1
00:00:28,279 --> 00:00:30,279
ترجمة د. محمد فتحي

2
00:00:30,280 --> 00:00:35,240
من الصعب التذكر الآن,
لكن أوروبا كانت هكذا في 1944.

3
00:00:38,760 --> 00:00:43,440
العام الخامس للحرب العالمية الثانية و مازلت
الأمور تسير كما يريد هتلر

4
00:00:44,000 --> 00:00:47,640
القوات الألمانية تسيطر على معظم أوروبا

5
00:00:47,760 --> 00:00:50,800
إنزال النورماندي غير كل ذلك

6
00:00:52,520 --> 00:00:57,320
ساعة الصفر إنزال النورماندي:
يونيو 1944
عندما قامت قوات الحلفاء...

7
00:00:57,440 --> 00:01:00,120
بقيادة جنرال أيزنهاور

8
00:01:00,240 --> 00:01:03,360
بإنزال على الساحل الشمالي لفرنسا

9
00:01:03,480 --> 00:01:09,680
في يوليو إستطاع الحلفاء أن يبدأو الهجوم
في أغسطس تحررت باريس

10
00:01:11,360 --> 00:01:14,480
كان الألمان ينسحبون في كل مكان

11
00:01:15,440 --> 00:01:18,400
لكن بالنسبة للحلفاء كانت الإنتصارات مشكلة

12
00:01:18,520 --> 00:01:22,760
كان لابد أنت تنقل الإمدادات من نورماندي
بطول 400 ميل

13
00:01:22,880 --> 00:01:25,120
ثم تناقصت الإمدادات بصورة خطرة

14
00:01:25,240 --> 00:01:28,800
و توقف تقدم الحلفاء

15
00:01:30,080 --> 00:01:33,400
و كان أيزنهاور يواجه مشكلة أخرى:

16
00:01:33,520 --> 00:01:37,160
أشهر جنرالين لديه
باتون في الجنوب

17
00:01:37,280 --> 00:01:41,240
و منتجومري في الشمال
يكرهان بعضهما بشدة

18
00:01:41,360 --> 00:01:45,800
و لم تصل منافستهم الطويلة لهذه الدرجة من قبل

19
00:01:45,920 --> 00:01:49,160
ببساطة ليس هناك إمدادات كافية للجيشين

20
00:01:49,280 --> 00:01:52,280
كل منهما أراد أن يكون هو
من يهزم الألمان

21
00:01:52,400 --> 00:01:55,240
أراد كل منهما أن يهزم الآخر في برلين

22
00:01:56,200 --> 00:02:00,880
في سبتمبر 1944 أعد  منجومري خطة رائعة

23
00:02:01,000 --> 00:02:03,920
أعطيت الأسم الحركي ماركت جاردن

24
00:02:04,040 --> 00:02:07,320
و تحت ضغوط رؤسائة

25
00:02:07,440 --> 00:02:09,560
أتفق أيزنهاور أخيرا مع منتجومري

26
00:02:09,680 --> 00:02:13,280
وتحولت عملية ماركت جاردن إلى واقع
( عملية عسكرية نفذتها قوات الحلفاء من 17 سبتمبر إلى 25 سبتمبر عام 1944)

27
00:02:14,360 --> 00:02:19,120
و كانت الخطة مثل خطط كثيرة
في حروب كثيرة قبلها

28
00:02:19,240 --> 00:02:22,640
.تهدف لإنهاء الحرب في رأس السنة

29
00:02:22,760 --> 00:02:25,960
و إعادة الأولاد إلى الوطن

30
00:05:27,120 --> 00:05:33,080
أرنهيم,هولندا
سبتمبر 1944

31
00:05:59,320 --> 00:06:01,080
ما هذه الضجة؟

32
00:06:05,400 --> 00:06:08,600
-هل أنظر؟
-لا ,ربما يطلقون علينا النار

33
00:06:14,520 --> 00:06:16,840
لقد إنهار الألمان

34
00:06:21,080 --> 00:06:23,120
إذن فقد إنتهت الحرب؟

35
00:06:24,240 --> 00:06:25,360
قريبا

36
00:06:26,280 --> 00:06:27,880
و لكن ما هذه الضجة؟

37
00:06:31,240 --> 00:06:32,520
ذعر

38
00:07:14,480 --> 00:07:19,120
جبهة الألمان الغربية
مقر القيادة

39
00:07:40,120 --> 00:07:41,480
فالتبدأ

40
00:07:41,600 --> 00:07:45,600
لابد أن أقول أولا بالنيابة عن الجميع

41
00:07:45,720 --> 00:07:48,520
كم نحن سعداء
يا مارشال فون رودستدت

42
00:07:48,680 --> 00:07:51,240
أنك أصبحت قائدا لقواتنا الغربية

43
00:07:51,400 --> 00:07:53,360
الخطب تكون من أجل إحتفالات النصر

44
00:07:53,520 --> 00:07:56,160
فالندخل في الموضوع
القوة الجوية؟

45
00:07:56,760 --> 00:07:58,800
القوة الجوية يا مارشال؟

46
00:07:58,960 --> 00:08:00,040
بإختصار من فضلك

47
00:08:01,480 --> 00:08:03,920
- القوة الجوية قليلة جدا
- الذخيرة؟

48
00:08:04,080 --> 00:08:05,560
قليلة أيضا.

49
00:08:05,720 --> 00:08:07,720
الدبابات....المشاة
الإحتياطي؟

50
00:08:07,840 --> 00:08:09,320
- قليلة.
- الروح المعنوية؟

51
00:08:19,560 --> 00:08:21,120
منعدمة

52
00:08:23,360 --> 00:08:25,160
ماذا تظن أن علينا أن نفعل؟

53
00:08:26,920 --> 00:08:28,680
ننهي الحرب أيها الحمقى

54
00:08:30,400 --> 00:08:32,800
- لماذا تضحكون
- سامحنا

55
00:08:32,920 --> 00:08:35,080
إن لدينا ثقة كبيرة بك

56
00:08:35,240 --> 00:08:37,480
الكل يعلم أنك لم تخسر
معركة من قبل

57
00:08:39,120 --> 00:08:42,600
أنا مازلت صغيرا
أعطوني الوقت

58
00:08:45,560 --> 00:08:48,320
أول شىء لابد أن نفعله

59
00:08:48,440 --> 00:08:52,480
هو أن نحول هذه الأشلاء
إلى شيء يشبه الجيش

60
00:08:56,280 --> 00:08:59,560
هل هناك أي معلومات
عن موعد غزو الحلفاء لهولندا؟

61
00:09:01,200 --> 00:09:03,240
يبدو أنهم توقفو في بلجيكا

62
00:09:03,360 --> 00:09:06,120
مشاكل في الإمدادات غالبا

63
00:09:06,280 --> 00:09:08,040
و لا نستطيع أن نتخيل أي سبب آخر

64
00:09:10,960 --> 00:09:15,040
أظن أن السبب هو أننا ننسحب

65
00:09:15,160 --> 00:09:17,400
أسرع مما يمكنهم أن يتقدموا

66
00:09:47,680 --> 00:09:49,059
كم عربة في الساعة الماضية؟

67
00:09:49,672 --> 00:09:50,364
54

68
00:09:52,015 --> 00:09:53,274
و في نفس الساعة بالأمس؟

69
00:09:55,105 --> 00:09:55,939
98

70
00:09:57,400 --> 00:10:01,360
في الأسبوع الماضي كنا نستطيع
أنا و أمك-أن نحتل هولندا و حدنا_

71
00:10:02,560 --> 00:10:04,560
لقد إنتهى الذعر بالفعل

72
00:10:04,720 --> 00:10:08,280
إنها لم تنتهي بعد
و هؤلاء الحمقى لا يعرفون ذلك

73
00:10:08,440 --> 00:10:11,760
- الحرب تستغرق يعض الوقت
- استمع إلى خبير

74
00:10:11,920 --> 00:10:13,680
كنت في التاسعة عندما جاؤو إلى هنا

75
00:10:13,840 --> 00:10:16,600
الشهر القادم سأبلغ الرابعة عشرة
ولابد أن أعرف شيئا ما

76
00:10:21,160 --> 00:10:23,240
أبي , هل سيأتي الحلفاء؟

77
00:10:26,200 --> 00:10:28,000
و لكن متى؟

78
00:10:28,920 --> 00:10:33,000
إنجلترا
مقر الجنرال براوننج

79
00:10:33,120 --> 00:10:35,640
لقد عدت لتوي إلى إنجلترا من بروكسل

80
00:10:35,760 --> 00:10:39,680
و قابلت المارشال منتجومري هذا الصباح

81
00:10:39,800 --> 00:10:44,880
و كان قد قابل الجنرال أيزنهاور
و كلنا نشعر....

82
00:10:45,000 --> 00:10:47,840
أنه عندما تنجح خطة المارشال..

83
00:10:47,960 --> 00:10:52,120
سنكمون قادرين على إنهاء الحرب قبل الكريسماس
في أقل من 100 يوم

84
00:10:55,280 --> 00:10:58,760
في الواقع الخطة بسيطة للغاية

85
00:10:58,880 --> 00:11:04,960
سننقل 35ألف رجل جوا لمسافة 300 ميل
و ننزلهم خلف خطوط العدو

86
00:11:05,360 --> 00:11:09,760
ستكون أكبر عملية إنزال جوي
في التاريخ

87
00:11:11,600 --> 00:11:16,600
بصراحة هذا النوع من الأشياء
لم يتم تجربته من قبل

88
00:11:16,720 --> 00:11:19,520
- أين سيحدث ذلك؟
- في هولندا

89
00:11:19,920 --> 00:11:22,360
- متى؟
- سأصل إلى ذلك الآن

90
00:11:23,360 --> 00:11:24,600
حسنا

91
00:11:27,280 --> 00:11:30,160
القوات الأرضية :الفرقة الثلاثون
بقيادة الجنرال هوروكس

92
00:11:30,280 --> 00:11:34,720
عشرون الف عربة و هذا كما تعلمون
خط الألمان الأمامي

93
00:11:34,840 --> 00:11:37,360
سنقوم بقصف مكثف

94
00:11:37,480 --> 00:11:41,160
و خلال ذلك تمر الوحات الثلاثين

95
00:11:41,280 --> 00:11:44,360
ثم نستولي على الجسور
إن المسألة كلها مسألة جسور

96
00:11:44,480 --> 00:11:50,000
و نمتاز بعنصر المفاجأة
ثم نحتفظ بالجسور حتي يمكن تأمينها

97
00:11:50,120 --> 00:11:56,000
أولا يا جنرال
أيندهوفن

98
00:11:56,120 --> 00:11:59,680
أنت تستولى على الجسور هناك و
تحتفظ بها مع الفرقة 101

99
00:12:01,400 --> 00:12:04,640
جنرال جافين ,مع  فرقتك الثانية و الثمانين

100
00:12:04,760 --> 00:12:08,520
تستولي على نيجمين
و تحتفظ بالجسور

101
00:12:09,120 --> 00:12:11,600
و أنت يا روي تحصل على الجائزة:
أرنهيم

102
00:12:12,440 --> 00:12:14,680
جسر أرنهيم

103
00:12:14,800 --> 00:12:17,600
- و تحافظ عليه
- لمدة؟

104
00:12:18,520 --> 00:12:23,960
حسنا, مونتي يؤكد أن 30 فرقة يمكن
أن تقطع 63 ميل في...

105
00:12:24,080 --> 00:12:25,760
يومين

106
00:12:25,880 --> 00:12:29,280
- ثلاثة و ستون ميلا في يومين.
- سيقوموا بذلك

107
00:12:29,400 --> 00:12:32,280
آه عفوا جنرال سوسابوسكي

108
00:12:32,400 --> 00:12:36,720
ستتوجه بفرقتك البولندية مع روي
أنا آسف

109
00:12:38,160 --> 00:12:40,280
روي...

110
00:12:40,400 --> 00:12:44,640
و عندما تؤمن الجسر
و تعبره الفرقة الثلاثين

111
00:12:44,760 --> 00:12:49,800
يمكننا أن نتحول شرقا إلى
قلب ألمانيا الصناعية

112
00:12:49,920 --> 00:12:55,520
بمجرد أن نسيطر على مصانعهم لن يستطيعوا
أن يفعلوا الكثير  ..هذه هي الخطة

113
00:12:56,400 --> 00:12:59,840
- و نذهب الأحد التالي
- سبع أيام؟

114
00:13:00,320 --> 00:13:04,960
و لم لا كلما ذهبنا أسرع كان هذا أفضل
لقد جعلناهم ينسحبوا

115
00:13:07,520 --> 00:13:11,040
هل هناك مشكلة؟
جنرال سوسابوسكي؟

116
00:13:11,720 --> 00:13:16,560
- أنا لم أقل أي شيء
- بكل دقة صمتك أزعجني

117
00:13:20,400 --> 00:13:24,440
جنرال براوننج..أنا بولن...

118
00:13:25,320 --> 00:13:28,240
...يعتبرك البعض ذكيا

119
00:13:28,360 --> 00:13:32,920
إذا كان الأمر كذلك هذا يجعلني
عضوا في الأقلية

120
00:13:33,840 --> 00:13:37,080
الأقليات تستريح أكثر في الصمت

121
00:13:37,200 --> 00:13:41,120
حقا؟ لقد كنت أؤمن بالعكس

122
00:13:41,480 --> 00:13:44,920
أنا متأثر أن مارشالك قد أعد هذه الخطة

123
00:13:45,040 --> 00:13:47,960
أعدك انني سأكون متلذذا عندما تنجح

124
00:13:48,080 --> 00:13:51,440
- عندما تنجح
- بالطبع, عندما تنجح.

125
00:13:51,680 --> 00:13:53,960
شكرا.

126
00:13:54,800 --> 00:14:00,120
و الآن إلى التفاصيل
أولا لابد أن نحصل على....

127
00:14:00,240 --> 00:14:03,160
من أي إتجاه سيهاجمون؟
و من سيقود الهجوم؟

128
00:14:03,320 --> 00:14:05,080
مونتجومري أم باتون؟

129
00:14:06,640 --> 00:14:08,720
- ما رأيك؟
- باتون.

130
00:14:09,760 --> 00:14:11,800
إنه أفضل من عندهم.

131
00:14:11,960 --> 00:14:14,240
باتون سيقود الهجوم

132
00:14:14,400 --> 00:14:17,320
أنا أفضل مونتجومري

133
00:14:17,440 --> 00:14:19,720
و لكن حتى أيزنهاور ليس بهذا الغباء

134
00:14:23,400 --> 00:14:25,720
الفرق البريطانية المدرعة تحتاج للراحة

135
00:14:25,880 --> 00:14:29,360
إذا كانوا سيوقفون باتون

136
00:14:29,480 --> 00:14:33,560
فلابد أن نسحبهم إلى مكان آمن

137
00:14:33,720 --> 00:14:37,480
آمن,هاديء, و بعيد عن الطريق
و لكن أين؟

138
00:14:37,600 --> 00:14:39,080
 أرنهيم؟

139
00:14:43,480 --> 00:14:45,680
 أرنهيم

140
00:14:46,120 --> 00:14:49,920
الفرقة الأمريكية 82 المجوقلة
مقر القيادة

141
00:14:50,040 --> 00:14:51,840
شكرا

142
00:14:52,800 --> 00:14:56,480
- ما الداعي لإجتماع طاريء؟
- للإطلاع عل بعض التغيرات الصغيرة

143
00:14:56,600 --> 00:15:01,160
- ما هو حجم هذه التغيرات الصغيرة؟
- مع البريطانيين:عملاقة

144
00:15:01,280 --> 00:15:05,680
لا يمكن أن يدخلونا جميعا,عدد كبير من الرجال
معدات كثيرة , و طائرات غير كافية

145
00:15:05,800 --> 00:15:10,280
سيستغرق الأمر 3 أيام لإدخال الرجال إ‘لى أرنهيم
- بولنديون و بريطانيون

146
00:15:10,400 --> 00:15:14,040
- و ماذا عنا؟
- باستثناء إنزال المظلات في وضح النهار

147
00:15:14,160 --> 00:15:17,880
ليس هناك شىء آخر نقلق بشأنه
- وضح النهار؟

148
00:15:18,000 --> 00:15:21,480
- هل قام أحد بذلك من قبل؟
- ليس على نطاق واسع

149
00:15:21,600 --> 00:15:25,000
- أتظن أن هناك سبب لذلك؟
- أتمنى ألا يكون

150
00:15:25,120 --> 00:15:28,000
ماذا تظن؟

151
00:15:28,120 --> 00:15:31,800
لابد أن نذهب بالنهار حتى يوصلوناإلى منطقة الهدف

152
00:15:31,920 --> 00:15:37,080
- على بعد نصف ميل ,سأستقر على ذلك
- لا أريد أن اسمع أي شىء آخر

153
00:15:37,200 --> 00:15:40,680
- هل هناك شىء آخر؟
- حسنا,أنت مستشاري الهولندي يا هاري

154
00:15:40,800 --> 00:15:42,760
أنا نسيت ان أخبرك بشىء؟

155
00:15:42,880 --> 00:15:47,080
فقط أن الألمان حاولوا الإستيلاء على جسر نيجمين في 1940

156
00:15:47,200 --> 00:15:49,880
.و تم ذبحهم

157
00:15:53,920 --> 00:15:55,360
ارجع

158
00:15:58,080 --> 00:15:59,440
ارجع

159
00:16:01,280 --> 00:16:02,640
نفذ ما أقول

160
00:16:02,760 --> 00:16:05,920
و لكن صديقتي تعيش في نهاية الطريق

161
00:16:07,200 --> 00:16:10,160
اليوم عيد ميلادي
و قد أحضرت لي هدية

162
00:16:11,560 --> 00:16:13,640
أرجوك دعني أمر

163
00:16:20,560 --> 00:16:22,480
حسنا...بسرعة

164
00:16:33,600 --> 00:16:35,120
هل أنت متأكد بخصوص الألوان

165
00:16:35,240 --> 00:16:37,480
صدقني يا ابي أنا متأكد

166
00:16:40,520 --> 00:16:41,800
نموذج؟

167
00:16:43,200 --> 00:16:45,880
مارشال في أرنهيم؟  لم؟

168
00:16:47,000 --> 00:16:49,160
سيكون هناك تفسير لدى البريطانيين

169
00:16:49,280 --> 00:16:51,080
هل مررت الرسالة الخاصة بالدبابات؟

170
00:16:51,200 --> 00:16:53,960
بالطبع و لكن مودل أكثر أهمية.

