0 00:00:00,000 --> 00:00:09,000 ترجمة: مـحـمـد إبـراهـيـم ( The Last A )تعديل 1 00:00:09,388 --> 00:00:13,903 قبل ولادة الضوء بزمنٍ بعيد ،كانت هنالك الظلمات 2 00:00:13,903 --> 00:00:17,647 ومن تلك الظلمات أتت ."الأقزام المظلمة" 3 00:00:20,009 --> 00:00:23,804 ،قبل ألف عام أحد أقسى أنواعهم ،)مالكيث) 4 00:00:23,804 --> 00:00:28,759 أقسم أن يحول كوننا .إلى ظلمةٍ أبدية 5 00:00:30,882 --> 00:00:34,721 شرٌ كهذا كان ممكناً ."من خلال قوة "الإيثر 6 00:00:35,930 --> 00:00:38,850 .قوةٌ قديمة مكونةٌ من دمارٍ لا متناهٍ 7 00:00:43,063 --> 00:00:45,816 .مالكيث)، الـ"الأزغارديون" يهاجمون) 8 00:00:54,033 --> 00:00:57,661 جيش "أزغارد" النبيل، قيدَ ،بواسطة أبي، الملك (بور) 9 00:00:58,662 --> 00:01:01,415 شنّ حرباً عظيمة ضد .هذه المخلوقات 10 00:01:12,302 --> 00:01:14,429 ."أحظر "الكرسد 11 00:01:31,197 --> 00:01:33,909 بينما التسع العوالم تجمعت فوقهم 12 00:01:34,201 --> 00:01:37,705 مالكيث) أستطاع في النهاية) ."أن يطلق "الإيثر 13 00:01:56,975 --> 00:01:59,551 .لكن "أزغارد" دمرت السلاح بأكمله 14 00:02:01,188 --> 00:02:04,025 .بدونه "الأقزام المظلمة" قد هُزِمت 15 00:02:18,498 --> 00:02:23,045 (مع المعركة بأكملها (مالكيث ضحى بشعبه 16 00:02:23,671 --> 00:02:27,718 بمحاولة يائسة لهزيمة ."جيش "أزغارد 17 00:02:30,220 --> 00:02:35,901 .من خلال تضحيتهم سنعيش .تضحيتهم لن تذهب سدىً 18 00:02:43,818 --> 00:02:48,197 "مالكيث) قد نُفِيَّ و"الإيثر) .قد دُمِر 19 00:02:50,366 --> 00:02:52,169 ...أو هذا ما جعلونا نظنه 20 00:02:53,786 --> 00:02:56,539 مولايّ، "الإيثر"، أندمره؟ 21 00:02:57,999 --> 00:03:01,378 .أتمنى ذلك، لكن قوته كبيرةٌ للغاية 22 00:03:02,546 --> 00:03:07,385 أدفنه بعمق. بمكانٍ لن .يجده به أحد 23 00:03:16,403 --> 00:03:25,444 ترجمة: مـحـمـد إبـراهـيـم ( The Last A )تعديل 25 00:03:49,681 --> 00:03:51,683 .(لوكي) - .مرحباً أمي - 26 00:03:53,142 --> 00:03:56,813 ألم أجعلكِ فخورة؟ - .رجاءً، لا تجعل من هذا الأمر أسوء - 27 00:03:57,730 --> 00:03:59,649 .عرفي أسوء - !كفى - 28 00:04:00,942 --> 00:04:02,744 .سأتحدث للسجين بمفردي 29 00:04:17,210 --> 00:04:22,173 .لا أعلم حقاً لِمَ أنت غاضب - ألا تشعر بمدى جرائمك؟ - 30 00:04:23,675 --> 00:04:27,512 ،أين ما تذهب هنالك حرب .خراب وقتلى 31 00:04:28,555 --> 00:04:31,987 ذهبت إلى "ميدغارد" لأحكم شعب .شعب الأرض كَإلاهٍ لأنفعهم 32 00:04:33,519 --> 00:04:35,320 .مثلكَ تماماَ 33 00:04:35,395 --> 00:04:40,067 نحن لسنا بآلِهة. نحن نولد ونعيش .ونموت، تماماً كالبشر 34 00:04:42,361 --> 00:04:44,197 .أعطِ أو خُذ خمسة آلاف سنة 35 00:04:45,365 --> 00:04:48,493 .كل هذا بسبب توق (لوكي) للعرش 36 00:04:48,744 --> 00:04:50,410 !إنه حقي منذ الولادة 37 00:04:50,411 --> 00:04:55,001 حقك منذ الولادة كان أن !تموت... كطفل 38 00:04:56,918 --> 00:04:58,962 .تنفى بداخل صخرةٍ متجمدة 39 00:05:01,548 --> 00:05:05,762 .لو لم أحمك لما كنت هنا لتكرهني 40 00:05:06,513 --> 00:05:10,267 إن كان حقي الموت إذاً !بحق الرحمة... فقط اقتلني 41 00:05:11,602 --> 00:05:14,021 ،ليس أني لا أحبذ حواراتنا الصغير ...أنني فقط 42 00:05:16,607 --> 00:05:18,408 .لا أحبهم 43 00:05:18,441 --> 00:05:21,945 فريغا) هي السبب الوحيد لكونك) .حياً ولن تراها مجدداً 44 00:05:23,113 --> 00:05:25,991 .ستمضي كل حياتك في الزنزانة 45 00:05:30,204 --> 00:05:32,006 وماذا بشأن (ثور)؟ 46 00:05:32,874 --> 00:05:36,253 ستنصب الأحمق المعتوه ملكاً بينما أتعفن في السجن؟ 