﻿1
00:03:22,161 --> 00:03:24,220
استيقظ

2
00:03:25,098 --> 00:03:26,292
Bar street لقد وصلنا ل 

3
00:03:29,335 --> 00:03:31,200
25يوان --عملة صينية- 

4
00:03:33,072 --> 00:03:37,099
يبدو لي أنك جد منهك أ من الخمر أو
 كنت تحارب ,

5
00:03:39,078 --> 00:03:41,239
- شكرا.
- على الرحب ...

6
00:03:43,116 --> 00:03:46,108
بالمناسبة ادا كنت تريد أن تسترخي في سيارتي؟

7
00:03:46,185 --> 00:03:48,050
لك ذلك.

8
00:04:02,201 --> 00:04:03,259
من فضلك WU BAR أين يوجد ؟

9
00:04:03,336 --> 00:04:06,169
هل تريد الذهاب الى ؟ Bar Wu?

10
00:04:06,205 --> 00:04:08,173
- استدر الى اليمين.
- عند التقاطع .

11
00:04:12,178 --> 00:04:14,169
- أين أنت؟
- أنا هنا  ....

12
00:04:14,213 --> 00:04:16,147
لا أستطيع أن أراك !!!

13
00:04:17,083 --> 00:04:18,243
BAR STREET أنا أمام   .

14
00:04:18,317 --> 00:04:20,148
أنا أنتظرك , لا تتأخر مجددا 

15
00:04:20,153 --> 00:04:22,053
ألى تستطعين التحدت معي بأسلوب أفضل من هذا!!

16
00:04:22,088 --> 00:04:23,248
لقاء اليوم مهم جدا.

17
00:04:23,289 --> 00:04:25,280
لما لا نناقش هذا الموضوع في البيت؟

18
00:04:27,160 --> 00:04:28,320
أمعقول أن تغيبي عن المنزل لمدة 6 شهور؟... ,

19
00:04:53,285 --> 00:04:56,278
لقد حجزت غرفة رقم 7. 
انتظر هناك ..

20
00:04:57,056 --> 00:04:58,182
سخيفة..

21
00:05:12,205 --> 00:05:13,297
يا سيدي؟

22
00:05:14,040 --> 00:05:15,200
هل لديك دعوة؟

23
00:05:15,241 --> 00:05:16,265
لماذا؟

24
00:05:16,309 --> 00:05:18,174
نحتفل بالذكرى التالتة لوو بار

25
00:05:19,178 --> 00:05:20,304
هل لابد لي من الدعوة

26
00:05:21,047 --> 00:05:22,275
انتظر هنا  

27
00:05:29,055 --> 00:05:31,216
, . Zhong . مرحبا سيد 

28
00:05:34,160 --> 00:05:35,218
هل تعرفني؟

29
00:05:35,261 --> 00:05:38,196
تحياتي,
-عذرا، أيها الصيني

30
00:05:39,065 --> 00:05:40,157
من هنا ,تفضل.

31
00:05:54,113 --> 00:05:56,274
سيدي,يرجى ترك معطفك هناك
قرب الباب

32
00:06:00,186 --> 00:06:02,313
ابتعد عن طريقي ; انها الذكرى التالتة للملهى  
ليس عندي دعوى ,اتركني 
لا تلمسني

33
00:06:03,256 --> 00:06:07,158
كابتن zhong هل تتدكرني؟,
أنا مذيعة التلفزيون  تشو نان.

34
00:06:07,160 --> 00:06:09,060
هذا هو شريكي غوانزي 
هل يمكنه عمل مقابلة معك!!!

35
00:06:09,128 --> 00:06:11,062
هل لديك قضية تحقيق هنا؟

36
00:06:11,097 --> 00:06:12,257
قضية خاصة

37
00:06:12,298 --> 00:06:14,266
أنا أتفهم فالشرطي انسان قبل كل شيئ.

38
00:06:14,300 --> 00:06:19,101
أعلم أنه من الصعب جدا الحصول على أي معلومات
-,لقد قابلت للتو سائق مخمورحتالة ......

39
00:06:20,139 --> 00:06:21,231
سنتحدث في وقت لاحق.

40
00:06:24,243 --> 00:06:26,074
-أين هي الغرفة 7؟
-ماذا

41
00:06:26,112 --> 00:06:27,306
أين هي الغرفة رقم 7؟

42
00:06:28,147 --> 00:06:29,239
الشخص الذي يبحت عن مياو موجود هنا ! 

43
00:06:29,282 --> 00:06:31,147
انتظر هنا دقيقة يا صاحب الوجه الوسيم .

44
00:06:44,096 --> 00:06:48,032
الحياة يلزمها خليط متل مزيج الفواكه , 

45
00:06:48,334 --> 00:06:50,234
لكي نستمتع بها

46
00:06:52,138 --> 00:06:54,163
هذا الشراب معمول لأي شخص يمكنك أخده

47
00:06:54,273 --> 00:06:56,298
هدا هو رئيسنا 
سيد يو wu

48
00:06:57,043 --> 00:06:58,237
مرحبا أنا وو يونغ

49
00:06:58,277 --> 00:07:01,178
ناديني ب  زهونج. 
- ما رأيك في هذا المكان؟

50
00:07:02,148 --> 00:07:03,172
انه متل السجن ,

51
00:07:04,083 --> 00:07:05,107
صحيح،

52
00:07:05,151 --> 00:07:06,243
فبمجرد الدخول اليه، 
لا يمكنك الخروج منه.

53
00:07:06,319 --> 00:07:07,286
أنا فقط أمزح
بالطبع ليس هنا

54
00:07:07,320 --> 00:07:10,255
مياو لن تأتي الأن 
سأخدك في جولة 

55
00:07:10,289 --> 00:07:12,052
اسمح لي.

56
00:07:23,169 --> 00:07:24,261
لقد كان أساسا مصنعا 

57
00:07:25,137 --> 00:07:27,230
تم اغلاقه بحجة أنه يتسبب في تلوت الهواء 

58
00:07:28,140 --> 00:07:30,165
خمن ، كم من الوقت  استغرق مني 
لتزيين هذا المكان؟


59
00:07:30,209 --> 00:07:32,177
- الأخ يو. 
- أقدم لك سيد زهونج،


60
00:07:32,211 --> 00:07:35,180
استغرق الأمر مني سنتين..
من جهة أخرى
 

61
00:07:35,248 --> 00:07:37,113
بعض الملاهي دمرت جميع هذه الأنابيب.


62
00:07:37,149 --> 00:07:40,141
لكن متل هذه الأشياء الجميلة احتفضت بها كلها


63
00:07:44,056 --> 00:07:46,024
أسماك البيرانا هي فكرتك؟


64
00:07:47,159 --> 00:07:48,251
انها غير قانونية


65
00:07:49,095 --> 00:07:52,121
- لا أعرف للمسائل القانونية. 
- يجب أن تكون في المياه المحلية،

66
00:07:52,164 --> 00:07:54,155
انها أشياء من تخصص الغرب بعيدة كليا عنا

67
00:07:54,267 --> 00:07:56,258
'' الحياة يلزمها تغيير و تجديد'' 
هذه هي سنة الحياة.

68
00:07:57,203 --> 00:07:58,170
هل تعرف مياو جيدا ؟

69
00:07:58,237 --> 00:08:02,230
تقول بأن لديك أعمالا تبقيك منشغلا تماما

70
00:08:02,308 --> 00:08:04,208
انها تحب تأليف الحكايات

71
00:08:04,243 --> 00:08:06,143
لا تتحرك!

72
00:08:11,217 --> 00:08:13,151
انها غرفتي المفضلة

73
00:08:25,331 --> 00:08:27,265
سنتحدث بعد مغادرة الضيوف.

74
00:08:28,301 --> 00:08:33,238
مرحبا بكم في الحدث الذكرى 
عيد ميلاد التالت لملهى وو بار!

75
00:08:36,108 --> 00:08:38,008
غرفة رقم سبعة أمامك, التفتي لليمين

76
00:08:38,077 --> 00:08:41,103
- لم تخبروني أنه يوجد  احتفال اليوم. 
- زهوننغ، انتظرني في الداخل. من فضلك

77
00:08:41,147 --> 00:08:44,241
انه البار المفضل لدي 
أنا أخسرالكتير من المال بسب مجيئي الى هنا

78
00:08:44,283 --> 00:08:46,251
أنا أسف

79
00:08:46,285 --> 00:08:48,219
أنت بالطبع في هدا المكان أكتر جمالا
تحبين التجديد

80
00:08:48,220 --> 00:08:50,188
لا تلمس شيئ , سوف تسقط

81
00:08:53,125 --> 00:08:55,218
أي زجاجة  نبيذ تفضل أن أجلب لك؟

82
00:08:55,261 --> 00:08:57,126
أنا لا أريد أن أكتسي الخمر هذه الليلة.

83
00:09:00,132 --> 00:09:03,033
من فضلك ...
رئيسي في العمل ينتظرني أن أبيع
 الكتير من النبيذ في هذه الليلة !.

84
00:09:03,069 --> 00:09:07,165
أنتي لن تستطيعي تغيير رأيه ابتعدي من هنا 

85
00:09:09,141 --> 00:09:12,133
- سوف أبدأ حالا.
-  من فضلك انتظري خارجا.

86
00:09:23,222 --> 00:09:24,280
أنا هنا

87
00:09:24,323 --> 00:09:27,121
- لا حاجة للاستعجال .
- ما معنى هدا الوشم ؟

88
00:09:27,159 --> 00:09:31,152
هنالك العديد من الأوشام في جسمي, ألى ترى
جيداا .

89
00:09:32,098 --> 00:09:33,326
لقد أصبحتي غريبة الأطوار خلال هذه الستة أشهر  .

90
00:09:34,066 --> 00:09:37,092
أرى أن مزاجك أصبح جيدا.

91
00:09:37,103 --> 00:09:40,072
ستقولين ل وو أني رجل أعمال.

92
00:09:40,139 --> 00:09:44,098
يجب علي أن أخبرهم أنك شرطي
هدا أمر صعب يا الهي.

93
00:09:44,176 --> 00:09:45,200
الوظيفة أصبح أجرها منخفض.

94
00:09:46,145 --> 00:09:48,136
مشروبك,سيدي .

95
00:09:51,117 --> 00:09:53,051
كيف هي الأمور في تدريباتك في المستشفى

96
00:09:53,085 --> 00:09:55,144
لا تقلق بشأني.

97
00:09:56,188 --> 00:09:58,247
كيف هي أمور االعمل لديك  ؟

98
00:09:59,258 --> 00:10:00,316
هل مازلت تتعقب المجرمين

99
00:10:01,060 --> 00:10:03,085
- سمعت أنك ألقيت القبض على أحدهم ؟
- أتهتمين بأموري فعلا

100
00:10:03,262 --> 00:10:05,253
شيئا ما؟...

101
00:10:09,101 --> 00:10:11,092
كانت عندي قضية  هذا الصباح.

102
00:10:11,137 --> 00:10:14,106
شخص يقطع اللحم في أحد المطاعم قام بطعن أحد ما.

103
00:10:14,140 --> 00:10:17,075
و كان قد هرب و بدون أي متابعة .

104
00:10:17,176 --> 00:10:19,076
- هل ستسقط أم لا؟
- ابقا هادئا لا تتحرك .

105
00:10:19,145 --> 00:10:23,081
هناك تلاتة شروط , أولا أريد الرجوع  لبلدي

106
00:10:23,082 --> 00:10:25,141
- جيد
- تانيا أنا لا أدفع أي غرامة .


107
00:10:25,251 --> 00:10:28,015
- هيا ...
- أسرعوا انه يتجمد بالبرودة.

108
00:10:28,187 --> 00:10:30,121
- تالتا أنا لا أريد الذهاب الى السجن.
- لماذا تصرخ أنت؟

109
00:10:30,256 --> 00:10:32,019
أنا لا أصرخ .

110
00:10:32,258 --> 00:10:34,158
هل ترى بأنه قاصر  .

111
00:10:34,226 --> 00:10:36,194
،انه شخص راشد
لكنه يأخد الحياة كأنها لعبة

112
00:10:36,228 --> 00:10:39,026
هل سبق لك وأن قفزت؟

113
00:10:39,131 --> 00:10:41,224
- هذه هي المرة الأولى .
- ما هو هدفك من كل هذا ؟

114
00:10:43,135 --> 00:10:45,126
- كي أكون في حالة جيدة .
- أخي، دعنا نتحدث .

115
00:10:45,171 --> 00:10:46,069
توقف!

116
00:10:46,071 --> 00:10:47,231
أنا لا أتحدث إليك !

117
00:10:47,273 --> 00:10:49,241
- ابرح مكانك!
- إذن مع من تريد التحدث ؟

118
00:10:51,076 --> 00:10:54,068
أريد أن أتحدث إليه .
أحضروه لي!

119
00:10:54,146 --> 00:10:55,170
فلتذهب أنا أريد التحدت معه هنا !

120
00:10:55,214 --> 00:10:59,014
لقد استمر الأمر طوال اليوم.
نحن جميعا أحسسنا بالتعب .

121
00:10:59,118 --> 00:11:01,177
كنت قلقا من أن يفقدوه .

122
00:11:01,220 --> 00:11:03,017
لذلك ذهبت من أجل  اقناعه بالاستسلام  .

123
00:11:03,088 --> 00:11:04,214
لم أستطع.

124
00:11:33,219 --> 00:11:37,210
- اتركني!
- قف مكانك!
- النجدة!

125
00:11:40,192 --> 00:11:44,128
 لم يصب بأذى و مع ذلك 
ضل يصفني بأبشع الصفات .

126
00:11:44,263 --> 00:11:46,254
انه لا يستحق كل هذا  العناء ...

127
00:11:47,132 --> 00:11:49,123
أن تخاطر بحياتك من أجل 
شخص غريب.

128
00:11:49,235 --> 00:11:52,033
ادا فما هي القضية الهامة
التي يجب أن نتحدث عنها هنا ؟

129
00:11:52,137 --> 00:11:57,200
- سوف ترى !
- في هذه الأيام الكل أصبح ضحية القيل و القال!
- أصبحتي لا تتقبلين أي نقاش!

130
00:11:58,177 --> 00:11:59,235
مرحبا ، يا رئيس نيو .

131
00:11:59,278 --> 00:12:02,076
أنا اسمي زهو نان ،
اشتغل صحفية في قناة live channel.

132
00:12:02,114 --> 00:12:04,275
-لا يمكنك التصويرهنا ,لقد سبق وشاهدتك في التلفاز
 هل يمكنني أن أقوم بمقابلة معك!
- ما هذه الفوضى لا يمكنك التصوير هنا !
- انه يبدو مألوفا لي!

133
00:12:05,117 --> 00:12:07,278
انه صاحب ل  شركة دات صيغة ملكية خاصة .

134
00:12:08,120 --> 00:12:11,021
- انه غني ويأتي للبحت عن الفتيات .
-  بوس نيو ، اسمح لي أن  

135
00:12:11,056 --> 00:12:12,250
أن أقدم لك .. ...

136
00:12:13,058 --> 00:12:14,184
هذا الجمال ، هل تعرفها ؟

137
00:12:14,260 --> 00:12:16,194
- هل تبدو مألوفة لك  .
 إلى حد ما    ،  .

138
00:12:16,228 --> 00:12:18,287
رئيس نيو .

139
00:12:18,330 --> 00:12:21,128
نعم اني أعرفها جيدا  .

140
00:12:21,166 --> 00:12:25,102
تعالي هنا ، لقد غبتي لفترة طويلة ...
لقد كان زوجي السابق 

141
00:12:26,205 --> 00:12:28,139
كيف تعرفتي على  ,بوس وو ؟

142
00:12:29,108 --> 00:12:31,201
لقد جاءني الى المستشفى
مع بعض الجروح القديمة .

143
00:12:31,277 --> 00:12:33,177
كيف ترى ذلك الشخص من منظورك الخاص؟

144
00:12:33,245 --> 00:12:36,112
-   لا أعرف ، شيئا بخصوصه لذلك لا أستطيع  . الجزم بشيئ
- عذرا ، أخ زهونج .

145
00:12:36,181 --> 00:12:38,240
كان هناك العديد من الضيوف ، أعدرني   .

146
00:12:41,287 --> 00:12:43,152
لماذا قمتي بتغيير شكلك تماما ؟

147
00:12:44,089 --> 00:12:45,181
أنت تعرف جيدا
أن المرأة يجب أن تعتني بمظهرها .

148
00:12:45,257 --> 00:12:48,226
  هذا هو صديقي ادا.

149
00:12:50,296 --> 00:12:53,060
الآن أنت تعرف لماذا نحن
اجتمعنا هنا ، أليس كذلك ؟

150
00:13:06,312 --> 00:13:08,246
سأترككما تتحدتان ,،

151
00:13:08,280 --> 00:13:10,248
سأذهب في جولة قصيرة .

152
00:13:21,293 --> 00:13:23,193
هذا الشخص متير للشبهات  .

153
00:13:26,165 --> 00:13:28,030
 لا يخصك أمري ،

154
00:13:28,067 --> 00:13:29,227
لا أحتاجك في حياتي.

155
00:13:29,268 --> 00:13:31,293
- كم يبلغ من العمر   ؟
- هذا ليس مهما.

156
00:13:32,037 --> 00:13:33,231
انه تقريبا في نفس عمري !

157
00:13:33,272 --> 00:13:35,172
اذا ماذا؟

158
00:13:35,307 --> 00:13:38,299
انظري لجميع الشركات التي يملك.

159
00:13:39,111 --> 00:13:41,306
- انه مجرد استخدام لك!
- لماذا  سيسعى لذلك ؟

160
00:13:42,047 --> 00:13:44,072
هل يستوجب علي أن أطيعك ؟ !

