1
00:00:51,080 --> 00:00:55,328
عندما أفهمُ عدوّي بقدر كافي سأتمكن"
"من هزيمته وبتلك اللحظة سأحبّه

2
00:00:55,328 --> 00:00:56,200
"أندرو إندر ويجين"

3
00:00:56,201 --> 00:00:58,007
<i>ثمة هدف على بُعد 10 آلاف قدم
يقترب نحونا</i>

4
00:00:58,007 --> 00:00:59,690
<i>تولى أمره حالاً</i>

5
00:00:59,691 --> 00:01:01,659
<i>عُلم ذلك</i>

6
00:01:08,501 --> 00:01:10,469
<i>،قبل خمسين سنة</i>

7
00:01:10,471 --> 00:01:14,139
<i>قوّة فضائية تدعى "فورميكس" قامت بغزو
كوكب الأرض</i>

8
00:01:14,141 --> 00:01:17,572
<i>ولقيّ عشرات الملايين مصرعهم</i>

9
00:01:17,577 --> 00:01:20,813
<i>ومن خلال تضحية
قائدنا المخلص</i>

10
00:01:20,815 --> 00:01:23,348
<i>تمكنا من تفادي
...إبادة شاملة</i>

11
00:01:37,130 --> 00:01:39,698
<i>ومنذ ذلك الوقت ونحن نستعدّ لهم</i>

12
00:01:41,267 --> 00:01:44,803
<i>وقرّر قادة الأسطول الدولي
أنّ أذكى أطفال العالم</i>

13
00:01:44,805 --> 00:01:47,206
<i>هم أفضل أمل لإنقاذ كوكب الأرض</i>

14
00:01:47,208 --> 00:01:49,174
<i>لقد كبروا على ألعاب الحرب</i>

15
00:01:49,176 --> 00:01:53,712
<i>قراراتهم كانت حدسية وحاسمة
وقلوبهم لا تعرف معنى للخوف قط</i>

16
00:01:53,714 --> 00:01:55,681
<i>...أنا أحدّ أولئك المجنّدين</i>

17
00:01:55,683 --> 00:01:58,217
لقد حاصرتك
.سأحطّمك الآن

18
00:01:58,219 --> 00:02:02,855
راقبتُ تحرّكاته من خلال عينيه
وأستمعُ له من خلال أذنيه

19
00:02:02,857 --> 00:02:06,825
..."وأؤكد لكِ بأنّه"المُنقذ

20
00:02:06,827 --> 00:02:09,428
.لقد قلت نفس الشيء عن أخيه

21
00:02:09,430 --> 00:02:12,332
أخيه فشل بالاختبار
لأسباب أخرى

22
00:02:12,333 --> 00:02:15,267
.ولا يتعلق الأمر بقدراته التكتيكية

23
00:02:15,269 --> 00:02:17,470
...أمسكت بك، أمسكت بك -
!"لا تعلم أينّ تذهب، تراجع" -

24
00:02:17,471 --> 00:02:19,670
.سيسحقّه

25
00:02:22,542 --> 00:02:23,775
!بحقك

26
00:02:24,844 --> 00:02:26,378
!لا يمكنك فعل ذلك

27
00:02:26,380 --> 00:02:28,247
عليك استخدام
.كلّ شيء بالجوار

28
00:02:28,249 --> 00:02:29,781
!كلا، لقد حاصرتك على الحزام

29
00:02:29,783 --> 00:02:32,718
لقد أخطأت بحساب سرعة نسبة
.الكويكب القادم

30
00:02:32,720 --> 00:02:34,786
!(لا تلقيّ عليّ محاضرة، يا (ويجين

31
00:02:34,788 --> 00:02:35,787
!لقد غششت

32
00:02:37,390 --> 00:02:39,824
كانت لعبة جيّدة

33
00:02:40,260 --> 00:02:41,260
...شكرًا

34
00:02:44,831 --> 00:02:46,931
!تمهّل

35
00:02:51,371 --> 00:02:53,238
.لنلعب مجدّدًا

36
00:02:53,240 --> 00:02:55,174
...عذرًا

37
00:02:55,176 --> 00:02:56,998
ربّما بالغد؟ -
أرأيتِ هذا -

38
00:02:56,999 --> 00:02:59,244
.لديه موهبة إستراتيجية

39
00:02:59,246 --> 00:03:01,680
تواضعه يمكن أن يكون كاذبًا

40
00:03:01,682 --> 00:03:03,815
كجزء من إستراتيجيته
لتجنّب إثارة خصمه

41
00:03:03,817 --> 00:03:05,284
.ويبتعد عن المتاعب

42
00:03:05,286 --> 00:03:06,852
.وهذا يجعله أكثر ذكاء

43
00:03:06,854 --> 00:03:08,587
قد يكون عبقريًا

44
00:03:08,589 --> 00:03:11,223
لكنّنا نحتاج لشخص ما يتبعه الآخرين
كقائدًا لهم

45
00:03:11,225 --> 00:03:12,791
<i>لا يستطيع الفوز بمفرده</i>

46
00:03:12,793 --> 00:03:15,928
<i>حسنٌ، لنرى كيف
سيتعامل مع الطرد</i>

47
00:03:15,930 --> 00:03:17,829
<i>(أندرو ويجين)</i>

48
00:03:17,831 --> 00:03:19,765
<i>(أندرو إندر ويجين)</i>

49
00:03:19,767 --> 00:03:22,234
<i>يرجى مراجعتك
المستوصف</i>

50
00:03:22,236 --> 00:03:23,902
<i>(أندرو ويجين)
إلى المستوصف</i>

51
00:03:25,502 --> 00:03:28,008
"لن نخسر الحرب مجدّدًا"

52
00:03:32,278 --> 00:03:34,646
.(مرحبًا، يا (إندر -
.مرحبًا -

53
00:03:34,648 --> 00:03:36,715
سنزيل جهاز المراقبة السيئ
خاصّتك هذا اليوم

54
00:03:36,717 --> 00:03:38,650
.من فضلك. استلقيّ على وجهك

55
00:03:39,852 --> 00:03:42,850
هل طُردتُ من البرنامج؟

56
00:03:42,855 --> 00:03:46,824
هل اقترفت خطئًا ما؟ -
.غير مصرح ليّ الإفصاح عن شيء -

57
00:03:54,000 --> 00:03:56,900
.استلقي

58
00:03:56,970 --> 00:03:59,991
كلّما أسرّعت بهذا
.ستذهب من هنا بسرعة

59
00:04:11,751 --> 00:04:15,453
جاهز؟
...لن يؤلمك هذا قط

60
00:04:32,338 --> 00:04:34,006
"!الفرقة العاشرة"

61
00:04:35,008 --> 00:04:36,375
"تقدموا إلى الأمام"

62
00:04:48,021 --> 00:04:50,588
لأينّ تفكر بالهرب، يا (ويجين)؟

63
00:04:52,325 --> 00:04:54,026
طردتَ من البرنامج، صحيح؟

64
00:04:54,028 --> 00:04:56,561
!تعال

65
00:04:56,563 --> 00:04:58,030
!أدخلوه إلى هنا -
...ماذا كنت تتوقّع -

66
00:04:58,032 --> 00:04:59,064
!هيّا

67
00:05:03,670 --> 00:05:05,370
هيّا، أيّها الغشاش

68
00:05:05,372 --> 00:05:07,339
واحد ضدّ واحد
ولكن بالحقيقة هذه المرّة

69
00:05:07,341 --> 00:05:09,710
وليس داخل لعبة

70
00:05:09,710 --> 00:05:11,443
.لا يوجد لديه جهاز مراقبة الآن -
.هذا صحيح -

71
00:05:11,445 --> 00:05:13,878
لا أحدّ سيراقبك الآن
.(يا (ويجين

72
00:05:14,580 --> 00:05:16,515
واحد ضدّ واحد؟

73
00:05:16,517 --> 00:05:18,883
ولمَ رفاقك يمسكون بيّ إذًا؟

74
00:05:21,554 --> 00:05:24,923
!هيّا بنا -
!بحقك، يا رجل -

75
00:05:35,436 --> 00:05:38,337
...لا تنهض -
.سأقتلك، أيّها الغشاش -

76
00:05:38,339 --> 00:05:39,371
...سحقًا

77
00:05:42,542 --> 00:05:43,608
!(على رسلك يا (إندر

78
00:05:49,716 --> 00:05:52,718
ربّما تفكرون بالتحالف ضدّي

79
00:05:52,720 --> 00:05:56,886
ولكن تذكّروا ما أنا قادرٌ على فعله
.للأشخاص الذين يحاولون أذيتي

80
00:06:10,436 --> 00:06:12,137
قال بأنّني كنت أغشّ

81
00:06:12,139 --> 00:06:14,473
وبسبب ما قاله
قد طُردتُ من البرنامج

82
00:06:14,475 --> 00:06:16,575
ولهذا السبب قمت بضربه -
.هذا لا يهمّ -

83
00:06:16,577 --> 00:06:17,876
.حتّى بعد أن وقع على الأرض

84
00:06:17,878 --> 00:06:19,611
.لن يتعرض لك مُجددًا

85
00:06:19,613 --> 00:06:21,713
كلّ ما كان يجول بخاطري هو

86
00:06:21,714 --> 00:06:24,914
"ماذا كان سيفعل (بيتر)؟"

87
00:06:26,486 --> 00:06:28,053
.لقد أصبحتُ مثله

88
00:06:28,055 --> 00:06:30,622
كلا.. كلا، أنت
...(لست مثله، يا (إندر

89
00:06:30,624 --> 00:06:33,558
ليس مثل من؟ -
كنت أعتقد بأنّ لديك مباراة؟ -

90
00:06:33,560 --> 00:06:34,827
تُمطر بالخارج

91
00:06:34,828 --> 00:06:36,661
لمَ يبكي؟ -
...أنا لا أبكي -

92
00:06:37,663 --> 00:06:40,866
تمّ نزع جهاز المراقبة خاصّتي
.أصبحتُ الآن مثلك

93
00:06:40,868 --> 00:06:43,435
تقصد أنّ أمي وأبي أنفقا
كلّ ذلك المال على ولدهم الثالث

94
00:06:43,437 --> 00:06:45,036
والآن طُردت من
البرنامج أيضًا؟

95
00:06:45,038 --> 00:06:47,072
توقّف، يا (بيتر). لقد حقق بالاختبار
.أفضل ممَ حققناه نحن

96
00:06:47,074 --> 00:06:49,107
...أيّها المطرود

97
00:06:49,109 --> 00:06:51,240
أتتذكّر كيف تلعب لعبة
الـ"فورميكس" وروّاد الفضاء؟

98
00:06:51,244 --> 00:06:53,078
يكفي هذا، أينّ أمي؟

99
00:06:53,080 --> 00:06:55,911
.كلا، لا تفعلي هذا

100
00:06:55,915 --> 00:06:57,916
...سوف ألعب -
البس القناع -

101
00:06:57,917 --> 00:06:59,184
.ستكون الحشرة

102
00:07:01,053 --> 00:07:03,088
!بيتر)! أنت مجنون)

103
00:07:03,090 --> 00:07:05,490
!(أغربي من هنا، يا (فالانتاين -
!كلا! توقّف -

104
00:07:05,492 --> 00:07:07,226
حسنٌ، أيّها الحشرة، أنت
.ستهاجم أولاً

105
00:07:07,227 --> 00:07:09,895
!بيتر)! دعني أدخل) -
!هيّا -

106
00:07:11,964 --> 00:07:13,865
!هيّا، قاوم

107
00:07:13,867 --> 00:07:17,669
.وأخيرًا، قبضنا على أحدّكم حيًّا -
!بيتر)! توقّف) -

108
00:07:17,671 --> 00:07:20,904
.كما تعلم، بوسعي أن أقتلك هكذا

109
00:07:21,642 --> 00:07:24,176
!بيتر)... أرجوك)

110
00:07:24,177 --> 00:07:26,177
"كان يجب أن أكون أنا "المنقذ

111
00:07:36,522 --> 00:07:38,623
<i>وردتنا معلومات
من الفضاء تُبيّن لنّا</i>

112
00:07:38,625 --> 00:07:41,526
<i>بوجود عدد كبير من سفن العدو</i>

113
00:07:41,528 --> 00:07:44,863
<i>وعددها يتجاوز عشرات المرات عن الذين
واجهناهم بالسابق أثناء الغزو الأول</i>

114
00:07:44,865 --> 00:07:47,699
<i>،الـ"فورمكس"، يعيدون بناء وتقوّية أسطولهم</i>

115
00:07:47,701 --> 00:07:49,935
<i>يجب علينا هزيمتهم أو الموت</i>

116
00:07:49,937 --> 00:07:51,736
.(أطفئ التلفاز، برجاء يا (جون

117
00:07:51,738 --> 00:07:53,772
لماذا؟ ألا تفضّلين معرفة
ما يجري في العالم؟

118
00:07:53,774 --> 00:07:55,707
<i>لا نريد مشاهدة</i>

119
00:07:55,709 --> 00:07:58,743
<i>ذبح عشرات الملايين من الأبرياء</i>

120
00:07:58,745 --> 00:08:00,712
<i>كما حدّث أثناء
"غزو الـ "فورمكس</i>

121
00:08:00,714 --> 00:08:02,747
أفضّل أن تتحدّث
.إلى ابنك

122
00:08:02,749 --> 00:08:07,220
<i>تتوقّف نجاتنا على الالتزام
...الكامل بتدمير العدو</i>

123
00:08:07,520 --> 00:08:11,022
!لو أردتم، سأرحل
.لكي لا تشعرون بالإحراج

124
00:08:11,024 --> 00:08:14,259
.إندر)، لا أحد يشعر بالإحراج)

125
00:08:14,261 --> 00:08:17,696
أنا الولد الثالث
.لم ينبغي أن أولد أصلاً

126
00:08:17,698 --> 00:08:21,198
(كلا. كنّا نريدك، يا (إندر
.احتجنا إلى تصريح فحسب

127
00:08:24,704 --> 00:08:26,972
.جون)، قُل شيئًا أرجوك)

128
00:08:29,909 --> 00:08:31,810
.(إنّه برنامج قاسي، يا (إندر

129
00:08:33,880 --> 00:08:35,981
عندما أحضروني
لهذا البلد

130
00:08:35,983 --> 00:08:39,683
كانت المنافسة أقل
ولم أتمكن من النجاح

131
00:08:39,685 --> 00:08:42,888
ليس هناك ثمة شيء
تخجل منه قط

132
00:08:42,889 --> 00:08:44,656
...لا شيء

133
00:08:46,026 --> 00:08:47,126
<i>إنذار بوجود استشعار</i>

134
00:08:47,128 --> 00:08:49,995
<i>،عند الباب الأمامي
يرجى ذكر اسمك</i>

135
00:08:49,997 --> 00:08:51,696
<i>(العقيد (هايروم جراف</i>

136
00:08:51,698 --> 00:08:53,298
<i>مدير التدريب
في الأسطول الدولي</i>

137
00:08:53,300 --> 00:08:55,767
<i>وهذه زميلتي
(الرائد (أندرسون</i>

138
00:08:55,769 --> 00:08:57,636
<i>هل بوسعنا الدخول؟</i>

139
00:08:57,638 --> 00:08:59,104
لمَ استمرّرت بضربه؟

140
00:08:59,106 --> 00:09:00,605
.لقد كسبت المعركة

141
00:09:00,607 --> 00:09:02,908
هل استمتعت بضربه؟ -
.كلا -

142
00:09:02,910 --> 00:09:05,176
إذًا، لماذا؟
!تكلّم يا بني

143
00:09:08,315 --> 00:09:12,581
إسقاطه أرضًا كان الجزء
الأول من المعركة

144
00:09:12,585 --> 00:09:15,886
كنت أرغب في الفوز
بأيّ قتال آخر عدا اللعبة

145
00:09:15,888 --> 00:09:17,756
.حتّى يدعوني وشأني

146
00:09:17,758 --> 00:09:19,724
إندر)، ألا ينبغي عليك طلب)
.المساعدة من شخص كبير ناضج

147
00:09:19,726 --> 00:09:21,993
!هذا هراء
بوسعه أن يخوض معاركه الخاصّة

148
00:09:21,995 --> 00:09:23,295
حضرة العقيد، من الواضح
أنّه تعرض للعنف

149
00:09:23,297 --> 00:09:25,638
.وكان يدافع عن نفسه

150
00:09:25,639 --> 00:09:27,576
...بنيّ

151
00:09:27,579 --> 00:09:30,167
أودّ بتقديم مكانًا لك
.في برنامجنا

152
00:09:37,209 --> 00:09:39,311
.لكنّكم أخذتم جهاز مراقبتي

153
00:09:39,313 --> 00:09:41,146
الخطوة النهائية
في تقييمنا

154
00:09:41,148 --> 00:09:43,782
رؤية ما يحدّث دومًا
.عند انتزاع المراقب من المجنّدين

155
00:09:43,784 --> 00:09:45,250
وهل نجح بالاختبار؟

156
00:09:45,252 --> 00:09:47,018
.وضعتم طفلاً في المشفى

157
00:09:47,020 --> 00:09:51,189
،نجاحه ليس بسبب ما فعله
إنّه بسبب تفكيره التكتيكي

