0 00:00:00,238 --> 00:00:25,238 قام بضبط الوقت والتعديل لهذه النسخة RadoZ 12 00:00:34,400 --> 00:00:36,179 سأخبركم قصّة الاَن 13 00:00:37,028 --> 00:00:39,405 لكن كما يعلم أي راوي قصص جيدة 14 00:00:39,409 --> 00:00:42,436 يجب أن يتأكّد من أن المستمعين جاهزين 15 00:00:43,367 --> 00:00:45,287 هل الجميع مرتاحون بجلوسهم ؟ 16 00:00:46,076 --> 00:00:47,657 هل يحتاج أحد لإستخدام المرحاض ؟ 17 00:00:48,691 --> 00:00:53,083 أنت ؟ , سيدي , بالخلف عليك أن تصمد 18 00:00:55,414 --> 00:00:58,488 هل أنتم جاهزون ؟ , ها نحن ننطلق - " قصص ما قبل النوم " 19 00:01:01,412 --> 00:01:03,030 إسمي , مارتي برونسون 20 00:01:03,787 --> 00:01:07,389 أنا أمتلك وأدير فندق فيستا المشمسة 21 00:01:08,251 --> 00:01:16,344 والذي أسسته في ناصية صن سيت , في بوليفارد لاسيانا , لوس أنجلوس , كاليفورنيا عام 1974 22 00:01:17,434 --> 00:01:19,987 الفندق كان ملاذاً للحب 23 00:01:20,798 --> 00:01:22,603 وكنت أديره بمساعدة أطفالي 24 00:01:23,835 --> 00:01:27,567 ويندي - أعطيني مفتاح غرفة للسيد والسيدة ديكسون - 25 00:01:29,348 --> 00:01:31,364 شكراً - وسكيتر - 26 00:01:34,487 --> 00:01:37,306 هل يمكنني أن أساعدكم بالحقائب , سيد وسيدة ديكسون ؟ 27 00:01:37,310 --> 00:01:39,395 أجل , شكراً - شكراً أيها الشاب - 28 00:01:43,967 --> 00:01:46,893 هل تحتاج للعون ؟ - لا , سأتولّى الأمر - 29 00:01:51,724 --> 00:01:55,306 بالنسبة لإبني سكيتر كان الفندق عالم الأعاجيب 30 00:01:55,310 --> 00:01:56,597 هذا قفز عالي جداً 31 00:01:56,602 --> 00:01:59,418 المجرّة لا تقبل بالإبطال الضعفاء 32 00:01:59,422 --> 00:02:07,465 مكان سحري , مليء بمغامرات جديدة لطفل بالسادسة من عمره 33 00:02:10,382 --> 00:02:12,500 سكيتر , تعال إلى هنا 34 00:02:14,635 --> 00:02:18,182 سكيتر أحبّ هذا المكان كما كنت أحبّه أنا تماماً 35 00:02:19,007 --> 00:02:21,791 وكان دائماً يبتدع طرقاً ليجعله مكاناً أفضل 36 00:02:21,794 --> 00:02:25,408 لدي أفكار كثيرة عن كيفية تطوير الأمور هنا 37 00:02:25,413 --> 00:02:29,752 كنت أفكّر لماذا لا نضع زوجاً إضافياً من الجوارب في كل غرفة ؟ 38 00:02:29,756 --> 00:02:33,426 الناس دائماً ينسون أخذ جواربهم الإضافية عندما يذهبون للرحلات 39 00:02:34,798 --> 00:02:38,462 هذه فكرة جيدة , حان وقت النوم لدي لقاء مع السيد نوبلمان 40 00:02:38,465 --> 00:02:40,812 إنتظر أبي , لست أشعر بالتعب 41 00:02:41,581 --> 00:02:45,700 حسناً , ما رأيك بقصّة قبل النوم ؟ - أجل - 42 00:02:50,545 --> 00:02:56,101 في ما مضى , كان هناك طفل صغير وإسم هذا الطفل , سكيتر 43 00:02:56,104 --> 00:03:00,694 حسناً ,,, كنت أستطيع رواية قصّة جيدة عندما أكون ملهماً 44 00:03:01,538 --> 00:03:05,714 وجعل إبني الصغير يبتسم كان هذا سحرياً حقاً 45 00:03:06,547 --> 00:03:10,361 أجل , كنت والداً لا بأس به ومستضيفاً لا بأس به أيضاً 46 00:03:11,232 --> 00:03:14,505 لكن للأسف , كنت رجل أعمال سيء 47 00:03:15,620 --> 00:03:20,771 ألم تقرأ الأوراق والفواتير ؟ هذا الفندق غارق بها 48 00:03:20,775 --> 00:03:23,087 وأنا أعرض عليك الملاذ الأخير 49 00:03:25,631 --> 00:03:26,715 لا أعلم 50 00:03:26,718 --> 00:03:31,427 لقد رأيت الأوراق يا مارتن , إذا لم تقم ببيعي الفندق ستعلن الإفلاس 51 00:03:32,350 --> 00:03:37,288 حسناً لكن ,,, كنت أتمنى دائماً أن يكون هذا الفندق , موطناً لأطفالي 52 00:03:37,293 --> 00:03:39,029 ما رأيك بالتالي ؟ 53 00:03:39,033 --> 00:03:44,360 إذا عمل إبنك بتفاني وأظهر ذكاءاً عندما يكبر سأدعه يدير هذا المكان 54 00:03:46,572 --> 00:03:48,298 أتعدني بهذا ؟ - أجل - 55 00:03:48,301 --> 00:03:50,541 الاَن قم بالتوقيع على العقود 56 00:03:57,256 --> 00:03:59,096 أحسنت يا برونسون 57 00:03:59,100 --> 00:04:03,570 ثق بي , سأحوّل هذا المكان لأفضل فندق بلوس انجلوس 58 00:04:04,508 --> 00:04:07,363 سيكون كبيراً ورائعاً 59 00:04:07,367 --> 00:04:09,496 وهكذا 60 00:04:10,075 --> 00:04:17,086 فندق فيستا المشعّة المتواضع , إنتقل بالحجم ليصبح صني فيستا نوتنغهام 61 00:04:18,236 --> 00:04:25,016 وللخمس وعشرون عاماً الماضية , تم الإعتناء به بودّ , من قبل إبني البالغ سكيتر برونسون 62 00:04:25,575 --> 00:04:31,608 رجل الصيانة , أجل , يبدو أن وعد السيد نوتنغهام بتسليم سكيتر الإدارة قد تم نسيانه 63 00:04:31,611 --> 00:04:36,314 مرحباً يا أبي - إبني كان يعمل بلطف وبقلب طيّب - 64 00:04:36,319 --> 00:04:38,342 ومنتظراً قدوم فرصته 65 00:04:38,345 --> 00:04:40,702 سيدة ديكسون , هل هناك خطب في غرفتها ؟ 66 00:04:40,707 --> 00:04:43,679 لا شيء تشغل دماغك الصغير به يا برونسون 67 00:04:43,683 --> 00:04:49,031 السيدة ديكسون كانت تأخذ زجاجات الخمر من الثلاجة الصغيرة ولا تريد أن تدفع ثمنها 68 00:04:49,036 --> 00:04:52,147 أنا حتى لم ألمس تلك الثلاجة الشريرة 69 00:04:52,151 --> 00:04:56,320 أنا لا أشرب الكحول - بالطبع , لا بد أن هناك خطأ ما - 70 00:04:56,325 --> 00:04:58,567 لقد رأيت من أخذها - حسناً ؟ - 71 00:04:58,761 --> 00:05:05,923 كان لديه شعر أحمر ولحية , وكان يرتدي بدلة خضراء , مع أزرار عشبية , وطوله عشرة إنشات 72 00:05:06,990 --> 00:05:09,490 إذاً نحن نتحدّث عن جنّي ؟ - أحسنت - 73 00:05:10,719 --> 00:05:12,685 لم أكن على علم بوجود شقيقك بالمدينة 74 00:05:12,688 --> 00:05:15,293 إليك ما أعتقد أن علينا فعله 75 00:05:15,848 --> 00:05:18,169 سنضع ثمن جميع الزجاجات المفقودة على حسابي 76 00:05:18,173 --> 00:05:24,618 وإذا رأيت الجن مجدداً أخبري اَسبن , فهي نصف عملاقة والعمالقة يأكلون الجن , أليس كذلك ؟ 77 00:05:27,007 --> 00:05:28,632 هذا أكيد 78 00:05:29,614 --> 00:05:32,748 اليوم السحر يعمّ أجواء فندق غراند 79 00:05:32,752 --> 00:05:37,188 ورياح التغيير على وشك توجيه قصّتنا لوجهة غريبة وجديدة 80 00:05:38,125 --> 00:05:42,975 لكن ماذا كنتم تتوقعون من فندق أسسه رجل يحب القصص الجيدة مثلي ؟ 81 00:05:43,690 --> 00:05:45,279 الوقت هو الجوهر هنا يا سكيتر 82 00:05:45,282 --> 00:05:49,249 أجل , لا أريد أن يصعق المدير الكبير بالكهرباء 83 00:05:50,903 --> 00:05:52,581 هل أصلحتها ؟ - دعني أرى - 84 00:05:57,996 --> 00:05:59,602 هل تسمعونني بالخلف ؟ 85 00:05:59,605 --> 00:06:02,694 سكيتر ؟ - عندما أقول باري , تقولون نوتنغهام - 86 00:06:02,698 --> 00:06:04,365 باري - نوتنغهام - 87 00:06:04,369 --> 00:06:05,977 باري - نوتنغهام - 88 00:06:05,980 --> 00:06:10,545 باري كان لديه نوتنغهام , نوتنغهام , نوتنغهام 89 00:06:10,550 --> 00:06:15,414 باري كان لديه نوتنغهام ولحيته بيضاء كالثلج 90 00:06:16,429 --> 00:06:18,286 هيا صفّقوا للرجل المهم 91 00:06:19,841 --> 00:06:21,223 لقد جعلتهم يتجهزون لأجلك سيدي 92 00:06:21,226 --> 00:06:23,491 مسرور برؤيتك - الجراثيم - 93 00:06:23,495 --> 00:06:28,476 الجراثيم ؟ - سكيتر , السيد نوتنغهام لديه خوف , أعتذر , إدراك - 94 00:06:28,481 --> 00:06:33,908 للجراثيم وكم تكون مؤذية إذا لم يتم , الخوف منها 95 00:06:35,013 --> 00:06:36,971 ربما تكون فاعلاً للصواب فأنا لم أستحمّ اليوم 96 00:06:36,974 --> 00:06:40,640 حسناً , دعني أغادر المنصّة باري نوتنغهام يا قوم 97 00:06:43,805 --> 00:06:46,220 أصغي جيداً أنا أحب هذا الرجل 98 00:06:47,157 --> 00:06:56,107 كما تعلمون أنا أمتلك 23 فندقاً من برلين وصولاً لبكّين , وليس سراً أن صني فيستا نوتنغهام 99 00:06:56,110 --> 00:06:57,700 " أفلام العرب " هو المفضّل لدي 100 00:07:00,808 --> 00:07:07,544 لكن , هذا فندق في القرن العشرين ونحتاج شيئاً للقرن الحادي والعشرون 101 00:07:07,548 --> 00:07:16,804 ولذلك قررنا أن نغلق هذا الفندق , وأن نبني فندقاً جديداً , صني فيستا ميجا نوتنغهام 102 00:07:19,655 --> 00:07:22,561 هذا سيكون أكبر فندق على الساحل الغربي 103 00:07:23,018 --> 00:07:25,997 لست أفهم لماذا هذه الجلبة إنه مبنى كبير لا غير 104 00:07:26,585 --> 00:07:29,384 لا , هذا مستقبل الفندق العملي 105 00:07:29,389 --> 00:07:33,217 وستكون هيئته السريّة منيرة للعقول 106 00:07:36,725 --> 00:07:41,094 لذلك , أنا فخور لأعلن مدير الفندق الجديد 107 00:07:41,098 --> 00:07:44,266 وقد كان ينتظر هذا منذ فترة طويلة 108 00:07:44,269 --> 00:07:48,635 جميعنا نعلم كم كان يعمل بجدّ وكم هو ذكي 109 00:07:48,640 --> 00:07:54,446 وكم يعني هذا الفندق له صفقّوا للسيد كاندال دانكن 110 00:08:04,842 --> 00:08:07,975 أنا مسرور لأنكم أتيتم من الجيد رؤيتكم 111 00:08:07,980 --> 00:08:09,981 لا تلمسيني 112 00:08:10,259 --> 00:08:12,382 أحسنت يا أبي 113 00:08:13,749 --> 00:08:16,494 مرحباً , هل تعرف إبنتي فيوليت ؟ 114 00:08:16,497 --> 00:08:18,411 فقط بالسمعة سيدي 115 00:08:18,415 --> 00:08:19,398 عذراً ؟ 116 00:08:20,417 --> 00:08:24,463 لا لا أقصد أن لديها سمعة , فقط , سمعت أنها جميلة جداً 117 00:08:25,294 --> 00:08:30,079 ليست جميلة كما يقصدون بجميلة بل دافئة دافئة القلب 118 00:08:30,084 --> 00:08:36,439 وتحب الخروج وقضاء أوقات ممتعة في الحانات مع كثير من الأشخاص المختلفين 119 00:08:36,442 --> 00:08:40,698 هذه فيوليت نوتنغهام القديمة يا صديقي قبل أن تلتقي بي , والاَن يعود الأمر لي 120 00:08:40,703 --> 00:08:44,790 أن أبقي جميلتي بعيداً عن الأضواء والنوادي الليلية والمنصّات , اليس ها صحيحاً سيدي ؟ 121 00:08:45,844 --> 00:08:48,840 فيوليت مدرّبة تنس خصوصيّة مع روزا ثيدرا 122 00:08:49,636 --> 00:08:51,390 هذا جيد - وداعاً - 123 00:08:52,663 --> 00:08:58,232 علي القول , سيكون صعباً علي أن أرى الفندق ينتقل لوضع جديد 124 00:08:59,142 --> 00:09:01,939 أتمنى أن تشعر برغبة أن تنضم إلينا بالعمل 125 00:09:01,944 --> 00:09:06,650 لأن كاندال سيديره , فسيكون مريعاً إذا لم يكن هناك عناية جيدة به 126 00:09:08,037 --> 00:09:12,043 لقد لمسني أحدهم , هل هناك مطهّرات ؟ - اجل , من هنا سيدي تفضّل - 127 00:09:12,047 --> 00:09:14,094 كن حذراً يا كاندال 128 00:09:24,310 --> 00:09:28,019 حسناً كل من أنهى طعامه عليه أن يحضر رسوماته لطاولة المشاهدة 129 00:09:28,023 --> 00:09:32,258 سنكون عند معدات الإنقاذ فعليكم بالإسراع والإستعداد 130 00:09:32,263 --> 00:09:35,768 شكراً أيتها المديرة - أنا لست مديرة بهذا الحفل , أنا أمّ فقط - 131 00:09:38,831 --> 00:09:41,711 لاحظت أنكم لم تتناولوا كعكة الأعشاب اللذيذة 132 00:09:42,538 --> 00:09:45,491 هيا , ثقوا بي , عليكم أن تنسوا أمر الرائحة فقط 133 00:09:49,965 --> 00:09:51,033 ماذا ؟ , هل مات المهرّج ؟ 134 00:09:52,009 --> 00:09:53,256 ماذا يوجد بهذا الكيس ؟ 135 00:09:54,090 --> 00:09:56,199 كعك مع شوكولاتة ورقائق 136 00:09:57,958 --> 00:10:00,831 تمهلوا , تمهلوا - مرحباً يا شقيقتي - 137 00:10:00,894 --> 00:10:05,101 سكيتر هل عليك أن تجلب سكّريات معالجة كيميائياً كلما تسنّى لك زيارتي ؟ 138 00:10:05,105 --> 00:10:08,320 ماذا ؟ , كل مرّة أزورك بها ؟ أنت لم تدعيني لزيارتك منذ أربعة أعوام 139 00:10:08,325 --> 00:10:10,671 عمّاذا تتحدّث ؟ لم تمضي أربعة أعوام 140 00:10:10,674 --> 00:10:12,786 لقد كنت هنا في حفل شواء الرابع من حزيران 141 00:10:12,791 --> 00:10:14,363 أتذكر عندما لكمت زوجي ؟ 142 00:10:14,367 --> 00:10:19,037 أجل , كان هذا منذ أربعة أعوام أردت يومها أن امنحه غير ذلك لكن ملابسه الداخليّة كانت ممزقة 143 00:10:19,744 --> 00:10:23,324 علمت أنه سيكون زوجك السابق لذلك تصرفت هكذا - حسناً دعنا لا نتحدّث بهذا الأمر - 144 00:10:24,107 --> 00:10:26,315 كيف يتقبّل الأطفال عملية الطلاق ؟ 