1
00:00:02,620 --> 00:00:09,449
ترجمة
koko 2009
FIFA2011

2
00:01:20,523 --> 00:01:22,277
حسناً

3
00:01:22,478 --> 00:01:24,255
أنظروا

4
00:01:25,612 --> 00:01:28,031
الملك العقرب
العظيم

5
00:01:29,745 --> 00:01:34,372
إغفر لنا فرحنا فنحن
لا نصدق حسن حظنا

6
00:01:34,896 --> 00:01:38,607
أن ننجح و في قوت
واحد أن نخلص العالم

7
00:01:38,607 --> 00:01:42,435
منك أيها الأكيدي
و في نفس الوقت

8
00:01:42,435 --> 00:01:48,633
لنمحو صورة إخفاقاتك
الأسطوريه

9
00:01:55,886 --> 00:01:57,644
إلى شعبك

10
00:02:03,531 --> 00:02:06,964
و إلى ملكتك
أيضاً

11
00:02:08,739 --> 00:02:10,420
ملكتك

12
00:02:10,420 --> 00:02:13,732
كانت ساحره
عظيمه

13
00:02:14,464 --> 00:02:21,116
كيف لم تتمكن من
التنبؤ بطريقة موتها؟

14
00:02:29,200 --> 00:02:32,627
هل تخيلت

15
00:02:33,325 --> 00:02:36,676
أنك تملك
صفات القائد؟

16
00:02:39,382 --> 00:02:42,743
الأكيديون لا يصلحون
إلا لشئ واحد

17
00:02:43,737 --> 00:02:45,982
التدمير

18
00:03:01,172 --> 00:03:05,215
لقد أوشكتم على
هدم حضاره

19
00:03:05,215 --> 00:03:09,592
إستمر بناؤها
ثلاثة آلاف عام

20
00:04:19,469 --> 00:04:23,209
ماثاياس" الملك العقرب"
الذي كان عظيماً

21
00:04:23,244 --> 00:04:27,526
فقد مملكته و
مليكته المحبوبه

22
00:04:28,671 --> 00:04:30,978
و لأنه لم يتبقى له
ما يعيش لأجله

23
00:04:30,978 --> 00:04:33,821
لم يعد يرغب إلا
بموتاً شريفاً

24
00:04:33,821 --> 00:04:37,368
و هو يسعى خلف المال
بالعمل كمرتزق

25
00:04:37,885 --> 00:04:41,574
و يأمل في التحرر
من الألم الدفين

26
00:04:49,872 --> 00:04:53,213
"الملك "حورس
أقوى حكام العالم

27
00:04:53,213 --> 00:04:56,826
يواجه مشكله قد
تزيل مملكته

28
00:05:02,590 --> 00:05:05,574
"أخاه "تاليس
المحارب الجبار

29
00:05:05,781 --> 00:05:09,200
إصطحب كتيبة محاربين
إلى الشرق الأقصى

30
00:05:09,200 --> 00:05:11,056
لينهب ثرواته

31
00:05:11,056 --> 00:05:17,494
و يجمع جيشاً قوياً يعود
"به ليقهر مملكة "حورس

32
00:05:20,219 --> 00:05:23,881
الآن "تاليس" يهاجم قصر
"الملك "راميسان

33
00:05:23,881 --> 00:05:27,435
"آخر حلفاء "حورس
في العالم

34
00:05:27,435 --> 00:05:32,659
و حامي كتاب
الموتى

35
00:05:33,738 --> 00:05:37,074
حورس يجب أن يوقف تاليس
قبل أن يستولي على الكتاب

36
00:05:37,074 --> 00:05:39,960
و يستعبد قوم
"راميسان"

37
00:05:40,164 --> 00:05:41,558
لهذا الغرض

38
00:05:41,558 --> 00:05:44,286
إنه يحتاج إلى
بطل لا يهاب

39
00:05:44,353 --> 00:05:50,660
يقبل القيام بمهمه
إنتحاريه

40
00:05:53,766 --> 00:05:55,599
أحسنت يا
"ماثايوس"

41
00:05:56,475 --> 00:05:58,375
هذا عمل
عظيم

42
00:05:58,932 --> 00:06:01,079
لقد تفوقت على
"سايراس"

43
00:06:01,374 --> 00:06:04,313
إنه من أفضل
مستشاريَ العسكريين

44
00:06:04,313 --> 00:06:07,512
هذا مضحك لأنه لم يبد
ذو عقليه حربيه

45
00:06:07,512 --> 00:06:11,348
لو مزح الأركيدي فهو دليل
على أن كل شئ ممكن

46
00:06:11,951 --> 00:06:13,917
أمسكنا بأحد
رسائله

47
00:06:13,917 --> 00:06:17,189
تحدد كل نقاط
دفاعنا الحصينه

48
00:06:17,349 --> 00:06:20,236
لحساب من يعمل؟-
أخي-

49
00:06:20,632 --> 00:06:22,260
"تاليس"

50
00:06:22,597 --> 00:06:24,961
بعد أن توفى والدي
و أورثني المملكه

51
00:06:24,961 --> 00:06:26,933
تاليس" أصبح"

52
00:06:27,067 --> 00:06:29,123
حانقاً جداً

53
00:06:29,872 --> 00:06:32,989
ظن أنه الوريث
الشرعي للعرش

54
00:06:33,053 --> 00:06:34,738
مع كامل إحترامي
لسموك

55
00:06:34,738 --> 00:06:35,812
لدي عدة كؤس
من الخمر

56
00:06:35,812 --> 00:06:38,571
و جيش صغير من الفتيات
لأهزمهم الليله

57
00:06:38,964 --> 00:06:42,329
هلا إنتقلت إلى الجزء الذي
تخبرني بمن تريد قتله؟

58
00:06:42,329 --> 00:06:46,035
لقد زال النبل الملكي
عنك سريعاً

59
00:06:53,250 --> 00:06:54,985
فلتسير معي

60
00:07:03,140 --> 00:07:05,528
هناك شخص يدعونه
"كوبرا"

61
00:07:05,528 --> 00:07:08,913
إنه قائد مقاومة
العشائر

62
00:07:09,024 --> 00:07:12,381
هل يتسمى بإسم كائن سام
لما لم يخطر هذا ببالي؟

63
00:07:12,522 --> 00:07:16,186
بمجرد أن يعلم أنك
"ملكف بحماية "راميسان

64
00:07:16,666 --> 00:07:19,077
أتمنى أن يسرع
لمساعدتك

65
00:07:21,267 --> 00:07:24,078
فرص نجاتك يا
"ماثاياس"

66
00:07:24,223 --> 00:07:26,387
محدوده في
أفضل الأحوال

67
00:07:26,957 --> 00:07:28,614
متى أرحل؟

68
00:07:29,510 --> 00:07:31,203
غداً-
إذاً-

69
00:07:31,314 --> 00:07:33,046
يجب أن أبدأ
بتناول الشراب

70
00:07:33,942 --> 00:07:36,241
أريدك فقط أن تعطل
تاليس" بما يكفي"

71
00:07:36,241 --> 00:07:38,288
لأن أصل بجيشي
إلى هناك

72
00:07:38,526 --> 00:07:41,152
الملك "راميسان" سيعطيك
10آلاف قطعه ذهبيه

73
00:07:41,152 --> 00:07:44,178
عند إكمال مهمتك
و سأعطيك عشره إضافيه

74
00:07:44,178 --> 00:07:46,796
عند وصولي
هذا كل شئ

75
00:07:47,100 --> 00:07:50,518
لو أنك ظللت
حياً لتأخذها

76
00:07:50,586 --> 00:07:52,600
سأرسل شخصاً
معك

77
00:07:53,217 --> 00:07:55,112
أنا أعمل بمفردي
و أنت تعلم

78
00:07:55,245 --> 00:07:56,730
"ماثاياس"

