1
00:01:51,090 --> 00:01:52,580
!أوه, اللعنة

2
00:02:38,471 --> 00:02:40,336
لم أكن أحاول الهرب

3
00:02:43,676 --> 00:02:46,668
لا, رجاءً. لا تفعل

4
00:02:52,352 --> 00:02:55,788
أوه, يا إلهي. لا أريد أن أموت

5
00:03:00,460 --> 00:03:02,985
أجل. أجل, سأجعلك نظيفا

6
00:03:08,768 --> 00:03:10,167
أنا آسف

7
00:03:12,739 --> 00:03:15,003
...لم أقصد أن

8
00:04:08,060 --> 00:04:12,250
"المرايا"

9
00:06:02,866 --> 00:06:12,866
(إطلاق النار على شرطي دائرة (نيويورك
قُتل الشرطي (وات فورد) بواسطة عميل متخفٍ

10
00:06:53,259 --> 00:06:54,590
هيي, أختاه

11
00:06:55,628 --> 00:06:56,788
ما هو الوقت؟

12
00:06:56,862 --> 00:06:58,523
بعد الثامنة بقليل

13
00:06:58,731 --> 00:06:59,891
أتريدني أن أُعِد قهوة؟

14
00:06:59,966 --> 00:07:02,560
لا, علي الذهاب. سأكلمكِ لاحقاً

15
00:07:03,069 --> 00:07:05,060
أأنت متأكد أن هناك لاشيء أستطيع فعله؟

16
00:07:05,137 --> 00:07:08,698
أنجي), كل شيء سيكون بخير)
فقط عودي للنوم

17
00:07:51,984 --> 00:07:54,282
حسناً, أنا آتٍ, أنا آتٍ

18
00:07:58,324 --> 00:07:59,655
(بن كارسون)

19
00:07:59,725 --> 00:08:03,923
لورينزو سيبالي). لقد كنت بانتظارك)
هيا ادخل

20
00:08:03,996 --> 00:08:04,985
شكراً

21
00:08:11,704 --> 00:08:13,171
كم من الوقت ما زلت تعمل هنا؟

22
00:08:13,239 --> 00:08:17,039
كلها معاً؟ 15 عاماً

23
00:08:18,477 --> 00:08:20,342
أكنت هنا عند الحريق؟

24
00:08:21,480 --> 00:08:22,811
مدمر

25
00:08:24,417 --> 00:08:27,284
المبنى بأكمله شب بالنار

26
00:08:37,196 --> 00:08:39,892
لقد مضت 5 سنوات منذ الحريق

27
00:08:39,965 --> 00:08:43,696
لا يزالون في معركة قضائية
مع شركات التأمين

28
00:08:43,769 --> 00:08:47,227
حتى تنظيف هذه الفوضى مستحيل

29
00:08:47,306 --> 00:08:50,469
,لقد استسلمت بالإيمان  بالاستئناف
,و بالإضافة

30
00:08:50,543 --> 00:08:54,445
من أبداً يريد التسوق هنا
بعد كل شيء حدث؟

31
00:08:55,348 --> 00:09:01,979
أنت تعلم, عائلة (ميريديث) اكتسبت هذا المنزل
بعدما مستشفى القديس (ماثيو) أُغلق في 1952

32
00:09:02,688 --> 00:09:06,385
كانت هي أول زهرة "مايو" حقيقية
تُفتح في الساحل الشرقي

33
00:09:08,294 --> 00:09:12,754
أجل, الشركة تريدنا أن نقوم بدورية
,للمبنى كل ساعتين

34
00:09:12,832 --> 00:09:16,666
.لكني أقوم بدوراتي كل ثلاث
ذلك أكثر من كافٍ

35
00:09:16,736 --> 00:09:21,571
.على أية حال, سترى, ليس الكثير جداً يحدث
إنه هادئ جداً بالحول هنا

36
00:09:24,944 --> 00:09:27,538
حسناً, ها أنت ذا

37
00:09:28,280 --> 00:09:32,011
قسم العطور و مستحضرات التجميل
ما بقي منه على أي حال

38
00:09:36,088 --> 00:09:41,151
,حمداً للرب أنك لم تظهر في أي وقتٍ آخر
هذا المكان يصيبني بالذعر عند الليل

39
00:09:41,227 --> 00:09:42,785
لا كهرباء

40
00:09:43,763 --> 00:09:45,458
كل هذه المرايا

41
00:09:46,332 --> 00:09:49,768
الأفضل أن تبقي عينيك بعيداً عنهم -
أتلمعهم؟ -

42
00:09:50,069 --> 00:09:52,970
المعذرة؟ -
المرايا, إنهم جداً نظيفون -

43
00:09:53,038 --> 00:09:56,098
(لا, ذلك (غاري). (غاري لويس

44
00:09:56,175 --> 00:09:58,609
زميل, هو كان يعمل هنا قبلك

45
00:09:58,677 --> 00:10:01,145
هو كان مهووساً بالكامل بهذه المرايا الملعونة

46
00:10:01,213 --> 00:10:03,613
أمضى كل الليل في تنظيفهم

47
00:10:05,484 --> 00:10:08,419
كم هي المدة التي مضت منذ
تركك دائرة شرطة (نيويورك)؟

48
00:10:10,923 --> 00:10:12,754
حوالي سنة

49
00:10:12,825 --> 00:10:17,455
,أنا أعلم أن هذا ليس من شأني
لكن لماذا استقلت من الخدمة؟

50
00:10:18,397 --> 00:10:21,332
لقد اعتدت أن تكون محققاً, هل ذلك صحيح؟

51
00:10:21,867 --> 00:10:23,027
أجل

52
00:10:23,669 --> 00:10:25,364
أنا آسف

53
00:10:25,438 --> 00:10:27,736
لطالما كنت فضولياً جدا

54
00:10:27,807 --> 00:10:29,331
لا بأس بذلك

55
00:10:37,650 --> 00:10:41,279
كان هناك فريق ضخم جيد
يعمل هنا قبل الحريق

56
00:10:41,353 --> 00:10:45,483
,أنت تعلم, عندما تتوقف للتفكير
,(عن كل المتاجر الشاملة في (نيويورك

57
00:10:45,558 --> 00:10:48,994
,هذا المتجر كان الأكثر جمالاً
الأكثر فخامةً

58
00:10:49,929 --> 00:10:52,989
أنا أعني, هذا يحطم قلبك, هذا حقاً يفعل

59
00:10:53,799 --> 00:10:55,528
حسناً, ها أنت ذا

60
00:10:56,202 --> 00:10:58,898
هنا أين ستكون تمضي أكثر وقتك

61
00:10:58,971 --> 00:11:01,804
على الأقل لديك كهرباء بالداخل هنا

62
00:11:01,874 --> 00:11:04,308
إنه دافئ. إنه جميل

63
00:11:04,376 --> 00:11:05,809
أنت حصلت على تلفاز حتى

64
00:11:33,305 --> 00:11:34,636
مرحباً؟

65
00:11:35,841 --> 00:11:36,865
مرحباً

66
00:11:36,942 --> 00:11:39,911
مرحباً, (روز), كيف حالك؟ -
أنا بخير. اسمحي لي بمساعدتك -

67
00:11:39,979 --> 00:11:41,344
شكراً

68
00:11:42,515 --> 00:11:43,641
أين هم الأطفال؟

69
00:11:43,716 --> 00:11:46,310
(بالأعلى مع السيد (بن

70
00:11:48,387 --> 00:11:49,615
شكراً

71
00:11:49,688 --> 00:11:53,317
إذاً كل شخص بمدرستي يعتقد
,(أن هذا الولد الذي يدعى (إيمون

72
00:11:53,392 --> 00:11:57,886
الذي هو مثل واحد من أفضل أصدقائي
الذي هو ولد يحبني

73
00:11:57,963 --> 00:12:02,457
,(و هذه الفتاة التي تسمى (كريستيانا
التي أحبته, هي فقط الآن تثرثر

74
00:12:02,535 --> 00:12:03,900
أتريديني أن أتحدث مع السيدة(وورد)؟

75
00:12:03,969 --> 00:12:08,668
ستجعلهم يريدون أن يغطوني بورق
"الحمام من أجل "الهالوين

76
00:12:08,741 --> 00:12:10,538
مرحباً -
مرحباً -

77
00:12:10,609 --> 00:12:12,804
انظري, أمي. انظري ماذا أعطاني أبي

78
00:12:12,878 --> 00:12:15,972
تبدو عظيمة. سيجب عليك إظهار
لي كيف تعمل لاحقاً, اتفقنا؟

79
00:12:16,048 --> 00:12:18,312
إنها سريعة جداً, أمي

80
00:12:18,384 --> 00:12:20,545
بن)؟ هل أستطيع التحدث معك؟)

81
00:12:21,420 --> 00:12:24,548
أجل. اتفقنا, أنتما الاثنان

82
00:12:24,623 --> 00:12:26,921
أنتٍ تحتاجين أن تنهي واجبك المنزلي
أنت تحتاج أن تستعد من أجل اغتسالك؟

83
00:12:26,992 --> 00:12:28,482
هيا. لا ممازحة هنا و هناك, هيا نذهب

84
00:12:28,561 --> 00:12:30,586
(حسناً, هيا نذهب, (مايكل

85
00:12:31,664 --> 00:12:34,258
هيي. تعال هنا

86
00:12:35,334 --> 00:12:37,029
عيد ميلاد سعيد سعيد

87
00:12:37,102 --> 00:12:38,899
شكراً, أبي -
أجل -

88
00:12:40,339 --> 00:12:41,829
مرحباً -
مرحباً -

89
00:12:55,854 --> 00:12:57,651
ما هذا؟ -
ماذا؟ -

90
00:12:57,723 --> 00:13:00,191
لقد طلبت منك ألا تحضر عشوائياً من دون اتصال

91
00:13:00,259 --> 00:13:01,624
أنتِ لن تجيبي مكالماتي

92
00:13:01,694 --> 00:13:03,127
(من فضلك, (بن
لا أريد أن أجادل معاك

93
00:13:03,195 --> 00:13:06,596
لا أريد ان أجادل, أيضاً. إذا أنتِ
...لن تجيبي مكالماتي, ماذا

94
00:13:09,835 --> 00:13:11,427
,أنا لم أتعاطى الشراب منذ أكثر من 3 أشهر

95
00:13:11,503 --> 00:13:13,767
,لكن منذ أنتِ لا تجيبين مكالماتي
كيف كنتِ لتعلمين؟

96
00:13:13,839 --> 00:13:15,431
لا أريد أن أعرف

97
00:13:15,708 --> 00:13:17,539
ما أريده إكراماً لك هو احترام احتياجاتي

98
00:13:17,610 --> 00:13:20,204
إيمي), أنا أفعل كل ما باستطاعتي)
لاحترام احتياجاتك

99
00:13:20,279 --> 00:13:22,338
لم أتعاطى الشراب

100
00:13:22,414 --> 00:13:24,780
لدي وظيفة جديدة لتحفظني
حتى أعود إلى سابق عهدي

101
00:13:24,850 --> 00:13:28,377
أنا أفعل كل ما باستطاعتي
لأعود إلى حياتي الطبيعية مرة أخرى

