1
00:00:25,800 --> 00:00:34,800
ترجمة: مـحـمـد إبـراهـيـم
( The Last A )تعديل

2
00:00:35,188 --> 00:00:39,703
قبل ولادة الضوء بزمنٍ بعيد
،كانت هنالك الظلمات

3
00:00:39,703 --> 00:00:43,447
ومن تلك الظلمات أتت
."الأقزام المظلمة"

4
00:00:45,809 --> 00:00:49,604
،قبل ألف عام أحد أقسى أنواعهم
،)مالكيث)

5
00:00:49,604 --> 00:00:54,559
أقسم أن يحول كوننا
.إلى ظلمةٍ أبدية

6
00:00:56,682 --> 00:01:00,521
شرٌ كهذا كان ممكناً
."من خلال قوة "الإيثر

7
00:01:01,730 --> 00:01:04,650
.قوةٌ قديمة مكونةٌ من دمارٍ لا متناهٍ

8
00:01:08,863 --> 00:01:11,616
.مالكيث)، الـ"الأزغارديون" يهاجمون)

9
00:01:19,833 --> 00:01:23,461
جيش "أزغارد" النبيل، قيدَ
،بواسطة أبي، الملك (بور)

10
00:01:24,462 --> 00:01:27,215
شنّ حرباً عظيمة ضد
.هذه المخلوقات

11
00:01:38,102 --> 00:01:40,229
."أحظر "الكرسد

12
00:01:56,997 --> 00:01:59,709
بينما التسع العوالم
تجمعت فوقهم

13
00:02:00,001 --> 00:02:03,505
مالكيث) أستطاع في النهاية)
."أن يطلق "الإيثر

14
00:02:22,775 --> 00:02:25,351
.لكن "أزغارد" دمرت السلاح بأكمله

15
00:02:26,988 --> 00:02:29,825
.بدونه "الأقزام المظلمة" قد هُزِمت

16
00:02:44,298 --> 00:02:48,845
(مع المعركة بأكملها (مالكيث
ضحى بشعبه

17
00:02:49,471 --> 00:02:53,518
بمحاولة يائسة لهزيمة
."جيش "أزغارد

18
00:02:56,020 --> 00:03:01,701
.من خلال تضحيتهم سنعيش
.تضحيتهم لن تذهب سدىً

19
00:03:09,618 --> 00:03:13,997
"مالكيث) قد نُفِيَّ و"الإيثر)
.قد دُمِر

20
00:03:16,166 --> 00:03:17,969
...أو هذا ما جعلونا نظنه

21
00:03:19,586 --> 00:03:22,339
مولايّ، "الإيثر"، أندمره؟

22
00:03:23,799 --> 00:03:27,178
.أتمنى ذلك، لكن قوته كبيرةٌ للغاية

23
00:03:28,346 --> 00:03:33,185
أدفنه بعمق. بمكانٍ لن
.يجده به أحد

24
00:03:42,203 --> 00:03:51,244
ترجمة: مـحـمـد إبـراهـيـم
( The Last A )تعديل

25
00:04:15,481 --> 00:04:17,483
.(لوكي) -
.مرحباً أمي -

26
00:04:18,942 --> 00:04:22,613
ألم أجعلكِ فخورة؟ -
.رجاءً، لا تجعل من هذا الأمر أسوء -

27
00:04:23,530 --> 00:04:25,449
.عرفي أسوء -
!كفى -

28
00:04:26,742 --> 00:04:28,544
.سأتحدث للسجين بمفردي

29
00:04:43,010 --> 00:04:47,973
.لا أعلم حقاً لِمَ أنت غاضب -
ألا تشعر بمدى جرائمك؟ -

30
00:04:49,475 --> 00:04:53,312
،أين ما تذهب هنالك حرب
.خراب وقتلى

31
00:04:54,355 --> 00:04:57,787
ذهبت إلى "ميدغارد" لأحكم شعب
.شعب الأرض كَإلاهٍ لأنفعهم

32
00:04:59,319 --> 00:05:01,120
.مثلكَ تماماَ

33
00:05:01,195 --> 00:05:05,867
نحن لسنا بآلِهة. نحن نولد ونعيش
.ونموت، تماماً كالبشر

34
00:05:08,161 --> 00:05:09,997
.أعطِ أو خُذ خمسة آلاف سنة

35
00:05:11,165 --> 00:05:14,293
.كل هذا بسبب توق (لوكي) للعرش

36
00:05:14,544 --> 00:05:16,210
!إنه حقي منذ الولادة

37
00:05:16,211 --> 00:05:20,801
حقك منذ الولادة كان أن
!تموت... كطفل

38
00:05:22,718 --> 00:05:24,762
.تنفى بداخل صخرةٍ متجمدة

39
00:05:27,348 --> 00:05:31,562
.لو لم أحمك لما كنت هنا لتكرهني

40
00:05:32,313 --> 00:05:36,067
إن كان حقي الموت إذاً
!بحق الرحمة... فقط اقتلني

41
00:05:37,402 --> 00:05:39,821
،ليس أني لا أحبذ حواراتنا الصغير
...أنني فقط

42
00:05:42,407 --> 00:05:44,208
.لا أحبهم

43
00:05:44,241 --> 00:05:47,745
فريغا) هي السبب الوحيد لكونك)
.حياً ولن تراها مجدداً

44
00:05:48,913 --> 00:05:51,791
.ستمضي كل حياتك في الزنزانة

45
00:05:56,004 --> 00:05:57,806
وماذا بشأن (ثور)؟

46
00:05:58,674 --> 00:06:02,053
ستنصب الأحمق المعتوه
ملكاً بينما أتعفن في السجن؟

47
00:06:02,761 --> 00:06:05,473
ثور) عليه أن يبذل كل ما بوسعه)
،ليزيل الضرر الذي فعلته

48
00:06:06,265 --> 00:06:11,730
سيجلب النظام إلى العوالم التسعة
.ومن ثم، أجل، سيتوجُ مَلِكَاً

49
00:06:16,526 --> 00:06:18,863
<font color=#FF0000>"فاناهايم"</font>

50
00:07:00,157 --> 00:07:03,961
!أنا مسيطرة تماماً على هذا -
ألهذا السبب كل شيئٍ يحترق؟ -

51
00:07:27,978 --> 00:07:29,780
!أنت على الرحب والسعة

52
00:07:51,671 --> 00:07:53,472
.كله لك

53
00:07:53,631 --> 00:07:59,636
!(كرونان) !(كرونان) !(كرونان)

54
00:08:15,154 --> 00:08:16,955
.مرحباً

55
00:08:19,368 --> 00:08:21,169
.أنا أقبل إستسلامك

56
00:08:33,382 --> 00:08:35,218
أي أحدٍ آخر؟

57
00:08:42,809 --> 00:08:45,145
ربما المرة المقبلة يجب أن
.نبدأ بالكبير

58
00:09:04,499 --> 00:09:10,205
أين سنذهب بعدها؟ -
.هوغن)، السلام قارب أن يعم في العوالم التسعة) -

59
00:09:11,548 --> 00:09:14,301
يجب أن تبقى هنا وتكون مع
.شعبك حيث تستقر رحك

60
00:09:14,336 --> 00:09:16,139
.أزغارد" يمكنها الإنتظار"

61
00:09:17,220 --> 00:09:20,766
.لك شكريّ -
.وأنت كذلك -

62
00:09:26,439 --> 00:09:28,241
.هايمدال)، لننطلق)

63
00:09:41,831 --> 00:09:45,125
<font color=#FF0000>"أزغارد"</font>

64
00:10:12,905 --> 00:10:16,166
هل "فانهايم" آمنة؟ -
"آمنةٌ كـ"نورنهايم" و"ريا" -

65
00:10:16,201 --> 00:10:21,707
.عملنا لسار أسرع معاك -
لابد من أنك تخالني قطعة خبزٍ -

66
00:10:22,125 --> 00:10:26,387
.يجب أن يوضع بها زبدةٌ كثيرة -
.لم تكن هذه نيتيّ -

67
00:10:26,920 --> 00:10:30,802
،"لأول مرة منذ تدمر "بيفروست
.العوالم التسعة بسلام

68
00:10:31,259 --> 00:10:33,061
،سيتذكرون قوتنا

69
00:10:33,802 --> 00:10:40,351
.وأنت كسبت احترامهم وشكري -
.شكراً لك -

70
00:10:40,352 --> 00:10:44,981
ليس هنالك شيئٌ غير منظم
.ومحير ومشتت كقلبك

71
00:10:45,607 --> 00:10:47,409
.هذا ليس بشأن (جاين فوستر) يا أبي

72
00:10:47,818 --> 00:10:49,620
.حياة الإنسان سريعة، إنهم لا شيئ

73
00:10:49,988 --> 00:10:52,157
.من الأفضل أن تُخدم بما هو أمامك

74
00:10:54,874 --> 00:10:58,044
.أنا لا أخبرك هذا كملك، بل كأباك

75
00:10:58,460 --> 00:11:00,922
.أنت جاهز، حان وقت استيلائك على العرش

76
00:11:01,380 --> 00:11:04,425
اعتنقه، احتفل بما فزته.
.انضم إلى مقاتليك

77
00:11:04,967 --> 00:11:10,473
.كُلّ واشرب، استمتع باحتفالهم
.على الاقل تظاهر بالاستمتاع

78
00:11:55,522 --> 00:11:57,324
!واحدٌ آخر

79
00:12:13,500 --> 00:12:15,335
كان هنالك وقتٌ كنت لتحتفل
.لأسابيع

80
00:12:17,920 --> 00:12:19,965
"أتذكر احتفالك بمعركة "هارغن

81
00:12:21,133 --> 00:12:23,011
بشدة بحيث أنك كنت
.ستبدأ معركةً أخرى

82
00:12:24,052 --> 00:12:25,855
.الأولى كانت ممتعةً للغاية

83
00:12:32,311 --> 00:12:34,113
.خذ شراباً معي

84
00:12:34,563 --> 00:12:37,025
بالطبع الملك لن يعطيك
.مهمة أخرى الليلة

85
00:12:37,483 --> 00:12:39,286
.كلا، الليلة سآخذ راحة

86
00:12:41,530 --> 00:12:44,116
.لا يخفى أنك تختفي كل ليلة

87
00:12:45,116 --> 00:12:46,919
.هنالك تسع عوالم

88
00:12:47,328 --> 00:12:49,955
ملك "أزغارد" المستقبلي يجب
.أن يركز عليهم كلهم

89
00:12:55,295 --> 00:12:58,839
أشكركِ على سيفكِ ومشورتكِ
.أيتها السيدة الحسنة (سيف)

90
00:13:06,598 --> 00:13:09,310
<font color=#FF0000>"لندن"</font>

91
00:13:20,905 --> 00:13:22,950
.مرحباً -
.مرحباً -

92
00:13:24,392 --> 00:13:26,077
إذاً، ما هي قصتك؟

93
00:13:26,078 --> 00:13:27,745
،لِمَ يجب أن تكون هنالك قصة
.ليس هنالك قصة

94
00:13:27,746 --> 00:13:31,583
أمضيت أول عشر دقائق من
موعدنا تختبئين خلف قائمة طعام

