1
00:00:10,000 --> 00:00:25,000
<font color=orange>قام بضبط الوقت والتعديل لهذه النسخة 
<font color="#66ff66">RadoZ</font>

2
00:01:33,442 --> 00:01:36,571
منجم ناجا دنج للنحاس، الهند"
"عام 2009

3
00:01:41,333 --> 00:01:42,666
...حاذر، حاذر

4
00:01:48,056 --> 00:01:51,810
!مرحباً مجدداً -
!من الرّائع رؤيتك -

5
00:01:53,191 --> 00:01:57,071
،(لا يمكن أن يكون هذا (أجيد
!لازال طفلاً صغيراً، غير معقول

6
00:01:57,073 --> 00:01:58,572
(آمل أن تكون جائعاً (آدريان

7
00:01:58,701 --> 00:02:00,826
أتضوّر جوعاً، كيف حالكِ (أباما)؟

8
00:02:00,870 --> 00:02:04,206
صنعت صحن السمك الذي تحبّه -
!لا يمكنني الانتظار -

9
00:02:04,627 --> 00:02:07,338
تزداد جمالاً في كلّ مرّة
أراها، ما سبب ذلك؟

10
00:02:07,341 --> 00:02:08,507
غريب، أليس كذلك؟ لكنّ
صحن السمك لازال قبيحاً

11
00:02:08,511 --> 00:02:11,221
لكن ما يزال بهار سمكِها فظيع

12
00:02:12,308 --> 00:02:14,225
،بدوت غامضاً على الهاتف

13
00:02:14,228 --> 00:02:15,728
لمَ لم تذهب للمؤتمر؟

14
00:02:15,940 --> 00:02:17,438
(سأعلمك بالسّبب سيّد (أدريان

15
00:02:17,439 --> 00:02:19,651
سنتنام)، توقّف عن قول سيّد لي)

16
00:02:26,624 --> 00:02:28,250
إلى أيّ مسافة تعتقد
علينا أن نمضيها؟

17
00:02:28,712 --> 00:02:30,088
أحد عشر ألف قدم

18
00:02:30,882 --> 00:02:32,843
بحثت بكلّ (الهند) عن هذا المنجم

19
00:02:34,056 --> 00:02:36,181
اعتاد أن يكون أكثر مناجم
النحاس عمقاً في العالم

20
00:02:41,192 --> 00:02:43,527
أتذكر شقيقي (جرديب)؟ إنّه
تلميذ الآن

21
00:02:43,824 --> 00:02:45,408
(تحيّاتي سيّدي د.(هلمسلي

22
00:02:45,827 --> 00:02:47,536
(أدريان)، اسمي (أدريان)

23
00:02:50,544 --> 00:02:52,295
فقط لا تستهلك الكثير

24
00:02:54,925 --> 00:02:56,510
أنّا لك العمل بهذه الحرارة؟

25
00:02:57,557 --> 00:03:01,354
،لقد أتيت بيوم رطب يا صديقي
أحياناً تصل الحرارة إلى 120 ْ

26
00:03:02,942 --> 00:03:04,484
أريد تقديمك للد.(لاكش)، زميل
(قسم الفيزياء بجامعة (شاندرا

27
00:03:04,737 --> 00:03:07,114
زميل في قسم الفيزياء
" في جامعة " تشيناي

28
00:03:07,117 --> 00:03:08,827
تحيّاتي -
(د.(هلمسلي -

29
00:03:11,916 --> 00:03:14,251
إذن...إلامَ ننظر؟

30
00:03:14,254 --> 00:03:17,549
النيوترونات تتصرّف بشكل طبيعي

31
00:03:17,553 --> 00:03:19,763
تجمّعات قليلة دون شحنة كهربيّة

32
00:03:19,766 --> 00:03:21,521
مشكلة العوائق تقريباً مفهومة

33
00:03:21,558 --> 00:03:22,849
رسالتك ذكرت أنّ الرقم تضاعف
عقب الهيجان الشمسي الأخير

34
00:03:25,233 --> 00:03:26,692
كان ذلك الأسبوع المنصرم

35
00:03:28,363 --> 00:03:30,072
ولكن هذا حدث قبل يومين

36
00:03:35,210 --> 00:03:38,380
أكبر اهتياج شمسي بتاريخ البشريّة

37
00:03:38,674 --> 00:03:40,509
تسبّب بأعلى نسبة نيوترونات
شهدناها على الإطلاق

38
00:03:42,556 --> 00:03:44,348
!ربّاه

39
00:03:47,565 --> 00:03:49,650
(ليس ذلك ما يقلقني (أدريان

40
00:03:50,278 --> 00:03:52,028
...لأوّل مرّة على الإطلاق

41
00:03:53,618 --> 00:03:56,245
تتسبّب النيوترونات بردّ
فعل فيزيائيّ

42
00:03:58,586 --> 00:04:00,210
هذا مستحيل

43
00:04:04,971 --> 00:04:07,222
ذلك شعوره جيّد للغاية

44
00:04:08,478 --> 00:04:10,645
من فضلك، اتبعني

45
00:04:14,990 --> 00:04:16,240
لن تصدّق هذا

46
00:04:18,665 --> 00:04:21,625
صهريج المياه هذا يمكنه النزول
لمسافة 6000 قدم إضافيّة

47
00:04:23,171 --> 00:04:25,591
يبدو أنّ النيوترونات
...القادمة من الشمس

48
00:04:25,759 --> 00:04:28,636
تحوّلت إلى نوع جديد
من العناصر النوويّة

49
00:04:36,445 --> 00:04:38,486
...ارتفعت حرارة مركز الأرض

50
00:04:39,450 --> 00:04:41,618
وفجأة بدأت تتصرّف
"كأجهزة "الميكرويف

51
00:04:52,518 --> 00:04:55,437
...سيّداتي، سادتي
كما وعدتكم، فلا خطابات

52
00:04:56,105 --> 00:04:58,481
! لا خطابات

53
00:04:58,862 --> 00:05:00,905
أودّ شكركم فحسب

54
00:05:00,907 --> 00:05:03,743
...اللّيلة، وبكرمكم الكبير

55
00:05:03,870 --> 00:05:08,250
جمعنا تبرّعات مقدارها مليوناً
وسبعمائة ألف دولار

56
00:05:12,638 --> 00:05:14,428
لا بأس

57
00:05:14,430 --> 00:05:16,807
أعمل لدى البيت الأبيض -
لا أكترث بمن تكون سيّدي -

58
00:05:16,810 --> 00:05:18,560
فهذا حفل بزّات

59
00:05:18,771 --> 00:05:20,146
!(سكوتي)

60
00:05:21,026 --> 00:05:23,654
،(أدريان)، ظننتك بـ(الهند)
ماذا يجري؟

61
00:05:24,574 --> 00:05:26,282
أحتاج سترتك -
ماذا؟ -

62
00:05:26,411 --> 00:05:27,326
...(عليّ محادثة (آنهايزن

63
00:05:27,328 --> 00:05:28,786
...لا أريد -
أعطني السترة اللّعينة، رجاءاً -

64
00:05:28,790 --> 00:05:30,375
لا بأس، خذها

65
00:05:36,680 --> 00:05:39,433
على رسلك، تلك سترة
ثمنها ستمائة دولار

66
00:05:40,437 --> 00:05:41,813
سيّد (أنهايزن)؟

67
00:05:42,398 --> 00:05:43,857
سيّد (أنهايزن)؟

68
00:05:44,902 --> 00:05:46,444
أحتاج الحديث معك

69
00:05:49,829 --> 00:05:50,829
هل أعرفك؟

70
00:05:50,832 --> 00:05:52,671
معذرة سيّدي، أدعـى
(الد.(أدريان هلمسلي

71
00:05:52,708 --> 00:05:54,165
وأنا المندوب الجيولوجي لمكتب
سياسات العلوم والتكنولوجيا

72
00:05:57,467 --> 00:05:59,092
اعذروني يا رفاق

73
00:05:59,848 --> 00:06:02,059
،تعلم أنّها حفلة جمع تبرّعات
وليس حفلة تخرّج, أليس كذلك ؟

74
00:06:03,393 --> 00:06:05,019
الأمر شديد الأهميّة سيّدي

75
00:06:05,023 --> 00:06:06,815
هو دوماً كذلك، إليك ما ستفعله

76
00:06:06,817 --> 00:06:08,735
...أن تحجز لقاءاً
...أوتعلم ما الأفضل

77
00:06:08,739 --> 00:06:11,450
أخبر رئيسك أن يرجع لي بمجلس
العلوم حسناً؟ تلك خطّة جيّدة

78
00:06:13,789 --> 00:06:16,249
لقد سافرت مدّة 20 ساعة لأصل
إلى هنا

79
00:06:16,252 --> 00:06:19,465
لذا فلم أنم منذ يومين
،عليك أن تقرأ هذا سيّدي

80
00:06:19,468 --> 00:06:21,219
!عليك أن تقرأه الآن

81
00:06:26,814 --> 00:06:29,982
دعني أخمّن، أزمة
جيولوجيّة قوميّة؟

82
00:06:31,363 --> 00:06:32,572
اعذرني

83
00:06:50,605 --> 00:06:51,814
إلى من تقدّم التقارير؟

84
00:06:52,026 --> 00:06:53,358
(لي كافازوس)

85
00:06:53,362 --> 00:06:54,946
ليس بعد الآن

86
00:06:57,828 --> 00:06:59,619
آلان)، اجلب السيّارة)

87
00:07:00,832 --> 00:07:02,666
أعتقد أنّ عليك الاستحمام -
سيّدي؟ -

88
00:07:02,670 --> 00:07:04,337
سنذهب لمقابلة الرّئيس

89
00:07:04,714 --> 00:07:05,838
ماذا يجري؟

90
00:07:06,217 --> 00:07:08,051
عد إلى المكتب

91
00:07:25,587 --> 00:07:27,503
،قمّة مجموعة الثماني"
،بريتش كولومبيا

92
00:07:37,984 --> 00:07:39,316
عمتم صباحاً

93
00:07:39,402 --> 00:07:41,069
آمل اللّقاء على انفراد
برؤساء الدول

94
00:07:45,456 --> 00:07:48,375
السيّد (ماكارنكي) يريد
الحصول على مترجم مرافق

95
00:07:48,377 --> 00:07:51,671
...سيّدي الرئيس، بوسعي التأكيد لك

96
00:07:51,675 --> 00:07:54,178
بأنّ إنجليزيّتك كافية للغاية
لفهم ما عليّ قوله

97
00:08:16,135 --> 00:08:17,969
...سادتي الرؤساء

98
00:08:21,479 --> 00:08:25,108
...قبل ستّة أشهر
تمّ إعلامي بأنّ الوضع مدمّر

99
00:08:25,110 --> 00:08:29,532
حيث في البداية رفضت
تصديق الأمر

100
00:08:32,207 --> 00:08:33,875
...مع ذلك

101
00:08:34,127 --> 00:08:36,546
وضعاً بالاعتبار الجهود العظيمة

102
00:08:36,547 --> 00:08:39,259
...لعلمائنا العباقرة

103
00:08:39,554 --> 00:08:43,100
لقد تأكّدنا من صحّة
تلك الإدعاءات

104
00:08:45,440 --> 00:08:50,824
...العالم كما عرفناه

105
00:08:50,826 --> 00:08:53,201
قريباً ستحلّ نهايته

106
00:08:55,458 --> 00:08:57,752
وادي تشي مينغ، التبت"
"عام 2010

107
00:09:02,011 --> 00:09:05,431
مشروع السّد سيخلق العديد
من الوظائف

108
00:09:05,892 --> 00:09:10,859
الحزب والدولة سوف
يساعدان بإعادة توطينكم

109
00:09:13,240 --> 00:09:14,824
جدّتي أعطِني يدكِ

110
00:09:14,826 --> 00:09:16,242
ولكن إلى أين سيأخذونا؟

111
00:09:16,245 --> 00:09:17,787
كلّ شيء سيكون على ما يرام

112
00:09:22,591 --> 00:09:23,883
!يا أخي

113
00:09:24,345 --> 00:09:26,889
جدتي، سأرسل لك مالاً

114
00:09:32,776 --> 00:09:34,443
من يمكنه الكتابة؟

115
00:09:34,571 --> 00:09:36,155
من يمكنه القراءة؟

116
00:09:37,701 --> 00:09:39,411
من يمكنه استخدام اللّحام؟

117
00:09:52,227 --> 00:09:54,271
فندق الإمبراطوريّة الفاخر، لندن"
"عام 2011

118
00:10:11,472 --> 00:10:12,971
هل سنحت لسموّك فرصة

119
00:10:12,973 --> 00:10:15,184
لدراسة الملف؟

120
00:10:19,568 --> 00:10:23,991
عليك أن تفهم أنّ
...لديّ عائلة كبيرة سيّد

121
00:10:23,996 --> 00:10:25,621
(إسحاق)

122
00:10:25,984 --> 00:10:29,111
فمبلغ مليار دولار رقم عظيم

123
00:10:29,404 --> 00:10:32,366
أخشى أنّ المال
يقدّر باليورو

124
00:10:32,370 --> 00:10:34,079
سموّك

125
00:10:37,340 --> 00:10:39,718
"(متحف اللّوفر، (باريس"

126
00:10:49,699 --> 00:10:53,954
أضع ثقة عظيمة بمنظّمتك

127
00:10:55,252 --> 00:10:57,964
إنّها نسخة مطابقة للأصل
،(رولاند)

128
00:10:57,967 --> 00:11:00,553
هناك الكثير من الأصوليّين
هناك بالخارج

129
00:11:00,557 --> 00:11:02,015
يمكنهم إلحاق الضّرر بها

130
00:11:02,017 --> 00:11:03,894
فقط تذكّر تمثاليّ

131
00:11:03,898 --> 00:11:06,856
بوذا الجميلين اللّذين قاموا
(بتدميرهما في (أفغانستان

132
00:11:06,859 --> 00:11:10,238
منظّمتنا للتراث أتمّت
بالفعل المقتطفات

133
00:11:10,241 --> 00:11:14,538
من المتحف البريطاني والدير

134
00:11:21,310 --> 00:11:24,395
أعتقد أنّها ستكون بأمان
الآن، مطويّة بالخفاء

135
00:11:24,481 --> 00:11:29,991
(مخبّأة بغرفة محصّنة في (سويسرا

136
00:11:30,744 --> 00:11:33,415
(بأمان تامّ، (رولان

137
00:11:34,588 --> 00:11:38,092
الأشعّة تحت الحمراء فحسب
يمكنها كشف الفرق

138
00:11:38,973 --> 00:11:41,140
لكن لازالت مزيّفة

139
00:11:54,840 --> 00:11:58,428
هذا الانتحار الجماعي حقيقة
تمّ اكتشافه بواسطة طاقم توثيقيّ

140
00:11:58,430 --> 00:12:00,891
(هنا بمدينة (مايان
(في (تاكال

141
00:12:00,895 --> 00:12:02,979
الآن الضّحايا، وقد
...رأينا العديد منهم

142
00:12:03,025 --> 00:12:05,401
يُقال أنّهم تقيّدوا بتقويم
"قبيلة "مايان-كويشي

143
00:12:05,445 --> 00:12:07,696
والذي يتنبّأ بأنّ نهاية الوقت

144
00:12:07,702 --> 00:12:10,288
هو الـ21 من ديسمبر
...هذا العام

145
00:12:10,289 --> 00:12:12,749
نتيجة لقوى الشمس المدمّرة

146
00:12:12,754 --> 00:12:13,628
(شكراً لك (مارك

147
00:12:13,757 --> 00:12:16,800
وبشكلٍ غريب، تدعم
التقارير العلمية فكرة

148
00:12:16,804 --> 00:12:19,431
أنّنا مقبلون على أكبر
ثورة شمسيّة

149
00:12:19,434 --> 00:12:21,476
مسجّلة بالتاريخ

150
00:12:22,900 --> 00:12:25,569
"شاطئ مانهاتن، كاليفورنيا"

151
00:12:27,825 --> 00:12:30,662
العديد من الناس يعتقدون
(بأنّ تقويم (مايان

152
00:12:30,666 --> 00:12:33,836
يتنبّأ أنّه من المفترض
...أن يقع انحياز مجرّي

153
00:12:34,047 --> 00:12:35,422
!انتهى أمري

154
00:12:47,869 --> 00:12:51,665
كيت)، عملياً أنا في الطريق)
السريع الآن

155
00:12:51,753 --> 00:12:55,298
أجل، أدور باتّجاهكِ
بينما نتحدّث

156
00:12:55,845 --> 00:12:58,932
هلا هدأتِ؟ سأصل هناك
بأيّ لحظة

157
00:12:59,936 --> 00:13:03,023
تعلمين أنّها إجازة وليست
موعداً لدى الطبيب، صحيح؟

158
00:13:03,027 --> 00:13:04,694
يفترض أن يكون مرحاً

159
00:13:04,698 --> 00:13:06,866
تذكرين المرح، ألستِ كذلك (كيت)؟

160
00:13:06,868 --> 00:13:07,825
هل تذكرين أين كنتِ

161
00:13:07,828 --> 00:13:10,204
عندما لم يعد الأمر مرحاً لكِ؟

162
00:13:12,299 --> 00:13:13,507
فهمت

163
00:13:18,479 --> 00:13:19,477
مبيد حشرات؟

164
00:13:19,772 --> 00:13:22,691
أجل، لأنّه موسم البعوض
"في "يلوستون

165
00:13:22,694 --> 00:13:26,700
،لديّ عمل كثير، عليّ الذهاب
أنا بمنطقة استقبال سيئة

166
00:13:33,968 --> 00:13:37,012
يا رجل، أتودّ النظر لهذا؟

167
00:13:37,183 --> 00:13:38,808
فظيع

168
00:13:44,406 --> 00:13:46,199
ميريل)، أخبرتك)

169
00:13:46,203 --> 00:13:49,247
(علينا العودة لـ(ويسكانسن

170
00:13:49,333 --> 00:13:53,049
هذه الزلازل المحدودة تصيبني
(حقاً بالغثيان، (راندي

171
00:13:53,053 --> 00:13:55,679
بربّك، هذا تصدّع أرضي بسيط
لن تتمّ عرقلتك بشيء كهذا؟

172
00:13:55,681 --> 00:13:58,141
تصدّعات سطحيّة، لديّ
علاجات جراحية لذلك

173
00:13:58,146 --> 00:14:01,607
بلا مزاح، شكراً لله على
تلك الأباريق الرجاجة

174
00:14:01,610 --> 00:14:03,611
فهي تظهر طبيعة الأمريكيين
الكالفورنيين

175
00:14:03,615 --> 00:14:07,578
نحن لن نتراجع أمام تلك
المعرقلات كالزلازل السطحية

176
00:14:07,582 --> 00:14:09,543
ألديك أيّ قصّة مرحة عن
زلازل سطحية لتشارك بها؟

177
00:14:09,544 --> 00:14:10,543
...اتصل بـ(ليزا) و(راندي) على 555

178
00:14:20,441 --> 00:14:22,109
مرحباً أبي-
مرحباً عزيزتي-

179
00:14:22,112 --> 00:14:24,490
كيف حالك عزيزتي؟-
بخير-

180
00:14:24,493 --> 00:14:27,622
جاكسون) ، ما هذا؟) -
من فضلك لا تناديني هكذا-

181
00:14:27,626 --> 00:14:29,293
أنا والدك

182
00:14:30,882 --> 00:14:33,092
أتأخذهما للتّخييم في سيّارة "فارهة"؟

183
00:14:33,637 --> 00:14:37,015
حسناً ، جيّد
ما الذي حصل لعملك؟

184
00:14:37,729 --> 00:14:39,772
ساعات أفضل ، وقت أطول للكتابة

185
00:14:40,235 --> 00:14:42,486
ماذا عن النّوم؟
هل تقوم بذلك في الآونة الأخيرة؟

186
00:14:42,491 --> 00:14:44,575
لقد قلت ذلك ألف مرّة

187
00:14:44,577 --> 00:14:47,329
لا "ليبو" في أيّام الجمعة
إنّه فوضويّ للغاية

188
00:14:47,332 --> 00:14:48,542
انتظر

189
00:14:48,546 --> 00:14:49,878
(عمت صباحاً (جاكسون-
مرحباً-

190
00:14:49,879 --> 00:14:51,796
سيّارة جميلة-
شكراً-

191
00:14:51,801 --> 00:14:55,346
رحلة ممتعة ، تذكّر
جيّداً أن تحترس من الدّببة

192
00:14:55,434 --> 00:14:57,519
(وداعاً (جوردون-
أحبّك عزيزتي-

193
00:14:57,522 --> 00:14:58,437
إلى اللّقاء

194
00:14:58,440 --> 00:15:01,527
...حسناً -
أخبريه أنتِ-

195
00:15:01,989 --> 00:15:02,988
تخبرني ماذا؟

196
00:15:02,992 --> 00:15:05,871
تحتاج لأن تضع هذا كلّ ليلة قبل النّوم

197
00:15:05,875 --> 00:15:07,124
أما زالت؟

198
00:15:07,128 --> 00:15:09,339
ابنتك ذات 7 سنوات لا زالت تبلّل فراشها

199
00:15:09,341 --> 00:15:11,299
ربّما هذا شيء يجب أن تعرفه

200
00:15:11,302 --> 00:15:13,344
أحبّك-
أحبّك كذلك ، أمّي-

201
00:15:14,058 --> 00:15:15,809
مهلاً-
أأنت بخير؟-

202
00:15:18,734 --> 00:15:20,946
إنّهما حقّاً يتطلّعان لقضاء بعض الوقت معك

203
00:15:20,949 --> 00:15:21,572
أعرف

204
00:15:21,576 --> 00:15:23,619
إذن ، لا تجلس أمام الحاسوب طوال الوقت

205
00:15:23,622 --> 00:15:24,788
لك ذلك

206
00:15:28,923 --> 00:15:30,546
! أحبّكم

207
00:15:34,643 --> 00:15:37,604
إذا سنذهب اليوم للـ"يابان"؟-
إذا؟-

208
00:15:37,608 --> 00:15:39,776
(يمكنك الآن زيّارة ابنك (ويل

209
00:15:39,779 --> 00:15:41,195
عمتنّ مساءً ، أيّتها النّساء

210
00:15:42,953 --> 00:15:44,328
أتستمع إليّ حتى؟

211
00:15:44,332 --> 00:15:46,543
(أجل ، للأسف (هاري

212
00:15:46,544 --> 00:15:48,628
لقد سمعت من (أودري) أنّك جدّ الآن

213
00:15:48,632 --> 00:15:50,926
أتمانع بألاّ تتدخّل في شؤون عائلتي؟

214
00:15:50,929 --> 00:15:54,266
أنت تزعجني يا عزيزي

215
00:15:54,269 --> 00:15:57,605
،لقد تزوّج بيابانيّة
و ما أخبار نهاية العالم؟

216
00:15:57,610 --> 00:15:59,861
هيّا (توني) ، يجب أن تذهب لرؤيته على الأقلّ

217
00:15:59,864 --> 00:16:03,035
أترى ابنك؟-
ليس كما أريد-

218
00:16:03,040 --> 00:16:05,500
واشنطن" بعيدة للغاية ، لكنّنا"
على الأقلّ نتحدّث مع بعضنا

219
00:16:05,503 --> 00:16:07,253
عن ماذا ؟

220
00:16:07,255 --> 00:16:10,591
الحياة
و كم هي قصيرة

221
00:16:33,355 --> 00:16:36,443
ماذا كان هذا بحقّ الجحيم؟

222
00:16:42,331 --> 00:16:45,375
مرحبا ؟ -
لورا ) ؟ ) -

223
00:16:45,378 --> 00:16:47,085
لورا ) , هل يمكنك سماعي ؟ )

224
00:16:47,090 --> 00:16:48,675
رولاند) ، أهذا أنت؟)

225
00:16:48,677 --> 00:16:51,303
لورا) ، لقد كذبوا علينا)

