1
00:01:16,526 --> 00:01:41,544
:تـرجمـة
LolaPop

2
00:01:41,545 --> 00:01:56,545
:تعديل
. ABDULLAH .

3
00:03:02,715 --> 00:03:03,881
!تحركي -
!هيا تحركي -

4
00:03:03,965 --> 00:03:05,006
!تحركوا

5
00:03:06,384 --> 00:03:07,424
!تحركوا

6
00:03:07,718 --> 00:03:08,759
!الآن

7
00:03:38,695 --> 00:03:39,735
انه منزلي

8
00:03:39,821 --> 00:03:41,612
!(وداعا (برونو -
!(وداعا (برونو -

9
00:04:07,463 --> 00:04:10,255
.مرحباً حبيبي -
أمي، ماذا يحدث؟ -

10
00:04:11,090 --> 00:04:13,382
نحن نحتفل -
نحتفل؟ -

11
00:04:13,425 --> 00:04:15,466
قد تم إعطاء أبيك علاوة

12
00:04:15,510 --> 00:04:18,510
هذا يعني عمل أفضل -
أعلم ماذا تعني كلمة علاوه -

13
00:04:18,511 --> 00:04:20,469
لذا نحن نحضّز لحفل
لنحتفل

14
00:04:20,513 --> 00:04:22,888
على الرغم من ذلك، لا يزال هو جندياً
أليس كذلك؟

15
00:04:22,889 --> 00:04:26,724
أجل يا عزيزي
أجل، فقط كجندي أكثر أهمية

16
00:04:27,768 --> 00:04:29,643
حتى أنه يوجد أخبار أكثر إثارة

17
00:04:29,769 --> 00:04:33,186
لكنني أعتقد أن أباكما
يود أن يخبركما بذلك بنفسه

18
00:04:34,772 --> 00:04:38,189
ننتقل؟ إلى أين؟ -
إلى الريف -

19
00:04:38,941 --> 00:04:43,109
!إنها بعيدة بأميال
ماذا عن (كارل) و (ليون) و (مارتن)؟

20
00:04:43,318 --> 00:04:44,776
حبيبي، أعلم أن هذا صعب عليك

21
00:04:44,903 --> 00:04:48,404
لكنه يتوجب علينا كلنا أن
نودع أصدقاءنا في الوقت الراهن

22
00:04:48,530 --> 00:04:51,031
على أية حال، سوف نتصادق مع جدد
في المكان الذي سوف ننتقل إليه، صحيح؟

23
00:04:51,157 --> 00:04:54,449
بالطبع، ستفعلين
سوف تتصادقين مع الكثير

24
00:04:55,701 --> 00:04:59,368
برونو)، يمكنك استضافة أصحابك)
في الصباح قبل ذهابنا

25
00:04:59,370 --> 00:05:02,996
اعتبرها كمغامرة
كإحدى المغامرات في أحد كتبك

26
00:05:03,748 --> 00:05:06,123
لكن هذا أفضل منزل على الاطلاق

27
00:05:06,791 --> 00:05:10,417
حسناً، لا يمكنك أن تعرف
سوف ننتقل إلى منزل قد يكون أفضل بكثير

28
00:05:10,503 --> 00:05:12,587
أبي يقول أن فيه حديقه

29
00:05:14,589 --> 00:05:18,631
..اسمع (برونو)، الأمر هو
عندما تصبح جندياً

30
00:05:18,632 --> 00:05:21,883
الحياة لا يصبح فيها الكثير من الاختيارات
انها أكثر كواجب

31
00:05:21,968 --> 00:05:25,093
لذا إذا احتاجتك بلادك
لتذهب إلى مكان ما، فعليك ان تذهب

32
00:05:25,095 --> 00:05:28,429
الآن بالطبع، الانتقال إلى مكان آخر
يصبح أسهل بكثير

33
00:05:28,555 --> 00:05:32,389
عندما تعلم أن عائلتك
سعيده جداً للذهاب معك

34
00:06:14,417 --> 00:06:18,585
برونو)! أنت تكبر في كل مرة أراك فيها)

35
00:06:18,670 --> 00:06:20,878
(لم تريه من اسبوع فقط! (ناتالي

36
00:06:21,005 --> 00:06:23,880
حسنا، ربما أنا
من تصبح أصغر

37
00:06:25,758 --> 00:06:27,341
إذاً، أنتما الاثنان

38
00:06:27,342 --> 00:06:30,342
حسنا. ما رأيكم بكل هذا؟
أن تنتقلوا خارج "برلين"؟

39
00:06:30,594 --> 00:06:32,552
حسنا، أبي و أمي يقولان أنه أمر جيد

40
00:06:32,553 --> 00:06:34,512
لذا أعتقد أنه كذلك

41
00:06:37,265 --> 00:06:40,766
يا أطفال، كونوا لطفاء، حسنا؟
قوموا بتوزيع بعض الطعام

42
00:06:47,355 --> 00:06:49,105
!(يحيا (هتلر

43
00:07:24,545 --> 00:07:26,211
مبارك

44
00:07:27,463 --> 00:07:30,922
ألا يبدو رائعاً؟ -
بالطبع -

45
00:07:31,757 --> 00:07:34,133
أنا فخور بك، يا بني

46
00:07:34,801 --> 00:07:38,927
أوه يا عزيزي. أتسائل ما إذا كان هذا بسببي

47
00:07:39,137 --> 00:07:43,305
كنت أصنع لك أزياءك للمسرحيات الصغيره
التي كنت تقوم بها عندما كنت صغيراً

48
00:07:43,432 --> 00:07:47,266
لقد كنت معجباً كثيراً بذلك الزي -
...(ناتالي) -

49
00:07:47,309 --> 00:07:50,517
،ألا يزال يجعلك ذلك مميزاً
عزيزي (رالف)؟

50
00:07:51,145 --> 00:07:54,061
هذا الزي الموحد وما يعنيه؟

51
00:07:54,146 --> 00:07:57,896
أمي انها حفله
دعينا لا نفسد الأمور

52
00:07:58,442 --> 00:08:00,400
أنا، أفسد الأمور؟

53
00:08:02,068 --> 00:08:03,943
عليك أن تكوني حذره

54
00:08:03,986 --> 00:08:07,194
نشر آرائك على الملأ
قد يوقعك في المشاكل

55
00:08:07,322 --> 00:08:08,738
أنت تعلمين ذلك

56
00:08:10,824 --> 00:08:13,949
حسنا، ماذا ستكون فترة ابتعادك عنا
يا بني؟

57
00:08:14,576 --> 00:08:19,578
حتى انتهاء الحرب، على ما اعتقد -
إذاً ليس طويلاً -

58
00:09:28,081 --> 00:09:29,330
!(برونو)

59
00:09:34,751 --> 00:09:38,085
حسنا، (برونو). وقت الوداع

60
00:10:05,729 --> 00:10:07,563
وداعاً -
!وداعاً -

61
00:10:42,626 --> 00:10:46,460
،لقد حان الوقت بالنسبة لي للنوم، سيدي
شكرا لك على إبقاء وجهك

62
00:10:46,588 --> 00:10:50,005
راقب هذه الليلة واحفظني"
وعلمني، سيدي، الثقة فيك

63
00:10:50,007 --> 00:10:53,549
ارعى الأطفال المرضى والفقراء"
وامنحهم يا رب مباركة أكثر

64
00:10:53,551 --> 00:10:57,093
وها أنا ذا أصلي باسم المسيح"
"أن ترعى عائلتي بالمثل

65
00:10:57,095 --> 00:10:58,219
آمين

66
00:11:42,873 --> 00:11:46,999
!يا أطفال! انظروا! انه منزلنا الجديد

67
00:12:35,989 --> 00:12:39,657
لدي بعض الأعمال علي أن أهتم بها
أراكم بعد قليل

68
00:12:56,545 --> 00:12:58,503
حسنا، ما رأيكما؟

69
00:13:01,422 --> 00:13:03,506
بربكم، انه جميل

70
00:13:03,632 --> 00:13:07,049
أنتما الاثنان اذهبا واختارا غرفكما
سوف أجعل (ماريا) تحضر

71
00:13:08,927 --> 00:13:10,593
وتساعدكما في ترتيب الامتعه

72
00:13:24,770 --> 00:13:28,312
ما رأيك فيه (ماريا)؟
بالمنزل الجديد

73
00:13:31,440 --> 00:13:33,440
ليس لي أن أحكم

74
00:13:35,442 --> 00:13:39,569
لكن لا يمكنك أن تشعر به كمنزلك
حتى تجعله أنت كذلك، صحيح؟

75
00:13:52,954 --> 00:13:54,495
من كان هذا؟

76
00:13:54,622 --> 00:13:57,205
واحد من جنود والدك
على ما أظن

77
00:13:57,291 --> 00:14:01,375
يبدو أنه جديّ كثيراً -
حسنا، كلهم كذلك، أليس كذلك؟ -

78
00:14:05,545 --> 00:14:09,713
لماذا نتهامس؟ -
لا أعلم -

79
00:14:45,070 --> 00:14:48,905
و تلعب مع من؟ -
الأطفال هناك في المزرعه -

80
00:14:48,906 --> 00:14:52,031
مزرعة؟! لم أرى مزرعة
وتلك أيضاً

81
00:14:52,033 --> 00:14:54,408
يمكنك رؤيتها فقط من نافذتي

82
00:14:54,826 --> 00:14:56,826
ويوجد بعض الاطفال هناك؟

83
00:14:56,827 --> 00:14:59,744
أجل، قليلون تقريباً -
هذا جيد -

84
00:14:59,746 --> 00:15:03,914
إذاً، يمكنني أن ألعب معهم؟ -
لا أرى سببا للمنع -

