1
00:00:05,000 --> 00:00:15,000
تم ترجمة هذا الفيلم من قبل
:: محمد عمر ::
www.alkendy.net

2
00:00:57,292 --> 00:01:05,312
وهم نزلوا إلى الأرض
لتقوية صفوفهم

3
00:06:14,785 --> 00:06:16,868
(ليدويق)

4
00:06:17,389 --> 00:06:20,409
يا إلهي ! ما الأمر ؟ -
لماذا لم تُجب على الهاتف ؟ -

5
00:06:20,514 --> 00:06:24,368
كنت نائماً -
لقد كشفنا ، هيا إنهض -

6
00:06:27,493 --> 00:06:31,451
هل هذا مهم ؟ -
نعم ، تأكد من أني سأتصل بك -

7
00:06:46,346 --> 00:06:51,554
كاميل) ! كل شيء على ما يرام ؟) -
لا ، لماذا لم تُجب على الهاتف ؟ -

8
00:06:51,867 --> 00:06:54,991
إبتعد من هنا بأسرع وقت

9
00:08:12,699 --> 00:08:15,823
صباح الخير ، سيدتي -
وبعد ؟ -

10
00:08:15,928 --> 00:08:19,573
أتسائل إذا يمكنني أن أخذ حمام هنا
أنا مُتسخ قليلاً

11
00:09:07,906 --> 00:09:10,614
*(فان سكنديل)*

12
00:09:12,073 --> 00:09:15,822
صباح الخير ، هل أنت السيد (فان سكنديل) ؟ -
نعم ؟ -

13
00:09:16,031 --> 00:09:19,885
هل يمكنني أن أستحم هنا ؟ -
عفواً -

14
00:09:20,093 --> 00:09:22,176
أستحم -
لا اعتقد -

15
00:09:22,281 --> 00:09:25,926
ستُسدي لي معروفاً كبيراً
كما ترى ، فأنا لم أستحم منذ زمن

16
00:09:27,072 --> 00:09:30,926
ربما ، لكني لا أستطيع -
مهلاً ، مهلاً -

17
00:09:31,030 --> 00:09:34,675
أنت تحول الأمر إلى مشكلة
أنا مجرد متنقل يحتاج أن يستحم

18
00:09:35,614 --> 00:09:37,905
أنا لا أعرفك
وأنا لا أسمح للغرباء بالدخول

19
00:09:38,114 --> 00:09:41,655
(أنا (أنتون بريسكنس
ولدت في إقليم (فلامندي) من أبوين هولنديان

20
00:09:41,759 --> 00:09:44,779
لا يبدو هذا جيداً ، مع السلامة

21
00:09:49,259 --> 00:09:51,863
أعرف زوجتك

22
00:09:54,988 --> 00:09:57,592
تعرف زوجتي ؟

23
00:09:57,905 --> 00:10:00,613
من تكون أنت ؟ -
لا تغضب -

24
00:10:00,821 --> 00:10:03,320
أنا لا أدعي هذا
لن تساعدني إذا لم أكن أعرف زوجتك

25
00:10:03,530 --> 00:10:04,779
من الطارق ؟ -
هل تعرفين هذا الرجل ؟ -

26
00:10:06,551 --> 00:10:08,321
لا -
أنتون) ؟) -

27
00:10:08,425 --> 00:10:09,987
(بريسكنس) -
(بريسكنس) -

28
00:10:10,196 --> 00:10:12,904
لا أتذكره -
! يقول أنه يعرفك -

29
00:10:13,321 --> 00:10:14,466
أنا لا أعرفه

30
00:10:14,571 --> 00:10:18,945
بربك (ماريا) ، المستشفى
هل تذكرين ؟ أنتِ كنتي ممرضتي

31
00:10:19,154 --> 00:10:23,216
(لستُ ممرضة و ليس أسمي (ماريا -
إذن ما أسمك ؟ -

32
00:10:23,321 --> 00:10:26,445
(قولي الحقيقة يا (ماريا -
(اسم زوجتي (مارينا -

33
00:10:26,550 --> 00:10:31,654
مارينا) ، (ماريا) ما الإختلاف ؟) -
هي لا تعرفك ، هل تفهم ؟ أغرب من هنا -

34
00:10:31,967 --> 00:10:39,258
مارينا) ، رعيتني لثلاثة شهور)
تقرأين لي في الليل و أحياناً تأتين و تنامين معي

35
00:10:41,341 --> 00:10:44,570
هل سأدخل لأني أعرف زوجتك ؟ -
إذا لم تبتعد من هنا سأحطم وجهك  -

36
00:10:44,883 --> 00:10:47,903
مارينا) ، هل من طبيعته أن يكون عدواني ؟)

37
00:10:48,529 --> 00:10:51,445
(لا تفعل يا (ريتشرد -
حقير -

38
00:10:52,487 --> 00:10:54,361
سافل

39
00:10:57,070 --> 00:11:00,090
! (ريتشرد)
! (ريتشرد)

40
00:11:18,111 --> 00:11:22,173
من ذلك الحقير ؟
هل تخفين شيئاً عني ؟ هل كنتي ممرضة ؟

41
00:11:22,486 --> 00:11:26,131
بالطبع لا -
من هو ؟ هل تعرفينه ؟ -

42
00:11:26,340 --> 00:11:29,048
ماذا تظن ؟ -
لا تعصبيني ، هل تعرفينه أم لا ؟ -

43
00:11:29,153 --> 00:11:32,798
لا ، لا أعرفه -
لقد وعدنا بعضا البعض من قبل -

44
00:11:33,111 --> 00:11:36,652
نعم ، أن نكون صادقين
و أنا صادقة ، أنا لا أعرفه

45
00:11:36,684 --> 00:11:40,194
إسمعني يا (ريتشرد) ، الرجل مُصاب
إنه يحتاج للعناية

46
00:12:25,506 --> 00:12:27,485
إبتعدت السفينة عن رصيف الميناء

47
00:12:27,693 --> 00:12:32,067
لوّح الأطفال إلى أبيهم
الذي وقف على سطح السفينة

48
00:12:32,277 --> 00:12:38,735
حيث أيضاً لوّح لهم بمنديل صغير
عبرت السفينة الرصيف وأبحرت إلى داخل البحر

49
00:12:39,151 --> 00:12:44,046
أبوهم بات يصغر شيئاً فشيئاً ، لكن
إستمر بالتلويح وكذلك هم ، بالطبع

50
00:12:44,151 --> 00:12:47,380
حتى باتوا لا يستطيعون أن يروا بعضهم البعض

51
00:12:47,485 --> 00:12:51,339
والآن إلى النوم يا عزيزتي

52
00:12:51,443 --> 00:12:54,672
زهرتي الصغيرة
ملكي

53
00:12:58,318 --> 00:13:01,130
ناموا جيداً

54
00:13:06,547 --> 00:13:09,671
ستورن برينك) أتصل)
هناك فوضى الآن

55
00:13:09,776 --> 00:13:12,588
عليّ أن أذهب -
حسناً -

56
00:14:35,920 --> 00:14:38,419
أنا هنا

57
00:14:50,503 --> 00:14:53,211
أخلع أحذيتك

58
00:14:57,482 --> 00:15:00,190
إمشي بهدؤ

59
00:15:27,158 --> 00:15:32,470
إنه شخص من الشارع ، متنقل
سأجعة يستحم ثم أعطية شيء ليأكلة

60
00:15:32,898 --> 00:15:36,543
من الأفضل أن لا تخبري زوجي ، سوف ينزعج -
حسناً سيدتي -