226
00:16:51,306 --> 00:16:53,557
لقد نظّمت مؤتمراً صحفيّاً ليوم غد

227
00:16:53,563 --> 00:16:55,980
سأخبر الجميع عن حقيقة ما يحصل

228
00:16:55,981 --> 00:16:57,690
ما الّذي تتحدّث عنه؟

229
00:16:57,694 --> 00:16:59,907
اللّوحات التّشكيلية الّتي جمعتِها

230
00:16:59,909 --> 00:17:01,952
"ليست في جبال "الألب

231
00:17:01,955 --> 00:17:03,497
إنّها أنفاق فارغة

232
00:17:03,501 --> 00:17:04,875
أنا أملك الدّليل على ذلك

233
00:17:07,673 --> 00:17:09,263
لورا) ، أتسمعينني؟)

234
00:17:09,664 --> 00:17:11,254
(لا أسمعك (رولاند

235
00:17:11,858 --> 00:17:13,447
لورا) أتسمعينني؟)

236
00:17:40,753 --> 00:17:42,544
"يلوستون"
المنتزه الوطني

237
00:17:43,942 --> 00:17:46,529
أنا أحبّ هذه الأغنيّة-
لقد أضعتها-

238
00:17:46,532 --> 00:17:49,516
على السّاحل الغربي مع كلّ
...تلك الانشقاقات السّطحيّة

239
00:17:49,522 --> 00:17:52,508
قلت لنفسي: (تشارلي) أحضر مؤخّرتك اللّعينة

240
00:17:53,109 --> 00:17:54,299
"إلى "يلوستون

241
00:17:54,305 --> 00:17:58,288
لا أريد أن أفتقد كلّ المرح عندما تقع النهاية

242
00:17:58,290 --> 00:18:01,872
دعوني أقول لكم
...هناك رجال تابعون للحكومة يحلّقون

243
00:18:01,878 --> 00:18:05,063
ذهاباً و إيّاباً طوال الصّباح
و صدّقوني ، إنّهم لا يبدون فرحين

244
00:18:05,863 --> 00:18:08,649
...تذكّر دائماً -
هذا غريب-

245
00:18:08,654 --> 00:18:10,642
أتصدّقين أنّه قال ذلك؟

246
00:18:11,842 --> 00:18:13,233
و ما الفرق في ذلك؟

247
00:18:14,234 --> 00:18:17,817
نحن لا نرى تميّع التّربة كما كنّا نتوقّع

248
00:18:17,821 --> 00:18:19,212
أو أيّة دلائل
عن أيّ كسور عميقة

249
00:18:19,216 --> 00:18:20,208
داخل الصّفائح التّكتونيّة

250
00:18:20,213 --> 00:18:22,401
دكتور ، تحدّث بالانجليزية-
الزّلزال-

251
00:18:22,404 --> 00:18:24,590
...في السّاحل الغربي لم يقع بسبب

252
00:18:24,597 --> 00:18:26,984
.اهتزاز أرضيّ عادي
و هذه الشّقوق الأرضيّة

253
00:18:26,986 --> 00:18:29,573
ليس لها علاقة مع مسار حركة الكواكب

254
00:18:29,578 --> 00:18:31,765
...أتعني أنّ هذا ليس سوى بداية

255
00:18:31,770 --> 00:18:34,357
(عمليّة (جولي -
...الدّكتور (هلمسلي) ذاهب الآن إلى-

256
00:18:34,362 --> 00:18:35,753
يلوستون" لجمع المزيد من البيانات ، سيّدي"

257
00:18:35,756 --> 00:18:39,539
(لقد اتّبعنا الجدول الزّمني الّذي خطّطته ، سيّد (هلمسلي

258
00:18:39,542 --> 00:18:43,325
أهمّ جدول زمني في تاريخ البشريّة

259
00:18:43,329 --> 00:18:45,118
و الآن تخبرني بأنّك تلقي به جانباً؟

260
00:18:45,121 --> 00:18:45,715
أجل ، سيّدي

261
00:18:47,912 --> 00:18:48,903
لقد كنت مخطئاً

262
00:18:53,092 --> 00:18:55,879
أتعرف كم مرّة سمعت

263
00:18:55,881 --> 00:18:56,274
تلك الكلمات في هذا المكتب؟

264
00:18:57,078 --> 00:18:57,472
ولا مرّة

265
00:19:00,863 --> 00:19:02,254
أرأيت هذا؟

266
00:19:02,259 --> 00:19:04,646
أنا آسفة سيّدي الرّئيس
لقد أصرّت

267
00:19:04,652 --> 00:19:06,042
إنّه موجود في جميع الصّحف

268
00:19:09,235 --> 00:19:13,216
نحن نتعلّم الكثير عن قاتل السيّارة المفخّخة

269
00:19:13,221 --> 00:19:15,608
مدير المتحف الوطني الفرنسي

270
00:19:15,627 --> 00:19:18,050
...كان من المقرّر أن يعقد مؤتمراً صحفيّاً

271
00:19:18,054 --> 00:19:18,858
في متحف "اللّوفر" هذا الصّباح

272
00:19:18,864 --> 00:19:22,502
من الصّدفة ، وفاته أخدت مكاناً في نفس النّفق بباريس

273
00:19:22,507 --> 00:19:24,932
حيث توفيّت الأميرة (ديانا) سنة1997

274
00:19:25,544 --> 00:19:28,777
...و نحن مستمرّون في إتّباع القصّة

275
00:19:28,984 --> 00:19:32,218
لورا) ، لا أظنّ)
(أنّك قابلتي الدّكتور (هلمسلي

276
00:19:34,044 --> 00:19:37,278
أنا فقط تحدّثت معه يا أبي
...و قد أخبرني

277
00:19:37,281 --> 00:19:39,097
أنّ الهيئة الّتي أعمل لديها زائفة

278
00:19:39,102 --> 00:19:39,905
لما قد يقول ذلك؟

279
00:19:44,566 --> 00:19:48,205
أنت تبدين كأمّك عندما تكونين مضطربة

280
00:19:48,210 --> 00:19:51,039
أأخبرتكِ من قبل بهذا؟-
أجل ، في كل مرّة أكون فيها مضطربة-

281
00:19:51,044 --> 00:19:52,859
أبي ، لقد قُتل رجل ما

282
00:19:55,496 --> 00:19:57,110
عزيزتي ، اجلسي أرجوكِ

283
00:20:09,055 --> 00:20:12,087
...القليل من النّاس في هذه الإدارة

284
00:20:12,090 --> 00:20:13,503
يعلمون بما سأخبرك به

285
00:20:13,507 --> 00:20:14,918
أبي ، ما الّذي يحصل؟

286
00:20:19,376 --> 00:20:22,206
حدث عالميّ لم يسبق لها مثيل

287
00:20:22,615 --> 00:20:23,622
سينطلق قريباً

288
00:20:24,235 --> 00:20:28,074
في هذه النقطة ، 46 دولة
تستثمر في هذا الشّيء

289
00:20:29,295 --> 00:20:32,123
لورا) فتاة ذكيّة)
ستتفهّم ذلك

290
00:20:32,403 --> 00:20:35,615
لسنا متورّطين في أيّ شيء من هذا ، أنحن كذلك؟

291
00:20:35,620 --> 00:20:36,620
نحن"؟"
ماذا بحقّ الجحيم تقصد بـ"نحن"؟

292
00:20:36,624 --> 00:20:38,429
ما الّذي تتحدّث عنه؟

293
00:20:38,433 --> 00:20:41,645
ما نحتاجه الآن ، هو التّركيز على هذا الجدول الزّمني

294
00:20:41,648 --> 00:20:43,453
متى ستعلم البلاد بذلك؟

295
00:20:43,457 --> 00:20:45,061
ما الّذي تعنيه؟ -
النّاس ، سيّدي-

296
00:20:45,465 --> 00:20:46,666
يجب أن يعلموا بذلك

297
00:20:48,080 --> 00:20:50,287
بالطّبع سيفعلون
...استمع

298
00:20:50,994 --> 00:20:54,577
وظيفتك هي أن تعرف متى سيحدث كلّ هذا

299
00:20:54,613 --> 00:20:58,224
وظيفتي هي أن أعرف كيفية الاحتفاظ
ببعض الهياكل الحكومية

300
00:20:58,228 --> 00:20:59,027
بعد انهيار كلّ شيء

301
00:20:59,030 --> 00:21:02,038
حتّى ذلك الوقت ليس لدينا وقت لشيء آخر

302
00:21:02,041 --> 00:21:02,639
ما عدا هذه المهّمات ، حسناً؟

303
00:21:03,246 --> 00:21:06,656
"اتّصل بي عندما تعرف أيّ جديد من "يلوستون

304
00:21:08,066 --> 00:21:09,870
!فتاة جميلة -
سيّدي؟-

305
00:21:10,877 --> 00:21:14,087
ابنة الرّئيس
شاهدتك تنظر إليها

306
00:21:14,092 --> 00:21:16,298
لم أكن أنظر إليها-
خطوة ذكية يا فتى -

307
00:21:16,300 --> 00:21:17,299
النّهاية قريبة

308
00:21:18,906 --> 00:21:20,309
مروحيّتك جاهزة

309
00:21:20,313 --> 00:21:22,921
إنّهم ينتظرون في المَرجَة الجنوبيّة

310
00:21:24,329 --> 00:21:28,341
أبي ، ما الّذي نفعله؟-
أكثر الأماكن التي أعرفها روعة-

311
00:21:29,952 --> 00:21:32,960
بصراحة ، إنّه المكان الّذي اعتدت أنا و أمّك

312
00:21:32,965 --> 00:21:33,364
الذّهاب إليه كثيراً

313
00:21:33,366 --> 00:21:36,175
لا أريد أن أعرف مكان ممارستك الجنس مع أمّي

314
00:21:36,177 --> 00:21:37,578
(لست مستعدّاً لهذا يا (جاكسون

315
00:21:37,581 --> 00:21:39,586
توقّف عن مناداتي هكذا
فذلك يزعجني

316
00:21:39,588 --> 00:21:41,192
ما الخطأ في "أبي"؟

317
00:21:42,602 --> 00:21:44,004
أبي ، اُنظر لهذا

318
00:21:44,810 --> 00:21:46,414
لم يكن هنا من قبل

319
00:21:47,421 --> 00:21:48,420
ما الّذي فعلته؟

320
00:21:49,025 --> 00:21:50,226
أحضري قبّعتكِ

321
00:21:55,653 --> 00:21:57,457
ألا ترى تلك اللاّفتات؟

322
00:22:05,694 --> 00:22:07,899
لقد كانت توجد هنا بحيرة

323
00:22:07,903 --> 00:22:10,309
لا تبدو لي كبحيرة

324
00:22:10,313 --> 00:22:12,718
أنا أعرف ، لقد جفّت بكاملها

325
00:22:14,327 --> 00:22:16,532
هيّا فلنتفحّصها

326
00:22:16,537 --> 00:22:17,135
رائع

327
00:22:39,023 --> 00:22:41,631
دخلت الأهداف إلى المنطقة السّاخنة الآن

328
00:22:55,490 --> 00:22:56,289
ما هذا؟

329
00:22:58,300 --> 00:22:59,703
إنّه الجيش الأمريكي

330
00:23:10,147 --> 00:23:12,353
جميع المركبات العسكريّة

331
00:23:12,356 --> 00:23:13,758
تركّز على الأهداف

332
00:23:14,163 --> 00:23:16,569
أنت في منطقة محظورة ، سيّدي

333
00:23:16,573 --> 00:23:18,778
يجب أن تأتي معنا أنت و عائلتُك

334
00:23:18,781 --> 00:23:20,386
حسناً ، سنذهب مع هؤلاء الأشخاص

335
00:23:20,989 --> 00:23:22,391
سيكون ذلك ممتعاً ، أليس كذلك؟

336
00:23:25,609 --> 00:23:28,014
هذا وحشيّ
هذا حقّاً وحشيّ

337
00:23:40,869 --> 00:23:44,079
هذا لا يصدّق
2700درجة مئويّة على عمق 40.000 قدماً

338
00:23:44,483 --> 00:23:47,490
أنا أعرف ، هذا يبدو مستحيلاً

339
00:23:47,497 --> 00:23:50,707
رغم ذلك ، نلاحظ تزايد درجة
الحرارة بـ(0.5 في المائة) تقريباً

340
00:23:50,708 --> 00:23:51,708
كلّ يوم؟-
كلاّ-

341
00:23:52,717 --> 00:23:53,315
كلّ ساعة

342
00:23:53,319 --> 00:23:57,331
دكتور (هلمسلي) ، لقد اعتقلنا بعض
السّائحين في المنطقة السّاخنة

343
00:23:57,334 --> 00:23:58,736
سأتكفّل بذلك

344
00:23:58,738 --> 00:24:01,346
(دعنا نربط اتّصالاً بـ(سانتام

345
00:24:01,752 --> 00:24:03,556
كي نتبادل المعلومات

346
00:24:03,558 --> 00:24:07,169
إنّه منتزه وطني ، ليس من المفترض
أن تكون هناك أسوار

347
00:24:07,173 --> 00:24:08,776
ما الّذي يحدث هنا؟

348
00:24:08,779 --> 00:24:09,780
نحن جيولوجيون

349
00:24:11,189 --> 00:24:13,998
أأنت دائماً ما تحفر بأدوات حربيّة؟

350
00:24:15,002 --> 00:24:18,010
حضرة اللّواء ، سأهتمّ بالأمر
شكراً لك

351
00:24:18,015 --> 00:24:19,214
ماذا حصل للبحيرة؟

352
00:24:19,219 --> 00:24:21,424
هذا ما نحاول معرفته

353
00:24:21,428 --> 00:24:23,634
نعتقد أنّ المنطقة بكاملها ، أصبحت غير مستقرّة

354
00:24:23,636 --> 00:24:25,841
...أعتقد أنّه يجب أن تأخذ أبناءك و ترحل ، سيّد

355
00:24:25,845 --> 00:24:26,846
(كورتيس)

356
00:24:27,452 --> 00:24:30,861
...(لا يعقل أن تكون أنت (جاكسون كورتيس

357
00:24:30,866 --> 00:24:31,063
"صاحب كتاب "وداعاً يا أطلس

358
00:24:34,681 --> 00:24:35,680
هو بعينه

359
00:24:37,090 --> 00:24:39,496
في الواقع ، لقد تمّ إهداؤه لأمّي

360
00:24:41,910 --> 00:24:45,521
لقد قرأت مجموعة من قصصك القصيرة
في السّلك الإعدادي

361
00:24:45,725 --> 00:24:48,330
أبوك رجل موهوب للغاية

362
00:24:48,734 --> 00:24:49,534
اسمع

363
00:24:49,537 --> 00:24:51,940
إنّه مذهل
أنا أقرأ كتابك

364
00:24:51,945 --> 00:24:53,948
بدأت قراءته منذ 300 يوم تقريباً...
...عندما فقد المكّوك

365
00:24:53,950 --> 00:24:55,351
اتصّالهم مع الأرض

366
00:24:55,356 --> 00:24:57,559
أنت واحد من بين المحظوظين القلائل
الّذين اقتنوا الكتاب

367
00:24:57,564 --> 00:24:58,364
لم أشتريه-
كلاّ؟-

368
00:24:58,968 --> 00:25:00,571
لقد أعطاني إيّاه أبي

369
00:25:02,178 --> 00:25:03,981
دعني أسألك شيئاً

370
00:25:04,387 --> 00:25:08,196
...أتعتقد حقّاً أنّ هؤلاء النّاس قد تصرّفوا بتفان

371
00:25:08,198 --> 00:25:09,801
رغم أنّهم يعلمون أنّ حياتهم على المحكّ؟

372
00:25:09,804 --> 00:25:09,804
آمل ذلك

373
00:25:11,008 --> 00:25:14,818
قال النّقاد أنّي كنت ساذجاً
قليل الحياء و متفائل

374
00:25:14,854 --> 00:25:15,964
و لكن ما الّذي يعرفونه؟
أليس كذلك؟

375
00:25:17,971 --> 00:25:20,574
إنّه لشرف كبير لقاؤك

376
00:25:20,577 --> 00:25:23,180
أيّها اللّواء ، هل يمكنك مرافقة
هؤلاء النّاس اللّطفاء

377
00:25:23,181 --> 00:25:23,980
إلى المخيّم ، من فضلك

378
00:25:23,985 --> 00:25:23,985
هذه لك

379
00:25:24,586 --> 00:25:26,387
شكراً-
أجل ، سيّدي-

380
00:25:26,390 --> 00:25:26,987
اعتني بنفسك-
حسناً-

381
00:25:27,592 --> 00:25:28,991
لقد كان لطيفاً

382
00:25:28,995 --> 00:25:32,000
لقد قال ذلك لأنّه يحبّ كتابي فقط

383
00:25:36,412 --> 00:25:39,416
...يبدو أنّ ولدكما سيصبح

384
00:25:39,420 --> 00:25:39,818
أذكى من أيّ واحد منّا

385
00:25:44,629 --> 00:25:45,428
ماذا هناك؟

386
00:25:45,831 --> 00:25:48,636
لقد أرسلت لـ(سانتام) تسجيلات الحرارة

387
00:25:49,039 --> 00:25:52,043
"زملائي في بلدي "الأرجنتين" و "أورينتو

388
00:25:52,047 --> 00:25:52,846
حصلوا على بيانات متطابقة

389
00:25:53,249 --> 00:25:56,653
الجوّ حارّ هنا ، لذلك قرّرنا إغلاق المنجم

390
00:25:56,657 --> 00:25:58,056
هل تفقّدت الأرقام مرّة أخرى ؟

391
00:25:58,060 --> 00:25:58,658
لقد تفقّدتها لثلاث مرّات يا صديقي

392
00:25:58,662 --> 00:26:00,262
أتمنّى لو كنّا مخطئين

393
00:26:00,865 --> 00:26:01,664
لكنّنا لسنا كذلك

394
00:26:03,271 --> 00:26:05,673
القشرة الأرضيّة تفقد استقرارها

395
00:26:10,687 --> 00:26:11,884
هذا مبكّر جدّاً

396
00:26:11,891 --> 00:26:14,896
(أدرايان)
يجب أن تبدأ في عمليّة الإخلاء

397
00:26:17,703 --> 00:26:18,300
يا إلهيّ

398
00:26:19,307 --> 00:26:22,712
مع كلّ تقدّمنا العلمي و التّكنولوجي
بالإضافة إلى آلاتنا و معدّاتنا المذهلة

399
00:26:22,912 --> 00:26:26,516
شعب "المايا" اكتشفوا ذلك منذ آلاف السّنين

400
00:26:35,142 --> 00:26:37,343
ظننت أنّه مازال لدينا المزيد من الوقت

401
00:26:45,564 --> 00:26:45,962
حسناً

402
00:26:47,369 --> 00:26:50,172
حسناً ، أريد منك أن تستعدّ أنت و عائلتك

403
00:26:50,174 --> 00:26:52,175
"سأرتّب لك جسراً جويّاً من "دلهي

404
00:26:52,180 --> 00:26:53,377
شكراً لك يا صديقي

405
00:26:53,983 --> 00:26:54,981
أتمنّى لك حظّاً جيّداً

406
00:27:04,607 --> 00:27:05,005
(آجيت)

407
00:27:07,212 --> 00:27:09,413
سنذهب على متن سفينة ضخمة

408
00:27:19,039 --> 00:27:20,237
انتظر ، انتظر ، انتظر

409
00:27:21,645 --> 00:27:23,045
معذرة ، سؤال واحد

410
00:27:24,250 --> 00:27:27,255
ما الّذي قاله لك رجال الحكومة؟

411
00:27:32,667 --> 00:27:35,871
لقد انزعجوا من تخطّينا لحاجزهم

412
00:27:35,875 --> 00:27:38,478
و أن المكان غير مستقرّ هناك

413
00:27:38,884 --> 00:27:39,682
غير مستقرّ"؟"

414
00:27:39,683 --> 00:27:41,285
"قالوا "غير مستقرّ

415
00:27:45,296 --> 00:27:46,095
هذا مضحك

416
00:27:46,900 --> 00:27:47,699
فلنذهب

417
00:27:51,711 --> 00:27:52,510
"غير مستقرّ"

418
00:27:58,728 --> 00:28:00,930
ليست "يلوستون" لوحدها ، سيّدي

419
00:28:00,933 --> 00:28:04,135
ترتفع الحرارة بسرعة خياليّة

420
00:28:04,138 --> 00:28:05,739
في المناطق السّاخنة عبر الكرة الأرضيّة

421
00:28:05,742 --> 00:28:08,547
أأنت متأكّد من هذا ، (أدريان)؟

422
00:28:08,550 --> 00:28:11,553
في لحظة إعطاء تلك الأوامر
لن يكون هناك مجال للتّراجع

423
00:28:12,155 --> 00:28:14,960
أنا أخشى أنّه لم يعد هناك مجال للشّك

424
00:28:15,363 --> 00:28:17,565
يجب أن ننقد قدر ما استطعنا من النّاس

425
00:28:17,571 --> 00:28:19,171
!و يجب أن نتحرّك الآن

426
00:28:49,439 --> 00:28:53,446
هناك بعوض هنا
أيملك أحدكم رشاش واقي من هذا؟

427
00:28:53,848 --> 00:28:56,248
سأحضره غداً

428
00:28:56,254 --> 00:28:59,458
إنّهم يحبّونك لأنّ دمك لذيذ

429
00:28:59,461 --> 00:29:02,865
أبي ، لقد قلت أنّك لن تعمل على كتابك

430
00:29:02,868 --> 00:29:04,067
ماذا؟

431
00:29:04,071 --> 00:29:05,671
لست كذلك ، أنا أفعل شيئاً آخر

432
00:29:09,283 --> 00:29:09,680
حسناً

433
00:29:14,092 --> 00:29:16,493
أتحتاجين حقّاً لكلّ هذه القبّعات؟

434
00:29:16,497 --> 00:29:17,497
أين هيّ سترتكِ؟

435
00:29:17,501 --> 00:29:18,300
أرتديهم

436
00:29:26,522 --> 00:29:28,323
من أعطاك هذا؟
أهيّ أمّك؟

437
00:29:28,324 --> 00:29:30,325
كلاّ ، (جوردون) أعطاني إيّاه في عيد ميلادي

438
00:29:30,931 --> 00:29:34,335
الهاتف المحمول شيء يجب أن نتحدّث عنه

439
00:29:34,337 --> 00:29:35,737
كعائلة

440
00:29:35,742 --> 00:29:36,540
ماذا تقصد بـ"عائلة"؟

441
00:29:41,154 --> 00:29:44,759
أنت تجرح مشاعري لمّا تقول مثل هذه الأشياء

442
00:29:46,364 --> 00:29:46,962
ابتعد

443
00:29:52,578 --> 00:29:54,779
حتّى الكبار تتأذّى مشاعرهم

444
00:30:14,027 --> 00:30:14,625
مستحيل

445
00:30:15,821 --> 00:30:17,419
قلِ الحقيقة

446
00:30:17,421 --> 00:30:19,617
شكراً (بيل) ، ما هو سؤالك ؟

447
00:30:19,620 --> 00:30:22,418
أريد أن أعلم أين سيبدأ كلّ هذا؟

448
00:30:22,420 --> 00:30:25,816
"شيء كهذا لابدّ أن يُنتج في "هوليوود

449
00:30:25,818 --> 00:30:27,814
لديهم شقّ أرضيّ تحت حميرهم بالفعل

450
00:30:27,819 --> 00:30:31,415
عائلاتنا تؤمن بكتاب عقيدة المسيح

451
00:30:31,418 --> 00:30:32,815
(ليس لدينا أيّ شيء نخشاه ، (تشارلي

452
00:30:32,817 --> 00:30:34,416
(هذا جيّد ، (بيل
شكراً على اتّصالك

453
00:30:34,420 --> 00:30:37,016
(معكم (تشارلي فروست
...يقدّم لكم تقارير إخبارية مباشرة من