79
00:07:57,031 --> 00:08:00,765
لقد ساعدت الكثيرين
لعل هذا

80
00:08:00,897 --> 00:08:03,756
يكفر عن خطاياك
السابقه

81
00:08:05,337 --> 00:08:07,734
الماضي لا يوجد
به ما أخجل منه

82
00:08:07,994 --> 00:08:11,647
الآلهه هم من لعنوا
طريقي و أشكرهم على ذلك

83
00:08:11,913 --> 00:08:13,829
أنا أفعل هذا
لأجل المال فقط

84
00:08:13,864 --> 00:08:16,484
إنكم تقاتلون كالفتيات-
من-

85
00:08:16,484 --> 00:08:19,374
أيها الحمقى-
من مقاتليك سيصحبني؟-

86
00:08:19,409 --> 00:08:22,678
من يتحداني؟-
هذا-

87
00:08:23,584 --> 00:08:26,687
هذا الغوريلا تحت
أي صخره وجدته؟

88
00:08:26,687 --> 00:08:30,033
إنه أحد الناجين القلائل
من حصار بابل

89
00:08:30,578 --> 00:08:32,937
ضممناه لجيشنا
بسبب

90
00:08:33,150 --> 00:08:35,785
بسبب مهاراته
الفريده

91
00:08:35,862 --> 00:08:38,398
لم يهزمه
أحد حتى الآن

92
00:08:38,433 --> 00:08:40,640
أصرخ طالباً
أمك

93
00:08:41,033 --> 00:08:42,995
لا أعرف لماذا

94
00:08:45,292 --> 00:08:47,463
إنك تبدو
غبياً

95
00:08:50,430 --> 00:08:53,303
قاتل-
أوقفه سموك-

96
00:08:53,303 --> 00:08:55,934
سأنقذك يا
سيدي

97
00:08:56,554 --> 00:09:00,120
أيها الأكيدي القذر
سأحطمك

98
00:09:01,101 --> 00:09:03,305
أتركني يا معتوه

99
00:09:04,381 --> 00:09:07,762
أولاف" هل تملك"
الغباء منك تماماً؟

100
00:09:08,012 --> 00:09:12,007
سايراس" إستأجره ليقتلك"-
إنه يعمل لحسابي-

101
00:09:14,987 --> 00:09:16,956
"إخلاص "أولاف
للمملكه

102
00:09:16,956 --> 00:09:20,244
يؤثر على
حسن تقديره

103
00:09:20,334 --> 00:09:21,970
أعتذر لك

104
00:09:22,293 --> 00:09:24,215
و أنت ستعمل
معه

105
00:09:24,326 --> 00:09:26,014
أعمل؟

106
00:09:26,049 --> 00:09:28,480
في ماذا؟-
في رحله-

107
00:09:34,501 --> 00:09:36,099
فلنشرب

108
00:09:36,951 --> 00:09:39,821
هل إستحممت في
روث جمل صباحاً؟

109
00:09:40,255 --> 00:09:42,522
إن لي رائحة
المحاربين

110
00:09:43,524 --> 00:09:46,179
أشكر الآلهه لأن
مملكتي آمنه

111
00:09:47,140 --> 00:09:49,419
جهزوهم لرحلتهم

112
00:09:59,685 --> 00:10:05,114
قابلت فتاه من سدوم
بشارب و مؤخره كبيره

113
00:10:05,114 --> 00:10:08,070
قالت و أشارت بعينها
و هي تصب لي شراباً

114
00:10:08,178 --> 00:10:11,647
لو أنك تحب الأقدام
الكبيره فقدماي كبيرتان

115
00:10:12,913 --> 00:10:15,676
سعت قصه عن
أحد الأكيديين

116
00:10:16,397 --> 00:10:19,479
تحكي عن بطولاته
العظيمه في المعركه

117
00:10:20,260 --> 00:10:22,878
رجل غايه
في القوه

118
00:10:22,913 --> 00:10:25,679
الكثيرين كانوا
يظنونه نصف إله

119
00:10:26,060 --> 00:10:27,864
أنا لا أعرف
الكثير

120
00:10:28,171 --> 00:10:30,581
لكني متأكد من
شئ واحد

121
00:10:31,041 --> 00:10:33,172
هو أنك لست
ملكاً

122
00:10:33,442 --> 00:10:36,131
هذه كذبه
كبرى

123
00:10:36,833 --> 00:10:40,595
أستطيع أكل أمعاء
شاه محشوه بالجراد

124
00:10:42,392 --> 00:10:44,528
لابد أنك تأكل
مثل العصفور

125
00:10:47,233 --> 00:10:49,111
ما شأن شعرك؟

126
00:10:49,111 --> 00:10:52,037
كيف تجعله ناعماً
و لامعاً هكذا؟

127
00:10:52,876 --> 00:10:55,982
هل كانت أمك تصففه
لك مائة مره كل ليله؟

128
00:10:56,950 --> 00:11:00,692
أم أنكم توارثتم وصفه
من جده لكم؟

129
00:11:00,727 --> 00:11:04,614
بعض فضلات الخفاش
و خصية قرد

130
00:11:07,290 --> 00:11:10,397
ماذا عن هذا؟
أخيراً ظهرت شجاعتك

131
00:11:12,408 --> 00:11:14,617
أخيراً أجبرتك على
أن تصمت

132
00:11:15,620 --> 00:11:17,409
هل تريد معركه
أيها الأكيدي؟

133
00:11:17,675 --> 00:11:19,225
لقد بدأت بالفعل

134
00:11:19,624 --> 00:11:22,023
أتسمي هذه لكمه
أيتها الأميره؟

135
00:11:22,406 --> 00:11:25,258
أم أنك تربت وجهي؟

136
00:11:25,650 --> 00:11:28,118
يا لحم الخرفان؟

137
00:11:31,792 --> 00:11:33,302
هيا أيها الأكيدي

138
00:11:35,011 --> 00:11:37,662
إنك في مكانك الطبيعي
تحت قدماي

139
00:11:39,544 --> 00:11:42,435
آسف , هل أفسدتك
تسريحتك؟

140
00:11:43,178 --> 00:11:46,161
سألكمك بقبضتي-
محاوله جيده-

141
00:11:46,525 --> 00:11:49,050
هل هذه مؤلمه
أيها الخنزير؟

142
00:11:49,270 --> 00:11:53,019
أيعجبك وجهي؟
سأقربه منك

143
00:12:00,092 --> 00:12:03,185
أعطونا ذهبكم
و إلا ذبحناكما

144
00:12:04,622 --> 00:12:06,512
عد إلى أمك

145
00:12:08,379 --> 00:12:12,122
ماذا تفعل؟-
أمي ترسل لك تحياتها-

146
00:12:13,648 --> 00:12:15,282
إنهما أبلهان

147
00:12:16,551 --> 00:12:18,631
الخروف ذو القدم
الوحيده أسرع منك

148
00:12:26,276 --> 00:12:29,275
تلك أسهل سرقه
قمنا بها منذ سنوات

149
00:12:30,550 --> 00:12:35,693
لن أتحملك بعد
الآن أيها الأكيدي

150
00:12:57,510 --> 00:12:59,097
هذا جيد

151
00:13:00,002 --> 00:13:01,959
هكذا تقوي
النيران

152
00:13:01,959 --> 00:13:06,471
سنعيدكم لوعيكم-
لا أحد يلمس أشيائي-

153
00:13:13,198 --> 00:13:15,985
أولاف" أريد اللحم"
مشوي جيداً

154
00:13:20,913 --> 00:13:23,766
على الأقل سترون
إلى أين تتجهون

155
00:13:25,770 --> 00:13:29,400
لست سيئاً , لعلك
أكيدي بالفعل

156
00:13:32,389 --> 00:13:34,902
كان هذا ممتعاً
أوشكت أن أعرق

157
00:13:34,902 --> 00:13:37,010
و الآن أين
صغيرتي؟

158
00:13:38,421 --> 00:13:40,177
هذه هي

159
00:13:48,509 --> 00:13:50,370
هذا معسكر جيد

160
00:13:51,613 --> 00:13:53,716
جميل منهم
أن أعدوه لنا

161
00:13:56,520 --> 00:13:58,665
كان هذا
يوماً جيداً

162
00:14:00,184 --> 00:14:01,878
بالفعل

163
00:14:07,250 --> 00:14:08,973
من أين
أنت؟

164
00:14:09,267 --> 00:14:11,645
لم أرى أحداً مثلك
بالصحراء من قبل

165
00:14:14,505 --> 00:14:17,150
أنا من قبائل توتان
في جيرمانيا

166
00:14:17,570 --> 00:14:21,264
أرض الجبال
و الثلوج

167
00:14:21,569 --> 00:14:23,528
و الجليد

168
00:14:30,003 --> 00:14:32,611
هل تبكي؟-
كلا-

169
00:14:33,120 --> 00:14:34,670
إنها رمال
في عيني

170
00:14:35,410 --> 00:14:37,674
كيف إنتهى بك
المطاف هنا؟

171
00:14:37,765 --> 00:14:41,450
جئت لأقاتل بحروب
الصحراء طمعاً بالذهب

172
00:14:41,450 --> 00:14:44,419
و كنت سأحمل غنائمي
عائداً للوطن

173
00:14:44,988 --> 00:14:47,806
لكني لم أربح
الثروه التي تمنيتها

174
00:14:48,458 --> 00:14:49,793
حسناً

175
00:14:50,268 --> 00:14:53,220
عندما نساعد هذا
الملك البائس

176
00:14:54,357 --> 00:14:56,199
ستنال ثروتك

177
00:14:56,402 --> 00:14:59,140
عندها أستطيع
"العوده ل"أولجا

178
00:14:59,438 --> 00:15:01,376
"أولجا"