95
00:13:31,875 --> 00:13:34,987
،بها ثلاثة خيارات. يا دجاج
.خضروات أو سمك يا (جاين)

96
00:13:35,003 --> 00:13:40,729
أظن بأن هنالك قصة و
أن تلك القصة تتضمن رجلاً؟

97
00:13:41,344 --> 00:13:43,053
.إنه أمرٌ معقد

98
00:13:43,054 --> 00:13:46,140
ألا زال بالجوار؟ -
...كلا، إنه -

99
00:13:46,850 --> 00:13:49,060
.ذهب بعيداً -
.كنت مكانك -

100
00:13:49,095 --> 00:13:51,271
.الذهاب بعيداً، إنه صعب

101
00:13:51,730 --> 00:13:55,229
كنت أواعد امرأة وقبلت
."عملاً بـ"نيويورك

102
00:13:55,610 --> 00:13:58,696
.في النهاية المسافة انهت العلاقة
...وحقيقة أنها

103
00:13:58,947 --> 00:14:01,102
.خانتني مع رجالٍ آخرين

104
00:14:01,116 --> 00:14:02,917
.كلا -
.كثيرين -

105
00:14:03,910 --> 00:14:06,622
مرحباً. هلّا حصلنا على بعض
النبيذ، رجاءً؟

106
00:14:07,080 --> 00:14:10,291
.بالطبع، سأحبذ القليل -
.(ريتشارد)، هذه (دارسي) -

107
00:14:11,001 --> 00:14:12,803
ماذا تفعلين هنا؟

108
00:14:14,338 --> 00:14:16,139
.مرحباً -
كيف حالك؟ -

109
00:14:16,548 --> 00:14:19,468
إذاً، ذهبت للعمل بالمعمل
،الذي هو بيت أمك

110
00:14:19,503 --> 00:14:21,929
وظننت أنك تفكرين

111
00:14:22,221 --> 00:14:26,573
مرتديةً بجامتكِ تأكلين المثلجات
...مهووسةً بتعلمين من

112
00:14:27,143 --> 00:14:30,045
ولكنك لم تكوني كذلك! كنت
،ترتدين ملابس سَيِدات

113
00:14:30,081 --> 00:14:32,118
حتى أنكِ استحميتي، أليس كذلك؟
.رائحتك زكية

114
00:14:32,153 --> 00:14:34,609
أهنالك جدوى من كل هذا، لأنه
.يجب أن يكون هنالك جدوى من كل هذا

115
00:14:34,776 --> 00:14:38,987
صحيح. أتعرفين تلك المعدات العلمية
التي لا تنظرين لها بعد الآن؟

116
00:14:39,990 --> 00:14:41,658
.ربما تريدين أن تنظري إليها مجدداً

117
00:14:41,659 --> 00:14:44,216
.هذا هو سبب قدومنا إلى هنا

118
00:14:44,542 --> 00:14:46,344
.إنها معطلة -
.هذا ما قلته -

119
00:14:48,106 --> 00:14:50,509
هذا ما فعلته! لكن أنت فقط

120
00:14:50,549 --> 00:14:53,672
.جعلتها علمية قليلاً -
.أنا متأكدة أنها لا شيئ -
.أجل -

121
00:14:53,708 --> 00:14:55,313
.لا تبدوا وكأنها لا شيئ

122
00:14:55,314 --> 00:14:57,636
تبدوا نوعاً ما كالقراءات
.التي يثرثر بشأنها (إريك)

123
00:14:57,676 --> 00:15:00,439
صديقنا (إريك)، نوعاً ما... مجنون

124
00:15:00,720 --> 00:15:04,884
.إنه ليس بمهتم -
.أنا مهتم -
.أنا لست مهتمة. وقت ذاهبكِ الآن -

125
00:15:05,484 --> 00:15:07,287
.حسناً

126
00:15:10,209 --> 00:15:13,333
.قصيرة لكن لطيفة -
.إنها تحتاج للمساعدة -

127
00:15:16,576 --> 00:15:20,581
.أظن بأنني سآخذ القاروس -
.القاروس. أجل، القاروس ممتاز -

128
00:15:21,502 --> 00:15:24,986
،القاروس، القاروس، القاروس، القاروس
.القاروس، القاروس... القاروس

129
00:15:25,907 --> 00:15:30,752
...القاروس

130
00:15:31,192 --> 00:15:34,876
جاين)، ربما يجب أن تتوقفي)
.عن قول قاروس وتذهبي لصديقتك

131
00:15:35,677 --> 00:15:37,358
.كان هذا ممتعاً

132
00:15:37,359 --> 00:15:39,762
أتعلم، سأبقى هنا وسأقول
. قاروس بمفردي

133
00:15:48,251 --> 00:15:51,071
.وأنا أكرهك -
.ماذا؟ قلت بأنه كان لطيفاً -

134
00:15:51,734 --> 00:15:53,537
.فقط أصمتي وقودي

135
00:16:03,187 --> 00:16:04,988
.مكتوبٌ هنا اليسار القادم

136
00:16:05,389 --> 00:16:07,472
من هو؟ -
.إنه مدربي -

137
00:16:07,552 --> 00:16:09,834
لديك مدرب؟ -
.أجل -

138
00:16:09,994 --> 00:16:13,317
مرحباً د. (فوستر). إنه لشرفٌ
.عظيم أن أعمل معك

139
00:16:13,552 --> 00:16:17,997
.صحيح. عليَّ أن أهاتف (إريك) -
.التفي لليمين -

140
00:16:20,066 --> 00:16:21,867
.يسار

141
00:16:23,248 --> 00:16:25,250
."لقد أتقنت القيادة تماماً بـ"لندن

142
00:16:26,172 --> 00:16:29,175
.مرحباً (إريك)، إنها أنا، مجدداً
أين أنت؟

143
00:16:29,735 --> 00:16:32,898
أتيت إلى هنا لأنك قلت
.أنك مقبلٌ على شيئ ثم اختفيت

144
00:16:32,938 --> 00:16:37,344
،"أنا هنا بـ"ستونهنج
.لقد كان حدثاً مثيراً اليوم

145
00:16:37,823 --> 00:16:40,827
الشرطة هوتفت للمكان
،بعد الحادية عشر صباحاً

146
00:16:41,187 --> 00:16:44,191
بعد مشاهدة متسكعٍ غير ضار
،في المنطقة

147
00:16:44,551 --> 00:16:47,034
ثم قرر أن يتعرى وبفعالية

148
00:16:47,194 --> 00:16:49,676
أرهب سائحين هناك
بمعدات علمية

149
00:16:49,957 --> 00:16:51,959
.بينما كان يصرخ أنه كان يحاول إنقاذهم

150
00:16:52,560 --> 00:16:56,604
الرجل عرف لاحقاً بأنه فيزيائي فلكي
(يدعى الد. (إريك سِلفيغ

151
00:16:56,645 --> 00:16:58,646
قد استحضر للاستجواب
.من قبل الشرطة

152
00:17:01,650 --> 00:17:03,491
!بحقكِ! هذا ممتع

153
00:17:04,212 --> 00:17:06,575
!أنظري! المدرب ممتع -
.(إيان) -

154
00:17:07,055 --> 00:17:08,811
أتريدين مرحلة المتر؟ -
.كلا -

155
00:17:08,812 --> 00:17:10,619
.أحضر مرحلة المتر

156
00:17:10,739 --> 00:17:13,542
.الذي يبدو كمحمصة -
.أعرف ما هو مرحلة المتر -

157
00:17:22,872 --> 00:17:24,674
كيف أغير نغمة هذا الشيئ؟

158
00:17:25,315 --> 00:17:28,278
فيزيائية فلك ذات ثلاث شهادات
.يجب أن تعرف كيف تغير النغمة

159
00:17:29,079 --> 00:17:32,243
لِمَ تهاتفيني؟ -
.لم أرد أن أصرخ. يا مدرب، المدخل من هنا -

160
00:17:32,642 --> 00:17:34,445
.(إيان). أدعى (إيان)

161
00:17:49,060 --> 00:17:54,105
.لن أطعن بأسم العلم
!"لا بأس! نحن "أمريكيون

162
00:17:54,106 --> 00:17:55,908
أيفترض من هذا أن
يجعلهم يحبوننا؟

163
00:17:55,943 --> 00:17:57,744
...دعيه يذهب

164
00:17:59,552 --> 00:18:03,356
.إنهم أطفال -
أأنتم الشرطة؟ -

165
00:18:03,676 --> 00:18:06,239
كلا، نحن علماء.
.في الواقع، أنا عالمة

166
00:18:06,759 --> 00:18:09,482
.شكراً -
.وجدناه للتو -

167
00:18:11,805 --> 00:18:13,606
أيمكنكم أن ترونا إياه؟

168
00:18:39,394 --> 00:18:41,196
.لا يبدوا هذا صحيحاً

169
00:18:58,896 --> 00:19:00,697
أين ذهب؟

170
00:19:13,632 --> 00:19:15,874
.هذا مذهل

171
00:19:29,969 --> 00:19:31,610
ماذا حصل؟

172
00:19:31,611 --> 00:19:33,653
.أحياناً يعودون، وأحياناً لا يعودون

173
00:19:37,377 --> 00:19:40,916
.أريد أن أرمي شيئاً ما -
.جاين)، أعطِني حذائكِ) -

174
00:19:42,703 --> 00:19:48,108
...لم أرى قراءات كهذه منذ -
نيومكسيكو"؟" -

175
00:19:52,113 --> 00:19:53,915
!لا تلمسوا أيّ شيئ

176
00:19:56,638 --> 00:19:58,439
.أعطني حذائك

177
00:20:18,942 --> 00:20:20,904
أكانوا مفاتيح السيارة؟

178
00:20:59,505 --> 00:21:01,307
!(دارسي)

179
00:23:01,337 --> 00:23:03,139
."الإيثر" أيقظنا

180
00:23:03,899 --> 00:23:06,183
.ارتصاف العوالم عاد

181
00:23:22,097 --> 00:23:23,899
.أنت متأخر

182
00:23:24,700 --> 00:23:27,663
يمكن للمرح أحياناً أن
.يكون عبئاً أثقل من معركة

183
00:23:28,064 --> 00:23:32,949
.إذاً أنت تفعل إحديهما بشكلٍ خاطئ -
.ربما -

184
00:23:33,149 --> 00:23:35,592
كيف حال النجوم؟ -
.لا زالت مشعة -

185
00:23:36,513 --> 00:23:39,156
من هنا أستطيع أن أرى
.تسع عوالم وعشرة بلايين روح

186
00:23:44,802 --> 00:23:47,764
أتتذكر ما قلته لك
بشأن ارتصاف العوالم؟

187
00:23:47,799 --> 00:23:49,602
.أجل، ارتصاف العوالم

188
00:23:50,968 --> 00:23:52,771
إنه يقترب، صحيح؟

189
00:23:52,931 --> 00:23:56,451
الكون لم يرى هذا الشخص
.منذ أن بدأت ساعتي

190
00:23:57,616 --> 00:24:00,178
،القليل يمكنهم الاحساس بها
.حتى القليل يمكنهم رؤيتها