158
00:09:51,191 --> 00:09:54,326
بمعنى إستراتيجية لإيقاف
.الهجمات بالمستقبل

159
00:09:54,328 --> 00:09:57,028
إندر)، لست مضطرًا)
.للقيام بذلك

160
00:09:57,030 --> 00:09:59,931
(سنجري أنا و(إندر
.محادثة خاصّة

161
00:09:59,933 --> 00:10:02,300
!بالتأكّيد لا -
بكلّ إحترامي، يا سيّدي -

162
00:10:02,302 --> 00:10:04,969
.لا تستطيع منعيّ حقًا

163
00:10:08,107 --> 00:10:12,976
كاد غزو الـ"فورميكس" بالمرّة الأخيرة
أن يزيلنا من الوجود، كما تعلم

164
00:10:13,045 --> 00:10:16,914
والقائد المخلص هو
...السبب الوحيد بنجاتنا

165
00:10:17,617 --> 00:10:19,718
...(ميزر راكهام)

166
00:10:19,719 --> 00:10:21,319
...(ميزر راكهام)

167
00:10:21,321 --> 00:10:24,723
نحتاج لعقول مثل عقلك
(يا (إندر

168
00:10:24,725 --> 00:10:29,093
عقول الشباب تُركّب البيانات المعقدة
.بسهولة أكثر من البالغين

169
00:10:30,863 --> 00:10:32,998
هل ستعيدون جهاز المراقبة
مجدّدًا؟

170
00:10:32,999 --> 00:10:34,866
...كلا

171
00:10:34,868 --> 00:10:39,303
...لقد تخرّجت
وستنتقل إلى المدرسة الحربية

172
00:10:40,172 --> 00:10:43,140
وستسترجع كامل حقوقك الشخصية

173
00:10:44,010 --> 00:10:47,312
قد تكون هناك ثمة فرصة بسببك

174
00:10:47,314 --> 00:10:51,281
قوات الـ"فورميكس" أن تدعنا
،وشأننا إلى الأبد

175
00:10:52,652 --> 00:10:55,786
لذا سأطلب منك
...أن تأتي معي

176
00:11:02,094 --> 00:11:05,229
هذا ما ولدت لأجله
أليس كذلك؟

177
00:11:08,167 --> 00:11:12,202
<i>فرحت (فالانتاين) كثيرًا
عند التحاقي بالمدرسة الحربية</i>

178
00:11:18,110 --> 00:11:22,379
<i>(طرد أخي (بيتر
لأنّه كان سريع الغضب وعنيفًا</i>

179
00:11:22,948 --> 00:11:24,916
<i>(العقيد (جراف
قال بأنّ عليّ موازنة</i>

180
00:11:24,918 --> 00:11:28,352
<i>تلك المشاعر
...إن كنت أودّ النجاح</i>

181
00:11:34,795 --> 00:11:36,960
.انضمّ إلى الآخرين

182
00:11:37,229 --> 00:11:38,764
...هيّا

183
00:11:55,147 --> 00:11:58,049
...لقد تأخّرت -
ليس بإرادتي -

184
00:11:58,051 --> 00:12:02,253
.(أنا (إندر -
إندر)؟) -

185
00:12:02,255 --> 00:12:05,757
ما نوع هذا الاسم؟ -
ما اسمك؟ -

186
00:12:08,060 --> 00:12:11,162
(اسمي (بين -
بين)؟)

187
00:12:11,164 --> 00:12:14,765
لقد نشأت في الشوارع
."ألا أستحقّ اسم "فاصوليا

188
00:12:14,766 --> 00:12:16,934
<i>استعدوا للانطلاق
بعد 10 ثوانٍ</i>

189
00:12:17,400 --> 00:12:19,067
"تحذير"
"جاري البدء بالانطلاق"

190
00:12:20,067 --> 00:12:22,706
<i>استعدوا للانطلاق</i>

191
00:12:24,076 --> 00:12:26,377
<i>5ثوانِ
على الانطلاق</i>

192
00:12:27,446 --> 00:12:31,316
<i>...1 ،2 ،3 ،4</i>

193
00:12:56,275 --> 00:12:58,042
...مرحى

194
00:12:58,044 --> 00:12:59,310
!ربّاه

195
00:13:05,018 --> 00:13:06,184
...سوف

196
00:13:06,186 --> 00:13:08,919
!كيس! أعطوه كيس

197
00:13:12,792 --> 00:13:14,259
!هذا مقرف

198
00:13:17,864 --> 00:13:20,031
أأنت جاد يا صاح؟

199
00:13:20,033 --> 00:13:22,266
!أغلق الكيس

200
00:13:25,037 --> 00:13:27,505
أأنت بخير؟

201
00:13:30,409 --> 00:13:33,378
ما الذي تفعله، يا (ويجين)؟ -
.لا شيء، يا سيّدي -

202
00:13:33,380 --> 00:13:35,446
أهناك شيء مضحك؟

203
00:13:35,448 --> 00:13:38,215
لقد سألتك سؤالاً
!أيّها المبتدئ

204
00:13:38,884 --> 00:13:42,986
يا سيّدي، عندما كنت تتجه
نحنونا كان اتجاهك أفقيًا

205
00:13:42,988 --> 00:13:44,054
.وبدا الأمر مضحكًا

206
00:13:44,056 --> 00:13:46,090
حقًا؟ لماذا؟

207
00:13:46,092 --> 00:13:49,227
لأنّه بانعدام الجاذبية
نفقد توازننا بالشكل الصحيح

208
00:13:49,229 --> 00:13:52,296
وتعتقد بأنّك تتجه عموديًا
.ونحن نكون أفقيًا

209
00:13:53,098 --> 00:13:55,800
هل هذا مضحك؟ -
!كلا، يا سيّدي -

210
00:13:56,368 --> 00:13:58,903
.بالعكس إنّه مضحك

211
00:13:58,905 --> 00:14:01,172
ألاي)، هل تعلم)
ما الذي كان يتحدّث عنه؟

212
00:14:01,174 --> 00:14:04,100
.أجل يا سيّدي -
كلا، أنت لا تعلم ذلك -

213
00:14:04,109 --> 00:14:06,211
ثمة طفل واحد فقط
على هذه المركبة

214
00:14:06,213 --> 00:14:08,046
يملك عقلاً خياليًا حتّى الآن

215
00:14:09,048 --> 00:14:11,982
.(إنّه (إندرو ويجين

216
00:14:49,154 --> 00:14:50,655
<i>إلى جميع الوافدين الجدّد</i>

217
00:14:50,657 --> 00:14:52,991
<i>اتبعوا الأضوية الصفراء
لترشدكم إلى أماكن الراحة المخصّصة لكم</i>

218
00:14:52,993 --> 00:14:54,525
<i>الأضوية الصفراء</i>

219
00:15:01,389 --> 00:15:03,023
<i>إلى جميع الوافدين الجدّد</i>

220
00:15:03,024 --> 00:15:06,000
<i>اتبعوا الأضوية الصفراء
لترشدكم إلى أماكن الراحة المخصّصة لكم</i>

221
00:15:06,001 --> 00:15:07,273
<i>الأضوية الصفراء</i>

222
00:15:07,273 --> 00:15:09,073
.سيّدي، لقد جعلتهم يكرهونني

223
00:15:09,075 --> 00:15:10,608
.أخبرتهم بأنّك الأفضل

224
00:15:10,610 --> 00:15:12,577
(نحتاج إلى القيصر (جوليوس

225
00:15:12,579 --> 00:15:15,013
.(ولـ(نابليون -
.ونتمنّى أن تكون هذا أنت -

226
00:15:15,015 --> 00:15:17,415
اغتيل القيصر
.من قِبل الشعب الذي وثق به

227
00:15:17,417 --> 00:15:19,951
.و(نابليون) خسر في النهاية

228
00:15:19,953 --> 00:15:22,653
ليس قبل أن يغزو
العالم المعروف

229
00:15:23,489 --> 00:15:25,993
!انصراف -
.حاضر، يا سيّدي -

230
00:15:30,429 --> 00:15:33,264
لديه عُقدة بالتعامل مع المسؤولين

231
00:15:33,266 --> 00:15:35,600
إنّه يريد إرضاء
شخصية الأب المتعجرفة

232
00:15:35,602 --> 00:15:38,269
لكنّه يستاء من قلة
...المودّة المتبادلة

233
00:15:38,271 --> 00:15:41,039
لا يمكن كسر عزلته

234
00:15:41,041 --> 00:15:44,441
<i>وعليه أن يعيّ تمامًا
لن يساعده أحد</i>

235
00:15:45,211 --> 00:15:47,912
.أنظروا، أتى ذلك المتحاذق

236
00:15:54,153 --> 00:15:56,020
...شكرًا

237
00:15:56,022 --> 00:15:58,555
كنت أفكّر أن أطلب مكاني
.بجوار الباب

238
00:16:05,699 --> 00:16:07,231
<i>أذكر اسمك</i>

239
00:16:07,233 --> 00:16:08,999
.(إندرو ويجين)

240
00:16:15,074 --> 00:16:17,875
.لا تقّفوا هكذا أيّها الفتيان -
!انتباه من الجميع -

241
00:16:20,112 --> 00:16:21,579
!استريحوا

242
00:16:22,381 --> 00:16:24,482
!أصغوا، أيّها المبتدئين

243
00:16:24,484 --> 00:16:28,486
(اسمي هو الرقيب (جيمس داب

244
00:16:28,488 --> 00:16:30,488
اسألني سؤالاً منطقيًا

245
00:16:30,490 --> 00:16:33,658
وسوف أعطيك
إجابة مباشرة

246
00:16:33,660 --> 00:16:36,227
ولكن إن كنت تبحث
عن كتف لتبكيّ عليه

247
00:16:36,229 --> 00:16:37,495
!استخدم وسادة

248
00:16:39,165 --> 00:16:40,732
هل أبدو وكأنّي أنكّت
أيّتها الفرقة؟

249
00:16:40,734 --> 00:16:42,567
!كلا، يا سيّدي

250
00:16:42,569 --> 00:16:46,270
...جيّد
ستعملون كفريق واحد

251
00:16:46,272 --> 00:16:48,706
عليكم جعل هذه الغرفة بمثابة منزلكم

252
00:16:48,708 --> 00:16:51,075
!سوف تبقيّ منزلك نظيفًا

253
00:16:51,077 --> 00:16:53,378
هناك حمامين منفصلين
لكلا الجنسين

254
00:16:53,380 --> 00:16:57,015
إن وجدتَ بمنطقة غير
مخصّصة لجنسك

255
00:16:57,017 --> 00:16:59,417
!سأعاقبك شخصيًا

256
00:16:59,419 --> 00:17:02,920
هل أنا واضح؟ -
!أجل، يا سيّدي -

257
00:17:07,559 --> 00:17:10,028
!ستبدأ حصص التدريب بالساعة الخامسة
!اتبعوا الأضوية الصفراء

258
00:17:10,030 --> 00:17:11,662
!اللون الأصفر الذي يميزكم

259
00:17:11,664 --> 00:17:13,064
!حاضر سيّدي

260
00:17:14,700 --> 00:17:17,068
"مرحبًا بكم في المدرسة الحربية"

261
00:17:17,070 --> 00:17:20,238
مسؤولية كبيرة"
"تقع على عاتقكم

262
00:17:20,240 --> 00:17:23,241
عندما قام العدو بغزونا أول مرّة"
"لم نكُن مستعدّين له

263
00:17:23,243 --> 00:17:26,377
الملايين من الأبرياء"
"لقوا حتفهم

264
00:17:26,379 --> 00:17:29,113
"ولن نسمح بحدوث هذا مجدّدًا"

265
00:17:29,115 --> 00:17:31,783
واجهنا العدو بكلّ الأسلحة التي"
"كنّا نملكها آنذاك

266
00:17:31,785 --> 00:17:34,952
وفي وسط"
"تلك المعركة الحاسمة

267
00:17:35,721 --> 00:17:37,992
"ظهر بطل أسطوري"

268
00:17:57,576 --> 00:17:59,709
<i>!اقذف! اقذف</i>

269
00:18:00,813 --> 00:18:04,482
<i>"انفصل الآن يا "هامر 3</i>

270
00:18:04,484 --> 00:18:06,384
<i>هامر 2"، لقد فرّ إلى اليسار"</i>

271
00:18:06,386 --> 00:18:08,186
<i>إنّه على يسارك، باتجاه
السّاعة السّابعة</i>

272
00:18:08,188 --> 00:18:10,321
<i>"أصيب "هامر 2
!هامر 2" بوضع حرج"</i>

273
00:18:11,490 --> 00:18:13,825
<i>"سقط  "هامر 1</i>

274
00:18:28,233 --> 00:18:29,667
"الأسطول الدولي"

275
00:18:33,679 --> 00:18:36,581
"لن ننسّ ما فعله العدو قط"

276
00:18:36,583 --> 00:18:38,782
"لكنّنا هزمناهم"

277
00:18:38,784 --> 00:18:40,818
"وسنفعل ذلك مجدّدًا"

278
00:18:42,554 --> 00:18:44,122
"،(لتكُن شجاعة (ميزر راكهام"

279
00:18:45,124 --> 00:18:46,724
"محط إلهامكم"

280
00:18:48,861 --> 00:18:51,496
استيقظ‏وا، استيقظوا
!انهضوا وأشرقوا

281
00:18:51,498 --> 00:18:56,667
ارتدوا بزاتكم القتالية
!المبطّنة مع الخوذة والسلاح

282
00:18:56,669 --> 00:19:00,204
ولا تحاولوا إطلاق النّار من
السلاح! حافظوا عليه

283
00:19:00,206 --> 00:19:02,206
!تحركوا أيّها المبتدئين

284
00:19:02,208 --> 00:19:04,994
!معكم 10 دقائق

285
00:19:14,869 --> 00:19:16,000
!استريحوا

286
00:19:17,399 --> 00:19:19,101
هذه غرفة المعركة

287
00:19:19,102 --> 00:19:22,693
صممت خصيصًا لتكون
شبيهة بجاذبية الأرض

288
00:19:22,695 --> 00:19:24,695
عند تخطي عتبة هذه البوابة

289
00:19:24,697 --> 00:19:28,298
ستكون في بيئة
...منعدمة الجاذبية تمامًا

290
00:19:34,340 --> 00:19:35,939
...(ويجين)

291
00:19:36,775 --> 00:19:38,442
.تعالي إليّ

292
00:20:05,837 --> 00:20:07,972
ماذا أفعل الآن يا سيّدي؟

293
00:20:07,974 --> 00:20:09,973
...ادلف للدّاخل

294
00:20:28,927 --> 00:20:31,928
.حسنٌ، والآن إدفع نفسك

295
00:20:41,474 --> 00:20:42,773
.ويحي

296
00:21:14,807 --> 00:21:16,674
!ادفع نفسك

297
00:21:24,283 --> 00:21:26,284
.امسك بيدي -
!لا، لا ! توقّف! توقّف -

298
00:21:27,319 --> 00:21:29,687
!قمت بحركة رائعة

299
00:21:29,689 --> 00:21:32,720
بقيّة الرفاق لا يزالوا بالأعلى
بنفس الطريقة التي دخلوا فيها

300
00:21:32,725 --> 00:21:34,425
تمامًا كما قلته في المركبة

301
00:21:34,427 --> 00:21:36,060
ليس هناك أعلى
.أو أسفل في الفضاء

302
00:21:36,062 --> 00:21:38,829
ولكنّنا نريد وسيلة أخرى
لمعرفة الاتجاه الصحيح هنا

303
00:21:38,831 --> 00:21:41,464
ربّما تكون بوابة العدو
.بالأسفل

304
00:21:41,466 --> 00:21:42,800
فهمت هذا

305
00:21:42,802 --> 00:21:45,069
وكأنّهم حشرات نسحقّهم
.تحت أقدامنا

306
00:21:45,071 --> 00:21:46,904
.بالضّبط

307
00:21:52,010 --> 00:21:55,012
ماذا يفعل هذا السلاح برأيك؟ -
!لنكتشف ذلك -

308
00:22:03,655 --> 00:22:04,655
!روعة

309
00:22:05,657 --> 00:22:07,591
حسنٌ،  إنّه لا يؤذي

310
00:22:07,593 --> 00:22:09,994
ماذا سيحدّث عندما نطلق على زيّنا؟

311
00:22:09,996 --> 00:22:11,329
...سؤال جيّد

312
00:22:19,471 --> 00:22:20,671
.أطلق النّار على ساقي

313
00:22:20,673 --> 00:22:22,872
سنطلق على بعضنا
بنفس الوقت

314
00:22:25,510 --> 00:22:26,977
أأنت مستعدّ؟

315
00:22:27,846 --> 00:22:29,046
...ثلاثة

316
00:22:29,048 --> 00:22:30,981
...اثنان، واحد

317
00:22:33,719 --> 00:22:35,519
!ويحي! تجمّدت ساقي

318
00:22:36,521 --> 00:22:38,489
!وأنا أيضًا

319
00:22:38,491 --> 00:22:40,857
لا أستطيع أن أحنيّ ركبتي

320
00:22:43,495 --> 00:22:47,830
أطلق على صدري
!هيّا! لقد ابتعدت!