179
00:15:01,376 --> 00:15:04,436
و بناتنا السبعة
عشر

180
00:15:04,940 --> 00:15:07,265
سبعة عشر إبنه؟-
نعم-

181
00:15:07,300 --> 00:15:09,290
لكننا مازالنا
بإنتظار الولد

182
00:15:09,290 --> 00:15:11,921
تجعل الأمر يبدو و
كأنكم لم تحاولوا كثيراً

183
00:15:13,493 --> 00:15:15,248
و ماذا عنك؟

184
00:15:15,480 --> 00:15:17,812
ما تاريخك في
هذا المكان؟

185
00:15:22,376 --> 00:15:24,440
لا تاريخ لي

186
00:15:26,116 --> 00:15:28,653
فقط أريد أن أعرف من
أين أنت يا أخي؟

187
00:15:29,013 --> 00:15:31,081
لسنا أخوه

188
00:15:31,081 --> 00:15:33,084
هل تفهم؟

189
00:15:33,263 --> 00:15:35,400
من تبول في
وعاء خمرك؟

190
00:15:37,877 --> 00:15:42,079
حان وقت الراحه
أمامنا أيام سفر عديده

191
00:16:11,988 --> 00:16:14,960
إن أنفاسك كريهه

192
00:16:21,627 --> 00:16:25,057
أيتها الآلهه , ماذا
يطعمونك أيتها القطه؟

193
00:16:26,807 --> 00:16:29,024
"أولاف"-
أولجا"؟"-

194
00:16:29,319 --> 00:16:31,452
"وداعاً "أولاف
مت موتاً شريفاً

195
00:16:34,688 --> 00:16:37,977
سمعت قصصاً عن تلك الوحوش
إنهم يبدون جوعى

196
00:16:40,995 --> 00:16:42,726
لا تركض

197
00:16:43,049 --> 00:16:44,621
أنا أركض

198
00:16:48,640 --> 00:16:50,036
سيدي

199
00:16:50,071 --> 00:16:52,639
أخبار من قصر
"الملك "راميسان

200
00:17:00,863 --> 00:17:03,830
تاليس أعلن الحرب
"على "راميسان

201
00:17:04,294 --> 00:17:06,769
أحضر لي
باقي القاده

202
00:17:09,537 --> 00:17:11,461
سنبدأ السير
الليله

203
00:17:13,252 --> 00:17:15,642
أحضرهم-
نعم سيدي-

204
00:17:18,126 --> 00:17:20,261
بحق الآلهه
"يا "تاليس

205
00:17:21,442 --> 00:17:25,207
سأريق دمك بنفسي
لقاء هذا

206
00:17:52,951 --> 00:17:55,719
يشاع أن الأدغال
تبتلع الرجال

207
00:17:55,980 --> 00:17:59,663
و يحكى عن رجال أنصاف
قرده يشربون دماء البشر

208
00:17:59,940 --> 00:18:05,190
لن أهتم برأي همجي من
الغرب عن حرب الأدغال

209
00:18:28,139 --> 00:18:31,564
لو حالفنا الحظ سنصل
لقصر "راميسان" عند الغروب

210
00:18:39,651 --> 00:18:43,246
سيدي أسرنا أحد
متمردي "كوبرا" لسنتجوبه

211
00:18:44,405 --> 00:18:45,998
"جيش "راميسان
يتحرك

212
00:18:46,074 --> 00:18:47,917
لكن الملك سيبقى
بالقصر مع الكتاب

213
00:18:50,078 --> 00:18:52,206
و لا يوجد أثر
"ل"كوبرا

214
00:18:53,247 --> 00:18:54,749
ماذا لدينا؟

215
00:18:56,334 --> 00:18:57,586
أيها الضابط؟

216
00:18:58,670 --> 00:19:00,513
أم أني أدين بالفضل
لأولئك الهمج

217
00:19:00,588 --> 00:19:03,307
بأن يكون لدينا
التسلسل القيادي؟

218
00:19:06,010 --> 00:19:07,262
أين "كوبرا"؟

219
00:19:07,595 --> 00:19:09,597
هل يعد لكمين؟

220
00:19:10,640 --> 00:19:13,610
إنه مختفي منذ أيام
أين هو؟

221
00:19:15,353 --> 00:19:18,527
ربما يجب أن أرفع
صوتي قليلاً

222
00:19:21,234 --> 00:19:22,531
هل تسمعني
الآن؟

223
00:19:23,861 --> 00:19:25,158
حورس" سيرسل"
جيشاً

224
00:19:26,364 --> 00:19:28,617
هذا لو أنه لم
يفعل ذلك بالفعل

225
00:19:29,409 --> 00:19:31,787
لا يجب أن ننتظر
"كي نحتل "راميسان

226
00:19:32,787 --> 00:19:35,586
أرسلوا فصيل من الرجال
ليهاجموهم الليله

227
00:19:43,840 --> 00:19:45,433
سأعطيك إثنان أخريان
إثنان لك

228
00:19:45,508 --> 00:19:49,638
تعال للإحتفال بالكوبرا
الجميله

229
00:19:52,515 --> 00:19:53,641
رخيصة الثمن

230
00:19:53,808 --> 00:19:54,980
شكراً

231
00:19:57,061 --> 00:19:58,813
دجاجه سمينه

232
00:20:17,415 --> 00:20:18,462
مولاي

233
00:20:18,541 --> 00:20:22,011
"رصدنا جزء من جيش "تاليس
يتقدم من الجنوب

234
00:20:22,086 --> 00:20:24,054
أدخلوا القصر-
هيا-

235
00:20:24,130 --> 00:20:25,097
بسرعه

236
00:20:25,173 --> 00:20:26,174
إلى الصف

237
00:20:26,257 --> 00:20:27,383
إستعدوا لغلق
البوابه

238
00:20:33,097 --> 00:20:34,849
تحركوا-
بسرعه-

239
00:20:47,195 --> 00:20:49,197
أولاف" لعلنا"
تأخرنا

240
00:20:49,405 --> 00:20:51,954
حتى لو تأخرنا سنأخذ الذهب
أليس كذلك؟

241
00:20:52,033 --> 00:20:54,536
أنظر هناك
"هؤلاء رجال "تاليس

242
00:20:56,287 --> 00:20:59,291
عددت خمسين رجلاً
"بزي جيش "تاليس

243
00:21:00,041 --> 00:21:02,294
إنهم ستون
أو خسمه و ستون

244
00:21:02,877 --> 00:21:04,470
يجب أن
نضع خطه

245
00:21:04,545 --> 00:21:07,640
حقاً؟ ظننت أننا فقط
سنهاجم و نحن نصيح

246
00:21:07,715 --> 00:21:10,764
و نضرب صدورنا و نحاول
أن نخيفهم حتى الموت

247
00:21:10,843 --> 00:21:12,265
هذه ليست
فكره سيئه

248
00:21:14,222 --> 00:21:15,724
أمنوا البوابه

249
00:21:16,974 --> 00:21:18,601
أمنا الباب
الرئيسي

250
00:21:19,060 --> 00:21:20,357
إنهم قادمون
لسلب الكتاب

251
00:21:23,397 --> 00:21:25,399
هؤلاء قتله

252
00:21:25,483 --> 00:21:28,157
تاليس" يريد موتي"
موتاً غير شريف

253
00:21:29,403 --> 00:21:32,407
بينما يدافع قومي عن
الأرض التي تملكوها لقرون

254
00:21:33,407 --> 00:21:35,785
لا يجب أن
يتذوق الإنتصار

255
00:21:35,868 --> 00:21:39,338
بل المذاق النحاسي
لدماءه فقط

256
00:21:52,626 --> 00:21:53,427
ما هذا؟

257
00:21:53,845 --> 00:21:54,937
دافعوا عن
البوابه

258
00:22:09,493 --> 00:22:11,712
يمكن أن نحارب
بأسلوب الغوريلا

259
00:22:12,522 --> 00:22:14,624
القرده تهاجم
بأعداد كبيره

260
00:22:14,707 --> 00:22:17,586
كأنهم جيش يحاول
إكتساح عدوهم

261
00:22:18,127 --> 00:22:21,631
و الغوريلا لا تملك
ميزة الكثره

262
00:22:22,006 --> 00:22:24,850
فتجعل العدو يأتي
حيث تريد

263
00:22:25,509 --> 00:22:28,012
إنها مخادعه
لكن قاتله

264
00:22:28,971 --> 00:22:31,850
الغوريلا الواحده
تفوق 50 قرداً

265
00:22:32,934 --> 00:22:35,028
أنت لست غبياً
كما تبدو

266
00:22:36,069 --> 00:22:36,900
و أو كما يدل
حديثك

267
00:22:36,979 --> 00:22:39,107
و لن أتحدث عن
الرائحه

268
00:22:39,190 --> 00:22:42,160
عما تتحدث؟
رائحتي لذيذه

269
00:22:49,492 --> 00:22:52,086
أحضروا الحيوانات
إلى الموقع الثاني

270
00:23:07,301 --> 00:23:08,553
إنه وقت المعركه

271
00:23:08,636 --> 00:23:10,513
لنهشم بعض
الرؤس

272
00:23:28,447 --> 00:23:29,915
صدوا السلالم

273
00:23:37,289 --> 00:23:39,087
حورس" تخلى"
عنا يا رجال

274
00:23:39,166 --> 00:23:40,543
دافعوا عن
مواقعكم

275
00:24:08,404 --> 00:24:11,032
إنه البترول

276
00:24:14,201 --> 00:24:15,919
قاتلوا معي
حتى النهايه

277
00:24:19,957 --> 00:24:22,631
لو لم تكن لدينا حياه جيده
فليكن لدينا الشرف

278
00:24:27,923 --> 00:24:29,425
لا تتراجعوا

279
00:24:35,681 --> 00:24:36,853
إتجهوا إلى
الأسوار

280
00:25:18,182 --> 00:25:19,479
تجمعوا

281
00:25:21,185 --> 00:25:24,109
لم يكن عليَ أن أثق
بأن أجنبي سيساعدنا

282
00:26:09,483 --> 00:26:11,531
هناك شئ
بالخارج

283
00:26:15,406 --> 00:26:16,908
تشكيلات الهجوم

284
00:26:22,705 --> 00:26:24,799
تشكيلات الحركه
السريعه

285
00:26:26,125 --> 00:26:27,672
لا نستطيع
أن نراهم

286
00:26:40,764 --> 00:26:43,187
حورس" أوفى"
بوعده

287
00:27:06,290 --> 00:27:08,042
لنحصل على
الذهب

288
00:27:13,380 --> 00:27:16,634
سيدي محارب أكيدي
و

289
00:27:17,843 --> 00:27:18,935
و هذا الرجل

290
00:27:22,097 --> 00:27:23,690
هل كنتم تنتظرون
دبلوماسيين؟

291
00:27:24,016 --> 00:27:25,359
نعم

292
00:27:25,643 --> 00:27:28,487
ربما كان علينا أن نطلب
من الأشرار ترك الملك و شأنه

293
00:27:28,812 --> 00:27:29,938
توقفا

294
00:27:31,899 --> 00:27:34,823
على أي حال نحن ممتنون
للملك "حورس" على عونه

295
00:27:35,819 --> 00:27:37,196
و على الفور

296
00:27:37,696 --> 00:27:40,620
أرحب بدعوة رجالك
إلى قصري

297
00:27:41,575 --> 00:27:42,918
رجالي؟-
جيشك-

298
00:27:42,993 --> 00:27:44,995
الرجال المنتظرين
بالأدغال

299
00:27:46,163 --> 00:27:47,710
لا يوحد أحد
يا مولاي

300
00:27:48,473 --> 00:27:49,378
نحن فقط

301
00:27:56,006 --> 00:27:58,805
حسناً , لقد أثرتم
إعجابي

302
00:27:59,134 --> 00:28:01,262
شكراً

303
00:28:02,012 --> 00:28:04,731
عادة كنا سنقيم
إحتفال بالنصر لكن

304
00:28:05,474 --> 00:28:08,774
لكنك لا تريد أن تنفق
ذهبنا في الإحتفال

305
00:28:09,937 --> 00:28:13,157
نعم , نريد مناقشة
أمر الذهب

306
00:28:13,941 --> 00:28:15,534
لا يوجد ذهب

307
00:28:17,027 --> 00:28:20,998
معذره , ظننته قال
لا يوجد ذهب

308
00:28:21,073 --> 00:28:23,747
هذا مستحيل

309
00:28:27,329 --> 00:28:29,047
إسحب سيفك
أيها الأحمق

310
00:28:31,417 --> 00:28:34,045
أرجوكم أغمدوا
سيوفكم

311
00:28:34,420 --> 00:28:36,343
لا توجد خدعه

312
00:28:36,422 --> 00:28:38,550
لقد كنت صادقاً في
"عرضي للملك "حورس

313
00:28:38,632 --> 00:28:41,977
لكن الحرب
مكلفه

314
00:28:42,052 --> 00:28:44,555
و هذه الحرب
كلفتني كل شئ

315
00:28:45,889 --> 00:28:47,232
و بعد أن أوضحت
هذا

316
00:28:47,308 --> 00:28:49,731
لقد قطعتما مسافه
كبيره لتساعدونا

317
00:28:49,852 --> 00:28:52,731
و مملكتي تدين
لكما بدين باهظ

318
00:28:54,231 --> 00:28:56,154
ستدفعه
من الكنوز

319
00:28:56,233 --> 00:28:58,452
هذا مقبول

320
00:28:58,527 --> 00:29:02,077
بشرط أن يكون شيئاً
ذو قيمه كبيره

321
00:29:04,616 --> 00:29:06,163
بحق الآلهه
إنها

322
00:29:06,285 --> 00:29:07,878
إنها آيه
من الجمال

323
00:29:08,579 --> 00:29:09,922
إنها تذكرني
"ب"أولجا

324
00:29:10,080 --> 00:29:11,252
لقد أسأت
الفهم

325
00:29:11,332 --> 00:29:13,460
لا أعرض هذه القيمه
الفنيه كأجر لكما

326
00:29:13,542 --> 00:29:17,012
لكني أعرض
التي بها

327
00:29:17,087 --> 00:29:19,931
إبنتي الأميره
"سيلدا"

328
00:29:20,007 --> 00:29:23,807
أقدم لك إبنتي
كزوجه مكافأةً لك

329
00:29:24,345 --> 00:29:26,018
يالك من وغد
محظوظ

330
00:29:35,898 --> 00:29:38,117
حسناً و أنا
قبلت

331
00:29:40,110 --> 00:29:42,408
إنه عرض يصعب
رفضه

332
00:29:42,488 --> 00:29:44,411
لكن هل نسيت
أننا إثنان؟

333
00:29:44,490 --> 00:29:48,711
القلاده التي ترتديها هي
قلادة عين الآلهه

334
00:29:48,786 --> 00:29:52,416
ظننتها أسطوره يقصها
اللصوص لأبناءهم

335
00:29:52,498 --> 00:29:54,296
هل تقول لي
أنها حقيقيه؟

336
00:29:54,416 --> 00:29:55,713
يبدو ذلك

337
00:29:55,793 --> 00:29:57,295
المجد للآلهه

338
00:29:57,669 --> 00:29:59,046
سنأخذها

339
00:29:59,129 --> 00:30:00,176
نعم

340
00:30:04,468 --> 00:30:06,220
هل هناك جثه
بداخلك؟

341
00:30:08,764 --> 00:30:09,765
أين الأميره؟

342
00:30:09,890 --> 00:30:10,937
لقد أسرها
"تاليس"

343
00:30:11,308 --> 00:30:13,936
لقد إختطفها ليجبرني
على الإستسلام

344
00:30:14,603 --> 00:30:18,278
لكن بقدر حبي لإبنتي
فشعبي مقدم عليها

345
00:30:18,649 --> 00:30:21,949
سأعيق "تاليس" هنا
"بينما تنقذا "سيلدا

346
00:30:23,153 --> 00:30:26,828
أنقذ إبنتي و إحتل مقعدك
حول المنضده الملكيه

347
00:30:32,246 --> 00:30:34,214
أنت و أميره

348
00:30:49,596 --> 00:30:51,348
إنك تريدين قتلي

349
00:30:59,648 --> 00:31:02,868
تصويبك أفضل من
حراس قصري

350
00:31:11,243 --> 00:31:16,921
أريد أن أحرر يداك
لأني قد أموت جوعاً

351
00:31:19,751 --> 00:31:21,378
أنظري لي

352
00:31:23,380 --> 00:31:25,053
أنظري لي

353
00:31:27,468 --> 00:31:28,765
هذا أفضل

354
00:31:36,935 --> 00:31:38,733
إنك ستصبحين
ملكتي بالتأكيد

355
00:31:38,854 --> 00:31:43,109
بالرغم أن مقاومتك لي
منافيه لذلك

356
00:31:43,192 --> 00:31:46,321
مثل ما ينافي لك
قرابتك لأولئك الهمج

357
00:31:46,445 --> 00:31:49,619
في الأدغال الذين
تدعيهم قومك

358
00:31:51,408 --> 00:31:54,287
إنهم ليسوا بشراً

359
00:31:54,536 --> 00:31:58,040
بل هم مثل القرود
الذين يمسحون مؤخرتي

360
00:32:01,418 --> 00:32:03,295
أعنيهم , هل فهمت؟

361
00:32:03,378 --> 00:32:04,925
أنا محب للخير

362
00:32:05,464 --> 00:32:09,344
أنا حاكم مسلي يستحق
الزواج منك

363
00:32:10,385 --> 00:32:12,262
سترين هذا

364
00:32:12,346 --> 00:32:17,978
سترين هذا أو أنتزع عيناك
و أطعمها للغربان

365
00:32:30,948 --> 00:32:33,292
سيدي , أخبار
من الشرق

366
00:32:58,642 --> 00:33:01,020
أبطالي تمكنوا من
"صد "تاليس

367
00:33:03,730 --> 00:33:06,279
و قصر الملك
راميسان" آمن"