191
00:24:02,180 --> 00:24:04,663
.عالَمٌ مصاب يمكن أن يصبح خطيراً

192
00:24:05,945 --> 00:24:07,906
.إنه جميلٌ حقاً

193
00:24:09,908 --> 00:24:11,711
.أنا لا أرى أي شيئ

194
00:24:11,831 --> 00:24:14,634
أو ربما هذا ليس الجمال
.الذي تبحث عنه

195
00:24:20,880 --> 00:24:23,768
كيف حالها؟ -
.إنها ذكية، أنت فانٍ -

196
00:24:23,803 --> 00:24:27,247
لا تعلم هذا بعد، لكنها
..تدرس ارتصاف العوالم أيضاً

197
00:24:28,289 --> 00:24:31,531
...حتى -
ماذا؟ -

198
00:24:35,696 --> 00:24:37,498
.لا يمكنني رؤيتها

199
00:25:17,862 --> 00:25:20,905
جاين)! أين كنت؟)

200
00:25:21,105 --> 00:25:23,873
!أخبرني بأنك لم تتصل بالشرطة -
ماذا كان عليَّ أن أفعل؟ -

201
00:25:23,908 --> 00:25:27,392
!بأن لا تتصل بالشرطة -
.كنت هلعاً -
،اتصالك بالشرطة ادى لاتصالهم بالفدراليين -

202
00:25:27,432 --> 00:25:30,636
ثم تأتي "شيلد" وتجلب معها
.معدات "المنطقة 51" هنا

203
00:25:30,716 --> 00:25:33,799
.(جاين) -
.شذوذ الجاذبية لدينا كانت مستقرة، كان لدينا ولوج لا يحظى باهتمام -

204
00:25:33,839 --> 00:25:36,121
!مسابقتنا الوحيدة كان عمرها عشر سنوات

205
00:25:36,156 --> 00:25:38,644
!جاين)، كنت ذاهبة لخمس ساعات)

206
00:25:39,325 --> 00:25:41,127
ماذا؟

207
00:25:47,494 --> 00:25:49,335
.هذا غريب

208
00:26:10,518 --> 00:26:14,643
.طبيعي
.(جاين)

209
00:26:16,324 --> 00:26:19,047
عذراً. كنت اتحقق فقط
،من كونك حقيقياً

210
00:26:19,082 --> 00:26:21,770
.كان يوماً غريباً للغاية -
...أنا حقيقي. (جاين) -

211
00:26:22,852 --> 00:26:25,414
!أين كنت؟ -
أين كنتِ أنتِ؟ -

212
00:26:25,895 --> 00:26:29,178
.هايمدال) لم يستطع رؤيتك) -
.كنت هنا بالمكان الذي تركتني به -

213
00:26:29,418 --> 00:26:32,782
كنت أنتظر ثم بكيت وبعدها
.ذهبت للخارج للبحث عنك

214
00:26:33,383 --> 00:26:36,667
.قلت بأنك ستعود -
.أعلم، لكن الـ"بيفروست" قد دُمِر -

215
00:26:37,348 --> 00:26:39,269
.العوالم التسع عمت بها الفوضى

216
00:26:39,430 --> 00:26:41,271
،الحروب كانت مثارة
.النهابون كانوا يسلبون

217
00:26:41,792 --> 00:26:43,594
كان يجب علي أن أضع
.نهاية للمجزرة

218
00:26:45,076 --> 00:26:48,398
.كأعذارك، هذا ليس بفظيع

219
00:26:49,280 --> 00:26:51,802
!"لكني رأيتك بالتلفاز، كنت بـ"نيويورك

220
00:26:52,684 --> 00:26:56,368
جاين)، حاربت لأحميكِ من أخطار)
...عالمي، لكن

221
00:26:56,403 --> 00:26:58,370
.كنت مخطئاً، كنت غبياً

222
00:27:00,091 --> 00:27:03,776
.أظن بأن القدر جمعنا معاً

223
00:27:05,737 --> 00:27:08,741
جاين)، لا أعلم أين كنت أو)
.ماذا حدث، لكني أعلم هذا

224
00:27:09,862 --> 00:27:11,704
ماذا؟

225
00:27:12,225 --> 00:27:14,747
...أعلم -
حقاً؟ -

226
00:27:17,030 --> 00:27:19,032
تعلم ماذا؟ -
ماذا؟ -

227
00:27:23,157 --> 00:27:24,958
أهذا أنت؟

228
00:27:28,883 --> 00:27:32,806
.نحن نوعاً ما بوسط  شيئٍ ما -
.أنا متأكد بأنه سيقبض علينا -

229
00:27:33,527 --> 00:27:35,329
.تمسك بهذه الفكرة

230
00:27:36,130 --> 00:27:39,093
أنظر إليك! لا زلت
.قوياً وكل شيئ

231
00:27:39,774 --> 00:27:41,856
كيف حال الفضاء؟ -
.الفضاء بخير -

232
00:27:43,978 --> 00:27:46,341
عذراً؟ -
أأنتِ (جاين فوستر)؟ -
.أجل -

233
00:27:46,501 --> 00:27:48,304
أتعرفين هذا الرجل؟

234
00:27:48,864 --> 00:27:52,047
.إنه مدربي
.مدرب مدربي

235
00:27:52,107 --> 00:27:54,069
،هذه ملكيةٌ خاصة وأنتِ تعديتِها

236
00:27:54,109 --> 00:27:55,912
.كلكم تعديتموها
.عليكم أن تأتي معي

237
00:28:01,918 --> 00:28:05,281
جاين). (جاين)؟) -
...(ثور) -

238
00:28:05,762 --> 00:28:08,004
أأنتِ بخير؟ -
ماذا حدث للتو؟ -

239
00:28:08,365 --> 00:28:10,967
،ضعي يديك خلف رأسك
!تراجع

240
00:28:11,168 --> 00:28:14,238
.المرأة ليست بخير -
.إنها خطرة -

241
00:28:14,273 --> 00:28:16,075
.وأنا كذلك

242
00:28:16,453 --> 00:28:19,125
.أطلب شرطة مسلحين للمكان

243
00:28:19,385 --> 00:28:21,188
.امسكيني -
مالذي تفعله؟ -

244
00:28:29,373 --> 00:28:31,214
!اللعنة

245
00:28:58,764 --> 00:29:03,409
.علينا فعل هذا مجدداً
.مرحباً

246
00:29:04,971 --> 00:29:06,773
."مرحباً بكِ في "أزغارد

247
00:29:11,978 --> 00:29:16,983
<font color=#FF0000>"سفارتالهايم"</font>

248
00:29:28,716 --> 00:29:31,359
.أنظر إلى إرثي يا (ألغريم)

249
00:29:32,960 --> 00:29:39,167
.أنا بالكاد أتذكر الوقت قبل الضوء
.صمودنا سيكون إرثنا

250
00:29:41,169 --> 00:29:44,538
.الأزغارديون" سيعانون كما عانينا"

251
00:29:44,573 --> 00:29:46,464
."سأستعيد "الإيثر

252
00:29:46,465 --> 00:29:50,316
سأستعيد عالمنا وسأضع حداً
.لهذا العالم السام

253
00:29:59,237 --> 00:30:01,039
ما هذا؟ -
.ابقي ساكنة -

254
00:30:08,807 --> 00:30:10,690
.هذا ليس من الأرض
ما هو؟

255
00:30:11,850 --> 00:30:17,617
لا نعلم. لكنها لن تصمد من
.كمية الطالقة التي تتدفق بداخلها

256
00:30:23,864 --> 00:30:25,665
،إنه مولد مقدار الطاقة
أليس كذلك؟

257
00:30:26,066 --> 00:30:29,715
."يدعى "إقامة روحية -
هل "الإقامة الروحية" تنقل -

258
00:30:29,750 --> 00:30:32,353
الطاقة الجزئية من مكانٍ إلى آخر؟

259
00:30:34,475 --> 00:30:36,877
.أجل -
.إنه مولد مقدار الطاقة -

260
00:30:38,439 --> 00:30:41,402
أكلماتي مجرد ضوضاء بالنسبة لك
بحيث أنك تتجاهلهم تماماً؟

261
00:30:41,482 --> 00:30:43,844
.إنها مريضة -
.إنها فانية -

262
00:30:44,365 --> 00:30:46,488
.المرض من سماتهم

263
00:30:46,527 --> 00:30:49,971
.أحضرتها هنا لأنه يمكننا مساعدتها -
"إنها لا تنتمي إلى هنا بـ"أزغارد -

264
00:30:50,051 --> 00:30:53,335
.كما لا ينتمي ماعز لطاولة الوليمة

265
00:30:53,936 --> 00:30:55,576
...هل داعني لتوه

266
00:30:55,577 --> 00:30:59,382
من تظن نفسك؟ -
.أنا (أودين). ملك "أزغارد" -

267
00:30:59,983 --> 00:31:01,824
.حامي العوالم التسعة

268
00:31:02,345 --> 00:31:06,589
...حسناً، أنا -
.أعلم من أنتِ تماماً يا (جاين فوستر) -

269
00:31:08,272 --> 00:31:10,073
أخبرت والدك بشأني؟

270
00:31:10,394 --> 00:31:13,242
.هنالك شيئٌ بها يا أبي
...شيئٌ لم أره من قبل

271
00:31:13,277 --> 00:31:16,800
عالمها به شافون، يدعون
.أطباء. دعهم يعالجونه

272
00:31:16,920 --> 00:31:18,723
."حراس، عودو بها إلى "ميدغارد

273
00:31:20,124 --> 00:31:21,926
...كلا! لم أكن لـ

274
00:31:23,608 --> 00:31:27,092
.ألمسها...
جاين)، أأنتِ بخير؟)

275
00:31:31,070 --> 00:31:32,873
.هذا مستحيل

276
00:31:33,433 --> 00:31:36,276
.العدوى، إنها تدافع عنها

277
00:31:36,797 --> 00:31:43,164
.كلا، إنها تدافع عن نقسها -
.تعالي معي -

278
00:31:43,524 --> 00:31:46,688
هنالك آثار موجودة أقدم
.من الكون نفسه

279
00:31:47,368 --> 00:31:50,772
.ما بداخلها يبدوا أحدهم

280
00:31:52,213 --> 00:31:54,496
.العوالم التسع ليست أبدية

281
00:31:54,897 --> 00:31:57,179
.كانت لهم بداية فستكون لهم نهاية

282
00:31:58,700 --> 00:32:01,944
،لكن قبل بدايتهم قوى الظلام
،"الأقزام المظلمة"

283
00:32:02,545 --> 00:32:05,908
.حكمت بقوة وغير متحداة

284
00:32:08,031 --> 00:32:12,115
"ولدت من الظلام الكامل، "الأقزام المظلمة
.أتت لتسرق الضوء

285
00:32:12,355 --> 00:32:15,438
كانت هنالك قصة كهذه
.أخبرتنا أمي بها عندما كنا صغار

286
00:32:16,159 --> 00:32:19,323
قائدهم، (مالكيث) صنع سلاحاً
،من تلك الظلمات

287
00:32:19,483 --> 00:32:21,164
."كانت تدعى "الإيثر

288
00:32:21,165 --> 00:32:23,847
،بينما الآثار الأخرى تظهر كحجر

289
00:32:24,248 --> 00:32:29,213
.الإيثر" سائل ويغير الأمور تماماً"
يغير الأمور إلى أمورٍ مظلمة