161
00:13:46,151 --> 00:13:48,312
ماذا عنه ؟
بماذا يمكن أن يساعدك هو ؟

162
00:13:49,288 --> 00:13:51,256
الشعور بالأمان .

163
00:13:53,225 --> 00:13:56,285
أنا شرطي !
و تشعرين بأنك آمنة معه ؟ !

164
00:13:57,096 --> 00:14:01,055
انه يخصص الوقت الكافي من أجلي ,وعندما أبكي   !
أجد كتفه استلقي عليها,عكس ما أنت معي عليه ,,أحقا تفعلها أنت؟  

165
00:14:01,133 --> 00:14:03,033
أيها الشرطي !

166
00:14:03,102 --> 00:14:04,296
دعوني أرى مامصدر هذه الضجة.

167
00:14:05,104 --> 00:14:07,072
- أوقفوا ذلك !
- اخرج !

168
00:14:07,106 --> 00:14:08,130
لدي دعوة ، أنظر ...

169
00:14:08,173 --> 00:14:10,073
لدي .

170
00:14:18,050 --> 00:14:19,244
أخرج ,أخرج.

171
00:14:21,086 --> 00:14:23,247
أنا أعلم أنك  غاضبة مني .

172
00:14:26,091 --> 00:14:28,059
أشعر كأنني  يتيمة .

173
00:14:28,260 --> 00:14:31,320
غدا هو ذكرى موت أمك ،
.

174
00:14:32,064 --> 00:14:33,292
 لا تتحدث بشأنها .

175
00:14:35,067 --> 00:14:37,228
عندما كانت أمي  على قيد الحياة،

176
00:14:37,302 --> 00:14:39,270
أنت أبدا لم تكن في البيت.

177
00:14:40,239 --> 00:14:44,266
كنت مريضة خلال فصل الشتاء.
أمي فقط من أخذتني إلى المستشفى وحدها .

178
00:14:45,077 --> 00:14:47,307
- وأخيرا عترت عليك
- أعطني نقوذي.  !

179
00:14:48,313 --> 00:14:50,304
بدأت تهتم بي فقط عندما توفيت أمي.

180
00:14:52,084 --> 00:14:53,244
أنا لست بحاجة اليك.

181
00:14:58,257 --> 00:15:00,122
-سأرحل من هنا
- معذرة,..

182
00:15:03,228 --> 00:15:06,254
ماذا تفعل ؟
كيف تجرؤ على القيام بالمشاكل هنا ؟

183
00:15:06,298 --> 00:15:11,201
انه هنا من أجل دفع المال المستحق ! اسمح
له أن يدفع لي وسوف أتركه يرحل
اصمت ليس من شأنك .

184
00:15:13,305 --> 00:15:15,273
أريده أن يدفع لي مستحقاتي  !

185
00:15:15,307 --> 00:15:16,296
هل لديك الرغبة في الموت .

186
00:15:16,341 --> 00:15:19,310
سأفعلها اليوم ادا  !

187
00:15:20,045 --> 00:15:22,013
انك لن تستطيع الهرب بعد الأن !

188
00:15:22,047 --> 00:15:25,141
كن صبورا، و سوف أدفع لك غدا.

189
00:15:25,217 --> 00:15:27,082
لا لا يمكن غدا!

190
00:15:27,152 --> 00:15:30,246
سنجد لك حلا ،
خد بعض النقود حاليا وسوف أبعت لك رجلي ليتعامل معك.

191
00:15:30,289 --> 00:15:32,257
قلت لك اليوم!

192
00:15:34,293 --> 00:15:36,090
انها غير مجدية .

193
00:15:36,195 --> 00:15:38,220
سأتحدث إليه .

194
00:15:39,064 --> 00:15:41,123
- من أنت؟
-  جئت هنا لشرب.كأس

195
00:15:42,067 --> 00:15:45,230
أبعد النار أولا لو سمحت .

196
00:15:45,270 --> 00:15:47,295
يمكن أن تتسبب في  مشكلة كبيرة.

197
00:15:48,040 --> 00:15:50,065
 انه لي
- أطفئ الموسيقى.


198
00:15:54,046 --> 00:15:57,140
- منذ متى وأنت تعمل ؟
- لقد كنت عاملا ل حوالي 10 سنين!

199
00:15:57,182 --> 00:15:58,274
هل تعلم , هناك أغنية ...

200
00:15:58,317 --> 00:16:02,048
لقد كتبت من أجلي.

201
00:16:03,222 --> 00:16:06,282
- أوقف الموسيقى !
- أوقف الموسيقى .

202
00:16:07,226 --> 00:16:11,128
دعونا نتحدث بحرية هنا.

203
00:16:11,230 --> 00:16:14,165 
هذا النذل لا يمكن أن تعتر عليه الا مرة واحدة 

204
00:16:14,299 --> 00:16:16,096
لن أدعه يذهب !

205
00:16:17,102 --> 00:16:18,262
- ماذا تفعل ؟
- لآخر مرة ، سوف تدفع لي  اليوم؟

206
00:16:18,303 --> 00:16:20,271
؟ ! سوف تدفع لي  اليوم

207
00:16:20,305 --> 00:16:22,068
لقد رأيت كل شيء بعينيك.

208
00:16:22,107 --> 00:16:24,041
لا أستطيع أن أدفع لك اليوم.

209
00:16:24,076 --> 00:16:26,203
أنت تكذب مرة أخرى,أيها النذل  !

210
00:16:29,281 --> 00:16:31,146
لا أستطيع أن أدفع لك اليوم.

211
00:16:31,216 --> 00:16:33,081
أيها النذل الوضيع !

212
00:16:39,224 --> 00:16:41,192
حركة جيدة.

213
00:16:41,226 --> 00:16:43,285
أسناني الأمامية ...

214
00:16:44,029 --> 00:16:46,088
هذه القنبلة صنع هواة .

215
00:16:47,099 --> 00:16:49,067
لقد اتصلت بالشرطة .

216
00:16:49,134 --> 00:16:50,192
هل سجلت كل شيئ بالكاميرا؟

217
00:16:50,269 --> 00:16:52,203
لقد نسيت .تبا

218
00:16:52,237 --> 00:16:55,206
استدعي النادل للمساعدة.
واتصل بالإسعاف.

219
00:16:57,309 --> 00:16:59,174
توقف!

220
00:16:59,244 --> 00:17:01,109
افسح الطريق !

221
00:17:06,118 --> 00:17:07,085
أنت الأن بحالة جيد.

222
00:17:09,188 --> 00:17:11,019
إلى أين أنت ذاهبة ؟

223
00:17:11,089 --> 00:17:12,215
لأجد صديقي وو جيانغ .

224
00:17:12,257 --> 00:17:14,088
تعالي واجلسي .

225
00:17:19,198 --> 00:17:23,100
كابتن زهونغ ، سأقوم بمقابلة لك
ريتما أنتهي من سيد يوو .

226
00:17:23,202 --> 00:17:24,191
الحفل  على وشك أن يبدأ .

227
00:17:24,236 --> 00:17:26,295
يجب أن أذهب ، الزبناء ينتظرون .

228
00:17:27,172 --> 00:17:29,265
أنت تعتقد أن الجميع هنا غريب الأطوار ، أليس كذلك ؟

229
00:17:31,076 --> 00:17:34,102
السكارى أحيانا هم أكتراثارة للمتاعب هنا.

230
00:17:34,213 --> 00:17:36,181
وكل نماذج الناس توجد هنا .
معدرة ازدحام في المرور 

231
00:17:39,318 --> 00:17:41,183
يبدو لي أنك قلق جداا 

232
00:17:41,220 --> 00:17:42,209
هذا هو الحال دائما .

233
00:17:42,254 --> 00:17:44,051
أنت مشبوه لدى الجميع .

234
00:17:44,089 --> 00:17:45,283
الحفل سينطلق الليلة ...

235
00:17:46,124 --> 00:17:49,059
سنبدأ.

236
00:18:38,110 --> 00:18:39,168
من أنت؟

237
00:18:43,248 --> 00:18:47,116
ضعها في قفص !
لا أعتقد أن تهرب !

238
00:18:52,190 --> 00:18:54,215
هناك الكتير ممن سيدافعون عنها !

239
00:18:54,326 --> 00:18:57,193
هيا!

240
00:18:57,195 --> 00:19:01,063
ألم  تسمعوا ذلك ؟
هيا يا رجال للمساعدة!

241
00:19:14,146 --> 00:19:15,306
هيا ابتعدوا !

242
00:20:39,197 --> 00:20:42,257
كم من الوقت سيستغرق لكي أرحل ؟
سيد وو ؟

243
00:20:47,272 --> 00:20:49,263
لقد كنت فاقدا للوعي لعدة ساعات .

244
00:20:49,307 --> 00:20:51,172
يجب أن تكون عطشان.

245
00:20:51,243 --> 00:20:52,210
لماذا تفعل هذا بي؟

246
00:20:52,277 --> 00:20:56,043
اسأل لماذا االشرطة تلاحقني في كل الأماكن؟

247
00:20:56,081 --> 00:20:59,050
لا أحد منا  دعاهم هنا

248
00:20:59,151 --> 00:21:01,016
كلهم يعتقدون أني السبب في هذا الموقف ،

249
00:21:01,086 --> 00:21:04,214
- لا أريد التورط في هذه الأمور .
- هل تعلم مالذي تقوم به؟

250
00:21:06,258 --> 00:21:11,127
جريمة اختطاف.
الحد الأدنى  10 عاما في السجن .

251
00:21:13,065 --> 00:21:15,295
- أين هي أختي ؟
- مياو ؟

252
00:21:16,168 --> 00:21:18,227
انها تنتظر في الغرفة.
أنها فتاة جيدة و مطيعة.

253
00:21:18,236 --> 00:21:20,101
لا تتكلم عنها.

254
00:21:20,238 --> 00:21:23,298
لم يسبق لها ان أخبرتني بأن
لديها أب يشتغل كشرطي .

255
00:21:24,142 --> 00:21:27,202
هذا يجعل منك أبا سيئ
وشرطي سيئ في أن واحد

256
00:21:28,046 --> 00:21:29,308
,أنا هو هدفك الحقيقي الأن؟؟ 

257
00:21:32,184 --> 00:21:34,209
سيدي ، هناك رجال شرطة أمام الباب الرئيسي.

258
00:21:36,121 --> 00:21:38,146
تجاهلهم.
واجعلهم ينتظرون في الأسفل.

259
00:21:41,159 --> 00:21:43,127
ادا أنت من استدعى الشرطة؟.

260
00:21:45,230 --> 00:21:48,028
آسف، لقد قمت باستخدام هاتفك المحمول خاصتك 

261
00:21:49,133 --> 00:21:50,294
ولقد أجبت عن مكالمة من طرف رئيسك الملازم الخاص 
 
262
00:21:52,103 --> 00:21:53,298
شرحت الوضع.
وقال انه سوف يصل قريبا .

263
00:21:55,040 --> 00:21:59,067
أنت خدمت في الجيش ، لمدة تزيد عن 20 عاما

264
00:21:59,144 --> 00:22:02,136
في الشرطة المحلية و الاقليمية و حتى في مكافحة الجريمة .

265
00:22:02,214 --> 00:22:05,047
تم عقابك مرة واحدة من أجل المجازفة بحياتك .

266
00:22:05,117 --> 00:22:06,141
هل أنهيت حديتك...

267
00:22:06,184 --> 00:22:09,085
للأسف ، لا يمكنك رعاية عائلتك بشكل جيد.

268
00:22:09,154 --> 00:22:12,180
بعد كل هذه السنوات في الخدمة،
 ومازال راتبك جد ضعيف

269
00:22:12,290 --> 00:22:14,258
قد يستغرق الأمر سنوات مقابل راتب
شراء منزل صغير ، هل هذا  مناسب لشخص متلك؟

270
00:22:14,326 --> 00:22:17,159
صحيح أن الأمر استغرق سنوات عديدة من الراتب لشراء
منزل صغير ، هل هذا مفيد لك

271
00:22:17,229 --> 00:22:19,197
أنت لن تفهم .
هنالك بعض الأشياء لا تقدر بثمن.

272
00:22:21,266 --> 00:22:24,064
مرحبا ؟

273
00:22:24,269 --> 00:22:26,100
الملازم لا يزال في الطريق.

274
00:22:26,138 --> 00:22:28,163
لا حاجة للاستعجال .
بعد أن يصل سنتحدت.

275
00:22:35,046 --> 00:22:37,276
- ماهي طلباتك الأن .
- لا تملي علي ما أعرفه.

276
00:22:37,315 --> 00:22:40,148
هناك رهائن مصابين ،
و الشرطة لن تكون صبورة بما فيه الكفاية.

277
00:22:40,185 --> 00:22:41,243
لقد صبرت بما فيه الكفاية.

278
00:22:41,286 --> 00:22:43,254
قل لي ماذا تحتاج؟ .

279
00:22:44,256 --> 00:22:47,248
حسنا، أنت هدفي .

280
00:22:48,126 --> 00:22:50,060
يمكنك أن تخمن لماذا ؟

281
00:22:54,065 --> 00:22:56,056
لقد صنعت لي الكثير من الأعداء.

282
00:23:02,240 --> 00:23:08,110
في العام الماضي، كان لصوص السيارات يبيعون
غنائمهم بالقرب  .

283
00:23:11,149 --> 00:23:14,141
نحن الأن بصدد التصدي لهم , وسننفد الخطة التي وضعناها كونوا جاهزين .

284
00:23:14,286 --> 00:23:16,220
هناك شخص واحد في الخارج بينما 5 أشخاص في داخل السيارات.

285
00:23:16,254 --> 00:23:22,056
- ذو الشعر الشائب الفضي هو الزعيم المطلوب .
- أنت تعرف صاحب الشعر الفضي الشائب ؟

286
00:23:22,093 --> 00:23:25,085
يوي . الكل هنا يعرفونه .

287
00:23:27,165 --> 00:23:29,133
لا تتحرك ! الشرطة !

288
00:23:31,203 --> 00:23:32,192
لاتتحرك , راقبه !

289
00:23:34,172 --> 00:23:36,299
يوي معروف بالقساوة  .

290
00:23:37,142 --> 00:23:40,202
سوف تعاني إذا حاولت
القبض عليه وحدك .

291
00:24:00,131 --> 00:24:03,123
دعني أرحل.

292
00:24:03,268 --> 00:24:05,236
أنا سألقي القبض عليك .

293
00:24:48,280 --> 00:24:51,249
ستندم على فعلتك ، هذه وسوف يأتي دورك.

294
00:24:52,284 --> 00:24:54,275
سأكون في الانتظار .

295
00:24:56,121 --> 00:24:58,055
أنت تقوم بهذا من أجله ، أليس كذلك؟

296
00:25:00,091 --> 00:25:04,221
لقد سمعت من أحدهم.
يقول أن لديك رتبة منخفضة.

297
00:25:06,031 --> 00:25:09,159
معظم الناس يستخدمون التهديد
لتعزيز الغرور في النفس.

298
00:25:09,334 --> 00:25:11,234
أنا متفق معك في هدا الرأي.

299
00:25:15,307 --> 00:25:18,208
ملازم ، أنت هنا؟.

300
00:25:20,078 --> 00:25:23,070
كنت أتحدث مع الكابتن زهونغ .
انه بخير .

301
00:25:24,082 --> 00:25:28,280
أريد 80-90مليون دولار في 
بأوراق غير متسلسلة الأرقام.

302
00:25:30,288 --> 00:25:32,256
لا تهددني .

303
00:25:33,224 --> 00:25:35,215
لا تتحدت حول صعوبة الأمر!

304
00:25:36,194 --> 00:25:40,096
وو ، طلبك هذا خيالي نوعا ما.

305
00:25:40,231 --> 00:25:44,292
- قدم على الأقل طلب معقول .
- الملازم  لديه طابع ومزاج سيئ  .

306
00:25:45,070 --> 00:25:48,130
لا أحتاج مساعدتك ،
اذا كنا نستطيع ان نفعل ذلك ، فأكيد سنفعل.

307
00:25:48,206 --> 00:25:50,174
تعامل مع برزانة.

308
00:25:50,275 --> 00:25:52,209
ألى تريد فقط المال ...

309
00:25:53,078 --> 00:25:54,136
مرحبا ؟

310
00:25:54,245 --> 00:25:56,076
سأكون صادقا 

311
00:25:56,181 --> 00:25:58,046
سأكون صادقا .

312
00:25:58,049 --> 00:26:00,142
أريدك أن ترى شخص ما .

313
00:26:00,251 --> 00:26:03,118
من الصعب عليك العتور عليه 
 
314
00:26:03,154 --> 00:26:05,281
انه يعيش في مكان بعيد جدا .

315
00:26:06,257 --> 00:26:08,225
أنا لم ألتق به منذ مدة  .

316
00:26:09,327 --> 00:26:12,296
لماذا تسأل عن هذا الأن؟
ستراه في وقت لاحق .

317
00:26:29,247 --> 00:26:31,181
لا تتصل بي مجددا  ؟

318
00:26:31,216 --> 00:26:33,081
انك تضيع وقتي ؟

319
00:26:47,098 --> 00:26:50,158
هدئ من روعك ، ودعنا نتحدت اليه.

320
00:26:50,335 --> 00:26:52,132
نتحدت اليه ؟

321
00:27:01,112 --> 00:27:04,138
كنت تخدعني ؟
لا تهتم.

322
00:27:07,185 --> 00:27:10,211
لقد نسيت ، لقد تم قبل  اطلاق النار عليك .

323
00:27:17,162 --> 00:27:21,121
حقا ، كيف شعرت بذلك؟

324
00:27:23,268 --> 00:27:26,237
انه شعور متل الذي يتلقي
ضربة بعصا فارغة.

325
00:27:26,271 --> 00:27:30,002
لم أستطع أن أحس بكتفي

326
00:27:31,075 --> 00:27:33,066
أو قدمي.