85
00:15:03,916 --> 00:15:07,875
سوف أنتظر قليلاً
حتى أرى كيف يبدون

86
00:15:08,002 --> 00:15:11,294
لأنهم غريبون قليلاً -
الاطفال؟ -

87
00:15:11,754 --> 00:15:14,962
حسنا، والمزارعون -
ما نوع الغرابه؟ -

88
00:15:19,759 --> 00:15:21,217
أنا آسف

89
00:15:22,177 --> 00:15:23,593
خضار

90
00:15:24,970 --> 00:15:26,220
هناك

91
00:15:30,682 --> 00:15:32,265
برونو)، هل قمت بترتيب أمتعتك كلها؟)

92
00:15:32,350 --> 00:15:36,017
لأنني أعتقد أنه عليك
أن تعود إلى فوق وتكمل الترتيب

93
00:15:38,187 --> 00:15:39,853
شكراً سيدتي

94
00:15:44,024 --> 00:15:45,190
(برونو)

95
00:15:45,818 --> 00:15:47,984
أخبرتك انهم كانوا غريبون -
من؟ -

96
00:15:48,027 --> 00:15:51,027
المزارعون. يرتدون البيجاما

97
00:16:08,456 --> 00:16:11,248
برونو)، كنت ذاهب للتو للبحث عنك)

98
00:16:11,666 --> 00:16:13,624
حسنا، أشكرك على ذلك
لقد كان مفيد جداً

99
00:16:13,750 --> 00:16:17,292
سوف أكون حاضراً لأراك لاحقاً -
(بالطبع سيد (كوماندانت -

100
00:16:17,503 --> 00:16:18,752
تعال

101
00:16:23,340 --> 00:16:25,090
اجلس، اجلس

102
00:16:26,259 --> 00:16:28,217
حسنا، ما رأيك؟

103
00:16:30,303 --> 00:16:31,553
يا عزيزي

104
00:16:32,221 --> 00:16:33,971
أريد أن أعود إلى وطني

105
00:16:35,724 --> 00:16:39,683
أنت في موطنك
موطنك حيث تكون عائلتك

106
00:16:39,726 --> 00:16:41,350
أليس هذا صحيحاً؟

107
00:16:43,478 --> 00:16:47,604
برونو) عليك على الاقل أن تمنح)
هذا المكان فرصه

108
00:16:47,731 --> 00:16:49,397
أعدك
...لن يطول الأمر حتى

109
00:16:49,481 --> 00:16:54,066
لماذا يرتدي المزارعون البيجاما
يمكنني رؤيتهم من نافذتي

110
00:17:03,073 --> 00:17:07,533
...الأمر هو، يا (برونو)، هؤلاء الناس

111
00:17:08,244 --> 00:17:11,369
حسنا، كما ترى
انهم ليسوا بشراً على الاطلاق

112
00:17:16,832 --> 00:17:18,248
برونو)، من أخبرك بأنها مزرعه؟)

113
00:17:18,375 --> 00:17:20,751
هل هي (ماريا)؟ -
لا -

114
00:17:20,752 --> 00:17:22,752
انها مزرعه، صحيح؟

115
00:17:24,336 --> 00:17:25,461
أجل

116
00:17:27,672 --> 00:17:30,131
هل لها علاقة بعملك الجديد؟

117
00:17:30,257 --> 00:17:33,049
(كل ما عليك معرفته عن عملي هنا يا (برونو

118
00:17:33,092 --> 00:17:36,926
هو أنه مهم جداً لبلادنا ولك أيضاً

119
00:17:37,678 --> 00:17:40,054
نحن عملنا بجد
لنجعل هذا العالم مكانا أفضل

120
00:17:40,180 --> 00:17:41,387
لك لتكبر فيه

121
00:17:41,513 --> 00:17:44,513
لكنك لست مزارعاً
أنت جندي

122
00:17:44,640 --> 00:17:47,849
برونو) هل يمكنك أن تساعدني)
في إنهاء الترتيب في المطبخ؟

123
00:17:47,976 --> 00:17:51,602
على الرغم من ذلك، لا يزال بإمكاني اللعب معهم؟
الاطفال

124
00:17:52,563 --> 00:17:54,938
لا أعتقد ذلك، (برونو)، لا

125
00:17:54,939 --> 00:17:58,482
كما قلت انهم غريبون قليلاً
...انهم

126
00:17:58,609 --> 00:18:00,567
حسنا، انهم مختلفون

127
00:18:01,319 --> 00:18:03,819
لا تقلق، يا عزيزي
سوف نجد لك أصدقاء جدد

128
00:18:03,945 --> 00:18:06,612
لكنهم لن يكونوا هؤلاء
من المزرعه

129
00:18:07,072 --> 00:18:08,196
رالف)، لقد وعدت)

130
00:18:08,281 --> 00:18:10,698
لقد قلت بأنها تبعد بأميال -
انها كذلك -

131
00:18:10,783 --> 00:18:13,200
كيف بإمكاني أن أعلم
أنه يمكنه رؤيتها من نافذة غرفته؟

132
00:18:13,326 --> 00:18:15,909
كان واحد منهم في مطبخنا

133
00:18:57,186 --> 00:18:59,977
سيد (برونو)، كيف حالك اليوم؟ -
ضجر -

134
00:19:01,481 --> 00:19:04,356
أنت تقول نفس الشيء
كل يوم خلال هذان الاسبوعان بإكملهما

135
00:19:04,399 --> 00:19:07,482
انها حقيقه -
حسنا، عليك أن تلعب في الخارج -

136
00:19:07,526 --> 00:19:10,734
ألعب مع من؟ -
لا أدري، (غريتال)؟ -

137
00:19:12,070 --> 00:19:16,863
حسنا، يمكنك أن تصنع ما يسليك -
هذا ما أحاول فعله -

138
00:19:16,990 --> 00:19:18,240
أمر واحد أكيد

139
00:19:18,242 --> 00:19:22,076
أن تجلس هنا يائسا
لن يجعل الأمور أكثر سعاده

140
00:20:14,235 --> 00:20:17,110
برونو). ماذا تفعل؟) -
أستكشف -

141
00:20:17,236 --> 00:20:20,445
لا! لا، ليس في الخلف
أخبرتك أنها خارج حدودك

142
00:20:20,488 --> 00:20:23,488
استكشف في المقدمة -
لكنني استكشفتها كلها -

143
00:20:23,615 --> 00:20:26,490
حسنا، ابحث عن شيء آخر لتقوم به -
مثل ماذا؟ -

144
00:20:27,367 --> 00:20:30,451
عد إلى هنا الآن
وسوف نفكر في شيء

145
00:20:58,929 --> 00:21:01,013
إذاً يا أطفال
ما الذي سوف تفعلونه اليوم؟

146
00:21:01,014 --> 00:21:03,306
مثلما فعلنا بالأمس -
وماذا كان ذلك؟ -

147
00:21:03,390 --> 00:21:06,724
كما فعلنا باليوم الذي قبله -
باستثناء أنك ذهبت للاستكشاف -

148
00:21:07,976 --> 00:21:10,477
أنا أحب الاستكشاف -
إلى أين ذهبت؟ -

149
00:21:10,519 --> 00:21:14,354
كنت أريد أن أرى الحديقة الخلفيه
لكن أمي منعتني

150
00:21:14,481 --> 00:21:16,105
الحديقه الخلفيه؟

151
00:21:16,857 --> 00:21:18,398
حسنا، لا سمح الله

152
00:21:18,524 --> 00:21:20,483
أتوقع أنك تفتقد كثيرا لأصدقاءك

153
00:21:20,610 --> 00:21:22,276
حتى أنني اشتقت إلى المدرسه

154
00:21:24,154 --> 00:21:27,154
حسنا، لم أكن أتوقع أنني سوف أسمع هذا منك أبداً

155
00:21:27,198 --> 00:21:28,822
على أية حال، لن تشتاق إليها بعد الآن

156
00:21:28,823 --> 00:21:32,366
حقاً؟ -
لقد رتبت لمدرس خصوصي لكما أنتما الاثنان -

157
00:21:33,117 --> 00:21:36,034
(السيد (لست
.سوف يزوركما مرتان في الاسبوع

158
00:21:36,745 --> 00:21:39,578
إذاً لن نذهب إلى المدرسه؟

159
00:21:41,456 --> 00:21:43,414
المدرسه سوف تحضر إلى هنا؟

160
00:21:44,500 --> 00:21:46,959
على دراجة قديمة، جمعتها

161
00:22:05,096 --> 00:22:07,388
...انه طائر من دون الـ

162
00:22:32,446 --> 00:22:35,947
صباح الخير، أيها الرجل الصغير
وكيف حالك هذا الصباح؟

163
00:22:36,699 --> 00:22:39,699
هل يمكنني أن أسألك خدمة؟ -
حسنا، يمكنك أن تسأل -

164
00:22:41,201 --> 00:22:43,784
أيوجد إطارات سيارات هنا؟

165
00:22:43,786 --> 00:22:46,287
واحدة قديمة من شاحنة أو ما شابه؟

166
00:22:46,372 --> 00:22:49,205
حسنا، الاطار الوحيد الذي رأيته هنا

167
00:22:49,291 --> 00:22:51,583
(يعود لـ(ليتونانت ماينبيرغ

168
00:22:57,462 --> 00:23:00,879
حسنا، أيستخدمه؟ -
أجل، فهو شديد الاعجاب بها -

169
00:23:01,798 --> 00:23:04,631
توقف، انه لا يفهم، ان عمره ثمانية فقط

170
00:23:04,633 --> 00:23:08,259
وانت عمرك اثنا عشر فقط
لذا توقفي عن الادعاء بأنك أكبر بكثير

171
00:23:10,386 --> 00:23:12,136
على أية حال، ماذا تريد أن تفعل بهذا الاطار؟

172
00:23:12,221 --> 00:23:15,346
أريد أن أصنع ارجوحة -
أرجوحة؟ -

173
00:23:15,389 --> 00:23:17,431
هذا يبدو مثيراً

174
00:23:23,728 --> 00:23:24,727
!أنت

175
00:23:26,397 --> 00:23:27,855
هنا، الآن

176
00:23:30,399 --> 00:23:31,523
!تحرك

177
00:23:34,444 --> 00:23:37,569
خذ هذا الولد إلى المبنى الخارجي في الحديقة الخلفية

