1
00:00:08,000 --> 00:00:13,300
(   تــِــس   )
ترجمة: فيصل كريم الظفيري

2
00:01:07,000 --> 00:01:16,500
(مقتس من رواية (تِس دربرفيل
(للأديب (توماس هاردي

3
00:02:39,300 --> 00:02:46,200
:إخراج
(رومان بولانسكي)

4
00:02:48,100 --> 00:02:57,900
* (إهداء إلى (شارون *

5
00:04:08,000 --> 00:04:11,000
طاب مساؤك -
(طاب مساؤك أيها السير (جون -

6
00:04:17,400 --> 00:04:19,500
استميحك عذرا يا سيدي

7
00:04:20,900 --> 00:04:24,000
لقد التقينا في ذات
...الطريق بيوم سابق

8
00:04:24,200 --> 00:04:28,000
،"فقلتُ "طاب مساؤك
"(فرددتَ "طاب مساؤك يا سير (جون

9
00:04:28,200 --> 00:04:29,900
هذا جائز

10
00:04:30,200 --> 00:04:32,700
وذكرتَ ذلك مجددا اليوم -
وقد فعلتُ ذلك -

11
00:04:32,800 --> 00:04:37,100
فلماذا تناديني بـ"السير (جون)"، بينما
أدعى ببساطة (جاك ديربيفيلد) السمسار؟

12
00:04:37,200 --> 00:04:42,200
،إنه مجرد ميل بنفسي
أنا القسيس (ترينجهام) بالمناسبة

13
00:04:42,600 --> 00:04:45,700
وقد اكتشفتُ شيئا عن أصلك
...عند تتبعي لبعض الأشجار العائلية

14
00:04:45,900 --> 00:04:49,500
،من أجل السجل التاريخي الجديد لمقاطعتنا
فأنا متخصص بالشؤون القديمة كما تعلم

15
00:04:50,200 --> 00:04:52,800
(وأنتم آل (ديربيفيلد
...من السلالة المباشرة

16
00:04:52,900 --> 00:04:55,200
(لعائلة الفروسية (دبرفيل

17
00:04:55,400 --> 00:04:58,300
ألم تكن تعلم بذلك حقا؟ -
لم أسمع بهذا من قبل أبدا يا سيدي -

18
00:04:58,600 --> 00:05:01,900
ارفع رأسك قليلا
لأرى وجهك من الجانب

19
00:05:02,200 --> 00:05:05,100
أجل، تلك هي ملامح
(أنف وذقن آل (دبرفيل

20
00:05:05,200 --> 00:05:08,200
رغم أنه أخشن بشيء قليل عن القدماء -
يا لمفاجأتي الكبيرة -

21
00:05:08,300 --> 00:05:12,000
وطبقا للسجلات فإن سلالتك
...(تنحدر من السير (بيجان دبرفيل

22
00:05:12,100 --> 00:05:14,500
الذي جاء من النورماندي
(بصحبة (ويليام الفاتح

23
00:05:14,700 --> 00:05:17,300
وقد كنت أكدح بمشقة وأعيش
حياة صعبة طوال هذه السنوات؟

24
00:05:17,500 --> 00:05:20,700
كنت أعتقد أنك قد تعلم
مسبقا عن شيئ من هذا

25
00:05:21,900 --> 00:05:25,300
من الصحيح أن لديّ ملعقة
...ذهبية بالبيت وختما منقوشا

26
00:05:25,500 --> 00:05:29,700
،لكني لم أعرهما اهتماما كبيرا
وأين يعيش آل (دبرفيل) حاليا؟

27
00:05:29,900 --> 00:05:32,400
إنكم لا تعيشون بأي مكان

28
00:05:32,600 --> 00:05:37,000
بل ترقدون بالقبور بمقابر عائلتكم
...(في (كينجزبير-ساب-هيل

29
00:05:37,100 --> 00:05:41,400
حيث التوابيت المصنوعة من الرصاص
مصفوفة مع تماثيلكم تحت السرادق الرخامية

30
00:05:41,600 --> 00:05:45,200
وأين تقع قصور عائلتنا؟ -
ليس لديكم أيٌ منها -

31
00:05:45,300 --> 00:05:47,500
ولا حتى أرض؟

32
00:05:47,600 --> 00:05:49,000
كلا على الإطلاق

33
00:05:49,200 --> 00:05:51,700
كان لكم وفرة من الأراضي
بالأزمان السابقة

34
00:05:52,100 --> 00:05:54,500
وما الذي يمكنني عمله حيالها يا سيدي؟

35
00:05:54,700 --> 00:05:56,900
...حسنا، بالنسبة لهذا

36
00:05:57,000 --> 00:06:00,000
ألا يمكنني عمل شيء؟ -
...لا شيء إطلاقا -

37
00:06:00,200 --> 00:06:03,100
ربما من الأفضل
:أن تزهد وتفكر

38
00:06:03,100 --> 00:06:05,500
"كيف انتهى حال بيت العز"

39
00:06:05,600 --> 00:06:07,100
...طاب مساؤك

40
00:06:07,300 --> 00:06:09,200
(يا سير (جون

41
00:06:17,900 --> 00:06:20,500
ألا تتناول معي
كأسا من الجعة يا سيدي؟

42
00:06:20,700 --> 00:06:23,700
فهناك خمر فخم
(في حانة (بيور دروب

43
00:06:25,400 --> 00:06:28,000
رغم أنها ليست
(برقي حانة (روليفر

44
00:06:34,400 --> 00:06:37,000
(السير (جون دربرفيل

45
00:06:37,300 --> 00:06:39,200
هذا هو أصلي

46
00:07:50,000 --> 00:07:51,700
ما هذا؟

47
00:07:52,100 --> 00:07:56,000
إنها رقصة نادينا يا سيدي -
رقصة النادي؟ -

48
00:07:56,100 --> 00:07:59,100
لكن أين مرافقينكن؟ -
لم ينتهوا بعد من العمل -

49
00:07:59,400 --> 00:08:01,700
سيأتون هنا بين لحظة وأخرى

50
00:08:01,800 --> 00:08:04,600
هل لك أن تنضم لنا يا سيدي؟ -
...بكل سرور -

51
00:08:04,700 --> 00:08:07,000
لكن مرافقا وحيدا
لن يكفي من بين العديدات

52
00:08:07,200 --> 00:08:09,100
واحد أفضل من لا أحد

53
00:08:09,300 --> 00:08:12,100
من المحزن أن نخطو بالرقص
بها دون وجود من يعطي العناق

54
00:08:12,300 --> 00:08:13,700
لا تكوني جريئة بلا حياء

55
00:08:15,400 --> 00:08:18,200
ماذا تفعل؟ -
أرغب بإمتاع نفسي، فتعالا -

56
00:08:18,400 --> 00:08:20,900
،لا تفكر إلا بالحماقة
وإن رآنا أحد ما

57
00:08:21,000 --> 00:08:24,600
،فحسنا اذهبوا، ولا تنتظروني
سألحقكم خلال خمس دقائق

58
00:09:41,500 --> 00:09:44,600
يا سيدي؟ يا سيدي؟
يا سيدي؟

59
00:09:44,800 --> 00:09:48,100
لقد اعتبرتني الحياة
سيدًا نبيلا

60
00:09:48,100 --> 00:09:50,500
!من أكبر النبلاء بالمقاطعة -
يا إلهي -

61
00:09:50,800 --> 00:09:53,800
لو أنه لم يكن أباكِ ليركب
متجها نحو البيت بعربته

62
00:09:56,000 --> 00:10:00,600
(لن يوجد رجل في (ويسيكس
!كلها أنبل أصلا مني

63
00:10:00,800 --> 00:10:02,900
،إن أبي مرهق
هذا كل ما بالأمر

64
00:10:03,000 --> 00:10:05,500
وأرسل بطلب العربة
لأن حصاننا قد مات

65
00:10:05,700 --> 00:10:06,800
وتعلمين ذلك جيدا

66
00:10:06,900 --> 00:10:10,700
لديّ صفوف وصفوف
من الأسلاف الفرسان

67
00:10:10,900 --> 00:10:15,900
(لن يوجد رجل في (ويسيكس
كلها أنبل أصلا مني

68
00:10:42,600 --> 00:10:45,000
،إنني مسرورة أنكِ أتيتِ
أين كنتِ؟

69
00:10:45,100 --> 00:10:46,800
فكرت أن أبدّل ملابسي وأساعدكِ

70
00:10:47,000 --> 00:10:50,200
،بل أبقي هنا
أريد أن أخبركِ بما جرى

71
00:10:50,400 --> 00:10:54,500
لقد تم اعتبارنا
...أعظم نبلاء المقاطعة

72
00:10:54,600 --> 00:10:58,000
(منذ زمن (أوليفر كرمبل
...قديما بالماضي

73
00:10:58,100 --> 00:11:00,600
بأيام الأتراك الوثنيين

74
00:11:00,800 --> 00:11:03,300
ونمتلك النصب
...التذكارية والسرادب

75
00:11:03,500 --> 00:11:06,900
،والشارات والدروع المسلحة
!والرب أعلم بكل شيء آخر

76
00:11:07,100 --> 00:11:10,000
إلهذا جعل من نفسه
أضحوكة في العربة؟

77
00:11:10,200 --> 00:11:13,000
(اسمنا الحقيقي (دربرفيل

78
00:11:13,100 --> 00:11:16,800
لهذا السبب جاء إلى البيت
باسلوب جديد، وليس لأنه كان يشرب

79
00:11:16,900 --> 00:11:18,100
إين هو الآن؟

80
00:11:18,400 --> 00:11:21,200
كان من أخبره بأمر
شجرة العائلة قسيسا

81
00:11:21,300 --> 00:11:24,100
لكن أين هو الآن؟ -
...لأخبرك بالحقيقة -

82
00:11:24,400 --> 00:11:28,300
كان يشعر بالاستياء، فغادر
لحانة (روليفر) ليستنهض قواه

83
00:11:28,400 --> 00:11:31,000
وجل قوته سيشحثها عبر
معاقرة الكأس حتى آخره

84
00:11:31,200 --> 00:11:34,800
،حسنا، سأذهب لجلبه
وسنعود إليك سريعا

85
00:11:35,000 --> 00:11:39,200
والآن انتبهي، كوني فتاة طيبة
وضعي الصغار بالسرير من أجلي

86
00:11:46,800 --> 00:11:48,600
هذا هو

87
00:11:51,200 --> 00:11:52,500
هذا؟

88
00:11:52,600 --> 00:11:56,100
،قد تكون هذه الملعقة صغيرة
ولكن عائلتي كانت عظيمة

89
00:11:56,200 --> 00:11:59,100
جاك)، لدي فكرة) -
،امتلكنا عربات النقل والعقارات -

90
00:11:59,300 --> 00:12:01,600
والقصور بلا حصر -
استمع إلي -

91
00:12:01,700 --> 00:12:04,000
هل يوجد به أية نقود؟

92
00:12:04,700 --> 00:12:07,700
من الأفضل أن تكون على مقربة
من عربة قطار حتى لو لم تركبها

93
00:12:07,900 --> 00:12:10,300
ظللت أفكر منذ
أن أتيتني بالنبأ

94
00:12:10,400 --> 00:12:13,100
لدي فكرة -
وهذا ما يذكرني يا امرأة -

95
00:12:13,400 --> 00:12:16,900
(أن من الأفضل لكِ أن تجدي ختم (دانج
الخاص بنا وإلا لن تري مني إلا الأذى

96
00:12:17,100 --> 00:12:21,000
اسمع، هنالك سيدة عظيمة
...(تسمى باسم (دربرفيل

97
00:12:21,200 --> 00:12:22,900
(تعيش بقرب (تانتريدج

98
00:12:23,000 --> 00:12:25,300
إنها لا تمثل شيئا
بالمقارنة بنا

99
00:12:26,000 --> 00:12:28,400
وهي تنتمي لفرع أصغر
من العائلة بلا شك

100
00:12:28,500 --> 00:12:31,600
سأراهن أن أصولهم لا تعود
لأيام الملوك النورمانديين

101
00:12:31,700 --> 00:12:34,200
،قد يكون هذا صحيحا
ولكنها امرأة ثرية

102
00:12:34,400 --> 00:12:36,500
سيسدي مالها لنا نفعا

103
00:12:36,800 --> 00:12:41,800
هذا ممكن، لا بد أن نرسل ابنتنا
تِس) للمطالبة باستحقاق القرابة)

104
00:12:42,400 --> 00:12:44,800
المطالبة بالقرابة؟ -
...لماذا لا يقوم فرعان -

105
00:12:44,900 --> 00:12:48,400
من نفس العائلة
بواجبات الزيارة؟

106
00:12:48,600 --> 00:12:51,400
وسيضعها هذا حتما
أمام مشروع زواج كبير

107
00:12:51,600 --> 00:12:55,500
،إذن فلا بد أن تذهب غدا إلى هناك
!(فلنشرب نخب ذلك يا سيدة (روليفر

108
00:12:55,700 --> 00:13:00,000
،ها أنت هناك يا محبوبتي
كنا بطريقنا للتو

109
00:13:07,700 --> 00:13:09,700
لكنكما تطلبان مني
الذهاب لكي أتسول

110
00:13:09,900 --> 00:13:12,300
تتسولين، ما الذي تقولينه؟

111
00:13:13,200 --> 00:13:15,400
كل هذا من ضمن العائلة

112
00:13:15,700 --> 00:13:20,000
،ولو كانوا بحالة عوز
فيجب عليّ الاعتناء بهم بلا تردد

113
00:13:20,300 --> 00:13:23,900
لا بد أن نتلقى حالات اليسر
(كما العسر يا (تِس

114
00:13:24,000 --> 00:13:25,600
...فلا بد أن تذهبي لرؤيتها

115
00:13:25,700 --> 00:13:28,500
وتطلبي منها بعضا
من العون بورطتنا

116
00:13:28,600 --> 00:13:33,200
،إن استقبلتني أصلا
فيكفي أن تكون ودودة

117
00:13:33,400 --> 00:13:35,400
لا يجب أن تتوقعي أن تساعدنا

118
00:13:35,500 --> 00:13:36,700
تعالي، تعالي يا عزيزتي

119
00:13:36,900 --> 00:13:40,600
يمكنك عبر وجهك الجميل أن
تنتزعي منها باللين أي شيء

120
00:13:40,800 --> 00:13:43,400
بل أفضل أن اجتهد بالعمل

121
00:13:44,400 --> 00:13:47,700
ديربيفيلد)، قرر أنت)

122
00:13:47,800 --> 00:13:51,400
،ولو قلتَ أنها لا بد أن تذهب
فستذهب

123
00:13:54,400 --> 00:13:59,900
حسنا أيتها الفتاة، هل ترغبين بزيارة
هذه القريبة لنا والطاعنة بالسن؟

124
00:14:00,100 --> 00:14:03,300
لا أود ذلك بسرعة يا أبي -
!تفضلي، إنها لا تريد ذلك -

125
00:14:03,500 --> 00:14:07,500
ولا أحب جعل أطفالي
يُحضنون من قبل قريبة مجهولة

126
00:14:08,100 --> 00:14:12,400
فأنا ابن أكبر وأنبل
...فرع من العائلة

127
00:14:12,500 --> 00:14:15,600
ولي كبرياء أفكر به

128
00:14:19,500 --> 00:14:22,800
كل هذا التبجح عن أسلافك

129
00:14:23,000 --> 00:14:26,600
لن يكونوا هم سيشترون
لنا حصانا جديدا

130
00:15:22,500 --> 00:15:24,400
إنه جديد بالكامل

131
00:15:56,600 --> 00:15:58,200
...حسنا يا جميلتي

132
00:15:58,300 --> 00:16:00,200
ما الذي يمكنه عمله من أجلكِ؟

133
00:16:02,100 --> 00:16:05,400
(جئتُ لأرى السيدة (دربرفيل -
أخشى أن هذا غير ممكن -

134
00:16:05,500 --> 00:16:07,200
فهي غير موجودة

135
00:16:08,700 --> 00:16:11,500
وما هو عملكِ معها؟
أنا ابنها

136
00:16:11,700 --> 00:16:14,400
،ليس عملا
...بل كان

137
00:16:15,400 --> 00:16:17,000
بالكاد استطيع ذكر الأمر

138
00:16:17,500 --> 00:16:20,600
ليس عمل يا سيدي، كلا -
متعة إذن؟ -

139
00:16:20,800 --> 00:16:22,000
كلا يا سيدي

140
00:16:22,400 --> 00:16:25,300
...إنه شيء أحمق للغاية، أنا

141
00:16:25,500 --> 00:16:28,700
أخشى أنه لا يمكنني إخبارك -
لا تهتمي -

142
00:16:28,800 --> 00:16:30,900
فأنا أحب الحماقات

143
00:16:31,800 --> 00:16:33,700
فجربي مرة أخرى يا عزيزتي

144
00:16:34,800 --> 00:16:38,200
...جئت يا سيدي لأخبركم

145
00:16:39,500 --> 00:16:41,800
أننا ننتمي لنفس العائلة مثلكم

146
00:16:43,800 --> 00:16:45,700
قرابة بعيدة؟

147
00:16:47,000 --> 00:16:49,300
أجل -
من آل (ستوك)؟ -

148
00:16:49,600 --> 00:16:51,700
(كلا، من آل (دربرفيل

149
00:16:51,800 --> 00:16:54,200
(نعم، نعم، قصدتُ (دربرفيل

150
00:16:55,900 --> 00:16:57,300
...أخبريني

151
00:16:57,900 --> 00:17:00,000
هل تحبين الفراولة؟

152
00:17:00,900 --> 00:17:04,300
أجل، عندما تكون بموسمها -
أما هنا، فهي متوفرة بالفعل -