171
00:16:55,560 --> 00:16:58,480
أنت ولد طيب و جاسوس رائع

172
00:16:58,600 --> 00:17:00,880
و الآن إذهب و ساعد أمك في العشاء

173
00:17:04,560 --> 00:17:06,240
سيدي!

174
00:17:06,360 --> 00:17:09,600
- نعم يا فولر
- لقد حصلنا على معلومات بخصوص الدبابات

175
00:17:09,720 --> 00:17:11,880
من المقاومة الهولندية في أرنهيم

176
00:17:12,000 --> 00:17:14,560
- ثبتوا قوتهم؟
- لا و لكن...

177
00:17:14,680 --> 00:17:17,120
- هل تم التعرف عليه؟
- ليس بواستطنا يا سيدي

178
00:17:17,240 --> 00:17:21,000
- إذن هي نفس الشائعات القديمة
- أنا أصدق هذه الشائعات يا سيدي

179
00:17:21,120 --> 00:17:24,400
لماذا؟
موافقة الجنرال على أن العدو

180
00:17:24,520 --> 00:17:27,160
سيتكون بالكامل من شباب أو عجائز هتلر

181
00:17:27,280 --> 00:17:31,560
أنا لا أعرف لماذا يا سيدي
ربما لأنه لا أحد في المخابرات يعرف

182
00:17:31,680 --> 00:17:37,400
إنني فقط أريد التأكد من أن دعمنا الجوي سيتكون
من جنود أحياء و ليسو أمواتا

183
00:17:37,520 --> 00:17:40,840
أنا اعلم أن الجميع يظن أنني أبالغ في القلق

184
00:17:40,960 --> 00:17:44,200
و لكنني أود أن أطلب استطلاعا آخر

185
00:17:44,320 --> 00:17:47,400
إذا إذا إذا كان هذا هو كل شيء
حسنا يا سيدي

186
00:17:48,760 --> 00:17:50,960
حسنا

187
00:17:51,080 --> 00:17:52,600
حسنا يا ويلسون

188
00:17:52,720 --> 00:17:54,080
حسنا

189
00:17:54,200 --> 00:17:56,680
- فولر فولر
- نعم سيدي

190
00:17:57,120 --> 00:18:00,760
أنا لا أهتم كثيرا بما يظنه الناس فيك

191
00:18:00,880 --> 00:18:06,320
و لكنك أذكى من معظمنا
و ربما هذا يسبب لنا العصبية

192
00:18:17,280 --> 00:18:20,280
سنقوم بما في وسعنا لتلبية متطلباتك التكتيكية

193
00:18:20,520 --> 00:18:25,320
و لكن ضع في إعتبارك العنصر
الذي يعرقل كل خططنا

194
00:18:25,440 --> 00:18:30,360
ربما لا يبدو هذا مقنعا و لكننا نعاني من نقص
شديد في طائرات النقل

195
00:18:30,480 --> 00:18:33,680
- أنا على دراية بذلك
- أنا متعجب أنه لا أحد أخبر مونتي

196
00:18:33,800 --> 00:18:36,000
و هو يحلم بعمليته

197
00:18:36,120 --> 00:18:41,040
أريد مناطق إسقاط أقرب ما يكون إلى الجسر
هذه المنطقة لا فائدة منها

198
00:18:41,160 --> 00:18:44,000
لايمكن أن تهبط  مروحياتي على المداخن

199
00:18:44,120 --> 00:18:47,320
كيف تبدو هذه المنطقة؟

200
00:18:47,440 --> 00:18:52,160
للأسف تقريرنا تقول أن هذه المنطقة أكثر لينا
من أن تسمح بالهبوط

201
00:18:57,120 --> 00:18:59,400
حسنا, ماذا عن هذه المنطقة؟

202
00:18:59,520 --> 00:19:03,600
للأسف لا فبعد الإنزال عندما نعود...

203
00:19:03,720 --> 00:19:08,400
ستقابلنا الكثير من العوائق

204
00:19:08,520 --> 00:19:12,120
إذن أنت تريدنا أن نهبط في مكان ما

205
00:19:12,800 --> 00:19:14,760
نعم , أرجو ذلك

206
00:19:14,880 --> 00:19:20,640
لكن كما كنت أقول لن نستطيع تحمل خسارة
طائرة واحدة , هذه هي المشكلة

207
00:19:21,240 --> 00:19:24,720
مشكلتي أنني لا أريد مجرد مناطق إنزال

208
00:19:24,840 --> 00:19:27,880
أريد منطقة إنزال يمكنني الدفاع عنها

209
00:19:28,000 --> 00:19:30,840
باقي فصيلتي تصل في الإنزال الثاني

210
00:19:30,960 --> 00:19:33,160
و الجنرال سوباسوسكي في الثالث

211
00:19:33,280 --> 00:19:36,720
أنا أفهم يا سيدي و لكني أظن
أننا وجدنا المكان المناسب

212
00:19:36,840 --> 00:19:41,680
كبير بما يكفي,صلب,مسطح
و يسهل الدفاع عنه

213
00:19:42,240 --> 00:19:46,200
- أين هذا المكان؟
- في الواقع ليس في هذه الصورة

214
00:19:46,320 --> 00:19:48,400
لا بد أن يكون.....عفوا

215
00:19:48,520 --> 00:19:51,360
هنا على ما أظن

216
00:19:54,280 --> 00:19:58,160
- عل بعد 10 أميال من الجسر
- ثمانية في الواقع.

217
00:19:58,280 --> 00:20:00,800
إذا ألقيت نظرة عل هذا

218
00:20:02,000 --> 00:20:05,400
سترى منطقة سهلة العبور

219
00:20:05,520 --> 00:20:08,960
كل معلوماتنا تفيد أن...

220
00:20:10,040 --> 00:20:12,240
نعم,سيدي؟

221
00:20:12,360 --> 00:20:15,080
أتأكد على أي جانب أنت

222
00:21:03,400 --> 00:21:06,600
منطقة إنزال على بعد 8 أميال من جسر أرنهيم

223
00:21:06,720 --> 00:21:10,800
ربما يظن أنه يسبب المشاكل
- يا إلهي لا يمكن أن يقصد ذلك..

224
00:21:10,920 --> 00:21:14,320
للأسف أنه يقصد
لابد أن يعرف ماذا يفعل

225
00:21:14,440 --> 00:21:17,720
هذا أكثر مما أعرفه
لماذا يحصل عل زاوية السوق؟

226
00:21:22,440 --> 00:21:26,000
معلومات الاستطلاع تنبىء بوجود مجموعة من
السيارات الجيب

227
00:21:26,120 --> 00:21:28,760
مدعمة بمدافع آلبة

228
00:21:28,880 --> 00:21:33,600
و عندما نهبط يسرعون إلى الجسر
ثم يسيطرون عليه

229
00:21:33,720 --> 00:21:38,680
إلى حين وصول باقي الفرق على الأقدام
هل سيستطيعو تأمين الجانبين؟

230
00:21:39,080 --> 00:21:42,160
- بالتأكيد
- حسنا,الكل يعرف أين ينبغي أن يكون

231
00:21:42,280 --> 00:21:44,840
مقري سيكون في القلب مع الفرقة الثانية و الثمانين

232
00:21:44,960 --> 00:21:49,800
تذكرو أننا جميعا مقيدون
هذه عملية منظمة

233
00:21:49,920 --> 00:21:52,600
الفرقة 101 تنقل الفرقة الثلاثين إلى الفرقة82

234
00:21:52,720 --> 00:21:55,920
و من 82 إلى القوات الجوية البريطانية

235
00:21:56,040 --> 00:22:00,080
إذا فشلت أي مجموعة فهذا فشل لنا جميعا

236
00:22:01,120 --> 00:22:04,720
كل ما نحتاجه الآن 3 أيام من السموات الصافية

237
00:22:04,840 --> 00:22:07,440
شكرا لكم

238
00:22:08,400 --> 00:22:10,560
لا أحد يمكنه أن يوقفنا إلا الجو

239
00:22:10,960 --> 00:22:12,920
الجو

240
00:22:16,600 --> 00:22:20,760
جنرال براوننج,ماذا عن الألمان؟
ألا تظن أنه بما أننا نعلم....

241
00:22:20,880 --> 00:22:25,120
أن أرنهيم مهمة لأمنهم
فهم ربما يعرفون ذلك أيضا

242
00:22:25,520 --> 00:22:29,920
القوات القليلة في هذه المنطقة
قوات من الدرجة الثانية

243
00:22:30,040 --> 00:22:34,400
غير مجهزين للخطوط الأمامية,أتفهم ذلك؟

244
00:22:35,280 --> 00:22:38,320
حالول أن تؤمن بتقرير مونتجمري اللإستطلاعي

245
00:22:38,440 --> 00:22:40,840
لقد أبلى بلاءا حسنا في السنوات الماضية

246
00:22:40,960 --> 00:22:43,920
سأخبرك بمدى إيماني

247
00:22:44,880 --> 00:22:49,480
أفكر أن أطلب خطابا يفيد أني قد
أجبرت على إطاعة أوامرك

248
00:22:49,600 --> 00:22:52,200
في حالة تعرض رجالي لمذبحة...

249
00:22:53,280 --> 00:22:55,240
أفهم ذلك

250
00:22:56,520 --> 00:22:58,480
نعم أنا أتفهم

251
00:23:02,680 --> 00:23:04,640
هل ترغب في خطاب كهذا؟

252
00:23:05,960 --> 00:23:07,440
لا

253
00:23:08,400 --> 00:23:12,280
- بالطبع لا.
- في حالة حدوث مذبحة....

254
00:23:12,400 --> 00:23:14,840
و ما الفارق الذي سيصنعه ذلك؟

255
00:23:24,320 --> 00:23:26,523
- أتعنى أنك لا تصدقني؟
- بالتأكيد لا

256
00:23:26,879 --> 00:23:28,985
حسنا،خذوا استراحتكم.

257
00:23:31,840 --> 00:23:35,400
- يا إلهي
- آسف بشأن هذا يا سيدي

258
00:23:35,520 --> 00:23:40,480
أجهزة اللاسلكي ليست قوية بما فيه الكفاية لنقل الإشارة
من منطقة الإنزال إلى جسر أرنهيم

259
00:23:40,600 --> 00:23:42,882
- هل معك سجائر؟
- لا

260
00:23:43,440 --> 00:23:46,299
إنهم بحالة جيدة لقد
استخدمتهم الله اعلم كم مرة

261
00:23:46,299 --> 00:23:48,885
سبق وقلت لي
الله وحده يعلم كم مرة

262
00:23:49,440 --> 00:23:52,600
حسنا لم تحدث منهم مشاكل في الصحراء

263
00:23:52,720 --> 00:23:54,782
أنا أعرف ذلك و لكن
ما يضايقني يا كولونيل

264
00:23:54,782 --> 00:23:58,443
أن ما أزعجني أكثر من قليلا

265
00:23:58,600 --> 00:24:03,960
ان هولندا النصف مغمورة بالماء
تختلف عن الصحراء

266
00:24:04,920 --> 00:24:07,000
بها الكثير من الأشجار

267
00:24:07,120 --> 00:24:10,680
- بسكويت؟

268
00:24:11,440 --> 00:24:16,280
- أخبر الجنرال إذا كنت متأكدا
- صدقني إذا كنت متأكدا سأفعل

269
00:24:16,400 --> 00:24:19,560
- و ماذا لو لم تعمل؟
- ما الفارق الذي سيصنعه ذلك؟

270
00:24:19,680 --> 00:24:22,080
الجنرال سيصل إلى الجسر عند المساء

271
00:24:22,200 --> 00:24:26,880
إذن فلن يحتاج للإتصال بالجسر و هو فوقه؟

272
00:24:27,000 --> 00:24:30,720
إذا كان  أحدا سيفعل ذلك

273
00:24:30,840 --> 00:24:33,400
فلن يكون أنا

274
00:24:36,841 --> 00:24:40,217
عرض المشاهد عند الغداء
سوف يكون ذلك بغد لحظة

275
00:24:40,520 --> 00:24:44,800
لا تقلق يا فولر أنا لا أحتاج الغداء

276
00:24:44,920 --> 00:24:46,720
اللعنة

277
00:24:46,840 --> 00:24:50,840
صدقني يا سيدي الأمر يستحق وقتك

278
00:24:52,360 --> 00:24:53,720
- هناك
- Mm.

279
00:24:53,840 --> 00:24:56,680
منظر رائع للريف الهولندي
لا مع الشكر

280
00:24:56,800 --> 00:25:02,280
إنتظر لحظة يا سيدي
الأمر أوضح في الصورة التالية

281
00:25:03,280 --> 00:25:05,280
الآن

282
00:25:07,920 --> 00:25:11,600
- التالي
-نعم يا سيدي لقد قمت بتكبيرها

283
00:25:35,160 --> 00:25:39,320
لا ينبغي أن أقلق بشأنهم

284
00:25:41,480 --> 00:25:46,280
-أترى إنها دبابات
- لا أظن أنها بحالة جيدة.

285
00:25:47,400 --> 00:25:49,280
- و لكنها على الأقل مسلحة
- و نحن أيضا

286
00:25:50,560 --> 00:25:54,680
و لكن يا سيدي لو لم يكونو بحالة جيدة

287
00:25:55,720 --> 00:26:00,040
فلماذا يحاولون إخفائهم؟
- عادة روتينية يا فولر

288
00:26:00,160 --> 00:26:02,360
إننا نتلقى تقاريرا من الهولنديين

289
00:26:02,480 --> 00:26:06,600
لقد قرأتهم و قرأهم المارشال مونتجومري

290
00:26:06,720 --> 00:26:10,160
أنظر , هناك الآلاف من الصور

291
00:26:10,280 --> 00:26:14,760
كم منهم ظهرت فيه دبابات؟

292
00:26:14,880 --> 00:26:17,840
- هؤلاء فقط
- .....أنت بجدية تريدنا أن نلغي

293
00:26:17,960 --> 00:26:21,080
d dayأكبر عملية منذ

294
00:26:21,200 --> 00:26:23,760
بسبب هذه الصور؟

295
00:26:28,920 --> 00:26:31,120
- لا يا سيدي
- 16 إنزال متتالي

296
00:26:31,240 --> 00:26:35,040
تم إلغائهم في الشهور الأخيرة
لأسباب مختلفة

297
00:26:35,160 --> 00:26:39,800
و لكن هذه المرة الحفلة قائمة
و لا أحد يمكنه إلغائها

298
00:26:41,480 --> 00:26:44,400
مفهوم؟

299
00:26:44,520 --> 00:26:46,960
نعم سيدي

300
00:26:47,720 --> 00:26:49,800
مقر الجنرال هوروكس

301
00:26:49,880 --> 00:26:52,920
الحدود البلجيكية الهولندية

302
00:27:08,200 --> 00:27:09,600
شكرا وادي

303
00:27:12,200 --> 00:27:14,120
شكرا أيها السادة

304
00:27:15,280 --> 00:27:19,120
تفضلو بالجلوس

305
00:27:20,520 --> 00:27:22,960
هلا رعيت هؤلاء من اجلي؟

306
00:27:27,800 --> 00:27:29,840
شكرا أيها السادة

307
00:27:32,400 --> 00:27:36,480
هذه قصة ستقصوها على أحفادكم

308
00:27:36,600 --> 00:27:39,800
- و سيشعرون بالملل منها

309
00:27:40,080 --> 00:27:43,040
operation garden

310
00:27:43,160 --> 00:27:48,000
Market القوات الجوية
Garden القوات البرية ...نحن

311
00:27:48,120 --> 00:27:51,960
هذا هو موقعنا على الحدود البلجيكية هنا

312
00:27:52,280 --> 00:27:56,520
ثلاث فرق جوية ستصل هولندا في الغد

313
00:27:56,640 --> 00:28:02,600
خمسة و ثلاثون ألف رجل من 24 مطار

314
00:28:03,160 --> 00:28:08,080
الفرقة الأمريكية 51 عند إيندهوفن

315
00:28:08,200 --> 00:28:12,640
القوة الأمريكية 82 جنوب نيجمين

316
00:28:12,760 --> 00:28:18,440
فرقتنا الأولى المحمولة جوا مع فرقة بولندية عند أرنهيم

317
00:28:18,560 --> 00:28:22,160
خلف خطوط العدو ب 64 ميل

318
00:28:24,640 --> 00:28:28,160
و الآن مهمتهم هي السيطرة على......