290
00:32:29,574 --> 00:32:33,938
،ويسعى لإستضافة الأجسام
.يسحب القوة من حياتهم

291
00:32:34,258 --> 00:32:37,847
مالكيث) أقسم أن يستخدم)
قوة "الإيثر"

292
00:32:37,882 --> 00:32:41,435
.لعود بالكون إلى الظلمات

293
00:32:42,606 --> 00:32:45,409
،لكن بعد أبدية من سفك الدماء

294
00:32:45,450 --> 00:32:48,212
،أبي (بور)، أخيراً أنتصر

295
00:32:48,493 --> 00:32:52,537
قاد السلام الذي استمر
.آلاف السنين

296
00:32:54,299 --> 00:32:58,543
ماذا حدث؟ -
.قتلهم جميعاً -

297
00:32:58,784 --> 00:33:00,586
أمتأكد؟

298
00:33:00,786 --> 00:33:04,270
الإيثر" قيل بأنه دمر"
.معه ولكن ها هو ذا

299
00:33:05,712 --> 00:33:07,674
.الأقزام المظلمة" ميتة"

300
00:33:08,874 --> 00:33:11,398
هل مذكورٌ بكتابك كيف
أخرجه مني؟

301
00:33:12,238 --> 00:33:15,081
.كلا، ليس مذكور

302
00:33:25,121 --> 00:33:29,124
.سترتصف العوالم قريباً

303
00:33:33,319 --> 00:33:38,525
."ستكون آخر "الكرسد -
.دع حياتي يُضحى بها -

304
00:33:38,809 --> 00:33:43,414
.كما فعل شعبنا

305
00:33:51,589 --> 00:33:55,913
ستصبح ظلمةً، مدانة لهذا الوجود

306
00:33:56,073 --> 00:33:59,036
.حتى يستنفذك

307
00:34:03,041 --> 00:34:07,566
ومن ثم ما من قوةٍ
لإعدائنا ستوقفني

308
00:34:10,689 --> 00:34:16,695
.سأدمر دفاعهم وأنبش بالكون

309
00:35:04,770 --> 00:35:07,974
أودين) يستمر بجلبه لي)
.أصدقاء جدد

310
00:35:09,256 --> 00:35:10,936
.أمرٌ جميل

311
00:35:10,937 --> 00:35:13,780
،الكتب التي أرسلتها
ألا تهمك؟

312
00:35:14,941 --> 00:35:18,144
،أهكذا سأقضي بقية حياتي
في القراءة؟

313
00:35:18,184 --> 00:35:22,870
.(فعلت كل ما بطاقتي لأجعلك مرتاحاً يا (لوكي -
حقاً؟ -

314
00:35:24,111 --> 00:35:28,916
أيشارككِ (أودين) قلقك؟
و(ثور)؟

315
00:35:29,196 --> 00:35:32,600
لابد من أنه صعب منهم
.يسألون بشأني ليلاً ونهاراً

316
00:35:32,881 --> 00:35:36,004
تعلم جيداً بأن أفعالك
.قد جلبتك إلى هنا

317
00:35:36,204 --> 00:35:37,965
أفعالي؟

318
00:35:37,966 --> 00:35:41,250
كنت فقط أعطِ الحقيقة للأكذايب
،التي كان يتم إعطائي إياها طوال حياتي

319
00:35:41,410 --> 00:35:43,211
.وهو بأني ولدت لأكون ملكاً -
ملك؟ -

320
00:35:44,689 --> 00:35:46,615
.الملك الحقيقي يعترف بأخطائه

321
00:35:46,650 --> 00:35:48,492
ماذا بشأن الأرواح التي سلبتها على الأرض؟

322
00:35:48,532 --> 00:35:51,255
عدد بسيط مقارنة بالأرواح
.التي سلبها (أودين) بنفسه

323
00:35:52,216 --> 00:35:54,859
...أباك -
!إنه ليس بأبي -

324
00:35:57,612 --> 00:35:59,814
إذاً أنا لست بأمك؟

325
00:36:05,020 --> 00:36:06,822
.أنت لست كذلك

326
00:36:11,107 --> 00:36:15,511
دائماً مدرك بشأن الآخرين
.عدا نفسك

327
00:36:30,447 --> 00:36:33,050
عندما أتيت لي، علمت
.أني كنت بورطة

328
00:36:34,092 --> 00:36:37,294
.هايمدال) فقدك، لم تصبحي بالأرض)

329
00:36:37,655 --> 00:36:41,059
وكيف هذا ممكن؟ -
.أظن بأنك كنت بالأرض لكن لم تكوني -

330
00:36:41,099 --> 00:36:45,303
العوالم التسعة يسافرون ضمن
"إغدرسيل"، الذي يدور حول "ميدغارد"

331
00:36:45,343 --> 00:36:47,346
كما هي طريقة دوران كوكبك
.حول الشمس

332
00:36:47,386 --> 00:36:51,269
كل خمسة آلاف سنة العوالم
.ترتصف بخط مستقيم

333
00:36:51,630 --> 00:36:53,432
.ندعوا هذا بإرتصاف العوالم

334
00:36:56,115 --> 00:36:58,958
خلال هذا الوقت الحدود
.بين العوالم تصبح غير واضحة

335
00:37:00,560 --> 00:37:02,922
من الممكن أنك وجدت
.أحدى هذه الحدود

336
00:37:05,365 --> 00:37:07,166
.نحن محظوظون بأنها بقت مفتوحة

337
00:37:07,847 --> 00:37:11,091
،حالما يذهب الارتصاف

338
00:37:13,493 --> 00:37:15,495
.الحدود تختفي

339
00:37:28,310 --> 00:37:30,632
.أحب طريقة توضيحك للأمور

340
00:37:32,914 --> 00:37:35,918
ماذا سيحدث لي؟ -
.(سأجد طريقةً لإنقاذك يا (جاين -

341
00:37:35,958 --> 00:37:39,442
...أباك قال أنه كان هنالك -
.أبي لا يعرف كل شيئ -

342
00:37:39,522 --> 00:37:41,804
.لا تدعه يسمعك تقول هذا

343
00:37:42,684 --> 00:37:47,370
،(جاين فوستر)، قابلي (فريغا)
.ملكة "أزغارد"، أمي

344
00:37:49,332 --> 00:37:51,134
.مرحباً

345
00:39:54,426 --> 00:39:57,309
ربما ستفضل أن تأخذ
.الدرج الذي على اليسار

346
00:40:08,414 --> 00:40:13,028
.السجن -
.(لوكي) -
.اذهب، سأعتني بها -

347
00:40:25,474 --> 00:40:27,596
.يبدوا وكأنهم يكرهون كونهم بالسجن

348
00:40:31,320 --> 00:40:33,122
.لا شيئ يسعد هؤلاء المخلوقات

349
00:40:41,611 --> 00:40:45,936
عودوا إلى زنزاناتكم ولن يصيبكم
.أي أذى. أعِدُكُم

350
00:40:46,863 --> 00:40:50,226
.حسناً، لن أعِدُكُم

351
00:40:59,477 --> 00:41:03,160
،أرسل أسطولاً إلى خزينة الأسلحة
.أحموها مهما كلف الأمر

352
00:41:03,360 --> 00:41:05,282
.أمنوا السجن -
.(أودين) -

353
00:41:05,683 --> 00:41:07,766
!فريغا). أذهبوا)

354
00:41:08,638 --> 00:41:11,121
.إنها مناوشة، لا شيئ لتخشوه

355
00:41:11,241 --> 00:41:13,163
.لم تكن كاذباً بارعاً قط

356
00:41:13,563 --> 00:41:18,008
.خذيها إلى غرفتك، سآتي إليكِ عند الأمان -
.اعتني بنفسك -

357
00:41:18,044 --> 00:41:22,773
،رغم كل ما نجوت منه
.ملكتي لا تزال تقلق بشأني

358
00:41:23,294 --> 00:41:26,418
إني لا أقلق إلا من
.الذي نجوت منه

359
00:41:28,480 --> 00:41:30,100
.أصغِ إليَّ الآن

360
00:41:30,101 --> 00:41:35,147
.أحتاجك أن تفعلي كل ما أطلبه بلا أسئلة -
.حاضر يا سيدتي -

361
00:47:02,939 --> 00:47:04,741
.(فريغا)

362
00:47:12,629 --> 00:47:14,432
.استسلم أيها المخلوق

363
00:47:15,392 --> 00:47:19,076
.فقد تنجوا من هذا -
.لقد نجوت من الأسوء يا إمرأة -

364
00:47:20,517 --> 00:47:23,801
من أنت؟ -
،أدعى (مالكيث) -

365
00:47:24,602 --> 00:47:26,844
.وسآخذ ما هو لي

366
00:47:57,758 --> 00:48:03,164
.لقد أخذتِ شيئاً يا طفلة
.أعيديه

367
00:48:16,498 --> 00:48:18,620
!ساحرة

368
00:48:21,183 --> 00:48:24,827
أين "الإيثر"؟ -
.لن أخبرك أبداً -

369
00:48:25,949 --> 00:48:27,750
.أصدقكِ

370
00:51:58,376 --> 00:52:01,540
.الكون يدور كل خمسة آلاف سنة

371
00:52:01,575 --> 00:52:04,283
.وحالما يدور العوالم كلها ترتصف

372
00:52:04,930 --> 00:52:08,571
...تخيل أن هذا عالمنا، و

373
00:52:08,606 --> 00:52:11,906
.شكراً لك. وهذا عالمٌ آخر
،عادةً هم منفصلون

374
00:52:12,727 --> 00:52:15,433
.لكن خلال الإرتصاف كل شيئٍ متصل

375
00:52:16,393 --> 00:52:20,078
كل العوالم التسعة يمرون
.على بعضهم البعض

376
00:52:20,118 --> 00:52:24,682
،والجاذبية، الضوء وحتى الأمور
.تتحطم من عالمٍ إلى آخر

377
00:52:27,205 --> 00:52:30,529
،لكن إذا حدث هذا لنا الآن
.الناتج سيكون كارثياً

378
00:52:31,130 --> 00:52:33,852
والثق الخاص بقياسة الوزن
يمكنه إستقرار

379
00:52:33,973 --> 00:52:36,015
.حدود الإرتكاز الخاصة بإرتصاف العوالم

380
00:52:36,335 --> 00:52:38,617
،هذه المرة الإرتصاف

381
00:52:38,818 --> 00:52:42,145
،وكل العوالم الأخرى
.ستمر علينا فحسب

382
00:52:42,847 --> 00:52:44,649
.إنه أمرٌ جميل

383
00:52:44,944 --> 00:52:47,667
إنه بسيط. أي أسئلة؟

384
00:52:51,664 --> 00:52:54,188
أجل. أيمكنني إستعادة حذائي؟

385
00:53:02,323 --> 00:53:06,047
."أحتاج قوتك لتستعيد "الإيثر

386
00:53:07,689 --> 00:53:11,332
.وعندما تستيقظ، ستقتلهم كلهم

387
00:53:46,490 --> 00:53:48,293
.(جاين فوستر)