102
00:13:30,923 --> 00:13:32,220
ماذا؟

103
00:13:33,325 --> 00:13:35,156
ألا تعتقدين أن الناس يمكن أن يتغيروا؟

104
00:13:35,227 --> 00:13:38,754
.نحن لا نتحدث عن الناس
نحن نتحدث عنك

105
00:13:38,831 --> 00:13:40,822
إيمي), أنا قتلت رجلاً)

106
00:13:41,400 --> 00:13:43,595
أنتِ لا تنسين ذلك فقط

107
00:13:43,669 --> 00:13:45,637
احتجت للوقت. احتجت لكِ

108
00:13:45,704 --> 00:13:47,604
كنت هنا بالتحديد -
أجل -

109
00:13:47,673 --> 00:13:49,140
تحكمين علي مثل كل شخص آخر

110
00:13:49,208 --> 00:13:51,369
كيف تجرؤ على قول ذلك لي؟

111
00:13:51,443 --> 00:13:53,911
كنت الوحيدة التي كانت
عند الانتخابات تدافع عنك

112
00:13:53,979 --> 00:13:57,244
كم مرة أبعدت الصحفيين بعيداً
عن مرجنا الأخضر الأمامي؟

113
00:13:57,316 --> 00:13:59,841
كيف يمكنك قول ذلك لي؟

114
00:13:59,918 --> 00:14:01,112
!لطالما كنت بجانبك في المواقف الحرجة

115
00:14:01,186 --> 00:14:03,086
لقد كنت الوحيدة التي
!آمنت بك

116
00:14:03,155 --> 00:14:04,986
!أنت جداً غير معقول

117
00:14:05,057 --> 00:14:07,025
من فضلك, لم آتي إلى هنا للقتال

118
00:14:07,092 --> 00:14:10,391
انظري, أنا آسف لأني أتيت إلى هنا من دون اتصال

119
00:14:11,497 --> 00:14:13,727
أنا فقط أردت أن أراهم

120
00:14:13,799 --> 00:14:15,027
لكن يجب علينا وضع بعض القوانين

121
00:14:15,100 --> 00:14:17,034
أية قوانين لعينة؟

122
00:14:17,102 --> 00:14:19,662
هيا, "إيمي", فقط أخبريني
أية قوانين أحتاج أن أتبعها

123
00:14:19,738 --> 00:14:22,332
!لكي أستطيع رؤية ابني في يوم ميلاده

124
00:14:23,075 --> 00:14:24,599
انظر لنفسك

125
00:14:26,045 --> 00:14:28,809
هذا بالضبط هو ما أتكلم أعنه

126
00:14:28,881 --> 00:14:32,977
أنا لا أعلم كيف سوف تكون من لحظةٍ لأخرى

127
00:14:33,052 --> 00:14:37,614
عنما أكون حولك, أصبح عصبياً

128
00:14:37,690 --> 00:14:40,716
لأني خائف جداً أني أفقدكم

129
00:14:41,493 --> 00:14:43,552
و أنا أفسد كل شيء

130
00:14:45,564 --> 00:14:48,727
لقد افتقدتكم كثيراً جداً -
افقتقدتك, أيضاً -

131
00:14:50,135 --> 00:14:52,501
إيمي), نحن نستحق فرصة أخرى)

132
00:14:52,571 --> 00:14:57,304
أعرف أني أحبك كثيراً, و أعرف بمكانٍ ما
بالداخل هناك, أنتِ تحبينني, أيضاً

133
00:14:58,777 --> 00:14:59,971
رجاءً

134
00:15:03,649 --> 00:15:05,014
رجاءً

135
00:15:17,329 --> 00:15:18,990
لا أستطيع فعل هذا

136
00:15:19,565 --> 00:15:21,362
(لا أستطيع فعل هذا, (بن

137
00:15:25,337 --> 00:15:26,497
اللعنة

138
00:19:32,985 --> 00:19:34,282
اللعنة

139
00:19:53,071 --> 00:19:54,732
ما هذا الجحيم؟

140
00:20:50,062 --> 00:20:51,188
!اللعنة

141
00:20:52,330 --> 00:20:53,627
يا رجل

142
00:21:02,174 --> 00:21:03,368
...ماذا الـ

143
00:21:49,154 --> 00:21:51,520
يجب عليك التوقف عن تعاطي هذه الحبوب -
!يا للمسيح -

144
00:21:54,359 --> 00:21:56,418
كيف حالك اليوم؟

145
00:21:57,429 --> 00:22:01,593
أنا بخير. أشعر أكثر تحسناً
أنا مغادرٌ بعد دقيقتين

146
00:22:03,268 --> 00:22:04,826
هل أنت متأكد أنك على ما يرام؟

147
00:22:04,903 --> 00:22:06,097
من فضلك, ليس أنت

148
00:22:06,171 --> 00:22:09,299
,حسناً. أنا فقط أقول
يمكنك التحدث معي إذا أردت

149
00:22:09,374 --> 00:22:11,239
أنا أختك الصغيرة

150
00:22:13,145 --> 00:22:14,635
إنها الوظيفة الجديدة, أليس كذلك؟

151
00:22:14,713 --> 00:22:17,341
أجل, حسنأً, أنا أحتاج تلك الوظيفة الجديدة

152
00:22:17,415 --> 00:22:21,511
لا أستطيع الإعتناء بـ(إيمي) و الأطفال
و نفسي براتب تقاعدي

153
00:22:21,586 --> 00:22:24,885
أنا لن أنام على أريكتك لبقية حياتي

154
00:22:24,956 --> 00:22:29,620
,حسناً, إذناً, ربما تحصل على عمل نهاري
عمل منتظم

155
00:22:29,694 --> 00:22:31,457
إنه ليس بتلك البساطة

156
00:22:33,031 --> 00:22:35,363
حسناً, يجب عليك التفكير بذلك

157
00:22:47,979 --> 00:22:49,913
بن)! ماذا حدث؟)

158
00:22:50,649 --> 00:22:53,379
فقط دعيني لوحدي
! رجاءً, فقط دعيني لوحدي

159
00:22:53,451 --> 00:22:55,544
!أنجي), اخرجي من هنا! الآن)

160
00:23:22,447 --> 00:23:24,540
ما الذي يحدث لك, (بن)؟

161
00:23:25,150 --> 00:23:27,448
تمالك نفسك

162
00:26:20,692 --> 00:26:21,852
!المساعدة

163
00:26:25,029 --> 00:26:28,260
...أوه, يا إلهي! أوه, يا إلهي! أوه, يا

164
00:26:28,333 --> 00:26:29,698
!لا

165
00:27:34,699 --> 00:27:36,098
(غاري لويس)

166
00:28:48,373 --> 00:28:49,601
(إيزيكر)

167
00:28:51,009 --> 00:28:52,499
(إيزيكر)

168
00:30:17,795 --> 00:30:19,126
مرحباً؟

169
00:30:21,399 --> 00:30:22,730
مرحباً؟

170
00:30:24,936 --> 00:30:26,904
أين أنت؟

171
00:30:26,971 --> 00:30:30,304
,أريد مساعدتك
!لكني أحتاج معرفة أين أنت

172
00:30:30,375 --> 00:30:31,740
!اللعنة عليها

173
00:30:37,048 --> 00:30:38,413
!أنا قادم

174
00:31:04,942 --> 00:31:06,273
أي شخص هنا؟

175
00:31:08,913 --> 00:31:10,505
هل هناك أي شخصٍ بالداخل هنا؟

176
00:32:02,166 --> 00:32:04,066
عير في هذا المكان

177
00:33:26,083 --> 00:33:27,550
!أمي! أمي! أمي

178
00:33:27,618 --> 00:33:30,178
!أمي! أمي -
مايكل؟ -

179
00:33:30,254 --> 00:33:32,916
هل أنت بخير؟ ماذا يحدث؟

180
00:33:32,990 --> 00:33:35,515
مايكل). ما الخطب, حبيبي؟)

181
00:33:36,227 --> 00:33:38,388
هناك امرأة تصرخ -
أين؟ -

182
00:33:38,462 --> 00:33:41,954
هناك, في المرآة -
في المرآة؟ -

183
00:33:42,333 --> 00:33:44,563
لا أرى أي شخص
إلا أنت وأنا في المرآة

184
00:33:44,635 --> 00:33:46,933
لقد رأيت كابوساً فقط, حبيبي -
اتفقنا -

185
00:33:47,004 --> 00:33:49,302
,بعض الأحيان يمكنهم أن يُشعروا بأنهم حقاً واقعيون
لكنهم ليسوا كذلك, حسناً؟

186
00:33:49,373 --> 00:33:51,466
اتفقنا -
اتفقنا, هيا نعد للنوم -

187
00:33:51,542 --> 00:33:54,170
هيا. تغطى

188
00:33:54,245 --> 00:33:57,043
أنا بالتحديد عند الزاوية, حسناً؟

189
00:33:57,114 --> 00:33:59,912
أحبك -
أحبك, أيضاً, حبيبي -

190
00:34:02,520 --> 00:34:05,489
هل تستطيع ترك الباب مفتوحاً؟ -
بالتأكيد, حبيب قلبي

191
00:34:05,556 --> 00:34:08,787
لكن أنت عد للنوم, اتفقنا؟ -
حسناً, أمي -

192
00:34:08,860 --> 00:34:10,623
"ليس من الواضح كيف حدثت ..."

193
00:34:10,695 --> 00:34:14,153
الـ42 عاماً عمراً متوقع أن يحاكُم هذا الشهر"
"من أجل الزعم

194
00:34:14,232 --> 00:34:17,133
على الاعتداء جنسياً على زميلة عمل سابقة"
"في شقتها

195
00:34:17,201 --> 00:34:20,637
"مدة 13 ساعة ليلة "الهالوين" في عام 2005"

196
00:34:20,705 --> 00:34:24,732
محامي (براونستاين) يقول أن موكله كان"
"معتلاً عقلياً في ذلك الوقت

197
00:34:24,976 --> 00:34:28,605
العملاء الفيدراليون يقولون أنهم سيطالبون"
"بعوقبة الإعدام من أجل رئيس جماهيري سابق

198
00:34:28,679 --> 00:34:30,909
"متهم بطلب هجمة على منافس"

199
00:34:30,982 --> 00:34:32,973
"....(محاكمة أسرة (فيني جورجيوس"

200
00:34:55,373 --> 00:34:57,933
,أقسم لك
استطعت الشعور بلحمي يحترق

201
00:34:58,009 --> 00:35:01,206
.لم أستطع التنفس
كان مثل أن رئتي ممتلئتان بالدخان

202
00:35:01,279 --> 00:35:05,045
.كان مثل كابوس, لكني كنت مستيقظاً
أنا أعلم أني كنت مستيقظاً

203
00:35:06,817 --> 00:35:09,752
أنتِ تعتقدين أني مجنون, أليس كذلك؟ -
لا أدري ماذا لأعتقد -

204
00:35:09,820 --> 00:35:11,845
أعتقد أنك فقط تمر بوقت صعب في حياتك

205
00:35:11,923 --> 00:35:14,084
أنت تحت الكثير من الضغط

206
00:35:14,158 --> 00:35:17,650
لقد صرت ترى تلك الكوابيس منذ إطلاق النار

207
00:35:21,165 --> 00:35:24,498
أنت تعلم أنه لم يكن خطؤك -
إنهم في كل مكان -

208
00:35:25,369 --> 00:35:28,827
ما الذي تتحدث عنه؟ -
المرايا اللعينة, إنهم في كل مكان -