321
00:22:53,705 --> 00:22:55,740
!هذا مذهل

322
00:22:55,742 --> 00:22:57,074
.لا أستطيع التحرّك الآن

323
00:22:57,076 --> 00:22:59,810
.لقد فقدت عقلك

324
00:22:59,811 --> 00:23:01,378
.هذا يكفي

325
00:23:17,396 --> 00:23:20,531
أنتم تحومون بالمكان
!مثل مجموعة بط ثملة

326
00:23:20,533 --> 00:23:22,967
إذا كنتم تتوقعون منافسة
الفرق الأخرى بهذه المدرسة

327
00:23:22,969 --> 00:23:24,568
فلا زال لديكم الكثير لتتعلمونه

328
00:23:24,570 --> 00:23:27,537
.أيّها الرقيب، إشرح لهم اللعبة -
.حاضر، يا سيّدي -

329
00:23:29,708 --> 00:23:33,811
ستتدرّبون كفريق واحد لتنافسوا
الفرق الأخرى

330
00:23:33,813 --> 00:23:36,046
ستحصلون على نقطة واحدة
لإصابة أحدّ أجزاء الجسد

331
00:23:36,048 --> 00:23:39,483
ستّة لإصابة الجذع
التي ستشلّ حرّكته تمامًا

332
00:23:39,485 --> 00:23:42,186
ولكن، إن استطاع أحدّ
المتدربين عبور

333
00:23:42,188 --> 00:23:47,124
باب العدو سالمًا سيكون
فريقه هو الفائز

334
00:23:47,126 --> 00:23:49,727
بغض النظر عن النقاط
التي أحرزت بالسابق

335
00:23:49,729 --> 00:23:52,830
هل أنا واضح؟ -
!أجل يا سيّدي -

336
00:23:52,832 --> 00:23:55,766
<i>...(الغالية (فالانتاين
إذًا هذه هيّ المدرسة الحربية</i>

337
00:23:55,768 --> 00:23:58,536
<i>نتدرّب كلّ يوم لساعات طويلة</i>

338
00:23:58,538 --> 00:24:01,205
<i>وحتّى الواجبات المنزلية أكثر بكثير
ممَ كانت لدينا على الأرض</i>

339
00:24:01,207 --> 00:24:04,475
<i>نتدرّب على القتال
يدًا بيد</i>

340
00:24:04,477 --> 00:24:07,111
<i>للمحافظة على جسدنا ونجعله أشرس</i>

341
00:24:07,113 --> 00:24:08,612
!انهض

342
00:24:08,614 --> 00:24:10,948
!واحد

343
00:24:10,950 --> 00:24:12,049
!اثنان

344
00:24:12,051 --> 00:24:13,684
!ثلاثة

345
00:24:13,686 --> 00:24:15,953
<i>أشعر أنّ (بيتر) بداخلي
عندما أقاتل</i>

346
00:24:15,955 --> 00:24:18,823
!(ويجين)
"تمنّيت لو أنّني لم أفعل ذلك"

347
00:24:18,825 --> 00:24:21,158
<i>"نحن ندرس أنماط الطيران للـ "فورمكس
لمدة ثلاثة أشهر حتّى الآن</i>

348
00:24:21,160 --> 00:24:23,027
<i>ولكن الأمر يبدو عشوائيًّا تمامًا</i>

349
00:24:23,029 --> 00:24:25,863
<i>الحقيقة أنّنا لا
نفهم عدونا حقًا</i>

350
00:24:25,865 --> 00:24:27,965
<i>ولا أحدّ يشرّح هذا بقدر كافي قط</i>

351
00:24:27,967 --> 00:24:30,668
<i>(كيف استطاع (ميزر راكهام
هزيمة أسطولاً بأكمله</i>

352
00:24:33,839 --> 00:24:35,940
<i>قال العقيد
بأنّه يتوقّع مني أن أكون القائد</i>

353
00:24:35,942 --> 00:24:38,843
<i>ولكن كيف؟
ما الذي يجعلني قائدًا جيدًا؟</i>

354
00:24:38,845 --> 00:24:41,145
<i>الجميع هنا
مختلفٌ جدًا</i>

355
00:24:41,147 --> 00:24:43,514
<i>وثمة الكثير من الأمور لأتعلّمها</i>

356
00:24:43,516 --> 00:24:45,850
<i>و دومًا لا نحظى إلى بوقت قليل للنوم</i>

357
00:24:45,852 --> 00:24:49,553
<i>برجاء أن تردّي على رسالتي
ولم لا ترسلين ليّ قط</i>

358
00:24:49,555 --> 00:24:52,556
<i>كيف حالك؟
هل أصبح (بيتر) عاقلاً؟</i>

359
00:24:52,558 --> 00:24:54,625
<i>هل تصلكِ رسائلي الإلكترونية؟
...أنا أفتقدكِ</i>

360
00:24:54,627 --> 00:24:55,990
!لينتبه الجميع

361
00:25:03,201 --> 00:25:07,071
،مساء الخير، أيّها المبتدئين
!استريحوا

362
00:25:07,073 --> 00:25:10,140
أنا سعيد لرؤية معظمكم
قد أبلى بلاءً حسنا

363
00:25:10,142 --> 00:25:13,611
كما تعلمون، المنافسة على
قيادة هذه المدرسة صعبة جدًا

364
00:25:13,613 --> 00:25:16,547
بعض الرتب العليا قد
أخفقت بمطابقة مواصفاتنا

365
00:25:16,549 --> 00:25:18,249
لذا سيتمّ إعادتهم إلى بلادهم

366
00:25:18,251 --> 00:25:22,820
لذا،  قد يكون لديّ فرصة
لترشيح أحدّكم

367
00:25:22,822 --> 00:25:23,888
أنظروا إلى يساركم

368
00:25:26,658 --> 00:25:28,658
أنظروا إلى يمينكم

369
00:25:29,528 --> 00:25:32,596
هؤلاء ليسوا أصدقائك

370
00:25:32,598 --> 00:25:34,231
إنّهم منافسين

371
00:25:35,867 --> 00:25:37,535
.واصلوا العمل والجهد الشاقّ

372
00:25:37,537 --> 00:25:39,069
!انتباه

373
00:25:39,071 --> 00:25:42,706
سيّدي؟
هل تم حجب بريدنا الإلكتروني؟

374
00:25:44,309 --> 00:25:47,578
لا أحد منّا قد تلقى أيّ رسالة
.من الوطن

375
00:25:47,580 --> 00:25:50,648
.كلّ الاتّصالات محجوبة بشكل مؤقت

376
00:25:50,650 --> 00:25:54,050
لماذا يا سيّدي؟ -
.أيّها المبتدئ، هذا ليس من شأنك -

377
00:25:54,185 --> 00:25:58,556
عائلاتكم لن تعيّ ما
نفعله هنا قط

378
00:25:58,558 --> 00:26:02,660
ولا أحد منكم يحتاج
.صرف انتباهه من ردودهم

379
00:26:02,662 --> 00:26:05,195
اعتقدت بأنّ حقوقنا الشخصية
.قد تمّ إعادتها، يا سيّدي

380
00:26:05,196 --> 00:26:11,935
لديك الحقّ بالتفكّير بشكل خاص
(بأيّ شيء تتمناه، يا (ويجين

381
00:26:12,904 --> 00:26:15,238
ولكنّ هناك الكثير على المحك

382
00:26:15,240 --> 00:26:19,809
للسماح بأفكّارك الغير لائقة
.لمغادرة هذه الدائرة

383
00:26:20,645 --> 00:26:21,995
.أجل يا سيّدي

384
00:26:31,056 --> 00:26:34,124
إن بقيت هكذا، لن تصل
.إلى مدرسة القيادة قط

385
00:26:34,126 --> 00:26:36,527
اعتقدت بأنّه كان
.سؤالاً منطقيًا

386
00:26:36,528 --> 00:26:36,998
ماذا؟

387
00:26:36,999 --> 00:26:38,928
لقد قلت إن كان عندنا
...سؤالاً منطقيًا

388
00:26:38,930 --> 00:26:41,964
!انبطح أرضًا وأعطِني 20 ضغطة

389
00:26:50,609 --> 00:26:52,876
أتعتقد بأنّك أذكى
طفل بهذه المدرسة؟

390
00:26:52,878 --> 00:26:53,844
.كلا يا سيّدي

391
00:26:53,846 --> 00:26:57,081
!لن تكون القائد قط
!لأنّي لن أأديّ التحيّة لك

392
00:26:57,083 --> 00:27:01,262
.بالعكس، ستؤديها، أيّها الرقيب -
!أعطِني 20 ضغطه زيادة -

393
00:27:10,962 --> 00:27:12,929
!انهض

394
00:27:15,300 --> 00:27:20,137
لا تتكلّم ما لم يتكلّم معك أحد
هل أنا واضح؟

395
00:27:20,139 --> 00:27:23,140
!أجل يا سيّدي

396
00:27:23,142 --> 00:27:26,976
حتّى إن كان لديّ سؤلاً منطقيًا؟ -
.(اخرس، يا (ويجين -

397
00:27:33,685 --> 00:27:37,554
!اذهبوا للنوم الآن
!جميعكم

398
00:27:49,968 --> 00:27:53,904
لقد سمعتموه أحصلوا
.على بعض النوم

399
00:28:05,884 --> 00:28:09,253
لدينا ثلاثة فقط نجحوا باختبار
.الملاحة في الفضاء العميق

400
00:28:09,255 --> 00:28:11,722
(ألاي)، (بين) و (إندر)

401
00:28:11,724 --> 00:28:13,791
ماذا حدّث هنا؟ -
.ربّما غشّوا -

402
00:28:13,793 --> 00:28:16,160
أمك من غشّت
.لهذا تبدو مثل السبّاك

403
00:28:16,162 --> 00:28:18,995
!اخرسوا
أتعتقدون بأنّ هذه لعبة؟

404
00:28:19,698 --> 00:28:20,998
.كلا يا سيّدتي

405
00:28:22,067 --> 00:28:25,268
.نحن نستعدّ للحرب -
.أجل يا سيّدتي -

406
00:28:25,770 --> 00:28:27,438
الآن المشكلة بسيطة

407
00:28:27,440 --> 00:28:30,407
كيف يمكنك نقل قوّاتك

408
00:28:30,409 --> 00:28:33,277
إلى موقع الهجوم من
الجانب المخفي بالقمر

409
00:28:33,279 --> 00:28:35,279
باستخدام الجاذبية
من هذا الكوكب؟

410
00:28:35,281 --> 00:28:37,347
هذا هو علم الصواريخ الأساسية
.أيّها المبتدئين

411
00:28:37,349 --> 00:28:40,483
إندر) تعال إلى هنا)
.وقم بالشرّح لهم

412
00:28:41,286 --> 00:28:43,953
،(سيّدتي، أعتقد بأنّ (بين) و (ألاي

413
00:28:43,955 --> 00:28:45,422
إنّهم على دراية
.أفضل مني بالشرّح

414
00:28:45,424 --> 00:28:48,758
.حسنٌ، (ألاي)، تعال هنا واشرّح

415
00:28:51,763 --> 00:28:56,266
سيّدتي، علينا الاقتراب من الكوكب
بالاتجاه الذي يتحرّك له

416
00:28:56,268 --> 00:28:59,430
وبهذه الطريقة، سنستفيد
.من طاقته بواسطة حركته

417
00:28:59,438 --> 00:29:01,937
أهناك شيء مضحك؟

418
00:29:03,842 --> 00:29:06,176
.(استمر، يا (ألاي

419
00:29:06,178 --> 00:29:10,447
وطبعًا، ثمة قمر علينا العبور من خلاله
وهذا يعقّد الأمور

420
00:29:10,449 --> 00:29:16,052
لأنّ القمر يتحرّك بعكس اتّجاهنا
.و هكذا سنحصل على انعدام بالجاذبية

421
00:29:17,459 --> 00:29:19,098
من أرسل هذا؟

422
00:29:19,099 --> 00:29:21,290
من أرسل ماذا، يا (بيرنارد)؟

423
00:29:22,060 --> 00:29:24,960
.لاشيء، يا سيّدتي

424
00:29:25,530 --> 00:29:27,000
...حسنٌ

425
00:29:27,001 --> 00:29:30,134
(إن لم تستطِع تحمل الإهانة، يا (بيرنارد
.لا تلقِّها على الآخرين

426
00:29:30,136 --> 00:29:31,901
.أجل يا سيّدتي

427
00:30:25,023 --> 00:30:27,924
<i>مرحبًا بك
ببرنامج الألعاب والترفيه</i>

428
00:30:27,924 --> 00:30:29,191
"هل أنت مُستعد لبدء اللعبة"

429
00:30:29,194 --> 00:30:31,295
<i>تمّ تمكّين التحكم الدماغي</i>

430
00:31:01,125 --> 00:31:04,428
<i>أينّ الكأس المسموم
الأول أم الثاني</i>

431
00:31:04,430 --> 00:31:06,896
<i>اختار الإجابة الصحيحة
وستذهب إلى دنيا الخيال</i>

432
00:31:07,098 --> 00:31:09,365
.لقد وجد لعبة العقل

433
00:31:09,934 --> 00:31:12,535
<i>قرّر أو سأعضّك
من رأسك</i>

434
00:31:26,417 --> 00:31:28,619
<i>حظّ سيئ</i>

435
00:31:28,621 --> 00:31:30,987
من الذي خوّله بدخولها؟ -
.أنا -

436
00:31:30,989 --> 00:31:32,389
<i>حاول مجدّدًا أيّها الفأر الصغير</i>

437
00:31:32,391 --> 00:31:33,924
ما قصدكِ؟

438
00:31:33,926 --> 00:31:35,659
لا يمكنّه الفوز بكلّ المعارك
.(هايروم)

439
00:31:35,661 --> 00:31:37,594
طريقة لعبه بهذه اللعبة
ستكشف عن حالته الذهنية

440
00:31:37,596 --> 00:31:39,997
إذا لم تدعني
أقيّم حالته واحد ضدّ واحد

441
00:31:39,999 --> 00:31:41,665
سأحتاج لطريقة أخرى
.لمعرفة ما يشعر به

442
00:31:41,667 --> 00:31:43,967
لا يهمني بمّ يشعر

443
00:31:43,969 --> 00:31:46,169
أريده أن يكون قويًا
.ويتعلّم كيفية القيادة

444
00:31:46,171 --> 00:31:49,906
حسنٌ، قبل أن نجعله القائد
.لنرى كيف سيتعامل مع الإحباط

445
00:32:03,055 --> 00:32:05,289
.بحقك -
"يا عزيزي" -

446
00:32:05,291 --> 00:32:07,190
ماذا تفعل؟

447
00:32:07,192 --> 00:32:09,192
.ألعب لعبة غبية -
"إعادة تشغيل اللعبة" -

448
00:32:09,194 --> 00:32:11,161
مهما أختار سأموت
.إنّه مجهّز مسبقًا

449
00:32:11,163 --> 00:32:13,930
<i>لقد عُدت لتلعب مجدّدًا</i>

450
00:32:13,932 --> 00:32:16,966
هلّ بوسعي مشاهدتك؟ -
.بالتأكّيد -

451
00:32:17,969 --> 00:32:21,171
<i>أينّ الكأس المسموم
الأول أم الثاني</i>

452
00:32:21,173 --> 00:32:23,040
<i>اختار الإجابة الصحيحة
وستذهب إلى دنيا الخيال</i>

453
00:32:23,042 --> 00:32:25,509
ماذا ستختار؟ -
.لا شي -

454
00:32:25,511 --> 00:32:28,444
<i>هيّا أيّها الفأر الصغير، هيّا</i>

455
00:32:46,698 --> 00:32:49,799
لقد قتلته، لماذا؟

456
00:32:51,402 --> 00:32:54,004
.هذا ما يريدونه منّا

457
00:32:54,006 --> 00:32:57,374
تتبع القواعد تخسر
.تختار العنف تفوز

458
00:32:57,376 --> 00:33:00,010
.لم أرى أحد قط يفعل ذلك

459
00:33:00,012 --> 00:33:03,480
ممتاز
.إنه ممتاز

460
00:33:05,483 --> 00:33:08,085
<i>(إندر ويجن)
(لقد تم إستدعائك لجيش (سلامندر</i>

461
00:33:08,087 --> 00:33:09,519
<i>(عن طريق القائد (بونزو مدريد</i>

462
00:33:09,521 --> 00:33:12,522
<i>فورًا
(أوامر من العقيد (غراف</i>

463
00:33:12,524 --> 00:33:15,225
<i>اتبع الأضواء الخضراء ولا تأخذ
.شيء معك، اذهب الآن</i>

464
00:33:17,528 --> 00:33:19,363
ماذا يفعلون؟

465
00:33:19,365 --> 00:33:21,198
.لقد قاموا بترقيتك

466
00:33:31,376 --> 00:33:32,442
...(إندر)

