
لرؤية الجميع

256
00:12:53,239 --> 00:12:54,472
1997؟

257
00:12:58,010 --> 00:12:59,344
او , يا الهي
...انظر لـ

258
00:13:00,446 --> 00:13:02,847
كانداس"؟"
لا

259
00:13:03,983 --> 00:13:05,850
الهي
"كانداس"

260
00:13:05,852 --> 00:13:07,786
مرحباً
"سيد " ميرك

261
00:13:07,788 --> 00:13:08,853
مرحباً

262
00:13:08,855 --> 00:13:10,889
مرحباً , ألقي التحية على أمك
بالنيابة عني

263
00:13:10,891 --> 00:13:11,823
بالنيابة عني

264
00:13:13,826 --> 00:13:15,059
لا يا فتاة

265
00:13:16,462 --> 00:13:17,529
يا الهي

266
00:13:21,567 --> 00:13:23,368
ارفع بنطالك
يا فتى

267
00:13:24,336 --> 00:13:25,503
لا , لا , لا

268
00:13:26,405 --> 00:13:27,839
يا الهي

269
00:13:27,841 --> 00:13:31,810
هل تمازحني ؟
هل تمازحني ؟

270
00:13:32,912 --> 00:13:34,045
اوه

271
00:13:43,322 --> 00:13:44,489
اوه , هذا شعور رائع

272
00:13:45,324 --> 00:13:47,358
اوه , لا تتوقف

273
00:13:47,360 --> 00:13:49,394
أظن أنني سأحتفظ بك
"يا سيد " ستيوارت

274
00:13:51,831 --> 00:13:52,564
هل تعدينني ؟

275
00:13:53,833 --> 00:13:55,867
يا عزيزي

276
00:13:55,869 --> 00:13:57,335
آسفة لأن أمورك
لم تنجح

277
00:13:57,337 --> 00:13:59,537
كما أردت مع كتابك

278
00:13:59,539 --> 00:14:02,307
لكن الفكرة العظيمة التالية
ستأتي

279
00:14:02,309 --> 00:14:03,408
أعلم هذا

280
00:14:05,477 --> 00:14:08,379
ستان " ,يظن أنه يتوجب علي كتابة"
"سيرة ذاتية عن " لانس

281
00:14:08,381 --> 00:14:10,114
حقاً ؟ -
أجل -

282
00:14:10,883 --> 00:14:12,584
هذا مثير
للاهتمام

283
00:14:15,988 --> 00:14:17,555
اذاً , هل تظنين أنه يتوجب
علي فعل ذلك ؟

284
00:14:53,459 --> 00:14:56,227
كان هذا التقاطاً للكرة
"لوقت طويل من "لانس سوليفان

285
00:15:00,701 --> 00:15:02,650
<i><b>أب
أعمال خيرية
إيمان </b></i>

286
00:15:40,589 --> 00:15:43,180
<i><b>سلام , محبة ,فرح</b></i>

287
00:15:44,726 --> 00:15:47,540
<i><b>عائلة "سوليفان" تطلب أن تسعد
بصحبتكم في موسم العطلات</b></i>

288
00:15:56,863 --> 00:15:56,932
ا

289
00:15:56,932 --> 00:15:57,001
اج

290
00:15:57,001 --> 00:15:57,070
اجا

291
00:15:57,070 --> 00:15:57,139
اجاز

292
00:15:57,139 --> 00:15:57,208
اجازة

293
00:15:57,208 --> 00:15:57,277
اجازة ن

294
00:15:57,277 --> 00:15:57,346
اجازة نه

295
00:15:57,346 --> 00:15:57,415
اجازة نها

296
00:15:57,415 --> 00:15:57,484
اجازة نهاي

297
00:15:57,484 --> 00:15:57,553
اجازة نهاية

298
00:15:57,553 --> 00:15:57,622
اجازة نهاية ا

299
00:15:57,622 --> 00:15:57,691
اجازة نهاية ال

300
00:15:57,691 --> 00:15:57,760
اجازة نهاية الأ

301
00:15:57,760 --> 00:15:57,829
اجازة نهاية الأس

302
00:15:57,829 --> 00:15:57,898
اجازة نهاية الأسب

303
00:15:57,898 --> 00:15:57,967
اجازة نهاية الأسبو

304
00:15:57,967 --> 00:15:58,036
اجازة نهاية الأسبوع

305
00:15:58,036 --> 00:15:58,105
اجازة نهاية الأسبوع ه

306
00:15:58,105 --> 00:15:58,174
اجازة نهاية الأسبوع هذ

307
00:15:58,174 --> 00:15:58,243
اجازة نهاية الأسبوع هذه

308
00:15:58,243 --> 00:15:58,312
اجازة نهاية الأسبوع هذه
س

309
00:15:58,312 --> 00:15:58,381
اجازة نهاية الأسبوع هذه
سن

310
00:15:58,381 --> 00:15:58,450
اجازة نهاية الأسبوع هذه
سنك

311
00:15:58,450 --> 00:15:58,519
اجازة نهاية الأسبوع هذه
سنكو

312
00:15:58,519 --> 00:15:58,588
اجازة نهاية الأسبوع هذه
سنكون

313
00:15:58,588 --> 00:15:58,657
اجازة نهاية الأسبوع هذه
سنكون م

314
00:15:58,657 --> 00:15:58,726
اجازة نهاية الأسبوع هذه
سنكون مو

315
00:15:58,726 --> 00:15:58,795
اجازة نهاية الأسبوع هذه
سنكون موج

316
00:15:58,795 --> 00:15:58,864
اجازة نهاية الأسبوع هذه
سنكون موجو

317
00:15:58,864 --> 00:15:58,933
اجازة نهاية الأسبوع هذه
سنكون موجود

318
00:15:58,933 --> 00:15:59,002
اجازة نهاية الأسبوع هذه
سنكون موجودو

319
00:15:59,002 --> 00:15:59,554
اجازة نهاية الأسبوع هذه
سنكون موجودون

320
00:15:59,555 --> 00:16:00,555
إرسال

321
00:16:24,116 --> 00:16:25,516
يا الهي
ياللروعة

322
00:16:25,518 --> 00:16:27,552
يبدو أننا أول من يصل

323
00:16:28,487 --> 00:16:30,021
هيا يا عزيزتي
تبدين جميلة

324
00:16:30,456 --> 00:16:32,023
أبدو كبقرة

325
00:16:32,025 --> 00:16:33,691
لا تبدين كبقرة
هيا

326
00:16:34,693 --> 00:16:36,661
آسفة , فأنا
حامل قليلاً

327
00:16:36,663 --> 00:16:38,529
تبدين جميلة

328
00:16:38,531 --> 00:16:40,665
انظر , انا أعلم
أنك متوتر

329
00:16:40,667 --> 00:16:43,067
أنا لست متوتراً
...أنا فقط

330
00:16:43,069 --> 00:16:46,170
دعينا لا نذكر فشلي في الكتاب
لأي أحد كان

331
00:16:46,172 --> 00:16:50,508
عزيزي , لا يوجد أحد هنا
سيصدر أحكاماً عليك

332
00:16:50,510 --> 00:16:52,343
أنتِ لا تعرفين أصدقائي جيداً
أليس كذلك ؟

333
00:16:53,779 --> 00:16:56,180
هيا , ادخلوا -
مرحباً -

334
00:16:56,182 --> 00:16:57,782
لقد مر وقتٌ طويل

335
00:16:57,784 --> 00:16:59,250
تبدين جميلة

336
00:16:59,252 --> 00:17:01,486
"شكراً جزيلاً لكِ يا " ميا

337
00:17:01,488 --> 00:17:03,254
مرحباً , أيها الغريب-
مرحباً , عيد ميلاد مجيد -

338
00:17:04,056 --> 00:17:05,223
كيف حالك ؟

339
00:17:05,225 --> 00:17:07,025
بخير -
أجل , جيد -

340
00:17:07,027 --> 00:17:09,027
هذا مثالي وحسب

341
00:17:09,328 --> 00:17:11,095
تعال

342
00:17:11,097 --> 00:17:13,531
يا أطفال
تعالوا لتلقوا التحية

343
00:17:13,533 --> 00:17:15,166
مرحباً , جميعاً -
مرحباً-

344
00:17:15,168 --> 00:17:17,268
ال- جاي" انظر كم"
أصحت كبيراً

345
00:17:18,551 --> 00:17:19,127
هل تتذكرانا ؟

346
00:17:19,376 --> 00:17:21,606
أجل , يسعدني لقائك
"مجدداً , سيد " هاربر

347
00:17:21,608 --> 00:17:23,574
"سيدة "روبن-
مرحباً-

348
00:17:23,576 --> 00:17:26,077
ليس عليك أن تكون رسمياً
"هكذا معنا , نحن "هاربر" و " روبن

349
00:17:26,079 --> 00:17:28,312
"أو العم " هارب
"أو العمة " روب-روب

350
00:17:31,683 --> 00:17:33,051
ليس عليكم أن تنادونا
بهذا أيضاً

351
00:17:33,053 --> 00:17:35,286
أجل , لا تفعلوا
فهذا غريب

352
00:17:35,288 --> 00:17:36,387
دعني آخذ
حقيبتك

353
00:17:36,389 --> 00:17:37,321
هل يمكنني أخذ معطفك ؟

354
00:17:37,323 --> 00:17:38,689
اوه , كم هذا لطيف

355
00:17:38,691 --> 00:17:40,691
حسناً
هذا فستانٌ جميل

356
00:17:40,693 --> 00:17:42,660
عيد ميلاد مجيد -
عيد ميلاد مجيد -

357
00:17:42,662 --> 00:17:44,262
مؤدبون جداً

358
00:17:44,264 --> 00:17:45,463
هل لديك طفل هنا ؟

359
00:17:45,764 --> 00:17:47,198
أجل , أنا كذلك

360
00:17:47,200 --> 00:17:48,833
مازال يطبخ بعد

361
00:17:48,835 --> 00:17:51,602
وانظري هنا , لابد
"وأنك " جولاي

362
00:17:51,604 --> 00:17:52,804
لا , دعني أخمن
"سمر"

363
00:17:53,605 --> 00:17:55,306
"أوغست"-
"أوغست"-

364
00:17:55,308 --> 00:17:57,475
هذا خطأي

365
00:17:57,803 --> 00:17:58,707
ضع يدك هنا أيها الفتى

366
00:17:59,056 --> 00:18:00,778
صافحني , اضرب كفك بكفي
اضرب بقوة

367
00:18:03,315 --> 00:18:04,382
انه يعلم من تكون

368
00:18:04,384 --> 00:18:05,583
اوه , انظروا من هنا

369
00:18:05,585 --> 00:18:07,452
"أوغوست ويلسون "
هو أسطورة أمريكية

370
00:18:07,454 --> 00:18:09,153
وهو الهام كبير
لهذا الصغير

371
00:18:09,155 --> 00:18:12,251
هو كذلك , و أتمنى يوماً ما
أن يصبح مثله

372
00:18:12,516 --> 00:18:13,157
حقاً ؟

373
00:18:13,159 --> 00:18:14,225
لديه طريق طويل ليقطعه

374
00:18:18,163 --> 00:18:20,598
دعاباتك , دائماً ما تضحكني
بالضبط كما كنت في الكلية

375
00:18:21,200 --> 00:18:22,233
الأيام الخوالي

376
00:18:23,735 --> 00:18:25,536
مرحباً يا جميلة -
مرحباً-

377
00:18:25,538 --> 00:18:27,205
من الجيد رؤيتك حقاً

378
00:18:27,207 --> 00:18:30,308
لا شيء أكثر جمالاً
مع امرأه حامل بطفل

379
00:18:30,310 --> 00:18:31,375
هل هو ولد أم بنت ؟

380
00:18:31,377 --> 00:18:36,247
في الواقع انه طفل بوضع مقلوب
نتمنى فقط أن نحظى بطفل صحته جيدة

381
00:18:36,249 --> 00:18:37,849
"هاربر"

382
00:18:37,851 --> 00:18:40,651
أردناها أن تكن مفاجأة فقط

383
00:18:40,653 --> 00:18:41,686
اوه , حسناً
هاربر" , جيد في هذا "

384
00:18:48,260 --> 00:18:49,760
صناعة خبز الجنزبيل
منزلياً

385
00:18:49,762 --> 00:18:52,597
عشاء للبيض و السود
عرض مواهب ,

386
00:18:53,298 --> 00:18:54,866
يوم للمنتجع

387
00:18:54,868 --> 00:18:58,903
حكي قصص , يوم خدمات
كنيسة , تبادل هدايا

388
00:18:58,905 --> 00:19:02,573
ومقاعد في المقصورة
في مباريات كسر الأرقام القياسية

389
00:19:02,575 --> 00:19:04,475
تباً

390
00:19:04,477 --> 00:19:06,377
وكلتا العائلتين ستأتيان أيضاً

391
00:19:06,379 --> 00:19:07,478
اوه , حقاً ؟

392
00:19:08,680 --> 00:19:10,348
هذا مثالي

393
00:19:10,350 --> 00:19:11,415
ولماذا يكون هذا
مثالياً ؟

394
00:19:14,386 --> 00:19:17,155
اوه , أنتِ تعلمين وقت
أعياد الميلاد , عائلة , و أصدقاء

395
00:19:17,157 --> 00:19:19,423
الكثير من القصص
والكثير من هذه الأشياء

396
00:19:19,425 --> 00:19:21,325
"وكثير من العمل لأجل " ميا

397
00:19:21,327 --> 00:19:22,793
اوه , رجاءً
هل تمازحينني ؟

398
00:19:22,795 --> 00:19:24,262
انها تعيش من أجل
هذه الأشياء

399
00:19:24,264 --> 00:19:26,297
حسناً , لا أظن أن "لانس" هكذا

400
00:19:26,299 --> 00:19:28,399
كان سيجعلك تمضي وقتاً
عصيباً

401
00:19:28,401 --> 00:19:31,402
اوه , لا لقد كان
يمازحني فقط

402
00:19:31,404 --> 00:19:32,770
اذا كان هذا رأيك
أجل

403
00:19:33,906 --> 00:19:36,407
هل فكرت أكثر في
سعيك لكتابة سيرته ؟

404
00:19:37,543 --> 00:19:40,611
...سيرته
لا , لا , ليس فعلاً

405
00:19:40,613 --> 00:19:42,580
أظن أن هذا للأفضل

406
00:19:42,582 --> 00:19:46,184
عليكم يا رفاق أن تركزوا
على عودتكم أصدقاء

407
00:19:46,186 --> 00:19:47,685
أجل
بالطبع

408
00:19:50,422 --> 00:19:52,823
دعيني أسألكِ سؤالاً
هل تبدو "ميا " نحيفةً بالنسبة لك ؟

409
00:19:54,660 --> 00:19:55,893
حقاً ؟

410
00:19:55,895 --> 00:19:57,795
تسأل الحامل السمينة

411
00:19:57,797 --> 00:19:59,497
اذا ما كانت امرأة أخرى
نمت معها

412
00:19:59,499 --> 00:20:01,199
تبدو نحيلة ؟

413
00:20:01,201 --> 00:20:02,934
لا تطالبني بالصموت-
لا أطالبكِ بالصموت-

414
00:20:04,771 --> 00:20:06,537
ضيوف أكثر

415
00:20:06,539 --> 00:20:07,638
اعذريني رجاءً

416
00:20:09,809 --> 00:20:11,709
يا بنات
تمهلوا , رجاءً

417
00:20:12,644 --> 00:20:13,878
عزيزي

418
00:20:17,349 --> 00:20:19,850
نتمنى لو كان عتدنا
تنظيماً كالذي لديهم

419
00:20:19,852 --> 00:20:21,686
أجل ,لكنهم منظمون
أما نحن فلا

420
00:20:21,688 --> 00:20:24,488
اذا كان بإمكانهم حظر كلمة
" مثلي "

421
00:20:24,490 --> 00:20:27,491
فيجب أن نحظر كلمة
زنجي " , جدياً "

422
00:20:27,493 --> 00:20:29,327
هارب " صديقي "
كيف حالك يا رجل ؟

423
00:20:29,329 --> 00:20:30,828
ميلاد مجيد

424
00:20:30,830 --> 00:20:34,465
روبين " , ياالهي يا فتاة "
تبدين بحالة جيدة للغاية

425
00:20:34,467 --> 00:20:35,967
وثدييك أصبحا
كباراً

426
00:20:35,969 --> 00:20:37,768
يا فتاة
لن يتوقفا عن التضخم

427
00:20:39,338 --> 00:20:40,571
يا أصدقاء
يا أصدقاء

428
00:20:40,573 --> 00:20:42,306
أين كنت مختبئاً , يا صاح ؟

429
00:20:42,308 --> 00:20:44,642
لقد كنت في الجوار
تعلم , كنت أكتب

430
00:20:44,644 --> 00:20:47,011
كيف تسير أمورك
مع إدارة الأعمال التجارية ؟

431
00:20:47,013 --> 00:20:49,614
لا أعلم السبب
الذي يجعل تلك الأناس البيض يدفعون لي

432
00:20:49,616 --> 00:20:52,450
لأخبرهم بما يفكر السود

433
00:20:53,953 --> 00:20:58,422
انهم أناس مختلفون , أعني أنني أحبهم
لكننا بالتأكيد خارج هذا المجتمع

434
00:20:58,424 --> 00:21:00,658
لكن على أية حال
يمكنني عيش حياة الشهوة لبضعة أيام

435
00:21:00,660 --> 00:21:03,461
أتصرف بشكل مختلف مع رجلي

436
00:21:03,463 --> 00:21:05,730
ولا تقلقي سأشرب مقداراً
كافياً لشخصين

437
00:21:05,732 --> 00:21:07,031
مرحباً

438
00:21:09,001 --> 00:21:10,701
اجعليها كافية لثلاثة

439
00:21:10,703 --> 00:21:12,270
يا الهي
لا

440
00:21:12,272 --> 00:21:13,537
"شيلبي"

441
00:21:13,539 --> 00:21:14,505
مرحباً
"لانسي "

442
00:21:16,041 --> 00:21:17,508
أين الأطفال ؟

443
00:21:17,510 --> 00:21:19,477
انهم يركضون هنا في مكان ما -
حسناً -

444
00:21:19,479 --> 00:21:20,911
كينيدي " , اذهبي للعب "
اذهبي ,اذهبي

445
00:21:20,913 --> 00:21:22,913
دعيني آخذ معطفكِ -
طبعاً شكراً لك -

446
00:21:22,915 --> 00:21:24,015
هل ترين ذلك المعطف ؟ -

447
00:21:24,017 --> 00:21:25,549
سأتصل بمنظمة حقوق الحيوان

448
00:21:25,551 --> 00:21:28,686
هذه الساقطة قتلت لتوها
خمسة عشر حيواناً هذا الصباح

449
00:21:28,688 --> 00:21:30,988
"جوليان "
تبدو بحالةٍ جيدة

450
00:21:30,990 --> 00:21:32,723
هل هذه ماركة
برادا "؟"

451
00:21:32,725 --> 00:21:33,991
"نادا "

452
00:21:33,993 --> 00:21:35,893
لماذا تقترب للغاية من
وجه " جوليان " ؟

453
00:21:36,595 --> 00:21:38,362
"هاربر"

454
00:21:38,364 --> 00:21:40,765
سمعت أنت لديك
حالة من انقطاع الكتابة

455
00:21:41,433 --> 00:21:42,566
مرحباً

456
00:21:43,368 --> 00:21:44,935
لا تفعلي

457
00:21:44,937 --> 00:21:48,439
ماذا ؟ لن أعضك
هذه المرة

458
00:21:48,441 --> 00:21:50,074
ميلاد مجيد -
هيا بنا -

459
00:21:51,877 --> 00:21:52,910
هيا بنا
هيا بنا

460
00:21:54,446 --> 00:21:56,647
يا رجل
هذه العاهرة مجنونة

461
00:21:57,382 --> 00:21:59,450
لكنها جميلة للغاية

462
00:21:59,452 --> 00:22:01,552
لقد تفاديت الرصاصة

463
00:22:01,554 --> 00:22:03,454
حسناً -
صحيح ؟ -

464
00:22:03,456 --> 00:22:05,790
أعني أنها كانت كالرصاصة
في الرأس

465
00:22:05,792 --> 00:22:07,024
هل تحتسون الشراب ؟

466
00:22:07,026 --> 00:22:08,559
مرحباً

467
00:22:08,561 --> 00:22:10,961
"ال الكبير " , "ال الكبير"
ستترك الملاعب , أليس كذلك ؟

468
00:22:10,963 --> 00:22:14,398
ما التالي بالنسبة لك ؟
التعليق على المباريات , التدريب , الأعمال التجارية

469
00:22:14,400 --> 00:22:15,733
تباً أيها الزنجي
هل تكتب كتاباً

470
00:22:15,735 --> 00:22:16,934
هذه فكرة جيدة

471
00:22:16,936 --> 00:22:20,104
لا , هيا
!تعلمون ....كتاباً

472
00:22:20,106 --> 00:22:22,373
الأشياء غير الخيالية
ليست مفضلةً لي

473
00:22:22,375 --> 00:22:24,675
بجانب أنك ستحصل على أي
كاتب سير ذاتيه تريده

474
00:22:24,677 --> 00:22:26,344
أجل , لكن هذا
لا يثير اهتمامي

475
00:22:26,346 --> 00:22:27,912
الناس يعرفون ما أريدهم
أن يعرفوه فقط

476
00:22:27,914 --> 00:22:30,915
حسناً , هذا هو عملهم
لا تستطيع أن تلومهم , فأنت نجم

477
00:22:30,917 --> 00:22:33,117
الكل لديه وظيفة ليقوم بها

478
00:22:33,119 --> 00:22:34,819
طالما دام ارتباطنا بكرة القدم
فنحن بخير

479
00:22:34,821 --> 00:22:36,020
مرحباً
مرحباً

480
00:22:36,022 --> 00:22:37,488
مرحباً

481
00:22:37,490 --> 00:22:38,956
ميلاد مجيد

482
00:22:38,958 --> 00:22:40,358
شكراً لقدومكم

483
00:22:40,360 --> 00:22:42,526
"روبين "
توقفي عن هذا

484
00:22:42,528 --> 00:22:46,030
أنا أخبرك وحسب أن " جوردان" شخصية جيدة
عليكِ أن تتعرفي عليها

485
00:22:46,032 --> 00:22:51,135
ما الذي علي معرفته ؟
"انها مهووسة بالعمل وتعيش على جهاز "البلاكبيري

486
00:22:51,137 --> 00:22:54,705
صحيح , لكنها ليست مثالية
من محض خيال

487
00:22:54,707 --> 00:22:56,006
"جوليان "-
برايان " , نسرني مقابلتك "-

488
00:22:56,008 --> 00:22:57,508
تسعدني رؤيتك -
"تسعدني رؤيتك مجدداً يا " هاربر-

489
00:22:57,510 --> 00:23:00,544
رجلها , على الجانب الآخر
بديع

490
00:23:01,947 --> 00:23:03,848
اذا سرت في طريقها
لكان هذا م ا حصلت عليه

491
00:23:03,850 --> 00:23:06,484
شخص طويل و أبيض و أنيق

492
00:23:06,486 --> 00:23:09,053
يعجبني , يعجبني
يعجبني

493
00:23:09,055 --> 00:23:10,121
...ماذا

494
00:23:10,489 --> 00:23:11,722
مرحباً , عزيزي

495
00:23:13,492 --> 00:23:14,925
تم ضبطك

496
00:23:19,698 --> 00:23:21,632
ما خطبك , يا رجل ؟

497
00:23:21,634 --> 00:23:23,868
"ليس الآن يا " كوينتن
ليس الآن

498
00:23:23,870 --> 00:23:26,704
لا , يا صاح , لقد كنت
تثمل طوال الليل

499
00:23:26,706 --> 00:23:28,105
...لا تفعل

500
00:23:28,107 --> 00:23:30,040
تعال هنا
تعال هنا

501
00:23:31,009 --> 00:23:32,176
"مرحباً , "كانداس

502
00:23:32,178 --> 00:23:33,544
تبدين رائعة الجمال

503
00:23:33,546 --> 00:23:35,513
شكراً لك يا فتاة
شكراً جزيلاً لكِ

504
00:23:35,515 --> 00:23:37,448
مرحباً -
مرحباً " روبين " كيف حالك ؟-

505
00:23:37,450 --> 00:23:38,983
مرحباً
"جوردان "