209
00:35:28,906 --> 00:35:30,703
,في المتجر الشامل
,عند كل منعطف من الشارع

210
00:35:30,775 --> 00:35:33,676
عند كل نافذة من كل مبنى في هذه المدينة

211
00:35:33,744 --> 00:35:35,234
...أنا أشعر

212
00:35:36,814 --> 00:35:41,148
أنا أشعر أني لست الواحد الذي ينظر إلى المرايا

213
00:35:41,218 --> 00:35:43,550
لكنهم الذين ينظرون للوراء إليّ

214
00:35:45,189 --> 00:35:48,716
هناك لا أحد ينظر للوراء إليك عبر المرايا

215
00:35:49,794 --> 00:35:53,924
أنت بالظاهر... أنت لا تزال مصدوماً بشأن ما حدث

216
00:35:56,534 --> 00:35:59,128
ربما أنت تحتاج لمكالمة شخصٍ ما

217
00:35:59,337 --> 00:36:01,396
...محترف, شخص ما

218
00:36:04,442 --> 00:36:07,570
(المرايا هي مجرد زجاج و فضة, (بن
ذلك هي

219
00:36:07,645 --> 00:36:09,636
هناك لاشيء خلفهم

220
00:36:12,016 --> 00:36:14,849
هل من فضلك تذهب لنيل بعضٍ من النوم, اتفقنا؟

221
00:36:15,920 --> 00:36:17,387
أحبك

222
00:36:32,069 --> 00:36:33,400
!آتٍ

223
00:36:36,774 --> 00:36:38,105
!انتظر

224
00:36:46,050 --> 00:36:48,245
السيد(كارسون)؟ -
أجل -

225
00:36:48,319 --> 00:36:50,651
هل وقعت هنا, من فضلك؟

226
00:36:55,860 --> 00:36:58,226
تمتع بيوم جيد, سيدي -
شكراً -

227
00:37:08,829 --> 00:37:09,829
"(المرسل (غاري لويس"

228
00:37:09,707 --> 00:37:11,004
اللعنة

229
00:37:24,657 --> 00:37:25,657
(حريق مميت في (ميفلاور"
"وفاة 29 و إصابة 78

230
00:37:39,809 --> 00:37:41,809
"حريق (ميفلاور): 45 وفاة مخيفة-لإصابة المئات"

231
00:37:46,205 --> 00:37:49,205
"تيريس بيري) يعترف بحريق (ميفلاور) المميت)"

232
00:38:19,777 --> 00:38:21,768
لورينزو), أحتاج للتحدث إليك)

233
00:38:21,846 --> 00:38:25,748
.لقد حظيت باليوم الأكثر جنوناً هنا للتو
زميل عملك السابق أتى لنا للقيام بزيارة

234
00:38:25,816 --> 00:38:26,874
ما الذي تتحدث عنه؟

235
00:38:26,951 --> 00:38:29,419
حسناً, أنت تعرف (غاري), الشاب
الذي كان يعمل هنا قبلك؟

236
00:38:29,487 --> 00:38:30,545
أجل

237
00:38:30,621 --> 00:38:33,784
الشرطة وجدته ميتاً
(في محطة قطار أنفاق في (هارلم

238
00:38:33,858 --> 00:38:37,419
,أنا لم أحبه كثيراً قط, لكن
الشاب المسكين, لم يستحق أن يرحل مثل ذلك

239
00:38:37,495 --> 00:38:39,156
هل صدف أن أخبروك
سبب الوفاة؟

240
00:38:39,230 --> 00:38:41,095
ماذا؟ -
هل أخبروك كيف مات؟ -

241
00:38:41,165 --> 00:38:42,996
لا, لا, لم يكونوا ليخبروني

242
00:38:43,067 --> 00:38:45,968
.السيدة(سيبالي) منتظرةٌ من أجل أن أكون في المنزل
علي أن أذهب

243
00:38:46,036 --> 00:38:48,266
,بالمناسبة
بشأن ذلك التسرب في السرداب

244
00:38:48,339 --> 00:38:52,639
سوف يرسلون شخصاً آخر
للعمل على ذلك, ابتداءً من الأسبوع القادم

245
00:39:21,338 --> 00:39:25,502
,لدينا ذكر أبيض, عمره 50 عاماً
الاسم غير معروف

246
00:39:26,343 --> 00:39:28,811
,تتبع إكمال الاختبارات الخارجية

247
00:39:28,879 --> 00:39:31,439
الجثة غُسلت و برفق جُففت

248
00:39:31,515 --> 00:39:35,281
تم عمله "Y" شق على شكل
من لحمتي جانبي الترقوة

249
00:39:35,352 --> 00:39:37,479
إلى عملية توسيع غضروف نهاية عظمة القص

250
00:39:37,555 --> 00:39:40,080
...النسيج كان مشبعاً بالماء -
"إيمي" -

251
00:39:40,157 --> 00:39:41,419
أجل, ما الأمر؟

252
00:39:41,492 --> 00:39:44,984
هناك شخصٌ ما بالرواق من أجلك
يبدو أنها طارئة

253
00:39:53,537 --> 00:39:54,799
(بن)

254
00:39:54,872 --> 00:39:56,203
ما الذي يحدث؟
ما الذي تفعله هنا؟

255
00:39:56,273 --> 00:39:59,106
.شكراً لرؤيتي
انظري, أحتاج أن أسألكِ معروفاً

256
00:39:59,176 --> 00:40:01,804
أنا في وسط العمل -
أدري. 20 دقيقة -

257
00:40:01,879 --> 00:40:04,074
بالأمس صباحاً استلمتِ جثة

258
00:40:04,148 --> 00:40:07,208
(غاري لويس)
أنا فقط أحتاج أن ألقي نظرةً عليه

259
00:40:07,685 --> 00:40:08,982
من يكون؟ -
هو كان حارساً ليلياً -

260
00:40:09,053 --> 00:40:11,351
بـ(ميفلاور). أنا حليت محله

261
00:40:11,422 --> 00:40:12,889
كيف تمتلك رخصة قيادته؟

262
00:40:12,957 --> 00:40:16,950
.وجدت محفظته في المخزن الشامل
انظري, أنا فقط أحتاج أن أعرف كيف مات

263
00:40:17,761 --> 00:40:19,729
لماذا تحتاج أن تعرف كيف مات؟

264
00:40:19,797 --> 00:40:22,561
بن), لقد تم إيقافك عن العمل. أنت لست من)
المفترض أن تجري أي تحقيق

265
00:40:22,633 --> 00:40:24,692
إيمي), من فضلك, فقط أصغي إلي)
هذا جدي

266
00:40:24,768 --> 00:40:27,669
هناك أشياء غريبة جداً تحدث
(في أرجاء (ميفلاور

267
00:40:27,738 --> 00:40:29,865
...لا أستطيع الشرح, لكنها

268
00:40:31,008 --> 00:40:33,977
هذا الشاب (غاري لويس) أرسل لي حزمة
قبل أن مات بقليل

269
00:40:34,044 --> 00:40:36,012
شيء هو, لم أقابله أبدا ً من قبل

270
00:40:36,080 --> 00:40:39,243
بداخل الرزمة حيث كل هذه السلع
في (ميفلاور), في الحريق

271
00:40:39,316 --> 00:40:42,945
كان ذلك مثل أنه كان يحاول أن يخبرني
شيئاً ما أو يحذرني بشأن شيءٍ ما

272
00:40:43,020 --> 00:40:45,215
أحتاج أن أكتشف هذا. رجاءً

273
00:40:45,289 --> 00:40:48,952
"غاري لويس), (غاري لويس). ها هو ذا, "ب-16)

274
00:40:49,560 --> 00:40:50,822
لقد جرح حلقه بشدة

275
00:40:50,894 --> 00:40:54,227
.ها أنت ذا, ها هو جوابك
رجلك ارتكب الانتحار

276
00:40:54,298 --> 00:40:58,928
و أنتِ حصلتِ على الكثير من قضايا الانتحار
مع أناس هم يجرحون حلوقهم الخاصة بشدة؟

277
00:40:59,837 --> 00:41:02,829
لم أعتقد ذلك. اعذرني

278
00:41:02,906 --> 00:41:06,205
,كل ما أعرفه هو
أن الشرطة ما زالت تحقق في هذه القضية

279
00:41:06,277 --> 00:41:07,574
ذلك سبب بقائنا محتفظين بالجثة

280
00:41:07,645 --> 00:41:10,170
ما الذي استخدمه لقطع حلقه؟

281
00:41:10,247 --> 00:41:12,078
قطعة من مرآة

282
00:41:13,417 --> 00:41:15,248
هو على الأرجح كسر المرآة إلى قطع

283
00:41:15,319 --> 00:41:17,981
لذا هو اقتنى شيئاً
لقطع نفسه به

284
00:41:18,055 --> 00:41:19,886
سبع سنوات من الحظ السيء

285
00:41:21,825 --> 00:41:23,417
(إيزيكر)

286
00:41:23,494 --> 00:41:25,325
هل أنت بخير, (بن)؟

287
00:41:26,030 --> 00:41:27,361
أنا بخير

288
00:41:30,367 --> 00:41:32,301
أنا آسف, اعذراني

289
00:41:35,506 --> 00:41:37,440
أحتاج أن أرى ملفه

290
00:41:37,508 --> 00:41:39,373
ماذا؟ -
أحتاج ملفه -

291
00:41:39,443 --> 00:41:40,467
(بن) -
ما المشكلة؟ -

292
00:41:40,544 --> 00:41:41,602
أنا فقط أحتاج أن أرى ملفه

293
00:41:41,679 --> 00:41:43,510
اهدئ. أنت لست حتى مفترضاَ
,أن تكون بالأسفل هنا

294
00:41:43,580 --> 00:41:45,844
و الآن تريد النظر إلى ملف شخصٍ ما؟

295
00:41:45,916 --> 00:41:47,747
انظري, سأغادر إذن

296
00:41:47,818 --> 00:41:50,048
إيمي), تعرفين أين تجدينني)
إذا احتجتِ إليّ

297
00:41:50,120 --> 00:41:52,748
أجل. شكراً, (بيتر). أنا أقدر ذلك

298
00:41:57,995 --> 00:42:01,829
(أريدك أن تغادر الآن. أنا جادة, (بن -
إيمي), أنا آسف) -

299
00:42:02,232 --> 00:42:04,996
لا أستطيع المغادرة الآن حتى أرى ذلك الملف

300
00:42:05,502 --> 00:42:07,561
إنه مهم, من فضلك

301
00:42:08,939 --> 00:42:10,236
رجاءً

302
00:42:38,402 --> 00:42:41,565
إيمي), تعالي إلى هنا و انظري إلى هذه الصورة)

303
00:42:45,242 --> 00:42:47,767
انظري إلى قطعة المرآة
التي (غاري لويس) ممسكٌ بها

304
00:42:47,845 --> 00:42:51,906
.و انظري إليها بالأعلى هنا
في صورتها المنعكسة في المرآة الأخرى