61
00:15:36,648 --> 00:15:39,772
هل يمكنني أن أئتمنك ؟ -
أجل ، سيدتي -

62
00:17:12,375 --> 00:17:15,083
نم جيداً

63
00:17:58,936 --> 00:18:02,894
ماذا ؟ -
الصغيرة لا تبدوا أنها بخير -

64
00:18:03,519 --> 00:18:06,331
زُكام ؟ -
لا أعلم -

65
00:18:10,811 --> 00:18:15,394
عزيزتي ، هل أنتِ مريضة ؟
سنتأخر -

66
00:18:15,603 --> 00:18:18,519
من الأفضل أن تذهبي
أخبريه أن الصغيرة مريضة

67
00:18:25,811 --> 00:18:28,727
أمي ، نحن ذاهبون -
مع السلامة -

68
00:18:56,122 --> 00:18:57,996
رأيت ساحر

69
00:18:59,039 --> 00:19:02,268
إنها تهذي -
حرارتها ثابتة -

70
00:19:05,601 --> 00:19:08,830
هل هناك فرصة للفطور معاً ؟

71
00:19:49,871 --> 00:19:52,683
سأكون ممتنه إذا ذهبت الآن

72
00:19:53,100 --> 00:19:56,120
يمكنني أن أوصلك
أين تريد أن تذهب ؟

73
00:19:56,642 --> 00:19:58,725
يجب أن أذهب ؟ -
رجاءً -

74
00:19:58,829 --> 00:20:02,370
القليل من الشوربة ، و النوم لليلة واحدة
سيجعلني أتعافى ؟

75
00:20:02,475 --> 00:20:07,058
أنا اتألم من كل مكان في جسمي -
ذلك فظيع ، زوجي أساء التصرف ، أنا آسفة -

76
00:20:07,267 --> 00:20:14,037
هل هذا كل ما تقوله الممرضة ، أنا آسف ؟
فما فائدة التعاطف معي ؟ أنا أحتاج إلى ممرضة ، ترفقي بي

77
00:20:14,246 --> 00:20:17,266
ماذا عن الفطور ؟ -
...لستُ ممرضة ، و لم أكن يوماً -

78
00:20:21,537 --> 00:20:28,411
يمكنني أن أخذك إلى عيادة خاصة ، على نفقتي -
لستُ مريضاً ، أنا أتألم -

79
00:20:28,725 --> 00:20:33,829
لتطفي بي يا (مارينا) ، أشعر بالراحة هنا
جاء غزال إلى نافذتي في الليل

80
00:20:33,933 --> 00:20:38,412
أنا لا أطلب الكثير ، ضمادت جديدة الآن
و لاحقاً القليل من اليود

81
00:20:39,766 --> 00:20:42,682
لأيام قليلة فقط

82
00:20:44,349 --> 00:20:47,057
عدني أن لا تظهر نفسك

83
00:20:51,432 --> 00:20:53,202
(مارينا)

84
00:20:53,412 --> 00:20:58,203
تصالحي مع زوجك
لقد فعل ذلك لحمايتك ، وهذا يستحق الثناء

85
00:21:07,265 --> 00:21:10,389
*لديك رسالة جديدة*
*هل حان الوقت ؟*

86
00:21:12,890 --> 00:21:16,223
*لا*
*أرسل الرسالة*

87
00:21:22,057 --> 00:21:24,973
ماذا دهاك بالأمس ؟

88
00:21:25,286 --> 00:21:28,098
كان حادثاً

89
00:21:29,140 --> 00:21:31,744
تصاعد الأمر فجأة

90
00:21:31,848 --> 00:21:35,806
إعتقدت بأنه كان أمراً مهماً -
لماذا أخافك ؟ -

91
00:21:35,911 --> 00:21:39,556
تعصبك أخافني -
كان حقيراً -

92
00:21:39,765 --> 00:21:42,160
لم يكن فظاً -
على العكس -

93
00:21:42,265 --> 00:21:45,181
! ركلتة حتى الموت

94
00:22:20,181 --> 00:22:22,160
أنا هنا

95
00:22:25,910 --> 00:22:28,722
ألم يكن عليك أن لا تظهر نفسك ؟ -
فقط سؤال -

96
00:22:28,826 --> 00:22:32,471
هذا البيت مُحرم عليك -
ببساطة ، أريد أن أقضي حاجتي -

97
00:22:32,576 --> 00:22:34,346
إسولاد) نائمة)
و ليس هناك أحد في المنزل

98
00:22:34,451 --> 00:22:37,784
لديك حمام -
كان ذلك قبل يومين -

99
00:22:37,993 --> 00:22:43,201
أنا قذر ، نتن -
لا يجب أن تكون هذه مشكلة -

100
00:22:43,618 --> 00:22:46,742
لم يسبق لي أن كُنتُ مشكلةً على أحد

101
00:22:52,888 --> 00:22:55,179
أين ماما ؟

102
00:22:55,284 --> 00:22:58,200
ماما في الأسفل

103
00:23:00,596 --> 00:23:04,658
هل تعرفين قصة الطفلة البيضاء
التي تعوم فوق الغيوم ؟

104
00:23:06,325 --> 00:23:09,241
هل أقصها عليكِ ؟

105
00:23:12,263 --> 00:23:15,179
عودي للنوم إذن

106
00:23:46,741 --> 00:23:49,240
لاتقلقي ، سأختفي قبل أن يدخل -
إتبعني -

107
00:23:49,345 --> 00:23:52,365
لا ، من الأفضل أن تتبعيني

108
00:24:16,845 --> 00:24:18,407
لماذا ؟

109
00:24:23,199 --> 00:24:26,428
(مستحيل ، (ريتشرد -
لكِ -

110
00:24:26,532 --> 00:24:31,948
نعم ، يمكنني أن أرى ذلك ، ماذا سأفعل به ؟ -
فقط جربيه -

111
00:24:33,511 --> 00:24:37,260
أنا حقاً منزعجة لأنك إشتريت هذا لي

112
00:27:04,862 --> 00:27:08,403
بلغت الطفلة البيضاء حافة
البحيرة في الغابة

113
00:27:08,924 --> 00:27:10,903
كانت حذرة جداً

114
00:27:11,008 --> 00:27:15,174
ربما البحيرة ليست كبيرة جداً
لكنها معروفه بعمقها

115
00:27:15,278 --> 00:27:18,611
لربما تكون أعمق من أرتفاع هذا البيت

116
00:27:19,132 --> 00:27:23,090
و الجميع كان يعلم أن هناك شيء حي في أعماقها

117
00:27:23,612 --> 00:27:25,695
وحش

118
00:27:25,799 --> 00:27:32,257
وحش كبير ذو حراشف
ومنقار فيه 5 ألاف سن حاد صغير

119
00:27:33,091 --> 00:27:36,840
وذلك الوحش يحرس
المفتاح الذهبي المؤدي للسعادة

120
00:27:39,757 --> 00:27:45,381
الطفلة البيضاء بكت
بالتأكيد هي لا تستطيع أن تغوص إلى ذلك العمق ؟

121
00:27:46,007 --> 00:27:49,027
أتيت مبكراً ، إبتعد من هنا

122
00:28:07,256 --> 00:28:10,339
إسولاد) كانت تبكي ، كان لديها حلم سيئ)

123
00:28:10,381 --> 00:28:15,068
كانت مرتبكة ، و الآن هي بخير -
لا يسمح لك بأن تكون هنا -

124
00:28:15,277 --> 00:28:21,006
! أريدك أن تأخذ الأمر بجدية -
كانت تبكي ، إذا سمعت طفل يبكي فطبيعي أن أذهب و أراه -

125
00:28:21,110 --> 00:28:23,609
ستين) رجعت للبيت متأخرة)
إنها تستحم في الحمام

126
00:28:23,714 --> 00:28:27,359
ريتشرد) نائم)
لا أحد يعتني بالأطفال

127
00:28:35,277 --> 00:28:39,651
أخرج من جهة الإستوديو ، أرجوك
ريتشرد) في غرفة الجلوس)

128
00:28:43,610 --> 00:28:46,630
هذا ليس ما أتفقنا عليه -
ماذا ؟ -

129
00:28:46,631 --> 00:28:50,589
حتى و أن أتيتي متأخرة
عليكِ الأعتنا بالأطفال ، هذه هي وظيفتك

130
00:29:15,172 --> 00:29:20,057
هذا يوترني ، لا أريد للأطفال أن يأكلوا بسرعة -
أسفة -

131
00:29:20,797 --> 00:29:26,109
أنا آسفة ؟ ما فائدة هذا لي ؟
جهاز إنذار ، نحن لسنا في الدنمارك