467
00:33:33,778 --> 00:33:35,045
ماذا؟

468
00:33:41,020 --> 00:33:42,252
.فلتصحبك السلامة

469
00:33:51,129 --> 00:33:52,529
!القي -
هيا -

470
00:33:52,531 --> 00:33:53,764
الكرة -
.اضربها مجددًا -

471
00:33:53,766 --> 00:33:55,699
.اعطني الكرة

472
00:33:55,701 --> 00:33:57,567
حسنٌ، المحاولة الثانية
!العب الكرة

473
00:34:02,440 --> 00:34:04,141
هل ضللت طريقك أيها الطفل؟

474
00:34:05,209 --> 00:34:06,209
(أنا (إندر ويجن

475
00:34:09,280 --> 00:34:11,281
من المفترض أن أذهب
(لـ(بونزو مدريد

476
00:34:11,283 --> 00:34:12,716
.إذن أنت البديل

477
00:34:12,718 --> 00:34:15,152
.(أنا (إندر ويجن -
.(أنا (بيترا ألكانيان -

478
00:34:15,154 --> 00:34:19,089
.(الفتاة الوحيدة في جيش (سلاماندر
.وأمتلك شجاعة أكثر من أي شخص آخر في تلك الغرفة

479
00:34:19,091 --> 00:34:21,358
!يا إلهي، الأم (بيترا) تتحدث

480
00:34:23,528 --> 00:34:24,728
ويجن)؟)

481
00:34:24,730 --> 00:34:26,730
أجل يا سيدي
إندر ويجن) تم إعادة تعييني هنا)

482
00:34:28,066 --> 00:34:31,301
(لقد طلبت بديل لـ(أورايلي
وأنت ما يقدموه إليّ؟

483
00:34:31,303 --> 00:34:35,072
عديم الفائدة، نحيف
وغير مُدرَب

484
00:34:35,074 --> 00:34:36,807
.أنا أتعلم بسرعة -
دعني أكون واضحًا -

485
00:34:36,809 --> 00:34:39,843
لقد نويت على تدريبك بأسرع ما يمكن

486
00:34:39,845 --> 00:34:43,480
جيشي لم يُهزم خلال الـ21
معركة الماضية

487
00:34:43,482 --> 00:34:47,317
أنا بطريقي لجعل هذه مكان للتدريب
خلال أقل من 6 أشهر

488
00:34:47,319 --> 00:34:49,286
.يمكنك أن تتدرب على حساب شخص آخر

489
00:34:49,288 --> 00:34:50,720
.إنه سخي جدًا -
!(اصمتي يا (بيترا -

490
00:34:50,722 --> 00:34:52,189
(رويدك يا (بونزو

491
00:34:52,191 --> 00:34:53,323
(انتبه لكلامك يا (دينك

492
00:34:55,693 --> 00:34:58,428
هكذا الأمر أيها الأبله
عندما نكون بالمعركة

493
00:34:58,430 --> 00:35:01,865
لن تمر عبر البوابات
حتى يعبر كل جنودي

494
00:35:01,867 --> 00:35:07,370
ثم ستبقى فقط عند البوابة
مع سلاحك بوضع غير إستعداد

495
00:35:07,372 --> 00:35:08,438
.حتى تنتهي اللعبة

496
00:35:08,440 --> 00:35:09,840
إذن، ألن أفعل شيء؟

497
00:35:09,842 --> 00:35:13,743
يجب أن تبقى بعيدًا عن طريقنا
.تبقى في مكان بعيدًا عنّا

498
00:35:33,831 --> 00:35:37,701
تعلم (بونزو) لا يحب أن يخسر
لا يريد فتية غير مُدربين

499
00:35:37,703 --> 00:35:39,603
يعبثون بمناوراته المثالية

500
00:35:39,605 --> 00:35:43,907
لكن غرفة المعركة مفتوحة دائمًا
أثناء وقت الفراغ، يمكنني أن أُريك بعض الخطوات

501
00:36:07,331 --> 00:36:08,532
هل أنت مستعد؟

502
00:36:10,735 --> 00:36:13,703
...بعد ثلاثة، اثنان، واحد

503
00:36:52,910 --> 00:36:54,678
رائع

504
00:36:54,680 --> 00:36:55,745
.دوّرك

505
00:37:04,655 --> 00:37:06,890
حسنٌ، لا يمكنك أن تُبقي إبهامك
فقط على الزناد

506
00:37:06,892 --> 00:37:08,625
إنك بحاجة لنصف ثانية لإعادة الشحن

507
00:37:08,627 --> 00:37:10,460
.من الجيد أنك ليس لديك عادات سيئة

508
00:37:10,462 --> 00:37:12,262
.ليس لدي عادات جيدة أيضًا

509
00:37:12,264 --> 00:37:13,263
.سأعطيها لك أنا

510
00:37:20,238 --> 00:37:21,238
استرخي

511
00:37:21,240 --> 00:37:23,907
كلما تأخرت في ضرب الهدف
كلما طال إنطلاق الشعاع

512
00:37:23,909 --> 00:37:24,975
اطلق

513
00:37:30,281 --> 00:37:31,348
هذا كثيرًا

514
00:37:32,783 --> 00:37:36,653
ذلك فرق بين عُشر ونص ثانية
لكن في المعركة هذا وقت طويل

515
00:37:36,655 --> 00:37:38,922
حدد الهدف، اطلق النار
.تماسك، اعد الشحن

516
00:37:40,925 --> 00:37:42,826
هكذا الأمر

517
00:37:42,828 --> 00:37:45,528
تعلّم عندما تضغط على الزناد، تطلق النار وقتها
وبطريقة مثالية

518
00:37:47,298 --> 00:37:49,633
.الآن قد فهمت الأمر

519
00:37:49,635 --> 00:37:52,736
خلال، ثلاثة، اثنان، واحد

520
00:37:52,738 --> 00:37:55,338
الآن
لنرى من سيتغلب عليّ

521
00:37:55,340 --> 00:37:56,539
(هيا يا (دينك -
!يمكنك فعلها -

522
00:37:56,541 --> 00:37:57,707
مرة واحدة
اهزمني فقط مرة واحدة

523
00:37:57,709 --> 00:37:58,975
لقد إنتهى الأمر

524
00:37:58,977 --> 00:37:59,976
يمكنك فعلها

525
00:37:59,978 --> 00:38:01,678
تلك المرة الخامسة على التوالي

526
00:38:01,680 --> 00:38:03,880
من الرئيس؟ -
(أنت الرئيس يا (بونزو -

527
00:38:03,882 --> 00:38:05,815
أجل، أنا الرئيس
لنقم بالأمر مجددًا

528
00:38:05,817 --> 00:38:07,384
سأهزمك للمرة السادسة
أمستعد؟

529
00:38:07,386 --> 00:38:08,785
ستتحسن مع التدريب

530
00:38:08,787 --> 00:38:10,287
أجل، لنقم بالأمر مرة ثانية لاحقًا

531
00:38:10,289 --> 00:38:12,389
.كان ذلك ممتعًا

532
00:38:16,861 --> 00:38:18,728
أين كنتما؟ -
نتدرب -

533
00:38:18,730 --> 00:38:19,896
في وقت الفراغ

534
00:38:19,898 --> 00:38:22,065
لا تتدرب معها

535
00:38:22,067 --> 00:38:23,633
في الحقيقة
لا تتدرب أبدًا

536
00:38:27,772 --> 00:38:30,340
هل لي أن أتحدث معك وحدنا يا سيدي؟

537
00:38:35,513 --> 00:38:37,047
مهلاً

538
00:38:37,049 --> 00:38:38,315
!(ويجن)

539
00:38:39,450 --> 00:38:41,017
مهلاً أيها الأحمق

540
00:38:41,019 --> 00:38:42,819
لا تعطني دهرك أبدًا

541
00:38:42,821 --> 00:38:44,587
إذا كنت أريد أن أكون مفيدًا
في هذا المكان، فيجب أن أتدرب

542
00:38:44,589 --> 00:38:46,022
!ستفعل ما أؤمرك به

543
00:38:46,024 --> 00:38:48,091
سأتبع كل القواعد التي يحق
لك أن تأمرني بها

544
00:38:48,093 --> 00:38:50,560
لكن إذا سلبت مني وقت فراغي
فسأقتلك

545
00:38:54,799 --> 00:38:56,800
هل تهددني أيها الأحمق؟

546
00:38:59,036 --> 00:39:00,036
لا

547
00:39:01,772 --> 00:39:05,375
اصغي
أعلم أنك تريد أن تعبث بي

548
00:39:05,377 --> 00:39:07,844
لكن لن أذهب إذا لم أعرف كل شيء

549
00:39:07,846 --> 00:39:09,813
دعني أتدرب وستتخلص مني سريعًا

550
00:39:09,815 --> 00:39:11,581
لقد أعطيتك للتو أمر

551
00:39:11,583 --> 00:39:13,049
أعلم، أمام الجميع

552
00:39:13,051 --> 00:39:15,852
وأنت لا تريد لجنودك أن يعتقدوا
أنك خذلت

553
00:39:15,854 --> 00:39:18,455
لذلك اليوم يمكنك أن تقول
أنك فزت بالمناقشة

554
00:39:18,457 --> 00:39:21,358
وغدًا يمكنك إخبار الجميع
أنك غيّرت رأيك

555
00:39:21,360 --> 00:39:22,625
ستبدو أنك سخيّ
وسأتدرب أنا

556
00:39:22,627 --> 00:39:24,661
نفوز كلانا، هل إتفقنا؟

557
00:39:26,364 --> 00:39:27,964
(من الأفضل أن تحاذر يا (ويجن

558
00:39:42,513 --> 00:39:43,913
!استيقظوا

559
00:39:44,915 --> 00:39:46,449
!استيقظوا أيها الحمقى

560
00:39:46,451 --> 00:39:48,818
المعركة مع (ليوبارد) بعد 10 دقائق

561
00:39:48,820 --> 00:39:50,787
(يا (ويجن -
أجل يا سيدي -

562
00:39:50,789 --> 00:39:51,888
لقد غيرت رأيي

563
00:39:54,125 --> 00:39:56,626
عندما تسأل المساعدين الخاصين بي
ستتعلم شيء

564
00:39:56,628 --> 00:39:58,561
.أنه يمكنني العبث بك بسهولة

565
00:39:58,563 --> 00:40:00,563
حسنٌ يا سيدي، شكرًا لك

566
00:40:00,565 --> 00:40:03,400
!تحركوا، فليتحرك الجميع

567
00:40:24,955 --> 00:40:25,989
!فريق (سلامند) توقف

568
00:40:27,525 --> 00:40:29,025
إنتباه

569
00:40:30,027 --> 00:40:31,161
ما اللعبة؟

570
00:40:31,163 --> 00:40:32,996
أربع أجنحة
المساعد الأول بالأعلى

571
00:40:32,998 --> 00:40:35,031
الثاني يسارًا، الثالث يمينًا
والرابع بالأسفل

572
00:40:36,834 --> 00:40:40,036
(وأنت يا (ويجن
كن بالقرب من البوابة

573
00:40:40,038 --> 00:40:42,172
يا (بونزو)، فريقي سينقصه
واحدًا بدونه

574
00:40:42,174 --> 00:40:45,875
(إنه لا يعلم شيء بشيء تشكيلاتنا يا (دينك
سيكون عقبة لنا فقط

575
00:40:45,877 --> 00:40:47,510
ستكون الأخير

576
00:40:47,512 --> 00:40:50,512
تراقب بالخلف، إننا لا نريدك
تنحى جانبًا

577
00:40:55,553 --> 00:40:58,121
!(انطلق يا فريق (سلامندر

578
00:40:58,123 --> 00:41:00,590
!انطلقوا

579
00:41:34,225 --> 00:41:35,825
يجب أن نفرقهم

580
00:41:35,827 --> 00:41:38,094
فلاي) تتماسك بي)
بيترا) تتطلقين النار)

581
00:41:38,096 --> 00:41:39,195
أفهمتما؟ -
أجل -

582
00:41:39,197 --> 00:41:40,663
أمستعدان؟ -
أجل -

583
00:41:40,665 --> 00:41:43,066
خلال، ثلاثة، اثنان، واحد

584
00:41:58,984 --> 00:42:00,984
(استمري بإطلاق النار يا (بيترا

585
00:42:00,986 --> 00:42:02,118
!اضرب جسدها

586
00:42:02,120 --> 00:42:03,720
اضربها -
سأفعل ذلك -

587
00:42:27,711 --> 00:42:30,680
!(ويجن)
ماذا تفعل؟ قلت لك أن تبقى بالخلف

588
00:42:38,889 --> 00:42:40,156
هل أنتِ بخير؟

589
00:42:40,158 --> 00:42:41,824
ماذا تفعل هنا؟
.بونزو) سيقتلك)

590
00:42:41,826 --> 00:42:43,192
لا يمكنني العودة الآن

591
00:42:43,194 --> 00:42:45,828
حسنٌ، ادخل باللعبة
إننا نخسر

592
00:42:45,830 --> 00:42:48,231
إن نصف فريقهم بالقرب من البوابة

593
00:42:48,233 --> 00:42:50,567
ضعي قدمكِ على قدمي
وأعيدي التوجيه

594
00:42:50,569 --> 00:42:52,569
حسنٌ

595
00:42:52,571 --> 00:42:54,037
لا تستخدم سلاحك إلا عندما يكون في مرماك هدف -
فهمت ذلك -

596
00:42:55,739 --> 00:42:58,341
خلال،  ثلاثة، اثنان، واحد

597
00:44:11,882 --> 00:44:14,684
:حركة ذكية
وضع (ويجن) بالخلف

598
00:44:40,045 --> 00:44:41,678
أين تعلمت كل ذلك؟

599
00:44:41,680 --> 00:44:43,079
كان لدي أخ

600
00:44:43,081 --> 00:44:44,280
كان؟ -
لدي -

601
00:44:45,949 --> 00:44:47,450
هيا، لنقم بالأمر مجددًا

602
00:44:47,452 --> 00:44:49,252
لكن استخدمي ذراعيّكِ وليس ساقيّكِ

603
00:44:51,121 --> 00:44:53,723
لقد وصل الضابط، قفوا بأماكنكم

604
00:44:56,994 --> 00:44:59,328
أعتقد أنني قلت لك ألا تتدرب معها

605
00:44:59,330 --> 00:45:01,898
أعتقد أننا إتفقنا أن وقت الفراغ لا يتضمن ذلك
يا سيدي

606
00:45:03,467 --> 00:45:04,467
يداك خلف ظهرك

607
00:45:06,468 --> 00:45:08,468
(توقف يا (بونزو

608
00:45:11,710 --> 00:45:15,178
حاول إظهاري كأحمق مجددًا
وسأقتلك

609
00:45:26,023 --> 00:45:27,023
هل أنت بخير؟

610
00:45:28,726 --> 00:45:29,726
أجل

611
00:46:33,090 --> 00:46:34,357
ماذا تريديني أن أفعل؟

612
00:46:40,531 --> 00:46:41,964
فالينتاين)؟)

613
00:46:45,937 --> 00:46:47,436
كيف تكونين بلعبتي؟

614
00:48:28,973 --> 00:48:30,239
أحسنت

615
00:48:30,241 --> 00:48:32,041
أنت قاتل الآن

616
00:48:34,612 --> 00:48:36,445
أهو كابوس أيها الحمق؟

617
00:48:36,447 --> 00:48:39,582
احتفظ به لنفسك

618
00:48:39,584 --> 00:48:43,319
لقد قلت أن اللعبة ستكشف حالته الذهنية

619
00:48:43,321 --> 00:48:45,121
لا تعبث بها

620
00:48:45,123 --> 00:48:48,090
كيف إنتهى حال أخاه بسبب هذه اللعبة؟

621
00:48:48,092 --> 00:48:50,259
إنه من الواضح يشعر ببعض الضغوط النفسية

622
00:48:50,261 --> 00:48:54,363
(بالطبع يشعر بالضغط يا (أندرسون
هذا معسكر للأطفال

623
00:48:54,365 --> 00:48:56,565
الذين سيواجهون العدو الحقيقي

624
00:48:56,567 --> 00:49:00,169
اللعبة هي علاقة فكرية
بين الطفل والحاسوب

625
00:49:00,171 --> 00:49:01,537
معًا يشكلان قصص

626
00:49:01,539 --> 00:49:03,940
ثم يغيران القصة

627
00:49:03,942 --> 00:49:07,376
القصص تعكس واقع الطفل العاطفي
لا يمكنني تغيير ذلك

628
00:49:07,378 --> 00:49:09,679
لا أعلم كيف دخلت تلك الصور اللعبة

629
00:49:12,249 --> 00:49:13,549
امحي اللعبة

630
00:49:41,311 --> 00:49:42,311
أحسنت

631
00:49:44,214 --> 00:49:45,982
أحسنت جدًا

632
00:49:45,984 --> 00:49:50,119
أعلى الدرجات في الصف
أعلى تقييم لمعركة الغرف

633
00:49:50,121 --> 00:49:52,555
.لكن لديك عادة إغضاب قائدك

634
00:49:52,557 --> 00:49:55,758
أجد صعوبة لإحترام شخص
لمجرد أن رتبته أعلى مني يا سيدي

635
00:49:55,760 --> 00:49:58,027
يضعم في موقف صعب، أليس كذلك؟

636
00:49:58,029 --> 00:50:00,096
أجل يا سيدي

637
00:50:00,098 --> 00:50:02,198
(أنت لا تحب أخذ أوامر من (بونزو

638
00:50:02,200 --> 00:50:04,333
بلى يا سيدي

639
00:50:04,335 --> 00:50:06,469
!ربما تفضل أن تعطي الأوامر بنفسك

640
00:50:07,471 --> 00:50:09,271
ماذا يا سيدي؟

641
00:50:09,273 --> 00:50:13,175
أتريد قيادة جيش خاص بك؟
(جيش (دراغون

642
00:50:13,177 --> 00:50:15,344
(سيدي، لم أسمع قط عن جيش (دراغون

643
00:50:15,346 --> 00:50:21,484
لقد أوقفنا الاسم منذ 4 سنوات
لم يفز جيش (دراغون) بأي معركة