368
00:33:19,997 --> 00:33:21,840
"يبدو أن "تاليس
يعد لمعركه

369
00:33:39,391 --> 00:33:41,189
هنا-
صفوهم-

370
00:33:44,730 --> 00:33:45,982
إلى أين يأخذون
أولئك المساجين؟

371
00:33:46,106 --> 00:33:47,358
إلى الخطوط
الأماميه

372
00:33:49,818 --> 00:33:50,910
ماذا؟

373
00:33:51,778 --> 00:33:52,904
لدي خطه

374
00:33:58,577 --> 00:34:00,705
من الأفضل ألا
تورطني بها

375
00:34:05,542 --> 00:34:07,715
ماذا تريد أيها
الهمجي؟

376
00:34:07,794 --> 00:34:09,762
سمعت أنك تريد
متطوعين للخط الأمامي

377
00:34:09,838 --> 00:34:13,092
و ينال الفرد قطعة فضه
عن كل يوم ينجو فيه

378
00:34:13,175 --> 00:34:16,554
تبدو مناسباً-
كلا , لست أنا المتطوع-

379
00:34:16,678 --> 00:34:17,975
بل عبدي هذا

380
00:34:19,723 --> 00:34:22,397
هذا يمكن أن يستمر
حياً لأسبوع

381
00:34:25,578 --> 00:34:26,584
إستمتمع بوقتك

382
00:34:29,566 --> 00:34:30,863
من هنا

383
00:34:45,660 --> 00:34:47,213
سيدي-
نعم-

384
00:34:47,354 --> 00:34:51,547
رسول يحمل أخبار أن القتله
فشلوا في إحتياج القصر

385
00:34:52,255 --> 00:34:54,383
هزمتهم قوى من
خارج القصر

386
00:34:54,466 --> 00:34:57,390
و الرسول يعتقد أن
"كوبرا" يساعد "راميسان"

387
00:34:58,220 --> 00:35:00,848
إتخذوا تشكيلاتكم

388
00:35:00,931 --> 00:35:02,979
هل تعرف كيف؟

389
00:35:03,558 --> 00:35:06,061
أيها الرسول هل
أنت عراف؟

390
00:35:07,104 --> 00:35:08,697
أم أنك تخمن؟

391
00:35:10,273 --> 00:35:11,570
لا تخاف

392
00:35:12,109 --> 00:35:14,988
الأوغاد فقط هم من
يقتلون الرسل

393
00:35:16,947 --> 00:35:18,199
أقتله

394
00:35:20,359 --> 00:35:22,282
كلا , أرجوك
كلا

395
00:35:22,361 --> 00:35:25,911
إستفيدوا من هؤلاء المساجين
و إهجموا بلا رحمه

396
00:35:32,162 --> 00:35:34,415
جيش "راميسان" يقترب
يا مولاي

397
00:35:34,998 --> 00:35:36,875
إستعدوا للمعركه

398
00:35:50,013 --> 00:35:51,640
تشكيلات الهجوم

399
00:35:52,057 --> 00:35:53,434
إتخذوا مواقعكم

400
00:36:20,877 --> 00:36:22,595
تحركوا , تحركوا

401
00:37:18,477 --> 00:37:19,694
أطلقوا النفير

402
00:37:45,504 --> 00:37:47,177
هجوم

403
00:37:56,348 --> 00:37:57,975
أطلقوا

404
00:39:25,604 --> 00:39:26,901
بحق الآلهه

405
00:39:27,821 --> 00:39:29,191
أتيت لأحررك

406
00:39:32,319 --> 00:39:34,413
إهدأي و إلا نبهت
الحراس

407
00:39:34,487 --> 00:39:36,034
أنا أبغي مساعدتك

408
00:39:37,240 --> 00:39:39,242
لو لم تكفي عن المقاومه
"سآخذك إلى "عبدول

409
00:39:39,326 --> 00:39:41,454
و سيدفع ثمناً غالياً
ليضمك إلى ماخوره

410
00:39:45,223 --> 00:39:47,976
أحسنت أيها الأكيدي
خطه رائعه

411
00:39:48,101 --> 00:39:52,356
هو ينال الفتاه و أنا
أنال هؤلاء , شئ سئ

412
00:39:55,734 --> 00:39:57,111
فليساعدني أحدكم
على الوقوف

413
00:40:22,010 --> 00:40:23,432
"أولاف"

414
00:40:23,511 --> 00:40:26,856
أولاف" أين الفتاه؟"-
هيا-

415
00:40:27,140 --> 00:40:29,313
المحاربين بالملابس
"السوداء هم رجال "كوبرا

416
00:40:29,392 --> 00:40:32,271
لقد أخذوا "سيلدا" و هم
يهربون و أنا سأطاردهم

417
00:40:32,353 --> 00:40:35,527
فلنهشم بعض الرؤس

418
00:40:35,607 --> 00:40:37,905
لنرى كيف حال
ضيفتنا الملكيه

419
00:40:43,406 --> 00:40:44,999
أطلقوا الإنذار

420
00:40:47,494 --> 00:40:48,996
هلا ذهب أحدكم؟

421
00:40:50,163 --> 00:40:53,337
أطلقوا الإنذار
أطلقوا الإنذار

422
00:40:54,167 --> 00:40:56,761
سيدي الأميره
إختفت

423
00:40:57,670 --> 00:41:00,469
"حقاً؟ هل "كوبرا
هو من فعلها؟

424
00:41:00,882 --> 00:41:03,761
هل رأيت اللصوص
و لو مصادفه؟

425
00:41:03,843 --> 00:41:05,470
كلا , سيدي لقد
هاجموني بسرعه

426
00:41:05,553 --> 00:41:06,850
أريد الفتاه

427
00:41:08,681 --> 00:41:10,683
الآن-
نعم سيدي-

428
00:41:11,684 --> 00:41:12,936
حمقى

429
00:41:24,948 --> 00:41:26,120
من هذا الرجل؟

430
00:41:56,146 --> 00:41:57,193
إننا في صف واحد

431
00:41:57,272 --> 00:41:59,240
أعطني الفتاه و الميداليه
و سأتولى الأمر

432
00:42:41,065 --> 00:42:42,282
"كوبرا"

433
00:43:09,636 --> 00:43:10,933
أطلقوا

434
00:44:03,439 --> 00:44:05,362
هل تركتهم يهربون؟

435
00:44:06,859 --> 00:44:10,113
لما لا ترسل مقاتل
حقيقي بالمره القادمه؟

436
00:44:27,797 --> 00:44:30,141
ها قد جاء الأمير
الساحر

437
00:44:32,135 --> 00:44:36,561
يبدو أن يومك إنتهى
عكس ما توقعته

438
00:44:45,565 --> 00:44:46,987
تحياتي

439
00:44:47,066 --> 00:44:48,613
كما تعرف

440
00:44:49,193 --> 00:44:54,199
اللصوص من المقاومه
سرقوا زوجتي المستقبليه

441
00:44:56,576 --> 00:44:59,750
و مادام رجالي ليسوا
أكفاء للقتال

442
00:45:00,621 --> 00:45:03,841
و أنت أثبت أنك
تملك المقدره

443
00:45:03,916 --> 00:45:06,590
أريدك أن تعمل
في خدمتي

444
00:45:08,004 --> 00:45:11,508
هل هذا يكفي
كرشوه؟

445
00:45:11,591 --> 00:45:13,685
أريد ذهباً أكثر من هذا-
إتفقنا-

446
00:45:13,760 --> 00:45:14,932
و بعض النساء

447
00:45:15,053 --> 00:45:16,179
هي لك

448
00:45:17,680 --> 00:45:19,648
و ستكون هناك مكافآت
أحضرتم لي

449
00:45:19,766 --> 00:45:21,768
"رأس "كوبرا
قائدهم

450
00:45:21,934 --> 00:45:25,609
كل القتله الذين أرسلتهم
لذلك لم يعودوا

451
00:45:26,064 --> 00:45:27,316
لو نجحتم

452
00:45:27,398 --> 00:45:29,947
ستأخذون ذهباً لا يستيطع
حصانيكما أن يحملاه

453
00:45:30,651 --> 00:45:32,494
بينما الفشل
يعني الموت

454
00:45:33,488 --> 00:45:35,786
و رفض عرضي
يعني الموت

455
00:45:37,784 --> 00:45:40,003
ما قولك إذاً؟

456
00:45:41,746 --> 00:45:43,840
أقول أننا نضيع
وقتاً ثميناً

457
00:45:45,750 --> 00:45:47,002
دعني أستوضح
الأمر

458
00:45:47,502 --> 00:45:50,301
أنا قضيت يومي
أهشم الرؤس

459
00:45:50,421 --> 00:45:54,471
في حرب لا تهمني
في شئ

460
00:45:54,550 --> 00:45:56,973
بينما أنت
فقدت الفتاه

461
00:45:57,387 --> 00:46:01,563
و الميداليه و تتسبب في
دخولنا الأدغال اللعينه

462
00:46:02,016 --> 00:46:05,486
لنقاتل شخصاً يحمل إسم
أكثر الثعابين سماً

463
00:46:05,561 --> 00:46:08,656
و الذي يفترض
أنه في صفنا

464
00:46:09,607 --> 00:46:12,656
لكي نحصل على مال
مرتين لقاء نفس العمل

465
00:46:14,487 --> 00:46:15,704
هذا ليس سئ

466
00:46:15,822 --> 00:46:17,039
ليس سئ

467
00:46:18,116 --> 00:46:21,586
و ماذا عن الميداليه؟
لقد أتينا لأجلها

468
00:46:21,661 --> 00:46:24,756
"عندما نجد "كوبرا
"سنجد الأميره "سيلدا

469
00:46:24,831 --> 00:46:27,755
و عندها سنحصل
على الميداليه

470
00:46:27,834 --> 00:46:29,051
لعل الأمر يبدو
كأنه كبوه الآن

471
00:46:29,127 --> 00:46:31,346
لكن الأمور
ستنقلب لصالحنا

472
00:46:31,421 --> 00:46:34,789
لا تتبول فوق رأسي و تقول
"أنها أمطار الخير "ماثاياس