305
00:42:53,016 --> 00:42:54,813
إنها ممتلئة بالدم

306
00:42:54,885 --> 00:42:58,844
مع ذلك بالواقع, إنها نظيفة بالكامل
و لا قطرة واحدة, و لا قطرة واحدة عليها

307
00:42:58,922 --> 00:43:01,356
إذاً ماذا؟ هي على الأرجح الزاوية
التي حيث المصور التقطها

308
00:43:01,425 --> 00:43:03,450
ما الذي تحاول إثباته؟

309
00:43:03,527 --> 00:43:06,360
ماذا لو أن المرايا ترينا
شيئاً ما هو ليس بالحقيقة يحدث؟

310
00:43:06,430 --> 00:43:09,092
ما الذي تتحدث عنه؟ -
لا, فقط استمعي لي -

311
00:43:09,166 --> 00:43:13,967
ماذا لو أن المرايا تعكس
شيئاً هو غير واقعنا؟

312
00:43:14,037 --> 00:43:16,631
ماذا لو أن المرايا تستطيع في الحقيقة جعلنا
نفعل أشياء لا نريد أن نعملها؟

313
00:43:16,707 --> 00:43:18,402
(مثل جعل (غاري لويس
يمزق حلقه

314
00:43:18,475 --> 00:43:22,309
بن), استمع لنفسك)
لا تستطيع التحدث مثل ذلك بالحول هنا

315
00:43:22,379 --> 00:43:24,540
ألا تريد أن تعود إلى وظيفتك؟

316
00:43:24,615 --> 00:43:28,449
إيمي), أنا أرى أشياء في المرايا)
,بالعمل, أشياء سيئة

317
00:43:28,519 --> 00:43:30,749
إلى درجة حيث أستطيع الشعور
بما هم يورونني

318
00:43:30,821 --> 00:43:34,621
!بن), أنت تقودين إلى الجنون بقوة)
ليس لدي الوقت لهذا

319
00:43:34,691 --> 00:43:35,817
ما الخطب معك؟

320
00:43:35,893 --> 00:43:39,795
هل تعتقدين أني اصطنعت هذا؟
هل تعتقدين أني أكذب بقوة؟

321
00:43:42,266 --> 00:43:45,599
أيُّ علاج تأخذه للتوقف عن الشرب؟

322
00:44:02,219 --> 00:44:04,084
ذلك عقار قوي

323
00:44:04,655 --> 00:44:09,183
لديه الكثير من التأثيرات الجانبية
كم حبة تأخذ في اليوم؟

324
00:44:12,696 --> 00:44:15,062
أنا آسف لأني أزعجتك

325
00:44:15,833 --> 00:44:17,266
أنت محق

326
00:44:18,535 --> 00:44:20,560
شكراً لمحاولة المساعدة

327
00:46:28,765 --> 00:46:30,858
ليلة في هذه الحانة ...
إنه على بعد مبنيين من هنا

328
00:46:30,934 --> 00:46:33,095
حسناً. أين هي الجثة؟ -
اهدئ -

329
00:46:33,170 --> 00:46:35,832
لا أستطيع. كيف سأهدئ؟ -
اسمح للمحقق ليخطو إلى هنا -

330
00:46:35,906 --> 00:46:38,807
و هناك شاب لا يزال يعيش معها
بسكنها. هناك شاب

331
00:46:38,875 --> 00:46:42,436
حسناً. أنت تقولين أنها تعمل في هذه الحانة؟
بالليل؟

332
00:46:42,512 --> 00:46:44,503
أجل, إنها تعمل بالليل. إنها تذهب ليلاً

333
00:46:44,581 --> 00:46:46,913
.هي تأتي للمنزل متأخرة
لا أراها تأتي للمنزل

334
00:46:46,984 --> 00:46:48,508
إنها على الأرجح تغلق الحانة, صحيح؟

335
00:46:48,585 --> 00:46:52,146
,أجل. لأنها تنام طوال اليوم
مثل ساعات الصباح المبكرة

336
00:46:52,222 --> 00:46:53,587
حسناً

337
00:47:19,316 --> 00:47:23,912
.رأيت دماً يسقط من السقف
ثم هي كلمت

338
00:47:23,987 --> 00:47:27,354
,أريدكم أن تسألوها
هل هي سمعت أي ضجيج, أي صوت؟

339
00:47:27,424 --> 00:47:28,618
ما الذي يحدث؟ -
ثانية واحدة -

340
00:47:28,692 --> 00:47:31,388
.لا بأس بهذا, أنا أعيش بالشقة 8
لقد اعتدت أن أكون شرطياً

341
00:47:31,461 --> 00:47:34,021
فقط أخبرني ما الذي يحدث -
فقط ثانية -

342
00:47:34,097 --> 00:47:37,157
!أريد التحدث إلى المحقق القائد
!(أنجيلا)

343
00:47:37,234 --> 00:47:40,260
من هو المحقق القائد؟ -
(بن) -

344
00:47:40,671 --> 00:47:43,435
لاري), ما الذي بحق الجحيم تفعله هنا؟)

345
00:47:44,174 --> 00:47:47,735
لاري), فقط أخبرني ما الذي يحدث) -
بن), إنه ليس جيداً) -

346
00:47:47,811 --> 00:47:49,438
أين هي (أنجي)؟

347
00:47:51,214 --> 00:47:54,308
أين بحق الجحيم أختي؟
!قل لهم أن يتركوني

348
00:47:54,384 --> 00:47:56,784
!(لا أستطيع فعل ذلك, (بن -
!لعنة الرب على ذلك -

349
00:48:40,397 --> 00:48:43,230
الماء أزال معظم الآثار

350
00:48:43,500 --> 00:48:46,333
لا علامة على المقاومة أو الدخول الإجباري

351
00:48:46,837 --> 00:48:50,238
,و الباب الأمامي كان مقفلاً
مما يعني أن

352
00:48:50,307 --> 00:48:52,400
الشخص الذي فعل هذا
إما أنه كان لديه مفاتيح للشقة

353
00:48:52,476 --> 00:48:54,706
أو أنه كان شخصاً هي عرفته

354
00:48:54,778 --> 00:48:57,474
لم يكن ليكذب و لو بمقدار إصبع على أخته

355
00:48:58,248 --> 00:49:01,945
,أنت تعلم, عندما والدهم مات
(بن) اعتنى بـ(أنجيلا)

356
00:49:04,387 --> 00:49:05,445
كانت تعني العالم بالنسبة له

357
00:49:05,522 --> 00:49:09,481
استمعي, حتى الآن, تقريره مطابق جداً
مع الحقائق, أنت تعلمين؟

358
00:49:09,559 --> 00:49:12,551
.نحن تحققنا من ذلك
لقد ظهر بالعمل عند السابعة مساءً

359
00:49:12,629 --> 00:49:13,857
و الجيران بالأسفل قالوا

360
00:49:13,930 --> 00:49:17,127
أنهم بدأوا ملاحظة الماء يتسرب
حوالي الساعة العاشرة

361
00:49:17,200 --> 00:49:20,260
,الشيء الوحيد الغريب
,و هذا يمكن أن يكون مصادفة

362
00:49:20,337 --> 00:49:24,273
هو أن (بن) أخبر حارس الأمن النهاري
,(لورينزو سيبالي)

363
00:49:24,341 --> 00:49:27,105
أنه كان يخطط للاستقالة من العمل

364
00:49:27,177 --> 00:49:31,841
.مثل أنه كان متحركاً يعيداً لمكانٍ ما
أذكر أي شيء مثل ذلك لكِ؟

365
00:49:31,915 --> 00:49:33,075
لا

366
00:49:34,417 --> 00:49:37,750
مؤخراً, الصلة لم تكن دلالتنا القوية

367
00:49:38,355 --> 00:49:39,583
ما الذي ستفعله معه؟

368
00:49:39,656 --> 00:49:41,647
.قررتُ أننا سنسمح له بالذهاب
لدينا لا سبب لإبقائه هنا

369
00:49:41,725 --> 00:49:43,056
(لاري)

370
00:49:55,906 --> 00:49:57,567
أنا جداً متأسفة

371
00:49:59,142 --> 00:50:00,666
بن)؟)

372
00:50:00,744 --> 00:50:03,679
لما لا تأتي للمنزل
و تمضي بعض الأيام مع الأطفال؟

373
00:50:03,747 --> 00:50:05,271
لا أستطيع

374
00:50:06,082 --> 00:50:09,051
لا أريد أن أضع أطفالنا في خطر

375
00:50:10,086 --> 00:50:12,646
طلبت مني أن أستقيل, لكني لم أفعل

376
00:50:13,957 --> 00:50:17,825
لقد طاردوها -
ما الذي تتحدث عنه؟ -

377
00:50:20,697 --> 00:50:23,393
لدي أشياء علي الاعتناء بها

378
00:50:23,466 --> 00:50:26,594
تمهل, (بن). من فضلك -
إيمي). (إيمي), اسمحي لي بالذهاب) -

379
00:50:26,670 --> 00:50:28,160
لا أريدك أن تتورط في أية مشاكل أكثر

380
00:50:28,238 --> 00:50:31,765
من فضلك ابقى بعيداً عنها -
أعلم من فعل هذا -

381
00:50:31,842 --> 00:50:35,403
,حسناً, في تلك الحالة
عليك إخبار (لاري) كل شيء

382
00:50:37,981 --> 00:50:39,972
لن يصدقني أبداً

383
00:50:41,685 --> 00:50:43,346
و لا أنت ستفعلِ

384
00:52:05,502 --> 00:52:07,527
ماذا تريدين؟

385
00:52:07,604 --> 00:52:09,469
من فضلكِ, فقط أخبريني

386
00:52:10,173 --> 00:52:12,403
ما الذي تريدين مني؟

387
00:52:17,314 --> 00:52:19,782
ما الذي تريدين مني؟

388
00:52:40,303 --> 00:52:42,328
(إيزيكر)

389
00:52:47,143 --> 00:52:50,840
.مرحباً. أريدك أن تبحث عن اسمٍ من أجلي
(إيزيكر)

390
00:52:50,914 --> 00:52:55,783
إيكو, سيرا, سيرا, إيكو, كيلو, إيكو, روميو

391
00:52:55,852 --> 00:52:59,344
هل تفقدت بالنت؟ -
أنا قد فعلت ذلك أصلاً -

392
00:52:59,422 --> 00:53:01,982
لاشيء. مكتب ضريبة الدخل الأمريكي و دائرة المركبات المتحركة

393
00:53:02,058 --> 00:53:03,923
أين؟ -
(جرب (نيويورك -

394
00:53:03,994 --> 00:53:05,621
متى؟ -
الـ5 أو الـ6 سنوات الماضية -

395
00:53:05,695 --> 00:53:07,026
(حسناً, (بن

396
00:53:07,097 --> 00:53:09,622
.شكراً
عاود الاتصال بي بأقرب ما يمكنك

397
00:53:11,434 --> 00:53:14,301
"حريق (ميفلاور), افتراض موت 48"

398
00:53:16,506 --> 00:53:19,304
"بيري) يعترف بحريق (ميفلاور) المميت)"

399
00:53:24,647 --> 00:53:26,581
"اعتقال حارس"