153
00:17:04,700 --> 00:17:06,800
...(لقد أصبح لقبنا (ديربيفيلد

154
00:17:06,900 --> 00:17:10,200
لكن بحوزتنا العديد من الاثباتات
(أننا ننتمي لآل (دربرفيل

155
00:17:10,400 --> 00:17:14,000
،هذا ما اعتبره رجال الآثار
...فلذا قالت أمي

156
00:17:14,200 --> 00:17:16,400
أننا يجب أن
...نعرف أنفسنا بكم

157
00:17:16,500 --> 00:17:19,500
...حيث فقدنا حصاننا

158
00:17:19,500 --> 00:17:21,900
ونحن الفرع الأقدم من العائلة

159
00:17:22,000 --> 00:17:23,800
فهمت

160
00:17:24,000 --> 00:17:27,600
فلذلك، جئتِ لتقدمي واجب
...زيارة احترام، حقا

161
00:17:27,900 --> 00:17:29,600
كقريب لقريبه

162
00:17:29,700 --> 00:17:34,800
أظن ذلك -
نعم، ولا ضير من ذلك -

163
00:17:42,700 --> 00:17:45,600
أفضل أخذها بيدي

164
00:17:46,200 --> 00:17:49,100
لا تبالغي بالخجل
يا ابنة عمي الجميلة

165
00:17:52,100 --> 00:17:53,500
تفضلي

166
00:18:13,300 --> 00:18:15,800
تعالي، وهذه أيضا

167
00:18:18,000 --> 00:18:19,800
إنه مكان مثالي

168
00:18:20,100 --> 00:18:21,700
صدقيني

169
00:18:22,400 --> 00:18:24,600
!ستبدين كباقة من الزهور

170
00:18:24,800 --> 00:18:26,400
ما الأمر؟ -
شوكة -

171
00:18:26,600 --> 00:18:31,100
،يا ابنة العم
إن للجمال ثمن

172
00:18:34,500 --> 00:18:37,900
،لستُ جائعة كثيرا
بصدق، لست كذلك

173
00:18:38,200 --> 00:18:39,500
هراء

174
00:18:39,600 --> 00:18:42,000
لا بد أن تأكلي شيئا
قبل أن ترحلي

175
00:18:42,200 --> 00:18:45,000
فالرحلة ليست يسيرة
من هنا لقريتكِ

176
00:18:57,700 --> 00:19:00,000
سأرى ما يمكنني عمله لأجلك

177
00:19:00,000 --> 00:19:04,000
لكن اسمعي يا (تِس)، لا مزيد
(من هذه الثرثرة عن (دربرفيل

178
00:19:04,300 --> 00:19:07,000
بل (ديربيفيلد)، ببساطة، فهمتِ؟

179
00:19:07,600 --> 00:19:09,300
إنه اسم مختلف تماما

180
00:19:09,500 --> 00:19:11,500
لا أتمنى أفضل من ذلك يا سيدي

181
00:19:15,700 --> 00:19:19,000
بالإشارة لابنتك"
...وكذلك لزيارتها

182
00:19:19,100 --> 00:19:22,200
...فإننا نكتب لتبليغكم برغبتنا

183
00:19:22,500 --> 00:19:25,500
بالتفكير بالاستفادة
...من خدماتها

184
00:19:25,600 --> 00:19:30,300
في إدارة مزرعة الدواجن
نحو اسلوب حديث

185
00:19:30,400 --> 00:19:35,100
،وإن تمكنت ابنتكم
،بعد فترة مناسبة

186
00:19:35,200 --> 00:19:38,500
من إثبات جودتها بالعمل
...فإننا سنضمن لها

187
00:19:38,800 --> 00:19:42,500
إقامة مريحة وراتبا جيدا

188
00:19:42,600 --> 00:19:47,200
وسيكون التبكير
"بردكم محل تقدير

189
00:19:47,500 --> 00:19:50,500
إذن، فقد تمكنتِ من إثارة
إعجابهم الشديد بك، أليس كذلك؟

190
00:19:50,700 --> 00:19:53,000
دعيني أرى تلك الرسالة

191
00:19:53,100 --> 00:19:55,100
من كتبها؟ -
من؟ -

192
00:19:55,200 --> 00:19:59,400
،السيدة (دبرفيل) طبعا
انظري للتوقيع

193
00:19:59,800 --> 00:20:02,800
أنا؟
أدير مزرعة دواجن؟

194
00:20:03,800 --> 00:20:06,900
لا أظن أنه يجدر بي الذهب -
دواجن -

195
00:20:07,200 --> 00:20:12,400
هذا اسلوبها لجعلك تأتين هناك
دون أن ترفع من قدر آمالك كثيرا

196
00:20:12,600 --> 00:20:14,400
ستعمل على امتلاكك
بحكم أنك قريبة

197
00:20:14,500 --> 00:20:16,900
!الختم

198
00:20:17,100 --> 00:20:18,700
!هذا هو

199
00:20:19,600 --> 00:20:21,800
،إنه ذات الذي بحوزتنا
انظر إليه يا فتى

200
00:20:22,000 --> 00:20:25,300
أسد عظيم وضخم ومتوثب
بوجود قلعة بالأعلى

201
00:20:25,900 --> 00:20:27,300
ما من شك أيتها الفتاة

202
00:20:27,500 --> 00:20:29,900
(لقد تعرفت السيدة (دبرفيل
من هم من دمها ولحمها

203
00:20:30,000 --> 00:20:31,900
لكنها لم ترني أبدا من قبل

204
00:20:31,900 --> 00:20:35,100
لا يمكنكِ أن تتوقعي أنها
...ستأخذكِ بالأحضان

205
00:20:35,400 --> 00:20:37,400
فهي امرأة مريضة

206
00:20:37,500 --> 00:20:42,600
،لكن ابنها رحب بك ترحيبا حارا
ودعاكِ "بابنة العم"، أليس كذلك؟

207
00:20:43,400 --> 00:20:46,000
بل أفضل أن أبقى هنا معكم

208
00:21:08,400 --> 00:21:10,300
وداعا يا أبي

209
00:21:11,200 --> 00:21:15,000
ستخرجين إذن؟ -
أجل، وداعا يا أبي -

210
00:21:15,300 --> 00:21:17,100
وداعا يا فتاة

211
00:21:17,600 --> 00:21:20,000
يا لك من جميلة الشكل

212
00:21:20,500 --> 00:21:22,900
...ابن عمك هذا

213
00:21:23,200 --> 00:21:26,800
اخبريه، إن كان
...سيتواضع من عليائه

214
00:21:27,400 --> 00:21:29,300
أنني سأبيعه اللقب

215
00:21:29,900 --> 00:21:32,400
،نعم سأبيعه إياه
لكن بسعر منصف

216
00:21:32,600 --> 00:21:35,000
ليس بأقل من ألف جنيه، انتبه

217
00:21:35,300 --> 00:21:38,700
هذا صحيح، اخبريه
بأنني سأقبل بألف جنيه

218
00:21:40,300 --> 00:21:42,900
حسنا، الآن غيرت
...رأيي بالأمر

219
00:21:43,100 --> 00:21:46,900
،يمكنه الحصول عليه مقابل مائة
ولن أقف عند التافه من المال

220
00:21:48,700 --> 00:21:50,300
خمسون

221
00:21:50,700 --> 00:21:52,900
،عشرون جنيه، ابلغيه
ولا (بنس) أقل

222
00:21:54,300 --> 00:21:58,500
شرف العائلة هو شرف العائلة -
تعالي، حان وقت الذهاب -

223
00:21:58,700 --> 00:22:00,500
أريد أن أمشي
(قليلا مع (تِس

224
00:22:00,700 --> 00:22:04,200
وأنا أيضا، فهي تغادر الآن
للزواج بابن عمنا النبيل

225
00:22:04,300 --> 00:22:06,000
لن اسمع المزيد من هذا

226
00:22:06,200 --> 00:22:09,100
أمي، كيف أقحمت
مثل هذا الهراء بعقولهم؟

227
00:22:09,300 --> 00:22:11,900
إنها ذاهبة للعمل لقريبة
...ثرية يا أعزائي

228
00:22:12,000 --> 00:22:14,800
ولكي تعيننا على كسب ما يكفي
من المال للحصول على حصان جديد

229
00:22:25,700 --> 00:22:29,800
أتمنى يا أمي
لو لم ترحل (تِس) لتصبح سيدة

230
00:22:52,200 --> 00:22:55,600
!لا تمسكي ذراعي
!بل تشبثي بخصري

231
00:23:06,700 --> 00:23:10,200
،أيتها الرعناء الصغيرة الجاحدة
لماذا تبتعدين عني حالما تشعرين بالأمان؟

232
00:23:10,300 --> 00:23:12,300
أتى الخطر من حماقتك

233
00:23:12,400 --> 00:23:14,900
تبًا، يا له من طبع حاد

234
00:23:15,000 --> 00:23:17,800
عندما يتسلق الناس قمة المرتفع
فعليهم بطريقة أو بأخرى النزول

235
00:23:17,900 --> 00:23:19,600
ولكن قـَطعا ليس
بكل سرعة الحصان

236
00:23:19,800 --> 00:23:23,100
لم أتخيل أن تطلب مني ذلك
جميلة شجاعة صغيرة مثلك

237
00:23:23,300 --> 00:23:25,900
وأنا دائما ما أنزل
من قمة المرتفع بكل سرعة

238
00:23:26,000 --> 00:23:28,200
فلا يمكنك تجاوزها
والذعر يتملككِ

239
00:23:28,400 --> 00:23:31,100
ولكن ربما لا يتعين عليك
تكرار ذلك مجددا

240
00:23:31,200 --> 00:23:32,900
ربما كلا

241
00:23:33,100 --> 00:23:34,800
فكل هذا يعتمد
على الموقف

242
00:23:34,900 --> 00:23:39,100
قبلة واحدة من هذه الشفاة الياقوتية
...أو حتى لهذا الخد اللامع

243
00:23:39,200 --> 00:23:41,700
،وسأقود بسرعة هادئة
وعد شرف

244
00:23:41,900 --> 00:23:44,500
ولكني لا أريد أن يقبلني
أحد يا سيدي

245
00:23:48,900 --> 00:23:50,800
،توقف توقف
!أتوسل إليك

246
00:23:52,100 --> 00:23:55,700
،حسنا، افعل ما ترغب به
لا أمانع

247
00:23:55,900 --> 00:23:59,700
،لكنني ظننت أنك ستحميني
كونك قريبا لي

248
00:24:01,200 --> 00:24:03,600
فليشنق القريب

249
00:24:07,800 --> 00:24:11,000
إنك حساسة جدا
رغم كونك فتاة قروية

250
00:24:21,800 --> 00:24:24,500
!قبعتي

251
00:24:33,800 --> 00:24:36,500
!إنك أجمل حتى من دونها

252
00:24:46,200 --> 00:24:48,700
تعالي الآن، اصعدي -
كلا يا سيدي -

253
00:24:48,900 --> 00:24:51,000
ألن تركبي معي؟ -
كلا، بل سأمشي -

254
00:24:51,200 --> 00:24:53,700
(تبلغ المسافة إلى (تانتريدج
أربعة أميال، على الأقل

255
00:24:53,800 --> 00:24:56,900
لن أبالي حتى لو كانت 20 ميلا

256
00:25:06,300 --> 00:25:10,300
(احترسي من (دولوب
وكيل المزرعة، فهو شيطان

257
00:25:10,700 --> 00:25:13,700
وليس كالسيد (أليك)، الذي يمضي
...نصف وقته على ظهر حصانه

258
00:25:13,800 --> 00:25:16,300
والنصف الآخر لمطاردة مثيلاتنا

259
00:25:17,600 --> 00:25:20,600
،وأمه عجوز شمطاء غريبة الأطوار
لكنها لا تشكل أي متاعب حقيقية

260
00:25:20,900 --> 00:25:23,100
ورحمة لنا أنها عمياء

261
00:25:24,800 --> 00:25:28,300
السيدة (دربرفيل) عمياء؟
عمياء لا تبصر -

262
00:25:29,300 --> 00:25:31,600
(واسمهم الحقيقي (ستوك

263
00:25:34,000 --> 00:25:35,100
كيف ذلك؟

264
00:25:35,400 --> 00:25:37,400
كانت الفكرة نابعة
(من والد (أليك

265
00:25:37,400 --> 00:25:39,900
فقد اشترى لقب
...عائلة قديمة منقرضة

266
00:25:40,100 --> 00:25:41,500
لكي يجعل من نفسه مهمّا

267
00:25:41,600 --> 00:25:44,400
ما الذي تفعلانه؟
السيدة تنتظر طيورها

268
00:25:44,700 --> 00:25:46,600
اسرعي، فقد تاه
هذا عن بالي تماما

269
00:25:46,700 --> 00:25:49,200
(والآن امسكي بالدجاجة (فينا
...هناك

270
00:25:49,500 --> 00:25:51,100
وتلك الأخرى

271
00:26:14,000 --> 00:26:16,300
تلك الأخرى والبيضاء

272
00:26:41,300 --> 00:26:44,100
إذن أنت الشابة الجديدة

273
00:26:44,300 --> 00:26:47,900
وكيف حال طيوري؟

274
00:27:00,200 --> 00:27:02,200
(هذا (ستروت

275
00:27:04,200 --> 00:27:07,100
لا يبدو نشيطا اليوم، أليس كذلك؟

276
00:27:08,800 --> 00:27:12,500
أصابه الرعب لأن غريبا
قد أمسك به كما أظن

277
00:27:13,600 --> 00:27:15,000
و(فينا)؟

278
00:27:19,600 --> 00:27:21,900
نعم، نعم

279
00:27:22,000 --> 00:27:25,700
،أنهم خائفون قليلا
ألستم كذلك يا أعزائي المساكين؟

280
00:27:26,300 --> 00:27:27,500
لا تهتموا

281
00:27:27,800 --> 00:27:29,800
فسرعان ما سيعتادون عليك

282
00:27:29,900 --> 00:27:31,700
هل تستطيعين التصفير؟

283
00:27:32,700 --> 00:27:33,900
التصفير يا سيدتي؟

284
00:27:33,900 --> 00:27:36,300
أجل، أن تصفري بالنغمات

285
00:27:37,600 --> 00:27:38,800
قليلا

286
00:27:39,100 --> 00:27:41,300
إذن فعليكِ التدرب كل يوم

287
00:27:41,400 --> 00:27:45,200
فاعتقد أن هناك الكثير من الدواجن بل
وكذلك العصافير المغردة يجب التفكير بها

288
00:27:45,300 --> 00:27:48,900
كان عندي فتى صغير
يصفر لهم جيدا، لكنه رحل

289
00:27:49,100 --> 00:27:50,600
لقد أهملوهم لأيام

290
00:27:50,900 --> 00:27:53,300
قام السيد (أليك) بالتصفير
لهم هذا الصباح يا سيدتي

291
00:27:53,800 --> 00:27:55,700
هو

292
00:28:17,200 --> 00:28:22,300
لم يُخلق فنٌ ولا طبيعةٌ
(ألطف منك يا ابنة العم (تِس

293
00:28:22,500 --> 00:28:26,300
يا لجمال أن أرى ذلك
...الفم الجميل يحاول النفخ

294
00:28:26,600 --> 00:28:28,400
دون أن يصدر نغمة واحدة

295
00:28:28,600 --> 00:28:32,200
كل هذا من ضمن عملي يا سيدي -
لا تهتمي، سأعلمك -

296
00:28:33,000 --> 00:28:36,800
،لن أضع عليك إصبعا واحدا
أترين؟ سأبقى تماما حيث أنا

297
00:28:37,700 --> 00:28:39,500
والآن انتبهي لي

298
00:28:40,400 --> 00:28:43,100
لا تضغطي على
شفتيكِ بشدة

299
00:28:43,100 --> 00:28:44,900
افعليها هكذا

300
00:28:50,800 --> 00:28:52,700
انفخي بلطف

301
00:28:55,700 --> 00:28:57,200
بلطف

302
00:28:58,300 --> 00:28:59,600
حاولي

303
00:29:04,000 --> 00:29:06,400
،كلا، كلا
حاولي مرة أخرى

304
00:29:09,600 --> 00:29:11,100
مرة أخرى

305
00:29:13,900 --> 00:29:18,500
،هكذا، ستتدبرين أمرك بامتياز
جعلتك الآن تنجحين بذلك

306
00:29:20,100 --> 00:29:23,900
،(اخبريني يا (تِس
ألا تجدين أمي غريبة نوعا ما؟

307
00:29:25,400 --> 00:29:27,800
إني بالكاد أعرفها يا سيدي

308
00:29:28,300 --> 00:29:31,200
حسنا، إنني لا أحوز
على رضاها حاليا

309
00:29:31,500 --> 00:29:34,800
لكنك ستجدين منها كل تقدير
إن عاملتي دواجنها بشكل حسن

310
00:29:41,900 --> 00:29:43,900
...وإن واجهتكِ أي صعوبات

311
00:29:44,100 --> 00:29:45,600
...(فلا تلجأي إلى (دولوب

312
00:29:45,800 --> 00:29:47,400
بل تعالي إليّ

313
00:29:48,600 --> 00:29:49,800
إلى اللقاء

314
00:31:03,500 --> 00:31:06,400
ماذا؟
ألا ترغبين بالرقص إذن؟

315
00:31:07,000 --> 00:31:08,600
إنني مرهقة جدا

316
00:31:08,600 --> 00:31:13,300
متى تذهبون جميعا لبيوتكم؟ -
بوقت قريب، بوقت قريب -