473
00:46:35,174 --> 00:46:36,721
"لماذا يهتم "تاليس
"و "كوبرا

474
00:46:36,843 --> 00:46:38,390
بهذه العاهره

475
00:46:38,469 --> 00:46:40,847
و هم محاربون
أشداء؟

476
00:46:40,930 --> 00:46:42,523
كلاهما يعرفان أن
الدماء الملكيه فقط

477
00:46:42,640 --> 00:46:44,233
هي التي ستوحد
قبائل هذه الأنحاء

478
00:46:44,767 --> 00:46:46,440
و هي رمز
لعهد جديد

479
00:46:46,519 --> 00:46:49,193
أشك أننا سنربح أي
ذهب من هذا العمل

480
00:46:49,948 --> 00:46:51,240
ماذا؟

481
00:46:51,816 --> 00:46:53,693
هدوء , لقد
إقتربنا

482
00:47:00,199 --> 00:47:02,793
معدتي تطلب
الطعام

483
00:47:02,869 --> 00:47:05,213
بينما أمتطي
حصان الحرب

484
00:47:05,288 --> 00:47:08,258
هناك معارك لأخوضها
و حروب لأربحها

485
00:47:09,208 --> 00:47:12,963
أحب تهشيم الرؤس
فقط لأجل المتعه

486
00:47:15,715 --> 00:47:18,018
لقد وجدت شيئاً مهماً
أليس كذلك؟

487
00:47:21,679 --> 00:47:25,650
ياله من درس في فنون
التعقب عند الأكيديين

488
00:47:29,228 --> 00:47:30,571
أنا آسف

489
00:47:30,846 --> 00:47:35,527
قد يسمعوننا و يتنبهون
لوجودنا

490
00:47:37,153 --> 00:47:39,247
نعم لو أنهم يسكنون
عند الشلال

491
00:47:40,323 --> 00:47:42,200
لسنا بمفردنا
"يا "أولاف

492
00:47:44,410 --> 00:47:47,334
سأصنع شلال
خاص بي

493
00:47:51,918 --> 00:47:54,262
يالها من مغامره
لعينه

494
00:47:55,796 --> 00:47:58,549
من يحتاج النساء
و معه صديق مثلك؟

495
00:47:58,633 --> 00:47:59,976
سيكون هذا
ممتعاً

496
00:48:06,349 --> 00:48:10,195
يا إلهي
يالها من متعه

497
00:48:31,457 --> 00:48:32,879
أي شياطين
تلك؟

498
00:49:49,035 --> 00:49:51,538
أين الأميره؟

499
00:49:51,621 --> 00:49:54,795
لا ضغينة بيننا , أعد لي
سيلدا" و أتركك حياً"

500
00:51:16,664 --> 00:51:18,086
توقفوا

501
00:51:22,545 --> 00:51:24,138
كف عن المراوغه

502
00:51:24,213 --> 00:51:27,387
فسوف أقتلك و
أعثر عليها بمفردي

503
00:51:29,525 --> 00:51:30,519
حسناً

504
00:51:45,443 --> 00:51:46,865
هيا

505
00:51:48,237 --> 00:51:50,956
ما الذي يحدث بحق
ثعبان الجحيم؟

506
00:51:51,031 --> 00:51:53,033
لقد أصبت في
أمر الثعبان

507
00:51:53,117 --> 00:51:55,290
ماثاياس" هذا"
"كوبرا"

508
00:52:05,379 --> 00:52:06,596
هذا لم يكن
حلماً

509
00:52:07,465 --> 00:52:09,467
بل كابوساً

510
00:52:09,550 --> 00:52:10,802
لنحاول فهم
هذا الأمر

511
00:52:11,802 --> 00:52:14,055
"أنت "كوبرا

512
00:52:14,138 --> 00:52:18,735
و أُسرت على أنك سيلدا
و حررت نفسك على أنك كوبرا؟

513
00:52:18,809 --> 00:52:22,780
إدعاء وقوعي بالأسر مكنني
لتفتيش معسكر تاليس ليلاً

514
00:52:22,855 --> 00:52:24,357
حتى وجدت
ميداليتي

515
00:52:25,107 --> 00:52:28,702
ثم أتيتما و أفسدتما خطه
إستغرقت أسابيع لتنفيذها

516
00:52:28,778 --> 00:52:32,749
لو أن أباك أخبرني
بشخصيتك الحقيقيه

517
00:52:32,823 --> 00:52:35,121
فلم تكوني لتقعي
بتلك المشكله

518
00:52:35,201 --> 00:52:38,796
الملك "راميسان" , أبي
لا يعرف سري

519
00:52:39,413 --> 00:52:42,337
هيا يا "أولاف" لنترك
هذه المرأه

520
00:52:42,416 --> 00:52:44,214
إنها لا تملك
الميداليه أيضاً

521
00:52:45,211 --> 00:52:49,261
لقد سأمت من هذا
البلد و من حكامه الرعاع

522
00:52:51,258 --> 00:52:53,056
توقف-
و إلا؟-

523
00:52:53,552 --> 00:52:55,805
و إلا ستقولين
توقف مجدداً؟

524
00:52:55,888 --> 00:52:57,640
جيشك ليس
هنا ليساعدك

525
00:52:57,723 --> 00:53:00,101
و بالرغم من مواهبك
الواضحه

526
00:53:00,226 --> 00:53:02,649
فلن تهزميني أنا
"و "أولاف

527
00:53:07,858 --> 00:53:10,486
إنتظر , أرجوك
إنتظر

528
00:53:10,569 --> 00:53:13,243
أعطيني سبب
واحد لأنتظر

529
00:53:16,033 --> 00:53:17,751
سأعطيك الكثير
من الأسباب

530
00:53:22,164 --> 00:53:24,383
"بعد أن حرق "تاليس
قريتهم بجوار النهر

531
00:53:25,000 --> 00:53:26,753
أقاموا بهذه
الغابه

532
00:53:27,628 --> 00:53:30,006
و لن يستطيعوا البقاء
أحياء هنا أكثر من ذلك

533
00:53:30,089 --> 00:53:31,386
لماذا ترينا
هذا؟

534
00:53:31,507 --> 00:53:32,850
لأني أحتاج
مساعدتكم

535
00:53:33,759 --> 00:53:35,227
أيتها المرأه
أنا مرتزق

536
00:53:35,344 --> 00:53:36,812
كيف أستطيع
أن أساعدهم؟

537
00:53:36,887 --> 00:53:38,434
هناك الكثير
بوسعك عمله

538
00:53:39,265 --> 00:53:42,644
فأنت الملك العقرب
العظيم

539
00:53:45,104 --> 00:53:46,572
ماذا قلت؟

540
00:53:46,689 --> 00:53:48,191
ماذا قالت؟

541
00:53:48,274 --> 00:53:49,821
لقد سمعتني

542
00:53:49,900 --> 00:53:51,493
لقد قتلت الملك
"الشرير "ميمنون

543
00:53:51,610 --> 00:53:53,283
و أنقذت الساحره
"كاساندرا"

544
00:53:54,446 --> 00:53:57,290
و جعلتها ملكتك
و حررت شعبك

545
00:53:58,284 --> 00:54:01,754
حررت شعبك؟-
هذه مجرد تخيلات-

546
00:54:01,829 --> 00:54:03,376
بل بطوله-
بطوله؟-

547
00:54:03,455 --> 00:54:05,924
أبي أخبرني بتلك
القصه و أنا صغيره

548
00:54:06,000 --> 00:54:08,173
تبدو كقص
الجنيات

549
00:54:08,252 --> 00:54:11,347
سمعت عنك في
قصص الجنيات

550
00:54:12,298 --> 00:54:13,470
إهدأ

551
00:54:14,550 --> 00:54:15,676
لماذا الموقف
الدفاعي؟

552
00:54:16,468 --> 00:54:17,845
هل هذه
هي الحقيقه؟

553
00:54:19,513 --> 00:54:21,732
لقد سأمت
الهراء

554
00:54:23,100 --> 00:54:24,352
هيا بنا

555
00:54:36,196 --> 00:54:38,415
ربما تكوني سمعت
تلك القصه الرائعه

556
00:54:38,532 --> 00:54:41,206
لكن كيف عرفت أنه هو
و أنت لم ترينه من قبل؟

557
00:54:41,285 --> 00:54:43,504
من الواضح أنه
أكيدي

558
00:54:43,996 --> 00:54:47,091
و شككت في أنه
الملك العقرب

559
00:54:47,333 --> 00:54:49,051
لكني لم أكن
متأكده

560
00:54:49,543 --> 00:54:50,669
حتى الآن

561
00:54:51,629 --> 00:54:56,351
ماثاياس" مرتزق و هو"
ليس الملك الذي تظنينه

562
00:54:59,678 --> 00:55:00,975
أليس كذلك؟

563
00:55:14,026 --> 00:55:17,155
سيدي نحن
مستعدون للهجوم

564
00:55:17,237 --> 00:55:20,116
عاد أحد الجواسيس لكنه
لم يعرف مكان الكتاب

565
00:55:20,199 --> 00:55:22,827
و نشك بأن
راميسان" خبأه"

566
00:55:23,110 --> 00:55:24,583
بالتأكيد هو خبأه

567
00:55:25,162 --> 00:55:27,130
أطلقوا المنجنيق

568
00:55:41,762 --> 00:55:44,106
أخيراً النصر لنا

569
00:55:53,983 --> 00:55:55,530
الموت للغزاه

570
00:55:59,738 --> 00:56:01,035
قاتلوا حتى
الموت

571
00:56:11,709 --> 00:56:13,928
إحموا الكتاب
بأي ثمن

572
00:56:36,316 --> 00:56:39,445
لو سنصدق خدمه فإن
الملك "راميسان" هرب

573
00:56:39,528 --> 00:56:41,701
بدون كتاب الموتى؟
مستحيل

574
00:56:45,559 --> 00:56:46,983
عندما نجد الغرفه
السريه

575
00:56:46,983 --> 00:56:49,668
سنجد الكتاب
و حارسه

576
00:56:57,046 --> 00:56:59,720
نحن مقاتلون
"يا "راميسان

577
00:56:59,798 --> 00:57:03,644
كف عن الإختباء مثل
الخادمات و أحضر لي الكتاب

578
00:57:05,262 --> 00:57:07,435
قد يكون هذا
نفسي الأخير

579
00:57:07,931 --> 00:57:11,981
لكن شعب هذه الأرض
سيعوضون فشلي كلملك

580
00:57:13,979 --> 00:57:17,904
و ستحتاج لما هو أكثر من
الجيوش لتقمعهم

581
00:57:18,817 --> 00:57:22,071
لعلك تكون
محقاً

582
00:57:27,076 --> 00:57:32,674
لو أن معي
سلاحاً

583
00:57:38,295 --> 00:57:42,175
تحت تصرفي

584
00:57:45,135 --> 00:57:49,857
يخصلني من
تلك الحشرات

585
00:57:52,142 --> 00:57:53,769
آسف بشده

586
00:58:02,319 --> 00:58:03,741
إنه أثقل مما
ظننت

587
00:58:05,572 --> 00:58:08,416
إنه مجرد مرشد
مجموعة كلمات و حسب

588
00:58:08,867 --> 00:58:10,084
إنه لا فائده منه

589
00:58:10,160 --> 00:58:11,958
بدون الميداليه
أعلم ذلك

590
00:58:12,329 --> 00:58:13,797
"هاثور"-
نعم سيدي-

591
00:58:23,757 --> 00:58:25,805
الأمر به بعض
الفكاهه

592
00:58:25,884 --> 00:58:29,184
لأنه سيصبح بعد قليل
جزء من هذا الكتاب

593
00:58:31,557 --> 00:58:33,559
شئ مضحك

594
00:58:36,937 --> 00:58:38,405
إنه كتاب
الموتى

595
00:58:57,749 --> 00:59:00,252
الأكاديين لا يصلحوا
إلا لشئ واحد

596
00:59:02,004 --> 00:59:03,381
الدمار

597
00:59:17,477 --> 00:59:19,024
أعرف أنك الملك
العقرب

598
00:59:20,564 --> 00:59:23,943
أنكر كما تشاء لكن
عيناك تقولان أنها الحقيقه

599
00:59:24,693 --> 00:59:28,573
لعلني كنت هو يوماً لكن
هذا الملك مات و دُفن

600
00:59:30,449 --> 00:59:34,170
هناك أُناس كثيره تُنسى
"في هذه الدنيا "ماثاياس

601
00:59:35,162 --> 00:59:37,130
لكن الملوك لا
ينساهم أحد

602
00:59:39,333 --> 00:59:41,961
أرجوك ساعدنا

603
00:59:43,295 --> 00:59:44,968
لو أنك تريدين
مساعدة شعبك

604
00:59:45,088 --> 00:59:46,806
إبحثي عن رجل
لم يخذل شعبه

605
00:59:47,799 --> 00:59:49,801
الآلهه تضع الأقدار

606
00:59:50,135 --> 00:59:53,139
و لا يستطيع بشر
أن يتغلب عليها

607
01:00:00,020 --> 01:00:03,320
هناك أكثر من نصف
مليون شخص بهذا البلد

608
01:00:05,150 --> 01:00:10,202
تاليس" لن يتوقف حتى"
يستعبدهم ليناء إمبراطوريته