132
00:29:29,546 --> 00:29:33,191
(أحذرك (ستين
مربية أخرى ستأخذ مكانك

133
00:29:42,671 --> 00:29:44,962
أنا ذاهب

134
00:30:24,545 --> 00:30:26,419
! (أنتون)

135
00:30:30,587 --> 00:30:32,566
ما الأمر ؟

136
00:30:33,087 --> 00:30:36,941
هل أنت راحل ؟ -
مللت ، أريد اللعب -

137
00:30:39,128 --> 00:30:43,294
ألا تريد البقاء ؟ -
لا إذا كان عليّ الإختباء ، أريد أن أكل معكِ على المنضدة -

138
00:30:43,607 --> 00:30:47,252
ريتشرد) سيشك) -
لهذا أنا راحل -

139
00:30:49,128 --> 00:30:52,044
لا يجب أن تذهب

140
00:30:54,961 --> 00:30:58,190
أيمكنك أن تعود لو حصلت على مكان أوسع ؟

141
00:30:58,399 --> 00:31:00,378
ربما

142
00:31:00,586 --> 00:31:03,606
لكن سيكون هناك عواقب

143
00:31:04,336 --> 00:31:09,335
ذلك البستاني ، هل بينكما علاقة خاصة ؟ -
لا -

144
00:31:10,482 --> 00:31:13,398
هل لديه زوجة ؟ -
نعم -

145
00:31:27,252 --> 00:31:29,335
(كاميل)

146
00:31:30,585 --> 00:31:32,564
! (بريندا)

147
00:31:33,294 --> 00:31:34,752
لكِ

148
00:31:42,669 --> 00:31:46,939
(مرحباً ، معك (بريندا
أين أنت ؟

149
00:31:48,189 --> 00:31:50,688
لا مشكلة

150
00:31:51,418 --> 00:31:53,501
حصلت على المستلزمات ؟

151
00:31:53,606 --> 00:31:56,418
المستلزمات ، المواد

152
00:31:57,460 --> 00:32:01,418
كيسين من الأسمنت
أربعة أسطل ، و حوض لمزجة

153
00:32:01,522 --> 00:32:06,730
ونحن نحتاج سيارة -
تلك ليست مشكلة ، يجب أن تبدوان متحضرات ،  مثاليتان -

154
00:32:06,835 --> 00:32:09,751
سأهاتفك بشأن ذلك

155
00:34:47,665 --> 00:34:49,123
مرحباً ؟

156
00:34:52,248 --> 00:34:55,164
هل من أحد هنا ؟

157
00:34:59,227 --> 00:35:02,456
يا إلهي ! ما بك ؟

158
00:35:04,643 --> 00:35:06,205
لستُ بخير

159
00:35:06,310 --> 00:35:08,705
سأتصل بالطبيب ، لا تريد طبيباً ؟ -
! لا ! لا -

160
00:35:09,122 --> 00:35:12,871
البيت أولاً ، أريد الذهاب إلى البيت أولاً

161
00:35:12,976 --> 00:35:16,205
هل لديك سيارة ؟
هل يمكنني أن أخذك إلى هناك ؟

162
00:35:16,726 --> 00:35:19,434
أرجوك ، أرجوك

163
00:35:36,518 --> 00:35:39,226
أين تعيش ؟

164
00:37:10,057 --> 00:37:12,140
! يا إلهي ! عزيزي

165
00:37:40,682 --> 00:37:44,431
لا يبدو في حالة جيدة -
سأتصل بالطبيب -

166
00:37:44,536 --> 00:37:49,119
الطبيب في طريقة
أتصلت بطبيب أخصائي أعرفة

167
00:37:49,327 --> 00:37:54,014
أخصائي في ماذا ؟ -
السموم ، الطبيبة (كابير) ، أخصائية سموم -

168
00:37:54,223 --> 00:37:59,118
تسمم ؟ -
زوجك تسمم ، ذلك واضح -

169
00:37:59,327 --> 00:38:02,243
هل تعتقد ذلك ؟ -
نعم ، أعتقد ذلك -

170
00:38:03,702 --> 00:38:07,660
من سممه بحق الرب ؟ -
لا أعلم -

171
00:38:08,181 --> 00:38:12,035
من يمكن أن يفعل شيء كهذا ؟
زوجي لطيف للغاية

172
00:38:12,066 --> 00:38:15,992
حبيبي ، حبيبي أرجوك لا تموت

173
00:38:16,306 --> 00:38:19,118
إن كان هناك أحد يستطيع أنقاد
(زوجك فهي الطبيبة (كابير

174
00:38:19,327 --> 00:38:23,076
دعيه يشرب ، هذا أفضل

175
00:38:28,493 --> 00:38:30,159
ذلك صحيح

176
00:38:47,139 --> 00:38:49,847
(مساء الخير ، أنا الطبيبة (كابير

177
00:38:49,878 --> 00:38:52,555
...مساء الخير ، أنا -
أدخلا -

178
00:38:56,722 --> 00:38:58,909
سعيد لحضورك -
لا مشكلة -

179
00:38:59,117 --> 00:39:03,283
أحضرت أبنتي
كنا في طريقنا إلى حفل زفاف

180
00:39:04,222 --> 00:39:07,138
لقد فقد الوعي للتو

181
00:39:21,304 --> 00:39:24,116
أتعتقد أنه تسمم ؟

182
00:39:39,325 --> 00:39:43,179
يجب أخذ هذا الرجل لمستشفى
في أسرع وقت

183
00:39:51,096 --> 00:39:54,012
كل شيء سيكون على ما يرام ، سيدتي

184
00:42:23,280 --> 00:42:25,050
ماذا تفعلين ؟

185
00:42:25,155 --> 00:42:29,425
كنت أبحث عن الرمل لكي أخلطة
مع طلائي فتعثرت

186
00:42:29,738 --> 00:42:34,737
لكن عزيزتي ، لستِ بحاجة إلى أن ترتبي ذلك
هذا عمل البستاني

187
00:42:34,842 --> 00:42:38,800
البستاني إستقال -
ماذا ؟ -

188
00:42:39,321 --> 00:42:42,654
قال إن الأمر بات أكثر مشقة عليه -
قال هذا فقط ؟ -

189
00:42:43,800 --> 00:42:48,591
نعم ، أعتقد إن زوجته مريضة
ولا يريد تركها بمفردها

190
00:42:57,966 --> 00:42:59,945
(ريتشرد)

191
00:43:00,883 --> 00:43:03,278
آسفة جداً

192
00:43:04,841 --> 00:43:08,278
أنت حبي الحقيقي الوحيد
أنت تعلم هذا ، أليس كذلك ؟

193
00:43:08,383 --> 00:43:15,049
بالطبع أعرف ذلك -
أحياناً كل شيء يبدو غير واقعي لي -

194
00:43:15,570 --> 00:43:18,851
هل تعتقد أني مُطّربة ؟ -
كلا ، على الإطلاق -

195
00:43:18,883 --> 00:43:22,132
يجب أن نثق ببعضنا
أنا أثق فيك أكثر من أي شخص

196
00:43:22,758 --> 00:43:26,820
ونحب بعضنا -
من دونك سأضيع ، صدقيني -

197
00:43:32,341 --> 00:43:35,257
هناك شيء يحيط بنا -
ما هو ؟ -

198
00:43:36,299 --> 00:43:39,423
شيء ليس بيننا
لكنه يتسلل لنا

199
00:43:39,945 --> 00:43:41,819
الدفء

200
00:43:41,924 --> 00:43:45,673
دفء لطيف يثيرنا
لكنه يشوش علينا أيضاً

201
00:43:46,507 --> 00:43:51,819
و الذي قد يعني أذى لشخص
على الأقل هذا ما أعتقده ، لستُ متأكد

202
00:43:51,924 --> 00:43:57,444
هذا وهم
هلوسة ، أنتِ متعبة ، تعملين كثيراً

203
00:43:57,549 --> 00:43:59,632
أبدو مذنبة

204
00:44:01,298 --> 00:44:05,464
لدينا الكثير من الأشياء الجيدة
نحن محظوظون

205
00:44:05,673 --> 00:44:09,943
والمحظوظون يجب أن يعاقبوا -
مارينا) عزيزتي ، هذا هراء) -