317
00:31:18,200 --> 00:31:19,800
حسنا يا جميلتي

318
00:31:19,900 --> 00:31:21,900
ماذا تفعلين هنا
بهذا الوقت من الليل؟

319
00:31:22,200 --> 00:31:23,800
إنني انتظر
...الآخرين يا سيدي

320
00:31:24,000 --> 00:31:26,000
ولست معتادة على طريق البيت

321
00:31:26,200 --> 00:31:28,700
،ليس لدي سوى حصان بسرج
رافقيني نحو الفندق

322
00:31:28,900 --> 00:31:30,400
سأستأجر عربة لكلينا

323
00:31:30,800 --> 00:31:34,500
،كلا، كلا، شكرا لك
لكنني وعدت أن انتظرهم

324
00:31:34,600 --> 00:31:39,600
،حسنا أيتها الفتاة السخيفة
كما تشائين

325
00:32:02,100 --> 00:32:04,700
ما هذا الذي يزحف خلف ظهرك؟

326
00:32:08,200 --> 00:32:09,700
!حسنا، أعلن

327
00:32:11,000 --> 00:32:12,700
!إنه دبس السكر

328
00:32:37,000 --> 00:32:40,300
تجرؤين على الضحك عليّ أيتها الوقحة -
لم استطع مسك نفسي -

329
00:32:40,400 --> 00:32:42,200
ولستُ أكثر من الآخرين

330
00:32:42,800 --> 00:32:44,900
تظنين أنك ملكة متوجة
...(على (تانتريدج

331
00:32:45,100 --> 00:32:47,700
لمجرد أنكِ
المفضلة الأولى لـه

332
00:32:48,200 --> 00:32:49,900
،لم تقل شيئا
اتركيها

333
00:32:50,100 --> 00:32:53,600
سأريك، أنني أساوي ضِعْف
أمثالك من المتنمقين والمتسلقين

334
00:32:53,800 --> 00:32:55,400
لو كنت أعلم
...ما أنت عليه

335
00:32:55,600 --> 00:32:58,700
لما كنت قد قللت
من شأني بقبول مرافقتك

336
00:32:58,800 --> 00:33:01,900
سأريكِ -
أنتم أيها العمال -

337
00:33:03,400 --> 00:33:05,000
علامَ كل هذا التشاجر؟

338
00:33:06,600 --> 00:33:08,800
بسرعة، اقفزي بجانبي

339
00:33:21,800 --> 00:33:24,600
كمن يستجير
من الرمضاء بالجمر

340
00:33:39,500 --> 00:33:42,800
أين نحن؟ -
نعبر مرتفع الغابة -

341
00:33:43,000 --> 00:33:44,600
المرتفع؟

342
00:33:44,800 --> 00:33:47,000
إنه بعيد عن طريقنا بالتأكيد

343
00:33:47,200 --> 00:33:50,900
تعتبر هذه الغابة أحد أقدم
(وأجمل الغابات في إنجلترا يا (تِس

344
00:33:51,000 --> 00:33:53,000
أفلا تعتقدين أنها
...تستحق المشاهدة

345
00:33:53,200 --> 00:33:55,500
بليلة مجيدة ومباركة كهذه؟

346
00:33:55,600 --> 00:33:56,900
...نعم ولكن

347
00:33:57,000 --> 00:33:59,600
،"بلا "لكن
هكذا تكونين فتاة طيبة

348
00:34:00,500 --> 00:34:03,600
،سأكون صادقا معك
إنني سعيد

349
00:34:03,800 --> 00:34:06,200
فأحاول إطالة أمد اللحظة

350
00:34:08,000 --> 00:34:10,000
كنتِ ترتجفين منذ لحظات

351
00:34:10,100 --> 00:34:12,600
أما الآن فيمكنني
الإحساس بدفئك  معي

352
00:34:12,800 --> 00:34:16,700
هل لا زلت تشعرين بالبرد؟ -
كلا، ليس الآن -

353
00:34:17,400 --> 00:34:20,200
سأجعل حصاني يسير
لمسافة أكثر قليلا

354
00:34:20,400 --> 00:34:22,700
سيتقدم أكثر حالما
ينال قسطا من الراحة

355
00:34:25,000 --> 00:34:26,200
...اخبريني

356
00:34:26,400 --> 00:34:29,700
ما أخبار حصان والديك؟ -
ليس لديهم حصان -

357
00:34:29,900 --> 00:34:35,100
أصبح بحوزتهم منذ الأثنين الماضي -
هل قمت بـ...؟ -

358
00:34:35,200 --> 00:34:38,500
،اغفري أنني ذكرت ذلك
تصورتُ أنهم كتبوا لك بذلك

359
00:34:40,600 --> 00:34:44,000
لا أعلم ما أقول -
إنه ليس بشيء يذكر -

360
00:34:44,200 --> 00:34:48,100
علمت مدى أهمية الحصول
على حصان جديد بالنسبة لأبيك

361
00:34:48,200 --> 00:34:49,800
حقا

362
00:34:50,000 --> 00:34:51,900
وعليه أن يشكركِ أنتِ

363
00:34:52,900 --> 00:34:54,900
إنني ممتنة لك

364
00:34:55,100 --> 00:34:57,300
حقا ممتنة

365
00:34:58,200 --> 00:35:00,500
لكنني أتمنى تقريبا
لو لم تفعل ذلك

366
00:35:01,500 --> 00:35:03,600
أجل، أتمنى ذلك تقريبا

367
00:35:03,800 --> 00:35:06,600
هل هذا لوم؟ -
كلا -

368
00:35:06,900 --> 00:35:09,500
هذا لطف شديد منك، أنا متأكدة

369
00:35:11,000 --> 00:35:14,200
إنني أتعذب منذ
أن جئتِ إلينا

370
00:35:17,000 --> 00:35:20,600
إذن فسأرحل غدا يا سيدي -
هذه سخافة -

371
00:35:21,200 --> 00:35:23,600
لا أريدك أن ترحلي

372
00:35:23,700 --> 00:35:26,100
هذا آخر شيء أرغب به

373
00:35:28,000 --> 00:35:30,300
ألا يوجد لي أمل؟

374
00:35:30,800 --> 00:35:32,500
لا أمل على الإطلاق

375
00:35:33,900 --> 00:35:35,500
(تِس)

376
00:35:36,200 --> 00:35:38,400
إنني احتضر من أجلك

377
00:35:38,600 --> 00:35:40,300
ألا ترين؟

378
00:35:58,300 --> 00:35:59,900
سامحني

379
00:36:01,100 --> 00:36:03,000
أرجوك سامحني

380
00:36:03,200 --> 00:36:06,200
هل جرحت؟ -
كلا، إنه لا شيء، لا شيء -

381
00:36:07,700 --> 00:36:09,500
إنك تنزف

382
00:36:14,500 --> 00:36:16,000
يا إلهي

383
00:36:17,300 --> 00:36:20,000
كيف أمكنني فعل
مثل هذا الشيء؟

384
00:39:18,100 --> 00:39:19,700
هذا أنا

385
00:39:21,600 --> 00:39:24,700
،لا تكوني حمقاء
افتحي الباب

386
00:39:28,500 --> 00:39:30,600
ستجبرينني على
(إثارة ضجة يا (تس

387
00:39:31,900 --> 00:39:35,700
،وأمي لها أذنان حادتان
وستسمع

388
00:39:39,000 --> 00:39:42,900
كفي عن هذا العبث
يا عزيزتي وافتحي الباب

389
00:40:12,300 --> 00:40:14,300
...لماذا تتسللين هاربة

390
00:40:14,500 --> 00:40:16,200
كاللص؟

391
00:40:16,400 --> 00:40:18,600
وبمثل هذه الساعة من الصباح؟

392
00:40:19,600 --> 00:40:22,300
لن يمنعك أحد
من الرحيل

393
00:40:24,300 --> 00:40:26,500
دعيني على الأقل
أوصلكِ للبيت

394
00:40:32,800 --> 00:40:34,800
ما لم تفكري بالعودة

395
00:40:35,000 --> 00:40:36,800
لن أعود

396
00:41:04,300 --> 00:41:08,700
علامَ تبكين؟ -
...كنت فقط أفكر -

397
00:41:08,800 --> 00:41:10,300
أنني ولِدتُ هناك

398
00:41:11,900 --> 00:41:15,500
كلنا ولدنا بمكان ما

399
00:41:15,600 --> 00:41:18,700
أتمنى لو أنني لم أولد قط

400
00:41:18,900 --> 00:41:24,300
هناك أو بأي مكان آخر -
(إنك مكتئبة على نحو سخيف يا (تِس -

401
00:41:24,300 --> 00:41:26,800
يمكنك التغلب
بجمالك على أي امرأة

402
00:41:27,100 --> 00:41:28,400
أكانت ملكة أم من العامة

403
00:41:28,600 --> 00:41:33,000
أقول لك هذا كرجل
عملي يتمنى لك الخير

404
00:41:33,100 --> 00:41:36,700
ولو كنت حكيمة، فستدعين العالم
...ينظر بقرب لهذا الجمال

405
00:41:36,900 --> 00:41:38,500
قبل أن يذبل

406
00:41:39,300 --> 00:41:42,100
فلماذا لا تستفيدين
من الحياة أقصى استفادة؟

407
00:41:42,300 --> 00:41:44,600
لم ننسجم بشدة معا، أليس كذلك؟

408
00:41:44,700 --> 00:41:48,500
أصابتني غشاوة لفترة، وهذا كل شيء -
هذا ما تقوله جميع النساء -

409
00:41:48,700 --> 00:41:51,000
كيف تجرؤ على التحدث هكذا؟

410
00:41:51,200 --> 00:41:54,300
،ألم يذهلك ما تقوله جميع النساء
وما قد تشعر به بعض النساء؟

411
00:41:54,400 --> 00:41:57,300
لا بأس، أخطأت وأعترف بذلك -
أرجوك، أرجوك توقف -

412
00:41:57,400 --> 00:41:59,800
لا بد أن أنزل هنا

413
00:42:08,800 --> 00:42:11,700
أنا شخص مشين، كما أظن
شخص مشين جدا

414
00:42:11,800 --> 00:42:16,300
ولدتُ فاسدا
وأؤكد أنني سأموت فاسدا

415
00:42:17,500 --> 00:42:19,300
...(اسمعي يا (تس

416
00:42:19,500 --> 00:42:22,700
،إن استجدت ظروف
هل تفهمين؟

417
00:42:22,900 --> 00:42:26,400
،وإن وقعتِ بأدنى مشكلة
...وأدنى صعوبة

418
00:42:26,900 --> 00:42:31,000
،فقط ارسلي لي سطرا واحدا
وستحصلين على كل ما تريدينه بالمقابل

419
00:42:36,400 --> 00:42:38,500
ألن تعودي حقا؟

420
00:42:45,300 --> 00:42:47,700
وداعا يا ابنة عمي
طوال أربعة شهور

421
00:42:49,800 --> 00:42:51,100
وداعا

422
00:44:57,400 --> 00:44:58,900
تس)؟)

423
00:45:47,200 --> 00:45:50,000
لا فائدة من أن تتظاهر
...أنها تكرهه

424
00:45:50,200 --> 00:45:53,600
وتتمنى أن تصحبه
معها لباحة الكنيسة

425
00:45:53,800 --> 00:45:55,300
إنها تحب طفلها ذلك

426
00:45:55,500 --> 00:45:59,500
،يا للطفل الصغير المسكين
فلا يبدو أن المقام سيطول به بهذه الدنيا

427
00:46:27,800 --> 00:46:29,100
(طاب مساؤك يا (ديربيفيلد

428
00:46:29,100 --> 00:46:32,200
ما شأنك؟ -
شأني؟

429
00:46:32,800 --> 00:46:37,500
الطفل، لا بد أن أعمّده
قبل أن يأخذه الرب بمعيته

430
00:46:37,500 --> 00:46:38,800
عن أي طفل تتحدث الآن؟

431
00:46:38,700 --> 00:46:41,500
،فجميع أطفالي تم تعميدهم
لا بد أنك تعلم ذلك

432
00:46:41,500 --> 00:46:43,900
يا (ديربيفيلد)، لا تقم
بالألاعيب مع الرب القدير

433
00:46:44,000 --> 00:46:45,600
،أنا لا ألعب يا سيدي
!بل أعمل

434
00:46:45,900 --> 00:46:48,200
!أنا أعمل
كالبهيمة بالحقل

435
00:46:48,500 --> 00:46:50,300
يمكنك إبلاغ
الرب بذلك عني

436
00:46:52,900 --> 00:46:55,100
طفلي يحتضر -
كان يفترض بك أن تصوني نفسك -

437
00:46:55,500 --> 00:46:58,400
،(سواء أحببت ذلك أم لا يا (جاك
لقد ولد ذلك الطفل

438
00:46:58,700 --> 00:47:00,400
إنه هنا، وتحت سقفك

439
00:47:00,400 --> 00:47:02,500
ليس صحيحا -
أبي، عد إلى رشدك -

440
00:47:02,400 --> 00:47:04,200
،دع الرحمة تنزل لقلبك
!واسمح للقسيس بالدخول

441
00:47:04,200 --> 00:47:06,300
لن يخطو لهذا البيت

442
00:47:06,600 --> 00:47:08,300
!إلا على جثتي

443
00:47:09,700 --> 00:47:12,800
وقع ما يكفي من العار
لاسمي بسببه

444
00:47:13,900 --> 00:47:16,700
<i>أيها الرب الرحيم، انزل بعطفك</i>

445
00:47:17,000 --> 00:47:19,200
<i>اعطف عليه</i>

446
00:47:19,400 --> 00:47:21,900
<i>واجعل غضبك ينصب عليّ</i>

447
00:47:22,000 --> 00:47:24,500
<i>لكن ارحم طفلي</i>

448
00:47:24,800 --> 00:47:26,500
<i>طفلي</i>

449
00:47:48,600 --> 00:47:51,700
أرغب بأن أطلب
منك شيئا يا سيدي

450
00:47:51,900 --> 00:47:54,800
،حسنا، تحدثي يا فتاة
إني استمع

451
00:48:00,600 --> 00:48:03,700
كل منا يشاركك
مصابك الحزين يا بنيتي

452
00:48:03,900 --> 00:48:06,800
فكلنا أعضاء
بمعاناة جسد المسيح

453
00:48:06,900 --> 00:48:08,600
تم تعميد ابني

454
00:48:08,900 --> 00:48:11,900
تعمد؟
على يد من؟

455
00:48:11,900 --> 00:48:14,700
،على يدي أنا
الليلة الماضية

456
00:48:15,800 --> 00:48:18,000
وأي اجراء اتبعتيه؟

457
00:48:19,900 --> 00:48:22,600
أيقظت أخوتي
...وأخواتي الصغار

458
00:48:22,800 --> 00:48:25,100
وجعلتهم يركعون للصلاة

459
00:48:26,100 --> 00:48:30,000
(وأمسكت (ليزا-لو
بكتاب الصلاة مفتوحا

460
00:48:30,200 --> 00:48:31,700
فاشعلت شمعة

461
00:48:31,900 --> 00:48:33,800
ومن ثم؟

462
00:48:34,600 --> 00:48:40,000
ثم أمسكت طفلي
هكذا فوق حوض الماء

463
00:48:40,000 --> 00:48:41,300
نعم

464
00:48:41,600 --> 00:48:44,400
وقمت بصب بعض
:من الماء على جبهته وقلت

465
00:48:45,300 --> 00:48:47,000
...أعمدك"

466
00:48:47,100 --> 00:48:51,000
"باسم الأب والابن والروح القدس

467
00:48:53,000 --> 00:48:57,200
وهل قمت بعمل إشارة الصليب؟ -
أجل، قمتُ بذلك أيضا -

468
00:48:58,500 --> 00:49:01,500
هل سيكون هذا تماما
كما لو كنت أنت من قام بتعميده؟

469
00:49:02,200 --> 00:49:04,400
أعني على مرأى من الرب

470
00:49:04,500 --> 00:49:07,000
،نعم يا ابنتي العزيزة
سيكون مماثلا له

471
00:49:07,500 --> 00:49:10,000
إذن ستقدم له جنازة مسيحية؟

472
00:49:11,100 --> 00:49:13,500
هذا أمر مختلف

473
00:49:14,500 --> 00:49:16,900
أمر مختلف؟
لماذا؟

474
00:49:16,900 --> 00:49:19,200
هذا أمر يتعلق
بأهالي القرية عموما

475
00:49:19,300 --> 00:49:22,100
ولا يقتصر علينا
نحن الإثنين، تفهمين؟

476
00:49:22,800 --> 00:49:24,800
ألن تقدم الجنازة يا سيدي؟

477
00:49:25,200 --> 00:49:27,200
فقط لهذه المرة

478
00:49:27,300 --> 00:49:28,800
أنا آسف

479
00:49:29,600 --> 00:49:31,800
أتوسل إليك، أرجوك

480
00:49:32,400 --> 00:49:36,100
،لقد أخبرتكِ
هذا مستحيل

481
00:49:38,300 --> 00:49:40,400
إذن فأنا لا أحبك

482
00:49:41,400 --> 00:49:44,000
ولن آتي لكنيستك مطلقا بعد الآن

483
00:49:44,200 --> 00:49:45,400
مطلقا

484
00:49:45,500 --> 00:49:46,800
!مطلقا

485
00:52:11,100 --> 00:52:13,000
(يا سيد (كريك

486
00:52:16,000 --> 00:52:20,200
ماذا، وصلتِ هنا بالفعل؟
لم نتوقع مجيئكِ قبل الغد