609
01:00:10,280 --> 01:00:12,578
ثم سيهاجم
"مملكة "حورس

610
01:00:12,658 --> 01:00:15,707
بأكبر جيش
في التاريخ

611
01:00:16,662 --> 01:00:18,960
قاتل بجانبي
و قد نوقفه

612
01:00:19,039 --> 01:00:22,134
و لعل هذا يساعدك
على نسيان ماضيك

613
01:00:23,877 --> 01:00:26,676
أبداً لن أسامح نفسي
على ما فعلته بالماضي

614
01:00:28,840 --> 01:00:31,309
إذاً لن يكون
لك مستقبل

615
01:00:42,571 --> 01:00:43,438
"ماثاياس"

616
01:00:44,231 --> 01:00:46,654
أين كنت بحق
الجحيم؟

617
01:00:46,733 --> 01:00:48,201
أريد أن أفكر

618
01:00:49,403 --> 01:00:50,905
و أن أشرب

619
01:00:50,988 --> 01:00:54,538
هل تدري كم ظللت
أجوب تلك الغابه

620
01:00:54,866 --> 01:00:58,541
و أقاتل الوحوش
الهائجه بحثاً عنك؟

621
01:00:59,121 --> 01:01:00,794
لما لا تكف
عن الشكوى؟

622
01:01:03,542 --> 01:01:06,295
إذاً هذه الرحله
إنتهت

623
01:01:10,132 --> 01:01:13,352
بالرغم من أن كل
جزء من جسدي يرفض

624
01:01:14,886 --> 01:01:16,183
فأنا سأبقى
و أقاتل

625
01:01:16,722 --> 01:01:18,520
لكن لأسبابي
الخاصه

626
01:01:19,391 --> 01:01:21,814
عندما نهزم "تاليس" و
نقضي عليه

627
01:01:21,893 --> 01:01:24,066
عندها ينتهى الأمر
بالنسبه لي

628
01:01:27,357 --> 01:01:29,359
أحسنت يا
مولاي

629
01:01:32,237 --> 01:01:33,659
لو قلتها
لي ثانيةً

630
01:01:34,031 --> 01:01:36,250
لن ترزق بالولد

631
01:01:36,867 --> 01:01:39,290
ستحتاج إلى
خنجر أكبر

632
01:01:43,999 --> 01:01:45,842
عليك أن تنسى
كل ما تعلمته

633
01:01:45,959 --> 01:01:47,836
لو أنك ستقاتل
معنا

634
01:01:48,337 --> 01:01:50,180
"أنظر إلى "ين

635
01:01:50,255 --> 01:01:51,973
أنت أنظر
لي

636
01:01:52,758 --> 01:01:54,180
هيا يا
"ين"

637
01:01:56,636 --> 01:01:57,808
هل رأيت؟

638
01:01:59,246 --> 01:02:00,266
حسناً

639
01:02:00,349 --> 01:02:02,693
لو تعمل بإبعاد
الحشرات سيكون أفضل

640
01:02:02,768 --> 01:02:05,772
ماذ لو كنت أنت
الحشره؟

641
01:02:06,271 --> 01:02:11,118
ستتحدى الجاذبيه
و تتوقع هجمات خصومك

642
01:02:12,069 --> 01:02:14,197
ستدخل تحت
جلد عدوك

643
01:02:17,783 --> 01:02:20,707
سأريك كيف نفعل
ذلك في موطني

644
01:02:25,290 --> 01:02:26,883
هذه حركه جيده
"يا "أولاف

645
01:02:29,378 --> 01:02:31,676
شكراً
شكراً جزيلاً

646
01:02:32,464 --> 01:02:33,636
هلا واصلنا
لو سمحتم؟

647
01:02:34,174 --> 01:02:35,721
فلنواصل

648
01:02:36,968 --> 01:02:38,345
إنه دورك أيها
الأكيدي

649
01:02:38,804 --> 01:02:40,806
لنرى قوتك
يا وسيم

650
01:02:45,977 --> 01:02:48,730
لو أنك حشره
ماذا ستكون؟

651
01:02:52,025 --> 01:02:53,322
أنا عقرب

652
01:03:07,833 --> 01:03:09,050
لست سيئاً

653
01:03:10,335 --> 01:03:11,587
حاول

654
01:03:17,342 --> 01:03:20,972
أنظر لي أنا نينجا
و أستطيع الطيران

655
01:03:24,433 --> 01:03:25,980
لست سيئاً

656
01:03:26,059 --> 01:03:28,027
عمل رائع-
ليس سيئاً-

657
01:03:32,149 --> 01:03:33,366
لنرى قوتك

658
01:03:34,276 --> 01:03:35,994
إنه يتحدى الأميره

659
01:03:38,155 --> 01:03:40,032
هل ستختطف الفتاه
ثانية يا "ماثاياس"؟

660
01:03:40,240 --> 01:03:42,413
لقد ركلت مؤخرتك
ذات مره

661
01:03:43,493 --> 01:03:44,995
أسقطيه

662
01:03:46,371 --> 01:03:48,294
لا أدري أي منهما
شعره أجمل

663
01:03:48,832 --> 01:03:50,300
هيا يا
"سيلدا"

664
01:03:54,421 --> 01:03:55,889
إنك لا تخيف
الأميره

665
01:03:57,799 --> 01:03:59,301
بدأنا

666
01:04:04,639 --> 01:04:05,731
لقنيه درساً
"يا "سيلدا

667
01:04:05,891 --> 01:04:07,017
هذه جيده

668
01:04:17,277 --> 01:04:18,779
هل رأيت هذا؟

669
01:04:20,071 --> 01:04:22,540
هل سترقصين طول الليل
أم أنك تريدين القتال؟

670
01:04:39,090 --> 01:04:40,433
لابد أن هذا
يؤلم

671
01:04:44,304 --> 01:04:45,851
الكوبرا ستلدغك

672
01:04:47,766 --> 01:04:49,768
كيف الحال
أيتها الأميره؟

673
01:04:53,772 --> 01:04:54,944
لقد خسر

674
01:04:55,023 --> 01:04:56,275
دعني أخمن

675
01:04:56,650 --> 01:04:58,618
لقد أجهدتك

676
01:05:03,907 --> 01:05:06,285
هذه هي فترة
الخطوبه

677
01:05:18,838 --> 01:05:20,135
أولاف" العملاق"

678
01:05:24,678 --> 01:05:26,305
أخي

679
01:06:29,034 --> 01:06:35,417
أنا "زولو كوندو" روح الأسد
من أرض السماء المحترقه

680
01:06:36,107 --> 01:06:37,584
تحت أمرك

681
01:06:46,201 --> 01:06:50,807
"سيدي أنا "أجروميل
المدمر النبيل

682
01:06:50,889 --> 01:06:53,233
يشرفني أن أنضم
إلى جوارك بالمعركه

683
01:07:03,943 --> 01:07:08,119
من هو الفاني الذي جرؤ
على إيقاظ محاربي الكتاب؟

684
01:07:08,198 --> 01:07:13,170
أنا اللورد "تاليس" إستدعيتكم
للأرض لتقاتلوا

685
01:07:13,662 --> 01:07:19,089
أنا "توسكاي" المحاربه الخفيه
من أرض الشمس المشرقه

686
01:07:19,417 --> 01:07:21,590
ما هي رغبتك
يا مولاي؟

687
01:07:22,587 --> 01:07:26,182
سيدك؟ إنهم
يقدمون عرضاً

688
01:07:29,260 --> 01:07:30,762
أقتلوهم جميعاً

689
01:08:13,805 --> 01:08:15,648
حسناً

690
01:08:20,186 --> 01:08:24,441
حسناً "أجروميل" سيقى
هنا لحراستي

691
01:08:24,524 --> 01:08:27,027
بينما سيذهب رفقاءك
لقتل ثعبان

692
01:08:28,403 --> 01:08:32,874
تسوكاي" أريدك أن"
"تبحثي عن طريدتي "كوبرا

693
01:08:33,324 --> 01:08:35,668
و تشكفي عن
مخبأه السري

694
01:08:36,244 --> 01:08:38,167
و عندما تعثري
على مكانه

695
01:08:38,246 --> 01:08:42,171
أقتلوا "كوبرا" و جيشه
بدون رحمه

696
01:08:55,747 --> 01:08:57,933
لقد إستيقظت
مبكراً

697
01:09:03,188 --> 01:09:09,867
رأيت بأحلامي مذبحه بشعه
لدرجة أنها آلمت معدتي

698
01:09:11,029 --> 01:09:12,531
على مدى البصر

699
01:09:12,614 --> 01:09:15,618
رأيت جثث جيشنا
ذاهلة وجوههم

700
01:09:15,700 --> 01:09:18,123
ممزقين إرباً
في الأوحال

701
01:09:20,497 --> 01:09:21,714
و ماذا عنا؟

702
01:09:22,499 --> 01:09:26,595
كانت رؤسنا تصرخ
معلقةً على رماح خشبيه

703
01:09:26,669 --> 01:09:29,468
و جثثنا حُرقت
في محرقة الطقوس

704
01:09:32,342 --> 01:09:34,936
مازلنا نبدو
أقوياء

705
01:09:38,431 --> 01:09:42,277
هل تشارك بهذا
لأجل القتال أم لأجلها؟

706
01:09:49,567 --> 01:09:50,693
الإثنان

707
01:09:52,195 --> 01:09:54,823
لن أكذب
إنها

708
01:09:54,906 --> 01:09:58,160
إنها تتغلغل تحت
جلدي كل يوم

709
01:10:03,164 --> 01:10:05,758
هل تشك بحسن تقديري
لوجود إمرأه بالأمر؟

710
01:10:08,920 --> 01:10:13,642
أقسم بولدي الذي لم يولد
"أنا معك يا "ماثاياس

711
01:10:15,593 --> 01:10:19,268
حتى النهايه
و ليكن ما يكون

712
01:10:24,102 --> 01:10:25,274
حتى النهايه

713
01:10:51,462 --> 01:10:53,214
إذهبوا إلى الجانب الشمالي
من المعسكر الآن

714
01:10:53,298 --> 01:10:55,972
أخرجهن من هنا
هيا , بسرعه

715
01:10:59,018 --> 01:11:00,722
الوضع ليس
جيداً

716
01:11:03,391 --> 01:11:04,392
سيلدا" ما الأمر؟"

717
01:11:04,475 --> 01:11:05,818
تاليس" أيقظ"
المحاربين الأشباح

718
01:11:06,360 --> 01:11:07,232
المحاربين الأشباح؟

719
01:11:07,312 --> 01:11:09,235
ميدالية عين الآلهه
لها قوه مهوله

720
01:11:09,314 --> 01:11:11,157
لو قرأ مالكها
كتاب الموتى

721
01:11:11,274 --> 01:11:13,117
فستوقظ المحاربين
من العالم السفلي

722
01:11:13,568 --> 01:11:15,241
كتاب الموتى مفقود
منذ آلاف السنين

723
01:11:15,320 --> 01:11:18,950
لم يُفقد إنه بحماية
أسرتنا الملكيه لأجيال

724
01:11:20,224 --> 01:11:20,996
أباك

725
01:11:22,410 --> 01:11:24,663
سيضحي بحياته
ليحميه

726
01:11:25,163 --> 01:11:26,881
إذاً لقد مات
موتاً شريفاً

727
01:11:27,665 --> 01:11:29,338
و لا يجب أن تذهب
تضحيته سدى

728
01:11:29,918 --> 01:11:31,465
أولاف" سنقاتل"