454
00:30:37,053 --> 00:30:40,613
منتزه "يلوستون" الوطني
الّذي سيصبح قريباً

455
00:30:40,619 --> 00:30:42,215
أضخم بركان في العالم

456
00:30:44,817 --> 00:30:46,614
سأعود بعد قليل

457
00:30:49,217 --> 00:30:51,212
أتمانع إن انضممت إليك؟

458
00:30:51,215 --> 00:30:53,611
أريد أن أسألك عن شيء

459
00:30:53,616 --> 00:30:55,014
عندي دقيقة واحدة فحسب

460
00:30:57,816 --> 00:31:01,612
لقد كنت أستمع إلى برنامجك الإذاعي
...و كنت أتساءل

461
00:31:01,616 --> 00:31:03,812
ما الّذي سيحدث بالضّبط في "هوليوود" ؟

462
00:31:03,815 --> 00:31:06,211
إنّها نهاية العالم ، يوم القيّامة

463
00:31:08,015 --> 00:31:11,612
يوم الحساب ، نهاية العالم يا صديقي

464
00:31:11,614 --> 00:31:15,011
"المسيحيّون ينادونه بالـ"نّشوة
...لكنّ شعب المايا

465
00:31:15,014 --> 00:31:16,410
"ينادونه بـ"هوبيز

466
00:31:16,614 --> 00:31:18,211
"الـ"أي شينغ

467
00:31:21,743 --> 00:31:22,936
جعّة؟-
أجل-

468
00:31:24,458 --> 00:31:26,057
حسناً اُنظر
أريد أن أتناول الطّعام

469
00:31:26,060 --> 00:31:28,459
ما رأيك بأن تتفقّد مدوّنتي الالكترونية؟

470
00:31:29,062 --> 00:31:32,463
إنّها مجّانية
و بالطّبع نقدّر التّبرّعات

471
00:31:33,665 --> 00:31:37,467
في عصرنا القديم ، كان شعب المايا أوّل

472
00:31:37,473 --> 00:31:39,873
حضارة اكتشفت أن الكون

473
00:31:39,875 --> 00:31:42,475
له نهاية
وفقاً لبياناتهم

474
00:31:42,479 --> 00:31:45,879
في سنة 2012 سيشهد العالم
حدثاً مدمّراً

475
00:31:45,882 --> 00:31:50,082
بسبب اصطيّاف جميع الكواكب
في خط مستقيم في النّظام الشّمسي

476
00:31:50,089 --> 00:31:51,886
و هذا يحدث فقط على مدار كلّ 640.000 سنة

477
00:31:53,291 --> 00:31:54,487
!ليس مجدّداً

478
00:31:54,892 --> 00:31:57,893
متقَن ، أليس كذلك؟
لقد أعددت كلّ تلك الرّسوم وحدي

479
00:31:59,298 --> 00:32:02,098
فقط تخيّل أنّ الأرض كالبرتقالة

480
00:32:03,101 --> 00:32:05,099
تُغريهم في البداية ببعض الفكاهة

481
00:32:06,307 --> 00:32:08,106
ثمّ تتركهم يفكّرون

482
00:32:08,108 --> 00:32:12,108
شمسنا ستبدأ بإرسال إشعاعات ضخمة

483
00:32:12,112 --> 00:32:12,709
تبّاً لكم أيّها الأوغاد

484
00:32:13,517 --> 00:32:17,317
و ستبدأ الأرض في الذّوبان من الدّاخل

485
00:32:17,320 --> 00:32:17,516
الجزء الدّاخلي من البرتقالة

486
00:32:17,520 --> 00:32:20,720
تاركاً ذلك القشرة الخارجية تتحرّك بحريّة

487
00:32:20,726 --> 00:32:23,525
في سنة 1958 الأستاذ (شارلز هابكود) سمّاها بـ

488
00:32:23,928 --> 00:32:25,727
"انزياح القشرة الأرضية"

489
00:32:25,730 --> 00:32:27,328
(و قد دعمه في ذلك (ألبرت أينشتاين

490
00:32:28,736 --> 00:32:32,537
ستتفهّم النّاس بأنّ قوى الطّبيعة الأمّ

491
00:32:32,573 --> 00:32:34,936
ستحدث دماراً شاملاً
سيكون نهاية

492
00:32:34,941 --> 00:32:37,341
العالم عند الانقلاب الشّتوي
في 21\12\2012

493
00:32:39,147 --> 00:32:42,548
و تذكّروا دائماً
أوّل من أخبركم بذلك هو

494
00:32:42,550 --> 00:32:43,347
(تشارلي فروست)

495
00:32:44,152 --> 00:32:47,553
عليك أن تبقيّ شيئاً
مثل هذا طيّ الكتمان

496
00:32:47,554 --> 00:32:48,751
فقط فكّر في ذلك

497
00:32:48,959 --> 00:32:51,358
أوّلاً ، خزينة الأموال ستذهب

498
00:32:51,961 --> 00:32:53,560
بعد ذلك ، الاقتصاد

499
00:32:54,166 --> 00:32:55,362
!الدّولار

500
00:32:55,365 --> 00:32:57,965
ثمّ الضّوضاء في الشّوارع

501
00:32:57,970 --> 00:32:59,967
الحرب ، الإبادة الجماعيّة

502
00:33:01,771 --> 00:33:05,573
هراء ، لا يجب أن تبقي مثل هذا السّر
(طيّ الكتمان (تشارلي

503
00:33:05,577 --> 00:33:07,376
لا بدّ أن يتحدّث أحد ما

504
00:33:07,380 --> 00:33:09,579
من حين لآخر
بعض الأغبيّاء يحاولون ذلك

505
00:33:09,982 --> 00:33:12,181
مثل هؤلاء الأشخاص

506
00:33:12,785 --> 00:33:15,787
جميع هؤلاء الأشخاص قد قُتلوا

507
00:33:18,193 --> 00:33:20,392
مهلاً
(إنّه الأستاذ (مايرس

508
00:33:21,796 --> 00:33:24,396
"لقد كان يدير برنامج "أطلنتس

509
00:33:24,400 --> 00:33:25,398
هل تعرفه؟

510
00:33:25,400 --> 00:33:28,600
أجل ، لقد ساعدني في بعض البحوث لكتابي

511
00:33:28,605 --> 00:33:30,405
حسناً ، لابدّ أنّ ذلك كان قبل الحادثة

512
00:33:30,407 --> 00:33:33,206
مايرس) قد مات؟)-
أجل ، منذ شهرين-

513
00:33:34,211 --> 00:33:37,010
لقد كان أحد أكثر مستمعيّ

514
00:33:37,616 --> 00:33:39,614
لقد تمكّن من معرفة كلّ شيء

515
00:33:39,618 --> 00:33:42,418
كلّ شيء كانت تفعله الحكومة
و أين و متى

516
00:33:42,821 --> 00:33:44,419
و قد أرسل لي خريطةً

517
00:33:45,825 --> 00:33:49,024
خريطة من أجل ماذا ، (تشارلي) ؟
ما الغرض من الخريطة ؟

518
00:33:55,236 --> 00:33:57,635
إنّهم يبنون سفناً خاصّة ، يا رجل

519
00:34:05,449 --> 00:34:09,249
تبّاً ، يا رجل ، يجب أن أرحل
يجب أن أعود للأرض

520
00:34:11,457 --> 00:34:14,457
ألديك جعّة؟-
هذه هي الأخيرة-

521
00:34:14,458 --> 00:34:17,259
حسناً ، لقد استمتعت حقّاً بهذا

522
00:34:17,462 --> 00:34:18,659
شكراً جزيلاً لك

523
00:34:20,267 --> 00:34:22,867
خمّن ماذا ، إنّهم يبيعون المقاعد

524
00:34:22,870 --> 00:34:24,068
أحجز لي 3 مقاعد

525
00:34:24,071 --> 00:34:26,871
كلاّ ، لا يبدو أنّ أمثالنا يملكون أيّ فرصة

526
00:34:26,874 --> 00:34:29,073
(يجب أن تكون (بيل غيتس
(أو (روبيرت موردوش

527
00:34:29,077 --> 00:34:30,674
أو روسيّ بيليونير

528
00:34:30,677 --> 00:34:33,277
اخفض صوتك قليلاً
إنّ أبنائي نائمون

529
00:34:33,281 --> 00:34:36,481
(أخرجهم من (يلوستون
لن يكون الوضع آمناً هنا

530
00:34:41,891 --> 00:34:43,690
لما لا ننجب طفلاً؟

531
00:34:45,897 --> 00:34:48,897
لا ننجب الأطفال في سوق تجارية

532
00:34:49,901 --> 00:34:51,699
أبعد يدك عن البضاعة

533
00:34:53,707 --> 00:34:56,707
عزيزتي ، النّساء تعطيني آلاف الدّولارات

534
00:34:56,709 --> 00:34:59,509
كي ألمس أثديتهنّ
لكن أنتِ يمكنك الحصول على ذلك مجّاناً

535
00:35:18,071 --> 00:35:21,075
دائماً ما تبدين غريبة
عندما يظهر

536
00:35:21,077 --> 00:35:24,081
لست أتصرّف بغرابة
أنا أبحث عن المعكرونة

537
00:35:26,889 --> 00:35:30,292
حسناً ، لماذا بقيت معه على اتّصال لكلّ هذا المدّة؟

538
00:35:30,297 --> 00:35:31,496
أيمكننا أن نكفّ عن هذا ، أرجوك؟

539
00:35:31,500 --> 00:35:34,304
إنّه والد أبنائي-
(بربّكِ (كايت-

540
00:35:34,308 --> 00:35:37,311
تخليّت عن الدّراسة
(حتّى تستطيعين إنجاب (نوح

541
00:35:37,313 --> 00:35:39,715
و أنتِ بنفسك من اعتنيتِ به
(و بـ(ليلي

542
00:35:39,718 --> 00:35:42,121
في حين هو يجلس على كمبيوتره المحمول
و يكتب تلك الأشياء التّافهة

543
00:35:42,124 --> 00:35:42,923
إنّها ليست تفاهات
إنّه ناشر

544
00:35:43,327 --> 00:35:45,528
!ناشر
بالطّبع ، نسيت ذلك

545
00:35:45,533 --> 00:35:45,930
422نسخة

546
00:36:02,170 --> 00:36:04,572
أرأيت هذا؟-
أرى ماذا؟-

547
00:36:04,975 --> 00:36:08,378
كايت) ، أنصتي ، يجب أن نستمرّ في العمل على هذا)

548
00:36:08,383 --> 00:36:09,383
على علاقتنا

549
00:36:10,189 --> 00:36:13,794
لا أدري عزيزتي
أشعر بأنّ هناك شيء

550
00:36:13,796 --> 00:36:14,993
يفصل بيننا

551
00:36:19,208 --> 00:36:21,810
!تمسّكي جيّداً بالعمود
كايت) لا تفلتيه)

552
00:36:27,228 --> 00:36:30,031
ألديك شيء ما للدغات البعوض؟

553
00:36:30,034 --> 00:36:31,033
قبل أو بعد؟

554
00:36:32,840 --> 00:36:36,846
سأحضر لك ما يصلح لقبل و بعد اللّدغ-
توقّفي عن الحكّ-

555
00:36:36,849 --> 00:36:37,447
و إلاّ سيُعدى جسدك بالكامل

556
00:36:37,451 --> 00:36:41,457
...و توقّفت بسرعة عند متجر البقّالة

557
00:36:41,461 --> 00:36:42,260
(إنّها السّيّدة (بيرنبوم

558
00:36:42,262 --> 00:36:43,661
إنّها مدرّستي
إنّها على التّلفاز

559
00:36:45,269 --> 00:36:49,075
...المتجر الّذي كان مفتوحاً للعمل في ذلك الوقت

560
00:36:49,076 --> 00:36:51,879
لكنّ لحسن حظّنا ، ليست هناك إصابات

561
00:36:51,883 --> 00:36:54,084
إنّها حقّاً معجزة

562
00:36:54,087 --> 00:36:54,886
مرحباً؟
مرحباً أمّي

563
00:36:56,694 --> 00:36:59,898
أرأيت ما الّذي حدث للمتجر؟

564
00:37:01,506 --> 00:37:03,507
إنّها تريد منّا العودة للبيت

565
00:37:04,113 --> 00:37:05,712
هذا مستحيل

566
00:37:05,717 --> 00:37:08,319
لقد عملنا على جميع الاحتمالات خلال اللّيل

567
00:37:08,322 --> 00:37:11,125
الخبر الجيّد ، اتّفاق جماعيّ
...أنّه أربعة من السّفن

568
00:37:11,127 --> 00:37:12,125
ستكون جاهزة في الوقت المحدّد

569
00:37:12,130 --> 00:37:14,532
فقط 4 سفن؟
أتسمّي هذا بخبر جيّد؟

570
00:37:14,535 --> 00:37:16,536
يمكننا إنقاذ ما يزيد عن 400.000 شخص

571
00:37:16,540 --> 00:37:19,544
بالنّسبة إليّ ، سيّدي
إنّها معجزة

572
00:37:19,547 --> 00:37:21,950
لكنّ يجب أن نبدأ بعمليّة الصّعود
على متن السّفن في الحال

573
00:37:21,954 --> 00:37:23,152
(توماس)
ليس بيدنا حيلة

574
00:37:24,958 --> 00:37:27,159
لا نستطيع إقناعهم بذلك

575
00:37:31,173 --> 00:37:33,775
...وفقاً لآخر الأنباء

576
00:37:34,982 --> 00:37:37,986
(المرجو أن تكمل ، (آدريان-
شكراً لك ، سيّدي-

577
00:37:37,989 --> 00:37:40,591
الحرارة الموجودة أسفل القشرة الأرضيّة

578
00:37:40,593 --> 00:37:43,796
أسفل الطّبقة الإسمنتية التي نعيش فوقها

579
00:37:44,201 --> 00:37:48,407
تتزايد بسرعة خياليّة
بطريقة غير متوقّعة

580
00:37:48,413 --> 00:37:51,216
و كنتيجة شهدنا اضطراباً شديداً

581
00:37:51,218 --> 00:37:53,219
...المجال المغناطيسي انخفض

582
00:37:53,223 --> 00:37:55,425
بـ48 بالمائة في آخر 48 ساعة

583
00:37:55,430 --> 00:37:58,435
كم لدينا من الوقت ، دكتور (هلمسلي) ؟

584
00:38:00,839 --> 00:38:03,643
اثنان أو ثلاثة أيّام
إن كنّا محظوظين

585
00:38:03,647 --> 00:38:07,252
كيف يمكنك التحدّث عن الحظ في موقف كهذا؟

586
00:38:07,255 --> 00:38:09,256
أعتذر ، سيّدي الوزير الأوّل

587
00:38:11,464 --> 00:38:12,862
لم أعني بذلك قلّة الاحترام

588
00:38:13,871 --> 00:38:16,072
...أخشى أنّه كلّما انتظرنا

589
00:38:16,677 --> 00:38:18,878
كلّما كان للحظّ دور أكبر في هذا

590
00:38:24,092 --> 00:38:24,891
أحبّائي

591
00:38:26,901 --> 00:38:29,504
أقترح ببدء عمليّة الإخلاء فوراً

592
00:38:31,713 --> 00:38:33,914
إن كان لأيّ أحد منكم أيّ اعتراض

593
00:38:35,319 --> 00:38:36,517
فليتحدّث الآن

594
00:38:38,325 --> 00:38:41,728
في الركن الأزرق، صاحب
الـ38 انتصاراً و34 ضربة قاضية

595
00:38:43,738 --> 00:38:46,541
(آلة القتال القادمة من (أوكرانيا

596
00:38:46,546 --> 00:38:49,149
الأوّل الذي لا يُهزم

597
00:38:49,351 --> 00:38:51,149
بطل وزن الثقيل

598
00:38:51,357 --> 00:38:52,955
(السيد (زلتان بالاشين

599
00:39:02,781 --> 00:39:04,179
!(يوري) -
!(زلتان) -

600
00:39:05,188 --> 00:39:07,189
خشيت من عدم قدومك

601
00:39:07,794 --> 00:39:10,595
يحتاج التركيز الآن سيد (كابروف

602
00:39:10,597 --> 00:39:13,801
فلتصمت حين أتحدث لفتاي، أتفهم؟

603
00:39:14,609 --> 00:39:17,412
(أجل سيد (كابروف -
جيد، هذا جيد -

604
00:39:19,018 --> 00:39:20,416
زلتان)، أصغِ لي)

605
00:39:22,642 --> 00:39:24,999
نحن مقاتلون، لا نستسلم قط

606
00:39:26,181 --> 00:39:28,538
مهما بلغت شدة ضربهم لنا

607
00:39:31,687 --> 00:39:32,864
اقتل الوغد

608
00:39:37,787 --> 00:39:39,554
!هيا نستعد للقعقعة

609
00:40:00,208 --> 00:40:02,566
انتباه: بدء عملية النقل

610
00:40:14,766 --> 00:40:16,532
يوري)، إلى أين ستذهب)

611
00:40:18,989 --> 00:40:19,378
!(يوري)

612
00:40:29,200 --> 00:40:32,730
كالتك" تعتقد أن الانشقاقات تزداد"

613
00:40:32,735 --> 00:40:35,678
وستوود" أفرجت عن معظم"
توترات السطح

614
00:40:35,680 --> 00:40:38,229
الحياة في المدينة قريباً
ستعود لطبيعتها

615
00:40:38,233 --> 00:40:38,621
...(ذكر المحافظ (جونزاليز

616
00:40:38,626 --> 00:40:39,996
حسناً يا رفاق، تقريباً عدنا للمنزل

617
00:40:43,338 --> 00:40:44,317
أشرق وتألّق

618
00:40:54,729 --> 00:40:56,296
حسناً، أنت حرّ

619
00:40:59,245 --> 00:40:59,634
أمي

620
00:41:01,994 --> 00:41:03,168
مرحباً عزيزتي

621
00:41:07,885 --> 00:41:08,275
!(جوردن)

622
00:41:10,415 --> 00:41:11,492
يا صديقي الصغير

623
00:41:13,443 --> 00:41:14,626
أتقضي وقتًا ممتعًا؟

624
00:41:15,860 --> 00:41:17,161
ربّاه، لقد اشتقت لك

625
00:41:18,865 --> 00:41:20,845
من يريد فطائر محلاة؟-
أنا-

626
00:41:25,327 --> 00:41:27,837
شكرًا لجلبك إيّاهم
للمنزل باكرًا

627
00:41:27,840 --> 00:41:29,063
أجل

628
00:41:29,457 --> 00:41:30,082
فطائر محلاة؟

629
00:41:32,607 --> 00:41:33,644
تأخرت عن العمل

630
00:41:45,079 --> 00:41:47,853
أجل، مرحبًا ؟-
أين أنت يا (كرتيس) ؟-

631
00:41:48,355 --> 00:41:52,180
عدت للتو من العطلة يا سيدي-
جيّد، هذا جيد-

632
00:41:52,185 --> 00:41:54,846
سأرسل مروحيّة لتقل
(آلك) و(أوليغ)

633
00:41:54,849 --> 00:41:58,692
يوري) الدب، أخبره أن يجلب)
(معطف المطر لـ(سيزار

634
00:41:58,697 --> 00:41:59,161
"إنّه داخل سيّارة الـ "رانج روفر

635
00:41:59,165 --> 00:42:00,184
كورتيس)؟)-
أجل-

636
00:42:00,188 --> 00:42:02,724
أجلب رجالي بأسرع ما يمكن

637
00:42:02,728 --> 00:42:05,266
أنا مسرع وأنا أحدثك
يا سيدي

638
00:42:05,269 --> 00:42:05,775
جيّد، هذا جيّد

639
00:42:21,227 --> 00:42:24,760
(لقد تأخرت يا (كورتيس-
صباح الخير لك أيضًا-

640
00:42:29,160 --> 00:42:31,015
كن حذرًا مع أشيائنا

641
00:42:31,020 --> 00:42:33,067
لا تدنسها بقذارتك
أيّها الأحمق

642
00:42:40,301 --> 00:42:42,439
أخذ الأمر منك الكثير
(يا سيد (كورتيس

643
00:42:46,410 --> 00:42:49,029
ما المشكلة؟
كن حذرًا أكثر

644
00:42:49,955 --> 00:42:51,684
لقد فعل هذا عمدًا

645
00:42:51,686 --> 00:42:54,119
استمتعوا برحلتكم
يا أيها الأوغاد الصغار

646
00:42:54,123 --> 00:42:56,223
(الآن أنت تضحك يا (كرتيس

647
00:42:56,229 --> 00:42:58,840
لكن لدينا تذاكر
للذهاب في رحلة كبرى

648
00:42:58,842 --> 00:43:00,954
،نحن سنرحل
وأنت ستموت

649
00:43:14,215 --> 00:43:17,464
أسمعت هذا؟
(السلطات في (لوس آنجلس

650
00:43:17,714 --> 00:43:20,393
تقول بأنّ ليس هناك
شيء للقلق عليه

651
00:43:20,396 --> 00:43:23,004
أتمنى رؤية أوجههم
(حين تصبح (ماليبو

652
00:43:23,453 --> 00:43:26,834
(و(بيفيرلي هيلز
غارقتان في المحيط الهادي

653
00:43:29,210 --> 00:43:32,879
أين سيكدحون سجائرهم
في سياراتهم الكهربائية عندها ؟

654
00:43:36,261 --> 00:43:36,598
مرحبًا

655
00:43:37,647 --> 00:43:39,775
أهذه طائرتك؟-
أجل-

656
00:43:39,776 --> 00:43:41,126
أأنتَ ربّان ؟-
نعم-

657
00:43:41,131 --> 00:43:42,649
أريد إعارتها، حسنًا؟

658
00:43:42,654 --> 00:43:43,871
وأعطيكَ أيّ شيءٍ تريده

659
00:43:43,876 --> 00:43:45,443
هنا، خذ هذه الساعة الغاليّة

660
00:43:45,447 --> 00:43:46,888
أعطاني إياها جاري
حين ظنّ

661
00:43:46,891 --> 00:43:47,658
بأنّي سأصبح شخصًا له شأن

662
00:43:51,722 --> 00:43:55,202
معهد كاليفورنيا للتكنولوجيا، يقول
أنه خلال الـ36 ساعة الأخيرة

663
00:43:55,204 --> 00:43:58,840
ليس هناك أيّ زلزال
نشط في كاليفورنيا الجنوبيّة

664
00:43:58,844 --> 00:44:00,086
وهو الشيء النادر جدًا

665
00:44:00,091 --> 00:44:04,430
وعلى عكس الشخصيات الصلبة
...التي مثلتها في أفلامي

666
00:44:04,433 --> 00:44:05,151
مرحبًا

667
00:44:05,154 --> 00:44:07,579
!أنتَ، توقف ما الذي تفعله-
!(جاكسون)-

668
00:44:07,583 --> 00:44:10,461
اسمعيني، لقد استأجرت طائرة
فأعدي الأطفال

669
00:44:10,465 --> 00:44:11,819
سأكون هنا خلاص خمس دقائق

670
00:44:11,825 --> 00:44:13,781
ما الذي تتحدث عنه؟

671
00:44:13,784 --> 00:44:15,219
سيكون لنا يوم سبتٍ عادي

672
00:44:15,224 --> 00:44:17,176
نوى) لديه درس موسيقى مع الثانيّة)
و(ليلي) لديها الكاراتيه

673
00:44:17,179 --> 00:44:17,661
أتوقعتِه أن يتذكر؟

674
00:44:17,665 --> 00:44:19,468
(إنّ كاليفورنيا تغرق يا (كيت

675
00:44:19,741 --> 00:44:23,092
!أعدي الأطفال الآن-
لقد عادوا للتو-

676
00:44:23,093 --> 00:44:25,484
ربّاه، تبدو كشخصٍ مجنون

677
00:44:25,489 --> 00:44:27,319
المحافظ قال للتو
بأننا بخير الآن

678
00:44:27,324 --> 00:44:29,690
،الرجل ممثل
إنّه يقرأ نصًا مكتوبًا

679
00:44:29,692 --> 00:44:31,642
حين يخبروك بألاّ تجزع

680
00:44:31,647 --> 00:44:33,209
!فعندها يجب أن تهرب

681
00:44:33,746 --> 00:44:36,755
هلاّ، أعدت الاتصال بي
حين تهدأ ؟

682
00:44:37,022 --> 00:44:39,571
أمي، لمَ تتصرفين بجنون؟

683
00:44:42,366 --> 00:44:44,634
أنهي فطيرتكَ المحلاّة
(آل كابون)