487
00:52:20,400 --> 00:52:22,400
إنه مشوار طويل
(من هنا إلى (ويثربيري

488
00:52:22,600 --> 00:52:26,200
(مارلوت) يا سيدي، جئت من (مارلوت) -
(نعم، (مارلوت -

489
00:52:26,300 --> 00:52:28,300
وهذه مسافة أبعد

490
00:52:30,400 --> 00:52:31,800
هل أنت متأكدة أنك
ستتحملين هذا المكان؟

491
00:52:32,500 --> 00:52:34,200
فهو مريح بما يكفي
...لرجل شديد المراس

492
00:52:34,400 --> 00:52:36,300
لكننا لا نعيش
بمزارع خيار نموذجية

493
00:52:39,600 --> 00:52:41,900
إنني معتادة على هذا

494
00:52:42,100 --> 00:52:44,600
كنت أعرف منطقتك
من المقاطعة عندما كنت فتى

495
00:52:44,900 --> 00:52:46,200
حسنا، كما تريدين

496
00:52:46,400 --> 00:52:49,600
إذن، سترغبين بالراحة
ولقمة طعام

497
00:52:49,700 --> 00:52:51,900
،بل أفضل أن ابدأ الآن
حتى تعتاد يدي على العمل

498
00:52:52,000 --> 00:52:53,200
،هيا، بربك
لا بد أنك تتضورين جوعا

499
00:52:53,400 --> 00:52:56,900
،كلا، شكرا لك
تكفيني شَربة حليب

500
00:52:59,500 --> 00:53:03,000
حسنا، إن كان يمكنك
شرب ذلك، فليكن

501
00:53:05,400 --> 00:53:08,400
فهذا ما لم ألمسه منذ سنوات

502
00:53:12,200 --> 00:53:15,400
وهو ما يقبع داخل أحشائي كالرصاص

503
00:53:25,600 --> 00:53:27,900
أظن إن البهائم
لا تدرّ كل ما بها

504
00:53:27,900 --> 00:53:30,900
هذا بسبب مجيء
عاملة جديدة فيما بيننا

505
00:53:31,100 --> 00:53:32,700
كنت أعلم أن هذا سيحصل من قبل

506
00:53:32,900 --> 00:53:37,400
يقولون بأن الحليب يصعد
حتى قرونها بمثل هذه الأوقات

507
00:53:38,500 --> 00:53:41,800
سيعتقد أي أحد بأننا
رجعنا للعصور الوسطى

508
00:53:43,500 --> 00:53:46,600
لا يبدو أنني أحرز أي تقدم

509
00:53:46,700 --> 00:53:49,600
،احلب برقة، احلب برقة
تمهل الآن

510
00:53:49,700 --> 00:53:55,000
فالمهارة هي المطلوبة وليس القوة -
وهذا ما شعرت به بأصابعي التي تؤلمني -

511
00:54:11,500 --> 00:54:15,700
(يمنع الكبرياء  السيدة (كريك
من القيام بالحلب معنا، وهذه حقيقة

512
00:54:16,700 --> 00:54:19,700
إلا إنه لا يزال يوجد
القليل مما يثير القلق

513
00:54:19,800 --> 00:54:22,000
ونحن نأكل كالديكة المتصارعة

514
00:54:22,600 --> 00:54:24,800
كلا، ستحبين الوضع هنا

515
00:54:24,900 --> 00:54:28,200
والسيد (كريك) رجل طيب فعلا

516
00:54:28,700 --> 00:54:33,700
تصوري فقط، إنه يمتلك
مقصورة عائلته بالكنيسة

517
00:54:34,400 --> 00:54:40,400
يعمل السيد (ريتشارد كريك) في
مزرعة الحليب طوال الأسبوع بأيام الأحد

518
00:55:01,100 --> 00:55:03,400
من ذلك الذي يعزف؟

519
00:55:03,900 --> 00:55:06,400
(السيد (كلير

520
00:55:07,200 --> 00:55:09,500
(السيد (كلير

521
00:55:10,600 --> 00:55:13,400
هو الذي يتعلم الحلب

522
00:55:13,500 --> 00:55:16,300
(يطلقون عليه (إينجل كلير

523
00:55:19,800 --> 00:55:21,900
(إينجل)
*ملاك*

524
00:55:22,900 --> 00:55:24,800
لا يعتبر اسما شائعا

525
00:55:27,400 --> 00:55:31,300
،إنه لا يتحدث معنا كثيرا
وهذا ما يدعو للأسف

526
00:55:31,500 --> 00:55:33,300
لماذا؟

527
00:55:33,700 --> 00:55:36,300
هل يحتقر البسطاء؟

528
00:55:36,400 --> 00:55:42,400
بل على العكس، فكثيرا
ما يسخر من العائلات العريقة

529
00:55:42,900 --> 00:55:45,500
الأمر بسيط جدا

530
00:55:46,400 --> 00:55:51,200
فهو ابن قسيس بعقلية مزارع

531
00:55:52,000 --> 00:55:56,900
وقد كدّت يداه
وعملت بتربية الأغنام

532
00:55:57,300 --> 00:56:00,800
وهو يتعلم الآن عملية
الحلْب على يد السيد كريك

533
00:56:03,200 --> 00:56:07,900
لكن ما الذي يجعله
يبغض العائلات العريقة؟

534
00:56:09,200 --> 00:56:12,000
...يقول أنها

535
00:56:15,700 --> 00:56:18,500
ينخر بها الفساد

536
00:58:14,500 --> 00:58:17,700
هذه روحكِ تحاول الهروب

537
00:58:17,700 --> 00:58:19,900
إنها لقمة خبز، ليس إلا

538
00:58:20,800 --> 00:58:24,900
كلا، فعندما تعطس فستكون
كمن تخرج روحه من جسده

539
00:58:25,100 --> 00:58:29,200
ولا يمكن للروح كما أرى أن ترحل
من صاحبها قبل أن يموت الجسد

540
00:58:29,400 --> 00:58:33,500
ماذا لو سقط الإنسان
بحالة إغماء يا سيد (كريك)؟

541
00:58:33,500 --> 00:58:34,500
هذا أمر مختلف

542
00:58:36,500 --> 00:58:41,600
تسكن الروح داخلك
لكنك لا تشعر بها

543
00:58:42,400 --> 00:58:47,000
لكن يمكننا أحيانا أن نجعل
أرواحنا ترحل من أجسادنا

544
00:58:49,700 --> 00:58:51,800
وكيف ذلك يا فتاة؟

545
00:58:53,600 --> 00:58:55,600
ما علينا سوى الاستلقاء
...على العشب ليلا

546
00:58:55,700 --> 00:58:59,600
والنظر للأعلى مباشرة
لأي نجم برّاق

547
00:59:00,000 --> 00:59:03,800
والتحديق بكل
ما أوتيت من قوة

548
00:59:04,100 --> 00:59:08,600
ورويدا رويدا ستشعر
...أنك تحوم بالسماء

549
00:59:08,700 --> 00:59:11,700
على بعد أميال
...وأميال من جسدك

550
00:59:11,800 --> 00:59:14,900
والذي لن تعود
بحاجة إليه إطلاقا كما يبدو

551
01:00:07,300 --> 01:00:09,000
!(تس)

552
01:00:09,800 --> 01:00:12,100
لماذا تهربين هكذا؟

553
01:00:14,300 --> 01:00:18,900
هل أنت خائفة؟ -
كلا يا سيدي، ليس بالخارج -

554
01:00:19,100 --> 01:00:22,600
ولكن تنتابك مخاوف داخلية؟ -
نعم بالتأكيد -

555
01:00:22,800 --> 01:00:24,500
من ماذا؟

556
01:00:26,000 --> 01:00:27,300
لا يمكنني التعبير عن ذلك

557
01:00:27,400 --> 01:00:29,800
من تحول الحليب لطعم حامض

558
01:00:30,000 --> 01:00:31,300
كلا

559
01:00:31,400 --> 01:00:34,000
خوف من الحياة عموما؟

560
01:00:35,100 --> 01:00:36,500
نعم يا سيدي

561
01:00:36,700 --> 01:00:39,300
،وكذلك أنا
بمعظم الأحيان

562
01:00:39,500 --> 01:00:42,400
،إن الحياة عبارة عن لغز
ألا تعتقدين ذلك؟

563
01:00:43,500 --> 01:00:45,400
...ربما

564
01:00:45,600 --> 01:00:48,100
وقد عبّرت عنها
الآن على هذا النحو

565
01:01:01,500 --> 01:01:04,600
لا فائدة، فلن تحتمل

566
01:01:05,500 --> 01:01:10,100
،لو استمر هذا الوضع
(فسأنادي المعالج بالسحر (تريندل

567
01:01:10,300 --> 01:01:12,300
لا أدعي أنني أؤمن بما يفعل

568
01:01:12,500 --> 01:01:15,400
لكن إن كان لا ينفع شيء آخر
فيجب أن أحاول، أليس كذلك؟

569
01:01:15,600 --> 01:01:19,100
أنا متأكدة أنه يوجد أحد هنا واقع
بالحب، هذا ما قد يسببه حسبما سعت

570
01:01:19,300 --> 01:01:22,500
المعالج (فول)،  بالجانب
(الآخر من (كاستربردج

571
01:01:22,700 --> 01:01:25,400
لقد كان بارعا
عندما كنتُ صغيرا

572
01:01:25,600 --> 01:01:29,700
يا للأسف، لا بد
أن الدود يأكله الآن

573
01:01:29,800 --> 01:01:33,100
كان أبي يذهب إلى المعالج
(مينتيرن) في (أولزكومب)

574
01:01:33,900 --> 01:01:36,300
لكن لم يعد له مثيل هذه الأيام

575
01:01:36,500 --> 01:01:38,500
أؤكد لك أن أحد ما واقع بالحب

576
01:01:41,000 --> 01:01:43,600
ما الأمر؟ -
الزبدة الذائبة لا تخرج -

577
01:01:43,900 --> 01:01:45,400
ولماذا؟ -
...حسب ظني -

578
01:01:45,500 --> 01:01:47,900
يا لدفء الجو اليوم

579
01:01:48,600 --> 01:01:51,800
أظن أنني سأخرج للهواء الطلق

580
01:01:52,000 --> 01:01:55,600
يقال أن هذا يحدث
عندما يقع الناس بالحب

581
01:01:55,600 --> 01:01:58,000
...أتذكر حينما كنت فتاة

582
01:02:20,900 --> 01:02:23,300
لا تدفعي

583
01:02:28,300 --> 01:02:31,100
يبدو حزينا جدا

584
01:02:33,700 --> 01:02:36,200
ما الذي يفكر به يا ترى؟

585
01:02:36,400 --> 01:02:39,700
،ليس بنا
يمكنك الجزم بهذا

586
01:02:44,400 --> 01:02:47,200
(من الممتع التحدث معكِ يا (إز

587
01:02:47,400 --> 01:02:50,800
رأيتكِ -
ماذا رأيت؟ -

588
01:02:51,300 --> 01:02:53,200
كان هذا بذلك اليوم

589
01:02:53,400 --> 01:02:56,500
رأيتكِ تقبلين ظله

590
01:03:01,000 --> 01:03:03,500
ها هو يأتي مرة أخرى

591
01:03:04,400 --> 01:03:06,200
...أيتها العينان العزيزتان

592
01:03:08,500 --> 01:03:10,500
...أيها الوجه الجميل

593
01:03:12,500 --> 01:03:14,900
(عزيزي السيد (كلير

594
01:03:17,300 --> 01:03:21,300
من الرهيب التفكير
بأنه لن يتزوج أحدا منا

595
01:03:23,700 --> 01:03:28,300
والأرجح أنه سيطلب منا حلب
أبقاره لمدة تناهز العام

596
01:03:47,400 --> 01:03:48,700
ماذا ستفعلن؟

597
01:03:48,800 --> 01:03:50,900
لا بد أن نمضي بطريق
الجسر الحجري

598
01:03:51,100 --> 01:03:52,700
سنتأخر

599
01:04:23,300 --> 01:04:26,900
ألا يذهب للكنيسة؟ -
كلا، مطلقا -

600
01:04:27,800 --> 01:04:29,700
أتمنى لو يذهب

601
01:04:33,700 --> 01:04:36,500
تبدن كالقطط اللاتي
يخفن من الماء

602
01:04:36,900 --> 01:04:39,300
فقط لأننا نرتدي أفضل
ملابسنا يوم الأحد يا سيدي

603
01:04:39,500 --> 01:04:41,700
حسنا، سأحملكن
كما أنتن الآن

604
01:04:41,900 --> 01:04:44,300
كلا، كلا، فأنا ثقيلة جدا

605
01:04:44,900 --> 01:04:47,200
هراء، بامكاني حمل
أربعتكن دفعة واحدة

606
01:04:47,400 --> 01:04:49,000
،تشبثي بي
هكذا

607
01:05:01,300 --> 01:05:05,700
يجب أن أضع ذراعي
حول عنقه وأرمق عيناه

608
01:05:05,900 --> 01:05:08,000
لا شيء بذلك

609
01:05:08,200 --> 01:05:11,000
هنالك وقت مناسب
لكل شيء بالأرض

610
01:05:11,100 --> 01:05:13,600
وقت للقـُبل وقت للعناق

611
01:05:13,700 --> 01:05:16,700
،(عار عليكِ يا (إز
فهذا من الكتاب المقدس

612
01:05:16,900 --> 01:05:19,600
دائما ما اتتبع الآيات الجميلة
التي تلقى بالكنيسة

613
01:06:07,300 --> 01:06:10,100
لو ساعدتني ربما
يمكنني تجاوز الضفة

614
01:06:13,900 --> 01:06:15,400
(تِس)

615
01:06:15,600 --> 01:06:18,900
لقد قمت بثلاثة أرباع
هذه المشقة فقط من أجلك

616
01:07:54,500 --> 01:07:58,200
،إنها غاضبة، إنها لا تفهم
ستركل السلة

617
01:07:58,300 --> 01:08:00,600
،(اغفري لي يا عزيزتي (تس
فلا أعلم ما الذي دهاني

618
01:08:01,700 --> 01:08:04,300
يوجد فقط عذر واحد لذلك

619
01:08:04,600 --> 01:08:06,800
أنني أحبك

620
01:08:07,900 --> 01:08:10,900
نعم، أحبك

621
01:08:29,800 --> 01:08:31,100
إينجل)؟)

622
01:08:31,300 --> 01:08:32,500
(إينجل)

623
01:08:32,800 --> 01:08:36,200
،مرحبا يا (ميرسي)، اعذريني
فلم أركِ

624
01:08:36,300 --> 01:08:38,200
اعذريني

625
01:08:39,600 --> 01:08:40,600
مرحبا بك بديارك

626
01:08:40,900 --> 01:08:42,400
كيف حالك؟ -
بخير -

627
01:08:42,500 --> 01:08:45,800
حمدا للرب، تبدو متنعما بالصحة
كما أرى

628
01:08:45,800 --> 01:08:46,700
بسبب الهواء الطلق غالبا

629
01:08:47,000 --> 01:08:50,300
هل جئت لتقضي أيام
العطلة مع أخواتك؟

630
01:08:50,200 --> 01:08:52,100
هل هم هنا؟
لم يكن لدي فكرة

631
01:08:52,200 --> 01:08:55,900
كلا، فأنا أقوم بزيارة قصيرة لوالدي
لحسم بعض أمور العمل الطارئة

632
01:08:56,300 --> 01:08:57,700
إذن فلن أعيقك

633
01:08:57,700 --> 01:09:00,900
لدي مادة الإنجيل لأدرّسها
على أي حال

634
01:09:01,200 --> 01:09:04,600
(إلى اللقاء يا (إينجل -
إلى اللقاء -

635
01:09:24,500 --> 01:09:27,500
!(إينجل) -
إينجل)! ابني) -

636
01:09:28,600 --> 01:09:31,800
أعتذر يا أبتي، لم يتوفر
لديّ وقت لإبلغك بقدومي

637
01:09:31,900 --> 01:09:34,800
،ربما نسيت طريقة الكتابة
يكون ذلك بالقلم، أتذكر؟

638
01:09:34,900 --> 01:09:36,700
جلبت لكم أطعمة
شهية من المزرعة

639
01:09:36,900 --> 01:09:40,800
،حلوى (بودينج) سوداء
(وقنينة خمر (ميد

640
01:09:41,000 --> 01:09:42,200
حلوى (بودينج) سوداء؟

641
01:09:42,600 --> 01:09:45,700
من الصحيح أنني
...وأمك التعنا

642
01:09:45,700 --> 01:09:47,400
لسماع القليل من الأنباء عنك

643
01:09:48,000 --> 01:09:49,500
لا بد أن تحتمله يا أبي

644
01:09:49,700 --> 01:09:51,800
قضاء جل الوقت
...ما بين الغنم والماشية

645
01:09:52,000 --> 01:09:54,500
يقرب المرء من الطبيعة أكثر
ويبعده عن أوكسفورد أكثر