206
00:44:10,257 --> 00:44:14,319
نحن ولدنا في الغرب ، و سعادة الغرب
في غنائة ، نحن لا نستطيع تغيير هذا

207
00:44:14,632 --> 00:44:16,715
ماذا تفعلان ؟

208
00:44:17,548 --> 00:44:20,881
ماذا تفعلين خارج السرير ؟ -
أنا جائعة -

209
00:44:20,913 --> 00:44:24,631
نحن جائعان أيضاً -
تعالوا إذن -

210
00:45:04,943 --> 00:45:07,547
(أنظر ! (ليدويق) و (باسكال

211
00:45:11,089 --> 00:45:14,734
لماذا لم تتوقف ؟ -
نعم ، لماذا لم تتوقف ؟ -

212
00:45:23,068 --> 00:45:25,880
ماذا تفعل ؟ لماذا لم تتوقف ؟

213
00:45:26,088 --> 00:45:28,900
هل نحن مكروهان أم ماذا ؟ -
أخبره أنه وغد -

214
00:45:29,005 --> 00:45:33,171
أنت وغد
لم أقل ذلك ، (ليدويق) قالها

215
00:45:34,109 --> 00:45:41,400
أتعني إن (بريندا) و (إلونكا) أتيا طواعية ؟ -
إلى متى يجب أن أوضح هذا ؟ سأغلق الخط -

216
00:45:41,609 --> 00:45:45,254
لماذا ؟ لأنك تقود مثل إمرأة عجوز

217
00:46:42,337 --> 00:46:44,211
(كاميل)

218
00:46:44,837 --> 00:46:47,441
(لا ، هذا أنا (باسكال

219
00:46:48,482 --> 00:46:51,190
كنت نائماً

220
00:46:54,211 --> 00:46:56,815
نحن سننظم

221
00:46:59,628 --> 00:47:01,711
أين أمكم ؟

222
00:47:02,336 --> 00:47:05,044
في الحمام

223
00:47:24,002 --> 00:47:26,501
ياله من يوم سيئ

224
00:47:26,607 --> 00:47:28,586
ستورن برينك) ؟)

225
00:47:28,794 --> 00:47:32,023
إنه يحاول أن يطردني ، الحقير

226
00:47:34,940 --> 00:47:40,148
هل وجدتي أي بستاني لحد الآن ؟ -
هناك خمسة مقدمي طلبات ، سيأتون غداً -

227
00:47:40,356 --> 00:47:43,793
في أي ساعة ؟ -
الساعة الـ2 -

228
00:47:44,106 --> 00:47:47,126
أنا سأختارة هذه المرة

229
00:47:47,492 --> 00:47:52,075
لماذا ؟ -
أنتِ من أختار البستاني السابق ، و الآن حان دوري -

230
00:47:53,116 --> 00:47:55,199
كما تشاء ياعزيزي

231
00:47:59,470 --> 00:48:01,865
أنا من سيخبرك -
ما الأمر ؟ -

232
00:48:02,075 --> 00:48:04,991
لا شيء  ، أنا ذاهب

233
00:48:10,512 --> 00:48:14,157
مرحباً ، سيدي
جئت لتقديم طلب الحصول على عمل البستاني

234
00:48:14,262 --> 00:48:17,803
هل أنت متدرب ؟ لديك دبلومات ؟ -
لا يا سيدي -

235
00:48:18,012 --> 00:48:20,720
إذن كيف سنوظفك ؟

236
00:48:57,594 --> 00:48:59,573
(باسكال)

237
00:49:09,261 --> 00:49:13,219
يقدم على الوظيفة ؟
لا يجب أن يحصل عليها

238
00:49:18,531 --> 00:49:19,989
! سحقاً

239
00:49:27,489 --> 00:49:29,363
سيدي

240
00:49:56,030 --> 00:50:00,613
مرحباً ، أنا هنا من أجل وضيفة البستاني -
لدينا واحد -

241
00:50:01,447 --> 00:50:03,946
بحق الجحيم ما هذا ؟

242
00:50:04,155 --> 00:50:06,134
مجدداً لا فائدة ؟ -
! أسود -

243
00:50:06,239 --> 00:50:07,801
حقاً ؟

244
00:50:29,571 --> 00:50:32,591
مساء الخير
أعرض عليك خدماتي كبستاني

245
00:50:32,800 --> 00:50:37,487
أو قد حصلتم على واحد الآن ؟ -
لا ، لا ، تفضل رجاءً -

246
00:50:41,967 --> 00:50:43,841
أدخل

247
00:50:48,529 --> 00:50:51,237
مارينا) ، زوجتي)

248
00:50:53,008 --> 00:50:55,820
(كاميل بيرقمان)

249
00:50:57,800 --> 00:51:00,924
حديقة لطيفة ، أليس هذا للعب الأطفال

250
00:51:01,133 --> 00:51:05,924
تحتاج لبعض العمل ، هل لي أن ألقي نظرة ؟ -
بالتأكيد -

251
00:51:51,445 --> 00:51:56,132
هناك دراجة زرقاء خارج الباب الأمامي -
إنها تعود لذلك الرجل المُحترم -

252
00:51:56,757 --> 00:51:59,256
ذلك الرجل قد يكون بستانينا الجديد

253
00:51:59,361 --> 00:52:04,465
هل بستانينا ميت ؟ -
لا ، لقد إنتقل إلى أستراليا -

254
00:53:07,172 --> 00:53:11,026
أرجوكي يا أبنتي
أذهبي و أحضري المساعدة

255
00:53:11,651 --> 00:53:13,630
أرجوكي

256
00:53:38,942 --> 00:53:43,733
يحتاج الكثير من التقليم
بعض النباتات والأشجار لن تنبُت هنا

257
00:53:43,765 --> 00:53:46,754
قص ، تهوية ، تخصيب التربة

258
00:53:46,859 --> 00:53:51,233
ثم نزيل ونتخلص من كل شيء -
كم من الوقت سيأخذ هذا ؟ -

259
00:53:51,442 --> 00:53:53,733
ثلاثة أسابيع -
ألا يمكنك أن تسرع في هذا ؟ -

260
00:53:53,942 --> 00:53:59,566
يمكنني ذلك ، لكن عليّ أن أنام في مكاناً ما هنا
ليس هناك حاجة للتكلفة ، فراش على الأرض سيكفيني

261
00:53:59,775 --> 00:54:01,649
البيت الصيفي

262
00:54:01,754 --> 00:54:07,170
هناك سرير ، وحمام -
ولماذا ؟ لدينا جناح الضيوف -

263
00:54:10,608 --> 00:54:13,316
أرجوا أن تعذراني

264
00:54:15,087 --> 00:54:19,982
قد لا تحضى على أهتمامك ، لكن
هناك الكثير من الأشياء يمكن فعلها في هذه الحديقة

265
00:56:50,501 --> 00:56:53,209
ما هي المشكلة ؟

266
00:56:53,730 --> 00:56:58,209
لماذا قمتي بأتلاف هذا ؟
لماذا قمتي بأتلاف هذا ؟

267
00:56:58,313 --> 00:57:00,292
أتلفت ؟ -
ماذا قلتِ ؟ -

268
00:57:00,500 --> 00:57:04,666
أتلفت ؟ -
أتلفتي ، نعم ، أسألك لماذا فعلتي هذا ؟ -

269
00:57:05,396 --> 00:57:09,000
هذا الدب صنع بمحبة بأيدي إنسان

270
00:57:09,042 --> 00:57:14,041
وربما حتى بأيدي طفل
الأطفال الذين ليس لديهم حياة جيدة كحياتك

271
00:57:14,458 --> 00:57:17,478
الأطفال الذين لا يستطيعون الذهاب إلى المدرسة
أو إلى طبيب حينما يمرضون

272
00:57:17,688 --> 00:57:20,917
هذا الدب جُلب إلى هذه البلاد
في طائرة أو على مركب

273
00:57:21,021 --> 00:57:24,875
وبعد ذلك وضع في شاحنة إلى المدينة
ثم إلى محل الألعاب