388
00:53:49,773 --> 00:53:51,615
.عليكِ أن تأتي معنا

389
00:53:53,255 --> 00:53:56,138
لا زلنا غير قادرين
.على استعادة درع القصر

390
00:53:56,218 --> 00:53:58,420
،ومدافعنا لا تستطيع كشف أعدائنا

391
00:53:58,455 --> 00:54:00,622
.وحتى (هايمدال) لا يستطيع رؤيتهم

392
00:54:02,905 --> 00:54:06,629
.يا ملكي، نحن بلا دفاع

393
00:54:09,552 --> 00:54:11,434
إنها سجينتك الآن؟

394
00:54:13,237 --> 00:54:15,038
.دعونا بمفردنا

395
00:54:23,768 --> 00:54:25,569
.لا أريد أن أجادل معك

396
00:54:26,370 --> 00:54:28,172
،ولا أنا كذلك

397
00:54:28,292 --> 00:54:31,175
.(لكني أنوي أن أطارد (مالكيث -
،نحن نمتلك "الإيثر" -

398
00:54:32,017 --> 00:54:35,300
.مالكيث) سيأتي إلينا) -
.أجل، وستدمرنا أنت -

399
00:54:35,501 --> 00:54:37,663
أنت تعظم من قوة
.هذه المخلوقات

400
00:54:37,783 --> 00:54:40,185
.كلا، أنا أقدر حياة شعبنا

401
00:54:40,306 --> 00:54:42,167
"سآخذ (جاين) إلى "العالَم المُظلِم

402
00:54:42,202 --> 00:54:44,029
."وأبعد العدو عن "أزغارد

403
00:54:44,470 --> 00:54:46,512
،)عندما يأخذ (مالكيث) "الإيثر" من (جاين

404
00:54:46,548 --> 00:54:48,675
،سيكون غير محصن

405
00:54:48,835 --> 00:54:51,317
."وسأدمره و"الإيثر

406
00:54:52,558 --> 00:54:57,004
وإن فشلت، ستخاطر بكون
.السلاح لدى عدونا

407
00:54:57,164 --> 00:54:59,686
المخاطرة أفضل بكثير من
.أن لا نفعل أي شيئ

408
00:55:00,047 --> 00:55:03,169
سفينته من الممكن أن تكون
.فوقنا الآن ونحن حتى لا نعلم ذلك

409
00:55:03,450 --> 00:55:08,456
إن أتى، رجاله سيخسرون
."مقابل عشرة آلاف نصلٍ "أزغارديّ

410
00:55:08,496 --> 00:55:12,580
وكم من رجالنا سيسقط على يدهم؟ -
!قدر ما هو ممكن -

411
00:55:21,430 --> 00:55:23,231
!سنقاتل

412
00:55:25,554 --> 00:55:27,796
،"حتى آخر نفسٍ "أزغارديّ

413
00:55:29,038 --> 00:55:31,440
."وآخر قطرة دمٍ "أزغارديّة

414
00:55:34,083 --> 00:55:37,567
وكيف تختلف عن (مالكيث)؟

415
00:55:40,250 --> 00:55:42,532
.الإختلاف يا بُنيّ، أنني سأفوز

416
00:55:56,988 --> 00:55:59,791
.جاين) لا تعاود الإتصال بي)
.إريك) لا يعاود الإتصال بي)

417
00:56:00,031 --> 00:56:01,873
.شيلد" الغبية لا تعاود الإتصال بي"

418
00:56:01,913 --> 00:56:03,715
ما هي "شيلد"؟ -
.إنه سر -

419
00:56:03,915 --> 00:56:07,681
.إريك). إنني (دارسي) مجدداً)
.ثور) قد عاد)

420
00:56:07,856 --> 00:56:09,490
."أخذ (جاين) لـ"أزغارد

421
00:56:09,491 --> 00:56:13,085
وأنا لست متأكدة مما
.يجب فعله

422
00:56:13,120 --> 00:56:17,051
شيئٌ آخر قد حدث هذا الأسبوع
،عندما د. (إريك سيلفيغ) الفيزيائي الفلكي

423
00:56:17,131 --> 00:56:21,061
لوحظ بتدخله بالغزو الفضائي
"بـ"نيويورك

424
00:56:21,096 --> 00:56:25,153
."جرى عارياً بـ"ستونهنج -
.دارسي)، عليكِ أن تريّ هذا) -

425
00:56:25,189 --> 00:56:28,605
ما هي كنيته؟

426
00:56:29,017 --> 00:56:33,043
متعري وبدأ يصرخ على...
.الزائرين للمعلم التاريخي

427
00:56:33,655 --> 00:56:38,031
أُخذ لاحقاً لمركز الشرطة
.إلى طبيبٍ نفسيّ

428
00:56:38,646 --> 00:56:41,429
...الشرطة لا زالت ترفض تأكيد

429
00:56:51,382 --> 00:56:53,344
لست مهتماً بحرب (أودين)؟

430
00:56:53,544 --> 00:56:56,347
.البيفروست" قد أغلق من قبل أوامر أباك"

431
00:56:56,387 --> 00:56:58,750
.لا أحد يدخل أو يخرج

432
00:57:00,753 --> 00:57:03,875
نحن نواجه عدواً مخفياً
.حتى لي أنا

433
00:57:03,910 --> 00:57:07,359
ما هي فائدتي كحارسٍ إذاً؟

434
00:57:08,361 --> 00:57:11,084
.مالكيث) سيعود، تعلم هذا)

435
00:57:14,047 --> 00:57:15,767
.سأحتاج مساعدتك

436
00:57:15,768 --> 00:57:17,930
،لا يمكنني أن أعصي أوامر ملكي

437
00:57:18,692 --> 00:57:21,214
.ليس حتى من أجلك -
.أنا لا أطلب منك أن تعصيه -

438
00:57:21,254 --> 00:57:24,498
،العوالم تحتاج الملك قوياً وغير متحدى

439
00:57:24,538 --> 00:57:26,299
.إن كان قوياً أم لا

440
00:57:26,300 --> 00:57:28,502
،)لكنه مشوش يا (هايمدال

441
00:57:28,622 --> 00:57:31,305
.بالكراهية والحزن -
.نحن أيضاً -

442
00:57:31,345 --> 00:57:33,147
.أنا لست بمشوش

443
00:57:33,348 --> 00:57:35,194
.المخاطرة كبيرةٌ للغاية

444
00:57:35,229 --> 00:57:37,632
كل ما نفعله من الآن
،وصاعداً هو مخاطرة

445
00:57:37,752 --> 00:57:39,554
.ليس هنالك طريقةٌ أخرى

446
00:57:43,759 --> 00:57:45,560
ماذا تحتاج مني؟

447
00:57:46,281 --> 00:57:49,044
ما أنا على وشك أن أطلبه
.منكم وهو خيانةٌ عظيمة

448
00:57:49,885 --> 00:57:54,090
النجاح سيعني نفينا و
.الفشل سيجلب الموت علينا

449
00:57:56,652 --> 00:57:59,215
.مالكيث) عَلِمَ أن "الإيثر" هنا)

450
00:57:59,255 --> 00:58:01,057
.يمكنه أن يحس بقوته

451
00:58:01,257 --> 00:58:03,580
إن لم نفعل أي شيئ
،سيأتي إليه مجدداً

452
00:58:03,620 --> 00:58:07,504
لكن هذه المرة سيقتل
."كل من بـ"أزغارد

453
00:58:08,826 --> 00:58:10,627
علينا أن نبعد (جاين) من
.هذا العالم

454
00:58:11,068 --> 00:58:14,352
"البيفروست" قد أغلق والـ"تسراكت"
.مقفلٌ عليه بالخزانة

455
00:58:14,751 --> 00:58:16,794
هنالك طرقٌ أخرى للخروج
،"من "أزغارد

456
00:58:17,275 --> 00:58:20,518
.طرقٌ يعرفها القليل -
.شخصٌ واحد، حقيقةً -

457
00:58:23,000 --> 00:58:24,803
.كلا

458
00:58:29,007 --> 00:58:30,809
.(ثور)

459
00:58:30,930 --> 00:58:34,052
بعد كل هذا الوقت
.أتيت الآن لتزورني

460
00:58:36,255 --> 00:58:38,057
لماذا؟

461
00:58:38,978 --> 00:58:40,780
أأتيت للتشمت؟

462
00:58:41,381 --> 00:58:43,503
لتسخر؟ -
.لوكي)، كفى) -

463
00:58:44,063 --> 00:58:45,905
.لا مزيد من الأوهام

464
00:58:53,113 --> 00:58:54,915
.الآن تراني يا أخي

465
00:59:03,484 --> 00:59:05,205
هل عانت؟

466
00:59:05,206 --> 00:59:07,688
.لم آتي إلى هنا لأتشارك أحزاننا

467
00:59:08,270 --> 00:59:11,153
بالمقابل أقدم لك الفرصة
.لتضحيةٍ أكبر

468
00:59:12,747 --> 00:59:16,591
.واصل حديثك -
.أعلم أنك تريد الإنتقام كما أرغبه أنا -

469
00:59:17,112 --> 00:59:21,316
"ساعدني للهرب من "أزغارد
.وسأمنح الإنتقام لك

470
00:59:21,677 --> 00:59:23,679
.وبعد ذلك، سأضعك بالزنزانة

471
00:59:30,366 --> 00:59:35,532
لابد من أنك يائسٌ جداً
.لتأتي لي للمساعدة

472
00:59:37,253 --> 00:59:40,577
مالذي يجعلك تظن بأنه يمكنك الوثوق بي؟ -
.أنا لا أثق بك -

473
00:59:42,139 --> 00:59:43,941
.أمي كانت تثق بك

474
00:59:44,221 --> 00:59:47,184
يجب أن تعلم أنه عندما قاتلنا
،بعضنا البعض بالماضي

475
00:59:47,785 --> 00:59:51,469
قاتلتك مع بصيص أملٍ صغير
.أن أخي لا زال بالداخل

476
00:59:52,550 --> 00:59:55,153
ذلك الأمل ليس موجوداً
.ليحميك

477
00:59:55,994 --> 00:59:58,356
.إن خنتني سأقتلك

478
01:00:04,923 --> 01:00:06,730
متى سنبدأ؟

479
01:00:06,766 --> 01:00:09,488
.سوف يخونك -
.سوف يحاول -

480
01:00:14,253 --> 01:00:16,175
.هذه ليست من طباعك يا أخي

481
01:00:16,856 --> 01:00:18,698
.سريٌ للغاية

482
01:00:19,299 --> 01:00:21,741
أمتأكد من أنك لا تريد
أن تخرج وأنت تلكم الجدار؟