178
00:23:37,654 --> 00:23:39,529
يوجد بعض الاطارات. سوف يقوم باختيار واحدة

179
00:23:39,572 --> 00:23:42,864
سوف تحمله إلى المكان الذي يطلبه
هل تفهم؟

180
00:23:47,160 --> 00:23:50,076
حسنا، أيها الرجل الصغير
ماذا تنتظر؟

181
00:24:33,772 --> 00:24:35,521
ما رأيك بهذه؟

182
00:25:22,970 --> 00:25:24,719
أين أمي؟

183
00:25:26,471 --> 00:25:27,929
إنها في الخارج

184
00:25:28,681 --> 00:25:31,181
ومتى ستعود؟ -
قريباً، على ما أعتقد -

185
00:25:32,433 --> 00:25:34,100
لكن لا تقلق

186
00:25:35,978 --> 00:25:39,395
لكن قد أنزف حتى الموت -
لا، لن تفعل -

187
00:25:46,401 --> 00:25:51,194
هل سأحتاج للذهاب إلى المستشفى؟ -
لا، انه جرح بسيط وحسب -

188
00:25:54,406 --> 00:25:56,614
بربك، انه ليس بهذا السوء

189
00:25:57,449 --> 00:26:00,867
انظر، أنت بأفضل حال

190
00:26:13,084 --> 00:26:16,501
ماهو اسمك؟ -
(بافال) -

191
00:26:18,505 --> 00:26:21,714
الآن، عليك أن تبقى ثابتا لدقائق معدوده

192
00:26:22,048 --> 00:26:24,756
قبل أن تبدأ بالمشي على هذه القدم مرة أخرى

193
00:26:24,842 --> 00:26:27,342
هل سوف تخبر أمي ما حدث؟

194
00:26:28,428 --> 00:26:31,303
أعتقد أنها ستراه بنفسها

195
00:26:32,346 --> 00:26:34,847
من المحتمل أن تأخذني إلى الطبيب

196
00:26:36,223 --> 00:26:37,890
لا أعتقد ذلك

197
00:26:38,017 --> 00:26:41,225
قد يكون أسوأ مما يبدو عليه -
انه ليس كذلك -

198
00:26:42,352 --> 00:26:45,186
كيف لك أن تعرف؟
أنت لست طبيباً

199
00:26:49,690 --> 00:26:52,273
انا كذلك -
لا، انت لست كذلك -

200
00:26:52,775 --> 00:26:54,442
انت تقشر البطاطا

201
00:26:55,944 --> 00:26:57,903
لقد تدربت كطبيب

202
00:26:59,155 --> 00:27:00,696
... قبل أن

203
00:27:00,698 --> 00:27:02,573
قبل أن آتي إلى هنا

204
00:27:04,033 --> 00:27:07,992
لم يكن بإمكانك أن تكون جيداً جداً
إذا ما كان عليك أن تتدرب

205
00:27:16,457 --> 00:27:21,042
الآن، ماذا تريد أن تصبح عندما تكبر؟

206
00:27:22,211 --> 00:27:25,211
أنا أعرف، مستكشف

207
00:27:26,047 --> 00:27:27,796
كيف عرفت ذلك؟

208
00:27:31,133 --> 00:27:33,008
هل المكان جميل في المزرعة؟

209
00:27:41,890 --> 00:27:44,598
برونو)، (برونو) ماذا حدث لك؟)

210
00:27:44,600 --> 00:27:48,351
صنعت ارجوحة، لكنني سقطت وجرحت ركبتي

211
00:27:48,478 --> 00:27:52,103
لكن (بافال) هنا، حملني إلى الداخل ووضع ضمادة عليها

212
00:27:59,317 --> 00:28:01,275
اذهب إلى غرفتك -
... لكن (بافال) قال -

213
00:28:01,277 --> 00:28:03,569
لا تجادل، اذهب إلى غرفتك

214
00:28:31,712 --> 00:28:33,045
أشكرك

215
00:28:57,437 --> 00:29:00,145
هذا ليس عدلا، لديك مثل هذا المنظر

216
00:29:00,188 --> 00:29:02,147
حسنا، لن أقايض

217
00:29:07,152 --> 00:29:09,110
أعتقد أن المدرسه هنا

218
00:29:10,779 --> 00:29:13,071
لا، أعني التاريخ الأخير جداً

219
00:29:13,197 --> 00:29:16,948
هل أنتما مهتمان بالشؤون الراهنه؟-
.أجل، جداً -

220
00:29:17,032 --> 00:29:20,783
اذاً سوف تكونين مدركة للوضع

221
00:29:20,785 --> 00:29:23,077
في أى حال أمتنا العظيمة حالياً وجدت نفسها

222
00:29:23,287 --> 00:29:27,455
أجل، أنا على اطلاع بالجريدة وقتما استطيع
وواحد من رجال أبي

223
00:29:27,706 --> 00:29:29,747
يبقيني على اطلاع على كل ما يحدث

224
00:29:29,790 --> 00:29:34,459
(جيد، و أنت (برونو
هل كنت تقرأ الجرائد؟

225
00:29:36,211 --> 00:29:39,754
هل كنت تقرأ أي شيء؟ -
كتب -

226
00:29:40,630 --> 00:29:43,922
جيد، أي نوع من الكتب؟

227
00:29:44,049 --> 00:29:46,008
كتب مغامرات بالدرجة الأولى

228
00:29:46,050 --> 00:29:51,135
تعلم، الفرسان ذو المدرعات المشرقة
،يستكشفون أمورا غريبة وأراضٍ

229
00:29:51,889 --> 00:29:53,930
و الأميرات الحمقاوات
دائما ما يقفن في الطريق

230
00:29:54,265 --> 00:29:58,725
حسنا، لذلك أنا هنا للمساعده
الآن، كم هو عمرك (برونو)؟ ثمانية؟

231
00:29:59,559 --> 00:30:01,434
حان الوقت لأن تبتعد عن هذه الكتب الخيالية

232
00:30:01,561 --> 00:30:03,644
و تبدأ بالتعلم عن الحقائق

233
00:30:03,729 --> 00:30:07,396
حان الوقت على ما أعتقد أن تنتقل إلى العالم الحقيقي

234
00:30:07,481 --> 00:30:10,522
و أنا أعتقد أن هذا سوف يكون بداية جيدة

235
00:31:46,418 --> 00:31:47,875
!مت، مت

236
00:31:58,926 --> 00:32:01,093
مت، مت

237
00:32:54,669 --> 00:32:55,835
مرحبا

238
00:33:01,882 --> 00:33:03,423
أنا أستكشف

239
00:33:09,178 --> 00:33:13,220
ما الذي تفعله؟ -
نحن... نحن نبني كوخاً جديداً -

240
00:33:18,851 --> 00:33:21,684
هل لك الكثير من الأصدقاء هناك؟

241
00:33:22,520 --> 00:33:25,228
قليلاً، لكننا نتشاجر كثيراً

242
00:33:25,772 --> 00:33:29,898
لهذا السبب أحب أن أكون هنا
يمكنني أن أبقى لوحدي

243
00:33:32,860 --> 00:33:35,651
(أنا (برونو -
(شمول) -

244
00:33:36,195 --> 00:33:38,445
عذراً؟ -
(أنا (شمول -

245
00:33:39,822 --> 00:33:43,573
هذا هو اسمك؟ لم أسمع أحداً من قبل
(على الاطلاق يدعى (شمول

246
00:33:43,783 --> 00:33:45,949
(لم أسمع بأحد مسبقاً يدعى (برونو

247
00:33:46,076 --> 00:33:50,035
(لكن (شمول)، لا أحد اسمه (شمول

248
00:33:55,873 --> 00:33:58,248
أنا أعيش في المنزل، هناك في الخلف

249
00:34:01,378 --> 00:34:04,294
هل لديك أية أطعمه؟ -
لا -

250
00:34:05,672 --> 00:34:07,213
هل أنت جائع؟

251
00:34:16,387 --> 00:34:18,178
كم هو عمرك؟

252
00:34:18,805 --> 00:34:21,180
ثمانيه -
أنا كذلك -

253
00:34:27,477 --> 00:34:31,103
هذا ليس عدلا
أن أبقى عالقاً لوحدي هنا

254
00:34:31,229 --> 00:34:34,020
بينما أنت هناك تلعب طوال اليوم مع الاصدقاء

255
00:34:34,022 --> 00:34:37,022
نلعب؟ -
حسنا، هذا الرقم -

256
00:34:37,233 --> 00:34:40,775
أليس هو جزء من لعبة أو ما شابه؟ -
انه فقط رقمي -

257
00:34:40,818 --> 00:34:42,985
الكل يُعطَون أرقاماً مختلفة

258
00:34:43,487 --> 00:34:45,570
حسنا، وبعد ذلك ماذا يحدث؟

259
00:34:48,740 --> 00:34:51,323
علي أن أعود الآن -
حقاً؟ -

260
00:34:51,409 --> 00:34:52,574
أجل

261
00:34:52,910 --> 00:34:55,910
(سررت بلقاءك (شمول

262
00:34:56,120 --> 00:34:58,286
(وأنت كذلك. (برونو

263
00:35:08,919 --> 00:35:10,168
وداعاً

264
00:35:22,094 --> 00:35:24,136
أمي، لا يمكنني إيجاد كرتي

265
00:35:24,179 --> 00:35:26,430
حسنا، سوف تكون في إحدى خزاناتك، يا حبيبي

266
00:35:26,431 --> 00:35:28,306
ليس صحيحاً، لقد بحثت

267
00:35:29,057 --> 00:35:31,433
هل يمكنني أن آخذ قطعة من الشوكولاته؟

268
00:35:32,101 --> 00:35:33,517
قطعة، لا بأس

269
00:35:40,398 --> 00:35:41,647
برونو)؟)