506
00:23:38,985 --> 00:23:40,451
كيف تسير الامور بالداخل ؟

507
00:23:41,686 --> 00:23:44,655
تسير بشكل جيد
لا شكاوى

508
00:23:44,657 --> 00:23:46,657
سيكون هذا
طفلاً كبيراً

509
00:24:00,839 --> 00:24:02,106
أعني
طفلاً جميلاً

510
00:24:07,045 --> 00:24:08,779
لينصت الجميع

511
00:24:08,781 --> 00:24:11,182
لا أستطيع اخباركم
كم هو جيد

512
00:24:11,184 --> 00:24:13,517
أن نكون جميعاً
تحت نفس السقف مجدداً

513
00:24:13,519 --> 00:24:14,819
"و"براين
مرحباً بك

514
00:24:14,821 --> 00:24:16,554
شكراً لاستضافتكم لي

515
00:24:16,556 --> 00:24:18,756
أتمنى لو كان الأمر
للعطلة كاملة

516
00:24:18,758 --> 00:24:20,691
اوه , أين ستتجهان ؟

517
00:24:20,693 --> 00:24:22,126
اوه , انه هو فقط

518
00:24:22,128 --> 00:24:23,227
اوه

519
00:24:23,229 --> 00:24:25,129
فعائلتي لديها شقة
"في "فيرمونت

520
00:24:25,131 --> 00:24:27,231
لذا نقوم بالاجتماع سوياً
في هذا الوقت من السنة

521
00:24:27,233 --> 00:24:29,567
نتزلج , ونجتمع بجوار المدفأة
وأشياء من هذا القبيل

522
00:24:30,113 --> 00:24:31,045
هذا يبدو لطيفاً حقاً

523
00:24:31,503 --> 00:24:34,772
أجل , فأنا والثلج
لسنا على وفاق , أليس كذلك ؟

524
00:24:34,774 --> 00:24:35,673
كنتِ ستخدعينني

525
00:24:38,744 --> 00:24:43,614
"أنا و " برايان
سنتجه إلى هاواي , بعد عيد الميلاد بيوم

526
00:24:43,616 --> 00:24:46,116
"عليكم الإقامة في فندق " الفور سيزونز" في "ماوي
في جناح شهر العسل

527
00:24:46,118 --> 00:24:48,085
وأي شهر عسل كان هذا ؟

528
00:24:48,087 --> 00:24:49,520
شهر عسلي التالي

529
00:24:49,522 --> 00:24:53,624
اذا ً "لانس" , هل ستلعب
التصفيات النهائية هذه السنة أم ماذا ؟

530
00:24:53,626 --> 00:24:55,960
"أجل فـفريق " أتلانتا دي
قوي جداً

531
00:24:55,962 --> 00:24:58,562
انه قوي لكننا سنصل
للنهائيات

532
00:24:58,564 --> 00:24:59,730
حسناً

533
00:24:59,732 --> 00:25:00,931
وماذا عن رقم الركض القياسي ؟

534
00:25:01,205 --> 00:25:02,360
كم ياردة عليك أن تقطع

535
00:25:02,361 --> 00:25:04,157
حقاً ؟
هل سنتكلم عن كرة القدم طوال الليل

536
00:25:04,464 --> 00:25:06,136
اوه , أنا آسفة للغاية
"يا "شيلبي

537
00:25:06,138 --> 00:25:08,606
رجاءً , أطلعينا على عالمك المتلألئ

538
00:25:08,608 --> 00:25:10,608
من نميمة ربات البيوت

539
00:25:10,610 --> 00:25:12,610
كاندس-
المتلألئ-

540
00:25:12,612 --> 00:25:14,211
يالها من كلمة كبيرة

541
00:25:15,780 --> 00:25:17,915
كما في البرنامج التليفزيوني
تماماً

542
00:25:20,322 --> 00:25:20,997
ماذا ؟

543
00:25:21,845 --> 00:25:22,786
ياردة , لكسر الرقم القياسي
"صحيح ؟ يا "لانس

544
00:25:23,922 --> 00:25:27,291
صحيح , أجل

545
00:25:27,293 --> 00:25:29,260
هل تتذكر أول ياردات
قطعتها كمحترف ؟

546
00:25:30,222 --> 00:25:31,858
حسناً
سأغادر وحسب

547
00:25:32,136 --> 00:25:34,665
لمَ لا تمتطي تلك المقشة
وتطيري من النافذة ؟

548
00:25:36,234 --> 00:25:38,068
"كوينتين "

549
00:25:38,070 --> 00:25:39,803
"اذاً , "مارش
كيف تسير أمور التبرعات ؟

550
00:25:42,174 --> 00:25:45,276
لقد دخلنا في مشكلة
هذا الأسبوع

551
00:25:45,278 --> 00:25:46,911
حقاً ؟

552
00:25:46,913 --> 00:25:48,279
هل الأمر متعلق بـ"إليوت"؟

553
00:25:48,281 --> 00:25:50,114
أجل فهو لن يتبرع
هذه السنة

554
00:25:50,116 --> 00:25:52,016
"إليوت جيبسون "
فاعل الخير

555
00:25:52,018 --> 00:25:53,817
أليس مهووساً قليلاً
بالقيم الأخلاقية

556
00:25:53,819 --> 00:25:57,688
أجل ,أجل
هذا هو

557
00:25:57,690 --> 00:25:59,623
يا الهي
هل ذكر السبب ؟

558
00:25:59,625 --> 00:26:02,226
فليذهب للجحيم يا رجل
نحن ندعمك

559
00:26:02,228 --> 00:26:04,161
ما هو تبرعه الاعتيادي ؟

560
00:26:04,163 --> 00:26:06,196
مليونان -
اوه ,تباً , لا -

561
00:26:07,799 --> 00:26:10,167
مارش " , اذا احتجت أي شيء يا رجل"
أعلمني فقط

562
00:26:10,169 --> 00:26:12,236
لا , لا , لا
هل أنت واثق من هذا ؟

563
00:26:12,238 --> 00:26:14,672
لقد فعلتم أكثر من اللازم
يا رفاق ؟

564
00:26:14,674 --> 00:26:16,574
شكراً , أستطيع تولي الأمر

565
00:26:17,976 --> 00:26:21,612
اسمعوا , لدي تخطيط رائع
لقضاء العطلة

566
00:26:21,614 --> 00:26:23,714
وبعد التحلية
"يحين وقت " البيجامة

567
00:26:23,716 --> 00:26:25,316
تعلمين أنني أحب
النوم عارياً

568
00:26:25,318 --> 00:26:26,317
يا الهي -
"كوينتين"-

569
00:26:27,352 --> 00:26:29,353
اذاً بخصوص تلك الياردات
"يا "لانس

570
00:26:29,355 --> 00:26:30,988
...هل تتذكر أول

571
00:26:30,990 --> 00:26:34,124
أنا آسفة , هل بإمكاني مقاطعتكم
لأذهب للحمام

572
00:26:34,126 --> 00:26:36,193
"بالطبع , "لانس
هل بإمكانك ؟

573
00:26:36,195 --> 00:26:37,328
أجل

574
00:26:43,703 --> 00:26:48,105
انظري اليها , هذه المشية المتبخترة
تذكرني بالكوابيس

575
00:26:48,107 --> 00:26:50,641
كلكم يا معشر الرجال , تحتاجون لفعل
معروفاً لزوجاتكم حتى تحصلوا على مبتغاكم

576
00:26:50,643 --> 00:26:51,709
يا للمسيح

577
00:26:52,243 --> 00:26:53,956
أنت أيضاً
"يا " روبين ثيك

578
00:26:54,879 --> 00:26:56,313
أجل , لقد قلتها

579
00:26:56,315 --> 00:26:58,382
ميا" , هل لديك بعض الـ"بورسيكو=نبيذ"؟"
أين هؤلاء القوم ؟

580
00:26:58,384 --> 00:27:00,017
مرحباً
اعذروني

581
00:27:01,787 --> 00:27:05,255
كيف عثر "إليوت" هذا على
هذا في المقام الأول ؟

582
00:27:05,257 --> 00:27:07,958
كيف لي أن أعرف
هل هو مشاهد للمقاطع الاباحية ؟

583
00:27:07,960 --> 00:27:09,293
بدايةً , هذا ليس مقطعاً إباحياً

584
00:27:09,295 --> 00:27:10,761
حسناً , لقد تحمست
قليلاً

585
00:27:10,763 --> 00:27:12,062
توقف عن هذا
أبعد يديك

586
00:27:12,064 --> 00:27:14,865
و165,328

587
00:27:14,867 --> 00:27:18,068
و29, 30 مشاهد
يقولون شيئاً مختلفاً

588
00:27:18,070 --> 00:27:19,203
أنت لا تجعل
الأمر أفضل حالاً

589
00:27:19,205 --> 00:27:20,838
هذا يثيرني قليلاً

590
00:27:20,840 --> 00:27:22,406
توقف

591
00:27:22,408 --> 00:27:23,641
الفتيات بالأسفل

592
00:27:25,176 --> 00:27:26,944
اوه

593
00:27:26,946 --> 00:27:29,913
أليس مظهركم جميلاً
"في تلك "البيجامات

594
00:27:30,782 --> 00:27:32,316
أجل -
هذا جميل -

595
00:27:32,318 --> 00:27:33,317
هاي

596
00:27:34,352 --> 00:27:36,987
نحن ذاهبون , أليس كذلك
يا "مارش"؟

597
00:27:36,989 --> 00:27:39,690
اوه , كنا سنذهب للتسكع مع الرفاق
لا تمانعين , أليس كذلك ؟

598
00:27:40,225 --> 00:27:42,426
اوه , لا

599
00:27:42,428 --> 00:27:44,895
لديهم أكثر من 900
قناة هنا

600
00:27:44,897 --> 00:27:48,265
زائد أنني و " روبين " سوف
.....نجلس للتحدث عن الناس , لذا

601
00:27:48,267 --> 00:27:50,401
عظيم-
يتكلمون عن الناس-

602
00:27:50,403 --> 00:27:52,970
اوه , عزيزي
هل بإمكاني استخدام هاتفك ؟

603
00:27:52,972 --> 00:27:54,805
لأنه ليس لدي
ارسال هنا

604
00:27:56,107 --> 00:27:57,374
هاتفي ؟

605
00:27:58,343 --> 00:28:00,411
الذي أحمله ؟

606
00:28:02,747 --> 00:28:03,947
في يدي ؟

607
00:28:05,350 --> 00:28:07,751
أجل , توقف
هلا أعطيتني هذا ؟

608
00:28:25,203 --> 00:28:28,372
هل أنت متأكد من
أنه دخن حشيشةً للتو ؟

609
00:28:32,777 --> 00:28:34,011
هل أنتِ سعيدة ؟

610
00:28:34,013 --> 00:28:36,080
أجل , جداً

611
00:28:36,815 --> 00:28:37,981
وأشعر بالامتنان

612
00:28:37,983 --> 00:28:39,316
أياً كان ما تريدين
يا عزيزتي

613
00:28:41,786 --> 00:28:44,321
أريدك أن تكون
ألطف قليلاً

614
00:28:44,323 --> 00:28:45,823
ظننت أنني كنت لطيفاً

615
00:28:45,825 --> 00:28:47,024
للجميع

616
00:28:50,929 --> 00:28:51,995
حسناً

617
00:28:53,209 --> 00:28:55,869
<i><b>عنوان ؟</b></i>

618
00:29:10,048 --> 00:29:11,815
"تقوم بكتابة سيرةً ذاتيه عن " لانس
أليس كذلك ؟

619
00:29:11,817 --> 00:29:13,183
ماذا ؟

620
00:29:13,185 --> 00:29:14,451
"اوه , "هاربر
رجاءً , لا تتظاهر بالغباء

621
00:29:14,453 --> 00:29:16,520
هذا يقلل منا
نحن الاثنين

622
00:29:16,522 --> 00:29:18,355
اذاً هذا ما كنت
تضع استراتيجياتك بشأنه

623
00:29:19,357 --> 00:29:23,193
أجل , أجل
ماذا تظنين ؟

624
00:29:23,195 --> 00:29:25,863
أظن أن هذا شيء لامع
هل سألته ؟

625
00:29:25,865 --> 00:29:28,198
لا , علي أن أجد طريقةً
للفت انتباهه

626
00:29:28,200 --> 00:29:30,968
لقد فعلت ذلك بسؤاله
عن أول ياردة

627
00:29:30,970 --> 00:29:34,238
فقط , قم بإظهار مهاراتك الصحفية
وادخل في الموضوع

628
00:29:34,240 --> 00:29:36,840
عليك أن تقوم بإقناعه بأنه يحتاج
أن يحكي قصته

629
00:29:36,842 --> 00:29:39,777
حسناً , قول هذا أسهل
من فعله

630
00:29:39,779 --> 00:29:42,279
حسناً , استمر بالكلام معه
و تعرف ماذا ؟

631
00:29:42,281 --> 00:29:44,214
اذا أردت مني ذلك
"يمكنني أن أعمل على " ميا

632
00:29:44,216 --> 00:29:46,483
لأنك تعلم أنه سينفذ
أياً ما تطلب

633
00:29:46,485 --> 00:29:47,551
حسناً , رائع

634
00:29:49,020 --> 00:29:51,488
اذاً , أين هو
فتى الفانيليا ؟

635
00:29:53,858 --> 00:29:54,925
اذاً
يا صاح

636
00:29:56,461 --> 00:29:59,429
هل " جوردان " هي أول رحلة سفاري
لك في الغابات المسحورة ؟

637
00:30:04,395 --> 00:30:05,198
هل هو جاد ؟

638
00:30:05,916 --> 00:30:10,307
أقصد أنه كيف لنا أن نتأكد
أن هذه ليست نزوة ؟

639
00:30:10,309 --> 00:30:13,243
هيا يا رجل , لقد واعدت كل
أصناف النساء

640
00:30:13,245 --> 00:30:15,879
"لكن " جوردان
مميزة للغاية

641
00:30:15,881 --> 00:30:17,347
أنا متفاجئ أنها فاتتكم جميعاً
يا رفاق

642
00:30:19,584 --> 00:30:20,584
ومن قال انها فعلت ؟

643
00:30:27,425 --> 00:30:29,126
انه يعبث معك فقط
يا رجل

644
00:30:32,597 --> 00:30:34,398
حسناً

645
00:30:34,400 --> 00:30:36,433
لم يسبق لأحد هنا
أن واعدها

646
00:30:36,435 --> 00:30:38,435
لا يمنع
أنه لم تكن هناك محاولات

647
00:30:42,073 --> 00:30:44,842
ماذا ؟-
اوه , حقاً -

648
00:30:44,844 --> 00:30:46,243
لمَ تقول شيئاً كهذا ؟

649
00:30:46,245 --> 00:30:48,145
لم أنظر حتى إليك -
"أصمت يا "مرش-

650
00:30:48,147 --> 00:30:49,613
أنا أشاهد التلفاز

651
00:30:49,615 --> 00:30:51,915
انظر يا رجل , نحن حقاً
أخاً وأخت

652
00:30:51,917 --> 00:30:53,483
بصدق

653
00:30:53,485 --> 00:30:55,385
هيا يا رجل , لا يوجد ما يقلق
كل شيء بخير

654
00:30:55,387 --> 00:30:57,287
علي أن أكون كعاهرة

655
00:30:57,289 --> 00:30:59,670
لأقلق بخصوص ماضيها
لهذه الدرجة

656
00:31:03,228 --> 00:31:04,928
انه يروقني

657
00:31:04,930 --> 00:31:07,030
هل تظنين أن " براين"
سيجيب عن

658
00:31:07,032 --> 00:31:09,933
سؤال متى ستذهبون الى
هاواي" ؟"

659
00:31:09,935 --> 00:31:11,969
لا , لا أظن أننا
وصلنا لتلك المرحلة بعد

660
00:31:11,971 --> 00:31:13,937
"آرمسترونغ"
يا لك من متخوفة من الارتباط

661
00:31:13,939 --> 00:31:15,439
أنا لست متخوفة
من الارتباط

662
00:31:15,441 --> 00:31:17,241
أنا فقط لا أفعل الأمر
كثيراً مثله

663
00:31:17,243 --> 00:31:19,643
اوه ,
ساقطة ذكية

664
00:31:19,645 --> 00:31:22,412
جوردان " هذه أطول علاقة "
حظيتِ به

665
00:31:22,414 --> 00:31:24,381
لماذا تتصرفين بشكل
دفاعي للغاية ؟

666
00:31:24,383 --> 00:31:26,650
أنا لا أتصرف بشكل دفاعي

667
00:31:26,652 --> 00:31:28,151
اذا ما الأمر ؟

668
00:31:29,320 --> 00:31:31,188
أنا فقط لا أعلم ما
....ان كنت مستعدة لـ

669
00:31:31,190 --> 00:31:32,589
التخلي عن
القضيب الأسود الطويل

670
00:31:34,660 --> 00:31:37,461
هل يمكنني التصديق
على القضيب الأسود الطويل

671
00:31:37,463 --> 00:31:40,364
القيب الأسود الطويل
انه كبير و أسود

672
00:31:40,366 --> 00:31:42,900
يدخل الى فمكِ
والى مؤخرتك

673
00:31:42,902 --> 00:31:45,369
تريدين التحدث فيه كما
لو كان ميكرفون كبير
"التحقق من الصوت "

674
00:31:48,473 --> 00:31:51,341
اوه , لا تكرهوني
قلدوني , يا عاهرات

675
00:31:51,343 --> 00:31:52,676
عليكم التكلم معه

676
00:31:57,515 --> 00:32:00,417
هاي , يا رجل , هل تريدون مني
الخروج ؟

677
00:32:00,419 --> 00:32:03,320
"لا , أترى هذا ,يا " مارش
لا يمكنك معرفة ما الذي حدث

678
00:32:03,322 --> 00:32:05,489
او حتى ان حدث شيء ما
لا تستطيع التكلم عن الأمر

679
00:32:05,491 --> 00:32:07,190
اوه , اذاً علي أن أوافق
على معرفة أن زوجتي

680
00:32:07,192 --> 00:32:09,393
ربما كانت تمارس الجنس
الفموي

681
00:32:09,395 --> 00:32:13,163
حسناً , فقد تزوجت
من راقصة تعري

682
00:32:13,165 --> 00:32:15,232
أجل , لكن هذا لم يعن لي شيئاً

683
00:32:15,234 --> 00:32:17,134
اذا لم يكن يهمك الأمر

684
00:32:17,136 --> 00:32:19,236
اذاً لمَ يهمك الآن
بحق الجحيم ؟

685
00:32:19,238 --> 00:32:21,038
هل يمكنك فقط أن تنحي الهاتف جانباً
شكراً لك

686
00:32:21,040 --> 00:32:23,373
حسناً , لدي الآن مليونا دولار
لأجمعها كتبرع

687
00:32:23,375 --> 00:32:25,442
ولدي طفلتان

688
00:32:25,444 --> 00:32:27,444
ماذا ان قررت "كيشا" و " كيلي "أن
يرقصا لقاء المال ؟

689
00:32:27,446 --> 00:32:28,712
لقد تزوجت
من راقصة تعري

690
00:32:28,714 --> 00:32:30,147
هلا توقفت عن قول هذا ,رجاءً ؟

691
00:32:30,149 --> 00:32:31,081
لقد تزوجت
راقصة تعري

692
00:32:32,583 --> 00:32:34,084
أتعلم ماذا ؟

693
00:32:34,086 --> 00:32:36,320
يمكننا حل الأمر بسؤالٍ واحد ؟

694
00:32:36,322 --> 00:32:37,387
وما هو ؟

695
00:32:37,389 --> 00:32:39,289
أياً من الاثنين
"شيلبي"

696
00:32:39,291 --> 00:32:42,603
أو "كاندس" أفضل
في هز "الميكروفون=القضيب" ؟

697
00:32:44,429 --> 00:32:45,696
أجل , أنا لا أتذكر

698
00:32:49,067 --> 00:32:50,400
ماذا ؟

699
00:32:50,402 --> 00:32:52,135
ماذا ؟ -
مارش" , "مارش" , هيا يا رجل"-

700
00:32:52,137 --> 00:32:54,462
كل رجل يتذكر مداعبته
الأولى الأفضل ؟

701
00:32:55,491 --> 00:32:56,100
هذا صحيح

702
00:32:56,313 --> 00:32:58,675
أجل , بالتأكيد يعلم ذلك
فقد واعد فتيات بيض

703
00:32:58,677 --> 00:32:59,977
يمكنهم فعل الامر

704
00:33:01,079 --> 00:33:01,979
"مارش"

705
00:33:04,082 --> 00:33:04,748
"شيلبي"

706
00:33:06,084 --> 00:33:08,452
هل كانتا متقاربتين  ؟

707
00:33:10,121 --> 00:33:11,655
لا , ليس حقاً

708
00:33:12,290 --> 00:33:14,992
"مارش"
أعلم

709
00:33:14,994 --> 00:33:16,727
لا, لم يكن الأمر قريباً

710
00:33:16,729 --> 00:33:18,295
آمين

711
00:33:18,297 --> 00:33:19,429
حقاً ؟

712
00:33:19,431 --> 00:33:20,764
انظر , أنا فقط أقول

713
00:33:20,766 --> 00:33:22,499
"ان كانت "كاندس

714
00:33:22,501 --> 00:33:24,267
ليست الأفضل في هز الميكرفون

715
00:33:24,269 --> 00:33:26,169
لم أقل هذا , ليست الأفضل

716
00:33:26,171 --> 00:33:30,007
لكن بإمكانها هز الميكرفون
انها تهز الميكرفون

717
00:33:30,009 --> 00:33:31,308
ربما تستطيع هزه

718
00:33:31,310 --> 00:33:33,377
أجل تستطيع
أنا اكتفيت من هذا

719
00:33:33,379 --> 00:33:35,012
أنا أقول
ان لم تكن الأفضل

720
00:33:35,014 --> 00:33:37,414
فربما لم تفعل ذلك

721
00:33:38,249 --> 00:33:39,416
نقطة جيدة

722
00:33:39,418 --> 00:33:41,451
"اذاً , يا "ميا

723
00:33:41,453 --> 00:33:44,488
"باعتقادك , ماذا سيفعل "لانس
بكل وقت فراغه هذا ؟

724
00:33:44,490 --> 00:33:47,657
من الأفضل أن تحجزي له بعض دروس الغولف
والا فسوف يقودك للجنون

725
00:33:47,659 --> 00:33:50,160
انظري , بإمكانه أن يقودني للجنون
كما يريد

726
00:33:50,162 --> 00:33:53,330
بجانب أن الأولاد سيحبون
وجوده بجانبهم

727
00:33:53,332 --> 00:33:55,365
سيكون هذا لطيفاً

728
00:33:55,367 --> 00:33:58,502
هل فكر أبداً في كتابة
مذكراته ؟

729
00:33:58,504 --> 00:34:00,470
لن يصل أبداً
لهذا الحد من الملل

730
00:34:00,472 --> 00:34:02,672
على الأرجح أنتِ صائبة
لكن أتعلمين ماذا ؟

731
00:34:02,674 --> 00:34:05,142
لديه ميراث كبير
وأظن أن الناس

732
00:34:05,144 --> 00:34:07,511
سيحبون سماع قصته
قصتك أنتِ

733
00:34:07,513 --> 00:34:09,246
لا أعلم , يبدو الأمر

734
00:34:09,248 --> 00:34:12,416
مع اعتزاله, سيكون هذا هو الوقت المثالي
لتعكس تجربتك