274
00:57:24,979 --> 00:57:27,687
هذا الدب سافر مسافة هائلة

275
00:57:27,896 --> 00:57:33,208
و ذات يوم كنت أبحث عن هدية لكِ
و رأيت هذا الدب في نافذة الدكان

276
00:57:33,239 --> 00:57:37,686
و أمك لم يسبق لها أن رأت
مثل هذا الدب اللطيف من قبل

277
00:57:38,000 --> 00:57:41,541
إشتريته لكي تكوني سعيدة
لكن أمك ما كان عليها أن تفعل ذلك

278
00:57:41,854 --> 00:57:44,770
لا شيء يجب أن يتلف بتعمد
في هذا البيت ! فهمتي ؟

279
00:57:44,875 --> 00:57:48,520
(مارينا) -
ماذا ؟ قلت شيء خطأ ؟ -

280
00:57:49,041 --> 00:57:52,895
ألا يمكنني أن أربي أبنتي ؟
هل لديك طريقة أفضل ؟

281
00:57:59,041 --> 00:58:00,915
هيا يا أطفال

282
00:58:05,812 --> 00:58:07,686
(إسولاد)

283
00:58:14,561 --> 00:58:19,144
أمك متعبة جداً ، إنها مجهدة
هي لا تقصد هذا الكلام

284
00:58:22,790 --> 00:58:24,560
عزيزتي

285
00:59:06,852 --> 00:59:10,810
أحضرت لك شيء لتأكلة -
أتركيه هناك -

286
00:59:14,560 --> 00:59:18,414
كاميل) إسمك الحقيقي)
أم لديك أسماء أخرى ؟

287
00:59:18,831 --> 00:59:21,435
(اسمي (كاميل

288
00:59:22,268 --> 00:59:25,080
يجب أن تأكل شيء -
هل يجب ؟ -

289
00:59:25,112 --> 00:59:27,476
لا ، لكن ربما

290
00:59:28,414 --> 00:59:31,434
إنه لأمر جيد أن تأكل حينما تعمل

291
00:59:34,247 --> 00:59:38,101
إنها مقبلات ، تجف بسرعة في الشمس

292
00:59:41,018 --> 00:59:45,288
إذا كنت لا تريد أن تأكل ، أخبرني
وأنا سأخذه

293
00:59:51,955 --> 00:59:56,329
سأعيدة للمطبخ
إذا جعت ، أعلمني

294
00:59:59,142 --> 01:00:02,162
هل أترك لك قنينة الماء ؟

295
01:00:03,101 --> 01:00:05,809
سأضعها في الظل

296
01:00:06,538 --> 01:00:09,350
وضعتها هنا

297
01:00:09,663 --> 01:00:12,787
أنظر هنا و إلا لن تجدها

298
01:00:13,517 --> 01:00:15,871
هل أنتهيتي ؟

299
01:00:15,913 --> 01:00:21,017
هل لديكِ أي فهم ؟
أنا البستاني الجديد ، ولدي عمل هنا

300
01:00:22,892 --> 01:00:28,308
قلت أنك تريد اللعب -
و أنا ألعب ، ألعب وكأني بستاني -

301
01:00:37,319 --> 01:00:40,235
سيدتي -
نعم -

302
01:00:40,652 --> 01:00:43,360
أريد أن أسألك عن شيء ؟

303
01:00:43,777 --> 01:00:46,693
لدي خليل -
هذا رائع -

304
01:00:47,839 --> 01:00:53,984
إنه جندي ، لا أره إلا قليلاً
اليوم لديه أجازة ، هل يمكنه أن يقضي الليلة معي ؟

305
01:00:57,527 --> 01:01:03,360
إجابتي بسيطة جداً ، لا
أعزمية على العشاء ، وعندها يمكنني أن أراه

306
01:01:03,881 --> 01:01:08,568
أسمعه ، و سأرى إذا يمكنني أن أثق به
عليّ أن أعرف من يكون في منزلي

307
01:01:11,589 --> 01:01:13,463
حسناً

308
01:01:42,474 --> 01:01:44,244
من هم ؟

309
01:01:44,349 --> 01:01:47,994
ألم يقدموا أنفسهم ؟ -
لا -

310
01:01:55,286 --> 01:01:57,890
(ياشباب ، هذه (مارينا

311
01:02:00,598 --> 01:02:02,472
(ليدويق)

312
01:02:02,890 --> 01:02:04,869
(باسكال)

313
01:03:03,409 --> 01:03:07,367
عندما فقدت الطفلة البيضاء
تم أجراء بحث منظم

314
01:03:07,993 --> 01:03:10,805
في كنيسة القرية
صلى الناس إلى السيد المسيح

315
01:03:11,013 --> 01:03:15,908
لكن كما تعلمون ، السيد المسيح يسيل دماً
ولا يهتم إلا بنفسه

316
01:03:16,222 --> 01:03:21,430
في تلك الليلة ، غواصون مسلحون
غاصوا إلى قاع بحيرة الغابة

317
01:03:21,534 --> 01:03:26,638
بعد خمس عشرة دقيقة صعدوا وهم يرتجفون من الخوف
لم يستطيعوا أن يقولوا كلمة

318
01:03:26,846 --> 01:03:30,387
القرويون يسألون ، ما الأمر ؟ ماذا رأيتم ؟

319
01:03:30,492 --> 01:03:33,408
لم يجيبوهم ، الغواص الأكبر سناً أخيراً تكلم

320
01:03:33,617 --> 01:03:38,096
الوحش كبير جداً
و الطفلة البيضاء إبتلعها

321
01:03:38,617 --> 01:03:45,283
أم الطفلة البيضاء سقطت على الأرض باكية وتقول
"أريد إستعادة طفلتي الصغيرة ، أريد إستعادة طفلتي الصغيرة"

322
01:03:46,638 --> 01:03:53,408
قال الغواص "ذلك مستحيل
"طفلتك في أحشاء الوحش ، لقد هضمت

323
01:03:53,929 --> 01:03:57,678
نهضت الأم
ونظرت إلى القرويين

324
01:03:57,991 --> 01:04:04,032
أما من أحد شجاع يستطيع أسترجاع طفلتي
لكي أقوم بدفنها بشكل لائق ؟

325
01:04:04,762 --> 01:04:11,220
كلهم صمتوا
لكن ليس لمدة طويلة ، لأن (أنتونيوس) الكسيح ، تقدم

326
01:04:11,637 --> 01:04:14,970
"قال "أنا سأجلب طفلك

327
01:04:15,387 --> 01:04:20,282
بدأ نسيم بارد يهفوا
(و قبلت الأم يدي (أنتونيوس

328
01:04:48,095 --> 01:04:51,324
لماذا فعلت هذا ؟ لماذا بحق الرب ؟ -
ماذا ؟ -

329
01:04:51,740 --> 01:04:54,656
هل تكرهني لهذه الدرجة ؟ -
أنا لا أكرهك مطلقاً ، أنا أحبك -

330
01:04:54,761 --> 01:04:57,990
إنه الحب الذي تتوق إليه في رسوماتي ؟ -
مابكِ هذه الأيام ؟ -

331
01:04:58,094 --> 01:05:00,802
أنت مقرف -
مارينا) ، لقد كنت نائماً) -

332
01:05:00,907 --> 01:05:03,823
! لا أعرف ماذا تعنين ، لم أفعل أي شيء -
لا تلمسني -

333
01:05:03,928 --> 01:05:06,011
إستيقظي ، هذا ليس حقيقي -
لا تلمسني -

334
01:05:06,115 --> 01:05:10,489
بحق الرب ، إنه حلم -
لا أستطيع البقاء معك أطول من هذا -

335
01:05:36,739 --> 01:05:38,405
تفضلي

336
01:05:38,510 --> 01:05:41,739
لا ، لن أدخل
أريد محادثتك قليلاً

337
01:05:42,052 --> 01:05:43,926
أنا أشاهد التلفاز

338
01:05:44,135 --> 01:05:46,947
(لا أستطيع أن أتحمل أكثر من هذا يا (كاميل

339
01:05:47,052 --> 01:05:49,656
ألمسني ، أرجوك -
إستحالة -

340
01:05:49,760 --> 01:05:51,739
قبلني -
لن أقبلك -

341
01:05:51,947 --> 01:05:56,217
(أنتِ زوجة (ريتشرد
ريتشرد) هو من وظفني ، و هو رئيسي)