270
00:35:42,274 --> 00:35:45,733
هل بحثت في القبو؟ -
القبو؟ -

271
00:35:46,443 --> 00:35:48,234
لإيجاد كرتك

272
00:36:27,552 --> 00:36:28,676
اللعنه

273
00:36:54,736 --> 00:36:58,070
... غريتال)، لقد رأيت كل) -
كل ماذا؟ -

274
00:36:59,322 --> 00:37:02,530
كل الدمى، في القبو

275
00:37:03,408 --> 00:37:06,617
الدمى للفتيات الصغيرات

276
00:37:06,743 --> 00:37:09,409
ليس من الصحيح أن ألعب بدمى سخيفة

277
00:37:09,411 --> 00:37:13,287
،بينما الناس في الخارج
يخاطرون بأرواحهم من أجل الوطن

278
00:37:54,064 --> 00:37:58,107
".قرد شعبي هو قردي" -
قدر -

279
00:38:00,610 --> 00:38:04,361
،صراعاتهم و أحزانهم"
مباهجهم و مآسيهم هي لي كذلك

280
00:38:04,487 --> 00:38:08,113
علي أن أعمل و أخلق"
الحياة لوطني

281
00:38:08,115 --> 00:38:10,698
تاريخ شعبي"
".عظيم ومجيد

282
00:38:10,825 --> 00:38:12,366
و الآن الساعه الثانية عشر

283
00:38:15,412 --> 00:38:18,620
عذراً؟ -
أليست ساعة انتهاءنا؟ -

284
00:38:19,581 --> 00:38:22,789
(نهاية الدرس هي من اختصاص المدرس ليقرر. (برونو

285
00:38:22,791 --> 00:38:25,833
وليس الطالب
الآن، هل لك أن تكمل؟

286
00:38:40,969 --> 00:38:42,802
برونو). ها أنت ذا)

287
00:38:43,470 --> 00:38:47,179
سوف أذهب فقط إلى المدينه لساعه
هل تريد أن تأتي؟

288
00:38:49,473 --> 00:38:51,682
أنت احذر من ذلك الشي

289
00:38:51,975 --> 00:38:53,224
شكراً

290
00:39:11,488 --> 00:39:13,447
هل يمكنني أن أسألك سؤالاً؟

291
00:39:13,781 --> 00:39:16,489
لماذا أنتم ترتدون البيجاما طوال اليوم؟

292
00:39:17,116 --> 00:39:20,533
انها ليست بيجاما -
حسنا، هذه -

293
00:39:21,369 --> 00:39:24,411
علينا ذلك
لقد أخذوا كل ملابسنا

294
00:39:24,495 --> 00:39:26,370
من فعل ذلك؟ -
الجنود -

295
00:39:26,414 --> 00:39:28,039
الجنود؟ لماذا؟

296
00:39:31,083 --> 00:39:33,875
أنا لا أحب الجنود. وأنت؟

297
00:39:34,752 --> 00:39:37,835
أنا أحبهم جداً، أبي جندي

298
00:39:38,505 --> 00:39:41,797
لكنه ليس من النوع الذي يأخذ ملابس الناس من دون سبب

299
00:39:41,925 --> 00:39:43,466
أي نوع. إذاً؟

300
00:39:45,343 --> 00:39:48,051
حسنا، انه النوع المهم

301
00:39:48,094 --> 00:39:51,720
انه مسؤول عن جعل كل شيء أفضل للجميع

302
00:39:53,598 --> 00:39:57,557
إذاً، هل أباك مزارع؟ -
لا، انه ساعاتي -

303
00:39:59,143 --> 00:40:03,269
أو كان. أغلب الوقت الآن
يقضيه في اصلاح الأحذيه

304
00:40:06,314 --> 00:40:08,481
انه من الغريب أن يكون الراشدون
غير مستقرين في قرارتهم

305
00:40:08,524 --> 00:40:11,607
عن ما يريدون فعله
(كما حدث لـ(بافال

306
00:40:11,734 --> 00:40:14,235
هل تعرفه؟ يعيش هنا

307
00:40:15,569 --> 00:40:19,445
لقد كان طبيباً
لكنه تخلى عنها لتقشير البطاطا

308
00:40:29,954 --> 00:40:31,828
هل يمكنني أن أسألك سؤالاً آخراً؟

309
00:40:31,872 --> 00:40:34,248
ماذا تحرقون بهذه المداخن؟

310
00:40:34,249 --> 00:40:37,999
لقد رأيتهم مشتعلون اليوم السابق
أهو مجموعة من القش وما شابه؟

311
00:40:38,000 --> 00:40:41,125
لا أعلم
نحن غير مسموح لنا بالدخول إلى هناك

312
00:40:41,127 --> 00:40:43,419
أمي تقول انها ملابس قديمه

313
00:40:43,420 --> 00:40:46,212
حسنا، أية كانت، فرائحتها فضيعه

314
00:40:49,466 --> 00:40:51,633
تمنيت لو أنك تذكرت الشوكولاته

315
00:40:51,759 --> 00:40:53,425
أجل أنا آسف

316
00:40:53,426 --> 00:40:56,426
أعلم، ربما يمكنك المجيء و أكل طعام
العشاء معنا في وقت لاحق

317
00:40:56,470 --> 00:40:59,136
لا يمكنني، صحيح؟
بسبب هذا

318
00:40:59,805 --> 00:41:02,388
لكن هذا لإيقاف الحيوانات عن الهرب، صحيح؟

319
00:41:02,391 --> 00:41:05,808
حيوانات؟
لا، إنها لإيقاف الناس عن الخروج

320
00:41:06,143 --> 00:41:08,227
هل أنت ممنوع عن الخروج؟

321
00:41:09,145 --> 00:41:12,896
لماذا؟ ما الذي فعلته؟ -
.أنا يهودي -

322
00:41:25,822 --> 00:41:27,905
أعتقد أنه علي الذهاب الآن

323
00:41:32,826 --> 00:41:35,326
هل ستكون هنا غداً؟ -
سأحاول -

324
00:41:35,411 --> 00:41:38,119
وداعاً، إذاً -
وداعاً -

325
00:41:42,498 --> 00:41:44,582
هديه صغيره. يا حبيبتي

326
00:41:48,170 --> 00:41:49,919
أشكرك أمي

327
00:41:57,717 --> 00:42:01,259
هل رأيت (برونو)؟ -
في الخارج على أرجوحته، على ما أعتقد -

328
00:42:14,853 --> 00:42:18,479
أجل، الخميس يوم مناسب
سوف أجهز سياره لتأخذكما جميعاً

329
00:42:18,563 --> 00:42:20,855
هل جدي وجدتي قادمان؟

330
00:42:22,232 --> 00:42:25,441
أنت، هل شممت تلك الرائحه الفظيعه في اليوم السابق؟

331
00:42:25,442 --> 00:42:28,484
القادمه من المداخن -
أي نوع من المرض؟ -

332
00:42:30,279 --> 00:42:32,446
في اليوم الذي سقطت فيه من على الأرجوحه

333
00:42:33,072 --> 00:42:35,655
هل شممتها، أمي؟ -
أبي -

334
00:42:35,866 --> 00:42:37,324
أمي

335
00:42:39,118 --> 00:42:40,868
دعني أتحدث إليها

336
00:42:40,869 --> 00:42:42,869
نعم، تستطيع، يمكنني سماعها

337
00:42:46,414 --> 00:42:48,997
نعم، نحن نتطلع لرؤيتك، وداعاً

338
00:42:54,628 --> 00:42:56,711
ألن تأتي جدتي؟ -
لا -

339
00:42:57,254 --> 00:43:00,797
إنها بحالة سيئة على ما يبدو
لكن جدك سيحضر

340
00:43:02,882 --> 00:43:05,049
هل شممته، أبي؟ -
ماذا؟ -

341
00:43:05,051 --> 00:43:08,593
تلك الرائحة الفظيعه القادمه من المداخن
ما هي؟

342
00:43:12,389 --> 00:43:14,640
أعتقد أنهم يحرقون بعض النفايات هناك في بعض الأحيان

343
00:43:14,766 --> 00:43:16,516
انظر -
ماذا؟ -

344
00:43:19,477 --> 00:43:21,101
!أنت -
(غريتال) -

345
00:43:22,978 --> 00:43:24,561
هذا ليس عدلاً

346
00:43:24,563 --> 00:43:26,105
(غريتال) -
ماذا؟ -

347
00:43:26,648 --> 00:43:28,314
انها لعبه فحسب

348
00:43:33,610 --> 00:43:36,027
رالف)، ذلك المدرس الخصوصي الذي أحضرته)

349
00:43:36,237 --> 00:43:39,987
هل يدرس في العادة أطفالاً كـ(برونو) و (غريتال)؟

350
00:43:40,614 --> 00:43:42,280
أعتقد ذلك، لماذا؟

351
00:43:42,407 --> 00:43:44,241
حسنا، أنعرف ما الشيء الذي يعلمهم إياه؟

352
00:43:44,367 --> 00:43:46,242
... غريتال) يبدو أنها أصبحت)

353
00:43:46,243 --> 00:43:48,826
انهم يتعلمون ما يتعلمه الأطفال في هذه الأيام

354
00:43:48,828 --> 00:43:51,953
لا يجب تركهم جانباً

355
00:43:52,081 --> 00:43:53,330
هيا

356
00:43:55,333 --> 00:43:56,958
لننام

357
00:44:07,590 --> 00:44:10,298
اليهودي شوه سمعتنا و حرض العدو علينا"

358
00:44:10,426 --> 00:44:12,801
اليهودي أفسدنا عن طريق كتبه السيئه"

359
00:44:12,844 --> 00:44:15,219
لقد سخر من أدبنا وموسيقانا"