319
00:28:28,280 --> 00:28:31,200
كال الجسور في المناطق الثلاث

320
00:28:31,320 --> 00:28:36,600
مهمتنا هي صنع ثغرة في جبهة الألمان الأمامية

321
00:28:36,720 --> 00:28:40,000
ثم نتجه إلى هذا الطريق

322
00:28:40,120 --> 00:28:44,640
ثم نربط الوحدات المنقولة جوا على الطريق

323
00:28:45,000 --> 00:28:48,320
السرعة......عنصر حيوي

324
00:28:49,760 --> 00:28:53,080
الخطة هي الوصول إلى إيندهوفن في ثلاث ساعات

325
00:28:53,200 --> 00:28:55,920
و أرنهيم في ثلاث أيام

326
00:28:56,640 --> 00:28:59,320
هذه هي الجائزة

327
00:28:59,440 --> 00:29:04,600
الجسر على الراين آخر جسر يفصلنا عن الألمان

328
00:29:05,040 --> 00:29:08,560
الإنطلاق في الساعة 1435 غدا

329
00:29:08,680 --> 00:29:12,000
الحراس الأيرلنديون و الجنرال فاندلير
سيكونوا في المقدمة

330
00:29:12,120 --> 00:29:14,840
- يا إلهي ليس مرة أخرى
- ماذا تقول يا جو؟

331
00:29:14,960 --> 00:29:18,000
- مسرور بشدة يا سيدي
-

332
00:29:18,760 --> 00:29:24,000
لقد إخترتك لتكون في المقدمة ليس فقط
لقدراتك القتالية

333
00:29:24,120 --> 00:29:28,240
و لكن أيضا حتى إذا حصل عليك الألمان

334
00:29:28,360 --> 00:29:31,800
سيعتقدون أنك فلاح بائس

335
00:29:31,920 --> 00:29:36,360
و يتركوك تكمل طريقك

336
00:29:37,680 --> 00:29:41,827
و لابد أن الحفاظ على سرعة تقدمنا
سوف يكون امرا صعبا

337
00:29:41,827 --> 00:29:43,859
.. كأنه طريق سريع واحد

338
00:29:44,680 --> 00:29:50,760
و لابد أن نصل للفرقة الاولى في48 ساعة

339
00:29:50,880 --> 00:29:54,280
أنا لا أقول ان هذا سيكون....

340
00:29:54,400 --> 00:29:57,360
أسهل حفلة نحضرها......

341
00:29:57,480 --> 00:30:00,840
و لكننا لا ينبغي أن نفسدها أبدا

342
00:30:00,960 --> 00:30:06,560
أنا أفكر في الأمر كفيلم من
أفلام رعاة البقر الأمريكية

343
00:30:06,680 --> 00:30:11,960
المظليون يعانون من نقص الغذاء و التجهيزات

344
00:30:12,080 --> 00:30:14,720
تحت الحصار

345
00:30:14,840 --> 00:30:17,960
الألمان هم الأشرار بالطبع

346
00:30:18,080 --> 00:30:21,560
و الفرقة الثلاثون يا أصدقائي

347
00:30:21,680 --> 00:30:25,720
هم الفرسان الذين يصلون لإنقاذهم

348
00:30:29,120 --> 00:30:31,280
مقر الكولونيل فروست

349
00:30:31,400 --> 00:30:34,360
الفرقة البريطانية الأولى المحمولة جوا
إنجلترا

350
00:30:41,720 --> 00:30:44,560
هل أجهز هذا أيضا يا سيدي؟

351
00:30:44,680 --> 00:30:47,320
- لا شكرا يا ويكس أنا سأحمله
- سيدي

352
00:30:48,640 --> 00:30:53,360
- هل وضعت أدوات الجولف؟
- ستصل لاحقا في أحد السيارات

353
00:30:53,480 --> 00:30:55,200
- و ماذا عن ....؟
-

354
00:30:55,320 --> 00:30:57,120
عفوا سيدي؟

355
00:30:57,240 --> 00:30:59,600
و ماذا عن ملابس العشاء؟

356
00:31:00,680 --> 00:31:03,280
هل أنت متأكد أنك ستحتاجها يا سيدي؟

357
00:31:03,400 --> 00:31:05,760
فالنأمل ذلك

358
00:31:08,000 --> 00:31:10,960
الفرقة الأمريكية 101 المحمولة جوا , إنجلترا
لماذا لا تتوقف عن ذلك؟

359
00:31:11,040 --> 00:31:12,800
ملىء بالفيتامينات

360
00:31:12,920 --> 00:31:15,680
فالتحظ ببعض القوة

361
00:31:20,228 --> 00:31:21,373
مهلا،  أين كنت وضعتها

362
00:31:22,920 --> 00:31:26,080
- اللعنة اعد ذلك
- حسنا

363
00:31:26,800 --> 00:31:28,760
خذ

364
00:31:29,560 --> 00:31:32,120
ليتك لم تفعل ذلك

365
00:31:34,200 --> 00:31:38,000
مشكلتي أنني لست مجنونا تماما بالموت

366
00:31:38,120 --> 00:31:40,080
إذا فلا تمت

367
00:31:41,560 --> 00:31:44,920
- هذه القمامة لن تبقيك حيا
- فماذا سيبقيني إذا؟

368
00:31:45,040 --> 00:31:47,000
حسنا.....

369
00:31:48,000 --> 00:31:51,440
- ألا تتعرض لإطلاق النار
- و ماذا يضمن ذلك؟

370
00:31:51,560 --> 00:31:53,920
لاشىء
بالتأكيد

371
00:31:57,440 --> 00:31:59,560
أنت سوف.....

372
00:31:59,680 --> 00:32:02,600
- سوف ماذا؟
- أخبرني أنت

373
00:32:02,720 --> 00:32:05,080
أخبرني أنني لن أموت

374
00:32:05,800 --> 00:32:09,760
- حسنا, لن تموت.
- لا لا أضمن لى ذلك

375
00:32:09,880 --> 00:32:12,840
أريدك أن تضمن لي أنني لن أموت

376
00:32:18,480 --> 00:32:20,880
أنا أضمن لك ذلك

377
00:32:32,625 --> 00:32:33,201
هيا

378
00:32:35,080 --> 00:32:37,960
لنحصل على بعض الطعام

379
00:32:38,080 --> 00:32:40,040
أنا لم أكن أمزح

380
00:32:44,480 --> 00:32:47,800
إدي! هل كنت تمزح؟

381
00:32:49,160 --> 00:32:51,120
ماجور فولر

382
00:32:52,280 --> 00:32:55,360
إسمي سيمس
هل تمانع في بعض الصحبة؟

383
00:32:56,920 --> 00:32:58,880
بالطبع لا يا سيدي

384
00:33:00,241 --> 00:33:01,357
أوقات مذدحمة

385
00:33:02,920 --> 00:33:05,280
لابد أنك مجهد

386
00:33:07,840 --> 00:33:10,200
هل أنت مجهد؟

387
00:33:11,280 --> 00:33:13,240
و من ليس مجهدا؟

388
00:33:14,160 --> 00:33:17,840
لقد حصلنا على تقارير من بعض أصدقائك

389
00:33:17,960 --> 00:33:22,600
إنهم قلقون بشأنك,يظنون أنك
ربما تحتاج للراحة

390
00:33:23,800 --> 00:33:27,360
كلنا نحتاج إلى الراحة
لماذا تخبرني بذلك؟

391
00:33:29,141 --> 00:33:30,657
هل لأنني هززت القارب

392
00:33:33,320 --> 00:33:37,240
أنا طبيب , صحتك هي كل ما يهمني

393
00:33:38,800 --> 00:33:42,320
ربما ينبغي أن تحصل على أجازة مرضية

394
00:33:43,560 --> 00:33:45,520
لماذا؟

395
00:33:47,680 --> 00:33:50,240
أنا لست مريضا

396
00:33:51,800 --> 00:33:54,320
و لم أرتكب أي أخطاء

397
00:33:54,440 --> 00:33:57,840
كلا بالطبع و لكنك متعب قليلا

398
00:33:59,840 --> 00:34:02,080
نعم

399
00:34:02,200 --> 00:34:04,560
أنا متعب

400
00:34:08,280 --> 00:34:10,640
أظن  أننا ربما نذهب

401
00:34:13,040 --> 00:34:16,000
ألا يمكن إيقاف ذلك؟

402
00:34:16,120 --> 00:34:17,600
لا

403
00:34:18,840 --> 00:34:22,560
أرجوك  أنا لا أريد أن اتخلف عن المجموعة

404
00:34:23,480 --> 00:34:26,040
إن الأمر خرج من يدي,لادي

405
00:34:38,480 --> 00:34:41,040
لم أكن أريد أن تفوتني الحفلة

406
00:36:12,600 --> 00:36:14,960
هيا يا صديقي

407
00:36:25,680 --> 00:36:29,520
- تحركوا....

408
00:36:34,560 --> 00:36:36,840
ما احلى المنزل

409
00:36:39,520 --> 00:36:43,600
عندما تفكر أننا لم يكن أمامنا إلا
سبعة أيام لتنظيم كل شىء

410
00:36:43,720 --> 00:36:47,680
إنها معجزة , لقد استغرق الأمر ستة
شهور لتجهيز إنزال نورماندي

411
00:36:47,800 --> 00:36:50,600
و كان نصف هذا الإنزال في الحجم

412
00:36:51,720 --> 00:36:53,520
- كيف تشعر
-جيدا

413
00:36:53,640 --> 00:36:56,840
سأكون أفضل عندما نصل هولندا

414
00:36:56,960 --> 00:36:59,760
منذ عدة شهور عندما نقلت إلى هنا

415
00:36:59,880 --> 00:37:03,400
أخبرتك أنني لم أقفز من قبل

416
00:37:03,520 --> 00:37:06,480
- لقد أديت لي خدمة كبيرة
-حقا؟ ما هي؟

417
00:37:06,600 --> 00:37:11,200
لقد قلت لي: روي إنك اكبر
سنا و أكبر حجما من هذا الأمر

418
00:37:11,320 --> 00:37:13,480
حقا؟ هل هذه هي الخدمة؟

419
00:37:13,600 --> 00:37:17,760
أنا لم أقل لك كل شىء في وقتها

420
00:37:17,880 --> 00:37:21,160
-حقا؟
- و لكنني أشعر بالدوار في الطائرات

421
00:37:21,280 --> 00:37:23,880
يا إلهي ّ أيحدث هذا في كل مرة؟

422
00:37:25,200 --> 00:37:28,040
سنعرف قريبا

423
00:40:57,680 --> 00:40:59,640
سنصل قريبا يا هاري

424
00:41:06,800 --> 00:41:10,280
- أفضل من الصحراء أليس كذلك؟
- ماذا؟

425
00:41:10,400 --> 00:41:12,960
أسهل من المشي يا سيدي

426
00:41:14,880 --> 00:41:16,325
إذا كان هذا رأيك يا هانكوك

427
00:41:30,677 --> 00:41:31,977
نعم,حسنا سيدي

428
00:41:35,640 --> 00:41:39,200
المدفعية ستكون قادرة على فتح الطريق

429
00:41:39,320 --> 00:41:41,880
سنتحرك بمجرد أن يبدأ القصف

430
00:41:42,000 --> 00:41:46,680
- هذا جيد
-سنتبعها بأقرب ما نستطيع

431
00:41:47,676 --> 00:41:50,749
لكن هذا لن يكون سهلا كما يعتقد الجميع

432
00:41:50,960 --> 00:41:55,435
- لا، لم أعتقد ذلك.
- صباح الخير، ألان! ايها الجمال النائم

433
00:41:55,435 --> 00:41:57,584
- إعلم ..أن هناك حرب قائمة، هل يدركون؟
- بالتأكيد سيدي

434
00:41:57,960 --> 00:42:01,000
هل هي حقيقة أن الألمان قد وضعوا
قواتا  أكبر أمامنا؟

435
00:42:01,120 --> 00:42:04,560
لن يسمحو لنا بالدخول من الباب الأمامي

436
00:42:04,680 --> 00:42:08,840
أهلا بوب فالنرجو ألا تكون جنازتي قريبة

437
00:42:09,320 --> 00:42:13,040
و مازلت قلقا من أنني مضطر أن
ألقى كل شىء على هذا الطريق

438
00:42:13,160 --> 00:42:16,120
ليس هناك بديل
صباح الخير يا توم

439
00:42:16,145 --> 00:42:18,373
لذا قررت
تشغيل الطريق مثل السكك الحديدية

440
00:42:19,120 --> 00:42:24,120
لا أحد سيستطيع وضع أي عربة على
الطريق بدون إذني

441
00:42:24,240 --> 00:42:26,200
- بما في ذلك أنا؟
- حظ سعيد يا سيدي

442
00:42:26,320 --> 00:42:29,680
و لك أيضا يا جو

443
00:42:29,800 --> 00:42:34,880
صباح الخير يا ديريك , أنا سعيد
أني أري شخصا يعرف أين نحن ذاهبون

444
00:42:39,360 --> 00:42:42,480
الوقت يا جو

445
00:42:42,600 --> 00:42:45,880
لا ينبغي أن نتأخر عن الجدول

446
00:42:46,480 --> 00:42:50,000
أرجوك أن تحافظ على حركة دباباتك

447
00:42:59,080 --> 00:43:01,560
يا إلهى

448
00:43:01,680 --> 00:43:06,120
هذه فقط الفرقة 101
المجموعتين الآخرتين على الطريق الجنوبي

449
00:43:06,145 --> 00:43:08,145
ساعة البدء بعد 90 دقيقة

450
00:43:09,560 --> 00:43:12,800
- لابد أن أذهب يا سيدي
- حسنا جو

451
00:43:12,920 --> 00:43:14,920
أي تغييرات في اللحظة الأخيرة؟

452
00:43:15,040 --> 00:43:18,560
إذا واجهتك أي صعوبات استدعي
القوات الجوية بالدخان الوردي

453
00:43:18,680 --> 00:43:23,040
- حظ سعيد يا جو
- شكرا لك يا سيدي

454
00:43:23,098 --> 00:43:27,367
- هل تعتقد أنك سوف تكون قادر على إدارة ذلك؟
- لم أخطط لشيء آخر اليوم

455
00:44:33,165 --> 00:44:35,401
قلت لك
كان يجب عليك التخلص من هذا الشيء

456
00:44:52,600 --> 00:44:54,600
ما هذا؟

457
00:44:54,720 --> 00:44:56,680
إنه مطب

458
00:44:59,120 --> 00:45:00,640
قيادة القوات البريطانية

459
00:45:00,760 --> 00:45:02,680
جنوب أرنهيم

460
00:45:02,800 --> 00:45:04,240
جنرال بيتريش

461
00:45:04,400 --> 00:45:06,280
أنا هنا يا ماتياس

462
00:45:19,920 --> 00:45:22,480
رائع أليس كذلك؟

463
00:45:22,505 --> 00:45:25,283
ولو لمرة امتلاك هكذا سلطة

464
00:45:32,792 --> 00:45:34,951
- الاحمر !
- الاحمر

465
00:48:11,280 --> 00:48:15,160
سنكون بخير إذا لم يكون هناك قوات
غير تلك اللتي على الطريق

466
00:48:30,418 --> 00:48:31,844
الفرقة ب تقدموا نحوي

467
00:48:32,478 --> 00:48:35,101
الفرقة أ إلى هناك

468
00:48:43,960 --> 00:48:48,400
مقر الجنرال مودل
فندق هارنشتين, قرب أرنهيم

469
00:48:52,400 --> 00:48:55,680
آسف على المقاطعة يا سيدي و لكن...

470
00:48:55,840 --> 00:48:58,160
لقد هبط المظليون البريطانيون

471
00:48:59,080 --> 00:49:01,840
على بعد ثلاثة كيلومترات من هنا

472
00:49:01,960 --> 00:49:04,360
لماذا يفعلون ذلك؟

473
00:49:05,440 --> 00:49:07,720
ليس هناك أي شىء مهم هنا

474
00:49:10,600 --> 00:49:13,680
أنا, أنا مهم

475
00:49:14,480 --> 00:49:16,720
لا بد أنهم قد أتو للحصول علي

476
00:49:16,840 --> 00:49:18,480
أطلب سائقي

477
00:49:19,440 --> 00:49:21,960
أخلو المقر

478
00:49:22,080 --> 00:49:23,640
و لا تنسو سيجاري

479
00:49:44,720 --> 00:49:47,440
يا إلهي

480
00:50:01,080 --> 00:50:03,600
هل أنت بخير يا جنرال؟

481
00:50:03,720 --> 00:50:05,800
نعم

482
00:50:36,680 --> 00:50:41,000
إجمعو أشيائكم و تحركوا...

483
00:50:51,261 --> 00:50:52,901
خذ جيم
حسنا سيدي

484
00:50:58,160 --> 00:50:59,640
هل أنت بخير؟

485
00:50:59,760 --> 00:51:01,560
نعم , هيا بنا

486
00:51:04,560 --> 00:51:06,600
إنهم يحاولون...