646
01:09:54,600 --> 01:09:56,200
...(أذكرك يا (فيليكس

647
01:09:56,400 --> 01:09:58,800
أن التعليم الجامعي
...لا يعني شيئا

648
01:09:58,900 --> 01:10:01,800
ما لم يساهم بمجد الرب

649
01:10:02,300 --> 01:10:04,200
ويمكن أيضا أن
يساهم بمجد الإنسان

650
01:10:04,500 --> 01:10:06,100
فقط في المقام الثاني

651
01:10:06,100 --> 01:10:08,500
ما المدى الذي بلغته بفترة تدريبك؟

652
01:10:08,600 --> 01:10:10,300
تقترب من نهايتها

653
01:10:13,200 --> 01:10:17,100
،ما يهم هو النظافة الروحية
أليس كذلك يا أبي؟

654
01:10:17,200 --> 01:10:18,500
كل منهما مطلوب معا يا بني

655
01:10:18,700 --> 01:10:22,100
يقول لنا أبي أنك تنوي
الاستقلال بنفسك

656
01:10:22,100 --> 01:10:22,900
أجل

657
01:10:23,100 --> 01:10:25,500
بأي بقعة من العالم؟ -
لا أعلم إلى الآن -

658
01:10:25,900 --> 01:10:27,300
بالمستعمرات ربما

659
01:10:28,000 --> 01:10:29,300
فلتحفظنا السماء

660
01:10:29,900 --> 01:10:32,100
سيتناسب هذا مع نوع
الزراعة الذي أفكر به

661
01:10:32,100 --> 01:10:34,800
بأي مزرعة؟ -
مجال الاختيار واسع -

662
01:10:34,900 --> 01:10:36,800
أو قد استقر ببلد أجنبي

663
01:10:36,800 --> 01:10:40,000
تعرض بعض البلدان أراضٍ
للمهاجرين بشروط ميسرة جدا

664
01:10:40,300 --> 01:10:41,800
البرازيل، مثلا

665
01:10:41,900 --> 01:10:44,300
لن تتوقف العجائب

666
01:10:45,400 --> 01:10:49,100
،لم استقر على شيء
وقد جئت إلى هنا لمناقشة الأمر

667
01:10:49,400 --> 01:10:50,800
بالإضافة لبعض الأمور الأخرى

668
01:10:50,900 --> 01:10:54,500
هل لنا أن نتناول بعضا
من شراب السيد (كريك) اللذيذ؟

669
01:10:57,100 --> 01:10:58,800
سامحوني، فقد نسيت

670
01:10:58,900 --> 01:11:02,300
المشروب القوي مصدر كل الشرور

671
01:11:11,000 --> 01:11:13,500
بح لنا بما تسرّ

672
01:11:13,600 --> 01:11:17,000
هل هو أمر خطير؟ -
ليس خطيرا، بل مهما -

673
01:11:18,000 --> 01:11:19,800
...الحقيقة

674
01:11:19,800 --> 01:11:23,000
ألا تظنان أن الوقت
مناسب لي للزواج؟

675
01:11:23,300 --> 01:11:25,500
،نعم بالفعل يا بني
نعم فعلا

676
01:11:25,900 --> 01:11:28,600
وقد تجادلنا أحينا بنفس
هذا الموضوع أنا وأمك

677
01:11:28,800 --> 01:11:31,200
حقا؟ وما هو نوع الزوجة
...التي تفضلونها

678
01:11:31,200 --> 01:11:35,400
لمزارع ناشيء مثلي؟ -
امرأة مسيحية متدينة تخشى الرب -

679
01:11:35,400 --> 01:11:38,700
وستقدم لك العون
والراحة بجميع الأمور

680
01:11:38,600 --> 01:11:42,200
والأمور الباقية قليلة -
لا يجب أن تتردد يا ابني العزيز -

681
01:11:43,000 --> 01:11:44,000
لا أتردد؟

682
01:11:44,000 --> 01:11:47,500
:أن تتزوج محبوبة قلبك
(ميرسي تشانت)

683
01:11:47,900 --> 01:11:49,700
قد تكون مغرمة بتزيين
...الكنيسة وبهرجتها

684
01:11:50,000 --> 01:11:54,400
بالحلي والزهور وشرائط
...الزينة والخردة وما شاكلها

685
01:11:54,600 --> 01:11:57,700
لكن هذه زينة خاصة
بالفتيات، وستمر

686
01:11:57,700 --> 01:12:00,100
و(ميرسي) فتاة نـقية وتـقية

687
01:12:00,300 --> 01:12:02,600
أجل، أعلم أنها
فتاة نـقية وتـقية

688
01:12:02,700 --> 01:12:07,500
لكن واجب الصدق يملي عليّ
أن أخبركم أن لدي خطط أخرى

689
01:12:08,100 --> 01:12:09,800
خطط أخرى؟ -
خطط كثيرة يا سيدي -

690
01:12:09,800 --> 01:12:12,600
(تعجبكم (ميرسي تشانت
أكثر مما تعجبني أنا

691
01:12:12,700 --> 01:12:16,500
،إنني لا أشكك بفضائلها
بل أتحدث عن رغباتي

692
01:12:16,500 --> 01:12:17,700
!يا ابني العزيز

693
01:12:18,100 --> 01:12:21,200
إينجل)، أرجو أن تتذكّر)
أنك تخاطب والديك

694
01:12:21,200 --> 01:12:22,500
أدرك ذلك

695
01:12:23,700 --> 01:12:25,600
إنني أعرف بالفعل المرأة
التي أريد الزواج منها

696
01:12:25,800 --> 01:12:28,800
(اسمها (تيريزا ديربيفيلد

697
01:12:30,700 --> 01:12:34,100
،أبي، أمي
إني احترمكما كلاكما

698
01:12:34,300 --> 01:12:37,800
(وأحترم كذلك (ميرسي تشانت
...وليس لدي أدنى شك

699
01:12:37,800 --> 01:12:40,100
أنها ستجد جديرا بها
بمساعدتكما أو بدونها

700
01:12:40,300 --> 01:12:42,000
...أما بالنسبة لي

701
01:12:42,200 --> 01:12:44,600
فإني قد عزمت أمري

702
01:13:22,600 --> 01:13:24,100
هذا أنت -
(تتِس) -

703
01:13:24,100 --> 01:13:26,600
أريد أن أطلب منك أمرا الآن

704
01:13:28,500 --> 01:13:30,300
هل تقبلين أن تصبحي زوجتي؟

705
01:13:31,300 --> 01:13:33,800
أحبكِ من صميم قلبي وروحي

706
01:13:36,100 --> 01:13:37,900
ما الأمر؟

707
01:13:41,200 --> 01:13:45,600
...أنا...لا يمكنني
لا يمكن أن أكون زوجتك

708
01:13:46,400 --> 01:13:49,700
ألا تحبينني؟ -
بلى، بلى -

709
01:13:50,100 --> 01:13:53,300
أفضل أن أكون لك على أن
أكون لأي شخص آخر بالعالم

710
01:13:53,300 --> 01:13:56,100
لكن سامحني

711
01:13:59,000 --> 01:14:01,200
لا يمكنني أن أتزوجك

712
01:14:32,500 --> 01:14:36,600
<i>لقد وضع الرب الرحيم
ابن القسيس الشاب الطيب بطريقك</i>

713
01:14:36,600 --> 01:14:38,200
<i>لا بد أن تؤمني بذلك</i>

714
01:14:38,300 --> 01:14:40,500
<i>...لكن بما يتعلق بسؤالك</i>

715
01:14:40,500 --> 01:14:43,800
<i>أقول لك سرّا
...لكن بقوة شديدة</i>

716
01:14:43,800 --> 01:14:47,200
<i>لا تذكري بأي حال أي كلمة
عن مصيبتكِ الماضية</i>

717
01:14:47,200 --> 01:14:51,700
<i>،ولا كلمة يا ابنتي
وخصوصا له من بين الجميع</i>

718
01:14:52,800 --> 01:14:54,500
أمي، أمي

719
01:14:59,100 --> 01:15:01,800
تِس)، لماذا تجلب فكرة)
...أن تصبحي زوجتي

720
01:15:01,900 --> 01:15:04,200
عدم السرور لك -
لكني لم أقل ذلك أبدا -

721
01:15:05,300 --> 01:15:07,000
فهذا يجلب كثير
من السرور لي

722
01:15:09,200 --> 01:15:12,600
لا يمكنني ذلك ببساطة -
لماذا؟ -

723
01:15:12,500 --> 01:15:14,300
هل هناك شخص آخر؟

724
01:15:17,400 --> 01:15:20,000
ألا استحق أن أعرف الحقيقة؟

725
01:15:20,900 --> 01:15:23,700
فإذن؟ -
ليس الآن -

726
01:15:23,700 --> 01:15:25,700
متى، إذن؟ -
لاحقا -

727
01:15:25,700 --> 01:15:27,100
لكن لماذا؟

728
01:15:30,000 --> 01:15:32,400
سأخبرك عندما نصل للبيت

729
01:15:32,900 --> 01:15:35,700
وقد تكف عن حبي عندما تعلم

730
01:15:36,500 --> 01:15:38,100
دعني انتظر حتى ذلك الوقت

731
01:16:06,500 --> 01:16:09,700
سيشربه أهل لندن بإفطارهم
غدا، أليس كذلك؟

732
01:16:09,800 --> 01:16:12,300
نعم، لكنه قليل المفعول
حتى لا يؤثر على عقولهم

733
01:16:12,300 --> 01:16:15,000
...غرباء لم نرهم قط

734
01:16:25,900 --> 01:16:28,300
،لقد رأيتني من قبل
أتعلم ذلك؟

735
01:16:28,300 --> 01:16:29,300
حقا؟

736
01:16:30,000 --> 01:16:32,000
حين لم ترقص معي

737
01:16:32,700 --> 01:16:35,800
(كان ذلك في (مارلوت -
بالطبع -

738
01:16:37,200 --> 01:16:40,000
هذا مدهش -
تذكرت الآن؟ -

739
01:16:44,700 --> 01:16:47,100
والآن يا فتاتي -
نعم -

740
01:16:48,400 --> 01:16:51,600
قد لا أتحلى بالشجاعة
بعد هذا لأخبرك بحكايتي

741
01:16:51,700 --> 01:16:53,800
إذن استمري بحكايتك الغالية

742
01:16:53,800 --> 01:16:56,400
ولدتُ بمكان كذا وكذا
...في عام كذا وكذا

743
01:16:56,400 --> 01:16:57,400
...(ولدتُ في (مارلوت

744
01:16:59,200 --> 01:17:00,300
وترعرت هناك

745
01:17:01,600 --> 01:17:04,600
وكنتُ في الصف السادس
عندما تركت المدرسة

746
01:17:04,600 --> 01:17:07,800
وقالوا بأنني سأكون مدرِّسة ناجحة

747
01:17:10,400 --> 01:17:12,900
ولكن وقعت مشكلة بعائلتي

748
01:17:14,800 --> 01:17:17,600
فلم يكن أبي عاملا مميزا

749
01:17:18,200 --> 01:17:20,300
...فعاقر الشراب، وأنا

750
01:17:21,200 --> 01:17:22,800
...والديّ، إنهم

751
01:17:24,800 --> 01:17:27,000
وقع حينها حدث

752
01:17:28,300 --> 01:17:30,400
،حدث غيّر من حياتي
...أنا

753
01:17:34,800 --> 01:17:36,100
...إنهم

754
01:17:38,800 --> 01:17:41,900
لقد اكتشفوا بأننا لسنا
...(عائلة (ديربيفيلد

755
01:17:41,800 --> 01:17:44,000
(بل عائلة (دربفيل

756
01:17:44,700 --> 01:17:46,800
حسنا، استمري

757
01:17:47,900 --> 01:17:49,400
هذا كل شيء

758
01:17:50,100 --> 01:17:51,400
ماذا؟

759
01:17:52,100 --> 01:17:54,800
(عائلة (دربرفيل
تعتبر عائلة عريقة

760
01:17:55,400 --> 01:17:56,700
أعلم

761
01:17:59,800 --> 01:18:02,100
...بسبب أنني

762
01:18:02,700 --> 01:18:05,400
،انتمي لذلك اللقب
...ظنـّت أمي

763
01:18:08,300 --> 01:18:09,800
...أننا أرسلنا

764
01:18:14,400 --> 01:18:16,300
...كان لدي -
ماذا؟ -

765
01:18:17,800 --> 01:18:20,600
أخبروني أنك تكره
العائلات العريقة

766
01:18:21,900 --> 01:18:23,800
وهذه هي كل المشكلة؟

767
01:18:24,800 --> 01:18:26,700
(لا شيء من هذا يهم يا (تِس

768
01:18:26,600 --> 01:18:29,000
قولي أنك ستصبحين زوجتي

769
01:18:29,000 --> 01:18:32,800
،(قوليها يا (تس
قوليها يا حبيبتي العزيزة

770
01:18:34,800 --> 01:18:35,900
أجل، أجل، أجل

771
01:18:46,100 --> 01:18:47,600
<i>،صغر سني</i>

772
01:18:47,500 --> 01:18:49,400
<i>...وبساطتي</i>

773
01:18:49,900 --> 01:18:52,800
<i>...وغرابة موقفي</i>

774
01:18:53,000 --> 01:18:55,500
<i>قد تخفّف ربما من فداحة ذنبي</i>

775
01:18:59,600 --> 01:19:01,700
<i>،لكن بما إنني ارتكبت ذلك</i>

776
01:19:02,000 --> 01:19:03,800
<i>فأنا مذنبة</i>

777
01:19:07,600 --> 01:19:08,800
<i>...ولا بد أن أكون مذنبة</i>

778
01:19:09,700 --> 01:19:13,500
<i>لأن الرب حكم بأن إزهاق
روح ابني سيكون مناسبا</i>

779
01:19:15,300 --> 01:19:18,000
<i>...إن كان ما كتبته</i>

780
01:19:18,800 --> 01:19:22,700
<i>لم تقوَ شفتاي
...على ذكره بحضورك</i>

781
01:19:23,700 --> 01:19:27,900
<i>بينما كان قلبي يردده
...آلاف المرات</i>

782
01:19:29,700 --> 01:19:32,600
<i>فلم يكن هذا إلا لخشيتي
من فقدانك إلى الأبد</i>

783
01:19:35,600 --> 01:19:37,300
<i>...ومن أجل حبي العميق لك</i>

784
01:19:37,800 --> 01:19:42,500
<i>لا بد أن أتغلب على هذا
الخوف وأجلب لك هذه الرسالة</i>

785
01:19:44,700 --> 01:19:47,400
<i>...(وحين تستلمها يا (إينجل</i>

786
01:19:47,700 --> 01:19:51,400
<i>فإنك ستقبض على
تلابيب حياتي بيديك</i>

787
01:19:52,800 --> 01:19:54,100
<i>...أتمنى</i>

788
01:19:54,500 --> 01:19:56,300
<i>...وارتعش</i>

789
01:19:57,400 --> 01:19:59,100
<i>وأحبك</i>

790
01:20:33,400 --> 01:20:34,700
!(تِس)

791
01:20:37,000 --> 01:20:38,100
عزيزتي

792
01:20:47,400 --> 01:20:50,800
يبدو أن السعادة
قد شحذت من شهيتي

793
01:20:52,200 --> 01:20:53,900
أنا أتضور جوعا

794
01:23:35,100 --> 01:23:36,900
!انظروا
!إنهم قادمون

795
01:23:37,600 --> 01:23:42,500
!(اسرعي، اسرعي يا سيدة (كريك
!فسيسبقوننا للكنيسة

796
01:23:53,300 --> 01:23:54,300
!(إينجل)

797
01:23:54,500 --> 01:23:56,900
،إينجل)، أرجوك)
لا بد أن أتحدث معك

798
01:23:56,900 --> 01:23:58,000
ما الأمر؟

799
01:23:58,000 --> 01:24:02,600
،أريد الاعتراف بجميع بذنوبي السابقة
!كلها

800
01:24:02,600 --> 01:24:06,100
لاحقا يا حبيتي، فحالما نتزوج
سنتحدث لبعضنا عن كل شيء

801
01:24:06,100 --> 01:24:09,200
فلدي أيضا بعض الذنوب
لأعترف بها

802
01:24:19,200 --> 01:24:21,200
أفرض عليكما وأحملكما المسؤولية

803
01:24:21,600 --> 01:24:25,600
حين يتحتم عليكما الإجابة
...على ذلك يوم القيامة الرهيب

804
01:24:25,900 --> 01:24:29,000
حيث ستكشف
أسرار جميع القلوب

805
01:24:29,400 --> 01:24:31,900
وأن كان أيًا منكما
...على علم بأي مانع شرعي

806
01:24:32,000 --> 01:24:35,000
عن سبب عدم الانضمام
...الشرعي لعقد النكاح هذا

807
01:24:35,700 --> 01:24:37,900
فليعترف الآن بذلك

808
01:24:42,200 --> 01:24:45,800
هل تقبل بهذه المرأة
...لتكون زوجة لك

809
01:24:46,100 --> 01:24:48,800
وأن تعيشا معا تحت
...أمر الرب العادل

810
01:24:48,800 --> 01:24:50,500
بوضع الزواج الشرعي المقدس؟

811
01:24:50,800 --> 01:24:54,100
وهل ستحبها وتعمل على راحتها
...والمحافظة عليها وتصون كرامتها