644
00:50:21,486 --> 00:50:23,452
لماذا إذن لا نختار اسم جديد؟

645
00:50:23,454 --> 00:50:25,488
لأننا بالفعل لدينا الزي

646
00:50:26,790 --> 00:50:28,724
ومن سيكون بذلك الجيش؟

647
00:50:28,726 --> 00:50:30,726
غير كفؤ، أمثالك

648
00:50:30,728 --> 00:50:34,296
غريبي الأطوار، ربما يكونوا رائعين
تحت القيادة الصحيحة

649
00:50:38,502 --> 00:50:40,036
مكانك الجديد

650
00:50:49,613 --> 00:50:53,182
سيتم إبلاغ جنودك الآن
ستقابلهم خلال 15 دقيقة

651
00:50:55,585 --> 00:50:57,153
هل تعتقد أنهم سيتبعوني؟

652
00:51:39,496 --> 00:51:41,297
!إنتباه

653
00:51:41,299 --> 00:51:42,731
لقد وصل القائد

654
00:51:45,168 --> 00:51:46,802
يداكم خلف ظهركم

655
00:51:46,804 --> 00:51:48,771
(مرحبًأ بكم بجيش (دراغون

656
00:51:48,773 --> 00:51:51,640
سيتم تعيين اللاعبين بالأصغر في الأمام
والمحاربين القدامى بالخلف

657
00:51:51,642 --> 00:51:53,576
(إندر)

658
00:51:53,578 --> 00:51:56,479
كل قائد آخر بستخدم الأقوياء
قرب المدخل

659
00:51:56,481 --> 00:51:58,380
حسنٌ، لا أنوي أن أكون مثل أي قائد آخر

660
00:51:58,382 --> 00:52:01,217
ماذا أفعل هنا يا (إندر)؟
أنت حتى لا تحبني

661
00:52:01,219 --> 00:52:06,355
(لم أختار هذا الفريق يا (برنارد
لكن أنوي أن أجعله الأفضل في المدرسة

662
00:52:06,357 --> 00:52:11,527
أعتقد أنه يمكنك أن تساعد في جعل ذلك يحدث
هل أنا مُخطئ؟

663
00:52:12,529 --> 00:52:13,596
لا يا سيدي

664
00:52:14,698 --> 00:52:16,599
سنحترم بعضنا البعض

665
00:52:16,601 --> 00:52:18,834
إذا كان لدى أحد فكرة يظن
أنها أفضل من فكرتي

666
00:52:18,836 --> 00:52:20,302
أريد سماعها

667
00:52:20,304 --> 00:52:23,772
لا أتوقع أن أخطط لكل شيء
في هذا الفريق، أليس كذلك يا (بين)؟

668
00:52:23,774 --> 00:52:26,275
كلا يا سيدي -
!إذن فلنرتي ملابسنا -

669
00:52:26,277 --> 00:52:29,344
.التدريب يبدأ الآن -
.عُلم يا سيدي -

670
00:52:41,291 --> 00:52:42,691
،إنه يضغط عليهم بقوة

671
00:52:42,693 --> 00:52:44,827
ربما فعلاً قد ينجح
.في تحقيق شيء

672
00:52:44,829 --> 00:52:47,263
القائد يضغط الآن
ويريد قرار

673
00:52:49,466 --> 00:52:51,200
أخبره أننا نريد
المزيد من الوقت

674
00:52:53,170 --> 00:52:54,370
.لقد داهمنا الوقت

675
00:52:55,372 --> 00:52:56,805
.. أيها الملازم

676
00:52:56,807 --> 00:52:59,308
لعبة الغد ستبدأ
عند الثالثة صباحًا

677
00:52:59,310 --> 00:53:00,376
.حسنٌ يا سيدي

678
00:53:15,192 --> 00:53:16,592
!أفيقوا

679
00:53:16,594 --> 00:53:19,461
(معركة مع فريق (سلامندر
!و(ليبورد) بعد 5 دقائق

680
00:53:19,463 --> 00:53:22,464
فريقان مرة واحدة؟ لقد
!غيّر العقيد القوانين

681
00:53:22,466 --> 00:53:24,933
(في المعركة ضد الـ(فورميكس
.لن يكون هناك قوانين

682
00:53:26,470 --> 00:53:27,503
هل أنت بخير؟

683
00:53:28,705 --> 00:53:29,905
.لقد لويت كاحلي

684
00:53:29,907 --> 00:53:32,141
ما مدى السوء؟ -
ليس جيدًا -

685
00:53:32,143 --> 00:53:33,976
دينك) اذهب به)
إلى المستوصف

686
00:53:33,978 --> 00:53:36,445
!وليتحرك البقية!، هيا
!هيّاّ، لقد تأخرنا

687
00:53:48,024 --> 00:53:50,284
هل فتحوا البوابات بالفعل؟

688
00:54:06,209 --> 00:54:07,509
بيترا)؟)

689
00:54:07,511 --> 00:54:08,911
هل فريقان كافيان لك؟

690
00:54:08,913 --> 00:54:10,212
هل قاموا بحجب الرؤية لديك؟

691
00:54:10,214 --> 00:54:13,549
ماذا تفعلين هنا؟ -
العقيد قال أنك بحاجة بدائل -

692
00:54:13,551 --> 00:54:15,918
وظن أن احتمالات فوزك منعدمة
.بوجودي في الفريق الآخر

693
00:54:15,920 --> 00:54:17,820
هل وافق (بونزو) على هذا؟

694
00:54:17,822 --> 00:54:19,942
(إنها أوامر العقيد (غراف -
لم يكن لديه خيار -

695
00:54:20,690 --> 00:54:22,758
.(اجثي يا (دينك

696
00:54:22,760 --> 00:54:25,060
ماذا؟ -
لدي فكرة، اجثي -

697
00:54:26,830 --> 00:54:27,930
مستعدون؟

698
00:54:28,932 --> 00:54:32,067
.. بعد ثلاثة، اثنان

699
00:54:32,069 --> 00:54:34,536
واحد -
!أطلقوا -

700
00:54:34,538 --> 00:54:35,938
!أطلقوا عليهم

701
00:54:49,252 --> 00:54:50,853
!حاذري

702
00:54:52,122 --> 00:54:53,856
.بإتجاه الشمال

703
00:54:53,858 --> 00:54:55,657
.سقط 12 عشر تبقى عشرون

704
00:54:55,659 --> 00:54:57,092
قد يكونون وراء حواجز
،النجوم هذه

705
00:54:57,094 --> 00:54:59,415
.أو بالقرب من الطريق إلى بواباتهم ..

706
00:55:01,965 --> 00:55:04,032
مستعد؟ -
أجل -

707
00:55:21,951 --> 00:55:23,051
!الآن

708
00:55:24,154 --> 00:55:25,721
!اسحبوا

709
00:55:39,869 --> 00:55:41,670
الحمقى وضعوا بعض
،النجوم بجوار بواباتهم

710
00:55:41,672 --> 00:55:43,071
.على شكل الكعكة الكبيرة ...

711
00:55:43,073 --> 00:55:44,206
!ويختبئون ورائها

712
00:55:44,208 --> 00:55:46,141
لا أحد أقرب من هذا؟ -
كلا -

713
00:55:46,743 --> 00:55:48,310
.جميل

714
00:55:48,312 --> 00:55:50,012
لنرى كيف سيتعاملوا
.مع التشكيلة

715
00:55:50,014 --> 00:55:52,646
. لم نقم بتشكيلة من قبل -
إذن فلن يتوقعوا واحدة -

716
00:56:00,323 --> 00:56:02,057
،مازالنا نفوقهم عددًا

717
00:56:02,059 --> 00:56:03,725
.يجب أن نحاصرهم ونسحقهم

718
00:56:03,727 --> 00:56:06,828
كلا، ننتظر في أماكننا
.وهو من يأتي إلينا

719
00:56:06,830 --> 00:56:07,829
.لا يمكن أن نخسر

720
00:56:16,940 --> 00:56:18,740
!أطلقوا النار

721
00:56:21,878 --> 00:56:23,345
!إنهم يتقدمون للأمام

722
00:56:23,347 --> 00:56:25,314
عند العد، يدفع الصف
!الثاني، الصف الأول

723
00:56:25,316 --> 00:56:27,649
ونقوم بتغيير اإتجاه
.بزاوية 30 درجة

724
00:56:27,651 --> 00:56:29,618
.. بعد ثلاثة، اثنان، واحد

725
00:56:29,620 --> 00:56:31,086
!الآن

726
00:56:31,088 --> 00:56:33,889
الدفاعات الخلفية، الصف
!السادس، الآن

727
00:56:33,891 --> 00:56:36,224
!الصف الخامس. الآن

728
00:56:36,226 --> 00:56:37,859
!هيّا، لا تدعوهم يعبروا

729
00:56:37,861 --> 00:56:39,061
!يجب أن نفرقهم

730
00:56:39,063 --> 00:56:40,896
!أوشكنا على الوصول

731
00:56:43,639 --> 00:56:45,000
لقد أصبت -
تمسك -

732
00:56:45,002 --> 00:56:46,335
هل أنت بخير يا (ألاي)؟

733
00:56:46,337 --> 00:56:48,604
أجل، هل وصلنا؟ -
!أوشكنا، ابق مقتربًا -

734
00:56:48,606 --> 00:56:51,707
(لا يمكن أن يصاب (ألاي -
!أوشكنا على الوصول -

735
00:56:51,709 --> 00:56:53,208
!استمروا بإطلاق النار

736
00:56:58,882 --> 00:57:01,249
!لقد فعلناها، مرحى

737
00:57:01,251 --> 00:57:04,219
!خذوا هذا، (دراجون) يفوزون

738
00:57:04,221 --> 00:57:06,382
من الفائز الآن؟ -
!(دراجون) -

739
00:57:07,624 --> 00:57:09,257
أمازلتِ تعتقدين أنه ليس مستعدًا؟

740
00:57:10,860 --> 00:57:12,094
.لا تكن متعجرفًا

741
00:57:12,096 --> 00:57:13,729
!مرحى

742
00:57:13,731 --> 00:57:16,231
هل رأيت النظرة
على وجه (برونزو)؟

743
00:57:41,758 --> 00:57:43,325
(لقد سئمنا منك يا (إندر

744
00:57:43,327 --> 00:57:45,193
أتعرف، والدك سيكون
فخورًا بك

745
00:57:45,195 --> 00:57:47,962
لتأتي وتقاتل فتى
في الحمام، مع رفاقك

746
00:57:51,134 --> 00:57:52,167
.اذهبوا وراقبوا الباب

747
00:57:53,903 --> 00:57:54,970
!اذهبوا

748
00:58:06,449 --> 00:58:10,450
أنظر، بوسعك
أن تقول بأنك فزت

749
00:58:10,454 --> 00:58:13,922
وسأقول أنك علمتني درسًا -
كلا أيها الجبان -

750
00:58:13,924 --> 00:58:15,157
.هيّا قاتل

751
00:58:16,159 --> 00:58:19,127
!أخرج وقاتل، هيّا

752
00:58:19,129 --> 00:58:20,962
!هيّا، قاتل

753
00:58:30,407 --> 00:58:32,340
!بوسعي كسر ذراعك الآن

754
00:58:43,286 --> 00:58:44,352
بونزو)؟)

755
00:58:47,090 --> 00:58:48,790
!(بونزو)

756
00:58:48,792 --> 00:58:50,325
بونزو)؟)

757
00:58:50,327 --> 00:58:52,060
!النجدة

758
00:58:52,062 --> 00:58:54,029
!أريد مُساعدة هنا

759
00:59:04,807 --> 00:59:06,908
!الجميع يعرف أنه من بدأ

760
00:59:11,347 --> 00:59:12,948
.. (إندر)

761
00:59:12,950 --> 00:59:15,216
!أنا آسفة ببغاية -
!أيها الرائد -

762
00:59:17,680 --> 00:59:19,521
.. كان لا يجب أن نتركك بمفردك

763
00:59:19,523 --> 00:59:21,256
!ليس الآن أيها الرئيس

764
00:59:21,958 --> 00:59:23,258
.اتركونا

765
00:59:31,200 --> 00:59:33,769
.أتركيه، الآن

766
00:59:35,538 --> 00:59:36,838
.وأنت أيضًا أيتها المبتدئة

767
00:59:59,362 --> 01:00:01,196
سيموت، أليس كذلك؟

768
01:00:02,832 --> 01:00:05,267
كلا .. كلا

769
01:00:06,569 --> 01:00:07,803
.من فضلك، لا تكذب علي

770
01:00:09,172 --> 01:00:11,873
.سنعيده إلى الوطن، إلى الأرض

771
01:00:12,875 --> 01:00:14,342
.كي يتحسن

772
01:00:15,344 --> 01:00:17,946
أريد الذهاب معه -
لا يمكنني أن أتركك -

773
01:00:18,948 --> 01:00:21,416
لقد قطعت شوطًا كبيرًا -
وأريد التحدث لأختي -

774
01:00:22,418 --> 01:00:24,986
(الأسطول يملكك يا (إندر

775
01:00:26,189 --> 01:00:29,124
ستراتغوس) لن تسمح لك)

776
01:00:29,126 --> 01:00:32,561
أرسلني للوطن أيها العقيد
.وإلا سأستقيل

777
01:00:35,565 --> 01:00:37,432
.لا تهددني يا فتى

778
01:00:39,101 --> 01:00:41,102
.فلست العدو

779
01:00:45,541 --> 01:00:47,108
.. لست واثقًا

780
01:00:51,914 --> 01:00:54,115
لا أريد اللعب
.بعد الآن

781
01:00:57,386 --> 01:00:58,753
.أنا أستقيل

782
01:01:02,058 --> 01:01:03,191
ماذا ستفعل؟

783
01:01:04,627 --> 01:01:06,394
تضيع الملايين على خاسر؟

784
01:01:14,604 --> 01:01:18,001
لقد أردت رؤيتي -
لا يمكنك الإستقالة -

785
01:01:18,008 --> 01:01:22,244
،لديكِ واجب بالبقاء هنا
.وتقنعيه بأن يقوم بواجبه

786
01:01:22,246 --> 01:01:23,879
،والدي كان يدرب الخيول

787
01:01:23,881 --> 01:01:26,081
كنت أربي الخيول الصغيرة
منذ كان عمري خمسة أعوام

788
01:01:26,083 --> 01:01:29,049
،أعرف الأصلي عندما أراه
لا يمكننا خسارته

789
01:01:29,052 --> 01:01:30,652
.. رباه

790
01:01:30,654 --> 01:01:32,921
أنت لا تراهم كأطفال، صحيح؟

791
01:01:32,923 --> 01:01:36,424
كنا نحارب الجريمة وعدم
تجنيد أي أحد أصغر من الـ 15

792
01:01:36,426 --> 01:01:40,627
عندما تنتهي الحرب، نستطيع
.المجادلة كما نريد في أخلاقنا على ما فعلنا

793
01:01:40,631 --> 01:01:42,530
عندما تنتهي، ماذا سيتبقى من الفتى؟

794
01:01:42,532 --> 01:01:45,433
وما المهم إذا لم يتبقى أي شيء؟

795
01:01:45,435 --> 01:01:47,302
نحن نستغل هذه الأطفال
كي نفوز بالحرب

796
01:01:49,138 --> 01:01:50,605
،وعندما يعودون للوطن

797
01:01:50,607 --> 01:01:52,540
سيكون من واجبي أن
.أعيدهم لطبيعتهم مجددًا

798
01:02:02,218 --> 01:02:03,339
.شكرًا على ما فعلتِ

799
01:02:41,624 --> 01:02:44,159
أين (إندر)؟ -
(مرحبا يا (فالانتين -

800
01:02:44,161 --> 01:02:45,694
لماذا أنت هنا؟
هل حدث شيء ما؟

801
01:02:45,696 --> 01:02:47,696
لا يريدنني أن أراه

802
01:02:47,698 --> 01:02:50,064
.أريدك أن تأتي معي

803
01:02:58,107 --> 01:03:00,208
سيكون سعيدًا عندما يراكِ

804
01:03:01,577 --> 01:03:03,578
بحقك، أنت تريد
.إعادة إدخاله فحسب

805
01:03:03,580 --> 01:03:07,449
أريده أن ينقذ أرواح -
وماذا عن حياته؟ -

806
01:03:44,587 --> 01:03:47,489
.. (كنت جالسًا بجوار فراش (بونزو

807
01:03:47,491 --> 01:03:49,624
.أنتظره كي يستيقظ ..

808
01:03:51,060 --> 01:03:53,294
.ولكن ربما لا يستيقظ قط

809
01:03:53,296 --> 01:03:55,263
(لقد هاجمك أولاً يا (إندر

810
01:03:55,265 --> 01:03:58,632
ودافعت عن نفسي
(مثلما علمني (بيتر

811
01:03:59,502 --> 01:04:02,604
لقد خضت الكثير
(من القتالات يا (فال

812
01:04:02,606 --> 01:04:06,341
كنت أفوز دائمًا لأنني
.أفهم طريقة تفكير عدوي

813
01:04:06,343 --> 01:04:08,143
.. وعندما أحاول فهمهم أيضًا

814
01:04:08,145 --> 01:04:09,144
.تحبهم في نفس الوقت ..