342
01:05:56,635 --> 01:05:59,447
لأكون صريحاً
لم أعبث أبداً مع زوجات رؤسائي

343
01:05:59,656 --> 01:06:04,030
ألمسني -
(لا أستطيع أن ألمسك يا (مارينا -

344
01:06:04,239 --> 01:06:09,447
ليس الآن ، جئتي مبكراً -
كاميل) ، أحداث الفيلم بدأت تتغير) -

345
01:06:09,759 --> 01:06:12,467
الصيدلي الودود
تحول و أصبح قاتل متسلسل

346
01:06:12,572 --> 01:06:15,071
حسناً ، أنا قادم

347
01:06:15,280 --> 01:06:17,779
تحلي بالإيمان

348
01:06:17,884 --> 01:06:20,071
و صبر

349
01:07:14,758 --> 01:07:17,049
ما الأمر ؟

350
01:07:18,612 --> 01:07:22,153
لا شيء -
كم الساعة ؟ -

351
01:07:22,675 --> 01:07:24,758
الأطفال ! أين الأطفال ؟

352
01:07:24,862 --> 01:07:28,716
لا أعرف ، يجب أن أذهب -
إنتظر دقيقة ، يجب أن يذهبوا إلى المدرسة -

353
01:07:28,820 --> 01:07:31,840
أليس (ستين) من تفعل هذا ؟ -
ستين) في أجازة اليوم) -

354
01:07:32,049 --> 01:07:35,798
ستأخذهم -
عليّ أن أقابل (ستورن برينك) وقد تأخرت -

355
01:07:35,903 --> 01:07:38,715
(تباً لـ(ستورن برينك
ستأخذ الأطفال إلى المدرسة

356
01:07:38,820 --> 01:07:42,674
الأمر مهم و عاجل ، إما أنجح أو أفشل الآن
أنا لا أستطيع تحمل أي أخطاء

357
01:07:42,882 --> 01:07:46,423
أنت لا تفعل أي شيء للأطفال -
أين (ستين) ؟ -

358
01:07:46,528 --> 01:07:48,090
في أجازة

359
01:07:48,299 --> 01:07:51,632
من سيأخذنا إلى المدرسة ؟ -
أبوكم -

360
01:09:34,755 --> 01:09:36,317
كاميل) ؟)

361
01:09:41,526 --> 01:09:44,546
أنظر ، هاهو كلبك

362
01:11:20,482 --> 01:11:23,190
هل عدتم ؟

363
01:11:24,128 --> 01:11:28,190
إنهم مُتعبون قليلاً
هل أضعهم أمام التلفاز ؟

364
01:11:28,398 --> 01:11:32,564
كان لديهم يوماً شاقاً -
أختر لهم فيلماً لطيف ليشاهدوة -

365
01:11:32,721 --> 01:11:35,325
سيدتي
(هذا هو (آرثر

366
01:11:36,367 --> 01:11:39,491
أهلاً وسهلاً ، هل يمكنكِ أن تساعديني ؟ -
نعم -

367
01:11:39,492 --> 01:11:45,741
أعطية شراباً و خذية إلى غرفة المعيشة
الأطفال يشاهدون فيلماً ، يمكنه أن يجلس معهم

368
01:11:48,086 --> 01:11:51,835
هل أحببت المنزل ؟
يمكنك أن تتجول فيه

369
01:12:00,794 --> 01:12:03,606
(شباب ، هذا (آرثر

370
01:12:03,710 --> 01:12:06,730
هل يمكنه مشاهدة الفيلم معكم ؟

371
01:12:29,439 --> 01:12:33,813
كوباً من النبيذ ؟ -
لا شكراً ، ماء مع الثلج والليمون -

372
01:12:34,335 --> 01:12:37,043
لا نبيذ ؟ -
ألم أقول ماءً ؟ -

373
01:12:37,074 --> 01:12:40,063
هل حدث شيء ؟ -
لا -

374
01:12:41,001 --> 01:12:47,667
هل لدينا ضيوف ؟ -
البستانيين سيأكلون هنا ، أيضاً (ستين) و خليلها -

375
01:12:48,084 --> 01:12:50,792
ستين) ، من الأفضل أن تجلبي الزهور)

376
01:13:12,094 --> 01:13:15,635
عليّ قطف بعض الزهور للسيدة -
تقطفين الزهور ؟ -

377
01:13:16,157 --> 01:13:19,906
لوضعها على المنضدة -
من أنتِ ؟ -

378
01:13:20,740 --> 01:13:26,156
أنا (ستين) ، المربية -
تفضلي ، خذي قسطاً من الراحة -

379
01:13:27,406 --> 01:13:31,989
لن يخذ منكِ سوى دقيقة -
السيدة تنتظرني -

380
01:13:32,302 --> 01:13:35,114
أعلم مكان الزهور

381
01:13:38,864 --> 01:13:46,051
من الأفضل أن تسرع ، أن كنت تعرف أخبرني و سأقتطفها -
حسناً ، سأخبرك ، لكن أولاً تعالي و أجلسي -

382
01:14:10,062 --> 01:14:12,561
أنت خليل (ستين) ؟

383
01:14:13,082 --> 01:14:16,936
ذلك صحيح
(أنا (آرثر ستورن برينك

384
01:14:17,978 --> 01:14:22,352
أنا (ريتشرد) ، سنتكلم لاحقاً
لكني سأستحم أولاً

385
01:14:35,165 --> 01:14:39,123
هل أستطيع مساعدتك ؟ -
يمكنك أن تقشر البطاطا -

386
01:14:48,290 --> 01:14:53,560
لماذا تأخرت (ستين) ؟
آرثر) ، أذهب و أنظر ماذا تفعل)

387
01:15:11,310 --> 01:15:15,268
(أبحث عن (ستين -
ذهبت إلى المطبخ و معها باقة من الزهور -

388
01:15:16,206 --> 01:15:20,372
يبدوا أننا لم نرى بعضنا -
ذلك محتمل -

389
01:15:21,518 --> 01:15:23,913
(أنا (آرثر -
الجندي -

390
01:15:24,435 --> 01:15:26,101
نعم

391
01:15:26,518 --> 01:15:29,642
سنرى بعضنا على العشاء

392
01:15:39,591 --> 01:15:44,017
(ها أنتِ ، هل رأيتي (آرثر -
لا -

393
01:15:44,018 --> 01:15:46,622
ذهب يبحث عنكِ -
لماذا ؟ -

394
01:15:47,039 --> 01:15:51,830
كنت أتسأل ماذا تفعلين -
ليس هناك زهور عند البستاني ، و أعتقد أنكِ تعلمين هذا -

395
01:15:52,351 --> 01:15:55,059
كان عليّ أن أذهب بعيداً لأجد الزهور

396
01:15:57,559 --> 01:16:00,475
لم نرى بعضنا

397
01:16:03,340 --> 01:16:07,766
هل أنتِ بخير ؟ -
لا تضل تسألني هكذا ، إذا كنت غير بخير ، سأخبرك -

398
01:16:08,705 --> 01:16:13,496
لم أسألك من قبل ، هذه أول مرة -
أبعد يدك ، أنت تحرجني -

399
01:16:15,267 --> 01:16:18,391
(ستين) -
دعني وشأني -

400
01:16:19,017 --> 01:16:24,746
كل شيء على مايرام ، أخرج و إستنشق بعض الهواء -
كل شيء على مايرام ؟ هل أنتِ من يقرر هذا ؟ -

401
01:16:35,579 --> 01:16:39,953
إنتظر ، لا نبيذ ، وضع تلك القناني جانباً

402
01:16:41,204 --> 01:16:46,308
لن يكون هناك كحول الليلة -
لا تكون سخيفاً ، لا كحول ؟ لماذا ؟ -

403
01:16:46,621 --> 01:16:50,891
نحن لن نحتسي الكحول لكي نكون
واعيين و عواطفنا لا تتصاعد

404
01:16:51,204 --> 01:16:55,474
ما هي المشكلة مع مشاعرنا ؟ -
أنتِ بسرعة تغضبين من دون الكحول حتى -