327
00:27:33,311 --> 00:27:37,145
ثم ، ألم حارق
بالقلب.

328
00:27:37,182 --> 00:27:40,208
فعلا لقد انتابني شعور بالحرقة و الألم.

329
00:27:40,318 --> 00:27:42,081
ما الخطب في ساقك ؟

330
00:27:43,254 --> 00:27:45,279
لقد حدت هذا مند زمن بعيد .

331
00:27:53,198 --> 00:27:56,031
السيارة المنشودة الخضراء أمامنا في الاتجاه .

332
00:27:56,100 --> 00:27:59,297
- تعرض له بجانب الطريق .
- 2اثنين من المشتبه بهم في الشاحنة  ...

333
00:28:00,038 --> 00:28:02,097
لقد أصيب أحدهم في المقعد الخلفي .

334
00:28:03,107 --> 00:28:05,166
هل سبق لك وأن قمت ب خطف أحدهم ؟

335
00:28:13,117 --> 00:28:14,209
الرهائن في الداخل.
لا تطلق النار .

336
00:28:15,320 --> 00:28:17,151
كابتن هيوونغ ، أين أنت ذاهب.

337
00:28:17,288 --> 00:28:19,222
كن حذرا!

338
00:28:37,141 --> 00:28:39,075
اعتني بهم !
لا تقلق، سوف  أقوم بمطاردتهم .

339
00:28:40,278 --> 00:28:42,246
نحن بحاجة الى مساعدة !

340
00:28:55,059 --> 00:28:57,050
هذا الأسلوب جيد .

341
00:28:57,262 --> 00:29:01,255
هل أنت فعلامنزعج من حديتنا أم 
هذا كله مجرد تمتيل ؟

342
00:29:03,334 --> 00:29:07,270
حسنا، طلبي  الوحيد هو أن أرى ذلك الشخص
ربما.

343
00:29:08,206 --> 00:29:10,231
''  سنحاول   القيام بذلك ان احتجنا. ''
سنحاول '' .

344
00:29:10,275 --> 00:29:12,243
أنا في انتظار التأكيد  خلال 5دقائق.

345
00:29:16,114 --> 00:29:18,207
نحن لسنا في عجلة من أمرنا .
أكمل لي ما وقع  .

346
00:29:26,257 --> 00:29:27,224
كيف هي الوضعية الأن؟

347
00:29:27,258 --> 00:29:29,158
تشاو' لا يفعل شيئا .
 هاو' كسرت ذراعــه.

348
00:29:33,298 --> 00:29:37,064
اني ألاحقه  سألقي القبض عليه قريبا   .

349
00:29:58,256 --> 00:30:01,157
لا تخافي يا صغيرة ، أنا شرطي !

350
00:30:03,061 --> 00:30:05,325
كوني قوية ،لا تخافي  . الشرطة في طريقها للوصول .
 لا تذهبي إلى أي مكان ...

351
00:30:39,130 --> 00:30:40,222
أين هو زميلك الأخر ؟

352
00:30:45,303 --> 00:30:49,330
للأسف ، لم نكن قادرين على إنقاذ السائق.

353
00:30:50,174 --> 00:30:52,233
الجاني الرئيسي هرب للأسف.

354
00:30:54,312 --> 00:30:58,078
ليست بقصة سيئة،
ولكن تقديرك المبدئي لم يكن صائب .

355
00:30:59,050 --> 00:31:01,075
أنا أحتقر بشدة أولئك الذين يقومون باختطاف 
الأطفال ويقومون بتهويلهم .

356
00:31:07,225 --> 00:31:09,022
هذه الرحلة لا تحتاج إلى أكثر من
3 ساعات.

357
00:31:09,060 --> 00:31:11,153
حركة المرورجد بطيئة في هذا الوقت! .

358
00:31:13,064 --> 00:31:16,033
الرهائن؟ هنا في حالة جيدة  ،

359
00:31:17,068 --> 00:31:19,059
بالتأكيد، سوف يكونوا تحت المراقبة.

360
00:31:22,040 --> 00:31:23,064
تاوزي( تعال الى هنا  !

361
00:31:23,274 --> 00:31:25,037
هيا،

362
00:31:25,076 --> 00:31:26,134
راقبه جيداا .

363
00:31:32,050 --> 00:31:34,314
استرخ يا صاح. واستمع للموسيقى الهادئة.. .

364
00:31:51,102 --> 00:31:53,297
اعطني قليلا من ما تشرب .

365
00:31:55,273 --> 00:31:58,071
لماذا؟ لاستحضار الشجاعة ؟

366
00:31:59,110 --> 00:32:00,270
بهدوء،

367
00:32:00,311 --> 00:32:02,211
هذا الخمر مفعوله جد  قوي .

368
00:32:57,268 --> 00:33:00,135
ماذا يحدث هناك؟

369
00:33:00,238 --> 00:33:02,263
ماذا يحدت يا''' نيو ؟

370
00:33:02,306 --> 00:33:06,140
انها نوبة قلبية !ا

371
00:33:08,112 --> 00:33:09,272
- هل يوجد طبيب هنا ؟
- هل تعرفي لمتل هذه الحوادت

372
00:33:10,281 --> 00:33:12,146
أنا سآخذك إلى المستشفى.

373
00:33:15,086 --> 00:33:17,247
- يجب أن نسرع به للمستشفى قبل أن يموت هنا-  .  .
- اسكت فمك.
.

374
00:33:27,265 --> 00:33:30,234
أنا طبيب .
يجب علي أن أرافقه للمستشفى.

375
00:33:30,268 --> 00:33:31,292
افسحوا الطريق!

376
00:33:39,310 --> 00:33:43,246
قم يا أيها الوضيع.
النوبة تأتي و تذهب لحالها.

377
00:33:43,314 --> 00:33:47,080
هل كانت هده مزحة.

378
00:34:58,256 --> 00:35:01,191
بصراحة، لا أستطيع الصبر لرؤيته.

379
00:35:02,126 --> 00:35:05,254
سأعلمك ان لم أجد صديقي المنشوذ ،

380
00:35:06,097 --> 00:35:09,066
جميع رجال الشرطة الذين تقوم بجلبهم عديمي 
الفائدة 

381
00:35:10,201 --> 00:35:13,034
هذه العملية , لا تعني لي شيئا .

382
00:35:14,305 --> 00:35:16,273
ماذا؟ تريد المجيئ الى هنا ,.؟ 
لا ليس مهما .

383
00:35:16,307 --> 00:35:18,104
لا حاجة لذلك .

384
00:35:18,175 --> 00:35:20,302
أنا من الرجال الذين يحافظون على وعودهم.
عندما..

385
00:35:21,045 --> 00:35:23,036
سيتم اطلاق سراح رجلي ,سأقوم باطلاق سراح الرهائن.

386
00:35:24,048 --> 00:35:25,242
ووجيانغ.

387
00:35:26,317 --> 00:35:28,217
باستتناء كابتن زهونج !

388
00:35:50,174 --> 00:35:52,233
- اسمعي , تريدين الخروج من هنا لكن.
- عليك  بالمحاولة ؟
- افتح الباب
- ماذا تريد

389
00:35:52,310 --> 00:35:54,141
أنا ذاهبة إلى المرحاض.
أي شيئ أخر ؟.

390
00:36:01,118 --> 00:36:04,087
- رئيس وو ، هل يمكنني  عمل مقابلة معك ؟
- بالتأكيد .

391
00:36:09,293 --> 00:36:11,158
أخرج من هنا.

392
00:36:14,198 --> 00:36:16,098
أخرج من هنا!

393
00:36:39,056 --> 00:36:40,318
- أبي، أنت هنا !
- هل أنت بخير ؟

394
00:36:41,058 --> 00:36:43,288
أنا آسفة، أبي .

395
00:36:44,095 --> 00:36:45,255
أعدرني 
على هذا اللباس كنت ملزمة به .

396
00:36:46,030 --> 00:36:49,158
لم تعد تهمني المظاهر  .
أنت تبدين جميلة الأن .

397
00:36:52,136 --> 00:36:54,070
البسي هذه من أجلي , لكي نكون على اتصال  .

398
00:36:54,171 --> 00:36:56,264
كن حذرا يا أبي .

399
00:36:57,108 --> 00:36:58,268
أين أستطيع الحصول على هاتف ؟

400
00:36:58,342 --> 00:37:00,037
هاتف؟

401
00:37:00,111 --> 00:37:02,136
انهم يحتفضون  بكل هواتفنا .

402
00:37:02,213 --> 00:37:04,181
كان هنا واحد على الطاولة.

403
00:37:05,049 --> 00:37:06,243
ولكن ...

404
00:37:07,184 --> 00:37:09,118
أسرعي !

405
00:37:21,098 --> 00:37:24,261
أنا زهو نان ، صحفية في القناة .
أراهن بحياتي من أجل هذا الخبر الحصري .

406
00:37:24,301 --> 00:37:28,135
في عملية الاختطاف هذه.  
أأنت العقل المدبر لهده العملية .

407
00:37:28,205 --> 00:37:29,331
أستطيع أن أجزم على ذلك

408
00:37:30,074 --> 00:37:32,235
يجب أن يكون لديك قصة مبهرة.

409
00:37:32,276 --> 00:37:34,176
رئيس وو ،  مرحبا .

410
00:37:34,245 --> 00:37:37,112
ابتعد . أريد أن أشرب كأس .
اداا؟

411
00:37:40,251 --> 00:37:44,210
- دعنا نكمل .
- هل تشعر  بهذا ...

412
00:37:44,288 --> 00:37:47,018
لا أستطيع اخبارك بذلك؟

413
00:37:47,091 --> 00:37:50,219
 بأي حال من الأحوال هم يرتكبون متل هده الجرائم  ؟

414
00:37:51,095 --> 00:37:56,226
أنا  فقط
قمت بعمل لا يجرؤ أشخاص آخرين على القيام به.

415
00:37:59,170 --> 00:38:00,228
دعني !

416
00:38:01,138 --> 00:38:02,230
دعني !

417
00:38:04,108 --> 00:38:05,097
أنا لم أنتهي بعد  من المقابلة.
أنظر.

418
00:38:12,216 --> 00:38:14,047
لقد انتهى دورك 

419
00:38:17,088 --> 00:38:20,080
لقد كنت معي لطيفا من أجل 
استدراج والدي الى هنا..

420
00:38:20,257 --> 00:38:23,283
-  نعم شيئ من هذا القبيل، ربما.
- استخدمتني كطعم.

421
00:38:24,195 --> 00:38:26,129
كذلك ،

422
00:38:26,197 --> 00:38:30,031
أنا لست شخصا جيد.
ووالدك ليس شرطيا صالحا .

423
00:38:31,235 --> 00:38:36,138
نحن على حد سواء  ،
هل يجعلك تشعرين بالأمان ؟

424
00:38:52,156 --> 00:38:55,023
أنا زهونغ ون ، لقد سرقت هاتف محمول.

425
00:38:55,059 --> 00:38:57,027
- هل أنت بأمان؟
- ماذا يحدت ،  .

426
00:38:57,061 --> 00:38:58,187
ماذا يحدث؟

427
00:38:58,262 --> 00:39:01,129
هناك عشرات الرهائن.

428
00:39:01,165 --> 00:39:03,156
هناك 4 أشخاص من العصابة ،
واضطررت الى التخلص من واحد منهم .

429
00:39:03,234 --> 00:39:08,103
زعيمهم وو .
 هو الطلب المقصود ؟

430
00:39:08,172 --> 00:39:10,072
لديه طلب ,انه يريد ان يرى سجين معتقل .

431
00:39:10,107 --> 00:39:12,132
- ماهو اسمه ؟
- ويكسيافو  .

432
00:39:12,209 --> 00:39:14,040
وي Xiaolu ؟

433
00:39:16,147 --> 00:39:19,139
سارق يقضي مدة عقوبته .

434
00:39:19,183 --> 00:39:23,119
لقد قمنا بترتيب خطة محكمة مع القناصة .

435
00:39:23,187 --> 00:39:25,155
وسمحنا للقوات بالتقدم  بشروط 

436
00:39:25,256 --> 00:39:30,023
في البار هناك طابقين،
والرهائن  توجد في الأسفل في القاع،

437
00:39:30,194 --> 00:39:34,255
يراقبهم ثلاث حراس .
إذا هاجمنا الآن،

438
00:40:05,129 --> 00:40:12,092
سيكون من الخطر للغاية ادا هاجمنا خصوصا بالنسبة للرهائن .
قد تكون لديهم أسلحة أخرى .

439
00:40:12,169 --> 00:40:13,193
جيد لقد فهمتك .

440
00:40:13,237 --> 00:40:16,297
سنقوم بالهجوم في وقت لاحق.

441
00:40:17,141 --> 00:40:19,166
يارئيس، ذلك الشرطي قد هرب !

442
00:40:19,210 --> 00:40:20,199
-يجب أن أغلق الهاتف الأن .


443
00:40:20,244 --> 00:40:22,303
-البحث عنه لن يجدي نفعاا!

444
00:40:56,180 --> 00:40:57,306
انه هنا !

445
00:41:03,120 --> 00:41:04,314
هذا كل ما لديك ؟

446
00:41:05,055 --> 00:41:07,114
أراهن أنك تقدر لن تستطيع  التعامل 
جيدا مع هذا السكين.

447
00:42:18,329 --> 00:42:21,196
أخ زهونج أنت مذهل حقاا .

448
00:42:21,231 --> 00:42:24,291
ولكن ألست بخصوص  ابنتك ؟

449
00:42:26,337 --> 00:42:30,273
مياو قالت ،
مرة أنك كنت دائما بطلها الحقيقي.

450
00:42:31,041 --> 00:42:33,305
لماذا أصبحت  جبانا يختبئ الأن ؟

451
00:42:34,178 --> 00:42:36,112
دعوها تتحدث .

452
00:42:36,146 --> 00:42:40,105
- نحن نتحدث عن ذلك علنا ​​.
- يا أبي، لا تقلق بشأني !

453
00:42:40,184 --> 00:42:42,277
بالفعل انها تجربة شيقة وومتعة

454
00:42:43,053 --> 00:42:45,044
كما لو أننا في غابة نلاحق بعضنا البعض.

455
00:42:45,089 --> 00:42:46,056
أبي ، لا تخرج لهم !

456
00:42:46,090 --> 00:42:48,251
لديك المجال للتفكير في
تلك الزاوية المضلمة .

457
00:42:49,126 --> 00:42:50,991
  لكن انتبه ...فالأصابع

458
00:42:51,061 --> 00:42:53,086
 تؤكل ! ولا تنمو مرة أخرى

459
00:42:53,230 --> 00:42:55,061
إذا كنت لا تريد الخروج !

460
00:42:55,199 --> 00:42:57,133
أوقف ذلك!

461
00:43:01,171 --> 00:43:02,229
أبي ...

462
00:43:03,140 --> 00:43:05,108
أبي ، قلت لك لا تخرج لهم.

463
00:43:11,115 --> 00:43:13,083
لا تأتي هنا ...

464
00:43:14,318 --> 00:43:17,185
إطلق سراحها .
أنا الأن بحوزتك.

465
00:43:20,090 --> 00:43:21,148
أبي !

466
00:43:22,192 --> 00:43:24,217
الآن أنت مثال للأب الجيد .

467
00:43:24,328 --> 00:43:26,262
ولكن بعد فوات الأوان .

468
00:43:26,330 --> 00:43:28,093
لا لا!

469
00:43:41,078 --> 00:43:42,272
جيد.

470
00:43:52,055 --> 00:43:55,218
أخلي له مكان ليستريح فيه .

471
00:43:55,259 --> 00:43:56,226
أين كنت ؟

472
00:43:56,260 --> 00:44:00,026
- هل نحن في خطر ؟
- يا، سيدة !

473
00:44:00,130 --> 00:44:05,090
- توقفي عن قول أشياء غبية .
- ماذا تقولين ؟

474
00:44:05,135 --> 00:44:08,104
مع هذا الخبر، سيتم ترقيتها غدااا.

475
00:44:08,305 --> 00:44:10,205
هذا لا يعنيك .

476
00:44:13,110 --> 00:44:14,202
ابنتي, أنا على ما يرام .

477
00:44:14,244 --> 00:44:19,204
دعني أرحل.
هل تعتقد ان بامكاني أن أهرب وأنا مصاب كليا ؟

478
00:44:21,151 --> 00:44:25,247
ستكون الأمور،
على ما يرام لا تخف, أنا متأكد .

479
00:44:25,322 --> 00:44:29,088
بحكم تجربتي سيتم الافراج عنا قريبا ...

480
00:44:29,126 --> 00:44:31,253
سوف يقتلون الرهائن الآن .

481
00:44:31,261 --> 00:44:34,253
- عادة ما تكون هذه الأمور حول المال.
- أنا أعرف بوس وو جيدا انه غني .

482
00:44:35,032 --> 00:44:37,091
ان لديه أكثر من ذلك.

483
00:44:37,134 --> 00:44:38,226
هل يوجد هناك باب خلفي ؟

484
00:44:38,302 --> 00:44:41,032
- نعم يوجد باب أخر .
- بوس هو من صمم هذا البار .

485
00:44:41,205 --> 00:44:44,265
- سمعته يوما يقول .البار يحتوي على باب خلفي.
وماذا يفعل والدك ؟

486
00:44:46,143 --> 00:44:47,235
 والدي شرطي .

487
00:44:47,277 --> 00:44:50,007
هذا الكره  , يجرحني في قلبي .

488
00:44:50,047 --> 00:44:51,275
يجب أن تكوني  امرأة ناضجة.

489
00:44:51,315 --> 00:44:53,283
لا تقلقي،لن يعرفنا أحدا هنا .

490
00:44:53,317 --> 00:44:56,047
أنا أعرفك .