487
00:51:06,720 --> 00:51:08,069
لابد أن هناك أحدا

488
00:51:11,015 --> 00:51:14,071
اعتذاراتي.
لم أحصل من أي شخص على اي شيء ذو معنى

489
00:51:14,400 --> 00:51:16,800
إنهم يقولون أن آلاف الجنود يهبطون على هولندا

490
00:51:16,960 --> 00:51:20,160
- نعم, غرب أرنهيم
- تماما فوق الجنرال مودل

491
00:51:20,320 --> 00:51:23,280
لا أستطيع الوصول إليه

492
00:51:23,400 --> 00:51:26,320
هناك قوة كبيرة وصلت إلى جنوب نيجمن

493
00:51:26,480 --> 00:51:29,520
نيجمن؟ بعد الجسر....

494
00:51:32,160 --> 00:51:35,720
هذا لايهم

495
00:51:35,745 --> 00:51:37,801
لربما هبطوا في حساء المارشل

496
00:51:39,068 --> 00:51:41,907
نعم، ولربما كنت أحببت ذلك، أليس كذلك؟
 الآن استمع

497
00:51:43,040 --> 00:51:45,040
أنا سأهتم بأرنهيم

498
00:51:45,160 --> 00:51:48,400
و أنت إلى نيجمن بأسرع ما يمكنك

499
00:51:48,560 --> 00:51:49,800
خذ أي شىء قادر على الحركة

500
00:51:49,920 --> 00:51:53,520
و كل رجل يمكنه المشي, و حافظو على الجسر

501
00:51:55,440 --> 00:51:58,160
لا جنرال مودل

502
00:52:00,640 --> 00:52:03,200
لابد أن لا يعبر أي شىء هذا الجسر

503
00:52:03,360 --> 00:52:06,200
لابد أن تحافظ على الجسر تحت اي ظروف

504
00:52:06,360 --> 00:52:08,960
-مفهوم؟
-واضح

505
00:52:09,880 --> 00:52:13,160
ريان وروس تعاليا معي....
غطو الجناح الأيمن

506
00:52:20,080 --> 00:52:23,240
- كم يبعد مقر القيادة؟
- نصف ميل... ربما أكثر

507
00:52:48,760 --> 00:52:52,560
لقد غادر لاثبري لتوه يا سيدي
الفصيلة الثانية على طريق النهر

508
00:52:52,680 --> 00:52:56,960
هل هناك أخبار من وحدة فريدي؟

509
00:52:57,080 --> 00:52:59,160
-غير مؤكدة
-يالسوء الحظ

510
00:52:59,280 --> 00:53:02,840
لقد خسرنا بعض الناقلات في الطريق إلى هنا

511
00:53:04,600 --> 00:53:06,840
الكثير من سيارات الجيب فشلت في الوصول

512
00:53:06,960 --> 00:53:09,440
و من وصلوا وصلو بعد إصابات
شديدة في الكمائن

513
00:53:09,560 --> 00:53:13,800
إذا لابد أن نصل إلى جسر أرنهيم سيرا

514
00:53:19,920 --> 00:53:24,880
لابد أنهم من المصح العقلى قرب الغابة

515
00:53:25,000 --> 00:53:28,800
لقد هربو بعد قصف المصح في الصباح

516
00:53:33,160 --> 00:53:36,920
هل تظن أنهم يعرفون شيئا لا نعرفه؟

517
00:53:49,800 --> 00:53:52,040
فاليبدأ الجميع إطلاق النار

518
00:54:03,930 --> 00:54:06,045
حسنا. تابعوا. تابعوا

519
00:54:06,070 --> 00:54:07,359
السائق تقدم

520
00:56:06,440 --> 00:56:09,440
لقد وصلت الرسالة, إنتهى

521
00:56:15,306 --> 00:56:18,438
كل الأيدي على الزناد.
التحميل!

522
00:56:20,937 --> 00:56:21,952
نحتاج إلى نقالة

523
00:56:23,880 --> 00:56:25,417
وذخيرة

524
00:56:32,040 --> 00:56:34,148
اطلقوا عند الأمر

525
00:56:35,024 --> 00:56:36,231
لا تطلقوا النار .

526
00:56:43,966 --> 00:56:47,542
انتظروا ورترقبوا

527
00:56:53,155 --> 00:56:54,331
انتظروا ورترقبوا

528
00:57:06,623 --> 00:57:07,423
اطلقوا النار

529
00:57:13,760 --> 00:57:15,720
إبدأ الوردي

530
00:57:16,400 --> 00:57:18,680
إبدأ الوردي

531
00:57:18,800 --> 00:57:21,560
إحتموا

532
00:57:33,480 --> 00:57:35,800
- لقد بدأ الدخان
- أطلق

533
00:59:13,960 --> 00:59:16,720
أبعدو المصابين

534
00:59:20,240 --> 00:59:22,800
أبعد هذا عن الطريق

535
00:59:28,786 --> 00:59:29,817
جو, كيف يعقل؟...

536
00:59:32,400 --> 00:59:36,200
كيف يتوقعون أن نحافظ على الجدول
على طريق كهذا؟

537
00:59:36,320 --> 00:59:38,480
أنت لا تعرف الأسوأ

538
00:59:38,600 --> 00:59:41,120
الجزء الذي نحن عليه الآن

539
00:59:42,920 --> 00:59:45,960
جزء واسع

540
01:00:51,431 --> 01:00:53,127
بيتر, الجنرال قادم

541
01:00:54,040 --> 01:00:56,400
- ما الوضع؟
- ليس جيدا يا سيدي

542
01:00:56,520 --> 01:01:00,880
لم نتصب بالجنرال براوننج , ولا الوحدة
الثلاثين و لا بإنجلترا

543
01:01:02,040 --> 01:01:06,760
- إذن لا أحد يعرف أننا وصلنا بسلام
- لا

544
01:01:07,440 --> 01:01:11,040
- VHFو ماذا عن ?

545
01:01:11,160 --> 01:01:13,600
يبدو أنها مجهزة بطريقة خاطئة

546
01:01:13,720 --> 01:01:17,760
- إذن فلا نفع لها إطلاقا؟
- لا يا سيدي

547
01:01:20,200 --> 01:01:23,760
هل يعلم لاثربي و فروست عن السيارات الجيب؟

548
01:01:23,880 --> 01:01:29,680
نحن عاجزون عن الإتصال بأي من
الوحدات التي تتحرك إلى أرنهيم

549
01:01:30,920 --> 01:01:33,920
وضع غير جيد

550
01:01:34,040 --> 01:01:36,480
-لا يا سيدي
- إننا غير قادرين على فهمها يا سيدي

551
01:01:36,600 --> 01:01:40,040
- إنها تجهيزات ممتازة
- إذن حاول أن تحل المشكلة...

552
01:01:40,160 --> 01:01:43,720
قبل حدوث كارثة

553
01:01:53,627 --> 01:01:54,413
سيدي

554
01:01:58,000 --> 01:02:02,320
المجانين يضحكون عليّ

555
01:02:02,440 --> 01:02:06,520
و خطتي الأساسية فشلت
و سيارات الجيب لم تصل

556
01:02:06,640 --> 01:02:10,360
إتصالاتي معطلة تماما

557
01:02:10,480 --> 01:02:15,280
أتظن أن كوبا من الشاي يمكن أن يساعد؟

558
01:02:16,600 --> 01:02:18,560
لن يضر يا سيدي

559
01:02:24,320 --> 01:02:26,640
المقر السابق للجنرال بيتريش

560
01:02:26,760 --> 01:02:29,680
المقر الحالي للمارشال مودل

561
01:02:33,520 --> 01:02:35,080
سامحني على العودة يا مارشال

562
01:02:35,200 --> 01:02:36,840
لا بد أن أحصل على التصريح

563
01:02:37,000 --> 01:02:39,320
إذا دعت الحاجة

564
01:02:39,480 --> 01:02:44,360
لنسف الجسور في أرنهيم و نيجمن

565
01:02:44,480 --> 01:02:46,120
هذا الأمر غير مطروح

566
01:02:46,240 --> 01:02:48,520
إطلاقا, هل هذا واضح؟

567
01:02:48,640 --> 01:02:50,440
سنحتاجهم في الهجوم المضاد

568
01:02:50,560 --> 01:02:53,120
هجوم مضاد؟ بم سنهاجم؟

569
01:02:53,240 --> 01:02:56,040
المظليون لن يصمدو طويلا
تجهيزاتهم خفيفة للغاية

570
01:02:56,160 --> 01:02:58,120
إنهم معزولون , ضائعون

571
01:02:58,280 --> 01:03:00,720
لقد تحدثت مع فون رودنستيد

572
01:03:00,880 --> 01:03:04,200
الإمدادات ستصل إلينا أولا

573
01:03:04,320 --> 01:03:07,320
في كل ساعة ستزداد قوتنا و يزداد ضعفهم

574
01:03:07,480 --> 01:03:11,760
- و لكن إذا نسفنا الجسور
- إنهم لا يريدون الجسور

575
01:03:11,920 --> 01:03:13,920
أتعتقد أنهم إذا أرادو الجسور....

576
01:03:14,040 --> 01:03:17,800
كانو سيهبطون على بعد 12 كيلومتر؟

577
01:03:17,960 --> 01:03:19,720
هذا سخيف

578
01:03:23,840 --> 01:03:25,800
شكرا على الشاي

579
01:04:14,840 --> 01:04:20,360
هجومنا الخاطف على جسر أرنهيم ناجح بكل تأكيد

580
01:04:20,385 --> 01:04:22,104
لدي نفور من التفاح. أنا آسف جدا

581
01:04:23,440 --> 01:04:25,640
أن متأكد أن الألمان سيشعرون بالصدمة

582
01:04:25,760 --> 01:04:29,560
- هل أنتم كثيرون؟
- نحن بالآلاف

583
01:04:29,680 --> 01:04:32,320
شكرا لقدومكم,شكرا

584
01:04:32,440 --> 01:04:37,080
هيا يا سيدي لنستمتع باللحظة, هذا نصر

585
01:04:37,200 --> 01:04:40,920
سأشعر بالمتعة عندما نصل إلى
الجسر و نجده سليما

586
01:04:41,040 --> 01:04:44,560
سنجده سليما , كل شىء على مايرام

587
01:04:44,585 --> 01:04:46,837
نعم، أعلم.
هذا  بالضبط ما هو خطأ، هاري. نعم

588
01:04:49,208 --> 01:04:52,522
منطقة الوحدة الجوية الامريكية 101

589
01:05:38,431 --> 01:05:39,838
يا يسوع المسيح

590
01:06:00,467 --> 01:06:01,575
انخفظوا

591
01:06:19,232 --> 01:06:20,762
سحقا

592
01:06:24,040 --> 01:06:28,120
- لم نتلقى أي إتصال بعد
- أعد المحاولة سأعود لك قريبا

593
01:06:28,240 --> 01:06:30,640
لا يمكن أن يكون لاثبري قد إبتعد كثيرا

594
01:06:30,760 --> 01:06:34,960
أنا متأكد أننا سنصلحها قبل عودتك يا سيدي

595
01:06:39,800 --> 01:06:43,000
هل يمكنك إيصال رسالة إلى الوحدة الثلاثين؟

596
01:06:43,120 --> 01:06:46,160
نعم يا سيدي لقد وصلتنا رسالة من الوحدة 82

597
01:06:46,280 --> 01:06:48,600
لقد استولو على الجسر.....سليما

598
01:06:48,720 --> 01:06:53,320
رائع و لكن الفرقة الثلاثين ليست قريبة من الجسر

599
01:06:53,440 --> 01:06:56,840
أخبر أصدقائنا البريطانيين

600
01:06:56,960 --> 01:06:59,200
أن يسرعو قليلا....

601
01:06:59,320 --> 01:07:02,840
سأقابلهم في إيندهوفن

602
01:07:02,960 --> 01:07:06,800
أخبرهم أن يتحركو نحو المقدمة

603
01:07:06,920 --> 01:07:10,360
- و تأكد أن تقول له من فضلكم

604
01:07:18,160 --> 01:07:22,040
جو سأصل إلى مسافة ستة أميال من إيندهوفن

605
01:07:22,160 --> 01:07:25,640
لن نصل الليلة
سيحل الظلام قريبا

606
01:07:25,760 --> 01:07:29,680
أتمنى أن تصمد الفرقة 101 حتى الغد

607
01:07:29,800 --> 01:07:33,520
لا تنسى ما قاله الجنرال

608
01:07:33,640 --> 01:07:39,360
نحن الفرسان لا يجب أن نصل قبل الموعد

609
01:07:40,280 --> 01:07:43,200
الوصول في الموعد تماما سيكون رائعا

610
01:07:45,400 --> 01:07:48,040
كان ينبغي أن تترك هذه الخطط في إنجلترا

611
01:07:48,160 --> 01:07:49,320
إنها سرية للغاية

612
01:07:49,480 --> 01:07:51,880
و الآن لدينا كل ما نحتاجه

613
01:07:52,040 --> 01:07:55,840
وحدات,طائرات دفاعية,أهداف....

614
01:07:55,960 --> 01:07:58,320
و جدول المراحل المقبلة....

615
01:07:58,480 --> 01:08:00,800
لقد أعددت جسر نيجمن للتفجير

616
01:08:00,920 --> 01:08:03,280
إذا نسفته الليلة....

617
01:08:03,440 --> 01:08:06,440
ستفشل هذه العملية

618
01:08:06,600 --> 01:08:11,520
لماذا يريد كل جنرالاتي تدميرجسوري؟

619
01:08:11,640 --> 01:08:14,200
تعال يا لودفيج من أجل العشاء

620
01:08:15,320 --> 01:08:17,160
العشاء؟

621
01:08:17,280 --> 01:08:19,080
و ماذا عن هذه الخطط؟

622
01:08:19,200 --> 01:08:21,560
إنها مزيفة...

623
01:08:22,600 --> 01:08:25,000
خدعة..لقد أرادوا أن نحصل عليها

624
01:08:25,120 --> 01:08:26,920
خمر أحمر أم ابيض؟

625
01:08:32,600 --> 01:08:36,240
لم نتلقى أي شىء بعد من فصيلة الكولونيل فروست

626
01:08:36,265 --> 01:08:36,934
شكرا, كول

627
01:08:39,440 --> 01:08:43,040
- أتمنى أن يواجه جوني مقاومة أقل
- لابد أن نصل إلى الجسر

628
01:08:43,160 --> 01:08:47,160
لقد واجهنا مقاومة أكثر مما توقعنا

629
01:08:47,280 --> 01:08:51,360
حسنا كول, ماهي قوتهم؟

630
01:08:51,480 --> 01:08:55,520
لا أستطيع أن أقدر بعد
لقد حاولت المقاومة الهولندية التوضيح

631
01:08:55,640 --> 01:08:58,200
أنا غير متأكد من مدى معلوماتهم

632
01:09:14,382 --> 01:09:16,497
- ماذا عن براون؟
- كلاهما اصيب سيدي

633
01:09:18,680 --> 01:09:23,560
لقد إلتفو من خلفنا لابد أن
تقضو الليل معنا

634
01:09:23,680 --> 01:09:27,120
- لابد أن أعود إلى المقر
-نعم و لكن على قيد الحياة يا سيدي

635
01:09:27,240 --> 01:09:30,200
إذا استطعنا الوصول إليهم
هناك بعض المنازل

636
01:09:30,320 --> 01:09:35,680
يمكننا أن ننظم أنفسنا و نحاول أن نعرف ماذا يحدث

637
01:09:35,705 --> 01:09:37,277
- صحيح.
- رقيب

638
01:09:38,280 --> 01:09:40,240
أرنهيم

639
01:10:31,984 --> 01:10:34,131
هيا, تابعوا التقدم

640
01:10:35,200 --> 01:10:38,880
إننا نستعمل تمويها خاطئا

641
01:10:39,000 --> 01:10:44,000
لا أظن أن ذلك يمكنه أن يخدع أي أحد

642
01:10:44,120 --> 01:10:46,080
هيا هيا

643
01:10:51,200 --> 01:10:56,400
أنا آسف و لكننا سنضطر لإحتلال منزلكم

644
01:10:56,425 --> 01:10:57,520
حسنا نحن هنا, هيا

645
01:11:00,310 --> 01:11:01,696
وديك؟
نعم سيدي

646
01:11:02,240 --> 01:11:06,040
خذ رجالك و إحتلو هذا المنزل
تأكد من إمكانية تغطية الجسر

647
01:11:06,065 --> 01:11:07,563
حسنا سيدي, رقيب اتبعني

648
01:11:07,588 --> 01:11:10,891
 مرحبا، دوغ تشارلي فوكس.
مرحبا، دوغ تشارلي فوكس

649
01:11:14,360 --> 01:11:19,240
أنزلو هذه الستائر و إنقل الأثاث نحو النافذة

650
01:11:19,360 --> 01:11:22,560
لقد وصلنا إلى الهدف

651
01:11:22,680 --> 01:11:25,240
ما هو موقعك...حول

652
01:11:26,600 --> 01:11:30,320
أنا لا أستطيع الإتصال بالجسر إطلاقا

653
01:11:30,440 --> 01:11:32,440
هل حاولت الإتصال بفصائل أخرى؟

654
01:11:32,465 --> 01:11:33,150
أي حظ؟

655
01:11:35,480 --> 01:11:38,760
- تابع المحاولة

656
01:11:39,480 --> 01:11:41,320
- مرهم بالخروج
- أرجوك يا أمي

657
01:11:41,440 --> 01:11:43,720
- هذا منزلي
- ربما غدا

658
01:11:43,880 --> 01:11:45,520
غدا؟

659
01:11:45,680 --> 01:11:47,440
نعم يا أمي

660
01:12:05,539 --> 01:12:07,618
هل يجب أن نذهب طول الطريق سيدي؟

661
01:12:08,945 --> 01:12:11,620
أن نذهب كلمة صعبة القول هاري

662
01:12:13,165 --> 01:12:14,965
لكن سوف تسمح لنا أن نجرب سيدي؟

663
01:13:12,800 --> 01:13:16,200
اللعنة, إحتموا

664
01:13:20,440 --> 01:13:22,400
دخان!