684
00:44:44,637 --> 00:44:47,906
يبدو لي أن الصعب
قد انقضى

685
00:45:05,544 --> 00:45:06,881
!أمسكي يد أمك

686
00:45:11,746 --> 00:45:14,816
!هيّا بنا-
أعتقد أن الأمر هنا أكثر أمنًا-

687
00:45:14,820 --> 00:45:15,701
!اركبوا السيّارة اللعينة

688
00:45:19,994 --> 00:45:21,031
!هيّا يا أولاد

689
00:45:30,568 --> 00:45:31,715
!اركبوا، اركبوا

690
00:45:33,165 --> 00:45:33,792
!قبعتي

691
00:45:40,145 --> 00:45:40,893
!ثبتوا الحزام

692
00:45:50,314 --> 00:45:50,771
آسف

693
00:46:05,036 --> 00:46:07,536
!(أسرع يا (جاكسو
!أنظر خلفك

694
00:46:09,810 --> 00:46:10,377
!يا إلهي

695
00:46:16,399 --> 00:46:18,698
!انزح عن الطريق-
!تحرك-

696
00:46:18,700 --> 00:46:19,140
انتظر عزيزي

697
00:46:20,468 --> 00:46:22,136
هيا أيتها الحقائب القديمة

698
00:46:53,157 --> 00:46:55,827
(علينا الذهاب لمطار (سانتا مونيكا

699
00:46:55,831 --> 00:46:57,715
اذهب من الطريق السريع
سيأخذ ذلك نصف الوقت

700
00:47:00,225 --> 00:47:01,093
أجل، حسنًا

701
00:47:11,110 --> 00:47:14,470
علينا الانزياح للجانب
الآن من الطريق السريع

702
00:47:41,290 --> 00:47:42,037
!أبي، أنظر

703
00:47:57,129 --> 00:48:00,609
لقد حدثوه للتو
إلى 10.9 درجة في هارفرد

704
00:48:00,611 --> 00:48:02,076
ما الذي عند معهد كاليفورنيا للتكنولوجيا
ليقولوه ؟

705
00:48:02,081 --> 00:48:04,264
مدينة (باسادينا) قد أزيحت تمامًا

706
00:48:04,268 --> 00:48:05,717
قبل دقائق قليلة

707
00:48:06,213 --> 00:48:09,352
هذا بثّ مباشرة
من واد كوتشيلا

708
00:48:09,355 --> 00:48:10,598
(قرب شجرة (جوشوى
هذا الوادي العميق

709
00:48:10,605 --> 00:48:12,086
لم يكن هنا
هذا الصباح

710
00:48:12,088 --> 00:48:14,678
وعلى بعد 100 ميل شمالاً
الشيء نفسه

711
00:48:17,026 --> 00:48:19,465
(عيبُ (سان آنريس
يتعدّل

712
00:48:19,466 --> 00:48:20,463
أجل

713
00:48:20,468 --> 00:48:22,918
وجميع التصدّعات الكبيرة
في منطقة الخليج

714
00:48:22,920 --> 00:48:25,290
كل صفيحة المحيط الهادئ
متزعزعة

715
00:48:35,448 --> 00:48:36,075
!هيا

716
00:48:36,849 --> 00:48:38,808
من هذا ؟-
ربّاننا-

717
00:48:40,255 --> 00:48:41,062
!ربان ميت

718
00:48:41,560 --> 00:48:43,057
!(يمكنكَ التحليق يا (غوردن

719
00:48:43,559 --> 00:48:46,388
لم أحض سوى
ببضعة دروس

720
00:48:46,392 --> 00:48:47,451
في محرك
طائرة فقط

721
00:48:47,455 --> 00:48:50,401
!أنتَ الرجل المنشود-
!لا، لستٌ كذلك-

722
00:48:50,405 --> 00:48:51,015
!تق بي
أنتَ المنشود

723
00:48:51,018 --> 00:48:52,732
لا أقول ذلك تواضعا

724
00:48:52,735 --> 00:48:53,709
هيا يا أطفال

725
00:48:53,937 --> 00:48:56,427
سيخرجنا (غوردن) من هنا

726
00:48:56,430 --> 00:48:57,658
للطائرة محركات متعددة

727
00:48:58,879 --> 00:48:59,457
!(جاكسون)

728
00:49:15,497 --> 00:49:17,095
ت أم ض ؟-
ت.و.ض؟-

729
00:49:17,500 --> 00:49:20,059
ماذا ؟-
درجة الحرارة والضغط-

730
00:49:20,062 --> 00:49:21,470
!هيا بنا-
استعد للانطلاق-

731
00:49:21,475 --> 00:49:22,585
دعه يركز
(يا (جاكسون

732
00:49:22,588 --> 00:49:23,614
لا يملك خبرة

733
00:49:23,909 --> 00:49:24,657
شكرًا لك

734
00:49:26,557 --> 00:49:27,365
!(هيّا يا (غوردن

735
00:49:28,615 --> 00:49:29,352
!هيّّـا، هيـّا

736
00:49:32,821 --> 00:49:34,268
لم نصل بعد

737
00:49:36,224 --> 00:49:38,583
!ألكمه-
نحتاج إلى 85 عقدة-

738
00:49:38,587 --> 00:49:40,753
!الـ80 حيدة-
فلنفعلها-

739
00:49:47,538 --> 00:49:48,634
حسنًا، لقد حلّقنا

740
00:51:04,937 --> 00:51:07,257
أجلسي مع أخيكِ
(يا (ليلي

741
00:51:11,825 --> 00:51:14,378
كيف علمتَ
أنّ هذا سيحدث؟

742
00:51:15,284 --> 00:51:17,034
ليست (كاليفورنيا) وحدها

743
00:51:17,342 --> 00:51:20,124
العالم كلّه
ذاهبٌ نحو الهلاك

744
00:51:20,130 --> 00:51:22,805
التقيت ذاك الرجل المجنون
(في (يلوستون

745
00:51:23,060 --> 00:51:26,144
لكنّه صادقٌ
في كلّ شيء لحد الآن

746
00:51:26,148 --> 00:51:28,691
لقد قال أنّ الحكومة
تبني هذه السفن

747
00:51:28,695 --> 00:51:29,711
سفن فضاء
!لا أعرف ماذا

748
00:51:29,714 --> 00:51:30,833
...لكن شيء ما-
سفن فضاء؟-

749
00:51:30,838 --> 00:51:33,196
أجل، أماكن
نستطيع أن نكون آمنين فيها

750
00:51:33,198 --> 00:51:35,541
يعرف أين هم
فلديه خريطة

751
00:51:35,545 --> 00:51:37,980
...(جاكسون) -
كيت)، ثقي بي في هذا)-

752
00:51:39,108 --> 00:51:39,916
!أنظروا

753
00:52:11,134 --> 00:52:14,328
لكنها ليست نهاية العالم
يا صاح

754
00:52:14,541 --> 00:52:17,033
إنّها فقط نهاية
هذه الأغنية

755
00:52:17,548 --> 00:52:21,602
لقد كان هناك غاز، انقلاب
كانت هناكَ رحلة مميتة

756
00:52:21,605 --> 00:52:23,978
لكنها ليست
نهاية العالم

757
00:52:27,169 --> 00:52:27,797
!أجل

758
00:52:29,074 --> 00:52:32,377
شكرًا لك، شكرًا لك-
(أصبح لك معجبون يا (توني-

759
00:52:34,185 --> 00:52:38,309
(لديك اتصال يا (هاري
تود مني أن أترك رسالة؟

760
00:52:38,313 --> 00:52:39,211
كلاّ، لا بأس

761
00:52:43,705 --> 00:52:44,574
،نعم
مرحبًا؟

762
00:52:44,910 --> 00:52:46,169
أبي؟-
!(آدريان)-

763
00:52:47,417 --> 00:52:50,610
تتذكرون ما قلته
عن ذاك السد في الصين؟

764
00:52:51,223 --> 00:52:53,425
أجل-
إنها تقع يا أبي-

765
00:53:04,751 --> 00:53:08,294
لكانوا قتلوني
لو علموا بأني أخبرتك

766
00:53:08,557 --> 00:53:10,709
لا أحد سيقتلك
يا بني

767
00:53:10,713 --> 00:53:11,508
فهم في حاجةٍ لك

768
00:53:11,868 --> 00:53:14,129
الرئيس آمرنا

769
00:53:14,131 --> 00:53:15,342
بتفريغ البيت الأبيض

770
00:53:15,756 --> 00:53:18,669
مع الزمن، أحد ما
سينظف هذه الفوضى

771
00:53:21,417 --> 00:53:22,806
أينَ أنت أبي؟

772
00:53:23,534 --> 00:53:26,727
ما هو مسار سفينة
الجينيسيس " , الآن ؟ "

773
00:53:26,729 --> 00:53:28,305
كل شيء بخير
(يا (آدريان

774
00:53:29,476 --> 00:53:32,438
ألن تقلق
بشأن والدك؟

775
00:53:32,662 --> 00:53:35,624
لديك أمور أهم
لتقوم بها الآن

776
00:53:37,938 --> 00:53:38,747
...أتعلم

777
00:53:40,368 --> 00:53:41,638
..أنا وأمّك

778
00:53:43,058 --> 00:53:45,831
قضيانا حياة
رائعة يا بني

779
00:53:47,656 --> 00:53:49,917
...وأفضل ما في هذا

780
00:53:52,195 --> 00:53:54,907
كان لدينا ولدٌ رائعٌ كذلك

781
00:54:00,767 --> 00:54:03,610
إن الخلق لسفينة
عظيمة، يا بني

782
00:54:04,922 --> 00:54:07,994
لا تشطب والدك بعد

783
00:54:09,530 --> 00:54:10,229
...إلى جانب

784
00:54:11,831 --> 00:54:14,504
علمتَ أني لا أستطيع
ترك (توني) وحده

785
00:54:15,246 --> 00:54:18,679
العجوز الأحمق، غير قادر
على البقاء محتشمًا لوحده

786
00:54:21,288 --> 00:54:22,497
أحبّك يا أبي

787
00:54:28,928 --> 00:54:31,640
أحبك أيضًا يا بني
والله يعلم ذلك

788
00:54:46,404 --> 00:54:48,024
(أريده مزدوجا يا (هيرب

789
00:54:50,272 --> 00:54:52,464
(هاري) -
أحتاجه مزدوجا-

790
00:54:57,244 --> 00:54:58,344
شكرًا لك بني

791
00:55:02,110 --> 00:55:04,131
بعد 25 سنة
في الشاحنة

792
00:55:04,520 --> 00:55:06,421
أجننت؟

793
00:55:22,596 --> 00:55:25,078
ما الذي تفعله؟-
علي الذهاب-

794
00:55:25,079 --> 00:55:25,760
!هذا عكس النظام

795
00:55:31,214 --> 00:55:31,853
أمن شيء؟

796
00:55:32,420 --> 00:55:35,443
أجل ، هناك وقود
املئيها

797
00:55:35,447 --> 00:55:36,546
(سأذهب للبحث عن (تشارلي

798
00:55:36,550 --> 00:55:37,331
أبي ، انتظر
أريد الذّهاب معك

799
00:55:37,335 --> 00:55:37,529
كلاّ يا (ليل) ، كلاّ

800
00:55:38,271 --> 00:55:41,464
حسناً ، سآخذها
املئيها فحسب

801
00:55:41,468 --> 00:55:42,417
سأعود بعد قليل

802
00:55:42,419 --> 00:55:43,518
جاكسون) ، أسرع)

803
00:55:43,522 --> 00:55:45,571
أنا واقف هنا على أعلى قمّة

804
00:55:45,575 --> 00:55:48,232
في حافة العالم

805
00:55:48,234 --> 00:55:50,352
"أكبر بركان في جبل "بيج هورن

806
00:55:52,164 --> 00:55:52,742
(تشارلي)

807
00:55:57,648 --> 00:55:58,978
...أنا آمل

808
00:55:59,472 --> 00:56:02,315
أن تكونوا قد وجدتم السّلام جميعاً

809
00:56:02,317 --> 00:56:04,886
حتماً إنّها هنا في مكان ما

810
00:56:04,891 --> 00:56:06,076
فلنرجع يا أبي-
لا ،لا ،لا-

811
00:56:06,077 --> 00:56:08,564
(يجب أن نبحث عن (تشارلي
لأنّه يملك خريطةً

812
00:56:08,567 --> 00:56:11,092
إنّها كخريطة سريّة
مثل أفلام القرصان

813
00:56:11,097 --> 00:56:12,101
سنعمل كفريق ، حسناً؟

814
00:56:12,103 --> 00:56:13,010
حسناً-
حسناً ، هيّا-

815
00:56:13,763 --> 00:56:17,306
اتّصلي بأمّك و أخبريها بأنّنا سنتأخّر لـ5دقائق

816
00:56:21,203 --> 00:56:23,675
مرحباً-
يجب أن أتحدّث مع أمّي-

817
00:56:23,680 --> 00:56:26,489
(إنّها (ليلي-
عزيزتي ، أين أنتِ؟-

818
00:56:26,491 --> 00:56:28,814
مرحباً أمّي-
دعيني أتحدّث مع والدكِ-

819
00:56:28,818 --> 00:56:32,503
لا يستطيع التحدّث الآن
إنّه يقود بسرعة مفرطة

820
00:56:33,322 --> 00:56:34,582
ليلي)؟)-

821
00:56:36,611 --> 00:56:39,454
من هذا؟
من الّذي يتحدّث في السّيّارة؟

822
00:56:39,457 --> 00:56:41,409
إنّه ليس في السّيّارة
إنّه على جبل ما

823
00:56:41,412 --> 00:56:41,473
يترقّب الألعاب النّارية

824
00:56:41,909 --> 00:56:43,719
ماذا ، ألعاب نارية ؟

825
00:56:43,720 --> 00:56:44,756
أبي ، هناك

826
00:56:47,816 --> 00:56:48,975
(أحسنتِ صنعاً (ليلي

827
00:56:51,360 --> 00:56:53,141
دعيني أتحدّث مع والدتكِ الآن

828
00:56:53,144 --> 00:56:55,908
مرحباً ، أمسكنا به-
أعد لي طفلتي-

829
00:57:00,999 --> 00:57:02,037
ابقي هنا

830
00:57:02,365 --> 00:57:04,967
سأذهب للتحدّث مع القرصان ، حسناً؟

831
00:57:13,509 --> 00:57:14,079
(تشارلي)

832
00:57:16,345 --> 00:57:17,074
(تشارلي)

833
00:57:17,608 --> 00:57:20,811
ما الّذي تفعله؟
اعتقدت أنّك انتهيتَ

834
00:57:20,812 --> 00:57:22,951
لا ، لا ، لا
أين هي تلك السّفن؟

835
00:57:22,957 --> 00:57:24,542
يستحيل الوصول إليها

836
00:57:24,545 --> 00:57:27,110
لدينا طائرة
يمكنك المجيء معنا

837
00:57:27,111 --> 00:57:27,951
لكنّ يجب أن نرحل في الحال

838
00:57:35,841 --> 00:57:36,695
!حلّقي أيّتها الطّيور

839
00:57:40,993 --> 00:57:42,245
أهذه ابنتكَ؟

840
00:57:43,510 --> 00:57:45,333
أين هي تلك الخريطة اللّعينة؟

841
00:57:47,414 --> 00:57:48,556
أين هيّ الخريطة؟

842
00:57:49,939 --> 00:57:53,134
إنّها في العربة-
أين في العربة؟-

843
00:57:53,139 --> 00:57:54,813
قسم الخرائط
على رفّ المؤامرات

844
00:57:55,461 --> 00:57:56,900
نظام (ديوي) للأرقام العشريّة

845
00:57:57,206 --> 00:57:58,418
(بين (روزويل

846
00:58:00,083 --> 00:58:01,420
(و (مارلين مونرو

847
00:58:11,655 --> 00:58:12,642
لقد بدأ ذلك

848
00:58:21,602 --> 00:58:24,383
أمتأكّد أنّك لا تريد القدوم معي؟

849
00:58:24,386 --> 00:58:26,306
ذلك جميل للغاية
سأبقى هنا

850
00:58:28,665 --> 00:58:29,412
حظّ موفّق

851
00:58:33,223 --> 00:58:33,971
هذه العلامات

852
00:58:34,980 --> 00:58:38,170
تدلّ على آخر يوم للولايات المتّحدة الأمريكيّة

853
00:58:40,127 --> 00:58:43,956
السّاعات الأخيرة للجنس البشري
حيث أنّنا سنكون مرئيين من

854
00:58:45,529 --> 00:58:48,826
الـ "ميلكي واي" على أنّنا
نفثة صغيرة من الدخان

855
00:58:49,810 --> 00:58:53,068
أنا أشاهد الأرض تنهار
أمام عيناي

856
00:58:55,438 --> 00:58:56,827
سحابة الرّماد العملاقة

857
00:58:57,789 --> 00:58:59,878
الّتي سيسبّبها هذا البركان الضّخم

858
00:59:00,775 --> 00:59:02,522
"ستضرب أوّلاً مدينة "فيجاس

859
00:59:03,772 --> 00:59:05,098
"ثمّ "سانت لويس

860
00:59:05,695 --> 00:59:06,912
"ثمّ "شيكاغو

861
00:59:07,610 --> 00:59:09,226
...ثمّ بعد ذلك

862
00:59:09,999 --> 00:59:13,187
عاصمة "واشنطن" ستنطفئ أضواءها

863
00:59:14,597 --> 00:59:16,855
هذا الرّجل مجنون
أليس كذلك ، أبي؟

864
00:59:16,860 --> 00:59:17,519
لا أعتقد ذلك

865
00:59:20,546 --> 00:59:21,883
هذا سخيف

866
00:59:22,422 --> 00:59:24,501
لقد مرّت حوالي 30 دقيقة

867
00:59:24,503 --> 00:59:26,783
هذا الرّجل سخيف-
توقّف عن هذا-

868
00:59:26,786 --> 00:59:28,920
أعطني الهاتف المحمول

869
00:59:50,657 --> 00:59:52,164
أبي ، ماذا كان هذا؟

870
00:59:53,781 --> 00:59:54,950
لا شيء ، لا شيء

871
00:59:56,596 --> 00:59:58,453
أنا خائف
أيّها النّاس

872
01:00:21,829 --> 01:00:25,079
أتمنّى لو كنتم تشاهدون ما أراه

873
01:00:25,083 --> 01:00:27,071
أتمنّى لو كنتم هنا معي

874
01:00:27,994 --> 01:00:28,682
عزيزتي

875
01:00:31,310 --> 01:00:32,227
! هيّا

876
01:00:33,605 --> 01:00:35,124
و تذكّروا دائماً

877
01:00:36,033 --> 01:00:38,354
أوّل واحد أخبركم بذلك هو
(تشارلي)

878
01:00:54,922 --> 01:00:56,671
أبي ، إنّه يلاحقنا

879
01:00:58,421 --> 01:01:01,020
أنزلي للأسفل و تشبثي جيّداً

880
01:01:01,025 --> 01:01:01,935
لا تنظري للخلف
اُنظري إليّ

881
01:01:02,460 --> 01:01:04,530
أأبدو خائفاً؟-
أجل-

882
01:01:08,975 --> 01:01:11,055
تشبثي جيّداً يا عزيزتي

883
01:01:18,238 --> 01:01:19,747
أبي ، نحن وسط النّيران

884
01:01:28,381 --> 01:01:29,481
!ها قد ظهروا

885
01:01:35,933 --> 01:01:37,492
إنهم هم
!إنهم هم

886
01:01:40,915 --> 01:01:41,372
!أمي

887
01:01:45,388 --> 01:01:45,785
اللعنة

888
01:01:53,394 --> 01:01:55,003
تشبث يا عزيزي
!تشبث

889
01:02:10,497 --> 01:02:10,953
!أمي

890
01:02:19,839 --> 01:02:22,610
(أمسكي يدي يا (ليل-
(هيا يا (نوى-

891
01:02:22,614 --> 01:02:23,582
أنتِ بخير يا (ليلي) ؟

892
01:02:27,992 --> 01:02:30,203
الجميع هنا؟ مستعدون؟-
!(جاكسون)-

893
01:02:33,838 --> 01:02:35,976
أينَ هو؟
ما الذي يفعله؟

894
01:02:39,842 --> 01:02:40,118
!لا

895
01:02:49,634 --> 01:02:50,775
!أبي-
!لا-

896
01:02:56,304 --> 01:02:57,746
هيّا، علينا الذهاب

897
01:02:57,974 --> 01:02:59,505
كلاّ، لن نذهب
!إلى أيّ مكان

898
01:02:59,542 --> 01:03:01,083
ضعوا حزام الأمان يا أطفال
نحن ذاهبون

899
01:03:01,084 --> 01:03:02,349
،إنّه أبي
!سننتظر

900
01:03:07,830 --> 01:03:08,110
!لا

901
01:03:09,662 --> 01:03:10,126
!أبي

902
01:03:15,098 --> 01:03:17,698
!رولاند) انتظر! انتظر)
إنّي أرى شيئًا

903
01:03:24,233 --> 01:03:25,054
إنّه أبي

904
01:03:30,028 --> 01:03:30,788
!خفض السرعة

905
01:03:31,823 --> 01:03:33,060
!(هيا يا (جاكسون

906
01:03:36,953 --> 01:03:37,357
!أمسك يدي

907
01:03:39,319 --> 01:03:41,380
إننا نهرب
من الهرب

908
01:03:41,383 --> 01:03:43,407
(من أجل الله يا (كيت
اصعديه

909
01:03:43,411 --> 01:03:44,195
!تناول يدي

910
01:03:44,795 --> 01:03:46,305
!هيـّـا-
أبي-

911
01:03:52,189 --> 01:03:53,538
حيّد، ها نحن أولاء

912
01:03:55,804 --> 01:03:56,868
أسرَع، أسرَع

913
01:04:17,394 --> 01:04:17,971
تشبثوا

914
01:04:21,403 --> 01:04:23,393
!زد السرعة -
!أحاول ذلك -

915
01:04:39,818 --> 01:04:41,911
حسنًا، نحن بخير
نحن بخير

916
01:04:48,287 --> 01:04:50,541
إذًا الآن بعد
أن أخذتَ خريطتك

917
01:04:50,796 --> 01:04:52,187
إلى أين سنذهب؟

918
01:04:58,048 --> 01:04:58,445
الـصـيـن

919
01:05:02,783 --> 01:05:05,108
سنحتاج طائرة أكبر

920
01:05:12,238 --> 01:05:15,434
للتو قلتي هذا يا أمي
للتو قلتيه

921
01:05:15,436 --> 01:05:18,246
ألا تتذكرين
أنّكِ قلتهِ للتو؟

922
01:05:18,251 --> 01:05:19,693
لا بأس

923
01:05:20,452 --> 01:05:23,891
اسمعي يا (أمي) سأتصل بكِ
الأسبوع القادم في نفس الوقت

924
01:05:25,158 --> 01:05:28,247
حسنًا ؟ إلى اللقاء الآن
واعتني بنفسكِ

925
01:05:32,504 --> 01:05:35,050
أعتقد أنّك بحاجة
لرؤية هذا يا سيدي

926
01:05:42,116 --> 01:05:45,493
ظننتهم قد أعطوك
بطاقة إضافية يا سيدي

927
01:05:45,497 --> 01:05:45,849
لقد أعطوها لي

928
01:05:46,435 --> 01:05:50,042
لكنّ عمر أمي قريب من 89 سنة
لذلك تمشي على كرسي مقعدين