400
00:53:28,718 --> 00:53:32,518
"امرأة, 3 أطفال موتى"
هيا, "بن", اربط النقاط

401
00:53:32,589 --> 00:53:34,853
"السيد(بيري) يصر على أن المرايا بالمتجر هي التي"

402
00:53:34,924 --> 00:53:38,087
"قتلت بوحشية زوجته و 3 أطفال"

403
00:53:42,432 --> 00:53:45,162
"المرايا مذنبة. المرايا مذنبة"

404
00:53:45,869 --> 00:53:48,360
أجل. ماذا وجدت؟ -
مرحباً -

405
00:53:48,438 --> 00:53:51,271
انظر. لم أجد أي شيء تحت ذلك الاسم

406
00:53:51,341 --> 00:53:53,935
اللعنة! اللعنة

407
00:53:54,010 --> 00:53:56,570
هل تريدني أن أبحث خارج (نيويورك)؟

408
00:53:56,646 --> 00:53:59,240
لا. تمهل. تمهل

409
00:54:03,153 --> 00:54:06,714
.أريدك أن تبحث عن اسمٍ آخر من أجلي
(بيري), (تيرينس بيري)

410
00:54:06,790 --> 00:54:09,258
(تيرينس بيري)

411
00:54:10,193 --> 00:54:11,421
انتظر ثانيةً

412
00:54:14,697 --> 00:54:18,155
أعتقد أني وجدته. أما زلت هناك؟ -
أجل -

413
00:54:18,968 --> 00:54:22,426
رجلك قتل عائلته بأكملها -
أنا أصلاً أعرف ذلك -

414
00:54:22,505 --> 00:54:23,904
إنه ميت

415
00:54:25,442 --> 00:54:26,773
اللعنة عليها

416
00:54:28,511 --> 00:54:31,344
هل تستطيع إخباري أين كان مسَلماً
قبل أن يموت؟

417
00:54:34,284 --> 00:54:37,583
أنت تعلم, السيد(كارسون), عندما واحد
يبدأ رؤية انعكاسه

418
00:54:37,654 --> 00:54:39,519
,كمخلوق مستقل بالكامل

419
00:54:39,589 --> 00:54:42,786
واحد فجأة يواجه مع
,اثنتين من ذاته مستقلتين بالكامل

420
00:54:42,859 --> 00:54:46,556
عالَمان اثنان متمايزين بالكامل
يمكن لأيٍّ منهما الظهور في أيّ لحظة مقدَمة

421
00:54:46,629 --> 00:54:49,928
,الشعور بكره النفس
عادةً يُثار بسبب صدمةٍ نفسية

422
00:54:49,999 --> 00:54:51,830
يستطيع فصل الشخصية إلى اثنتين

423
00:54:51,901 --> 00:54:55,200
لذلك السبب تُخلق اثنتين أو أكثر من الشخصيات
مع ذكريات متمايزة

424
00:54:55,271 --> 00:54:58,866
و سلوك متمايز مقلد
في نفس الفرد

425
00:54:58,942 --> 00:55:03,345
المريض بعد ذلك يكون
لديه المفهوم الخاطئ لوجود

426
00:55:03,413 --> 00:55:07,679
عالَمين متمايزين, العالم الحقيقي
و العالم بداخل المرآة

427
00:55:12,522 --> 00:55:15,184
هذه التسجيلات كانت مستخدمة
(في محاكمة (تيرينس

428
00:55:18,495 --> 00:55:20,360
سوف ترى أنهم يتحدثون إلى أنفسهم

429
00:55:24,667 --> 00:55:26,601
"لماذا أشعلت النار في المتجر الشامل؟"

430
00:55:26,669 --> 00:55:29,832
"لكي أحطم المرايا"

431
00:55:31,774 --> 00:55:35,335
فقط النار تستطيع تحطيم المرايا"
"أليس كذلك, يا طبيب؟

432
00:55:36,446 --> 00:55:40,940
ما الذي جعلك تعتقد بالتأكيد"
"أنه كان عليك تحطيم تلك المرايا, (تيرينس)؟

433
00:55:44,587 --> 00:55:49,524
"لقد قتلوا حبيبتي (هيلين) و أطفالي الثلاثة"

434
00:55:50,293 --> 00:55:51,692
"لأي سبب؟"

435
00:55:51,761 --> 00:55:53,160
"لم عسى المرايا تريد قتل عائلتك؟"

436
00:55:53,229 --> 00:55:55,925
...لأني لم أفعل -"
"لم تفعل ماذا؟ -

437
00:55:58,368 --> 00:56:00,097
"(لقد طلبوا مني العثور على (إيزيكر"

438
00:56:00,170 --> 00:56:01,194
أوه, يا إلهي

439
00:56:01,271 --> 00:56:03,068
"(نحن جميعاً نبحث عن (إيزيكر"

440
00:56:03,139 --> 00:56:04,834
(إيمي)

441
00:56:04,908 --> 00:56:06,967
اعذرني, علي أن أذهب

442
00:56:08,311 --> 00:56:12,941
(أخبرني عن (إيزيكر), (تيرينس -"
"من هو (إيزيكر)؟ -

443
00:56:13,016 --> 00:56:15,678
"!لا أعلم من (إيزيكر) يكون"

444
00:56:16,719 --> 00:56:19,381
"!لا أعلم من (إيزيكر) يكون"

445
00:56:21,024 --> 00:56:22,321
"لا أعلم"

446
00:56:30,633 --> 00:56:32,760
(السيدة(كارسون)؟ أنا (روزا

447
00:56:33,436 --> 00:56:38,305
السيد(بن) موجود هنا
إنه يحرك جميع الأثاث بالحول

448
00:57:11,574 --> 00:57:14,338
مرحباً, كيف كانت المدرسة اليوم؟ -
جيدة -

449
00:57:14,410 --> 00:57:16,674
جيد. سأعود على الفور

450
00:57:28,291 --> 00:57:29,315
...أبي

451
00:57:29,392 --> 00:57:33,021
حبيبة قلبي, فقط أعطني ثانية
علي الاعتناء بأمرين

452
00:57:55,551 --> 00:57:57,644
أبي, ما الذي تفعله؟

453
00:58:00,523 --> 00:58:02,821
عزيزتي, لا تخافي
كل شيء بخير

454
00:58:02,892 --> 00:58:05,793
أعتقد أنها تبدو أجمل هكذا, ألا تعتقدين كذلك؟

455
00:58:22,245 --> 00:58:24,338
روزا), ما الذي يجدث؟)

456
00:58:24,647 --> 00:58:27,844
خذي الأطفال للأسفل, الآن
الآن

457
00:58:28,384 --> 00:58:29,476
ماذا بحق الجحيم أنت فاعل؟

458
00:58:29,552 --> 00:58:31,747
إيمي), سيتوجب عليك الوثوق بي)
هذا من أجل حمايتك

459
00:58:31,821 --> 00:58:34,187
!اخرج من المنزل, الآن

460
00:58:34,290 --> 00:58:37,350
هيي, هل أنت مستمعٌ لي؟
!أنت تخيف الأطفال

461
00:58:37,427 --> 00:58:38,917
,إذا لم تغادر على الفور
,سوف أكلم الشرطة

462
00:58:38,995 --> 00:58:40,963
,و أنا أحذرك
! أنت لن ترى أطفالك مجدداً

463
00:58:41,030 --> 00:58:43,396
إيمي), أنا لست مجنوناً)
هذه المرايا خطرة

464
00:58:43,466 --> 00:58:46,458
في البداية كنت أعتقد أنها كانت فقط التي
,(بالمتجر, لكن بعد مقتل (أنجيلا

465
00:58:46,536 --> 00:58:47,833
أدركتُ أنها تستطيع الوصول لأي مكان

466
00:58:47,904 --> 00:58:51,840
أعدك أني سأغادر المنزل
فقط اسمحي لي بتحطيم هذه المرايا اللعينة

467
00:58:51,908 --> 00:58:53,842
ما المشكلة معك؟

468
00:58:55,044 --> 00:58:57,137
أنا أعلم أن ما كنت تمرُ به لم يكن سهلاً

469
00:58:57,213 --> 00:59:00,808
لكن احزر ماذا؟
! لم يكن سهلاً لنا, أيضاً

470
00:59:00,883 --> 00:59:03,875
,أنجيلا) كانت جزءاً من حياتنا, أيضاً)
أنت تعلم ذلك؟

471
00:59:03,953 --> 00:59:06,786
!(إنه ليس عدلاً ما أنت تفعله لنا, (بن

472
00:59:06,856 --> 00:59:10,622
مايكل)... إنه يتصرف بغرابة جداً الآن)

473
00:59:10,693 --> 00:59:14,720
هو دائماً يريد أن يكون لوحده. هو لا
يتحدث إليّ. هو يشاهد كوابيساً

474
00:59:14,797 --> 00:59:17,664
!بن), سلوكك يؤثر عليه)

475
00:59:17,734 --> 00:59:20,669
!إنه في السادسة من عمره. عليّ حمايته

476
00:59:20,903 --> 00:59:23,133
أريد أن أريكِ شيئاً

477
00:59:25,942 --> 00:59:27,534
!بن), دعني) -
ألا تريدين تصديقي؟ -

478
00:59:27,610 --> 00:59:28,634
حسناً, سأريكِ

479
00:59:28,711 --> 00:59:31,202
ما الذي تفعله؟ -
!سأريكِ -

480
00:59:32,815 --> 00:59:34,305
هل أنت مجنون؟

481
00:59:36,619 --> 00:59:38,780
هل أصبحت مجنوناً بالكامل؟ -
فقط تمهلي, سَتَرَين -

482
00:59:38,855 --> 00:59:40,720
أرى ماذا؟ -
سَتَرَين -

483
00:59:41,357 --> 00:59:44,349
أرى ماذا, (بن)؟
ماذا من المفترض عليّ رؤيته؟

484
00:59:52,368 --> 00:59:54,131
إنه لا يحدث

485
00:59:55,171 --> 00:59:56,968
إنه لاِ يحدث

486
00:59:57,173 --> 00:59:59,971
...(إيمي), أقسم لك, عند (ميفلاور)

487
01:00:03,045 --> 01:00:04,910
أنا لا أكذب

488
01:00:20,730 --> 01:00:23,824
بن), هيا نعود إلى الداخل, اتفقنا؟)

489
01:00:27,370 --> 01:00:29,201
ضع المسدس بعيداً

490
01:00:31,307 --> 01:00:34,743
استمع لي, حبيبي. أريد مساعدتك

491
01:00:35,211 --> 01:00:36,838
أخبري الأطفال أني آسف

492
01:00:36,913 --> 01:00:38,141
!(بن)

493
01:01:10,246 --> 01:01:11,304
! لا

494
01:02:48,886 --> 01:02:50,886
"(مستشفى القديس(ماثيو"

495
01:04:59,108 --> 01:05:00,666
يا للمسيح عيسى

496
01:05:53,829 --> 01:05:55,854
لاري), إنه أنا. أحتاج مساعدتك مجدداً)

497
01:05:55,931 --> 01:05:59,492
أنا أحاول اكتشاف لائحة المرضى- الموظفين
(في مستشفى القديس(ماثيو