812
01:24:54,200 --> 01:24:57,100
سواءً بالاعتلال والصحة
...وجميع الأوضاع الأخرى

813
01:24:57,000 --> 01:25:01,300
وأن ترعاها بمعيتك
طوال ما حييت؟

814
01:25:01,600 --> 01:25:02,800
سأفعل

815
01:25:19,300 --> 01:25:22,800
،أهلا يا سيدي
أهلا يا سيدتي

816
01:25:22,800 --> 01:25:26,400
(أخبرني السيد (بلانكيت
أن أرحب بكم بالبيت

817
01:25:26,500 --> 01:25:29,100
الغرف التي استأجرتموها
...تقع بالطابق الأول

818
01:25:29,200 --> 01:25:31,900
لكن السيد (بلانكيت) اضطر
...للمغادرة نحو مانشيستر

819
01:25:31,900 --> 01:25:34,800
ولذلك سيكون البيت بأكمله لكم

820
01:25:35,200 --> 01:25:40,000
،وستجدونه مريحا جدا هنا
يميل البيت قليلا للكآبة

821
01:25:40,000 --> 01:25:44,800
لكنني أشعلت النيران بغرفة
الموقد مبكرا بعد الظهر

822
01:25:44,800 --> 01:25:48,900
،أما بالنسبة للطعام، فانظرا
فقد أعددت لكما عشاء باردا

823
01:25:48,900 --> 01:25:52,300
وتوجد كذلك قنينة
نبيذ فاخر معها

824
01:25:52,400 --> 01:25:54,800
...وغدا، إن رغبتما

825
01:25:54,800 --> 01:25:59,900
سأحضر لكما بعضا من عصير التفاح
الطيب الخاص بزوجي، فهو يصنعه بنفسه

826
01:26:01,500 --> 01:26:04,400
المكاتب المعتادة

827
01:26:07,500 --> 01:26:10,200
غرفة نومكما

828
01:26:14,200 --> 01:26:17,200
مفاجأة صغيرة يا سيدتي

829
01:26:17,200 --> 01:26:22,500
سمحت لنفسي بذلك، وجعلت ابني
يجمعه من الغابة، إنه سرير مريح

830
01:26:22,700 --> 01:26:25,200
أظنه سيحوز على رضاكما

831
01:26:25,600 --> 01:26:28,700
وسأترككما الآن على راحتكما

832
01:26:28,600 --> 01:26:30,200
وداعا

833
01:26:37,300 --> 01:26:39,900
أيهما يديّ
وأيهما يديكِ؟

834
01:26:41,000 --> 01:26:42,900
كلها يديك

835
01:27:10,600 --> 01:27:11,800
افتحيها

836
01:27:12,700 --> 01:27:13,700
إنها لكِ

837
01:27:29,000 --> 01:27:30,800
مجوهرات العائلة

838
01:27:32,100 --> 01:27:35,000
هل هذا من أجلي؟ -
بكل تأكيد -

839
01:27:36,400 --> 01:27:37,800
حقا؟

840
01:27:39,500 --> 01:27:40,900
ارتديها

841
01:27:40,900 --> 01:27:43,000
ارتديها الآن

842
01:28:28,900 --> 01:28:31,400
يا إلهي، يا لجمالكِ

843
01:28:32,900 --> 01:28:34,100
تعالي وشاهدي

844
01:28:53,300 --> 01:28:55,400
لدي اعتراف
سأقوله يا حبيبتي

845
01:28:59,000 --> 01:29:01,900
هل لديك اعتراف لتقوله؟ -
ولمَ لا؟ -

846
01:29:02,000 --> 01:29:04,100
إنك تعتبرنني مثاليا جدا

847
01:29:04,800 --> 01:29:06,000
استمعي

848
01:29:06,700 --> 01:29:08,500
...أريدك أن تغفري لي

849
01:29:09,000 --> 01:29:12,400
وألا تغضبي مني لعدم
إبلاغك بهذا من قبل

850
01:29:13,200 --> 01:29:15,500
لم أبح بشيء بسبب
خشيتي من فقدانك

851
01:29:18,100 --> 01:29:20,100
سأوجز يا عزيزتي

852
01:29:31,100 --> 01:29:35,300
،قبل وقت ليس بطويل من التقائنا
كنت أعيش في لندن لفترة من الزمن

853
01:29:36,300 --> 01:29:40,600
...وهناك
التقيتُ بامرأة تكبرني سنا

854
01:29:42,000 --> 01:29:44,600
وكانت علاقتنا مزيفة

855
01:29:45,900 --> 01:29:47,300
وحزينة

856
01:29:48,100 --> 01:29:50,100
وقد جرى كل ذلك
في غضون بضعة أسابيع

857
01:29:55,700 --> 01:29:57,400
وهذا كل ما لدي لأبوح به

858
01:29:59,400 --> 01:30:00,800
فهل تغفرين لي؟

859
01:30:01,700 --> 01:30:03,000
(إينجل)

860
01:30:04,200 --> 01:30:05,700
أحبك

861
01:30:07,100 --> 01:30:10,800
،إنك شديدة الطيبة والرقة
بلغ خوفي حد الجنون من استيائك

862
01:30:11,200 --> 01:30:14,400
،(ولدي اعتراف لأبوحه يا (إينجل
وهو شيء من نفس القبيل

863
01:30:14,400 --> 01:30:17,100
قوليه لي بالطاولة، سنتحدث
بالعشاء، فأنا جائع، ألست جائعة؟

864
01:30:17,400 --> 01:30:21,500
...أخبرتك
أنني سأقول اعترافا كاعترافك

865
01:30:21,700 --> 01:30:23,600
أي اعتراف؟

866
01:30:25,300 --> 01:30:27,100
سأوجز كذلك

867
01:30:36,400 --> 01:30:40,300
،(اسمه (دربرفيل
كاسمي

868
01:30:41,200 --> 01:30:43,400
(أليكساندر دربرفيل)

869
01:30:46,200 --> 01:30:48,200
اشترت عائلته اللقب

870
01:30:49,300 --> 01:30:51,500
(اسمهم الحقيقي هو (ستوك

871
01:30:56,500 --> 01:30:59,200
وكان القدر هو من
...جاء بي للعمل، ولكن

872
01:30:59,200 --> 01:31:04,200
لعلاقة مزيفة كطريقة
لمساعدة أهلي على المعيشة

873
01:31:06,700 --> 01:31:08,400
...(أليك)

874
01:31:09,200 --> 01:31:10,800
...(أو (أليكساندر

875
01:31:11,500 --> 01:31:13,500
...استغلني

876
01:31:14,700 --> 01:31:18,500
معتمدا على قوته وخوفي

877
01:31:21,200 --> 01:31:23,500
وأصبحتُ عشيقته
بدافع من اليأس

878
01:31:24,600 --> 01:31:25,900
...وبلا حب

879
01:31:28,600 --> 01:31:29,800
...كحبك

880
01:31:31,000 --> 01:31:34,100
انتهت علاقتنا الحزينة
بعد بضعة أسابيع

881
01:31:38,400 --> 01:31:40,500
...وحملتُ بجنينٍ

882
01:31:40,600 --> 01:31:43,600
مات بعمر صغير

883
01:31:46,800 --> 01:31:49,800
وكانت حياتي محطمة
إلى اليوم الذي قابلتك به

884
01:32:29,800 --> 01:32:31,200
سأخرج

885
01:33:23,400 --> 01:33:25,300
ألا تغفر لي؟

886
01:33:29,000 --> 01:33:31,800
(لقد غفرتُ لك يا (إينجل -
أجل أعلم -

887
01:33:34,000 --> 01:33:35,400
...لكنك

888
01:33:36,900 --> 01:33:38,300
لا تغفر لي؟

889
01:33:38,700 --> 01:33:41,000
كنتِ إنسانةً، والآن أصبحتِ أخرى

890
01:33:43,200 --> 01:33:45,100
ارحميني

891
01:33:48,400 --> 01:33:50,000
إينجل)؟) -
ارحميني -

892
01:33:50,000 --> 01:33:52,200
إينجل)، ما الذي تعنيه بهذا الضحك؟)

893
01:33:54,300 --> 01:33:59,100
كيف يمكنك التحدث لي هكذا؟
هذا يخيفني، كيف يمكنك هذا؟

894
01:33:59,100 --> 01:34:01,200
لستُ بالمرأة التي احببتها

895
01:34:02,300 --> 01:34:05,700
فمن أكون إذن؟ -
امرأة أخرى بنفس شكلها -

896
01:34:09,600 --> 01:34:10,700
...إنه يقول

897
01:34:11,100 --> 01:34:13,700
إنه يقول، أنني لستُ
...المرأة التي أحبها

898
01:34:14,100 --> 01:34:16,400
بل امرأة أخرى بشكلها

899
01:34:21,200 --> 01:34:23,800
،إينجل)! (إينجل)! أرجوك)
...لقد كنت كالطفلةً

900
01:34:23,800 --> 01:34:26,700
،طفلة عندما حدث ذلك
ولم أكن أعلم شيئا عن الرجال

901
01:34:26,800 --> 01:34:29,200
،لقد انتـُهـِكت عفتك
أصدقك بهذا

902
01:34:31,200 --> 01:34:34,400
فإذن أنت لا تغفر لي -
بل أغفر لكِ -

903
01:34:34,400 --> 01:34:36,400
لكن المغفرة ليست كل شيء

904
01:34:37,500 --> 01:34:39,300
ولا تحبني؟

905
01:34:39,800 --> 01:34:42,200
لست بقادر إلا على
...مقارنة قلـّة صلابتك

906
01:34:42,200 --> 01:34:43,800
بانحطاط مستوى عائلتك

907
01:34:44,000 --> 01:34:48,000
فالعائلات البالية تعتريها صفات
ضعف الإرادة والسلوكيات الفاسدة

908
01:34:48,000 --> 01:34:49,800
وقد ظننت براءة الدنيا في عينيكِ

909
01:34:49,800 --> 01:34:53,400
لكنكِ تنتمين لآخر سلالة من
الأرستقراطيين المنحلين أخلاقيا

910
01:36:31,800 --> 01:36:33,500
الإفطار جاهز

911
01:37:14,300 --> 01:37:16,300
يمكنك التخلص مني

912
01:37:18,600 --> 01:37:20,000
ماذا قلتِ؟

913
01:37:21,800 --> 01:37:23,800
يمكنك التخلص مني

914
01:37:25,500 --> 01:37:27,100
بتطليقي

915
01:37:28,600 --> 01:37:30,200
يإ إلهي الرحيم

916
01:37:32,800 --> 01:37:34,700
كيف يمكنك أن تكوني بهذه البساطة؟

917
01:37:37,600 --> 01:37:40,200
،إنك طفلة أكثر مما ينبغي
وغير ناضجة أكثر مما ينبغي

918
01:37:40,700 --> 01:37:42,400
،وجاهلة أكثر مما ينبغي
كما أظن

919
01:37:52,600 --> 01:37:53,900
!اتركي ذلك

920
01:37:54,200 --> 01:37:56,600
،إنك زوجتي
ولستِ خادمتي

921
01:38:01,200 --> 01:38:02,700
...إنني زوجتك

922
01:38:04,100 --> 01:38:06,200
لكنك لا تريد أن تعيش معي

923
01:38:09,400 --> 01:38:11,500
تعني أنك ستذهب، أليس كذلك؟

924
01:38:12,600 --> 01:38:15,300
لا يمكنني البقاء
وأنا أحتقر نفسي

925
01:38:16,500 --> 01:38:20,400
والأسوأ هو أن
أبقى وأنا احتقرك

926
01:38:21,500 --> 01:38:24,500
كيف لنا أن نعيش معا بينما
لا يزال ذلك الرجل موجودا؟

927
01:38:24,500 --> 01:38:27,500
...إنه زوجك الطبيعي

928
01:38:28,500 --> 01:38:30,100
وليس أنا

929
01:38:39,900 --> 01:38:42,500
هل يمكنك بصدق
أن تطلبي مني البقاء؟

930
01:38:45,000 --> 01:38:46,300
كلا

931
01:38:57,700 --> 01:39:00,800
لكن من الضروري
...أن يبقى أحدنا هنا

932
01:39:01,600 --> 01:39:03,600
لتجنب الفضيحة

933
01:39:05,800 --> 01:39:08,900
فلا بد علينا على الأقل
المحافظة على المظاهر

934
01:39:10,200 --> 01:39:11,800
أجل، لا بد من ذلك

935
01:39:15,600 --> 01:39:17,400
لكن ماذا ستفعلين؟

936
01:39:20,700 --> 01:39:24,200
يمكنني الذهاب لبيتي -
هل أنت متأكدة؟ -

937
01:39:26,700 --> 01:39:29,400
،نعم، إن تركتني
سأذهب لبيتي

938
01:39:31,300 --> 01:39:33,200
إذن، وهو كذلك

939
01:40:01,000 --> 01:40:03,600
كروس-إن-هاند) يا سيدي) -
أجل، أعلم -

940
01:40:04,500 --> 01:40:05,700
تعالي

941
01:40:17,000 --> 01:40:18,600
فلنكن الآن واضحين بهذا

942
01:40:18,900 --> 01:40:22,400
،قلبانا لا يعتريهما الغضب
...رغم أمرا وقع

943
01:40:22,400 --> 01:40:24,400
ما بيننا، وهو لا أطيقه حاليا

944
01:40:25,000 --> 01:40:28,500
،سأعلمكِ بالمكان الذي سأذهب إليه
...ولو تصورت أنني سأتحمله

945
01:40:28,500 --> 01:40:31,200
،وإن كنت قادرا عليه
سآتي لجلبك

946
01:40:31,800 --> 01:40:33,400
سأنتظر

947
01:40:33,500 --> 01:40:36,100
حتى ذلك الحين، من الأفضل لك
ألا تحاولي المجيء لي

948
01:40:37,900 --> 01:40:41,400
،حتى ذلك الحين
لا يجب علي المجيء إليك

949
01:40:41,900 --> 01:40:43,000
هكذا

950
01:40:46,400 --> 01:40:48,900
هل يمكنني مراسلتك؟ -
أجل -

951
01:40:49,000 --> 01:40:50,800
إن أصابك مرض
أو احتجتِ لأي شيء

952
01:41:28,900 --> 01:41:33,400
!(طاب يومك يا سيد (كلير
لقد جلبت لك بعض الخضروات

953
01:41:33,400 --> 01:41:36,200
وجلبت دجاجة
وبعضا من السجق واللحم

954
01:41:36,200 --> 01:41:38,600
شكرا جزيلا لكِ -
...وقد أضفت بعض الزبد -

955
01:41:38,600 --> 01:41:41,100
...وبعض الدقيق والبيض -
هذا كثير جدا -

956
01:41:41,100 --> 01:41:43,300
دائما ما يكون الأزواج
الجدد جائعين يا سيدي

957
01:41:43,300 --> 01:41:47,000
ومنذ اليوم وصاعدا
سأطبخ بنفسي

958
01:41:47,000 --> 01:41:50,000
الحقيقة، كما ترون، أنني سأحتاج
لبعض الوقت أقل من هذا المقدار

959
01:41:50,000 --> 01:41:53,100
لأنني بالواقع سأبقى
لوحدي ليوم أو يومين

960
01:41:53,000 --> 01:41:55,100
وزوجتي ملتزمة
بالبقاء عند والديها

961
01:41:55,200 --> 01:41:57,600
،فلتنزل علينا الرحمة
هل هناك حالة مرض بالعائلة؟

962
01:41:57,600 --> 01:41:59,900
،لا شيء من هذا القبيل
فقد كان ذلك متفقا عليه من قبل

963
01:41:59,900 --> 01:42:02,800
أما بما يتعلق وجباتي خلال
...(غياب السيدة (كلير

964
01:42:02,800 --> 01:42:06,300
فسأتحدث معك عنا لاحقا -
هل أترك السلة؟ -

965
01:42:06,300 --> 01:42:08,700
أجل، والسلة ستؤدي
الغرض لليوم، جزيل الشكر

966
01:43:15,800 --> 01:43:18,000
إنني ذاهبة بطريقي
للبيت يا سيدي

967
01:43:18,100 --> 01:43:22,200
،لا أتمنى لكما إلا الخير
(أنت والسيدة (كلير

968
01:43:22,200 --> 01:43:25,700
،إنها ليست هنا
وأنا بطريقي للرحيل كما ترين

969
01:43:25,700 --> 01:43:28,700
،سأرحل من إنجلترا
عزمت أمري على الذهاب للبرازيل

970
01:43:29,100 --> 01:43:30,700
البرازيل؟ -
نعم -

971
01:43:32,000 --> 01:43:35,900
حسنا إذن رجاء أخبر السيدة
كلير) أنني أتمنى لها رحلة موفقة)

972
01:43:36,000 --> 01:43:38,700
،إنها ليست ذاهبة حاليا
سأمضي لهناك لأفهم شكل المكان

973
01:43:38,600 --> 01:43:40,700
ولأرى كيفية الحياة به

974
01:43:54,000 --> 01:43:56,800
كيف حال (ريتي)؟ -
عصبية كما هي دائما -

975
01:43:58,500 --> 01:44:02,000
و(ماريان)؟ -
ماريان) انغمست بالشراب) -

976
01:44:02,100 --> 01:44:05,500
حقا؟ -
(نعم، وقد طردها السيد (كريك -

977
01:44:06,000 --> 01:44:09,000
،(وأنتِ يا (إز
هل أنت بخير؟

978
01:44:10,700 --> 01:44:14,100
،بغيابك يا سيدي
كيف أكون بخير؟

979
01:44:16,300 --> 01:44:19,400
هكذا، تجرأت بقولها

980
01:44:20,000 --> 01:44:21,500
وداعا يا سيدي

981
01:44:25,500 --> 01:44:26,600
(وداعا يا (إز

982
01:44:45,500 --> 01:44:46,800
!(إز)

