1
00:00:52,580 --> 00:00:56,828
عندما أفهمُ عدوّي بقدر كافي سأتمكن"
"من هزيمته وبتلك اللحظة سأحبّه

2
00:00:56,828 --> 00:00:57,700
"أندرو إندر ويجين"

3
00:00:57,701 --> 00:00:59,507
<i>ثمة هدف على بُعد 10 آلاف قدم
يقترب نحونا</i>

4
00:00:59,507 --> 00:01:01,190
<i>تولى أمره حالاً</i>

5
00:01:01,191 --> 00:01:03,159
<i>عُلم ذلك</i>

6
00:01:10,001 --> 00:01:11,969
<i>،قبل خمسين سنة</i>

7
00:01:11,971 --> 00:01:15,639
<i>قوّة فضائية تدعى "فورميكس" قامت بغزو
كوكب الأرض</i>

8
00:01:15,641 --> 00:01:19,072
<i>ولقيّ عشرات الملايين مصرعهم</i>

9
00:01:19,077 --> 00:01:22,313
<i>ومن خلال تضحية
قائدنا المخلص</i>

10
00:01:22,315 --> 00:01:24,848
<i>تمكنا من تفادي
...إبادة شاملة</i>

11
00:01:38,630 --> 00:01:41,198
<i>ومنذ ذلك الوقت ونحن نستعدّ لهم</i>

12
00:01:42,767 --> 00:01:46,303
<i>وقرّر قادة الأسطول الدولي
أنّ أذكى أطفال العالم</i>

13
00:01:46,305 --> 00:01:48,706
<i>هم أفضل أمل لإنقاذ كوكب الأرض</i>

14
00:01:48,708 --> 00:01:50,674
<i>لقد كبروا على ألعاب الحرب</i>

15
00:01:50,676 --> 00:01:55,212
<i>قراراتهم كانت حدسية وحاسمة
وقلوبهم لا تعرف معنى للخوف قط</i>

16
00:01:55,214 --> 00:01:57,181
<i>...أنا أحدّ أولئك المجنّدين</i>

17
00:01:57,183 --> 00:01:59,717
لقد حاصرتك
.سأحطّمك الآن

18
00:01:59,719 --> 00:02:04,355
راقبتُ تحرّكاته من خلال عينيه
وأستمعُ له من خلال أذنيه

19
00:02:04,357 --> 00:02:08,325
..."وأؤكد لكِ بأنّه"المُنقذ

20
00:02:08,327 --> 00:02:10,928
.لقد قلت نفس الشيء عن أخيه

21
00:02:10,930 --> 00:02:13,832
أخيه فشل بالاختبار
لأسباب أخرى

22
00:02:13,833 --> 00:02:16,767
.ولا يتعلق الأمر بقدراته التكتيكية

23
00:02:16,769 --> 00:02:18,970
...أمسكت بك، أمسكت بك -
!"لا تعلم أينّ تذهب، تراجع" -

24
00:02:18,971 --> 00:02:21,170
.سيسحقّه

25
00:02:24,042 --> 00:02:25,275
!بحقك

26
00:02:26,344 --> 00:02:27,878
!لا يمكنك فعل ذلك

27
00:02:27,880 --> 00:02:29,747
عليك استخدام
.كلّ شيء بالجوار

28
00:02:29,749 --> 00:02:31,281
!كلا، لقد حاصرتك على الحزام

29
00:02:31,283 --> 00:02:34,218
لقد أخطأت بحساب سرعة نسبة
.الكويكب القادم

30
00:02:34,220 --> 00:02:36,286
!(لا تلقيّ عليّ محاضرة، يا (ويجين

31
00:02:36,288 --> 00:02:37,287
!لقد غششت

32
00:02:38,890 --> 00:02:41,324
كانت لعبة جيّدة

33
00:02:41,760 --> 00:02:42,760
...شكرًا

34
00:02:46,331 --> 00:02:48,431
!تمهّل

35
00:02:52,871 --> 00:02:54,738
.لنلعب مجدّدًا

36
00:02:54,740 --> 00:02:56,674
...عذرًا

37
00:02:56,676 --> 00:02:58,498
ربّما بالغد؟ -
أرأيتِ هذا -

38
00:02:58,499 --> 00:03:00,744
.لديه موهبة إستراتيجية

39
00:03:00,746 --> 00:03:03,180
تواضعه يمكن أن يكون كاذبًا

40
00:03:03,182 --> 00:03:05,315
كجزء من إستراتيجيته
لتجنّب إثارة خصمه

41
00:03:05,317 --> 00:03:06,784
.ويبتعد عن المتاعب

42
00:03:06,786 --> 00:03:08,352
.وهذا يجعله أكثر ذكاء

43
00:03:08,354 --> 00:03:10,087
قد يكون عبقريًا

44
00:03:10,089 --> 00:03:12,723
لكنّنا نحتاج لشخص ما يتبعه الآخرين
كقائدًا لهم

45
00:03:12,725 --> 00:03:14,291
<i>لا يستطيع الفوز بمفرده</i>

46
00:03:14,293 --> 00:03:17,428
<i>حسنٌ، لنرى كيف
سيتعامل مع الطرد</i>

47
00:03:17,430 --> 00:03:19,329
<i>(أندرو ويجين)</i>

48
00:03:19,331 --> 00:03:21,265
<i>(أندرو إندر ويجين)</i>

49
00:03:21,267 --> 00:03:23,734
<i>يرجى مراجعتك
المستوصف</i>

50
00:03:23,736 --> 00:03:25,402
<i>(أندرو ويجين)
إلى المستوصف</i>

51
00:03:27,002 --> 00:03:29,508
"لن نخسر الحرب مجدّدًا"

52
00:03:33,778 --> 00:03:36,146
.(مرحبًا، يا (إندر -
.مرحبًا -

53
00:03:36,148 --> 00:03:38,215
سنزيل جهاز المراقبة السيئ
خاصّتك هذا اليوم

54
00:03:38,217 --> 00:03:40,150
.من فضلك. استلقيّ على وجهك

55
00:03:41,352 --> 00:03:44,350
هل طُردتُ من البرنامج؟

56
00:03:44,355 --> 00:03:48,324
هل اقترفت خطئًا ما؟ -
.غير مصرح ليّ الإفصاح عن شيء -

57
00:03:55,500 --> 00:03:58,400
.استلقي

58
00:03:58,470 --> 00:04:01,491
كلّما أسرّعت بهذا
.ستذهب من هنا بسرعة

59
00:04:13,251 --> 00:04:16,953
جاهز؟
...لن يؤلمك هذا قط

60
00:04:33,838 --> 00:04:35,506
"!الفرقة العاشرة"

61
00:04:36,508 --> 00:04:37,875
"تقدموا إلى الأمام"

62
00:04:49,521 --> 00:04:52,088
لأينّ تفكر بالهرب، يا (ويجين)؟

63
00:04:53,825 --> 00:04:55,526
طردتَ من البرنامج، صحيح؟

64
00:04:55,528 --> 00:04:58,061
!تعال

65
00:04:58,063 --> 00:04:59,530
!أدخلوه إلى هنا -
...ماذا كنت تتوقّع -

66
00:04:59,532 --> 00:05:00,564
!هيّا

67
00:05:05,170 --> 00:05:06,870
هيّا، أيّها الغشاش

68
00:05:06,872 --> 00:05:08,839
واحد ضدّ واحد
ولكن بالحقيقة هذه المرّة

69
00:05:08,841 --> 00:05:11,210
وليس داخل لعبة

70
00:05:11,210 --> 00:05:12,943
.لا يوجد لديه جهاز مراقبة الآن -
.هذا صحيح -

71
00:05:12,945 --> 00:05:15,378
لا أحدّ سيراقبك الآن
.(يا (ويجين

72
00:05:16,080 --> 00:05:18,015
واحد ضدّ واحد؟

73
00:05:18,017 --> 00:05:20,383
ولمَ رفاقك يمسكون بيّ إذًا؟

74
00:05:23,054 --> 00:05:26,423
!هيّا بنا -
!بحقك، يا رجل -

75
00:05:36,936 --> 00:05:39,837
...لا تنهض -
.سأقتلك، أيّها الغشاش -

76
00:05:39,839 --> 00:05:40,871
...سحقًا

77
00:05:44,042 --> 00:05:45,108
!(على رسلك يا (إندر

78
00:05:51,216 --> 00:05:54,218
ربّما تفكرون بالتحالف ضدّي

79
00:05:54,220 --> 00:05:58,386
ولكن تذكّروا ما أنا قادرٌ على فعله
.للأشخاص الذين يحاولون أذيتي

80
00:06:11,936 --> 00:06:13,637
قال بأنّني كنت أغشّ

81
00:06:13,639 --> 00:06:15,973
وبسبب ما قاله
قد طُردتُ من البرنامج

82
00:06:15,975 --> 00:06:18,075
ولهذا السبب قمت بضربه -
.هذا لا يهمّ -

83
00:06:18,077 --> 00:06:19,376
.حتّى بعد أن وقع على الأرض

84
00:06:19,378 --> 00:06:21,111
.لن يتعرض لك مُجددًا

85
00:06:21,113 --> 00:06:23,213
كلّ ما كان يجول بخاطري هو

86
00:06:23,214 --> 00:06:26,414
"ماذا كان سيفعل (بيتر)؟"

87
00:06:27,986 --> 00:06:29,553
.لقد أصبحتُ مثله

88
00:06:29,555 --> 00:06:32,122
كلا.. كلا، أنت
...(لست مثله، يا (إندر

89
00:06:32,124 --> 00:06:35,058
ليس مثل من؟ -
كنت أعتقد بأنّ لديك مباراة؟ -

90
00:06:35,060 --> 00:06:36,327
تُمطر بالخارج

91
00:06:36,328 --> 00:06:38,161
لمَ يبكي؟ -
...أنا لا أبكي -

92
00:06:39,163 --> 00:06:42,366
تمّ نزع جهاز المراقبة خاصّتي
.أصبحتُ الآن مثلك

93
00:06:42,368 --> 00:06:44,935
تقصد أنّ أمي وأبي أنفقا
كلّ ذلك المال على ولدهم الثالث

94
00:06:44,937 --> 00:06:46,536
والآن طُردت من
البرنامج أيضًا؟

95
00:06:46,538 --> 00:06:48,572
توقّف، يا (بيتر). لقد حقق بالاختبار
.أفضل ممَ حققناه نحن

96
00:06:48,574 --> 00:06:50,607
...أيّها المطرود

97
00:06:50,609 --> 00:06:52,740
أتتذكّر كيف تلعب لعبة
الـ"فورميكس" وروّاد الفضاء؟

98
00:06:52,744 --> 00:06:54,578
يكفي هذا، أينّ أمي؟

99
00:06:54,580 --> 00:06:57,411
.كلا، لا تفعلي هذا

100
00:06:57,415 --> 00:06:59,416
...سوف ألعب -
البس القناع -

101
00:06:59,417 --> 00:07:00,684
.ستكون الحشرة

102
00:07:02,553 --> 00:07:04,588
!بيتر)! أنت مجنون)

103
00:07:04,590 --> 00:07:06,990
!(أغربي من هنا، يا (فالانتاين -
!كلا! توقّف -

104
00:07:06,992 --> 00:07:08,726
حسنٌ، أيّها الحشرة، أنت
.ستهاجم أولاً

105
00:07:08,727 --> 00:07:11,395
!بيتر)! دعني أدخل) -
!هيّا -

106
00:07:13,464 --> 00:07:15,365
!هيّا، قاوم

107
00:07:15,367 --> 00:07:19,169
.وأخيرًا، قبضنا على أحدّكم حيًّا -
!بيتر)! توقّف) -

108
00:07:19,171 --> 00:07:22,404
.كما تعلم، بوسعي أن أقتلك هكذا

109
00:07:23,142 --> 00:07:25,676
!بيتر)... أرجوك)

110
00:07:25,677 --> 00:07:27,677
"كان يجب أن أكون أنا "المنقذ

111
00:07:38,022 --> 00:07:40,123
<i>وردتنا معلومات
من الفضاء تُبيّن لنّا</i>

112
00:07:40,125 --> 00:07:43,026
<i>بوجود عدد كبير من سفن العدو</i>

113
00:07:43,028 --> 00:07:46,363
<i>وعددها يتجاوز عشرات المرات عن الذين
واجهناهم بالسابق أثناء الغزو الأول</i>

114
00:07:46,365 --> 00:07:49,199
<i>،الـ"فورمكس"، يعيدون بناء وتقوّية أسطولهم</i>

115
00:07:49,201 --> 00:07:51,435
<i>يجب علينا هزيمتهم أو الموت</i>

116
00:07:51,437 --> 00:07:53,236
.(أطفئ التلفاز، برجاء يا (جون

117
00:07:53,238 --> 00:07:55,272
لماذا؟ ألا تفضّلين معرفة
ما يجري في العالم؟

118
00:07:55,274 --> 00:07:57,207
<i>لا نريد مشاهدة</i>

119
00:07:57,209 --> 00:08:00,243
<i>ذبح عشرات الملايين من الأبرياء</i>

120
00:08:00,245 --> 00:08:02,212
<i>كما حدّث أثناء
"غزو الـ "فورمكس</i>

121
00:08:02,214 --> 00:08:04,247
أفضّل أن تتحدّث
.إلى ابنك

122
00:08:04,249 --> 00:08:08,720
<i>تتوقّف نجاتنا على الالتزام
...الكامل بتدمير العدو</i>

123
00:08:09,020 --> 00:08:12,522
!لو أردتم، سأرحل
.لكي لا تشعرون بالإحراج

124
00:08:12,524 --> 00:08:15,759
.إندر)، لا أحد يشعر بالإحراج)

125
00:08:15,761 --> 00:08:19,196
أنا الولد الثالث
.لم ينبغي أن أولد أصلاً

126
00:08:19,198 --> 00:08:22,698
(كلا. كنّا نريدك، يا (إندر
.احتجنا إلى تصريح فحسب

127
00:08:26,204 --> 00:08:28,472
.جون)، قُل شيئًا أرجوك)

128
00:08:31,409 --> 00:08:33,310
.(إنّه برنامج قاسي، يا (إندر

129
00:08:35,380 --> 00:08:37,481
عندما أحضروني
لهذا البلد

130
00:08:37,483 --> 00:08:41,183
كانت المنافسة أقل
ولم أتمكن من النجاح

131
00:08:41,185 --> 00:08:44,388
ليس هناك ثمة شيء
تخجل منه قط

132
00:08:44,389 --> 00:08:46,156
...لا شيء

133
00:08:47,526 --> 00:08:48,626
<i>إنذار بوجود استشعار</i>

134
00:08:48,628 --> 00:08:51,495
<i>،عند الباب الأمامي
يرجى ذكر اسمك</i>

135
00:08:51,497 --> 00:08:53,196
<i>(العقيد (هايروم جراف</i>

136
00:08:53,198 --> 00:08:54,798
<i>مدير التدريب
في الأسطول الدولي</i>

137
00:08:54,800 --> 00:08:57,267
<i>وهذه زميلتي
(الرائد (أندرسون</i>

138
00:08:57,269 --> 00:08:59,136
<i>هل بوسعنا الدخول؟</i>

139
00:08:59,138 --> 00:09:00,604
لمَ استمرّرت بضربه؟

140
00:09:00,606 --> 00:09:02,105
.لقد كسبت المعركة

141
00:09:02,107 --> 00:09:04,408
هل استمتعت بضربه؟ -
.كلا -

142
00:09:04,410 --> 00:09:06,676
إذًا، لماذا؟
!تكلّم يا بني

143
00:09:09,815 --> 00:09:14,081
إسقاطه أرضًا كان الجزء
الأول من المعركة

144
00:09:14,085 --> 00:09:17,386
كنت أرغب في الفوز
بأيّ قتال آخر عدا اللعبة

145
00:09:17,388 --> 00:09:19,256
.حتّى يدعوني وشأني

146
00:09:19,258 --> 00:09:21,224
إندر)، ألا ينبغي عليك طلب)
.المساعدة من شخص كبير ناضج

147
00:09:21,226 --> 00:09:23,493
!هذا هراء
بوسعه أن يخوض معاركه الخاصّة

148
00:09:23,495 --> 00:09:24,795
حضرة العقيد، من الواضح
أنّه تعرض للعنف

149
00:09:24,797 --> 00:09:27,138
.وكان يدافع عن نفسه

150
00:09:27,139 --> 00:09:29,076
...بنيّ

151
00:09:29,079 --> 00:09:31,667
أودّ بتقديم مكانًا لك
.في برنامجنا

152
00:09:38,709 --> 00:09:40,811
.لكنّكم أخذتم جهاز مراقبتي

153
00:09:40,813 --> 00:09:42,646
الخطوة النهائية
في تقييمنا

154
00:09:42,648 --> 00:09:45,282
رؤية ما يحدّث دومًا
.عند انتزاع المراقب من المجنّدين

155
00:09:45,284 --> 00:09:46,750
وهل نجح بالاختبار؟

156
00:09:46,752 --> 00:09:48,518
.وضعتم طفلاً في المشفى

157
00:09:48,520 --> 00:09:52,689
،نجاحه ليس بسبب ما فعله
إنّه بسبب تفكيره التكتيكي