491
00:44:57,221 --> 00:44:59,121
مخزن الأدوية .

492
00:45:00,157 --> 00:45:02,250
اللص ،  انه سرقني .

493
00:45:02,292 --> 00:45:03,224
صحيح ... !

494
00:45:03,293 --> 00:45:06,285
أنا لم أستطع التعرف عليك من دون الزي الخاص بك .
صحيح بالفعل كان هناك  ذلك اليوم!

495
00:45:07,064 --> 00:45:08,326
والان ،  هو
مدير ملهى ليلي .

496
00:45:09,066 --> 00:45:11,193
هو والرئيس سيد يوو،

497
00:45:11,301 --> 00:45:13,235
نحن جميعا هنا.

498
00:45:14,271 --> 00:45:16,136
يحدت شيئ ما في الداخل, النجدة.

499
00:45:16,139 --> 00:45:18,004
كابتن زهوونغ .
ماذا يحدث في الداخل؟

500
00:45:18,175 --> 00:45:20,200
هانحن جميعا معا مرة أخرى.
هكذا هو القدر.

501
00:45:20,244 --> 00:45:22,109
كفوا عن هده الترترة!

502
00:45:22,145 --> 00:45:25,046
سيدي الشرطي  ، ما هي مشكلتك مع سيد وو ؟

503
00:45:25,082 --> 00:45:29,075
تحدت الينا أرجوك لماذا التكتم ؟- 
ياالهي ابتعد عن قدمي-

504
00:45:30,287 --> 00:45:32,084
,سيدي المفتش ،

505
00:45:33,056 --> 00:45:34,114
الشرف لي سيد تشانغ !

506
00:45:34,291 --> 00:45:38,227
كلهم على ما يرام .

507
00:45:39,129 --> 00:45:41,063
هل تريد أن تراهم حقاا ؟

508
00:45:43,066 --> 00:45:44,226
انظر،

509
00:45:44,268 --> 00:45:46,168
انهم جميعا على قيد الحياة وبصحة جيدة.

510
00:45:46,203 --> 00:45:48,171
أنا كبير المفتشين تشانغ  .

511
00:45:48,205 --> 00:45:50,036
لا تخافوا  .

512
00:45:50,073 --> 00:45:52,064
سأبذل قصارى جهدي
لمساعدتكم.

513
00:45:52,109 --> 00:45:54,202
سيد وو ، من فضلك، سننتظرهنا .

514
00:45:55,145 --> 00:45:58,273
قم بتصوير المكان و كل هؤلاء الناس.

515
00:45:59,049 --> 00:46:00,073
صديقي ليس هنا.

516
00:46:00,117 --> 00:46:02,278
- لا يمكنني الوثوق بك.
- قدم لنا المزيد 

517
00:46:02,319 --> 00:46:04,253
- من الوقت.نحن بحاجة له ...
- لا مزيد  .

518
00:46:04,288 --> 00:46:06,119
أنا سأعطيك 5 دقائق.

519
00:46:06,223 --> 00:46:09,056
ألا يمكنك ،أن تعطينا أكتر من5 دقائق .

520
00:46:09,092 --> 00:46:12,186
اذا لم يكن هنا خلال 10 دقائق ،
سوف لن أرحم أحدا هنا.

521
00:46:13,130 --> 00:46:15,257
سيد وو ، اسمح لي من وقتك .

522
00:46:20,137 --> 00:46:22,196
- أريد أن أتحدث إليك .
- تكلم .

523
00:46:23,073 --> 00:46:24,199
لوحدنا من فضلك .

524
00:46:26,243 --> 00:46:28,108
ادا في مكاننا  المعتاد.

525
00:46:31,248 --> 00:46:35,048
تشونغ ، ماذا ادا  ستقول أكتر مما تحدتنا من قبل ؟

526
00:46:35,285 --> 00:46:40,154
أنا من يهمك  فقط،
فلماذا ادن تعتقل هؤلاء الأبرياء ؟

527
00:46:40,223 --> 00:46:45,160
أنا في حاجة اليهم مرة أخرى’.
و كيف لك أن تحكم أنهم أبرياء وليس مذنبين ؟

528
00:46:46,063 --> 00:46:47,257
ما الذي تود قوله بالضبط ؟

529
00:46:48,031 --> 00:46:50,295
- لقد أنجزت هذه الخطة باحكام متقن.
- صحيح .

530
00:46:51,034 --> 00:46:53,264
- ولكن لا يمكنك الفوز بهذه الطريقة.
- سنرى .

531
00:46:54,037 --> 00:46:58,030
أنت في حاجة الى رجل ذو خبرة .
 متلي ليساعدك.

532
00:46:58,075 --> 00:46:59,167
 الشرطة أصبحت تساعد المجرمين؟
هل أعتبرها  مزحة.

533
00:46:59,209 --> 00:47:01,040
ماذا تعرف أنت عن هذه القضية ؟

534
00:47:01,078 --> 00:47:02,238
أنا لا أريد مناقشة ذلك الآن .

535
00:47:02,279 --> 00:47:06,272
- إذا كان الأمر كذلك ، انتظر قدوم' ويكسافو.
- أنت تسأل كتيرا.

536
00:47:07,250 --> 00:47:10,219
أنت كشرطي لا ترى كثيرا من الأحيان 
مثل هذه الأوضاع ، أليس كذلك ؟

537
00:47:13,290 --> 00:47:15,121
نرى في العمل متل هذه الأشياء يوميا.

538
00:47:15,158 --> 00:47:17,126
كم كان عدد الحالات التي واجهت ؟

539
00:47:17,194 --> 00:47:19,219
كتيرا، أكثر من 100 حالة في العام.

540
00:47:19,296 --> 00:47:21,321
كم عدد ضباط الشرطة الذين لقوا حتفهم
في  سنة واحدة ؟

541
00:47:22,332 --> 00:47:26,063
ما يقرب من 400 شرطي لقوا حتفهم
عند أدائهم لواجبهم في الصين.

542
00:47:26,203 --> 00:47:29,263
وكم كان العدد من الرهائن ؟

543
00:47:31,208 --> 00:47:32,232
 هد أمر وارد,الحادت يمكن أن يقع في أي وقت.

544
00:47:32,275 --> 00:47:36,075
و اليوم سوف يقع حادث أخر مجددا ؟

545
00:47:42,119 --> 00:47:44,087
أنا لا أريد أي ضحايا اليوم.

546
00:47:44,121 --> 00:47:48,148
- بما في ذلك أنا ؟
- نعم، كل حياة فهي ثمينة .

547
00:47:48,225 --> 00:47:50,250
 لم أعد أصدق  ذلك.منذ وقت مضى

548
00:47:50,293 --> 00:47:52,261
جيد, لقد قمت بما يجب 
عليك فعله،

549
00:47:52,295 --> 00:47:56,095
زهوننغ ، لقد تسللت إلى غرفتي
السرية ...

550
00:47:57,234 --> 00:47:59,202
أنت الأن تعرف بعض الأسرار .

551
00:47:59,236 --> 00:48:02,296
 انت ترى الأمر أبعد الأن من  المفاوضات.

552
00:48:03,073 --> 00:48:05,064
لذلك لا حاجة لنا لمزيد من
الحديت  .

553
00:48:08,111 --> 00:48:10,079
أرى أنك ملاكم .

554
00:48:11,048 --> 00:48:14,017
كان دلك في الماضي،

555
00:48:14,084 --> 00:48:16,075
سأخبرك .

556
00:48:16,153 --> 00:48:18,212
لقد سألت ما حدث ل قدمي،
أليس كذلك ؟

557
00:48:20,190 --> 00:48:23,091
عندما كنت طفلا ، ذهبت للخارج
مع والدي .

558
00:48:24,061 --> 00:48:27,121
انتحر بسبب ديون القمار .

559
00:48:27,230 --> 00:48:30,028
واضطررت إلى دفعها  مكانه.

560
00:48:30,267 --> 00:48:35,068
المهارة الوحيدة التي كنت أملكها حينئذ هي القتال .

561
00:48:42,312 --> 00:48:46,214
 القتال حتى الموت .

562
00:48:46,249 --> 00:48:48,149
كنت أقاتل باسم مستعار ودائما كنت أنا هو الفائز.

563
00:48:48,251 --> 00:48:51,186
كنا نتقاتل لنبرز من هو أكثر قسوة .

564
00:48:51,254 --> 00:48:53,154
لم أواجه في حياتي 
خصما جديرا .

565
00:49:12,175 --> 00:49:16,202
نخاطر بحياتنا 
من أجل المال.

566
00:49:16,279 --> 00:49:19,077
ولكن الحياة تمينة وغالية  .

567
00:49:19,182 --> 00:49:22,049
لذلك قررت أن 
عندما أتمكن من سداد ديوني والدي .

568
00:49:22,185 --> 00:49:26,246
ومن دلك الحين ، أصبحت  كالمجنون .
أحارب من أجل اكمال الدين

569
00:49:37,134 --> 00:49:40,262
تمكنت أخيرا من سداد
هذه الديون .

570
00:49:40,303 --> 00:49:42,271
ولم أستطع أن أقوم بشيئ أخر عدى هذا المجال ...
كان هذا كل شيئ

571
00:49:42,305 --> 00:49:46,036
المال، أو الحياة والموت .

572
00:49:46,209 --> 00:49:49,269
لذلك تابعت.

573
00:49:50,147 --> 00:49:52,308
ربما  أيضا ستموت بنفس طريقة قتلك
لخصومك يوما ما  .

574
00:49:53,083 --> 00:49:54,072
على أي حال،

575
00:49:54,117 --> 00:49:56,278
لقبي كان ذلك الوقت الرجل العنكبوت .
لم أنهزم قط.

576
00:49:57,053 --> 00:49:59,021
ولكن العنكبوت هو مجرد
أداة  عاجزة .

577
00:49:59,055 --> 00:50:01,148
وذلك ايضا كان مع الملاكمين الغير قانونيين .

578
00:50:01,224 --> 00:50:04,125
كنت تظهر رجولتك من خلال
قتال أرواح بطريقة غير شرعية

579
00:50:04,294 --> 00:50:07,263
الأجانب هم أفضل
في بلدانهم.

580
00:50:07,330 --> 00:50:09,195
باختصار، بيشون ،

581
00:50:09,232 --> 00:50:11,223
هو ملاكم عادي .

582
00:50:17,073 --> 00:50:23,069
الجميع يريد مني أن أقاتل.
وأنا أعلم أنه أمر لا مفر من ذلك .

583
00:50:24,114 --> 00:50:26,207
قبل المعركة،

584
00:50:26,316 --> 00:50:28,181
أحسست بأن الرهان بدأ يكبر  .

585
00:50:28,251 --> 00:50:32,051
رغم الاحساس بالقوة و الرهبة كان لدي شعور .

586
00:50:32,155 --> 00:50:35,249
بالاقتراب من الموت.

587
00:50:36,159 --> 00:50:39,151
ماذا حدث في تلك المباراة في الحلبة ؟

588
00:50:40,096 --> 00:50:42,291
في البداية كنا متساويين .

589
00:50:43,099 --> 00:50:45,090
ثم أمسك يدي وأحكمها.

590
00:50:46,303 --> 00:50:48,134
في الجولة المقبلة ،
دعه يفوز عليك.

591
00:50:48,171 --> 00:50:51,163
المدربين كانوا متفقين على كل شيئ مسبقا.

592
00:50:55,111 --> 00:50:58,080
اكتشفت ذلك فقط قبل الجولة 
الأخيرة.

593
00:50:58,148 --> 00:51:00,207
لقد كانت معركة من أجل الموت .

594
00:51:00,250 --> 00:51:03,117
الجولة المقبلة ،اقتله.

595
00:51:03,186 --> 00:51:06,246
المدرب لم يكن يعرف بأني 
كنت متدمرا ذلك اليوم.

596
00:51:07,123 --> 00:51:09,023
قررت

597
00:51:09,125 --> 00:51:14,085
العودة الى الصين بعد تلك المبارزة .
وطلبت من بعد المقاتلين المساعدة من أجل ذلك .

598
00:51:17,100 --> 00:51:21,298
تعيس الحظ -بيشون
كان يعرف أنه سينهزم.

599
00:51:22,305 --> 00:51:25,035
قلت له
بأنه سيفوز علي للحاجة فقط .

600
00:51:33,116 --> 00:51:36,108
عصيان الرئيس يعني الموتى.

601
00:51:36,253 --> 00:51:40,189
قليل من استطاع الفرار
والاختباء ولو لمدة قصيرة .

602
00:51:40,257 --> 00:51:43,158
كنا محظوظين لأننا مازلنا  ،
على قيد الحياة.

603
00:51:43,226 --> 00:51:45,160
لماذا لم ترحل بطواعية و روية  ؟

604
00:51:45,195 --> 00:51:48,096
كما قلت  ، القرار لم يكن بيدي .

605
00:51:48,298 --> 00:51:50,198
هل عشت ما يكفي من الحياة
لتكون راض .

606
00:51:50,267 --> 00:51:53,293
 لا يمكن أن نحكم على  الحياة
من جهة واحدة .

607
00:51:54,070 --> 00:51:55,230
كل الناس لديهم الحق في العيش .

608
00:51:55,272 --> 00:51:58,207
للعيش بشكل جيد وكريم .

609
00:52:10,153 --> 00:52:13,020
أتعرف لماذا أنا مازلت على قيد الحياة؟

610
00:52:13,056 --> 00:52:15,251
جئت إلى الصين بعد 5 سنوات

611
00:52:15,258 --> 00:52:17,123
لتخزين المخدرات و السرقة .

612
00:52:17,127 --> 00:52:21,063
جئت من أجل الحقيقة .
العالم مليء بالأكاذيب .

613
00:52:21,097 --> 00:52:23,292
هل هذه هي الطريقة الصائبة من أجل
معرفة الحقيقة؟

614
00:52:25,302 --> 00:52:29,238
أود أن أقول لك أني اخترت طريقي مسبقا.

615
00:52:33,076 --> 00:52:34,236
لا تجلس.

616
00:52:35,245 --> 00:52:37,076
لا تجلس !

617
00:52:44,220 --> 00:52:46,085
لاتجلس .

618
00:52:46,222 --> 00:52:48,053
لا تجلس !

619
00:53:06,076 --> 00:53:08,169
ممتاز!

620
00:53:09,045 --> 00:53:11,206
 نجحت تقريبا في الأمر  .

621
00:53:11,247 --> 00:53:15,274
 زجاج مضاد للرصاص
يستحق قيمة سعره.

622
00:53:16,219 --> 00:53:19,188
انها قوات التدخل السريع, ،
لكنت تفعل الأمر نفسه .

623
00:53:19,222 --> 00:53:23,181
خطتك رائعة، القناصة
وقوات التدخل السريع معا .

624
00:53:23,226 --> 00:53:26,024
ولكن أنا لست بلص هاوي !

625
00:53:36,206 --> 00:53:38,265
لماذا قلت لي أن أجلس ؟

626
00:53:38,341 --> 00:53:40,172
أردت أن أحميك.

627
00:53:40,176 --> 00:53:43,043
أردت مساعدتي و انقادي.

628
00:53:43,246 --> 00:53:45,111
انه هنا مباشرة معك في شاشة الكمبيوتر .

629
00:53:46,049 --> 00:53:48,017
كان هناك اطلاق نار،

630
00:53:48,051 --> 00:53:49,211
أنا على قيد الحياة مفتش تشاونع.
و ,الكابتن.

631
00:53:49,219 --> 00:53:51,278
 زهونج أيضا  هنا في حالة جيدة.

632
00:53:51,321 --> 00:53:55,052
أوقف هدا الهراء.
أريد أن أرى وي Xiaofu .

633
00:53:55,058 --> 00:53:57,253
لماذا تركتنني 
هنا طوال هذا الليل؟

634
00:53:57,260 --> 00:54:00,058
أحضره هنا كي أراه.

635
00:54:00,096 --> 00:54:03,293
لا بد أنك تمزح .
أنا لن أحضره لك الى الداخل .

636
00:54:03,299 --> 00:54:07,235
هدا ضد القواعد
أن أحضر سجين الى هنا.

637
00:54:07,270 --> 00:54:09,135
يجب أن تعرف, يلزمنا ضمان حمايته.

638
00:54:09,139 --> 00:54:11,107
أنت خدعتني .

639
00:54:14,077 --> 00:54:16,102
أتريد أن يحضروا لك السجين كساوفو الى هنا؟أليس كذلك؟ 

640
00:54:16,346 --> 00:54:18,246
دعني أقوم بالأمر،

641
00:54:18,248 --> 00:54:22,048
أنت مسلح ، ولديك رهائن ،
 محاصرين.

642
00:54:22,085 --> 00:54:23,177
تستطيع قتل بعض الرهائن .

643
00:54:23,186 --> 00:54:25,211
لكن أؤكد لك لن ترى أبدا
السجين كساوفو .

644
00:54:25,255 --> 00:54:30,283
و الشرطة ستجد طريقة أخرى
للهجوم عليكم .

645
00:54:30,293 --> 00:54:31,282
ما هو رأيك ؟

646
00:54:31,327 --> 00:54:34,296
استطيع مساعدتك
يمكنك رؤيته.

647
00:54:35,098 --> 00:54:38,033
لديهم تقة بي،
دعني  أحاول من أجل احضاره للداخل .

648
00:54:38,034 --> 00:54:40,264
سأتحدث إليه ،
عليك اطلاق سراح الرهائن.

649
00:54:42,105 --> 00:54:43,299
فكر في الأمر.

650
00:54:48,211 --> 00:54:51,203
الحياة لابد لها من مزيج الفواكه.

651
00:54:51,314 --> 00:54:54,147
أي نكهة تحب أن نرشفه بها؟

652
00:54:54,150 --> 00:54:57,210
لقد قمت بتصوير كل
ما أردتني أن أسجله بالكاميرا .