729
01:11:36,925 --> 01:11:39,678
هل تصدق هذه
الترهات؟

730
01:11:39,761 --> 01:11:41,013
"كوبرا"

731
01:11:45,934 --> 01:11:47,277
"كوبرا"

732
01:11:50,980 --> 01:11:52,106
أنا هنا

733
01:11:59,742 --> 01:12:00,866
إذهبي و قومك
لمكان آمن

734
01:12:00,990 --> 01:12:02,207
و سنعيقهم قدر
إستطاعتنا

735
01:12:02,283 --> 01:12:03,535
حان وقت تهشيم
الرؤس

736
01:12:33,815 --> 01:12:36,409
لقد رأيتك بأحلامي
أيها الملك العقرب

737
01:12:36,901 --> 01:12:38,744
أنظر كيف أصبحت

738
01:12:38,820 --> 01:12:41,994
إنك عار على شعبك
و على ملكتك

739
01:12:44,867 --> 01:12:47,916
ملكتك تحكم بالعالم
السفلي , أتود اللحاق بها؟

740
01:12:51,249 --> 01:12:53,377
يسعدني أن
أجمع شملكما

741
01:12:53,793 --> 01:12:55,340
سألحق بها
قريباً

742
01:12:55,420 --> 01:12:57,263
لكن ليس بسبب
سحرك الجبان

743
01:13:13,062 --> 01:13:14,279
جبناء

744
01:13:28,745 --> 01:13:29,792
هيا

745
01:14:00,735 --> 01:14:02,032
هل هذا كل
ما لديكم؟

746
01:14:02,695 --> 01:14:04,288
لينتبه الجميع
للأطفال

747
01:14:04,906 --> 01:14:06,749
خطوه واحده
بكل مره

748
01:14:07,200 --> 01:14:08,793
هيا , هيا

749
01:14:09,243 --> 01:14:10,665
سيلدا" أين"
ستذهبين؟

750
01:14:54,580 --> 01:14:55,581
أمسكوه

751
01:16:05,193 --> 01:16:09,949
بالرغم من جهودك العظيمه
فإن "كوبرا" مازالت طليقه

752
01:16:10,656 --> 01:16:11,782
و الآن مهمتكم
الوحيده هي

753
01:16:11,866 --> 01:16:15,837
مهمتكم الوحيده هي
حماية الكتاب

754
01:16:15,912 --> 01:16:18,131
هل تقدرون
على هذا

755
01:16:18,206 --> 01:16:21,301
أيها المحاربون
الأشباح؟

756
01:16:25,838 --> 01:16:29,468
لا يلمس الكتاب
أحد سواي , أنا فقط

757
01:16:31,469 --> 01:16:34,518
سيدي للأسف أعداءك
مازالو أقوياء

758
01:16:37,475 --> 01:16:40,103
لقد أسأت تقدير
قوتهم و هذا خطر

759
01:16:47,360 --> 01:16:49,033
أشعر بهم قريبون
و يدبرون أمراً

760
01:16:52,531 --> 01:16:56,411
و أنا أيضاً
أشعر بشئ

761
01:16:56,535 --> 01:16:58,412
أشعر

762
01:16:59,062 --> 01:17:01,750
أن هذه المملكه

763
01:17:02,667 --> 01:17:04,294
هذه المملكه

764
01:17:05,086 --> 01:17:08,260
أصبحت مملكتي

765
01:17:09,340 --> 01:17:13,516
و هذا سبب كافي
لنحتفل , هيا

766
01:17:13,970 --> 01:17:19,477
الإحتفال سابق لأوانه
يجب أن نظل مستعدين

767
01:17:21,060 --> 01:17:26,191
ما يجب أن تفعله هي
طاعتي يا عبد

768
01:17:26,482 --> 01:17:31,613
نحن محاربي الكتاب
يا سيدي و لسنا عبيد

769
01:17:31,696 --> 01:17:33,369
بل أنت كذلك

770
01:17:35,366 --> 01:17:39,587
أنت ما أحدده أنا
يا عبد

771
01:17:39,870 --> 01:17:42,043
إلا إذا أردت
العوده لتابوتك

772
01:17:42,123 --> 01:17:47,050
أمسك لسانك
و إرفع كأسك

773
01:17:47,545 --> 01:17:49,718
و إستعدوا للإحتفال

774
01:17:51,424 --> 01:17:53,267
يا عبد

775
01:17:53,342 --> 01:17:56,095
عبد , عبد
عبد , عبد

776
01:17:57,221 --> 01:17:59,144
عبد

777
01:18:13,279 --> 01:18:14,826
"ماثاياس"

778
01:18:14,947 --> 01:18:16,494
مفاجأه , مفاجأه

779
01:18:16,574 --> 01:18:18,417
لا يمكنك التخلص
مني بهذه السهوله

780
01:18:19,910 --> 01:18:21,082
ظننت أني و شعبي

781
01:18:21,162 --> 01:18:22,709
سنكون أحراراً
و نهرب من الأدغال

782
01:18:23,122 --> 01:18:25,295
و نعود لأرضنا
المسلوبه

783
01:18:26,000 --> 01:18:28,503
لكن بوجود تلك
"الوحوش مع "تاليس

784
01:18:28,586 --> 01:18:30,179
فأخشى أننا
سنموت هنا

785
01:18:31,797 --> 01:18:33,674
من الأفضل أن تقاتلي
بدلاً من أن تُقتلين

786
01:18:33,758 --> 01:18:36,181
حتى لو كانت
فرص النجاح قليله

787
01:18:38,471 --> 01:18:40,098
ما ستفعل الآن؟

788
01:18:42,141 --> 01:18:44,394
سأفعل ما أفعله
دائماً بهذه المواقف

789
01:18:44,477 --> 01:18:46,275
و ما الذي تفعله؟

790
01:18:47,938 --> 01:18:53,820
أعود بجائزتي
أحصل على غنيمتي

791
01:18:53,903 --> 01:18:54,950
غنيمه؟

792
01:19:00,201 --> 01:19:02,078
مازلت تسعى
خلف المال

793
01:19:03,371 --> 01:19:05,123
لنأمل أن يعتقد
تاليس" ذلك أيضاً"

794
01:19:06,749 --> 01:19:07,875
لا أفهمك

795
01:19:08,667 --> 01:19:11,967
ستفهمين
لدي خطه

796
01:19:19,845 --> 01:19:25,272
"و لأن رجال "راميسان
يهربون لينجوا بأرواحهم

797
01:19:26,394 --> 01:19:29,318
فسنحصل على
رأس "كوبرا" قريباً

798
01:19:30,981 --> 01:19:33,825
و من هنا سنبني
إمبراطوريه

799
01:19:33,984 --> 01:19:36,863
تمتد حتى تصل
إلى الصحراء

800
01:20:04,098 --> 01:20:05,190
من هناك؟

801
01:20:08,769 --> 01:20:11,443
قل للملك أننا عدنا
بما أراد

802
01:20:29,790 --> 01:20:31,542
سيدي لدينا
ضيوف

803
01:20:33,210 --> 01:20:35,212
أدخلهم
تقدموا

804
01:20:39,300 --> 01:20:40,893
يالها من مفاجأه
ساره

805
01:20:42,303 --> 01:20:45,978
ظننتك قُتلت في
المعركه مع هدفك

806
01:20:46,056 --> 01:20:48,150
إحترس يا سيدي-
صمتاً-

807
01:20:51,770 --> 01:20:53,647
شئ رائع

808
01:20:53,731 --> 01:20:56,075
ما هذا؟ لو أن هذا
ما أظن أنه هو

809
01:20:58,736 --> 01:21:00,989
مهمتنا كانت
صعبه

810
01:21:01,071 --> 01:21:02,664
بسبب محاربيك
من العالم السفلي

811
01:21:02,781 --> 01:21:04,374
لأنهم يقتلون
أي شئ يتنفس

812
01:21:04,450 --> 01:21:07,044
أعرف , إنهم لا
يراعون الدقه

813
01:21:07,119 --> 01:21:09,998
فقط تحدد لهم الإتجاه
و تتركهم ينطلقون

814
01:21:10,080 --> 01:21:12,208
و أعتذر عن
المتاعب

815
01:21:13,000 --> 01:21:16,004
و الآن بعد أن حصلت
"على "سيلدا" و رأس "كوبرا

816
01:21:16,086 --> 01:21:17,929
الإعتذار بالذهب
سيكون أفضل

817
01:21:19,089 --> 01:21:21,217
بالتأكيد و أنتم
تستحقون

818
01:21:22,968 --> 01:21:25,141
بالإضافه إلى دعوه

819
01:21:25,221 --> 01:21:26,598
لحفل زفاف

820
01:21:30,392 --> 01:21:32,520
أو إعدام

821
01:21:33,062 --> 01:21:35,110
و في الحالتين
سيكون إحتفال

822
01:21:36,815 --> 01:21:38,692
بماذا سيكون
الإحتفال؟

823
01:21:41,362 --> 01:21:43,706
الزفاف
رائع

824
01:21:44,782 --> 01:21:46,455
في الصباح
الباكر

825
01:21:48,911 --> 01:21:52,131
و لا داعي لأن ننتظر
لهدايا الزفاف

826
01:21:53,624 --> 01:21:55,046
هل لي خيار
في هذا الأمر؟

827
01:21:55,125 --> 01:21:56,377
كلا

828
01:21:57,753 --> 01:21:59,050
أعني

829
01:22:05,970 --> 01:22:07,722
إدعي السعاده
يا أخي

830
01:22:07,805 --> 01:22:09,728
كنا نعرف أن
هذا سيحدث

831
01:22:12,810 --> 01:22:15,529
يجب أن نركز
على مهمتنا

832
01:22:19,900 --> 01:22:21,652
نعم , نعم

833
01:22:23,654 --> 01:22:25,076
أولاف" هل هذه"
طريقتك في التركيز؟

834
01:22:25,197 --> 01:22:26,665
"ماثاياس"

835
01:22:28,534 --> 01:22:29,626
"إذاً "سيلدا
كانت محقه

836
01:22:29,702 --> 01:22:32,251
الكتاب في غرفة
الكنوز المغلقه

837
01:22:32,329 --> 01:22:33,831
و النظره على وجوه
الحراس تدل

838
01:22:33,914 --> 01:22:35,336
أن هذا الشئ
بالداخل معهم

839
01:22:35,541 --> 01:22:37,794
لا تبتئس يا أخي

840
01:22:37,876 --> 01:22:41,847
لقد كانت خطتك و هي
جيده , أنظر لهن

841
01:22:43,340 --> 01:22:46,093
لا تقلق إنه لم
يحاول أن يضاجعها بعد

842
01:22:46,176 --> 01:22:47,849
إنك رأيتها
هل تقاوم جمالها؟

843
01:22:49,013 --> 01:22:50,515
رأي سديد

844
01:22:51,348 --> 01:22:56,195
سنشرب نخب تضحيتها
لأجل الواجب

845
01:22:58,480 --> 01:22:59,948
هل تسمحين؟-
إمرأه؟-

846
01:23:00,024 --> 01:23:02,322
ليس أنا

847
01:23:02,985 --> 01:23:05,079
أولاف" حان"
وقت المعركه

848
01:23:10,159 --> 01:23:11,331
"أولاف"