983
01:45:07,100 --> 01:45:09,100
لو طلبت منك المجيء
...معي الآن

984
01:45:10,300 --> 01:45:12,100
...المجيء للبرازيل معي

985
01:45:12,100 --> 01:45:14,200
فهل ستكون أجابتك نعم؟

986
01:45:15,500 --> 01:45:19,300
سأترك كل شيء
بالحال لأذهب معك

987
01:45:19,500 --> 01:45:22,000
هل تعلمين ماذا سيعني
هذا بعيون المجتمع؟

988
01:45:22,100 --> 01:45:23,300
لن أبالي

989
01:45:23,600 --> 01:45:25,100
هل تحبينني كثيرا؟

990
01:45:25,300 --> 01:45:28,200
لطالما...لطالما أحببتك

991
01:45:28,300 --> 01:45:30,200
أكثر من (تِس)؟

992
01:45:35,600 --> 01:45:36,400
كلا

993
01:45:38,100 --> 01:45:39,600
ليس أكثر منها

994
01:45:42,000 --> 01:45:44,200
لا يمكن لأي لأحد
(أن يحبك أكثر من (تِس

995
01:45:46,200 --> 01:45:48,100
فهي تضحي
بحياتها من أجلك

996
01:45:49,600 --> 01:45:51,300
ولا يمكنني أن أبلغ ذلك

997
01:48:42,700 --> 01:48:45,300
كل شيء ذهب هباءً منثورا

998
01:49:21,200 --> 01:49:24,100
طاب مساؤك يا جميلة -
مساؤك يا سيدي -

999
01:49:25,000 --> 01:49:28,300
الوقت متأخر على فتاة لكي
تهيم على وجهها بالطرقات

1000
01:49:30,300 --> 01:49:31,900
هل ضيعت طريقك إذن؟

1001
01:49:33,700 --> 01:49:37,100
،اركبي هنا بقربي
سأقلكِ بقية الطريق

1002
01:49:39,100 --> 01:49:42,200
يا للدهشة، تمشين بخطوة
تلو الأخرى بشق الأنفس

1003
01:49:43,600 --> 01:49:45,400
فاركبي معي، أقول لكِ

1004
01:49:51,100 --> 01:49:52,600
لكني أعرف هذا الوجه

1005
01:49:53,400 --> 01:49:57,300
إنكِ المرأة التي تسلـّى بها
(السيد (ستوك دربرفيل

1006
01:49:58,000 --> 01:50:01,800
لم يمنعكِ كبرياؤك
حتى من التبول عنه، ها؟

1007
01:50:04,700 --> 01:50:06,500
!أيتها المومس

1008
01:50:22,800 --> 01:50:25,500
!(أهلا يا صديقتي العزيزة (تس

1009
01:50:31,800 --> 01:50:35,900
،يا للفتاة المسكينة
ما الذي جعلك هكذا؟

1010
01:50:37,400 --> 01:50:39,000
إنك باردة جدا

1011
01:50:44,500 --> 01:50:46,200
خذي

1012
01:50:46,400 --> 01:50:49,600
،تناولي هذا
وسيشعر ما بجوفك بالدفء

1013
01:50:51,700 --> 01:50:53,700
،استمري يا حبيتي
اشربيه

1014
01:51:03,400 --> 01:51:05,000
كوني رابطة الجأش

1015
01:51:06,300 --> 01:51:10,400
،لا تسمحي لنفسك بالانهيار
فحتى الشؤم يرحل بالنهاية

1016
01:51:10,600 --> 01:51:12,300
صدقي هذا الكلام مني

1017
01:51:12,500 --> 01:51:13,900
لا يمكنني الاستمرار

1018
01:51:14,200 --> 01:51:16,600
ستشعرين بتحسن غدا

1019
01:51:17,200 --> 01:51:19,300
كلا، لا يمكنني الاستمرار

1020
01:51:20,200 --> 01:51:21,600
...أود لو أنني

1021
01:51:24,800 --> 01:51:27,100
،لو كنت امتلك الشجاعة
أود لو أنني أموت

1022
01:51:27,400 --> 01:51:30,100
لا تتفوهي بمثل هذا الهراء

1023
01:51:30,500 --> 01:51:33,200
لماذا لم تأتِ لرؤيتي مبكرا؟

1024
01:51:34,000 --> 01:51:35,500
سأتولى رعايتك يا عزيزتي

1025
01:51:35,500 --> 01:51:38,700
ألا يزال لديهم عمل هنا؟ -
بهذا المكان البائس؟ -

1026
01:51:39,900 --> 01:51:43,000
العمل موجود دائما هنا
طالما يفيدهم ذلك

1027
01:51:52,700 --> 01:51:56,200
تعالي، وتناولي بعضا
من حسائي الطيب

1028
01:52:01,000 --> 01:52:02,700
...وبعد ذلك

1029
01:52:03,600 --> 01:52:08,400
لا بد أن تخلعي هذه الملابس
...المهلهلة، وتجملي نفسك

1030
01:52:16,800 --> 01:52:19,400
حتى تجعليني غيورة مرة أخرى

1031
01:52:21,600 --> 01:52:23,800
(عزيزتي (تِس

1032
01:53:41,900 --> 01:53:43,400
هل أنت العاملة الجديدة؟

1033
01:53:53,700 --> 01:53:55,100
هذا أنتِ، أليس كذلك؟

1034
01:53:58,100 --> 01:53:59,900
هل هذا هو كل ما قمتِ به؟

1035
01:54:00,000 --> 01:54:01,800
إنه عمل ضعيف للغاية

1036
01:54:02,300 --> 01:54:05,500
إنها ليست معتادة على هذا -
لا أحتفظ بالعمالة غير المنتجة هنا -

1037
01:54:05,600 --> 01:54:08,900
إننا نقوم بما يدفع لنا فقط
من أجر، فما الفرق إذن؟

1038
01:54:08,800 --> 01:54:11,700
لا تجادليني، أريد تنظيف
كل قطعة الأرض

1039
01:54:11,700 --> 01:54:13,300
سأبقى لوقت متأخر

1040
01:54:13,800 --> 01:54:15,400
يجدر بك ذلك

1041
01:54:23,200 --> 01:54:25,300
لا تعيري بالا لذلك
(المدعو (جروبي

1042
01:54:26,200 --> 01:54:29,300
،فهذا هو أسلوبه
كلا، يا رب اغدق علينا بعطفك

1043
01:54:29,700 --> 01:54:31,500
والوضع ليس كما كان
في مزرعة الألبان

1044
01:54:31,700 --> 01:54:33,800
صاحب المزرعة (دِك) طوال الأسبوع

1045
01:54:34,300 --> 01:54:37,200
(وبأيام الأحد السيد (ريتشارد كريك

1046
01:55:36,000 --> 01:55:38,600
لن تنفع الصلاة هنا يا آنسة

1047
01:55:42,100 --> 01:55:44,600
فهناك لعنة على هذا المكان

1048
01:55:46,400 --> 01:55:50,400
هذا صليب مرسوم على اليد، أليس كذلك؟ -
نعم هو كذلك -

1049
01:55:50,800 --> 01:55:54,900
بسبب وجود مجرم مدان، قاموا
بالتعذيب هنا بالعصور الغابرة

1050
01:55:55,700 --> 01:55:59,100
وقد ثبتوا يده بمسمار على
عارضة ثم قاموا بشنقه

1051
01:56:00,500 --> 01:56:04,400
وتوجد عظام العاصي
هناك لهذا اليوم، كما قيل لي

1052
01:58:22,900 --> 01:58:25,400
الثلاثاء، بكل سرور

1053
01:58:42,700 --> 01:58:45,200
وداعا -
حتى المساء -

1054
01:58:45,300 --> 01:58:48,200
!انظروا هنا

1055
01:58:48,400 --> 01:58:50,000
ماذا وجدت؟

1056
01:58:50,500 --> 01:58:52,300
جوزا حذاء طويل

1057
01:58:52,500 --> 01:58:53,900
هل هذان هما؟

1058
01:58:54,300 --> 01:58:56,900
أجل -
أمر غريب -

1059
01:58:58,100 --> 01:59:00,200
لا يزالان بحالة جيدة

1060
01:59:00,200 --> 01:59:03,600
إنه فعل شرير، رمي
هذين الحذائين هكذا

1061
01:59:03,500 --> 01:59:05,000
فمن الممكن أن يفيدا الفقراء

1062
01:59:05,100 --> 01:59:08,200
يعلوهما قليل من الطين -
أجل -

1063
01:59:59,700 --> 02:00:00,600
يا سيدي

1064
02:00:00,900 --> 02:00:02,700
(هناك، السيد (جروبي

1065
02:00:13,200 --> 02:00:14,200
شكرا

1066
02:00:51,800 --> 02:00:54,400
لم أكن أعلم شيئا عن أحوالكِ

1067
02:00:55,000 --> 02:00:57,100
لا شيء إطلاقا
إلى أن راسلتني أمك

1068
02:00:57,100 --> 02:00:58,800
أمي؟ -
...لقد كتبت -

1069
02:00:58,800 --> 02:01:01,600
ما كان يجب عليكِ
إخباري به منذ زمن طويل

1070
02:01:03,000 --> 02:01:04,500
لقد جئت فورا

1071
02:01:15,900 --> 02:01:17,900
لماذا لم تذكري شيئا لي إطلاقا؟

1072
02:01:17,900 --> 02:01:20,200
لم أكن لأطلب منك شيئا

1073
02:01:20,700 --> 02:01:22,100
ليس الأمر هكذا

1074
02:01:23,200 --> 02:01:26,700
فقد ارتديتِ كبريائكِ التافه
كرداء تعذيب الجسد

1075
02:01:27,400 --> 02:01:30,100
وقد أمعنتِ بتصويري
على خلاف ما كنت عليه

1076
02:01:30,700 --> 02:01:32,400
وضد إرادتي

1077
02:01:33,800 --> 02:01:36,300
وكنت سأقوم بواجبي تجاه الطفل

1078
02:01:37,000 --> 02:01:39,000
على شرفي

1079
02:01:39,000 --> 02:01:40,600
شرفك

1080
02:01:42,000 --> 02:01:44,200
أرغب بأخذك بعيدا
عن هذا المكان البائس

1081
02:01:44,200 --> 02:01:45,800
إنه غير جدير بك

1082
02:01:45,900 --> 02:01:51,400
ما هو هذا الإغواء الغريب
نحو البؤس الذي يتملكك؟

1083
02:01:52,200 --> 02:01:54,000
عودي إلى رشدك

1084
02:01:54,000 --> 02:01:55,900
وتعالي معي

1085
02:02:01,000 --> 02:02:03,200
،أبوكِ مريض
هل كنتِ تعلمين؟

1086
02:02:03,500 --> 02:02:04,700
أجل

1087
02:02:05,200 --> 02:02:06,900
إنهم يخشون ما هو اسوأ

1088
02:02:06,900 --> 02:02:11,500
،ستـُطرد عائلتك إن هو مات
وهم معدمين كما هي أنتِ

1089
02:02:13,500 --> 02:02:16,400
إنني أعرض عليك
معونتي، بصدق

1090
02:02:17,600 --> 02:02:20,000
لا يبدو أن أحدا آخر مهتما بكِ

1091
02:02:20,500 --> 02:02:23,300
من هو زوجكِ هذا على أي حال؟

1092
02:02:23,900 --> 02:02:26,500
كيف يمكنه أن يهجركِ هكذا؟ -
!أرجوك اتركني وشأني -

1093
02:02:26,500 --> 02:02:27,700
!(تِس)

1094
02:02:27,900 --> 02:02:29,000
!(تِس)

1095
02:04:51,900 --> 02:04:55,700
هناك مرحلة يتحول
بها العناد إلى غباء

1096
02:04:59,200 --> 02:05:01,500
هل تحبين هذا العمل الشاق؟

1097
02:05:04,200 --> 02:05:07,300
(قد أكون ابنا مزيفا لـ(دربرفيل
..لكن إصبعي الصغير قد يفيدك أكثر

1098
02:05:07,300 --> 02:05:09,500
من كل أجدادك
ذوي الدماء الزرقاء

1099
02:05:13,400 --> 02:05:14,800
إنني محق

1100
02:05:15,900 --> 02:05:18,100
وتعلمين علم اليقين أنني كذلك

1101
02:05:22,800 --> 02:05:24,500
ارمي كل هذا وراء ظهرك

1102
02:05:25,400 --> 02:05:28,600
وانسي ذلك الجحش
الذي تسمينه بزوجك

1103
02:05:32,500 --> 02:05:34,700
هيا، اضربني

1104
02:05:35,200 --> 02:05:36,900
لن أصيح

1105
02:05:37,700 --> 02:05:40,200
فالضحية ستبقى دائما ضحية

1106
02:05:40,500 --> 02:05:41,800
هذا هو القانون

1107
02:05:41,800 --> 02:05:43,600
كنت سيدا لكِ ذات يوم

1108
02:05:45,500 --> 02:05:47,300
وسأكون كذلك مرة أخرى

1109
02:05:49,000 --> 02:05:50,700
إذا كنت ستصبحين
...زوجة لأي رجل

1110
02:05:51,500 --> 02:05:52,900
فستصبحين زوجة لي

1111
02:05:54,200 --> 02:05:56,400
<i>...زوجي العزيز</i>

1112
02:05:57,200 --> 02:06:00,400
<i>سأموت قريبا
إن لم أحصل على خبر منك</i>

1113
02:06:00,900 --> 02:06:03,900
<i>فأنت لم ترد بعد
على أيًا من رسائلي</i>

1114
02:06:05,800 --> 02:06:07,900
<i>فهل تلقيتها أصلا؟</i>

1115
02:06:09,300 --> 02:06:11,500
<i>...إنني لا أتطلع إلا لأمر واحد</i>

1116
02:06:11,800 --> 02:06:13,800
<i>وهو أن أراك مجددا</i>

1117
02:06:14,400 --> 02:06:16,700
<i>(عد إلي يا (إينجل</i>

1118
02:06:17,300 --> 02:06:21,100
<i>عد وانقذني من الخطر الذي يداهمني</i>

1119
02:06:55,400 --> 02:06:59,400
أي شخص منطقي سيسمي
هذا الموقف بالسخيف

1120
02:07:00,400 --> 02:07:02,100
...إنني أقدم مساعدتي لك

1121
02:07:02,600 --> 02:07:04,400
لكِ ولكل عائلتكِ

1122
02:07:05,300 --> 02:07:06,500
لكن كلا

1123
02:07:06,800 --> 02:07:09,400
بل تفضلون أن
تحولوا أنفسكم إلى غجر

1124
02:07:09,400 --> 02:07:10,900
ابتعد وحسب

1125
02:07:10,800 --> 02:07:12,700
...(بعبارة أخرى يا سيدة (كلير

1126
02:07:12,700 --> 02:07:15,500
إنكِ تطلبين مني أن أتركك تتضورين
جوعا بهدوء؟ هل هذا هو ما تريدين؟

1127
02:07:15,500 --> 02:07:16,300
!ابتعد عني

1128
02:07:17,800 --> 02:07:20,000
ستكونين متحضرة رغما عنك

1129
02:07:27,100 --> 02:07:30,300
ماذا سيحل بي
وبصغاري المساكين؟

1130
02:07:30,900 --> 02:07:34,400
،(إننا من عائلة (ديربيفيلد
هذا مكتوب هناك، أليس كذلك؟

1131
02:07:34,400 --> 02:07:37,200
إنه مكتوب بما يكفي
...من الوضوح، أؤكد لك هذا

1132
02:07:37,300 --> 02:07:39,300
لكن تم الاستيلاء على الغرف

1133
02:07:39,400 --> 02:07:41,500
لم ترسلي الدفعة

1134
02:07:41,700 --> 02:07:45,500
يقصد أن يتم دفع
النقود للحساب يا أمي

1135
02:07:45,400 --> 02:07:48,300
هنالك ما هو أهم بالحياة
من المال يا سيدي

1136
02:07:48,300 --> 02:07:51,200
لا يمنك ترك هؤلاء الأطفال
الأيتام المساكين بالشارع

1137
02:07:51,300 --> 02:07:53,200
!هذه جريمة -
يا سيدة -

1138
02:07:53,100 --> 02:07:56,100
،إن واجب الضيافة مقدّس
!حتى عند الأتراك الوثنيين

1139
02:07:56,200 --> 02:07:57,900
،أرجوك يا سيدة
فهذا الخطأ من صنع يديكم

1140
02:07:57,800 --> 02:07:59,600
سنرى بشأن ذلك

1141
02:07:59,600 --> 02:08:02,400
إننا من السلالة الحقيقية
(لعائلة الفروسية (دربرفيل

1142
02:08:02,400 --> 02:08:04,900
لن يتركنا أحد ملقيين
بالشوارع كثمار الأشجار

1143
02:08:04,900 --> 02:08:06,800
ليس من بيت أسلافنا

1144
02:08:06,800 --> 02:08:10,100
،وعظامهم توجد بالسرداب هناك
!قابعين داخل قبورهم

1145
02:08:10,200 --> 02:08:13,900
أمي، أتوسل إليك، لا تتحدي هكذا -
كلا يا بنيتي، الحقيقة لا تغطى بغربال -

1146
02:08:13,800 --> 02:08:17,000
،وعينا أباكم الفقيد تنظر لنا
ولا يجب أن نجلب له العار