158
00:09:52,691 --> 00:09:55,826
بمعنى إستراتيجية لإيقاف
.الهجمات بالمستقبل

159
00:09:55,828 --> 00:09:58,528
إندر)، لست مضطرًا)
.للقيام بذلك

160
00:09:58,530 --> 00:10:01,431
(سنجري أنا و(إندر
.محادثة خاصّة

161
00:10:01,433 --> 00:10:03,800
!بالتأكّيد لا -
بكلّ إحترامي، يا سيّدي -

162
00:10:03,802 --> 00:10:06,469
.لا تستطيع منعيّ حقًا

163
00:10:09,607 --> 00:10:14,476
كاد غزو الـ"فورميكس" بالمرّة الأخيرة
أن يزيلنا من الوجود، كما تعلم

164
00:10:14,545 --> 00:10:18,414
والقائد المخلص هو
...السبب الوحيد بنجاتنا

165
00:10:19,117 --> 00:10:21,218
...(ميزر راكهام)

166
00:10:21,219 --> 00:10:22,819
...(ميزر راكهام)

167
00:10:22,821 --> 00:10:26,223
نحتاج لعقول مثل عقلك
(يا (إندر

168
00:10:26,225 --> 00:10:30,593
عقول الشباب تُركّب البيانات المعقدة
.بسهولة أكثر من البالغين

169
00:10:32,363 --> 00:10:34,498
هل ستعيدون جهاز المراقبة
مجدّدًا؟

170
00:10:34,499 --> 00:10:36,366
...كلا

171
00:10:36,368 --> 00:10:40,803
...لقد تخرّجت
وستنتقل إلى المدرسة الحربية

172
00:10:41,672 --> 00:10:44,640
وستسترجع كامل حقوقك الشخصية

173
00:10:45,510 --> 00:10:48,812
قد تكون هناك ثمة فرصة بسببك

174
00:10:48,814 --> 00:10:52,781
قوات الـ"فورميكس" أن تدعنا
،وشأننا إلى الأبد

175
00:10:54,152 --> 00:10:57,286
لذا سأطلب منك
...أن تأتي معي

176
00:11:03,594 --> 00:11:06,729
هذا ما ولدت لأجله
أليس كذلك؟

177
00:11:09,667 --> 00:11:13,702
<i>فرحت (فالانتاين) كثيرًا
عند التحاقي بالمدرسة الحربية</i>

178
00:11:19,610 --> 00:11:23,879
<i>(طرد أخي (بيتر
لأنّه كان سريع الغضب وعنيفًا</i>

179
00:11:24,448 --> 00:11:26,416
<i>(العقيد (جراف
قال بأنّ عليّ موازنة</i>

180
00:11:26,418 --> 00:11:29,852
<i>تلك المشاعر
...إن كنت أودّ النجاح</i>

181
00:11:36,295 --> 00:11:38,460
.انضمّ إلى الآخرين

182
00:11:38,729 --> 00:11:40,264
...هيّا

183
00:11:56,647 --> 00:11:59,549
...لقد تأخّرت -
ليس بإرادتي -

184
00:11:59,551 --> 00:12:03,753
.(أنا (إندر -
إندر)؟) -

185
00:12:03,755 --> 00:12:07,257
ما نوع هذا الاسم؟ -
ما اسمك؟ -

186
00:12:09,560 --> 00:12:12,662
(اسمي (بين -
بين)؟)

187
00:12:12,664 --> 00:12:16,265
لقد نشأت في الشوارع
."ألا أستحقّ اسم "فاصوليا

188
00:12:16,266 --> 00:12:18,434
<i>استعدوا للانطلاق
بعد 10 ثوانٍ</i>

189
00:12:18,900 --> 00:12:20,567
"تحذير"
"جاري البدء بالانطلاق"

190
00:12:21,567 --> 00:12:24,206
<i>استعدوا للانطلاق</i>

191
00:12:25,576 --> 00:12:27,877
<i>5ثوانِ
على الانطلاق</i>

192
00:12:28,946 --> 00:12:32,816
<i>...1 ،2 ،3 ،4</i>

193
00:12:57,775 --> 00:12:59,542
...مرحى

194
00:12:59,544 --> 00:13:00,810
!ربّاه

195
00:13:06,518 --> 00:13:07,684
...سوف

196
00:13:07,686 --> 00:13:10,419
!كيس! أعطوه كيس

197
00:13:14,292 --> 00:13:15,759
!هذا مقرف

198
00:13:19,364 --> 00:13:21,531
أأنت جاد يا صاح؟

199
00:13:21,533 --> 00:13:23,766
!أغلق الكيس

200
00:13:26,537 --> 00:13:29,005
أأنت بخير؟

201
00:13:31,909 --> 00:13:34,878
ما الذي تفعله، يا (ويجين)؟ -
.لا شيء، يا سيّدي -

202
00:13:34,880 --> 00:13:36,946
أهناك شيء مضحك؟

203
00:13:36,948 --> 00:13:39,715
لقد سألتك سؤالاً
!أيّها المبتدئ

204
00:13:40,384 --> 00:13:44,486
يا سيّدي، عندما كنت تتجه
نحنونا كان اتجاهك أفقيًا

205
00:13:44,488 --> 00:13:45,554
.وبدا الأمر مضحكًا

206
00:13:45,556 --> 00:13:47,590
حقًا؟ لماذا؟

207
00:13:47,592 --> 00:13:50,727
لأنّه بانعدام الجاذبية
نفقد توازننا بالشكل الصحيح

208
00:13:50,729 --> 00:13:53,796
وتعتقد بأنّك تتجه عموديًا
.ونحن نكون أفقيًا

209
00:13:54,598 --> 00:13:57,300
هل هذا مضحك؟ -
!كلا، يا سيّدي -

210
00:13:57,868 --> 00:14:00,403
.بالعكس إنّه مضحك

211
00:14:00,405 --> 00:14:02,672
ألاي)، هل تعلم)
ما الذي كان يتحدّث عنه؟

212
00:14:02,674 --> 00:14:05,600
.أجل يا سيّدي -
كلا، أنت لا تعلم ذلك -

213
00:14:05,609 --> 00:14:07,711
ثمة طفل واحد فقط
على هذه المركبة

214
00:14:07,713 --> 00:14:09,546
يملك عقلاً خياليًا حتّى الآن

215
00:14:10,548 --> 00:14:13,482
.(إنّه (إندرو ويجين

216
00:14:50,654 --> 00:14:52,155
<i>إلى جميع الوافدين الجدّد</i>

217
00:14:52,157 --> 00:14:54,491
<i>اتبعوا الأضوية الصفراء
لترشدكم إلى أماكن الراحة المخصّصة لكم</i>

218
00:14:54,493 --> 00:14:56,025
<i>الأضوية الصفراء</i>

219
00:15:02,889 --> 00:15:04,523
<i>إلى جميع الوافدين الجدّد</i>

220
00:15:04,524 --> 00:15:07,500
<i>اتبعوا الأضوية الصفراء
لترشدكم إلى أماكن الراحة المخصّصة لكم</i>

221
00:15:07,501 --> 00:15:08,773
<i>الأضوية الصفراء</i>

222
00:15:08,773 --> 00:15:10,573
.سيّدي، لقد جعلتهم يكرهونني

223
00:15:10,575 --> 00:15:12,108
.أخبرتهم بأنّك الأفضل

224
00:15:12,110 --> 00:15:14,077
(نحتاج إلى القيصر (جوليوس

225
00:15:14,079 --> 00:15:16,513
.(ولـ(نابليون -
.ونتمنّى أن تكون هذا أنت -

226
00:15:16,515 --> 00:15:18,915
اغتيل القيصر
.من قِبل الشعب الذي وثق به

227
00:15:18,917 --> 00:15:21,451
.و(نابليون) خسر في النهاية

228
00:15:21,453 --> 00:15:24,153
ليس قبل أن يغزو
العالم المعروف

229
00:15:24,989 --> 00:15:27,493
!انصراف -
.حاضر، يا سيّدي -

230
00:15:31,929 --> 00:15:34,764
لديه عُقدة بالتعامل مع المسؤولين

231
00:15:34,766 --> 00:15:37,100
إنّه يريد إرضاء
شخصية الأب المتعجرفة

232
00:15:37,102 --> 00:15:39,769
لكنّه يستاء من قلة
...المودّة المتبادلة

233
00:15:39,771 --> 00:15:42,539
لا يمكن كسر عزلته

234
00:15:42,541 --> 00:15:45,941
<i>وعليه أن يعيّ تمامًا
لن يساعده أحد</i>

235
00:15:46,711 --> 00:15:49,412
.أنظروا، أتى ذلك المتحاذق

236
00:15:55,653 --> 00:15:57,520
...شكرًا

237
00:15:57,522 --> 00:16:00,055
كنت أفكّر أن أطلب مكاني
.بجوار الباب

238
00:16:07,199 --> 00:16:08,731
<i>أذكر اسمك</i>

239
00:16:08,733 --> 00:16:10,499
.(إندرو ويجين)

240
00:16:16,574 --> 00:16:19,375
.لا تقّفوا هكذا أيّها الفتيان -
!انتباه من الجميع -

241
00:16:21,612 --> 00:16:23,079
!استريحوا

242
00:16:23,881 --> 00:16:25,982
!أصغوا، أيّها المبتدئين

243
00:16:25,984 --> 00:16:29,986
(اسمي هو الرقيب (جيمس داب

244
00:16:29,988 --> 00:16:31,988
اسألني سؤالاً منطقيًا

245
00:16:31,990 --> 00:16:35,158
وسوف أعطيك
إجابة مباشرة

246
00:16:35,160 --> 00:16:37,727
ولكن إن كنت تبحث
عن كتف لتبكيّ عليه

247
00:16:37,729 --> 00:16:38,995
!استخدم وسادة

248
00:16:40,665 --> 00:16:42,232
هل أبدو وكأنّي أنكّت
أيّتها الفرقة؟

249
00:16:42,234 --> 00:16:44,067
!كلا، يا سيّدي

250
00:16:44,069 --> 00:16:47,770
...جيّد
ستعملون كفريق واحد

251
00:16:47,772 --> 00:16:50,206
عليكم جعل هذه الغرفة بمثابة منزلكم

252
00:16:50,208 --> 00:16:52,575
!سوف تبقيّ منزلك نظيفًا

253
00:16:52,577 --> 00:16:54,878
هناك حمامين منفصلين
لكلا الجنسين

254
00:16:54,880 --> 00:16:58,515
إن وجدتَ بمنطقة غير
مخصّصة لجنسك

255
00:16:58,517 --> 00:17:00,917
!سأعاقبك شخصيًا

256
00:17:00,919 --> 00:17:04,420
هل أنا واضح؟ -
!أجل، يا سيّدي -

257
00:17:09,059 --> 00:17:11,528
!ستبدأ حصص التدريب بالساعة الخامسة
!اتبعوا الأضوية الصفراء

258
00:17:11,530 --> 00:17:13,162
!اللون الأصفر الذي يميزكم

259
00:17:13,164 --> 00:17:14,564
!حاضر سيّدي

260
00:17:16,200 --> 00:17:18,568
"مرحبًا بكم في المدرسة الحربية"

261
00:17:18,570 --> 00:17:21,738
مسؤولية كبيرة"
"تقع على عاتقكم

262
00:17:21,740 --> 00:17:24,741
عندما قام العدو بغزونا أول مرّة"
"لم نكُن مستعدّين له

263
00:17:24,743 --> 00:17:27,877
الملايين من الأبرياء"
"لقوا حتفهم

264
00:17:27,879 --> 00:17:30,613
"ولن نسمح بحدوث هذا مجدّدًا"

265
00:17:30,615 --> 00:17:33,283
واجهنا العدو بكلّ الأسلحة التي"
"كنّا نملكها آنذاك

266
00:17:33,285 --> 00:17:36,452
وفي وسط"
"تلك المعركة الحاسمة

267
00:17:37,221 --> 00:17:39,492
"ظهر بطل أسطوري"

268
00:17:59,076 --> 00:18:01,209
<i>!اقذف! اقذف</i>

269
00:18:02,313 --> 00:18:05,982
<i>"انفصل الآن يا "هامر 3</i>

270
00:18:05,984 --> 00:18:07,884
<i>هامر 2"، لقد فرّ إلى اليسار"</i>

271
00:18:07,886 --> 00:18:09,686
<i>إنّه على يسارك، باتجاه
السّاعة السّابعة</i>

272
00:18:09,688 --> 00:18:11,821
<i>"أصيب "هامر 2
!هامر 2" بوضع حرج"</i>

273
00:18:12,990 --> 00:18:15,325
<i>"سقط  "هامر 1</i>

274
00:18:29,733 --> 00:18:31,167
"الأسطول الدولي"

275
00:18:35,179 --> 00:18:38,081
"لن ننسّ ما فعله العدو قط"

276
00:18:38,083 --> 00:18:40,282
"لكنّنا هزمناهم"

277
00:18:40,284 --> 00:18:42,318
"وسنفعل ذلك مجدّدًا"

278
00:18:44,054 --> 00:18:45,622
"،(لتكُن شجاعة (ميزر راكهام"

279
00:18:46,624 --> 00:18:48,224
"محط إلهامكم"

280
00:18:50,361 --> 00:18:52,996
استيقظ‏وا، استيقظوا
!انهضوا وأشرقوا

281
00:18:52,998 --> 00:18:58,167
ارتدوا بزاتكم القتالية
!المبطّنة مع الخوذة والسلاح

282
00:18:58,169 --> 00:19:01,704
ولا تحاولوا إطلاق النّار من
السلاح! حافظوا عليه

283
00:19:01,706 --> 00:19:03,706
!تحركوا أيّها المبتدئين

284
00:19:03,708 --> 00:19:06,494
!معكم 10 دقائق

285
00:19:16,369 --> 00:19:17,500
!استريحوا

286
00:19:18,899 --> 00:19:20,601
هذه غرفة المعركة

287
00:19:20,602 --> 00:19:24,193
صممت خصيصًا لتكون
شبيهة بجاذبية الأرض

288
00:19:24,195 --> 00:19:26,195
عند تخطي عتبة هذه البوابة

289
00:19:26,197 --> 00:19:29,798
ستكون في بيئة
...منعدمة الجاذبية تمامًا

290
00:19:35,840 --> 00:19:37,439
...(ويجين)

291
00:19:38,275 --> 00:19:39,942
.تعالي إليّ

292
00:20:07,337 --> 00:20:09,472
ماذا أفعل الآن يا سيّدي؟

293
00:20:09,474 --> 00:20:11,473
...ادلف للدّاخل

294
00:20:30,427 --> 00:20:33,428
.حسنٌ، والآن إدفع نفسك

295
00:20:42,974 --> 00:20:44,273
.ويحي

296
00:21:16,307 --> 00:21:18,174
!ادفع نفسك

297
00:21:25,783 --> 00:21:27,784
.امسك بيدي -
!لا، لا ! توقّف! توقّف -

298
00:21:28,819 --> 00:21:31,187
!قمت بحركة رائعة

299
00:21:31,189 --> 00:21:34,220
بقيّة الرفاق لا يزالوا بالأعلى
بنفس الطريقة التي دخلوا فيها

300
00:21:34,225 --> 00:21:35,925
تمامًا كما قلته في المركبة

301
00:21:35,927 --> 00:21:37,560
ليس هناك أعلى
.أو أسفل في الفضاء

302
00:21:37,562 --> 00:21:40,329
ولكنّنا نريد وسيلة أخرى
لمعرفة الاتجاه الصحيح هنا

303
00:21:40,331 --> 00:21:42,964
ربّما تكون بوابة العدو
.بالأسفل

304
00:21:42,966 --> 00:21:44,300
فهمت هذا

305
00:21:44,302 --> 00:21:46,569
وكأنّهم حشرات نسحقّهم
.تحت أقدامنا

306
00:21:46,571 --> 00:21:48,404
.بالضّبط

307
00:21:53,510 --> 00:21:56,512
ماذا يفعل هذا السلاح برأيك؟ -
!لنكتشف ذلك -

308
00:22:05,155 --> 00:22:06,155
!روعة

309
00:22:07,157 --> 00:22:09,091
حسنٌ،  إنّه لا يؤذي

310
00:22:09,093 --> 00:22:11,494
ماذا سيحدّث عندما نطلق على زيّنا؟

311
00:22:11,496 --> 00:22:12,829
...سؤال جيّد

312
00:22:20,971 --> 00:22:22,171
.أطلق النّار على ساقي

313
00:22:22,173 --> 00:22:24,372
سنطلق على بعضنا
بنفس الوقت

314
00:22:27,010 --> 00:22:28,477
أأنت مستعدّ؟

315
00:22:29,346 --> 00:22:30,546
...ثلاثة

316
00:22:30,548 --> 00:22:32,481
...اثنان، واحد

317
00:22:35,219 --> 00:22:37,019
!ويحي! تجمّدت ساقي

318
00:22:38,021 --> 00:22:39,989
!وأنا أيضًا

319
00:22:39,991 --> 00:22:42,357
لا أستطيع أن أحنيّ ركبتي

320
00:22:44,995 --> 00:22:49,330
أطلق على صدري
!هيّا! لقد ابتعدت!