653
00:54:57,253 --> 00:54:59,221
خذ ,ها هو التسجيل الذي أردت , .

654
00:55:08,264 --> 00:55:11,256
- إذا ان لم تعد ؟
- صدقني ،  .

655
00:55:11,301 --> 00:55:13,235
لكن يجب أن تضمن لي سلامة الرهائن .

656
00:55:13,236 --> 00:55:16,262
لديك شك في وعودي؟

657
00:55:16,306 --> 00:55:19,036
يجب أن تكون الثقة متبادلة.

658
00:55:19,175 --> 00:55:22,235
2 خد شخصين .
ابنتك سنحتفض بها هنا.

659
00:55:23,179 --> 00:55:26,114
- قلت لك جميع الرهائن .
- مستحيل يجب أن أحتفض ببعض الرهائن .

660
00:55:26,149 --> 00:55:28,117
أتعرف  .

661
00:55:29,152 --> 00:55:32,212
أأترك .
البقية ترحل.

662
00:55:32,322 --> 00:55:34,222
لا.

663
00:55:35,125 --> 00:55:37,184
لا اتفاق ادا .

664
00:55:37,293 --> 00:55:39,124
- ثلاثة .
- لا .

665
00:55:39,129 --> 00:55:41,256
فقط تستطيع أخد 3 رهائن !

666
00:55:43,266 --> 00:55:47,032
ضع سلاحك !

667
00:55:54,310 --> 00:55:58,076
أرى أنك تمتلك شيئا .
من العصبية.

668
00:55:58,148 --> 00:56:00,082
هل تودا أنتما الاتنين المبارزة.

669
00:56:04,154 --> 00:56:07,282
إذا فزت ،  أعدك
بفك بعض الرهائن .

670
00:56:07,323 --> 00:56:10,258
إذا خسرت، فستذهب وحدك.

671
00:56:12,095 --> 00:56:15,258
أبي، أنت . مصاب
لن تستطيع هزيمته، لا تقاتله أرجوك.

672
00:56:15,298 --> 00:56:18,267
لم تعودي طفلة على أي حال .

673
00:56:18,268 --> 00:56:21,203
أمر محرج أن تنهزم.
لا عليك لست مضطرا.

674
00:56:22,138 --> 00:56:24,299
لماذا لا يقاتل؟ ,انه شرطي عليه .
القتال!

675
00:56:24,340 --> 00:56:27,173
- الخيريهزم الشر.
- أخرجنا من هنا.

676
00:56:27,177 --> 00:56:29,145
حسنا.

677
00:56:29,212 --> 00:56:31,146
أوافق .

678
00:56:39,155 --> 00:56:42,022
- قائد الشرطة,نعول عليك !
- أبي ، توخي الحذر .

679
00:56:45,295 --> 00:56:50,130
بعض قليل
لن تستطيع الوقوف على رجليك مجددا .

680
00:57:04,113 --> 00:57:07,048
هذه المبارزة جد قوية .

681
00:57:07,083 --> 00:57:11,110
لن نستفيد اذا خسر .
ادعوا له .

682
00:57:14,123 --> 00:57:17,217
كابتن زهونغ ، لا عيب
في أن تنسحب.

683
00:57:37,213 --> 00:57:39,272
قف عن لعب دور البطل ، أبي .

684
00:57:39,315 --> 00:57:44,048
زهونغ ، إذا لم تكن قادر على مجاراته انسحب .

685
00:58:19,322 --> 00:58:24,225
أبي ، توقف.
لا يمكنك التغلب عليه .

686
00:58:27,196 --> 00:58:30,256
- قف أيها الشرطي .
- قف أيها الشرطي!

687
00:58:30,266 --> 00:58:34,259
هيا، أيها الشرطي !

688
00:58:37,340 --> 00:58:40,104
اقضي عليه !

689
00:58:59,262 --> 00:59:01,287
 الأمر مشوق .

690
00:59:05,268 --> 00:59:08,135
انه جيد.

691
00:59:20,283 --> 00:59:23,047
أبي ، توقف.

692
01:00:18,307 --> 01:00:21,140
استسلم أو ستموت.

693
01:00:23,279 --> 01:00:27,181
أوقف القتال أبي .
نحن لن نخرج على أي حال.

694
01:00:31,154 --> 01:00:33,247
أيها الشرطي, .

695
01:00:33,289 --> 01:00:35,189
لقد قدمت كل ما في وسعك .

696
01:00:35,224 --> 01:00:38,159
أيها الشرطي,نحن لن نتحرك على أي حال.

697
01:00:38,161 --> 01:00:40,186
توقف ، لا تقم .

698
01:00:40,229 --> 01:00:43,198
أرجوكم توقفوا عن القتال .
أتوسل اليكم .

699
01:00:43,232 --> 01:00:46,167
أتوسل اليكم .

700
01:01:03,152 --> 01:01:08,146
لا تتركه ! أحكم قبضته جيدا !

701
01:01:08,157 --> 01:01:13,993
لن يستطيع الاستمرار في احكامه ! هدا صعب

702
01:01:14,030 --> 01:01:16,191
كن حذرا، أيها الشرطي !

703
01:01:16,232 --> 01:01:20,066
اقضي عليه ! هيا !

704
01:01:41,090 --> 01:01:45,026
ادا هيا ، لقد فزت.
انت ، من فاز.

705
01:02:02,178 --> 01:02:04,169
أعطني الوشاح .

706
01:02:05,214 --> 01:02:09,207
لا قفل مرة أخرى !  نحن جميعا علينا الذهاب؟

707
01:02:14,123 --> 01:02:16,057
لدي فكرة .

708
01:02:16,192 --> 01:02:18,251
سأخد ابنتي أولا.

709
01:02:19,228 --> 01:02:22,026
عندما تحضر لي  سجين كساوفو   ،
ستكون ابنتك حرة .

710
01:02:22,064 --> 01:02:26,228
أنا لن أذهب إلى أي مكان . أنا سأبقى هنا
هنا مع والدي حتى أخر المشوار.

711
01:02:27,169 --> 01:02:29,137
ادا اياك و الندم .

712
01:02:30,306 --> 01:02:33,241
مثل ما اتفقنا،
سأعطيك الأشخاص الذين تريدهم معك .

713
01:02:33,276 --> 01:02:37,076
- خد معك  3 أشخاص أولا.
- لماذا  هذا التغير الآن؟ لقد طفح الكيل بنا .

714
01:02:37,079 --> 01:02:39,274
 ستكون أمور لا تحمد عقباها في حالة أنك لم تعود.

715
01:02:39,315 --> 01:02:42,182
سيتم إطلاق سراحهم
فور اتمامك للعمل .

716
01:02:42,218 --> 01:02:47,155
هذا ليس بتغيير ، هيا اختر من الرهائن.

717
01:02:48,190 --> 01:02:53,127
وو ، أنا أريد الذهاب حقاا.

718
01:02:53,162 --> 01:02:54,254
لن أنسى احضار المال!

719
01:02:54،263 --> 01:02:57,130
أنا في صحة سيئة، يجب أن أكون واحدا ممن يذهبون ؟

720
01:02:57,166 --> 01:03:01,068
إذا كنت تعتقد أنني  مفيدة لك،
سأظل هنا.

721
01:03:01,103 --> 01:03:03,264
يجب أن أذهب من أجل التصوير ، حقا  ؟

722
01:03:06,208 --> 01:03:08,233
هل قررت  اداا؟

723
01:03:08,244 --> 01:03:10,303
اتنين من الرهائن المصابين .

724
01:03:11,314 --> 01:03:13,179
.و هذا .

725
01:03:17,053 --> 01:03:18,213
أنت.

726
01:03:18,220 --> 01:03:21,189
أنا؟ لا أنا ؟

727
01:03:22,258 --> 01:03:24,317
لا، أنا سأظل مع صديقتي .

728
01:03:24,327 --> 01:03:26,227
أنت وحدك ادا من يرفض.

729
01:03:26,228 --> 01:03:29,197
نحن بحاجة الى مزيد من الناس مثلك.

730
01:03:29,298 --> 01:03:32,062
ادا سوف يكون هناك استثناء  .
ستذهب رفقة صديقتك سويا  .
أسرع .

731
01:03:39,141 --> 01:03:44,101
- كنت ضحية, أصابوا أسنانك .
- أنا ؟

732
01:03:44,146 --> 01:03:46,137
نحن متحدين هنا لا يمكن فصلنا .

733
01:03:46,182 --> 01:03:50,050
أنا مدين له بالمال، يجب أن أدفع له .

734
01:03:50,052 --> 01:03:52,145
لن تكون مضطراا للدفع ادا قللت من شربك للخمر.

735
01:03:57,126 --> 01:04:00,289
- الكابتن زهونغ ، عليك أن تعود لنا .
- زهونغ .

736
01:04:01,263 --> 01:04:04,994
لديك 10 دقيقة      .
أنا دقيق جداا       .

737
01:04:22,151 --> 01:04:23,311
معي رهائن مصابين .

738
01:04:26,188 --> 01:04:30,249
لدينا الرهائن ، نحتاج نقلهم .

739
01:04:33,162 --> 01:04:37,030
- هناك المزيد .
- هذا أحد المشتبهين بهم,.
- لقد أنقذت حياتي


740
01:04:37,066 --> 01:04:40,229
يا أهلا بشرطينا .
هناك المزيد قادمون .

741
01:04:46,142 --> 01:04:48,133
- هل أصبت بجروح .
- انه، شيئ بسيط.

742
01:04:48,144 --> 01:04:50,112
شاف,زهونج،

743
01:04:50,146 --> 01:04:52,011
تحقق من هؤلاء المشتبه فيهم .

744
01:04:52,048 --> 01:04:54,039
- تلاتة أشخاص معهم3 أسلحة.
- أين يوجد موقعهم؟

745
01:04:54,083 --> 01:04:56,108
في القاعة الرئيسية مع 16 رهينة.

746
01:04:56,118 --> 01:05:00,020
-كيف هي حالة  الرهائن ؟
- جيدة .
-  لا أظن سيتحملون لفترة أطول.

747
01:05:01,157 --> 01:05:02,283
ملازم .

748
01:05:03,059 --> 01:05:06,256
أشعر أن علاقتي بابنتي هي من تتحكم فيا الأن.

749
01:05:07,163 --> 01:05:11,065
كابتن زهونغ ، المشتبه به
يريد التحدث إليك .

750
01:05:11,200 --> 01:05:15,227
- سأقول كل ما أعرفه.
- تكلم .

751
01:05:15,304 --> 01:05:17,295
أنا قمت بهدا العمل من أجل المال .

752
01:05:17,339 --> 01:05:20,103
لم أعتقد انها ستصل لهذه الدرجة


753
01:05:20,109 --> 01:05:23,101
أرجوك لا تدخل .
لأنك أبدا لن تعرف الخروج مرة أخرى.

754
01:05:23,112 --> 01:05:29,176
هو أخبرني بذلك 
لا تنتظروا أن تخرجوا أحياء .
هذا كل ما أعــــرفه.

755
01:05:29,218 --> 01:05:32,119
شكرا لمساعدتكي لي  ، .

756
01:05:38,260 --> 01:05:41,195
انهم من ادارة المباني.

757
01:05:41,230 --> 01:05:43,130
لدينا 8 دقائق.

758
01:05:43,132 --> 01:05:46,260
لديهم تصميم مختلف .
النوافد محكومة الاغلاق .

759
01:05:46,302 --> 01:05:50,204
ذلك الباب صلب و سميك  25 سم .

760
01:05:50,206 --> 01:05:52,265
- الجدران 50 سم وسميكة أيضا.
، وهذا هو الباب الخلفي.

761
01:05:52,274 --> 01:05:55,038
- ولكن محكم الاغلاق.
- انه من ادارة المباني .

762
01:05:55,077 --> 01:05:57,045
كيف سمحتم بكل هذه التغييرات في التصميم ؟

763
01:05:57,079 --> 01:05:58,307
هذه هي الملكية الشخصية يا سيدي.
خارج اختصاصنا .

764
01:05:58,314 --> 01:06:00,282
، سأتصل بك عند الحاجة.

765
01:06:00,316 --> 01:06:04,116
حقا لقد قام بتحصين نفسه جيدا .

766
01:06:04,153 --> 01:06:07,122
- هنا ؟
- يمكن أن ندخل من السقف

767
01:06:07,123 --> 01:06:10,115
- و نختبئ.
- لدينا 7 دقائق  .

768
01:06:11,260 --> 01:06:14,252
سنقوم بعمل قنبلة موقوتة .

769
01:06:14,263 --> 01:06:18,996
الأسلاك معقدة ، مع مشغلات متعددة .

770
01:06:19,034 --> 01:06:22,094
- هدا يعني نسف الجميع بمن فيهم صاحب القنبلة .
، لكن هناك العديد من الرهائن.

771
01:06:22,104 --> 01:06:26,097
أفضل وسيلة ل حفظ الرهائن بالنسبة لي
هي أن أستدرج وي   .

772
01:06:26,142 --> 01:06:28,133
نستبدل 2 ب 12 .

773
01:06:28,144 --> 01:06:30,009
سنوافق على تركه للدهاب ؟

774
01:06:40,122 --> 01:06:42,181
كنت على الهاتف مع أمي .

775
01:06:42,224 --> 01:06:46,126
وقالت لي أنها ستقف بجنبي ، 
من أجل اطلاق سراحي.

776
01:06:47,062 --> 01:06:48,290
أرجوك ساعدنا.

777
01:06:49,265 --> 01:06:51,256
انها مخاطرة كبيرة جدا.

778
01:06:51,267 --> 01:06:56,102
سلامتك أيضا تهمنا .

779
01:06:56,138 --> 01:07:00,199
سيكون الأمر صعب ،سنبدل قصارى جهدنا.
لكن ساعدنا

780
01:07:02,211 --> 01:07:05,305
ما زلت لا أشعر بالأمان .
لا عليك.

781
01:07:07,149 --> 01:07:09,117
لن نجبرك  على  المخاطرة.

782
01:07:09,118 --> 01:07:12,053
شكرا ل
اعتنائك بأمي كل هذه  السنين وأنا داخل السجن.

783
01:07:13,088 --> 01:07:17,184
لقد كان هذا وعد مني
وأي شرطي مكاني , كان سيقوم بذلك من أجل عائلتك .

784
01:07:17,193 --> 01:07:19,024
لقد تأترت بهذا الكلام .

785
01:07:19,061 --> 01:07:21,291
هذه هي المعلومات حول المشتبه بهم.

786
01:07:21,297 --> 01:07:24,164
بين من الفيليبين .

787
01:07:24,200 --> 01:07:28,159
وو جيانغ ،عاد 5 سنوات
من التايلاند .

788
01:07:28,170 --> 01:07:31,037
كان ضحية لطلاق الأب والأم  .

789
01:07:31,073 --> 01:07:36,101
توفيت أمه. ذهبت شقيقه
للخارج مع والدها .

790
01:07:36,212 --> 01:07:38,271
أعتقد وو جيانغ هو أخ ل مي

791
01:07:38,280 --> 01:07:41,272
هو  يهمه جدا  .
أن يكون السجين كسوفو حرا

792
01:07:41,283 --> 01:07:44,047
تلاتة أشخاص من الرهائن كانوا شهودا عيان.

793
01:07:44,086 --> 01:07:47,055
أعتقد أنه يريد أن يعرف ما حدث.

794
01:07:47,089 --> 01:07:50,058
الشرطة والمجرمين والشهود
العيان ، كلهم هنا.

795
01:07:50,059 --> 01:07:51,287
لقد كان ذلك قبل 5 سنوات.

796
01:07:51,293 --> 01:07:53,284
لدينا فقط 4 دقائق.

797
01:07:55,297 --> 01:07:57,026
كيف هي الحالة  .

798
01:07:57,066 --> 01:08:00,229
سنقوم بلباس زهونج ووي  .
لتحديدهم .

799
01:08:00,236 --> 01:08:06,038
سنقوم بفتحة للسقف بالليزر .
نفتح الباب ، ونهاجم من فوق وتحت .

800
01:08:06,041 --> 01:08:08,009
من الصعب أن تهاجم من خلال دلك المجال الضيق عند الباب.

801
01:08:08,043 --> 01:08:09,271
بهذه الطريقة سنلفت
انتباههم.

802
01:08:09,311 --> 01:08:14,044
من خلال الوقت .
سنعرض  الرهائن للخطر .

803
01:08:14,083 --> 01:08:16,142
- سلامة الرهائن لدينا هي أول شيئ.
- اسمحوا لي أن أفاوضهم مرة أخرى.

804
01:08:16,185 --> 01:08:18,050
لن تستطيع .

805
01:08:18,053 --> 01:08:20,283
  الحديث لا جدوى منه.
 نحن في أمر صعب.

806
01:08:20,322 --> 01:08:24,281
هذا أمرصعب ،لابد لنا من الدعم.

807
01:08:24,293 --> 01:08:27,262
- الهجوم هو مخاطرة كبيرة الآن .
- لماذا لم تخبرني عن ذلك عندما كنت في الذاخل .

808
01:08:27,263 --> 01:08:31,029
الوفاء بالوعود يبني الثقة .
لا تزال هناك فرصة للتفاهم .

809
01:08:31,066 --> 01:08:33,261
لقد كنت تفاوضهم  لمدة 6 ساعات بدون جدوى .

810
01:08:33,269 --> 01:08:35,237
، بعض القضايا  أخدت منا تفاوض لمدة استمرت 6 أشهر!
- لا!

811
01:08:35,237 --> 01:08:37,228
لقد أخرجت الرهائن المصابين الى بر الأمان
بالتفاوض.

812
01:08:37,273 --> 01:08:39,298
 سيدي ملازم نريدك سالما .