929
01:05:50,864 --> 01:05:54,181
وتضطرب بسهولة
وأنا واثق

930
01:05:54,184 --> 01:05:56,033
أنها ستود لقاء خالقها

931
01:05:56,035 --> 01:05:58,008
بشروطها الخاصة، حسنا؟-
أجل، سيدي-

932
01:05:58,648 --> 01:06:01,082
من جلبت معك؟-
لا أحد-

933
01:06:01,085 --> 01:06:04,604
زوجتي السابقة قالت
بأنّها لا تود رؤيتي أبدًا

934
01:06:04,610 --> 01:06:04,955
فليكن إذَا

935
01:06:05,390 --> 01:06:08,074
يمكننا جلب المساهمين

936
01:06:08,819 --> 01:06:12,848
لقد حصل الكثير من الضرر
بسلسلة الزلازل التي وقعت

937
01:06:12,853 --> 01:06:16,118
عدد القتلى المتوقع
أنه قد تجاوز المليونين

938
01:06:16,121 --> 01:06:19,340
(الدمار الذي وقع في (ريو دي جانيرو
يفوق الوصف

939
01:06:19,345 --> 01:06:24,082
هزّتان بـ8.5 درجة، جعلت الناس
في الشارع يتقاتلون من أجل موارد الغذاء

940
01:06:24,348 --> 01:06:29,079
في الساعة الأخيرة وردنا هذا الشريط
من قناة (غلوبو نيوز) البرازيليّة

941
01:06:29,084 --> 01:06:31,107
" !ما الذي يحدث؟ يا ربّاه"

942
01:06:31,981 --> 01:06:34,617
"تمثال المسيح ينهار"

943
01:06:35,491 --> 01:06:39,058
الخوف والفوضى عمّت
الكرة الأرضيّة

944
01:06:39,062 --> 01:06:42,320
كما في لندن، تمّ إبطال
دورة الألعاب الأولمبية الثلاثين

945
01:06:42,325 --> 01:06:45,971
مئات الآلاف يمشون
"إلى شراع "10 دونينغ

946
01:06:45,974 --> 01:06:49,626
يطالبون بجزء من المعلومة السريّة
المقدّمة من الوزير الأوّل

947
01:06:49,632 --> 01:06:52,171
آلاف الاتصالات عبر مركزية الهاتف
مما اضطر لإغلاقها

948
01:06:52,174 --> 01:06:53,952
تصلنا أنباءٌ من العالم أجمل

949
01:06:53,955 --> 01:06:58,225
مئات القدّاس يخرجون
لأماكن عامّة

950
01:06:58,230 --> 01:06:59,934
مجتمعين في صلاة يائسة

951
01:06:59,936 --> 01:07:02,992
واعظو ديانات عدة أعدوا رسالتهم

952
01:07:02,996 --> 01:07:06,673
لنقل أنباء نهاية العالم
لكل شوارع الولايات المتحدة

953
01:07:06,678 --> 01:07:07,366
!توبوا
فلا زال هنالك وقت

954
01:07:07,370 --> 01:07:10,752
نوعٌ ما مخادع عندما تُدرك
أنّ أولئك الحمقى

955
01:07:10,757 --> 01:07:13,567
يحملون العلامات بالورق المقّوى
وتكون صحيحة طوال الوقت

956
01:07:13,571 --> 01:07:14,271
كل هؤلاء الناس
في الخارج يا سيدي

957
01:07:14,275 --> 01:07:17,036
ألا يجب علينا إطلاق
التحذير الآن؟

958
01:07:17,043 --> 01:07:19,058
حين ينتهي التقدم الدّاخلي

959
01:07:19,062 --> 01:07:19,508
هذه هي الخطّة

960
01:07:19,509 --> 01:07:21,420
كولومبيا البريطانيّة 2010
تتذكر؟

961
01:07:22,288 --> 01:07:25,426
يا سيدي، هذه الخطط قد رسمت
قبل سنتين

962
01:07:25,428 --> 01:07:27,339
حسنًا، فليخرج الجميع
!هيّا، اخرجوا

963
01:07:30,391 --> 01:07:34,119
ألم يقرر كذلك
أن للشعب الحق

964
01:07:34,122 --> 01:07:35,541
،في القتال من أجل حيواتهم
بأقصى ما لديهم؟

965
01:07:35,547 --> 01:07:37,575
حين نجلب الجميع
(للداخل يا (أدريان

966
01:07:37,578 --> 01:07:38,844
أعتقد أن هذا أمر خاطئ

967
01:07:39,675 --> 01:07:42,301
أتود إخبار الجميع
أنهم هالكون؟

968
01:07:42,851 --> 01:07:44,191
إنهم في فوضى

969
01:07:44,475 --> 01:07:48,275
أتود تعريض رحيل
الرئيس إلى الخطر؟

970
01:07:48,279 --> 01:07:50,821
مهمتنا هي التأكد
من استمرارية جنسنا

971
01:07:52,647 --> 01:07:55,020
:سؤالي هو
أيمكنني الاعتماد عليك؟

972
01:07:56,054 --> 01:07:56,563
أيمكنني؟

973
01:07:58,358 --> 01:07:58,756
ماذا ؟

974
01:07:59,603 --> 01:08:02,469
محمية (يلوستون) قد انفجرت
يا سيدي

975
01:08:02,472 --> 01:08:05,059
سحب الرماد
ستصل (واشنطون) بعد 7 ساعات

976
01:08:05,840 --> 01:08:07,460
يجب علينا الهروب

977
01:08:09,016 --> 01:08:11,170
أينَ الرئيس
يا (سالي) ؟

978
01:08:11,172 --> 01:08:13,253
قال بأنه يود قضاء
بعض الوقت منفردًا

979
01:08:13,257 --> 01:08:16,339
أعتقد أنه في المعلب الصغير الآن-
أهو ذاهب للكنيسة الآن؟-

980
01:08:16,341 --> 01:08:18,612
إنه يصلي يا سيدي
وتلك ليست بفكرة سيئة

981
01:08:22,516 --> 01:08:25,122
سيدي الرئيس
علي إخراجك

982
01:08:25,126 --> 01:08:26,728
القوة الجوية الأولى توّا

983
01:08:29,193 --> 01:08:31,337
أعطني لحظة
(مع (أدريان

984
01:08:31,339 --> 01:08:33,357
لا إهانة يا سيدي
ولكننا  لا نملك وقتًا

985
01:08:33,364 --> 01:08:33,592
وفّر الوقت

986
01:08:46,735 --> 01:08:49,289
هل التقيت من قبل بزوجتي (دوروثي)؟

987
01:08:50,023 --> 01:08:52,338
كلاّ سيّدي ، لم أحظَ مطلقاً بذلك الشّرف

988
01:08:54,071 --> 01:08:56,616
لقد كانت ترى لمحات من النّهاية

989
01:08:58,004 --> 01:09:00,910
...أثناء اللّيلة قبل موتها ، أخذت

990
01:09:00,911 --> 01:09:01,751
:يدي و قالت لي

991
01:09:02,183 --> 01:09:04,738
أعتقد أنّه يجب أن تكون محظوظاً

992
01:09:06,792 --> 01:09:09,467
يجب أن يحصل الجميع على فرصة للذّهاب

993
01:09:13,007 --> 01:09:15,743
ربّما هذا ما يجب أن ننهيّه

994
01:09:18,172 --> 01:09:22,370
سأكون آخر رئيس للولايات المتحدة الأمريكية

995
01:09:23,368 --> 01:09:25,741
أتعرف ذلك الشّعور ، يا بنيّ ؟

996
01:09:26,542 --> 01:09:29,510
لا أحد يستطيع انقاد البلد يا سيّدي

997
01:09:30,931 --> 01:09:34,527
و أعتقد ... ، أعتقد أن النّاس يجب أن تعلم بذلك

998
01:09:36,320 --> 01:09:38,934
لا تقلق ، سأهتمّ بذلك

999
01:09:40,078 --> 01:09:40,880
اذهب الآن

1000
01:09:43,443 --> 01:09:44,957
ليس بدونك يا سيّدي

1001
01:09:47,635 --> 01:09:49,320
اصعد إلى الطّائرة يا بنيّ

1002
01:09:49,897 --> 01:09:52,567
إنّه عالم جميل تستحقّه

1003
01:09:53,444 --> 01:09:57,360
عالم شابّ سيكون بقدر 20 سيّاسي قديم

1004
01:10:17,062 --> 01:10:20,548
(يجب أن نذهب إلى بيت والديّ في جبال (روكي

1005
01:10:20,552 --> 01:10:23,556
(هذه ليست إحدى قصصك المجنونة ، أليس كذلك (جاكسون

1006
01:10:23,559 --> 01:10:25,880
ما الّذي سنفعله في الصّين بحقّ الجحيم؟

1007
01:10:25,883 --> 01:10:27,323
(مرحباً (كوردون

1008
01:10:27,326 --> 01:10:29,023
(بدون (جاكسون) ، لن نستطيع مغادرة (كاليفورنيا

1009
01:10:29,028 --> 01:10:30,587
توقّف أرجوك

1010
01:10:37,161 --> 01:10:39,544
كن حذراً مع جهاز الهبوط

1011
01:10:39,550 --> 01:10:41,723
تمهّل سيّدي
أنا أعرف ما أفعله

1012
01:10:41,726 --> 01:10:42,278
!انتباه

1013
01:10:42,281 --> 01:10:45,620
...هيئة الأرصاد الجويّة صرّحت بـ

1014
01:10:45,624 --> 01:10:47,729
...وجود سحاب من الرّماد في طريقنا إلى

1015
01:10:47,731 --> 01:10:48,507
(مدينة (لاس فيجاس

1016
01:10:48,510 --> 01:10:49,261
إلى أين أنت ذاهب؟

1017
01:10:51,768 --> 01:10:53,679
تحرّك ، لا يمكنك البقاء هنا

1018
01:10:53,681 --> 01:10:56,198
عندي طائرة هنا-
الوضع غير آمن-

1019
01:11:06,564 --> 01:11:09,479
ألديك شرح مؤكّد لهذا؟

1020
01:11:10,568 --> 01:11:12,309
شكراً لك
أنا أتفهّم ذلك

1021
01:11:23,063 --> 01:11:25,095
لن يأتيّ الرّئيس

1022
01:11:30,037 --> 01:11:33,363
القبطان لا يريد أن يترك سفينته الغارقة

1023
01:11:36,280 --> 01:11:38,834
هذا اختيّاره
و هو اختيّار شريف

1024
01:11:39,855 --> 01:11:41,646
...لقد تمّ إخباري للتّو

1025
01:11:41,650 --> 01:11:44,065
أنّ مروحيّة نائب الرّئيس

1026
01:11:44,070 --> 01:11:47,252
"بالقرب من "بيتسبورغ

1027
01:11:47,783 --> 01:11:50,647
لحسن الحظّ ، لدينا خطّة لتتبّعها

1028
01:11:51,839 --> 01:11:54,452
ماذا عن رئيس مجلس النّواب؟

1029
01:11:54,456 --> 01:11:56,457
في هذه الفوضى ، لا أملك أيّ فكرة
أين هو؟

1030
01:11:56,462 --> 01:11:57,635
إنّه القائد الأعلى الآن ، سيّدي

1031
01:11:57,638 --> 01:11:59,816
هذه رحلة واحدة ، لا يجب أن يتأخّر عنها

1032
01:12:00,404 --> 01:12:02,847
قل للقائد أن يقلع بالطّائرة

1033
01:12:02,851 --> 01:12:04,195
سيّدي ، أنت لا تملك السّلطة لذلك

1034
01:12:04,197 --> 01:12:07,202
و من الّذي يملك السّلطة لذلك؟
أنت؟ أنت من يملك السّلطة؟

1035
01:12:07,207 --> 01:12:09,078
أنت لا تستطيع إغلاق فمّك اللّعين

1036
01:12:09,080 --> 01:12:10,398
لقد أبلغت عن معلومات في غاية السّرية

1037
01:12:10,403 --> 01:12:13,071
ما الّذي تتحدّث عنه بحقّ الجحيم؟

1038
01:12:13,074 --> 01:12:13,937
أخبرت والدك كلّ شيء

1039
01:12:13,942 --> 01:12:15,661
و قد عرضّت الخطّة لخطر كبير

1040
01:12:15,665 --> 01:12:17,468
...لحسن حظّك أنّ ذلك العجوز

1041
01:12:17,471 --> 01:12:18,665
يغلق فمّه أفضل منك

1042
01:12:18,669 --> 01:12:19,453
!لا تبدو مصدوماً

1043
01:12:19,457 --> 01:12:22,157
نحن نراقب كل واحد يعرف ذلك

1044
01:12:22,161 --> 01:12:24,673
كيف تظنّنا نحافظ على أسرارنا لكلّ هذه المدّة؟

1045
01:12:24,676 --> 01:12:26,173
إذا ، نحن نقتل كلّ واحد حاول التحدّث بالأمر؟

1046
01:12:26,179 --> 01:12:29,099
أيّ شخص حاول التّحدّث
...لن يكون فقط عدوّاً لـ

1047
01:12:29,136 --> 01:12:31,587
الحكومة ، بل سيكون عدوّاً للبشريّة جمعاء

1048
01:12:31,591 --> 01:12:34,067
و هل كان مدير متحف "اللّوفر" عدوّاً للبشرية؟

1049
01:12:34,070 --> 01:12:35,693
لقد أصبح كذلك بعد اتصّاله بالصّحافة

1050
01:12:35,984 --> 01:12:37,895
اللّعنة ، ما الّذي تعتقده؟

1051
01:12:37,901 --> 01:12:40,561
نركب على متن الطّائرة

1052
01:12:40,564 --> 01:12:41,324
مكتوفي الأيدي و نغنّي "كومبايا"؟

1053
01:12:42,294 --> 01:12:44,025
اجلس و اربط حزام مقعدك

1054
01:12:53,794 --> 01:12:57,110
معذرة ، هل أبي في غرفة التحكّم؟

1055
01:12:57,115 --> 01:12:59,466
(الرّئيس على الهاتف دكتورة (ويلسون

1056
01:13:00,693 --> 01:13:01,440
شكراً لك

1057
01:13:08,881 --> 01:13:09,919
أين أنت؟

1058
01:13:10,233 --> 01:13:14,120
ما كنتِ لتصعدي على متن الطّائرة
لو أخبرتكِ

1059
01:13:16,189 --> 01:13:18,498
لكنّك قلت أنّك ستكون هنا

1060
01:13:18,500 --> 01:13:19,886
(دارلين)
أنصتي إليّ

1061
01:13:19,891 --> 01:13:23,321
...أتفهمين كم يهمّني أن أعلم

1062
01:13:23,325 --> 01:13:24,983
بأنكّ ستنجوين

1063
01:13:26,162 --> 01:13:28,410
الشّيء الوحيد الّذي يجب أن أفعله الآن

1064
01:13:29,784 --> 01:13:31,862
هو أن أخبر النّاس بالحقيقة

1065
01:13:33,065 --> 01:13:34,682
...على الأقلّ إن عرفوا

1066
01:13:37,886 --> 01:13:40,675
ستستطيع العائلات توديع بعضهم البعض

1067
01:13:41,889 --> 01:13:44,325
و تستطيع الأمّ مواساة ابنها

1068
01:13:47,358 --> 01:13:48,455
...و الأب

1069
01:13:51,358 --> 01:13:53,975
يمكنه طلب السّماحة من ابنته

1070
01:14:03,151 --> 01:14:05,658
هل أنت مستعدّ سيّدي الرّئيس؟

1071
01:14:13,817 --> 01:14:15,155
شعبيّ العزيز

1072
01:14:16,693 --> 01:14:19,691
ستكون هذه آخر مرّة أخاطبكم فيها

1073
01:14:20,725 --> 01:14:24,032
كما تعلمون جميعاً
كارثة عظمى أصابت بلدنا

1074
01:14:27,259 --> 01:14:28,762
و العالم بأسره

1075
01:14:29,752 --> 01:14:31,474
أتمنّى أن أخبركم

1076
01:14:32,009 --> 01:14:34,798
أنّه يمكننا منع الدّمار القادم

1077
01:14:35,392 --> 01:14:36,136
لكنّنا لا نستطيع

1078
01:14:37,622 --> 01:14:39,933
اليوم ، لا أحد منّا غريب

1079
01:14:41,549 --> 01:14:43,389
اليوم ، نحن عائلة واحدة

1080
01:14:44,925 --> 01:14:47,422
نخطو نحو الظّلام جميعاً

1081
01:14:48,390 --> 01:14:50,868
نحن أمّة متعدّدة الأديان

1082
01:14:51,576 --> 01:14:54,702
لكنّني أظنّ أنّ الكلمات الآتيّة
...ستناسب

1083
01:14:55,594 --> 01:14:56,916
:الجميع بدون استثناء

1084
01:14:58,219 --> 01:15:00,867
... اللهُ هو حاميّ . عليّ أن

1085
01:15:03,045 --> 01:15:06,174
!أيّها النّاس
ابتعدوا عن الأبواب و النّافذات

1086
01:15:06,760 --> 01:15:09,288
ماذا يجب علينا أن نفعل؟
أنت أخبرني

1087
01:15:09,295 --> 01:15:11,094
(دكتور (سيلبرمان-
"تامارا"-

1088
01:15:12,209 --> 01:15:13,989
ما الّذي تفعله هنا؟

1089
01:15:14,515 --> 01:15:16,187
إنّها مريضة يا عزيزتي

1090
01:15:16,192 --> 01:15:19,028
معذرة ، لديّ طائرة خاصّة في الخارج

1091
01:15:19,436 --> 01:15:20,361
! (كاربوف) ! (يوري)

1092
01:15:22,677 --> 01:15:25,215
أنت تعرف ، كنت تعرف طوال هذا الوقت

1093
01:15:25,218 --> 01:15:28,811
لديك طريقة للرّحيل ، أليس كذلك؟
لديك طائرة؟

1094
01:15:28,817 --> 01:15:30,108
عائلتي ، خذنا معك
أرجوك

1095
01:15:30,111 --> 01:15:30,939
سيّدي ، سيّدي

1096
01:15:32,497 --> 01:15:34,806
وجدتُ لنا طائرةً
"طائرة "آنتونوف

1097
01:15:34,810 --> 01:15:36,775
لقد كانوا على وشك الإقلاع

1098
01:15:36,778 --> 01:15:37,857
لكنّ البرج لم يسمح لهم بذلك

1099
01:15:37,861 --> 01:15:39,339
أيمكنك التّحليق بهذا الشّيء؟

1100
01:15:39,755 --> 01:15:42,075
بالطّبع سيّدي
لكنّي بحاجة إلى طيّار مساعد

1101
01:15:43,770 --> 01:15:44,988
إنّ (كوردون) طيّار

1102
01:15:46,698 --> 01:15:47,615
كلاّ ، لست كذلك

1103
01:15:48,592 --> 01:15:51,021
بلى ، إنّه كذلك
طيّار محترف ، هيّا فلنذهب

1104
01:15:51,390 --> 01:15:52,487
جيّد ، فلنذهب

1105
01:15:54,206 --> 01:15:56,584
جاكسون) ، توقّف عن قولك بأنّي طيّار)

1106
01:15:58,460 --> 01:16:00,948
لا يمكنك المرور من هناك
!ارجعوا

1107
01:16:06,114 --> 01:16:07,392
ارجعوا ، أيّها النّاس

1108
01:16:14,219 --> 01:16:16,005
إنّها حقّاً طائرة كبيرة

1109
01:16:17,256 --> 01:16:18,182
إنّها روسيّة

1110
01:16:19,967 --> 01:16:22,114
فلنتحرّك جميعاً
!هيّا

1111
01:16:27,070 --> 01:16:29,729
كوردون) ، أين أنت؟)-
!فلنذهب-

1112
01:16:29,730 --> 01:16:31,593
(هنا في الأعلى (كوردون
!أسرع

1113
01:16:33,202 --> 01:16:34,001
يا إلهيّ

1114
01:16:43,109 --> 01:16:46,408
رائع ، اُنظر لهذا-
"استعراض "لاس فيجاس-

1115
01:16:46,747 --> 01:16:48,825
نملك تذاكر لهذا

1116
01:16:50,016 --> 01:16:51,882
رائع ، فلنذهب

1117
01:16:51,886 --> 01:16:53,842
تفقّد النّظام اليدوي للهيدروكسيل

1118
01:16:53,847 --> 01:16:54,938
سأوازن الصهاريج

1119
01:16:54,943 --> 01:16:56,189
ماذا؟

1120
01:16:57,215 --> 01:16:58,891
حسناً ، حسناً
أنا أحاول

1121
01:17:01,653 --> 01:17:04,960
"تاور" إلى "أنتونوف"
ما الّذي يحدث بحقّ الجحيم؟

1122
01:17:04,964 --> 01:17:05,246
توقّف في الحال

1123
01:17:12,762 --> 01:17:13,797
سيزر) ، اصمت)-

1124
01:17:14,487 --> 01:17:15,636
"عندما أقول "اذهب

1125
01:17:15,640 --> 01:17:18,228
ندفع كل هذا إلى الأمام في نفس الوقت ، حيناً؟

1126
01:17:18,231 --> 01:17:18,644
حسناً-
-!هيّا

1127
01:17:19,208 --> 01:17:22,765
أنتونوف) ، لا تقلع)
لم يُؤذن لك بعد بذلك

1128
01:17:23,435 --> 01:17:25,282
أكرّر مرّة أخرى
لا تقلع

1129
01:17:32,307 --> 01:17:34,033
ماذا كان هذا بحقّ الجحيم؟

1130
01:17:34,038 --> 01:17:35,868
لا أدري لكنّه ليس جيّداً

1131
01:17:38,203 --> 01:17:40,219
-!ادفع
هيّا !أنا أدفع-

1132
01:17:44,699 --> 01:17:45,917
نحن نسقط

1133
01:17:55,790 --> 01:17:57,869
...لابدّ
تولّى القيادة

1134
01:17:58,204 --> 01:18:00,283
ما الّذي تعنيه ، تولّى القيادة ؟

1135
01:18:02,884 --> 01:18:04,201
(ساشا)-
وهن عليك-

1136
01:18:05,012 --> 01:18:05,348
!الآن

1137
01:18:11,323 --> 01:18:11,780
اللّعنة

1138
01:18:15,260 --> 01:18:17,428
يا إلهيّ-
أعتقد أنّي تجاوزتها-

1139
01:18:17,431 --> 01:18:19,665
ساشا) ، الآن)-
خذ نفساً عميقاً-

1140
01:18:20,673 --> 01:18:21,070
!اسحب

1141
01:18:48,807 --> 01:18:50,663
أكان هذا برج "إيفل"؟

1142
01:18:51,499 --> 01:18:52,357
أعتقد ذلك

1143
01:19:00,710 --> 01:19:04,139
سيّداتي ، سادتي
نحن في طريقنا إلى الصّين

1144
01:19:07,332 --> 01:19:08,526
جيّد ، جيّد جدّاً

1145
01:19:20,705 --> 01:19:23,220
لا تصدّق شيئاً بسيطاً كهذا

1146
01:19:23,222 --> 01:19:25,370
(لأنّك فقط سمعته يا (نيما

1147
01:19:26,235 --> 01:19:28,987
...لكنّ يا (لاما) العظيم
تينزين) أخي)