321
00:22:55,205 --> 00:22:57,240
!هذا مذهل

322
00:22:57,242 --> 00:22:58,574
.لا أستطيع التحرّك الآن

323
00:22:58,576 --> 00:23:01,310
.لقد فقدت عقلك

324
00:23:01,311 --> 00:23:02,878
.هذا يكفي

325
00:23:18,896 --> 00:23:22,031
أنتم تحومون بالمكان
!مثل مجموعة بط ثملة

326
00:23:22,033 --> 00:23:24,467
إذا كنتم تتوقعون منافسة
الفرق الأخرى بهذه المدرسة

327
00:23:24,469 --> 00:23:26,068
فلا زال لديكم الكثير لتتعلمونه

328
00:23:26,070 --> 00:23:29,037
.أيّها الرقيب، إشرح لهم اللعبة -
.حاضر، يا سيّدي -

329
00:23:31,208 --> 00:23:35,311
ستتدرّبون كفريق واحد لتنافسوا
الفرق الأخرى

330
00:23:35,313 --> 00:23:37,546
ستحصلون على نقطة واحدة
لإصابة أحدّ أجزاء الجسد

331
00:23:37,548 --> 00:23:40,983
ستّة لإصابة الجذع
التي ستشلّ حرّكته تمامًا

332
00:23:40,985 --> 00:23:43,686
ولكن، إن استطاع أحدّ
المتدربين عبور

333
00:23:43,688 --> 00:23:48,624
باب العدو سالمًا سيكون
فريقه هو الفائز

334
00:23:48,626 --> 00:23:51,227
بغض النظر عن النقاط
التي أحرزت بالسابق

335
00:23:51,229 --> 00:23:54,330
هل أنا واضح؟ -
!أجل يا سيّدي -

336
00:23:54,332 --> 00:23:57,266
<i>...(الغالية (فالانتاين
إذًا هذه هيّ المدرسة الحربية</i>

337
00:23:57,268 --> 00:24:00,036
<i>نتدرّب كلّ يوم لساعات طويلة</i>

338
00:24:00,038 --> 00:24:02,705
<i>وحتّى الواجبات المنزلية أكثر بكثير
ممَ كانت لدينا على الأرض</i>

339
00:24:02,707 --> 00:24:05,975
<i>نتدرّب على القتال
يدًا بيد</i>

340
00:24:05,977 --> 00:24:08,611
<i>للمحافظة على جسدنا ونجعله أشرس</i>

341
00:24:08,613 --> 00:24:10,112
!انهض

342
00:24:10,114 --> 00:24:12,448
!واحد

343
00:24:12,450 --> 00:24:13,549
!اثنان

344
00:24:13,551 --> 00:24:15,184
!ثلاثة

345
00:24:15,186 --> 00:24:17,453
<i>أشعر أنّ (بيتر) بداخلي
عندما أقاتل</i>

346
00:24:17,455 --> 00:24:20,323
!(ويجين)
"تمنّيت لو أنّني لم أفعل ذلك"

347
00:24:20,325 --> 00:24:22,658
<i>"نحن ندرس أنماط الطيران للـ "فورمكس
لمدة ثلاثة أشهر حتّى الآن</i>

348
00:24:22,660 --> 00:24:24,527
<i>ولكن الأمر يبدو عشوائيًّا تمامًا</i>

349
00:24:24,529 --> 00:24:27,363
<i>الحقيقة أنّنا لا
نفهم عدونا حقًا</i>

350
00:24:27,365 --> 00:24:29,465
<i>ولا أحدّ يشرّح هذا بقدر كافي قط</i>

351
00:24:29,467 --> 00:24:32,168
<i>(كيف استطاع (ميزر راكهام
هزيمة أسطولاً بأكمله</i>

352
00:24:35,339 --> 00:24:37,440
<i>قال العقيد
بأنّه يتوقّع مني أن أكون القائد</i>

353
00:24:37,442 --> 00:24:40,343
<i>ولكن كيف؟
ما الذي يجعلني قائدًا جيدًا؟</i>

354
00:24:40,345 --> 00:24:42,645
<i>الجميع هنا
مختلفٌ جدًا</i>

355
00:24:42,647 --> 00:24:45,014
<i>وثمة الكثير من الأمور لأتعلّمها</i>

356
00:24:45,016 --> 00:24:47,350
<i>و دومًا لا نحظى إلى بوقت قليل للنوم</i>

357
00:24:47,352 --> 00:24:51,053
<i>برجاء أن تردّي على رسالتي
ولم لا ترسلين ليّ قط</i>

358
00:24:51,055 --> 00:24:54,056
<i>كيف حالك؟
هل أصبح (بيتر) عاقلاً؟</i>

359
00:24:54,058 --> 00:24:56,125
<i>هل تصلكِ رسائلي الإلكترونية؟
...أنا أفتقدكِ</i>

360
00:24:56,127 --> 00:24:57,490
!لينتبه الجميع

361
00:25:04,701 --> 00:25:08,571
،مساء الخير، أيّها المبتدئين
!استريحوا

362
00:25:08,573 --> 00:25:11,640
أنا سعيد لرؤية معظمكم
قد أبلى بلاءً حسنا

363
00:25:11,642 --> 00:25:15,111
كما تعلمون، المنافسة على
قيادة هذه المدرسة صعبة جدًا

364
00:25:15,113 --> 00:25:18,047
بعض الرتب العليا قد
أخفقت بمطابقة مواصفاتنا

365
00:25:18,049 --> 00:25:19,749
لذا سيتمّ إعادتهم إلى بلادهم

366
00:25:19,751 --> 00:25:24,320
لذا،  قد يكون لديّ فرصة
لترشيح أحدّكم

367
00:25:24,322 --> 00:25:25,388
أنظروا إلى يساركم

368
00:25:28,158 --> 00:25:30,158
أنظروا إلى يمينكم

369
00:25:31,028 --> 00:25:34,096
هؤلاء ليسوا أصدقائك

370
00:25:34,098 --> 00:25:35,731
إنّهم منافسين

371
00:25:37,367 --> 00:25:39,035
.واصلوا العمل والجهد الشاقّ

372
00:25:39,037 --> 00:25:40,569
!انتباه

373
00:25:40,571 --> 00:25:44,206
سيّدي؟
هل تم حجب بريدنا الإلكتروني؟

374
00:25:45,809 --> 00:25:49,078
لا أحد منّا قد تلقى أيّ رسالة
.من الوطن

375
00:25:49,080 --> 00:25:52,148
.كلّ الاتّصالات محجوبة بشكل مؤقت

376
00:25:52,150 --> 00:25:55,550
لماذا يا سيّدي؟ -
.أيّها المبتدئ، هذا ليس من شأنك -

377
00:25:55,685 --> 00:26:00,056
عائلاتكم لن تعيّ ما
نفعله هنا قط

378
00:26:00,058 --> 00:26:04,160
ولا أحد منكم يحتاج
.صرف انتباهه من ردودهم

379
00:26:04,162 --> 00:26:06,695
اعتقدت بأنّ حقوقنا الشخصية
.قد تمّ إعادتها، يا سيّدي

380
00:26:06,696 --> 00:26:13,435
لديك الحقّ بالتفكّير بشكل خاص
(بأيّ شيء تتمناه، يا (ويجين

381
00:26:14,404 --> 00:26:16,738
ولكنّ هناك الكثير على المحك

382
00:26:16,740 --> 00:26:21,309
للسماح بأفكّارك الغير لائقة
.لمغادرة هذه الدائرة

383
00:26:22,145 --> 00:26:23,495
.أجل يا سيّدي

384
00:26:32,556 --> 00:26:35,624
إن بقيت هكذا، لن تصل
.إلى مدرسة القيادة قط

385
00:26:35,626 --> 00:26:38,027
اعتقدت بأنّه كان
.سؤالاً منطقيًا

386
00:26:38,028 --> 00:26:38,498
ماذا؟

387
00:26:38,499 --> 00:26:40,428
لقد قلت إن كان عندنا
...سؤالاً منطقيًا

388
00:26:40,430 --> 00:26:43,464
!انبطح أرضًا وأعطِني 20 ضغطة

389
00:26:52,109 --> 00:26:54,376
أتعتقد بأنّك أذكى
طفل بهذه المدرسة؟

390
00:26:54,378 --> 00:26:55,344
.كلا يا سيّدي

391
00:26:55,346 --> 00:26:58,581
!لن تكون القائد قط
!لأنّي لن أأديّ التحيّة لك

392
00:26:58,583 --> 00:27:02,762
.بالعكس، ستؤديها، أيّها الرقيب -
!أعطِني 20 ضغطه زيادة -

393
00:27:12,462 --> 00:27:14,429
!انهض

394
00:27:16,800 --> 00:27:21,637
لا تتكلّم ما لم يتكلّم معك أحد
هل أنا واضح؟

395
00:27:21,639 --> 00:27:24,640
!أجل يا سيّدي

396
00:27:24,642 --> 00:27:28,476
حتّى إن كان لديّ سؤلاً منطقيًا؟ -
.(اخرس، يا (ويجين -

397
00:27:35,185 --> 00:27:39,054
!اذهبوا للنوم الآن
!جميعكم

398
00:27:51,468 --> 00:27:55,404
لقد سمعتموه أحصلوا
.على بعض النوم

399
00:28:07,384 --> 00:28:10,753
لدينا ثلاثة فقط نجحوا باختبار
.الملاحة في الفضاء العميق

400
00:28:10,755 --> 00:28:13,222
(ألاي)، (بين) و (إندر)

401
00:28:13,224 --> 00:28:15,291
ماذا حدّث هنا؟ -
.ربّما غشّوا -

402
00:28:15,293 --> 00:28:17,660
أمك من غشّت
.لهذا تبدو مثل السبّاك

403
00:28:17,662 --> 00:28:20,495
!اخرسوا
أتعتقدون بأنّ هذه لعبة؟

404
00:28:21,198 --> 00:28:22,498
.كلا يا سيّدتي

405
00:28:23,567 --> 00:28:26,768
.نحن نستعدّ للحرب -
.أجل يا سيّدتي -

406
00:28:27,270 --> 00:28:28,938
الآن المشكلة بسيطة

407
00:28:28,940 --> 00:28:31,907
كيف يمكنك نقل قوّاتك

408
00:28:31,909 --> 00:28:34,777
إلى موقع الهجوم من
الجانب المخفي بالقمر

409
00:28:34,779 --> 00:28:36,779
باستخدام الجاذبية
من هذا الكوكب؟

410
00:28:36,781 --> 00:28:38,847
هذا هو علم الصواريخ الأساسية
.أيّها المبتدئين

411
00:28:38,849 --> 00:28:41,983
إندر) تعال إلى هنا)
.وقم بالشرّح لهم

412
00:28:42,786 --> 00:28:45,453
،(سيّدتي، أعتقد بأنّ (بين) و (ألاي

413
00:28:45,455 --> 00:28:46,922
إنّهم على دراية
.أفضل مني بالشرّح

414
00:28:46,924 --> 00:28:50,258
.حسنٌ، (ألاي)، تعال هنا واشرّح

415
00:28:53,263 --> 00:28:57,766
سيّدتي، علينا الاقتراب من الكوكب
بالاتجاه الذي يتحرّك له

416
00:28:57,768 --> 00:29:00,930
وبهذه الطريقة، سنستفيد
.من طاقته بواسطة حركته

417
00:29:00,938 --> 00:29:03,437
أهناك شيء مضحك؟

418
00:29:05,342 --> 00:29:07,676
.(استمر، يا (ألاي

419
00:29:07,678 --> 00:29:11,947
وطبعًا، ثمة قمر علينا العبور من خلاله
وهذا يعقّد الأمور

420
00:29:11,949 --> 00:29:17,552
لأنّ القمر يتحرّك بعكس اتّجاهنا
.و هكذا سنحصل على انعدام بالجاذبية

421
00:29:18,959 --> 00:29:20,598
من أرسل هذا؟

422
00:29:20,599 --> 00:29:22,790
من أرسل ماذا، يا (بيرنارد)؟

423
00:29:23,560 --> 00:29:26,460
.لاشيء، يا سيّدتي

424
00:29:27,030 --> 00:29:28,500
...حسنٌ

425
00:29:28,501 --> 00:29:31,634
(إن لم تستطِع تحمل الإهانة، يا (بيرنارد
.لا تلقِّها على الآخرين

426
00:29:31,636 --> 00:29:33,401
.أجل يا سيّدتي

427
00:30:26,523 --> 00:30:29,424
<i>مرحبًا بك
ببرنامج الألعاب والترفيه</i>

428
00:30:29,424 --> 00:30:30,691
"هل أنت مُستعد لبدء اللعبة"

429
00:30:30,694 --> 00:30:32,795
<i>تمّ تمكّين التحكم الدماغي</i>

430
00:31:02,625 --> 00:31:05,928
<i>أينّ الكأس المسموم
الأول أم الثاني</i>

431
00:31:05,930 --> 00:31:08,396
<i>اختار الإجابة الصحيحة
وستذهب إلى دنيا الخيال</i>

432
00:31:08,598 --> 00:31:10,865
.لقد وجد لعبة العقل

433
00:31:11,434 --> 00:31:14,035
<i>قرّر أو سأعضّك
من رأسك</i>

434
00:31:27,917 --> 00:31:30,119
<i>حظّ سيئ</i>

435
00:31:30,121 --> 00:31:32,487
من الذي خوّله بدخولها؟ -
.أنا -

436
00:31:32,489 --> 00:31:33,889
<i>حاول مجدّدًا أيّها الفأر الصغير</i>

437
00:31:33,891 --> 00:31:35,424
ما قصدكِ؟

438
00:31:35,426 --> 00:31:37,159
لا يمكنّه الفوز بكلّ المعارك
.(هايروم)

439
00:31:37,161 --> 00:31:39,094
طريقة لعبه بهذه اللعبة
ستكشف عن حالته الذهنية

440
00:31:39,096 --> 00:31:41,497
إذا لم تدعني
أقيّم حالته واحد ضدّ واحد

441
00:31:41,499 --> 00:31:43,165
سأحتاج لطريقة أخرى
.لمعرفة ما يشعر به

442
00:31:43,167 --> 00:31:45,467
لا يهمني بمّ يشعر

443
00:31:45,469 --> 00:31:47,669
أريده أن يكون قويًا
.ويتعلّم كيفية القيادة

444
00:31:47,671 --> 00:31:51,406
حسنٌ، قبل أن نجعله القائد
.لنرى كيف سيتعامل مع الإحباط

445
00:32:04,555 --> 00:32:06,789
.بحقك -
"يا عزيزي" -

446
00:32:06,791 --> 00:32:08,690
ماذا تفعل؟

447
00:32:08,692 --> 00:32:10,692
.ألعب لعبة غبية -
"إعادة تشغيل اللعبة" -

448
00:32:10,694 --> 00:32:12,661
مهما أختار سأموت
.إنّه مجهّز مسبقًا

449
00:32:12,663 --> 00:32:15,430
<i>لقد عُدت لتلعب مجدّدًا</i>

450
00:32:15,432 --> 00:32:18,466
هلّ بوسعي مشاهدتك؟ -
.بالتأكّيد -

451
00:32:19,469 --> 00:32:22,671
<i>أينّ الكأس المسموم
الأول أم الثاني</i>

452
00:32:22,673 --> 00:32:24,540
<i>اختار الإجابة الصحيحة
وستذهب إلى دنيا الخيال</i>

453
00:32:24,542 --> 00:32:27,009
ماذا ستختار؟ -
.لا شي -

454
00:32:27,011 --> 00:32:29,944
<i>هيّا أيّها الفأر الصغير، هيّا</i>

455
00:32:48,198 --> 00:32:51,299
لقد قتلته، لماذا؟

456
00:32:52,902 --> 00:32:55,504
.هذا ما يريدونه منّا

457
00:32:55,506 --> 00:32:58,874
تتبع القواعد تخسر
.تختار العنف تفوز

458
00:32:58,876 --> 00:33:01,510
.لم أرى أحد قط يفعل ذلك

459
00:33:01,512 --> 00:33:04,980
ممتاز
.إنه ممتاز

460
00:33:06,983 --> 00:33:09,585
<i>(إندر ويجن)
(لقد تم إستدعائك لجيش (سلامندر</i>

461
00:33:09,587 --> 00:33:11,019
<i>(عن طريق القائد (بونزو مدريد</i>

462
00:33:11,021 --> 00:33:14,022
<i>فورًا
(أوامر من العقيد (غراف</i>

463
00:33:14,024 --> 00:33:16,725
<i>اتبع الأضواء الخضراء ولا تأخذ
.شيء معك، اذهب الآن</i>

464
00:33:19,028 --> 00:33:20,863
ماذا يفعلون؟

465
00:33:20,865 --> 00:33:22,698
.لقد قاموا بترقيتك

466
00:33:32,876 --> 00:33:33,942
...(إندر)