483
01:00:22,182 --> 01:00:24,104
.إن ظللت تتحدث سألكمك

484
01:00:24,264 --> 01:00:27,828
.حسناً. كما تريد. أنا لست هنا

485
01:00:28,549 --> 01:00:31,912
أهذا أفضل؟ -
.إنه رفقة أفضل على الأقل -

486
01:00:33,113 --> 01:00:36,638
.مع ذلك، يمكن أن نصبح أقل ظهوراً

487
01:00:38,159 --> 01:00:41,803
.يا أخي. تبدوا فاتناً

488
01:00:42,803 --> 01:00:45,476
لن يألم أقل عندما أقتلك
.بهذه الصورة

489
01:00:45,566 --> 01:00:48,650
حسناً. ربما تفضل أحد
،أصحابك الجدد

490
01:00:48,810 --> 01:00:50,932
.يبدوا أنك تحبهم كثيراً

491
01:00:51,213 --> 01:00:53,496
.هذا أفضل بكثير

492
01:00:55,057 --> 01:00:59,381
.البدلات ضيقةٌ قليلاً
،لكن الثقة

493
01:00:59,416 --> 01:01:01,665
.أستطيع أن أشعر بالصواب يتدفق مني

494
01:01:01,744 --> 01:01:04,067
،أتريد أن نتكلم عن الحقيقة

495
01:01:04,267 --> 01:01:07,310
الشرف والوطنية؟
..."فليبارك الرب "أمريكا

496
01:01:09,753 --> 01:01:11,555
ماذا؟

497
01:01:15,478 --> 01:01:17,521
يمكنك على الأقل أن
.تزودني بسلاح

498
01:01:18,122 --> 01:01:19,924
!خنجري، أو أي شيئ

499
01:01:25,410 --> 01:01:28,974
.أخيراً، بعض العقلانية

500
01:01:34,779 --> 01:01:36,582
.ظننت بأنك تحب الخدع

501
01:01:37,462 --> 01:01:42,188
ثم ماذا؟ حبيبتك الفانية يتم حراستها
"بواسطة أسطول من "الآينهرجار

502
01:01:42,228 --> 01:01:45,911
.والذين سيروك قادماً من على بعد أميال -
.لن أكون الشخص الذي سيذهب لها -

503
01:01:53,520 --> 01:01:55,322
.أنا لست بجائعة

504
01:01:56,803 --> 01:01:58,606
.ممتاز، لنذهب

505
01:02:04,692 --> 01:02:09,337
أنت؟ -
.أدعى (لوكي) ربما قد سمعتِ عني -
""كانت هذه من أجل "نيويورك -

506
01:02:10,418 --> 01:02:13,902
.أنا أفضلها -
وماذا بشأن الملك؟ -

507
01:02:14,262 --> 01:02:17,881
إنه واجبي الذي أقسمت له
.أن أبغله بجرائم ضد العرش

508
01:02:18,347 --> 01:02:21,710
.طلبتني هنا لمسألةٍ مهمة

509
01:02:22,751 --> 01:02:26,596
ما هي؟ -
.خونة يا مولاي -
من هم؟ -

510
01:02:27,797 --> 01:02:29,638
.من قبلي

511
01:02:29,919 --> 01:02:33,242
.يا ملكي، الفانية قد تم أخذها

512
01:02:36,927 --> 01:02:40,490
.أوقفوا (ثور)، بأي طريقةٍ ممكنة

513
01:02:43,074 --> 01:02:46,237
.ها قد جاءوا. أصيبوهم
.عندما أقول لكم

514
01:02:46,397 --> 01:02:48,600
.سأأخرهم
.خذها

515
01:02:49,521 --> 01:02:51,322
شكراً لكِ

516
01:02:53,526 --> 01:02:55,808
.خُنهُ وسأقتلك

517
01:02:57,810 --> 01:02:59,732
.(من الرائع رؤيتك أيضاً يا (سيف

518
01:03:06,139 --> 01:03:08,261
،)لنفترض أنك حصلت على مساعدة (لوكي

519
01:03:08,296 --> 01:03:10,384
،ويمكنك تحرير هذه الفانية

520
01:03:10,783 --> 01:03:13,107
ماذا سينفعك هذا؟
سنكون كلنا أموات

521
01:03:13,346 --> 01:03:15,349
.حالما نخرج من القصر

522
01:03:15,389 --> 01:03:18,712
لهذا السبب يا صديقي
.لن نرحل مشياً على الأقدام

523
01:03:22,757 --> 01:03:24,839
.سأوفر لك الوقت قدر المستطاع

524
01:03:24,874 --> 01:03:26,681
.شكراً لك يا صديقي

525
01:03:30,685 --> 01:03:33,088
...لو فكرت حتى بخيانته

526
01:03:33,368 --> 01:03:37,493
ستقتلني؟ من الواضح
.أننا سنكون بعيدين عنك

527
01:03:52,909 --> 01:03:55,111
ظننت بأنك قلت كيف تعرف
.أن تطير بهذا الشيئ

528
01:03:55,472 --> 01:03:57,594
قلت أنه سيكون من الصعب
.الطيران به

529
01:04:00,357 --> 01:04:03,801
!إنهم على السفينة
!إذهبوا للسفينة

530
01:04:07,445 --> 01:04:09,727
،أيّ ما تفعله يا أخي
.أقترح أن تفعله أسرع

531
01:04:09,767 --> 01:04:11,569
.(أصمت يا (لوكي

532
01:04:13,451 --> 01:04:17,015
.لابد من أنك أغفلت زراً -
.لم أفعل، أنا أضغط كل زر -

533
01:04:17,095 --> 01:04:19,598
.كلا، لا تضربه، أضغطه بلطافة

534
01:04:19,633 --> 01:04:22,100
!أنا أضغط بلطف. إنها لا تعمل

535
01:04:59,541 --> 01:05:01,783
.أظن بأنك تغيبت عن صف الطيران -
!أصمت -

536
01:05:08,510 --> 01:05:11,193
،أنظر، لِمَ لا تدعني أتولى القيادة
.من الواضح أني أفضل طيار

537
01:05:11,513 --> 01:05:15,158
أهذا صحيح؟ من بيننا
من يمكنه الطيران؟

538
01:05:25,448 --> 01:05:28,131
يا عزيزتي. أهي ميتة؟ -
جاين)؟) -

539
01:05:29,133 --> 01:05:38,783
.أنا بخير -
.ولا كلمة -

540
01:05:40,265 --> 01:05:42,227
.الآن إنهم يتبعوننا

541
01:05:47,071 --> 01:05:49,634
!الآن يطلقون علينا -
!(أجل، شكراً لتعليقك يا (لوكي -

542
01:05:49,674 --> 01:05:51,957
!تعليقاتك لا تشتتني

543
01:05:55,761 --> 01:05:58,444
.أحسنت، حززت رأس جدك للتو

544
01:06:09,896 --> 01:06:13,661
!تعلم أن هذه فكرة رائعة

545
01:06:13,781 --> 01:06:16,564
لنسرق أكبر سفينة يمكن
ملاحظتها في الكون

546
01:06:16,598 --> 01:06:18,264
،ونهرب بها

547
01:06:18,265 --> 01:06:21,749
ونطير حول المدينة، نحطم
.كل شيئٍ نراه لكي يرانا الجميع

548
01:06:21,784 --> 01:06:24,552
!أنت عبقري يا (ثور)! عبقري

549
01:06:38,167 --> 01:06:42,772
أرى أن إمضاء وقتك بالزنزانة
.(قد جعلك رؤوفاً يا (لوكي

550
01:06:46,656 --> 01:06:48,458
.لقد كذبت عليّ

551
01:06:49,819 --> 01:06:52,221
.أنا مُذهل -
.أنا سعيد لأنك سعيد -

552
01:06:52,301 --> 01:06:55,385
.الآن، فل تفي بوعدك
.خذنا إلى ممرك السري

553
01:07:19,011 --> 01:07:21,173
.(فراندل) -
.حسناً -

554
01:07:24,176 --> 01:07:25,978
."من أجل "أزغارد

555
01:07:30,783 --> 01:07:32,826
.لا شيئ شخصيّ يا فتيان

556
01:07:47,481 --> 01:07:51,726
.(لوكي) -
. -لو كان الأمر سهلاً لفعله الجميع

557
01:07:52,287 --> 01:07:54,569
أأنت غاضب؟ -
.ربما -

558
01:08:17,593 --> 01:08:19,636
.علينا أن نهجم الآن

559
01:08:21,197 --> 01:08:22,999
.كلا

560
01:08:24,370 --> 01:08:29,015
.أزغارد" ليست مهمة بعد الآن"

561
01:08:34,084 --> 01:08:36,727
.الإيثر" قد عاد للوطن"

562
01:08:51,762 --> 01:08:55,926
ما يمكنني فعله بطاقة
.تجري بعروقي

563
01:08:55,966 --> 01:09:01,372
.ستستهلك حياتك -
،إنها متماسكةٌ جيداً -

564
01:09:01,813 --> 01:09:05,617
.حالياً -
.إنها قويةٌ بطرق لم تعرفها -

565
01:09:06,298 --> 01:09:08,581
.قُل الوداع لها -
.ليس اليوم -

566
01:09:08,821 --> 01:09:14,826
اليوم، الذي بعده، بعد مئة سنة
.إنه لاشيئ. إنه نبض قلبها

567
01:09:15,387 --> 01:09:20,152
.لن تكون مستعداً قط
المرأة الوحيدة التي تثمنك

568
01:09:20,272 --> 01:09:22,235
.سوف تؤخذ منك -
وهل هذا سيرضيك؟ -

569
01:09:22,275 --> 01:09:26,640
.الرضا ليس من طبيعتي -
.والإستسلام ليس من طبيعتي -

570
01:09:27,240 --> 01:09:30,164
.(ابن (أودين -
.كلا، ليس ابن (أودين) فحسب -

571
01:09:30,644 --> 01:09:33,067
تظن بأنك الوحيد الذي أحب أمه؟

572
01:09:33,102 --> 01:09:35,489
،حصلت على سحرها
!لكن أنا حصلت على ثقتها

573
01:09:35,569 --> 01:09:39,053
ثقة؟ ما هي آخر تعابيرها؟

574
01:09:39,733 --> 01:09:43,858
!أكانت الثقة؟ عندما تركتها تموت -
وكيف ساعدتها بوجودك بالزنزانة؟ -

575
01:09:44,179 --> 01:09:50,225
!ومن وضعني هناك؟ -
!تعرف تماماً مالذي وضعك هناك -

576
01:09:56,592 --> 01:09:59,635
.لم ترد من أن نتقاتل

577
01:10:00,476 --> 01:10:02,278
.لن تكون مصدومة إن فعلنا

578
01:10:07,123 --> 01:10:11,208
.أتمنى لو أستطيع الثقة بك

579
01:10:24,061 --> 01:10:26,704
.ثق بغضبي

580
01:10:32,310 --> 01:10:35,714
عليك أن توقع لإستلام ملكيات
.أباك السيد (سيلفيغ)

581
01:10:36,315 --> 01:10:42,041
ماذا؟
.أجل. أبي الد. (إريك سيلفيغ)

582
01:10:43,723 --> 01:10:48,808
.محفظة بنية جلدية للرجال
.سلسلة مفاتيح بها ثلاثة مفاتيح

583
01:10:49,249 --> 01:10:52,692
.أدوية. الكثير منها

584
01:10:58,938 --> 01:11:01,581
.وهذه -
.أجل، هؤلاء -

585
01:11:02,102 --> 01:11:07,107
.شكراً للرب -
.(إريك) -

586
01:11:08,269 --> 01:11:10,631
نعم؟ -
.إنها أنا (دارسي) -

587
01:11:11,289 --> 01:11:13,091
.(دارسي)