735
00:34:15,520 --> 00:34:17,087
أجل , ربما أنتِ محقة

736
00:34:17,622 --> 00:34:19,056
ربما الأمر كذلك

737
00:34:22,656 --> 00:34:23,326
لعبة جيدة
جيد

738
00:34:23,328 --> 00:34:26,063
أليست " شيلبي "و "ميا " مرتبطتان
بشكلٍ ما ؟

739
00:34:26,065 --> 00:34:27,531
أجل , أخوات في
أخوية جامعية

740
00:34:27,533 --> 00:34:28,398
أخوات في أخوية

741
00:34:29,500 --> 00:34:31,334
هذا هو سبب تواجدها
هنا

742
00:34:31,336 --> 00:34:33,170
تماماً

743
00:34:33,172 --> 00:34:35,739
"ميا" و " لانس"
يأخذان أسلوب الحياة اليوناني على محمل الجد

744
00:34:35,741 --> 00:34:39,676
ما هذا ؟ , الصداقة
أساسية للروح

745
00:34:40,429 --> 00:34:40,712
هذا صحيح

746
00:34:41,751 --> 00:34:45,549
مع الرجولة , المعرفة , المثابرة
و الارتفاع

747
00:34:45,551 --> 00:34:47,684
اذا لم تكونوا تعرفون -
حسناً-

748
00:34:47,686 --> 00:34:49,252
هل تظن أن أطفالك
سيدخلان في أخوية ؟

749
00:34:49,254 --> 00:34:51,088
ليس لدي فكرة

750
00:34:51,090 --> 00:34:52,789
عائلة "سوليفان" انضمت لأخوية
لأكثر من مئة عام

751
00:34:52,791 --> 00:34:54,532
وسنعمل على استمرار
ذلك

752
00:34:55,359 --> 00:34:57,194
جيد

753
00:34:57,196 --> 00:34:59,830
اذاً , فالتقاليد هي أحد قيمك
الأساسية ؟

754
00:34:59,832 --> 00:35:00,864
لم أقل شيئاً
غير هذا

755
00:35:02,567 --> 00:35:04,634
حسناً , اسمعوا جميعاً

756
00:35:04,636 --> 00:35:06,470
اذا اضطررت أن تحول
مبادئك

757
00:35:06,472 --> 00:35:09,239
لثلاثة كلمات
ماذا سيكونون ؟

758
00:35:09,241 --> 00:35:14,344
بالنسبة لي سيكونوا
الابتكار , الاستقرار و الشراكة

759
00:35:17,415 --> 00:35:20,917
التقاليد , العائلة
و الحب

760
00:35:22,386 --> 00:35:23,787
الأصل

761
00:35:24,522 --> 00:35:25,856
المثابرة

762
00:35:27,358 --> 00:35:28,458
الأطفال

763
00:35:29,460 --> 00:35:32,095
المال, العاهرات
والفرج و الانتشاء

764
00:35:33,197 --> 00:35:35,765
هذه أربع كلمات
مبدئياً

765
00:35:35,767 --> 00:35:39,402
المال , العاهرات ,
الفرج /الانتشاء

766
00:35:43,608 --> 00:35:45,142
الرب , العائلة
كرة القدم

767
00:35:49,280 --> 00:35:51,181
بهذا الترتيب ؟

768
00:35:54,252 --> 00:35:55,185
بهذا الترتيب

769
00:36:13,739 --> 00:36:15,805
فكرت في أن أخرج
للتنزه

770
00:36:15,807 --> 00:36:17,307
هل ستريني الطريق ؟

771
00:36:23,748 --> 00:36:27,551
حسناً, الأطفال يبدون بحالة جيدة
انهم يكبرون

772
00:36:27,553 --> 00:36:28,652
لابد وأنك فخور

773
00:36:30,821 --> 00:36:32,923
أجل , بلا شك يا رجل

774
00:36:32,925 --> 00:36:35,358
انه أفضل شيء فعلته
على الاطلاق

775
00:36:35,360 --> 00:36:36,660
هل تشعر بالحماس؟

776
00:36:36,662 --> 00:36:38,461
أنا ؟ , أجل
أشعر بالحماس

777
00:36:38,463 --> 00:36:39,596
متوتر

778
00:36:41,832 --> 00:36:44,601
أجل , أنا و "روبين" حظينا
ببعض المشاكل

779
00:36:45,256 --> 00:36:46,247
لا أعلم ان كنت
سمعت بالأمر

780
00:36:46,766 --> 00:36:48,405
أجل , لقد سمعت شيئاً بهذا
الخصوص , هل كان نقصاً في الحيوانات المنوية؟

781
00:36:48,407 --> 00:36:50,807
ماذا ؟ , لا ,لا
أنا بخير

782
00:36:50,809 --> 00:36:53,877
انه ليس شيئاً مخجلاً-
انا لست خجلاً-

783
00:36:53,879 --> 00:36:57,280
الأمر فقط أكثر تحدياً بقليل
عما ظننا

784
00:37:00,751 --> 00:37:02,319
هل أنت بخير ؟

785
00:37:02,321 --> 00:37:04,888
أظن أن حصاة دخلت في حذائي
أو شيء من هذا القبيل

786
00:37:09,694 --> 00:37:11,528
لست أنت من كتب هذا يا رجل

787
00:37:12,663 --> 00:37:14,664
ماذا تعني ؟

788
00:37:14,666 --> 00:37:16,967
تعلم , "فايث " كانت جنيناً مقلوباً-
حقاً ؟ -

789
00:37:16,969 --> 00:37:18,501
أجل , بلا شك

790
00:37:18,503 --> 00:37:20,503
29ساعة
في الولادة القيصرية

791
00:37:20,505 --> 00:37:23,873
وطفلتي الصغيرة لم تكن تتنفس حتى
عندما أتت لهذا العالم

792
00:37:24,709 --> 00:37:26,843
أطول 15 ثانية في حياتي كلها

793
00:37:27,878 --> 00:37:29,746
لكن إيماننا

794
00:37:30,548 --> 00:37:31,815
لكن إيماننا لم يتزحزح

795
00:37:33,951 --> 00:37:36,686
أجل, الرب دائماً له خطه

796
00:37:36,688 --> 00:37:38,455
عليك فقط أن تثق
أن كل شيء سيسير على ما يرام

797
00:37:40,925 --> 00:37:42,659
لدي اجتماع مع الفريق
لنفعل هذا

798
00:37:43,427 --> 00:37:44,828
سأجعلك تتقدم عني

799
00:37:50,868 --> 00:37:52,435
لقد كنت رائعاً
هذا الصباح

800
00:37:52,437 --> 00:37:54,437
ظننت أننا سنوقظ البيت
كله

801
00:37:58,976 --> 00:38:00,744
تعلمين كم أحبك؟

802
00:38:00,746 --> 00:38:03,013
أجل , أعلم كم تحبني

803
00:38:03,015 --> 00:38:04,981
لا , صدقاً
هل تعرفين كم أحبكِ ؟

804
00:38:04,983 --> 00:38:06,850
أعلم أنك سوف تتأخر

805
00:38:08,686 --> 00:38:10,920
ياللروعة , دائماً
حسب جدولك الزمني

806
00:38:11,722 --> 00:38:13,990
هذه أنا
لا أستطيع تغيير الأمر

807
00:38:13,992 --> 00:38:15,692
وأنا أحبكِ كما أنتِ

808
00:38:15,694 --> 00:38:17,861
وصدقيني ,
شخصيتك القوية والمستقلة

809
00:38:17,863 --> 00:38:20,930
"كـ "أوليفيا بوب =شخصية في مسلسل
مثيرة للغاية

810
00:38:20,932 --> 00:38:23,466
لكن أحياناً تتصرفين كما
لو كنتِ لا تحتاجين لي

811
00:38:24,368 --> 00:38:25,368
لا أفعل ذلك

812
00:38:29,974 --> 00:38:31,875
كلنا نحتاج أحداً ما

813
00:38:35,913 --> 00:38:38,548
سأتصل بكِ عند هبوطي

814
00:38:38,550 --> 00:38:40,383
أجل -
أو ربما علي أن أرسل لك رسالة فقط -

815
00:38:40,385 --> 00:38:41,918
هل هذا أفضل ؟-
لا اتصل بي -

816
00:38:55,399 --> 00:38:57,867
هاربر " , سأحتاج أن تذهب "
للمتجر لاحقاً

817
00:38:57,869 --> 00:39:00,603
حسناً , بالطبع
ما الأمر ؟

818
00:39:01,461 --> 00:39:02,355
سأعد العشاء الليلة

819
00:39:03,374 --> 00:39:05,475
الطباخ كسر ذراعه بسبب
انزلاقه على بعض الثلج

820
00:39:06,778 --> 00:39:09,813
فات الأوان على
....إيجاد البديل , لذا

821
00:39:09,815 --> 00:39:11,988
أليس هذا كثير من العمل ؟

822
00:39:11,999 --> 00:39:12,916
"أنا بخير يا " هاربر

823
00:39:14,852 --> 00:39:17,120
حسناً سأذهب
لتغيير ثيابي

824
00:39:17,122 --> 00:39:18,588
شكراً لك

825
00:39:22,960 --> 00:39:25,795
حسناً , ما الأمر الذي
يعمل "هاربر "عليه ؟

826
00:39:26,464 --> 00:39:27,530
أي شيء جديد ؟

827
00:39:29,133 --> 00:39:30,767
كوينتين " , هل أنت متأكد"
من احضار الريحان ؟

828
00:39:30,769 --> 00:39:33,103
أجل , يا رجل , لقد قلت هذا
للمرة العشرين

829
00:39:33,105 --> 00:39:34,471
أخبرك وحسب

830
00:39:34,473 --> 00:39:36,940
يا الهي
روبين" ,دقيقة للغاية"

831
00:39:36,942 --> 00:39:38,742
بجانب أنك لا تستطيع
قول أي شيء لسيدة حامل

832
00:39:38,744 --> 00:39:40,510
لديك وجهة نظر جيدة

833
00:39:40,512 --> 00:39:43,613
أجل , يا رجل , هل ستتخلى عن رجولتك
في عيد الميلاد ,أم ماذا ؟

834
00:39:43,615 --> 00:39:44,748
المتزوجون

835
00:39:44,750 --> 00:39:46,850
على أية حال
تباً

836
00:39:46,852 --> 00:39:48,618
يفترض أن تكون في
غترة إجازة الوضع

837
00:39:48,620 --> 00:39:51,621
وها هي تطبخ وجبة
كاملة

838
00:39:51,623 --> 00:39:52,956
هنيئاً لها يا رجل

839
00:39:52,958 --> 00:39:55,024
لديها " جوردان " هنا يا رجل

840
00:39:55,026 --> 00:39:57,026
لن تكون في المطبخ
ليس هذا مكانها

841
00:39:57,028 --> 00:40:00,163
الأمر ليس هكذا-
بلى  , هو هكذا , هناك قدرٌ كبير من التوتر-

842
00:40:00,165 --> 00:40:02,966
عليهم خلع القفازات والبدء
في صفع أحدهما الآخر

843
00:40:02,968 --> 00:40:04,834
أتمنى أن يظهرا ثدياً
أو شيء من هذا القبيل

844
00:40:04,836 --> 00:40:06,102
بلا شك-
أنا أمزح وحسب يا رجل -

845
00:40:06,694 --> 00:40:07,790
أعلم ما تتكلم عنه

846
00:40:07,791 --> 00:40:12,008
بين زوجتك و حبيبتك السابقة
"كمثل ما بين " موب وايفز =برنامج تليفزيون واقع

847
00:40:12,009 --> 00:40:14,043
عليك أن تدفع
من أجل المشاهدة

848
00:40:14,045 --> 00:40:15,912
ليست بفكرةٍ سيئة
ربما بهذه الطريقة تستطيع اغلاق الموضوع

849
00:40:15,914 --> 00:40:17,180
وتسد عجز المليونان
الذي لديك

850
00:40:17,182 --> 00:40:18,848
أمسك هذا -
كن حذراً-

851
00:40:18,850 --> 00:40:20,850
علي أن أرد على هذه المكالمة
خذ هذه

852
00:40:20,852 --> 00:40:22,452
مرحباً
مرحباً

853
00:40:22,454 --> 00:40:23,520
مرحباً ؟

854
00:40:23,522 --> 00:40:24,821
لديه هاتف ورديٌ
جميل

855
00:40:24,823 --> 00:40:25,889
مليونان

856
00:40:26,791 --> 00:40:28,525
هذه مشكلة كبيرة

857
00:40:28,527 --> 00:40:30,727
سيجتاز الأمر , أليس كذلك ؟

858
00:40:30,729 --> 00:40:32,462
سيجتاز الجميع الأمر

859
00:40:33,831 --> 00:40:35,698
كيف حالك , يا صاح ؟

860
00:40:35,700 --> 00:40:36,766
ماذا تعني ؟

861
00:40:36,768 --> 00:40:38,034
هل أنت بخير ؟

862
00:40:38,036 --> 00:40:39,002
أجل

863
00:40:39,770 --> 00:40:40,904
أمورك المالية

864
00:40:41,806 --> 00:40:43,706
بسبب البطاقة الائتمانية

865
00:40:43,708 --> 00:40:48,211
لا , أنا بخير , علي الاتصال بالشركة
...لأن الأمر أصبح محرجاً , لكنني

866
00:40:48,213 --> 00:40:50,847
لا , هذا هو المحرج يا رجل
أنا صديقك

867
00:40:50,849 --> 00:40:52,515
انظر , لديك طفلٌ قادم

868
00:40:52,517 --> 00:40:54,517
واذا احتجت شيء ما
فتحدث إلى صديقك

869
00:40:54,519 --> 00:40:55,819
أجل , أنا بخير

870
00:40:55,821 --> 00:40:57,687
هذه عناية جيدة بصديقك
أنا أقدر ذلك

871
00:40:57,689 --> 00:40:58,855
أنت أخٌ حساس

872
00:40:58,857 --> 00:41:00,723
صدقاً
أنا بخير

873
00:41:00,725 --> 00:41:02,559
"أسرع يا "مارش

874
00:41:02,561 --> 00:41:04,494
ماذا تفعلين ؟
ما الذي أدفع لكِ لتفعليه ؟

875
00:41:04,496 --> 00:41:05,995
أنا أشهر من يظهر على التلفاز

876
00:41:05,997 --> 00:41:07,764
يجب أن تنهال علينا
الأموال

877
00:41:07,766 --> 00:41:08,932
شراب ماتيني غالي

878
00:41:08,934 --> 00:41:10,667
أحذية نسائية غالية

879
00:41:10,669 --> 00:41:12,535
مغطس فقاقيع غالي
لماذا أفكر بهذا ؟

880
00:41:12,537 --> 00:41:13,870
انتظر قليلاً

881
00:41:13,872 --> 00:41:15,805
كينيدي " , رجاءً "
توقفي عن الأكل

882
00:41:16,507 --> 00:41:18,575
ما خطبك ؟

883
00:41:18,577 --> 00:41:20,677
ما خطبك أنت ؟
ماذا تعرف عن هذا ؟

884
00:41:20,679 --> 00:41:23,012
أعرف أكثر مما تعرفين -
هل لديك طفل ؟-

885
00:41:23,014 --> 00:41:25,782
ليس من المفترض أن يكون لي طفل
حتى أعرف كيف أتعامل مع طفل

886
00:41:25,784 --> 00:41:27,016
أنا أعرف كيف أتعامل مع طفل -
لا , لا تعرفين -

887
00:41:27,018 --> 00:41:28,751
أنت هنا تتعاملين مع كل شيء آخر

888
00:41:28,753 --> 00:41:31,788
أنا أتكلم في الهاتف
لمَ لا تتوقف عن التدخل في عملي ؟

889
00:41:31,790 --> 00:41:34,824
السيدة المشهورة ,سيدة الأكل المشهور
سيدة كل شيء مشهور

890
00:41:34,826 --> 00:41:36,559
هاي , هاي
هاي

891
00:41:36,561 --> 00:41:38,261
زوايا محايدة

892
00:41:38,263 --> 00:41:40,930
"أنا آسفة يا " ميا
"اذا أردت المساعدة فساعد " كينيدي

893
00:41:41,932 --> 00:41:43,900
أنا لست مربيةً لأي أحد

894
00:41:43,902 --> 00:41:45,201
من الأفضل أن تتصلي بأب
طفلتك

895
00:41:48,539 --> 00:41:49,506
أنا اكره أمكِ

896
00:41:51,809 --> 00:41:53,243
بصراحة ,أنا أكرهه

897
00:41:55,646 --> 00:41:57,113
انتظر لحظة
...هذا ليس

898
00:42:00,252 --> 00:42:04,020
كنت آمل أن نستطيع أن ندبر
لقاءً شخصياً

899
00:42:05,123 --> 00:42:06,189
أجل

900
00:42:06,191 --> 00:42:07,991
أنا آسف
... هل بإمكانك

901
00:42:07,993 --> 00:42:10,693
فقط أعطني ثانية
أنا حقاً آسف يا سيدي

902
00:42:12,930 --> 00:42:14,697
أنا مشغول نوعاً ما
"حالياً يا "شيلبي

903
00:42:14,699 --> 00:42:16,599
هل أنت متأكد من أن هذا
ليس وقتاً مناسباً

904
00:42:19,670 --> 00:42:21,070
أوقات مناسبة

905
00:42:21,072 --> 00:42:22,205
ادخلي هنا

906
00:42:23,040 --> 00:42:24,774
هاي , مرحباً يا فتيات

907
00:42:25,109 --> 00:42:26,776
هاي

908
00:42:26,778 --> 00:42:29,913
ياللروعة , هذا يبدو رائعاً
ورائحته جيدة للغاية

909
00:42:29,915 --> 00:42:31,214
أليس كذلك ؟

910
00:42:31,849 --> 00:42:32,949
شكراً

911
00:42:32,951 --> 00:42:34,684
اذاً , ماذا تصنعون ؟

912
00:42:35,619 --> 00:42:36,920
سلطة

913
00:42:36,922 --> 00:42:38,754
سلطة , صحيح
جميل للغاية

914
00:42:39,323 --> 00:42:42,125
اسمعي
"تعرفين , يا " روبين

915
00:42:42,126 --> 00:42:43,964
لا اعلم ان كنا سنصبح
أصدقاء أبداً

916
00:42:43,965 --> 00:42:46,863
لكن أريدك أن تعرفي أنني
"سعيدة حقاً , لأجلكِ أنتِ و"هاربر

917
00:42:48,265 --> 00:42:50,199
لماذا تخبرينني بهذا؟

918
00:42:50,201 --> 00:42:52,602
حسناً أحياناً
يكون الأمر غريباً قليلاً بيننا

919
00:42:52,604 --> 00:42:54,237
مثل الآن

920
00:42:54,239 --> 00:42:58,775
هاربر " صديقي وأنت تحملين بطفله "
وكتابه لامع

921
00:42:59,577 --> 00:43:00,677
هل قرأت كتابه ؟

922
00:43:02,580 --> 00:43:04,881
تباً

923
00:43:04,883 --> 00:43:07,717
"كن حذراً يا " كيو
لا تؤذي نفسك

924
00:43:07,719 --> 00:43:09,185
هل تحاول إجهادي ؟

925
00:43:09,187 --> 00:43:11,321
أمي تحب تواجدكم هنا

926
00:43:11,323 --> 00:43:13,923
أمك تُخرج أفضل ما فينا

927
00:43:13,925 --> 00:43:17,260
أما أبوكِ
فهو قصة مختلفة

928
00:43:17,262 --> 00:43:18,928
أمي تقول نفس الشيء
عنكم جميعاً

929
00:43:18,930 --> 00:43:20,196
و أنا أعلم أن هذا حقيقي

930
00:43:20,198 --> 00:43:22,966
اوه ,حقاً
وكيف تعرفين انه حقيقي ؟

931
00:43:22,968 --> 00:43:24,100
انها أفضل كثيراً حالياً

932
00:43:35,112 --> 00:43:37,280
اوه , تباً , تباً
تباً تباً

933
00:43:38,949 --> 00:43:41,150
لكن ابقي الامر
بيننا فقط

934
00:43:41,152 --> 00:43:42,318
"رجاءً يا "شيلبي

935
00:43:42,320 --> 00:43:43,686
أنا أترجاكِ

936
00:43:43,688 --> 00:43:45,989
لا تقلق
سأبقي الأمر سراً

937
00:43:45,991 --> 00:43:47,624
أنا هنا كصديقتك
"يا "جوليان

938
00:43:47,626 --> 00:43:49,659
حسناً
شكراً لكِ

939
00:43:49,661 --> 00:43:51,661
"اوه , " كوينتين
أعتقد أن هذا لي

940
00:43:54,164 --> 00:43:56,933
تحتاج أن تعمل
اعداداتٍ للخصوصية

941
00:43:56,935 --> 00:43:58,668
هؤلاء الفاسقات اللواتي تراسلهن

942
00:43:58,670 --> 00:44:01,137
هذا مقرف

943
00:44:01,139 --> 00:44:04,107
عمَّ تتحدث بحق الجحيم ؟
كل من أعبث معهم جيدات

944
00:44:04,109 --> 00:44:06,843
حسناً , ليس هذه , صاحبة الجسد المثير
...تباً انها

945
00:44:09,079 --> 00:44:11,314
حقاً ؟

946
00:44:11,316 --> 00:44:14,250
هل أنتِ متأكدة من عدم
"ملاحظتك أي شيء غير اعتيادي مع " ميا

947
00:44:14,252 --> 00:44:15,918
ميا" ؟"

948
00:44:15,920 --> 00:44:19,222
أعني , انها فقط
الشيء الأجمل

949
00:44:19,224 --> 00:44:22,225
أتعلم , لقد عرضت علينا
أن نشاركها ما يوجد في المرأب

950
00:44:22,227 --> 00:44:24,794
قالت أن هناك عدة أشياء
خاصة بالطفل هناك

951
00:44:24,796 --> 00:44:26,663
اذاً هل تريدين أخذ أشياءها
المستعملة الآن ؟

952
00:44:26,665 --> 00:44:28,031
انها تتصرف بلطفٍ وحسب

953
00:44:28,033 --> 00:44:30,166
علينا على الأقل
أن نلقي نظرة

954
00:44:30,168 --> 00:44:31,868
أنت تعلم أنها بعض
الأشياء الجيدة

955
00:44:31,870 --> 00:44:34,037
روبين " , لا , نحن "
لسنا بحالة جديرة بالشفقة

956
00:44:34,872 --> 00:44:36,739
اهدأ-
لا -

957
00:44:38,409 --> 00:44:41,177
انه عيد الميلاد
توقف عن التصرف بحماقة

958
00:44:47,685 --> 00:44:49,419
اذاً فقد أرسلت لها قضيبك ؟

959
00:44:49,421 --> 00:44:51,954
أعني ألم يكن مصحوباً بأي رسالة
أو أي شيء من هذا القبيل ؟

960
00:44:51,956 --> 00:44:53,322
فقط مجرد قضيب ؟

961
00:44:53,324 --> 00:44:55,058
أسميه الطرد البريدي
المثير

962
00:44:55,060 --> 00:44:57,226
ياللهول

963
00:44:57,823 --> 00:44:59,012
هل تتذكر تلك الأيام

964
00:44:59,013 --> 00:45:02,098
اذا ما أردنا مشاهدة جسد امرأة
"كان علينا إما الحصول على مجلة "بلاي بوي