360
00:44:15,303 --> 00:44:17,595
في كل مكان، آثاره كانت مدمره"

361
00:44:17,721 --> 00:44:20,638
النتيجه النهائيه لما حدث كان انهيار أمتنا"

362
00:44:20,764 --> 00:44:22,597
"... وثم" -
(تفضل، (برونو -

363
00:44:23,016 --> 00:44:25,308
لا أفهم

364
00:44:25,351 --> 00:44:28,435
انهيار الأمه
كله بسبب رجل واحد؟

365
00:44:28,436 --> 00:44:31,978
اليهودي هنا يعني سائر الذرية اليهوديه

366
00:44:31,980 --> 00:44:34,063
لو كان فقط رجل واحد

367
00:44:34,065 --> 00:44:36,690
أنا متأكد أنه كان هناك ما يوقفه

368
00:44:38,776 --> 00:44:41,985
يوجد شيء كيهودي لطيف، أيضاً، صحيح؟

369
00:44:42,028 --> 00:44:45,863
أعتقد يا (برونو) إذا ما استطعت ايجاد يهودي لطيف

370
00:44:47,031 --> 00:44:49,906
سوف تكون أفضل مستكشف في العالم

371
00:44:54,202 --> 00:44:55,869
(تابعي، يا (غريتال

372
00:44:57,872 --> 00:45:00,955
هدف اليهودي هو أن يصبح المهيمن على كل البشريه"

373
00:45:00,956 --> 00:45:03,581
اليهودي ليس خلاقاً، إنما مدمراً"

374
00:45:03,708 --> 00:45:06,167
انه عدو الحضاره"

375
00:45:06,209 --> 00:45:09,626
آلاف الألمان أصبحوا فقراء على يد اليهودي"

376
00:45:22,888 --> 00:45:24,429
(سيد (برونو

377
00:45:25,389 --> 00:45:29,015
ما الذي تفعله؟ لقد أكلت طعام الغداء للتو. صحيح؟

378
00:45:29,141 --> 00:45:32,975
أنا ذاهب للتنزه
واعتقدت انني قد أجوع

379
00:45:32,977 --> 00:45:35,769
لا تفسد حقيبتك المدرسيه
أحضرها إلى هنا

380
00:45:35,896 --> 00:45:40,355
سوف أغلفها بشكل جيد لك -
لا، هذا ليس من شأنك -

381
00:45:40,482 --> 00:45:42,231
برونو). ما الأمر؟)

382
00:45:43,067 --> 00:45:45,484
ما الذي تفعله بحقيبتك المدرسيه؟

383
00:45:45,568 --> 00:45:50,361
السيد (لست) قدم لنا كتباً
وأنا ذاهب إلى الأرجوحه لأقرأهم

384
00:45:51,654 --> 00:45:53,821
دعني ألقي نظره -
ماذا؟ -

385
00:45:53,822 --> 00:45:56,530
الكتب -
لا -

386
00:45:56,658 --> 00:46:00,493
برونو)، أريد فقط أن أرى ما يقدمه لكم)
السيد (لست) من كتب

387
00:46:01,745 --> 00:46:03,912
لقد قلت كذبه -
ماذا؟ -

388
00:46:04,997 --> 00:46:06,747
لدي فقط

389
00:46:09,166 --> 00:46:10,791
كتب المغامرات

390
00:46:19,047 --> 00:46:21,005
اذهب، يمكنك الخروج، اذاً

391
00:46:25,009 --> 00:46:27,259
الآن، (ماريا) يوجد شخصان إضافيان
.على العشاء الليلة

392
00:46:27,386 --> 00:46:28,510
،والد الـ(كوماندانت) سوف يكون هنا

393
00:46:28,637 --> 00:46:31,012
و أعتقد أن (ليوتنانت كوتلار) سوف ينضم إلينا

394
00:46:53,777 --> 00:46:54,984
خذ

395
00:47:06,368 --> 00:47:08,118
ما الأمر؟

396
00:47:10,621 --> 00:47:13,538
لا ترمها إلي -
ماذا؟ لماذا؟ -

397
00:47:15,040 --> 00:47:17,082
انه خطير -
خطير؟ -

398
00:47:17,208 --> 00:47:19,166
انها كرة وحسب، هيا

399
00:47:22,838 --> 00:47:24,796
ألا تحب اللعب؟

400
00:47:28,383 --> 00:47:31,049
أو لا تحب ألعاب الكره؟ -
ليس هنا -

401
00:47:36,304 --> 00:47:40,139
أخبرني كيف تتم لعبة الأرقام -
أخبرتك، انها ليست لعبه -

402
00:47:40,223 --> 00:47:42,223
نحن فقط نمتلك أرقاماً

403
00:47:48,979 --> 00:47:50,228
!(شمول)

404
00:48:03,989 --> 00:48:06,072
برونو)! ماذا تفعل؟)

405
00:48:07,866 --> 00:48:10,991
كرتي دخلت هناك، كنت فقط أعيدها

406
00:48:20,790 --> 00:48:23,707
رائحتهم أفظع بكثير عندما يُحرقون، أليس كذلك؟

407
00:48:23,709 --> 00:48:24,833
ماذا؟

408
00:48:41,761 --> 00:48:43,385
...لكن من المؤكد، أنك

409
00:48:59,273 --> 00:49:01,856
إلسا). لقد أقسمت بالسريه)

410
00:49:01,857 --> 00:49:04,024
من زوجتك -
أجل -

411
00:49:08,028 --> 00:49:12,488
لقد أقسمت على حياتي
أتفهمين؟

412
00:49:14,282 --> 00:49:16,948
إلسا)، أنت تؤمنين بذلك، أيضاً)

413
00:49:17,909 --> 00:49:22,786
...لقد أردت من هذا البلد أن يكون قوياً -
لا، (رالف)، لا، ليس بهذه الطريقه -

414
00:49:27,498 --> 00:49:29,039
...كيف يمكنك

415
00:49:29,042 --> 00:49:30,708
لأنني جندي -
...كيف يمكنك -

416
00:49:30,709 --> 00:49:33,542
الجنود يقاتلون في الحروب -
تلك ليست حرب -

417
00:49:33,628 --> 00:49:36,544
!انه جزء منها! انه جزء قاتل منها

418
00:49:37,797 --> 00:49:41,881
الوطن الذي كلنا نرغب به
كلنا، أنت من ضمنهم

419
00:49:41,883 --> 00:49:44,883
لا يمكننا تحقيقه
من دون عمل من ذلك الشيء

420
00:49:47,511 --> 00:49:52,929
(إلسا)، (إلسا) -
!ابتعد عني! ابتعد عني -

421
00:49:57,100 --> 00:49:58,432
جدي هنا

422
00:49:58,476 --> 00:50:01,142
لا أصدق ذلك -
جدي هنا -

423
00:50:04,604 --> 00:50:06,896
سوف نكون هناك في لحظات

424
00:50:16,697 --> 00:50:18,780
من أخبرك بهذا؟

425
00:50:50,591 --> 00:50:52,133
كيف حال جدتي؟

426
00:50:52,677 --> 00:50:55,136
أخشى أنها لا زالت تحت تأثير المرض

427
00:50:55,178 --> 00:50:59,305
انه عار، كانت تتطلع كثيراً لرؤيتكم

428
00:50:59,348 --> 00:51:02,849
ربما المرة القادمه، إذا ما رغبت بذلك -
بالطبع -

429
00:51:09,771 --> 00:51:14,315
(تعلم، (رالف
أمك حقاً مريضه

430
00:51:15,274 --> 00:51:17,774
لقد كانت تتحدث عن هذه الزيارة لأسابيع

431
00:51:17,775 --> 00:51:20,276
ربما هذا ما جعلها تمرض

432
00:51:27,157 --> 00:51:30,782
إذا، والدكم أخبرني بأنه لديكم مدرس خصوصي

433
00:51:31,034 --> 00:51:33,200
أجل، انه لطيف

434
00:51:33,619 --> 00:51:36,619
لكنه لا يسمح لنا بقراءة كتب المغامرات

435
00:51:36,872 --> 00:51:39,247
كل ما نقوم به هو قراءة التاريخ القديم الممل

436
00:51:39,790 --> 00:51:41,957
دعني أخبرك بشيء، أيها الشاب

437
00:51:42,042 --> 00:51:46,209
إذا لم يكن من أجل التاريخ، لم نكن
كلنا جالسين حول هذه الطاولة

438
00:51:46,461 --> 00:51:49,127
،العمل الذي يقوم به والدك هنا

439
00:51:50,087 --> 00:51:52,046
صناعة التاريخ

440
00:52:02,595 --> 00:52:06,429
عندما كنت في عمرك مادة التاريخ
(كانت المفضلة لدي من كتابة (مايلز

441
00:52:06,556 --> 00:52:08,848
الذي من الواضح لم يرضي والدي

442
00:52:08,974 --> 00:52:10,307
لما لا؟

443
00:52:10,308 --> 00:52:13,308
حسنا، لقد كان بروفيسور الأدب في الجامعه

444
00:52:13,310 --> 00:52:16,769
حقاً، ألا يزال يدرس؟

445
00:52:19,690 --> 00:52:23,233
أنا حقاً لا أعلم -
لا تعلم؟ -

446
00:52:26,152 --> 00:52:30,820
نحن لسنا على اتصال، أبي وأنا
لقد ترك الوطن منذ سنوات

447
00:52:33,448 --> 00:52:34,989
حقا، متى؟

448
00:52:37,326 --> 00:52:40,618
قبل أربعة سنين تقريباً
(سيد (كوماندانت

449
00:52:44,080 --> 00:52:48,539
لكنه بالتأكيد ليس كبيراً في العمر
كم يبلغ من العمر، لا زال في الـ40، أواخر الـ40؟

450
00:52:49,416 --> 00:52:51,041
أين ذهب؟

451
00:52:59,006 --> 00:53:00,756
،(ليوتنانت كوتلار)