498
01:05:59,568 --> 01:06:00,830
أين هو؟

499
01:06:00,903 --> 01:06:03,098
أين كان؟ لقد أغلقوه

500
01:06:03,172 --> 01:06:05,367
(لكنه كان في (نيويورك
إنه حيث (ميفلاور) كان موجود

501
01:06:05,441 --> 01:06:07,534
ميفلاور)؟ المتجر الشامل؟)

502
01:06:07,610 --> 01:06:09,908
هل لديك أدنى فكرة أين
عساهم يحتفظون بسجلات مستشفى

503
01:06:09,979 --> 01:06:12,174
أُغلق منذ أكثر من 50 عاماً؟

504
01:06:12,248 --> 01:06:14,716
لا, لا أعلم. لكني أستطيع إرسال أحدهم
إلى البلدية ليتأكد منها

505
01:06:14,784 --> 01:06:18,720
.إذا كان مستشفى عام, سيكون هناك سجلُ له
أخبرني بالضبط ما تحتاجه

506
01:06:18,788 --> 01:06:22,417
الشيء مثله. أنا أبحث عن مريض أو
(موظف اسمه (إيزيكر

507
01:06:22,491 --> 01:06:27,087
.حسناً. أنا بصدد ذلك. أعطني ساعتين
و, (بن), أبقي رأسك منخفضاَ

508
01:06:49,985 --> 01:06:51,009
مرحباً

509
01:06:51,086 --> 01:06:53,554
هل عثرت عليه؟ -
أجل, أعتقد ذلك -

510
01:06:54,356 --> 01:06:57,382
(هي (آنا إيزيكر

511
01:06:59,061 --> 01:07:01,325
,أنا لم أعرف بالفعل ما أردته
لذا أحضرت كل الملفات الطبية

512
01:07:01,397 --> 01:07:04,457
هذا مثالي, (لاري). هذا مثالي

513
01:07:04,533 --> 01:07:07,400
ماذا حدث؟
هل تعرضت لحادث؟

514
01:07:07,469 --> 01:07:09,664
,(ملف (آنا إيزيكر
هل توجب عليك الذهاب إلى البلدية من أجلها؟

515
01:07:09,738 --> 01:07:11,137
لا, لم يتوجب عليّ الذهاب لأي مكان

516
01:07:11,207 --> 01:07:14,176
كل الملفات بذلك المكان كانوا مخزنين
مع أدلة القضايا القاسية

517
01:07:14,243 --> 01:07:15,403
لماذا, بسبب الحريق؟

518
01:07:15,477 --> 01:07:19,140
.لا, إنها قبل الحريق
إنها قضية مختلفة بالكامل

519
01:07:19,815 --> 01:07:21,476
(آنا) كانت مريضة بمستشفى القديس(ماثيو)

520
01:07:21,550 --> 01:07:24,178
كانت موجودة في جناح مرضى النفس
(المُدار بواسطة د(كين

521
01:07:24,253 --> 01:07:27,381
,الآن اسمع هذا
كانت فقط بالثانية عشر من عمرها حينما ماتت

522
01:07:27,456 --> 01:07:28,445
ماذا؟

523
01:07:28,524 --> 01:07:32,483
,عندما الممرضات قُمن بدوراتهن
أول شيء في صباح أوكتوبر/1952/6

524
01:07:32,561 --> 01:07:35,553
اكتشفن أن جميع المرضى
,غادروا غرفهم خلال الليل

525
01:07:35,631 --> 01:07:37,622
و تجمعوا كلهم في حجرة الجلوس الرئيسية

526
01:07:37,700 --> 01:07:40,294
بن), كانوا جميعاً موتى, بما فيهم الفتاة)

527
01:07:40,369 --> 01:07:43,861
.من الظاهر, أنهم قتلوا بعضهم البعض
أنا أعني, كانت مجزرة

528
01:07:43,939 --> 01:07:46,305
.ذلك كان حينما أغلقوا المكان
من يعلم ماذا بالفعل حدث؟

529
01:07:46,375 --> 01:07:48,741
ماذا عن الطبيب؟ (كين)؟ -
حسناً, لقد اعتقلوه -

530
01:07:48,811 --> 01:07:50,676
لقد وجدوه ميتاً
في أول يوم من جلسة الاستماع

531
01:07:50,746 --> 01:07:54,204
لقد جرح معصمه
بواسطة قطعةٍ من مرآة الزنزانة

532
01:07:55,484 --> 01:07:58,146
شكراً من أجل مساعدتك -
حظاً سعيداً -

533
01:08:04,393 --> 01:08:05,621
! اللعنة عليها

534
01:08:42,498 --> 01:08:43,795
يا للمسيح

535
01:09:00,015 --> 01:09:01,676
"أوكتوبر/1952/6"

536
01:09:06,155 --> 01:09:09,682
",آنا إيزيكر) شُخصت بانفصام خطير للشخصية)"

537
01:09:09,758 --> 01:09:14,058
قاد إلى ارتداد من السلوك"
",الواقعي, الخيالي و العنيف

538
01:09:24,907 --> 01:09:27,535
"بنسيلفانيا, أوكتوبر 1951"

539
01:09:46,261 --> 01:09:47,728
إنهم لا يتطابقون

540
01:09:49,965 --> 01:09:54,095
آنا إيزيكر) تم إطلاق سراحها من)
مستشفى القديس(ماثيو) في أوكتوبر 4

541
01:09:54,169 --> 01:09:56,330
قبل يومين من المجزرة

542
01:10:18,594 --> 01:10:20,824
إنها حية, أليس كذلك؟

543
01:10:35,411 --> 01:10:38,778
أتقريباً منتهية, حبيبتي؟ حسناً

544
01:10:38,847 --> 01:10:43,284
لماذا أبي يتصرف بخوفٍ شديد؟
هذا ليس طبيعي

545
01:10:44,853 --> 01:10:47,651
إنه أكبر جداً مني

546
01:10:48,223 --> 01:10:51,784
و أنا لا أتصرف بخوف, لكنه يفعل

547
01:10:53,062 --> 01:10:57,692
لا يبدو معقولاً -
مايكل)؟ ما الذي تفعله؟) -

548
01:10:58,767 --> 01:10:59,961
لاشيء

549
01:11:00,803 --> 01:11:04,466
حسناً, إذاً, علينا الذهاب, اتفقنا؟ -
اتفقنا -

550
01:11:37,573 --> 01:11:40,064
إيمي)؟ (إيمي), ما الخطب؟) -
(بن) -

551
01:11:40,142 --> 01:11:42,975
عليك المجيء إلى المنزل الآن

552
01:11:43,045 --> 01:11:44,637
أنا جداً خائفة

553
01:11:44,713 --> 01:11:47,614
إيمي). ما الخطب؟) -
أنا خائفة جداً -

554
01:11:47,683 --> 01:11:50,914
إيمي), فقط أخبريني ماذا حدث) -
هناك شيءٌ ما في المنزل -

555
01:11:52,488 --> 01:11:55,116
شيءٌ ما في المرايا -
أنا في طريقي -

556
01:11:55,757 --> 01:11:57,247
! اللعنة عليها

557
01:12:03,699 --> 01:12:04,927
هيا

558
01:12:55,651 --> 01:13:01,283
أبي؟ متى ستعود إلى المنزل؟ -
قريباً بالفعل, حبيبة قلبي. تعاليا هنا -

559
01:13:04,593 --> 01:13:07,289
أحبك, أبي -
أحبك, أيضاً, حبيب قلبي -

560
01:13:07,362 --> 01:13:08,920
عليّ أن أذهب

561
01:13:09,431 --> 01:13:11,228
أنا خائفة من المكوث هنا

562
01:13:11,300 --> 01:13:13,268
سيكون هناك نوافذ و مرايا حيثما تذهبين

563
01:13:13,335 --> 01:13:15,769
أيُّ شيء يسبب الانعكاس الآن هو خطير

564
01:13:15,837 --> 01:13:17,862
على الأقل بداخل المنزل قد غطينا كل شيء

565
01:13:17,940 --> 01:13:20,101
إنه المكان الأكثر أمناً للوجود به

566
01:13:21,009 --> 01:13:22,135
إيمي), أنا آسف)

567
01:13:22,277 --> 01:13:25,735
لا. إنها غلطتي
كان عليّ تصديقك

568
01:13:27,482 --> 01:13:28,813
تعالي هنا

569
01:13:32,754 --> 01:13:35,780
بن), افعل مهما يكلف الأمر لإنهاء هذا)

570
01:13:36,959 --> 01:13:39,393
أتسمعني؟ -
سأفعل -

571
01:13:41,396 --> 01:13:43,193
سأعود على الفور

572
01:14:03,207 --> 01:14:04,207
نرحب بكم في
(بنسيلفانيا)

573
01:15:38,847 --> 01:15:40,405
يا للمسيح

574
01:15:42,451 --> 01:15:43,975
أجل, سيدي؟

575
01:15:44,052 --> 01:15:47,544
اعذرني. هل هذه مزرعة (إيزيكر)؟

576
01:15:47,622 --> 01:15:50,318
ما الأمر, (جيمي)؟ -
لا أدري, أمي -

577
01:15:50,892 --> 01:15:55,056
ما الذي يمكنني فعله لك, سيدي؟ -
(أنا أبحث عن (آنا). (آنا إيزيكر -

578
01:15:55,764 --> 01:15:58,392
...هناك رجل يبحث عن
أقلت (آنا)؟

579
01:15:58,467 --> 01:16:00,094
(أجل, (آنا إيزيكر

580
01:16:00,168 --> 01:16:02,102
آنا إيزيكر), أمي)

581
01:16:03,872 --> 01:16:07,706
انظر, أنا آسف لإزعاجك
لا بد أنه لدي المكان الخاطئ

582
01:16:09,211 --> 01:16:10,542
ما الذي تريده من (آنا إيزيكر)؟

583
01:16:18,453 --> 01:16:21,286
أنا أعمل بحث صحيفة عن انفصام الشخصية

584
01:16:21,356 --> 01:16:23,950
(لقد أصبحت مطلعاً على قضية (آنا إيزيكر

585
01:16:24,025 --> 01:16:26,357
أردت فقط سؤالها بعض الأسئلة

586
01:16:27,796 --> 01:16:31,562
اذهب أخبر جدك أن هناك رجلٌ هنا
يسأل عن أخته

587
01:16:31,633 --> 01:16:32,827
حسناً

588
01:16:33,468 --> 01:16:34,935
شكراً لك

589
01:16:35,003 --> 01:16:36,300
جدي؟

590
01:16:37,939 --> 01:16:40,134
,أنت تعلم, إلى هذا اليوم

591
01:16:40,208 --> 01:16:43,609
رؤى نوبات (آنا) لا تزال تلاحقني أثناء الليل

592
01:16:45,080 --> 01:16:49,983
لقد ساعدت أبي في إصلاح هذا الجزء
من القبو خصوصاً  لأجلها

593
01:16:52,120 --> 01:16:54,088
نوباتها كانت عنيفة جداً

594
01:16:54,156 --> 01:16:57,057
والدتي لم تستطع احتمال صراخها أكثر

595
01:17:05,267 --> 01:17:10,728
لقد جئنا بكل قديس, طبيب, معالج
,إلى هنا من كل أنحاء البلاد