665
01:13:28,235 --> 01:13:29,660
حسنا, هيا

666
01:13:38,603 --> 01:13:39,722
هيا تابعوا

667
01:14:02,960 --> 01:14:05,320
إنسحبوا ...إنسحبوا

668
01:14:12,360 --> 01:14:14,840
- هل أنت بخير؟
- نعم أنا بخير

669
01:14:14,960 --> 01:14:17,200
سنتعامل معهم فيما بعد

670
01:14:17,320 --> 01:14:19,280
عندما يحل الظلام

671
01:14:38,533 --> 01:14:40,339
قطنا شوطا طويلا دودسي؟
نعم

672
01:14:54,499 --> 01:14:58,653
مهلا، عريف
من الافضل أن تضرب هذا الشق أول مرة

673
01:14:59,640 --> 01:15:04,080
أنا أقول أنك لابد أن تضرب
ذلك من المرة الأولى

674
01:15:04,200 --> 01:15:07,160
لقد سمعتك

675
01:15:08,040 --> 01:15:10,000
بعدك

676
01:15:26,735 --> 01:15:28,340
هيا لندخل

677
01:15:37,200 --> 01:15:38,480
الآن

678
01:15:40,520 --> 01:15:42,760
الآن نحن في مشكلة
لقد أفسدته

679
01:15:42,880 --> 01:15:47,760
و الآن لن نخرج أبدامن  هنا

680
01:15:50,480 --> 01:15:53,960
اللعنة, لقد أصبنا مستودع ذخيرة

681
01:16:23,760 --> 01:16:25,760
شجاعة الحمقى

682
01:16:56,480 --> 01:16:58,920
إنها تقول أنك مزعج

683
01:16:59,040 --> 01:17:01,760
هل هي مدركة ان هناك حرب قائمة؟

684
01:17:01,880 --> 01:17:05,400
إنها لا تحب الضوضاء

685
01:17:05,520 --> 01:17:08,960
- إنهم قادمون يا سيدي

686
01:17:13,080 --> 01:17:15,560
- أهم كثيرون؟
- لا يمكنني القول

687
01:17:15,680 --> 01:17:18,680
أنا فقط أستطيع أن أسمعهم

688
01:18:18,160 --> 01:18:20,760
أوقفو إطلاق النار

689
01:18:26,943 --> 01:18:28,029
اطلقوا النار

690
01:18:32,960 --> 01:18:35,320
إنتظر الأمر

691
01:18:44,080 --> 01:18:46,440
هناك...إنظر خلف هذا الرجل

692
01:18:47,160 --> 01:18:49,760
أطلقو النار

693
01:18:55,947 --> 01:18:57,010
التالي

694
01:20:46,520 --> 01:20:48,480
أوقفو إطلاق النار

695
01:20:50,360 --> 01:20:52,440
أوقفو إطلاق النار

696
01:21:03,920 --> 01:21:06,240
آسف يا سيدتي

697
01:21:06,265 --> 01:21:08,695
ويتني جاول أن تتدبر لنا المزيد من الضمادات،
هلا فعلت؟

698
01:21:10,904 --> 01:21:13,399
سأتحقق من الأمر مع كورنش
أراكم لاحقا

699
01:21:14,440 --> 01:21:19,000
قم بربطه من فضلك
أنا آسف من أجل كل هذا

700
01:21:19,297 --> 01:21:20,522
ويكس
سيدي

701
01:21:22,889 --> 01:21:23,658
يمكنك الذهاب

702
01:21:35,920 --> 01:21:39,360
أدخله للداخل

703
01:21:41,830 --> 01:21:42,707
ها نجن

704
01:21:49,360 --> 01:21:53,320
صباح الخير سيدي,السيد كورنش مر من خلالهم

705
01:21:55,440 --> 01:21:58,040
أهلا ديك...إجلس

706
01:21:58,160 --> 01:22:01,280
- هل أنت بخير؟
- أنا بخير, إنه جرح سطحي

707
01:22:01,400 --> 01:22:03,360
- كيف تسير الأمور؟
- ليست سيئة

708
01:22:03,480 --> 01:22:07,440
حسنا, و لكن الشىء السىء هو:

709
01:22:07,760 --> 01:22:10,920
- إحذر!
- نحن نسيطر على الطرف الشمالي للجسر

710
01:22:11,040 --> 01:22:15,280
و الألمان يسيطرون على طرفه الجنوبي
و لكنهم غالبا يسيطرون على المدينة

711
01:22:15,400 --> 01:22:18,960
بما في ذلك برج الكنيسة
هل تقول اننا محاصرون؟

712
01:22:19,080 --> 01:22:21,200
نعم, شىء من هذا القبيل

713
01:22:21,225 --> 01:22:22,480
- إيه، والآن، ماذا بعد؟
 - سيدي

714
01:22:24,120 --> 01:22:29,120
لقد تفاجأت أن أجد المدرعات البريطانية هنا

715
01:22:35,120 --> 01:22:38,400
أنت إذن لم تصدق كل الهراء الذي أخبرونا به

716
01:22:38,520 --> 01:22:43,920
أن العدو يتكومن من...ماذا قالو؟
عجائز؟.....أطفال؟

717
01:22:45,560 --> 01:22:48,760
لابد أن أقبل بالمخاطرة فالامور لا تتحسن

718
01:22:49,160 --> 01:22:52,480
لا نستطيع أن نخلي الشارع يا سيدي

719
01:22:52,600 --> 01:22:56,040
قوة العدو تتزايد و من المستحيل أن نصل إلى الجسر

720
01:22:56,160 --> 01:22:57,560
شكرا لك

721
01:22:57,680 --> 01:23:01,440
لابد أن أعود إلى مقر القيادة قبل
خروج الأمور عن السيطرة

722
01:23:01,465 --> 01:23:03,977
إن كنت لا تمانع سأقوم مع
كليمنسون بقطع جزء من الطريق

723
01:23:52,720 --> 01:23:54,680
آخر منزل, النافذه السفلى يا سيدي

724
01:23:58,640 --> 01:24:00,680
- كليمنسون, تعال إلى هنا
-سيدي

725
01:24:02,960 --> 01:24:05,040
إثبت يا جيرالد

726
01:24:08,360 --> 01:24:10,320
هنا

727
01:24:13,720 --> 01:24:16,240
ألا تستطيع أن تحرك رجليك؟

728
01:24:16,360 --> 01:24:19,720
- لا
- إنه العمود الفقري...هل بإمكانك المساعدة؟

729
01:24:20,080 --> 01:24:22,320
- كيف؟
- هل تعرف أي طبيب قريب من هنا؟

730
01:24:22,440 --> 01:24:24,800
يمكننا أن نأخذه إلى المستشفى

731
01:24:29,320 --> 01:24:31,760
إذهب..سيكون بخير

732
01:24:32,360 --> 01:24:34,360
- إذهب يا سيدي
- إذهب انت

733
01:25:07,081 --> 01:25:07,937
إصعد

734
01:25:30,640 --> 01:25:34,840
إنهم بالتأكيد في الخلف
ما وضع المقدمة؟

735
01:25:40,400 --> 01:25:43,080
إننا محاصرون

736
01:25:43,200 --> 01:25:45,160
بالتأكيد

737
01:25:51,080 --> 01:25:56,560
لم أتوقع أن أراك مرة أخرى
تفضل بالجلوس

738
01:25:59,280 --> 01:26:02,920
لقد ألغي الإنزال البولندي مرة أخرى
أريد تفسيرا لذلك

739
01:26:03,040 --> 01:26:05,840
أظن أن ذلك يرجع إلى الضباب

740
01:26:05,960 --> 01:26:08,520
هناك طائرات تحلق 50 ميلا إلى الجنوب

741
01:26:08,640 --> 01:26:11,360
أخبرني لماذا لا يمكن نقل رجالي من هنا إلى هناك؟

742
01:26:11,480 --> 01:26:13,440
ثم نقلهم جوا إلى أرنهيم

743
01:26:13,560 --> 01:26:15,560
هذا سؤال معقول

744
01:26:15,680 --> 01:26:19,600
لا أريد أن اضايقك بهراء حول حالة الجو

745
01:26:19,720 --> 01:26:24,560
و لكن شئت أم ابيت المشكلة أن الضباب يتحرك

746
01:26:24,680 --> 01:26:26,960
بالتأكيد..إنه يتحرك...أين؟

747
01:26:27,080 --> 01:26:31,760
من الصعب أن تحدد ذلك....

748
01:26:31,880 --> 01:26:37,200
في لحظة يكون معك ثم فجأة يغير وجهته و يتركك وحيدا

749
01:26:37,680 --> 01:26:40,360
تفضل بالجلوس.....

750
01:26:40,800 --> 01:26:44,520
حتى لو حركنا جنودك مسافة الخمسين ميلا

751
01:26:44,640 --> 01:26:47,200
حيث الشمس مشرقة الآن...

752
01:26:47,320 --> 01:26:52,880
ربما عندما تصلون إلى هناك
يكون الضباب قد سبقكم

753
01:26:53,000 --> 01:26:56,120
- إذا فنحن ببساطة مضطرون للإنتظار
- و عدم فعل إي شيء

754
01:26:56,145 --> 01:26:57,440
أعتقد هذا هو الأمر الجيد

755
01:27:02,120 --> 01:27:06,200
إيندهوفن على بعد 48 ميل من أرنهيم

756
01:27:40,880 --> 01:27:43,320
هل أنت فاندلير؟

757
01:27:44,640 --> 01:27:46,200
-نعم
- أنا بوبي ستوت

758
01:27:46,320 --> 01:27:50,160
- كيف حالك؟
- يوم صعب..إنظر الناس مهتاجون

759
01:27:50,280 --> 01:27:53,560
- هل شعرت بالتحرير من قبل؟
- تطلقت مرتين هل يحتسب ذلك؟

760
01:27:53,680 --> 01:27:57,160
- نعم يحتسب
- هذا هراء بيلي. ما لديك هنا

761
01:27:57,185 --> 01:27:58,851
عندما تذكر عبارة هراء بيلي---

762
01:27:58,876 --> 01:28:03,402
أعتبر أنك تود القول أن هذا الجسر من صنع بريطاني فائق الدقة

763
01:28:03,427 --> 01:28:05,895
- .. موضع حسد من العالم المتحضر.
 - نعم

764
01:28:06,240 --> 01:28:08,400
السيارات هنا في مكان ما

765
01:28:08,520 --> 01:28:10,880
كيف يمكن أن يمرو خلال هذه الحشود؟

766
01:28:11,000 --> 01:28:15,920
ليست مشكلة يمكن أن نمر من طريق جانبي بعيد عن الزحام

767
01:28:15,945 --> 01:28:18,575
- أه، حقا؟ 
- للحقيقة أنا ولدت في يوغوسلافيا

768
01:28:18,600 --> 01:28:20,455
- .. ولكن ماذا يعني هذا بحق الجحيم؟ 
- نعم

769
01:28:32,720 --> 01:28:37,440
مقر الوحدة الأمريكية الثانية و الثمانين
جنوب نيجمن

770
01:28:41,120 --> 01:28:44,440
- أين كنت؟
- مع أصدقاء هولنديين في نيجمن

771
01:28:44,560 --> 01:28:48,000
لا نستطيع أن نسيطر على الجسر...لقد حرك الألمان المدرعات

772
01:28:48,120 --> 01:28:51,960
- ألا يريدونا ان نعبر؟
- لقد أغلقو المنطقة بالكامل

773
01:28:52,200 --> 01:28:54,960
يمكنك أن ترى في هذه الخريطة

774
01:28:55,960 --> 01:29:00,200
كل الطرق المؤدية إلى الجير مغلقة
كل المنازل محتلة

775
01:29:00,320 --> 01:29:04,840
المقاومة الهولندية تقول أن الإختراق مستحيل

776
01:29:04,920 --> 01:29:06,640
ربما كانو محقين

777
01:29:10,960 --> 01:29:12,800
أين الكابتن؟

778
01:29:12,920 --> 01:29:15,120
مات

779
01:29:15,240 --> 01:29:18,920
أنا لم أسألك كيف كان
لقد سألتك أين كان

780
01:32:45,188 --> 01:32:46,143
المسعفين هناك؟

781
01:32:49,436 --> 01:32:50,470
حافطوا على اماكنكم

782
01:32:51,466 --> 01:32:53,132
هل لاحظتم العدو؟

783
01:32:53,448 --> 01:32:55,205
لا,لم نرى أحد

784
01:32:57,639 --> 01:32:58,654
سيروا

785
01:34:14,000 --> 01:34:15,360
- سيدي.
- ليس الآن.

786
01:34:15,480 --> 01:34:19,320
- أريد أن تلقى نظرة على الكابتن.
- أنا آسف..أنزله.

787
01:34:29,840 --> 01:34:33,320
ما الذي......؟

788
01:34:33,440 --> 01:34:38,320
- لقد أمرتني أن أنزله يا سيدي.
- مزاجي لا يسمح بذلك.

789
01:34:38,440 --> 01:34:42,520
-إذا لم تفحصه   سيموت.
- إنه ميت الآن

790
01:34:44,880 --> 01:34:50,160
- سيعني له الكثير إذا ألقيت نظرة عليه.
- أخرجه من هنا

791
01:34:57,080 --> 01:34:59,800
هلا فحصته من فضلك يا سيدي؟

792
01:35:01,040 --> 01:35:03,000
الآن

793
01:35:03,680 --> 01:35:06,560
و إلا سأنسف رأسك اللعين

794
01:35:12,400 --> 01:35:14,840
الآن

795
01:35:20,360 --> 01:35:24,600
- يمكنني أن أفحصه فحصا سريعا.
- شكرا لك يا سيدي

796
01:35:36,080 --> 01:35:38,040
ابن العاهرة.

797
01:35:38,663 --> 01:35:39,645
بانتظام

798
01:36:36,800 --> 01:36:39,680
لقد أخرجت الرصاصة من جممته

799
01:36:39,800 --> 01:36:44,640
- سيعيش أليس كذلك؟
- سيعاني من صداع فظيع

800
01:36:50,040 --> 01:36:52,480
يمكنك أن تعتقلني الآن يا سيدي.

801
01:36:53,200 --> 01:36:56,240
لقد كان هذا هجوما على ضابط
نعم يا سيدي

802
01:36:56,360 --> 01:36:58,920
أتمنى أن الأمر كان يستحق ذلك

803
01:36:59,840 --> 01:37:04,000
- أظن ان الوقت وحده سيحدد ذلك يا سيدي.
- إن رد فعلي محدود للغاية

804
01:37:04,120 --> 01:37:08,160
بغض النظر عن اي إعتبارات شخصية
إن الأمر يشبه الغش في المدرسة

805
01:37:08,280 --> 01:37:13,920
بمجرد إنتشار الخبر تفقد هيبتك و
يتصرف الجميع كما يحلو لهم

806
01:37:14,040 --> 01:37:17,680
لابد من إعتقالك

807
01:37:17,800 --> 01:37:22,000
- نعم يا سيدي
- هذا هو سيرجنت....ماهو اسمك؟

808
01:37:22,120 --> 01:37:25,120
- إيدي دوهون
- لقد هددني بمسدسه

809
01:37:25,240 --> 01:37:28,320
هددني بالقتل إذا لم أنفذ أوامره

810
01:37:28,440 --> 01:37:31,560
أريدك أن تعتقله
و أريدك أن تبقيه رهن الإعتقال

811
01:37:31,680 --> 01:37:35,040
على الأقل لمدة عشر ثواني

812
01:37:35,160 --> 01:37:40,200
- لا أعتقد اني فهمت...!
- قم بالعد حتي عشرة.....أسرع

813
01:37:40,320 --> 01:37:42,760
1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8,9, 10.
هكذا،  سيدي؟

814
01:37:42,785 --> 01:37:45,349
- شكرا لك، ملازم. 
- كولونيل

815
01:37:48,960 --> 01:37:51,320
أظن أن هذا ملكك

816
01:37:52,000 --> 01:37:54,360
إنه يشبه خاصتي بالتأكيد

817
01:37:57,640 --> 01:38:00,520
لقد أخفتني أيها الوغد الغبي

818
01:38:00,545 --> 01:38:03,982
- فعلت جيدا، إن كان ذلك يجعلك تشعر أفضل. 
- الحق نعم أشعر أفضل

819
01:38:04,730 --> 01:38:05,794
أيدي؟ -
سيدي -

820
01:38:07,640 --> 01:38:10,560
هل كنت لتقتلني حقا؟

821
01:38:16,280 --> 01:38:18,240
شكرا لك يا سيدي

822
01:38:34,030 --> 01:38:36,803
حسنا! حركوا مؤخرتكم! انطلقوا

823
01:38:36,828 --> 01:38:38,573
انطلقوا, انطلقوا

824
01:39:04,693 --> 01:39:07,946
تحركوا ايها الجنود
ليس قصرا من الرمال ما تبنون, تحركوا