145 00:10:26,318 --> 00:10:29,369 باز يبدو عليه التأثر لكنه صامت جداً 146 00:10:29,893 --> 00:10:31,747 لماذا لا تذهب لتتحدث إليه وسأذهب لأدفع أجرة صاحب الحمار 147 00:10:31,751 --> 00:10:33,356 أهذه رائحته في الهواء ؟ 148 00:10:33,359 --> 00:10:34,603 لا إنها رائحة الكعكة 149 00:10:34,608 --> 00:10:36,584 ماذا كانت تعدّ لكم ؟ كعكة الحمار ؟ 150 00:10:37,431 --> 00:10:39,152 أنا أشمّ رائحة حيوان أليف 151 00:10:40,644 --> 00:10:42,278 مرحباً يا رفاق , أتذكرونني ؟ 152 00:10:43,298 --> 00:10:44,887 أنا العمّ سكيتر 153 00:10:44,890 --> 00:10:48,090 لقد كبرتم , لم أركم منذ فترة 154 00:10:48,909 --> 00:10:51,042 عيد سعيد يا بوبي 155 00:10:51,046 --> 00:10:53,579 أنا باتريك وهي بوبي 156 00:10:54,457 --> 00:10:57,598 هذا خطئي , لقد جلبت لك هديّة عيد سعيد يا بوبي 157 00:10:58,565 --> 00:11:01,003 تفضّلي , جلبتها لك من الفندق 158 00:11:02,571 --> 00:11:04,360 كيف أمور المدرسة ؟ - سكيتر ؟ - 159 00:11:04,364 --> 00:11:11,157 أجل , لقد تلقيت دعوة لمكتب المدير , إستمتعوا بالهدايا 160 00:11:14,151 --> 00:11:15,569 شامبو 161 00:11:16,781 --> 00:11:18,173 وصابون ؟ 162 00:11:19,102 --> 00:11:20,930 لاقطة ومنشفة 163 00:11:20,933 --> 00:11:24,788 لا تتحدّث معهم عن المدرسة - لماذا , ما خطب المدرسة ؟ - 164 00:11:25,578 --> 00:11:27,574 سيغلقونها - لا ؟ - 165 00:11:27,578 --> 00:11:29,739 لقد فصلوني من العمل أيضاً - أنت ؟ - 166 00:11:30,494 --> 00:11:32,780 لكنك مديرة مدرسة كلاسيكية 167 00:11:32,783 --> 00:11:37,505 أنت مخيفة وسيئة مع الناس والأطفال يشعرون بتوتّر حولك 168 00:11:37,510 --> 00:11:40,593 هذا لا يبدو سليماً لكن أقصد ماذا يمكنك أن تفعلي غير هذا ؟ 169 00:11:40,598 --> 00:11:44,592 بالإضافة لديكتاتور بشري أو الرجل المرعب , يمكنك أن تكوني كذلك 170 00:11:44,596 --> 00:11:46,373 على أي حال - ماذا ؟ ماذا ؟ - 171 00:11:46,377 --> 00:11:50,848 لدي مقابلة عمل في أريزونا وهذا ما أردت التحدّث إليك بشأنه 172 00:11:52,573 --> 00:11:55,133 أحتاجك أن تعتني بالأطفال لأسبوع 173 00:11:55,137 --> 00:12:00,820 لا , إنهم لا يحبونني - لن يكون هذا صعباً يا سكيتر , صديقتي جيل - 174 00:12:00,823 --> 00:12:05,263 معلّمة في مدرستي ستأخذ الأطفال معها في الصباح وستعتني بهم لوقت العشاء 175 00:12:05,268 --> 00:12:07,027 وما عليك إلا أن تتولّى النوبة الليلية 176 00:12:07,031 --> 00:12:08,982 لماذا لا تقوم صديقتك الغبية بهذا ؟ 177 00:12:08,986 --> 00:12:14,703 لديها عمل ليلي , سكيتر , زوجي تركني وفصلوني من العمل 178 00:12:14,707 --> 00:12:16,964 أحتاج أن أنتقل , وأحتاج لمساعدتك 179 00:12:17,964 --> 00:12:19,880 أنت تحتاجيني ؟ , هذا جيد 180 00:12:19,884 --> 00:12:25,027 سأفعل هذا , لكن عليك أن تقولي سكيتر الأفضل وأنا حمقاء دراسة 181 00:12:25,818 --> 00:12:28,052 سكيتر الأفضل وأنا حمقاء دراسة - أجل , أنت كذلك - 182 00:12:30,585 --> 00:12:33,465 حسناً يا رفاق سأبقى معكم هذا الأسبوع 183 00:12:34,208 --> 00:12:35,785 ربما يمكننا الذهاب للصيد 184 00:12:35,789 --> 00:12:38,772 أفضّل أن لا تفعل , باتريك لديه حساسيّة من رائحتها 185 00:12:38,775 --> 00:12:42,924 حسناً سنبقى بالداخل , ما رأيكم أن نلعب البوكر , يمكنني تعليمكم 186 00:12:43,477 --> 00:12:45,235 القمار ؟ , لا أعتقد هذا 187 00:12:45,240 --> 00:12:49,984 حسناً , ما رأيكم أن نتنزّه بالحديقة ونقوم بتصنيف أنواع النباتات ؟ 188 00:12:49,988 --> 00:12:54,533 الاَن بدأت تتحدّث بمنطقيّة - لا أعرف شيئاً عن النباتات سوى أنك تصنعين منها الكعك - 189 00:12:55,343 --> 00:12:57,232 أعجبتك هذه ؟ سأنهي بضحكة كبيرة إذاً 190 00:12:57,236 --> 00:12:58,724 صافحني 191 00:13:00,622 --> 00:13:04,692 لم اكن أريد ضربك , أردت القيام بحركة اليد , ألا تعرفها ؟ 192 00:13:05,436 --> 00:13:07,226 ... حسناً كنت فقط 193 00:13:07,817 --> 00:13:10,411 هذا ما يقوم به الأطفال 194 00:13:15,300 --> 00:13:16,912 أهذه سيارتك سيدي ؟ 195 00:13:17,608 --> 00:13:20,893 أجل سيدتي - أتدرك أنك تحتجز مساحة موقفين ؟ - 196 00:13:21,654 --> 00:13:22,984 إنها شاحنة كبيرة سيدتي 197 00:13:22,988 --> 00:13:27,858 إنها ليست كبيرة سيدي , يمكنك أن تضعها في موقف واحد , إضررت لأن أضع سيارتي بأسفل الشارع 198 00:13:27,861 --> 00:13:31,136 في المرة المقبلة لماذا لا تضعي سيارتك في هذا الصندوق ؟ إنه كبير بما يكفي 199 00:13:31,981 --> 00:13:36,982 على أي حال , إليك الوضع , هذه ليست شاحنتي إنها شاحنة الفندق الذي أعمل به 200 00:13:36,986 --> 00:13:45,356 فإذا تسببت بخدشها سيخصمونه من راتبي , لذلك مساحة موقفين تؤمن لي ما أدعوه وسادة الأمان 201 00:13:46,838 --> 00:13:49,074 إنتظر , فندق ؟ أنت شقيق ويندي ؟ 202 00:13:49,810 --> 00:13:51,424 أجل - أنا جيل - 203 00:13:51,428 --> 00:13:57,146 من ؟ - أنا صديقتها التي تعتني بالأطفال لأسبوع ونوبتي نهاريّة - 204 00:13:58,290 --> 00:14:01,806 حسناً جون , هل تخططين أن تكوني بهذه العدائية طوال الوقت ؟ 205 00:14:01,811 --> 00:14:06,472 جيل , إسمي جيل , وهل تخطط أن تحتفظ بتسريحة الشعر هذه طوال الوقت ؟ 206 00:14:07,360 --> 00:14:10,000 " www.ArbMoviez.net " ألم تسمعي ؟ جوفي هو معنى الوسامة الجديد 207 00:14:14,748 --> 00:14:18,432 هذا جيد للبيئة - ليست كسيارة البريس خاصّتك - 208 00:14:19,252 --> 00:14:21,124 كيف عرفت أنني أقود سيارة بريس ؟ 209 00:14:21,127 --> 00:14:24,058 هالتك تقول بريس 210 00:14:26,779 --> 00:14:33,077 على أي حال , أنت في مجال وسادة الأمان خاصّتي أريد الرجوع للخلف فهلاّ ذهبت ؟ , سيكون هذا تعاوناً 211 00:14:34,400 --> 00:14:37,860 أجل - على أي حال خذي كيس الرقائق , ستحتاجينه - 212 00:14:41,337 --> 00:14:44,267 أعيدوه , أحدهم مدين لي بستّة دولارات 213 00:14:45,732 --> 00:14:49,393 لماذا لم تطالب أن يجعلك مدير هذا الفندق 214 00:14:50,056 --> 00:14:53,444 فلقد وعد والدك بهذا - أردت المطالبة لكنه لم يكن وقتاً مناسباً - 215 00:14:53,951 --> 00:14:57,731 دعني أشرح لك الوضع , لقد عيّن كاندال بهذا المنصب لأنه يواعد إبنته 216 00:14:58,556 --> 00:15:01,266 هكذا الأمور في عالم الأعمال أن تبقى السيطرة ضمن العائلة 217 00:15:01,323 --> 00:15:04,012 يحصل على العمل ويحصل على الوظيفة ويحصل على كل شيء 218 00:15:04,073 --> 00:15:05,723 وأنا لا أحصل على شيء 219 00:15:11,931 --> 00:15:13,595 مرحباً ؟ - أين أنت ؟ , هل لا زلت بالعمل ؟ - 220 00:15:13,600 --> 00:15:14,928 لا زلت أجل , من المتحدّث ؟ 221 00:15:14,932 --> 00:15:18,290 أنظر يجب أن أذهب لعملي , الأطفال ينتظرونك هنا , حسناً ؟ 222 00:15:19,447 --> 00:15:23,637 أجل , أنا اَسف , لقد نسيت سأحضر خلال عشرون دقيقة 223 00:15:25,581 --> 00:15:29,066 يجب أن أجالس أطفال شقيقتي الليلة 224 00:15:29,858 --> 00:15:31,240 هل من نصيحة لأجلي ؟ 225 00:15:31,243 --> 00:15:34,128 أجل بالواقع كنت أجالس أبناء عمي الصغار 226 00:15:34,132 --> 00:15:42,285 وكنت أدعهم يصففون شعري ويضعون جدائل به ويجعلونني أظهر مثيراً مثل ميلي فانيلي 227 00:15:42,288 --> 00:15:46,137 جرّب هذا - يصففون شعري , فكرة جيدة , أيمكنني تناول القليل ؟ - 228 00:15:46,142 --> 00:15:47,793 بالطبع فأنت صديقي العزيز 229 00:15:51,291 --> 00:15:55,052 بالواقع أنا أحب الكاتشاب على وجهي فهو يناسب بشرتي 230 00:15:55,055 --> 00:15:57,237 فمن هو الضحيّة هنا ؟ إنه أنت 231 00:15:59,480 --> 00:16:01,144 لذيذ 232 00:16:04,998 --> 00:16:08,302 أتعتقدين أن هذه اللافتات ستساعد ؟ - المعجزات تحدث أحياناً - 233 00:16:09,221 --> 00:16:11,122 أتعنين مثل عودة أبي ؟ 234 00:16:18,166 --> 00:16:21,796 أعتذر على تأخري - منامانهم على السرير - 235 00:16:21,800 --> 00:16:25,230 وسأعود في الثامنة والنصف لأخذهم حسناً ؟ 236 00:16:25,234 --> 00:16:29,994 حسناً - هذا رقم هاتفي , إتصل بي في حالة الطواريء - 237 00:16:30,930 --> 00:16:33,085 أجل , إستمتعي بالمدرسة الليلية 238 00:16:33,088 --> 00:16:35,104 وداعاً يا رفاق - وداعاً - 239 00:16:36,932 --> 00:16:41,267 جميع أموري حاضرة , جلبت فرشاة الأسنان والمعجون 240 00:16:43,179 --> 00:16:44,783 وبعض الملابس الداخلية النظيفة 241 00:16:46,807 --> 00:16:48,151 ربما ليست نظيفة جداً 242 00:16:49,955 --> 00:16:53,137 أتريدون مشاهدة التلفاز ؟ - لا يوجد لدينا تلفاز - 243 00:16:55,176 --> 00:16:57,010 مرحباً ؟ - طواريء - 244 00:16:58,556 --> 00:17:02,576 لا يوجد لديهم تلفاز - أجل ويندي لا تريدهم أن يشاهدوه ألا تعرف هذا ؟ - 245 00:17:02,580 --> 00:17:07,380 بالواقع لا أعرف الكثير عن هؤلاء الأطفال فأنا لم أزرهم كثيراً , والدهم لم يرغب بهذا 246 00:17:07,385 --> 00:17:12,854 أصغ لا داعي للتلفاز , يمكنك أن تلعب معهم ألعاب وألغاز أنا واثقة أنك تستطيع تدبّر أمرك , حسناً ؟ 247 00:17:13,954 --> 00:17:16,593 هل أدعهم يصففون شعري ؟ هل سيرغبون بهذا ؟ 248 00:17:17,640 --> 00:17:19,806 لا أعتقد أن على أي شخص لمس هذا الشعر 249 00:17:25,171 --> 00:17:30,360 ما رأيكم أن نخرج ونضع مناديل المرحاض على أشجار الجيران ؟ 250 00:17:31,687 --> 00:17:34,466 لا ؟ , حسناً وقت النوم 251 00:17:45,363 --> 00:17:46,855 حسناً هل الأمور جيدة ؟ 252 00:17:47,906 --> 00:17:49,802 يجب أن تقرأ لنا قصّة قبل النوم 253 00:17:50,636 --> 00:17:52,224 أجل , هل لدي منها ؟ 254 00:17:54,941 --> 00:17:56,751 ماذا لديكم هنا على أي حال ؟ 255 00:17:58,408 --> 00:18:01,145 تمساح قوس قزح ينقذ الأراضي الرطبة ؟ 256 00:18:02,277 --> 00:18:06,562 لا , السنجاب العضوي يحصل على خوذة قيادة ؟ 257 00:18:07,298 --> 00:18:11,082 لن أقرأ هذه القصص الشيوعية لكم أليس لديكم قصص أفضل ؟ 258 00:18:11,086 --> 00:18:16,835 مثل ماذا ؟ - مثل ماذا ؟ , رعاة البقر أو التنانين , أو الغرباء - 259 00:18:16,838 --> 00:18:18,601 أو , , ماذا يوجد على رأسي الاَن ؟ 260 00:18:19,526 --> 00:18:22,396 هذا بغزي الجرذ الأليف 261 00:18:22,400 --> 00:18:25,329 ولماذا تنعتونه ب بغزي ؟ - بسبب عينيه - 262 00:18:26,351 --> 00:18:27,517 دعني أراهم 263 00:18:31,193 --> 00:18:33,730 هذه العيون تصلح لبقرة 264 00:18:36,766 --> 00:18:38,451 أهذه كرات عين أم كرات بولنغ ؟ 265 00:18:38,455 --> 00:18:42,746 لا يمكنني إبعاد ناظري عنهم أدخل هنا كي لا أضطر للنظر إليك مجدداً 266 00:18:42,750 --> 00:18:48,379 وداعاً , حسناً , هل تريدون أن أختلق قصّة لأجلكم ؟ 267 00:18:48,383 --> 00:18:52,054 كما كان والدي يفعل معي ؟ قد أكون جيداً بهذا 268 00:18:54,192 --> 00:18:55,732 ...... حسناً 269 00:18:56,866 --> 00:18:58,233 ها نحن نبدأ 270 00:18:58,236 --> 00:19:03,404 في ما مضى , بمملكة سحرية بعيدة 271 00:19:04,634 --> 00:19:07,825 كان هناك فارس شجاع ونبيل 272 00:19:08,623 --> 00:19:10,100 ووسيم بشكل صارخ 273 00:19:10,709 --> 00:19:17,372 كان يقيم في قلعة ضخمة يأتيها المسافرون من القريب والبعيد 274 00:19:18,741 --> 00:19:21,788 هذا الفارس كان يعمل جاهداً منذ أعوام 275 00:19:22,569 --> 00:19:25,209 بحيث تعتقدون أنه سيكون مهماً ويحكم القلعة , أليس كذلك ؟ 276 00:19:25,213 --> 00:19:30,567 أجل - خطأ , بالواقع لم يكن فارساً على الإطلاق - 277 00:19:34,756 --> 00:19:36,074 لا 278 00:19:37,543 --> 00:19:40,469 كان بالحقيقة فقيراً وحيداً 279 00:19:41,281 --> 00:19:44,650 مع أنه كان إبن اللورد العظيم مارتي الراحل 280 00:19:46,004 --> 00:19:49,753 وكان يعرف كل ما يلزم كي يحكم قلعة 281 00:19:50,525 --> 00:19:52,792 لكن الجميع أهملوه 282 00:19:53,648 --> 00:19:57,394 كان إسمه السيد المقلل من تقديره 283 00:19:57,752 --> 00:20:01,028 ماذا تعني هذه الكلمة ؟ - ماذا ؟ - 284 00:20:01,031 --> 00:20:04,432 كلمة مقلل من تقديره - أجل , لقد نسيت أنك بالسادسة من العمر - 285 00:20:05,054 --> 00:20:08,525 " كان إسمه السير صيانة " فيكسلوت 286 00:20:08,529 --> 00:20:11,739 لكن للأسف , المملكة التي كان يقيم بها السير فيكسلوت 287 00:20:11,743 --> 00:20:15,354 لم تكن تكترث وتقدّر العمل الجاهد والتكريس , كما أعتقد 288 00:20:15,359 --> 00:20:20,097 لأن النجم في هذه البلاد كان السيد , متملّق " بتكس " 289 00:20:21,324 --> 00:20:25,573 وكان يمضي أيامه يتملّق للجميع 290 00:20:28,968 --> 00:20:34,590 سيدي , أجل بالطبع يمكنني أن أحصل لك على مقعد أمامي في مسرح عرض فلم ملك الأسود 291 00:20:34,593 --> 00:20:37,937 والسيد فيكسلوت كان لديه صديق " فراير فريد " فريد المقالي 292 00:20:37,940 --> 00:20:39,851 وكان أصلعاً في وسط رأسه 293 00:20:39,857 --> 00:20:43,450 مستحيل , لا , هذا غير معقول , لا أصدّقك 294 00:20:44,303 --> 00:20:45,910 هل كان هناك أطفال بالمملكة ؟ 295 00:20:45,914 --> 00:20:48,129 أجل , أجل , بالطبع 296 00:20:48,906 --> 00:20:50,825 كان هناك طفلان صغيران 297 00:20:50,830 --> 00:20:54,576 " ترجمة : أبو أمير " السيد ستينكي والسيد سميلي 298 00:20:54,580 --> 00:21:00,102 " منتدى أفلام العرب " أجل , ولا تنسى , جيليان , ملكة الجنيات 299 00:21:00,105 --> 00:21:05,419 ملكة الجنيات ؟ , بما أنها ستدخل القصّة لنجعلها سيدة الشر 300 00:21:09,053 --> 00:21:13,446 مساحة للمواقف - يجب أن تكون الحوريّة المعلّمة - 301 00:21:13,450 --> 00:21:15,768 أجل , أفضل معلّمة حورية بالعالم 302 00:21:15,772 --> 00:21:18,615 أيها الأطفال , إفتحوا الكتب على الصفحة 16 303 00:21:18,620 --> 00:21:20,075 أجل معلمتي الحوريّة 304 00:21:20,078 --> 00:21:21,496 لنبدأ 305 00:21:21,500 --> 00:21:24,553 حسناً كما تريدون , إنها حورية دعونا نعود للقصّة 306 00:21:25,423 --> 00:21:29,444 في يوم ما , قام الملك بدعوة كل رعاياه للقلعة 307 00:21:29,449 --> 00:21:36,153 أجلب أخباراً سعيدة لأنني بهذا اليوم إخترت بطلاً سيدير أمور القلعة 308 00:21:36,157 --> 00:21:40,202 وسيكون أقرب المستشارين مني وصديق حميم 309 00:21:40,843 --> 00:21:42,913 ..........بطلي الجديد هو 310 00:21:43,628 --> 00:21:45,606 السير بتكس 311 00:21:55,449 --> 00:21:56,869 شكراً لكم 312 00:21:56,874 --> 00:22:00,336 المسكين السير فكسلوت قد تمّ تخطّيه 313 00:22:01,939 --> 00:22:04,874 إنتقل السير فيكسلوت ليقيم في حذاء عملاق 314 00:22:04,878 --> 00:22:07,947 وأصابه مرض وجه الرياضيين " مرض فطري يصيب أقدام الرياضيين " 315 00:22:08,521 --> 00:22:13,676 غاص في الوحل وأكلته التماسيح 316 00:22:15,945 --> 00:22:18,440 النهاية - النهاية ؟ - 317 00:22:18,957 --> 00:22:21,383 لا يعقل أن تكون ههذه النهاية - لماذا ؟ لماذا لا ؟ - 318 00:22:21,965 --> 00:22:26,492 لأنها ليست نهاية سعيدة - لا يوجد نهايات سعيدة بالحياة ومن الأفضل أن تعرفوا هذا -- 319 00:22:26,497 --> 00:22:29,246 هذا ليس عدلاً - ما هو الشيء الغير عادل ؟ - 320 00:22:29,251 --> 00:22:33,342 أعني , ألا يجدر بالسير فيكسلوت أن يحظى بفرصة أن يكون بطلاً ؟ 321 00:22:34,093 --> 00:22:39,792 فرصة ؟ - إذا كان سير فيكسلوت أفضل من بتكس يجب أن يثبت هذا - 322 00:22:40,352 --> 00:22:44,719 حسناً بوبي هذا جيد - ما قاله الملك حقيقة كان - 323 00:22:45,276 --> 00:22:46,874 بعد التفكير 324 00:22:47,605 --> 00:22:49,923 هناك رجل اَخر يستحق هذا في مملكتي 325 00:22:49,927 --> 00:22:53,354 ولن يكون هذا عادلاً إذا لم يحظى بفرصة أيضاً 326 00:22:54,183 --> 00:22:55,783 السير فيكسلوت 327 00:22:56,697 --> 00:22:58,146 إبتهج المحتشدون 328 00:23:01,522 --> 00:23:04,748 السير فيكسلوت رجل من الرعاع 329 00:23:06,613 --> 00:23:09,815 وفرار فريد ركل بقدمه العفريت المعترض 330 00:23:12,470 --> 00:23:15,950 والحورية قامت بحركات رائعة بذيلها 331 00:23:19,381 --> 00:23:22,729 وستينكي وسميلي قاما بأسرع رقصة إيرلندية معروفة 332 00:23:26,470 --> 00:23:31,121 أجل , والأمير بغزي قام بتأدية حركات خيالية 333 00:23:33,068 --> 00:23:36,122 ,,,,,,,,, ثم , ثم - بدات السماء تمطر كرات علكة - 334 00:23:39,746 --> 00:23:41,345 تمطر كرات العلكة ؟ 335 00:23:42,013 --> 00:23:44,720 لماذا لا ؟ إنها قصّة قبل النوم وكل شيء يمكن حدوثه 336 00:23:44,724 --> 00:23:47,818 أجل , أعتقد أن هذا ممكن في القصص 337 00:23:48,540 --> 00:23:51,291 أتمنى لو كان الحال كذلك في الحياة الحقيقية , حقاً أتمنى هذا 338 00:23:53,155 --> 00:23:55,185 ماذا كان ذلك الصوت ؟ - بغزي - 339 00:23:57,497 --> 00:23:59,232 يقرع هذا الجرس عندما يكون جائعاً ؟ 340 00:23:59,235 --> 00:24:02,177 لا , يقرعه عندما يريد الخلود للنوم 341 00:24:09,329 --> 00:24:11,860 حسناً كما ترغب سموّك 342 00:24:15,733 --> 00:24:20,092 حسناً يا رفاق ناما جيداً وأنت أيضاً يا صاحب العيون الغريبة 343 00:24:27,247 --> 00:24:34,822 حسناً لا يوجد الكثير لكنني سأعدّ لكم فطوراً شهياً 344 00:24:35,706 --> 00:24:37,396 وأعلم أنكم ستستمتعون به 345 00:24:38,419 --> 00:24:43,798 أجل بعض الموز وسنضع عليها قليلاً من هذا ماذا يدعى ؟ جيرميات محلاّة 346 00:24:43,803 --> 00:24:46,914 سمعت أنها ليست جيدة لكن ها نحن ذا 347 00:24:49,557 --> 00:24:52,770 يعجبني هذا , شطيرة موز مع الجيرميات 348 00:24:52,775 --> 00:24:54,021 لنتذوّقها 349 00:25:00,052 --> 00:25:03,839 مذاقها مريع , هل سبق وتذوّقت والدتكم طعمها ؟ 350 00:25:04,189 --> 00:25:07,548 ماذا نفعل ؟ لا شيء لذيذ بهذا المنزل إنتظروا قليلاً 351 00:25:10,319 --> 00:25:11,340 بعض النكهة 352 00:25:14,507 --> 00:25:17,037 هذا جيد , لن أضطر الاَن أن أنظّف أسناني بالمعجون 353 00:25:19,185 --> 00:25:22,784 حسناً بعض نكهة النعناع هل تريدون بعضها ؟ 354 00:25:23,977 --> 00:25:24,960 إنتظروا 355 00:25:29,631 --> 00:25:34,451 مرحباً ؟ - برونسون , جهاز تلفاز السيد نوتنغهام معطّل - 356 00:25:34,456 --> 00:25:35,854 ويريد إصلاحه حالاً 357 00:25:35,857 --> 00:25:39,240 يجب أن ينتظرني فانا أعتني بأبناء شقيقتي 358 00:25:39,244 --> 00:25:44,231 أنا اَسفة , هل تواجه مصاعب في سماعي ؟ السيد نوتنغهام يريد مشاهدة التلفاز الاَن 359 00:25:44,236 --> 00:25:49,023 أنا أسمعك فأنا أتقن لغة العمالقة , لا تقلقي يوجد جنّي خلفك 360 00:25:49,987 --> 00:25:50,990 نلت منك 361 00:25:54,563 --> 00:25:56,787 شكراً جزيلاً لكم - العفو - 362 00:25:57,615 --> 00:25:58,842 أجل إنه جميل أليس كذلك ؟ 363 00:25:58,846 --> 00:26:03,650 أصغوا أريد أن أصلح تلفاز مديري لكنني أحتاج لمن يعتني بكما 364 00:26:06,578 --> 00:26:08,421 إنتظرا فيوليت 365 00:26:09,329 --> 00:26:11,472 سكيتر برونسون , عامل الصيانة ذلك اليوم 366 00:26:12,146 --> 00:26:16,655 أجل صحيح - أصغي لدي أطفال بصحبتي إنهما أبناء شقيقتي - 367 00:26:16,657 --> 00:26:20,054 لكن علي أن أصلح تلفاز والدك أتعتقدين أنك تستطيعين الإعتناء بهما لحين عودتي ؟ 368 00:26:22,694 --> 00:26:23,814 أجل , أنا بطريقي 369 00:26:26,447 --> 00:26:27,783 تفضّل 370 00:26:29,863 --> 00:26:33,563 سيد نوتنغهام ؟ - التلفاز لا يعمل - 371 00:26:33,568 --> 00:26:38,893 حقاً ؟ , سألقي نظرة عليه لكن أولاً سأشعل الإنارة 372 00:26:38,897 --> 00:26:42,379 لا , لا , لا , بالتأكيد لا 373 00:26:42,383 --> 00:26:44,673 أنا أقاوم الزكام هنا 374 00:26:44,677 --> 00:26:49,327 يجب أن أبقى بالظلام قدر الإمكان هل تدرك أن الجراثيم يمكنها التكاثر 375 00:26:49,331 --> 00:26:56,433 بنسبة 80 بالمئة أسرع في وجود الضوء الساطع - حسناً ها نحن في الظلام مجدداً والجراثيم مرتبكة - 376 00:26:56,438 --> 00:27:00,605 تقدّم لناحيتي - حسناً , لا بد أنه هنا في مكان ما - 377 00:27:02,628 --> 00:27:07,115 بحق السماء يا رجل - أنا اَسف سيدي لكنني لا أستطيع رؤية شيء - 378 00:27:07,120 --> 00:27:10,142 إنه على يسارك هناك - ذاك هو التلفاز - 379 00:27:10,145 --> 00:27:12,607 كيف أمور الفندق الجديد سيدي ؟ 380 00:27:12,612 --> 00:27:16,624 جيدة جداً , لا زلنا نتفاهم مع البلديّة بشأن رخصة البناء 381 00:27:16,628 --> 00:27:20,265 أتعلم امراً ؟ لا يمكنني أن أخبرك عن الشكل السرّي الجديد 382 00:27:20,270 --> 00:27:22,396 إنه جيد جداً بحيث لا نريد أن يسرقه أحد 383 00:27:22,864 --> 00:27:24,105 أفهمك سيدي 384 00:27:24,109 --> 00:27:26,386 حسناً , سأخبرك , تعال , إجلس 385 00:27:27,209 --> 00:27:28,868 أرجوك - حسناً - 386 00:27:30,192 --> 00:27:31,936 جاهز ؟ 387 00:27:32,885 --> 00:27:38,851 روك أند رول , نظام موسيقي وأدوات تصدر الموسيقى في القاعة الرئيسية 388 00:27:40,038 --> 00:27:42,789 حسناً مثل الهارد روك - مثل ماذا ؟ - 389 00:27:42,793 --> 00:27:44,522 فندق هارد روك 390 00:27:45,076 --> 00:27:47,492 إنهم يستخدمون هذا الشكل منذ أعوام 391 00:27:49,082 --> 00:27:53,501 إجلب كندال دانكن إلى هنا فوراً أرجوك 392 00:27:54,408 --> 00:27:55,966 ياله من وبر رائع 393 00:28:00,184 --> 00:28:01,381 شكراً لك 394 00:28:02,152 --> 00:28:04,950 حسناً باتريك , الصدق أم الكذب ؟ 395 00:28:05,801 --> 00:28:07,046 الصدق 396 00:28:07,051 --> 00:28:10,112 كم كان عمرك عندما قمت بتقبيل فتاة لأول مرة ؟ 397 00:28:10,116 --> 00:28:14,450 باتريك لم يقبّل فتاة من قبل - الفتيات لسن على مزاجي - 398 00:28:15,732 --> 00:28:21,041 ما عدا تريشيا سبارك - أهذه فتاة في صفّك أيها الشقي الصغير ؟ - 399 00:28:21,046 --> 00:28:24,809 مرحباً يا رفاق - مرحباً عمّتي جيل , هل وصلتك الملاحظة التي تركناها ؟ - 400 00:28:24,813 --> 00:28:29,220 أجل , والاَن علينا أن نجهزكما لتذهبا للمدرسة , هيا بنا 401 00:28:29,973 --> 00:28:31,375 مرحباً - مرحباً - 402 00:28:34,142 --> 00:28:36,902 أنت ؟ - أجل , تفضّلي الفأر السمين - 403 00:28:38,186 --> 00:28:39,665 ArbMoviez إنه جرذ أليف 404 00:28:40,087 --> 00:28:42,273 ::أبوأمير:: وأنت أيها الشاب 405 00:28:42,276 --> 00:28:47,194 أريد أن أسمع المزيد عن تريشيا سباركس عندما أراك في المرة المقبلة 406 00:28:50,609 --> 00:28:52,747 تريشيا سباركس أكبر منك بعامين 407 00:28:53,896 --> 00:28:55,297 لكنها مثيرة 408 00:28:57,493 --> 00:28:59,476 لقد خاب ظنّي بك يا كندال 409 00:29:00,004 --> 00:29:02,175 كدنا نقترف غلطة مصيرية 410 00:29:02,933 --> 00:29:07,823 فكرة الروك أند رول خاصّتك فكرة قديمة 411 00:29:08,687 --> 00:29:12,380 لكن سيدي كان لدي نيّة بأن نضع رونقنا بها 412 00:29:12,959 --> 00:29:18,275 أتعرف يا سكيتر ؟ بدأت أتذكر بشكل مبهم شيء قلته لوالدك 413 00:29:18,904 --> 00:29:22,812 بالواقع سأمنحك فرصة 414 00:29:24,398 --> 00:29:27,115 إذا إستطعت تقديم شكل للفندق أفضل من فكرة كندال 415 00:29:27,736 --> 00:29:30,238 سأدعك تدير المكان الجديد بدلاً منه 416 00:29:31,292 --> 00:29:38,547 سيدي , ألا تعتقد أنها دعابة قاسية تمارسها على رجل مثل عامل الصيانة ؟ 417 00:29:38,550 --> 00:29:39,694 لا , لا أعتقد هذا 418 00:29:39,699 --> 00:29:45,366 لا , السيد برونسون كان يعمل لصالح هذه الشركة منذ خمس وعشرون عاماً 419 00:29:46,034 --> 00:29:49,231 وبدأت الإعتقاد أنني قللت من تقديره 420 00:29:50,680 --> 00:29:52,805 عذراً , قللت من تقديره ؟ 421 00:29:52,809 --> 00:29:58,087 تماماً , يمكنكما تقديم أفكاركما في حفل عيد ميلادي نهاية هذا الأسبوع 422 00:29:58,281 --> 00:30:00,460 شكراً كندال , هذا كل شيء 423 00:30:01,241 --> 00:30:03,077 سيد برونسون , التلفاز لو سمحت 424 00:30:04,069 --> 00:30:06,629 وإحذر من مبخرة الجراثيم 425 00:30:09,150 --> 00:30:10,902 إنه أفضل يوم في حياتي 426 00:30:28,223 --> 00:30:29,230 تعجبني سيارتك 427 00:30:29,234 --> 00:30:33,733 شكراً , أنت تعرف المقولة , إذا أردت أن تكون الأفضل فعليك أن تقود السيارة الأفضل 428 00:30:34,969 --> 00:30:38,181 لا أقصد التطفّل لكن ما تكلفة سيارة لطيفة مثل هذه ؟ 