965
00:45:02,100 --> 00:45:04,033
أو نشاهد المحطات التليفزيونية
في آخر الليل

966
00:45:04,035 --> 00:45:06,235
والآن المقاطع الاباحية
موجودة على هاتفك النقال

967
00:45:08,138 --> 00:45:09,305
هل أنت بخير ؟

968
00:45:09,307 --> 00:45:10,440
أنا بخير
أنا بخير

969
00:45:10,442 --> 00:45:11,741
هل أنت متأكد ؟ -
أجل-

970
00:45:11,743 --> 00:45:13,843
لا أعلم
هذا غريب نوعاً ما

971
00:45:13,845 --> 00:45:16,112
فهذا مرح و ممتع

972
00:45:16,114 --> 00:45:18,748
بينك وبين شريك حياتك
فلا بأس

973
00:45:18,750 --> 00:45:19,749
أنا أفعل الأمر

974
00:45:21,485 --> 00:45:22,952
وممارسة الجنس خلال  الحمل
هو الأفضل

975
00:45:22,954 --> 00:45:25,154
"حسناً , "جو
فأنا أأكل

976
00:45:27,058 --> 00:45:28,458
ماذا عنكِ " كاندي"؟

977
00:45:30,094 --> 00:45:32,929
اوه , لا ,
"لم تشاهدي فرجي  على "يوتيوب

978
00:45:32,931 --> 00:45:34,363
لشعرت أمي بالخزي

979
00:45:34,365 --> 00:45:35,998
لكانت كذلك -
أليس كذلك ؟ -

980
00:45:36,000 --> 00:45:37,233
أجل , لكانت كذلك

981
00:45:37,235 --> 00:45:38,434
حقاً ؟

982
00:45:40,003 --> 00:45:41,471
حسناً ,أتعلم ؟
انها تفعل الأمر مجدداً

983
00:45:41,473 --> 00:45:44,340
أنا على بعد خمس دقائق من
ضربها

984
00:45:44,342 --> 00:45:45,308
حمداً للرب على
وجودكم جميعاً

985
00:45:46,744 --> 00:45:50,113
وجودكم جميعاً هنا
هو هبة

986
00:45:51,348 --> 00:45:53,449
انها أفضل هدية عيد ميلاد
حظيت بها

987
00:45:53,451 --> 00:45:54,751
هذا جميل جداً

988
00:45:56,520 --> 00:46:00,823
"أحبكم جميعاً , وأنت يا "هاربر
انس أمر وكيلك

989
00:46:00,825 --> 00:46:05,862
أنا متأكدةٌ جداً من أن كتابك الجديد
سيكون جميلاً بحق

990
00:46:05,864 --> 00:46:07,463
ماذا ؟
انتظري , أي كتاب جديد؟

991
00:46:07,465 --> 00:46:09,031
لا, انه لا شيء -
أجل, هاربر , أي كتاب جديد -

992
00:46:09,033 --> 00:46:10,333
ما هو موضوعه ؟

993
00:46:10,335 --> 00:46:11,968
هل قامت "جوردان " بسلب
هذا الأمر أيضاً ؟

994
00:46:12,336 --> 00:46:13,351
لا , ليس هذه المرة

995
00:46:13,352 --> 00:46:18,040
لم أفعل هذا مطلقاً
لكن " ميا " على حق , سيكون رائعاً

996
00:46:18,042 --> 00:46:19,108
"و"لانس -
"جوردان"-

997
00:46:19,110 --> 00:46:21,210
لا , لا , لا
.....فـ"لانس" لن

998
00:46:21,212 --> 00:46:23,513
لن يعجبك هذا أيضاً
...فهذا مختلف

999
00:46:26,283 --> 00:46:27,450
حسناً

1000
00:46:29,354 --> 00:46:31,254
حسناً , سأخبركم بالأمر

1001
00:46:31,256 --> 00:46:33,923
كتابي الأخير لم يكن الأفضل مبيعاً
كما ظننت

1002
00:46:33,925 --> 00:46:36,459
حسناً , هكذا أخبرتكم
بالأمر

1003
00:46:36,461 --> 00:46:40,062
حسناً , أنت تعرف ما يقولون , كل انتكاسه
هي إعدادٌ للعودة

1004
00:46:41,064 --> 00:46:43,366
من قال هذا
"دكتور " سوس= كاتب قصص أطفال

1005
00:46:43,368 --> 00:46:46,469
لا , أمك من قالت هذا
عندما أنجبتكِ , هي من قالتها

1006
00:46:47,933 --> 00:46:52,108
اوه , أمي
دعينا نخرج هذا الأمر للشارع

1007
00:46:54,278 --> 00:46:55,444
اذاً يا "روبين " ماذا
عن التحلية ؟

1008
00:46:55,446 --> 00:46:57,113
التحلية

1009
00:46:57,115 --> 00:46:58,948
التحلية -
لا -

1010
00:46:58,950 --> 00:47:01,818
لا , لا تحلية
حتى نقوم بعرض المواهب

1011
00:47:01,820 --> 00:47:04,120
اوه , لا
اذا كان علينا الجلوس بين هؤلاء الأطفال

1012
00:47:04,122 --> 00:47:05,822
فسأحتاج شيئاً
أقوى من هذا

1013
00:47:05,824 --> 00:47:07,423
لا , ليس الأطفال
انه محاكي صوتي

1014
00:47:07,891 --> 00:47:09,325
محاكي صوتي

1015
00:47:12,029 --> 00:47:13,329
يا الهي

1016
00:47:15,266 --> 00:47:16,432
حسناً

1017
00:47:17,568 --> 00:47:18,968
هذا رائع

1018
00:47:19,369 --> 00:47:20,870
حسناً

1019
00:47:22,239 --> 00:47:23,306
يا الهي

1020
00:47:32,015 --> 00:47:32,882
حسناً

1021
00:47:43,894 --> 00:47:45,261
<i><b>في يومٍ مثالي</b></i>

1022
00:47:46,897 --> 00:47:49,836
<i><b>علمت أنه يمكنني
التعويل عليك</b></i>

1023
00:47:50,901 --> 00:47:51,567
"هيا يا " لانس

1024
00:47:53,503 --> 00:47:55,438
<i><b>حينما يكون
هذا غير ممكن</b></i>

1025
00:47:56,273 --> 00:47:57,540
هذا أنتِ
"يا "ميا

1026
00:47:57,542 --> 00:48:00,443
<i><b>أخبريني
هل باستطاعتك الوقوف امام العاصفة ؟</b></i>

1027
00:48:02,479 --> 00:48:05,648
<i><b>لأنني أحتاج احداً ما </b></i>

1028
00:48:05,650 --> 00:48:09,385
<i><b>يقف بجواري</b></i>

1029
00:48:09,387 --> 00:48:12,521
<i><b>خلال الأوقات الجيدة
والأوقات السيئة</b></i>

1030
00:48:12,523 --> 00:48:14,891
<i><b>ستكون دائماً</b></i>

1031
00:48:14,893 --> 00:48:16,325
هيا يا عزيزي
أجل

1032
00:48:16,327 --> 00:48:19,095
<i><b>بجواري دائماً</b></i>

1033
00:48:19,663 --> 00:48:23,099
<i><b>الأيام المشمسة</b></i>

1034
00:48:23,101 --> 00:48:25,935
<i><b>الكل يحبها</b></i>

1035
00:48:25,937 --> 00:48:30,339
<i><b>أخبريني يا عزيزتي
خل بإمكانك الوقوف في المطر ؟</b></i>

1036
00:48:31,475 --> 00:48:33,276
هكذا يا عزيزي
هكذا

1037
00:48:33,278 --> 00:48:35,044
<i><b>ستهب العواصف </b></i>

1038
00:48:35,046 --> 00:48:38,514
<i><b>أعلم ,أعلم أن الأيام
لن تكون مثالية بالكامل</b></i>

1039
00:48:39,516 --> 00:48:41,117
<i><b>أخبريني هل باستطاعتك تحمل الأمر؟</b></i>

1040
00:48:41,119 --> 00:48:43,386
<i><b>هل يمكنك تحمل المطر ؟</b></i>

1041
00:48:43,388 --> 00:48:44,921
لا يمكنني تحملها

1042
00:48:48,558 --> 00:48:50,159
أتعلمين ؟
أنتِ بحاجة للمساعدة

1043
00:48:50,161 --> 00:48:52,128
ماذا؟
لقد اندمجت

1044
00:48:52,129 --> 00:48:53,284
انه نظيف

1045
00:48:53,285 --> 00:48:57,600
<i><b>لا ضغوط
لا ضغوط مني يا عزيزتي</b></i>

1046
00:48:59,937 --> 00:49:01,971
<i><b>لأنني أريدك
لأنني أحتاجكِ</b></i>

1047
00:49:02,572 --> 00:49:05,641
<i><b>وأحبكِ يا فتاة</b></i>

1048
00:49:06,076 --> 00:49:07,543
تباً

1049
00:49:07,545 --> 00:49:08,611
أجل

1050
00:49:09,947 --> 00:49:12,481
<i><b>هل ستكونين موجودةٌ
من أجلي ؟</b></i>

1051
00:49:16,019 --> 00:49:18,654
<i><b>هيا يا عزيزتي
لنبتل</b></i>

1052
00:49:29,466 --> 00:49:31,067
حسناً
لقد أبليتم بلاءً حسناً

1053
00:50:23,353 --> 00:50:26,222
أجل
هذا هو

1054
00:50:27,791 --> 00:50:29,191
صورة عريضة

1055
00:50:51,048 --> 00:50:53,049
حسناً

1056
00:50:53,051 --> 00:50:55,518
أنا آسف
أنا آسف , أنا آسف

1057
00:50:55,520 --> 00:50:57,653
لكنك جعلتني أحب
هذا

1058
00:50:59,456 --> 00:51:02,324
أنا فقط لا أعلم
لماذا تفعلي أمراً كهذا

1059
00:51:05,595 --> 00:51:09,065
ميا " سألت"
و أنا ذكرت الأمر

1060
00:51:09,067 --> 00:51:11,067
لم أكن أعلم أنها ستجعله
موضوعاً للنقاش

1061
00:51:11,069 --> 00:51:13,769
أعلم , لكنني طلبت منكِ تحديداً
ألا تفعلي

1062
00:51:16,541 --> 00:51:20,509
حسناً , اذاً لمَ جعلت " جوردان" تعرف
بأمر فشلك الكبير ؟

1063
00:51:21,645 --> 00:51:22,711
ماذا ؟

1064
00:51:23,413 --> 00:51:25,514
...انها
"كان الأمر متعلقاً بـ "لانس

1065
00:51:26,249 --> 00:51:28,417
"لانس"
عماذا ؟

1066
00:51:30,754 --> 00:51:32,621
هل تعني
سيرته الذاتية ؟

1067
00:51:33,757 --> 00:51:35,458
"هاربر"
ألهذا نحن هنا ؟

1068
00:51:35,460 --> 00:51:37,093
جامعة نيويورك
طردتني

1069
00:51:38,261 --> 00:51:39,328
ماذا ؟

1070
00:51:40,330 --> 00:51:41,597
تخفيض للميزانية

1071
00:51:43,300 --> 00:51:45,568
ولماذا لم تخبرني
بالأمر ؟

1072
00:51:45,570 --> 00:51:47,203
لأنني لم أود أن
أقلقكِ ؟

1073
00:51:47,205 --> 00:51:48,671
لم أرد أن أوترك ؟

1074
00:51:50,407 --> 00:51:51,774
كنت يائساً

1075
00:51:51,776 --> 00:51:54,276
يائس من ماذا ؟
نحن بخير

1076
00:51:54,278 --> 00:51:55,778
....لسنا بـ

1077
00:51:58,248 --> 00:51:59,415
لسنا بخير

1078
00:52:01,685 --> 00:52:03,452
بم أكتب كتاباً
حقق مبيعات منذ سنوات

1079
00:52:03,454 --> 00:52:05,321
ومبلغ تأميننا
سيء

1080
00:52:05,323 --> 00:52:07,656
وعلاج نسبة الخصوبة
هذا

1081
00:52:07,658 --> 00:52:09,558
من المفترض أن نكون
معاً في هذا

1082
00:52:09,560 --> 00:52:10,793
أنا خائف

1083
00:52:10,795 --> 00:52:12,194
أنا خائفة أيضاً

1084
00:52:13,697 --> 00:52:16,132
لكن ما حدث في الماضي
ليس ذنبي

1085
00:52:16,134 --> 00:52:18,367
لم أقل انه ذنبك -
هكذا تتصرف -

1086
00:52:18,369 --> 00:52:21,670
و أنتِ تتصرفين
كما لو أنه لم يحدث شيء

1087
00:52:21,672 --> 00:52:24,340
تتصرفين كما لو أنه لا يوجد شيء
وأن طبيبةٍ أخبرتك أن تهوني عليكٍ

1088
00:52:24,342 --> 00:52:26,542
...وأنت تعملين دائماً و

1089
00:52:26,544 --> 00:52:27,776
وأنا أش أن نخسره

1090
00:52:27,778 --> 00:52:28,777
توقف

1091
00:52:30,147 --> 00:52:31,747
توقف

1092
00:52:33,350 --> 00:52:35,151
يمكنني الاحتفاظ بهذا الطفل

1093
00:52:37,587 --> 00:52:40,189
يمكنني إنجاب هذا الطفل

1094
00:52:40,191 --> 00:52:42,858
ألا تظن انني أشك بنفسي
أحياناً ,أيضاً ؟

1095
00:52:46,229 --> 00:52:48,397
لماذا لا أستطيع حمل
أطفالي ؟

1096
00:52:50,167 --> 00:52:52,301
ما مشكلتي ؟-
لا يوجد مشكلة عندكِ -

1097
00:52:52,303 --> 00:52:53,602
هل أنت متأكد ؟

1098
00:52:55,605 --> 00:52:57,873
لن أصبح مشهورة

1099
00:52:57,875 --> 00:53:01,277
أدير شبكة
وأجنة أطناناً من المال

1100
00:53:01,279 --> 00:53:02,311
"روبين "

1101
00:53:05,682 --> 00:53:07,550
أنا أعرف من تزوجت

1102
00:53:07,552 --> 00:53:08,817
اذا تصرف على
هذا النحو

1103
00:53:11,488 --> 00:53:14,323
أنا أحاول
بقصارى جهدي

1104
00:53:14,325 --> 00:53:17,960
أنا أحاول بقصارى جهدي أن
أكون إيجابية و داعمة

1105
00:53:20,897 --> 00:53:23,399
لكن أحساناً أحتاج لهذا
أيضاً

1106
00:53:26,836 --> 00:53:27,836
أنا آسف

1107
00:53:30,307 --> 00:53:31,340
أنا آسف

1108
00:53:32,275 --> 00:53:33,475
أنا آسف

1109
00:53:34,911 --> 00:53:37,680
إذاً توقف عن التلصص

1110
00:53:40,584 --> 00:53:42,985
"إذا أردت كتابة سيرة "لانس
فاسأله

1111
00:53:42,987 --> 00:53:45,554
بغض النظر عما سيقول
سيكون الأمر بخير

1112
00:53:45,556 --> 00:53:46,889
عليك الإيمان بذلك

1113
00:53:54,699 --> 00:53:57,233
يا للمسيح

1114
00:53:57,235 --> 00:53:58,434
شيلبي " ماذا تفعلين "
بحق الجحيم ؟

1115
00:53:58,436 --> 00:53:59,902
أنا أستخدم الحمام

1116
00:54:01,871 --> 00:54:03,639
"جوليان "

1117
00:54:03,641 --> 00:54:05,674
تبدو متوتراً جداً

1118
00:54:05,676 --> 00:54:07,610
أنا كذلك

1119
00:54:07,612 --> 00:54:08,811
وهذا لا يساعد

1120
00:54:10,380 --> 00:54:12,314
أنا آسفة

1121
00:54:12,316 --> 00:54:13,983
هل حالفك الحظ في
إيجاد متبرعاً آخر ؟

1122
00:54:15,585 --> 00:54:17,720
ليس للمبلغ كله
لا

1123
00:54:17,722 --> 00:54:19,188
ربما أستطيع المساعدة

1124
00:54:20,790 --> 00:54:23,325
لما لا نجتمع سوياً ونناقش
الأمر على العشاء ؟

1125
00:54:23,327 --> 00:54:24,994
عشاء ؟ -
أجل -

1126
00:54:24,996 --> 00:54:26,562
أقصد أن علي أن أضع
خطة للعمل

1127
00:54:27,931 --> 00:54:29,531
ألا يمكننا أن نتغدى سوياً
في وقتٍ ما ؟

1128
00:54:30,333 --> 00:54:31,433
أنا آسفة
يا عزيزي

1129
00:54:31,435 --> 00:54:32,968
المال مالي
فتخضع لشروطي

1130
00:54:33,737 --> 00:54:35,004
أرتدي شيئاً ما جميل

1131
00:54:38,541 --> 00:54:40,342
"شيلبي " , "شيلبي"
انتظري

1132
00:54:50,654 --> 00:54:52,021
فليباركك الرب

1133
00:54:54,924 --> 00:54:56,959
ميلاد مجيد

1134
00:55:37,000 --> 00:55:38,467
"ميا"

1135
00:55:38,469 --> 00:55:39,835
عد للسرير

1136
00:55:43,006 --> 00:55:44,440
يا الهي

1137
00:55:45,342 --> 00:55:46,809
اوه , لا

1138
00:55:57,053 --> 00:55:58,387
سرطان ؟

1139
00:56:00,657 --> 00:56:02,458
منذ متى وأنتِ تعلمين ؟

1140
00:56:02,460 --> 00:56:03,592
حوالي سنة الآن

1141
00:56:08,531 --> 00:56:10,566
حسناً هل جربتِ كل شيء ؟

1142
00:56:10,568 --> 00:56:11,967
كل ما يخطر على بالك

1143
00:56:11,969 --> 00:56:15,003
التقليدي و الشمولي
و المختبري

1144
00:56:16,873 --> 00:56:18,607
انه شرس جداً
وحسب

1145
00:56:21,745 --> 00:56:23,545
لمَ لم تخبري أياً منا ؟

1146
00:56:23,547 --> 00:56:25,514
...صدقاً , أنا

1147
00:56:25,516 --> 00:56:27,950
كنت أحاول
إيجاد اللحظة المناسبة

1148
00:56:27,952 --> 00:56:29,918
لقول شيء ما
...لكن كل شيء

1149
00:56:32,122 --> 00:56:35,457
كان جميلاً جداً
ولم ارد أن أفسده

1150
00:56:37,460 --> 00:56:40,963
عدا معارفنا
لم نخبر أي أحد

1151
00:56:40,965 --> 00:56:43,999
الأطفال يعرفون أن أمهم
....مريضة , لكن

1152
00:56:47,537 --> 00:56:49,738
هم لا يفهمون
ما الذي سيحدث

1153
00:56:49,740 --> 00:56:51,907
انتظري , انتظري , انتظري
لا تتكلمي على هذا النحو الآن

1154
00:56:51,909 --> 00:56:56,178
اسمع أنا أبذل قصارى جهدي
لأتعايش مع هذا

1155
00:56:57,046 --> 00:56:59,581
لكنني أحتاج لمساعدتك

1156
00:56:59,583 --> 00:57:03,051
لانس " لم يتقبل "
الأمر بعد

1157
00:57:04,621 --> 00:57:06,822
...وعندما يصدمه أمر

1158
00:57:13,197 --> 00:57:16,098
أريدك أن تكون
موجوداً لأجله

1159
00:57:18,668 --> 00:57:21,069
هو يحتاجك
وأنت تحتاجه

1160
00:57:22,038 --> 00:57:23,005
"ميا"

1161
00:57:29,779 --> 00:57:31,547
هاربر " يعلم"
يا عزيزي

1162
00:57:38,021 --> 00:57:39,221
لمَ لا تعودي إلى السرير
يا عزيزتي

1163
00:57:46,796 --> 00:57:48,564
أنا بخير
أنا بخير

1164
00:57:55,171 --> 00:57:57,940
ارتاحي-
حسناً-

1165
00:58:06,149 --> 00:58:08,217
لانس " لا أعرف "
ماذا أقول

1166
00:58:10,553 --> 00:58:13,622
لا تقل شيئاً
ابق الأمر لنفسك

1167
00:58:13,624 --> 00:58:15,524
لا نحاول أن نصنع
موضوعاً كبيراً من هذا

1168
00:58:15,526 --> 00:58:17,793
لكن هذا موضوعاً كبيراً

1169
00:58:17,795 --> 00:58:21,497
...كيف تتوقع مني -
هذا ما نريد-

1170
00:58:21,499 --> 00:58:23,765
بجانب أنك جيد
في الاحتفاظ بالأسرار , صحيح ؟

1171
00:58:28,037 --> 00:58:30,906
لابد وأن هناك أمراً ما
لتفعله

1172
00:58:30,908 --> 00:58:32,107
أقصد أنه لا يمكنك الاستسلام

1173
00:58:32,109 --> 00:58:34,209
لم نستسلم

1174
00:58:34,211 --> 00:58:36,678
انها مشيئة الرب
سيعتني بها خلال هذا

1175
00:58:37,747 --> 00:58:39,681
نصلي كل يوم

1176
00:58:39,683 --> 00:58:41,717
هل تصلي ؟
هل أنت جاد ؟

1177
00:58:45,688 --> 00:58:46,722
اذاً , مازلت هذا الرجل

1178
00:58:48,091 --> 00:58:50,792
" أحياناً عليك التحلي بالإيمان "
هل تتذكر ؟

1179
00:58:50,794 --> 00:58:52,694
او أن ذلك كان بعض الهراء الذي
تعطيني إياه

1180
00:58:52,696 --> 00:58:55,030
لا , لا
أنت محق , أنا آسف

1181
00:58:55,032 --> 00:58:57,799
لا تكن آسفاً
ميا " ستكون بخير "

1182
00:58:57,801 --> 00:58:59,601
سنشهد جميعاً حدوث
معجزة

1183
00:59:00,603 --> 00:59:01,737
سترى

1184
00:59:02,672 --> 00:59:04,206
احصل على بعض النوم -
أجل -

1185
00:59:22,191 --> 00:59:23,592
عزيزي
..أيمكنك فقط

1186
00:59:24,928 --> 00:59:26,128
عزيزي
حرك قدمك

1187
00:59:27,330 --> 00:59:28,997
حسناً , ها نحن ذا

1188
00:59:30,700 --> 00:59:32,768
توقفي توقفي
"كانديس "

1189
00:59:32,770 --> 00:59:33,869
كانديس " توقفي "

1190
00:59:33,871 --> 00:59:35,037
ماذا ؟ -
توقفي وحسب -

1191
00:59:35,039 --> 00:59:36,605
ما الأمر ؟

1192
00:59:36,607 --> 00:59:39,074
ظننت أنني سمعت
شيئاً ما

1193
00:59:39,076 --> 00:59:41,043
لا , لم أسمع شيئاً -
أجل-

1194
00:59:41,045 --> 00:59:42,344
... أظن أن الصغار

1195
00:59:42,346 --> 00:59:44,112
الصغار نائمون

1196
00:59:44,714 --> 00:59:46,949
هيا يا عزيزي

1197
00:59:46,951 --> 00:59:49,952
فقط تمدد
واسترخي

1198
00:59:49,954 --> 00:59:51,253
طبعاً -
حسناً-

1199
00:59:51,255 --> 00:59:52,788
أجل

1200
00:59:52,790 --> 00:59:55,157
ودع "كاندي " تعتني بك
حسناً

1201
01:00:01,598 --> 01:00:03,265
هل هذا ما اعتدتِ قوله
لزبائنك ؟

1202
01:00:12,308 --> 01:00:14,242
ما الذي قلته للتو ؟

1203
01:00:15,078 --> 01:00:16,812
"كانديس"-
يا فتيات-

1204
01:00:16,814 --> 01:00:18,914
يا فتيات-
"كانديس "-

1205
01:00:18,916 --> 01:00:20,983
"كيشا " ," كيلي "
يا فتيات

1206
01:00:20,985 --> 01:00:22,884
كانديس " انتظري . انتظري " -
لماذا ؟ -

1207
01:00:22,886 --> 01:00:25,220
الكل يعلم الآن أن لدي
مؤخرةٌ ضخمة

1208
01:00:25,222 --> 01:00:26,888
عاهرة تتعرى وتلعق القضيب
صحيح ؟

1209
01:00:26,890 --> 01:00:29,024
أجل , نعلم هذا

1210
01:00:29,026 --> 01:00:31,193
"شيلبي "-
حقاً ؟-

1211
01:00:33,963 --> 01:00:36,832
كيشا " , كيلي " , اذهبوا لحزم أمتعتكم "-
"هيا يا "كيلي-