405
01:16:55,891 --> 01:16:59,640
هل سبق و أن فقدت السيطرة على نفسي ؟ -
تريدني أن أجيب على هذا ؟ -

406
01:16:59,746 --> 01:17:05,058
أنا راشدة ، و أقرر ما أشربة -
نعم ، لكن ليس الليلة و ليس في المطبخ -

407
01:17:05,370 --> 01:17:07,869
وهل أنت من يقرر ؟ -
نعم ، أنا -

408
01:17:08,599 --> 01:17:10,578
أنا راحلة

409
01:17:14,849 --> 01:17:17,973
لا تخربي كل شيء
فكري في الأطفال و ضيوفنا

410
01:17:18,183 --> 01:17:20,474
لماذا ترفض الكحول ؟ ما هذا التصرف الطفولي ؟

411
01:17:20,578 --> 01:17:23,286
يجب أن نبقى واعيين -
أنا لا أريد ذلك -

412
01:17:23,495 --> 01:17:25,786
أنظري لي

413
01:17:27,974 --> 01:17:30,578
لقد طردت

414
01:17:55,473 --> 01:17:59,014
آرثر) ، هل ما زلت تعيش في البيت ؟) -
نعم -

415
01:17:59,119 --> 01:18:02,035
وفي الثكنات بالطبع

416
01:18:03,182 --> 01:18:05,369
وهل أبويك ما زالا معاً ؟ -
نعم -

417
01:18:05,682 --> 01:18:10,056
هل تستجوبين الولد ؟ -
أنه لا يمانع ، أليس كذلك ؟ -

418
01:18:10,681 --> 01:18:13,910
لا ، على الإطلاق ، أليس لهذا أنا هنا ؟

419
01:18:14,327 --> 01:18:18,597
لأي سبب ؟ -
(لكي أستجوب ، هذا ما قالته (ستين -

420
01:18:18,806 --> 01:18:21,722
حسناً ، تلك لم تكن كلماتي
أردت التعرف عليك فقط

421
01:18:22,035 --> 01:18:25,784
لستُ متضايقاً
كما تعلمين ، ليس لدي شيء أخفية

422
01:18:26,202 --> 01:18:28,701
ماذا يعمل والدك الآن ؟

423
01:18:29,327 --> 01:18:33,493
يعمل مع شركة إنتاج تلفزيوني
(كيو للترفية)

424
01:18:34,431 --> 01:18:36,930
هل هو مشهور ؟ -
نعم -

425
01:18:37,035 --> 01:18:40,576
إذن هو يطرد الناس أيضاً ؟ -
نادراً ما يفعل ذلك -

426
01:18:41,202 --> 01:18:43,493
ماعدا إذا كان ليس هناك حل آخر -
ذلك الحق ؟ -

427
01:18:43,702 --> 01:18:48,389
في الحقيقة لقد طرد رجل اليوم ، هل أخبرك بهذا ؟ -
نعم -

428
01:18:48,910 --> 01:18:51,722
عاد للبيت وهو حزين -
لماذا ؟ -

429
01:18:51,826 --> 01:18:57,659
الرجل الذي طردة كان أحد أصدقائة
لكن مؤخراً تحول إلى شخص حقير عديم الثقة

430
01:18:58,076 --> 01:19:01,930
حقير عديم الثقة ، هل قال ذلك ؟ -
نعم ، قال هذا -

431
01:19:02,243 --> 01:19:06,930
كان يحاول طرد أبي من الشركة -
لكنه فشل ؟ -

432
01:19:07,139 --> 01:19:11,305
نعم ، أبي لا ينخدع بسهولة -
أبوك كذاب -

433
01:19:12,243 --> 01:19:17,034
لماذا ؟ ماذا تعرف عنه ؟ -
أبوك حقير ، عديم الثقة -

434
01:19:17,138 --> 01:19:21,304
هل أنت زميلة ؟
! قل لي ما الأمر

435
01:19:21,930 --> 01:19:25,159
أنا لن أقبل بإهانة أبي -
أخرس ، أنت ضيف في هذا المنزل -

436
01:19:25,263 --> 01:19:29,794
ضيف ؟ سأقتلع أسنانه -
والدك كان يلعب لعبة خبيثة -

437
01:19:29,826 --> 01:19:34,325
ريتشرد) ، إهداء) -
إذن أنت من كان يدير الشركة -

438
01:19:34,742 --> 01:19:40,366
كانت شركتي أيها الغبي -
أخرس ، هل سيساعد أن يكون إبن (ستورن برينك) ؟ -

439
01:19:40,784 --> 01:19:43,388
سأحطم وجهك

440
01:20:05,575 --> 01:20:10,991
هل أخلع ثيابي لك ؟ -
لا ، سأنام ، الرجل الصغير مُتعب -

441
01:20:13,283 --> 01:20:18,178
هل عليّ أن أنام معك ؟ -
لا ، ذلك ليس ضروري -

442
01:20:18,804 --> 01:20:21,616
ألا تريد أن تعانقني بدراعيك ؟

443
01:20:21,825 --> 01:20:23,699
لا ، شكراً

444
01:21:17,552 --> 01:21:20,676
والدكم كان منزعجاً قليلاً

445
01:21:21,094 --> 01:21:25,260
ولكن كل شيء إنتهى الآن ، أليس كذلك ؟ -
نعم ، كل شيء إنتهئ -

446
01:21:29,636 --> 01:21:32,135
عيد ميلاد (إسولاد) غداً

447
01:21:32,240 --> 01:21:34,531
و ماذا ؟ -
أريد حوض سمك -

448
01:21:34,740 --> 01:21:37,656
لا شيء جميل في هذا المنزل

449
01:21:37,969 --> 01:21:41,510
والدكم حزين ، لهذا هو يقول أشياء غير سارة

450
01:21:41,614 --> 01:21:45,155
غداً سنحتفل بعيد ميلادك كالمعتاد

451
01:21:50,364 --> 01:21:53,072
هل يمكنني أن أكلمك ؟

452
01:21:55,156 --> 01:21:57,968
هناك مثلجات في الثلاجة

453
01:22:02,760 --> 01:22:04,739
هل لديكِ أي فكرة عما يحدث ؟

454
01:22:05,572 --> 01:22:09,321
أجل -
هل تدركين ما حدث اليوم ؟ -

455
01:22:10,260 --> 01:22:12,405
أنت طردت -
نعم ؟ -

456
01:22:12,447 --> 01:22:16,509
لكن ليس هكذا
يا إلهي ، ليس لديكِ أي فكرة

457
01:22:16,718 --> 01:22:19,738
مشيت مباشرةً إلى الفخ مثل الطفل

458
01:22:19,947 --> 01:22:25,676
كنت أعرف جيداً عدوي -
ريتشرد) ، فكر في الأطفال ، فقط أجلس هناك) -

459
01:22:27,134 --> 01:22:29,113
هذا أسوأ بكثير

460
01:22:29,218 --> 01:22:31,926
ما هذا ؟ -
نعم ، ما هذا ؟ -

461
01:22:32,655 --> 01:22:35,884
كيف حدث لك هذا ؟ -
(أنا خائف (مارينا -

462
01:22:36,509 --> 01:22:39,217
ظهر فجأة

463
01:22:41,613 --> 01:22:44,425
لقد تم تعليمي

464
01:22:44,946 --> 01:22:46,925
تعليمك ؟ من قبل من ؟

465
01:22:53,592 --> 01:22:57,341
لا تريدوني أن أخذ الأطفال لأسرتهم ؟ -
نعم -

466
01:22:58,071 --> 01:23:01,508
لا ، بالطبع ، عليكِ أن تأخذيهم لأسرتهم

467
01:23:25,466 --> 01:23:27,132
نم جيداً

468
01:23:43,799 --> 01:23:45,882
سيدتي

469
01:23:49,216 --> 01:23:52,132
الأطفال مرضى -
ثلاثتهم ؟ -

470
01:23:52,132 --> 01:23:53,798
نعم

471
01:24:00,466 --> 01:24:04,840
ليو) ، ما الأمر ؟) -
أنا متعب ، أريد النوم -

472
01:24:09,528 --> 01:24:12,236
إسولاد) ، ما بكِ ؟)