429 00:30:38,184 --> 00:30:41,162 أتعلم ؟ بالواقع إنها سهلة المنال بشكل مفاجيء 430 00:30:41,731 --> 00:30:45,418 حقاً ؟ - أعتقد إذا وفّرت كل رواتبك لنهاية حياتك - 431 00:30:45,422 --> 00:30:48,255 وضربت الناتج بعشرة , فيمكنك عندها شراء غطاء المحرّك 432 00:30:53,787 --> 00:30:55,677 تريد أن تسابقني ؟ 433 00:30:59,396 --> 00:31:01,896 أنت الفائز أحسنت 434 00:31:53,848 --> 00:31:55,517 هذا مثير للريبة 435 00:32:02,950 --> 00:32:10,026 أنت تهزأ بي , كيف لم تراني قادماً وأنا أقود شاحنة طولها 50 قدماً ؟ 436 00:32:14,418 --> 00:32:17,898 إذاً عليك أن تتنافس على الوظيفة مع سكيتر برونسون . هذا غير عادل 437 00:32:17,903 --> 00:32:21,353 ما أعلمه أن هذا غير جيد أبداً 438 00:32:23,887 --> 00:32:25,533 شكراً لوقوفك بجانبي 439 00:32:26,449 --> 00:32:29,490 سأبقى كذلك طالما يوجد لي مكان أقف به 440 00:32:34,598 --> 00:32:37,782 مرحباً أيها الأطفال - إننا نبحث عن سكيتر برونسون - 441 00:32:38,708 --> 00:32:42,471 أجل , السيد برونسون يمكنكم إيجاده في الغرفة 109 442 00:32:42,476 --> 00:32:44,544 شكراً - أرجوك , من هذا الطريق - 443 00:32:55,441 --> 00:33:00,628 يا إلهي هل رأيت هذا ؟ - عيناه , كأنهما تحدّقان لروحي - 444 00:33:01,838 --> 00:33:04,154 مرحباً عمّي سكيتر 445 00:33:04,158 --> 00:33:05,576 كم رغبت أن أراكما 446 00:33:05,580 --> 00:33:09,563 مرحباً , هذا بغزي , لماذا سينامان هنا الليلة ؟ 447 00:33:09,568 --> 00:33:13,678 لأنني بدوام ليلي اليوم يا جنيفير - إنه جيل , حسناً يا سكوتر ؟ - 448 00:33:13,682 --> 00:33:15,337 حسناً , وداعاً 449 00:33:17,474 --> 00:33:20,987 لم تفعل هذا حقاً - بلى , شاهديني أفعله مجدداً - 450 00:33:22,964 --> 00:33:25,957 يا رفاق , هل حدث معكما شيء غريب اليوم ؟ 451 00:33:25,962 --> 00:33:28,777 كانت لدي معلّمة بديلة اليوم 452 00:33:28,781 --> 00:33:34,029 هذا غريب لكنني أقصد غريب بشكل اَخر ربما غريب بشكل مصادف ؟ 453 00:33:35,079 --> 00:33:37,765 غريب مثل كرات العلكة ؟ 454 00:33:37,768 --> 00:33:40,714 ليس مسموحاً لنا أن نمضغ العلكة - بالطبع , أجل - 455 00:33:41,753 --> 00:33:44,628 هل تريدان النوم ؟ - إنها الخامسة والنصف فقط - 456 00:33:44,631 --> 00:33:46,349 ونحن لم نتناول العشاء بعد 457 00:33:48,315 --> 00:33:50,702 حسناً , خدمات الغرف 458 00:33:52,088 --> 00:33:54,248 إذاً لم تمارسوا التزلج من قبل ؟ 459 00:33:55,044 --> 00:33:56,431 ولم تلعبوا ألعاب الفيديو ؟ 460 00:33:56,434 --> 00:33:58,730 والدتي تقول أنها تعطّل الدماغ 461 00:33:58,735 --> 00:34:02,885 هذا ليس صحيحاً , أنا ألعب هذه الألعاب منذ نعومة أظفاري وأنظرا لوضعي 462 00:34:06,274 --> 00:34:07,933 ربما تكون محقّة 463 00:34:08,776 --> 00:34:10,813 أنت لم تأكل البيكن من قبل ؟ 464 00:34:11,649 --> 00:34:12,661 ما هو البيكن ؟ 465 00:34:12,664 --> 00:34:17,319 إنه الجزء الطري الرطب من لحم مؤخرة الخنزير 466 00:34:17,935 --> 00:34:22,671 لكنه لذيذ ومذاقه جيد وليس كما كان تأثير وصفي له 467 00:34:23,302 --> 00:34:25,375 أهذا أول همبرغر تتناولانه ؟ 468 00:34:26,648 --> 00:34:27,908 ما حكمكما , ماذا تعتقدان ؟ 469 00:34:28,613 --> 00:34:29,936 مثل مذاق الزنجبيل 470 00:34:29,940 --> 00:34:34,776 والدتي ستقتلنا - لا , أولاً , لن تعلم بهذا - 471 00:34:34,780 --> 00:34:40,418 وثانياً لقد كانت تاكل الكثير من الهمبرغر عندما ترعرعنا في هذه الغرفة 472 00:34:40,422 --> 00:34:42,315 حقاً ؟ ؟ 473 00:34:42,319 --> 00:34:46,282 يبدو أن بغزي تناول الكثير من البرغر خلال العشرة دقائق الماضية 474 00:34:49,076 --> 00:34:51,895 هل تعتقدون أننا نستطيع صنع البيكن من مؤخرة بغزي ؟ 475 00:34:53,811 --> 00:34:55,908 إنه يمازحك يا بغزي , هوّن عليك 476 00:34:57,213 --> 00:35:01,214 حسناً لنضعكما بالسرير لدي قصّة جديدة أرويها لكما 477 00:34:59,213 --> 00:35:00,888 ما رأيكما برعاة البقر والهنود ؟ 478 00:35:01,247 --> 00:35:03,377 أجل , هذه الليلة المنشودة 479 00:35:04,604 --> 00:35:06,886 أنا أحب رعاة البقر والهنود بسبب إحتدام الصراع 480 00:35:06,891 --> 00:35:10,437 حسناً , في ما مضى , بالغرب القديم 481 00:35:10,441 --> 00:35:12,986 قبل ان يتم إختراع خدمة الغرف 482 00:35:12,991 --> 00:35:18,515 كان هناك مزارع إسمه جيرمايا سكيتز كان ينظر بشكل متفائل للحياة 483 00:35:18,518 --> 00:35:22,243 لكنه كان يواجه المتاعب مع وسيلة تنقّله الحاليّة 484 00:35:26,502 --> 00:35:28,931 كان هذا حصاني وليس أنا يا رفاق 485 00:35:30,657 --> 00:35:37,078 قال أحدهم لجيرمايا مرّة " إذا كنت تريد أن تكون الأفضل فيجب أن تقود الأفضل " 486 00:35:37,891 --> 00:35:39,442 أتمانع أن تريني أفضل جواد لديك ؟ 487 00:35:44,042 --> 00:35:46,361 أسلافي كانوا يؤمنون 488 00:35:46,365 --> 00:35:52,448 أن روح الجواد تنزل من الجبل , تسبق الزمن وتطلق النار والريح 489 00:35:53,777 --> 00:35:57,976 كثير من المقاتلين الشجعان ساروا بدرب القمر والدب 490 00:35:57,980 --> 00:36:01,525 حسناً أنظر , أريد رؤية أفضل جواد لديك وليس كل هذه القصّة 491 00:36:02,258 --> 00:36:04,272 عذراً , سأفعل هذا 492 00:36:05,184 --> 00:36:08,537 فيرنينغ روستر , إجلب لي فيراري 493 00:36:08,541 --> 00:36:10,219 فيراري ؟ 494 00:36:17,214 --> 00:36:19,440 أنظر لهذا 495 00:36:21,175 --> 00:36:27,051 قد أحصل على الإحترام التلقائي لكن أعتقد أن هذا الجواد يفوق قدراتي 496 00:36:28,408 --> 00:36:30,522 سأخبرك أمراً أيها الأبيض 497 00:36:31,395 --> 00:36:33,409 سأمنحك فيراري 498 00:36:34,339 --> 00:36:36,917 مجاناً 499 00:36:38,291 --> 00:36:39,604 " أفلام العرب " النهاية , أحب هذا 500 00:36:40,281 --> 00:36:43,158 قصّة عبقريّة , حصل على الفيراري مجاناً 501 00:36:43,863 --> 00:36:45,332 ArBMoviEs يعجبني هذا , حقاً 502 00:36:45,337 --> 00:36:48,224 شخص يحصل على جواد مجاني ؟ 503 00:36:48,228 --> 00:36:49,914 هذه ليست قصّة جيدة 504 00:36:51,068 --> 00:36:59,406 أين الحبكة ؟ لا يوجد حبكة , أنت ملتزم أخلاقياً أمامهم ولن تنجو بسهولة 505 00:36:59,958 --> 00:37:02,170 لم أعلم أنهم يتلقون تعليماً جيداً 506 00:37:02,174 --> 00:37:06,694 لماذا لا يفعل شيئاً نبيلاً ؟ , مثل إنقاذ شخص في وضع يائس 507 00:37:08,326 --> 00:37:10,423 ليست فكرة سيئة عزيزتي 508 00:37:11,128 --> 00:37:14,341 حسناً , لنتابع 509 00:37:15,156 --> 00:37:17,255 جيرمايا كان يمتطي جواده .... عندما 510 00:37:19,373 --> 00:37:22,350 أرجوكم لا تفعلوا - أعطينا هذه المجوهرات - 511 00:37:22,355 --> 00:37:24,227 خذوها كلها , النجدة 512 00:37:29,874 --> 00:37:32,862 وهذه قلادتي , خذوها 513 00:37:36,663 --> 00:37:37,887 ماذا لديك أيضاً ؟ 514 00:37:39,207 --> 00:37:41,145 النجدة , النجدة 515 00:37:44,034 --> 00:37:46,100 دعوا السيدة وشأنها 516 00:37:53,577 --> 00:37:54,732 أتريدين أن أقلّك سيدتي ؟ 517 00:37:55,219 --> 00:37:56,143 أجل 518 00:37:57,720 --> 00:38:00,575 جواد لطيف - هذا ؟ - 519 00:38:01,555 --> 00:38:04,069 هل يرغب أحدكم سادتي أن يعيد للسيدة اللطيفة حاجياتها ؟ 520 00:38:04,893 --> 00:38:06,962 هذا ما إعتقدته إخفض يدك 521 00:38:08,479 --> 00:38:10,678 بطلي - يعجبني هذا - 522 00:38:12,582 --> 00:38:16,839 قام جيرمايا بنقل السيدة لبرّ الأمان عندما قالت له 523 00:38:16,844 --> 00:38:19,600 ما رأيك أن نستحمّ بزيت الجنسنج ونشرب الشمبانيا في حوض الإستحمام الساخن ؟ 524 00:38:22,084 --> 00:38:23,231 حوض إستحمام ساخن ؟ 525 00:38:24,115 --> 00:38:29,639 لا , كنت أقول هذا كي أتأكد أنكما تعيرانني إنتباهكما 526 00:38:31,853 --> 00:38:36,664 ما حدث هو أن جيرمايا أوصل الاَنسة دافنبورث لبرّ الأمان في المدينة 527 00:38:37,258 --> 00:38:39,102 كيف يمكنني شكرك سيدي ؟ 528 00:38:39,823 --> 00:38:44,328 لا داع للشكر سيدتي - لكن علي أن أظهر إمتناني بشكل أو باَخر - 529 00:38:45,176 --> 00:38:50,459 هذا عادل , ساَخذ مئة مليون دولار 530 00:38:51,392 --> 00:38:53,420 النهاية , لنأمل أن ينجح الأمر 531 00:38:53,422 --> 00:38:56,123 أحسنت هذا , كلمات بنّائة يعجبني ذلك 532 00:38:56,128 --> 00:38:59,309 جيرمايا لن يأخذ النقود مقابل فعل الخير 533 00:39:00,187 --> 00:39:04,650 أنا أعرف جيرمايا أكثر منكما وصدّقاني إنه أكثر من ذلك فهو يحبّ النقود 534 00:39:06,379 --> 00:39:08,669 لا أريد هذا , أعد ياغتها أعد صياغتها 535 00:39:08,673 --> 00:39:10,543 الرجل الصالح لا يتلقّى الأجر 536 00:39:10,546 --> 00:39:12,994 ماذا ؟ , من يروي القصّة هنا ؟ 537 00:39:13,531 --> 00:39:15,055 يجب أن تنتهي بهذا الشكل 538 00:39:15,862 --> 00:39:18,403 يجب أن أعطيك شيئاً كتقدير مني 539 00:39:18,407 --> 00:39:21,386 لا - ربما قبلة ؟ - 540 00:39:22,437 --> 00:39:23,981 إصابة 541 00:39:24,679 --> 00:39:27,269 ثم يقوم قزم غاضب بركله 542 00:39:30,729 --> 00:39:33,515 لماذا فعلت هذا ؟ - لأنني غاضب - 543 00:39:39,813 --> 00:39:42,017 لم أفعل لك شيئاً - النهاية - 544 00:39:42,021 --> 00:39:47,426 أتعلمان ؟ إضحكا قدر ما تشاءان لكنني سأحصل على فيراري وقبلة بأي يوم من هذا الأسبوع 545 00:39:47,431 --> 00:39:49,643 أرغب أن أقبّل سيارة فيراري 546 00:39:50,751 --> 00:39:52,208 حسناً ليلة سعيدة 547 00:39:52,211 --> 00:39:55,531 ليلة سعيدة عمّي سكيتر - ليلة سعيدة يا رقائقي المنزليّة - 548 00:39:56,040 --> 00:39:57,438 شكراً على القصص 549 00:39:58,743 --> 00:40:00,729 أنت قصصت الأجزاء الجيدة يا بوبي 550 00:40:01,671 --> 00:40:04,240 ليلة سعيدة جميعاً - وانت أيضاً يا بغزي - 551 00:40:07,138 --> 00:40:09,530 وهذه التسريحة رائعة لقد قللت من عمرك أعواماً 552 00:40:10,590 --> 00:40:13,875 أتمانع النوم هنا الليلة ؟ يجب أن أختفي لبضعة ساعات 553 00:40:13,880 --> 00:40:21,725 أجل , لكن علي لزاماً أن أخبرك أنني أعاني من إختلال نوم رهابي 554 00:40:22,478 --> 00:40:27,242 حسناً ما هو إختلال النوم الرهابي ؟ - صدّقني لا ترغب بمعرفة هذا - 555 00:40:37,479 --> 00:40:41,292 بماذا أفكّر ؟ , لماذا قد يمنحني أحدهم سيارة فيراري مجاناً ؟ 556 00:40:42,459 --> 00:40:43,914 لا بد أنني أفقد عقلي 557 00:40:45,801 --> 00:40:48,199 قوة أحصنة كثيرة تحت هذا الغطاء 558 00:40:54,107 --> 00:40:55,227 مرحباً 559 00:40:57,435 --> 00:40:58,809 هل انت الشخص الذي يفترض أن أراه ؟ 560 00:41:02,813 --> 00:41:04,194 أنا هنا أليس كذلك ؟ 561 00:41:06,073 --> 00:41:11,023 حسناً هل أنا على وشك الحصول على سيارة فيراري حمراء ؟ 562 00:41:14,125 --> 00:41:15,385 لا أرى مانعاً 563 00:41:22,258 --> 00:41:32,809 .........مجاناً - ...... هذا يناسبني - 564 00:41:34,407 --> 00:41:37,017 ماذا أفعل الاَن ؟ أتناول علكة كرات او شيء من هذا القبيل ؟ 565 00:41:38,562 --> 00:41:39,529 أجل 566 00:41:43,890 --> 00:41:45,576 سقطت من السماء , أليس كذلك ؟ 567 00:41:49,356 --> 00:41:50,698 لن أخبر أحداً 568 00:41:53,525 --> 00:41:56,482 الاَن , أغمض عينيك وقم بالعد لغاية ثلاثة 569 00:41:56,486 --> 00:41:58,704 حسناً - سيحدث الأمر بسرعة - 570 00:41:58,707 --> 00:41:59,752 لا ؟ - أجل - 571 00:42:00,316 --> 00:42:04,846 واحد , إثنان , ثلاثة - أجل - 572 00:42:05,876 --> 00:42:07,219 فيراري 573 00:42:09,131 --> 00:42:11,586 محفظتي - ليس بعد الاَن - 574 00:42:28,854 --> 00:42:31,783 شكراً يا رفاق , اَسفة يجب أن أذهب لسيارتي 575 00:42:33,377 --> 00:42:35,778 من الجيد أن محفظتي بها ثلاثة دولارات فقط 576 00:42:36,692 --> 00:42:38,433 ووصل شراء بطاقة البيسبول 577 00:42:40,490 --> 00:42:42,293 حسناً توقفوا أرجوكم 578 00:42:57,326 --> 00:43:00,711 هل تريدين أن أقلّك سيدتي ؟ - سكيتر ؟ , سكيتر برونسون ؟ - 579 00:43:00,715 --> 00:43:01,988 أجل سيدتي 580 00:43:04,080 --> 00:43:09,769 ما رأيكم أن تعيدوا للسيدة الصور التي إلتقطتموها ؟ - مستحيل , هذا محال يا رجل - 581 00:43:09,773 --> 00:43:12,981 هل أنتم واثقون من هذا ؟ فهذا يصنع فرقاً 582 00:43:14,688 --> 00:43:17,540 معه سلاح , هيا بنا , إذهبوا هيا 583 00:43:18,931 --> 00:43:20,970 أنا مسرور لأنهم لم يجبروني على إستخدام هذا 584 00:43:25,059 --> 00:43:27,270 بطلي - حقاً ؟ - 585 00:43:28,020 --> 00:43:33,972 كان هذا عبقرياً يا سكيتر - لا أدري ماذا حدث , سيطر على الشعور وكان جيداً - 586 00:43:34,841 --> 00:43:36,297 كيف سأشكرك ؟ 587 00:43:37,961 --> 00:43:40,149 لا داع للشكر سيدتي 588 00:43:41,731 --> 00:43:46,408 إنني في حضرة رجل نبيل - في خدمتك سيدتي - 589 00:43:47,122 --> 00:43:50,175 حسناً , يجب أن أظهر إمتناني بشكل أو باَخر 590 00:43:56,591 --> 00:43:58,865 إعتبر نفسك معاقباً أيها الوغد 591 00:43:58,868 --> 00:44:00,429 علمت أنك ستأتي 592 00:44:00,434 --> 00:44:03,382 تعال للسيارة يا جيمي قبل أن يتصل ساسكواش بالشرطة 593 00:44:03,385 --> 00:44:07,530 أجل , هكذا نقوم بما نفعله وهذا ما تحصل عليه 594 00:44:09,176 --> 00:44:10,467 هذا بنا , أجل 595 00:44:11,759 --> 00:44:14,032 إسحبوني , لنهرب من هنا إسحبوني للداخل 596 00:44:15,640 --> 00:44:17,259 أنت مقرفون 597 00:44:18,656 --> 00:44:22,536 لا نرى هذا يحدث كل يوم - بالفعل - 598 00:44:22,541 --> 00:44:26,299 www.ArbMoviez.net وبهذا الشيء الغريب , يجب أن أغادر 599 00:44:26,302 --> 00:44:27,661 " ترجمة : أبو أمير " أجل , أعتقد هذا 600 00:44:33,016 --> 00:44:35,928 حسناً , هكذا سأحصل عليها 601 00:44:35,931 --> 00:44:40,244 تحصل على ماذا ؟ - هذا كثير , لا يجب , لا أستطيع - 602 00:44:40,248 --> 00:44:43,589 أتعلمين ؟ يمكنني هذا , سوف اَخذها - عمّاذا تتحدّث ؟ - 603 00:44:44,379 --> 00:44:49,717 أنا أتحدّث عن فتاة كريمة تودّ أن تمنح منقذها فيراري حمراء 604 00:44:49,722 --> 00:44:52,262 ...........مجاناً 605 00:44:53,452 --> 00:44:58,635 هذا سقيم - بالواقع , علي أن أغادر - 606 00:44:58,640 --> 00:45:03,300 ماذا تعنين ؟ هل لديك واحدة أخرى في منزلك ؟ , أيفترض أن ألحق بك ؟ 607 00:45:04,346 --> 00:45:06,869 حقاً ؟ , لا فيراري ؟ - مستحيل - 608 00:45:09,787 --> 00:45:12,114 أعطيني مئة مليون دولار على الأقل 609 00:45:22,248 --> 00:45:24,413 مرحباً - مرحباً عمّتي جيل - 610 00:45:24,417 --> 00:45:26,275 حسناً يا رفاق كيف سارت أمور الليلة الماضية ؟ 611 00:45:26,278 --> 00:45:30,948 ركلني قزم غاضب ولم أحصل على الفيراري هكذا سارت الأمور 612 00:45:32,141 --> 00:45:33,182 هذا محزن - إنه يتحدّث غن قصّة ما قبل النوم - 613 00:45:36,087 --> 00:45:39,394 عمّي سكيتر قال أن جيرمايا سيحصل على جواد جديد وقبلة 614 00:45:40,056 --> 00:45:41,920 لكنني قلت أن القزم ركله 615 00:45:43,908 --> 00:45:47,227 أنت قلت هذا , ربما هكذا تسير الأمور 616 00:45:47,230 --> 00:45:49,318 الأطفال يسيطرون على القصص 617 00:45:50,792 --> 00:45:52,985 وهكذا عرفت السر تعلمون ما يعني هذا 618 00:45:54,174 --> 00:45:59,206 ماذا يعني ؟ - ماذا ؟ , لا شيء , لا تقلقي - 619 00:45:59,921 --> 00:46:01,094 لن أفعل 620 00:46:04,248 --> 00:46:06,084 ماذا يفعل بغزي ؟ 621 00:46:09,033 --> 00:46:11,844 يهضم الهمبرغر الذي تناوله ليلة البارحة 622 00:46:13,158 --> 00:46:20,752 أجل أعطيت بغزي الهمبرغر وأعطيت الأطفال الجيرميات المحلاة لأنها ما يحبونه 623 00:46:20,756 --> 00:46:23,986 أعتقد أن بغزي كان يشاهد التلفاز أيضاً ؟ 624 00:46:23,991 --> 00:46:27,058 لقد أشعلته و هو أعجب به 625 00:46:31,237 --> 00:46:32,392 أنا بريء 626 00:46:34,443 --> 00:46:38,427 ماذا كان هذا ؟ - أعتقد أنه إختلال النوم الرهابي - 627 00:46:39,333 --> 00:46:41,175 لماذا لا نغادر المكان قبل موعد الهجوم التالي ؟ 628 00:46:42,389 --> 00:46:45,717 هيا إمنحوا عمّكم قبلة , أنا من أقربائكم وأستحق هذا , هنا تماماً 629 00:46:45,723 --> 00:46:50,048 كان هذا لطيفاً , وما رأيك بقبلة من أجل تغيير التوقيت ؟ 630 00:46:51,761 --> 00:46:53,342 هيا 631 00:46:54,236 --> 00:47:00,114 لا تقلق سنعود الليلة عمّي سكيتر - أنا لست قلقاً , ستعودون لأن لدينا قصّة كبيرة الليلة - 632 00:47:00,119 --> 00:47:03,810 بشان أفكار لشكل الفندق الجديد أجل 633 00:47:04,245 --> 00:47:06,564 ربما لن نعود - ماذا ؟ - 634 00:47:06,567 --> 00:47:09,186 سكيتر - سير بتكس , سيد كندال - 635 00:47:09,191 --> 00:47:13,901 أنا أفهم حاجتك للإستعداد من أجل عرض المواهب 636 00:47:13,905 --> 00:47:17,752 أجل , حقاً - لكت هذا ليس عذراً , فلديك مسؤوليات الصيانة - 637 00:47:17,756 --> 00:47:21,170 لا , لا - لديك إنارة السقف , ومصعد الخدمة الجنوبي - 638 00:47:21,174 --> 00:47:22,214 يسير ببطء - حسناً - 639 00:47:22,219 --> 00:47:24,044 دعني أجرّب كعكة الجبن تلك 640 00:47:25,825 --> 00:47:26,969 وشيء اَخر 641 00:47:28,086 --> 00:47:32,021 سمعت بشأن حركتك البطولية مع صديقتي ليلة أمس 642 00:47:32,024 --> 00:47:35,197 أجل مصوّري المشاهير كانوا - أعلم ما تحاول فعله - 643 00:47:35,201 --> 00:47:40,640 لكن هذا لن ينجح , عليك أن تجد طريقة أخرى للتقرّب من العجوز لأن لدي ما أقوله لك 644 00:47:41,535 --> 00:47:45,690 فيوليت نوتنغهام لن تواعد رجل صيانة يديه قذرتان 645 00:47:48,907 --> 00:47:50,487 كندال 646 00:47:51,526 --> 00:47:54,779 شيئان , الأول لديك شيء هنا 647 00:47:55,761 --> 00:47:59,116 أجل , إستخدم يديك فهذا المنظر موتّر للأعصاب 648 00:47:59,912 --> 00:48:02,885 ثانياً , عندما أحصل على العمل في الفندق الجديد 649 00:48:02,890 --> 00:48:06,904 كنت أفكّر بإبقائك لذلك راقب لهجتك عندما تتحدّث معي 650 00:48:08,506 --> 00:48:12,017 رحلتك القصيرة لعالم خلق الإيمان 651 00:48:12,022 --> 00:48:17,743 قاربت على نهايتها يا صديقي , حسناً ؟ جميعنا نعلم أن والدك الفاشل أوصل الفندق للحضيض 652 00:48:17,746 --> 00:48:22,123 ولحسن الحظ أنت يا صديقي لن تتاح لك الفرصة لإقتراف الخطأ نفسه مجدداً 653 00:48:24,655 --> 00:48:25,823 هلاَ رفعت هذه ؟ 654 00:48:33,162 --> 00:48:34,827 أجل أنا دانكن - مرحباً أيها العاشق - 655 00:48:34,831 --> 00:48:38,374 أنا أشاهد موقع الفندق الجديد - لقد أعطيتك العنوان يا عزيزي - 656 00:48:39,033 --> 00:48:41,382 العنوان هذا ليس جيداً فيوجد مدرسة بالمكان 657 00:48:41,385 --> 00:48:44,382 أي مدرسة ؟ - مدرسة ويبستر الإبتدائية - 658 00:48:44,387 --> 00:48:46,829 أنت في المكان الصحيح - حقاً ؟ - 659 00:48:46,833 --> 00:48:49,510 هذه المدرسة سيتم إغلاقها 660 00:48:50,453 --> 00:48:52,872 والدي قام بإستخدام نفوذه على مجلس التعليم 661 00:48:53,342 --> 00:48:55,448 حقاً ؟ - سيبدأون عمليات الهدم سريعاً - 662 00:48:56,314 --> 00:48:58,373 هذه أخبار مثيرة للإهتمام 663 00:49:06,138 --> 00:49:09,591 مرحباً - سكيتر ؟ , مرحباً أنا ويندي - 664 00:49:09,595 --> 00:49:12,743 مرحباً شقيقتي - مرحباً , كيف الأمور ؟ - 665 00:49:12,748 --> 00:49:15,746 هل الأطفال كما يرام ؟ - أجل , إننا نقضي وقتاً ممتعاً - 666 00:49:15,750 --> 00:49:20,523 كان هذا مثيراً للإعجاب بوبي , لكن عمّك سكيتر يمكنه القفز عن المقعد من الناحية الطويلة 667 00:49:20,527 --> 00:49:24,029 سكيتر , هل يمكنني التحدّث إليهم ؟ - بالواقع , لا , سأصطحبهم للتخيم , وداعاً - 668 00:49:24,033 --> 00:49:28,354 إستمتعي بأريزونا , وداعاً - لا , التخييم ؟ قد يصيبهم اللبلاب السام - 669 00:49:28,920 --> 00:49:30,862 لنذهب , بهدوء - إلى أين نحن ذاهبون ؟ - 670 00:49:30,866 --> 00:49:33,235 سنذهب لمكان خاص أيها الأحمق 671 00:49:33,240 --> 00:49:36,173 الاَن سيروا , سيروا , سيروا 672 00:49:36,178 --> 00:49:41,279 لا أعلم ما تقولون لكن مؤخرة بغزي تخرج من رأسه 673 00:49:48,119 --> 00:49:50,377 لقد وجدنا لأنفسنا منطقة للتخييم 674 00:49:50,382 --> 00:49:53,393 شاهدوا هذا - يا رفاق إحذروا حيث تسيرون - 675 00:49:54,364 --> 00:49:56,930 هل ترين كم المكان لطيف هنا ؟ - أجل - 676 00:49:56,935 --> 00:49:59,193 كونا حذرين من النار 677 00:50:04,910 --> 00:50:08,553 سمعت بشأن المارشملو ورأيته في المجلات 678 00:50:09,493 --> 00:50:11,645 لم أتخيّل أنه سيكون بهذه اللذة 679 00:50:12,245 --> 00:50:15,464 لنتأكد أن لا تكتشف والدتكما أنني أعطيتكما شيئاً منه 680 00:50:15,469 --> 00:50:19,073 أنا لن أخبرها - لست أتحدّث عنك , فهي الضعيفة هنا - 681 00:50:20,128 --> 00:50:21,525 أعتقد أني سأدع هذا يمر بسلام 682 00:50:22,356 --> 00:50:24,430 الحوريّة تتصرف بوداعة , أنظروا لهذا 683 00:50:25,512 --> 00:50:26,909 ماذا ؟ - لا شيء - 684 00:50:29,985 --> 00:50:32,661 عندما كنا صغاراً وكنا نصعد أنا ووالدتكما على السقف 685 00:50:33,476 --> 00:50:37,298 والدنا كان يخبرنا دائماً أن ننظر للنجوم علّنا نشكّل منها شيئاً 686 00:50:38,200 --> 00:50:40,523 مثلاً , هناك 687 00:50:40,527 --> 00:50:42,149 هناك , أنظرا 688 00:50:42,153 --> 00:50:45,949 شكل المجموعة كجمل , أترون سنامه ولسانه المتدلي ؟ 689 00:50:45,954 --> 00:50:49,047 أجل , أشاهد هذا - أنظروا هناك , إنه هرم - 690 00:50:49,844 --> 00:50:51,724 أجل , أحسنت يا باتريك 691 00:50:51,727 --> 00:50:56,887 أنظروا بجانب القمر بجانبه تماماً , يبدو مثل بغزي تماماً 692 00:50:56,892 --> 00:50:58,993 يا إلهي 693 00:51:00,261 --> 00:51:02,416 لا تقلق بغزي عيناك لا زالتا أكبر 694 00:51:06,908 --> 00:51:08,452 عمّي سكيتر ؟ 695 00:51:08,986 --> 00:51:10,204 أجل أيتها الوسيمة ؟ 696 00:51:11,275 --> 00:51:13,390 أتعتقد أن والدي قد يعود ؟ 697 00:51:17,992 --> 00:51:20,449 حسناً , هذا سؤال صعب 698 00:51:23,706 --> 00:51:30,038 لا بد أنه يمرّ بحالة عطل عقلي كي لا يرغب أن يكون معكما 699 00:51:31,041 --> 00:51:32,528 كل ثانية من اليوم 700 00:51:33,713 --> 00:51:36,840 لكنني أعلم أمراً 701 00:51:37,722 --> 00:51:39,072 ستكون والدتكما بجانبكما دائماً 702 00:51:39,913 --> 00:51:42,335 وهذه الفتاة ستكون معكم أيضاً 703 00:51:43,290 --> 00:51:46,616 وأنا , فلن أذهب لأي مكان 704 00:51:48,534 --> 00:51:51,591 حسناً ؟ , أنا كاللاصق على القدمين 705 00:51:51,594 --> 00:51:53,370 سأكون بجواركم دائماً 706 00:51:59,394 --> 00:52:02,433 حسناً لقد تسببتم بتأخّري أرجو أن تكونوا سعداء بهذا 707 00:52:02,437 --> 00:52:05,039 حسناً , إستمتعي بالمدرسة الليلية 708 00:52:06,530 --> 00:52:07,859 أراكم غداً 709 00:52:07,863 --> 00:52:12,378 حسناً لقد تخلصنا منها , دعونا ننطلق للعمل , ضعوا الأسلاك جانباً حان وقت القصّة 710 00:52:12,383 --> 00:52:17,176 حسناً يا رفاق , قصّة الليلة ستكون خاصّة جداً 711 00:52:17,975 --> 00:52:24,245 إنها تدعى قصّة فكرة الفندق العظيمة 712 00:52:24,250 --> 00:52:26,576 أجل - ماذا ؟ - 713 00:52:26,581 --> 00:52:31,339 هذا ممل - هيا أريد أن تفعلوا هذا فسيساعدني بحياتي , أرجوكم - 714 00:52:32,748 --> 00:52:36,701 حسناً لا زال أمامنا ليلة أخرى لنروي قصّة ممتعة الليلة 715 00:52:36,706 --> 00:52:42,474 ماذا عن بعض الأمور الحركيّة ؟ سباق قفز , طيران 716 00:52:42,477 --> 00:52:44,935 او شيء رومانسي 717 00:52:46,890 --> 00:52:53,999 لدي فكرة جيدة ,, لندمج الحركة والرومانسية ونصنع قصّة حركية رومانسية 718 00:52:54,673 --> 00:52:57,015 أجل - دعونا نبدأ - 719 00:52:57,020 --> 00:53:02,521 أعظم أبطال الإغريق القدماء كان بالطبع سكينيكان 720 00:53:03,910 --> 00:53:10,249 كان مدهشاً بحق ومع هذا منسي بشكل تام ويتمّ تجاهله منذ أعوام 721 00:53:11,162 --> 00:53:16,450 لكن أخيراً حصل سكينكن على فرصة كي يظهر مواهبه في مدرّج الإحتفالات 722 00:53:18,313 --> 00:53:23,684 إذا إستطاع إثارة إعجاب إبنة الإمبراطور علم حينها بأنه سيحكم البلاد يوماً ما 723 00:53:28,496 --> 00:53:32,217 هيا سكينكان - هذا عمل فائق - 724 00:53:32,910 --> 00:53:34,257 بالنسبة لمواطن من الرعاع 725 00:53:34,261 --> 00:53:39,477 أرى لندن وأرى فرنسا وأرى ملابسي الداخلية الذهبية 726 00:53:50,672 --> 00:53:52,607 ماذا يفعل ؟ 727 00:53:59,754 --> 00:54:01,787 أحضروا الفيلة 728 00:54:09,542 --> 00:54:13,109 أتعلمون كيف أسس هرقل الأولمبياد ؟ 729 00:54:17,928 --> 00:54:21,983 سكينكان إخترع ألعاب الخطورة 730 00:54:21,987 --> 00:54:23,600 لن ينجح بهذا 731 00:54:35,962 --> 00:54:38,166 أجل - كان هذا من الدرجة الأولى - 732 00:54:44,780 --> 00:54:49,113 هل يمكنكم فعل هذا ؟ - سكينكان - 733 00:54:49,830 --> 00:54:51,445 كيف أمورنا للاَن ؟ 734 00:54:51,449 --> 00:54:54,855 هذا أفضل أداء للاَن - هل يمكننا الوصول للرومانسيّة الاَن ؟ - 735 00:54:56,081 --> 00:55:00,064 أخبريني يا قصيرتي هل يحصل سكينكان على الفتاة التي سعى لها ؟ 736 00:55:00,069 --> 00:55:03,851 في هذه القصص يحصل البطل على أجمل فتاة بالمكان 737 00:55:04,173 --> 00:55:06,212 أجل لقد قلتها , هل سيحدث هذا ؟ 738 00:55:07,044 --> 00:55:11,755 ماذا بعد ؟ يعطشان ويذهبان لشرب شيء ؟ , وتناول النبيذ ؟ 739 00:55:12,560 --> 00:55:17,040 أجل يذهبان معاً للشاطيء الشمالي وخمّن من يجدون هناك 740 00:55:17,044 --> 00:55:19,784 ليدز أبلين , قولي ليدز أبلين أرجوك 741 00:55:19,788 --> 00:55:23,371 لا , جميع الفتيات كانت لئيمات مع سكينكان وهو صغير 742 00:55:23,376 --> 00:55:27,218 عمّاذا تتحدّث ؟ لم يكن أحد لئيماً مع سكينكان , كان أشهر فتى بالمدرسة 743 00:55:27,222 --> 00:55:29,099 ليس هذا ما قالته والدتي 744 00:55:29,758 --> 00:55:34,179 حسناً الجميع كانوا لئيمين مع سكينكان كانت هذه مشكلته , تابعي رواية القصّة 745 00:55:35,065 --> 00:55:39,495 يا إلهي - يرون سكينكان مع اجمل فتاة بالمكان - 746 00:55:39,499 --> 00:55:40,538 وتصيبهنّ الغيرة الشديدة 747 00:55:40,543 --> 00:55:44,340 " منتدى أفلام العرب " تصيبهنّ الغيرة بحيث لا يعرفن ما العمل 748 00:55:44,345 --> 00:55:47,625 يبدأون بشكل عصبي بتأدية رقصة الهوكي بوكي 749 00:55:56,915 --> 00:55:58,327 حسناً 750 00:55:59,535 --> 00:56:02,836 ArbMoviez ثم يأخذ سكينكان الفتاة للشاطيء 751 00:56:02,839 --> 00:56:09,309 وفجأة يرون رجلاً كبيراً كثيف الشعر مستلقي على الشاطي مغمياً عليه 752 00:56:09,313 --> 00:56:11,989 لماذا كثيف الشعر ؟ لا أفهم - هكذا فقط - 753 00:56:12,855 --> 00:56:15,941 لديه شيء عالق في حلقه ولم يكن يتنفّس 754 00:56:19,862 --> 00:56:22,231 شكراً - إنه بخير الاَن - 755 00:56:23,214 --> 00:56:26,520 وتمطر السماء ويتابعون السير حتى يصلوا إلى كهف سحري 756 00:56:27,462 --> 00:56:29,419 الكهف شيء لطيف - ويكون إبراهام لينكولين هناك - 757 00:56:29,424 --> 00:56:31,978 إبراهام لينكولين ؟ , أهي دعابة بالنسبة لك ؟ 758 00:56:31,983 --> 00:56:33,562 ما خطبك ؟ 759 00:56:34,348 --> 00:56:38,947 أنا اَسف , لم أقصد الصراخ لكن موضوع إبراهام لينكولين , لا بأس به 760 00:56:39,384 --> 00:56:47,809 لكن ألن يحصل على قبلة ؟ , لأنه قد مضى وقت طويل ,,, وشفتاه جافتان 761 00:56:48,695 --> 00:56:53,179 جافتان من قلّة الإستخدام , بغزي هل توافقني الرأي ؟ 762 00:56:56,096 --> 00:56:57,580 سنرى 763 00:56:58,049 --> 00:57:02,868 مرحباً - أهذه أجمل فتاة بالمكان ؟ - 764 00:57:02,872 --> 00:57:08,350 سيد سكيتر برونسون , أهذا أنت - أجل , أعتذر بشأن موضوع الفيراري - 765 00:57:08,355 --> 00:57:11,703 أنا عند الشاطيء ولدي حدس أنك ستكونين هنا أيضاً 766 00:57:11,707 --> 00:57:13,843 ما رأيك أن نتناول الغداء معاً ؟ 767 00:57:13,848 --> 00:57:18,320 يبدو هذا مغرياً لكنني أخشى عدم إستطاعتي فأنا بطريقي لفيغاس اليوم 768 00:57:19,268 --> 00:57:23,210 فيغاس ؟ , لم نذكر فيغاس أثناء حديثنا 769 00:57:23,215 --> 00:57:25,732 لا نتحدّث بهذا عادة فالمواعيد تأتي فجأة 770 00:57:25,737 --> 00:57:30,248 أجل لكن يا أيتها الأميرة , إعتقدت أننا سنخرج معاً اليوم 771 00:57:30,251 --> 00:57:34,105 حسناً , سأراك في حفل عيد ميلاد والدي وداعاً يا سكيتر 772 00:57:37,648 --> 00:57:39,316 هل موعدنا سيكون غداً ؟ 773 00:57:39,320 --> 00:57:42,073 يمكني تحمّل هذا - إحذر , إحذر - 774 00:57:44,369 --> 00:57:47,086 هل أنت كما يرام ؟ - يا إلهي - 775 00:57:47,090 --> 00:57:50,425 أنا اَسفة جداً - ماذا أخبرتك عن وسادة الأمان ؟ - 776 00:57:52,354 --> 00:57:55,852 ألا يفترض ان تكوني بالمدرسة ؟ - يفترض أن أبحث عن عمل الاَن , لكن - 777 00:57:56,521 --> 00:57:58,776 لسبب ما شعرت أن علي التواجد عند الشاطيء اليوم 778 00:58:00,966 --> 00:58:04,260 هل أنت جائع ؟ - أكون جائعاً دائماً عندما أتألم - 779 00:58:05,564 --> 00:58:09,996 جيد لأنني سأدفع الحساب - سادعك تدفعين لأن أحدهم سرق محفظتي - 780 00:58:10,001 --> 00:58:13,553 فكيف يمكنني أن أدفع ؟ - بالطبع سيتم سرقة محفظتك - 781 00:58:13,557 --> 00:58:16,519 لا أعلم ما تعنين - أنت , هناك شيء بك دائماً - 782 00:58:17,464 --> 00:58:22,378 انت ترتدي قبّعتي هل سترتديها طوال اليوم ؟ - لست أرتدي قبّعة أحد , إنها قبّعتك , أجل - 783 00:58:33,406 --> 00:58:37,117 يا رفيقاتي , أنظرن إلى هناك أهذا سكيتر برونسون ؟ 784 00:58:37,121 --> 00:58:40,023 أجل , يا إلهي , يا إلهي - أنظرن من معه - 785 00:58:40,027 --> 00:58:42,275 سكيتر , مرحباً 786 00:58:43,105 --> 00:58:45,722 هل تذكرني ؟ , أنا دونا هاينز من المدرسة الثانويّة 787 00:58:46,601 --> 00:58:50,348 أجل , إعتقدت أنني سأراك 788 00:58:50,351 --> 00:58:52,078 خلال وقت قريب وها أنت ذا 789 00:58:53,078 --> 00:58:54,703 هذا غريب جداً 790 00:58:55,747 --> 00:58:57,819 لأننا كنا نخطط لإجتماع لم شمل طلاب الثانويّة 791 00:58:57,823 --> 00:58:59,871 لقد كنا نتحدّث عنك بصدق 792 00:58:59,876 --> 00:59:02,788 أجل هذا صحيح - كنت أتحدّث عنكم أيضاً - 793 00:59:03,479 --> 00:59:04,653 هذا أكيد 794 00:59:05,401 --> 00:59:09,444 هل يمكنك التظاهر أنك صديقتي ولو قليلاً ؟ - أجل , لا أشعر بالراحة لهذا - 795 00:59:10,434 --> 00:59:12,112 يمكنني إستخدام وقود جيد في شاحنتي 796 00:59:13,885 --> 00:59:15,223 حسناً سأفعل هذا - حيد - 797 00:59:16,069 --> 00:59:18,496 هذه رفيقتي يا قوم هذه جيل 798 00:59:19,074 --> 00:59:21,594 مرحباً - اهي صديقتك ؟ - 799 00:59:21,600 --> 00:59:25,331 أجل , أجل - أجل , هذا صحيح - 800 00:59:26,131 --> 00:59:32,295 إنها تعتقدني - رومانسي - 801 00:59:32,300 --> 00:59:35,957 ويعجبها كم أكون رومانسياً وتعتقدني رائعاً في التقبيل 802 00:59:35,962 --> 00:59:37,114 كما تقول دائماً 803 00:59:38,034 --> 00:59:40,472 أجل , هذا , مبالغ به 804 00:59:42,130 --> 00:59:48,846 أنت جميلة جداً - لا بأس بها , رأيت أجمل لكنها جيدة - 805 00:59:48,851 --> 00:59:52,898 لكنك نحيلة جداً - أكثر نحولة منها - 806 00:59:55,629 --> 00:59:57,898 مهما يكن - أشعر بشعور مريع - 807 00:59:59,433 --> 01:00:04,744 لقولي هذا لكننا كنا مريعين تجاه سكيتر في الثانوية 808 01:00:04,747 --> 01:00:07,119 كنا لئيمات جداً معه - سكيتر خاصّتي ؟ - 809 01:00:07,124 --> 01:00:09,670 أجل , صحيح - هل قضيت وقتاً صعباً في الثانويّة ؟ - 810 01:00:09,675 --> 01:00:13,150 أنظر لنفسك الاَن أصبحت وسيماً - أجل - 811 01:00:14,036 --> 01:00:18,234 لقد إختفت البثور وأصبح لدي عضلات 812 01:00:20,658 --> 01:00:23,906 هل تريدين لمسها ؟ - لا بأس , لاحقاً , لاحقاً - 813 01:00:23,911 --> 01:00:25,446 لا بأس الاَن - إنها موجودة لأجلك - 814 01:00:33,247 --> 01:00:35,704 حسناً ؟ - أعتقد أن علينا المغادرة - 815 01:00:36,520 --> 01:00:37,692 أجل 816 01:00:38,877 --> 01:00:40,287 حسناً , وداعاً 817 01:00:41,467 --> 01:00:42,776 ما الذي يحدث هنا ؟ 818 01:00:43,560 --> 01:00:47,151 لقد تحدّثت مع ويندي , إنها متشوّقة كي ترى إبتسامة أطفالها 819 01:00:47,156 --> 01:00:48,864 مع أنها لم تبتعد عنهم كثيراً 820 01:00:49,965 --> 01:00:53,447 أجل , هذه ليلتي الأخيرة مع الأطفال 821 01:00:53,450 --> 01:00:57,135 قد يكون هذا مدمراً , إنهم يعشقونك 822 01:00:57,140 --> 01:00:59,910 وهذه القصص قبل النوم المدهشة التي كنت تقصّها عليهم 823 01:00:59,915 --> 01:01:02,951 إنهم يقولون الأجزاء الجيدة صدّقيني 824 01:01:02,954 --> 01:01:05,050 يا إلهي , أهو فاقد للوعي ؟ 825 01:01:05,054 --> 01:01:07,239 أجل , أجل 826 01:01:13,273 --> 01:01:14,503 شكراً 827 01:01:16,150 --> 01:01:18,210 أجل ؟ - يا لها من حركات رشيقة - 828 01:01:18,215 --> 01:01:20,421 أنا أفعل ما أفعله 829 01:01:22,242 --> 01:01:24,368 ألا تعتقدين أن علينا الإبتعاد عن المطر ؟ - أي مطر ؟ - 830 01:01:27,965 --> 01:01:30,814 يا إلهي كيف حدث هذا ؟ - أليس هذا مدهشاً ؟ - 831 01:01:30,819 --> 01:01:32,778 لنهرب من هنا - أجل , هيا بنا - 832 01:01:36,377 --> 01:01:37,753 يمكنني معرفة المستقبل 833 01:01:40,223 --> 01:01:49,417 يا إلهي - حسناً , العرض الكبير غداً , أعرف أنك غير متوتّر - 834 01:01:49,421 --> 01:01:52,597 لكنني أتمنى لك الحظ الوافر بهذا - شكراً - 835 01:01:53,407 --> 01:01:57,098 بالواقع , يمكنك القدوم إذا أردت فهي حفلة 836 01:01:57,930 --> 01:02:02,623 لعلمك , ويندي ستعتني بالأطفال ويمكننا الإستمتاع , فلاقيني هناك 837 01:02:04,309 --> 01:02:11,832 أجل يمكنني فعل هذا , سألتقي بك بعد المدرسة الليلية 838 01:02:15,595 --> 01:02:16,867 إنها أنت ؟ 839 01:02:17,881 --> 01:02:19,017 أنا ماذا ؟ 840 01:02:21,088 --> 01:02:23,204 أنت أجمل من في المكان ؟ 841 01:02:25,448 --> 01:02:28,887 أتعني لعب الشطرنج ؟ 842 01:02:30,805 --> 01:02:36,491 لا , بل أعني أنك جميلة 843 01:02:47,326 --> 01:02:49,151 إنتظري , سيحدث شيء غريب 844 01:02:52,479 --> 01:02:57,680 أجل , هذه كانت غلطة - لا , لا أعني ما يجري بيننا - 845 01:02:59,717 --> 01:03:02,815 لا , لا , ها قد أتى إبراهام 846 01:03:15,058 --> 01:03:18,556 أنظري - قرش - 847 01:03:18,560 --> 01:03:20,755 لا , لا , هذا الشيء الغريب الذي كنت أتحدّث عنه 848 01:03:20,760 --> 01:03:22,993 إبراهام لينكولين - أجل - 849 01:03:24,792 --> 01:03:27,256 لا , إبراهام لن يقاطعنا ههذ المرة 850 01:03:28,487 --> 01:03:32,286 يفترض أن ينتهي الوضع أفضل من هذا إبقي سيفوتك الكثير 851 01:03:34,457 --> 01:03:36,509 مخيلة لطيفة يا باتريك 852 01:03:44,605 --> 01:03:45,653 سكيتر 853 01:03:45,657 --> 01:03:48,755 ماذا ؟ - لدينا حالة حلاقة بالداخل - 854 01:03:48,758 --> 01:03:52,020 لا , لا , لا , لقد نزعت منها الشفرة فلا تقلق 855 01:03:52,025 --> 01:03:55,709 والده ليس متواجداً ففكرت أن على أحدهم تعليمه الحلاقة , حسناً ؟ 856 01:03:58,179 --> 01:03:59,915 أنا الأميرة دليلا 857 01:04:03,545 --> 01:04:05,730 هل أنت مستعد للعرض الكبير مساء الغد ؟ 858 01:04:05,734 --> 01:04:12,636 أجل , ما سأفعله هو أنني سأقصّ عليهم قصّة قبل النوم الليلة وسأفوز خلالها 859 01:04:12,639 --> 01:04:16,281 وعندها سأفوز بالحقيقة , أترى ما أعنيه ؟ 