588
01:11:14,035 --> 01:11:17,479
.من الرائع رؤيتك -
.أشتقت لك أيضاً -

589
01:11:17,639 --> 01:11:20,762
كيف وجدتني؟ -
.كنت عارياً على التلفاز -

590
01:11:21,002 --> 01:11:24,486
حسناً، وقت الذهاب.
.لدينا الكثير لفعله

591
01:11:25,688 --> 01:11:27,490
.أصبح الأمر غريباً الآن

592
01:11:28,730 --> 01:11:31,694
لا يجب أن أترك مع
،أغراضٍ كهذه

593
01:11:31,814 --> 01:11:35,498
.لا يُدفع لي جيداً
.لا يُدفع لي لمدة طويلة

594
01:11:35,618 --> 01:11:38,702
.أدعى (إيان) بالمناسبة
.(مدرب (دارسي

595
01:11:38,822 --> 01:11:43,306
.لا يُدفع لي أيضاً
أأنت بخير؟

596
01:11:43,427 --> 01:11:47,511
.كان بداخلي آلهة بعقلي
.لا أنصح بذلك

597
01:11:49,553 --> 01:11:51,796
.د. (سيلفيغ)، عدتك تصدر أصواتاً

598
01:11:51,831 --> 01:11:54,038
.سيحدث الأمر أسرع مما ظننت

599
01:11:54,398 --> 01:11:56,400
أنتظر، مالذي سيحدث؟

600
01:11:59,644 --> 01:12:04,369
الطيور؟ الطيور ستحدث؟ -
.طائر الزرزور، يدعى سرب -

601
01:12:04,609 --> 01:12:07,132
أبي اعتاد أن يأخذني
.لمراقبة الطيور عندما كنت طفلاً

602
01:12:07,252 --> 01:12:09,375
إريك)؟) -
.أنظري -

603
01:12:13,939 --> 01:12:15,981
أين ذهبوا؟

604
01:12:28,636 --> 01:12:33,160
!ما كان هذا بحق الجحيم؟
لِمَ أنت تبتسم؟

605
01:12:33,441 --> 01:12:35,091
ليس هنالك أمرٌ مطمن

606
01:12:35,092 --> 01:12:37,588
من اعتقادك أن العالَم
.أكثر جنوناً منك

607
01:12:38,646 --> 01:12:41,649
!(خذيني لمختبر (جاين

608
01:12:53,222 --> 01:12:55,745
.(جاين)

609
01:13:01,511 --> 01:13:03,313
.(مالكيث)

610
01:13:25,056 --> 01:13:27,538
حسناً، أنتِ مستعدة؟ -
.أنا مستعد -

611
01:13:41,994 --> 01:13:45,078
.تعلم أن خطتك هذه ستؤدي لقتلنا -
.أجل، من الممكن -

612
01:13:49,482 --> 01:13:54,607
ألا زلت لا تثق بي يا أخي؟ -
أكنت لتثق بي؟ -

613
01:14:02,736 --> 01:14:05,259
.كلا، لم أكن

614
01:14:08,222 --> 01:14:12,908
!(ثور)
!كلا

615
01:14:21,556 --> 01:14:26,882
ظننت حقاً أنني أهتم
بـ(فريغا)، أو أي أحد؟

616
01:14:28,925 --> 01:14:34,130
كل ما أردته موتك وموت
!(أودين)

617
01:14:46,703 --> 01:14:48,986
!(مالكيث)

618
01:14:49,106 --> 01:14:52,990
"أدعى (لوكي) من "يوتنهايم
!وأنا أحضر لك هدية

619
01:14:54,432 --> 01:14:56,555
وأطلب شيئاً واحداً فقط
،بالمقابل

620
01:14:57,635 --> 01:15:00,358
مقعداً مريحاً أرى به
.أزغارد" تحترق"

621
01:15:01,560 --> 01:15:07,046
،"إنه عدوٌ لـ"أزغارد
.كان مسجوناً بنزانة

622
01:15:20,300 --> 01:15:22,822
.أنظر إليَّ

623
01:16:20,044 --> 01:16:21,845
!لوكي)، الآن)

624
01:19:35,855 --> 01:19:38,297
!كلا

625
01:19:46,626 --> 01:19:48,628
!أراك بالجحيم أيها الوحش

626
01:20:07,969 --> 01:20:10,452
!كلا، كلا، كلا

627
01:20:12,088 --> 01:20:14,931
!أيها الغبي، لم تصغِ لي -
،أعلم -

628
01:20:16,293 --> 01:20:18,575
!أنا غبي. أنا غبي

629
01:20:18,655 --> 01:20:20,457
!ابق معي. ابق

630
01:20:21,058 --> 01:20:23,100
.أنا آسف

631
01:20:23,781 --> 01:20:25,582
...أنا آسف. أنا آسف

632
01:20:31,188 --> 01:20:34,873
.لا بأس. سأخبر أبانا ما فعلته هنا اليوم

633
01:20:39,237 --> 01:20:41,560
.لم أفعلها من أجله

634
01:20:50,529 --> 01:20:53,012
!كلا

635
01:21:46,362 --> 01:21:48,163
،سوف يستخدمها

636
01:21:48,644 --> 01:21:53,449
ليس فقط على "أزغارد" أو
.على نجم، (مالكيث) سيدمر كل شيئ

637
01:21:54,370 --> 01:21:56,893
كيف يا (جاين)؟ كيف؟

638
01:21:57,333 --> 01:22:02,018
رأيته على الأرض. لِمَ سيذهب للأرض؟ -
.ارتصاف العوالم -

639
01:22:03,180 --> 01:22:06,504
يا إلهي، لما كان ليحصل هذا
."لو لم أجد "الإيثر

640
01:22:07,184 --> 01:22:09,987
إذاً لكان (مالكيث) سيحصل
.عليها أقرب

641
01:22:10,788 --> 01:22:14,512
.وجدتها لأني كنت أبحث عنك -
...(جاين) -

642
01:22:16,634 --> 01:22:18,716
.الآن نحن محاصرون هنا

643
01:22:25,083 --> 01:22:27,326
.لا يصدر مني

644
01:22:27,566 --> 01:22:30,209
مرحباً؟ -
.مرحباً (جاين)، إنه أنا (ريتشارد) -

645
01:22:30,249 --> 01:22:33,212
ريتشارد)؟! أين أنت؟) -
.لا زلت بالمكتب -

646
01:22:33,452 --> 01:22:36,536
.لقد كان يوماً جنونياً هنا -
.يا إلهي! هذا مدهش -

647
01:22:36,616 --> 01:22:40,820
حقاً؟ استمتعت بغذائنا مع
.أنه لم أطلب أيّ شيئ

648
01:22:40,940 --> 01:22:44,344
كيف أحصل على استقبال هنا؟ -
أهذا وقتٌ سيئ؟ أتريدين أن أتصل بكِ لاحقاً؟ -

649
01:22:44,384 --> 01:22:47,668
كلا! رجاءً، مهما يحدث
.لا تقفل الإتصال

650
01:22:48,748 --> 01:22:51,952
حسناً إذاً. كنت أتسائل إن
كنت تريدين معاودة المحاولة؟

651
01:22:52,353 --> 01:22:55,156
ربما على العشاء المرة القادمة؟ -
.أجل -

652
01:22:55,276 --> 01:22:57,959
فقط ابقِ على الإتصال، حسناً؟ -
.حسناً، سأفعل -

653
01:22:58,239 --> 01:23:00,041
.يا إلهي

654
01:23:03,805 --> 01:23:06,368
هل أنا أقاطع شيئاً ما؟ -
.كلا، لا شيئ على الإطلاق -

655
01:23:07,248 --> 01:23:10,131
.هيا -
أنا أفقدكِ، أأنت بنفق؟ -
انتظري، أين نذهب؟ -

656
01:23:11,093 --> 01:23:13,495
مرحباً؟ -
لِمَ هنالك الكثير من الأحذية هنا؟ -

657
01:23:15,497 --> 01:23:17,380
.سأراسلها

658
01:23:29,453 --> 01:23:33,378
إذاً من هو (ريتشارد)؟ -
حقاً؟ -

659
01:23:40,785 --> 01:23:45,550
.جاين)، لا يمكنك المغادرة هكذا)
.العالم كله جن جنونه

660
01:23:45,710 --> 01:23:48,674
كل الأشياء التي رأينها تنتشر

661
01:23:48,794 --> 01:23:51,357
أذهبتِ إلى حفلة؟ -
إريك)؟) -

662
01:23:51,517 --> 01:23:54,360
.جاين)، تسرني رؤيتكِ)

663
01:23:56,242 --> 01:23:59,245
."ذهبت لـ"أزغارد -
أين ملابسك؟ -

664
01:23:59,365 --> 01:24:02,333
.يقول بأنه يساعده على التفكير -
.حسناً. سأحتاج كل ما تملكه عن هذا -

665
01:24:02,368 --> 01:24:04,970
كل العمل الذي كنت تعمله على
.شذوذ الجاذبية، كل شيئ

666
01:24:04,971 --> 01:24:07,430
.حسناً -
أأنت بخير يا (إريك)؟ -

667
01:24:08,896 --> 01:24:12,779
أخاك لن يعود، أليس كذلك؟ -
.لوكي) قد مات) -

668
01:24:13,020 --> 01:24:15,382
.شكراً للرب

669
01:24:15,502 --> 01:24:18,426
.أنا آسفٌ لموته -
.شكراً لك -

670
01:24:42,532 --> 01:24:45,175
.اعذرني يا سيدي

671
01:24:45,415 --> 01:24:48,938
.لقد اتيت من "العالَم المُظلم" بأخبار

672
01:24:50,581 --> 01:24:54,264
ثور)؟) -
،(لا يوجد أثر لـ(ثور -

673
01:24:54,504 --> 01:24:57,388
...أو السلاح، لكن

674
01:24:58,349 --> 01:25:00,311
ماذا؟

675
01:25:02,433 --> 01:25:04,956
.وجدنا الجثة

676
01:25:08,720 --> 01:25:10,602
.(لوكي)

677
01:25:13,405 --> 01:25:18,050
مالكيث) سيطلق "الإيثر" بنقطة)
.حيث يتصل بها جميع العوالم التسعة

678
01:25:18,251 --> 01:25:22,335
.وذلك يقوي تأثير السلاح
،بكل عالم

679
01:25:22,455 --> 01:25:27,259
،القوة ستتزايد أسياً
.والتأثير سوف يكون كونياً

680
01:25:27,420 --> 01:25:29,278
.صحيح، لكن الإرتصاف سيكون مؤقتاً

681
01:25:29,279 --> 01:25:31,346
يجب أن يكون تماماً بالوقت
.الصحيح والمكان الصحيح

682
01:25:31,865 --> 01:25:37,271
وكيف نعرف المكان؟ -
.نتبع الإتجاهات -

683
01:25:37,831 --> 01:25:42,356
الإرتصاف قد حدث من قبل، قبل
.آلاف السنين. القدماء قد شهدوه

684
01:25:43,116 --> 01:25:48,163
كل الأبنية العظيمة:
"المايا"، "الصينيون"، "المصريون"

685
01:25:48,323 --> 01:25:51,526
استخدموا تأثير الجاذبية
.الخاص بإرتصاف العوالم

686
01:25:51,561 --> 01:25:53,363
.وتركوا لنا خريطة

687
01:25:53,609 --> 01:25:56,091
..."ستونهنج"