815
01:04:12,681 --> 01:04:16,117
أعتقد أنه من المستحيل
أن أفهم أحد بشكلِ كامل

816
01:04:16,119 --> 01:04:18,686
ولا أحبهم بالطريقة
التي يحبون أنفسهم بها

817
01:04:18,688 --> 01:04:20,455
.. ولكن في نفسي الوقت -
.تهزمهم -

818
01:04:20,457 --> 01:04:23,391
.أدمرهم

819
01:04:23,393 --> 01:04:26,327
وأجعلهم يعجزون تمامًا
.عن اذيتي بعد ذلك

820
01:04:30,399 --> 01:04:33,367
(يريدونني أن أحدثك يا (إندر
.كي تعود هناك

821
01:04:33,436 --> 01:04:36,771
لقد أخبرتهم أنني لن أشارك -
،أعتقد أنك لا تختبئ هنا -

822
01:04:36,773 --> 01:04:38,840
.لأنك تكترث بأمر (بونزو) فقط ..

823
01:04:38,842 --> 01:04:40,708
. أنت تختبيء لأنك خائف

824
01:04:42,478 --> 01:04:46,614
،تخاف ألا تعرف عدوك
أو تخى من الخسارة ولكن

825
01:04:46,616 --> 01:04:48,956
ولكن ماذا لو كنت
ميزر راكهام) القادم؟)

826
01:04:50,152 --> 01:04:52,253
لا يمكنك الاختباء
.هنا للأبد

827
01:04:54,390 --> 01:04:55,657
،ولكن إن بقيت هنا

828
01:04:57,493 --> 01:04:59,260
،ولم تُجرب

829
01:05:00,296 --> 01:05:02,263
.فسنخسر جميعًا ..

830
01:05:12,374 --> 01:05:13,641
.سأفتقدك

831
01:05:16,479 --> 01:05:18,446
.وأنا كذلك

832
01:05:39,435 --> 01:05:41,636
أريدك أن أتأكد أنك
.لن تحجب كل رسائلي بعد ذلك

833
01:05:45,407 --> 01:05:47,342
<i>!انتباه</i>

834
01:05:47,344 --> 01:05:51,212
<i>الاستعداد
،لعملية الإرساء</i>

835
01:05:51,214 --> 01:05:53,314
<i>.لقد اقتربنا من الوجهة النهائية ..</i>

836
01:05:55,384 --> 01:05:57,252
ظننت أننا سنعود
.إلى مدرسة القتال

837
01:05:57,254 --> 01:05:59,553
لن نذهب -
أين نذهب؟ -

838
01:06:01,224 --> 01:06:02,557
.أبعد بكثير

839
01:06:11,433 --> 01:06:13,568
<i>.. (عزيزي (فالانتين</i>

840
01:06:13,570 --> 01:06:15,570
<i>يجب أن اسافر الآن إلى
،قاعدة القيادة المتقدمة</i>

841
01:06:15,572 --> 01:06:17,272
<i>.(بالقرب من موطن الـ (فوركيكس ..</i>

842
01:06:17,274 --> 01:06:19,874
<i>.حيث سأبدأ تدريبي النهائي</i>

843
01:06:19,876 --> 01:06:24,245
<i>إذن نجحت، سأقود
.أسطول الهجوم بأكمله</i>

844
01:06:24,247 --> 01:06:28,483
<i>،أتمنى لو هناك بديل
.ولكن يبدو أن الحرب حتمية</i>

845
01:06:28,485 --> 01:06:31,286
<i>.(كونوا بأمان، مُحبك .. (إندر</i>

846
01:07:46,629 --> 01:07:49,864
ليست مضيافة، أليس كذلك؟
(لقد أخذناها من الـ (فورميكس

847
01:07:49,866 --> 01:07:52,867
منذ 27 عامًا
.(بعد انتصار (راكهام

848
01:07:52,869 --> 01:07:54,302
وقضينا عليهم في
.. هذه الأنفاق

849
01:07:54,304 --> 01:07:56,838
.مثل الجرذان في المجاري ..

850
01:07:56,840 --> 01:07:58,973
وأعدناهم جميعًا
.إلى موطنهم

851
01:07:58,975 --> 01:08:01,376
منذ متى وهو يعيشون هنا؟ -
،لسنا متأكدين -

852
01:08:01,378 --> 01:08:04,879
كانت هذه محطة تزويد للوقود
.من أجل غزوهم للأرض

853
01:08:04,881 --> 01:08:08,049
بنينا قاعدتنا هنا لنكون
،قريبين من كوكبهم الأم

854
01:08:08,051 --> 01:08:11,586
،للسماح بالاتصالات اللحظية
.من القاعدة إلى أسطول الهجوم

855
01:08:11,588 --> 01:08:13,621
طالما هم على كوكبهم
هل سيطرنا على الأمر؟

856
01:08:13,623 --> 01:08:14,956
.حتى الآن

857
01:08:14,958 --> 01:08:18,393
إذا كنا نحبسهم
فلماذا نسعى للحرب؟

858
01:08:18,395 --> 01:08:21,496
لنفس السبب الذي
عندما استمريت في ضرب

859
01:08:21,498 --> 01:08:23,598
.ذلك الفتى قبل أن أعيد تجنيدك ..

860
01:08:23,600 --> 01:08:28,436
الهدف من هذه الحرب
.هو إنهاء كل الحروب المستقبلية

861
01:08:28,438 --> 01:08:31,406
.تدريبك سيبدأ في الصباح

862
01:08:31,408 --> 01:08:34,309
.الرقيب (داب) سيأخذك إلى مهجعك

863
01:08:36,545 --> 01:08:37,612
.حسنٌ يا سيدي

864
01:08:47,056 --> 01:08:49,357
مازلنا نعيد تكوين
الغلاف الجوي

865
01:08:49,359 --> 01:08:51,092
،قابل للتنفس ولكن ضعيف

866
01:08:51,094 --> 01:08:54,529
،في حالة الإخلاء
،ضغطتان كل دقيقة على واحدة من هذه

867
01:08:54,531 --> 01:08:56,831
سوف تعوض انخفاض
.مستويات الأوكسجين السطحية

868
01:08:57,533 --> 01:08:58,900
.سننهض عند الخامسة

869
01:10:10,639 --> 01:10:11,706
من أنت؟

870
01:10:17,533 --> 01:10:18,813
أنظر، قد يكون هذا
.. مسليًا لك

871
01:10:18,815 --> 01:10:20,748
.ولكنهم سيأتون ليبحثوا عني ..

872
01:10:24,720 --> 01:10:27,422
أتريد قتالي؟
أهذا اختبار؟

873
01:10:27,424 --> 01:10:31,059
أيريدون أن أهاجم رجل عجوز؟
حسنٌ، لن أفعل

874
01:10:35,697 --> 01:10:37,432
.سأترك هذا فحسب

875
01:10:44,673 --> 01:10:46,140
.حسنٌ، لقد فزت

876
01:10:46,142 --> 01:10:48,643
منذ متى نخبر العدو
بأنه فاز؟

877
01:10:48,645 --> 01:10:52,013
لقد فاجأتك مرة، فلماذا
لما تدمرني في الحال بعدها؟

878
01:10:52,015 --> 01:10:55,650
.ظننت أنك مُعلم -
لا يوجد معلم عدا العدو -

879
01:10:55,652 --> 01:10:58,953
،وسيخبرك فقط متى تكون ضعيف
حينما يكون هو القوي

880
01:10:58,955 --> 01:11:02,356
من الآن وصاعدًا
أنا عدوك، أفهمت؟

881
01:11:03,225 --> 01:11:05,726
أجل -
جيد -

882
01:11:13,202 --> 01:11:16,070
خلال التدريب، سأعطيك
خطط العدو

883
01:11:16,072 --> 01:11:19,772
،وتذكر أنه أقوى منك
ومن الأن وصاعدًا تكاد تخسر

884
01:11:23,545 --> 01:11:24,645
سيدي؟

885
01:11:27,783 --> 01:11:29,450
هل لديك اسم؟

886
01:11:30,219 --> 01:11:31,252
(ميزر راكهام)

887
01:11:33,889 --> 01:11:36,858
ماذا؟ أظننت أنني ميت؟

888
01:11:36,860 --> 01:11:41,729
سيدي، كنت أقوم بتكوين
لطائرتك منذ أن كنت في السادسة

889
01:11:44,600 --> 01:11:46,166
لدي سؤال يا سيدي

890
01:11:46,768 --> 01:11:51,603
في الطائرة، تعطلوا جميعًا
بعد أن دمرت الحاجز الموجود

891
01:11:52,908 --> 01:11:54,842
لماذا؟

892
01:11:54,844 --> 01:11:57,278
.ارتدي ملابسك

893
01:12:00,849 --> 01:12:02,850
سيدي، لقد رأيت هذا بالفعل

894
01:12:02,852 --> 01:12:04,151
.أريد أن أعرف ماذا حدث بعدها

895
01:12:04,153 --> 01:12:05,720
.شاهد فحسب

896
01:12:23,071 --> 01:12:25,239
،بعد أن تم الإنفجار

897
01:12:26,875 --> 01:12:29,610
.كان كل شيء لا بأس به ..

898
01:12:33,149 --> 01:12:36,117
.توقفت سفنهم عن الضرب

899
01:12:36,119 --> 01:12:37,879
.وبعدها سقطوا من السماء

900
01:12:46,061 --> 01:12:48,095
.أعد للوراء من فضلك

901
01:12:48,097 --> 01:12:50,131
إلى اللحظة التي
.فقدت فيها مُساعدك الأيمن

902
01:12:53,569 --> 01:12:55,735
.هناك، أعد للوراء من فضلك

903
01:13:00,108 --> 01:13:02,944
،لقد احتميت بالسحاب

904
01:13:02,946 --> 01:13:03,986
.لا يمكنك رؤية أي شيء

905
01:13:05,314 --> 01:13:06,781
لذا لابد أنك كنت
تستخدم خوذتك

906
01:13:06,783 --> 01:13:08,182
هنا، توقف

907
01:13:10,319 --> 01:13:12,153
.لقد رأيت شيء ما

908
01:13:12,155 --> 01:13:14,822
ماذا رأيت في خوذتك؟
هل وجدت التصميم؟

909
01:13:14,824 --> 01:13:16,090
(أحسنت يا (إندر

910
01:13:22,998 --> 01:13:24,865
هذا تصوير حراري
من القمر الصناعي

911
01:13:24,867 --> 01:13:28,035
العدو باللون الأحمر
فأي تصميم ترى؟

912
01:13:28,037 --> 01:13:29,737
!يبدو عشوائيًا

913
01:13:29,739 --> 01:13:30,805
ولكن ليس كذلك

914
01:13:32,307 --> 01:13:34,809
هناك مركز

915
01:13:35,811 --> 01:13:37,378
وهذا يعني؟

916
01:13:37,380 --> 01:13:40,181
تقوم بالقضاء على هذه
.. السفينة والبقية يقومون بـ

917
01:13:41,183 --> 01:13:44,249
يستسلمون؟
لماذا؟

918
01:13:48,156 --> 01:13:51,125
ما الحيوانات التي
نشبه بها الـ (فورميكس)؟

919
01:13:51,127 --> 01:13:52,693
النمل -
.. والتي لديها -

920
01:13:53,695 --> 01:13:57,398
ملكة، تدير العمل
لشغالات النمل

921
01:13:59,901 --> 01:14:02,870
.ما تفكر فيه، يفعلونه

922
01:14:02,872 --> 01:14:04,972
بدونها لا يمكنهم
.. التفكير بأنفسهم

923
01:14:04,974 --> 01:14:06,374
.ويموتون

924
01:14:06,376 --> 01:14:09,110
لقد دمرت سفينة الملكة -
لابد أنني فعلت، أجل -

925
01:14:09,112 --> 01:14:12,179
ولكنك لست متأكدًا؟ -
كلا -

926
01:14:12,181 --> 01:14:14,715
ولهذا أصر المجلس الأعلى
أن نبقى هذا سرًا

927
01:14:14,717 --> 01:14:16,717
ولهذا لم يظهروا بقية
.المعركة ابدًا

928
01:14:16,719 --> 01:14:19,053
.أو وجهيّ

929
01:14:19,055 --> 01:14:21,254
.بالنسبة للعالم أنا ميت

930
01:14:21,690 --> 01:14:22,923
.. أيها العقيد

931
01:14:23,992 --> 01:14:25,893
.. وجهك

932
01:14:25,895 --> 01:14:27,228
أتقصد لمَ هو موشوم؟

933
01:14:29,998 --> 01:14:31,899
،والدي كان من الماوري

934
01:14:33,201 --> 01:14:39,440
،فقدته في الحرب
.و الـ"تامكو" طريقة اتصالي بالماضي

935
01:14:40,776 --> 01:14:43,244
.على جلدي الداخلي

936
01:14:43,246 --> 01:14:45,279
وهي طريقة كي
.أتحدث للموتى

937
01:14:53,722 --> 01:14:57,758
سيدي، هل رأيت ملكة من قبل؟ -
كلا، لم يرها أحد -

938
01:14:57,760 --> 01:14:59,326
(ولكن لو كان الـ (فورميكس
يبنون أسطولاً

939
01:14:59,328 --> 01:15:03,197
لابد أن لديهم أكثر من ملكة .. -
بالطبع على كوكبهم الأم -

940
01:15:03,199 --> 01:15:04,639
ماذا حدث عندما هاجمتوا هنا؟

941
01:15:05,967 --> 01:15:08,102
هل عثرتم على واحدة؟ -
كلا -

942
01:15:08,104 --> 01:15:11,072
لماذا جائوا؟ -
الماء -

943
01:15:30,826 --> 01:15:32,259
!انتباه

944
01:15:34,930 --> 01:15:36,430
!الضابط قادم

945
01:15:36,432 --> 01:15:38,332
(مرحبا يا (بين -
أهلاً أيها القائد -

946
01:15:39,367 --> 01:15:41,936
(بيترا) -
ظننا أنك تجمدت -

947
01:15:41,938 --> 01:15:43,404
(كنا سنجعل (دينك
.من يتولى مكانك

948
01:15:43,406 --> 01:15:45,439
!هذا لن يحدث أبدًا

949
01:15:45,441 --> 01:15:47,975
(السلام يا (ألاي -
.عليكم السلام أيها القائد -

950
01:15:47,977 --> 01:15:49,810
بيرنادر) سعدت)
برؤيتك يا سيدي

951
01:15:50,812 --> 01:15:51,812
.استريحوا

952
01:15:53,215 --> 01:15:55,015
،بينما كنت تمرح بعيدًا

953
01:15:55,017 --> 01:15:57,151
كان العقيد يجلدنا
!حتى الموت على المحاكي

954
01:15:57,153 --> 01:15:58,519
.حسنٌ، اجلسوا في مقاعدكم

955
01:15:58,521 --> 01:16:00,121
،خلال بضعة أسابيع

956
01:16:00,123 --> 01:16:04,291
،ربما سندخل ف يمعركة حقيقية
.لذا دعونا نخبر قائدكم بكل شيء سريعًا

957
01:16:05,994 --> 01:16:08,429
أخر صورنا الملتقطة
ستعطيك فكرة

958
01:16:08,431 --> 01:16:10,164
عما يحدث
.على كوكب العدو

959
01:16:18,006 --> 01:16:21,008
مثلنا، يبدو أنهم
يعانون من نمو سكاني

960
01:16:21,010 --> 01:16:22,977
.لا يمكن السيطرة عليه ..

961
01:16:22,979 --> 01:16:25,846
حتى الآن، إنهم
محميين في كوكبهم

962
01:16:25,848 --> 01:16:29,383
والوقت ليس ف يصالحنا -
أين هم؟ -

963
01:16:29,385 --> 01:16:34,021
،حرارة السطح تحد من نشاطهم
.السطحي لبضعة ساعات نهارًا

964
01:16:35,457 --> 01:16:40,192
ولكن ما يقلقنا أن
.قوتهم العسكرية تزداد

965
01:17:01,917 --> 01:17:03,884
ولكنهم لم يهجمون
.علينا حتى الآن

966
01:17:03,886 --> 01:17:04,952
.كلا

967
01:17:08,390 --> 01:17:10,558
،إنهم يخططون لإستعمار كوكب آخر

968
01:17:10,560 --> 01:17:12,293
قبل أن يدخلوا
.في مرحلة الإنقراض

969
01:17:12,295 --> 01:17:13,494
،أوامرنا تقضي بأن نهزمهم

970
01:17:13,496 --> 01:17:16,096
قبل أن يشكلوا
.تهديد لا رجعة فيه

971
01:17:16,098 --> 01:17:18,365
.وجودهم نفسه عبارة عن تهديد

972
01:17:18,367 --> 01:17:19,900
أهذا واضح ايها القائد؟

973
01:17:21,403 --> 01:17:24,271
واضح يا سيدي -
جيد -

974
01:17:24,273 --> 01:17:25,906
.أكمل أيها العقيد

975
01:17:28,343 --> 01:17:33,044
سنبدأ بمحاكي الصور كي
.يعطي أفضل تقريب للمعركة الحقيقية

976
01:17:33,049 --> 01:17:35,950
،ستكون مسئول عن الخطة كلها

977
01:17:35,952 --> 01:17:39,186
قادتك المساعدين
سيتولون المجموعات قتال

978
01:17:39,188 --> 01:17:41,088
،ستعطيهم الأوامر

979
01:17:42,090 --> 01:17:44,753
وسيعطون هما الأوامر
. إلى  أسراب الطائرات الآلية هذه

980
01:18:19,060 --> 01:18:20,261
،وأخيرًا

981
01:18:20,263 --> 01:18:22,463
أسطولك بأكمله
يجب أن يحمي ويدعم

982
01:18:22,465 --> 01:18:25,232
.أهم ممتلكاتك ..