860 01:04:16,793 --> 01:04:21,493 أجل , أنا أفهم هذا , مثل تصوّر إيجابي لقد قرأت كتاباً عن هذا من قبل 861 01:04:23,436 --> 01:04:25,303 قرأت الغلاف على الأقل 862 01:04:28,751 --> 01:04:30,192 لا يمكنني القرائة 863 01:04:31,630 --> 01:04:32,939 إصمت بغزي 864 01:04:33,714 --> 01:04:36,265 لدي إبهام قوي , ما شعورك بهذا الشأن ؟ 865 01:04:39,044 --> 01:04:42,473 هل أنتم مستعدون أيها الأطفال ؟ لأن هذه قصّتنا الأخيرة 866 01:04:44,241 --> 01:04:47,976 مصير الكون بأكمله يقبع بالميزان 867 01:04:48,863 --> 01:04:53,718 حيث إجتمع المجلس الكوني الأعلى كي يقرر من سيسيطر 868 01:04:53,724 --> 01:04:58,774 على الكوكب الجديد في نظام نتنغهيليوم الواسع 869 01:05:00,731 --> 01:05:07,696 معظم الحضور توقّعوا من القائد الأعلى براكتو أن يحكم لصالح الجنرال كندالو 870 01:05:07,701 --> 01:05:10,812 الحاكم الشرير لأوتيليوم 871 01:05:12,443 --> 01:05:15,084 لكن كان هناك جزء غريب بالموضوع 872 01:05:16,656 --> 01:05:22,117 سكيتو برانسايتوم وصديقه ميكيدو سكيتي دو 873 01:05:23,445 --> 01:05:25,379 الجميع شاهد هذا بإثارة كبيرة 874 01:05:25,383 --> 01:05:28,155 الملازم جيليان وطلابها اليافعين 875 01:05:28,783 --> 01:05:31,939 أسبينوف وحتى العظيم بيغ بغزو 876 01:05:31,944 --> 01:05:36,971 بما أنهم بالفضاء , يجب أن يكون سكيتر من الغرباء 877 01:05:36,974 --> 01:05:38,657 ماذا ؟ 878 01:05:42,840 --> 01:05:44,887 هذا مقرف , لن أقوم بترجمته 879 01:05:45,702 --> 01:05:47,002 صمتاً 880 01:05:47,772 --> 01:05:51,452 قائد الكوكب الجديد سيتم تحديده بالطريقة القديمة 881 01:05:52,249 --> 01:05:54,695 قتال منعدم الجاذبية 882 01:06:07,050 --> 01:06:09,936 الاَن وصلنا للجزء الذي أتى الجمهور لمشاهدته 883 01:06:09,941 --> 01:06:13,381 سكيتو يهزم كندالو , أليس كذلك ؟ 884 01:06:15,635 --> 01:06:17,901 أفضّل أن أسمع عن قتالهم أولاً 885 01:06:30,679 --> 01:06:32,945 كندالو يقوم بالحركة الأولى 886 01:06:43,948 --> 01:06:48,066 سكيتو - لكن الأطفال يودّون رؤية سكيتو يهزمه , أليس كذلك ؟ - 887 01:06:59,165 --> 01:07:00,882 هذا ممل 888 01:07:01,734 --> 01:07:04,924 إجلبو وحش البوغو 889 01:07:08,806 --> 01:07:10,666 أعتقد أنني سأصاب بالمرض 890 01:07:21,095 --> 01:07:24,424 حسناً يقوم وحش البوغو بتحطيم كندالو 891 01:07:24,429 --> 01:07:26,899 لا , أعتقد أنه يريد تقبيله 892 01:07:30,221 --> 01:07:32,313 هلا جعلتم سكيتو يفوز رجاءاً ؟ 893 01:07:32,920 --> 01:07:34,246 حسناً 894 01:07:44,104 --> 01:07:49,502 إنهض يا سكيتو , شريف نتنغهيليوم 895 01:08:02,936 --> 01:08:06,473 وهذه النهاية الرائعة لقصّتنا الاخيرة 896 01:08:07,312 --> 01:08:08,689 شكراً أيها الأطفال 897 01:08:08,693 --> 01:08:12,294 هذه ليست النهاية - هذا واضح جداً - 898 01:08:12,299 --> 01:08:17,555 ماذا تعني ؟ - أحدهم يرمي كرة نار على سكيتو فيتبخّر - 899 01:08:19,391 --> 01:08:20,494 ::أبو أمير:: النهاية 900 01:08:20,499 --> 01:08:22,572 تبخّر ؟ 901 01:08:24,470 --> 01:08:28,382 تعنين إحترق ؟ , لا , لا لا يمكن أن يحترق 902 01:08:28,386 --> 01:08:31,404 " أفلام العرب " أجل , أنقذوني أنا أحترق 903 01:08:31,897 --> 01:08:35,598 لا , لا , لا , لا يجب أن تنتهي القصّة هكذا , ماذا بشأن النهاية السعيدة ؟ 904 01:08:35,603 --> 01:08:38,281 أنت قلت أن النهايات السعيدة لا تحدث 905 01:08:38,284 --> 01:08:40,546 ونحن نريد قصّتنا أن تكون واقعيّة 906 01:08:41,163 --> 01:08:46,593 لا , كنت أقول هذا فقط , كنت غبياً ماذا ؟ , هل ستتركوني أحترق ؟ 907 01:08:47,610 --> 01:08:52,783 لا تناموا والقصة هكذا , هيا إستيقظوا إستيقظوا , إستيقظوا 908 01:08:53,849 --> 01:08:56,203 لا أصدّق أن سكيتر لم يخبرك 909 01:08:56,207 --> 01:08:58,429 أنا واثق أنها مصادفة فقط 910 01:08:58,434 --> 01:09:00,873 أن الفندق الجديد سيقام هنا 911 01:09:00,877 --> 01:09:02,753 حيث مكان المدرسة 912 01:09:03,830 --> 01:09:05,973 أنا واثق من هذا عذراً 913 01:09:05,978 --> 01:09:08,742 أجل ؟ - كل شيء جاهز لأجل عرض الليلة - 914 01:09:08,746 --> 01:09:11,800 حسناً هذا جيد - عليك به أيها البطل - 915 01:09:35,917 --> 01:09:39,458 حسناً الخبر الجيد هو أنك ستفوز بالمنافسة 916 01:09:39,462 --> 01:09:42,565 والخبر السيء هو أنك ربما ستحترق 917 01:09:42,569 --> 01:09:46,131 لكن ليس إذا أخذت إحتياطاتك كاملة 918 01:09:47,040 --> 01:09:49,285 قفّازات مطاطية , إنذار دخان 919 01:09:53,059 --> 01:09:54,069 أجل 920 01:09:55,175 --> 01:09:57,392 رذاذ أشجار عيد الميلاد مقاوم اللهب 921 01:09:57,397 --> 01:10:02,685 أجل , أجل , أجل هذا سينجح 922 01:10:01,697 --> 01:10:04,258 عذراً سيدي , هذه لاجل أشجار عيد الميلاد 923 01:10:04,262 --> 01:10:05,674 لا إنه موسم أعياد الميلاد 924 01:10:07,264 --> 01:10:09,511 أنا اَسف جداً - هذا يحرق - 925 01:10:09,516 --> 01:10:11,353 دعني أعوّض هذا عليك - أنت سيء - 926 01:10:17,247 --> 01:10:18,869 أنا اَسف بشأن ما حدث 927 01:10:28,184 --> 01:10:30,044 هل يرغب أحدكم بدهون مضاد للبكتيريا ؟ 928 01:10:30,789 --> 01:10:32,779 مرحباً , مرحباً 929 01:10:39,320 --> 01:10:42,267 بهدوء , بهدوء 930 01:10:47,325 --> 01:10:49,328 ما رأيك بالمثلجات ؟ 931 01:10:49,331 --> 01:10:52,448 ما الهدف , هل ستشعلين بها النار ؟ لأنني أنتظر هذا 932 01:10:52,453 --> 01:10:57,370 لا نار فسوف تذيبها , خذ المثلجات وبرّد حلقك 933 01:11:10,033 --> 01:11:13,817 سكيتر , هذا لم يكن لطيفاً - ماذا ؟ - 934 01:11:13,821 --> 01:11:16,504 لقد دفعت الرجل للماء - لا , لا , هو قفز بنفسه - 935 01:11:16,508 --> 01:11:20,666 هل رأيت جيل ؟ - لا , لم أرها هنا يا صديقي - 936 01:11:26,658 --> 01:11:28,453 أشعر بالبرد - سأجلب لك منشفة - 937 01:11:30,310 --> 01:11:33,159 لقد جلبت لك واحدة كبيرة تفضّلي 938 01:11:36,684 --> 01:11:37,973 أنا أحبك 939 01:11:42,521 --> 01:11:47,311 أنت جلبت لي شطيرة مونتيري ذاك اليوم ؟ - بالواقع كانت جبنة شيري جاكسون - 940 01:11:52,732 --> 01:11:53,914 سكيتر , هل أنت بخير ؟ 941 01:11:53,918 --> 01:11:56,706 لقد قامت نحلة بلسع لساني 942 01:11:58,847 --> 01:12:05,729 اللقاء بخصوص الفندق الجديد سيقام في عرفة الجلوس , لا أعتقد أنكم ستفوتوها 943 01:12:05,732 --> 01:12:08,483 لا أعتقد هذا أبداً 944 01:12:12,458 --> 01:12:15,548 هل يمكنني الجلوس هنا ؟ - أجل , أجل - 945 01:12:16,106 --> 01:12:17,875 لا تلمسني 946 01:12:18,674 --> 01:12:23,397 قبل أن نبدأ أود أن أقول شخصياً , عيد سعيد 947 01:12:23,845 --> 01:12:27,768 عيد سعيد , عيد سعيد - شكراً كندال - 948 01:12:28,518 --> 01:12:36,556 كما ترون , لقد دعوت بعض أفراد الطاقم للجلوس , لأرى كيف ستكون ردود أفكاركم على العامّة 949 01:12:36,559 --> 01:12:39,595 لا أقصد الإهانة طبعاً - لم نأخذها كذلك يا باري , لا عليك - 950 01:12:41,287 --> 01:12:43,612 حسناً سادتي أيكم يرغب أن ينطلق أولاً ؟ 951 01:12:46,715 --> 01:12:47,897 هذا عادل بما يكفي 952 01:12:49,887 --> 01:12:55,615 سيد نتنغهام , كنت محقاً عندما قلت عن شكل الروك أند رول أنه قديم 953 01:12:57,946 --> 01:13:00,325 إنتهى , ومن بصيرتك سيدي 954 01:13:00,328 --> 01:13:06,594 ألهمتني كي أبحث بعمق أكثر , كي أجد العلاقة الشائعة قلبياً 955 01:13:06,599 --> 01:13:08,377 من التجربة الأمريكية 956 01:13:08,382 --> 01:13:12,139 أنا أتحدّث طبعاً عن جهاز الموسيقى هذا 957 01:13:13,171 --> 01:13:16,798 وبتحديد أكثر فرقة الموسيقى الكلاسيكية 958 01:13:20,719 --> 01:13:22,144 إبدأي 959 01:14:00,129 --> 01:14:02,910 أصيل , مثير للإعجاب , أحسنت 960 01:14:03,668 --> 01:14:05,513 شكراً كندال - شكراً لك سيدي - 961 01:14:14,148 --> 01:14:18,322 أعتذر لهذا الشأن كنت أريح عيناي قليلاً 962 01:14:22,214 --> 01:14:24,536 سكيتر , دورك الاَن 963 01:14:41,929 --> 01:14:42,939 هل أنت بخير سكيتر ؟ 964 01:14:48,368 --> 01:14:49,537 عذراً ؟ 965 01:14:56,656 --> 01:14:58,184 نحلة لسعت لساني 966 01:14:58,558 --> 01:15:04,557 أنت تفهم ما يقول ؟ كيف لسعت النحلة لسانك ؟ 967 01:15:09,429 --> 01:15:11,903 كانت على المثلجات وقام بلعقها 968 01:15:13,666 --> 01:15:16,678 هل يمكنك ترجمة عرض سكيتر لأجلنا ؟ 969 01:15:18,219 --> 01:15:20,617 أجل , أتعلم ؟ أجل يمكنني القيام بهذا 970 01:15:24,064 --> 01:15:26,002 أنا جاهز , حسناً 971 01:15:34,291 --> 01:15:37,704 أمضيت الأسبوع الماضي في الفندق الفندق الذي أقمت به 972 01:15:40,775 --> 01:15:42,441 مع إبن شقيقتي وإبنتها 973 01:15:47,327 --> 01:15:52,148 بالنسبة للطفل , كل شيء بالفندق غريب ورائع 974 01:15:54,324 --> 01:15:55,789 النوم في أسرّة مختلفة 975 01:15:58,053 --> 01:15:59,541 التسكّع في القاعة الرئيسية 976 01:16:01,938 --> 01:16:04,021 القفز على التمساح 977 01:16:08,565 --> 01:16:11,675 الصعود والنزول بالمصعد 978 01:16:13,367 --> 01:16:16,734 أعتذر , كان يجب أن أعرف التمساح لا علاقة له بالأمر 979 01:16:23,027 --> 01:16:30,611 بعض الفنادق تحاول جعل المكان أقرب ما يكون من الواقع كالمنزل , لكنهم يفوتون النقطة المهمة 980 01:16:35,767 --> 01:16:39,316 إذا أرادوا أن يقيموا في مكان يشبه المنزل فلماذا لا يبقون في منازلهم ؟ 981 01:16:43,610 --> 01:16:47,272 لماذا يجربون ما يهربون منه يومياً ؟ 982 01:16:52,082 --> 01:16:56,276 وهذا ما أود تحقيقه في فندقنا الجديد 983 01:17:01,448 --> 01:17:05,327 ما يعلمه كل الأطفال هو ما نسيه جميع البالغين 984 01:17:13,117 --> 01:17:19,766 كما قال لي والدي , متعتك محدودة فقط بمخيلتك 985 01:17:27,742 --> 01:17:30,669 أهذا كل شيء ؟ أنا اَسف لست أفهم 986 01:17:33,255 --> 01:17:36,565 كان هذا عبقرياً 987 01:17:36,570 --> 01:17:40,130 تهانينا يا بني لقد فزت بمفتاح المملكة 988 01:17:53,154 --> 01:17:56,218 جوبيبو , لا تفعل هذا إنتبه من الجراثيم 989 01:17:59,003 --> 01:18:01,324 تهانينا - أجل , شكراً لك - 990 01:18:01,329 --> 01:18:04,076 أحسنت التعبير بدون لسان - تهانينا سكيتر - 991 01:18:04,080 --> 01:18:07,077 تهانيّ , كان هذا رائعاً 992 01:18:08,816 --> 01:18:10,222 كان هذا رائعاً 993 01:18:11,292 --> 01:18:12,668 تهانيّ سكيتر 994 01:18:13,568 --> 01:18:17,721 شكراً كندال , بدون مشاعر سيئة - أنت تستحق هذا - 995 01:18:17,725 --> 01:18:20,171 أنت تختلف عني فإرادتك حديدية 996 01:18:20,176 --> 01:18:25,739 هذا ما يقولونه - لن أجرؤ على هدم المدرسة التي يرتادها أقربائي - 997 01:18:26,201 --> 01:18:30,806 ماذا ؟ - أنت تعلم أنه موقع الفندق الجديد - 998 01:18:31,584 --> 01:18:32,883 " عرب موفيز " عمّاذا تتحدّث ؟ 999 01:18:32,887 --> 01:18:35,509 أحسنت التقديم يا بني - سيدي - 1000 01:18:35,512 --> 01:18:39,728 لغة النحل تلك نجحت معك بمستوى عاطفي 1001 01:18:39,733 --> 01:18:42,625 أنا مسرور بهذا , أصغ , أريد التحدث إليك بشأن موقع 1002 01:18:43,389 --> 01:18:49,545 عيد ميلاد سعيد , عيد ميلاد سعيد 1003 01:19:14,374 --> 01:19:17,153 برونسون , أنت مطرود 1004 01:19:19,082 --> 01:19:20,722 مطرود ؟ 1005 01:19:22,768 --> 01:19:24,955 هكذا ترتبط الأمور 1006 01:19:36,037 --> 01:19:38,961 أجل ؟ - هل تعرفين اين صف جيل هاستينغ ؟ - 1007 01:19:38,965 --> 01:19:40,305 من هناك 1008 01:19:42,180 --> 01:19:44,480 لماذا لم تجيبي على إتصالاتي ؟ 