1148
01:19:30,287 --> 01:19:32,617
إنّه يعمل داخل النّفق الكبير

1149
01:19:32,619 --> 01:19:33,791
حيث يتمّ إنشاء السّفن

1150
01:19:36,381 --> 01:19:38,886
...لكنّ ماذا هناك

1151
01:19:39,420 --> 01:19:41,750
إذا كان (تيزين) محقّاً
أيّها (لاّما) العظيم؟

1152
01:19:41,753 --> 01:19:45,385
ماذا لو كان كوكبنا ينهار حقّاً؟

1153
01:19:54,796 --> 01:19:56,773
لقد امتلأ ، يا (رينبوش) العظيم

1154
01:20:04,010 --> 01:20:05,079
أنت مثل هذا الكوب

1155
01:20:05,555 --> 01:20:08,617
مليء بالآراء و التّخمينات

1156
01:20:12,136 --> 01:20:14,218
لترى نور المعرفة

1157
01:20:14,222 --> 01:20:16,583
يجب أن تفرغ كوبك أوّلاً

1158
01:20:34,824 --> 01:20:36,978
...احذر أن ينزلق من يديك

1159
01:20:37,249 --> 01:20:38,556
إنّه يميل للانزلاق

1160
01:20:59,821 --> 01:21:01,437
جدّتي ، (نيما) هنا

1161
01:21:01,957 --> 01:21:04,833
(جدّتي ، عندي رسالة من قِبل (تنزين

1162
01:21:04,837 --> 01:21:06,551
"يريدنا أن نقابله في "شو مينغ

1163
01:21:06,557 --> 01:21:07,312
في معسكر العمل

1164
01:21:08,524 --> 01:21:12,524
لقد قال أنّه يمكنه
أن يقلّنا على متن السّفن الّتي يعمل عليها

1165
01:21:12,528 --> 01:21:13,354
ما الّذي تتحدّث عنه؟

1166
01:21:13,357 --> 01:21:15,125
تينزين) يعمل على السّدّ)

1167
01:21:18,632 --> 01:21:19,348
...جدّتي

1168
01:21:20,808 --> 01:21:24,395
...إنّها في الحقيقة سفينة ليس بسدّ
الحكومة كذبت علينا

1169
01:21:25,105 --> 01:21:27,072
!سيكون هناك فيضان كبير للغاية

1170
01:21:27,805 --> 01:21:29,887
يجب أن نبتعد قدر المستطاع

1171
01:21:29,890 --> 01:21:31,806
نيما)؟ من الّذي أعطاك هذه الشّاحنة؟)

1172
01:21:33,449 --> 01:21:36,666
ذهبنا في رحلة ذات مرة
"إلى معبر "ليام سونغ

1173
01:21:36,975 --> 01:21:39,303
تقيأ جدّي طوال الطريق

1174
01:21:40,825 --> 01:21:42,019
فلنأكل أوّلاً

1175
01:21:44,357 --> 01:21:48,492
!مهلاً ، اُنظر ، "بنتلي" الجديدة
لقد طلبها أبي

1176
01:21:48,529 --> 01:21:50,601
كان من المفترض أن يحصل عليها العام القادم

1177
01:21:50,606 --> 01:21:53,247
لكنّه ألغاها بسبب السّفن

1178
01:21:53,584 --> 01:21:56,189
كم عدد السّيّارات الّتي تملكها عائلتك؟

1179
01:21:56,193 --> 01:21:58,126
"خليل أمّي لديه سيّارة "بورش

1180
01:21:59,883 --> 01:22:01,969
أبواي مطلّقان كذلك

1181
01:22:04,416 --> 01:22:05,333
وجدتُ قبّعةً

1182
01:22:06,358 --> 01:22:08,254
تملك حسّاً ما مع القبّعات

1183
01:22:08,468 --> 01:22:10,883
كنت أشبهها في مثل سنّها

1184
01:22:11,241 --> 01:22:12,965
كانت تجعلني أشعر بالأمان

1185
01:22:13,848 --> 01:22:16,333
حسناً ، كيف قابلتِ الدّكتور (سيلبرمان)؟

1186
01:22:18,324 --> 01:22:21,321
كما ترين، ليس بنفس طريقتك

1187
01:22:22,327 --> 01:22:25,103
طلب مني خليلي إنهاءهم

1188
01:22:26,283 --> 01:22:28,188
لكنّه ليس زوجكِ؟

1189
01:22:28,571 --> 01:22:29,955
لسنا متزوجين

1190
01:22:30,229 --> 01:22:32,193
وربما لن نتزوج أبدًا

1191
01:22:39,894 --> 01:22:40,868
من أجل الأطفال

1192
01:22:45,832 --> 01:22:47,967
فيبدون منسجمين

1193
01:22:50,929 --> 01:22:51,964
أجل، أعتقد

1194
01:22:53,836 --> 01:22:56,843
(أخبرني يا سيد (كاباروف
كم دفعت؟

1195
01:22:56,844 --> 01:22:58,977
بليون يورو للمقعد

1196
01:23:03,029 --> 01:23:05,053
هذا مقرف-
أجل، صحيح؟-

1197
01:23:06,412 --> 01:23:09,806
أتعلم يا (كرتيس) ، لم أكن
دومًا رجل أعمال

1198
01:23:10,810 --> 01:23:11,804
أنا ملاكم

1199
01:23:13,010 --> 01:23:15,606
كانت لعبتي الوحيدة
في طفولتي

1200
01:23:15,609 --> 01:23:17,403
(هناك في (مارمانس
ومدربي

1201
01:23:18,209 --> 01:23:21,004
(اسمه كان كذلك (يوري
:كان يقول دومًا

1202
01:23:23,218 --> 01:23:25,614
...لو أراد أحدٌ هزمك"

1203
01:23:26,818 --> 01:23:29,013
"!فيجب عليه قتلكَ أوّلاً

1204
01:23:32,815 --> 01:23:34,012
هذا جميل جدّا

1205
01:23:36,413 --> 01:23:39,209
لكن أخبرني بالذي كنتَ
ستقوم به

1206
01:23:39,212 --> 01:23:41,006
لو كنت غنيّا
مثلي؟

1207
01:23:42,211 --> 01:23:44,406
أنظر، إنهم أطفالٌ رائعون

1208
01:23:46,809 --> 01:23:49,807
حسنًا يا قوم، الطائرة
ستملئ الوقود مجددًا في هاواي

1209
01:23:50,206 --> 01:23:52,201
لذا فلتجلسوا
ولتضعوا أحزمتكم

1210
01:23:52,407 --> 01:23:54,602
(وأنا و(غوردن
سنتكفل بما بقي

1211
01:23:57,004 --> 01:23:57,599
يا إلهي

1212
01:24:00,204 --> 01:24:01,400
اذهب واجلب الناس

1213
01:24:04,601 --> 01:24:07,197
...يا شباب، هناك
...لربما تريدون

1214
01:24:26,392 --> 01:24:29,188
ما هذا ؟-
حكومة هاواي-

1215
01:24:31,591 --> 01:24:33,585
،غير جيّد
هذا غير جيّدٍ أبدًا

1216
01:24:40,386 --> 01:24:42,782
كم بقي لنا من الوقود؟

1217
01:24:42,786 --> 01:24:43,183
ليس كافيّا

1218
01:24:43,586 --> 01:24:45,781
علينا أن ننزل على الماء

1219
01:24:45,786 --> 01:24:47,981
في مكان ما
من محيط الصين الجنوبي

1220
01:24:47,984 --> 01:24:51,179
ممتاز، على الأقل
لن يكون لنا هبوط معد

1221
01:24:51,181 --> 01:24:53,977
ماذا بشأنه؟-
لقد أضعناه كلّه، في فيغاس-

1222
01:25:04,778 --> 01:25:06,572
(دكتور (ويلسون
هل لي بالدخول؟

1223
01:25:07,375 --> 01:25:10,171
أخشى أنني لستُ جليسًا جيّدًا

1224
01:25:10,974 --> 01:25:13,569
...دكتور-
نادني (آدريان) من فضلك-

1225
01:25:19,570 --> 01:25:21,967
كل الناس
الذين تركناهم

1226
01:25:22,570 --> 01:25:24,965
لا يملكون فرصة
للنجاة، صحيح؟

1227
01:25:26,568 --> 01:25:29,763
أؤمن أن الطبيعة
سيكون لها الخيار

1228
01:25:29,765 --> 01:25:31,760
من سينجى هو خيارها

1229
01:25:33,367 --> 01:25:36,763
مثلكَ تمامًا
تحفظ هذه الأعمال الفنية العظيمة

1230
01:25:37,564 --> 01:25:40,358
ثقافتنا هي روحنا

1231
01:25:40,361 --> 01:25:41,158
وهذا لن يموت الليلة

1232
01:25:41,760 --> 01:25:44,555
بربّك، لقد تبرعت
بهذا الغلاف

1233
01:25:45,958 --> 01:25:48,554
(ذا فينتشي، (بيكاسو
هم داخلها

1234
01:25:49,557 --> 01:25:53,153
لكن لو كنتَ نكرةً ما
فلن تكون لك فرصة

1235
01:25:53,557 --> 01:25:55,352
ليس ذلك دومًا صحيح

1236
01:25:56,554 --> 01:26:00,349
هل سمعتم من قبل
عن كاتب اسمه (جاكسون كرتيس) ؟

1237
01:26:00,751 --> 01:26:03,147
كتب كتابًا اسمه
"(وداعًا (آتلانتس"

1238
01:26:03,750 --> 01:26:06,747
ما في رأيكَ
فرص

1239
01:26:06,751 --> 01:26:08,145
كاتب مجهول
لم يبع سوى 500 نسخة

1240
01:26:08,150 --> 01:26:10,345
قام بها خارج
هذه الطائرة؟

1241
01:26:11,549 --> 01:26:14,744
لا أفهم-
أعني، أطلق عليها حظ-

1242
01:26:14,747 --> 01:26:16,542
أو قدر أو طبيعة
لا يهم

1243
01:26:16,946 --> 01:26:19,943
هذا الكتاب جزءٌ
من وصيتنا الآن، لماذا ؟

1244
01:26:21,144 --> 01:26:22,741
لأني أقرأه

1245
01:26:25,943 --> 01:26:29,340
دكتور (هيلمسلي) رجاءًا
أبلغ عن هذه الغرفة المركزية

1246
01:26:42,736 --> 01:26:43,532
من هو؟

1247
01:26:43,936 --> 01:26:46,532
مرحبًا، أنا آسف-
من هذا ؟-

1248
01:26:47,134 --> 01:26:48,529
(هذا (يوكو ديلغادو

1249
01:26:49,334 --> 01:26:51,730
أتريد التحدث
مع والدي؟

1250
01:26:54,529 --> 01:26:55,327
أجل، من فضلك

1251
01:26:55,930 --> 01:26:58,326
من المتصل
لأخبره

1252
01:27:01,727 --> 01:27:05,323
أخبره، أن المتصل والده-
أنتَ جدّي؟-

1253
01:27:07,526 --> 01:27:09,122
أجل، عزيزتي
أنا جدك

1254
01:27:11,723 --> 01:27:13,918
أبي، جدي
على الهاتف

1255
01:28:17,297 --> 01:28:18,692
سيّدي الرئيس

1256
01:28:26,492 --> 01:28:29,087
ما الخطب يا حلوتي ؟ -
لا يمكنها إيجاد والدها -

1257
01:28:31,491 --> 01:28:33,887
لمَ لا تذهبان وترتاحان
على تلك الأريكة ؟

1258
01:28:33,890 --> 01:28:36,084
سالي) ، تعالي هنا)

1259
01:28:38,086 --> 01:28:39,684
سأعثر على والدكِ

1260
01:28:47,683 --> 01:28:50,080
من يمكنهُ مساعدتي
في الناس المفقودين ؟

1261
01:28:50,083 --> 01:28:52,879
، آسف يا رجل
مشغولٌ جداً الآن

1262
01:28:53,681 --> 01:28:56,676
. أقصد بالطبع سيّدي
آسف , سيّدي الرئيس

1263
01:28:56,679 --> 01:28:59,075
، لا تقلق حيال هذا
إنّك تبلي حسناً بنّي

1264
01:29:25,669 --> 01:29:26,664
ما الذي يحدث ؟

1265
01:29:26,668 --> 01:29:28,062
أُصيب مبنى البرلمان
بـ 9.4

1266
01:29:28,067 --> 01:29:29,664
فقدت الاتصال مع البيت الأبيض سيّدي

1267
01:29:29,668 --> 01:29:32,863
أين تركّز ؟ -
"شمال "خليج تشيسابيك -

1268
01:29:36,464 --> 01:29:38,859
، (سيّد (أنهازر
الرئيس الروسي على الخط سيّدي

1269
01:29:40,062 --> 01:29:40,859
عذراً

1270
01:29:42,262 --> 01:29:44,659
دخلنا للتو
الفضاء الجوّي للصين

1271
01:29:45,860 --> 01:29:48,055
ذلك إيجابي سيّدي الرئيس

1272
01:29:48,060 --> 01:29:53,253
، حتى يُعاد الاتصال
أعتقد أنني المسئول هنا

1273
01:29:53,458 --> 01:29:57,053
يبدو أنّ جميع رؤساء الدول
في طريقهم ، مع استثناء

1274
01:29:57,055 --> 01:30:04,448
، رئيس الوزراء الإيطالي
والذي قرر أيضاً أن يتخلف ويثق بالدعاء

1275
01:31:11,769 --> 01:31:14,971
لقد بدأت القشرة الأرضية
! (بالتحوّل د. (هيلمسلي

1276
01:31:14,974 --> 01:31:16,963
بأيّ درجة ؟ -
ْ1.2ما تزال تتحرك -

1277
01:31:17,368 --> 01:31:18,722
إذاً ، ماذا يحدث تالياً ؟

1278
01:31:18,758 --> 01:31:21,348
الحركة الخاصة بالكتل لأرضنا
تصل إلى مرحلة توقف

1279
01:31:21,354 --> 01:31:22,945
لنرَ المحاكاة

1280
01:31:23,944 --> 01:31:25,934
توّقع تكوين أمواج عاتية ضخمة

1281
01:31:25,939 --> 01:31:30,122
تتناسب مع حجم الهزّات المتناظرة

1282
01:31:35,308 --> 01:31:38,295
تحقق من الحدود البحرية اليابانية -
حاضر سيّدي -

1283
01:31:38,895 --> 01:31:41,883
أبي على متن سفينة هناك

1284
01:31:42,286 --> 01:31:45,474
لكنّني أعتقد
أنّك عرفت ذلك مسبقاً

1285
01:31:46,473 --> 01:31:48,263
سيّدي ، لقد سجّلنا هزتان تحت الماء

1286
01:31:48,267 --> 01:31:49,459
عند 7.9 وَ 8.2

1287
01:32:07,806 --> 01:32:11,789
، ممّا تعلمناه للتو
يبدو أنّ "طوكيو" تلّقت القوة الكاملة من الزلازل

1288
01:32:13,016 --> 01:32:15,045
عند هذهِ المرحلة ، تشير
تقارير غير مؤكدة أنّ

1289
01:32:15,048 --> 01:32:17,926
ثمة مساحات شاسعة من الأرض
مغمورة تحت سطح الماء

1290
01:32:18,175 --> 01:32:20,374
... انتظروا المزيد من فضلكم

1291
01:32:29,590 --> 01:32:29,985
(توني)

1292
01:32:31,594 --> 01:32:32,390
اتصلت

1293
01:32:36,601 --> 01:32:37,798
تأخرت كثيراً

1294
01:32:43,212 --> 01:32:45,209
ربما خرجوا من المدينة

1295
01:32:46,944 --> 01:32:47,945
لا تعلم أبداً

1296
01:34:16,090 --> 01:34:17,892
(أنا قادمٌ للمنزل يا (دوروثي

1297
01:34:45,387 --> 01:34:49,196
أي شيء ؟ -
الوضع ثابت -

1298
01:34:49,599 --> 01:34:52,005
ولا حتّى إشارة طوارئ

1299
01:35:04,248 --> 01:35:07,054
لا يمكنني التفكير فيم يحدث
بالأسفل هناك

1300
01:35:14,080 --> 01:35:16,486
أتذكر ذلك البيت الخشبي القديم
الذي كنّا نخيّم فيه ؟

1301
01:35:16,489 --> 01:35:21,501
لكنّك لم تصلح السقف أبداً -
تقايضنا بلا ريب -

1302
01:35:25,116 --> 01:35:26,717
حاولت أن أجد
"مكاننا القديم في "يلوستون

1303
01:35:27,122 --> 01:35:29,326
... عندما ذهبت للتخييم مع الأطفال ، لكن

1304
01:35:30,734 --> 01:35:32,335
لم أستطع إيجاده

1305
01:35:40,967 --> 01:35:42,971
أتظن أن الناس تتغير ؟

1306
01:35:43,978 --> 01:35:46,384
أتقصدين بالناس أنا ؟ -
أجل -

1307
01:35:46,788 --> 01:35:48,588
أتظن أنّك قد تغيّرت
منذ أن انفصلنا ؟

1308
01:35:50,800 --> 01:35:53,606
يتراءى لي أنني آكل
الكثير من الحبوب الآن

1309
01:35:57,822 --> 01:35:59,826
لطالما كانت لديك وجهة نظرٍ ضيّقة

1310
01:36:00,832 --> 01:36:02,633
تقوم بحجب كل شيء وتكتب

1311
01:36:07,453 --> 01:36:08,854
قمت بقمعنا

1312
01:36:18,490 --> 01:36:19,690
هل تحبينه ؟

1313
01:36:22,841 --> 01:36:24,241
أحبّه بما يكفي

1314
01:36:36,680 --> 01:36:39,485
توقفت جميع الاتصالات العالمية
الأرضية سيّدي

1315
01:36:43,899 --> 01:36:47,706
الإشارات الوحيدة التي يلتقطها
"قمرنا الصناعي قادمة من "تشو مينغ

1316
01:36:49,514 --> 01:36:52,117
حسناً ، ثمة أخبار سارّة

1317
01:36:52,119 --> 01:36:53,519
أية مستجدات أيّها الدكتور ؟

1318
01:36:53,722 --> 01:36:56,527
نتوقع أنّ تصل الأمواج العاتية
الأرض في كل قارّة

1319
01:36:56,934 --> 01:37:01,743
"ستصل إلى منطقة "تشو مينغ
في غضون 6 ساعات تقريباً

1320
01:37:01,747 --> 01:37:07,158
يبدو أنّ القشرة قد انتقلت
تقريباً إلى 23 درجة نحو الجنوب الغربي

1321
01:37:07,360 --> 01:37:12,571
توضح البيانات أيضاً
أنّ القطبين قد عكسا مجالاتهما المغناطيسية

1322
01:37:12,575 --> 01:37:14,778
هذا هو موضعهما الجديد

1323
01:37:14,982 --> 01:37:22,198
إذاً ، أتخبرني بأنّ القطب الشمالي
هو في مكانٍ ما الآن في "ويسكونسن" ؟

1324
01:37:22,201 --> 01:37:24,604
في الواقع ، ذلك هو القطب الجنوبي الآن

1325
01:37:33,432 --> 01:37:35,835
. عطل في المحرك
اثنان من أصل 6 متعطلان

1326
01:37:36,038 --> 01:37:37,236
عليك أن تستعد

1327
01:37:38,845 --> 01:37:40,447
كم لدينا من الوقت ؟ -
ربما ، 18 دقيقة -

1328
01:37:44,260 --> 01:37:46,059
يستحسن أن توقظ الأطفال

1329
01:38:26,976 --> 01:38:28,775
لمَ تكره (غوردون) ؟

1330
01:38:34,194 --> 01:38:36,196
بربّك

1331
01:38:37,603 --> 01:38:41,411
ما الذي تتحدثين عنه ؟
لا أكرهه

1332
01:38:42,216 --> 01:38:44,016
ولا تحبه أيضاً

1333
01:38:44,019 --> 01:38:45,620
ذلك لأنني لا أعرفه جيّداً

1334
01:38:47,029 --> 01:38:47,827
لكنني أعرفه

1335
01:38:48,432 --> 01:38:50,032
إنّه لطيف للغاية حالما تعرفه

1336
01:38:50,637 --> 01:38:52,438
عليك أن تتحدث معه في أكثر الأحيان

1337
01:38:52,443 --> 01:38:56,048
ستكونان على مقربةٍ من بعض جيداً

1338
01:38:58,460 --> 01:39:00,259
تحبه كثيراً ، صحيح ؟

1339
01:39:08,486 --> 01:39:11,891
سأفعل ما بوسعي . أعدك ، اتفقنا ؟

1340
01:39:13,900 --> 01:39:16,705
. أنا فخورٌ بك حقاً
فخورٌ جداً بك

1341
01:39:18,913 --> 01:39:19,711
هل حان الوقت ؟

1342
01:39:22,724 --> 01:39:22,922
أجل

1343
01:39:27,338 --> 01:39:28,536
ما الخطب يا أبي ؟

1344
01:39:28,939 --> 01:39:33,949
. على (ساشا) أن يهبط
سيكون وعراً قليلاً . ربما رطباً

1345
01:39:34,356 --> 01:39:34,753
أبي ؟

1346
01:39:41,376 --> 01:39:42,575
أمسكها بثبات

1347
01:40:00,424 --> 01:40:03,227
أبي ، لستُ سباحة ماهرة

1348
01:40:04,436 --> 01:40:06,439
لا بأس . هذا سبب حصولك لهذه

1349
01:40:07,845 --> 01:40:09,445
مثلما تكونين داخل مسبح

1350
01:40:09,451 --> 01:40:12,456
. عدا أنّ بها أشياء رائعة
بها صفارة ، ومصباح

1351
01:40:14,663 --> 01:40:18,870
"خلِتُ بأننا ذاهبين إلى "الصين -
كلاّ ، علينا أن نهبط هنا -

1352
01:40:22,283 --> 01:40:25,288
. لذا هذا ما سنقوم به
سنبقى جميعاً معاً

1353
01:40:25,293 --> 01:40:27,495
! كلا ، سنموت

1354
01:40:27,496 --> 01:40:28,696
كلاّ

1355
01:40:28,902 --> 01:40:29,499
وعد ؟

1356
01:40:30,367 --> 01:40:34,774
، أعدك ، سنبقى جميعاً معاً
بغض النظر عمّا يحدث

1357
01:40:49,214 --> 01:40:52,218
(جاكسون) ، (يوري)

1358
01:40:54,024 --> 01:40:56,425
أظنّ أنّه يستحسن بكما القدوم هنا

1359
01:40:56,629 --> 01:40:58,830
سأتحقق من هذا

1360
01:40:58,833 --> 01:41:00,634
! أبي ، أبي -
سأعود في الحال -

1361
01:41:00,640 --> 01:41:02,841
علينا أن نحزم أنفسنا , هيّا بنا

1362
01:41:04,450 --> 01:41:06,853
لا تسألني كيف حدث ذلك

1363
01:41:06,856 --> 01:41:10,460
لا يوجد هنا محيط ، ونحن قريبون
جداً من وجهتنا

1364
01:41:10,463 --> 01:41:12,664
وكأنّ العالم بأسره انتقل
من 1000 ميل

1365
01:41:13,270 --> 01:41:15,471
بالضبط 1578 ميل

1366
01:41:15,474 --> 01:41:17,477
يُطلق عليها "نظرية
"إزاحة القشرة الأرضية

1367
01:41:17,480 --> 01:41:20,484
الأستاذ (هابغود) 1958

1368
01:41:21,891 --> 01:41:23,090
(عملٌ رائع يا (تشارلي

1369
01:41:26,302 --> 01:41:27,302
ماذا كان ذلك ؟

1370
01:41:28,908 --> 01:41:31,510
فقدنا للتو آخر محركين لدينا

1371
01:41:50,158 --> 01:41:51,759
سأهبط على النهر الجليدي ذاك

1372
01:41:51,960 --> 01:41:53,560
سيصعب الأمر

1373
01:41:53,565 --> 01:41:57,971
، أصغوا ، سيبدو جنونياً
لكن إليكم ما يتوجب عليكم فعله

1374
01:42:01,385 --> 01:42:02,785
! انهضوا ! اتبعوني

1375
01:42:04,995 --> 01:42:06,793
يوري) ، ما الذي تفعله ؟)

1376
01:42:07,398 --> 01:42:09,400
"سنأخذ الـ "بينتلي

1377
01:42:10,806 --> 01:42:12,004
! ليس بعد
. ليس بعد

1378
01:42:15,417 --> 01:42:16,215
شارفنا على الوصول

1379
01:42:17,624 --> 01:42:18,823
اركبوا السيارة

1380
01:42:29,852 --> 01:42:31,252
! حسناً ، الآن ! اسحب

1381
01:42:37,271 --> 01:42:38,469
لا ، لا ، لا

1382
01:42:42,882 --> 01:42:46,688
(انطلق يا (جاكسون -
(علينا أن ننتظر (ساشا) وَ (غوردون -