467
00:33:35,278 --> 00:33:36,545
ماذا؟

468
00:33:42,520 --> 00:33:43,752
.فلتصحبك السلامة

469
00:33:52,629 --> 00:33:54,029
!القي -
هيا -

470
00:33:54,031 --> 00:33:55,264
الكرة -
.اضربها مجددًا -

471
00:33:55,266 --> 00:33:57,199
.اعطني الكرة

472
00:33:57,201 --> 00:33:59,067
حسنٌ، المحاولة الثانية
!العب الكرة

473
00:34:03,940 --> 00:34:05,641
هل ضللت طريقك أيها الطفل؟

474
00:34:06,709 --> 00:34:07,709
(أنا (إندر ويجن

475
00:34:10,780 --> 00:34:12,781
من المفترض أن أذهب
(لـ(بونزو مدريد

476
00:34:12,783 --> 00:34:14,216
.إذن أنت البديل

477
00:34:14,218 --> 00:34:16,652
.(أنا (إندر ويجن -
.(أنا (بيترا ألكانيان -

478
00:34:16,654 --> 00:34:20,589
.(الفتاة الوحيدة في جيش (سلاماندر
.وأمتلك شجاعة أكثر من أي شخص آخر في تلك الغرفة

479
00:34:20,591 --> 00:34:22,858
!يا إلهي، الأم (بيترا) تتحدث

480
00:34:25,028 --> 00:34:26,228
ويجن)؟)

481
00:34:26,230 --> 00:34:28,230
أجل يا سيدي
إندر ويجن) تم إعادة تعييني هنا)

482
00:34:29,566 --> 00:34:32,801
(لقد طلبت بديل لـ(أورايلي
وأنت ما يقدموه إليّ؟

483
00:34:32,803 --> 00:34:36,572
عديم الفائدة، نحيف
وغير مُدرَب

484
00:34:36,574 --> 00:34:38,307
.أنا أتعلم بسرعة -
دعني أكون واضحًا -

485
00:34:38,309 --> 00:34:41,343
لقد نويت على تدريبك بأسرع ما يمكن

486
00:34:41,345 --> 00:34:44,980
جيشي لم يُهزم خلال الـ21
معركة الماضية

487
00:34:44,982 --> 00:34:48,817
أنا بطريقي لجعل هذه مكان للتدريب
خلال أقل من 6 أشهر

488
00:34:48,819 --> 00:34:50,786
.يمكنك أن تتدرب على حساب شخص آخر

489
00:34:50,788 --> 00:34:52,220
.إنه سخي جدًا -
!(اصمتي يا (بيترا -

490
00:34:52,222 --> 00:34:53,689
(رويدك يا (بونزو

491
00:34:53,691 --> 00:34:54,823
(انتبه لكلامك يا (دينك

492
00:34:57,193 --> 00:34:59,928
هكذا الأمر أيها الأبله
عندما نكون بالمعركة

493
00:34:59,930 --> 00:35:03,365
لن تمر عبر البوابات
حتى يعبر كل جنودي

494
00:35:03,367 --> 00:35:08,870
ثم ستبقى فقط عند البوابة
مع سلاحك بوضع غير إستعداد

495
00:35:08,872 --> 00:35:09,938
.حتى تنتهي اللعبة

496
00:35:09,940 --> 00:35:11,340
إذن، ألن أفعل شيء؟

497
00:35:11,342 --> 00:35:15,243
يجب أن تبقى بعيدًا عن طريقنا
.تبقى في مكان بعيدًا عنّا

498
00:35:35,331 --> 00:35:39,201
تعلم (بونزو) لا يحب أن يخسر
لا يريد فتية غير مُدربين

499
00:35:39,203 --> 00:35:41,103
يعبثون بمناوراته المثالية

500
00:35:41,105 --> 00:35:45,407
لكن غرفة المعركة مفتوحة دائمًا
أثناء وقت الفراغ، يمكنني أن أُريك بعض الخطوات

501
00:36:08,831 --> 00:36:10,032
هل أنت مستعد؟

502
00:36:12,235 --> 00:36:15,203
...بعد ثلاثة، اثنان، واحد

503
00:36:54,410 --> 00:36:56,178
رائع

504
00:36:56,180 --> 00:36:57,245
.دوّرك

505
00:37:06,155 --> 00:37:08,390
حسنٌ، لا يمكنك أن تُبقي إبهامك
فقط على الزناد

506
00:37:08,392 --> 00:37:10,125
إنك بحاجة لنصف ثانية لإعادة الشحن

507
00:37:10,127 --> 00:37:11,960
.من الجيد أنك ليس لديك عادات سيئة

508
00:37:11,962 --> 00:37:13,762
.ليس لدي عادات جيدة أيضًا

509
00:37:13,764 --> 00:37:14,763
.سأعطيها لك أنا

510
00:37:21,738 --> 00:37:22,738
استرخي

511
00:37:22,740 --> 00:37:25,407
كلما تأخرت في ضرب الهدف
كلما طال إنطلاق الشعاع

512
00:37:25,409 --> 00:37:26,475
اطلق

513
00:37:31,781 --> 00:37:32,848
هذا كثيرًا

514
00:37:34,283 --> 00:37:38,153
ذلك فرق بين عُشر ونص ثانية
لكن في المعركة هذا وقت طويل

515
00:37:38,155 --> 00:37:40,422
حدد الهدف، اطلق النار
.تماسك، اعد الشحن

516
00:37:42,425 --> 00:37:44,326
هكذا الأمر

517
00:37:44,328 --> 00:37:47,028
تعلّم عندما تضغط على الزناد، تطلق النار وقتها
وبطريقة مثالية

518
00:37:48,798 --> 00:37:51,133
.الآن قد فهمت الأمر

519
00:37:51,135 --> 00:37:54,236
خلال، ثلاثة، اثنان، واحد

520
00:37:54,238 --> 00:37:56,838
الآن
لنرى من سيتغلب عليّ

521
00:37:56,840 --> 00:37:58,039
(هيا يا (دينك -
!يمكنك فعلها -

522
00:37:58,041 --> 00:37:59,207
مرة واحدة
اهزمني فقط مرة واحدة

523
00:37:59,209 --> 00:38:00,475
لقد إنتهى الأمر

524
00:38:00,477 --> 00:38:01,476
يمكنك فعلها

525
00:38:01,478 --> 00:38:03,178
تلك المرة الخامسة على التوالي

526
00:38:03,180 --> 00:38:05,380
من الرئيس؟ -
(أنت الرئيس يا (بونزو -

527
00:38:05,382 --> 00:38:07,315
أجل، أنا الرئيس
لنقم بالأمر مجددًا

528
00:38:07,317 --> 00:38:08,884
سأهزمك للمرة السادسة
أمستعد؟

529
00:38:08,886 --> 00:38:10,285
ستتحسن مع التدريب

530
00:38:10,287 --> 00:38:11,787
أجل، لنقم بالأمر مرة ثانية لاحقًا

531
00:38:11,789 --> 00:38:13,889
.كان ذلك ممتعًا

532
00:38:18,361 --> 00:38:20,228
أين كنتما؟ -
نتدرب -

533
00:38:20,230 --> 00:38:21,396
في وقت الفراغ

534
00:38:21,398 --> 00:38:23,565
لا تتدرب معها

535
00:38:23,567 --> 00:38:25,133
في الحقيقة
لا تتدرب أبدًا

536
00:38:29,272 --> 00:38:31,840
هل لي أن أتحدث معك وحدنا يا سيدي؟

537
00:38:37,013 --> 00:38:38,547
مهلاً

538
00:38:38,549 --> 00:38:39,815
!(ويجن)

539
00:38:40,950 --> 00:38:42,517
مهلاً أيها الأحمق

540
00:38:42,519 --> 00:38:44,319
لا تعطني دهرك أبدًا

541
00:38:44,321 --> 00:38:46,087
إذا كنت أريد أن أكون مفيدًا
في هذا المكان، فيجب أن أتدرب

542
00:38:46,089 --> 00:38:47,522
!ستفعل ما أؤمرك به

543
00:38:47,524 --> 00:38:49,591
سأتبع كل القواعد التي يحق
لك أن تأمرني بها

544
00:38:49,593 --> 00:38:52,060
لكن إذا سلبت مني وقت فراغي
فسأقتلك

545
00:38:56,299 --> 00:38:58,300
هل تهددني أيها الأحمق؟

546
00:39:00,536 --> 00:39:01,536
لا

547
00:39:03,272 --> 00:39:06,875
اصغي
أعلم أنك تريد أن تعبث بي

548
00:39:06,877 --> 00:39:09,344
لكن لن أذهب إذا لم أعرف كل شيء

549
00:39:09,346 --> 00:39:11,313
دعني أتدرب وستتخلص مني سريعًا

550
00:39:11,315 --> 00:39:13,081
لقد أعطيتك للتو أمر

551
00:39:13,083 --> 00:39:14,549
أعلم، أمام الجميع

552
00:39:14,551 --> 00:39:17,352
وأنت لا تريد لجنودك أن يعتقدوا
أنك خذلت

553
00:39:17,354 --> 00:39:19,955
لذلك اليوم يمكنك أن تقول
أنك فزت بالمناقشة

554
00:39:19,957 --> 00:39:22,858
وغدًا يمكنك إخبار الجميع
أنك غيّرت رأيك

555
00:39:22,860 --> 00:39:24,125
ستبدو أنك سخيّ
وسأتدرب أنا

556
00:39:24,127 --> 00:39:26,161
نفوز كلانا، هل إتفقنا؟

557
00:39:27,864 --> 00:39:29,464
(من الأفضل أن تحاذر يا (ويجن

558
00:39:44,013 --> 00:39:45,413
!استيقظوا

559
00:39:46,415 --> 00:39:47,949
!استيقظوا أيها الحمقى

560
00:39:47,951 --> 00:39:50,318
المعركة مع (ليوبارد) بعد 10 دقائق

561
00:39:50,320 --> 00:39:52,287
(يا (ويجن -
أجل يا سيدي -

562
00:39:52,289 --> 00:39:53,388
لقد غيرت رأيي

563
00:39:55,625 --> 00:39:58,126
عندما تسأل المساعدين الخاصين بي
ستتعلم شيء

564
00:39:58,128 --> 00:40:00,061
.أنه يمكنني العبث بك بسهولة

565
00:40:00,063 --> 00:40:02,063
حسنٌ يا سيدي، شكرًا لك

566
00:40:02,065 --> 00:40:04,900
!تحركوا، فليتحرك الجميع

567
00:40:26,455 --> 00:40:27,489
!فريق (سلامند) توقف

568
00:40:29,025 --> 00:40:30,525
إنتباه

569
00:40:31,527 --> 00:40:32,661
ما اللعبة؟

570
00:40:32,663 --> 00:40:34,496
أربع أجنحة
المساعد الأول بالأعلى

571
00:40:34,498 --> 00:40:36,531
الثاني يسارًا، الثالث يمينًا
والرابع بالأسفل

572
00:40:38,334 --> 00:40:41,536
(وأنت يا (ويجن
كن بالقرب من البوابة

573
00:40:41,538 --> 00:40:43,672
يا (بونزو)، فريقي سينقصه
واحدًا بدونه

574
00:40:43,674 --> 00:40:47,375
(إنه لا يعلم شيء بشيء تشكيلاتنا يا (دينك
سيكون عقبة لنا فقط

575
00:40:47,377 --> 00:40:49,010
ستكون الأخير

576
00:40:49,012 --> 00:40:52,012
تراقب بالخلف، إننا لا نريدك
تنحى جانبًا

577
00:40:57,053 --> 00:40:59,621
!(انطلق يا فريق (سلامندر

578
00:40:59,623 --> 00:41:02,090
!انطلقوا

579
00:41:35,725 --> 00:41:37,325
يجب أن نفرقهم

580
00:41:37,327 --> 00:41:39,594
فلاي) تتماسك بي)
بيترا) تتطلقين النار)

581
00:41:39,596 --> 00:41:40,695
أفهمتما؟ -
أجل -

582
00:41:40,697 --> 00:41:42,163
أمستعدان؟ -
أجل -

583
00:41:42,165 --> 00:41:44,566
خلال، ثلاثة، اثنان، واحد

584
00:42:00,484 --> 00:42:02,484
(استمري بإطلاق النار يا (بيترا

585
00:42:02,486 --> 00:42:03,618
!اضرب جسدها

586
00:42:03,620 --> 00:42:05,220
اضربها -
سأفعل ذلك -

587
00:42:29,211 --> 00:42:32,180
!(ويجن)
ماذا تفعل؟ قلت لك أن تبقى بالخلف

588
00:42:40,389 --> 00:42:41,656
هل أنتِ بخير؟

589
00:42:41,658 --> 00:42:43,324
ماذا تفعل هنا؟
.بونزو) سيقتلك)

590
00:42:43,326 --> 00:42:44,692
لا يمكنني العودة الآن

591
00:42:44,694 --> 00:42:47,328
حسنٌ، ادخل باللعبة
إننا نخسر

592
00:42:47,330 --> 00:42:49,731
إن نصف فريقهم بالقرب من البوابة

593
00:42:49,733 --> 00:42:52,067
ضعي قدمكِ على قدمي
وأعيدي التوجيه

594
00:42:52,069 --> 00:42:54,069
حسنٌ

595
00:42:54,071 --> 00:42:55,537
لا تستخدم سلاحك إلا عندما يكون في مرماك هدف -
فهمت ذلك -

596
00:42:57,239 --> 00:42:59,841
خلال،  ثلاثة، اثنان، واحد

597
00:44:13,382 --> 00:44:16,184
:حركة ذكية
وضع (ويجن) بالخلف

598
00:44:41,545 --> 00:44:43,178
أين تعلمت كل ذلك؟

599
00:44:43,180 --> 00:44:44,579
كان لدي أخ

600
00:44:44,581 --> 00:44:45,780
كان؟ -
لدي -

601
00:44:47,449 --> 00:44:48,950
هيا، لنقم بالأمر مجددًا

602
00:44:48,952 --> 00:44:50,752
لكن استخدمي ذراعيّكِ وليس ساقيّكِ

603
00:44:52,621 --> 00:44:55,223
لقد وصل الضابط، قفوا بأماكنكم

604
00:44:58,494 --> 00:45:00,828
أعتقد أنني قلت لك ألا تتدرب معها

605
00:45:00,830 --> 00:45:03,398
أعتقد أننا إتفقنا أن وقت الفراغ لا يتضمن ذلك
يا سيدي

606
00:45:04,967 --> 00:45:05,967
يداك خلف ظهرك

607
00:45:07,968 --> 00:45:09,968
(توقف يا (بونزو

608
00:45:13,210 --> 00:45:16,678
حاول إظهاري كأحمق مجددًا
وسأقتلك

609
00:45:27,523 --> 00:45:28,523
هل أنت بخير؟

610
00:45:30,226 --> 00:45:31,226
أجل

611
00:46:34,590 --> 00:46:35,857
ماذا تريديني أن أفعل؟

612
00:46:42,031 --> 00:46:43,464
فالينتاين)؟)

613
00:46:47,437 --> 00:46:48,936
كيف تكونين بلعبتي؟

614
00:48:30,473 --> 00:48:31,739
أحسنت

615
00:48:31,741 --> 00:48:33,541
أنت قاتل الآن

616
00:48:36,112 --> 00:48:37,945
أهو كابوس أيها الحمق؟

617
00:48:37,947 --> 00:48:41,082
احتفظ به لنفسك

618
00:48:41,084 --> 00:48:44,819
لقد قلت أن اللعبة ستكشف حالته الذهنية

619
00:48:44,821 --> 00:48:46,621
لا تعبث بها

620
00:48:46,623 --> 00:48:49,590
كيف إنتهى حال أخاه بسبب هذه اللعبة؟

621
00:48:49,592 --> 00:48:51,759
إنه من الواضح يشعر ببعض الضغوط النفسية

622
00:48:51,761 --> 00:48:55,863
(بالطبع يشعر بالضغط يا (أندرسون
هذا معسكر للأطفال

623
00:48:55,865 --> 00:48:58,065
الذين سيواجهون العدو الحقيقي

624
00:48:58,067 --> 00:49:01,669
اللعبة هي علاقة فكرية
بين الطفل والحاسوب

625
00:49:01,671 --> 00:49:03,037
معًا يشكلان قصص

626
00:49:03,039 --> 00:49:05,440
ثم يغيران القصة

627
00:49:05,442 --> 00:49:08,876
القصص تعكس واقع الطفل العاطفي
لا يمكنني تغيير ذلك

628
00:49:08,878 --> 00:49:11,179
لا أعلم كيف دخلت تلك الصور اللعبة

629
00:49:13,749 --> 00:49:15,049
امحي اللعبة

630
00:49:42,811 --> 00:49:43,811
أحسنت

631
00:49:45,714 --> 00:49:47,482
أحسنت جدًا

632
00:49:47,484 --> 00:49:51,619
أعلى الدرجات في الصف
أعلى تقييم لمعركة الغرف

633
00:49:51,621 --> 00:49:54,055
.لكن لديك عادة إغضاب قائدك

634
00:49:54,057 --> 00:49:57,258
أجد صعوبة لإحترام شخص
لمجرد أن رتبته أعلى مني يا سيدي

635
00:49:57,260 --> 00:49:59,527
يضعم في موقف صعب، أليس كذلك؟

636
00:49:59,529 --> 00:50:01,596
أجل يا سيدي

637
00:50:01,598 --> 00:50:03,698
(أنت لا تحب أخذ أوامر من (بونزو

638
00:50:03,700 --> 00:50:05,833
بلى يا سيدي

639
00:50:05,835 --> 00:50:07,969
!ربما تفضل أن تعطي الأوامر بنفسك

640
00:50:08,971 --> 00:50:10,771
ماذا يا سيدي؟

641
00:50:10,773 --> 00:50:14,675
أتريد قيادة جيش خاص بك؟
(جيش (دراغون

642
00:50:14,677 --> 00:50:16,844
(سيدي، لم أسمع قط عن جيش (دراغون

643
00:50:16,846 --> 00:50:22,984
لقد أوقفنا الاسم منذ 4 سنوات
لم يفز جيش (دراغون) بأي معركة