688
01:25:56,612 --> 01:25:58,574
."سنودن"، "أورم الكبرى"

689
01:25:58,894 --> 01:26:00,816
...هذه كلها إحداثيات تؤدي بنا إلى

690
01:26:02,417 --> 01:26:04,580
.هنا

691
01:26:05,701 --> 01:26:09,265
."غرينتش" -
.الحوائط بين العوالم ستكون غير موجودة -

692
01:26:09,425 --> 01:26:11,106
.الفيزياء لن يصبح له وجود

693
01:26:11,107 --> 01:26:14,711
،تزايد وتناقض في الجاذبية
.سيصبح كالفضاء

694
01:26:14,791 --> 01:26:16,633
.الحقيقية التي عرفناها لن يكون لها وجود

695
01:26:19,916 --> 01:26:22,960
من الأفضل أن أحضر بنطالي

696
01:26:24,201 --> 01:26:28,045
.ركز، هذا مهم
سنثبتهم على المكان كله

697
01:26:28,085 --> 01:26:29,887
و(جاين) و(إريك) سيفعلونهم
.من فوق البرج

698
01:26:29,927 --> 01:26:31,688
.إنهم ملصقين ببعضهم البعض

699
01:26:31,689 --> 01:26:34,532
أتعرف حتى ما تفعله هذه الأشياء؟

700
01:26:35,052 --> 01:26:37,576
.كلا -
.ولا أنا أعلم -

701
01:26:46,104 --> 01:26:48,628
!هيا، هيا -
!حسناً -

702
01:27:01,361 --> 01:27:03,844
!اللعنة

703
01:28:21,862 --> 01:28:24,225
ليس عليك التقرب
!"أكثر أيها "الأزغارديّ

704
01:28:24,260 --> 01:28:26,588
.الموت سيأتيك قريباً

705
01:28:27,268 --> 01:28:31,473
!ليس من قبلك

706
01:28:31,553 --> 01:28:36,358
.عالمك وعائلتك سوف ينقرضون

707
01:28:38,921 --> 01:28:41,483
.الوقت ينفذ منا -
.قاربت على الإنتهاء -

708
01:28:41,589 --> 01:28:44,132
أمتأكدة من أن هذا سيعمل؟
،هذه الأجهزة صنعت لتكتشف الشذوذ

709
01:28:44,473 --> 01:28:46,955
.لا أن توجدهم -
.هيا -

710
01:28:52,561 --> 01:28:54,723
.(هيا يا (دارسي

711
01:29:04,655 --> 01:29:09,139
،مع كل هذه القوة
.ظننت بأنك ستضرب أقوى

712
01:29:33,806 --> 01:29:36,328
.تم

713
01:29:42,375 --> 01:29:44,422
الإرتصاف سيكون بأقوى
.تأثيره بعد سبعِ دقائق

714
01:29:44,457 --> 01:29:46,819
هذا يعني أنه يجب أن نبقي
. مالكيث) مشغولاً لثمانِ دقائق)

715
01:29:53,827 --> 01:29:56,791
حسناً، ربما يجب عليك
.أن تتشبت بشيئٍ ما

716
01:30:01,395 --> 01:30:04,238
.هذا رائع
كيف فعلتِ هذا؟

717
01:30:04,399 --> 01:30:08,283
الحقول الجاذبية تتفاعل مع
الحدود الضعيفة بين العوالم

718
01:30:08,363 --> 01:30:10,606
...مما تصنع -
!هنالك مخلوقٌ معه سيف -

719
01:30:13,969 --> 01:30:15,771
.لنذهب

720
01:30:16,492 --> 01:30:18,814
ماذا حدث للتو بحق الجحيم؟

721
01:30:19,775 --> 01:30:22,297
!تحرك

722
01:30:38,275 --> 01:30:41,078
ماذا تفعلون جميعاً؟
!عليكم أن تخرجوا من هنا! الآن

723
01:30:41,438 --> 01:30:43,079
أنتِ تمزحين، صحيح؟

724
01:30:43,080 --> 01:30:46,164
إن (ثور) بالخارج يضرب
.بمطرقته كل شيئ

725
01:32:04,568 --> 01:32:07,931
هل السفينة معادية؟ -
.أجل، السفينة معادية -

726
01:32:07,972 --> 01:32:12,095
.لديك الإذن للتشابك -
.عُلِم. الصواريخ مغلقة -

727
01:32:12,696 --> 01:32:15,219
.الصواريخ بطريقها لتضرب

728
01:32:15,700 --> 01:32:19,344
!الصواريخ خرجت عن هدفها
!أكرر

729
01:32:19,504 --> 01:32:22,467
.أنا أفقد السيطرة
!إستغاثة! إستغاثة

730
01:32:24,750 --> 01:32:27,593
مالذي تفعلينه؟ -
.إشارتي ليست متصلة -

731
01:32:29,875 --> 01:32:32,398
!جاين)! هيا)

732
01:33:13,963 --> 01:33:16,645
أأنتِ بخير؟ -
.لقد أنقذت حياتي -

733
01:33:20,369 --> 01:33:22,332
.أجل، لقد أنقذتكِ

734
01:33:31,821 --> 01:33:34,264
دارسي)؟) -
!(جاين) -

735
01:33:34,424 --> 01:33:36,826
إيان)؟) -
سيلفيغ)؟) -

736
01:33:36,987 --> 01:33:39,509
!"ميولنير"

737
01:33:45,796 --> 01:33:50,842
كيف أصل إلى "غرينتش"؟ -
.اركب هذا القطار، بعد ثلاث محطات -

738
01:33:56,167 --> 01:33:58,690
.عذراً. عذراً

739
01:34:35,931 --> 01:34:39,535
.نفذ منا الوقت -
!(جاين). (جاين) -

740
01:35:05,722 --> 01:35:07,524
!(ثور)

741
01:35:08,165 --> 01:35:12,850
أنت متأخر -
.الإرتصاف بأعلى درجته -

742
01:35:13,945 --> 01:35:16,308
هذه الأشياء ستوقفه؟ -
.ليس من هنا -

743
01:35:16,348 --> 01:35:19,471
.لا يمكننا الإقتراب بما فيه الكفاية

744
01:35:20,553 --> 01:35:23,075
.أنا يمكنني الإقتراب

745
01:35:47,061 --> 01:35:48,943
!(مالكيث)

746
01:35:55,550 --> 01:35:58,594
."الظلمة ستعود أيها "الأزغارديّ

747
01:35:58,714 --> 01:36:01,886
هل أتيت لتشهد نهاية كونك؟

748
01:36:02,482 --> 01:36:04,519
.أتيت لأقبل إستسلامك

749
01:36:23,820 --> 01:36:28,786
تظن أنه يمكنك إيقافي؟
."لا يمكن تدمير "الإيثر

750
01:36:29,346 --> 01:36:31,868
.لكن يمكن تدميرك

751
01:37:17,078 --> 01:37:18,879
!ثور)! كلا)

752
01:37:28,931 --> 01:37:31,453
!(جاين)

753
01:38:00,604 --> 01:38:02,686
هل الجميع بخير؟

754
01:38:46,854 --> 01:38:48,656
.سوف يعود

755
01:38:51,059 --> 01:38:55,649
عدا، تعلمين، آخر مرة
.قد اختفى لسنتان

756
01:38:55,824 --> 01:38:57,866
.مضى يومان فقط

757
01:38:58,976 --> 01:39:00,737
أقال أيَّ شيئ قبل أن يغادر؟

758
01:39:00,738 --> 01:39:03,100
أجل، عليه أن يحل بعض
.الأمور مع أبيه

759
01:39:03,581 --> 01:39:06,825
...نوعاً ما قد ارتكب خيانة
.عند خروجنا

760
01:39:15,835 --> 01:39:20,239
ذات مرةٍ قلت أنه لن يكون
.هنالك حاكمٌ أحكم مني

761
01:39:21,120 --> 01:39:25,524
كنت مخطئاً. الإرتصاف قد
.جمع كل العوالم مع بعضها

762
01:39:26,486 --> 01:39:30,490
كل عالَمِ شاهدك تضحي
.بحياتك لتنقذهم

763
01:39:30,650 --> 01:39:34,390
"ما يجب أن تقدمه "أزغارد
لملكها الجديد بالمقابل؟

764
01:39:35,815 --> 01:39:37,618
.حياتي

765
01:39:38,698 --> 01:39:40,780
."يا أبي، لا يمكن أن أكون ملكاً لـ"أزغارد

766
01:39:41,622 --> 01:39:46,387
سأحمي "أزغارد" وكل العوالم
،بكل وآخر نفسٍ أملكه

767
01:39:46,547 --> 01:39:48,349
لكن لا يمكنني أن أفعل
.هذا من العرش

768
01:39:48,790 --> 01:39:53,435
لوكي) مع أن توازنه خطير)
.عرف القوانين التي عرفتها لكني لم أفهمها

769
01:39:53,955 --> 01:39:57,679
...الوحشية، التضحية
.غيرتك

770
01:39:58,440 --> 01:40:01,323
أفضل أن اكون رجلاً طيباً
.من أن أكون ملكاً عظيماً

771
01:40:02,405 --> 01:40:06,889
أهذا ابني الذي أسمعه يتحدث؟
أم المرأة التي يحبها؟

772
01:40:06,929 --> 01:40:08,971
.عندما تتحدث لا أسمع صوت أمي

773
01:40:11,734 --> 01:40:16,579
.هذا ليس من أجل (جاين) يا أبي
.إنها لا تعلم لِمَ أتيت إلى هنا

774
01:40:17,020 --> 01:40:20,303
الآن احرمني من رؤيتها أو
،قل بأنه يمكنها أن تحكم بجانبي

775
01:40:20,343 --> 01:40:24,908
.فلن يغير هذا شيئ -
،ابنٌ تواقٌ للعرش جداً -

776
01:40:26,430 --> 01:40:28,672
.وآخرٌ لن يقبله

777
01:40:29,273 --> 01:40:32,317
أهذا إرثي؟ -
.لوكي) مات بشرف) -

778
01:40:33,597 --> 01:40:36,401
.سأحاول أن أعيش بشرف
أوليس هذا إرثٌ كافٍ؟

779
01:40:46,852 --> 01:40:51,818
.إنها تنتمي لك
.إن كنت تستحقها

780
01:40:52,578 --> 01:40:54,380
.سأحاول إستحقاقها

781
01:40:56,302 --> 01:41:01,347
،لا يمكن أن أعطيك موافقتي
.ولا يمكنني أن أتمنى لك حظاً موفقاً

782
01:41:01,868 --> 01:41:03,710
.أعلم

783
01:41:06,353 --> 01:41:09,476
،لو كنت فخوراً بما أصبح عليه ابني

784
01:41:10,357 --> 01:41:12,199
،مع أني لا أستطيع قول ذلك

785
01:41:15,683 --> 01:41:17,845
.لكنت تحدثت فقط من قلبي

786
01:41:20,208 --> 01:41:24,092
.اذهب يا ابني

787
01:41:26,134 --> 01:41:29,178
.شكراً لك يا أبي

788
01:41:43,675 --> 01:41:47,960
كلا.
.شكراً لك

789
01:41:48,152 --> 03:41:51,075
ترجمة: مـحـمـد إبـراهـيـم
( The Last A )تعديل