825
01:39:25,673 --> 01:39:27,396
هيا, استعملوا عضلاتكم

826
01:39:28,431 --> 01:39:29,164
ارفعوا بشدة

827
01:39:30,137 --> 01:39:31,911
هيا,ارفعوا بشدة

828
01:39:33,367 --> 01:39:34,451
بسرعة

829
01:39:38,005 --> 01:39:39,461
هيا حركوا أنفسكم

830
01:39:41,305 --> 01:39:43,252
ليس لدينا اليوم بأكمله

831
01:39:48,982 --> 01:39:50,139
هيا ادفعوا

832
01:40:08,728 --> 01:40:11,438
كلنا معا, ارفعوا

833
01:40:14,120 --> 01:40:17,960
هيا لابد أن نلتزم بالجدول

834
01:40:51,320 --> 01:40:54,800
- ما الوقت المتبقي؟
- حوالي أربعة ساعات يا سيدي

835
01:40:54,920 --> 01:40:56,880
اللعنة

836
01:40:57,000 --> 01:41:00,400
هيا نحن لا نقوم بهذا للمتعة

837
01:41:29,640 --> 01:41:32,120
- تحرك إلى هناك

838
01:41:32,240 --> 01:41:34,320
- إجذب هذا الحبل

839
01:41:35,000 --> 01:41:37,560
ألم تشترك في بناء جسر من قبل؟

840
01:41:37,680 --> 01:41:39,640
- لا يا سيدي
- و لا أنا

841
01:41:51,800 --> 01:41:54,320
أخلو الطريق

842
01:41:54,345 --> 01:41:55,411
أخلو الطريق

843
01:42:00,765 --> 01:42:04,318
تحركوا يا رفاق -
حسنا, اصعدوا -

844
01:42:04,440 --> 01:42:06,400
فالنتحرك

845
01:42:06,520 --> 01:42:09,920
تسعة و ثلاثون ميلا من أرنهيم

846
01:42:31,000 --> 01:42:33,120
شكرا لكم

847
01:42:39,200 --> 01:42:43,080
- ما المشكلة يا سيدي؟
- إنهم متأخرون عن الجدول بستة و ثلاثين ساعة

848
01:43:01,178 --> 01:43:03,763
ملازم -
سيدي -

849
01:43:05,120 --> 01:43:10,280
سوف ننقلكم إلى الوحدة الثانية و الثمانين
إنهم جنود جيدون

850
01:43:10,400 --> 01:43:14,200
تأكدو أن تكونو على استعداد دائما

851
01:43:41,520 --> 01:43:45,440
على بعد 22 ميلا من أرنهيم

852
01:44:02,440 --> 01:44:04,400
إنهم هنا

853
01:44:08,160 --> 01:44:10,760
لقد وصلت الفرقة الثلاثون

854
01:44:16,720 --> 01:44:20,920
أنتم متأخرون أيها الأوغاد الكسالى
و لكننا نسامحكم

855
01:44:21,568 --> 01:44:23,241
كان ذلك كرم مني, ألا تعتقد؟

856
01:44:25,275 --> 01:44:28,441
إحتموا, أحضروا مضاد الدبابات

857
01:44:29,920 --> 01:44:32,280
تأكد من أنه داخل النطاق

858
01:45:14,000 --> 01:45:16,560
هيا هيا حتى تلحقو به

859
01:45:44,525 --> 01:45:46,506
حسنا! هيا، هيا، اهيا

860
01:45:59,080 --> 01:46:01,760
أحتاج إلى سيارة جيب

861
01:46:01,880 --> 01:46:05,360
- لقد حسبناك ميتا...لقد قالو....
- لقد كان خطأ

862
01:46:06,040 --> 01:46:11,480
فندق هارتنشتين
مقر الفرقة الأولى البريطانية

863
01:46:22,960 --> 01:46:24,440
هذا كان الجنرال

864
01:46:25,680 --> 01:46:28,560
- صباح الخير أيها السادة
- صباح الخير يا سيدي

865
01:46:28,585 --> 01:46:31,898
أكمل، وشكرا لكم. 
صباح الخير، بيكر. صباح الخير، جيمس

866
01:46:33,818 --> 01:46:35,592
صباح الخير, سيدي - 
سيدي -

867
01:46:36,120 --> 01:46:39,440
آسف على غيابي يا دنيس

868
01:46:39,560 --> 01:46:41,520
- سيدي
- لقد خرج الجنرال لاثبري من المهمة

869
01:46:41,640 --> 01:46:44,960
متى أن يمكنكم أن تتحركو؟

870
01:46:45,080 --> 01:46:48,560
- فورا يا سيدي
- تحركو إلى الجسر

871
01:46:48,920 --> 01:46:52,440
- هل وصلت باقي الفرقة بأمان؟
- نعم و لكن هناك مشكلة

872
01:46:52,560 --> 01:46:55,760
يبدو اننا هبطنا بقرب وحدتي مدرعات....

873
01:46:55,880 --> 01:46:56,840
يا إلهي

874
01:46:56,960 --> 01:47:00,600
من الصعب أن نوقف الدبابات بالبنادق فقط

875
01:47:00,720 --> 01:47:04,120
- أرني...
- حسنا, يمكنك أن ترى ما نواجهه

876
01:47:04,240 --> 01:47:06,960
لقد تمكن جوني فروست من الوصول إلى الجسر

877
01:47:07,080 --> 01:47:12,120
لكن الألمان يتحركون نحو النهر
و يمكنهم أن يحاصروهم

878
01:47:12,240 --> 01:47:16,760
الفرقة كلها هنا
لابد أن نتمكن من الوصول إليه

879
01:47:16,880 --> 01:47:19,680
- سيدي
- هذا بالتاكيد يمنحنا فرصا أكبر...

880
01:47:19,800 --> 01:47:22,200
فرقة سوسابوسكي البولندية عاطلة...

881
01:47:22,320 --> 01:47:26,120
و طائرات الأمس تأجلت
بسبب الضباب في إنجلترا

882
01:47:26,240 --> 01:47:28,960
و ناقلات المعدات لم تصل

883
01:47:29,080 --> 01:47:32,480
- و الآن أخبرني بالأخبار الجيدة
- ليست هناك أخبار جيدة يا سيدي

884
01:47:32,600 --> 01:47:34,240
عموما نحن محاصرون....

885
01:47:34,880 --> 01:47:40,960
حتى الآن نحن متماسكون
و لكن هناك نقص في الطعام و الذخيرة و الأدوية

886
01:47:41,080 --> 01:47:46,200
- ألا يصل إلينا إنزال الأمدادات اليومي؟
- القوات الجوية تتحرك وفقا لجدول

887
01:47:46,320 --> 01:47:49,800
المشكلة أن الألمان يتحكمون في مناطق الإنزال

888
01:47:50,160 --> 01:47:52,840
- ألا يعلم طيارونا ذلك؟
- للأسف لا يا سيدي...

889
01:47:52,960 --> 01:47:56,240
- لماذا ..بحق السماء؟
- إنها أجهزة الإرسال يا سيدي.

890
01:47:58,920 --> 01:48:03,200
مازلنا لا نستطيع الإتصال بأي مكان خارج أرنهيم

891
01:48:18,320 --> 01:48:20,280
حمقى

892
01:48:20,400 --> 01:48:22,360
من هنا

893
01:48:36,240 --> 01:48:39,120
- نحن هنا
- هنا

894
01:48:43,200 --> 01:48:46,680
هنا....ألقوهم هنا

895
01:48:46,800 --> 01:48:49,800
ماذا يفعلون؟
أليسو قادرين على رؤيتنا؟

896
01:48:49,920 --> 01:48:54,680
بإمكانهم أن يرونا و لكنهم  تلقو تعليمات
بتجاهل أي إشارات من الأرض

897
01:48:54,800 --> 01:49:00,280
حتى لا نكون الألمان و نحاول خداعهم
أنهم يعطون كل شىء للألمان الملاعين

898
01:49:10,400 --> 01:49:12,360
شارلز

899
01:49:15,240 --> 01:49:16,920
الوغد

900
01:49:17,280 --> 01:49:19,680
ربما غدا

901
01:49:32,800 --> 01:49:34,960
هنا

902
01:49:35,680 --> 01:49:38,200
أين هو ذاهب هذا الاحمق؟

903
01:49:40,680 --> 01:49:45,080
لن يصل ابدا
سيقتله القناصة

904
01:49:47,080 --> 01:49:49,040
عد

905
01:49:55,817 --> 01:49:57,441
هيا,هيا

906
01:50:03,560 --> 01:50:05,920
لن يرفعها...

907
01:50:10,634 --> 01:50:12,394
أعدها, هيا

908
01:50:16,422 --> 01:50:17,513
هيا

909
01:50:22,600 --> 01:50:24,920
إجري يا لادي

910
01:50:31,896 --> 01:50:33,470
يا إلهي

911
01:50:40,400 --> 01:50:43,960
جسر نيجمن

912
01:51:05,920 --> 01:51:08,160
تاكسي

913
01:51:17,160 --> 01:51:19,120
هنا

914
01:51:20,400 --> 01:51:22,800
- هل فهمت أي شىء؟

915
01:51:22,920 --> 01:51:26,080
أظنها تريد أن يحضر لها أي شخص سيارة أجرة

916
01:51:44,565 --> 01:51:45,773
تاكسي

917
01:51:46,705 --> 01:51:47,544
تاكسي

918
01:51:49,757 --> 01:51:50,696
تاكسي

919
01:52:03,280 --> 01:52:06,200
منزل كيت تورهورست
خارج أرنهيم

920
01:52:06,225 --> 01:52:06,752
كيت

921
01:52:14,200 --> 01:52:16,280
مساء الخير

922
01:52:16,400 --> 01:52:21,160
أقد لك السيدة تورهورست

923
01:52:21,280 --> 01:52:25,920
- ألم يعد زوجك بعد؟
- سيعود بعد قليل

924
01:52:26,040 --> 01:52:30,360
لابد أنه يواجه صعوبات في المرور عبر خطوط الألمان

925
01:52:30,480 --> 01:52:35,360
في هذه الحالة لابد أن نطلب منك طلبا

926
01:52:35,385 --> 01:52:37,452
الكولونيل ويفر لديه طلب

927
01:52:38,360 --> 01:52:42,600
حسنا ..لقد أنشأنا جيبا دفاعيا

928
01:52:42,720 --> 01:52:46,480
يشبه الإبهام
النهر يمثل القاعدة

929
01:52:47,000 --> 01:52:50,000
السيدة ترهورست تتحث الإنجليزية بطلاقة

930
01:52:50,120 --> 01:52:54,200
إذن فبإمكانك أن تفهمي أننا في
وضع يمكننا من المقاومة

931
01:52:54,320 --> 01:52:56,280
حتى وصول الفرقة الثلاثين

932
01:52:56,400 --> 01:52:59,200
و لكن لابد أن تفق على بعض الأشياء

933
01:53:00,360 --> 01:53:04,760
أنا لا أعرف إذا كنت اتبع الاستراتيجية العسكرية

934
01:53:04,880 --> 01:53:09,720
إننا نسيطر على المستشفى و لكنها  مكتظة

935
01:53:09,840 --> 01:53:16,120
إننا في أمس الحاجة إلى مكان إضافي

936
01:53:21,720 --> 01:53:25,040
منزلنا يبدو ...مناسبا

937
01:53:25,160 --> 01:53:29,760
سنخصصه للإصابات البسيطة فقط
نضمد جراحهم ثم نعيدهم..

938
01:53:30,120 --> 01:53:33,600
أنا أشعر أن الامر يحتاج أكثر من ذلك قليلا

939
01:53:38,840 --> 01:53:42,920
- إننا نضيع الوقت....هيا
- شكرا لك يا كيت

940
01:53:43,480 --> 01:53:46,680
سأراك يا كولونيل
سأعود

941
01:53:54,309 --> 01:53:56,185
تفضل بالجلوس,  خذ هذا الكرسي

942
01:53:56,888 --> 01:53:57,516
هنا

943
01:53:58,978 --> 01:53:59,812
تعالوا هنا

944
01:54:02,174 --> 01:54:02,973
إجلس

945
01:54:05,320 --> 01:54:07,280
دعني أساعدك

946
01:54:18,360 --> 01:54:20,840
الميجور يريدك باطابق العلوي يا سيدي

947
01:54:20,865 --> 01:54:21,762
حسنا, شكرا

948
01:54:25,474 --> 01:54:26,386
حسنا؟

949
01:54:33,151 --> 01:54:34,386
عفوا, شكرا

950
01:54:35,636 --> 01:54:37,235
ما زلت سليما, دودز؟

951
01:54:38,337 --> 01:54:40,739
جيد, حسنا بوتر

952
01:54:43,040 --> 01:54:47,160
هذا يكفي   يمكننا أن نسمعك من هناك

953
01:54:50,280 --> 01:54:53,080
تطور مثير يا سيدي

954
01:54:53,400 --> 01:54:58,480
الجنرال يرى أنه لا معنى لمواصلتكم القتال

955
01:54:58,600 --> 01:55:01,520
إنه يرغب في مناقشة الاستسلام

956
01:55:06,000 --> 01:55:08,920
أخبره أن يذهب إلى الجحيم

957
01:55:09,040 --> 01:55:13,960
للأسف ليس لدينا التجهيزات الكافية
لكي نعتقلكم جميعا

958
01:55:14,720 --> 01:55:17,520
- ماذا؟
- نحن نرغب في الموافقة....

959
01:55:17,640 --> 01:55:20,480
و لكننا لا نستطيع أن نقبل استسلامكم

960
01:55:23,000 --> 01:55:25,560
هل هناك شىء آخر؟

961
01:55:33,197 --> 01:55:34,033
حسنا

962
01:55:57,560 --> 01:55:59,760
و الآن؟

963
01:55:59,785 --> 01:56:02,051
إسحق أرنهيم

964
01:56:25,527 --> 01:56:28,497
هيا دعنا نساعدك
أرفعها

965
01:56:33,162 --> 01:56:34,418
هيا ,هنا

966
01:56:34,635 --> 01:56:37,224
تعال. تعال هنا. تعال هنا.

967
01:56:38,106 --> 01:56:40,671
ثبت الساق -
ساعدنا في هذه السيارة -

968
01:56:40,696 --> 01:56:42,581
أضغط بشدة

969
01:56:42,606 --> 01:56:44,183
أبي

970
01:57:41,200 --> 01:57:43,840
- أي تحركات في نيجمن؟
- لا

971
01:57:43,960 --> 01:57:46,640
- هل هناك أي طريقة للإختراق؟
- يمكن أن أفقد كل رجالي

972
01:57:46,760 --> 01:57:49,000
و الله يعلم كم فقدنا بالفعل

973
01:57:49,120 --> 01:57:52,800
- هل تعني أنها النهاية يا سيدي؟
- هل قلت ذلك؟ أنا لم أقل ذلك

974
01:57:52,920 --> 01:57:57,840
لقد كافحنا من أجل هذا الجسر و لكني أحتاج
دعما من الدبابات

975
01:57:57,960 --> 01:58:02,440
هذا ممكن

976
01:58:02,560 --> 01:58:04,640
- هل يمكن ذلك يا أليكس؟
- بالتأكيد

977
01:58:04,760 --> 01:58:07,080
ولكني لا أحتاج فقط إل دبابات
أنا أحتاج إلى قوارب أيضا

978
01:58:07,200 --> 01:58:10,080
لو كانت الفرقة الثلاثون أمريكية
لكانت معنا القوارب

979
01:58:10,200 --> 01:58:12,960
- مايك؟
- أعتقد أننا يمكننا الحصول على بعض القوارب

980
01:58:13,080 --> 01:58:16,280
- هل يمكنك إحضارهم هنا الليلة؟
- هذا لن يكون سهلا يا سيدي

981
01:58:16,400 --> 01:58:20,840
إننا نمتلك طريقا واحدا و عشرة اميال من الزحام
و ذلك كله تحت قصف الألمان

982
01:58:20,960 --> 01:58:25,680
- أنا لا أعرف بالضبط ماذا يمكننا أن نفعل..
- ألا يمكنك المحاولة؟

983
01:58:25,800 --> 01:58:27,760
شكرا لكم أيها السادة

984
01:58:27,880 --> 01:58:30,560
و الآن...بالنسبة للقوارب

985
01:58:30,680 --> 01:58:32,640
ما رأيكم؟

986
01:58:33,840 --> 01:58:37,320
الجنرال متوتر قليلا اليوم
و لكن ليس هناك أي شىء شخصي

987
01:58:37,440 --> 01:58:41,640
عندما قمنا بالإنزال يوم الأحد
أظن أنه أصيب في عموده الفقري

988
01:58:50,800 --> 01:58:55,000
- كم من القوارب لدينا؟
- حوااي ستة في كل سيارة

989
01:59:08,080 --> 01:59:10,600
أين ميجور كوك؟

990
01:59:10,720 --> 01:59:13,000
- هناك يا سيدي.
- شكرا لك.

991
01:59:27,720 --> 01:59:30,080
أين أنت يا جوليان؟

992
01:59:30,880 --> 01:59:33,240
هنا يا سيدي

993
01:59:37,240 --> 01:59:39,720
سنأخذ جسر نيجمن الليلة

994
01:59:39,840 --> 01:59:43,760
- ما افضل طريقة لأحتلال جسر؟
- الناحيتين في نفس الوقت.