644
00:50:22,986 --> 00:50:24,952
لماذا إذن لا نختار اسم جديد؟

645
00:50:24,954 --> 00:50:26,988
لأننا بالفعل لدينا الزي

646
00:50:28,290 --> 00:50:30,224
ومن سيكون بذلك الجيش؟

647
00:50:30,226 --> 00:50:32,226
غير كفؤ، أمثالك

648
00:50:32,228 --> 00:50:35,796
غريبي الأطوار، ربما يكونوا رائعين
تحت القيادة الصحيحة

649
00:50:40,002 --> 00:50:41,536
مكانك الجديد

650
00:50:51,113 --> 00:50:54,682
سيتم إبلاغ جنودك الآن
ستقابلهم خلال 15 دقيقة

651
00:50:57,085 --> 00:50:58,653
هل تعتقد أنهم سيتبعوني؟

652
00:51:40,996 --> 00:51:42,797
!إنتباه

653
00:51:42,799 --> 00:51:44,231
لقد وصل القائد

654
00:51:46,668 --> 00:51:48,302
يداكم خلف ظهركم

655
00:51:48,304 --> 00:51:50,271
(مرحبًأ بكم بجيش (دراغون

656
00:51:50,273 --> 00:51:53,140
سيتم تعيين اللاعبين بالأصغر في الأمام
والمحاربين القدامى بالخلف

657
00:51:53,142 --> 00:51:55,076
(إندر)

658
00:51:55,078 --> 00:51:57,979
كل قائد آخر بستخدم الأقوياء
قرب المدخل

659
00:51:57,981 --> 00:51:59,880
حسنٌ، لا أنوي أن أكون مثل أي قائد آخر

660
00:51:59,882 --> 00:52:02,717
ماذا أفعل هنا يا (إندر)؟
أنت حتى لا تحبني

661
00:52:02,719 --> 00:52:07,855
(لم أختار هذا الفريق يا (برنارد
لكن أنوي أن أجعله الأفضل في المدرسة

662
00:52:07,857 --> 00:52:13,027
أعتقد أنه يمكنك أن تساعد في جعل ذلك يحدث
هل أنا مُخطئ؟

663
00:52:14,029 --> 00:52:15,096
لا يا سيدي

664
00:52:16,198 --> 00:52:18,099
سنحترم بعضنا البعض

665
00:52:18,101 --> 00:52:20,334
إذا كان لدى أحد فكرة يظن
أنها أفضل من فكرتي

666
00:52:20,336 --> 00:52:21,802
أريد سماعها

667
00:52:21,804 --> 00:52:25,272
لا أتوقع أن أخطط لكل شيء
في هذا الفريق، أليس كذلك يا (بين)؟

668
00:52:25,274 --> 00:52:27,775
كلا يا سيدي -
!إذن فلنرتي ملابسنا -

669
00:52:27,777 --> 00:52:30,844
.التدريب يبدأ الآن -
.عُلم يا سيدي -

670
00:52:42,791 --> 00:52:44,191
،إنه يضغط عليهم بقوة

671
00:52:44,193 --> 00:52:46,327
ربما فعلاً قد ينجح
.في تحقيق شيء

672
00:52:46,329 --> 00:52:48,763
القائد يضغط الآن
ويريد قرار

673
00:52:50,966 --> 00:52:52,700
أخبره أننا نريد
المزيد من الوقت

674
00:52:54,670 --> 00:52:55,870
.لقد داهمنا الوقت

675
00:52:56,872 --> 00:52:58,305
.. أيها الملازم

676
00:52:58,307 --> 00:53:00,808
لعبة الغد ستبدأ
عند الثالثة صباحًا

677
00:53:00,810 --> 00:53:01,876
.حسنٌ يا سيدي

678
00:53:16,692 --> 00:53:18,092
!أفيقوا

679
00:53:18,094 --> 00:53:20,961
(معركة مع فريق (سلامندر
!و(ليبورد) بعد 5 دقائق

680
00:53:20,963 --> 00:53:23,964
فريقان مرة واحدة؟ لقد
!غيّر العقيد القوانين

681
00:53:23,966 --> 00:53:26,433
(في المعركة ضد الـ(فورميكس
.لن يكون هناك قوانين

682
00:53:27,970 --> 00:53:29,003
هل أنت بخير؟

683
00:53:30,205 --> 00:53:31,405
.لقد لويت كاحلي

684
00:53:31,407 --> 00:53:33,641
ما مدى السوء؟ -
ليس جيدًا -

685
00:53:33,643 --> 00:53:35,476
دينك) اذهب به)
إلى المستوصف

686
00:53:35,478 --> 00:53:37,945
!وليتحرك البقية!، هيا
!هيّاّ، لقد تأخرنا

687
00:53:49,524 --> 00:53:51,784
هل فتحوا البوابات بالفعل؟

688
00:54:07,709 --> 00:54:09,009
بيترا)؟)

689
00:54:09,011 --> 00:54:10,411
هل فريقان كافيان لك؟

690
00:54:10,413 --> 00:54:11,712
هل قاموا بحجب الرؤية لديك؟

691
00:54:11,714 --> 00:54:15,049
ماذا تفعلين هنا؟ -
العقيد قال أنك بحاجة بدائل -

692
00:54:15,051 --> 00:54:17,418
وظن أن احتمالات فوزك منعدمة
.بوجودي في الفريق الآخر

693
00:54:17,420 --> 00:54:19,320
هل وافق (بونزو) على هذا؟

694
00:54:19,322 --> 00:54:21,442
(إنها أوامر العقيد (غراف -
لم يكن لديه خيار -

695
00:54:22,190 --> 00:54:24,258
.(اجثي يا (دينك

696
00:54:24,260 --> 00:54:26,560
ماذا؟ -
لدي فكرة، اجثي -

697
00:54:28,330 --> 00:54:29,430
مستعدون؟

698
00:54:30,432 --> 00:54:33,567
.. بعد ثلاثة، اثنان

699
00:54:33,569 --> 00:54:36,036
واحد -
!أطلقوا -

700
00:54:36,038 --> 00:54:37,438
!أطلقوا عليهم

701
00:54:50,752 --> 00:54:52,353
!حاذري

702
00:54:53,622 --> 00:54:55,356
.بإتجاه الشمال

703
00:54:55,358 --> 00:54:57,157
.سقط 12 عشر تبقى عشرون

704
00:54:57,159 --> 00:54:58,592
قد يكونون وراء حواجز
،النجوم هذه

705
00:54:58,594 --> 00:55:00,915
.أو بالقرب من الطريق إلى بواباتهم ..

706
00:55:03,465 --> 00:55:05,532
مستعد؟ -
أجل -

707
00:55:23,451 --> 00:55:24,551
!الآن

708
00:55:25,654 --> 00:55:27,221
!اسحبوا

709
00:55:41,369 --> 00:55:43,170
الحمقى وضعوا بعض
،النجوم بجوار بواباتهم

710
00:55:43,172 --> 00:55:44,571
.على شكل الكعكة الكبيرة ...

711
00:55:44,573 --> 00:55:45,706
!ويختبئون ورائها

712
00:55:45,708 --> 00:55:47,641
لا أحد أقرب من هذا؟ -
كلا -

713
00:55:48,243 --> 00:55:49,810
.جميل

714
00:55:49,812 --> 00:55:51,512
لنرى كيف سيتعاملوا
.مع التشكيلة

715
00:55:51,514 --> 00:55:54,146
. لم نقم بتشكيلة من قبل -
إذن فلن يتوقعوا واحدة -

716
00:56:01,823 --> 00:56:03,557
،مازالنا نفوقهم عددًا

717
00:56:03,559 --> 00:56:05,225
.يجب أن نحاصرهم ونسحقهم

718
00:56:05,227 --> 00:56:08,328
كلا، ننتظر في أماكننا
.وهو من يأتي إلينا

719
00:56:08,330 --> 00:56:09,329
.لا يمكن أن نخسر

720
00:56:18,440 --> 00:56:20,240
!أطلقوا النار

721
00:56:23,378 --> 00:56:24,845
!إنهم يتقدمون للأمام

722
00:56:24,847 --> 00:56:26,814
عند العد، يدفع الصف
!الثاني، الصف الأول

723
00:56:26,816 --> 00:56:29,149
ونقوم بتغيير اإتجاه
.بزاوية 30 درجة

724
00:56:29,151 --> 00:56:31,118
.. بعد ثلاثة، اثنان، واحد

725
00:56:31,120 --> 00:56:32,586
!الآن

726
00:56:32,588 --> 00:56:35,389
الدفاعات الخلفية، الصف
!السادس، الآن

727
00:56:35,391 --> 00:56:37,724
!الصف الخامس. الآن

728
00:56:37,726 --> 00:56:39,359
!هيّا، لا تدعوهم يعبروا

729
00:56:39,361 --> 00:56:40,561
!يجب أن نفرقهم

730
00:56:40,563 --> 00:56:42,396
!أوشكنا على الوصول

731
00:56:45,139 --> 00:56:46,500
لقد أصبت -
تمسك -

732
00:56:46,502 --> 00:56:47,835
هل أنت بخير يا (ألاي)؟

733
00:56:47,837 --> 00:56:50,104
أجل، هل وصلنا؟ -
!أوشكنا، ابق مقتربًا -

734
00:56:50,106 --> 00:56:53,207
(لا يمكن أن يصاب (ألاي -
!أوشكنا على الوصول -

735
00:56:53,209 --> 00:56:54,708
!استمروا بإطلاق النار

736
00:57:00,382 --> 00:57:02,749
!لقد فعلناها، مرحى

737
00:57:02,751 --> 00:57:05,719
!خذوا هذا، (دراجون) يفوزون

738
00:57:05,721 --> 00:57:07,882
من الفائز الآن؟ -
!(دراجون) -

739
00:57:09,124 --> 00:57:10,757
أمازلتِ تعتقدين أنه ليس مستعدًا؟

740
00:57:12,360 --> 00:57:13,594
.لا تكن متعجرفًا

741
00:57:13,596 --> 00:57:15,229
!مرحى

742
00:57:15,231 --> 00:57:17,731
هل رأيت النظرة
على وجه (برونزو)؟

743
00:57:43,258 --> 00:57:44,825
(لقد سئمنا منك يا (إندر

744
00:57:44,827 --> 00:57:46,693
أتعرف، والدك سيكون
فخورًا بك

745
00:57:46,695 --> 00:57:49,462
لتأتي وتقاتل فتى
في الحمام، مع رفاقك

746
00:57:52,634 --> 00:57:53,667
.اذهبوا وراقبوا الباب

747
00:57:55,403 --> 00:57:56,470
!اذهبوا

748
00:58:07,949 --> 00:58:11,950
أنظر، بوسعك
أن تقول بأنك فزت

749
00:58:11,954 --> 00:58:15,422
وسأقول أنك علمتني درسًا -
كلا أيها الجبان -

750
00:58:15,424 --> 00:58:16,657
.هيّا قاتل

751
00:58:17,659 --> 00:58:20,627
!أخرج وقاتل، هيّا

752
00:58:20,629 --> 00:58:22,462
!هيّا، قاتل

753
00:58:31,907 --> 00:58:33,840
!بوسعي كسر ذراعك الآن

754
00:58:44,786 --> 00:58:45,852
بونزو)؟)

755
00:58:48,590 --> 00:58:50,290
!(بونزو)

756
00:58:50,292 --> 00:58:51,825
بونزو)؟)

757
00:58:51,827 --> 00:58:53,560
!النجدة

758
00:58:53,562 --> 00:58:55,529
!أريد مُساعدة هنا

759
00:59:06,307 --> 00:59:08,408
!الجميع يعرف أنه من بدأ

760
00:59:12,847 --> 00:59:14,448
.. (إندر)

761
00:59:14,450 --> 00:59:16,716
!أنا آسفة ببغاية -
!أيها الرائد -

762
00:59:19,180 --> 00:59:21,021
.. كان لا يجب أن نتركك بمفردك

763
00:59:21,023 --> 00:59:22,756
!ليس الآن أيها الرئيس

764
00:59:23,458 --> 00:59:24,758
.اتركونا

765
00:59:32,700 --> 00:59:35,269
.أتركيه، الآن

766
00:59:37,038 --> 00:59:38,338
.وأنت أيضًا أيتها المبتدئة

767
01:00:00,862 --> 01:00:02,696
سيموت، أليس كذلك؟

768
01:00:04,332 --> 01:00:06,767
كلا .. كلا

769
01:00:08,069 --> 01:00:09,303
.من فضلك، لا تكذب علي

770
01:00:10,672 --> 01:00:13,373
.سنعيده إلى الوطن، إلى الأرض

771
01:00:14,375 --> 01:00:15,842
.كي يتحسن

772
01:00:16,844 --> 01:00:19,446
أريد الذهاب معه -
لا يمكنني أن أتركك -

773
01:00:20,448 --> 01:00:22,916
لقد قطعت شوطًا كبيرًا -
وأريد التحدث لأختي -

774
01:00:23,918 --> 01:00:26,486
(الأسطول يملكك يا (إندر

775
01:00:27,689 --> 01:00:30,624
ستراتغوس) لن تسمح لك)

776
01:00:30,626 --> 01:00:34,061
أرسلني للوطن أيها العقيد
.وإلا سأستقيل

777
01:00:37,065 --> 01:00:38,932
.لا تهددني يا فتى

778
01:00:40,601 --> 01:00:42,602
.فلست العدو

779
01:00:47,041 --> 01:00:48,608
.. لست واثقًا

780
01:00:53,414 --> 01:00:55,615
لا أريد اللعب
.بعد الآن

781
01:00:58,886 --> 01:01:00,253
.أنا أستقيل

782
01:01:03,558 --> 01:01:04,691
ماذا ستفعل؟

783
01:01:06,127 --> 01:01:07,894
تضيع الملايين على خاسر؟

784
01:01:16,104 --> 01:01:19,501
لقد أردت رؤيتي -
لا يمكنك الإستقالة -

785
01:01:19,508 --> 01:01:23,744
،لديكِ واجب بالبقاء هنا
.وتقنعيه بأن يقوم بواجبه

786
01:01:23,746 --> 01:01:25,379
،والدي كان يدرب الخيول

787
01:01:25,381 --> 01:01:27,581
كنت أربي الخيول الصغيرة
منذ كان عمري خمسة أعوام

788
01:01:27,583 --> 01:01:30,549
،أعرف الأصلي عندما أراه
لا يمكننا خسارته

789
01:01:30,552 --> 01:01:32,152
.. رباه

790
01:01:32,154 --> 01:01:34,421
أنت لا تراهم كأطفال، صحيح؟

791
01:01:34,423 --> 01:01:37,924
كنا نحارب الجريمة وعدم
تجنيد أي أحد أصغر من الـ 15

792
01:01:37,926 --> 01:01:42,127
عندما تنتهي الحرب، نستطيع
.المجادلة كما نريد في أخلاقنا على ما فعلنا

793
01:01:42,131 --> 01:01:44,030
عندما تنتهي، ماذا سيتبقى من الفتى؟

794
01:01:44,032 --> 01:01:46,933
وما المهم إذا لم يتبقى أي شيء؟

795
01:01:46,935 --> 01:01:48,802
نحن نستغل هذه الأطفال
كي نفوز بالحرب

796
01:01:50,638 --> 01:01:52,105
،وعندما يعودون للوطن

797
01:01:52,107 --> 01:01:54,040
سيكون من واجبي أن
.أعيدهم لطبيعتهم مجددًا

798
01:02:03,718 --> 01:02:04,839
.شكرًا على ما فعلتِ

799
01:02:43,124 --> 01:02:45,659
أين (إندر)؟ -
(مرحبا يا (فالانتين -

800
01:02:45,661 --> 01:02:47,194
لماذا أنت هنا؟
هل حدث شيء ما؟

801
01:02:47,196 --> 01:02:49,196
لا يريدنني أن أراه

802
01:02:49,198 --> 01:02:51,564
.أريدك أن تأتي معي

803
01:02:59,607 --> 01:03:01,708
سيكون سعيدًا عندما يراكِ

804
01:03:03,077 --> 01:03:05,078
بحقك، أنت تريد
.إعادة إدخاله فحسب

805
01:03:05,080 --> 01:03:08,949
أريده أن ينقذ أرواح -
وماذا عن حياته؟ -

806
01:03:46,087 --> 01:03:48,989
.. (كنت جالسًا بجوار فراش (بونزو

807
01:03:48,991 --> 01:03:51,124
.أنتظره كي يستيقظ ..

808
01:03:52,560 --> 01:03:54,794
.ولكن ربما لا يستيقظ قط

809
01:03:54,796 --> 01:03:56,763
(لقد هاجمك أولاً يا (إندر

810
01:03:56,765 --> 01:04:00,132
ودافعت عن نفسي
(مثلما علمني (بيتر

811
01:04:01,002 --> 01:04:04,104
لقد خضت الكثير
(من القتالات يا (فال

812
01:04:04,106 --> 01:04:07,841
كنت أفوز دائمًا لأنني
.أفهم طريقة تفكير عدوي

813
01:04:07,843 --> 01:04:09,643
.. وعندما أحاول فهمهم أيضًا

814
01:04:09,645 --> 01:04:10,644
.تحبهم في نفس الوقت ..