1212
01:00:36,834 --> 01:00:40,969
وأنتِ يا ساقطة , يستحسن ألا تتفوهي
بكلمةٍ لعينة

1213
01:00:40,971 --> 01:00:41,870
كلمة لعينة

1214
01:00:41,872 --> 01:00:44,072
إلى الأعلى

1215
01:00:44,074 --> 01:00:46,074
لا , لن أبقى هنا -
لنصعد للأعلى -

1216
01:00:46,076 --> 01:00:49,344
أيمكن لأحدكم إخباري لم
فضل عاهرة الخمس دولاراتٍ هذه علي

1217
01:00:49,346 --> 01:00:50,379
"اخرسي "شيلبي
اخرسي وحسب

1218
01:00:50,381 --> 01:00:51,747
أخرس أنت يا
" جوليان "

1219
01:00:51,749 --> 01:00:53,949
اخرسي -
انت من سيخرس أيتها اللعينة -

1220
01:00:53,951 --> 01:00:57,753
لقد وصلتِ للمراحل النهائية في
"فافور أوف لوف =برنامج تليفزيون واقع"

1221
01:00:57,755 --> 01:01:00,956
لقد قبلتِ بلسانك
"فلافور فلاف =بطل البرنامج"

1222
01:01:00,958 --> 01:01:02,758
على التلفاز الوطني
اللعين

1223
01:01:02,760 --> 01:01:05,927
أجل , لكنني لم ابتلع أعضاءً
من أجل المال أيتها الحقيرة الوضيعة

1224
01:01:05,929 --> 01:01:08,797
بلى قد فعلتِ أيتها العاهرة
الوحيدة البائسة

1225
01:01:08,799 --> 01:01:11,233
يسمى هذا
نفقةً

1226
01:01:11,235 --> 01:01:13,168
يا إلهي -
شيلبي-

1227
01:01:13,170 --> 01:01:15,370
عاهرةً لعينة -
يا الهي -

1228
01:01:17,340 --> 01:01:18,373
ياللمسيح

1229
01:01:19,942 --> 01:01:21,410
انهضي عني

1230
01:01:21,412 --> 01:01:24,279
تباً لكِ-
توقفا , توقفا-

1231
01:01:24,281 --> 01:01:25,981
أيتها العاهرة القذرة-
تباً لكِ-

1232
01:01:25,983 --> 01:01:27,349
ساقطة قذرة
دعني أذهب

1233
01:01:27,351 --> 01:01:28,717
"شيلبي"
توقفي

1234
01:01:28,719 --> 01:01:29,985
"لانس"
ابتعد عني

1235
01:01:29,987 --> 01:01:31,853
رجاءً , رجاءً -
توقف -

1236
01:01:35,925 --> 01:01:37,459
هل أنت سعيد الآن ؟

1237
01:01:40,296 --> 01:01:41,830
"شيلبي"

1238
01:01:41,832 --> 01:01:43,198
هيا يا فتيات , الآن -
"كانديس"-

1239
01:01:43,200 --> 01:01:44,399
هيا بنا -
"كانديس"-

1240
01:01:45,301 --> 01:01:47,269
أنا آسف للغاية

1241
01:01:47,271 --> 01:01:48,804
احزمي امتعتك وحسب -
لا أريد الذهاب ,يروقني المكان هنا-

1242
01:01:48,806 --> 01:01:50,939
أمي ؟ -
ماذا ؟-

1243
01:01:51,741 --> 01:01:53,075
هل أنتِ بخير ؟

1244
01:01:55,378 --> 01:01:57,045
يا حبيبتي

1245
01:01:57,047 --> 01:01:59,848
يا عزيزتي
أنا آسفة

1246
01:01:59,850 --> 01:02:00,982
لا تبكِ يا عزيزتي

1247
01:02:00,984 --> 01:02:04,052
لا أشعر بأنه
عيد الميلاد

1248
01:02:04,054 --> 01:02:06,755
اوه , يا عزيزتي
أمك آسفة يا حبيبتي

1249
01:02:07,323 --> 01:02:08,890
أمكِ آسفة

1250
01:02:08,892 --> 01:02:10,125
"ميا"-
عزيزتي-

1251
01:02:11,494 --> 01:02:12,794
"ميا"

1252
01:02:13,763 --> 01:02:14,763
أمكِ آسفة -

1253
01:02:23,072 --> 01:02:25,006
ماذا قلت ؟

1254
01:02:25,008 --> 01:02:27,242
لا , أنا بخير-
أنا آسف -

1255
01:02:27,244 --> 01:02:30,112
...ظننت أنك
قلت شيئاً ما

1256
01:02:30,114 --> 01:02:32,180
أتعلم يا رجل ؟
انظر للجانب المشرق من الأمر

1257
01:02:32,182 --> 01:02:35,917
"اذا حدثت لك أو لـ"كاندي
مشكلة ماليه

1258
01:02:35,919 --> 01:02:38,386
ربما بإمكانك أن تضعها في حلبة

1259
01:02:38,388 --> 01:02:39,921
فلديها لكمة يمينة
قوية

1260
01:02:41,158 --> 01:02:42,758
كفيلم
"مليون دولار بايبي"

1261
01:02:42,760 --> 01:02:43,892
ياللروعة

1262
01:02:45,094 --> 01:02:47,095
أنت أحمق

1263
01:02:47,097 --> 01:02:48,530
أنا أحمق ؟-
أنت أحمق -

1264
01:02:48,918 --> 01:02:50,096
ماذا فعلت ؟

1265
01:02:50,097 --> 01:02:53,235
"لا عجب أنك ارتبطت بـ"شيلبي
فكلاكما يستحق الآخر

1266
01:02:53,646 --> 01:02:55,187
كوجهان لنفس العملة

1267
01:02:55,188 --> 01:02:58,273
لو لم أعلم الأمر جيداً
لظننت أنك أعطيتها الفيديو عن عمد

1268
01:02:58,275 --> 01:03:00,976
هذا الهراء يجرح
شعوري يا رجل

1269
01:03:00,978 --> 01:03:03,278
ولحسن حظك
أنك تعلم الأمر جيداً

1270
01:03:03,280 --> 01:03:04,880
حقاً , كيف لي أن أعرف
بشكلٍ أفضل ؟

1271
01:03:04,882 --> 01:03:06,181
أنت فقط تحب
احداث الوقيعة بين الناس

1272
01:03:06,183 --> 01:03:07,783
وتشاهد الناس وهي
تتعرق و تتلوى

1273
01:03:07,785 --> 01:03:09,785
كما فعلت قبل سنوات
"بكتاب "هاربر

1274
01:03:09,787 --> 01:03:12,954
....هاي , لا تستعيد الـ
ليس عليك أن تتحدث بهذا الشأن

1275
01:03:12,956 --> 01:03:14,456
دائماً يعبث

1276
01:03:14,458 --> 01:03:17,359
ما وضعه "هاربر " في كتابه
ليس له علاقة بي

1277
01:03:17,361 --> 01:03:19,895
لقد وضعت نفسك
في هذا المأزق

1278
01:03:19,897 --> 01:03:21,897
"شيلبي"
"أضمرت الشر لـ "كاندي

1279
01:03:21,899 --> 01:03:23,965
منذ اللحظة التي أتت فيها -
كيو " هيا يا رجل "-

1280
01:03:23,967 --> 01:03:25,367
وأنت الغبي الذي تزوج
براقصة تعرٍ

1281
01:03:26,202 --> 01:03:28,136
تعامل مع الأمر
اللعنة

1282
01:03:29,038 --> 01:03:30,172
أيها الحشرة

1283
01:03:31,375 --> 01:03:32,507
"مارش"
اللعين

1284
01:03:33,843 --> 01:03:36,411
هاي

1285
01:03:36,413 --> 01:03:38,113
انه يعضني
انه يعضني

1286
01:03:38,915 --> 01:03:40,215
أنا مخلب النمر

1287
01:03:40,217 --> 01:03:41,483
هاي , هاي
توقفا

1288
01:03:42,952 --> 01:03:45,287
لا تستخدم أسلوب
القرد الذي يصرخ

1289
01:03:45,289 --> 01:03:47,823
لا يمكنك استخدام حوافر القرد , هذا ليس عدلاً -
لقد سئمت منك -

1290
01:03:47,825 --> 01:03:49,291
يجب أن تتصرفوا
كعاقلين

1291
01:03:49,293 --> 01:03:51,593
لا تستخدم حوافر القرد-
خذ قبعتك -

1292
01:03:51,595 --> 01:03:53,328
القرد الصارخ -
انعتها بالمتعرية مرةً أخرى-

1293
01:03:53,330 --> 01:03:55,297
وسأكون كالقرد الصارخ
على مؤخرتك

1294
01:03:55,299 --> 01:03:56,998
اذا مزقتم
المقعد

1295
01:03:57,000 --> 01:03:58,834
وسوف تسيرون على حوافر القرد
حاملين مؤخراتكم الى المنزل

1296
01:03:58,836 --> 01:04:02,270
أنا آسف يا " لانس " أن أضربه بسبب أفعاله-
لا تستخدم حافر القرد -

1297
01:04:02,272 --> 01:04:04,539
انهض عني-
أتمنى أن تموت -

1298
01:04:08,412 --> 01:04:10,378
<b>ميلاد مجيد </b>

1299
01:04:21,858 --> 01:04:24,593
"عزيزتي " هوب
هل يمكنك أن تبقي ساكنة ؟

1300
01:04:24,595 --> 01:04:26,595
أنا ساكنة يا أمي

1301
01:04:32,401 --> 01:04:36,271
"فايث "
هل يمكنكِ مساعدة أختك ؟

1302
01:04:36,273 --> 01:04:38,039
دعيني أمسك
بزينتك

1303
01:04:46,649 --> 01:04:49,317
ميا" , هيا يا فتيات"
فسوف نتأخر على التدليك

1304
01:04:51,220 --> 01:04:52,888
يا الهي
"ميا "

1305
01:04:54,123 --> 01:04:56,157
أمي

1306
01:04:56,159 --> 01:04:58,260
"ميا " -
عزيزتي-

1307
01:04:59,562 --> 01:05:00,662
هل أنتِ بخير ؟

1308
01:05:03,032 --> 01:05:04,199
لا

1309
01:05:04,934 --> 01:05:07,002
لست بخير

1310
01:05:07,004 --> 01:05:09,371
هيا , هيا يا رفاق
لنشاهد التلفاز , أمكم بخير

1311
01:05:10,006 --> 01:05:11,206
هيا
لا بأس

1312
01:05:11,674 --> 01:05:13,174
هذا ليس عدلاً

1313
01:05:14,010 --> 01:05:15,477
هذا ليس عدلاً

1314
01:05:18,080 --> 01:05:19,247
هاي

1315
01:05:20,383 --> 01:05:22,484
ماذا عن أطفالي ؟

1316
01:05:28,357 --> 01:05:30,025
اللعنة

1317
01:05:38,000 --> 01:05:40,969
هذا شيء مثير
بحق

1318
01:05:49,955 --> 01:05:51,370
<i><b>:روبين
"هناك خطبٌ ما بخصوص "ميا</b></i>

1319
01:05:53,556 --> 01:05:55,150
<i><b>"جوردان"
احضر " لانس" الى هنا بأسرع وقتٍ ممكن </b></i>

1320
01:05:55,217 --> 01:05:58,486
ما الذي يحدث يا " جو " ؟
ما الأمر ؟

1321
01:06:00,556 --> 01:06:02,557
لا تخدعني يا رجل

1322
01:06:08,397 --> 01:06:09,698
سأعود وقتما أعود

1323
01:06:11,734 --> 01:06:14,302
لا أبالي
قدم عذراً

1324
01:06:14,304 --> 01:06:16,338
لا , لا ينبغي
لأحد أن يعلم بهذا

1325
01:06:24,113 --> 01:06:25,714
اللعنة على البصل

1326
01:06:26,482 --> 01:06:27,649
تباً

1327
01:06:30,286 --> 01:06:33,388
ينبغي فقط
أن تنالي بعض الراحة

1328
01:06:33,390 --> 01:06:35,757
وسوف أوقظكِ عندما
تعود بقية العائلة ؟

1329
01:06:35,759 --> 01:06:37,325
حسناً
شكراً لكِ

1330
01:06:37,327 --> 01:06:38,560
احصلي على بعض النوم -
حسناً -

1331
01:07:15,364 --> 01:07:16,598
هيا جميعاً
أنا بخير

1332
01:07:16,600 --> 01:07:18,666
أنا بخير , لا بأس
"لا يا " مارش

1333
01:07:28,377 --> 01:07:30,145
أقد ذلك منكم
جميعاً

1334
01:07:30,479 --> 01:07:32,089
نحن ندعمك

1335
01:07:32,099 --> 01:07:36,518
في عالم خلف السحاب
يعيش الأطفال حياةً جميلة

1336
01:07:36,520 --> 01:07:39,254
قبل أن يختاروا آباءهم

1337
01:07:39,256 --> 01:07:43,558
هذا صحيح ,
الأطفال يختارون آباءهم

1338
01:07:43,560 --> 01:07:45,794
لكن هؤلاء ليسوا
بأطفالٍ اعتياديين

1339
01:07:45,796 --> 01:07:47,295
انهم أطفال فلكيون

1340
01:07:48,764 --> 01:07:51,533
آرشر " كان طفلاً"
فلكياً لا يعرف الخوف

1341
01:07:51,535 --> 01:07:55,670
والذي لاحظ زوجان في " هارلم"أرادا طفلاً
منذ وقتٍ بعيد

1342
01:07:55,672 --> 01:07:58,773
لكن لم يخترهم أي
طفلٍ فلكي

1343
01:08:01,744 --> 01:08:04,179
لكن لماذا ؟
يبدون كأناسٍ طيبة

1344
01:08:13,422 --> 01:08:14,756
تباً

1345
01:08:18,627 --> 01:08:21,496
أنت تهدم صورتي
كفتاةٍ طيبة

1346
01:08:21,498 --> 01:08:23,731
لن أخبر أحداً
إن لم تفعلي

1347
01:08:29,238 --> 01:08:30,205
مرريها

1348
01:08:36,245 --> 01:08:37,712
كما لو حدث هذا من قبل ؟

1349
01:08:39,782 --> 01:08:40,782
أمك

1350
01:08:43,185 --> 01:08:44,452
كنتفي عمر الـ13

1351
01:08:46,255 --> 01:08:47,489
وأبي

1352
01:08:49,158 --> 01:08:51,759
استمر بالعمل وحسب
أنتِ تعلمين , هذا ما يفعله

1353
01:08:51,761 --> 01:08:53,495
عليك جني المال

1354
01:08:53,497 --> 01:08:54,662
عليك جني المال

1355
01:08:58,334 --> 01:09:01,302
...هذا مضحك ,لقد كانت
كانت قوية مثلك

1356
01:09:01,304 --> 01:09:05,206
ولم تسمح لأحد بأن يعرف
أنها مريضة

1357
01:09:07,743 --> 01:09:09,811
...يوماً ما كانت هناك و

1358
01:09:14,416 --> 01:09:16,451
هاي

1359
01:09:16,453 --> 01:09:18,620
من سيكون موجوداً بجوارك
ليدعمك يا " كيو"؟

1360
01:09:22,191 --> 01:09:23,224
أحد ما

1361
01:09:24,160 --> 01:09:25,393
لا أعلم

1362
01:09:27,329 --> 01:09:29,664
...أنا وحدي, لكن
لكن ثقي بي لست وحيداً

1363
01:09:33,536 --> 01:09:35,870
أنا أقدر ذلك يا أخي

1364
01:09:38,307 --> 01:09:39,741
وأنا أحبك يا أختي

1365
01:09:44,580 --> 01:09:45,847
آمين

1366
01:09:51,854 --> 01:09:52,754
هاي

1367
01:09:53,355 --> 01:09:54,556
هاي

1368
01:09:57,326 --> 01:09:58,526
هل أنتِ بخير ؟

1369
01:10:00,329 --> 01:10:01,362
ليس فعلاً

1370
01:10:02,831 --> 01:10:03,965
هل تحدثت مع "كانديس "؟

1371
01:10:05,267 --> 01:10:06,334
نصياً

1372
01:10:08,304 --> 01:10:09,604
أكره الرسائل النصية

1373
01:10:10,973 --> 01:10:12,440
كيف حال " كينيدي " ؟
هل هي بخير ؟

1374
01:10:13,576 --> 01:10:14,909
برغم أنني أم سيئة
للغاية

1375
01:10:16,412 --> 01:10:18,246
أجل -
لم أقل ذلك-

1376
01:10:18,248 --> 01:10:19,881
أنا قلت

1377
01:10:19,883 --> 01:10:22,383
لا توجد لدي
عظمة أمومة واحدة في جسدي

1378
01:10:24,253 --> 01:10:27,755
كل ما أفعله هو انتقادها
لأنها ليست انا

1379
01:10:30,359 --> 01:10:31,426
من أنا بحق الجحيم ؟

1380
01:10:33,862 --> 01:10:35,863
ياله من سؤالٍ ملغوم ؟

1381
01:10:37,666 --> 01:10:39,367
شكراً على الشفقة يا حبيبي

1382
01:10:39,369 --> 01:10:40,468
أنا لست حبيبكِ

1383
01:10:41,770 --> 01:10:43,938
أنا لم أعد هنا من أجلك
"يا " شيلبي

1384
01:10:45,374 --> 01:10:46,407
أنا آسف

1385
01:10:55,718 --> 01:10:57,318
هذه الليلة
لا يمكن أن تسوء أكثر من هذا

1386
01:11:05,294 --> 01:11:07,495
هذه الحشيشة الطبية
ليست مزحة

1387
01:11:09,365 --> 01:11:11,332
لقد كنت مخطئة

1388
01:11:12,268 --> 01:11:13,301
المكان مظلم

1389
01:11:17,940 --> 01:11:19,007
يا للروعة

1390
01:11:19,009 --> 01:11:20,408
هل أعجبك ؟

1391
01:11:20,410 --> 01:11:22,477
أجل , كيف فعلتي هذا

1392
01:11:22,479 --> 01:11:24,679
حالما عرفت بأمر
كتابكِ

1393
01:11:24,681 --> 01:11:26,914
أردت إلهامك

1394
01:11:26,916 --> 01:11:30,685
في الواقع أحد أصدقاء " براين" جمع
تلك التصاميم

1395
01:11:30,687 --> 01:11:31,753
"بي - ماك "

1396
01:11:33,622 --> 01:11:34,689
ما الذي من الممكن أن يحدث ؟

1397
01:11:35,292 --> 01:11:38,626
هل تصنعي لي معروفاً
وبعد أن ترسلي لي نسخة

1398
01:11:38,628 --> 01:11:40,828
تأكدي فقط
من مسح هذا

1399
01:11:40,830 --> 01:11:42,964
لأنني لا أريد الأمر
أن يُفهم خارج سياقه

1400
01:11:42,966 --> 01:11:45,500
يمكنك مسحة بنفسك

1401
01:11:45,502 --> 01:11:46,934
ميلاد مجيد

1402
01:11:47,489 --> 01:11:47,991
حقاً ؟

1403
01:11:47,992 --> 01:11:53,007
أجل , انه تقريباً
الوقت الذي تندمج فيه مع بقية العالم

1404
01:11:53,009 --> 01:11:54,509
لا أعلم , هناك شيئاً ما
متعلق بالورقة و القلم

1405
01:11:54,511 --> 01:11:55,743
..انه فقط

1406
01:11:55,745 --> 01:11:58,313
عندما أنتهِ
منه , سأعلم أنه حقيقي

1407
01:11:58,315 --> 01:11:59,914
يمكنني لمسه

1408
01:11:59,916 --> 01:12:01,716
أفهم ذلك
كطفلك

1409
01:12:02,985 --> 01:12:03,985
أجل

1410
01:12:05,521 --> 01:12:07,955
أجل , لقد كانت تلك
أفضل استعاراتي المجازية

1411
01:12:10,726 --> 01:12:12,960
أنا آسفة

1412
01:12:12,962 --> 01:12:14,729
لا بأس , لا بأس
لا تقلقي حيال هذا الأمر

1413
01:12:16,765 --> 01:12:19,033
لابد وأنك متحمسة للذهاب
إلى " هاواي" , أليس كذلك ؟

1414
01:12:20,536 --> 01:12:21,569
لا أعلم

1415
01:12:23,605 --> 01:12:25,973
لدي شعورٌ ما
أنني لا أود الذهاب لأي مكان

1416
01:12:27,009 --> 01:12:27,942
حسناً

1417
01:12:29,478 --> 01:12:31,779
لا أظن أنه بإمكاني
...الذهاب حتى

1418
01:12:37,619 --> 01:12:38,986
هاي

1419
01:12:40,689 --> 01:12:42,590
أنا أفقد أعز صديقاتي

1420
01:12:44,460 --> 01:12:46,394
أعلم

1421
01:12:46,396 --> 01:12:48,863
وخي تحاول , تتصل
ترسل رسائل البريد

1422
01:12:48,865 --> 01:12:52,567
وأنا فقط "جوردان" المشغولة
دائماً

1423
01:12:52,569 --> 01:12:54,035
لم تكوني تعرفين

1424
01:12:54,636 --> 01:12:56,704
كان علي أن اعرف

1425
01:12:59,575 --> 01:13:01,976
والآن أشعر أنني فقط تأخرت
...تعرف , أشعر فقط

1426
01:13:04,947 --> 01:13:07,448
الآن أشعر أنني تأخرت جداً
...و

1427
01:13:08,517 --> 01:13:09,817
لا بأس

1428
01:13:11,653 --> 01:13:12,987
لا بأس

1429
01:13:14,723 --> 01:13:15,957
أنتِ هنا الآن

1430
01:13:17,426 --> 01:13:18,593
وهي كذلك

1431
01:13:20,562 --> 01:13:24,732
ما دمت موجودة هنا
فأنتِ موجودة في الوقت المناسب

1432
01:13:25,834 --> 01:13:28,102
"أحبك" هاربر-
أحبكِ أيضاً -

1433
01:13:31,740 --> 01:13:33,040
أحبك , أيضاً

1434
01:13:38,781 --> 01:13:40,581
"انتظري يا " روبين
..فهذا

1435
01:13:40,583 --> 01:13:43,050
اوه , لا
"تباً , "روبين

1436
01:13:43,052 --> 01:13:45,019
روبين" رجاءً "
ليس الأمر كما تظنين

1437
01:13:45,021 --> 01:13:46,888
أعلم أن "ميا " مريضة

1438
01:13:46,890 --> 01:13:48,456
"روبين "
كوني حذرة

1439
01:13:48,458 --> 01:13:50,425
"روبين"-
اتركني وشأني-

1440
01:13:51,427 --> 01:13:53,127
اسمعيني
أقسم لكِ -

1441
01:13:53,929 --> 01:13:55,196
"أقسم لكِ يا " روبين

1442
01:13:55,198 --> 01:13:58,599
ماذا ؟ , ما الذي
ستقسم عليه ؟

1443
01:13:58,601 --> 01:14:01,636
أنني لم أرى ما ظننته ؟
أن الأمر معقد ؟

1444
01:14:02,538 --> 01:14:03,904
حسناً , نعم
نوعاً ما

1445
01:14:19,721 --> 01:14:21,088
هل أحدث ضجةً كبيرة ؟

1446
01:14:21,090 --> 01:14:23,758
لا , لا يا رجل
لا بأس

1447
01:14:23,760 --> 01:14:24,959
حسناً

1448
01:14:39,942 --> 01:14:43,044
كنا متأخرين ونحتاج
"لعدة يارداتٍ في "دالاس

1449
01:14:46,482 --> 01:14:48,616
"فرقة " كاويوي نيشن
كانت مستعرة

1450
01:14:49,818 --> 01:14:52,753
كنت متوتراً
ومتحمساً

1451
01:14:56,592 --> 01:14:58,526
"كانت الخطة " أيزو ليد=خطة في كرة القدم الأمريكية