596
01:17:10,806 --> 01:17:12,774
لكن لا أحد استطاع مساعدتها

597
01:17:26,321 --> 01:17:33,159
(لذا أخيراً, د(كين) من (نيويورك
أجاب استغاث والديّ للمساعدة

598
01:17:35,363 --> 01:17:39,299
,لقد رفض فكرة تملك الشيطان
لقوله أنه لم يؤمن بها

599
01:17:39,367 --> 01:17:43,997
لقد كان مقتنعاً بأن (آنا) عانت من
نوع نادر من اضطراب الشخصية

600
01:17:45,173 --> 01:17:47,539
و المرايا استطاعت مساعدتها

601
01:17:48,443 --> 01:17:51,935
,لقد أراد (آنا) تحت رعايته
(في مستشفى القديس(ماثيو

602
01:17:52,981 --> 01:17:55,108
,والديّ كانا فقيرين جداً

603
01:17:55,183 --> 01:17:58,584
لكنه وافق على تغطية جميع تكاليف المستشفى

604
01:17:59,120 --> 01:18:01,213
أين ذهبت بعد المستشفى؟

605
01:18:01,289 --> 01:18:02,688
ألا تعلم؟

606
01:18:02,757 --> 01:18:05,385
,لقد ماتت هناك مع كل مرضى (كين) الأخرين

607
01:18:05,460 --> 01:18:07,894
السيد(إيزيكر), لقد قرأتُ الملف

608
01:18:07,963 --> 01:18:10,693
آنا) غادرت المستشفى قبل يومين من المجزرة)

609
01:18:10,765 --> 01:18:14,257
د(كين) عدّل الوثائق ليمكنها الاختفاء

610
01:18:16,404 --> 01:18:17,928
من أين حصلت على تلك الوثيقة؟

611
01:18:18,006 --> 01:18:21,464
أحتاج أن تخبرني أين ذهبت
(بعد مستشفى القديس(ماثيو

612
01:18:22,177 --> 01:18:24,543
لقد عادت و مكثت معنا لبعض الوقت

613
01:18:24,613 --> 01:18:28,879
ما الذي تعنيه بـ"لبعض الوقت"؟
ماذا حدث؟ لماذا غادرت؟

614
01:18:28,950 --> 01:18:31,714
لا أريد التحدث عن ذلك -
لماذا غادرت؟ -

615
01:18:33,221 --> 01:18:35,951
لأن أشياءًا غريبة
بدأت للحدوث في المنزل

616
01:18:36,024 --> 01:18:37,048
مع (آنا)؟

617
01:18:37,125 --> 01:18:40,583
.لا, لا, ليس مع (آنا) أكثر
لا, لقد كانت معالَجة بالكامل

618
01:18:42,631 --> 01:18:46,158
أشياء غريبة بدأت للحدوث
مع المرايا,  أليس كذلك؟

619
01:18:46,234 --> 01:18:49,533
.السيد(إيزيكر), أحتاج أن أعرف أين (آنا) الآن
إنها مسألة حياةٍ أو موت

620
01:18:49,604 --> 01:18:51,936
لا تجعلني أهددك

621
01:18:52,007 --> 01:18:57,001
لقد أرسلناها إلى مكانٍ ما
حيث المرايا محظورة

622
01:18:58,079 --> 01:19:01,947
حيث المرايا لا تستطيع إيجادها -
أين؟ أين؟ -

623
01:19:03,118 --> 01:19:06,485
,(دير القديس(أوغستين
(في الطريق المؤدي إلى (ريدفيلد

624
01:20:09,084 --> 01:20:10,779
كيف أستطيع مساعدتك؟

625
01:20:12,220 --> 01:20:13,744
أنا آسف لإزعاجك, أختاه

626
01:20:13,822 --> 01:20:18,088
لكني جئت للتحدث مع عضوٍ
(من مجتمعكم. (آنا إيزيكر

627
01:20:18,493 --> 01:20:20,552
هل هي تترقبك؟

628
01:20:20,829 --> 01:20:22,126
لا, ليس بالفعل

629
01:20:22,197 --> 01:20:25,064
إذا أنت لست بالقائمة, لا أستطيع مساعدتك, سيدي

630
01:20:25,133 --> 01:20:29,229
هل تستطيعين على الأقل إخبارها
(أني جئت من (نيويورك

631
01:20:29,804 --> 01:20:31,328
للتحدث معها؟

632
01:20:31,406 --> 01:20:34,671
(أنا أعمل مع د(كين
(من مستشفى القديس(ماثيو

633
01:20:35,543 --> 01:20:37,738
إنه مهم جداً, من فضلك

634
01:20:43,652 --> 01:20:47,884
.مستشفى القديس(ماثيو) أُغلق في 1952
من تكون؟

635
01:20:47,956 --> 01:20:50,117
(اسمي هو (بنجامين كارسون

636
01:20:50,558 --> 01:20:54,358
أنا أعمل كحارس ليلي
(في (سيكث أفانيو) في مدينة (نيويورك

637
01:20:54,429 --> 01:20:57,728
في المبنى الذي كان
(مستشفى القديس(ماثيو

638
01:20:57,799 --> 01:21:00,359
ما الذي تريده, السيد(كارسون)؟

639
01:21:00,769 --> 01:21:02,634
,عائلتي في خطر

640
01:21:02,704 --> 01:21:05,332
و ما يهددهم يطالب بك

641
01:21:05,407 --> 01:21:09,605
عبرت كل هذه المسافة لأطلب منك

642
01:21:09,678 --> 01:21:11,908
لماذا المرايا التي تُركت
(من مستشفى القديس(ماثيو

643
01:21:11,980 --> 01:21:14,244
مستميتة جداً للعثور علىيكِ؟

644
01:21:15,550 --> 01:21:17,279
(من فضلك, السيدة(إيزيكر

645
01:21:17,919 --> 01:21:19,682
,إذا لم تساعديني

646
01:21:19,754 --> 01:21:22,086
سوف أفقد الشيء الأكثر أهمية
,لي في العالم

647
01:21:22,157 --> 01:21:23,852
و ذلك هو عائلتي

648
01:21:27,495 --> 01:21:29,429
(اجلس, السيد(كارسون

649
01:21:38,506 --> 01:21:41,475
المرايا بكل بساطة نوافذ على عالمنا

650
01:21:42,744 --> 01:21:45,611
إنها ليست أمنية المرايا أن تعثر عليّ

651
01:21:46,681 --> 01:21:49,616
لكنه ما هو مسجونٌ بداخلها

652
01:21:49,684 --> 01:21:51,777
ما هو مسجونٌ بداخلها؟

653
01:21:53,154 --> 01:21:56,681
,(في الوقت الذي كنت في مستشفى القديس(ماثيو

654
01:21:57,692 --> 01:22:01,287
علاج د(كين) لانفصام الشخصية

655
01:22:01,362 --> 01:22:06,231
يتألف من حبس المريض في غرفة مبطنة بالمرايا
.لعدة أيام بلا توقف

656
01:22:06,301 --> 01:22:12,467
إجبارهم على مواجهة صورتهم الخاصة

657
01:22:14,709 --> 01:22:17,940
د(كين) كان مخطئاً بشأن نظريته

658
01:22:18,446 --> 01:22:22,143
هناك لا علاج لانفصام الشخصية
(السيد(كارسون

659
01:22:25,253 --> 01:22:27,687
كانت شيئاً آخر

660
01:22:28,356 --> 01:22:34,420
,و مهما كانت
لقد غادرتني و دخلت المرايا

661
01:22:36,297 --> 01:22:37,696
,منذ ذلك اليوم

662
01:22:37,766 --> 01:22:41,361
لا تزال تجمع أرواح الناس التي تقتلهم

663
01:22:42,403 --> 01:22:44,564
,أنا آسفة

664
01:22:44,639 --> 01:22:47,972
لكن إذا وافقت على الذهاب معك
,و الرجوع إلى ذلك المكان

665
01:22:48,042 --> 01:22:49,771
سأجعل من الممكن للشيطان

666
01:22:49,844 --> 01:22:52,711
أن يعبر المدخل
عائداً إلى العالم الحقيقي

667
01:22:52,814 --> 01:22:55,339
هل تفهمين ماذا يعني ذلك لعائلتي؟

668
01:22:55,416 --> 01:22:58,544
.لا تستطيعين فعل هذا
عليكِ العودة معي

669
01:22:59,387 --> 01:23:02,356
سوف أذهب للصلاة من أجلك و عائلتك

670
01:23:02,423 --> 01:23:05,984
(ذلك كل ما أستطيع فعله الآن, السيد(كارسون
أنا آسفة

671
01:23:07,562 --> 01:23:09,257
فليباركَّ الرب

672
01:23:10,465 --> 01:23:15,698
غاري لويس), (تيرينس بيري) و الكثير)
من الرجال الآخرين ماتوا محاولين أن يعثروا عليكِ

673
01:23:15,770 --> 01:23:17,965
,و لأنهم فشلوا
عائلاتهم ماتت, أيضاً

674
01:23:18,039 --> 01:23:20,667
قبل يومين أختي قُتلت

675
01:23:21,309 --> 01:23:24,335
عائلتي ستكون القادمة
إذا لم تساعديني

676
01:23:24,779 --> 01:23:26,144
رجاءًا

677
01:23:26,214 --> 01:23:29,445
رجاءًا. انتظري, انتظري

678
01:23:33,054 --> 01:23:34,487
هذه عائلتي

679
01:23:34,556 --> 01:23:36,456
(هذه زوجتي (إيمي

680
01:23:36,524 --> 01:23:39,288
(و ابنتي (ديزي
(و ابني (مايكل

681
01:23:40,094 --> 01:23:41,789
إنهم جميلون

682
01:23:42,263 --> 01:23:45,289
.إنهم بريئون
لم يؤدوا أي شخص أبداً

683
01:23:47,402 --> 01:23:48,835
رجاءًا

684
01:23:49,170 --> 01:23:50,660
خذي الصورة

685
01:23:52,173 --> 01:23:53,902
فقط خذي الصورة

686
01:24:02,951 --> 01:24:04,441
انظري إليهم

687
01:24:07,455 --> 01:24:08,922
أنا آسفة

688
01:24:11,426 --> 01:24:13,894
من بحق الجحيم تعتقدين نفسكِ؟

689
01:24:14,162 --> 01:24:15,959
! إنهم مجرد أطفال

690
01:24:54,068 --> 01:24:55,467
مرحباً؟ -
(إيمي) -

691
01:24:55,536 --> 01:24:58,130
بن), أين انت؟) -
في الدير -

692
01:24:58,606 --> 01:25:00,437
هل وجدتها؟ -
أجل -

693
01:25:00,508 --> 01:25:02,533
...أجل؟ هل تحدثت ل

694
01:25:03,177 --> 01:25:05,304
إيمي)؟) -
مايكل)؟) -

695
01:25:06,981 --> 01:25:08,380
مايكل)؟)

696
01:25:08,616 --> 01:25:10,777
بن). انتظر, (مايكل) اختفى)

697
01:25:10,852 --> 01:25:12,114
ما الذي تعنينه؟ -
لا أدري -

698
01:25:12,186 --> 01:25:14,586
استسلمت للنوم مع الأطفال على السرير
و الآن لا أدري أين هو