1383
01:42:47,094 --> 01:42:49,097
اذهب ! احرص على أن
ينزل الجميع من الطائرة

1384
01:42:49,098 --> 01:42:52,102
قبل أن ألمس الأرض -
ماذا عنك ؟ -

1385
01:42:52,105 --> 01:42:55,110
سأكون بخير . عليّ أن
ألمس الأرض

1386
01:42:57,518 --> 01:42:59,519
! ما الذي تنتظره ؟ اذهب

1387
01:43:16,362 --> 01:43:18,163
! ها هو . إنني أراه

1388
01:43:18,166 --> 01:43:19,365
هيّا بنا

1389
01:43:19,971 --> 01:43:21,571
أين (ساشا) ؟ -
قال أنّه سيكون بخير -

1390
01:43:21,774 --> 01:43:23,573
علينا أن نخرج من هنا
قبل أن يلمس الأرض

1391
01:43:25,183 --> 01:43:25,981
! لا تذهب

1392
01:43:26,586 --> 01:43:27,785
انطلق يا (جاكسون) ، انطلق

1393
01:43:30,197 --> 01:43:31,397
لن تشتغل

1394
01:43:32,801 --> 01:43:34,200
! اصمتوا جميعاً

1395
01:43:37,011 --> 01:43:37,408
المحرك

1396
01:43:38,815 --> 01:43:39,212
ابدأ

1397
01:43:43,830 --> 01:43:46,232
التحكم الصوتي
أقنعني لقبول الفكرة

1398
01:45:49,404 --> 01:45:51,010
مرحبا بكم في
"جمهورية الصين الشعبية"

1399
01:45:52,622 --> 01:45:55,030
من الرائع الوصول هنا -
قولا مرحباً يا أطفال -

1400
01:45:55,236 --> 01:45:55,433
مرحبا

1401
01:45:55,636 --> 01:45:58,245
ما لون تذاكركم ؟ -
ماذا ؟ -

1402
01:45:59,056 --> 01:46:01,666
لون تذاكر الصعود إلى الطائرة ؟

1403
01:46:03,079 --> 01:46:04,482
لديّ بطاقات خضراء

1404
01:46:05,538 --> 01:46:07,760
لي ولأطفالي -
ماذا ؟ -

1405
01:46:11,811 --> 01:46:13,631
! (يوري) ؟ (يوري)

1406
01:46:14,646 --> 01:46:17,273
إنّها غلطة . مزحة ، صحيح ؟

1407
01:46:18,695 --> 01:46:23,753
ماذا ؟ تظنين أنني لم أعرف
بشأنكِ أنتِ و (ساشا) ؟

1408
01:46:23,958 --> 01:46:28,002
لعل الله يرحم روح ذلك الأحمق

1409
01:46:34,080 --> 01:46:36,909
. آسفٌ يا رفاق
حظاً طيّباً

1410
01:46:38,128 --> 01:46:39,135
هيّا يا أولاد

1411
01:46:41,366 --> 01:46:46,018
ربما نستطيع رشوتهم بالنقود -
ألديكِ مليار يورو ؟ -

1412
01:46:50,274 --> 01:46:55,332
، (د. (ويلسون) . أنا النقيب (مايكلز
قبطان السفينة الأمريكية

1413
01:46:55,334 --> 01:47:00,190
أرجوكِ تقبلي خالص تعازينا لوالدك -
شكراً لك أيّها النقيب -

1414
01:47:00,598 --> 01:47:03,225
سيّد (أنهازر) . حزبك
هو آخر من وصل

1415
01:47:08,087 --> 01:47:10,917
كانت هناك تقارير
عن أضرار جسيمة سعادة النقيب

1416
01:47:10,921 --> 01:47:13,144
ما هي حالة السفينة رقم 3 ؟

1417
01:47:13,148 --> 01:47:14,359
لم نقم بالتقييم الكامل بعد

1418
01:47:15,780 --> 01:47:17,396
يبدو أننا فقدناها

1419
01:47:26,508 --> 01:47:28,731
. لا يوجد فرشاة أسنان
كتبٌ فقط

1420
01:47:29,951 --> 01:47:32,982
كان أبي يسافر كثيراً
عندما كنت طفلاً

1421
01:47:34,606 --> 01:47:36,221
كان دائماً يترك لي
صندوق مليء بالكتب

1422
01:47:36,224 --> 01:47:39,257
ويوقظني كل ليلة ليختبرني

1423
01:47:39,463 --> 01:47:41,887
كنت أحصل على المثلجات
... مقابل كل كتاب أقرأه ، لذا

1424
01:47:43,512 --> 01:47:44,722
كنتُ طفلاً سميناً

1425
01:47:45,335 --> 01:47:47,020
يصعب عليّ تصديق ذلك

1426
01:47:47,056 --> 01:47:51,260
، كلاّ ، إنّه صحيح
مجموع الكتب لدي 2000 في المرحلة الثانوية

1427
01:47:52,263 --> 01:47:53,260
ولا وجود لصديقات

1428
01:47:54,869 --> 01:47:57,070
لم أقبّل ولداً
إلا حين دخلت الكليّة

1429
01:47:58,474 --> 01:48:01,074
كانوا جميعهم خائفين من والدي

1430
01:48:48,759 --> 01:48:50,556
اتركها للصينيين

1431
01:48:50,762 --> 01:48:53,161
لم أعتقد أنّه كان ممكناً

1432
01:48:53,166 --> 01:48:54,765
ليس في الوقت الذي حظينا به

1433
01:48:54,768 --> 01:48:56,567
تلك السفينة رقم 3 سيّدي

1434
01:48:57,173 --> 01:49:01,576
انهار السقف أثناء تحوّل قشرة الأرض

1435
01:49:01,581 --> 01:49:02,578
إلهي

1436
01:49:12,997 --> 01:49:14,996
ما الذي يجري هنا ؟

1437
01:49:15,001 --> 01:49:17,401
لديّ بطاقة خضراء ليّ ولأولادي

1438
01:49:17,405 --> 01:49:21,006
أودّ التحدث مع مشرفك -
أنا المشرف -

1439
01:49:21,212 --> 01:49:25,815
، عُد بالبطاقات الخضر الأخرى
وإلاّ سأعتقلك

1440
01:49:26,619 --> 01:49:27,816
أمّا قاله عنكِ أنتِ و (ساشا) صحيح ؟

1441
01:49:29,426 --> 01:49:31,425
إنّ (ساشا) أفضل مائة
(مرّة من (يوري

1442
01:49:32,831 --> 01:49:35,031
(توجب عليّ الإصغاء لك د. (سلبرمان

1443
01:49:35,636 --> 01:49:38,236
في الواقع ، أحببت الطريقة
التي بدوت فيها قبل أن

1444
01:49:38,241 --> 01:49:40,040
يقنعني ذلك الوحش بالحديث

1445
01:49:40,445 --> 01:49:41,842
هل كنتِ تعرفين
أنّه طلب تخفيضاً مني ؟

1446
01:49:43,448 --> 01:49:44,646
دفع سعرها قسطاً

1447
01:49:44,651 --> 01:49:45,648
أحمق حقير

1448
01:49:46,854 --> 01:49:47,851
أسمعت ذلك ؟

1449
01:49:50,861 --> 01:49:51,658
! هناك

1450
01:49:55,871 --> 01:49:56,668
! توقف

1451
01:50:04,285 --> 01:50:05,683
! توقف

1452
01:50:40,345 --> 01:50:42,744
كيف تمّ اختيار كل هؤلاء الناس ؟

1453
01:50:42,781 --> 01:50:43,140
بنفس الطريقة لديك

1454
01:50:43,144 --> 01:50:44,541
عن طريق خبراء
من جميع أنحاء العالم

1455
01:50:44,547 --> 01:50:46,147
كان لدينا علماء للجينات
ليحددوا الجينات المثالية

1456
01:50:46,149 --> 01:50:47,546
التي نحتاجها لتعويض الفاقد

1457
01:50:47,553 --> 01:50:49,952
تمّ اختيار هؤلاء الناس
عن طريق علماء للجينات ؟

1458
01:50:49,955 --> 01:50:53,556
جميع حاملي البطاقات الخضراء
"الرجاء التوجّه إلى الحظيرة "د-4

1459
01:50:53,758 --> 01:50:55,958
يبدو لي أن التحقق من السجلات
هو من وضعهم على متن الطائرة

1460
01:50:56,163 --> 01:50:57,762
. (ذلك صحيح د. (ويلسون
من دون مليارات الدولارات

1461
01:50:57,764 --> 01:51:01,367
، من القطاع الخاص
لكانت هذهِ العملية برمتها مستحيلة

1462
01:51:01,371 --> 01:51:02,567
بعنا التذاكر ؟

1463
01:51:02,973 --> 01:51:05,174
ماذا عن كل هؤلاء العاملين ؟

1464
01:51:05,176 --> 01:51:06,574
جميعهم يحصلون على العبور ؟

1465
01:51:06,778 --> 01:51:09,378
ماذا ؟ الحياة غير منصفة ؟

1466
01:51:09,582 --> 01:51:10,579
هل هذا هو الأمر ؟

1467
01:51:10,784 --> 01:51:13,384
، إن كنت ترغب في التبرع ببطاقتك

1468
01:51:13,387 --> 01:51:14,987
، لزوجين من العمّال الصينيين
فلتتفضل

1469
01:51:16,393 --> 01:51:18,192
سعادة النقيب ، أريد ملخصاً مسبق
للإطلاق

1470
01:51:18,195 --> 01:51:21,398
جميع الفرق الدولية الحالية

1471
01:51:55,047 --> 01:51:56,045
ما هذا ؟

1472
01:52:00,055 --> 01:52:03,256
ما هذا ؟ كان من الممكن
أن تضم 10 أشخاص هنا

1473
01:52:10,070 --> 01:52:11,670
سانام) ، أين أنت ؟)

1474
01:52:12,073 --> 01:52:14,472
"على هضبة "نابام -
ماذا ؟ -

1475
01:52:16,079 --> 01:52:18,679
ثمة موجة من موجات المد
قادمة من الشرق

1476
01:52:19,284 --> 01:52:20,281
إنّها ضخمة

1477
01:52:20,285 --> 01:52:21,681
سانام) ، ماذا حدث ؟)

1478
01:52:21,887 --> 01:52:24,087
(لم نكن على متن الطائرة (أدريان

1479
01:52:24,088 --> 01:52:25,887
لم يأتِ النقل الجوّي

1480
01:52:27,895 --> 01:52:29,093
وداعاً صديقي

1481
01:52:30,299 --> 01:52:31,296
(سانام)

1482
01:52:59,541 --> 01:53:02,141
أين مكان إقامتنا ؟ -
هناك -

1483
01:53:06,552 --> 01:53:08,350
أعطني صور الأقمار الصناعية
"لـِ "نابام ، الهند

1484
01:53:09,957 --> 01:53:11,153
ما الذي يحدث ؟

1485
01:53:11,760 --> 01:53:15,961
(كان يتحدث (سانام
عن موجة أخرى قادمة من الشرق

1486
01:53:19,571 --> 01:53:21,171
يا إلهي

1487
01:53:21,174 --> 01:53:23,374
إذاً ، سيصل الفيضان في وقت باكر ؟

1488
01:53:23,378 --> 01:53:25,176
الموجة الثانية أقرب ؟

1489
01:53:25,180 --> 01:53:26,779
أوصل البيانات الجديدة

1490
01:53:27,984 --> 01:53:30,184
لم يلتقطوا (سانام) أبداً

1491
01:53:30,186 --> 01:53:30,582
ماذا ؟

1492
01:53:31,386 --> 01:53:33,184
لم يتم التقاط الكثير من الناس
في هذهِ الفوضى

1493
01:53:34,592 --> 01:53:36,390
(هذهِ ليست مؤامرة يا (هيلمسلي

1494
01:53:36,395 --> 01:53:39,996
، لم تكن تنبؤاتك دقيقة جداً
أليس كذلك يا دكتور ؟

1495
01:53:40,000 --> 01:53:40,797
إنّها جاهزة

1496
01:53:43,004 --> 01:53:45,003
إلهي ، ارتفاعها 1500 متر

1497
01:53:46,409 --> 01:53:48,008
متى ستصل هنا ؟

1498
01:53:48,413 --> 01:53:52,615
تحدث معي (هيلمسلي) ، متى ستصل ؟ -
اضبط العد التنازلي -

1499
01:54:07,640 --> 01:54:11,043
بقي 28 دقيقة , 10 ثوانٍ
على الاصطدام

1500
01:54:11,046 --> 01:54:11,441
إلهي

1501
01:54:12,248 --> 01:54:12,845
أيّها النقيب

1502
01:54:14,333 --> 01:54:16,731
أحتاج للتحدث إلى
رؤساء الدول فوراً

1503
01:54:16,734 --> 01:54:18,731
حالاً . (تايلور) ؟ -
أمرك سعادة النقيب -

1504
01:54:18,734 --> 01:54:21,332
السفينة رقم 6 ، استعد
رقم 7 ، استعد

1505
01:54:21,336 --> 01:54:24,133
كارل أنهازر) يتحدث)
من مركز المعلومات

1506
01:54:24,136 --> 01:54:24,733
نعم سيّدي

1507
01:54:24,737 --> 01:54:27,334
أطلب اجتماع طارئ مهم

1508
01:54:47,761 --> 01:54:49,360
إنّه يقدّرك كثيراً ، أتعلم ذلك ؟

1509
01:54:52,205 --> 01:54:54,002
إنّه رجلٌ صغيرٌ عظيم

1510
01:54:55,004 --> 01:54:56,001
أجل

1511
01:55:04,405 --> 01:55:06,202
لطالما أردت أن تكون لديّ عائلة

1512
01:55:10,405 --> 01:55:12,602
(أنت رجلٌ محظوظ يا (جاكسون

1513
01:55:13,606 --> 01:55:15,203
لا تنسَ ذلك أبداً

1514
01:55:17,204 --> 01:55:18,803
"بوابة تشو مينغ للخدمات"

1515
01:55:31,409 --> 01:55:32,404
من هم ؟

1516
01:55:33,008 --> 01:55:34,605
وجدناهم على قارعة الطريق

1517
01:55:34,609 --> 01:55:36,605
! أعِدهم

1518
01:55:42,608 --> 01:55:47,006
أنا تابعٌ لـِ (لاما رينبوتشي) العظيم

1519
01:55:47,810 --> 01:55:49,806
تعلم أنني لا أستطيع فعل ذلك

1520
01:55:50,809 --> 01:55:52,606
لا يجب عليك أن تأخذنا جميعاً

1521
01:55:52,609 --> 01:55:54,406
أرجوك خذ أطفالي فقط

1522
01:55:54,412 --> 01:55:55,208
أتوّسل إليك

1523
01:55:55,210 --> 01:55:56,808
لمَ عليّ فعل ذلك ؟

1524
01:55:56,810 --> 01:55:59,607
لنفس السبب الذي
أرسلت عائلتك من أجله

1525
01:56:01,412 --> 01:56:03,609
، أرجوك ، الأطفال فقط
لا يتوجب عليك أخذنا

1526
01:56:04,212 --> 01:56:05,609
! أرجوك

1527
01:56:07,613 --> 01:56:09,008
أرجوك . يا إلهي

1528
01:56:13,612 --> 01:56:17,410
أرجوكِ .  لا أعلم إن كنتِ
تفهمين ما أقوله

1529
01:56:18,014 --> 01:56:20,211
أتوّسل إليكِ كأم

1530
01:56:20,213 --> 01:56:21,410
أرجوكِ خذيهما

1531
01:56:23,013 --> 01:56:23,610
أرجوك

1532
01:56:26,613 --> 01:56:29,010
جميعنا أطفال الأرض

1533
01:56:30,613 --> 01:56:33,410
لن تنجح خطتي للكثيرين أيّتها الجدة

1534
01:56:34,214 --> 01:56:35,811
سنأخذهم جميعاً

1535
01:56:53,215 --> 01:56:55,812
. تحذير
إلى جميع عمّال البناء

1536
01:57:00,216 --> 01:57:02,211
إنّهم يفتحون الجبل

1537
01:57:02,217 --> 01:57:04,212
إنّهم يغادرون من دوننا

1538
01:57:06,617 --> 01:57:08,613
! عُد . بماذا أخبرتك

1539
01:57:08,617 --> 01:57:11,014
إنّهم يتركونك أنت أيضاً

1540
01:57:12,262 --> 01:57:13,463
كن صبوراً أرجوك

1541
01:57:25,699 --> 01:57:26,498
اتبعوني

1542
01:57:34,524 --> 01:57:35,724
! علينا أن نسرع

1543
01:57:35,928 --> 01:57:37,127
! إنّهم يغادرون

1544
01:57:40,139 --> 01:57:42,140
إجراءات أمنية مبدئية

1545
01:57:47,960 --> 01:57:50,564
عفواً . أين يمكنني إيجاد
أدريان هيلمسلي) ؟)

1546
01:57:50,567 --> 01:57:53,373
إنّه على الجسر .  من هنا

1547
01:57:56,182 --> 01:57:57,180
! (انتظر (تينزين

1548
01:57:58,788 --> 01:58:00,991
شارفنا على الوصول جدّتي

1549
01:58:01,195 --> 01:58:03,600
الأضواء الخضراء
على الضغط ، سيّد (آنتون) ؟

1550
01:58:03,602 --> 01:58:06,207
بل في الجانب الآخر من السفينة
أيّها النقيب

1551
01:58:17,039 --> 01:58:19,040
لمَ يوجد لديهم مراسٍ ؟

1552
01:58:19,045 --> 01:58:20,446
. لأنّها ليست سفن فضاء
بل سفن مغلقة

1553
01:58:22,053 --> 01:58:22,852
هيّا بنا

1554
01:58:35,691 --> 01:58:36,689
سيّدي الرئيس

1555
01:58:38,098 --> 01:58:39,900
عليك أن ترى هذا

1556
01:59:09,987 --> 01:59:10,384
توقفوا

1557
01:59:20,616 --> 01:59:22,616
قم بتشغيل دعم الآليات

1558
01:59:22,620 --> 01:59:24,822
. حاضر سعادة النقيب
تمّ ذلك

1559
01:59:24,827 --> 01:59:27,633
لِكم من الوقت بالضبط
متوقع أن تحجزنا هذهِ الأشياء ؟

1560
01:59:27,634 --> 01:59:32,845
إنّها فقط لتقاوم أول اصطدام للأمواج
(سيّد (أنهازر

1561
01:59:48,895 --> 01:59:51,097
، (بالأسفل هناك يا (أوليج
اذهب أولاً

1562
01:59:57,117 --> 01:59:58,113
! (قيصر)

1563
02:00:19,178 --> 02:00:20,980
كلبٌ مطيع . تعال إليّ

1564
02:00:22,587 --> 02:00:22,984
! (قيصر)

1565
02:00:24,394 --> 02:00:25,992
أمي ، أين (تامارا) ؟

1566
02:00:28,366 --> 02:00:29,162
! انظر أبي

1567
02:00:32,969 --> 02:00:33,565
! (تامارا)

1568
02:01:11,397 --> 02:01:14,195
يا إلهي ، ماذا يحدث هناك ؟

1569
02:01:15,600 --> 02:01:17,999
أقنع (أنهازر) رؤساء الدول
بأن يبدءوا

1570
02:01:22,206 --> 02:01:23,203
(سيّد (أنهازر

1571
02:01:25,608 --> 02:01:27,805
علينا أن نوقف هذا الجنون

1572
02:01:28,410 --> 02:01:31,408
تأكد من أن المنصات الأخرى
يمكنها رؤيتي

1573
02:01:31,413 --> 02:01:32,809
ماذا تظنّ نفسك فاعلٌ ؟

1574
02:01:32,813 --> 02:01:35,011
أعرف بالضبط ما أفعله

1575
02:01:36,016 --> 02:01:38,415
، سيّداتي وسادتي
(أنا الد. (أدريان هيلمسلي

1576
02:01:38,418 --> 02:01:40,414
رئيس المستشارين العلميين
(للرئيس الراحل (ويلسون

1577
02:01:41,821 --> 02:01:43,417
هل لك أن ترفع الصوت
سيّد (هوفمان) ؟

1578
02:01:44,822 --> 02:01:48,620
أعرف أنّنا أُجبرنا جميعاً لاتخاذ
قرارات صعبة لإنقاذ حضارتنا الإنسانية

1579
02:01:49,026 --> 02:01:52,024
لكن بأن تكون بشراً يعني
أنّه علينا أن نعتني ببعضنا البعض

1580
02:01:52,026 --> 02:01:55,825
والحضارة تعني بأن نعمل معاً
لخلق حياة أفضل

1581
02:01:55,831 --> 02:01:58,230
، إن كان هذا صحيحاً
إذن ، لا يوجد ما هو إنساني

1582
02:01:58,835 --> 02:02:01,232
ولا شيء متحضر
على ما نفعله هنا

1583
02:02:01,636 --> 02:02:04,035
عاطفة الد. (هيلمسلي) مثيرة للإعجاب

1584
02:02:04,037 --> 02:02:09,236
لكن أذكركم أنّه لدينا مصادر
محدودة جداً ووقت محدودٌ للغاية

1585
02:02:09,241 --> 02:02:13,237
اسألوا أنفسكم ، أيمكنكم أن تقفوا
لتشاهدوا هؤلاء الناس يموتون ؟

1586
02:02:13,844 --> 02:02:16,041
قرأت اقتباساً قبل يومين

1587
02:02:16,045 --> 02:02:18,842
. قد يكون الكاتب ميّت الآن
: لكنّه قال

1588
02:02:18,847 --> 02:02:21,446
في اللحظة التي نتوقف فيها"
عن القتال لبعضنا البعض

1589
02:02:21,450 --> 02:02:23,849
تلك هي اللحظة التي نفقد
"فيها إنسانيتنا

1590
02:02:24,451 --> 02:02:26,048
، ومن أجل أن ننقذ الجنس البشري

1591
02:02:26,054 --> 02:02:28,653
فلدينا تعهّد بأن نتمسك بهذهِ الخطة

1592
02:02:28,857 --> 02:02:31,455
والذي كلّ أمة على متن
هذا الأسطول الصغير متعهّدة به

1593
02:02:31,857 --> 02:02:34,054
إنّهم بين يديّ الله الآن

1594
02:02:35,859 --> 02:02:37,856
أطفئ ذلك أيّها الضابط

1595
02:02:39,464 --> 02:02:41,061
! هذا أمر أيّها البحّار . أطفئه

1596
02:02:41,064 --> 02:02:42,660
! لا تجرؤ على لمس ذلك الزر أيّها الشاب

1597
02:02:42,865 --> 02:02:45,663
هل فقدت صوابك ؟

1598
02:02:45,669 --> 02:02:47,065
! انظر إلى الساعة

1599
02:02:47,068 --> 02:02:49,265
! بالكاد تبقى لدينا 15 دقيقة

1600
02:02:49,673 --> 02:02:53,272
أتريد أن تكون مسئولاً عن
انقراض الجنس البشري ؟

1601
02:02:53,274 --> 02:02:54,069
أيمكنك التعامل مع ذلك (أدريان) ؟

1602
02:02:54,074 --> 02:02:58,474
هناك عالم للفيزياء الفلكية
شابٌ من الهند وهو سبب وجودنا جميعاً هنا

1603
02:02:58,477 --> 02:02:59,473
باللهِ عليك

1604
02:02:59,478 --> 02:03:02,076
هو من اكتشف كل هذا

1605
02:03:02,079 --> 02:03:05,478
، هو من أوصل جميع النقاط
وجميعنا مدينون له بحياتنا

1606
02:03:05,883 --> 02:03:10,482
علمت للتو بأنّه قـُتل مع عائلته
بسبب موجة عاتية في شرقي الهند