849
01:23:16,624 --> 01:23:18,797
"أولاف"

850
01:23:18,917 --> 01:23:21,136
يا إلهي , لكم أكرهك
"يا "ماثاياس

851
01:23:28,385 --> 01:23:31,389
أحضر الكتاب و أنا
سأحضر الميداليه

852
01:24:21,939 --> 01:24:24,533
ما الذي يأخرك
هكذا؟

853
01:24:26,819 --> 01:24:28,787
كم ستصبحين جميله
أكثر مما أنت عليه؟

854
01:24:36,620 --> 01:24:37,963
هذا القدر

855
01:24:47,297 --> 01:24:49,470
أرجو أن تغفري
حيويتي

856
01:24:49,650 --> 01:24:51,097
لك العذر

857
01:24:56,181 --> 01:24:58,149
أين أنت يا
ماثاياس"؟"

858
01:24:58,934 --> 01:25:00,231
هذا كثير
كمزاح

859
01:25:02,104 --> 01:25:04,732
بعد خرج السيف
من غمده

860
01:25:04,857 --> 01:25:07,531
حان الوقت
ليطعن الجسد

861
01:25:07,609 --> 01:25:08,735
شعر ردئ
يا مولاي

862
01:25:08,861 --> 01:25:09,987
نعم , أعرف

863
01:25:10,195 --> 01:25:12,414
دعنا لا نتصرف بعجاله
في هذه الليله المهمه

864
01:25:14,158 --> 01:25:17,253
يجب أن نستمتع
ببقية اليوم

865
01:25:18,579 --> 01:25:19,626
"ماثاياس"

866
01:25:20,622 --> 01:25:21,839
ففي النهايه

867
01:25:24,084 --> 01:25:27,304
هذا هو آخر
يوم في عذريتي

868
01:25:32,843 --> 01:25:34,060
أنا لك الآن
يا سيدي

869
01:25:35,137 --> 01:25:36,229
أنا لك

870
01:25:37,639 --> 01:25:40,267
أسرع , الآن هو
الوقت المناسب

871
01:25:40,350 --> 01:25:42,193
صبراً يا
سيدتي

872
01:25:43,729 --> 01:25:45,356
سينتهي الأمر
بسرعه

873
01:25:52,613 --> 01:25:55,207
هل لمستها؟
هل تركتيه يقترب منك؟

874
01:25:55,741 --> 01:25:56,993
إنه أفضل رجل
حصلت عليه

875
01:26:06,043 --> 01:26:07,215
"توسكاي"

876
01:26:09,546 --> 01:26:10,547
ليله سعيده

877
01:26:14,134 --> 01:26:16,683
مغامرة العمر؟
يالها من ملهاه

878
01:26:36,198 --> 01:26:38,075
أعطني الميداليه

879
01:26:43,539 --> 01:26:46,088
إنها الإشاره
هجوم

880
01:26:54,716 --> 01:26:56,059
آمرك بأن تطيعني

881
01:26:56,134 --> 01:26:58,136
كما تقول
سيدي

882
01:26:58,220 --> 01:27:01,850
يجب أن تردد التعويذه
لتغير ولاءهم

883
01:27:01,932 --> 01:27:03,479
ماذا؟

884
01:27:03,559 --> 01:27:04,776
يالنساء

885
01:27:06,073 --> 01:27:07,556
أخبريني الآن

886
01:27:12,526 --> 01:27:14,870
هذا ما أدعوه
كنزاً

887
01:27:36,508 --> 01:27:39,307
أريد الميداليه
فوراً

888
01:27:44,224 --> 01:27:45,567
لا تتبعيني
أجهزي عليهم

889
01:27:46,054 --> 01:27:47,027
بكل سرور

890
01:27:48,645 --> 01:27:51,114
إلحق ب"تاليس" الميداليه
هي أملنا الوحيد

891
01:27:53,317 --> 01:27:54,694
أترك هذه الساحره لي

892
01:27:55,652 --> 01:27:56,744
حسناً

893
01:27:58,614 --> 01:28:01,834
حسناً تعال
لوالدك

894
01:28:03,160 --> 01:28:04,503
إنه ثقيل

895
01:28:05,245 --> 01:28:06,963
جيد

896
01:28:09,625 --> 01:28:10,717
ليس جيداً

897
01:28:11,501 --> 01:28:12,548
مرحباً

898
01:28:13,253 --> 01:28:15,130
تاليس" يريد"
الكتاب

899
01:28:17,633 --> 01:28:18,805
كلا؟

900
01:28:29,645 --> 01:28:30,862
لا تفعل هذا

901
01:28:31,647 --> 01:28:32,819
إنه ليس

902
01:29:26,827 --> 01:29:29,580
إنك تقاتلبن جيداً أيتها الفانيه
و ربما سنصحبك معنا

903
01:29:29,871 --> 01:29:32,750
هل أظل للأبد مع
أحمقين و ساحره؟

904
01:29:33,208 --> 01:29:34,676
كلا , شكراً

905
01:29:56,815 --> 01:29:59,694
"أنتم تريدون "ماثاياس
لكنه لن يبقى معكم

906
01:30:00,402 --> 01:30:03,030
إنه من عالم
الظلمات مثلنا

907
01:30:03,113 --> 01:30:04,990
كل ما يتمناه
هو أن يموت

908
01:30:05,449 --> 01:30:07,122
"و أنت يا "كوبرا

909
01:30:07,200 --> 01:30:10,704
خداعك هو السم
الذي يقتل شعبك

910
01:30:42,861 --> 01:30:44,613
تحرك-
لم يصيبني-

911
01:31:43,189 --> 01:31:44,047
الكتاب

912
01:32:50,582 --> 01:32:51,865
ألا تريد الذهاب
من هذا الإتجاه؟

913
01:32:52,866 --> 01:32:54,834
قد يكون أمامك
فرصه

914
01:32:55,619 --> 01:32:58,839
لا تحاصر شخصاً
في مكان لا مهرب منه

915
01:33:35,200 --> 01:33:37,168
من سينقذك الآن؟

916
01:33:38,662 --> 01:33:39,914
أتدري؟

917
01:33:39,996 --> 01:33:43,671
كتاب الموتى يجري الآن
في دمائي

918
01:33:43,750 --> 01:33:45,673
و لا أحتاج لهذه
الحليه

919
01:33:55,971 --> 01:34:00,727
هيا , دعهم ينالون مني
دعهم يلتهمونني

920
01:34:00,934 --> 01:34:06,065
سأُبعث من جديد مثل
الخبر السئ و أنت ستهلك

921
01:34:09,526 --> 01:34:10,869
أنت ستهلك
أولاً

922
01:34:35,844 --> 01:34:37,437
كنت عدواً قوياً

923
01:34:42,767 --> 01:34:43,814
"أولاف"

924
01:35:23,183 --> 01:35:24,309
هيا

925
01:35:53,421 --> 01:35:56,391
سيدي , محاربي
الكتاب

926
01:35:56,591 --> 01:35:58,343
في خدمتك

927
01:35:59,469 --> 01:36:01,312
أنا آسفه
لأني خدعتك

928
01:36:01,388 --> 01:36:03,061
أرجوك إغفر لي

929
01:36:04,724 --> 01:36:07,648
لم تخطئي لأغفر
"لك "يا كوبرا

930
01:36:10,063 --> 01:36:12,361
أنا فخور بك
يا إبنتي

931
01:36:15,443 --> 01:36:17,696
يشرفنا أن ننضم
لك بالمعركه

932
01:36:19,489 --> 01:36:22,413
هذه المعركه
إنتهت

933
01:36:22,492 --> 01:36:24,369
على الأقل
بالنسبه لي

934
01:36:26,538 --> 01:36:28,666
قومي في
أيد أمينه

935
01:36:37,257 --> 01:36:38,679
أبي

936
01:36:39,300 --> 01:36:40,347
أبي

937
01:36:41,302 --> 01:36:42,474
أبي

938
01:37:33,021 --> 01:37:34,068
بطلي

939
01:37:35,190 --> 01:37:36,817
لقد أحسنت
صنعاً

940
01:37:40,153 --> 01:37:41,496
هل هناك
مشكله؟

941
01:37:43,031 --> 01:37:45,454
هل تريد المزيد من الذهب؟
سيكون لك

942
01:37:46,284 --> 01:37:48,707
ليس هذا
يا مولاي

943
01:37:48,786 --> 01:37:51,255
أنا لدي بعض
الذهب لك

944
01:37:52,582 --> 01:37:54,459
هذه كنوز أخيك
"تاليس"

945
01:37:54,542 --> 01:37:56,920
بعد خصم نفقات
إعمار هذه البلاد

946
01:37:57,378 --> 01:37:59,005
إنها حق لك

947
01:37:59,088 --> 01:38:00,715
أنا لا أفهم

948
01:38:01,424 --> 01:38:03,973
كان بوسعي أن أستعيدها
من القصر بنفسي

949
01:38:06,221 --> 01:38:08,223
هذه ليست
فكره جيده

950
01:38:09,349 --> 01:38:10,441
بمعني؟

951
01:38:10,934 --> 01:38:14,734
مع كامل إحترامي هم
لا يرحبون بسموك هنا

952
01:38:15,684 --> 01:38:17,903
هؤلاء القوم لن
يقبلوا بحكم أجنبي

953
01:38:18,858 --> 01:38:20,485
و هم ممتنون لكل
ما قمت به

954
01:38:20,568 --> 01:38:22,115
لتساعدهم كي
يتحرروا

955
01:38:22,195 --> 01:38:24,368
لكنهم سيقاتلون
يلظلوا أحراراً

956
01:38:24,447 --> 01:38:25,994
هل سيفعلون
هذا؟

957
01:38:28,326 --> 01:38:34,800
لأنهم بعثوا بك كرسول
لهم أخبرهم

958
01:38:37,210 --> 01:38:38,803
أن هذا القرار
ليس بيدهم

959
01:38:40,004 --> 01:38:44,475
لم آتي كرسول سيدي
أتيت كملك عليهم

960
01:39:02,193 --> 01:39:06,243
هل تظنني أقبل صعودك
للعرش دون منارع؟

961
01:39:07,282 --> 01:39:09,205
لا أتوقع سوى
إحترامك

962
01:39:09,742 --> 01:39:12,541
لي و لشعب
هذه البلاد

963
01:39:13,663 --> 01:39:15,586
لو أنك تريد
القتال

964
01:39:17,333 --> 01:39:19,210
فسوف تناله

965
01:39:28,094 --> 01:39:30,688
إنك تفاجئني
أيها الأكيدي

966
01:39:30,763 --> 01:39:35,439
ظننتك بعت نبلك الملكي
مقابل أكياس الذهب

967
01:39:36,185 --> 01:39:37,402
لقد فعلت

968
01:39:38,229 --> 01:39:42,200
و الآن أنا على إستعداد
أن أبيع حياتي لإستعادته

969
01:39:42,692 --> 01:39:43,864
أنا أصدقك

970
01:39:44,694 --> 01:39:48,073
و سواء باركتك
أو قتلتك

971
01:39:49,907 --> 01:39:51,204
فأنا أحترمك

972
01:39:53,328 --> 01:39:55,422
لكن يجب أن
أناقش قادتي

973
01:39:56,289 --> 01:39:58,132
عندما تكون ملكاً

974
01:39:58,207 --> 01:40:01,427
صالح المملكه يأتي
في المقام الأول

975
01:40:03,630 --> 01:40:06,554
لكنك تعرف ذلك بالفعل
أليس كذلك؟

976
01:41:03,630 --> 01:41:19,554
ترجمة
koko 2009
FIFA2011