452
00:53:02,092 --> 00:53:05,759
أباك، بروفيسور الأدب. أين ذهب؟

453
00:53:11,514 --> 00:53:14,514
"أعتقد أنها كانت "سويسرا
(سيد (كوماندانت

454
00:53:15,849 --> 00:53:18,267
يا له من أمر غريب أن يختار ترك موطنه

455
00:53:18,268 --> 00:53:19,809
في الوقت التي احتاجت إليه

456
00:53:19,852 --> 00:53:22,727
فقط عندما طُلب منا جميعاً
أن نلعب دوراً في تجديد أمتنا

457
00:53:22,771 --> 00:53:24,104
المزيد من النبيذ

458
00:53:26,523 --> 00:53:29,314
ما السبب الذي يمكنه تقديمه؟
أكان مريضا بالدرن؟

459
00:53:32,235 --> 00:53:33,901
أذهب إلى هناك ليحلق جواً؟

460
00:53:36,529 --> 00:53:38,279
أخشى أنني لا أعلم
(سيد (كوماندانت

461
00:53:38,363 --> 00:53:40,363
يجب عليك أن تسأله

462
00:53:40,365 --> 00:53:43,156
حسنا، سوف يكون ذلك صعباً جداً، صحيح؟

463
00:53:43,200 --> 00:53:45,450
"أن تكون معه في "سويسرا

464
00:53:46,119 --> 00:53:47,451
!هيا

465
00:53:48,620 --> 00:53:51,203
ما خطبك هذه الليله؟

466
00:53:59,335 --> 00:54:04,212
أجل، ربما كان ذلك
ربما كان مريضاً

467
00:54:06,006 --> 00:54:08,714
إلا لم تكن بالطبع لديه بعض الخلافات؟

468
00:54:10,884 --> 00:54:14,426
أعني مع سياسة الحكومة -
عندما نسمع عن رجل كهذا -

469
00:54:15,178 --> 00:54:18,929
معظمهم مختلون أو فقط جبانون

470
00:54:19,222 --> 00:54:22,556
وحتى هؤلاء جميعاً خونه -
أنت على حق تماماً -

471
00:54:22,976 --> 00:54:27,144
من المفترض، إذا كان الوضع كذلك مع أبيك

472
00:54:27,395 --> 00:54:31,104
كان عليك أن تخبر رؤساءك كواجبك

473
00:54:33,315 --> 00:54:34,647
!(ليوتنانت كوتلار)

474
00:54:36,150 --> 00:54:39,025
!أيها اليهودي المعتل عقلياً، يا قذر

475
00:54:51,034 --> 00:54:52,366
!(رالف)

476
00:54:57,163 --> 00:54:58,329
!يهودي

477
00:54:59,497 --> 00:55:02,998
لكن أبي ظل جالساً وحسب -
ما الذي كنت تتوقع منه أن يفعل؟ -

478
00:55:03,333 --> 00:55:05,208
اليهودي استحق ذلك

479
00:55:14,174 --> 00:55:17,591
هل يمكنني أن أسألك شيئاً عن المزرعه؟

480
00:55:18,260 --> 00:55:21,344
برونو)، أنت لا تعتقد أنها مزرعه حتى الآن، صحيح؟)

481
00:55:39,940 --> 00:55:43,023
انه مخيم، كما يدعى مخيم العمل

482
00:55:43,858 --> 00:55:45,942
لليهود، كما هو واضح

483
00:55:47,862 --> 00:55:49,278
يهود فقط؟

484
00:55:50,531 --> 00:55:53,031
لأنهم أفضل العمال فقط؟

485
00:55:53,449 --> 00:55:55,533
انهم ليسوا هناك لأنهم جيدون، يا أحمق

486
00:55:55,659 --> 00:55:57,408
انهم لا يحسنون أي شيء

487
00:55:57,451 --> 00:55:59,284
هم هناك لأنهم أشرار

488
00:55:59,285 --> 00:56:01,494
انهم العدو -
العدو؟ -

489
00:56:01,620 --> 00:56:03,870
...لكنني كنت أعتقد أننا نحارب -
(انهم أشرار يا (برونو -

490
00:56:03,996 --> 00:56:05,955
أشرار، أشخاص مؤذون خطيرون

491
00:56:06,623 --> 00:56:09,289
انهم سبب خسارتنا الحرب العظيمة

492
00:56:09,416 --> 00:56:13,376
ألم تسمع لأي مما يقوله السيد (لست) لنا؟

493
00:56:13,461 --> 00:56:14,919
لا. ليس تماما

494
00:56:17,880 --> 00:56:21,297
أبي ليس فظيعاً، صحيح؟
انه رجل صالح

495
00:56:21,298 --> 00:56:25,258
بالطبع هو كذلك -
لكنه مسؤول عن مكان فظيع -

496
00:56:26,094 --> 00:56:28,386
انه فظيع بالنسبه لهم فقط

497
00:56:28,387 --> 00:56:30,970
علينا أن نكون فخورين بوالدنا
الآن أكثر من قبل

498
00:56:30,973 --> 00:56:33,597
انه يجعل وطننا عظيما مرة أخرى

499
00:57:25,840 --> 00:57:29,048
كما قلت، هم غريبون قليلا
...انهم

500
00:57:29,049 --> 00:57:30,174
حسنا، انهم مختلفون

501
00:57:30,176 --> 00:57:32,050
(انهم العدو يا (برونو

502
00:57:32,177 --> 00:57:34,135
أشرار، أشخاص مؤذون خطيرون

503
00:57:34,178 --> 00:57:37,261
حسنا، كما ترى
هم ليسوا بشراً على الاطلاق

504
00:58:01,446 --> 00:58:03,738
ما الذي تفعله هنا؟

505
00:58:03,781 --> 00:58:07,907
أرادوا شخصا بأصابع صغيره لينظف كل هذا

506
00:58:20,874 --> 00:58:23,874
ليس من المفترض أن نكون أصحاباً
أنا و أنت

507
00:58:23,959 --> 00:58:27,001
كٌتب علينا أن نكون أعداداً
أتعلم هذا؟

508
00:58:33,965 --> 00:58:35,632
أتريد بعضا منها؟

509
00:58:46,182 --> 00:58:48,890
كيف هو والدك؟ -
كيف هو؟ -

510
00:58:49,308 --> 00:58:50,974
هل هو رجل صالح؟

511
00:58:53,812 --> 00:58:56,187
لم تعتقد مطلقاً أنه ليس كذلك؟

512
00:58:58,815 --> 00:59:00,856
وأنت فخور به؟

513
00:59:02,149 --> 00:59:04,191
ألست فخورا بأبيك؟

514
00:59:08,570 --> 00:59:10,654
هل المخيم فظيع إلى هذه الدرجه؟

515
00:59:11,739 --> 00:59:13,989
كيف تجرأ أن تتحدث مع الناس في المنزل

516
00:59:13,990 --> 00:59:15,657
كيف تجرأ

517
00:59:18,494 --> 00:59:20,035
هل تأكل؟

518
00:59:22,663 --> 00:59:24,830
هل كنت تسرق الطعام؟

519
00:59:28,583 --> 00:59:32,459
!أجبني -
!لا، سيدي هو من أعطاني إياه -

520
00:59:33,920 --> 00:59:35,586
انه صديقي

521
00:59:37,463 --> 00:59:38,587
ماذا؟

522
00:59:41,508 --> 00:59:42,882
،أيها الرجل الصغير

523
00:59:44,676 --> 00:59:46,926
هل تعرف هذا اليهودي؟

524
00:59:46,928 --> 00:59:48,386
هل تعرف هذا اليهودي؟

525
00:59:48,429 --> 00:59:51,512
لا، لقد دخلت وحسب و هو من أخذه بنفسه

526
00:59:51,931 --> 00:59:54,639
لم أره قط في حياتي

527
01:00:03,605 --> 01:00:06,230
أنت، أنهِ تنظيف الكؤوس

528
01:00:07,607 --> 01:00:09,232
عندما أعود
سوف نتحدث قليلاً

529
01:00:09,276 --> 01:00:13,110
عن ما يحدث للجرذان التي تسرق الطعام
ابتعد عنه

530
01:01:54,424 --> 01:01:57,216
الوافدون الجدد هنا سعيدون
ليكتشفوا أن الحياة في المخيم

531
01:01:57,259 --> 01:01:58,675
ليست عملاً فحسب

532
01:01:58,676 --> 01:02:01,510
و أنه يوجد فرصة وافرة لقضاء وقت الفراغ أيضاً

533
01:02:01,845 --> 01:02:04,096
في نهاية يومهم
في صناعة المعادن

534
01:02:04,097 --> 01:02:06,930
،أو البناء أو صناعة الاحذيه
...العمال يمكنهم الاستمتاع

535
01:02:06,932 --> 01:02:10,349
بكل أنواع التسلية التي يوفرها لهم المخيم

536
01:02:11,185 --> 01:02:13,893
المنشآت الرياضيه مشهورة جداً

537
01:02:14,020 --> 01:02:17,145
من لا يلعبون يمكنهم الاستمتاع بالتأكيد بالمشاهدة

538
01:02:19,107 --> 01:02:20,564
في نهاية يوم العمل

539
01:02:20,691 --> 01:02:23,066
المقهى الموجود في الوسط هو المكان المثالي

540
01:02:23,109 --> 01:02:27,777
للأصدقاء والعائلة لينضموا معاً
لوجبة ودية و مغذيه

541
01:02:28,404 --> 01:02:32,571
،والاطفال بوجه خاص
يستمتعون بالفطائر والكعك المتوفر

542
01:02:38,118 --> 01:02:40,576
في المساء
مسارح الموسيقى الموسميه

543
01:02:40,703 --> 01:02:43,703
"سواء أكانت عن طريق "الأوركسترا
أو بالطبع عن طريق موسيقيون موهوبون