813
01:08:39,341 --> 01:08:41,309
تغيير 2 ب 12 رهينة،  صفقة جيدة .

814
01:08:41,310 --> 01:08:46,179
حسنا,كرئيسك  .
أنا من يتوجب عليه الدخول ليس أنت.

815
01:08:46,181 --> 01:08:49,048
هذه كانت قضيتي منذ 5 سنوات.

816
01:08:49,084 --> 01:08:50,312
أنا من له الحق في الدخول !

817
01:09:00,262 --> 01:09:04,198
زيادة على ذلك  ، لدي ابنة في الداخل .

818
01:09:05,100 --> 01:09:09,036
أنت من أقحمها في ذلك
بدون أسباب ؟

819
01:09:09,238 --> 01:09:11,206
أوقف هذا الجدال .

820
01:09:11,206 --> 01:09:14,073
زهونغ يجب أن يعود للداخل.

821
01:09:14,076 --> 01:09:16,135
ولكن يلزمك بديل للسجين كسوفو  .

822
01:09:16,178 --> 01:09:18,203
 وو ​​سيكتشف ذلك.

823
01:09:19,048 --> 01:09:20,276
على الفور.

824
01:09:20,282 --> 01:09:23,046
زهونغ ، من فضلك تعالى الى هنا.

825
01:09:26,288 --> 01:09:29,086
كرري ما قلت،  3 دقائق .

826
01:09:29,124 --> 01:09:31,024
- المجرم يقول ...
ماذا؟

827
01:09:31,026 --> 01:09:32,288
يقول الرئيس وو لديكم 3 دقائق  .

828
01:09:32,328 --> 01:09:35,297
 ، سوف يبدأ ب القتل.
- إذا لم تأتي ...

829
01:09:36,298 --> 01:09:39,062
- سوف يقتلني.
- هذه ليست مزحة .

830
01:09:39,068 --> 01:09:44,028
انه لا يمزح . انه يتكلم بجدية .
أرجوك!

831
01:09:44,106 --> 01:09:46,074
لديك أقل من 3 دقائق الأن .

832
01:09:46,075 --> 01:09:49,044
شاف زهونغ السجين كسوفو 
مؤهل للدخول الأن.

833
01:09:49,078 --> 01:09:51,205
- والسبب ؟
- هذا في صالحنا.

834
01:09:51,246 --> 01:09:53,305
تانيا ، هو لا يريد أن يتسبب في  المشاكل.

835
01:09:53,315 --> 01:09:56,079
انه سجين صالح .

836
01:09:57,286 --> 01:10:00,084
اعملوا ثقب صغير لتوفير الوقت .
هيا!

837
01:10:00,122 --> 01:10:03,114
- حاضر ، سيدي! تقدموا!
- خبيرالمفرقعات ، سترة لسجين كسوفو  .

838
01:10:03,125 --> 01:10:05,286
أيها الملازم أنت المسؤول.

839
01:10:06,161 --> 01:10:08,095
اننا نعتمد عليك .

840
01:10:10,099 --> 01:10:12,294
 ، انها عمليتكم للمداهمة.

841
01:10:12,301 --> 01:10:14,292
- نعم ،  سيدي!
- كما قلت،

842
01:10:14,303 --> 01:10:18,069
- سلامتك هي الحل الأن .
- القناصة محتاجين للتواصل.

843
01:10:18,073 --> 01:10:20,132
اربح مزيد من الوقت بالحديت معهم .

844
01:10:20,175 --> 01:10:23,167
حسب تعليماتي .
لنبدأ .

845
01:10:28,150 --> 01:10:31,176
لا تدع العصبية تتحكم فيك  .

846
01:10:31,220 --> 01:10:36,055
- لا أريد منك أن تتحمل كل هذا وحدك .
-  دعني أتحكم معك في الأمورادا كان ممكن.

847
01:10:36,058 --> 01:10:39,186
أنظر, ادا تمكنت من السيطرة على الوضع لاتدع ،
القناصة يطلقون النار .

848
01:10:39,194 --> 01:10:41,253
لك ذلك.

849
01:11:04,286 --> 01:11:08,017
- مازلت تحتفظ بالابتسامة؟
- سترتك هده مؤمنة ودافئة.

850
01:11:08,023 --> 01:11:11,220
لكنهاتزن  35 كيلو.
ما تحسبه كخدمة ؟

851
01:11:13,162 --> 01:11:16,222
 يمكن أن تكون عواقب لهذا الأمر
على دلك ادا؟

852
01:11:16,231 --> 01:11:20,292
لحد الأن لم أستطع أن أهدي لأمي رعاية طوال الوقت الدي مضى .

853
01:11:21,170 --> 01:11:26,005
فريق القناصة المراقب في السقف, في مكانه.

854
01:11:27,042 --> 01:11:28,270
بسرعة.

855
01:11:29,178 --> 01:11:32,113
قل شيئا، الكابتن زهونغ .

856
01:11:32,114 --> 01:11:34,139
هل لديك الشجاعة من أجل ابنتك والرهائن؟

857
01:11:34,183 --> 01:11:37,050
- كيف وصلت ابنتك لهنا ؟
- إن لم تكن هي هنا ،هل ستجرئ على الرجوع مرة أخرى ؟

858
01:11:37,086 --> 01:11:39,077
ما المشكلة معها ؟

859
01:11:39,088 --> 01:11:41,215
عندما يخرج الرهائن،
سنقتحم الى الداخل .

860
01:11:48,097 --> 01:11:50,122
عندما ندخل ، هل بامكاننا الخروج أحياء مجددا؟

861
01:11:50,199 --> 01:11:53,225
أعدك بأنني سوف أرعاك
طالما أنا على قيد الحياة.

862
01:11:53,335 --> 01:11:56,168
ماذا لو كنت أول من يموت؟

863
01:11:58,307 --> 01:12:01,071
مجرد مزاح . انا لدي طبع مزاجي .

864
01:12:01,076 --> 01:12:04,204
كن بجانبي ، 
بجانبي ولا تتحرك .

865
01:12:04,213 --> 01:12:07,080
- أستطيع الكلام.
- تحدث بواقعية ، وليس بهراء.

866
01:12:07,116 --> 01:12:09,141
ماذا قمت بإدخاله
في الملابس للتو ؟

867
01:12:09,151 --> 01:12:12,177
هذا هراء.

868
01:12:22,097 --> 01:12:24,122
أهناك سلاح مخبأ !.

869
01:12:33,275 --> 01:12:38,303
يجب أن تشتغل في أمن 
المطار .

870
01:12:38,313 --> 01:12:41,180
ما هذا الهراء، .

871
01:12:42,184 --> 01:12:44,049
هيا.

872
01:13:11,113 --> 01:13:13,138
الشرطة.

873
01:13:13,148 --> 01:13:16,208
بسرعة من فضلك. الشرطة ماذا حدث؟

874
01:13:16,218 --> 01:13:18,243
تحدت . لا تلمسني .

875
01:13:18,287 --> 01:13:21,279
- نحن الأن من يتحكم.
-هده تراهات نذل  .
- أين هي ابنتي ؟

876
01:13:21,323 --> 01:13:24,087
أنا هنا ، والدي .

877
01:13:24,092 --> 01:13:27,220
أنا بخير.
كن حذرا.

878
01:13:27,262 --> 01:13:30,254
ساعدونا يا شرطة  ! أخشى من المرتفعات .

879
01:13:30,265 --> 01:13:33,200
الملابس خاصتك جميلة،  أ يمكن
إزالتها  ؟

880
01:13:33,235 --> 01:13:37,228
لماذا كل هذا ؟
ماذا يوجد حول أعناقنا ؟

881
01:13:38,040 --> 01:13:42,101
يمكنك أن تقول لي ماذا حدث؟
أهنالك قنبلة ،  أهذا حقيقي؟

882
01:13:42,110 --> 01:13:44,078
خمسة ...

883
01:13:44,079 --> 01:13:46,047
أربعة ...

884
01:13:46,081 --> 01:13:47,309
ثلاثة ...

885
01:13:47,316 --> 01:13:49,250
اثنين ...

886
01:13:49,284 --> 01:13:51,149
واحد ...

887
01:13:53,255 --> 01:13:56,281
انها  ليست حقيقية .

888
01:14:04,266 --> 01:14:07,997
لا يزال ينقصنا شخص واحد.

889
01:14:08,070 --> 01:14:10,163
ربما الرهائن لا تزال في الداخل.

890
01:14:10,172 --> 01:14:12,140
عمل جيد ، سيد زهونغ .

891
01:14:12,207 --> 01:14:15,074
- أحضره الى هنا .
- أنا رجل يحفظ كلمته.

892
01:14:15,077 --> 01:14:17,011
سأخلي الرهائن.

893
01:14:17,045 --> 01:14:19,138
جرائمك ليست من النوع الخطير .

894
01:14:19,181 --> 01:14:21,206
كل شيئ يمكن أن نجد له مخرجا.

895
01:14:21,216 --> 01:14:25,050
استطيع  
 أن أجدك لك مخرجا لكل هذا.

896
01:14:25,087 --> 01:14:27,248
لا يمكنك مساعدتي.
هذا أمر يخصني الآن .

897
01:14:27,256 --> 01:14:29,224
مازالت18 دقيقة.

898
01:14:32,027 --> 01:14:34,052
ما هدا الرداء؟

899
01:14:34،096 --> 01:14:36،189
- يظهرك كالغبي.
- علينا عمل أفضل ما لدينا لحمايته.

900
01:14:36,198 --> 01:14:39,190
- انه الأن في حوزتي .
لا يمكنك حمايته.
- لقد ضمنت سلامته.

901
01:14:39,234 --> 01:14:43,102
مؤقتا ، هو أمن
 لا يمكن التعرف عليه .

902
01:14:43,171 --> 01:14:45,230
بتلك الخودة الضخمة .

903
01:14:48,210 --> 01:14:52,078
- انزع له الخوذة.
- انزعها.

904
01:14:58,120 --> 01:15:01,112
لا تعبث معي.

905
01:15:01,123 --> 01:15:04,149
لا تعبت معي بهدا الشكل .
انهم يشكون في  ,وأنا لست مسلح .

906
01:15:04,192 --> 01:15:06,217
- ,أنا لست خائف ,أتعتقد بأنني أتير المشاكل .
- ابقى مكانك!

907
01:15:06,228 --> 01:15:08,287
أنا لا أريد  ارتداء هذه الخودة .

908
01:15:10,299 --> 01:15:12,096
انها تقيلة.

909
01:15:12,301 --> 01:15:15,099
تشعرني بالدوار.

910
01:15:15,103 --> 01:15:18,095
، أنا لست خائفا .
- وي Xiaofu .

911
01:15:18,140 --> 01:15:21,166
- من هو هذا الشخص صاحب الخوذة ؟
- لماذا هو هنا؟

912
01:15:21,176 --> 01:15:23,201
- ارتدي الخوذة الخاصة بك .
- اهدئ، ياكابتن زهونغ .

913
01:15:23,245 --> 01:15:26,214
،  الأن أنا هنا معك.
- قوة الشرطة ،لها تأتير ايجابي أليس كذلك؟

914
01:15:26,214 --> 01:15:27,306
أنت مخطئ.

915
01:15:27,316 --> 01:15:29,284
-لقد جئت بكل طواعية.
 

916
01:15:29,284 --> 01:15:33,220
- لقد جمعت الكل هنا .
- سيتم قريبا معرفة الحقيقة .

917
01:15:33,255 --> 01:15:36,019
لقد كنت في انتظار هذا اليوم.

918
01:15:45,133 --> 01:15:48,296
أخي الأكبر ، متى ستعود مرة اخرى؟

919
01:15:55,143 --> 01:15:58,010
الجميع يعرف هذه الفتاة ، أليس كذلك؟

920
01:15:58,046 --> 01:16:00,037
الآن أنت تعرف ...

921
01:16:01,049 --> 01:16:04,246
انها شقيقتي الصغيرة ، انفصلنا.

922
01:16:04,252 --> 01:16:07,050
لقد وجدتها  منذ مدة 5 سنوات.

923
01:16:07,089 --> 01:16:09,182
انها كل حياتي.

924
01:16:10,125 --> 01:16:12,093
لقد عدت مجددا ...

925
01:16:12,127 --> 01:16:14,152
لكن لم أجدها .

926
01:16:14,262 --> 01:16:17,231
أخيرا وجدت وسيلة
لمقابلتها.

927
01:16:18,033 --> 01:16:20,126
لم أكن أعرف مادا حدث ...

928
01:16:20,168 --> 01:16:24,036
قبل 5 سنوات.
 لكن,أنتم كنتم جميعا هناك.

929
01:16:24,072 --> 01:16:26,233
دعونا نعرف الحقيقة .

930
01:16:26,308 --> 01:16:30,244
لقد كان ذلك منذ مدة .
كيف يمكن أن أتذكر ؟

931
01:16:31,113 --> 01:16:32,205
هناك قنبلة للتحكم عن بعد.

932
01:16:32,247 --> 01:16:36,206
- سوف تساعدك على التفكير .
- دعني أفكر . أنا بالتأكيد سأتذكر .

933
01:16:36,318 --> 01:16:38,252
هيا لتبدأ .

934
01:16:38,253 --> 01:16:40,244
إذاتكلمت ، هل  سنخرج على قيد الحياة ؟

935
01:16:40,288 --> 01:16:44,224
- شخص ما سوف يخرج اليوم.
كل ما أريده هو معرفة الحقيقة ؟

936
01:16:44,226 --> 01:16:47,195
لا تعبث معي.
سيكون الأمر دو عواقب بالنسبة لك .

937
01:16:47,229 --> 01:16:49,288
ماذا لديك .

938
01:16:49,297 --> 01:16:52,164
يجب أن تتكلم أولا؟

939
01:16:52,200 --> 01:16:54,191
حاول ملاهتهم بالحديت طويلا لكسب الوقت.

940
01:16:54,236 --> 01:16:58,138
فريق العمل يجد صعوبات للتدخل
أنت على حق.

941
01:16:58,140 --> 01:17:01,234
 فكرتي الأولى كانت خاطئة لن تعمل.

942
01:17:01,276 --> 01:17:03,301
فقط حاول أن تكون مماطلا .

943
01:17:03,311 --> 01:17:06,144
- دعوني أبدأ .
- انتظريا زهونج .

944
01:17:06,181 --> 01:17:10,117
أزل أداة التصنت أولا.
لن تحتاجها على أي حال ...

945
01:17:10,118 --> 01:17:13,144
سنحاول بطرق أخرى للدخول.

946
01:17:13,188 --> 01:17:15,179
يمكننا أن نبدأ في الاقتحام خلال15 دقيقة.

947
01:17:15,290 --> 01:17:18,282
حتى ذلك الحين، أنت
المسؤول في الداخل.

948
01:17:26,334 --> 01:17:29,303
، ابدأ  Xiaofu .

949
01:17:33,275 --> 01:17:37,143
بدأ كل شيء معي.

950
01:17:38,213 --> 01:17:41,307
في تلك الليلة ، والوقت هو تقريبا
نفسه الآن .

951
01:17:41,316 --> 01:17:45,116
كان عدد قليل من المشترين في مخزن للأدوية .
دخلت .

952
01:17:54,296 --> 01:17:57,288
أردت أن أفعل شيئا من أجل أمي .

953
01:17:57,299 --> 01:17:59,290
 كانت في حالة سيئة .

954
01:17:59,334 --> 01:18:02,303
كنت لا أستطيع شراء الدواء.

955
01:18:02,304 --> 01:18:05,296
- خطأي كان فضول.
- سأعطيك 20 اضافيين.

956
01:18:11,279 --> 01:18:14,077
أردت أن أسأل لمن هذه المحفظة.

957
01:18:14,115 --> 01:18:17,050
بأي حال من الأحوال .
حاولت أن تكذب ؟

958
01:18:17,052 --> 01:18:19,179
كنت أنت تمل، ماذا تعرف ؟

959
01:18:19,221 --> 01:18:23,089
لقد كنت تمل، ولكن عقلي يعمل بشكل جيد.

960
01:18:29,331 --> 01:18:31,196
أرني يدك .

961
01:18:32,167 --> 01:18:33,293
ما هذا ؟

962
01:18:33,335 --> 01:18:36,168
- وجدتها مرمية في الأرض .
- لقد سرقتها !

963
01:18:36,171 --> 01:18:39,197
هل تعرف من أنا ؟
أتجرؤ على سرقة أشيائي ؟

964
01:18:39,241 --> 01:18:42,176
- حقا وجدتها على الأرض!
- انتظر .

965
01:18:42,244 --> 01:18:44,075
لا تتحرك.

966
01:18:44,112 --> 01:18:46,171
- وبعد ذلك ..
- ثم ...

967
01:18:46,214 --> 01:18:48,273
- ثم ...
- هيا .

968
01:18:48,283 --> 01:18:50,183
أنا لا أتذكر ما
حدث بعد ذلك.

969
01:18:50,185 --> 01:18:53,211
- اذهب إلى الجحيم!
- حقا وجتها مرمية على الأرض!

970
01:18:55,190 --> 01:18:57,158
لا تتحرك.

971
01:18:57,192 --> 01:18:59,057
هذا الشيئ يخصني .

972
01:18:59,094 --> 01:19:02,063
أخذته أيضا؟
هل لديك المزيد ؟

973
01:19:03,064 --> 01:19:05,225
- علبتين .
، أنا عملي  .

974
01:19:05,233 --> 01:19:08,225
-لا تهمني الأسباب أو الظروف .
متى كنت تتصرف بعقلانية  ؟

975
01:19:08,236 --> 01:19:10,170
لقد قلت كل ما رأيت .

976
01:19:10,205 --> 01:19:12,139
هذا ما نسميه اضربني عندما أكون ساقطا على الأرض.