1147
02:08:17,200 --> 02:08:21,500
،سيحمي الرب أتباعه
أما الأشرار فمآلهم العقاب

1148
02:08:21,500 --> 02:08:23,500
ألن تتوقفي هنا إذن؟

1149
02:08:23,500 --> 02:08:25,800
،كلا، أيها الرجل الطيب
فسنمضي

1150
02:08:25,800 --> 02:08:29,800
،رجل طيب؟ لقد أنهكت خيولي
(ولا بد أن أعود إلى (مارلوت

1151
02:08:46,000 --> 02:08:47,700
!كلا، تمهل
!تمهل

1152
02:08:48,800 --> 02:08:50,400
الآن، انزل الحمولة كلها

1153
02:08:50,600 --> 02:08:52,400
أين؟ -
هنا -

1154
02:08:52,900 --> 02:08:54,700
هنا؟ -
أجل، هنا -

1155
02:08:54,700 --> 02:08:56,500
...سنقيم مخيّما قرب كنيستنا

1156
02:08:56,500 --> 02:08:59,600
حتى تجد لنا بلدة
أسلافنا ملجأ

1157
02:08:59,600 --> 02:09:02,300
،تعالوا الآن يا أطفال
ابدأوا بالعمل

1158
02:10:10,800 --> 02:10:13,200
* (عائلة (دربرفيل *

1159
02:10:16,800 --> 02:10:24,600
* هنا توجد مقابر عائلة (دربرفيل) العريقة *

1160
02:10:43,800 --> 02:10:47,200
لماذا أقف بالجانب
الخاطيء من هذا الباب؟

1161
02:11:58,300 --> 02:12:01,900
من هناك؟ -
(هذا أنا يا أبي، (إينجل -

1162
02:12:13,500 --> 02:12:16,200
ابني، ابني المسكين

1163
02:12:16,200 --> 02:12:19,000
،لقد كنت مريضا
لكنني أصبحت على ما يرام الآن

1164
02:12:36,300 --> 02:12:39,500
<i>لماذا عاملتني بكل
هذه الوحشية يا (إينجل)؟</i>

1165
02:12:40,000 --> 02:12:41,900
<i>لا استحقك</i>

1166
02:12:42,700 --> 02:12:45,000
<i>...وقد أمعنت التفكير بالأمر</i>

1167
02:12:45,700 --> 02:12:48,300
<i>ولن أسامحك أبدا أبدا</i>

1168
02:12:49,700 --> 02:12:53,500
<i>إنك قاسي، وسأجاهد نفسي بنسيانك</i>

1169
02:12:53,400 --> 02:12:57,900
<i>فكل ما تلقيته منك هو الظلم</i>

1170
02:14:20,800 --> 02:14:22,400
(سيد (ديربيفيلد

1171
02:14:24,900 --> 02:14:26,200
عفوا؟

1172
02:14:26,200 --> 02:14:28,200
أنت سيد (ديربيفيلد)؟

1173
02:14:30,000 --> 02:14:31,600
لم يعودوا يسكنون هنا

1174
02:14:31,500 --> 02:14:32,800
منذ متى؟

1175
02:14:33,500 --> 02:14:35,800
(منذ أن مات (جون ديربيفيلد

1176
02:14:35,800 --> 02:14:37,900
هل تعلم أين ذهبوا؟

1177
02:14:50,700 --> 02:14:54,100
،(جون ديربيفيلد)
من 1832 إلى 1888

1178
02:14:54,100 --> 02:14:56,000
...(وبالأحرى (دربرفيل

1179
02:14:56,100 --> 02:14:58,900
من العائلة ذات النفوذ
..السابق بنفس هذا الاسم

1180
02:14:59,000 --> 02:15:01,700
وسليل مباشر
...للذرية الشهيرة

1181
02:15:01,700 --> 02:15:05,500
(للسير (بيجان دربرفيل
(أحد فرسان (وليام الفاتح

1182
02:15:05,600 --> 02:15:07,200
"كيف انتهى حال بيت العز"

1183
02:15:08,600 --> 02:15:10,600
أجل، كيف انتهى بالفعل

1184
02:15:11,000 --> 02:15:13,900
هل تسمح لي؟
من أجل الفقراء

1185
02:15:15,000 --> 02:15:17,000
أفضل أن أسدد
حساب القسيس

1186
02:15:17,900 --> 02:15:20,200
فلم يدفع مقابل عمله

1187
02:15:22,400 --> 02:15:24,400
لقد كانوا عائلة غريبة

1188
02:15:24,500 --> 02:15:27,600
زميلي السيد (ترينجهام) كان سيحسن
الصنع لو أنه أقفل فمه

1189
02:16:02,500 --> 02:16:04,900
(أود رؤية السيدة (كلير

1190
02:16:05,700 --> 02:16:07,600
(السيدة (كلير

1191
02:16:07,500 --> 02:16:08,800
(تِس)

1192
02:16:09,700 --> 02:16:12,600
أجل أعلم، إنها ليست هنا

1193
02:16:13,400 --> 02:16:15,500
أنتِ السيدة (ديربيفيلد)؟

1194
02:16:16,000 --> 02:16:17,000
أجل

1195
02:16:17,900 --> 02:16:19,400
أين تعيش؟

1196
02:16:20,000 --> 02:16:21,700
لا أعلم

1197
02:16:22,500 --> 02:16:24,300
أنا زوجها

1198
02:16:24,900 --> 02:16:26,700
كان هذا ظني

1199
02:16:27,300 --> 02:16:29,200
إذن أخبريني عن مكانها

1200
02:16:29,500 --> 02:16:31,200
أرجوكِ أخبريني

1201
02:16:31,300 --> 02:16:34,600
اتركها، اتركها بسلام

1202
02:16:35,000 --> 02:16:37,700
فقد عانت ابنتي
المسكينة بما فيه الكفاية

1203
02:16:38,500 --> 02:16:42,400
لم تعد تهتم لرؤيتك، إلى الأبد

1204
02:16:56,900 --> 02:16:59,000
...(سيدة (ديربيفيلد

1205
02:16:59,500 --> 02:17:04,000
،اشفقي على رجل وحيد وبائس
وأخبريني أين أجدها

1206
02:17:04,800 --> 02:17:06,200
أتوسل إليك

1207
02:17:07,600 --> 02:17:10,400
(إنها في (ساندبورن -
ساندبورن)؟) -

1208
02:17:11,000 --> 02:17:13,700
لكن أين تحديدا؟
فتلك بلدة كبيرة حاليا

1209
02:17:13,800 --> 02:17:16,300
،هذا كل ما أعرفه
(ساندبورن)

1210
02:17:44,500 --> 02:17:45,600
عذرا

1211
02:17:46,600 --> 02:17:48,500
(إنني أبحث عن السيدة (كلير

1212
02:17:48,500 --> 02:17:50,800
هل من الممكن لك
أن تعرف عنوانها؟

1213
02:17:52,800 --> 02:17:56,400
،(كلا، يا (جورج
هل لديكم أحد باسم (كلير) بالجوار؟

1214
02:17:56,800 --> 02:17:57,900
كلير)؟)

1215
02:17:58,800 --> 02:18:01,300
كلا، فيأتينا الكثير
من الزوار هنا، كما تعلم

1216
02:18:01,300 --> 02:18:03,300
،(أو (ديربيفيلد
(السيدة (ديربيفيلد

1217
02:18:03,400 --> 02:18:06,000
(دربرفيل) في الـ(هيرون) -
!(هذا هو، (دربرفيل

1218
02:18:06,000 --> 02:18:09,300
إنها دار (بنسيون)، لن تضيعها -
أين مكانها؟ -

1219
02:19:03,700 --> 02:19:05,000
نعم؟

1220
02:19:05,100 --> 02:19:07,200
استسمحك عذرا بالتواجد
...بمثل هذه الساعة

1221
02:19:07,100 --> 02:19:10,700
لكن هل تسكن
معكم (تيريزا دربرفيل)؟

1222
02:19:10,800 --> 02:19:13,700
تعني السيدة (دربرفيل)؟ -
أجل -

1223
02:19:13,700 --> 02:19:16,900
تفضل بالدخول

1224
02:19:20,600 --> 02:19:23,800
هل لكِ أن تخبريها
أن قريبا يتطلع لرؤيتها؟

1225
02:19:23,800 --> 02:19:26,000
،إنه وقت مبكر جدا
ما هو اسمك حتى أبلغه لها؟

1226
02:19:26,000 --> 02:19:27,800
(إينجل) -
السيد (إينجل)؟ -

1227
02:19:27,700 --> 02:19:31,600
،كلا، (إينجل)، إنه اسمي المسيحي
هي ستفهم

1228
02:19:37,400 --> 02:19:39,900
سأذهب لأرى ما إذا كانت مستيقظة

1229
02:20:40,300 --> 02:20:41,400
(تس)

1230
02:20:42,100 --> 02:20:44,400
جئتُ لأطلب مغفرتك

1231
02:20:48,200 --> 02:20:49,800
لقد فات الأوان

1232
02:20:50,700 --> 02:20:52,300
فات الأوان؟

1233
02:20:52,300 --> 02:20:54,300
...يا زوجتي العزيزة

1234
02:20:55,300 --> 02:20:56,800
لقد جئتُ لآتي بك -
لا تفعل -

1235
02:20:56,800 --> 02:21:00,200
لا تقترب مني
يا (إينجل) أرجوك

1236
02:21:02,400 --> 02:21:03,600
فات الأوان

1237
02:21:04,900 --> 02:21:06,100
فات الأوان

1238
02:21:06,700 --> 02:21:09,100
لم أعد الإنسان
الذي كان بالماضي

1239
02:21:10,100 --> 02:21:11,900
فقد عانيتُ أيضا

1240
02:21:13,100 --> 02:21:15,800
أتوسل إليك بكل تواضع
أن تغفري لي

1241
02:21:17,500 --> 02:21:18,900
نعم

1242
02:21:19,800 --> 02:21:21,300
نعم، نعم

1243
02:21:22,400 --> 02:21:24,600
،لكني أقول لك
فات الأوان

1244
02:21:28,700 --> 02:21:31,400
ألا تعلم بكل ما جرى؟
ألا...؟

1245
02:21:33,600 --> 02:21:37,000
كيف وجدت طريقك إلى هنا؟
...اضطررتُ إلى -

1246
02:21:38,000 --> 02:21:39,600
رأيتُ أمك

1247
02:21:43,500 --> 02:21:45,900
...لقد انتظرتك طويلا

1248
02:21:46,100 --> 02:21:48,100
لكنك لم تأتي

1249
02:21:48,700 --> 02:21:51,700
راسلتك، ولم تأتي

1250
02:21:55,200 --> 02:21:58,700
،وقد عاملني بشكل حسن
وعاملنا جميعا كذلك

1251
02:22:02,300 --> 02:22:04,500
وقد ظفر باسترجاعي

1252
02:22:04,600 --> 02:22:06,700
إنه بالأعلى

1253
02:22:10,400 --> 02:22:11,800
(اذهب الآن يا (إينجل

1254
02:22:12,700 --> 02:22:13,700
اذهب أرجوك

1255
02:22:16,500 --> 02:22:18,800
ولا تعد مطلقا مرة أخرى

1256
02:23:44,400 --> 02:23:45,900
صباح الخير يا عزيزتي

1257
02:24:00,100 --> 02:24:02,000
ما الأمر الآن؟

1258
02:24:06,100 --> 02:24:08,200
ألا تشعرين بخير؟

1259
02:24:08,700 --> 02:24:10,900
إلهذا السبب تسودك الكآبة؟

1260
02:24:12,500 --> 02:24:13,700
نعم؟

1261
02:24:15,900 --> 02:24:17,000
كلا؟

1262
02:24:19,900 --> 02:24:21,900
أجل، أعلم

1263
02:24:22,000 --> 02:24:24,600
إننا نمارس الهم كالمعتاد

1264
02:24:27,700 --> 02:24:29,300
بحق الرب

1265
02:24:30,600 --> 02:24:32,600
حاولي بقصارى جهدك

1266
02:24:39,100 --> 02:24:41,700
هل انتابك كابوس؟

1267
02:24:47,500 --> 02:24:49,900
البرازيل، مثلا؟

1268
02:25:06,800 --> 02:25:10,500
هذه الهستيريا الصباحية التي
تسيطر عليك ذات ذوق رديء

1269
02:25:13,800 --> 02:25:16,400
لا تنسي أننا سنتناول
(الغداء مع آل (بينيت

1270
02:25:16,400 --> 02:25:18,600
أريدك أن تظهري بمظهر حسن

1271
02:25:21,100 --> 02:25:23,500
كابنة لـ(دربرفيل) أصيلة

1272
02:27:28,600 --> 02:27:31,700
جئت لأقول لك أنني قتلته

1273
02:27:38,400 --> 02:27:40,400
لقد فعلت ذلك

1274
02:27:41,700 --> 02:27:43,500
لا أعرف كيف

1275
02:27:46,700 --> 02:27:48,300
لا أعرف

1276
02:27:48,700 --> 02:27:52,000
بتلك... بتلك المرة
التي ضربته بقفازي

1277
02:27:53,500 --> 02:27:55,500
والدماء بفمه

1278
02:27:56,800 --> 02:27:59,100
ظننت أنني سأكون
...قادرة على

1279
02:28:01,100 --> 02:28:02,300
نعم

1280
02:28:04,100 --> 02:28:06,800
نعم، بدأ هذا منذ ذلك اليوم

1281
02:28:07,200 --> 02:28:08,200
ماذا تعنين؟

1282
02:28:09,800 --> 02:28:11,900
أعني أنني قتلته

1283
02:28:21,300 --> 02:28:23,200
لن أتخلى عنك

1284
02:28:23,600 --> 02:28:26,800
وسأحميكِ بكل ما أوتيت من قوة

1285
02:28:26,700 --> 02:28:29,400
سواء فعلت ذلك
أم لم تفعليه، أحبكِ

1286
02:28:30,400 --> 02:28:31,700
أحبك

1287
02:28:32,900 --> 02:28:34,600
هل سيشنقونني؟

1288
02:28:43,900 --> 02:28:47,800
لا بد أن نغادر بالمحطة التالية
ونتجه شمالا سيرا على الأقدام

1289
02:28:48,200 --> 02:28:50,800
سيبحثون عنا
(بمنافذ (ويسيكس

1290
02:28:51,500 --> 02:28:54,200
،وحالما نبلغ الشمال
سنتوجه للخارج

1291
02:29:44,800 --> 02:29:48,700
،جلبت وجبة جاهزة هنا
وقنينة من النبيذ

1292
02:30:34,500 --> 02:30:39,800
* للمشاركة الكاملة بهذا المسكن المرغوب *
* والمفروش  الرجاء التقدم بطلبه بريديا *

1293
02:32:41,400 --> 02:32:43,300
ارتحنا أخيرا

1294
02:36:36,900 --> 02:36:38,500
لا بد أن نغادر حالا

1295
02:36:42,400 --> 02:36:47,800
...لا بد أن نرحل من هذا المكان
بأسرع وقت ممكن

1296
02:36:48,800 --> 02:36:52,300
قد لا يطول عمري
سوى لبضعة أسابيع

1297
02:36:53,200 --> 02:36:55,200
فلماذا لا ننتظرهم هنا؟

1298
02:36:55,100 --> 02:36:58,200
بما أنهم سيقبضون علي حتما

1299
02:36:58,900 --> 02:37:00,400
سأنقذكِ

1300
02:37:00,500 --> 02:37:03,700
هل تسمعين؟
سأنقذكِ

1301
02:38:22,600 --> 02:38:24,600
ألا نستطيع المكوث للراحة هنا؟

1302
02:38:25,200 --> 02:38:29,800
أخشى أننا لا نستطيع، فبحلول النهار
سيصبح هذا المكان مكشوفا لمسافة أميال

1303
02:38:32,200 --> 02:38:34,800
لا وجود للنجوم الليلة

1304
02:38:38,800 --> 02:38:42,700
يمكننا ربما جعل
أرواحنا تحلـّق معا

1305
02:38:51,200 --> 02:38:53,800
هل يقدمون القرابين للرب هنا؟

1306
02:38:54,700 --> 02:38:59,200
،كلا، بل للشمس كما اعتقد
فهذا معبد وثني

1307
02:39:01,600 --> 02:39:03,700
قديم قِدَم العصور

1308
02:39:05,600 --> 02:39:07,800
(أقدم من آل (دربرفيل

1309
02:39:16,600 --> 02:39:19,600
هل تعتقد أننا سنتقابل
مرة أخرى بعد الموت؟

1310
02:39:26,800 --> 02:39:29,900
،(إني خائفة يا (إينجل
إني خائفة؟

1311
02:40:39,100 --> 02:40:43,600
،لا فائدة من ذلك يا سيدي
فكل البلاد مراقبة

1312
02:40:58,400 --> 02:41:02,800
،إنها نائمة
فقط قليلا من الوقت

1313
02:41:21,300 --> 02:41:23,500
هل جاؤوا من أجلي؟

1314
02:41:24,900 --> 02:41:26,300
أجل

1315
02:41:40,000 --> 02:41:41,700
إنني مستعدة

1316
02:42:29,500 --> 02:42:44,700
(شُنِقت (تـِس دربرفيل) بمدينة (وينتونتشيستر
عاصمة (ويسيكس) السابقة

1317
02:42:49,500 --> 02:43:20,200


1318
02:43:20,300 --> 02:43:32,100
تمت الترجمة في
الثالث من يناير 2011

1319
02:43:52,100 --> 02:44:14,100