983
01:18:26,635 --> 01:18:29,904
سبعين مليار دولار
من الدمار الخالص

984
01:18:30,906 --> 01:18:33,340
"إم دي 500"

985
01:18:33,342 --> 01:18:35,910
والتي تدربت عليها
بيترا) كي تطلق منها)

986
01:18:35,912 --> 01:18:37,011
إم دي"؟"

987
01:18:37,013 --> 01:18:39,280
"جهاز الإنصال الجزئي"

988
01:18:39,282 --> 01:18:40,648
ونسميها
"الطبيب الصغير"

989
01:18:42,183 --> 01:18:45,152
أشعة الجسيمات تأتي
مسرعة من عموديها التوأم

990
01:18:45,154 --> 01:18:47,955
وفي لحظة التركيز يصلون
إلى الكتلة الحرجة

991
01:18:47,957 --> 01:18:51,158
،سلسلة من التفاعلات تخرج منها
كي تحطم الروابط بين الجزيئات

992
01:18:51,160 --> 01:18:52,993
.. ولا تترك أي شيء مستقر

993
01:18:52,995 --> 01:18:55,095
هنا يكمن جمال
،الطبيب الصغير

994
01:18:55,097 --> 01:18:58,032
ليست بحاجة لتحديد
سفينة الملكة بالتحديد

995
01:18:58,034 --> 01:19:00,701
الشعاع الخارج
يقضي على السِرب كاملاً

996
01:19:02,203 --> 01:19:04,939
،ولكنه يقوم بضربة واحدة

997
01:19:04,941 --> 01:19:06,440
بمجرد أن يعرف العدو
،طريقة عمله

998
01:19:06,442 --> 01:19:07,708
.سيعيدون التجمع مجددًا ..

999
01:19:10,378 --> 01:19:14,448
سيتحتم عليك الفوز بهذه
المعركة مرة واحدة فقط

1000
01:19:14,450 --> 01:19:16,183
<i>بمجرد أن يعرفوا
،بوجود أسطولنا الحربي</i>

1001
01:19:16,185 --> 01:19:18,552
<i>وهو يدخل إلى
مجالهم الجوي</i>

1002
01:19:18,554 --> 01:19:21,322
<i>لن يكون أمامنا أية
.بدائل سوى الهجوم</i>

1003
01:19:21,324 --> 01:19:23,457
<i>أعتقد أننا اختارنا
.قائدنا جيدًا</i>

1004
01:19:23,459 --> 01:19:25,159
هناك شيء عظيم
بداخله يا سيدي

1005
01:19:25,161 --> 01:19:27,061
.وغريزة للقتل أيضًا كما أتمنى

1006
01:19:27,063 --> 01:19:29,396
.بالتأكيد

1007
01:19:29,398 --> 01:19:31,966
لنأمل أن يكون
.من ادعيته

1008
01:19:31,968 --> 01:19:33,333
.سنكون معك قريبًا

1009
01:19:34,035 --> 01:19:35,035
.عمت مساء

1010
01:19:36,037 --> 01:19:38,672
.عمت مساءا يا سيدي

1011
01:19:38,674 --> 01:19:41,442
<i>(عزيزتي (فالانتين
،هذه مدرسة القادة</i>

1012
01:19:41,444 --> 01:19:43,444
<i>.لقد وصلت أخيرًا</i>

1013
01:19:43,446 --> 01:19:45,679
<i>بكوني الثالث في الترتيب
.أخشى أن أفشل</i>

1014
01:19:45,681 --> 01:19:47,247
<i>.وربما لا أرتقي</i>

1015
01:19:47,249 --> 01:19:50,684
<i>،ولكنهم جعلوني قائد
..وأعدك</i>

1016
01:19:50,686 --> 01:19:53,253
<i>أنني سأبذل كل ما في
.وسعي لأفوز بهذه الحرب</i>

1017
01:19:53,255 --> 01:19:56,523
<i>،أعرف أنه لو حدث أي شيء لكِ
.لن أسامح نفسي للأبد</i>

1018
01:19:56,525 --> 01:20:00,060
ماذا يفعلون؟ -
يجمعون الماء -

1019
01:20:00,062 --> 01:20:02,262
لو كنت ستسخدمني
.يجب أن أكون قريبة

1020
01:20:02,264 --> 01:20:03,464
هذا خطير للغاية، دعونا
لا نعرض أفضل أسلحتنا

1021
01:20:03,466 --> 01:20:05,532
فيما يفترض أن
.يكون هجومًا سهلاً

1022
01:20:05,534 --> 01:20:07,735
(ألاي)، (بين)
اذهبوا بسفِنكم إلى هناك

1023
01:20:07,737 --> 01:20:10,304
تعقبوهم من تحتالثلج
.واعكس طريقهم

1024
01:20:16,211 --> 01:20:17,678
!إنهم ينتشرون

1025
01:20:17,680 --> 01:20:19,580
!لقد رأونا -
أطلق كل الطائرات الآلية -

1026
01:20:19,582 --> 01:20:23,150
اعطني تشكيلات رباعية كاملة
!مع إزاحة بمقدار 90 درجة

1027
01:20:33,262 --> 01:20:36,230
(بين)، (ألاي)
!بعد إشارتي أطلقوا على الثلج مباشرة

1028
01:20:36,232 --> 01:20:37,231
!سنُمزقهم

1029
01:20:43,371 --> 01:20:45,372
.. بعد ثلاثة، اثنان، واحد -
!حسنٌ -

1030
01:20:45,374 --> 01:20:46,573
!الآن

1031
01:21:05,294 --> 01:21:10,431
<i>بينما نتقدم في التدريب
.يصبح المحاكي أكثر صعوبة وحقيقي</i>

1032
01:21:10,433 --> 01:21:14,168
<i>،ضغط الفوز يومًا بعد الآخر
.وشهر تلو الآخر أصبح مًجهدا</i>

1033
01:21:14,170 --> 01:21:15,702
<i>.بالكاد ننام جيدًا</i>

1034
01:21:15,704 --> 01:21:17,571
<i>.في بعض الأيام من الصعب أن نكمل</i>

1035
01:21:17,573 --> 01:21:19,339
!لقد انفصلت -
(عمل ممتاز، (بين -

1036
01:21:19,341 --> 01:21:23,844
،مرر السرب 43 من 57
.. اقسمه إلى أربعة أسراب

1037
01:21:23,846 --> 01:21:25,813
!إندر) حاذر من الجهة اليمنى)
(نحتاج دعم من (بيرنارد

1038
01:21:25,815 --> 01:21:27,181
!أراهم
(اذهب للمينة يا (بيرنارد

1039
01:21:27,183 --> 01:21:29,349
!عُلم، استخدام 10 من خلال 18

1040
01:21:29,351 --> 01:21:31,151
.ألاي)، ابتعد يمينًا)

1041
01:21:31,153 --> 01:21:34,555
دينك)، حضر من أجل سحب)
!الكوكب "جي 8" وأحكم الخناق عليهم

1042
01:21:34,557 --> 01:21:36,490
بين) مشط المكان)
(في القطاع (سييرا

1043
01:21:36,492 --> 01:21:38,325
تبقى لدي سفينة
.(في (ليما

1044
01:21:38,327 --> 01:21:39,726
!اذهب لـ (سييرا) الآن

1045
01:21:39,728 --> 01:21:41,562
!بيرنارد) انتبه لسرعتك)

1046
01:21:41,564 --> 01:21:44,098
!دينك) أنت تقترب سريعًا)

1047
01:21:44,100 --> 01:21:46,133
!لقد قلت أن أحكم الخناق -
!(تراجع الآن يا (دينك -

1048
01:22:10,526 --> 01:22:12,326
لا يمكننا تحمل
هذا القدر من الخسارة

1049
01:22:12,328 --> 01:22:14,394
الحرب ليست لعبة
!تعيدها وتبدأ من جديد

1050
01:22:14,396 --> 01:22:16,830
سيدي، لا يمكنني الفوز
.إن لم أجازف

1051
01:22:16,832 --> 01:22:18,732
،لا أحد يمنعك من المجازفة

1052
01:22:18,734 --> 01:22:20,667
لا تحاول السيطرة على
كل شيء فحسب

1053
01:22:20,669 --> 01:22:22,603
أترك (بين) يرتجل
في لحظة اختلاط الجميع

1054
01:22:22,605 --> 01:22:24,371
.وعليك أن تركز على الجزء الرئيسي

1055
01:22:24,373 --> 01:22:27,841
.فوض المزيد لفريقك -
!فريقي يكاد يحترق -

1056
01:22:27,843 --> 01:22:30,310
كيف نكون فعالين أكثر
إذا لم نحظى على أي راحة؟

1057
01:22:30,312 --> 01:22:32,146
الحرمان من النوم
!كان جزء من تدريبكم

1058
01:22:32,148 --> 01:22:33,480
(معركة الـ (فورميكس
قد تدوم لأيام

1059
01:22:33,482 --> 01:22:34,915
،لو كنت ذكيًا

1060
01:22:34,917 --> 01:22:36,817
(لأنهيت على سلاح (بيترا

1061
01:22:36,819 --> 01:22:38,218
بينما تقوم أنت
!بإدارة أمور (بين) الصغيرة

1062
01:22:38,220 --> 01:22:39,620
هذا لن يحدث بعدها، أتفهم؟

1063
01:22:41,222 --> 01:22:42,856
أجل يا سيدي -
أتفهم؟ -

1064
01:22:43,858 --> 01:22:48,195
،لأنني دربت أخرين
كل واحد فيهم كان متفائل

1065
01:22:48,197 --> 01:22:49,630
.وفي النهاية كان مجرد فشل

1066
01:22:51,933 --> 01:22:54,668
حسنٌ أيها العقيد
.لقد فهم

1067
01:23:01,342 --> 01:23:04,411
إذن لست أنا الأول؟ -
كلا -

1068
01:23:04,413 --> 01:23:05,712
.ولكن ستكون الأخير

1069
01:23:08,283 --> 01:23:10,317
لا يوجد هناك وقت
.كي نُدرب أحد آخر

1070
01:23:12,587 --> 01:23:14,588
بني، في الغد
.. (سيقوم العقيد (راكهام

1071
01:23:14,590 --> 01:23:15,756
.بعمل مُحاكيك الأخير ...

1072
01:23:17,592 --> 01:23:20,627
وإذا فزت غدًا؟
ماذا يحدث؟

1073
01:23:20,629 --> 01:23:23,397
ستكون مستعدًا لمواجهة
العدو الحقيقي

1074
01:23:27,468 --> 01:23:29,670
وستكون أفضل قائد
.قمنا بتدريبه

1075
01:23:38,313 --> 01:23:40,948
<i>تدريب أخير وقد أتمكن
من الذهاب للحرب</i>

1076
01:23:40,950 --> 01:23:42,883
<i>ماذا سيحدث بعد
أن يكون كل شيء حقيقي؟</i>

1077
01:23:42,885 --> 01:23:44,484
<i>.الحرب الحقيقية مختلفة</i>

1078
01:23:44,486 --> 01:23:46,954
<i>مازلت لا أعرف
.شيء عن عدويّ</i>

1079
01:23:46,956 --> 01:23:48,689
ماذا لو كان بوسعهم
التكلم معنا؟

1080
01:23:48,691 --> 01:23:51,658
لا يمكنهم، تقرير التشريح
.المقارن أقر بعدم وجود حبل صوتي

1081
01:23:51,660 --> 01:23:53,594
.هناك طرق أخرى للتواصل

1082
01:23:56,898 --> 01:23:59,833
هذه المحادثة لا يجب أن
.نقوم بها في الواحدة صباحًا

1083
01:23:59,835 --> 01:24:02,269
ماذا لو كان بوسعهم
التفكير من شخص لآخر؟

1084
01:24:06,741 --> 01:24:08,475
ماذا لو كان بوسعنا
التفكير مثلهم؟

1085
01:24:08,477 --> 01:24:11,886
،يجب أن ننام
.لدينا معركة تخرج في الغد

1086
01:24:14,449 --> 01:24:15,515
.حسنٌ

1087
01:24:17,318 --> 01:24:18,819
.سنتحطم غدًا

1088
01:24:18,821 --> 01:24:20,921
!لن نتحطم طالما أنت معنا

1089
01:24:20,923 --> 01:24:22,723
.والآن أخلد للنوم

1090
01:24:22,725 --> 01:24:25,524
.(عمتِ مساءا يا (بيترا -
(عمت مساءا يا (إندر

1091
01:24:30,632 --> 01:24:33,900
أمازلت تظن أنه المنشود؟ -
نحن مُلزمون -

1092
01:24:35,937 --> 01:24:38,505
هذا الولد لديه القدرة
(على التفكير مثل الـ (فورميكس

1093
01:24:41,009 --> 01:24:44,444
كي تفهم
.يجب ان تتوقعهم

1094
01:24:50,652 --> 01:24:51,918
.إنه ليس مستعدًا

1095
01:24:54,522 --> 01:24:55,922
.لم تكن مُستعدأً أيدًا

1096
01:24:59,494 --> 01:25:01,528
ولكنك تذهب عندما
تشعر أنك مُستعد بما يكفي

1097
01:25:09,471 --> 01:25:11,038
.. رويدك يا سيدي

1098
01:25:11,040 --> 01:25:12,306
.إنه يوم التخرج يا سيدي

1099
01:25:23,384 --> 01:25:24,384
. حظًا موفق يا سيدي

1100
01:25:31,559 --> 01:25:33,360
!انتباه

1101
01:25:36,664 --> 01:25:37,731
.استريحوا

1102
01:25:38,966 --> 01:25:41,534
سيدي، لدي مُتفرجين

1103
01:25:43,871 --> 01:25:46,640
.. (أيها القائد (ويجين

1104
01:25:46,642 --> 01:25:49,543
إن (ستراتاجوس) هنا اليوم ليشهد أخر محاكاة لك

1105
01:25:50,545 --> 01:25:53,947
إذا نجحت
سيضمن ترقيتك

1106
01:25:53,949 --> 01:25:57,384
.لقائد معركة لإسطول بأكمله

1107
01:25:57,386 --> 01:25:58,585
حسنٌ يا سيدي

1108
01:25:58,587 --> 01:26:01,688
تلك المحاكاة تُقام على
كوكب العدو

1109
01:26:01,690 --> 01:26:03,690
بالتوفيق أيها القائد

1110
01:26:03,692 --> 01:26:04,891
شكرًا لك يا سيدي

1111
01:26:10,465 --> 01:26:13,467
التزموا الهدوء
صوّبوا مباشرةً

1112
01:26:15,737 --> 01:26:16,870
لنبدأ

1113
01:26:55,476 --> 01:26:56,877
إنهم بإنتظارنا

1114
01:26:56,879 --> 01:26:59,479
ربما يظنون أننا أتينا لإعلان السلام

1115
01:26:59,481 --> 01:27:02,449
لا أعتقد أن (ميزر) يريدنا
أن نجد حل دبلوماسي

1116
01:27:08,055 --> 01:27:09,890
ماذا ينتظر؟

1117
01:27:11,125 --> 01:27:12,993
امهله دقيقة

1118
01:27:15,596 --> 01:27:16,897
إندر) ماذا نفعل؟)

1119
01:27:20,935 --> 01:27:22,602
(إندر)

1120
01:27:22,604 --> 01:27:24,738
بوابة العدو مُتدمرة

1121
01:27:47,228 --> 01:27:48,862
بيترا)، تحدثي)

1122
01:27:48,864 --> 01:27:50,664
إنهم منتشرون جدًا أن يتلقوا ضربتي

1123
01:27:50,666 --> 01:27:51,965
إنها محقة

1124
01:27:51,967 --> 01:27:53,733
دعه يتبع غرائزه

1125
01:27:53,735 --> 01:27:54,968
كل فئات المعركة تنشر الطائرات الآلية

1126
01:27:54,970 --> 01:27:56,670
احموا موقعكم

1127
01:27:56,672 --> 01:27:58,939
(آلاي)
!السرب الخامس من طائراتك، يهاجم

1128
01:28:11,552 --> 01:28:12,786
هذا إنتحار

1129
01:28:29,036 --> 01:28:31,605
هراء
إنهم يحتشدون

1130
01:28:34,609 --> 01:28:36,243
هل تجمعوا بما فيه الكفاية لكِ يا (بيترا)؟

1131
01:28:36,245 --> 01:28:37,811
عندما أطلق النار، أريد وقت لإعادة الشحن

1132
01:28:38,813 --> 01:28:41,081
مفهوم
اضربي المركز

1133
01:28:43,718 --> 01:28:44,784
!اطلقي النار الآن

1134
01:29:09,744 --> 01:29:11,645
....لقد فعلتها

1135
01:29:11,647 --> 01:29:12,812
أجل

1136
01:29:20,221 --> 01:29:21,288
اظهر لي وحدات العدو

1137
01:29:31,232 --> 01:29:32,732
لم ننتهي بعد

1138
01:29:32,734 --> 01:29:35,068
...لكننا إقتربنا من -
لا لم نقترب من هزيمتهم -