544
01:02:43,830 --> 01:02:46,621
ومن داخل المخيم نفسه
الذي سوف يكون جيد الحضور

545
01:02:48,958 --> 01:02:51,333
تسالٍ أخرى من ضمنها
القراءة في المكتبه

546
01:02:51,460 --> 01:02:57,379
صناعة الفخار، الطبخ، الفنون و البستنه
بالنسبه للكبار والأطفال سواء بسواء

547
01:02:57,464 --> 01:03:01,632
تقريباً كل النشاطات التي يتمناها المرء
متوفرة داخل المخيم

548
01:03:07,595 --> 01:03:08,720
رائـع

549
01:03:19,060 --> 01:03:21,227
أحسنت، ممتاز -
شكراً -

550
01:04:07,758 --> 01:04:09,507
وداعاً، أيها الرجل الصغير

551
01:04:56,205 --> 01:04:58,163
!(شمول)! (شمول)

552
01:05:15,175 --> 01:05:17,342
أنا لا أفهم

553
01:05:17,385 --> 01:05:19,843
لقد شاهدت فيلماً عن المخيم

554
01:05:21,220 --> 01:05:23,178
ويبدو رائعاً جداً

555
01:05:30,476 --> 01:05:32,559
أنا لا أعلم لما فعلت ذلك

556
01:05:32,978 --> 01:05:35,811
غريتال) والآخرون كانوا يقولون تلك الأمور)

557
01:05:35,813 --> 01:05:37,980
وذلك الجندي مخيف جداً

558
01:05:43,318 --> 01:05:46,944
لقد كنت أحضر هنا لعدة أيام ولكنك لم تكن هنا أبداً

559
01:05:46,987 --> 01:05:51,863
اعتقدت ربما أننا لسنا أصدقاء بعد الآن

560
01:06:00,203 --> 01:06:04,663
شمول)، أنا آسف حقاً لما فعلته)
نحن ما زلنا أصدقاء، صحيح؟

561
01:06:36,184 --> 01:06:39,602
أين (كيرت) هذه الأيام؟
لم أره منذ مدة طويله

562
01:06:41,187 --> 01:06:44,479
من هو (كيرت)؟ -
(ليوتنانت كوتلار) -

563
01:06:46,607 --> 01:06:48,857
لقد تم نقله إلى المقدمه

564
01:06:49,108 --> 01:06:51,066
لقد تم الكشف على شبابه وحماسه

565
01:06:51,068 --> 01:06:52,818
يجب استخدامه في مكان أفضل

566
01:06:52,861 --> 01:06:54,903
سيد (كوماندانت)، مكالمة لك

567
01:06:55,863 --> 01:06:58,363
في الحقيقة، (غريتال)، لقد تم إرساله إلى هناك

568
01:06:58,448 --> 01:07:00,239
لأنه فشل في عدم إخبار السلطات

569
01:07:00,365 --> 01:07:02,741
لافتقار والده الولاء للشريك

570
01:07:02,743 --> 01:07:04,618
الذي هو واجبه، كما علي أن أضيف

571
01:07:04,702 --> 01:07:06,785
الذي كان حظه السيء -
حظه السيء؟ -

572
01:07:06,786 --> 01:07:10,954
حسنا، حظه سيء بأن أباه من كان خائنا، وليس أمه

573
01:07:10,956 --> 01:07:13,789
من المفترض أن لا يخبر الشخص عن أمه

574
01:07:19,294 --> 01:07:22,419
ماذا؟ -
متى سيعود (بافال)؟ -

575
01:07:24,422 --> 01:07:27,130
أمي؟ -
لن يعود للأبد، يا غبي -

576
01:07:31,801 --> 01:07:34,302
انه والدي، لقد تم قذف القنابل عليهم

577
01:07:39,640 --> 01:07:41,389
و جدتكم قد ماتت

578
01:08:26,836 --> 01:08:29,337
... النصر"
الذي عليك أن تحققه لنا

579
01:08:29,338 --> 01:08:31,755
،ولكل من ينام عنده"

580
01:08:31,756 --> 01:08:35,382
احفظنا نحن الأحياء"
في زمالة أبديه

581
01:08:35,425 --> 01:08:37,801
،ومع كل هذا الانتظار بالنسبة لك على الارض"

582
01:08:37,802 --> 01:08:40,302
.ومع كل ما يقربك في الجنة"

583
01:08:40,303 --> 01:08:42,679
في الاتحاد معه، في يوم القيامه"

584
01:08:42,680 --> 01:08:46,430
،والحياة التي هي ملكك، و الأشباح المقدسة"

585
01:08:46,558 --> 01:08:49,558
.بواسطة إله واحد، العالم بلا نهاية"
".آمين

586
01:08:49,684 --> 01:08:53,226
لا يمكنه أن يأخذ تلك إلى هناك
لم تكن لتريده

587
01:08:54,478 --> 01:08:55,727
يمكنه

588
01:09:23,956 --> 01:09:25,205
"...الله عز و جل الذي بممات الـ"

589
01:09:25,331 --> 01:09:26,789
هل ذهبت إلى جنازه؟

590
01:09:28,542 --> 01:09:32,084
،جدتي و جدي ماتا معاً بعد أن حضرنا إلى هنا

591
01:09:32,127 --> 01:09:34,377
لكن لم تكن هنالك أية جنائز

592
01:09:36,797 --> 01:09:38,964
تلك من هنا إلى هناك

593
01:09:42,216 --> 01:09:44,592
ماتا معاً في نفس الوقت؟

594
01:09:45,051 --> 01:09:46,259
بسبب ماذا؟

595
01:09:47,720 --> 01:09:48,886
لا أعلم

596
01:09:48,971 --> 01:09:52,847
أبي يقول أنهم ربما أصيبوا بمرض في طريقهم إلى هنا

597
01:09:52,849 --> 01:09:56,057
كان عليهم الذهاب إلى المستشفى
بعدما و صلنا إلى هنا بأسرع وقت

598
01:09:56,059 --> 01:09:58,143
لم نرهم بعد ذلك اطلاقاً

599
01:10:02,313 --> 01:10:03,770
هذا ممتع

600
01:10:05,064 --> 01:10:08,481
على الرغم من أنني، أتمنى لو كان
باستطاعتنا أن نقوم بشيء أكثر متعه

601
01:10:12,569 --> 01:10:15,986
تلك من هنا إلى هناك -
هذه؟ -

602
01:10:17,864 --> 01:10:19,822
هذه؟ -
لا، تلك -

603
01:10:20,240 --> 01:10:23,491
هذه من هنا إلى هنا؟ -
!لا، هناك -

604
01:10:23,493 --> 01:10:25,576
إلى هنا؟ -
لا -

605
01:10:25,660 --> 01:10:27,452
هنا؟ -
لا -

606
01:10:35,083 --> 01:10:40,460
لا أريدك أن تبتعد عني مرة أخرى -
لا، و أنا أيضاً -

607
01:11:08,729 --> 01:11:10,813
لا يمكنك أن تتصرف بهذه الطريقه

608
01:11:11,439 --> 01:11:14,773
أنت تشك في تصرفاتي؟ -
!لا يمكن أن يستمر -

609
01:11:14,982 --> 01:11:17,483
أعلم
(لا يمكنني تحمل ذلك بعد الآن، (رالف

610
01:11:17,568 --> 01:11:19,985
لا يمكنني أن أبقى هنا، و أكون جزءاً من هذا

611
01:11:21,363 --> 01:11:23,112
ألا تعتقدين أنه سوف تكون هناك أسئلة؟

612
01:11:23,239 --> 01:11:24,655
أسئلة؟ -
حسنا، الآن. ماذا يقال -

613
01:11:24,698 --> 01:11:29,367
عن قدرتي لمتابعة عملي
إذا لم يكن بإمكاني السيطرة على عائلتي؟

614
01:11:29,493 --> 01:11:32,368
عمل؟ هل هذا ما تسميه؟ -
تماسكي، يا إمرأه -

615
01:11:32,370 --> 01:11:34,245
حسنا، تجاهليه وحسب، تجاهليه

616
01:11:34,246 --> 01:11:37,996
!أتجاهل حقيقة أن الرجل الذي تزوجته هو وحش

617
01:11:38,331 --> 01:11:41,039
!حتى أمك لم تستطع أن تحبك

618
01:11:50,713 --> 01:11:52,505
هل أنتما سعيدان هنا؟

619
01:11:53,882 --> 01:11:55,632
أجل، كثيراً

620
01:11:58,886 --> 01:12:00,511
وأنت، (غريتال)؟

621
01:12:02,305 --> 01:12:07,598
حسنا، كنت، لكنني أشتاق لمدينتنا
اشتقت لصديقاتي

622
01:12:08,475 --> 01:12:13,352
(أجل، أنا متأكد من هذا، و أنت أيضا، يا (برونو
لابد من أنك مشتاق لأصدقائك

623
01:12:14,479 --> 01:12:16,980
لا، ليس بعد الآن، في الحقيقة

624
01:12:28,904 --> 01:12:34,489
،أعتقد أن السؤال الحقيقي هو لو سنحت الفرصة

625
01:12:35,741 --> 01:12:38,159
هل تفضلون العيش في مكان آخر؟

626
01:12:38,285 --> 01:12:42,119
في مديتنا؟ -
لا، ليست "برلين"، ليس بعد -

627
01:12:42,664 --> 01:12:47,748
في مكان ما آمن، لنقل منزل
العمة (لوتي) في "هايدلبرغ"، مثلاً

628
01:12:49,001 --> 01:12:51,168
كلنا؟ وأنت كذلك؟

629
01:12:52,336 --> 01:12:55,545
لا، أخشى أنه لن يكون ممكنا بعد

630
01:12:55,671 --> 01:12:58,254
يجب علي البقاء و إكمال عملي هنا

631
01:13:00,674 --> 01:13:04,300
...كما ترون، أمكم حالياً تجده

632
01:13:06,595 --> 01:13:10,763
انها تشعر حالياً أنه يجب عليكم
أن تقضوا وقتكم في مكان آخر