815
01:04:14,181 --> 01:04:17,617
أعتقد أنه من المستحيل
أن أفهم أحد بشكلِ كامل

816
01:04:17,619 --> 01:04:20,186
ولا أحبهم بالطريقة
التي يحبون أنفسهم بها

817
01:04:20,188 --> 01:04:21,955
.. ولكن في نفسي الوقت -
.تهزمهم -

818
01:04:21,957 --> 01:04:24,891
.أدمرهم

819
01:04:24,893 --> 01:04:27,827
وأجعلهم يعجزون تمامًا
.عن اذيتي بعد ذلك

820
01:04:31,899 --> 01:04:34,867
(يريدونني أن أحدثك يا (إندر
.كي تعود هناك

821
01:04:34,936 --> 01:04:38,271
لقد أخبرتهم أنني لن أشارك -
،أعتقد أنك لا تختبئ هنا -

822
01:04:38,273 --> 01:04:40,340
.لأنك تكترث بأمر (بونزو) فقط ..

823
01:04:40,342 --> 01:04:42,208
. أنت تختبيء لأنك خائف

824
01:04:43,978 --> 01:04:48,114
،تخاف ألا تعرف عدوك
أو تخى من الخسارة ولكن

825
01:04:48,116 --> 01:04:50,456
ولكن ماذا لو كنت
ميزر راكهام) القادم؟)

826
01:04:51,652 --> 01:04:53,753
لا يمكنك الاختباء
.هنا للأبد

827
01:04:55,890 --> 01:04:57,157
،ولكن إن بقيت هنا

828
01:04:58,993 --> 01:05:00,760
،ولم تُجرب

829
01:05:01,796 --> 01:05:03,763
.فسنخسر جميعًا ..

830
01:05:13,874 --> 01:05:15,141
.سأفتقدك

831
01:05:17,979 --> 01:05:19,946
.وأنا كذلك

832
01:05:40,935 --> 01:05:43,136
أريدك أن أتأكد أنك
.لن تحجب كل رسائلي بعد ذلك

833
01:05:46,907 --> 01:05:48,842
<i>!انتباه</i>

834
01:05:48,844 --> 01:05:52,712
<i>الاستعداد
،لعملية الإرساء</i>

835
01:05:52,714 --> 01:05:54,814
<i>.لقد اقتربنا من الوجهة النهائية ..</i>

836
01:05:56,884 --> 01:05:58,752
ظننت أننا سنعود
.إلى مدرسة القتال

837
01:05:58,754 --> 01:06:01,053
لن نذهب -
أين نذهب؟ -

838
01:06:02,724 --> 01:06:04,057
.أبعد بكثير

839
01:06:12,933 --> 01:06:15,068
<i>.. (عزيزي (فالانتين</i>

840
01:06:15,070 --> 01:06:17,070
<i>يجب أن اسافر الآن إلى
،قاعدة القيادة المتقدمة</i>

841
01:06:17,072 --> 01:06:18,772
<i>.(بالقرب من موطن الـ (فوركيكس ..</i>

842
01:06:18,774 --> 01:06:21,374
<i>.حيث سأبدأ تدريبي النهائي</i>

843
01:06:21,376 --> 01:06:25,745
<i>إذن نجحت، سأقود
.أسطول الهجوم بأكمله</i>

844
01:06:25,747 --> 01:06:29,983
<i>،أتمنى لو هناك بديل
.ولكن يبدو أن الحرب حتمية</i>

845
01:06:29,985 --> 01:06:32,786
<i>.(كونوا بأمان، مُحبك .. (إندر</i>

846
01:07:48,129 --> 01:07:51,364
ليست مضيافة، أليس كذلك؟
(لقد أخذناها من الـ (فورميكس

847
01:07:51,366 --> 01:07:54,367
منذ 27 عامًا
.(بعد انتصار (راكهام

848
01:07:54,369 --> 01:07:55,802
وقضينا عليهم في
.. هذه الأنفاق

849
01:07:55,804 --> 01:07:58,338
.مثل الجرذان في المجاري ..

850
01:07:58,340 --> 01:08:00,473
وأعدناهم جميعًا
.إلى موطنهم

851
01:08:00,475 --> 01:08:02,876
منذ متى وهو يعيشون هنا؟ -
،لسنا متأكدين -

852
01:08:02,878 --> 01:08:06,379
كانت هذه محطة تزويد للوقود
.من أجل غزوهم للأرض

853
01:08:06,381 --> 01:08:09,549
بنينا قاعدتنا هنا لنكون
،قريبين من كوكبهم الأم

854
01:08:09,551 --> 01:08:13,086
،للسماح بالاتصالات اللحظية
.من القاعدة إلى أسطول الهجوم

855
01:08:13,088 --> 01:08:15,121
طالما هم على كوكبهم
هل سيطرنا على الأمر؟

856
01:08:15,123 --> 01:08:16,456
.حتى الآن

857
01:08:16,458 --> 01:08:19,893
إذا كنا نحبسهم
فلماذا نسعى للحرب؟

858
01:08:19,895 --> 01:08:22,996
لنفس السبب الذي
عندما استمريت في ضرب

859
01:08:22,998 --> 01:08:25,098
.ذلك الفتى قبل أن أعيد تجنيدك ..

860
01:08:25,100 --> 01:08:29,936
الهدف من هذه الحرب
.هو إنهاء كل الحروب المستقبلية

861
01:08:29,938 --> 01:08:32,906
.تدريبك سيبدأ في الصباح

862
01:08:32,908 --> 01:08:35,809
.الرقيب (داب) سيأخذك إلى مهجعك

863
01:08:38,045 --> 01:08:39,112
.حسنٌ يا سيدي

864
01:08:48,556 --> 01:08:50,857
مازلنا نعيد تكوين
الغلاف الجوي

865
01:08:50,859 --> 01:08:52,592
،قابل للتنفس ولكن ضعيف

866
01:08:52,594 --> 01:08:56,029
،في حالة الإخلاء
،ضغطتان كل دقيقة على واحدة من هذه

867
01:08:56,031 --> 01:08:58,331
سوف تعوض انخفاض
.مستويات الأوكسجين السطحية

868
01:08:59,033 --> 01:09:00,400
.سننهض عند الخامسة

869
01:10:12,139 --> 01:10:13,206
من أنت؟

870
01:10:19,033 --> 01:10:20,313
أنظر، قد يكون هذا
.. مسليًا لك

871
01:10:20,315 --> 01:10:22,248
.ولكنهم سيأتون ليبحثوا عني ..

872
01:10:26,220 --> 01:10:28,922
أتريد قتالي؟
أهذا اختبار؟

873
01:10:28,924 --> 01:10:32,559
أيريدون أن أهاجم رجل عجوز؟
حسنٌ، لن أفعل

874
01:10:37,197 --> 01:10:38,932
.سأترك هذا فحسب

875
01:10:46,173 --> 01:10:47,640
.حسنٌ، لقد فزت

876
01:10:47,642 --> 01:10:50,143
منذ متى نخبر العدو
بأنه فاز؟

877
01:10:50,145 --> 01:10:53,513
لقد فاجأتك مرة، فلماذا
لما تدمرني في الحال بعدها؟

878
01:10:53,515 --> 01:10:57,150
.ظننت أنك مُعلم -
لا يوجد معلم عدا العدو -

879
01:10:57,152 --> 01:11:00,453
،وسيخبرك فقط متى تكون ضعيف
حينما يكون هو القوي

880
01:11:00,455 --> 01:11:03,856
من الآن وصاعدًا
أنا عدوك، أفهمت؟

881
01:11:04,725 --> 01:11:07,226
أجل -
جيد -

882
01:11:14,702 --> 01:11:17,570
خلال التدريب، سأعطيك
خطط العدو

883
01:11:17,572 --> 01:11:21,272
،وتذكر أنه أقوى منك
ومن الأن وصاعدًا تكاد تخسر

884
01:11:25,045 --> 01:11:26,145
سيدي؟

885
01:11:29,283 --> 01:11:30,950
هل لديك اسم؟

886
01:11:31,719 --> 01:11:32,752
(ميزر راكهام)

887
01:11:35,389 --> 01:11:38,358
ماذا؟ أظننت أنني ميت؟

888
01:11:38,360 --> 01:11:43,229
سيدي، كنت أقوم بتكوين
لطائرتك منذ أن كنت في السادسة

889
01:11:46,100 --> 01:11:47,666
لدي سؤال يا سيدي

890
01:11:48,268 --> 01:11:53,103
في الطائرة، تعطلوا جميعًا
بعد أن دمرت الحاجز الموجود

891
01:11:54,408 --> 01:11:56,342
لماذا؟

892
01:11:56,344 --> 01:11:58,778
.ارتدي ملابسك

893
01:12:02,349 --> 01:12:04,350
سيدي، لقد رأيت هذا بالفعل

894
01:12:04,352 --> 01:12:05,651
.أريد أن أعرف ماذا حدث بعدها

895
01:12:05,653 --> 01:12:07,220
.شاهد فحسب

896
01:12:24,571 --> 01:12:26,739
،بعد أن تم الإنفجار

897
01:12:28,375 --> 01:12:31,110
.كان كل شيء لا بأس به ..

898
01:12:34,649 --> 01:12:37,617
.توقفت سفنهم عن الضرب

899
01:12:37,619 --> 01:12:39,379
.وبعدها سقطوا من السماء

900
01:12:47,561 --> 01:12:49,595
.أعد للوراء من فضلك

901
01:12:49,597 --> 01:12:51,631
إلى اللحظة التي
.فقدت فيها مُساعدك الأيمن

902
01:12:55,069 --> 01:12:57,235
.هناك، أعد للوراء من فضلك

903
01:13:01,608 --> 01:13:04,444
،لقد احتميت بالسحاب

904
01:13:04,446 --> 01:13:05,486
.لا يمكنك رؤية أي شيء

905
01:13:06,814 --> 01:13:08,281
لذا لابد أنك كنت
تستخدم خوذتك

906
01:13:08,283 --> 01:13:09,682
هنا، توقف

907
01:13:11,819 --> 01:13:13,653
.لقد رأيت شيء ما

908
01:13:13,655 --> 01:13:16,322
ماذا رأيت في خوذتك؟
هل وجدت التصميم؟

909
01:13:16,324 --> 01:13:17,590
(أحسنت يا (إندر

910
01:13:24,498 --> 01:13:26,365
هذا تصوير حراري
من القمر الصناعي

911
01:13:26,367 --> 01:13:29,535
العدو باللون الأحمر
فأي تصميم ترى؟

912
01:13:29,537 --> 01:13:31,237
!يبدو عشوائيًا

913
01:13:31,239 --> 01:13:32,305
ولكن ليس كذلك

914
01:13:33,807 --> 01:13:36,309
هناك مركز

915
01:13:37,311 --> 01:13:38,878
وهذا يعني؟

916
01:13:38,880 --> 01:13:41,681
تقوم بالقضاء على هذه
.. السفينة والبقية يقومون بـ

917
01:13:42,683 --> 01:13:45,749
يستسلمون؟
لماذا؟

918
01:13:49,656 --> 01:13:52,625
ما الحيوانات التي
نشبه بها الـ (فورميكس)؟

919
01:13:52,627 --> 01:13:54,193
النمل -
.. والتي لديها -

920
01:13:55,195 --> 01:13:58,898
ملكة، تدير العمل
لشغالات النمل

921
01:14:01,401 --> 01:14:04,370
.ما تفكر فيه، يفعلونه

922
01:14:04,372 --> 01:14:06,472
بدونها لا يمكنهم
.. التفكير بأنفسهم

923
01:14:06,474 --> 01:14:07,874
.ويموتون

924
01:14:07,876 --> 01:14:10,610
لقد دمرت سفينة الملكة -
لابد أنني فعلت، أجل -

925
01:14:10,612 --> 01:14:13,679
ولكنك لست متأكدًا؟ -
كلا -

926
01:14:13,681 --> 01:14:16,215
ولهذا أصر المجلس الأعلى
أن نبقى هذا سرًا

927
01:14:16,217 --> 01:14:18,217
ولهذا لم يظهروا بقية
.المعركة ابدًا

928
01:14:18,219 --> 01:14:20,553
.أو وجهيّ

929
01:14:20,555 --> 01:14:22,754
.بالنسبة للعالم أنا ميت

930
01:14:23,190 --> 01:14:24,423
.. أيها العقيد

931
01:14:25,492 --> 01:14:27,393
.. وجهك

932
01:14:27,395 --> 01:14:28,728
أتقصد لمَ هو موشوم؟

933
01:14:31,498 --> 01:14:33,399
،والدي كان من الماوري

934
01:14:34,701 --> 01:14:40,940
،فقدته في الحرب
.و الـ"تامكو" طريقة اتصالي بالماضي

935
01:14:42,276 --> 01:14:44,744
.على جلدي الداخلي

936
01:14:44,746 --> 01:14:46,779
وهي طريقة كي
.أتحدث للموتى

937
01:14:55,222 --> 01:14:59,258
سيدي، هل رأيت ملكة من قبل؟ -
كلا، لم يرها أحد -

938
01:14:59,260 --> 01:15:00,826
(ولكن لو كان الـ (فورميكس
يبنون أسطولاً

939
01:15:00,828 --> 01:15:04,697
لابد أن لديهم أكثر من ملكة .. -
بالطبع على كوكبهم الأم -

940
01:15:04,699 --> 01:15:06,139
ماذا حدث عندما هاجمتوا هنا؟

941
01:15:07,467 --> 01:15:09,602
هل عثرتم على واحدة؟ -
كلا -

942
01:15:09,604 --> 01:15:12,572
لماذا جائوا؟ -
الماء -

943
01:15:32,326 --> 01:15:33,759
!انتباه

944
01:15:36,430 --> 01:15:37,930
!الضابط قادم

945
01:15:37,932 --> 01:15:39,832
(مرحبا يا (بين -
أهلاً أيها القائد -

946
01:15:40,867 --> 01:15:43,436
(بيترا) -
ظننا أنك تجمدت -

947
01:15:43,438 --> 01:15:44,904
(كنا سنجعل (دينك
.من يتولى مكانك

948
01:15:44,906 --> 01:15:46,939
!هذا لن يحدث أبدًا

949
01:15:46,941 --> 01:15:49,475
(السلام يا (ألاي -
.عليكم السلام أيها القائد -

950
01:15:49,477 --> 01:15:51,310
بيرنادر) سعدت)
برؤيتك يا سيدي

951
01:15:52,312 --> 01:15:53,312
.استريحوا

952
01:15:54,715 --> 01:15:56,515
،بينما كنت تمرح بعيدًا

953
01:15:56,517 --> 01:15:58,651
كان العقيد يجلدنا
!حتى الموت على المحاكي

954
01:15:58,653 --> 01:16:00,019
.حسنٌ، اجلسوا في مقاعدكم

955
01:16:00,021 --> 01:16:01,621
،خلال بضعة أسابيع

956
01:16:01,623 --> 01:16:05,791
،ربما سندخل ف يمعركة حقيقية
.لذا دعونا نخبر قائدكم بكل شيء سريعًا

957
01:16:07,494 --> 01:16:09,929
أخر صورنا الملتقطة
ستعطيك فكرة

958
01:16:09,931 --> 01:16:11,664
عما يحدث
.على كوكب العدو

959
01:16:19,506 --> 01:16:22,508
مثلنا، يبدو أنهم
يعانون من نمو سكاني

960
01:16:22,510 --> 01:16:24,477
.لا يمكن السيطرة عليه ..

961
01:16:24,479 --> 01:16:27,346
حتى الآن، إنهم
محميين في كوكبهم

962
01:16:27,348 --> 01:16:30,883
والوقت ليس ف يصالحنا -
أين هم؟ -

963
01:16:30,885 --> 01:16:35,521
،حرارة السطح تحد من نشاطهم
.السطحي لبضعة ساعات نهارًا

964
01:16:36,957 --> 01:16:41,692
ولكن ما يقلقنا أن
.قوتهم العسكرية تزداد

965
01:17:03,417 --> 01:17:05,384
ولكنهم لم يهجمون
.علينا حتى الآن

966
01:17:05,386 --> 01:17:06,452
.كلا

967
01:17:09,890 --> 01:17:12,058
،إنهم يخططون لإستعمار كوكب آخر

968
01:17:12,060 --> 01:17:13,793
قبل أن يدخلوا
.في مرحلة الإنقراض

969
01:17:13,795 --> 01:17:14,994
،أوامرنا تقضي بأن نهزمهم

970
01:17:14,996 --> 01:17:17,596
قبل أن يشكلوا
.تهديد لا رجعة فيه

971
01:17:17,598 --> 01:17:19,865
.وجودهم نفسه عبارة عن تهديد

972
01:17:19,867 --> 01:17:21,400
أهذا واضح ايها القائد؟

973
01:17:22,903 --> 01:17:25,771
واضح يا سيدي -
جيد -

974
01:17:25,773 --> 01:17:27,406
.أكمل أيها العقيد

975
01:17:29,843 --> 01:17:34,544
سنبدأ بمحاكي الصور كي
.يعطي أفضل تقريب للمعركة الحقيقية

976
01:17:34,549 --> 01:17:37,450
،ستكون مسئول عن الخطة كلها

977
01:17:37,452 --> 01:17:40,686
قادتك المساعدين
سيتولون المجموعات قتال

978
01:17:40,688 --> 01:17:42,588
،ستعطيهم الأوامر

979
01:17:43,590 --> 01:17:46,253
وسيعطون هما الأوامر
. إلى  أسراب الطائرات الآلية هذه

980
01:18:20,560 --> 01:18:21,761
،وأخيرًا

981
01:18:21,763 --> 01:18:23,963
أسطولك بأكمله
يجب أن يحمي ويدعم

982
01:18:23,965 --> 01:18:26,732
.أهم ممتلكاتك ..