699
01:25:14,656 --> 01:25:15,714
مايكل)؟)

700
01:25:15,790 --> 01:25:17,189
إيمي), ما الذي يحدث؟)
هل كل شيء على ما يرام؟

701
01:25:18,660 --> 01:25:19,718
أوه, تباً

702
01:25:20,461 --> 01:25:22,019
إيمي), ما الذي يحدث؟)
هل عثرت على (مايكل)؟

703
01:25:23,464 --> 01:25:24,692
أوه, يا إلهي

704
01:25:25,566 --> 01:25:28,194
بن), هناك ماء في كل مكان)

705
01:25:29,237 --> 01:25:30,226
أوه, يا إلهي

706
01:25:30,338 --> 01:25:34,035
.عليكِ أن تكوني حذرة من الماء
إنه يصنع انعكاسات

707
01:25:34,842 --> 01:25:37,072
شخصٌ ما موجودٌ في المنزل

708
01:25:37,145 --> 01:25:38,840
! شحصٌ ما كشط جميع المرايا

709
01:25:38,913 --> 01:25:40,505
إيمي), أين هو (مايكل)؟)

710
01:25:40,581 --> 01:25:43,243
.لا أدري. لا أدري أين هو
أنا لا أراه في أي مكان

711
01:25:43,318 --> 01:25:45,149
,إيمي), استمعي إليّ)
عليك البقاء بعيداً عن الماء

712
01:25:45,219 --> 01:25:47,949
اعثري على الأطفال
!و ابقوا بعيداً عن الماء

713
01:25:48,423 --> 01:25:50,516
مايكل)؟) -
إيمي)؟) -

714
01:25:50,591 --> 01:25:52,889
!إيمي)؟ اللعنة)

715
01:26:01,602 --> 01:26:04,469
أيُّ غرفة هي موجودةٌ فيها؟ أيُّ واحدة؟

716
01:26:08,710 --> 01:26:11,406
.عائلتي لن تموت الليلة
أنتِ ستأتين معي

717
01:26:26,260 --> 01:26:27,454
مايكل)؟)

718
01:26:46,180 --> 01:26:47,408
ديزي)؟)

719
01:26:50,485 --> 01:26:52,146
ديزي), تعالي إلى هنا

720
01:27:06,167 --> 01:27:07,725
(تعالي إلى هنا, (ديزي

721
01:27:09,070 --> 01:27:10,128
أمي؟

722
01:27:16,644 --> 01:27:18,111
تعالي إلى هنا, حبيبة قلبي

723
01:27:37,799 --> 01:27:39,699
ما الذي تفعلينه هناك؟

724
01:27:41,636 --> 01:27:43,968
كل شيء سيكون على ما يرام

725
01:27:58,186 --> 01:27:59,744
! لا

726
01:28:03,124 --> 01:28:05,558
! لا ! لا

727
01:28:05,626 --> 01:28:06,786
!(ديزي)

728
01:28:09,864 --> 01:28:11,923
!تعالي هنا ! انزلي
!انزلي, الآن

729
01:28:11,999 --> 01:28:14,934
.انزلي, حبيبتي. انزلي
أوه, يا إلهي, هل أنتِ بخير؟

730
01:28:15,002 --> 01:28:18,494
.أوه, يا إلهي! ابقي هناك
!لا تتحركي, طفلتي! لا تتحركي

731
01:28:18,573 --> 01:28:21,007
أمي, لماذا فعلتِ ذلك لي؟ -
لم تكن أنا, حبيبتي -

732
01:28:21,075 --> 01:28:23,009
.أنتِ تعلمين أني لم أكن أبداً لأؤذيكِ
أنت تعلمين ذلك

733
01:28:23,077 --> 01:28:25,409
هنا. تمسكي بهذه. تمسكي بهذه بإجكام

734
01:28:26,848 --> 01:28:27,872
اتفقنا؟

735
01:28:30,751 --> 01:28:34,118
هنا, انزلي, حبيبتي
دعيني أرى. دعيني أرى

736
01:28:36,023 --> 01:28:38,253
دعيني أرى, حبيبتي. ستكونين على ما يرام

737
01:28:38,326 --> 01:28:41,386
اتفقنا؟ أعلم أنها تؤلم. ابقي هناك

738
01:28:43,464 --> 01:28:46,900
.حسناً. أعطني يدك
أحتاج أن تمسكيها بإحكامٍ بالفعل, اتفقنا؟

739
01:28:46,968 --> 01:28:49,493
فقط باستواء و إحكام, فقط مثل ذلك. حسناً

740
01:28:49,570 --> 01:28:52,869
,الآن, أحتاجكِ أن تستمعي إليّ
اتفقنا, طفلتي؟

741
01:28:52,940 --> 01:28:54,840
عليكِ أن تكوني شجاعة جداً -
حسناً -

742
01:28:54,909 --> 01:28:56,706
أحتاجكِ أن تبقيّ هنا مهما يحصل

743
01:28:56,777 --> 01:29:00,338
مهما تسمعي, لا تتحركي
من هذه الخزانة حتى أرجع

744
01:29:00,414 --> 01:29:01,881
أنتِ تفهمينني, صحيح؟ -
أجل -

745
01:29:01,949 --> 01:29:04,747
.حسناً. حسناً

746
01:29:04,819 --> 01:29:06,946
لا تتحركي. أحبكِ

747
01:29:08,389 --> 01:29:09,515
لا تتحركي

748
01:29:37,285 --> 01:29:38,616
مايكل)؟)

749
01:29:56,370 --> 01:29:57,667
مايكل)؟)

750
01:30:00,841 --> 01:30:02,172
أين أنت؟

751
01:30:04,612 --> 01:30:05,874
مايكل)؟)

752
01:30:23,798 --> 01:30:25,060
!(مايكل)

753
01:30:25,700 --> 01:30:27,861
مايكل), ما الذي تفعله؟)

754
01:30:32,039 --> 01:30:36,203
.لا تكوني خائفة, أمي
هو فقط يريد اللعب معنا

755
01:30:36,611 --> 01:30:39,944
,مايكل), أريدك أنت تترك تلك السكين)
الآن

756
01:30:40,014 --> 01:30:41,538
هل تسمعني؟

757
01:30:42,617 --> 01:30:46,849
أنت تعلم جيداً أنه ليس مسموحاً
لك باللعب بالسكاكين. أليس كذلك؟

758
01:30:48,956 --> 01:30:50,150
هيا

759
01:30:53,761 --> 01:30:55,490
أنت ولدٌ جيد

760
01:30:55,863 --> 01:30:57,956
(أعطني السكين, (مايكل

761
01:30:58,300 --> 01:31:00,534
!(مايكل)! (مايكل)

762
01:31:03,604 --> 01:31:05,003
مايكل)؟)

763
01:31:13,047 --> 01:31:14,309
!(مايكل)

764
01:31:15,483 --> 01:31:16,814
!(مايكل)

765
01:31:20,521 --> 01:31:21,954
مايكل)؟)

766
01:31:23,557 --> 01:31:25,081
(مايكل)

767
01:31:26,460 --> 01:31:27,791
مايكل)؟)

768
01:31:28,596 --> 01:31:31,292
لماذا أنت مختبئٌ مني, حبيب قلبي؟

769
01:31:42,943 --> 01:31:44,433
مايكل)؟)

770
01:32:36,864 --> 01:32:39,799
أأنت بخير؟ هيا

771
01:33:26,814 --> 01:33:29,282
إنها منتظرةٌ من أجلي في الأسفل

772
01:33:38,592 --> 01:33:42,858
,اجذبني للداخل. من الآن فصاعداً
عليّ إبقاء عينيّ مغمضتين

773
01:33:43,664 --> 01:33:46,462
زد جهدك. أنت في الغرفة

774
01:33:47,001 --> 01:33:48,696
اربطني بها

775
01:33:57,678 --> 01:34:00,408
لقد قضيت أيامي الأكثر اكتئاباً من حياتي في هذه الغرفة

776
01:34:03,484 --> 01:34:04,974
هل أنتِ متأكدة أنه ليس هناك طريقة أخرى؟

777
01:34:05,052 --> 01:34:07,646
(هذا من أجل عائلتك, السيد(كارسون

778
01:34:09,023 --> 01:34:10,684
من أجل عائلتك

779
01:34:24,805 --> 01:34:26,170
مايكل)؟)

780
01:35:10,384 --> 01:35:12,648
مايكل)؟ (مايكل), انظر إليّ)

781
01:35:15,189 --> 01:35:17,953
!(مايكل)! لا, (مايكل)

782
01:35:18,459 --> 01:35:22,418
!لا! أرجعه لي! أرجعه

783
01:35:24,198 --> 01:35:25,722
!لا

784
01:35:27,234 --> 01:35:29,464
!لا! اخرج

785
01:35:29,537 --> 01:35:31,505
!(هيا, (مايكل

786
01:35:31,572 --> 01:35:32,937
!لا

787
01:35:33,007 --> 01:35:34,668
رجاءًا. رجاءًا

788
01:35:37,111 --> 01:35:38,476
عليك أن تذهب الآن

789
01:35:38,546 --> 01:35:39,979
شكراً لك

790
01:35:40,915 --> 01:35:42,212
!لا

791
01:35:46,420 --> 01:35:47,751
لماذا؟

792
01:36:23,390 --> 01:36:25,449
! أرجعه, رجاءًا

793
01:36:25,526 --> 01:36:28,461
!أرجعه! أرجعه

794
01:36:29,363 --> 01:36:30,557
!(مايكل)

795
01:36:32,466 --> 01:36:35,902
!لا! لا

796
01:37:00,327 --> 01:37:01,316
مايكل)؟)

797
01:37:01,395 --> 01:37:03,226
!أوه, طفلي

798
01:37:28,856 --> 01:37:30,221
هيا

799
01:37:32,660 --> 01:37:34,890
...واحد, اثنان, ثلاثة

800
01:37:42,369 --> 01:37:43,996
...خمسة, ستة ...

801
01:37:47,141 --> 01:37:48,574
!شكراً يا رب

802
01:37:54,081 --> 01:37:56,982
!شكراً لك. أحبك

803
01:38:09,063 --> 01:38:10,155
آنا)؟)

804
01:38:38,659 --> 01:38:39,990
آنا)؟)

805
01:40:22,062 --> 01:40:23,962
!اخرجي, يا قحبة

806
01:42:35,696 --> 01:42:37,357
أوه, يا إلهي

807
01:42:39,333 --> 01:42:41,062
أوه, طفلي

808
01:42:45,539 --> 01:42:47,166
أحبكما كليكما

809
01:42:55,315 --> 01:42:56,942
أحبكما, يا شباب

810
01:45:07,513 --> 01:45:09,513
"سابيلّي"
"مكتوبة بالمقلوب"

811
01:45:23,500 --> 01:45:25,325
"الشرطة"
"مكتوبة بالمقلوب"

812
01:45:27,088 --> 01:45:28,588
"دائرة شرطة نيويورك"
"مكتوبة بالمقلوب"

813
01:45:29,167 --> 01:45:30,667
"كياسة, احترافية, احترام"
"مكتوبة بالمقلوب"

814
01:46:36,000 --> 01:47:01,000
ترجمة
Darkness l0rd