473
01:24:16,611 --> 01:24:19,631
مُتعبة أيضاً ؟ -
نعم -

474
01:24:24,632 --> 01:24:28,381
هذا ليس جيداً
(سأتصل بالطبيب (بومقرتن

475
01:25:21,193 --> 01:25:22,859
نعم ؟

476
01:25:26,922 --> 01:25:30,255
الطبيب (بومقرتن) ؟ -
أجل -

477
01:25:36,714 --> 01:25:39,005
هل هذا خطير ؟

478
01:25:39,109 --> 01:25:42,650
هل عطلتهم الصيفية بدأت ؟ -
نعم ، بدأن من اليوم -

479
01:25:42,755 --> 01:25:45,984
كما إعتقدت
الأطفال مرهقين

480
01:25:46,818 --> 01:25:51,192
مرهقين ؟ بسبب ماذا ؟ -
بسبب العالم الحديث -

481
01:25:51,297 --> 01:25:56,192
لا تنسي بأن لديهم الكثير من الأعباء هذه الأيام
مشاهدة التلفاز ، الإنترنت ، المدرسة

482
01:25:56,609 --> 01:26:00,463
في العطلة
جسم الطفل سيستسلم

483
01:26:00,984 --> 01:26:05,358
لكن ثلاثتهم مرهقين في نفس الوقت
هذا غريب جداً

484
01:26:06,088 --> 01:26:09,108
ربما هناك شيء آخر ؟

485
01:26:09,838 --> 01:26:13,275
مثل ؟ -
التوترات في العائلة ؟ -

486
01:26:15,254 --> 01:26:18,378
لا يوجد مثل هذه الأشياء في عائلتنا

487
01:26:19,838 --> 01:26:21,712
هذا جيد

488
01:26:33,171 --> 01:26:39,212
هل عليّ أن أنبطح ؟ -
تمددي يا عزيزتي الصغيرة ، على بطنك ، رجاءً -

489
01:27:04,837 --> 01:27:09,211
تعالي يا عزيزتي
حان وقت الحب ، وقت أن نآزر بعضنا

490
01:28:28,272 --> 01:28:30,417
هل جننتي ؟

491
01:28:30,460 --> 01:28:34,522
ما الذي فعلته ؟ -
حقير -

492
01:28:34,731 --> 01:28:36,710
يكفي هذا

493
01:28:45,668 --> 01:28:49,730
! تباً لكِ أيتها الساقطة ! إستيقظي -
أنت تقرفني -

494
01:29:20,667 --> 01:29:22,958
(يجب أن يموت يا (كاميل

495
01:29:23,167 --> 01:29:26,083
ريتشرد) يجب أن يموت)

496
01:29:31,188 --> 01:29:32,646
أرجوك

497
01:29:33,792 --> 01:29:36,083
إذا كان هذا ما تريدينه

498
01:29:37,750 --> 01:29:40,041
أريد هذا

499
01:29:40,354 --> 01:29:43,062
بأسرع ما يمكن

500
01:29:58,895 --> 01:30:00,874
هل يمكنني أن أنهض ؟

501
01:30:01,395 --> 01:30:03,790
هل أنت بخير الآن ؟ -
نعم -

502
01:30:05,770 --> 01:30:07,332
نعم

503
01:30:07,749 --> 01:30:09,311
نعم

504
01:30:10,145 --> 01:30:13,165
فقط لساعة
وبعد ذلك تعودون للسرير

505
01:30:55,978 --> 01:30:57,957
لا ، لا

506
01:30:58,582 --> 01:31:00,769
لقد أزلته

507
01:31:00,873 --> 01:31:03,164
الوشم ؟ -
نعم -

508
01:31:03,373 --> 01:31:07,018
أشعر أني أفضل حالاً -
(ريتشرد) -

509
01:31:07,644 --> 01:31:10,768
(كاميل) -
أتيت في الوقت المناسب -

510
01:33:30,141 --> 01:33:35,349
*أنا - نحن*

511
01:34:05,348 --> 01:34:07,222
تعالوا يا أطفال

512
01:34:12,327 --> 01:34:17,743
هل تريدان شراباً ؟ -
كوباً من النبيذ ، و أنت كذلك ؟ -

513
01:34:30,452 --> 01:34:33,993
هل يمكنني أن أذهب وأغسل يديي ؟ -
تفضل -

514
01:34:55,347 --> 01:34:59,096
هل يمكننا أن نأكل المثلجات ؟ -
بالطبع -

515
01:35:00,243 --> 01:35:05,763
خذي ، أعطي هذا والدك
و أنا سأجلب المثلجات

516
01:35:09,097 --> 01:35:10,555
(إسولاد)

517
01:35:12,326 --> 01:35:15,346
أعطي والدك قبلة صغيرة

518
01:35:20,034 --> 01:35:21,492
أبي

519
01:35:22,013 --> 01:35:26,179
هل هذا لي ؟
شكراً يا عزيزتي

520
01:35:26,909 --> 01:35:29,200
هل أعطيك قبلة ؟

521
01:35:29,513 --> 01:35:31,283
بالطبع

522
01:35:39,930 --> 01:35:42,325
مع السلامة يا أبي -
مع السلامة يا عزيزتي -

523
01:36:09,096 --> 01:36:11,595
بمناسبة إكتمال الحديقة

524
01:36:17,116 --> 01:36:19,511
أين الآخرون ؟
ألا يردون أن يحتسوا النبيذ ؟

525
01:36:19,929 --> 01:36:23,158
يمكنني أن أدعوهم
لكنهم متعبون جداً

526
01:36:28,158 --> 01:36:30,866
سأترككما إذن

527
01:36:32,741 --> 01:36:35,345
تصبح على خير

528
01:36:41,387 --> 01:36:44,928
(ستين)
هلآ أخذتي الأطفال للسرير ؟

529
01:36:55,136 --> 01:36:57,844
ماذا ؟ -
لا شيء بعد -

530
01:37:24,303 --> 01:37:26,490
لقد بداء

531
01:37:48,469 --> 01:37:51,177
دعني أنظر

532
01:38:52,113 --> 01:38:54,196
(مارينا)

533
01:38:54,228 --> 01:38:56,280
(هذه (بريندا

534
01:38:59,613 --> 01:39:00,925
(بريندا)

535
01:39:00,967 --> 01:39:05,029
(وهذه (إلونكا -
كل شيء سيكون على ما يرام ، سيدتي -

536
01:39:13,154 --> 01:39:16,278
إجلسوا من فضلكم

537
01:39:16,592 --> 01:39:19,821
مارينا) ؟)
شراب ؟

538
01:39:22,217 --> 01:39:25,133
باسكال) يعرف أين أضعه)

539
01:39:48,258 --> 01:39:50,445
ريتشرد) ما زال هناك)

540
01:39:50,758 --> 01:39:54,091
تحت البيانو -
لاحظت ذلك -

541
01:39:55,133 --> 01:39:58,049
ألا يجب أن تخفيه ؟ -
لماذا ؟ -

542
01:40:00,445 --> 01:40:06,382
لماذا كل هؤلاء الناس ؟ أريد أن أكون معك -
أنتِ معي ، ألستِ كذلك ؟ -

543
01:40:09,507 --> 01:40:13,777
ألديك شيء لي ؟
أشعر أني مشوشة

544
01:40:21,278 --> 01:40:25,027
هل ستجعلني الحبة غير مبالية ؟ -
لا -

545
01:40:40,861 --> 01:40:43,569
الحديقة إنتهت

546
01:40:44,611 --> 01:40:47,527
أنت لم تعد بستاني

547
01:40:50,965 --> 01:40:53,881
حتى قبلة واحدة ؟

548
01:40:54,298 --> 01:40:58,464
لتهدئتي على الأقل ؟ -
لقد أعطيتك حبة لهذا -

549
01:45:57,417 --> 01:45:59,291
! (كاميل)

550
01:44:43,150 --> 01:44:53,150
تم ترجمة هذا الفيلم من قبل
:: محمد عمر ::
www.alkendy.net