1607
02:03:12,889 --> 02:03:14,285
لقد كان صديقي

1608
02:03:15,891 --> 02:03:17,287
وماتَ سدى

1609
02:03:18,492 --> 02:03:21,290
الجميع ماتوا سدى

1610
02:03:21,894 --> 02:03:29,696
، إن بدأنا مستقبلنا بتصرف قاسٍ
ماذا ستخبرون أطفالكم ؟

1611
02:03:35,104 --> 02:03:39,102
، لو كان أبي هنا
لفَتح البوابات

1612
02:03:45,911 --> 02:03:51,111
"شعب "روسيا" وَ "الصين

1613
02:03:52,718 --> 02:03:54,515
"و "اليابان

1614
02:03:54,519 --> 02:03:54,914
وافقوا

1615
02:03:56,922 --> 02:03:58,319
! على فتح البوابات

1616
02:04:00,724 --> 02:04:04,522
، "المملكة المتحدة" ، "أسبانيا"
، "فرنسا" وَ "ألمانيا"

1617
02:04:05,127 --> 02:04:09,727
وأعتقد أنني قد أتحدث
: نيابة عن رئيس الوزراء الايطالي

1618
02:04:09,930 --> 02:04:12,528
صوّتنا لنسمح لهؤلاء الناس بالدخول

1619
02:04:18,737 --> 02:04:19,933
(أيّها النقيب (مايكلز

1620
02:04:21,938 --> 02:04:22,534
أرجوك

1621
02:04:27,143 --> 02:04:28,539
هنا النقيب

1622
02:04:28,543 --> 02:04:32,144
، بعد بضع لحظات
سنفتح البوابات

1623
02:04:39,354 --> 02:04:41,551
رائحته نتنة

1624
02:05:00,768 --> 02:05:03,367
! إنّهم يفتحون البوابات . أنزلوا

1625
02:05:03,373 --> 02:05:04,569
! نواه) ، تحرك)

1626
02:05:05,574 --> 02:05:08,371
! (نواه) ! (نواه)

1627
02:05:19,184 --> 02:05:20,780
أمي ، حدث شيء ما

1628
02:05:28,971 --> 02:05:30,367
! هيّا ، تبّاً
! أعطني يدكِ

1629
02:05:31,969 --> 02:05:33,766
! مدّ يدك -
! ساعدني -

1630
02:05:37,974 --> 02:05:38,970
! (غوردون)

1631
02:05:41,976 --> 02:05:43,372
! توقف

1632
02:05:48,380 --> 02:05:49,775
! تسّلقوا

1633
02:06:23,795 --> 02:06:25,592
ما مشكلة البوابة ؟

1634
02:06:25,597 --> 02:06:29,395
يبدو أنّها لم تدر دورة كاملة
إنّنا نتحقق منها

1635
02:06:29,400 --> 02:06:31,395
! بانتظام من فضلكم

1636
02:06:36,600 --> 02:06:38,998
بقي 4 دقائق على الاصطدام

1637
02:07:25,026 --> 02:07:27,624
الحمل كافٍ سعادة النقيب -
! لنغلقها الآن إذن -

1638
02:07:38,231 --> 02:07:41,630
! (أمسك يدي (أوليج

1639
02:07:53,440 --> 02:07:55,237
لا ، لا ، لا

1640
02:08:11,848 --> 02:08:13,245
"عـطـل هـيدروليـكـي"

1641
02:08:13,248 --> 02:08:16,847
شيء ما يضغط على الهيدروليك أيّها النقيب -
أخرجه إذن -

1642
02:08:16,850 --> 02:08:20,049
لا يمكنني الانطلاق حتى
نغلق تلك البوابة بإحكام

1643
02:08:20,053 --> 02:08:21,849
أيّها النقيب ، لدينا اختراق
في المنطقة الحيوانية

1644
02:08:23,253 --> 02:08:25,050
أيمكنك تقريب الصورة ؟ -
أجل -

1645
02:08:28,656 --> 02:08:30,051
أعرف أولئك الأطفال

1646
02:08:30,057 --> 02:08:32,454
ما الذي يحدث ؟
ما الذي يجري ؟

1647
02:08:32,458 --> 02:08:34,454
من أين جاءوا ؟

1648
02:08:36,261 --> 02:08:38,659
هناك . عن طريق
التجويف الهيدروليكي

1649
02:08:38,662 --> 02:08:40,458
! أعتقد أنّنا وجدنا المشكلة

1650
02:08:40,715 --> 02:08:42,912
من هؤلاء الناس ؟ -
كلاّ ، انتظر -

1651
02:08:42,914 --> 02:08:43,910
إنّها مصاب

1652
02:08:44,114 --> 02:08:46,311
لابدّ وأنّه حدث خطأ ما

1653
02:08:47,917 --> 02:08:50,114
! هل تمازحني ؟ بالطبع حدث خطأ ما

1654
02:08:51,519 --> 02:08:53,316
تهانينا لكما

1655
02:08:53,321 --> 02:08:56,919
، لكان قد تسبب في مقتلنا جميعاً
لكن طالما ضميركم واعِ ، صحيح (هيلمسلي) ؟

1656
02:08:56,920 --> 02:08:59,917
أيّها النقيب ، أحضر فريق الطوارئ هنا
سألاقيهم في غرفة الهيدروليك

1657
02:09:00,124 --> 02:09:02,919
أتعرف طريقك هنا ؟ هيّا بنا -
أجل -

1658
02:09:02,923 --> 02:09:04,320
بقي دقيقة واحدة على الاصطدام

1659
02:09:18,133 --> 02:09:18,528
أيّها النقيب ؟

1660
02:09:19,333 --> 02:09:21,530
"لقد أصيب مطار "تشو مينغ

1661
02:09:21,534 --> 02:09:24,132
(ضعني على اتصالات الطوارئ سيّد (تايلور

1662
02:09:26,135 --> 02:09:28,131
هنا النقيب يتحدث

1663
02:09:28,538 --> 02:09:31,534
نتوقع أن يتم اصطدام المياه بنا قريباً

1664
02:09:31,539 --> 02:09:33,336
علينا أن نذهب من هذا الطريق

1665
02:09:54,150 --> 02:09:56,547
فلتستعد جميع المحطات للاصطدام

1666
02:10:43,095 --> 02:10:45,497
ارتفع الضغط إلى 80 باسكال

1667
02:10:45,702 --> 02:10:48,302
ضغط السطح لصمام أجهزة الاستشعار

1668
02:10:48,905 --> 02:10:50,104
(تعقب الد. (هيلمسلي

1669
02:10:55,919 --> 02:10:57,720
! ابتعدوا عن الطريق

1670
02:10:59,527 --> 02:11:01,929
تينزين) ، شارفنا على الوصول)

1671
02:11:02,533 --> 02:11:04,933
نيما) . ماذا حدث ؟)

1672
02:11:06,340 --> 02:11:07,336
! (تامارا)

1673
02:11:07,340 --> 02:11:09,542
هل لكِ أنا تأخذي الأطفال من فضلك ؟

1674
02:11:09,947 --> 02:11:10,945
أيّ اتجاه ؟

1675
02:11:11,350 --> 02:11:15,354
! لا يمكننا الوصول هناك
المياه دخلت مؤخرة السفينة

1676
02:11:15,559 --> 02:11:19,764
مؤخرة هذهِ السفينة انغمرت
وسنغلق مقصورة واحدة كل مرّة

1677
02:11:19,767 --> 02:11:20,964
أين (غوردون) ؟

1678
02:11:22,771 --> 02:11:23,970
لا ؟

1679
02:11:25,779 --> 02:11:26,978
! علينا أن نعود

1680
02:11:27,984 --> 02:11:29,383
! علينا أن نعود

1681
02:11:33,192 --> 02:11:34,791
! أمي

1682
02:11:35,599 --> 02:11:36,397
! النجدة
! أمي

1683
02:11:39,406 --> 02:11:40,804
! اركضي

1684
02:11:45,819 --> 02:11:48,021
! (اصعدي (ليلي

1685
02:11:50,426 --> 02:11:53,229
! (قيصر) ! خذيه يا (ليلي)

1686
02:11:55,037 --> 02:11:56,636
! أمي

1687
02:12:04,254 --> 02:12:07,056
أثمة طريقٍ آخر لحجرة الهيدروليك ؟

1688
02:12:07,059 --> 02:12:08,659
إلى أين يؤدي هذا السّلم ؟

1689
02:12:08,664 --> 02:12:10,263
إلى حظائر الحيوانات -
! حسناً ، لنذهب -

1690
02:12:16,880 --> 02:12:19,081
أيّها الأستاذ ؟
إنّها القوّات الجوّية الأولى

1691
02:12:37,519 --> 02:12:40,121
لقد أصيب مرسى السفينة الأوسط

1692
02:12:40,126 --> 02:12:40,924
أيمكنك موازنته ؟

1693
02:12:40,927 --> 02:12:43,129
المرسى الأمامي يتداعى

1694
02:13:01,768 --> 02:13:04,570
لا تستجيب التوربينات أيّها النقيب

1695
02:13:04,574 --> 02:13:06,976
قم بالضغط عليها

1696
02:13:06,979 --> 02:13:08,977
لا يمكننا تشغيل المحرّك
حتى نغلق تلك البوابة

1697
02:13:27,219 --> 02:13:28,216
! ساعدوني
! النجدة

1698
02:13:35,035 --> 02:13:36,031
! أمي

1699
02:13:39,042 --> 02:13:41,644
هل أنتِ بخير ؟ -
أمي هناك -

1700
02:13:41,847 --> 02:13:42,044
! أرجوك ساعدها

1701
02:13:42,048 --> 02:13:43,846
سنصل إلى أمك عزيزتي

1702
02:13:43,852 --> 02:13:44,447
يفعلون ما بوسعهم ، حسناً ؟

1703
02:13:45,453 --> 02:13:45,849
أيمكننا التحدث معها ؟

1704
02:13:45,855 --> 02:13:48,056
سأحاول أن أوصل ذلك

1705
02:13:48,060 --> 02:13:49,860
! علينا أن نوقف النزيف

1706
02:13:49,863 --> 02:13:50,661
ماذا عن حزامي ؟

1707
02:13:50,666 --> 02:13:53,068
! هاكِ يا أمي -
سيّد (كورتيس) ؟ (جاكسون) ؟ -

1708
02:13:55,074 --> 02:13:55,865
! النجدة

1709
02:13:57,062 --> 02:13:59,644
، (اسمي (أدريان هيلمسلي
"التقينا في "يلوستون

1710
02:14:00,241 --> 02:14:02,028
! ذلك عظيم . افتح الباب اللعين

1711
02:14:02,031 --> 02:14:04,015
! ابنتك معي

1712
02:14:04,020 --> 02:14:07,197
ليلي) ؟) -
أين (نواه) ؟ -

1713
02:14:07,200 --> 02:14:08,589
! (أنا هنا (ليل

1714
02:14:08,990 --> 02:14:10,975
تحذير بالاصطدام

1715
02:14:10,979 --> 02:14:14,356
غرباً ، ْ30
شرقاً ، ْ45

1716
02:14:14,757 --> 02:14:17,735
ارتفاع الهدف 29.035 قدم

1717
02:14:18,533 --> 02:14:21,314
تسعة وعشرون ألف قدم ؟
ما الموجود عند هذا الارتفاع ؟

1718
02:14:21,914 --> 02:14:24,694
إنّنا متوجهون مباشرة
إلى الجزء الشمالي

1719
02:14:24,698 --> 02:14:26,086
، "من قمّة "إيفيريست
(سيّد (أنهازر

1720
02:14:26,091 --> 02:14:30,659
، وإن لم نستطع تشغيل محركاتنا
لن ننجو من هذا الاصطدام

1721
02:14:40,405 --> 02:14:43,981
! جاكسون) ، مغلقٌ عليك تماماً)
! لا يمكننا الوصول إليك

1722
02:14:43,984 --> 02:14:45,968
ثمة شيء يعيق الهيدروليك

1723
02:14:45,974 --> 02:14:47,958
، إن لم تستطع أن تخرجه
لن ينجو أيّ منّا

1724
02:14:49,553 --> 02:14:51,339
(انظر إلى هذا د. (هيلمسلي

1725
02:14:52,334 --> 02:14:56,902
مغمورة بالمياه تماماً هناك
ومحال أن يصل إليهم أي هواء

1726
02:14:56,906 --> 02:14:57,698
! لا يوجد طريقة أخرى

1727
02:14:57,703 --> 02:15:00,086
! لكنّها مهمة انتحارية سيّدي

1728
02:15:07,050 --> 02:15:10,049
أعرف مكانه ، سأحاول

1729
02:15:16,059 --> 02:15:18,259
! انتظر أبي ، أريد أن أذهب معك

1730
02:15:18,662 --> 02:15:21,260
! أبي ، أريد أن أساعدك -
لا ، لا ، لا -

1731
02:15:21,266 --> 02:15:23,864
أنت تساعدني -
! أرجوك أبي -

1732
02:15:24,067 --> 02:15:28,667
تذكر عندما وُلدت (ليلي) وأردت
أن تعرّف عليها على أنّك شقيقها الأكبر ؟

1733
02:15:28,671 --> 02:15:29,868
حسناً ، إنّها خائفة الآن

1734
02:15:29,874 --> 02:15:31,872
تحتاجك أكثر من أي وقتٍ مضى

1735
02:15:31,877 --> 02:15:34,676
إن كنت بأمان ، فأعلم
أنّها كذلك ، هل تفهم ؟

1736
02:15:41,691 --> 02:15:44,297
يمكنك مساعدتي المرّة المقبلة

1737
02:15:46,709 --> 02:15:50,921
تسببنا في هذا الشيء نحن -
سأتحقق منه -

1738
02:16:20,835 --> 02:16:22,034
أيمكنك أن تسمعني ؟

1739
02:16:26,254 --> 02:16:27,454
! النجدة

1740
02:16:53,756 --> 02:16:54,756
! اضغط

1741
02:16:54,962 --> 02:16:57,969
! اضغط بيدك

1742
02:17:05,199 --> 02:17:08,006
! لا تتوقفوا . استمروا في الضغط

1743
02:17:24,270 --> 02:17:25,671
! لا

1744
02:17:29,689 --> 02:17:33,098
بُعد الاصطدام : 1.850 متر

1745
02:17:36,917 --> 02:17:38,920
! ها هو

1746
02:17:39,727 --> 02:17:41,530
! أيّها النقيب
! لدينا رؤية

1747
02:17:41,534 --> 02:17:42,534
أعتقد أنّنا وجدنا المشكلة

1748
02:17:42,538 --> 02:17:44,743
أرِنا غرفة الهيدروليك

1749
02:18:01,810 --> 02:18:06,624
! تبّاً ! أخبرتك بأن تبقى هناك -
أردت المساعدة فحسب -

1750
02:18:06,627 --> 02:18:09,435
حسناً . أمسك المصباح

1751
02:18:09,438 --> 02:18:12,245
نحن أسفل جيب الهواء مباشرة ، حسناً ؟

1752
02:18:12,247 --> 02:18:15,456
كيف عرفت أنّني بحاجة للمساعدة ؟

1753
02:18:18,873 --> 02:18:20,958
... جدّي ، جدّتي
أنا آسف

1754
02:18:21,350 --> 02:18:22,802
لم أستطع إنقاذنا

1755
02:18:22,806 --> 02:18:26,544
لقد عاد . سيصلحه

1756
02:18:27,797 --> 02:18:29,040
لا يوجد طريقة

1757
02:18:31,126 --> 02:18:33,203
لا تفقد إيمانك يا أخي

1758
02:19:02,732 --> 02:19:02,934
! أبي

1759
02:19:11,052 --> 02:19:12,253
! سنموت

1760
02:19:34,749 --> 02:19:38,160
عملٌ رائع ! أنِر الطريق لي
وسأذهب للكابل

1761
02:19:38,965 --> 02:19:41,170
بُعد الاصطدام : 400 متر

1762
02:19:41,979 --> 02:19:43,381
! قمّة المياه أمامنا

1763
02:19:43,383 --> 02:19:45,187
! علينا أن نتجه للأرض أيّها النقيب

1764
02:20:15,112 --> 02:20:15,710
! سيّدي ، أغلقت البوابة

1765
02:20:15,916 --> 02:20:17,720
! هذا مؤكد أيّها النقيب

1766
02:20:17,725 --> 02:20:22,340
(شغل المحرك يا (آنتون -
حاضر أيّها النقيب . تشغيل عكسي كامل -

1767
02:20:29,477 --> 02:20:31,634
! أيّها النقيب ! لن ننجح

1768
02:20:31,639 --> 02:20:33,796
بُعد الاصطدام : 15 متر

1769
02:20:59,158 --> 02:21:00,925
تمّ تشغيل الحركة العكسية

1770
02:21:01,703 --> 02:21:04,710
بُعد الاصطدام : 10 أمتار

1771
02:21:04,914 --> 02:21:07,720
عشرون متر

1772
02:21:22,780 --> 02:21:23,981
! أدِرها لليسار

1773
02:21:35,425 --> 02:21:37,027
! نجحنا ! نجحنا

1774
02:21:38,634 --> 02:21:41,440
أين والدك ؟ -
كان خلفي مباشرة -

1775
02:21:42,449 --> 02:21:44,051
أمن خبر من غرفة الهيدروليك ؟

1776
02:21:44,056 --> 02:21:45,659
أين هو ؟

1777
02:21:45,661 --> 02:21:47,264
اعتقدت أنّك قلت
أنّه كان خلفك مباشرة

1778
02:21:47,268 --> 02:21:48,267
! كان

1779
02:21:48,270 --> 02:21:50,475
أمتأكد ؟ -
نعم -

1780
02:21:50,479 --> 02:21:52,885
! كان خلفي مباشرة

1781
02:21:59,913 --> 02:22:03,725
! أبي . أبي

1782
02:22:04,531 --> 02:22:06,335
هيّا (جاكسون) . هيّا

1783
02:22:09,952 --> 02:22:11,954
أرجوك ، أرجوك

1784
02:22:15,570 --> 02:22:16,772
أرجوك ، أرجوك

1785
02:22:34,639 --> 02:22:35,438
! لقد نجح

1786
02:22:36,246 --> 02:22:37,045
! لقد نجح

1787
02:23:23,416 --> 02:23:29,236
اليوم الـ 27 , الشهر الأول"
"السنة الأولى

1788
02:23:36,464 --> 02:23:38,668
. المكوك أطلانطس
يومنا الأخير

1789
02:23:39,274 --> 02:23:41,478
جلّ ما نسمعه هو صوت أنفاسنا

1790
02:23:43,089 --> 02:23:48,706
الذي يذكرنا بأنّنا ما نزال
نتقاسم الذكريات ، الآمال ، والأفكار

1791
02:23:48,743 --> 02:23:50,914
أوليس غريب ؟
عملنا بها هذا الصباح

1792
02:23:52,320 --> 02:23:57,536
، بطريقة أو بأخرى
"جميعنا لديهم أقارب في "ويسكونسن

1793
02:23:59,747 --> 02:24:01,350
النهاية

1794
02:24:10,989 --> 02:24:12,792
إنّها جيّدة

1795
02:24:13,197 --> 02:24:16,204
اعتقدت أنّك ستحبينها

1796
02:24:16,809 --> 02:24:20,420
(أخبريني د. (ويلسون
فضلاً عن الكتب والفن

1797
02:24:22,630 --> 02:24:27,242
أتظنين أنّ هناك شيء آخر
قد نتشاركه ؟

1798
02:24:27,247 --> 02:24:28,247
في المستقبل ؟

1799
02:24:29,255 --> 02:24:32,062
هل تطلبني في موعدٍ غرامي
د. (هيلمسلي) ؟

1800
02:24:33,671 --> 02:24:37,081
تعرف أنّ دفتر يومياتي ممتلئ جداً

1801
02:24:38,086 --> 02:24:38,684
... في الواقع

1802
02:24:42,101 --> 02:24:43,905
نعم ، طلبت ذلك

1803
02:24:48,325 --> 02:24:51,934
د. (هيلمسلي) ، إلى المنصة من فضلك

1804
02:24:51,971 --> 02:24:53,135
د. (هيلمسلي) ، إلى المنصة

1805
02:24:55,550 --> 02:24:57,354
تعال هنا

1806
02:25:03,379 --> 02:25:06,387
، سيّداتي وسادتي
النقيب (مايكلز) يتحدث

1807
02:25:06,792 --> 02:25:10,402
بعد بضع دقائق ، سأعطي أوامر
لفتح أظهر المراكب

1808
02:25:11,206 --> 02:25:16,019
، عند الساعة 11:45 الليلة الماضية
صديقتنا السفينة رقم 6 و 7

1809
02:25:16,024 --> 02:25:17,023
انضما إلى مسارنا

1810
02:25:18,834 --> 02:25:24,452
، لأول مرّة في رحلتنا
سنحظى بسماءٍ صافية

1811
02:25:24,656 --> 02:25:28,666
كما تعرفون عدد الركاب لدينا
تخطى العدد المطلوب

1812
02:25:28,671 --> 02:25:29,872
لذا رجاءاً ، احذروا حال خروجكم

1813
02:25:30,478 --> 02:25:33,687
وبالطبع ... استمتعوا بالهواء الطلق

1814
02:25:36,096 --> 02:25:37,297
أيمكنني أن أحمله ؟

1815
02:25:37,503 --> 02:25:41,113
بالطبع ، يمكن أن يكون كلبكِ
أيضاً إن رغبتِ في ذلك

1816
02:25:41,717 --> 02:25:42,315
شكراً

1817
02:25:45,932 --> 02:25:50,143
أين كنت طوال حياتي ؟ -
متجر للهدايا -

1818
02:26:46,185 --> 02:26:47,805
أدريان) ، ممتاز)

1819
02:26:48,621 --> 02:26:51,053
اتصلت لأننا حصلنا على
أول قمر صناعي

1820
02:26:51,665 --> 02:26:56,734
المساواة المحيطية ... قاع البحر
تبين أنّه ليس بعيد كما توقعنا

1821
02:26:56,938 --> 02:27:00,182
المياه تتراجع أسرع مما توقعنا

1822
02:27:00,184 --> 02:27:01,194
... شكراً لله . و

1823
02:27:01,199 --> 02:27:03,833
، هذا يصعب تصديقه
لكن جبال الهملايا

1824
02:27:03,838 --> 02:27:06,065
لم تعد قمة العالم بعد الآن

1825
02:27:06,068 --> 02:27:09,921
"إنّها الآن جبال "دراكنزبيرغ
"لـ "كوازولو ، نيبال

1826
02:27:09,923 --> 02:27:14,179
، ارتفعت كامل القارة الأفريقية 7 آلاف قدم
ومن غير المرجح أنّها مغمورة بالمياه

1827
02:27:14,794 --> 02:27:17,023
لهذا السبب يسمونها
"رأس الرجاء الصالح"

1828
02:27:17,026 --> 02:27:20,878
لقد أعددنا مسار مسبق لها

1829
02:27:26,156 --> 02:27:28,587
أبي ، متى سنعود للمنزل ؟

1830
02:27:29,807 --> 02:27:30,615
حسناً ، تحدثنا بهذا الأمر

1831
02:27:30,822 --> 02:27:34,067
سنجد منزلاً جديداً
في مكانٍ ما هنا

1832
02:27:34,070 --> 02:27:34,472
صحيح ؟

1833
02:27:34,475 --> 02:27:36,907
، أينما نكون جميعاً معاً
فذلك هو المنزل

1834
02:27:38,331 --> 02:27:39,950
صحيح ؟ أأنتِ خائفة ؟

1835
02:27:39,953 --> 02:27:41,573
لست كذلك

1836
02:27:43,404 --> 02:27:45,244
لا مزيد من الحفّاظات

1837
02:27:48,100 --> 02:27:48,432
رائع

1838
02:28:00,433 --> 02:28:15,433
<font color=orange>قام بضبط الوقت والتعديل لهذه النسخة 
<font color="#66ff66">RadoZ</font>