1452
01:14:58,528 --> 01:15:00,695
انتقلت لزميله على الجهة اليمنى

1453
01:15:02,197 --> 01:15:03,498
كانت ضربة قوبة لي

1454
01:15:05,100 --> 01:15:08,970
لكن ليس قبل أن أزلت تلك القيود
وقمت بإسقاطي الأول

1455
01:15:08,972 --> 01:15:11,205
"جمهور "كاوبوي نيشن
ظل صامتاً

1456
01:15:18,780 --> 01:15:20,648
أنت رجل سيء

1457
01:15:22,184 --> 01:15:24,151
أجل , لقد كان شعوري رائعاً يا رجل
لقد كان شعوراً رائعاً

1458
01:15:25,921 --> 01:15:27,221
شعرت أنني أنتمي إلى هناك

1459
01:15:29,191 --> 01:15:31,225
لن تستطيع إيقافي عن
الإعجاب يا فتى

1460
01:15:34,663 --> 01:15:36,531
ثم اتيت في الأسبوع اللاحق
هل تتذكر ؟

1461
01:15:36,533 --> 01:15:37,665
"أجل , مع " مارش

1462
01:15:37,667 --> 01:15:39,567
هذه عطلة لن أنساها

1463
01:15:39,569 --> 01:15:40,902
أتينا بالحافلة

1464
01:15:40,904 --> 01:15:42,737
أجل , لكننا
حظينا بوقتٍ ممتع

1465
01:15:42,739 --> 01:15:44,005
حالما وصلنا الى هناك
قضينا وقتاً ممتعاً

1466
01:15:44,007 --> 01:15:45,306
أجل , هذا صحيح

1467
01:15:45,308 --> 01:15:48,009
وكان " كوينتين " يبكي
..بسبب

1468
01:15:48,011 --> 01:15:49,744
لأن أحداً ما تقيأ
...على

1469
01:15:49,746 --> 01:15:51,712
"أجل , لقد كان " مارش
مارش " , من تقيأ "

1470
01:15:52,681 --> 01:15:54,315
كان "كيو " يصنع
مشروبه

1471
01:15:55,817 --> 01:15:56,751
لقد دفع ثمن هذا

1472
01:15:57,493 --> 01:15:59,780
<i><b>لــــيــــلــــــة عيد الـــمـــيـــلاد </b></i>

1473
01:16:03,025 --> 01:16:04,592
هل تمانع من احضار الديك
الرومي الى هناك ؟

1474
01:16:04,594 --> 01:16:06,894
هل تريدين هذا أم ذاك ؟ -
هذا سيكون جيداً -

1475
01:16:06,896 --> 01:16:08,696
هل أنت متأكد أن هذا
ليس ثقيلاً عليك؟

1476
01:16:08,698 --> 01:16:10,097
أستطيع تولي الأمر

1477
01:16:16,338 --> 01:16:18,906
ميلاداً مجيداً -
تفضلي -

1478
01:16:19,809 --> 01:16:21,208
ميلاداً مجيداً

1479
01:16:21,810 --> 01:16:22,877
ميلاداً مجيداً

1480
01:16:26,630 --> 01:16:27,674
هل هو ثمل ؟

1481
01:16:29,685 --> 01:16:31,352
هل الجميع مستمتع بوقته ؟-
جيد للغاية -

1482
01:16:44,900 --> 01:16:46,634
كعك الليمون أم المخمل الأحمر ؟ -
المخمل الأحمر -

1483
01:16:46,636 --> 01:16:48,169
حسناً
تفضلي

1484
01:16:48,171 --> 01:16:50,338
لديك سيدة مميزة ؟

1485
01:16:50,340 --> 01:16:52,740
أجل , أجل
أعلم هذا

1486
01:16:52,742 --> 01:16:55,977
لمَ لا تتوقف عن التحديق
بقوةٍ هكذا ؟

1487
01:16:55,979 --> 01:16:57,612
تبدو كالشخص الملاحق
للفتيات الذي كنت عليه

1488
01:16:57,614 --> 01:16:58,980
قبل أن أضطر لرفع مستواك

1489
01:16:58,982 --> 01:17:01,082
اوه , هيا
لم أكن بهذا السوء

1490
01:17:01,084 --> 01:17:04,051
هاي
كل شيء يسير بشكلٍ جيد

1491
01:17:04,053 --> 01:17:06,821
أتذكر أنك أعطيتني
ورقة غش صغيرة

1492
01:17:06,823 --> 01:17:08,856
يدو أن الأيام الخوالي
قد عادت هناك

1493
01:17:15,897 --> 01:17:18,099
"شكراً يا عم "كوينتين

1494
01:17:18,101 --> 01:17:20,034
هل يمكنني المغادرة الآن ؟-
"طابت ليلتك يا " ال-جاي

1495
01:17:20,036 --> 01:17:22,403
أريد نزع تلك البدلة
اللعينة

1496
01:17:22,405 --> 01:17:25,306
لا تخلعها , فـ "كينيدي " تحب "سانتا " فاتح البشرة

1497
01:17:25,308 --> 01:17:26,874
أجل
وكذلك أمي

1498
01:17:27,433 --> 01:17:28,297
تصبح على خير
"يا " كوينتين

1499
01:17:28,298 --> 01:17:30,044
تعلمين أنكِ ستجلسين في حضن
"سانتا"

1500
01:17:30,046 --> 01:17:32,113
"ال"
هل يمكنك توصيلي ؟

1501
01:17:32,115 --> 01:17:33,381
أنا أتولى أمرك يا رجل -
سأذهب للحمام أولاً -

1502
01:17:33,383 --> 01:17:34,849
هاي , عزيزتي -
هاي -

1503
01:17:34,851 --> 01:17:36,684
سأذهب لتسخين السيارة , حسناً ؟-
حسناً -

1504
01:17:37,654 --> 01:17:42,223
جوليان " هل تسمخ "
بتوصيلي للمنزل ؟

1505
01:17:43,692 --> 01:17:45,993
طبعاً -
شكراً , سأكون في السيارة-

1506
01:18:10,496 --> 01:18:11,950
<i><b>قصة لانس سوليفان
الرب , العائلة , كرة القدم</b></i>

1507
01:18:11,987 --> 01:18:13,921
أنا مذهولة
أنا مندهشة

1508
01:18:13,923 --> 01:18:15,723
تعلمين ما يقولون
"...الرب ينفذ مشيئته"

1509
01:18:15,725 --> 01:18:17,258
"بطرق مبهمة "
الرب العائلة كرة القدم "؟"

1510
01:18:18,994 --> 01:18:20,194
ما هذا بحق الجحيم ؟

1511
01:18:21,697 --> 01:18:22,763
اوه , لا

1512
01:18:25,334 --> 01:18:28,069
"يا الهي , "لانس
الأمر ليس كما يبدو ؟

1513
01:18:28,071 --> 01:18:29,336
لقد دعوتك لمنزلي

1514
01:18:32,708 --> 01:18:36,343
لقد سمحت لك بالعودة
لقد سمحت لك بالعودة

1515
01:18:36,345 --> 01:18:39,180
...والآن وفي هذه اللحظة -
انتظر يا " لانس " , انتظر -

1516
01:18:39,182 --> 01:18:41,048
لا , لا , لا
انتظري أنتِ , انظري إلى هذا

1517
01:18:41,050 --> 01:18:43,084
لا تقرأ هذا -
أول ياردات محترفة , المبادئ-

1518
01:18:43,086 --> 01:18:44,919
تحاول الوصول
لأطفالي

1519
01:18:44,921 --> 01:18:46,887
"لانس"-
كل هذا الهراء يا عزيزتي -

1520
01:18:46,889 --> 01:18:48,222
اذهبي للسيارة فحسب

1521
01:18:48,224 --> 01:18:49,757
دعيني أتول هذا الأمر
هل تسمعنني ؟

1522
01:18:49,759 --> 01:18:51,792
أنا أتول هذا الأمر

1523
01:18:51,794 --> 01:18:54,195
..."ميا"-
لا تقل أي شيء لعينٍ لها -

1524
01:18:56,798 --> 01:18:58,432
أنت لست شيئاً سوى
ثعبان في العشب

1525
01:18:58,434 --> 01:19:00,234
هذا ما أنت عليه

1526
01:19:02,504 --> 01:19:05,406
ابق بعيداً عني
وابق بعيداً عن عائلتي

1527
01:19:06,775 --> 01:19:10,010
و للأبد هذه المرة
للأبد , هل تسمعني ؟ ,للأبد

1528
01:19:10,012 --> 01:19:11,412
هيا يا عزيزتي -
اهدأ -

1529
01:19:11,414 --> 01:19:13,314
فقط ... دعينا نذهب

1530
01:19:13,316 --> 01:19:14,749
اسمعني -
...لا أصدق أنني -

1531
01:19:14,751 --> 01:19:16,517
لانس " تحدث معي "-
هذا الثعبان المحتال -

1532
01:19:16,519 --> 01:19:19,120
لا , لا ,لقد انتهى الكلام
ادخلي إلى السيارة فحسب

1533
01:19:32,381 --> 01:19:34,401
ماذا ستفعل الآن ؟

1534
01:19:34,595 --> 01:19:35,715
هل يمكنك وضع هذا في السيارة ؟

1535
01:19:35,770 --> 01:19:36,871
هل تظنين أنها ستناسب
الحقيبة ؟

1536
01:19:36,873 --> 01:19:38,439
أجل بشكلٍ مثالي -
حقاً ؟ حسناً -

1537
01:19:39,241 --> 01:19:40,407
أبي

1538
01:19:40,409 --> 01:19:41,876
ما هذا ؟

1539
01:19:41,878 --> 01:19:43,010
مرحباً

1540
01:19:43,411 --> 01:19:45,880
اوه , يا الهي

1541
01:19:45,882 --> 01:19:47,348
لقد افتقدتكم كثيراً

1542
01:19:47,350 --> 01:19:49,817
انظروا اليكن

1543
01:19:49,819 --> 01:19:52,219
كيف هي الجدة ؟ هل كان الأمر ممتعاً ؟ -
أجل -

1544
01:19:52,221 --> 01:19:54,388
يا "فتيات " هل تريدون
بعض الشوكولاتة الساخنة ؟

1545
01:19:54,390 --> 01:19:55,923
أجل

1546
01:19:55,925 --> 01:19:57,424
أمي
هل بإمكاننا ؟

1547
01:19:57,426 --> 01:19:59,927
رجاءً , رجاءً , رجاءً

1548
01:19:59,929 --> 01:20:00,928
فقط لمدة قصيرة

1549
01:20:01,229 --> 01:20:02,296
مرحى

1550
01:20:09,571 --> 01:20:10,805
هل يمكننا التحدث ؟

1551
01:20:23,451 --> 01:20:25,252
"سأستقيل , يا "جوليان

1552
01:20:26,121 --> 01:20:27,188
بالطبع لا

1553
01:20:27,923 --> 01:20:29,190
لا

1554
01:20:30,058 --> 01:20:32,293
"كانديس "
اسمعيني

1555
01:20:32,295 --> 01:20:34,495
المدرسة لن تعمل
بدونك

1556
01:20:34,497 --> 01:20:36,297
يمكننا إيجاد حل آخر
معاً

1557
01:20:37,299 --> 01:20:39,967
اسمعي , لا يهمني
ما الذي حدث

1558
01:20:40,535 --> 01:20:42,136
لأنني أحبك

1559
01:20:57,552 --> 01:20:59,587
كنت بحاجةٍ للمال
حسناً

1560
01:21:09,064 --> 01:21:10,164
حسناً

1561
01:21:12,601 --> 01:21:13,601
حسناً

1562
01:21:23,178 --> 01:21:25,746
ولعلمك
فقد كانت مرةً واحدة

1563
01:21:26,481 --> 01:21:29,984
لقد كنت صغيرةً
وغبية

1564
01:21:29,986 --> 01:21:32,052
وكنت ثملة -
عزيزتي-

1565
01:21:35,290 --> 01:21:36,357
توقف

1566
01:21:40,395 --> 01:21:42,496
لكنني تجاوزت الأمر

1567
01:21:45,400 --> 01:21:46,901
وأنا أم لهاتين
الطفلتين

1568
01:21:47,969 --> 01:21:49,303
"و " جوليان

1569
01:21:51,206 --> 01:21:54,909
وأنا زوجتك
تعال إلي أولاً

1570
01:21:54,911 --> 01:21:56,743
نعم , يا عزيزتي
أنا آسف

1571
01:21:57,646 --> 01:21:58,579
أنا آسف

1572
01:22:00,048 --> 01:22:03,417
سأجعلكِ أنتِ والطفلتين
حياتي كلها

1573
01:22:04,119 --> 01:22:05,986
فقط رجاءً
سامحيني

1574
01:22:06,588 --> 01:22:07,521
رجاءً

1575
01:22:08,623 --> 01:22:10,557
أظن هذا -
عزيزتي -

1576
01:22:13,028 --> 01:22:15,029
أحبك
"يا " جوليان

1577
01:22:15,031 --> 01:22:16,096
أنا آسف للغاية

1578
01:22:16,998 --> 01:22:18,232
أحبك

1579
01:22:18,934 --> 01:22:20,267
"اهدأ يا " لانس

1580
01:22:20,269 --> 01:22:21,669
كيف لي أن أهدأ ؟

1581
01:22:21,671 --> 01:22:23,704
لقد سمحت للغير باقتحام حياتي
لقد سمحت للغير باقتحام حياتي

1582
01:22:23,706 --> 01:22:25,506
وتلقيت لكمة بدون سابق انذار
مرةً أخرى

1583
01:22:25,508 --> 01:22:26,974
انت لا
تعرف القصة الكاملة

1584
01:22:26,976 --> 01:22:28,943
أعرف ما يكفي من القصة -
تظن ذلك -

1585
01:22:28,945 --> 01:22:31,111
لكن لن نعرف
"حتى نتكلم مع " هاربر

1586
01:22:31,113 --> 01:22:33,347
لا , تباً لهاربر
تباً له

1587
01:22:34,716 --> 01:22:36,116
حسناً

1588
01:22:38,353 --> 01:22:39,720
ها هو

1589
01:22:40,211 --> 01:22:40,673
ماذا ؟

1590
01:22:42,223 --> 01:22:44,992
أنت ملئ بالغضب

1591
01:22:44,994 --> 01:22:48,128
وكله موجه له
لكننا جميعاً لعبنا دوراً في هذا

1592
01:22:48,130 --> 01:22:49,530
لا ,لا
"ميا"

1593
01:22:49,532 --> 01:22:51,065
لم نخض تلك المناقشة من قبل

1594
01:22:51,067 --> 01:22:52,700
ولن نبدأ بها الآن

1595
01:22:52,702 --> 01:22:55,569
أخبرني كم هو غضبك
علي

1596
01:22:56,738 --> 01:22:57,738
أنا أستحقه

1597
01:22:58,540 --> 01:22:59,306
No.

1598
01:23:00,141 --> 01:23:01,709
كنت أعلم ما أفعله

1599
01:23:03,044 --> 01:23:04,478
علمت أن هذا خاطئاً

1600
01:23:06,114 --> 01:23:07,614
وكنت أعلم أنه سيؤذيك

1601
01:23:10,452 --> 01:23:12,619
وأنا آسفة عل ذلك

1602
01:23:15,590 --> 01:23:18,025
وأنا آسفة لأنني
اخترته

1603
01:23:21,763 --> 01:23:24,498
انه خطأي أيضاً ما حدث لك

1604
01:23:24,500 --> 01:23:28,068
ولا أستطيع الراحة وأنا أعلم أنك
مازلت هكذا

1605
01:23:30,105 --> 01:23:31,705
هل أنتِ من اختاره ؟

1606
01:23:31,707 --> 01:23:34,541
انه يثقل كاهلك
عليك أن تدعه

1607
01:23:34,543 --> 01:23:35,609
فأنت بحاجته

1608
01:23:37,245 --> 01:23:38,412
لا أحتاجه

1609
01:23:38,713 --> 01:23:40,047
بلى

1610
01:23:41,082 --> 01:23:42,449
بلى , تحتاجه

1611
01:23:45,754 --> 01:23:47,654
تحتاج أن تسامح

1612
01:23:50,291 --> 01:23:51,759
لن أسامحه أبداً

1613
01:23:52,660 --> 01:23:54,061
أحتاج منك أن تفعل

1614
01:23:57,165 --> 01:24:00,200
"لانس"
انظر إلي

1615
01:24:34,469 --> 01:24:36,303
طلبت لنا سيارة

1616
01:24:36,305 --> 01:24:38,105
عليك أن تذهب

1617
01:24:38,107 --> 01:24:40,274
على الأرجح , سينتهي بي الأمر
جالساً هنا أو شيئاً من هذا القبيل

1618
01:24:43,211 --> 01:24:45,078
كان هذا
هراءً ميلودرامياً

1619
01:24:47,248 --> 01:24:50,818
أظن أنك سقطت من على
صهوة جوادك الآن ؟

1620
01:24:50,820 --> 01:24:53,487
اذاً , فأنت ستستمر في
ركلي وأنا على الأرض

1621
01:24:53,489 --> 01:24:55,589
قلت لك أن
العواقب تسير بشكل سيء

1622
01:24:56,524 --> 01:24:58,659
أستحق هذا

1623
01:24:58,661 --> 01:25:00,694
لا , لا أحد
يستحق البؤس

1624
01:25:00,696 --> 01:25:02,830
لكنه دورك الآن

1625
01:25:06,267 --> 01:25:08,735
أترى , لذلك لا أخبر
أحداً بأي شيء

1626
01:25:08,737 --> 01:25:10,003
وكيف ساعدك ذلك

1627
01:25:11,573 --> 01:25:14,508
انظر , زواجك
في مهب الريح

1628
01:25:14,510 --> 01:25:18,612
حاولت استغلال أعز اصدقائك
لأغراضٍ مالية

1629
01:25:18,614 --> 01:25:20,214
ولديك نقصاً في الحيوانات
المنوية

1630
01:25:20,216 --> 01:25:21,715
ليس لدي نقصاً في
الحيوانات المنوية

1631
01:25:23,852 --> 01:25:25,419
تباً

1632
01:25:25,421 --> 01:25:27,688
لا تكذب على
"سانتا"

1633
01:25:27,690 --> 01:25:30,290
ولا تكن محرجاً
يا رجل

1634
01:25:30,292 --> 01:25:31,558
هذا غريبٌ فقط

1635
01:25:31,560 --> 01:25:33,360
فنادراً ما تسمع عن

1636
01:25:33,362 --> 01:25:35,796
أصدقاء لديهم
مشاكل في الخصوبة

1637
01:25:35,798 --> 01:25:38,765
خاصة مع دراما
أم الطفل "مع هذه ومع ذاك "

1638
01:25:38,767 --> 01:25:40,601
فهمت , فهمت

1639
01:25:42,370 --> 01:25:45,372
ما أقوله يا
"جو"

1640
01:25:45,374 --> 01:25:48,775
مهما كان الأمر سيئاً مع
لانس " اليوم "

1641
01:25:50,512 --> 01:25:52,513
ستكون بخير يا رجل

1642
01:25:56,484 --> 01:25:57,885
كيف لك أن تكون أكيداً
لهذه الدرجة ؟

1643
01:25:59,420 --> 01:26:01,188
لأنني " كيو " يا عزيزي

1644
01:26:05,793 --> 01:26:08,829
صدقاً
هل تحتاج لشيء ما ؟

1645
01:26:12,934 --> 01:26:14,902
نشعر بالقلق
حيالك يا رجل

1646
01:26:21,509 --> 01:26:22,843
هل تحتاج بعض المال ؟

1647
01:26:29,250 --> 01:26:30,517
أجل

1648
01:26:36,291 --> 01:26:38,892
أنا أدعمك
حسناً ؟

1649
01:26:41,329 --> 01:26:43,730
عليك أن تعدني بشيء واحد ؟-
أجل -

1650
01:26:45,633 --> 01:26:47,780
فقط لمرة واحدة

1651
01:26:48,113 --> 01:26:49,068
نادني بأبي

1652
01:26:54,309 --> 01:26:56,476
"هيا يا " جو
لنعد للمنزل يا رجل

1653
01:26:59,614 --> 01:27:00,814
تباً

1654
01:27:01,749 --> 01:27:03,483
أحبك يا رجل

1655
01:27:06,254 --> 01:27:10,490
<i><b>أيتها الليلة المباركة </b></i>

1656
01:27:10,492 --> 01:27:16,296
<i><b>النجوم تلمع
بشكلٍ زاهي</b></i>

1657
01:27:16,298 --> 01:27:19,466
<i><b>انها ليلة</b></i>

1658
01:27:19,468 --> 01:27:23,303
<i><b>ميلاد المسيح العزيز</b></i>

1659
01:27:27,275 --> 01:27:31,545
<i><b>انتظر العالم طويلاً</b></i>

1660
01:27:31,547 --> 01:27:37,317
<i><b>مخلصه من الذنوب والخطايا</b></i>

1661
01:27:37,319 --> 01:27:40,654
<i><b>حتى ظهر</b></i>

1662
01:27:40,656 --> 01:27:45,525
<i><b>وشعرت الروح بأنها جديرة  </b></i>

1663
01:27:47,662 --> 01:27:51,665
<i><b>بجرعةٍ من الأمل</b></i>

1664
01:27:52,533 --> 01:27:57,271
<i><b>العالم المتعب
أصبح فرخاً</b></i>

1665
01:27:57,273 --> 01:28:01,875
<i><b>بفاصل من الراحة</b></i>

1666
01:28:01,877 --> 01:28:05,912
<i><b>صباح جديد وبهي</b></i>

1667
01:28:06,648 --> 01:28:10,384
<i><b>اسفط</b></i>

1668
01:28:10,386 --> 01:28:14,655
<i><b>على ركبتيك</b></i>

1669
01:28:15,490 --> 01:28:19,559
<i><b>اسمع
اسمع</b></i>

1670
01:28:19,561 --> 01:28:23,830
<i><b>أصوات الملائكة</b></i>

1671
01:28:25,300 --> 01:28:29,770
<i><b>أيتها الليلة</b></i>

1672
01:28:29,772 --> 01:28:33,707
<i><b>تقدسي</b></i>

1673
01:28:33,709 --> 01:28:37,878
<i><b>أيتها الليلة</b></i>

1674
01:28:37,880 --> 01:28:42,482
<i><b>حينما ولد المسيح</b></i>

1675
01:28:43,785 --> 01:28:47,321
<i><b>أيتها الليلة</b></i>

1676
01:28:48,556 --> 01:28:54,961
<i><b>أيتها الليلة المقدسة</b></i>

1677
01:28:56,030 --> 01:28:59,933
<i><b>أيتها الليلة
تقدسي</b></i>

1678
01:29:13,164 --> 01:29:15,841
<i><b>صــبــاح عيــــد
الــميــــلاد</b></i>

1679
01:29:25,660 --> 01:29:28,795
هاي , يبدو أن كل منا
يفوت اتصالات الآخر

1680
01:29:29,864 --> 01:29:31,898
لا أستطيع القول
أنه يعجبني

1681
01:29:34,569 --> 01:29:38,004
اسمعني براين
أنا حقاً آسفة على ما قلته

1682
01:29:40,808 --> 01:29:43,477
أنا أفتقدك
وأتمنى لو كنت هنا

1683
01:29:44,645 --> 01:29:46,680
ميلاد مجيد

1684
01:29:46,682 --> 01:29:48,014
ميلاد مجيد

1685
01:29:49,417 --> 01:29:50,784
مرحباً ؟

1686
01:29:50,786 --> 01:29:51,918
هاي

1687
01:29:57,725 --> 01:30:00,427
شيء ملعون
..لم يكن أياً من أجهزتي يعمل

1688
01:30:02,630 --> 01:30:03,697
عزيزي

1689
01:30:06,134 --> 01:30:07,734
لن ألعب اليوم

1690
01:30:07,736 --> 01:30:09,803
لا تحاولي تغيير رأيي

1691
01:30:09,805 --> 01:30:11,905
عزيزي-
لا , أحتاج أن أكون هنا لأجلك-

1692
01:30:11,907 --> 01:30:14,040
عزيزي , هذه هديتك للعالم

1693
01:30:14,042 --> 01:30:18,645
سيؤثر هذا على الكثير
ويرفع معنويات كثيرة

1694
01:30:18,647 --> 01:30:20,380
....عزيزي , سوف تكون أعظم

1695
01:30:20,382 --> 01:30:23,083
لا , لا
لا يهمني هذا

1696
01:30:23,085 --> 01:30:25,886
أنتِ الشيء الوحيد الذي
اهتم به الآن

1697
01:30:25,888 --> 01:30:28,555
هذا غير عادل وحسب , عزيزتي
هذا غير عادل

1698
01:30:30,958 --> 01:30:32,492
انه مشيئته

1699
01:30:35,863 --> 01:30:37,130
انها مشيئته

1700
01:30:38,433 --> 01:30:40,033
لقد كنتِ قويةً للغاية

1701
01:30:43,704 --> 01:30:45,038
..ولم أظن

1702
01:30:46,974 --> 01:30:48,542
....ولم أدع نفسي أظن

1703
01:30:48,544 --> 01:30:49,609
اذهب للعب

1704
01:30:50,812 --> 01:30:53,947
اذهب للعب
واجعلنا فخورين

1705
01:30:53,949 --> 01:30:56,116
سأكون هنا عندما تعود

1706
01:30:58,219 --> 01:30:59,586
أعدك

1707
01:31:03,160 --> 01:31:04,356
لم تفكر في أن تأتي
وتسألني ؟

1708
01:31:04,832 --> 01:31:06,793
أجل , أنت محق لم يكن علي أن آتي
إلى هنا وأتصرف بشكلٍ مخادع