633
01:13:10,889 --> 01:13:12,638
هل تودون ذلك؟

634
01:13:22,647 --> 01:13:28,191
أخشى يا (برونو)، أنه في الحياة نحن عادة
ما نرغم على فعل أشياء لا نريد أن نقوم بها

635
01:13:28,317 --> 01:13:30,983
أهم شيء أن أمكم لا تشعر

636
01:13:30,985 --> 01:13:33,902
،بأن هذا المكان المناسب لكما لقضاء طفولتكما فيه

637
01:13:33,945 --> 01:13:37,654
،وكلما فكرت في الموضوع
كلما أدركت أنها على حق تماماً

638
01:13:37,698 --> 01:13:39,114
...لكن، أبي -
!لا -

639
01:13:46,203 --> 01:13:48,620
حان الوقت لتنتقلوا من هنا

640
01:14:13,720 --> 01:14:15,720
هل كل شيء على ما يرام؟

641
01:14:18,640 --> 01:14:20,598
لا يمكننا إيجاد والدي

642
01:14:20,642 --> 01:14:23,308
لقد ذهب لإنهاء مهمة مع بعض الرجال

643
01:14:23,309 --> 01:14:25,518
و لم يعودوا حتى الآن

644
01:14:34,566 --> 01:14:38,317
لدي بعض الأخبار السيئة، أيضاً
سوف أنتقل

645
01:14:39,986 --> 01:14:41,986
كم المدة هذه المرة؟

646
01:14:42,405 --> 01:14:45,947
لذلك الخبر سيء، للأبد، على ما أظن

647
01:14:46,991 --> 01:14:51,159
أمي تقول أنه مكان لا يناسب الأطفال
وهو قرار غبي

648
01:14:51,911 --> 01:14:54,994
متى سوف ترحل؟ -
غداً. بعد الغداء -

649
01:14:56,163 --> 01:15:00,957
إذاً، لن أراك بعد الآن على الاطلاق؟

650
01:15:02,835 --> 01:15:06,877
."لا، يمكنك. يمكنك أن تزورنا في "برلين
إذا ما أردت

651
01:15:07,003 --> 01:15:10,212
عندما يجتمع الجميع مع بعضهم مرة أخرى

652
01:15:15,008 --> 01:15:17,925
أتمنى لو كنت أستطيع مساعدتك في إيجاد والدك

653
01:15:18,593 --> 01:15:22,010
أنا حقاً أريد أن أكفر عن خذلاني لك كما فعلت سابقاً

654
01:15:22,096 --> 01:15:25,138
بذلك يمكنك مسامحتي، صحيح؟
مساعدتك في إيجاد والدك؟

655
01:15:25,140 --> 01:15:28,056
لكان الأمر رائعاً، كمهمة سرية

656
01:15:32,854 --> 01:15:36,271
يمكنني أن أحفر في الاسفل -
ماذا؟ بهذا؟ -

657
01:15:36,272 --> 01:15:40,440
لا، لكن يمكنني أن أحضر شيئاً -
لم تكن لترغب أن تحضر إلى هنا -

658
01:15:44,026 --> 01:15:45,151
انظر

659
01:15:51,698 --> 01:15:55,032
يمكنني القدوم لناحيتك -
ما فائدة ذلك؟ -

660
01:15:55,034 --> 01:15:57,950
أباك لن يكون هنا، صحيح؟

661
01:15:58,618 --> 01:16:02,536
لكن سوف يتم إبقائي خارجاً
إذا ما عبرت إلى هنا، صحيح؟

662
01:16:02,580 --> 01:16:04,413
أنا لا أبدو مثلك

663
01:16:08,208 --> 01:16:10,375
يمكنك أن تبدو مثلي

664
01:16:10,376 --> 01:16:12,752
إذا ما ارتديت مثلي وحلقت رأسك

665
01:16:12,795 --> 01:16:14,962
لن أحلق شعري

666
01:16:15,297 --> 01:16:19,423
يمكنك تغطيته بقبعه -
بيجامتي بلون مختلف -

667
01:16:19,466 --> 01:16:23,300
يمكنني إحضار بعضاً منها
يوجد كوخ مليء بها

668
01:16:23,302 --> 01:16:26,010
الآلاف منها، هل سوف تقوم بذلك، حقاً؟

669
01:16:26,012 --> 01:16:28,304
أريد أن أقوم بذلك -
هل تجرأ على القيام بذلك، حقاً؟ -

670
01:16:28,305 --> 01:16:30,888
أريد مساعدتك في إيجاد والدك -
علي الذهاب -

671
01:16:31,015 --> 01:16:34,432
غداً، إذا؟
سوف أحضر شطيرة كبيرة الحجم

672
01:16:34,433 --> 01:16:36,641
و لا تنسى إحضار البيجاما

673
01:17:39,599 --> 01:17:40,848
برونو)؟)

674
01:17:41,600 --> 01:17:45,226
أمي، هل يمكنني اللعب بالأرجوحه؟

675
01:17:46,812 --> 01:17:49,478
...(برونو) -
انها فرصتي الأخيرة -

676
01:17:51,898 --> 01:17:53,856
حسنا، اذهب

677
01:18:24,836 --> 01:18:29,004
اعتقدت أنك لن تأتي -
أنا آسف، لم يكن سهلا علي الخروج -

678
01:18:29,089 --> 01:18:32,840
لم يكن علي أن أكون خارجا اليوم
!لقد نسيت البيجاما

679
01:18:34,633 --> 01:18:37,842
هل أحضرت الشطيرة؟ -
هل كنت سأخذلك؟ -

680
01:19:02,776 --> 01:19:04,026
(شمول)

681
01:19:12,657 --> 01:19:13,906
خذ

682
01:19:29,667 --> 01:19:31,208
كيف أبدو؟

683
01:19:38,506 --> 01:19:40,506
حسنا، لننطلق

684
01:19:56,644 --> 01:19:57,893
برونو)؟)

685
01:19:59,270 --> 01:20:00,811
هذا كافٍ

686
01:20:31,040 --> 01:20:33,123
لنذهب ونعثر على أبيك

687
01:20:38,544 --> 01:20:39,794
!هيا

688
01:20:40,420 --> 01:20:41,878
سيد (برونو)؟

689
01:21:26,616 --> 01:21:27,865
(شمول)

690
01:21:29,118 --> 01:21:31,909
هل يمكننا أن نذهب إلى المقهى أو ما شابه؟ -
مقهى؟ -

691
01:21:35,079 --> 01:21:38,288
.ربما علي العودة -
وماذا عن والدي؟ -

692
01:21:47,878 --> 01:21:48,919
أجل

693
01:21:52,466 --> 01:21:54,425
سوف نتفقد كوخنا أولاً

694
01:21:58,720 --> 01:21:59,969
برونو)؟)

695
01:22:07,267 --> 01:22:08,516
هيا

696
01:22:21,859 --> 01:22:22,983
أبي؟

697
01:22:25,277 --> 01:22:27,569
!هيا! هيا! اصحوا

698
01:22:27,613 --> 01:22:29,654
ما الذي يحدث؟ -
لا أعلم -

699
01:22:29,697 --> 01:22:31,530
نذهب في مسيرة في بعض الأحيان

700
01:22:31,532 --> 01:22:33,532
!تحركوا!، هيا! هيا

701
01:22:35,701 --> 01:22:37,492
!تحركوا! تحركوا

702
01:22:48,209 --> 01:22:49,583
!(برونو)

703
01:22:50,835 --> 01:22:53,960
لابد من أنه في الخارج في مكان ما، سيدتي

704
01:23:07,929 --> 01:23:09,386
!(برونو)

705
01:23:12,224 --> 01:23:13,431
برونو)؟)

706
01:23:25,233 --> 01:23:26,899
!تحركوا -
!بسرعه -

707
01:23:30,152 --> 01:23:31,360
!قم

708
01:23:33,904 --> 01:23:35,737
!اصحى! عليك ذلك

709
01:23:37,031 --> 01:23:38,364
!حركوهم

710
01:23:50,039 --> 01:23:52,331
...هذا يعني أن كفاءاتنا الأسبوعيه

711
01:23:52,332 --> 01:23:53,873
سوف تضاعف ثلاث مرات تقريباً

712
01:23:53,999 --> 01:23:56,291
...لذا، مع نهاية الصيف

713
01:23:56,293 --> 01:23:59,418
(رالف) -
إلسا)، أنا في اجتماع) -

714
01:24:00,046 --> 01:24:01,712
برونو) مفقود)

715
01:24:07,342 --> 01:24:08,675
!هيا

716
01:24:15,347 --> 01:24:17,013
!انتظروا هنا

717
01:24:27,855 --> 01:24:29,229
!هيا

718
01:24:32,023 --> 01:24:33,481
!تحركوا! تحركوا

719
01:24:41,446 --> 01:24:43,071
!اصطفوا

720
01:24:51,202 --> 01:24:52,785
!هيا، أنت

721
01:25:01,876 --> 01:25:03,417
!(برونو)

722
01:25:04,377 --> 01:25:05,585
!تحركوا

723
01:25:08,546 --> 01:25:09,753
!تابعوا

724
01:25:11,548 --> 01:25:12,797
!(برونو)

725
01:25:22,472 --> 01:25:27,474
لا بأس، أعتقد أننا ننتظر فحسب
هنا حتى يتوقف المطر

726
01:25:27,517 --> 01:25:28,933
اخلعوا الملابس

727
01:25:37,064 --> 01:25:39,064
أين سنذهب؟

728
01:25:43,568 --> 01:25:45,610
لا، انه مجرد استحمام

729
01:25:47,196 --> 01:25:48,528
استحمام؟

730
01:26:37,519 --> 01:26:40,227
!افتحوا البوابه! افتحوا البوابه

731
01:26:43,774 --> 01:26:45,023
!تحركوا ،، (برنو)!