983
01:18:28,135 --> 01:18:31,404
سبعين مليار دولار
من الدمار الخالص

984
01:18:32,406 --> 01:18:34,840
"إم دي 500"

985
01:18:34,842 --> 01:18:37,410
والتي تدربت عليها
بيترا) كي تطلق منها)

986
01:18:37,412 --> 01:18:38,511
إم دي"؟"

987
01:18:38,513 --> 01:18:40,780
"جهاز الإنصال الجزئي"

988
01:18:40,782 --> 01:18:42,148
ونسميها
"الطبيب الصغير"

989
01:18:43,683 --> 01:18:46,652
أشعة الجسيمات تأتي
مسرعة من عموديها التوأم

990
01:18:46,654 --> 01:18:49,455
وفي لحظة التركيز يصلون
إلى الكتلة الحرجة

991
01:18:49,457 --> 01:18:52,658
،سلسلة من التفاعلات تخرج منها
كي تحطم الروابط بين الجزيئات

992
01:18:52,660 --> 01:18:54,493
.. ولا تترك أي شيء مستقر

993
01:18:54,495 --> 01:18:56,595
هنا يكمن جمال
،الطبيب الصغير

994
01:18:56,597 --> 01:18:59,532
ليست بحاجة لتحديد
سفينة الملكة بالتحديد

995
01:18:59,534 --> 01:19:02,201
الشعاع الخارج
يقضي على السِرب كاملاً

996
01:19:03,703 --> 01:19:06,439
،ولكنه يقوم بضربة واحدة

997
01:19:06,441 --> 01:19:07,940
بمجرد أن يعرف العدو
،طريقة عمله

998
01:19:07,942 --> 01:19:09,208
.سيعيدون التجمع مجددًا ..

999
01:19:11,878 --> 01:19:15,948
سيتحتم عليك الفوز بهذه
المعركة مرة واحدة فقط

1000
01:19:15,950 --> 01:19:17,683
<i>بمجرد أن يعرفوا
،بوجود أسطولنا الحربي</i>

1001
01:19:17,685 --> 01:19:20,052
<i>وهو يدخل إلى
مجالهم الجوي</i>

1002
01:19:20,054 --> 01:19:22,822
<i>لن يكون أمامنا أية
.بدائل سوى الهجوم</i>

1003
01:19:22,824 --> 01:19:24,957
<i>أعتقد أننا اختارنا
.قائدنا جيدًا</i>

1004
01:19:24,959 --> 01:19:26,659
هناك شيء عظيم
بداخله يا سيدي

1005
01:19:26,661 --> 01:19:28,561
.وغريزة للقتل أيضًا كما أتمنى

1006
01:19:28,563 --> 01:19:30,896
.بالتأكيد

1007
01:19:30,898 --> 01:19:33,466
لنأمل أن يكون
.من ادعيته

1008
01:19:33,468 --> 01:19:34,833
.سنكون معك قريبًا

1009
01:19:35,535 --> 01:19:36,535
.عمت مساء

1010
01:19:37,537 --> 01:19:40,172
.عمت مساءا يا سيدي

1011
01:19:40,174 --> 01:19:42,942
<i>(عزيزتي (فالانتين
،هذه مدرسة القادة</i>

1012
01:19:42,944 --> 01:19:44,944
<i>.لقد وصلت أخيرًا</i>

1013
01:19:44,946 --> 01:19:47,179
<i>بكوني الثالث في الترتيب
.أخشى أن أفشل</i>

1014
01:19:47,181 --> 01:19:48,747
<i>.وربما لا أرتقي</i>

1015
01:19:48,749 --> 01:19:52,184
<i>،ولكنهم جعلوني قائد
..وأعدك</i>

1016
01:19:52,186 --> 01:19:54,753
<i>أنني سأبذل كل ما في
.وسعي لأفوز بهذه الحرب</i>

1017
01:19:54,755 --> 01:19:58,023
<i>،أعرف أنه لو حدث أي شيء لكِ
.لن أسامح نفسي للأبد</i>

1018
01:19:58,025 --> 01:20:01,560
ماذا يفعلون؟ -
يجمعون الماء -

1019
01:20:01,562 --> 01:20:03,762
لو كنت ستسخدمني
.يجب أن أكون قريبة

1020
01:20:03,764 --> 01:20:04,964
هذا خطير للغاية، دعونا
لا نعرض أفضل أسلحتنا

1021
01:20:04,966 --> 01:20:07,032
فيما يفترض أن
.يكون هجومًا سهلاً

1022
01:20:07,034 --> 01:20:09,235
(ألاي)، (بين)
اذهبوا بسفِنكم إلى هناك

1023
01:20:09,237 --> 01:20:11,804
تعقبوهم من تحتالثلج
.واعكس طريقهم

1024
01:20:17,711 --> 01:20:19,178
!إنهم ينتشرون

1025
01:20:19,180 --> 01:20:21,080
!لقد رأونا -
أطلق كل الطائرات الآلية -

1026
01:20:21,082 --> 01:20:24,650
اعطني تشكيلات رباعية كاملة
!مع إزاحة بمقدار 90 درجة

1027
01:20:34,762 --> 01:20:37,730
(بين)، (ألاي)
!بعد إشارتي أطلقوا على الثلج مباشرة

1028
01:20:37,732 --> 01:20:38,731
!سنُمزقهم

1029
01:20:44,871 --> 01:20:46,872
.. بعد ثلاثة، اثنان، واحد -
!حسنٌ -

1030
01:20:46,874 --> 01:20:48,073
!الآن

1031
01:21:06,794 --> 01:21:11,931
<i>بينما نتقدم في التدريب
.يصبح المحاكي أكثر صعوبة وحقيقي</i>

1032
01:21:11,933 --> 01:21:15,668
<i>،ضغط الفوز يومًا بعد الآخر
.وشهر تلو الآخر أصبح مًجهدا</i>

1033
01:21:15,670 --> 01:21:17,202
<i>.بالكاد ننام جيدًا</i>

1034
01:21:17,204 --> 01:21:19,071
<i>.في بعض الأيام من الصعب أن نكمل</i>

1035
01:21:19,073 --> 01:21:20,839
!لقد انفصلت -
(عمل ممتاز، (بين -

1036
01:21:20,841 --> 01:21:25,344
،مرر السرب 43 من 57
.. اقسمه إلى أربعة أسراب

1037
01:21:25,346 --> 01:21:27,313
!إندر) حاذر من الجهة اليمنى)
(نحتاج دعم من (بيرنارد

1038
01:21:27,315 --> 01:21:28,681
!أراهم
(اذهب للمينة يا (بيرنارد

1039
01:21:28,683 --> 01:21:30,849
!عُلم، استخدام 10 من خلال 18

1040
01:21:30,851 --> 01:21:32,651
.ألاي)، ابتعد يمينًا)

1041
01:21:32,653 --> 01:21:36,055
دينك)، حضر من أجل سحب)
!الكوكب "جي 8" وأحكم الخناق عليهم

1042
01:21:36,057 --> 01:21:37,990
بين) مشط المكان)
(في القطاع (سييرا

1043
01:21:37,992 --> 01:21:39,825
تبقى لدي سفينة
.(في (ليما

1044
01:21:39,827 --> 01:21:41,226
!اذهب لـ (سييرا) الآن

1045
01:21:41,228 --> 01:21:43,062
!بيرنارد) انتبه لسرعتك)

1046
01:21:43,064 --> 01:21:45,598
!دينك) أنت تقترب سريعًا)

1047
01:21:45,600 --> 01:21:47,633
!لقد قلت أن أحكم الخناق -
!(تراجع الآن يا (دينك -

1048
01:22:12,026 --> 01:22:13,826
لا يمكننا تحمل
هذا القدر من الخسارة

1049
01:22:13,828 --> 01:22:15,894
الحرب ليست لعبة
!تعيدها وتبدأ من جديد

1050
01:22:15,896 --> 01:22:18,330
سيدي، لا يمكنني الفوز
.إن لم أجازف

1051
01:22:18,332 --> 01:22:20,232
،لا أحد يمنعك من المجازفة

1052
01:22:20,234 --> 01:22:22,167
لا تحاول السيطرة على
كل شيء فحسب

1053
01:22:22,169 --> 01:22:24,103
أترك (بين) يرتجل
في لحظة اختلاط الجميع

1054
01:22:24,105 --> 01:22:25,871
.وعليك أن تركز على الجزء الرئيسي

1055
01:22:25,873 --> 01:22:29,341
.فوض المزيد لفريقك -
!فريقي يكاد يحترق -

1056
01:22:29,343 --> 01:22:31,810
كيف نكون فعالين أكثر
إذا لم نحظى على أي راحة؟

1057
01:22:31,812 --> 01:22:33,646
الحرمان من النوم
!كان جزء من تدريبكم

1058
01:22:33,648 --> 01:22:34,980
(معركة الـ (فورميكس
قد تدوم لأيام

1059
01:22:34,982 --> 01:22:36,415
،لو كنت ذكيًا

1060
01:22:36,417 --> 01:22:38,317
(لأنهيت على سلاح (بيترا

1061
01:22:38,319 --> 01:22:39,718
بينما تقوم أنت
!بإدارة أمور (بين) الصغيرة

1062
01:22:39,720 --> 01:22:41,120
هذا لن يحدث بعدها، أتفهم؟

1063
01:22:42,722 --> 01:22:44,356
أجل يا سيدي -
أتفهم؟ -

1064
01:22:45,358 --> 01:22:49,695
،لأنني دربت أخرين
كل واحد فيهم كان متفائل

1065
01:22:49,697 --> 01:22:51,130
.وفي النهاية كان مجرد فشل

1066
01:22:53,433 --> 01:22:56,168
حسنٌ أيها العقيد
.لقد فهم

1067
01:23:02,842 --> 01:23:05,911
إذن لست أنا الأول؟ -
كلا -

1068
01:23:05,913 --> 01:23:07,212
.ولكن ستكون الأخير

1069
01:23:09,783 --> 01:23:11,817
لا يوجد هناك وقت
.كي نُدرب أحد آخر

1070
01:23:14,087 --> 01:23:16,088
بني، في الغد
.. (سيقوم العقيد (راكهام

1071
01:23:16,090 --> 01:23:17,256
.بعمل مُحاكيك الأخير ...

1072
01:23:19,092 --> 01:23:22,127
وإذا فزت غدًا؟
ماذا يحدث؟

1073
01:23:22,129 --> 01:23:24,897
ستكون مستعدًا لمواجهة
العدو الحقيقي

1074
01:23:28,968 --> 01:23:31,170
وستكون أفضل قائد
.قمنا بتدريبه

1075
01:23:39,813 --> 01:23:42,448
<i>تدريب أخير وقد أتمكن
من الذهاب للحرب</i>

1076
01:23:42,450 --> 01:23:44,383
<i>ماذا سيحدث بعد
أن يكون كل شيء حقيقي؟</i>

1077
01:23:44,385 --> 01:23:45,984
<i>.الحرب الحقيقية مختلفة</i>

1078
01:23:45,986 --> 01:23:48,454
<i>مازلت لا أعرف
.شيء عن عدويّ</i>

1079
01:23:48,456 --> 01:23:50,189
ماذا لو كان بوسعهم
التكلم معنا؟

1080
01:23:50,191 --> 01:23:53,158
لا يمكنهم، تقرير التشريح
.المقارن أقر بعدم وجود حبل صوتي

1081
01:23:53,160 --> 01:23:55,094
.هناك طرق أخرى للتواصل

1082
01:23:58,398 --> 01:24:01,333
هذه المحادثة لا يجب أن
.نقوم بها في الواحدة صباحًا

1083
01:24:01,335 --> 01:24:03,769
ماذا لو كان بوسعهم
التفكير من شخص لآخر؟

1084
01:24:08,241 --> 01:24:09,975
ماذا لو كان بوسعنا
التفكير مثلهم؟

1085
01:24:09,977 --> 01:24:13,386
،يجب أن ننام
.لدينا معركة تخرج في الغد

1086
01:24:15,949 --> 01:24:17,015
.حسنٌ

1087
01:24:18,818 --> 01:24:20,319
.سنتحطم غدًا

1088
01:24:20,321 --> 01:24:22,421
!لن نتحطم طالما أنت معنا

1089
01:24:22,423 --> 01:24:24,223
.والآن أخلد للنوم

1090
01:24:24,225 --> 01:24:27,024
.(عمتِ مساءا يا (بيترا -
(عمت مساءا يا (إندر

1091
01:24:32,132 --> 01:24:35,400
أمازلت تظن أنه المنشود؟ -
نحن مُلزمون -

1092
01:24:37,437 --> 01:24:40,005
هذا الولد لديه القدرة
(على التفكير مثل الـ (فورميكس

1093
01:24:42,509 --> 01:24:45,944
كي تفهم
.يجب ان تتوقعهم

1094
01:24:52,152 --> 01:24:53,418
.إنه ليس مستعدًا

1095
01:24:56,022 --> 01:24:57,422
.لم تكن مُستعدأً أيدًا

1096
01:25:00,994 --> 01:25:03,028
ولكنك تذهب عندما
تشعر أنك مُستعد بما يكفي

1097
01:25:10,971 --> 01:25:12,538
.. رويدك يا سيدي

1098
01:25:12,540 --> 01:25:13,806
.إنه يوم التخرج يا سيدي

1099
01:25:24,884 --> 01:25:25,884
. حظًا موفق يا سيدي

1100
01:25:33,059 --> 01:25:34,860
!انتباه

1101
01:25:38,164 --> 01:25:39,231
.استريحوا

1102
01:25:40,466 --> 01:25:43,034
سيدي، لدي مُتفرجين

1103
01:25:45,371 --> 01:25:48,140
.. (أيها القائد (ويجين

1104
01:25:48,142 --> 01:25:51,043
إن (ستراتاجوس) هنا اليوم ليشهد أخر محاكاة لك

1105
01:25:52,045 --> 01:25:55,447
إذا نجحت
سيضمن ترقيتك

1106
01:25:55,449 --> 01:25:58,884
.لقائد معركة لإسطول بأكمله

1107
01:25:58,886 --> 01:26:00,085
حسنٌ يا سيدي

1108
01:26:00,087 --> 01:26:03,188
تلك المحاكاة تُقام على
كوكب العدو

1109
01:26:03,190 --> 01:26:05,190
بالتوفيق أيها القائد

1110
01:26:05,192 --> 01:26:06,391
شكرًا لك يا سيدي

1111
01:26:11,965 --> 01:26:14,967
التزموا الهدوء
صوّبوا مباشرةً

1112
01:26:17,237 --> 01:26:18,370
لنبدأ

1113
01:26:56,976 --> 01:26:58,377
إنهم بإنتظارنا

1114
01:26:58,379 --> 01:27:00,979
ربما يظنون أننا أتينا لإعلان السلام

1115
01:27:00,981 --> 01:27:03,949
لا أعتقد أن (ميزر) يريدنا
أن نجد حل دبلوماسي

1116
01:27:09,555 --> 01:27:11,390
ماذا ينتظر؟

1117
01:27:12,625 --> 01:27:14,493
امهله دقيقة

1118
01:27:17,096 --> 01:27:18,397
إندر) ماذا نفعل؟)

1119
01:27:22,435 --> 01:27:24,102
(إندر)

1120
01:27:24,104 --> 01:27:26,238
بوابة العدو مُتدمرة

1121
01:27:48,728 --> 01:27:50,362
بيترا)، تحدثي)

1122
01:27:50,364 --> 01:27:52,164
إنهم منتشرون جدًا أن يتلقوا ضربتي

1123
01:27:52,166 --> 01:27:53,465
إنها محقة

1124
01:27:53,467 --> 01:27:55,233
دعه يتبع غرائزه

1125
01:27:55,235 --> 01:27:56,468
كل فئات المعركة تنشر الطائرات الآلية

1126
01:27:56,470 --> 01:27:58,170
احموا موقعكم

1127
01:27:58,172 --> 01:28:00,439
(آلاي)
!السرب الخامس من طائراتك، يهاجم

1128
01:28:13,052 --> 01:28:14,286
هذا إنتحار

1129
01:28:30,536 --> 01:28:33,105
هراء
إنهم يحتشدون

1130
01:28:36,109 --> 01:28:37,743
هل تجمعوا بما فيه الكفاية لكِ يا (بيترا)؟

1131
01:28:37,745 --> 01:28:39,311
عندما أطلق النار، أريد وقت لإعادة الشحن

1132
01:28:40,313 --> 01:28:42,581
مفهوم
اضربي المركز

1133
01:28:45,218 --> 01:28:46,284
!اطلقي النار الآن

1134
01:29:11,244 --> 01:29:13,145
....لقد فعلتها

1135
01:29:13,147 --> 01:29:14,312
أجل

1136
01:29:21,721 --> 01:29:22,788
اظهر لي وحدات العدو

1137
01:29:32,732 --> 01:29:34,232
لم ننتهي بعد

1138
01:29:34,234 --> 01:29:36,568
...لكننا إقتربنا من -
لا لم نقترب من هزيمتهم -