1009 01:19:45,346 --> 01:19:46,880 لأنني علمت أنك المتصل 1010 01:19:47,814 --> 01:19:54,254 يجب أن تصدقيني يا جيل , لم أكن أعلم - لا تدمّر النقطة من الإحترام التي أكنها لك بعذر مقزز - 1011 01:19:55,418 --> 01:19:59,374 فقط , إبتعد وإبقى بعيداً 1012 01:20:01,624 --> 01:20:07,909 عمّي سكيتر , هل تريد هدم المدرسة لأننا هدمنا حياتك في القصّة ؟ 1013 01:20:07,913 --> 01:20:10,159 لا , لن أفعل هذا 1014 01:20:10,942 --> 01:20:13,101 إعتقدنا أنك ستكون الرجل الصالح 1015 01:20:27,331 --> 01:20:28,892 وأنا كذلك 1016 01:20:47,503 --> 01:20:50,075 سكيتو يهزم كندالو 1017 01:20:51,954 --> 01:20:53,442 ليس تماماً 1018 01:20:54,605 --> 01:20:55,694 أجل 1019 01:20:57,138 --> 01:21:00,856 مرحباً - مرحباً بعودتك - 1020 01:21:02,868 --> 01:21:04,367 هل أنت غاضبة مني أيضاً ؟ 1021 01:21:04,371 --> 01:21:07,985 ليس بمقدار غضب جيل لكنني غاضبة 1022 01:21:07,990 --> 01:21:10,709 لم أكن أعلم أن الفندق الجديد سيقام هناك 1023 01:21:11,536 --> 01:21:15,403 علمت هذا - فلماذا أنت غاضبة لأنني أطعمت الأطفال ذلك الطعام ؟ - 1024 01:21:15,407 --> 01:21:17,512 لا , علمت أنك ستفعل هذا أيضاً 1025 01:21:18,280 --> 01:21:23,199 غاضبة لأنك أخبرت أبنائي , أنه بالحياة الحقيقية لا يوجد نهايات سعيدة 1026 01:21:24,313 --> 01:21:27,302 أنظري حولك ويندي , هل ترين نهاية سعيدة هنا ؟ 1027 01:21:30,362 --> 01:21:33,979 لا , أنت ووالدي كنتما تستمتعان بهذه الغرفة 1028 01:21:35,225 --> 01:21:36,802 ولسبب لا أعلمه , لم أكن مثلكما 1029 01:21:36,807 --> 01:21:44,975 كنت دائماً ساخرة من هذا - أجل الغيمة السوداء , ممتصّة الطاقة , السمكة الميتة - 1030 01:21:45,633 --> 01:21:47,131 أجل , جميع هذه الأشياء 1031 01:21:48,275 --> 01:21:52,574 لكن عندما تركت بوبي وباتريك معك أعتقد أنني كنت أتمنى أن تنقل لهم بعضاً من ذاتك 1032 01:21:53,493 --> 01:21:56,254 أنت تجعلهم أخفّ معشراً ويستمتعان 1033 01:21:56,259 --> 01:21:57,482 ويفرحا بأنفسهما 1034 01:21:58,779 --> 01:21:59,977 أعلم أن والدي كان يرغب بهذا 1035 01:22:01,724 --> 01:22:04,434 المهم , لقد حصلت على وظيفة في أريزونا 1036 01:22:04,438 --> 01:22:06,600 التدريس وليس الإدارة المدرسيّة 1037 01:22:08,099 --> 01:22:11,426 هذا جيد - ربما تأتي لزيارتنا عندما نستقر - 1038 01:22:12,232 --> 01:22:14,079 أعلم أنه لذلك الوقت سيرغب الأطفال برؤيتك 1039 01:22:22,082 --> 01:22:23,401 أحبك - أحبك - 1040 01:22:28,890 --> 01:22:33,041 وهكذا , جلس سكيتر على سريره يملؤه الندم 1041 01:22:33,044 --> 01:22:35,754 متسائلاً كيف سيجمع قطع حياته معاً 1042 01:22:35,759 --> 01:22:39,590 بعد أسبوع سحري - نهاية سعيدة ؟ - 1043 01:22:40,185 --> 01:22:45,285 أهذه كانت نهاية قصّتك يا بني ؟ , إعتقدت أن هذا الجزء المحزن وأنت على وشك جعله أفضل 1044 01:22:45,289 --> 01:22:46,946 ماذا تعني ؟ كيف يمكنني تحسين الأمر ؟ 1045 01:22:46,950 --> 01:22:51,403 حسناً , في القصص التي كنت أخبرك بها عندما كانت الأمور تصبح داكنة 1046 01:22:51,408 --> 01:22:58,540 البطل كان سيفعل شيئاً غير متوقّعاً وشجاعاً ليهزم الرجل الشرير وينقذ الموقف ويحصل على الفتاة 1047 01:22:59,272 --> 01:23:01,164 أجل , كيف يمكنني فعل هذا ؟ 1048 01:23:01,169 --> 01:23:05,148 إنها قصتك وليست قصتي لكن عليك أن تبدأ التحرّك , نل منه يا بني 1049 01:23:15,732 --> 01:23:20,336 سيد نتنغهام , هل يمكنني التحدث إليك قليلاً ؟ 1050 01:23:20,340 --> 01:23:23,704 إسمي جيل هاستنغ أنا معلّمة في مدرسة ويبستر الإبتدائية 1051 01:23:31,319 --> 01:23:34,319 أنقذوا مدرستنا , أنقذوا مدرستنا 1052 01:23:35,035 --> 01:23:38,128 الرجال في مواقعهم ونحن جاهزون للهدم 1053 01:23:38,133 --> 01:23:41,967 رائع , نتنغهام قال أنه سيتصل إذا واجه مشكلة بالحصول على التفويض 1054 01:23:41,972 --> 01:23:44,386 لذلك إذا لم نسمع منه شيئاً خلال عشرين دقيقة 1055 01:23:45,095 --> 01:23:46,982 برأيي علينا البدء حينها 1056 01:23:53,397 --> 01:23:56,699 سيدتي , الحرب إنتهت , لقد خسرتم , أنا اَسف 1057 01:24:00,177 --> 01:24:03,393 هذه ليست حرباً سيد نتنغهام إننا نتحدّث عن الأطفال هنا 1058 01:24:03,397 --> 01:24:06,839 لا بد من وجود مواقع أفضل لمجمّع الفندق خاصّتك 1059 01:24:06,844 --> 01:24:12,125 لا بد أن تفكّر بالأمر - مرحباً باري , كنا ننهي حديثنا هنا , تفضّل - 1060 01:24:12,128 --> 01:24:14,281 بالواقع , دونا , أنت تذكرين جيل أليس كذلك ؟ 1061 01:24:14,285 --> 01:24:18,218 بالطبع , يا إلهي , هذا المعطف جميل جداً 1062 01:24:20,056 --> 01:24:23,043 شكراً لك - برونسون , ماذا تفعل هنا ؟ - 1063 01:24:23,047 --> 01:24:25,122 ماذا أفعل هنا ؟ , ماذا أفعل هنا ؟ 1064 01:24:25,946 --> 01:24:29,197 السيد برونسون كمواطن مهتم 1065 01:24:29,201 --> 01:24:33,738 أراد لفت إنتباهي لبعض النقاط , قبل أن أصدر قراراً متهوراً بشأن الملكيّة المنشودة 1066 01:24:34,312 --> 01:24:37,104 وهذه النقاط ستستغرق أعواماً مني كي أحللها 1067 01:24:37,865 --> 01:24:42,871 أجل ؟ , برونسون , هل تلعب معي صعب المنال ؟ 1068 01:24:42,876 --> 01:24:50,055 أجل سيدي لأن طلبك بالهدم قد - تم رفضه - 1069 01:24:52,850 --> 01:24:56,012 مرفوض ؟ - أجل , لكن الخبر السار هو - 1070 01:24:56,016 --> 01:25:01,873 أنا ودونا وجدنا لك بقعة أخرى على الشاطيء في سانتا مونيكا عالية وبعيدة عن المساكن 1071 01:25:02,456 --> 01:25:04,783 كان هذا خياري الأول لكنها لم تكن معروضة للبيع 1072 01:25:04,787 --> 01:25:08,383 إنها كذلك الاَن - أجل , أليس هذا مذهلاً ؟ - 1073 01:25:08,979 --> 01:25:11,184 حقاً ؟ - أصدقاء ؟ - 1074 01:25:12,029 --> 01:25:16,109 الجراثيم - لنتخطّى هذا الأمر , تعال إلى هنا - 1075 01:25:16,790 --> 01:25:20,215 تعال إلى هنا لا , لا , لا 1076 01:25:21,082 --> 01:25:23,628 أنا ألمسك ولا بأس بذلك أنظر 1077 01:25:25,913 --> 01:25:29,442 أنت تستمتع بهذا , جيد قرّبني منك أكثر 1078 01:25:29,447 --> 01:25:33,535 هذا لطيف جداً , ومقرف 1079 01:25:36,099 --> 01:25:43,378 إنتباه من لطفكم سيداتي وسادتي , إننا نتعامل هنا بمواد عالية الحساسية متفجرة اليوم 1080 01:25:45,540 --> 01:25:48,737 ولذلك لتفادي أي حوادث مأساويّة 1081 01:25:48,742 --> 01:25:51,652 أتمنى منكم لطفاً أن تطفئوا هواتفكم الخلوية 1082 01:25:52,909 --> 01:25:54,887 جميعكم رجاءاً أطفئوها 1083 01:25:56,832 --> 01:25:58,573 هل قمت حقاً بعلاج كل شيء الاَن ؟ 1084 01:25:59,321 --> 01:26:00,848 ليس كل شيء 1085 01:26:04,959 --> 01:26:12,153 لدينا حالة هنا , لا يمكني الإتصال بكندال في هاتفه كي أوقف الهدم الذي سيبدأ خلال 13 دقيقة 1086 01:26:12,157 --> 01:26:17,618 هذا رائع - يجب أن أجد نافذة حيث يمكنهم رؤيتنا - 1087 01:26:17,623 --> 01:26:19,407 عندها سيغيرون رأيهم 1088 01:26:20,689 --> 01:26:22,371 بوبي وجدت واحداً 1089 01:26:26,752 --> 01:26:28,086 هذه سيارتي 1090 01:26:28,091 --> 01:26:32,074 حسناً أين شاحنتك ؟ - شاحنتي ؟ , لقد أعدتها للفندق - 1091 01:26:32,515 --> 01:26:34,516 ماذا تعني بأنك أعدتها للفندق ؟ 1092 01:26:36,086 --> 01:26:37,313 تعالي , تعالي 1093 01:26:38,483 --> 01:26:39,799 اَسف 1094 01:26:40,729 --> 01:26:42,282 هذا لهدف نبيل 1095 01:26:45,291 --> 01:26:48,580 هل قدت دراجة نارية من قبل ؟ - لا - 1096 01:27:19,751 --> 01:27:21,586 يا إلهي 1097 01:27:45,190 --> 01:27:47,082 هل رأيتم بوبي ؟ باتريك ؟ 1098 01:27:48,436 --> 01:27:50,451 " أبو أمير " بوبي , باتريك 1099 01:28:13,284 --> 01:28:15,078 " أفلام العرب " سأستعيد هذه 1100 01:28:16,961 --> 01:28:18,899 أحمق 1101 01:28:18,902 --> 01:28:21,662 بقي 16 ثانية 1102 01:28:23,723 --> 01:28:26,630 إنتظر , لا أجد أطفالي قد يكونون بالداخل 1103 01:28:26,635 --> 01:28:30,278 محاولة لطيفة , لقد أخلينا البناية منذ ساعات وكل شيء كما يرام 1104 01:28:32,805 --> 01:28:34,577 لا , دعوني أعبر 1105 01:28:35,313 --> 01:28:40,830 يجب أن أتحقق من الغرف للإطمئنان - إبتعد , سأفعل هذا بنفسي - 1106 01:28:43,252 --> 01:28:46,248 عمّي سكيتر - أخرجا من هناك - 1107 01:28:47,984 --> 01:28:49,340 خمسة - لا - 1108 01:28:51,779 --> 01:28:53,116 ثلاثة 1109 01:28:54,416 --> 01:28:55,660 إثنان 1110 01:29:04,144 --> 01:29:06,766 الملك أصدر قراراه 1111 01:29:07,589 --> 01:29:09,487 الفندق سينتقل من هنا 1112 01:29:10,436 --> 01:29:14,553 هذه المدرسة ستبقى , لتعش مديداً إبتدائية ويبستر 1113 01:29:21,059 --> 01:29:22,838 بوبي , باتريك 1114 01:29:29,159 --> 01:29:31,411 لقد قللتما من شأني 1115 01:29:32,105 --> 01:29:37,122 تعاليا , لقد عرفتكما حديثاً هل إعتقدتما أنني سأترككما تبتعدان عني ؟ 1116 01:29:37,127 --> 01:29:38,882 علمت أنك رجل صالح 1117 01:29:38,887 --> 01:29:40,290 أجل 1118 01:29:42,696 --> 01:29:45,334 باتريك , مرحباً , أنا تريشيا سبارك 1119 01:29:45,339 --> 01:29:48,435 أردت أن أشكرك على محاولتك إنقاذ المدرسة 1120 01:29:50,445 --> 01:29:55,626 أجبها , أجبها - لا داعي للشكر سيدتي - 1121 01:29:55,629 --> 01:29:57,077 هذا فتاي المفضّل 1122 01:29:57,082 --> 01:30:00,504 لا بد من وجود طريقة لأظهر بها تقديري 1123 01:30:12,163 --> 01:30:14,156 أليست كبيرة بالسن عليك ؟ 1124 01:30:14,950 --> 01:30:17,398 إنها جميلة - وهذه أيضاً , ما رأيك ؟ - 1125 01:30:17,403 --> 01:30:20,531 ما دام حصل السيد ستينكي على قبلة ألا أحصل على بعض النشاط من الحوريّة ؟ 1126 01:30:22,690 --> 01:30:24,214 تعال إذاً 1127 01:30:38,665 --> 01:30:40,925 أنظروا ماذا فعل إبني 1128 01:30:41,705 --> 01:30:46,620 أدار ظهره للرفاهية بالأعمال وبدأ عملاً عائلياً صغيراً 1129 01:30:46,624 --> 01:30:51,094 وباركه الإله فقد سمّى الفندق بإسمي 1130 01:30:51,098 --> 01:30:54,765 بالحديث عن الحلويات يبدو أن بغزي أكلها جميعها 1131 01:30:56,737 --> 01:30:58,789 www.ArbMoviez.net لقد نفذ المارشملوا من عندنا الاَن 1132 01:30:59,982 --> 01:31:02,196 دعيني أتولى الامر خدمة الغرف ؟ 1133 01:31:04,244 --> 01:31:06,201 أجل سيدي - مرحباً كندال - 1134 01:31:06,206 --> 01:31:10,051 بغزي أكل المارشملوا هلا جلبت بعضها سيكون هذا رائعاً 1135 01:31:10,658 --> 01:31:12,125 حاضر سيدي , هل من شيء اَخر ؟ 1136 01:31:12,962 --> 01:31:15,334 ليس منك يا كندال لكن يا مدبّرة المنزل 1137 01:31:17,868 --> 01:31:26,186 اَسبن , هلا تفقدت قفص بغزي قبل أن تغادري في الصباح لانه أكل مارشملوا وسيحدث فوضى هنا 1138 01:31:31,907 --> 01:31:33,481 حسناً وداعاً يا رفاق 1139 01:31:34,398 --> 01:31:37,809 أعتقد أن بغزي يحاول إخبارنا أن القصّة وصلت لنهايتها 1140 01:31:37,814 --> 01:31:41,956 لكن قبل أن أذهب دعوني أخبركم ماذا يفعل أبطالنا الاَن 1141 01:31:41,960 --> 01:31:51,477 صديقي باري نتنغهام , كان يخشى الجراثيم جداً مما دعاه لترك أعمال الفندقة ودخول مجال الطب 1142 01:31:51,481 --> 01:31:55,542 وهو حالياً ممرض المدرسة في إبتدائية ويبستر 1143 01:31:56,483 --> 01:32:03,016 فيوليت تدير إمبراطورية الفنادق مع زوجها ميكي نادل خدمة الغرف السابق 1144 01:32:03,021 --> 01:32:05,774 وهو الاَن تاسع أغنى رجل بالعالم 1145 01:32:07,357 --> 01:32:11,581 وسكيتر وجيل , بعد الزواج الثنائي في هذا القرن 1146 01:32:12,355 --> 01:32:16,717 لقد عاشا , حسناً بسعادة دائمة 1147 01:32:17,294 --> 01:32:22,096 يديران فندق مارتي ويمضيان وقتاً طويلاً مع أحفادي 1148 01:32:22,819 --> 01:32:24,922 " أفلام العرب " الذين بدأت مغامرتهم للتو 1149 01:32:24,927 --> 01:32:28,346 وهكذا الجميع يشعر بالسعادة والإثارة 1150 01:32:29,600 --> 01:32:31,735 لكن هذه قصّة أخرى 1151 01:32:32,062 --> 01:32:50,062 قام بضبط الوقت والتعديل لهذه النسخة RadoZ