1139
01:29:35,070 --> 01:29:37,637
هل أعدتي شحن طاقتكِ يا (بيترا)؟ -
لا، أحتاج دقيقتان -

1140
01:29:37,639 --> 01:29:39,639
كل المحاربين تراجعوا
(وحيطوا بسفينة (بيترا

1141
01:29:39,641 --> 01:29:40,974
عُلم

1142
01:29:40,976 --> 01:29:44,778
أريد الجميع حولها
كل المحاربين لدينا

1143
01:29:50,918 --> 01:29:53,320
إندر) أستترك الناقلات بدون دفاع؟)

1144
01:29:53,322 --> 01:29:55,855
(إذا كنا سنفوز بتلك المعركة يا (دينك
فكن أو لا تكون الآن

1145
01:29:55,857 --> 01:29:58,925
عندما يتم ضرب الجبهة الخارجية
سيكون حطام الإنجراف في صالحنا مثل الدرع

1146
01:29:58,927 --> 01:30:00,160
قم بذلك الآن

1147
01:30:00,162 --> 01:30:02,762
إنه يتخلى عن إسطول بأكمله

1148
01:30:02,764 --> 01:30:05,999
إنه القائد
ليس هناك ما يوقفه الآن

1149
01:30:06,001 --> 01:30:07,801
(90ثانية يا (إندر

1150
01:30:17,979 --> 01:30:19,913
!لا، لا

1151
01:30:19,915 --> 01:30:21,247
أنا أفقد طياراتي

1152
01:30:22,984 --> 01:30:24,250
!لقد فقدت شاحناتي

1153
01:30:24,252 --> 01:30:25,852
لا أهتم بشأن الشاحنات

1154
01:30:25,854 --> 01:30:27,320
!احموا (بيترا) فحسب

1155
01:30:27,322 --> 01:30:29,189
(كما حمينا (آلاي
!(عندما حاربنا (بونزو

1156
01:30:29,191 --> 01:30:30,657
أتمنى أن تعي ما تفعله

1157
01:30:30,659 --> 01:30:32,125
أمستعدة يا (بيترا)؟ -
خلال 60 ثانية -

1158
01:30:32,127 --> 01:30:33,259
إلامَ أهدف؟

1159
01:30:37,098 --> 01:30:38,098
الكوكب

1160
01:30:39,100 --> 01:30:40,634
ماذا؟

1161
01:30:40,636 --> 01:30:43,103
إذا دمرنا الكوكب، سندمر كل شيء

1162
01:30:44,238 --> 01:30:46,006
ستنتهي اللعبة

1163
01:30:46,008 --> 01:30:47,974
إندر)، حساسات الإستهداف لدي تحتاج)
خط بصري واضح

1164
01:30:47,976 --> 01:30:49,843
سنمهد طريق بصري واضح

1165
01:30:49,845 --> 01:30:52,212
كل المحاربين يشكلون دوران مثل عقارب الساعة

1166
01:30:52,214 --> 01:30:53,680
ركزوا كل الضرب للأمام

1167
01:31:05,026 --> 01:31:06,660
إندر) إننا ندخل الغلاف الجوي لكوكبهم)

1168
01:31:06,662 --> 01:31:07,961
يجب أن نُبطئ

1169
01:31:07,963 --> 01:31:09,195
لا يمكننا
إننا كوحدة واحدة الآن

1170
01:31:09,197 --> 01:31:12,032
إننا غير مُجهزين لتحمل
حرارة عبور الغلاف الجوي

1171
01:31:12,034 --> 01:31:13,166
الطائرات الآلية هي درعنا الواقي من الحرارة

1172
01:31:13,168 --> 01:31:15,802
استمروا بالسقوط
دعوا الجاذبية تقوم بعملها

1173
01:31:28,049 --> 01:31:29,916
!الدرع لن يدوم للأبد

1174
01:31:29,918 --> 01:31:32,218
إننا لا نحتاجه للأبد

1175
01:31:32,220 --> 01:31:34,454
!ثلاثون ثانية

1176
01:31:34,456 --> 01:31:36,056
لا يزال ليس لدي مجال بصري مباشر

1177
01:31:36,058 --> 01:31:37,957
إننا نحترق -
بين)، طبقًا لحساباتي) -

1178
01:31:37,959 --> 01:31:40,226
تسريع المحاربين الخاصين بك

1179
01:31:40,228 --> 01:31:42,195
.سيشكل تيار مستمر -
حسنٌ يا سيدي -

1180
01:31:42,197 --> 01:31:45,020
مثل الرصاص من البندقية
(ستمهد مجال بصري لـ(بيترا

1181
01:31:46,067 --> 01:31:48,068
ستحفر حفرة وسط هذا السرب

1182
01:31:48,070 --> 01:31:49,069
(بيترا)
يتبقى لكِ ثوانٍ

1183
01:31:49,071 --> 01:31:50,770
هذا كل ما أحتاجه

1184
01:31:50,772 --> 01:31:53,306
خلال ثلاثة، اثنان، واحد
(الآن يا (بين

1185
01:32:13,928 --> 01:32:16,029
%سلامة الدرع انخفضت لـ 5

1186
01:32:18,766 --> 01:32:20,266
!(الآن يا (بيترا -
7ثوانٍ -

1187
01:32:20,268 --> 01:32:21,508
إنهم يحطموا الدرع

1188
01:32:24,138 --> 01:32:25,972
!اطلقي يا (بيترا)، لقد نفذ منّا الوقت

1189
01:33:10,885 --> 01:33:13,319
!لقد نجحنا -
مرحى -

1190
01:33:15,290 --> 01:33:18,158
(أحسنت يا (إندر
أجل، شكرًا لك

1191
01:33:18,160 --> 01:33:20,860
أحسنتم يا رفاق

1192
01:33:20,862 --> 01:33:21,862
أجل

1193
01:33:23,998 --> 01:33:25,198
ما رأيكم بذلك؟

1194
01:33:29,270 --> 01:33:30,436
إنتهت اللعبة

1195
01:33:39,880 --> 01:33:40,880
ماذا يقول؟

1196
01:33:43,951 --> 01:33:45,391
إستعادة الإتصال الفوري

1197
01:34:23,123 --> 01:34:24,123
ما هذا؟

1198
01:34:25,926 --> 01:34:27,594
لمَ نشاهد تلك الصور؟

1199
01:34:37,338 --> 01:34:38,938
(إندر)

1200
01:34:40,174 --> 01:34:41,341
شكرًا لك

1201
01:34:42,910 --> 01:34:46,112
رائع
رائع جدًا

1202
01:34:46,114 --> 01:34:47,947
الحمد لله على وجودك يا بني

1203
01:34:47,949 --> 01:34:50,583
لمَ تلك الصور في البرنامج؟

1204
01:34:50,585 --> 01:34:51,584
(إندر)

1205
01:34:52,887 --> 01:34:53,887
!لقد فزنا

1206
01:34:56,257 --> 01:34:58,023
ماذا تعني بـ"لقد فزنا"؟

1207
01:34:59,460 --> 01:35:02,328
لقد هزمته

1208
01:35:02,330 --> 01:35:05,632
إنه كان يدير لعبة المحاكاة
إنه قال أنها لعبة

1209
01:35:05,634 --> 01:35:09,035
(كان الأمر هم أو نحن يا (إندر
لم يكن هناك مجال آخر

1210
01:35:10,437 --> 01:35:15,642
بهذا النصر
أنت فزت بكل المعارك المستقبلية

1211
01:35:15,644 --> 01:35:19,545
أنت دمرتهم
لنا جميعًا

1212
01:35:44,158 --> 01:35:45,438
ابتعدوا

1213
01:35:45,440 --> 01:35:46,673
!تحركوا رجاءً

1214
01:35:46,675 --> 01:35:47,674
!تحركوا -
ابتعدوا -

1215
01:35:52,646 --> 01:35:55,982
(إندر) -
ابتعد عني -

1216
01:35:55,984 --> 01:35:57,650
أنت كذبت -
بني، لقد كنا خائفين -

1217
01:35:57,652 --> 01:35:58,985
...أنه إذا تم إخبارك -
ماذا؟ -

1218
01:35:58,987 --> 01:36:00,253
أرفض أن ألعب؟

1219
01:36:00,255 --> 01:36:03,523
لقد قتلت سلالة بأكملها

1220
01:36:03,525 --> 01:36:05,291
كانوا سيفعلوا المثل لنا

1221
01:36:05,293 --> 01:36:07,961
لا، لقد إنتظروا -
إلامَ إنتظروا؟ -

1222
01:36:07,963 --> 01:36:10,029
من يهتم؟

1223
01:36:10,031 --> 01:36:13,232
لقد فقدنا 1000 رجل
في الناقلات التي أهملتها أنت

1224
01:36:13,234 --> 01:36:15,435
لقد أهملتها من أجل الفوز

1225
01:36:15,437 --> 01:36:18,371
أجل، ولقد ماتوا بفخر من أجلنا

1226
01:36:18,373 --> 01:36:20,273
.كان من الممكن ألا يموتوا على الإطلاق

1227
01:36:26,246 --> 01:36:27,747
إذا كنت أعلم أن الأمر حقيقي

1228
01:36:27,749 --> 01:36:29,482
...كنت سـ -
ماذا؟ -

1229
01:36:29,484 --> 01:36:31,718
!تتحدث معهم
إنهم لا يمكنهم التحدث

1230
01:36:31,720 --> 01:36:34,554
أراقبهم
ماذا كانوا يعتقدون؟

1231
01:36:34,556 --> 01:36:38,558
أكانوا يبنون جيشًا لغزو آخر؟
أو ببساطة يقوموا بإعدادات للدفاع عن نفسهم

1232
01:36:38,560 --> 01:36:39,692
(توقف يا (إندر

1233
01:36:39,694 --> 01:36:42,128
منّا؟

1234
01:36:42,130 --> 01:36:46,499
لقد جاؤوا كوكب الأرض لإنشاء مستعمرة
وقد أبعدناهم بعيدًا

1235
01:36:46,501 --> 01:36:48,334
وخلال 50 عام لم يعودوا

1236
01:36:48,336 --> 01:36:50,003
لا يشكل أي فرق الآن

1237
01:36:50,005 --> 01:36:52,572
.سأتحمل عار تلك الإبادة الجماعية للأبد

1238
01:36:52,574 --> 01:36:56,175
.لا، سيتم ذكرك كبطل

1239
01:36:56,177 --> 01:36:58,244
.سيتم ذكري كقاتل

1240
01:36:59,246 --> 01:37:01,247
.كان الأمر نحن أو هم

1241
01:37:01,249 --> 01:37:02,582
وهل أنت متأكد أننا قتلناهم جميعًا؟

1242
01:37:02,584 --> 01:37:04,250
لقد رأيت كوكبهم بأكمله يتدمر

1243
01:37:04,252 --> 01:37:05,551
كيف تعلم أنه ليس هناك مستعمرات آخرى؟

1244
01:37:05,553 --> 01:37:07,053
أو أي سفن فضاء آخرة؟ -
ليس هناك -

1245
01:37:07,055 --> 01:37:09,722
!لقد فزنا

1246
01:37:09,724 --> 01:37:11,624
هذا كل ما يهم -
لا -

1247
01:37:13,794 --> 01:37:16,596
طريقة فوزنا تهم

1248
01:37:24,672 --> 01:37:27,273
.لا تؤذيه

1249
01:37:49,730 --> 01:37:51,631
هيا، يجب أن ندعه يستريح

1250
01:37:51,633 --> 01:37:53,166
هل يمكنني البقاء معه؟

1251
01:37:55,335 --> 01:37:56,702
حتى لا يكون وحده

1252
01:37:58,272 --> 01:37:59,338
أرجوك؟

1253
01:38:00,607 --> 01:38:02,575
بالطبع

1254
01:38:16,190 --> 01:38:18,191
هيا
لندعه يستريح

1255
01:38:36,210 --> 01:38:37,650
ماذا لو كانوا يريدون التحدث إلينا؟

1256
01:38:43,183 --> 01:38:44,484
بمَ كانوا يفكرون؟

1257
01:38:50,724 --> 01:38:51,757
!(فالانتاين)

1258
01:38:57,331 --> 01:38:58,731
ماذا لو تمكنّا من التحدث معهم؟

1259
01:39:03,837 --> 01:39:05,338
!(فالانتاين)

1260
01:39:05,340 --> 01:39:07,206
!(إندر)

1261
01:39:07,208 --> 01:39:08,341
إندر)، انتظر)

1262
01:39:09,610 --> 01:39:10,610
!(إندر)

1263
01:39:12,513 --> 01:39:14,580
ماذا تفعل يا (إندر)؟

1264
01:39:14,582 --> 01:39:17,450
أعرف ما تريده -
!(إندر) -

1265
01:39:17,452 --> 01:39:19,218
تحذير

1266
01:39:19,220 --> 01:39:20,920
إنك تترك بيئة أكسجين متوازنة

1267
01:39:20,922 --> 01:39:22,488
إندر)، توقف)

1268
01:39:23,891 --> 01:39:24,891
الأمر ليس آمنًا

1269
01:39:25,893 --> 01:39:27,193
!(إندر)

1270
01:39:34,368 --> 01:39:35,935
تنفس، التقط أنفاسك فحسب

1271
01:39:47,181 --> 01:39:49,782
في لعبة العقل، رأيت هذا المكان

1272
01:39:51,418 --> 01:39:53,419
عمَ تتحدث؟

1273
01:39:53,421 --> 01:39:59,559
الكائنات الفضاية تواصلوا معي عن طريق اللعبة
أفكارهم وأحلامي إختلطوا معًا

1274
01:40:03,664 --> 01:40:05,298
لقد كانوا يحاولون التواصل معنا

1275
01:40:07,301 --> 01:40:08,501
ماذا تفعل؟

1276
01:40:11,672 --> 01:40:12,705
أعود

1277
01:40:13,707 --> 01:40:16,576
لا
أرجوك

1278
01:40:16,578 --> 01:40:17,810
يجب أن أفعل ذلك

1279
01:40:51,979 --> 01:40:54,413
"(عزيزتي (فالانتاين"

1280
01:40:54,415 --> 01:40:56,716
"أعلم الآن أن أحلامي لم تكن أحلامي قط"

1281
01:40:56,718 --> 01:40:57,950
"لقد جاؤوا منها"

1282
01:40:59,586 --> 01:41:02,855
"لقد كانت تجاول دائمًا التواصل معي"

1283
01:41:02,857 --> 01:41:06,726
"أعرف الكائنات الفضائية أفضل من أي مخلوق آخر"

1284
01:41:06,728 --> 01:41:09,428
"لقد سرقت مستقبلهم منهم"

1285
01:41:09,430 --> 01:41:11,464
"الآن يجب أن أجد وسيلة للتكفير عن ذنبي"

1286
01:43:47,187 --> 01:43:48,821
أنتِ تموتين

1287
01:44:05,172 --> 01:44:06,806
هل هي ملكة؟

1288
01:44:29,029 --> 01:44:30,930
سأجد لها وطن جديد

1289
01:44:38,238 --> 01:44:39,805
.أعدك

1290
01:44:54,921 --> 01:44:57,756
<i>"(أنا أفقتدكِ يا (فالانتاين</i>

1291
01:44:57,758 --> 01:44:59,925
<i>"لن تسمعي مني لفترة"</i>

1292
01:45:07,667 --> 01:45:09,168
<i>"يجب أن أكتشف"</i>

1293
01:45:09,170 --> 01:45:10,970
<i>"إذا كنت موهوب بصنع السلام كما أنا في الحرب"</i>

1294
01:45:13,106 --> 01:45:15,107
<i>"لقد منحوني رتبة أدميرال"</i>

1295
01:45:15,109 --> 01:45:17,610
<i>"وتركوا لي أجهزتي"</i>

1296
01:45:17,612 --> 01:45:18,911
<i>"التي تناسبني تمامًا"</i>

1297
01:45:20,113 --> 01:45:21,780
<i>"سأسافر الكون"</i>

1298
01:45:21,782 --> 01:45:24,850
<i>"وسأحمل معي بضائع ثمينة"</i>

1299
01:45:24,852 --> 01:45:26,552
<i>"لأنني قمت بوعد يجب أن أنفذه"</i>

1300
01:45:27,553 --> 01:46:27,553
تمت الترجمة بواسطة
{\fnAndalus\fs30\b0\c&HFF0000&\3c&HFBF1F0&\4c&HFFFFFF&}|| عمر البرنس - محمود فودة -  محمد بخيت ||
{\fnAndalus\fs25\b1\c&HFF00FF&\3c&H000000&}تابعوني في الصحفة الخاصة على الفيس بوك
https://www.facebook.com/Spider.Sub