1709
01:31:06,795 --> 01:31:07,661
أجل , هل تعتقد ذلك ؟

1710
01:31:09,564 --> 01:31:11,198
لكن أتعرف ؟
أنا سعيد بما فعلته

1711
01:31:12,233 --> 01:31:14,034
أجل

1712
01:31:14,036 --> 01:31:16,937
لأنه في اليومين الماضيين

1713
01:31:16,939 --> 01:31:19,206
تكلمنا أكثر مما فعلنا
خلال سنوات

1714
01:31:21,075 --> 01:31:22,709
أعني , أننا كنا
أعز أصدقاء

1715
01:31:24,612 --> 01:31:25,812
...والآن

1716
01:31:26,848 --> 01:31:28,114
أريد استعادة ذلك

1717
01:31:29,951 --> 01:31:31,718
وأظن أنك تريد
ذلك أيضاً

1718
01:31:33,087 --> 01:31:35,155
ليس لهذا دخلٌ بالكتاب
....أو بـ

1719
01:31:36,757 --> 01:31:38,158
أنت صديقي

1720
01:31:41,529 --> 01:31:42,195
وأنا أفتقدك

1721
01:31:45,500 --> 01:31:46,800
ولمَ علي أن أصدقك ؟

1722
01:31:48,970 --> 01:31:50,604
لأن كل ما أملك
هو كلمتي

1723
01:31:52,073 --> 01:31:53,240
حرفياً

1724
01:31:54,141 --> 01:31:55,609
هذا كل ما لدي

1725
01:32:03,818 --> 01:32:05,151
تريد مني أن
ألعب الليلة

1726
01:32:07,288 --> 01:32:09,256
هذا يبدو منطقياً
لي

1727
01:32:09,258 --> 01:32:11,825
بأي شكل ؟
كيف ؟

1728
01:32:11,827 --> 01:32:14,160
"لأن هذا أنت يا "لانس

1729
01:32:14,162 --> 01:32:16,263
الرب , العائلة , كرة القدم

1730
01:32:19,634 --> 01:32:20,667
هل استخرت الرب ؟

1731
01:32:22,136 --> 01:32:24,004
عقلي قرر هذا

1732
01:32:24,006 --> 01:32:26,306
أظن أن عقل "ميا" قرر
هذا أيضاً

1733
01:32:27,775 --> 01:32:30,744
انها تعتمد عليك
بشكلٍ كبير حالياً

1734
01:32:30,746 --> 01:32:33,713
أنت لا تلعب من أجلك فقط
او الفريق أو الجمهور

1735
01:32:33,715 --> 01:32:34,614
تلعب من أجلنا جميعاً

1736
01:32:36,150 --> 01:32:38,818
أقصد , تعلم
...ليس من أجلي لكن

1737
01:32:41,856 --> 01:32:42,956
"تلعب لأجل "ميا

1738
01:32:43,691 --> 01:32:45,191
"أوجست"
"هوب"

1739
01:32:45,960 --> 01:32:48,562
ال-جاي" الصغيرة"
"و "فايث

1740
01:32:51,065 --> 01:32:52,933
وفي عيد الميلاد
تلعب لأجله

1741
01:32:59,807 --> 01:33:01,074
أكرهك يا رجل

1742
01:33:02,877 --> 01:33:04,210
أكرهك حقاً

1743
01:33:05,846 --> 01:33:07,847
أعلم

1744
01:33:07,849 --> 01:33:09,983
لكنك ستكره نفسك أكثر
ان لم تسأله

1745
01:33:11,819 --> 01:33:13,153
عليك أن تسأله

1746
01:33:14,355 --> 01:33:15,956
سيستمع لك

1747
01:33:37,878 --> 01:33:39,045
هل تريد مني الصلاة
معك ؟

1748
01:33:39,047 --> 01:33:40,046
الامساك بيديك ؟
قراءة نصوص من الكتاب المقدس؟

1749
01:33:40,048 --> 01:33:41,314
اخرج من هنا بحق
الجحيم

1750
01:33:41,316 --> 01:33:42,949
حسناً
أنا لست هنا

1751
01:33:52,743 --> 01:33:54,260
<i><b>مرحباً جميعاً
"أنا "جريج جامبل " وبجانبي"ايدي جورج</b></i>

1752
01:33:54,262 --> 01:33:56,129
<i><b>ونحن في بثٍ مباشر
هذه الأمسية</b></i>

1753
01:33:56,131 --> 01:33:58,665
<i><b>"لفريق " نيويورك جاينتس
"ضد " أتلانتا فالكونز</b></i>

1754
01:33:58,667 --> 01:34:01,201
<i><b>في مباراة لن تحدد
فقط أبطال المجموعات</b></i>

1755
01:34:01,203 --> 01:34:03,069
<i><b>لكن من الممكن أن تكون
خطوة هامة</b></i>

1756
01:34:03,071 --> 01:34:04,938
<i><b>للمحارب القديم دائم الشباب
"لانس سوليفان"</b></i>

1757
01:34:04,939 --> 01:34:06,834
<i><b>دائم الشباب
"هو وصف سليم يا"غريغ
(لكل فريق 4 ركضات يقطع خلالها 10 ياردات على الأقل والا فقد الفريق الكرة)</b></i>

1758
01:34:06,835 --> 01:34:10,043
<i><b>والليلة هو مستعد
لكسر رقم الركض القياسي التاريخي
(لكل فريق 4 ركضات يقطع خلالها 10 ياردات على الأقل والا فقد الفريق الكرة)</b></i>

1759
01:34:10,045 --> 01:34:12,078
<i><b>176ياردة
مسافة كبيرة
(لكل فريق 4 ركضات يقطع خلالها 10 ياردات على الأقل والا فقد الفريق الكرة)</b></i>

1760
01:34:12,080 --> 01:34:14,080
<i><b>المعجزات تحدث ,انها ليلة عيد الميلاد
(لكل فريق 4 ركضات يقطع خلالها 10 ياردات على الأقل والا فقد الفريق الكرة)</b></i>

1761
01:34:14,949 --> 01:34:16,349
<i><b>"والكرة تمرر لـ"سوليفان</b></i>

1762
01:34:16,351 --> 01:34:18,752
<i><b>وضربة عند خط التلاحم
ترجعه للخلف</b></i>

1763
01:34:18,754 --> 01:34:22,255
<i><b>سيكون هذا خسارة
لياردتين </b></i>

1764
01:34:22,257 --> 01:34:24,858
<i><b>فريق "أتلانتا " يقول
أن الليلة لن تكون سهلة</b></i>

1765
01:34:24,860 --> 01:34:26,826
<i><b>سيتعين عليهم بذل الجهد
ليستطيعوا إيقافه </b></i>

1766
01:34:26,828 --> 01:34:29,062
<i><b>الركضة الثانية وعليهم أن يقطعوا 12
ليحتفظوا بالكرة</b></i>

1767
01:34:29,064 --> 01:34:31,998
<i><b>"اليس"
تمريرة خلفية للجانب الأيسر</b></i>

1768
01:34:32,000 --> 01:34:35,669
<i><b>و"سوليفان " يتعثر على
خط الـ10 ياردات الخاص به</b></i>

1769
01:34:35,671 --> 01:34:37,437
<i><b>هذه خسارة لثمانِ يارداتٍ إضافية</b></i>

1770
01:34:37,439 --> 01:34:40,674
<i><b>"دفاع "الطيور الدنيئة
مؤذ وعنيف</b></i>

1771
01:34:40,676 --> 01:34:42,687
<i><b>كلهم فوق "لانس" في
هذه اللحظة</b></i>

1772
01:34:43,148 --> 01:34:45,278
<i><b>سيجعلون كسره للرقم القياسي
صعباً للغاية</b></i>

1773
01:34:45,280 --> 01:34:47,147
<i><b>الركضة الثالثة ويحتاجون قطع 20 ياردة</b></i>

1774
01:34:48,849 --> 01:34:50,984
<i><b>"يمرر الكرة لـ"سوليفان
على الجانب الأيسر</b></i>

1775
01:34:50,986 --> 01:34:52,452
<i><b>يالها من حركة للخارج</b></i>

1776
01:34:52,454 --> 01:34:54,754
<i><b>يخترق بحرية
عبر خط الـ20 </b></i>

1777
01:34:54,756 --> 01:34:55,955
<i><b>عبر خط الـ30</b></i>

1778
01:34:57,092 --> 01:34:59,059
<i><b>وصدام , ويخسر الكرة</b></i>

1779
01:34:59,061 --> 01:35:00,927
<i><b>وتم تغطية اللعبة
"من فريق " أتلانتا</b></i>

1780
01:35:00,929 --> 01:35:02,362
<i><b>لديه بالتأكيد روح
عيد الميلاد</b></i>

1781
01:35:02,364 --> 01:35:04,998
<i><b>يخسر الكرة لصالح
"دفاع فريق " أتلانتا</b></i>

1782
01:35:05,000 --> 01:35:09,269
<i><b>وتستمر الليلة المخيبة للآمال
"لـ "لانس سوليفان</b></i>

1783
01:35:09,271 --> 01:35:11,805
جوردان" هل بإمكانك"
إعطائي الهاتف ,رجاءً ؟

1784
01:35:11,807 --> 01:35:13,139
هيا يا أبي

1785
01:35:13,141 --> 01:35:16,710
استمروا بلعب كرة القدم
هيا

1786
01:35:16,712 --> 01:35:18,078
لن تكسر أي رقمٍ
على هذا النحو

1787
01:35:18,080 --> 01:35:19,946
<i><b>والاحباط </b></i>

1788
01:35:19,948 --> 01:35:20,980
<i><b>يتصاعد الآن على الخط الجانبي</b></i>

1789
01:35:20,982 --> 01:35:22,248
<i><b>لا يمكنك فعل هذا </b></i>

1790
01:35:22,250 --> 01:35:24,751
ميا " هل"
كل شيء بخير ؟

1791
01:35:24,753 --> 01:35:27,253
...لا فنحن
...لا أظن أنني

1792
01:35:27,255 --> 01:35:30,223
ازيحوا تلك الكاميرات
عن وجهي

1793
01:35:30,225 --> 01:35:32,058
حسناً , حسناً
سأحاول

1794
01:35:33,094 --> 01:35:34,494
أنت مقرف

1795
01:35:34,496 --> 01:35:37,464
"لانس" , " لانس"
أولاً , شكراً على المقاعد

1796
01:35:37,466 --> 01:35:40,333
المقاعد رائعة
والمباراة تبدو عظيمة

1797
01:35:41,135 --> 01:35:43,503
ميا " على الهاتف "
المكالمة لك

1798
01:35:43,505 --> 01:35:45,238
ما الأمر يا عزيزتي؟
هل أنتِ بخير ؟

1799
01:35:47,341 --> 01:35:49,375
....لا , أنا فقط
أجل أنا أحاول التركيز

1800
01:35:53,848 --> 01:35:55,381
ابتعد عن الهاتف يا رجل

1801
01:36:05,975 --> 01:36:06,723
هل كل شيء بخير ؟

1802
01:36:07,043 --> 01:36:09,262
هيا , نريد ركوضاً
كبيراً ,الآن

1803
01:36:10,064 --> 01:36:11,898
أعطني الكرة
أيها المدرب

1804
01:36:11,900 --> 01:36:12,966
"لقد انتهيت يا " ال
اجلس

1805
01:36:12,968 --> 01:36:16,503
أيها المدرب
أعطني الكرة

1806
01:36:19,140 --> 01:36:20,440
<i><b>هو شوط يود هو
وفريقة</b></i>

1807
01:36:20,442 --> 01:36:22,408
<i><b>أن ينسوه خلفهم الآن</b></i>

1808
01:36:22,410 --> 01:36:25,411
<i><b>لانس سوليفان "يصطف في التشكيلة"
الموجودة في الملعب مرةً أخرى</b></i>

1809
01:36:25,413 --> 01:36:28,348
<i><b>عليه قلب الأمور حتى
يجلب الفوز</b></i>

1810
01:36:28,350 --> 01:36:29,949
<i><b>ويمضي ومعه الرقم القياسي</b></i>

1811
01:36:31,385 --> 01:36:33,853
<i><b>"التمريرة لـ"سوليفان
عبر المنتصف</b></i>

1812
01:36:33,855 --> 01:36:37,257
<i><b>يتفادى معرقل
يراوغ آخر ,ويتلافى آخر بذراعه</b></i>

1813
01:36:37,259 --> 01:36:38,424
<i><b>ويبدأ السباق</b></i>

1814
01:36:40,127 --> 01:36:41,494
<i><b>يخترق بحرية في
الملعب المفتوح </b></i>

1815
01:36:41,496 --> 01:36:43,029
<i><b>هيا , يا عزيزي</b></i>

1816
01:36:43,031 --> 01:36:45,098
<i><b>5,10,20-
هيا , هيا -</b></i>

1817
01:36:46,367 --> 01:36:48,201
<i><b>وهدف </b></i>

1818
01:36:48,203 --> 01:36:50,236
<i><b>وركض رائع من
"لانس سوليفان"</b></i>

1819
01:36:50,238 --> 01:36:53,106
<i><b>"سوليفان "
65ياردة </b></i>

1820
01:36:53,108 --> 01:36:55,241
<i><b>لابد وأنه استحم في ينبوع الحياة
خلال الاستراحة</b></i>

1821
01:36:55,243 --> 01:36:57,243
يا فتاة
ما الذي قلته له ؟

1822
01:36:57,245 --> 01:36:58,878
قلت له ما أردت
كهدية عيد الميلاد

1823
01:36:59,380 --> 01:37:01,114
حسناً
كان ذلك مجدياً

1824
01:37:04,052 --> 01:37:07,854
<i><b>"لانس سوليفان "
يقوم بالتهام الياردات</b></i>

1825
01:37:07,856 --> 01:37:09,489
<i><b>يهاجم دفاع
"أتلانتا"</b></i>

1826
01:37:09,996 --> 01:37:11,193
<i><b>هذا ما كنت أتكلم عنه</b></i>

1827
01:37:11,595 --> 01:37:12,926
<i><b>هذه ليلة تعيشها
كلاعب ظهير راكض</b></i>

1828
01:37:16,430 --> 01:37:18,131
<i><b>هل هذا لاعب يلعب
لـ15 عاماً من يفعل هذا</b></i>

1829
01:37:18,133 --> 01:37:20,133
<i><b>هل رأيت هذا
يا " مارش"؟</b></i>

1830
01:37:20,135 --> 01:37:22,602
<i><b>تم قطع 26 ياردة
من الركضة الأولى </b></i>

1831
01:37:22,604 --> 01:37:25,939
أجل , هذا صحيح , هيا بنا
أنا شاب  , وسوف أعود

1832
01:37:25,941 --> 01:37:27,073
أجل , هيا بنا

1833
01:37:29,276 --> 01:37:32,278
<i><b>"سوليفان "
يحصل على الكرة</b></i>

1834
01:37:32,280 --> 01:37:35,615
<i><b>لديه فرصة في تحقيق
هذا الرقم القياسي </b></i>

1835
01:37:35,617 --> 01:37:38,418
<i><b>وقت مستقطع لأتلانتا
وسوف نعود بعد لحظات</b></i>

1836
01:37:38,420 --> 01:37:39,619
"جاي "

1837
01:37:41,289 --> 01:37:43,556
هل تتذكرين
جانيس برغز" ؟"

1838
01:37:45,059 --> 01:37:48,461
منذ ثلاثة سنوات
,"كان لها شعر "بوكاهنتوس

1839
01:37:48,463 --> 01:37:52,031
جميلة للغاية
بشرة ناعمة بلون القرفة

1840
01:37:52,033 --> 01:37:55,168
لديها مؤخرة كبيرة
وكانت تبتسم هكذا

1841
01:37:57,272 --> 01:38:00,273
أعلم بالضبط عمن تتكلمين
كنت أكرهها

1842
01:38:00,275 --> 01:38:01,507
أنا , أيضاً

1843
01:38:06,413 --> 01:38:09,515
لانس " يستطيع أن يتزوج مجدداً"
لكن ليس منها

1844
01:38:10,084 --> 01:38:11,351
هل فهمتي ؟

1845
01:38:13,988 --> 01:38:15,054
أجل

1846
01:38:16,625 --> 01:38:22,128
<i><b>عدنا , لقد كان هذا شوطاً ثانياً
"غير معقول لـ "لانس سوليفان</b></i>

1847
01:38:22,130 --> 01:38:23,563
أجل

1848
01:38:23,565 --> 01:38:25,431
هيا يا أبي

1849
01:38:25,433 --> 01:38:27,166
لا أريد أن أخذلكِ يا
"ميا"

1850
01:38:29,069 --> 01:38:30,370
انظري لهم

1851
01:38:38,279 --> 01:38:39,345
"تي تي جاي"

1852
01:38:42,349 --> 01:38:45,251
أنتِ أمهم بالتعميد
لسببٍ ما

1853
01:38:51,292 --> 01:38:54,127
وعليكِ أن تكوني مستعدةً
للحب

1854
01:38:56,997 --> 01:38:58,131
حسناً

1855
01:39:00,534 --> 01:39:02,302
فهمت

1856
01:39:02,304 --> 01:39:04,070
ستكونين بخير

1857
01:39:07,408 --> 01:39:09,976
<i><b>سبع ثواني
متبقية على الساعة</b></i>

1858
01:39:09,978 --> 01:39:13,279
<i><b>في الركضة الرابعة لتحقيق هدف
والـ "جاينتس " متأخرين بخمس نقاط</b></i>

1859
01:39:14,715 --> 01:39:15,982
<i><b>من يحرز هدفاً هنا
يفوز</b></i>

1860
01:39:16,318 --> 01:39:20,987
<i><b>غريغ " , كلاعب أخبرك"
أن هذه لحظة تعيش من أجلها </b></i>

1861
01:39:20,989 --> 01:39:23,456
<i><b>الركضة الرابعة وتحقيق هدف
ستذهب لمن يرغب بها أكثر</b></i>

1862
01:39:27,561 --> 01:39:28,661
<i><b>الدفاع يتحرك</b></i>

1863
01:39:30,197 --> 01:39:31,631
<i><b>ها نحن ذا</b></i>

1864
01:39:35,002 --> 01:39:36,669
<i><b>حسناً</b></i>

1865
01:39:36,671 --> 01:39:38,204
هيا
هيا

1866
01:39:39,374 --> 01:39:41,007
اذهب

1867
01:39:41,009 --> 01:39:42,375
<i><b>تمريرة البداية</b></i>

1868
01:39:42,377 --> 01:39:44,410
<i><b>"التمريرة لـ"سوليفان</b></i>

1869
01:39:44,412 --> 01:39:45,611
<i><b>للجانب الأيمن</b></i>

1870
01:39:47,715 --> 01:39:50,483
<i><b>يصدم بفعل مدافعان</b></i>

1871
01:39:50,485 --> 01:39:51,551
<i><b>ومازال واقفاً على قدميه</b></i>

1872
01:39:53,754 --> 01:39:54,988
<i><b>ثلاثة مدافعين</b></i>

1873
01:39:58,359 --> 01:40:00,026
<i><b>"سوليفان "
ينظر لمنطقة النهاية</b></i>

1874
01:40:06,033 --> 01:40:07,200
<i><b>هدف</b></i>

1875
01:40:09,604 --> 01:40:11,437
<i><b>"هدف للـ"جاينتس
"هدف لـ"سوليفان</b></i>

1876
01:40:15,776 --> 01:40:17,744
<i><b>وبحمل الكرة هذا</b></i>

1877
01:40:17,746 --> 01:40:21,047
<i><b>"لانس سوليفان"
يكسر الرقم القياسي التاريخي للركض</b></i>

1878
01:40:21,049 --> 01:40:22,415
<i><b>يالها من هدية للجمهور</b></i>

1879
01:40:32,292 --> 01:40:34,060
هل رأيتِ هذا يا أمي ؟

1880
01:40:34,062 --> 01:40:36,662
أجل أباكم فعلها
فعلها

1881
01:40:44,990 --> 01:40:46,375
<i><b>لقد ذكرت الأمر مبكراً
"يا "إيدي</b></i>

1882
01:40:46,645 --> 01:40:49,809
<i><b>قائد في فريقه
في مجتمعه , في الدوري</b></i>

1883
01:40:49,811 --> 01:40:52,712
<i><b>رجل وفي لعائلته
والذي كان دائماً</b></i>

1884
01:40:52,714 --> 01:40:55,348
<i><b>مثالاً للمستوى
الاحترافي</b></i>

1885
01:40:55,350 --> 01:40:57,183
<i><b>منذ أن قدم للدوري كفائز بجائزة
هايسمان =جائزة لأفضل لاعب في دوري الجامعات</b></i>

1886
01:40:57,185 --> 01:40:59,352
أحبكم يا أطفالي
نحبكِ أيضاً يا أمي

1887
01:41:00,320 --> 01:41:01,687
نحبك يا أمي

1888
01:41:14,101 --> 01:41:15,735
لقد فعلتها
"أل-بوغي"