1139
01:29:36,570 --> 01:29:39,137
هل أعدتي شحن طاقتكِ يا (بيترا)؟ -
لا، أحتاج دقيقتان -

1140
01:29:39,139 --> 01:29:41,139
كل المحاربين تراجعوا
(وحيطوا بسفينة (بيترا

1141
01:29:41,141 --> 01:29:42,474
عُلم

1142
01:29:42,476 --> 01:29:46,278
أريد الجميع حولها
كل المحاربين لدينا

1143
01:29:52,418 --> 01:29:54,820
إندر) أستترك الناقلات بدون دفاع؟)

1144
01:29:54,822 --> 01:29:57,355
(إذا كنا سنفوز بتلك المعركة يا (دينك
فكن أو لا تكون الآن

1145
01:29:57,357 --> 01:30:00,425
عندما يتم ضرب الجبهة الخارجية
سيكون حطام الإنجراف في صالحنا مثل الدرع

1146
01:30:00,427 --> 01:30:01,660
قم بذلك الآن

1147
01:30:01,662 --> 01:30:04,262
إنه يتخلى عن إسطول بأكمله

1148
01:30:04,264 --> 01:30:07,499
إنه القائد
ليس هناك ما يوقفه الآن

1149
01:30:07,501 --> 01:30:09,301
(90ثانية يا (إندر

1150
01:30:19,479 --> 01:30:21,413
!لا، لا

1151
01:30:21,415 --> 01:30:22,747
أنا أفقد طياراتي

1152
01:30:24,484 --> 01:30:25,750
!لقد فقدت شاحناتي

1153
01:30:25,752 --> 01:30:27,352
لا أهتم بشأن الشاحنات

1154
01:30:27,354 --> 01:30:28,820
!احموا (بيترا) فحسب

1155
01:30:28,822 --> 01:30:30,689
(كما حمينا (آلاي
!(عندما حاربنا (بونزو

1156
01:30:30,691 --> 01:30:32,157
أتمنى أن تعي ما تفعله

1157
01:30:32,159 --> 01:30:33,625
أمستعدة يا (بيترا)؟ -
خلال 60 ثانية -

1158
01:30:33,627 --> 01:30:34,759
إلامَ أهدف؟

1159
01:30:38,598 --> 01:30:39,598
الكوكب

1160
01:30:40,600 --> 01:30:42,134
ماذا؟

1161
01:30:42,136 --> 01:30:44,603
إذا دمرنا الكوكب، سندمر كل شيء

1162
01:30:45,738 --> 01:30:47,506
ستنتهي اللعبة

1163
01:30:47,508 --> 01:30:49,474
إندر)، حساسات الإستهداف لدي تحتاج)
خط بصري واضح

1164
01:30:49,476 --> 01:30:51,343
سنمهد طريق بصري واضح

1165
01:30:51,345 --> 01:30:53,712
كل المحاربين يشكلون دوران مثل عقارب الساعة

1166
01:30:53,714 --> 01:30:55,180
ركزوا كل الضرب للأمام

1167
01:31:06,526 --> 01:31:08,160
إندر) إننا ندخل الغلاف الجوي لكوكبهم)

1168
01:31:08,162 --> 01:31:09,461
يجب أن نُبطئ

1169
01:31:09,463 --> 01:31:10,695
لا يمكننا
إننا كوحدة واحدة الآن

1170
01:31:10,697 --> 01:31:13,532
إننا غير مُجهزين لتحمل
حرارة عبور الغلاف الجوي

1171
01:31:13,534 --> 01:31:14,666
الطائرات الآلية هي درعنا الواقي من الحرارة

1172
01:31:14,668 --> 01:31:17,302
استمروا بالسقوط
دعوا الجاذبية تقوم بعملها

1173
01:31:29,549 --> 01:31:31,416
!الدرع لن يدوم للأبد

1174
01:31:31,418 --> 01:31:33,718
إننا لا نحتاجه للأبد

1175
01:31:33,720 --> 01:31:35,954
!ثلاثون ثانية

1176
01:31:35,956 --> 01:31:37,556
لا يزال ليس لدي مجال بصري مباشر

1177
01:31:37,558 --> 01:31:39,457
إننا نحترق -
بين)، طبقًا لحساباتي) -

1178
01:31:39,459 --> 01:31:41,726
تسريع المحاربين الخاصين بك

1179
01:31:41,728 --> 01:31:43,695
.سيشكل تيار مستمر -
حسنٌ يا سيدي -

1180
01:31:43,697 --> 01:31:46,520
مثل الرصاص من البندقية
(ستمهد مجال بصري لـ(بيترا

1181
01:31:47,567 --> 01:31:49,568
ستحفر حفرة وسط هذا السرب

1182
01:31:49,570 --> 01:31:50,569
(بيترا)
يتبقى لكِ ثوانٍ

1183
01:31:50,571 --> 01:31:52,270
هذا كل ما أحتاجه

1184
01:31:52,272 --> 01:31:54,806
خلال ثلاثة، اثنان، واحد
(الآن يا (بين

1185
01:32:15,428 --> 01:32:17,529
%سلامة الدرع انخفضت لـ 5

1186
01:32:20,266 --> 01:32:21,766
!(الآن يا (بيترا -
7ثوانٍ -

1187
01:32:21,768 --> 01:32:23,008
إنهم يحطموا الدرع

1188
01:32:25,638 --> 01:32:27,472
!اطلقي يا (بيترا)، لقد نفذ منّا الوقت

1189
01:33:12,385 --> 01:33:14,819
!لقد نجحنا -
مرحى -

1190
01:33:16,790 --> 01:33:19,658
(أحسنت يا (إندر
أجل، شكرًا لك

1191
01:33:19,660 --> 01:33:22,360
أحسنتم يا رفاق

1192
01:33:22,362 --> 01:33:23,362
أجل

1193
01:33:25,498 --> 01:33:26,698
ما رأيكم بذلك؟

1194
01:33:30,770 --> 01:33:31,936
إنتهت اللعبة

1195
01:33:41,380 --> 01:33:42,380
ماذا يقول؟

1196
01:33:45,451 --> 01:33:46,891
إستعادة الإتصال الفوري

1197
01:34:24,623 --> 01:34:25,623
ما هذا؟

1198
01:34:27,426 --> 01:34:29,094
لمَ نشاهد تلك الصور؟

1199
01:34:38,838 --> 01:34:40,438
(إندر)

1200
01:34:41,674 --> 01:34:42,841
شكرًا لك

1201
01:34:44,410 --> 01:34:47,612
رائع
رائع جدًا

1202
01:34:47,614 --> 01:34:49,447
الحمد لله على وجودك يا بني

1203
01:34:49,449 --> 01:34:52,083
لمَ تلك الصور في البرنامج؟

1204
01:34:52,085 --> 01:34:53,084
(إندر)

1205
01:34:54,387 --> 01:34:55,387
!لقد فزنا

1206
01:34:57,757 --> 01:34:59,523
ماذا تعني بـ"لقد فزنا"؟

1207
01:35:00,960 --> 01:35:03,828
لقد هزمته

1208
01:35:03,830 --> 01:35:07,132
إنه كان يدير لعبة المحاكاة
إنه قال أنها لعبة

1209
01:35:07,134 --> 01:35:10,535
(كان الأمر هم أو نحن يا (إندر
لم يكن هناك مجال آخر

1210
01:35:11,937 --> 01:35:17,142
بهذا النصر
أنت فزت بكل المعارك المستقبلية

1211
01:35:17,144 --> 01:35:21,045
أنت دمرتهم
لنا جميعًا

1212
01:35:45,658 --> 01:35:46,938
ابتعدوا

1213
01:35:46,940 --> 01:35:48,173
!تحركوا رجاءً

1214
01:35:48,175 --> 01:35:49,174
!تحركوا -
ابتعدوا -

1215
01:35:54,146 --> 01:35:57,482
(إندر) -
ابتعد عني -

1216
01:35:57,484 --> 01:35:59,150
أنت كذبت -
بني، لقد كنا خائفين -

1217
01:35:59,152 --> 01:36:00,485
...أنه إذا تم إخبارك -
ماذا؟ -

1218
01:36:00,487 --> 01:36:01,753
أرفض أن ألعب؟

1219
01:36:01,755 --> 01:36:05,023
لقد قتلت سلالة بأكملها

1220
01:36:05,025 --> 01:36:06,791
كانوا سيفعلوا المثل لنا

1221
01:36:06,793 --> 01:36:09,461
لا، لقد إنتظروا -
إلامَ إنتظروا؟ -

1222
01:36:09,463 --> 01:36:11,529
من يهتم؟

1223
01:36:11,531 --> 01:36:14,732
لقد فقدنا 1000 رجل
في الناقلات التي أهملتها أنت

1224
01:36:14,734 --> 01:36:16,935
لقد أهملتها من أجل الفوز

1225
01:36:16,937 --> 01:36:19,871
أجل، ولقد ماتوا بفخر من أجلنا

1226
01:36:19,873 --> 01:36:21,773
.كان من الممكن ألا يموتوا على الإطلاق

1227
01:36:27,746 --> 01:36:29,247
إذا كنت أعلم أن الأمر حقيقي

1228
01:36:29,249 --> 01:36:30,982
...كنت سـ -
ماذا؟ -

1229
01:36:30,984 --> 01:36:33,218
!تتحدث معهم
إنهم لا يمكنهم التحدث

1230
01:36:33,220 --> 01:36:36,054
أراقبهم
ماذا كانوا يعتقدون؟

1231
01:36:36,056 --> 01:36:40,058
أكانوا يبنون جيشًا لغزو آخر؟
أو ببساطة يقوموا بإعدادات للدفاع عن نفسهم

1232
01:36:40,060 --> 01:36:41,192
(توقف يا (إندر

1233
01:36:41,194 --> 01:36:43,628
منّا؟

1234
01:36:43,630 --> 01:36:47,999
لقد جاؤوا كوكب الأرض لإنشاء مستعمرة
وقد أبعدناهم بعيدًا

1235
01:36:48,001 --> 01:36:49,834
وخلال 50 عام لم يعودوا

1236
01:36:49,836 --> 01:36:51,503
لا يشكل أي فرق الآن

1237
01:36:51,505 --> 01:36:54,072
.سأتحمل عار تلك الإبادة الجماعية للأبد

1238
01:36:54,074 --> 01:36:57,675
.لا، سيتم ذكرك كبطل

1239
01:36:57,677 --> 01:36:59,744
.سيتم ذكري كقاتل

1240
01:37:00,746 --> 01:37:02,747
.كان الأمر نحن أو هم

1241
01:37:02,749 --> 01:37:04,082
وهل أنت متأكد أننا قتلناهم جميعًا؟

1242
01:37:04,084 --> 01:37:05,750
لقد رأيت كوكبهم بأكمله يتدمر

1243
01:37:05,752 --> 01:37:07,051
كيف تعلم أنه ليس هناك مستعمرات آخرى؟

1244
01:37:07,053 --> 01:37:08,553
أو أي سفن فضاء آخرة؟ -
ليس هناك -

1245
01:37:08,555 --> 01:37:11,222
!لقد فزنا

1246
01:37:11,224 --> 01:37:13,124
هذا كل ما يهم -
لا -

1247
01:37:15,294 --> 01:37:18,096
طريقة فوزنا تهم

1248
01:37:26,172 --> 01:37:28,773
.لا تؤذيه

1249
01:37:51,230 --> 01:37:53,131
هيا، يجب أن ندعه يستريح

1250
01:37:53,133 --> 01:37:54,666
هل يمكنني البقاء معه؟

1251
01:37:56,835 --> 01:37:58,202
حتى لا يكون وحده

1252
01:37:59,772 --> 01:38:00,838
أرجوك؟

1253
01:38:02,107 --> 01:38:04,075
بالطبع

1254
01:38:17,690 --> 01:38:19,691
هيا
لندعه يستريح

1255
01:38:37,710 --> 01:38:39,150
ماذا لو كانوا يريدون التحدث إلينا؟

1256
01:38:44,683 --> 01:38:45,984
بمَ كانوا يفكرون؟

1257
01:38:52,224 --> 01:38:53,257
!(فالانتاين)

1258
01:38:58,831 --> 01:39:00,231
ماذا لو تمكنّا من التحدث معهم؟

1259
01:39:05,337 --> 01:39:06,838
!(فالانتاين)

1260
01:39:06,840 --> 01:39:08,706
!(إندر)

1261
01:39:08,708 --> 01:39:09,841
إندر)، انتظر)

1262
01:39:11,110 --> 01:39:12,110
!(إندر)

1263
01:39:14,013 --> 01:39:16,080
ماذا تفعل يا (إندر)؟

1264
01:39:16,082 --> 01:39:18,950
أعرف ما تريده -
!(إندر) -

1265
01:39:18,952 --> 01:39:20,718
تحذير

1266
01:39:20,720 --> 01:39:22,420
إنك تترك بيئة أكسجين متوازنة

1267
01:39:22,422 --> 01:39:23,988
إندر)، توقف)

1268
01:39:25,391 --> 01:39:26,391
الأمر ليس آمنًا

1269
01:39:27,393 --> 01:39:28,693
!(إندر)

1270
01:39:35,868 --> 01:39:37,435
تنفس، التقط أنفاسك فحسب

1271
01:39:48,681 --> 01:39:51,282
في لعبة العقل، رأيت هذا المكان

1272
01:39:52,918 --> 01:39:54,919
عمَ تتحدث؟

1273
01:39:54,921 --> 01:40:01,059
الكائنات الفضاية تواصلوا معي عن طريق اللعبة
أفكارهم وأحلامي إختلطوا معًا

1274
01:40:05,164 --> 01:40:06,798
لقد كانوا يحاولون التواصل معنا

1275
01:40:08,801 --> 01:40:10,001
ماذا تفعل؟

1276
01:40:13,172 --> 01:40:14,205
أعود

1277
01:40:15,207 --> 01:40:18,076
لا
أرجوك

1278
01:40:18,078 --> 01:40:19,310
يجب أن أفعل ذلك

1279
01:40:53,479 --> 01:40:55,913
"(عزيزتي (فالانتاين"

1280
01:40:55,915 --> 01:40:58,216
"أعلم الآن أن أحلامي لم تكن أحلامي قط"

1281
01:40:58,218 --> 01:40:59,450
"لقد جاؤوا منها"

1282
01:41:01,086 --> 01:41:04,355
"لقد كانت تجاول دائمًا التواصل معي"

1283
01:41:04,357 --> 01:41:08,226
"أعرف الكائنات الفضائية أفضل من أي مخلوق آخر"

1284
01:41:08,228 --> 01:41:10,928
"لقد سرقت مستقبلهم منهم"

1285
01:41:10,930 --> 01:41:12,964
"الآن يجب أن أجد وسيلة للتكفير عن ذنبي"

1286
01:43:48,687 --> 01:43:50,321
أنتِ تموتين

1287
01:44:06,672 --> 01:44:08,306
هل هي ملكة؟

1288
01:44:30,529 --> 01:44:32,430
سأجد لها وطن جديد

1289
01:44:39,738 --> 01:44:41,305
.أعدك

1290
01:44:56,421 --> 01:44:59,256
<i>"(أنا أفقتدكِ يا (فالانتاين</i>

1291
01:44:59,258 --> 01:45:01,425
<i>"لن تسمعي مني لفترة"</i>

1292
01:45:09,167 --> 01:45:10,668
<i>"يجب أن أكتشف"</i>

1293
01:45:10,670 --> 01:45:12,470
<i>"إذا كنت موهوب بصنع السلام كما أنا في الحرب"</i>

1294
01:45:14,606 --> 01:45:16,607
<i>"لقد منحوني رتبة أدميرال"</i>

1295
01:45:16,609 --> 01:45:19,110
<i>"وتركوا لي أجهزتي"</i>

1296
01:45:19,112 --> 01:45:20,411
<i>"التي تناسبني تمامًا"</i>

1297
01:45:21,613 --> 01:45:23,280
<i>"سأسافر الكون"</i>

1298
01:45:23,282 --> 01:45:26,350
<i>"وسأحمل معي بضائع ثمينة"</i>

1299
01:45:26,352 --> 01:45:28,052
<i>"لأنني قمت بوعد يجب أن أنفذه"</i>

1300
01:45:29,053 --> 01:46:29,053
تمت الترجمة بواسطة
{\fnAndalus\fs30\b0\c&HFF0000&\3c&HFBF1F0&\4c&HFFFFFF&}|| عمر البرنس - محمود فودة -  محمد بخيت ||
{\fnAndalus\fs25\b1\c&HFF00FF&\3c&H000000&}تابعوني في الصحفة الخاصة على الفيس بوك
https://www.facebook.com/Spider.Sub