977
01:19:12,173 --> 01:19:14,141
ماذا؟

978
01:19:14,175 --> 01:19:17,144
أتذكر كل كلمة قلتها تلك الليلة.

979
01:19:17,178 --> 01:19:20,147
- هده العلبة تساوي الألاف .
-  لديك ذوق سليم .

980
01:19:20,181 --> 01:19:22,172
سنتعامل معك بأنفسنا

981
01:19:22,183 --> 01:19:25,209
أو نستدعي الشرطة ؟

982
01:19:26,187 --> 01:19:28,052
نتعامل معك أو استدعي الشرطة ؟

983
01:19:29,124 --> 01:19:33,185
ألى تراه فقيرا؟
اتصل بالشرطة.

984
01:19:33,194 --> 01:19:35,162
أمتأكد. اتصل الآن .

985
01:19:35,196 --> 01:19:37,130
لا تتصلوا بالشرطة !

986
01:19:37,299 --> 01:19:40,063
كنت خائفا أن يتطورالأمر ل مشكلة كبيرة.

987
01:19:40,101 --> 01:19:42,194
فعلا أصبحت مشكلة كبيرة.

988
01:19:42,203 --> 01:19:45,229
من يجرؤ على استدعاء الشرطة ؟
لا تفعل ! إذا كنت  تريد أن تعيش .

989
01:19:46,074 --> 01:19:49,271
وماذا تريد؟
- أعطني اياه .

990
01:19:49,311 --> 01:19:51,302
- أعطني اياه الان !
- أعطني !

991
01:19:51,313 --> 01:19:54,077
ألو. الشرطة؟

992
01:19:55,250 --> 01:20:00,278
في ذلك الوقت كنت مرتبكا جدا. كان ينبغي
أن أركض ، ولاأتوقف.

993
01:20:01,156 --> 01:20:03,090
ولكن ...

994
01:20:04,292 --> 01:20:07,090
- أعطني الهاتف!
- نحن نتعرض للسرقة !

995
01:20:07,128 --> 01:20:09,187
- مخزن الأدوية جوو لو !
- أعطني اياه !

996
01:20:09,331 --> 01:20:14,132
- هيا!
- عندما أختي سقطت على الأرض ...

997
01:20:16,304 --> 01:20:21,003
كنت تنظراليها فقط .

998
01:20:24,279 --> 01:20:29,012
كان هو الأقرب ،  .
ماذا عساني أن أفعل ؟

999
01:20:29,050 --> 01:20:32,042
بالطبع كنت أريد أن أقترب ، لكنه كان قد رحل .

1000
01:20:32,053 --> 01:20:34,044
أنا لا أملك خبرة في  قتال المجرمين .

1001
01:20:34,055 --> 01:20:39,049
،  لم  اكن خائفة ، لكنه جرني اليه بعيدا .
- ثم ماذا ؟

1002
01:20:39,094 --> 01:20:41,153
سأخبرك القصة .

1003
01:20:44,132 --> 01:20:48,125
كنت قد أنهيت عملي وخلال
مروري بقرب مخزن الأدوية .

1004
01:20:48,236 --> 01:20:54,106
النجدة ، هناك عملية سطو
تحدث في المخزن !

1005
01:20:55,143 --> 01:20:57,111
لا تتحرك !

1006
01:20:57,145 --> 01:21:00,046
- ابقى بعيدا!
- سرق شيئا و
الفتاة استدعت الشرطة .

1007
01:21:00,048 --> 01:21:02,278
- انه اللص،  ...
- ابقى بعيداا .

1008
01:21:02,317 --> 01:21:05,150
توقف. لا تقترب !

1009
01:21:05,153 --> 01:21:08,213
- أخبر مركز. الشرطة بهذا .
دعني أتحدت اليه.

1010
01:21:08,223 --> 01:21:11,215
المجرمين يقتلون الرهائن.
لا تقترب.

1011
01:21:11,259 --> 01:21:14,126
كابتن زهونغ لديه القدرة لذلك...
وبالفعل فعلها .

1012
01:21:14,129 --> 01:21:15,255
ادا اقتربت سأقتلها.
وبالفعل فعلها .

1013
01:21:18,233 --> 01:21:21,100
- وبالفعل فعلها ..
- إذا كان هذا هو الحل ،

1014
01:21:21,136 --> 01:21:24,037
- ثم لن تكون هناك أي مشكلة .
-  الحياة لا تساوي لك شيئ.

1015
01:21:24,039 --> 01:21:26,030
دون فهمهم ...

1016
01:21:26,074 --> 01:21:28,269
-  اختار الكابتن زهونغ  الكلام معه.
- دعونا نتحدث .

1017
01:21:28,276 --> 01:21:36,308
ولكن زهونغ كان منزعج .
أصيبت زوجته بحادت سير  .

1018
01:21:36,317 --> 01:21:41,254
و هي تعالج الأن في المستشفى.
  وابنته هي من أخبرته.

1019
01:21:41,289 - > 01:21:43,189
هي من اتصلت  .

1020
01:21:43,224 --> 01:21:45,249
- من هناك ؟
-سألتحق بك.
-من يتصل بك

1021
01:21:45,293 --> 01:21:48,160
- كل شيئ سيكون على ما يرام !
- لم تعد لديه السيطرة Xiaofu .

1022
01:21:48,163 --> 01:21:52,190
هل أنت تعبت معي ؟ ماذا تريد ؟
أتعتقد انه يمكنك خداعي ؟

1023
01:21:53,068 --> 01:21:54,194
والباقي من القصة ...

1024
01:21:55,103 --> 01:21:59,267
 كابتن زهونغ ،
نريد معرفة ما يجري في الداخل.

1025
01:21:59,307 --> 01:22:02,037
قصة ممتعة.

1026
01:22:02,077 --> 01:22:05,171
- كيف عرفت كل التفاصيل ؟
هل كنت هناك؟

1027
01:22:05,180 --> 01:22:07,148
هل أنهيت كلامك ؟

1028
01:22:07,282 --> 01:22:09,147
الآن حان دوري .

1029
01:22:09,184 --> 01:22:13,245
كان على  مياو ،
أن تخبرك ,لكنها لم تكن على علم بالأمور.

1030
01:22:14,089 --> 01:22:16,080
في تلك الليلة زوجتي ارتفع ضغطها كتيراا .

1031
01:22:16,124 --> 01:22:19,150
كان يجب أخدها إلى المستشفى.

1032
01:22:19,160 --> 01:22:23,153
لقد نسيت ذلك .
والحادت وقع وذلك أمر مفرغ منه .

1033
01:22:23,164 --> 01:22:25,132
أنا تجاهلت الهاتف .

1034
01:22:25,166 --> 01:22:27,100
ولكن  هناك شيئ لم أحتسبه.

1035
01:22:27,135 --> 01:22:29,103
شعرت بالهرع في ذلك اليوم.

1036
01:22:29,137 --> 01:22:33,073
- الكابتن زهونغ كان مريضا أيضا  ذلك اليوم .
- خد وقتك, كل شيئ سنتحدت عنه   .
وسوف نقوم بحله .

1037
01:22:33,108 --> 01:22:36,202
عندما اتصلت،
لم أعرف ما حدث .

1038
01:22:36,211 --> 01:22:40,238
 وصلت إلى المستشفى،
بعد فوات الأوان,ماتت .

1039
01:22:42,283 --> 01:22:46,117
أردت أن أشرح ل ابنتي ، ولكن ...

1040
01:22:46,154 --> 01:22:49,021
لم تصغي الي .

1041
01:22:51,159 --> 01:22:53,150
لقد حاولت أن أقنعها
بما حدت دلك اليوم  .

1042
01:22:56,097 --> 01:22:58,065
أنا أبحت عن الدواء لأمي .

1043
01:22:58,099 --> 01:23:01,296
دعنا نشرح كل شيء، و
ما يجب علينا القيام به.

1044
01:23:01,302 --> 01:23:04,271
دع  الفتاة.


1045
01:23:04,305 --> 01:23:08,105
كي لا يكن الأمر سيئا.
سنجد وسيلة لمساعدة أمك.

1046
01:23:08,143 --> 01:23:09,303
ما رأيك ؟

1047
01:23:09,344 --> 01:23:12,108
ألى يمكنك السماح لي بالذهاب؟

1048
01:23:12,113 --> 01:23:15,082
- رجاءاا .
- وي كان متوترا  جدا.

1049
01:23:15,083 --> 01:23:17,244
على عكس هدوئك أنت  .

1050
01:23:17,285 --> 01:23:19,276
لم أعرف ما يجب القيام به .

1051
01:23:19,320 --> 01:23:23,017
- المشاكل .
- عندما تجتمع  فجـــأة.لا تتوقعها.

1052
01:23:23,057 --> 01:23:25,184
حسنا، دعني أكمل لك.
الحكاية .

1053
01:23:25,293 --> 01:23:28,160
كانت الفوضى في الداخل ,سمعت.

1054
01:23:28,196 --> 01:23:31,097
شقيقتك تقول بهدوء ...

1055
01:23:31,099 --> 01:23:33,226
- اقتلني.
- ماذا قالت ؟

1056
01:23:33,268 --> 01:23:36,260
تحدثت بهدوء جدا،
أرادت الموت .

1057
01:23:37,238 --> 01:23:39,103
ماذا تقولين؟

1058
01:23:39,140 --> 01:23:42,109
- هل سمعت ذلك؟
-لقد سمعتها تبكي .

1059
01:23:42,343 --> 01:23:45,176
صاحت .
ماذا تقولين؟

1060
01:23:45,180 --> 01:23:49,139
- اقتلني !
ماذا تفعلين ؟

1061
01:23:49,150 --> 01:23:52,142
ليس أنا  ، أنا لن أتحرك !

1062
01:23:53,054 --> 01:23:55,147
سيارة إسعاف.

1063
01:24:05,133 --> 01:24:07,260
لقد قامت بقطع النبض وقد سال الكتير من الدم.

1064
01:24:07,268 --> 01:24:11,204
أ هذه هي الحقيقة التي تحتاج إلى معرفتها .

1065
01:24:12,106 --> 01:24:17,203
أتعني بأن أختي انتحرت؟.

1066
01:24:17,245 --> 01:24:20,009
أنا فعلااستخدمت سكينا للخدعة و التهويش فقط .

1067
01:24:20,048 --> 01:24:22,141
لم أعتقد أنها ستأخده مني .

1068
01:24:22,183 --> 01:24:24,276
- هدا جعلني خائفا.
- لماذا يجب أن أصدقك ؟

1069
01:24:24,319 --> 01:24:26,048
أنا أصدقه.

1070
01:24:26,154 --> 01:24:28,054
أنت لم تكوني  هناك.

1071
01:24:28,056 --> 01:24:30,081
انه كان في ورطة .

1072
01:24:30,091 --> 01:24:33,083
- انظر لقد كان يبحت عن الدواء فقط.
أي؟

1073
01:24:34,162 --> 01:24:36,289
يبحت ؟عن أي دواء

1074
01:24:37,065 --> 01:24:41,297
أيها المدير، عليك توضيح الأمر.

1075
01:24:43,137 --> 01:24:46,106
ماذا تفعلين ؟
- التحقق من وجود تسرب .

1076
01:24:46,140 --> 01:24:49,007
  لدلك عليك الدفع.

1077
01:24:51,112 --> 01:24:53,171
-  حبوب منع الحمل .
- ألديك وصفة ؟

1078
01:24:53,214 --> 01:24:55,045
100 حبوب منومة.

1079
01:24:55,083 --> 01:24:57,278
لا يجوز بيعها الا بوصفة طبية.

1080
01:24:57,285 --> 01:24:59,253
أنا رجل لذي مبادئ.

1081
01:24:59,320 --> 01:25:01,254
و بعد ذلك؟

1082
01:25:02,056 --> 01:25:04,115
 يجب أن أرحل من هنا.

1083
01:25:05,293 --> 01:25:08,262
هذه الحبوب خطيرة جدا .
يا سيدة .

1084
01:25:08,263 --> 01:25:11,061
تحذير ...

1085
01:25:11,132 --> 01:25:13,123
خذي بضعة منه ...
- هل أستطيع شرائهم كلهم ؟

1086
01:25:13,167 --> 01:25:15,101
بالتأكيد.

1087
01:25:15,303 --> 01:25:18,238
ولكن هذا مكلف.
سأعطيك بعض منه  .

1088
01:25:18,339 --> 01:25:21,240
سيكون المزيد ، سأعود بعد فترة وجيزة .

1089
01:25:21,242 --> 01:25:23,176
- هل انتهيت ؟
- نعم .

1090
01:25:24,078 --> 01:25:26,046
أكملي.

1091
01:25:26,047 --> 01:25:27,309
ماذا؟ كلهم نفس الشيئ.

1092
01:25:27,315 --> 01:25:30,079
هل أنت مريضة ؟

1093
01:25:30,118 --> 01:25:33,019
انه أمر مؤلم .

1094
01:25:33,121 --> 01:25:36,113
أنا لا أشرب .ولا أستعمل أي مخدر.

1095
01:25:36,124 --> 01:25:39,025
أنا لا أريد أن أموت ، انه أمر  جدا مقزز.

1096
01:25:39,060 --> 01:25:41,290
- ماذا تقولين ؟
- لا شيء .

1097
01:25:41,296 --> 01:25:45,289
أنت لست ملاكا .
أتذكر ماكنت تقولينه.

1098
01:25:45,300 --> 01:25:47,165
لم يكن  ادا حبا حقيقي ؟

1099
01:25:47,201 --> 01:25:49,169
أنا لم أعد أثق بأحد .

1100
01:25:50,138 --> 01:25:52,038
 هناك الكثير من الرجال الجيدين.

1101
01:25:52,073 --> 01:25:54,041
انهم نفس النوع .

1102
01:25:54,275 --> 01:25:58,143
ماذا تقصدين ؟
تلعبين دور البراءة.

1103
01:25:58,179 --> 01:26:01,080
أنت غبية جدا .

1104
01:26:01,115 --> 01:26:03,140
ادهبي فلتموتي .
عندما قلت ذلك؟

1105
01:26:03,151 --> 01:26:04,277
قلت ذلك!!.

1106
01:26:04,285 --> 01:26:07,220
أنا لم أفعل ذلك.
حاولت إقناعها .

1107
01:26:07,255 --> 01:26:09,280
أخته ماتت بسبب ما
كما قالت.

1108
01:26:09,290 --> 01:26:12,157
قمت ببيعها الدواء
وهي مكتئبة .

1109
01:26:12,193 --> 01:26:14,218
-لا أستطيع أن أجزم .
- وهي من أرادت دلك.
- انهم يعملون سويا.

1110
01:26:14,228 --> 01:26:16,196
اصمتوا !

1111
01:26:18,066 --> 01:26:19,124
هدئ من روعك.

1112
01:26:19,133 --> 01:26:22,034
لقد وجدوا الحبوب معها  .

1113
01:26:22,070 --> 01:26:24,129
هل شراء الحبوب المنومة
يساوي الانتحار؟

1114
01:26:24,172 --> 01:26:27,107
الاكتئاب يمكن أني يولد
حس الانتحار.

1115
01:26:27,108 --> 01:26:29,076
أنا أعرف لماذا .

1116
01:26:29,077 --> 01:26:31,272
- حافظي على لسانك .
- نصف النساء اللواتي ينتحرن يكون بسب الرجال .

1117
01:26:31,312 --> 01:26:34,110
النصف الآخر ل عيش الرجال.

1118
01:26:34,115 --> 01:26:36,242
- وو .
-  أقول ذلك لأنها الحقيقة
التي شهدتها من أي وقت مضى.

1119
01:26:36,284 --> 01:26:38,252
أدركت أنه لم يكن يستحق كل هذا العناء ،

1120
01:26:38,252 --> 01:26:41,221
- ولكنه يعرف الكثير .
- انصت إلي.

1121
01:26:41,222 --> 01:26:44,316
أنا أفهم كيف تشعر.

1122
01:26:44,325 --> 01:26:48,227
من الصعب أن تعيش
وحدك لسنوات .

1123
01:26:48,229 --> 01:26:53,030
أختك كانت هي الأسرة فقط .
كل شيئ لديك .

1124
01:26:53,134 --> 01:26:57,093
عندما علمت أنها ميتة ، بدأت مرة أخرى
في التحقيق  لمعرفة الحقيقة .

1125
01:26:57,105 --> 01:27:00,199
أو إلقاء اللوم على شخص ما. هذا هو الطبيعي.

1126
01:27:00,208 --> 01:27:02,267
. لديك 5 دقائق .

1127
01:27:03,111 --> 01:27:07,172
أنت من فعل هذا من أجل
معاقبة القاتل.

1128
01:27:07,181 --> 01:27:13,245
صحيح؟ بغض النظر عن الكيفية
لديك طريقة خاطئة في التعامل .

1129
01:27:13,287 --> 01:27:16,085
أتقصد   الأبرياء ؟

1130
01:27:16,124 --> 01:27:18,149
هل من  المنطقي عمل هدا الفعل.

1131
01:27:18,192 --> 01:27:22,094
- اشرح لنفسك .
، وهناك أمر جد مهم يجب أن تعرفه .

1132
01:27:23,197 --> 01:27:25,256
  أختك كانت حامل كل دلك الوقت.

1133
01:27:31,172 --> 01:27:34,164
اعتبرتك  كوالد .

1134
01:27:34,175 --> 01:27:36,166
كان ينبغي أن تخبرك.

1135
01:27:36,210 --> 01:27:41,079
- توقف .
- عند الخروج كانت حامل ، ونحن تحققنا من ذلك .

1136
01:27:41,115 --> 01:27:42,309
لم يكن لديها سجل الزواج.

1137
01:27:42,316 --> 01:27:45,183
وأبوها لم يأت .

1138
01:27:45,219 --> 01:27:48,188
أرأيت؟ الرجال هم عديمي الفائدة .