995
01:59:43,880 --> 01:59:46,800
سأرسل فرقتين
عبر النهر في قوارب

996
01:59:46,920 --> 01:59:51,120
أريد رجلا
ذو إمكانيات خاصة للقيادة

997
01:59:51,240 --> 01:59:52,320
أكمل يا سيدي

998
01:59:52,440 --> 01:59:56,600
رجلا قويا بما فيه الكفاية
و يمتلك خبرة كافية

999
01:59:56,720 --> 02:00:00,280
وهناك شىء آخر
لابد أن يكون غبيا بما فيه  الكفاية لفعل ذلك

1000
02:00:02,040 --> 02:00:04,400
استعد

1001
02:00:10,600 --> 02:00:12,680
فيم كان هذا يا ميجور؟

1002
02:00:12,800 --> 02:00:16,080
كابوس حقيقي

1003
02:00:18,320 --> 02:00:19,480
كابوس حقيقي

1004
02:00:21,040 --> 02:00:23,000
هيا

1005
02:00:24,000 --> 02:00:25,960
هيا

1006
02:00:26,960 --> 02:00:28,920
تحركوا

1007
02:00:30,880 --> 02:00:33,480
لقد تلقينا إتصالا من المقاومة الهولندية في أرنهيم

1008
02:00:33,600 --> 02:00:37,800
الأمور لا تسير على ما يرام مع البريطانيين
قوتهم الأساسية لم تصل إلى الجسر

1009
02:00:37,920 --> 02:00:39,960
و القوات التي وصلت حوصرت

1010
02:00:40,080 --> 02:00:42,280
- و ماذا عن أوركهارت؟
- إن ظهره إلى النهر

1011
02:00:42,400 --> 02:00:46,040
لقد حاصره الألمان
و هم يضيقون الخناق عليه.

1012
02:00:46,160 --> 02:00:48,760
إلى متى يستطيع أن يصمد؟

1013
02:00:50,040 --> 02:00:52,240
أين القوارب اللعينة؟

1014
02:01:08,040 --> 02:01:10,440
فقط ابقي عليها واضحة

1015
02:01:11,680 --> 02:01:17,400
ليس هناك أكثر مما إعتقدنا
هناك تغيير طفيف في الخطط

1016
02:01:17,520 --> 02:01:20,640
سنقوم بالعبور في وضح النهار

1017
02:01:20,760 --> 02:01:23,000
- النهار؟
-لقد تعطل المرور

1018
02:01:23,120 --> 02:01:26,800
عندما نكون مستعدين
سنذهب في الساعة 800

1019
02:01:26,920 --> 02:01:28,400
حسنا

1020
02:01:28,520 --> 02:01:33,200
أنا أفضل الإنتظار و الذهاب غدا ليلا
و لكن البريطانيين لن يستطيعو الصمود

1021
02:01:33,320 --> 02:01:35,520
النهار أفضل

1022
02:01:36,080 --> 02:01:37,880
أفضل بكثير

1023
02:01:43,440 --> 02:01:47,120
- هل هناك أخبار عن القوارب؟
- لا

1024
02:01:47,240 --> 02:01:48,520
شكرا لك

1025
02:01:48,640 --> 02:01:51,280
نحن نغير البداية
حتى التاسعة لنكون متأكدين

1026
02:01:51,400 --> 02:01:53,880
ستقوم بإطلاق الدخان
قبل ذهابنا مباشرة

1027
02:01:54,000 --> 02:01:55,880
حسنا

1028
02:01:56,000 --> 02:02:01,440
سيكون الأمر خطرا

1029
02:02:01,560 --> 02:02:04,320
لا تقلق سنقوم بتغطيتكم

1030
02:02:05,200 --> 02:02:06,280
رجاءا

1031
02:02:16,160 --> 02:02:20,080
حسنا. هل أستطيع الحصول على انتباهكم، من فضلكم؟
هل أستطيع الحصول على انتباهكم

1032
02:02:20,200 --> 02:02:24,000
لقد تأجل رحيلنا من التاسعة إلى العاشرة

1033
02:02:24,120 --> 02:02:27,480
و يمكننا أن نحظى بساعة إضافية من الاسترخاء

1034
02:02:27,600 --> 02:02:30,680
أي معلومات عن القوارب؟

1035
02:02:31,480 --> 02:02:34,040
لقد تلقينا تأكيدات انهم يطفون

1036
02:02:34,160 --> 02:02:39,320
بخلاف ذلك لا نعرف أي شىء
لا العدد و لا الوزن و لا الحجم

1037
02:02:39,440 --> 02:02:43,160
نحن متأكدون أن النهر متسع
و التيارات قوية

1038
02:02:43,280 --> 02:02:46,760
المزيد من المعلومات المبهجة!

1039
02:02:46,880 --> 02:02:51,280
أرجو ان تفكر في الأمر
على أنه مهمة تدريبية

1040
02:02:52,960 --> 02:02:55,720
ما المشكلة؟ ألا يوجد اي حس للدعابة؟

1041
02:02:56,920 --> 02:02:58,880
اللعنة

1042
02:03:00,160 --> 02:03:01,840
سنتحرك ظهرا

1043
02:03:04,640 --> 02:03:08,200
- هذه السيارات لها الأولوية يا سيدي
-أنا أعلم و لكن...

1044
02:03:13,880 --> 02:03:16,760
أخلو الطريق...

1045
02:03:46,720 --> 02:03:51,280
أنتم غالبا تتسائلون
لماذا طلبتكم جميعا هنا..

1046
02:03:52,480 --> 02:03:56,360
لقد وصلت إلى قرار
و أريدكم أن تشاركوني فيه

1047
02:03:57,640 --> 02:04:02,160
أنا أنوي العبور كما فعل جورج واشنطون
واقفا على القارب

1048
02:04:02,280 --> 02:04:05,120
و أنتم تقومون بالتجديف

1049
02:04:11,640 --> 02:04:14,280
حان الوقت, تحركوا

1050
02:04:30,200 --> 02:04:32,880
- ماذا...؟
- ماذا توقعت؟ بوارج؟

1051
02:04:33,000 --> 02:04:35,560
ضعوها جميعا

1052
02:04:54,640 --> 02:04:56,320
اطلقوا النار

1053
02:05:03,680 --> 02:05:05,200
ماذا يمنك أن تري بخلاف الدخان؟

1054
02:05:05,320 --> 02:05:08,560
لا شيء بعد
لكنهم سيحاولون الهجوم عبر النهر

1055
02:05:09,680 --> 02:05:10,960
سيفشلون

1056
02:05:11,120 --> 02:05:13,560
بالتاكيد و لكن...

1057
02:05:13,720 --> 02:05:16,520
ماذا سنفعل إذا لم يفشلوا؟

1058
02:05:16,640 --> 02:05:19,040
أنا أطلب إذنك لنسف الجسر

1059
02:05:19,200 --> 02:05:20,560
هذا أمر غير مطروح

1060
02:05:22,800 --> 02:05:25,520
أنا اتفهم يا مارشال.

1061
02:05:25,680 --> 02:05:29,720
هم لن يقومو بعبور النهر
و نحن لن ننسف الجسر

1062
02:05:29,880 --> 02:05:31,440
هل تم فحص المتفجرات؟

1063
02:05:31,600 --> 02:05:34,200
نعم يا سيدي كل شيء جاهز

1064
02:05:34,360 --> 02:05:36,960
كابتن كرافت ينتظر الأمر

1065
02:05:38,720 --> 02:05:41,520
لن يسقط هذا الجسر في يد العدو

1066
02:05:42,640 --> 02:05:45,000
عندما تشرع أول دبابة بريطانية في العبور

1067
02:05:46,480 --> 02:05:47,920
سأنسفه....

1068
02:06:00,440 --> 02:06:03,520
 لننطلق -
 حسنا! هيا! هيا! هيا-

1069
02:06:21,480 --> 02:06:25,360
عندما تدركون المياه, انطلقوا
لا تنتظروا, هيا

1070
02:06:45,000 --> 02:06:49,880
إذا لم تمتلك مجدافا جدف ببندقيتك...هيا جدفوا

1071
02:07:08,960 --> 02:07:10,720
واحد...اثنان...

1072
02:07:11,640 --> 02:07:14,120
واحد...اثنان...

1073
02:07:22,840 --> 02:07:26,440
التيار يأخذنا..إلزمو اليمين

1074
02:07:32,480 --> 02:07:35,080
- تم طلب النيران المساعدة..شكرا لك يا سيدي

1075
02:07:37,800 --> 02:07:40,360
جذفوا

1076
02:07:56,400 --> 02:07:58,360
انحنوا

1077
02:08:01,880 --> 02:08:05,080
هيا! هيا! هيا! هيا!

1078
02:08:05,640 --> 02:08:07,720
هيا! هيا!

1079
02:08:09,640 --> 02:08:11,840
السلام عليك يا مريم، يا ممتلئة النعمة

1080
02:08:12,320 --> 02:08:15,600
 السلام عليك يا مريم، يا ممتلئة النعمة
 السلام عليك يا مريم

1081
02:08:18,080 --> 02:08:21,120
السلام عليك يا مريم، يا ممتلئة النعمة
 السلام عليك يا مريم

1082
02:08:27,680 --> 02:08:29,640
السلام عليك يا مريم، يا ممتلئة النعمة

1083
02:08:33,440 --> 02:08:36,000
السلام عليك يا مريم، يا ممتلئة النعمة

1084
02:08:42,240 --> 02:08:46,360
السلام عليك يا مريم، يا ممتلئة النعمة
السلام عليك يا مريم، يا ممتلئة النعمة

1085
02:08:46,720 --> 02:08:50,760
السلام عليك يا مريم، يا ممتلئة النعمة
السلام عليك يا مريم، يا ممتلئة النعمة

1086
02:08:51,440 --> 02:08:54,560
نحن ننجرف! اسحبوا إلى يساركم
هيا! جذفوا

1087
02:08:58,200 --> 02:09:00,600
هيا! تابعوا التجديف

1088
02:09:00,720 --> 02:09:02,720
السلام عليك يا مريم، يا ممتلئة النعمة

1089
02:09:03,280 --> 02:09:06,760
السلام عليك يا مريم، يا ممتلئة النعمة
السلام عليك يا مريم، يا ممتلئة النعمة

1090
02:09:09,040 --> 02:09:11,000
إنخفضوا

1091
02:09:12,560 --> 02:09:14,880
هيا يا رجال

1092
02:09:18,240 --> 02:09:21,200
السلام عليك يا مريم، يا ممتلئة النعمة
السلام عليك يا مريم، يا ممتلئة النعمة

1093
02:09:23,520 --> 02:09:25,480
لتكن مشيئتك

1094
02:09:26,480 --> 02:09:29,680
لتكن مشيئتك
السلام عليك يا مريم، يا ممتلئة النعمة

1095
02:09:29,960 --> 02:09:31,560
السلام عليك يا مريم، يا ممتلئة النعمة

1096
02:09:36,840 --> 02:09:39,280
هيا, لننطلق

1097
02:09:56,240 --> 02:09:58,080
قناصة..قناصة

1098
02:10:10,040 --> 02:10:12,400
ساعدوني..ساعدوني

1099
02:10:13,120 --> 02:10:14,200
.ساعدوني

1100
02:10:30,720 --> 02:10:33,040
إلى الجانب...

1101
02:10:43,360 --> 02:10:46,560
- هل يمكننا استعمال النفق؟
- لا يمكن يا سيدي

1102
02:10:48,360 --> 02:10:51,080
- إلى الضفة
- معك يا سيدي

1103
02:11:03,400 --> 02:11:05,360
التغطية....التغطية..

1104
02:11:13,760 --> 02:11:16,120
هيا

1105
02:11:45,600 --> 02:11:48,080
هيا! بسرعة! بسرعة!

1106
02:11:57,440 --> 02:12:02,720
أنا سأتحرك إلى الجانب و انت قم بالتغطية

1107
02:12:02,840 --> 02:12:05,880
هيا! هيا!، هيا!، هيا!، هيا! هيا!

1108
02:12:10,760 --> 02:12:12,960
- اكملوا.
- هيا! لنذهب

1109
02:12:32,760 --> 02:12:34,000
هل أنتم مستعدون؟

1110
02:12:34,120 --> 02:12:35,160
نعم يا جنرال

1111
02:12:51,640 --> 02:12:53,320
اللعنة

1112
02:13:22,000 --> 02:13:24,240
الآن

1113
02:13:24,800 --> 02:13:27,040
قلت الآن!

1114
02:13:27,160 --> 02:13:30,000
مرة أخرى! مرة أخرى!

1115
02:13:40,880 --> 02:13:43,920
يا إلهي إنهم على بعد 18 كيلومتر فقط من أرنهيم

1116
02:13:45,040 --> 02:13:47,360
من يمكنه إيقافهم الآن؟

1117
02:13:48,840 --> 02:13:50,840
لا أحد

1118
02:14:21,080 --> 02:14:22,680
اللعنة

1119
02:14:22,800 --> 02:14:24,760
هل هناك أي فرصة يا ويتني؟

1120
02:14:24,880 --> 02:14:28,760
فقط إذا انفك الحصار قريبا...

1121
02:14:28,880 --> 02:14:32,640
 حاول وانزله الى القبو-
 حسنا سيدي

1122
02:14:56,400 --> 02:14:59,640
إنه يعمل...أين الكولونيل؟

1123
02:14:59,760 --> 02:15:01,200
- بالأسفل
- أحضروه!

1124
02:15:01,320 --> 02:15:03,640
- كولونيل فروست
- ماذا؟

1125
02:15:03,760 --> 02:15:05,720
بالأعلى

1126
02:15:05,840 --> 02:15:08,280
بالأعلى يا سيدي

1127
02:15:08,400 --> 02:15:11,760
- إنه مقر القيادة على اللاسلكي

1128
02:15:15,280 --> 02:15:18,600
(فروست) أشعة الشمس على الموقع.
مرر الرسالة. انتهى.

1129
02:15:18,720 --> 02:15:23,640
ماهو موقفك يا جوني؟

1130
02:15:23,760 --> 02:15:25,720
نحن صامدون..

1131
02:15:27,640 --> 02:15:31,080
و نحتاج إلى إمدادات و ذخيرة..حول

1132
02:15:31,200 --> 02:15:36,200
أنا لست واثقا من مسألة أن نأتي إليكم أو تأتو إلينا

1133
02:15:36,320 --> 02:15:40,800
إذن سننتظر الفرقة الثلاثين
- هذا سيكون أفضل

1134
02:15:41,400 --> 02:15:44,280
لقد كان الحديث معك مطمئنا يا سيدي

1135
02:15:45,560 --> 02:15:50,240
أنا آسف يا جوني أنك حوصرت
وحدك لأربعة أيام عند هذا الجسر اللعين

1136
02:15:50,360 --> 02:15:54,720
-هل تريد مني أي شىء آخر؟
لا يا سيدي سأتصل بك عندما يصل أصدقاؤنا

1137
02:15:54,840 --> 02:15:57,200
انتهي
حسنا

1138
02:15:57,960 --> 02:16:00,760
حظ سعيد

1139
02:16:07,160 --> 02:16:09,400
- الرقيب تومبلين
- هنا،  سيدي

1140
02:16:09,520 --> 02:16:12,360
أنا قادم

1141
02:16:14,160 --> 02:16:16,520
الرقيب تايلور

1142
02:16:25,760 --> 02:16:30,040
أنا لا أفهم
لماذا لا تتحركون؟

1143
02:16:30,160 --> 02:16:32,560
هذه هي القوات البريطانية عند أرنهيم

1144
02:16:32,680 --> 02:16:34,680
منيت بخسائر فادحة

1145
02:16:34,960 --> 02:16:37,680
هل ستتوقفون؟.ليس الآن

1146
02:16:37,800 --> 02:16:40,080
أنا آسف إن لدينا أوامرنا

1147
02:16:40,200 --> 02:16:45,240
لقد خسرت نصف رجالي...هل لابد من التوقف..

1148
02:16:45,360 --> 02:16:48,000
و شرب بعض الشاي...؟

1149
02:16:48,120 --> 02:16:50,320
إننا الآن نواجه موقفا مختلفا

1150
02:16:50,440 --> 02:16:54,200
لا يمكننا مواجهة الدبابات
سنكون صيدا سهلا

1151
02:16:54,320 --> 02:16:59,600
مشاتنا لا زالو يقاتلون في نيجمن
عندما يصلون إلى هنا سنتحرك

1152
02:17:03,120 --> 02:17:05,480
هل لابد أن تفعل كل شيء حسب التعليمات؟

1153
02:17:05,600 --> 02:17:09,000
أوامرنا ان ننتظر المشاة

1154
02:17:09,120 --> 02:17:11,080
أنا آسف

1155
02:17:18,400 --> 02:17:19,760
سيدي

1156
02:17:20,200 --> 02:17:22,000
سيدي, سيدي

1157
02:17:22,120 --> 02:17:24,080
إنه ميجور كارليل يا سيدي

1158
02:17:37,640 --> 02:17:39,600
حسنا حسنا

1159
02:17:47,160 --> 02:17:50,240
مرحبا هاري
مرحبا جوني

1160
02:17:52,160 --> 02:17:54,720
الأمور ليست على ما يرام؟

1161
02:18:00,480 --> 02:18:03,200
أريد أن أسئلك شيء ما....