1889
01:41:18,473 --> 01:41:19,839
علينا الذهاب
علينا الذهاب

1890
01:42:04,384 --> 01:42:06,252
أحبك

1891
01:42:08,188 --> 01:42:09,422
أحبك

1892
01:42:46,527 --> 01:42:48,161
أبي

1893
01:42:50,631 --> 01:42:52,498
...أبي , لقد كنت

1894
01:42:52,500 --> 01:42:54,400
لقد كنت رائعاً للغاية

1895
01:42:54,402 --> 01:42:55,768
هل شاهدتم المباراة ؟

1896
01:42:55,770 --> 01:42:57,470
كان هذا رائعاً

1897
01:42:57,472 --> 01:42:58,905
أحبك

1898
01:42:58,907 --> 01:43:00,206
أنا سعيد لأنكم
شاهدتموها

1899
01:43:00,208 --> 01:43:01,874
أنت جيد في كل مباراة -
شكراً-

1900
01:43:01,876 --> 01:43:05,344
هيا يا صغار
أعطوا أباكم وأمكم وقتاً

1901
01:43:06,280 --> 01:43:07,346
هاي

1902
01:43:08,215 --> 01:43:08,948
هاي

1903
01:43:20,360 --> 01:43:21,427
لقد فعلتها

1904
01:43:23,363 --> 01:43:24,530
أجل

1905
01:43:25,199 --> 01:43:26,399
لقد فعلتها

1906
01:43:28,802 --> 01:43:29,835
بطلي

1907
01:43:36,610 --> 01:43:38,578
"أحبك يا "لانس سوليفان

1908
01:43:40,247 --> 01:43:43,883
أحبكِ
أحبكِ جداً

1909
01:43:47,321 --> 01:43:49,622
ميلاد مجيد

1910
01:44:27,561 --> 01:44:29,595
هاي سأراكِ هناك

1911
01:44:29,597 --> 01:44:31,731
مرحباً , "هارب" , هل أنت بخير ؟-
أجل ,أجل -

1912
01:44:32,933 --> 01:44:34,033
"مرحباً , "هاربر

1913
01:44:35,732 --> 01:44:36,645
"مرحباً "جوليان

1914
01:44:37,126 --> 01:44:41,407
اسمعني , قل أن أجن كلياً
"وأدمن على الـ"فاليوم

1915
01:44:41,409 --> 01:44:43,376
أردت اعطائك هذا

1916
01:44:45,345 --> 01:44:46,612
ما هذا ؟

1917
01:44:47,581 --> 01:44:48,648
هذه معجزتك
لعيد الميلاد

1918
01:44:50,884 --> 01:44:53,386
شيلبي " لا أستطيع "-
تستطيع وسوف تفعل -

1919
01:44:54,587 --> 01:44:55,665
شرطاً واحداً فحسب

1920
01:44:56,823 --> 01:44:58,858
هل يمكننا فقط أن
نخرج ليلعب الأطفال سوياً ؟

1921
01:45:01,295 --> 01:45:02,561
طبعاً

1922
01:45:05,332 --> 01:45:06,399
شكراً لكِ

1923
01:45:06,401 --> 01:45:07,633
حستاً

1924
01:45:24,051 --> 01:45:25,051
أنا آسفة

1925
01:45:39,399 --> 01:45:44,804
<i><b>كما أن الأرض تعلم أنها تدور
حول الشمس</b></i>

1926
01:45:46,573 --> 01:45:51,477
<i><b>والبراعم تعلم أن إزهاراها
سيكون مبكراً في شهر مايو</b></i>

1927
01:45:53,914 --> 01:45:57,817
<i><b>كما أن الكره يعلم
أن الحب هو الدواء</b></i>

1928
01:45:57,819 --> 01:46:01,087
<i><b>تستطيع أن تبقي
بالك متأكداً</b></i>

1929
01:46:01,089 --> 01:46:05,891
<i><b>أنني سوف أحبك
دائماً</b></i>

1930
01:46:05,893 --> 01:46:11,497
<i><b>حتى يستهلك قوس قزح
النجوم في السماء</b></i>

1931
01:46:11,499 --> 01:46:13,132
<i><b>أراك دائماً</b></i>

1932
01:46:13,134 --> 01:46:18,437
<i><b>حتى تغطي المحيطات
كل الجبال العالية</b></i>

1933
01:46:18,439 --> 01:46:20,639
<i><b>دائماً</b></i>

1934
01:46:20,641 --> 01:46:25,745
<i><b>حتى تطير الدلافين
وتعيش الببغاوات في البحار</b></i>

1935
01:46:25,747 --> 01:46:27,980
<i><b>دائماً</b></i>

1936
01:46:27,982 --> 01:46:34,153
<i><b>حتى نحلم بالحياة
وتصبح الحياة حلم</b></i>

1937
01:46:36,089 --> 01:46:41,093
<i><b>هل علمت بأن الحب الحقيقي
لا يتطلب شيئاً ؟</b></i>

1938
01:46:52,639 --> 01:46:54,707
"ميا مورجان سوليفان"

1939
01:47:09,956 --> 01:47:11,157
عذراً

1940
01:47:12,759 --> 01:47:15,628
"ميا مورجان سوليفان"

1941
01:47:15,630 --> 01:47:18,631
كانت واحدة من أفضل الأشخاص
الذين عرفهم أي أحد

1942
01:47:20,834 --> 01:47:23,969
برغم أن لا أحد منا
يود تصديق وجودنا هنا

1943
01:47:23,971 --> 01:47:25,171
فقد علمت

1944
01:47:27,674 --> 01:47:28,974
علمت أنها ستكون موجودة

1945
01:47:28,976 --> 01:47:30,543
خذ وقتك

1946
01:47:30,545 --> 01:47:32,144
هيا يا أطفال

1947
01:47:32,146 --> 01:47:35,014
تأكدت من أننا جميعاً
سنكون موجودون

1948
01:47:35,982 --> 01:47:38,050
ليس لننتحب للموت

1949
01:47:39,486 --> 01:47:40,886
و لكن لنحتفل بالحياة

1950
01:47:42,722 --> 01:47:45,925
كوني معها في الأيام التي
أدت لذهابها لارتقائها لديارها

1951
01:47:48,161 --> 01:47:52,031
كانت أعظم هدية ,حصل عليها
أياً منا

1952
01:47:54,067 --> 01:47:55,134
بسببها

1953
01:47:57,704 --> 01:47:59,538
نحن أصدقاءً لمدى الحياة

1954
01:48:01,074 --> 01:48:02,747
بسببها

1955
01:48:04,281 --> 01:48:06,198
نحن عائلة

1956
01:48:06,913 --> 01:48:08,247
"كينيدي "
...الى أبن

1957
01:48:10,750 --> 01:48:13,986
ميا " كانت وستظل "
ملاكاً

1958
01:48:18,225 --> 01:48:21,827
انها لمأساة ساخرة أن اليوم
الذي نستقبل فيه ابن الرب

1959
01:48:23,263 --> 01:48:25,598
اخذ واحداً من بناته
للديار

1960
01:48:30,237 --> 01:48:32,838
أعلم أن للرب خطة

1961
01:48:34,040 --> 01:48:35,140
أعلم

1962
01:48:37,711 --> 01:48:39,144
...لكن هذه

1963
01:48:44,050 --> 01:48:46,552
لكن هذه
صعبٌ عليَّ تقبلها

1964
01:49:09,609 --> 01:49:11,710
لا يمكن أن تذهب

1965
01:49:11,712 --> 01:49:13,646
لا يمكن أن تذهب

1966
01:49:13,648 --> 01:49:16,282
لا , لا يمكن أن ذهب

1967
01:49:17,250 --> 01:49:20,119
لا يمكن أن تذهب

1968
01:49:20,720 --> 01:49:21,820
لا يمكن أن تذهب

1969
01:49:21,822 --> 01:49:22,988
لا بأس

1970
01:49:25,759 --> 01:49:26,825
لا بأس

1971
01:49:36,295 --> 01:49:39,638
عزيزي , هل تود مني أن أصنع لك طبقاً ؟
فسلطة البطاطا جميلة

1972
01:49:39,640 --> 01:49:41,574
هل رأيتِ أمي ؟

1973
01:49:49,616 --> 01:49:51,250
لماذا نظل نفعل
ذلك ؟

1974
01:49:52,786 --> 01:49:54,019
من يعلم

1975
01:49:56,723 --> 01:49:58,991
ربما كان هذا قدرياً

1976
01:49:58,993 --> 01:50:01,894
"كوينتين "
كلانا في حالةٍ عاطفيةٍ حالياً

1977
01:50:01,896 --> 01:50:03,662
هذا ليس ارتباط
حب

1978
01:50:05,932 --> 01:50:07,099
ماذا لو كان كذلك ؟

1979
01:50:09,669 --> 01:50:12,738
أتساءل ما الذي
....سيحدث اذا

1980
01:50:12,740 --> 01:50:14,773
اذا قمنا أنا وأنتِ
بالمحاولة

1981
01:50:18,878 --> 01:50:20,813
لا بالطبع

1982
01:50:20,815 --> 01:50:21,981
أين ثيابي الداخلية ؟

1983
01:50:22,749 --> 01:50:24,350
لم تكن ترتدي أياً منها

1984
01:50:26,219 --> 01:50:27,353
أجل

1985
01:50:28,121 --> 01:50:29,755
كان هذا جميلاً

1986
01:50:30,824 --> 01:50:32,257
أنت مقرف

1987
01:50:33,893 --> 01:50:36,195
"هاي " إل

1988
01:50:36,197 --> 01:50:38,731
"أنا و " روبين
على وشك المغادرة

1989
01:50:38,733 --> 01:50:40,265
هل تحتاج أي شيء ؟

1990
01:50:40,267 --> 01:50:42,034
لا , أنا بخير يا رجل
شكراً

1991
01:50:42,036 --> 01:50:43,235
حسناً

1992
01:50:44,337 --> 01:50:47,873
كان هذا تأبيناً عظيماً
يا رجل

1993
01:50:48,808 --> 01:50:49,675
كان مثالياً

1994
01:50:50,343 --> 01:50:51,377
شكراً

1995
01:50:54,347 --> 01:50:57,216
أياً كان ما يصنعه
في الأعلى

1996
01:50:57,218 --> 01:51:00,285
لا أعلم . لا أظنه عادلاً
يا رجل

1997
01:51:00,287 --> 01:51:02,388
لا أظن أن باستطاعتي الايمان بشيء
كهذا

1998
01:51:03,723 --> 01:51:05,024
أوافقك الرأي يا رجل

1999
01:51:06,192 --> 01:51:07,826
لكنه دائماً موجود

2000
01:51:12,298 --> 01:51:14,400
ولهذا دائماً ستكون
الرجل الأفضل

2001
01:51:16,169 --> 01:51:18,437
شكراً لثياب الطفل

2002
01:51:18,439 --> 01:51:20,673
واستمر على اتصال

2003
01:51:30,150 --> 01:51:31,216
حسناً

2004
01:51:37,857 --> 01:51:40,092
انا ذاهبٌ للمطبخ
هل تريدين أي شيء ؟

2005
01:51:40,094 --> 01:51:41,927
أنا بخير يا عزيزي
شكراً

2006
01:51:41,929 --> 01:51:43,295
عزيزتي
أعلم أنكِ بخير

2007
01:51:44,764 --> 01:51:47,866
اوه, "جوليان " لقد
تحدثت لبعض الأشخاص

2008
01:51:47,868 --> 01:51:50,436
ربما لدي بعض المبادرات لك
ان كنت مهتماً

2009
01:51:50,438 --> 01:51:52,304
دائماً ما توجد سنة قادمة
بالتأكيد

2010
01:51:53,006 --> 01:51:54,273
اعذرانا
يا السيدات

2011
01:52:00,980 --> 01:52:03,115
ياله من حامي جميل

2012
01:52:05,118 --> 01:52:06,719
أجل , انه كذلك

2013
01:52:07,187 --> 01:52:08,387
أحبه

2014
01:52:09,723 --> 01:52:11,156
أجل , أنا أحبه

2015
01:52:11,158 --> 01:52:12,891
أستطيع تأكيد ذلك

2016
01:52:16,730 --> 01:52:18,230
هل أنتِ بخير يا "روبين"؟

2017
01:52:18,232 --> 01:52:20,833
أجل أنا بخير
..أنا فقط

2018
01:52:20,835 --> 01:52:22,067
يا الهي أنت
في  حالة ولادة

2019
01:52:22,069 --> 01:52:23,435
لا , لا ,لا
أنا فقط

2020
01:52:23,437 --> 01:52:26,438
ساعديني فقط
حتى أذهب للحمام

2021
01:52:28,074 --> 01:52:29,141
اوه

2022
01:52:30,043 --> 01:52:31,510
يا الهي الأمر يحدث

2023
01:52:31,512 --> 01:52:33,145
"هاربر"

2024
01:52:37,451 --> 01:52:40,052
حسناً , منذ متى وحدثت
التقلصات ؟

2025
01:52:40,987 --> 01:52:42,321
منذ حوالي عشر دقائق

2026
01:52:42,323 --> 01:52:43,856
قالت انها منذ عشر
دقائق

2027
01:52:43,858 --> 01:52:45,224
لانس" , اسرع"

2028
01:52:45,226 --> 01:52:47,126
نحن على بعد 45 دقيقة
على الأقل

2029
01:52:47,128 --> 01:52:49,328
"تنفسي فقط يا " روبين
تنفسي وحسب

2030
01:52:51,064 --> 01:52:53,098
ليس بعد الآن يا
"هارب"

2031
01:52:53,100 --> 01:52:54,299
ما الأمر ؟

2032
01:52:54,301 --> 01:52:58,003
"هاربر"-
أنتِ تبلين حسناً , فقط انتظر بالداخل أيها الطفل-

2033
01:52:58,005 --> 01:52:59,538
"هارب"-
أجل-

2034
01:52:59,540 --> 01:53:00,939
اخرج , علينا التحدث

2035
01:53:04,411 --> 01:53:07,279
حسناً , ما الأمر ؟-
هذا الطفل لن ينتظر , حسناً-

2036
01:53:07,281 --> 01:53:09,248
التقلصات متقاربة للغاية الآن
سأتصل بطبيبي

2037
01:53:09,250 --> 01:53:11,450
لقد قام بتوليد كل أطفالي
وأنا أثق به

2038
01:53:11,452 --> 01:53:13,485
حسناً عظيم -
"لا , انتظر يا "هارب-

2039
01:53:14,921 --> 01:53:16,188
علي أن أتفقد عنق الرحم

2040
01:53:17,924 --> 01:53:19,091
قل هذا مجدداً ؟

2041
01:53:19,093 --> 01:53:20,425
عليه أن يتحدث معي
خلال العملية

2042
01:53:20,427 --> 01:53:21,527
في حالة أصبحت الأمور
أكثر تعقيداً

2043
01:53:21,961 --> 01:53:24,263
أعني , حرجة

2044
01:53:24,265 --> 01:53:26,098
أعلم ,لكنك لست طبيباً

2045
01:53:26,100 --> 01:53:27,900
"أعلم , انظر يا "هارب

2046
01:53:27,902 --> 01:53:30,135
لقد كنت موجوداً عند ولادة كل أطفالي
وقامت الممرضة بتعليمي كيف أقوم بالقياس

2047
01:53:30,137 --> 01:53:31,937
وأعلم طريقي
حول الفرج

2048
01:53:33,973 --> 01:53:36,074
لقد كانت مزحة
كمحاولة لتلطيف الأجواء

2049
01:53:37,811 --> 01:53:40,012
لكن الطفل في وضعٍ مقلوب

2050
01:53:40,014 --> 01:53:42,147
"أنا أدعمك يا "هارب
كل شيء سيكون على ما برام

2051
01:53:42,149 --> 01:53:43,949
حسناً
"علي اخبار "روبين

2052
01:53:43,951 --> 01:53:46,251
لقد سمعت , افعلها وحسب
هيا

2053
01:53:48,188 --> 01:53:51,056
روبين " سأقوم بالقياس ,هذا كل شيء"
سأقوم بالقياس فحسب

2054
01:53:54,160 --> 01:53:55,260
كم مدى التمدد؟

2055
01:53:56,362 --> 01:53:58,363
حوال 8.5 أو 9

2056
01:53:58,365 --> 01:54:00,032
روبين " أنتِ تبلين حسناً"

2057
01:54:00,034 --> 01:54:02,100
هذا مؤلم -
أعلم هذا-

2058
01:54:02,102 --> 01:54:04,303
تماسكي

2059
01:54:04,305 --> 01:54:06,071
لانس " عليك توليد"
عليك توليد هذا الطفل

2060
01:54:07,141 --> 01:54:08,207
يا الهي

2061
01:54:08,209 --> 01:54:10,509
انه طفل مقلوب
أيها الطبيب

2062
01:54:10,511 --> 01:54:13,846
حسناً , تعال هنا بأسرع وقت ممكن
...لكن ان لم تستطع

2063
01:54:14,848 --> 01:54:17,316
انتظر , الخط ينقطع أيها الطبيب

2064
01:54:17,318 --> 01:54:19,585
"دكتور " نيلسون " , دكتور "نيلسون-
لا , لا -

2065
01:54:19,587 --> 01:54:20,986
لا بد وأنه في منطقة
سيئة التغطية

2066
01:54:20,988 --> 01:54:22,554
ما هذا بحق الجحيم ؟
أجل , أتظن ذلك

2067
01:54:25,391 --> 01:54:27,459
تنحي عن الطريق أيتها
الجدة

2068
01:54:27,461 --> 01:54:29,094
تماسك أيها الطفل

2069
01:54:29,096 --> 01:54:31,930
لانس " ,كان لابد أن أجري جراحةً "
قيصرية

2070
01:54:31,932 --> 01:54:33,465
لم أرد أن أجرح
لكنني أريدك أن تجرحني

2071
01:54:34,334 --> 01:54:36,068
ماذا ؟ , لا ,لا
عزيزتي

2072
01:54:36,436 --> 01:54:37,123
كنت أتحدث إلى
"لانس"

2073
01:54:37,525 --> 01:54:39,571
لن يقوم أحدٌ بجرحك
كل شيء سيصبح على ما يرام

2074
01:54:39,573 --> 01:54:41,240
أليس كذلك يا " هارب"؟

2075
01:54:41,242 --> 01:54:43,876
أليس كذلك يا " هارب"؟-
صحيح , أجل -

2076
01:54:43,878 --> 01:54:47,346
كل شيء سيصبح بخير يا عزيزتي
حسناً ؟ , أنت تبلين جيداً

2077
01:54:47,348 --> 01:54:49,081
حسناً , " روبين " في التقلص
التالي

2078
01:54:49,083 --> 01:54:51,016
أريد منك أن تدفعي , حسناً ؟
هل أنتِ معي ؟

2079
01:54:51,018 --> 01:54:52,951
ستقومين بالدفع , حسناً ؟-
حسناً-

2080
01:54:52,953 --> 01:54:54,219
ها هو يأتي

2081
01:54:54,221 --> 01:54:55,287
ادفعي

2082
01:54:55,289 --> 01:54:57,256
حسناً
ادفعي , يا عزيزتي , ادفعي

2083
01:54:57,258 --> 01:54:58,557
اوه , تباً

2084
01:55:00,226 --> 01:55:01,526
كيف تبلي ؟

2085
01:55:01,961 --> 01:55:03,128
وجدت القدم

2086
01:55:03,130 --> 01:55:04,630
وجد القدم -
قدم -

2087
01:55:04,632 --> 01:55:07,065
لقد وجد القدم -
يا الهي انها قدم -

2088
01:55:07,067 --> 01:55:08,166
"فقط مثل "فايث

2089
01:55:08,168 --> 01:55:09,568
أنتِ تبلين حسناً

2090
01:55:11,604 --> 01:55:13,438
علي إيجاد الحبل -
يا الهي -

2091
01:55:13,440 --> 01:55:15,240
ها قد أتى واحداً آخر

2092
01:55:15,242 --> 01:55:18,443
لا ,لا ,لا
لا تدفعي , تنفسي وحسب

2093
01:55:21,281 --> 01:55:24,016
"انظري إلي يا "روبين
تنفسي

2094
01:55:24,617 --> 01:55:26,285
عزيزتي , أحبك

2095
01:55:26,287 --> 01:55:28,587
أنا أحبك جداً
حسناً ؟

2096
01:55:28,589 --> 01:55:30,055
تباً لك

2097
01:55:30,057 --> 01:55:31,556
أنت تبلين بلاءً حسناً

2098
01:55:31,558 --> 01:55:33,959
لانس " رجاءً "

2099
01:55:33,961 --> 01:55:35,027
رجاءً

2100
01:55:37,263 --> 01:55:38,630
"تمسكِ يا "روبين

2101
01:55:54,080 --> 01:55:55,447
انها فتاة

2102
01:55:58,084 --> 01:55:58,951
حسناً

2103
01:56:02,088 --> 01:56:03,155
كيف حالكم ؟

2104
01:56:03,157 --> 01:56:04,423
مرحباً أيتها الأم
هل أنتم بخير ؟

2105
01:56:04,425 --> 01:56:06,058
يا الهي انها جميلة

2106
01:56:06,060 --> 01:56:07,626
انها جميلة

2107
01:56:11,064 --> 01:56:12,564
شكراً

2108
01:56:20,106 --> 01:56:21,740
انها جميلة

2109
01:56:35,321 --> 01:56:37,556
أحبك -
أحبك-

2110
01:56:40,735 --> 01:56:44,444
<i><b>"ميا جويندولين ستيوارت"</b></i>

2111
01:56:45,064 --> 01:56:46,131
مرحباً-
كيف حالكم ؟-

2112
01:56:48,067 --> 01:56:49,534
كيف حالكم جميعاً ؟

2113
01:56:50,403 --> 01:56:52,237
تهانينا -
شكراً لكِ-

2114
01:56:52,239 --> 01:56:54,339
...يا رفاق-
يا الهي -

2115
01:56:57,710 --> 01:57:00,379
العمة "شيلبي" وصلت

2116
01:57:02,148 --> 01:57:03,448
"كيو" " كيو" " كيو"

2117
01:57:04,650 --> 01:57:06,752
هل يمكننا الظهور في الصورة
أيضاً ؟

2118
01:57:09,022 --> 01:57:11,356
شكراً لك يا أخي -
شكراً أقدر هذا حقاً-

2119
01:57:11,358 --> 01:57:13,325
دعني أعطيك لأمك

2120
01:57:19,098 --> 01:57:20,198
ما الأمر ؟

2121
01:57:20,200 --> 01:57:21,533
رائعة

2122
01:57:25,038 --> 01:57:26,104
مرحباً
يا جميلة

2123
01:57:27,206 --> 01:57:28,306
أنت بديعة

2124
01:57:28,308 --> 01:57:30,108
مثالي

2125
01:57:30,110 --> 01:57:31,576
أنفٌ جميلة صغيرة

2126
01:57:35,248 --> 01:57:36,381
رائعة الجمال

2127
01:57:37,784 --> 01:57:39,791
<i><b>بعد عشرة أشهر</b></i>

2128
01:57:40,420 --> 01:57:42,320
هاربر " لديك "
طرد

2129
01:57:49,662 --> 01:57:51,196
هذا الاصدار الأول
أليس كذلك ؟

2130
01:57:52,832 --> 01:57:54,399
أجل , يا رجل

2131
01:58:02,208 --> 01:58:03,475
شكراً لك
"يا "لانس

2132
01:58:05,278 --> 01:58:06,845
شكراً

2133
01:58:12,218 --> 01:58:13,585
"انه " كيو

2134
01:58:13,587 --> 01:58:14,853
ضع هذا المغفل
على مكبر الصوت

2135
01:58:14,855 --> 01:58:16,721
كيف حالك "كيو"؟
أنت على مكبر الصوت

2136
01:58:16,723 --> 01:58:18,423
كيف حالك "كيو"؟-
يا رفاق -

2137
01:58:19,425 --> 01:58:21,793
"كوينتين "
سيتزوج

2138
01:58:21,795 --> 01:58:24,696
"أجل , وأنت يا "هارب
أريدك أن تصبح اشبيني

2139
01:58:26,199 --> 01:58:27,632
لكن شيء واحد

2140
01:58:27,634 --> 01:58:29,167
من الأفضل ألا تضاجعها

2141
01:58:37,410 --> 01:58:38,877
أجل حان الوقت

2142
01:58:40,746 --> 01:58:42,280
<i><b>(النهاية)</b></i>

2143
01:58:42,281 --> 01:58:47,235
تــــــرجــــمــــة : مـــروان مـــــمـــــدوح
eng.marwan.mamdouh@hotmail.com