1139
01:27:48,222 --> 01:27:51,055
من الواضح أن القائمة
لا تحتوي  الشخص الدي تبحث عنه.

1140
01:27:51,059 --> 01:27:53,220
حتى إذا وجدت،
قد تكون هناك قصة أخرى في حد ذاتها.

1141
01:27:53,227 --> 01:27:56,196
- تحاول أن تجعلني في حيرة .
-أريد أن أوضح لك الصورة فقط .

1142
01:27:56,197 --> 01:27:59,098
لقد نفذ الوقت.

1143
01:27:59,133 --> 01:28:01,192
- أنت جعلتها محكمة اليوم.
- أنت مذنب أيضا.

1144
01:28:01,235 --> 01:28:05,296
- أي ذنب ...
- أنت فقط كنت تشاهد أختي و هي  تموت.

1145
01:28:05,339 --> 01:28:08,137
- أنت شرطي .
- أعترف أنني  كنت مخطأ.

1146
01:28:08,142 --> 01:28:10,303
ادا أنا مخطئ .

1147
01:28:10,311 --> 01:28:12,279
ل 10 عاما في السجن أدفع ثمن حياتي ؟

1148
01:28:12,313 --> 01:28:14,281
ماذا تريد ؟

1149
01:28:16,050 --> 01:28:19,019
لقد ساهمتم كلكم في
مقتلها .

1150
01:28:19,053 --> 01:28:21,044
أنتم قتلة .

1151
01:28:21,089 --> 01:28:24,081
ماذا ستفعل ؟
لن تتدخل في حياة الآخرين.

1152
01:28:24,092 --> 01:28:29,086
على الأقل قل لي لماذا يجب أن نموت.
حاولنا مساعدتها.

1153
01:28:29,130 --> 01:28:32,190
انها لا تثق بأي شخص .
لم يكن خطأنا .

1154
01:28:32,300 --> 01:28:37,067
- ايها المدير ، لقد ساهمت في وفاة أختي.
- ارتدي خوذة .

1155
01:28:37,105 --> 01:28:39,073
لست هنا وحدي.

1156
01:28:39,107 --> 01:28:41,268
انها لم تمت بسبب الدواء !

1157
01:28:46,080 --> 01:28:47,308
لا أحد يطلق النار !

1158
01:28:47,315 --> 01:28:51,046
-   أخبرهم   أن يضعوا الأسلحة.
- أسقطه . لا تجبرني على اطلاق النار.

1159
01:28:51,085 --> 01:28:53,280
توقف. وو .

1160
01:28:53,287 --> 01:28:55,255
يمكنك أن تعيش
إذا استسلمت .

1161
01:28:55,289 --> 01:28:59,123
- لا تطلقوا النار .
- قف أو سوف يطلق النار عليك !

1162
01:29:01,062 --> 01:29:03,189
- انه زي جميل .
- أسقط السلاح.

1163
01:29:03,231 --> 01:29:06,098
أبي ، أنظر خلفك.

1164
01:29:07,068 --> 01:29:10,128
الحياة مثل الكوكتيل.

1165
01:29:10,138 --> 01:29:12,038
يجب أن تشربه لتعرف.

1166
01:29:12,173 --> 01:29:15,142
إذا كانت مريرة أو حلوة.

1167
01:29:17,111 --> 01:29:19,079
انك صعب المراس.

1168
01:29:21,182 --> 01:29:23,241
اجتمع ب  كوون .

1169
01:29:23,251 --> 01:29:26,152
- النادل و قنبلته.
- قدمي .

1170
01:29:28,222 --> 01:29:31,214
ماذا تريد ؟

1171
01:29:31,259 --> 01:29:34,251
لا تقلق ، انها وهمية .

1172
01:29:34,262 --> 01:29:37,026
الحقيقية قادمة.

1173
01:29:37,165 --> 01:29:39,099
- لا أحد يستطيع الهرب.
- أرجوك أصفح عنا.

1174
01:29:39,133 --> 01:29:42,296
لماذا لا تقتلني ؟

1175
01:29:43,204 --> 01:29:45,195
سعيد لأنك تفهم.

1176
01:29:45,206 --> 01:29:47,197
انني أنقذتك.

1177
01:29:47,241 --> 01:29:50,176
ولكن الامر قد انتهى .

1178
01:29:52,313 --> 01:29:54,247
ليس لحد الآن.

1179
01:29:56,150 --> 01:29:58,277
أنت  وأخته صديقان، أليس كذلك؟

1180
01:30:01,122 --> 01:30:02,282
ما هده المزحة ؟

1181
01:30:02,290 --> 01:30:06,021
لقد وجدت هده الصورة  المقطعة لنصفين في محفضتها  


1182
01:30:06,060 --> 01:30:08,221
أتذكر الوشم الخاص بك.

1183
01:30:08,262 --> 01:30:11,026
قمت بتغييره .

1184
01:30:11,065 --> 01:30:12,259
لكنني أعرف .

1185
01:30:13,334 --> 01:30:15,063
حقا ؟

1186
01:30:18,105 --> 01:30:19,231
حقا ؟

1187
01:30:22,310 --> 01:30:26,144
كل ما قاله زهونغ
صحيح لذلك ، انا اقول لكم .

1188
01:30:27,081 --> 01:30:28,173
نعم.

1189
01:30:29,050 --> 01:30:33,009
هذا صحيح.
- لقد هربت لمدة طويلة

1190
01:30:33,054 --> 01:30:36,217
كنا نعمل معا سويا على القنابل
والقصف.

1191
01:30:36,257 --> 01:30:39,249
لماذا توجه مسدسا في وجهي الأن ؟

1192
01:30:39,293 --> 01:30:42,126
أردت أن أرى كيف
ستنتقم لمقتل مايو

1193
01:30:42,129 --> 01:30:44,097
جيد بالنسبة لك.

1194
01:30:44,131 --> 01:30:46,099
الكل حاضر هنا.

1195
01:30:46,133 --> 01:30:49,125
في الماضي كنت جبانا .

1196
01:30:49,136 --> 01:30:51,070
لكنني كنت أعرف أنها
ستكون الأخيرة.

1197
01:30:51,105 --> 01:30:53,266
أنا لست خائفا من أي شيء .

1198
01:30:53,274 --> 01:30:56,107
تكلم بسرعة. لديك 2 دقيقتين  .

1199
01:30:56,143 --> 01:31:00,204
وو ، لديك أيضا يد
في مقتلها  .

1200
01:31:00,214 --> 01:31:02,045
ماذا؟

1201
01:31:02,083 --> 01:31:05,177
أخبرتني 

1202
01:31:05,186 --> 01:31:08,246
أنك لا تريدنا  سويا. ولكن أنا حقا وقعت في حبها

1203
01:31:08,289 --> 01:31:11,258
كانت تود أن تخبرك . أنها كانت حاملا و

1204
01:31:11,259 --> 01:31:14,126
قلت لها. بأنك

1205
01:31:14,161 --> 01:31:16,095
ستقتلني .

1206
01:31:16,097 --> 01:31:18,065
لقد تأدت جدا.

1207
01:31:18,065 --> 01:31:23,230
لم يكن هناك أي أمل بالنسبة لي.
حتى اتفقت معها .

1208
01:31:24,272 --> 01:31:27,105
في تلك الليلة تعاركنا،

1209
01:31:27,108 --> 01:31:30,202
ذهبت بعيدا .
وظلت تبكي.

1210
01:31:30,244 --> 01:31:34,010
 ، ونحن ننظر إلى بعضنا البعض
للمرة الأخيرة .

1211
01:31:34,048 --> 01:31:37,142
لم نكن نعرف بأن الحياة  هشة.

1212
01:31:37,151 --> 01:31:39,312
أنا أعيش من أجل الانتقام .

1213
01:31:40,154 --> 01:31:43,282
الآن وأنا أعلم أنها كم كرهتني .

1214
01:31:45,259 --> 01:31:48,228
الحياة أننا لا نقدرالأشياء الا بعد زوالها.

1215
01:31:48,262 --> 01:31:51,129
صحيح، وو ؟

1216
01:31:54,335 --> 01:31:57,202
هيا ، ناولني السلاح  الدي في يديك.

1217
01:31:57,204 --> 01:31:59,229
وو .

1218
01:31:59,240 --> 01:32:01,105
لقد كنت أيضا مذنب.

1219
01:32:03,144 --> 01:32:05,044
أنا أيضا ممن يستحقون الموت .

1220
01:32:40,181 --> 01:32:43,207
أسفل!

1221
01:34:38,232 --> 01:34:40,132
مياو !

1222
01:34:41,135 --> 01:34:43,296
- مياو !
- يا أبي!

1223
01:34:43,304 --> 01:34:46,102
أنا هنا !

1224
01:34:46,140 --> 01:34:48,233
أبي، أنا هنا !

1225
01:34:48,275 --> 01:34:51,267
- لقد فاتك القطار الأول.
- هذا صحيح.

1226
01:34:51,312 --> 01:34:54,179
ولكن لا يهم .
أنت أفسدت  خطتي.

1227
01:34:54,181 --> 01:34:56,172
خطة ؟ أتنوي على قتل وايداء  ابنتي ؟

1228
01:34:56,183 --> 01:34:58,208
الحياة لا تعني شيئا بدون مايو

1229
01:34:58,252 --> 01:35:01,187
لا أحد لديه الحق
بأخذ حياة الآخرين !

1230
01:35:01,188 --> 01:35:03,179
إلى الوراء !

1231
01:35:03,224 --> 01:35:05,192
 أختي لا تستحق الموت .

1232
01:35:05,226 --> 01:35:07,057
أمن أجل دلك  تؤذي العديد الناس ؟

1233
01:35:07,061 --> 01:35:09,052
لو كانت حية ،ما تركتك تقوم بهدا؟

1234
01:35:09,063 --> 01:35:11,054
لكنها مات !

1235
01:35:11,098 --> 01:35:14,033
- ولن تعود أبدا !
- عليك أن تقدر الحياة !

1236
01:35:14,068 --> 01:35:15,194
أبي.

1237
01:35:16,036 --> 01:35:18,266
أترك ابنتي ترحل.

1238
01:35:18,305 --> 01:35:22,173
هذا هو نفس  الحال قبل 5 سنوات.

1239
01:35:22,243 --> 01:35:26,145
تبادل لاطلاق النار . كان يؤدي .
بحياتي وكنت لأكون ميتا الأن .

1240
01:35:26,146 --> 01:35:29,081
الفوز .
بطبيعة الحال ...

1241
01:35:29,083 --> 01:35:32,018
- قد تكون  حادثة.
- أتوسل اليك أطلق سراح ابنتي.

1242
01:35:32,152 --> 01:35:36,020
عندما أفعل دلك سينتهي كل شيئ ؟

1243
01:35:38,225 --> 01:35:41,285
يجب ان تدفع التمن ل أفعالك .

1244
01:35:44,231 --> 01:35:46,199
ألقي السلاح.

1245
01:35:46,233 --> 01:35:49,168
لا تسمح له بها .

1246
01:35:49,169 --> 01:35:52,161
- إسقط السلاح !
- وو جيانغ !

1247
01:36:00,314 --> 01:36:03,044
أنت على حق .

1248
01:36:03,117 --> 01:36:06,018
شخص مايجب ان يدفع الثمن .

1249
01:36:09,123 --> 01:36:11,318
سأفعل أي شيء من أجل أختي !

1250
01:36:13,127 --> 01:36:16,119
الآن أعرف أن الهروب شبه مستحيل.

1251
01:36:16,263 --> 01:36:20,063
زهونغ ، سنلعب
للمرة الأخيرة .

1252
01:36:20,134 --> 01:36:22,125
هناك رصاصة واحدة متبقية.

1253
01:36:22,169 --> 01:36:25,036
عليك اطلاق النار قبل وصول القطارالقادم.

1254
01:36:25,039 --> 01:36:29,100
صوب  أو أمزق عنقها.

1255
01:36:29,143 --> 01:36:32,112
اطلق النار على نفسك ، وساتركها على قيد الحياة.

1256
01:36:32,112 --> 01:36:35,081
لا تصدقه ، يا أبي!

1257
01:36:36,150 --> 01:36:41,178
تبادل لاطلاق النار  و انتحار.

1258
01:36:41,221 --> 01:36:44,190
صوب ، وسأترك ابنتك على قيد الحياة.

1259
01:36:44,224 --> 01:36:48,092
صوب على نفسك ؟ ابنتك ستعيش .
 ان لم تصوب ستموت على أي حال.

1260
01:36:48,095 --> 01:36:51,064
من يعيش أو من يموت الأمر
 متروك لك .

1261
01:36:55,069 --> 01:36:59,028
لقد تأخرت في انقادها لأنه كان لدي شخص .
أخر تحتم علي انقاذه
 
1262
01:36:59,073 --> 01:37:00,267
كنت مخطئة في إلقاء اللوم عليك .

1263
01:37:00,274 --> 01:37:03,300
- أنا أسف لقد فشلت .
- القطار قادم، زهونغ .

1264
01:37:04,278 --> 01:37:06,143
وو جيانغ .

1265
01:37:06,146 --> 01:37:08,239
سأتحمل مسؤولة
 وفاة أختك .

1266
01:37:08,282 --> 01:37:12,218
 ابنتي لا علاقة لها بهذا .

1267
01:37:12,252 --> 01:37:16,086
من فضلك لا تلمسها بضر  .
مهما تطلب الأمر

1268
01:37:16,090 --> 01:37:19,082
أرى أنك أصبحت أبا جيداا.

1269
01:37:19,226 --> 01:37:23,094
- جيد .
- سأعطيك 10 ثواني .
- بعدها أطلق
- لا يا أبي

1270
01:37:27,301 --> 01:37:30,168
ابنتي.

1271
01:37:32,039 --> 01:37:34,098
لقد كنت أبا سيئا.

1272
01:37:34,141 --> 01:37:36,166
ليس لدي الوقت من أجلك.

1273
01:37:36,176 --> 01:37:38,201
لم أشعرك باحساس الأبوة و العطف.

1274
01:37:38,245 --> 01:37:41,112
أنا آسف لذلك .

1275
01:37:41,115 --> 01:37:44,084
ولكن لأجلك ...

1276
01:37:44,084 --> 01:37:46,075
سأفعل أي شيء .

1277
01:37:50,190 --> 01:37:52,158
هيا!

1278
01:38:01,301 --> 01:38:03,132
آسف

1279
01:38:03,203 --> 01:38:06,036
لقد أزلت الرصاصة لتوي 

1280
01:38:06,073 --> 01:38:09,099
سأفعل أي شيء من أجل ابنتي !

1281
01:38:09,109 --> 01:38:11,043
مراوغة جيدة.

1282
01:38:18,152 --> 01:38:22,088
أنا معجب بك ، زهونغ . اذهب.

1283
01:38:23,123 --> 01:38:25,216
- انتظريني هناك.
- لا يمكن ان أتركك ، أبي.

1284
01:38:25,259 --> 01:38:27,227
 ! ادهبي و ابحت عن أحدهم, هدا الأن أمر مني

1285
01:38:27,227 --> 01:38:29,195
أسرعي!

1286
01:38:29,229 --> 01:38:31,163
هيا!

1287
01:38:31,231 --> 01:38:33,199
فعل أي شيئ لشخص أخر مهم، زهوننغ ؟

1288
01:38:34,101 --> 01:38:37,161
- يجب علي القاءالقبض عليك .
- قل أني اختفيت.

1289
01:38:37,171 --> 01:38:40,038
سأفعل أي شيء لأختي !

1290
01:38:40,040 --> 01:38:42,201
-سأموت من أجلها .
- وو جيانغ !

1291
01:38:42,209 --> 01:38:44,177
- ابتعد عن طريقي!
- أن الأمر لا يستحق ذلك!

1292
01:38:44,211 --> 01:38:48,011
سأتحمل
مسؤولة عن أفعالي !

1293
01:38:52,219 --> 01:38:55,245
لا مانع لي .

1294
01:38:55,255 --> 01:38:57,314
لا تقلق.
بشأني.

1295
01:39:13,107 --> 01:39:16,201
استسلم! يمكنك أن تعيش مدة أطول!

1296
01:39:31,258 --> 01:39:34,022
وداعا !

1297
01:40:16,336 --> 01:40:18,304
أحضروا  الطبيب حالا أسرعوا !

1298
01:40:19,306 --> 01:40:24,209
تماسك.

1299
01:40:24,244 --> 01:40:26,212
- أنت من غير المسار ؟
- نعم .

1300
01:40:26,246 --> 01:40:28,237
في الوقت المناسب تماما .

1301
01:41:24,037 --> 01:41:25,231
انتظر .

1302
01:41:31,311 --> 01:41:34,041
أحسنت يا رفيق.

1303
01:41:34,047 --> 01:41:35,309
كان ذلك أمر شاق.

1304
01:41:35,315 --> 01:41:37,249
نجا جميع الرهائن .

1305
01:41:37,251 --> 01:41:40,186
- ليس هناك أي  عقوبة بالنسبة لك .
- كيفية هو Xiaofu ؟

1306
01:41:40,220 --> 01:41:44,088
انه رجل صعب.
قومي برعاية والدك .

1307
01:41:47,227 --> 01:41:49,252
أنت عظيم، يا أبي.

1308
01:41:49,296 --> 01:41:53,232
- أنا انسان عادي .
- كف عن التواضع أيها الشرطة .

1309
01:41:55,235 --> 01:41:59,194
لا تنزعجي مني من الآن فصاعدا.

1310
01:42:02,175 --> 01:42:05,201
قال لك وو جيانغ  لقدت فزت بهذه الجولة .

1311
01:42:05,212 --> 01:42:08,204
انه  يقول لك وداعاا .

1312
01:42:08,206 --> 01:44:09,204
ترجمـــــــــة kramzi