1162
02:18:03,320 --> 02:18:08,400
... ولم افعل لأني كنت أعلم بأنك  قلق من أن أسأل

1163
02:18:08,520 --> 02:18:11,840
وأنا لن أريحك

1164
02:18:13,440 --> 02:18:18,400
و لكن لماذا تحمل دائما هذه المظلة اللعينة؟

1165
02:18:19,520 --> 02:18:21,880
- الذاكرة
- ماذا؟

1166
02:18:22,960 --> 02:18:25,320
ذاكرتي ضعيفة

1167
02:18:27,320 --> 02:18:30,920
دائما أنسى كلمة السر

1168
02:18:33,600 --> 02:18:37,560
أنا لا أعرف أحدا يحمل مظلة

1169
02:18:39,840 --> 02:18:43,840
كان لابد أن أثبت

1170
02:18:43,960 --> 02:18:46,760
أني إنجليزي

1171
02:18:55,560 --> 02:18:56,800
اوه

1172
02:18:59,957 --> 02:19:00,641
هاري

1173
02:19:12,207 --> 02:19:14,924
تراجعوا تراجعوا
عودوا الى اماكنكم

1174
02:19:27,255 --> 02:19:29,451
اسرعي أيها الفرقة الثلاثين

1175
02:19:30,115 --> 02:19:32,235
رجاء

1176
02:19:32,518 --> 02:19:34,478
الفرقة الثلاثين...

1177
02:19:37,598 --> 02:19:39,958
- لاشىء يا سيدي
- شكرا لك.

1178
02:19:40,078 --> 02:19:42,638
لافائدة.
إخلع حذائي يا ويكس

1179
02:19:42,758 --> 02:19:45,278
الفرقة الثلاثين..

1180
02:19:45,398 --> 02:19:47,798
يا إلهي

1181
02:19:48,438 --> 02:19:52,518
الفرقة الثلاثين...الفرقة الثلاثين..

1182
02:19:52,638 --> 02:19:55,198
لقد نفذت منا الذخيرة على أي حال

1183
02:19:56,598 --> 02:19:59,438
إنضم إلى الباقين

1184
02:19:59,558 --> 02:20:02,038
عد إلى القوة الرئيسية
و ماذا عنك يا سيدي؟

1185
02:20:02,158 --> 02:20:06,638
سأكون بخير و لكننا لم ننجح هذه المرة

1186
02:20:06,758 --> 02:20:09,798
الفرقة الثلاثين..الفرقة الثلاثين..

1187
02:20:12,838 --> 02:20:16,158
30 تشارلي فوكس يدعو  المشاة.
هيا. رجاءا

1188
02:21:16,518 --> 02:21:19,878
قل له أن يأخذها بهدوء.
انها جيدة.

1189
02:21:19,998 --> 02:21:23,318
طائراتهم اسقطت بالامس

1190
02:21:24,518 --> 02:21:26,558
الجنرال يقول خذها من فضلك

1191
02:21:26,918 --> 02:21:31,398
إنها شيكولاتة جيدة
أسقتطها طائراتكم بالأمس

1192
02:21:43,918 --> 02:21:45,878
إنجليزية

1193
02:21:50,478 --> 02:21:52,438
أحمر

1194
02:21:53,798 --> 02:21:55,758
أحمر

1195
02:21:57,958 --> 02:21:59,918
مواقع المعركة...

1196
02:22:00,038 --> 02:22:03,278
فاليبارك الله المارشال مونتجومري

1197
02:22:12,238 --> 02:22:14,198
يا يسوع

1198
02:23:02,078 --> 02:23:04,038
ليلة سعيدة

1199
02:23:09,358 --> 02:23:11,318
ليلة سعيدة

1200
02:23:22,958 --> 02:23:25,838
- ليلة سعيدة، حبيبتي.
- ليلة سعيدة  أمي.

1201
02:23:41,438 --> 02:23:46,998
هل ستكون خمس دقائق مدة طويلة؟

1202
02:23:48,758 --> 02:23:50,518
مجرد خمس دقائق

1203
02:23:53,638 --> 02:23:56,598
يا إلهي

1204
02:23:56,718 --> 02:23:58,998
ساعد هؤلاء الشباب

1205
02:24:00,198 --> 02:24:03,398
أن يموتو بهدوء و في سلام

1206
02:24:25,838 --> 02:24:28,838
أنا آسف يا رجال
لابد أن نتحرك

1207
02:24:37,438 --> 02:24:39,718
رجاء

1208
02:24:39,838 --> 02:24:41,798
أمسك يدي

1209
02:24:45,638 --> 02:24:48,918
إننا متأخرون قليلا

1210
02:24:54,438 --> 02:24:57,838
'' بالتأكيد يتعين عليه أن ينقذك
من فخ صياد الدجاج

1211
02:24:57,958 --> 02:25:01,718
ومن الاوبئة كريهة الرائحة

1212
02:25:01,838 --> 02:25:07,398
'' ويجبأنيغمرك بريشه،
وتحت جناحيه تستعيد الثقة

1213
02:25:07,518 --> 02:25:10,998
حقيقته يجب أن تكون درعك وترسك

1214
02:25:28,958 --> 02:25:31,318
ها أنت, تراجع

1215
02:25:32,198 --> 02:25:34,558
ستكون بخير...

1216
02:25:40,918 --> 02:25:43,438
هل يمكن أن أكون بحالة أسوأ من تلك؟

1217
02:25:43,558 --> 02:25:46,518
نعم..أسوأ بكثير

1218
02:25:48,678 --> 02:25:53,198
خمسة أميال من أرنهيم

1219
02:26:02,158 --> 02:26:04,678
أحضرو البلدوزر

1220
02:26:15,438 --> 02:26:17,398
نقالة جرحى

1221
02:26:20,478 --> 02:26:22,438
ساعدوني

1222
02:26:23,158 --> 02:26:25,118
نقالة

1223
02:26:30,918 --> 02:26:33,798
مورفين ...لابد أن أحصل على بعض المورفين

1224
02:26:33,918 --> 02:26:37,038
المورفين من اجل المصابين بالفعل

1225
02:26:37,158 --> 02:26:39,518
أعتقد أنني قد أصبت بالفعل

1226
02:26:39,638 --> 02:26:41,598
إنك مخطيء

1227
02:26:42,558 --> 02:26:45,638
نعم لقد طلبت منه أن ياتي..

1228
02:26:45,758 --> 02:26:48,758
لابد أن نعل أي شىء

1229
02:26:48,878 --> 02:26:53,718
جنرال أوركهارت
ليس لدينا أي مكان ولا إمدادات

1230
02:26:53,838 --> 02:26:58,238
و بما ان الأسر أفضل من لا شىء

1231
02:26:58,878 --> 02:27:03,318
لقد قررت أن اطلب من الألمان
أن يقبلو جرحانا في مستشفياتهم

1232
02:27:03,878 --> 02:27:08,558
إذا أمكنني أن أجهز عملية النقل
هل ستعطيني تصريحا بذلك؟

1233
02:27:08,678 --> 02:27:10,798
بالتأكيد إذا وافق ويفر

1234
02:27:10,918 --> 02:27:15,198
و لكني لا اعتقد انهم سيقبلون
هذه مدافعنا هناك

1235
02:27:15,318 --> 02:27:20,318
الفرقة الثلاثون
لا أظنك ستحتاج إلى إذني

1236
02:27:30,998 --> 02:27:33,478
لقد أحضرت رسالة من الجنرال اوركهارت

1237
02:27:33,598 --> 02:27:37,478
كيف تمكنت من ذلك؟
لقد سبحت يا سيدي

1238
02:27:37,598 --> 02:27:40,558
أخشى أجهزة الراديو هي كل ما يصل الصنبور

1239
02:27:40,678 --> 02:27:44,318
الجنرال يسأل إذا كنتم
ستنقلون رجالكم عبر  النهر

1240
02:27:44,438 --> 02:27:47,358
لقد صمدنا لستة أيام حتى الآن

1241
02:27:47,478 --> 02:27:50,998
و أي مساعدة ستكون ذات قيمة

1242
02:27:51,118 --> 02:27:54,318
هل ستنقل الرد سباحة؟
نعم يا سيدي

1243
02:27:55,358 --> 02:27:57,918
نحن لا يمكننا السباحة

1244
02:27:58,038 --> 02:28:00,358
ليس و معكم المعدات

1245
02:28:00,478 --> 02:28:03,038
إن لدينا بعض القوارب المطاطية

1246
02:28:03,158 --> 02:28:05,638
سيكون استخدامها صعبا في هذا النهر

1247
02:28:05,758 --> 02:28:07,638
أنا أوافق

1248
02:28:12,798 --> 02:28:15,198
أخبر الجنرال أننا قادمون

1249
02:28:15,318 --> 02:28:17,278
الليلة

1250
02:28:17,998 --> 02:28:19,198
نعم سيدي

1251
02:28:27,118 --> 02:28:29,078
فقط اثنين على واحد.

1252
02:28:29,198 --> 02:28:32,438
بهدوء هناك. الصمت. الصمت.

1253
02:28:41,358 --> 02:28:43,318
وقوف. وقوف.

1254
02:28:50,518 --> 02:28:51,478
حبل.

1255
02:28:52,558 --> 02:28:54,518
حبل.

1256
02:28:56,638 --> 02:28:58,598
شد الحبل!

1257
02:28:59,078 --> 02:29:00,318
الحبل

1258
02:29:00,798 --> 02:29:03,718
وجه لهم!

1259
02:29:04,558 --> 02:29:06,638
بسرعة!

1260
02:29:12,158 --> 02:29:14,638
اسحب!

1261
02:31:06,438 --> 02:31:10,518
-غير ممكن
- إذا وافقت...

1262
02:31:10,638 --> 02:31:15,318
سيكون ممكنا للغاية
سامحني و لكن هناك معركة

1263
02:31:15,438 --> 02:31:17,798
و نحن في طريقنا للنصر

1264
02:31:18,958 --> 02:31:22,478
النصر أو الهزيمة ليس ما يشغلنا

1265
02:31:22,598 --> 02:31:24,958
الحياة و الموت هو ما يشغلنا

1266
02:31:26,758 --> 02:31:28,998
أوقفو إطلاق النار

1267
02:31:29,118 --> 02:31:31,478
ساعة.....ساعتين

1268
02:31:32,318 --> 02:31:35,598
فقط لإخلاء الجرحى

1269
02:31:35,718 --> 02:31:40,278
و بعد ذلك يمكنك ان تقتل منا كما تريد

1270
02:31:46,038 --> 02:31:47,998
جنرال لودفيج

1271
02:31:53,598 --> 02:31:56,078
علينا أن نعطيهم
 وقف إطلاق النار.

1272
02:31:56,198 --> 02:31:57,558
- لأولئك؟
- نعم.

1273
02:31:57,678 --> 02:32:01,518
- إذا كنا نعطيهم ساعة واحدة ...
- الدعوة إلى تعزيزات.

1274
02:32:01,638 --> 02:32:04,398
أستطيع ...

1275
02:32:17,438 --> 02:32:19,678
وسيتم الوفاء بطلبك.

1276
02:32:19,798 --> 02:32:22,878
تبدأ الهدنة في الثالثة.

1277
02:32:22,998 --> 02:32:26,318
أوقف إطلاق النار عند الثالثة

1278
02:32:27,158 --> 02:32:30,038
هلا قمت بشكره من فضلك؟
-لقد قمت بذلك

1279
02:32:30,158 --> 02:32:32,438
يمكنك الذهاب

1280
02:33:58,718 --> 02:34:01,478
كم تبقى لنا ....ميلا واحدا؟

1281
02:34:09,078 --> 02:34:12,718
لماذا لا نحاول فقط اختراقهم

1282
02:34:13,518 --> 02:34:15,758
لأجل الله الأمر يستحق

1283
02:34:15,878 --> 02:34:19,558
سيحاولون دفع أوركهارت بعيدا عن النهر

1284
02:34:19,678 --> 02:34:25,798
و إذا فعلو ذلك سيحاصروه

1285
02:34:26,318 --> 02:34:29,078
و هذا ليس في خطة مونتي على الإطلاق

1286
02:34:29,198 --> 02:34:32,078
هل استبدلنا القوارب التي خسرناها في نيجمن؟

1287
02:34:33,478 --> 02:34:35,558
نعم

1288
02:34:36,318 --> 02:34:38,278
حسنا؟

1289
02:34:40,318 --> 02:34:42,278
حسنا؟

1290
02:34:47,158 --> 02:34:50,038
هذا كل شيء، ثم. نسحبهم

1291
02:34:56,278 --> 02:34:58,598
كانت نيجمن

1292
02:34:58,718 --> 02:35:02,478
لقد كان طريقا واحدا
يؤدي إلى نيجمن

1293
02:35:02,598 --> 02:35:04,718
لا لقد كان بعد نيجمن

1294
02:35:08,958 --> 02:35:12,038
و الضباب في إنجلترا

1295
02:35:16,478 --> 02:35:19,918
لا يهم ماذا كان الأمر
عندما يقول رجل لآخر

1296
02:35:20,038 --> 02:35:23,958
.أنا أعرف ماذا يجب أن نفعل اليوم
-فالنلعب لعبة الحرب

1297
02:35:24,078 --> 02:35:26,438
و يموت الجميع..

1298
02:35:29,238 --> 02:35:31,198
انسحاب

1299
02:35:33,158 --> 02:35:36,118
لقد قالو يومين و مرت تسعة أيام

1300
02:35:37,518 --> 02:35:41,798
ميل واحد
- يمكنهم أن يقومو بذلك

1301
02:35:41,918 --> 02:35:44,438
- هانكوك، وهنا اثنين آخرين.
- شكرا لكم

1302
02:35:44,558 --> 02:35:47,758
- هذان هما آخر ما وجدت

1303
02:35:48,958 --> 02:35:51,718
لقد تلقينا الأوامر بالحركة

1304
02:35:53,718 --> 02:35:56,758
إذا إكتشفو اننا نرحل
سيقوموا بتدميرنا

1305
02:35:56,878 --> 02:36:01,798
لذا لابد ان نتحتاط جيدا

1306
02:36:01,918 --> 02:36:06,038
مكدونالد سيمنح الألمان ما يستمعون إليه عبر اللاسلكي

1307
02:36:06,158 --> 02:36:10,358
و لقد تطوع الأطباء للبقاء أيضا

1308
02:36:10,478 --> 02:36:14,798
و الآن الجرحى الذين لا يمكنهم الحركة
سيحلون محل الرجال الذين يطلقون النار

1309
02:36:14,918 --> 02:36:17,558
و بذلك يبدو دفاعنا طبيعيا

1310
02:36:17,678 --> 02:36:22,838
عندما يكتشف الألمان ماذا يحدث
سنكون قد عبرنا النهر

1311
02:36:24,078 --> 02:36:26,598
رحلة سعيدة
-شكرا يا سيدي

1312
02:36:54,798 --> 02:36:57,318
حسنا
-شكرا يا سيدي

1313
02:38:17,878 --> 02:38:20,918
لقد بدأت اصدق اننا سننجح.

1314
02:38:21,038 --> 02:38:24,078
كنت أظن أن الجميع يعلم بأن الله اسكوتلندي

1315
02:38:46,318 --> 02:38:50,038
بهدوء و بنظام

1316
02:38:55,638 --> 02:38:57,558
هيا, لا تتراخوا

1317
02:39:29,878 --> 02:39:34,838
مقر الجنرال براوننج في هولندا

1318
02:39:56,678 --> 02:39:59,878
سينزل الجنرال براوننج الآن

1319
02:40:05,238 --> 02:40:08,838
إنه يتسائل إذا كنت تريد التغيير

1320
02:40:08,958 --> 02:40:11,558
التغيير؟
ملابسك يا سيدي

1321
02:40:13,758 --> 02:40:15,718
لا شكرا

1322
02:40:30,878 --> 02:40:32,838
أهلا روي

1323
02:40:35,718 --> 02:40:37,678
كيف حالك؟

1324
02:40:38,158 --> 02:40:41,118
لست أكيد بأني سأعلم لفترة

1325
02:40:42,118 --> 02:40:45,198
أنا آسف على ما وصلت إليه الامور

1326
02:40:46,158 --> 02:40:48,718
لقد فعلت ما في وسعك

1327
02:40:49,598 --> 02:40:51,958
نعم, و لكن هل فعل الجميع ذللك؟

1328
02:40:55,918 --> 02:40:59,598
لقد جهزو لك سريرا إذا أردت...

1329
02:40:59,718 --> 02:41:04,358
لقد أخذت عشرة آلاف رجل إلى أرنهيم
و عدت بأقل من الفين

1330
02:41:04,478 --> 02:41:06,758
لا أظن أني أريد النوم

1331
02:41:07,758 --> 02:41:09,718
هدوء

1332
02:41:11,798 --> 02:41:14,758
لقد تحدثت مع مونتي

1333
02:41:14,878 --> 02:41:17,918
إنه سعيد و فخور

1334
02:41:18,038 --> 02:41:19,878
- سعيد؟
- بالتأكيد

1335
02:41:21,478 --> 02:41:24,638
إنه يعتقد أن العملية نجحت بنسبة تسعين بالمائة

1336
02:41:25,958 --> 02:41:28,438
و لكن ماذا تظن؟

1337
02:41:30,318 --> 02:41:34,998
كما تعلم لقد إعتقدت دائما
أننا أردنا الوصول إلى جسر بعيد للغاية

1338
02:42:10,638 --> 02:42:12,998
شكرا

1339
02:43:08,413 --> 02:44:45,716
( صلاة باللغة اللاتينية)

1340
02:46:03,376 --> 02:46:11,234
ترجمة د. محمد فتحي
تعديل: Daniellll