47 00:05:36,961 --> 00:05:39,673 ثور) عليه أن يبذل كل ما بوسعه) ،ليزيل الضرر الذي فعلته 48 00:05:40,465 --> 00:05:45,930 سيجلب النظام إلى العوالم التسعة .ومن ثم، أجل، سيتوجُ مَلِكَاً 49 00:05:50,726 --> 00:05:53,063 "فاناهايم" 50 00:06:34,357 --> 00:06:38,161 !أنا مسيطرة تماماً على هذا - ألهذا السبب كل شيئٍ يحترق؟ - 51 00:07:02,178 --> 00:07:03,980 !أنت على الرحب والسعة 52 00:07:25,871 --> 00:07:27,672 .كله لك 53 00:07:27,831 --> 00:07:33,836 !(كرونان) !(كرونان) !(كرونان) 54 00:07:49,354 --> 00:07:51,155 .مرحباً 55 00:07:53,568 --> 00:07:55,369 .أنا أقبل إستسلامك 56 00:08:07,582 --> 00:08:09,418 أي أحدٍ آخر؟ 57 00:08:17,009 --> 00:08:19,345 ربما المرة المقبلة يجب أن .نبدأ بالكبير 58 00:08:38,699 --> 00:08:44,405 أين سنذهب بعدها؟ - .هوغن)، السلام قارب أن يعم في العوالم التسعة) - 59 00:08:45,748 --> 00:08:48,501 يجب أن تبقى هنا وتكون مع .شعبك حيث تستقر رحك 60 00:08:48,536 --> 00:08:50,339 .أزغارد" يمكنها الإنتظار" 61 00:08:51,420 --> 00:08:54,966 .لك شكريّ - .وأنت كذلك - 62 00:09:00,639 --> 00:09:02,441 .هايمدال)، لننطلق) 63 00:09:16,031 --> 00:09:19,325 "أزغارد" 64 00:09:47,105 --> 00:09:50,366 هل "فانهايم" آمنة؟ - "آمنةٌ كـ"نورنهايم" و"ريا" - 65 00:09:50,401 --> 00:09:55,907 .عملنا لسار أسرع معاك - لابد من أنك تخالني قطعة خبزٍ - 66 00:09:56,325 --> 00:10:00,587 .يجب أن يوضع بها زبدةٌ كثيرة - .لم تكن هذه نيتيّ - 67 00:10:01,120 --> 00:10:05,002 ،"لأول مرة منذ تدمر "بيفروست .العوالم التسعة بسلام 68 00:10:05,459 --> 00:10:07,261 ،سيتذكرون قوتنا 69 00:10:08,002 --> 00:10:14,551 .وأنت كسبت احترامهم وشكري - .شكراً لك - 70 00:10:14,552 --> 00:10:19,181 ليس هنالك شيئٌ غير منظم .ومحير ومشتت كقلبك 71 00:10:19,807 --> 00:10:21,609 .هذا ليس بشأن (جاين فوستر) يا أبي 72 00:10:22,018 --> 00:10:23,820 .حياة الإنسان سريعة، إنهم لا شيئ 73 00:10:24,188 --> 00:10:26,357 .من الأفضل أن تُخدم بما هو أمامك 74 00:10:29,074 --> 00:10:32,244 .أنا لا أخبرك هذا كملك، بل كأباك 75 00:10:32,660 --> 00:10:35,122 .أنت جاهز، حان وقت استيلائك على العرش 76 00:10:35,580 --> 00:10:38,625 اعتنقه، احتفل بما فزته. .انضم إلى مقاتليك 77 00:10:39,167 --> 00:10:44,673 .كُلّ واشرب، استمتع باحتفالهم .على الاقل تظاهر بالاستمتاع 78 00:11:29,722 --> 00:11:31,524 !واحدٌ آخر 79 00:11:47,700 --> 00:11:49,535 كان هنالك وقتٌ كنت لتحتفل .لأسابيع 80 00:11:52,120 --> 00:11:54,165 "أتذكر احتفالك بمعركة "هارغن 81 00:11:55,333 --> 00:11:57,211 بشدة بحيث أنك كنت .ستبدأ معركةً أخرى 82 00:11:58,252 --> 00:12:00,055 .الأولى كانت ممتعةً للغاية 83 00:12:06,511 --> 00:12:08,313 .خذ شراباً معي 84 00:12:08,763 --> 00:12:11,225 بالطبع الملك لن يعطيك .مهمة أخرى الليلة 85 00:12:11,683 --> 00:12:13,486 .كلا، الليلة سآخذ راحة 86 00:12:15,730 --> 00:12:18,316 .لا يخفى أنك تختفي كل ليلة 87 00:12:19,316 --> 00:12:21,119 .هنالك تسع عوالم 88 00:12:21,528 --> 00:12:24,155 ملك "أزغارد" المستقبلي يجب .أن يركز عليهم كلهم 89 00:12:29,495 --> 00:12:33,039 أشكركِ على سيفكِ ومشورتكِ .أيتها السيدة الحسنة (سيف) 90 00:12:40,798 --> 00:12:43,510 "لندن" 91 00:12:55,105 --> 00:12:57,150 .مرحباً - .مرحباً - 92 00:12:58,592 --> 00:13:00,277 إذاً، ما هي قصتك؟ 93 00:13:00,278 --> 00:13:01,945 ،لِمَ يجب أن تكون هنالك قصة .ليس هنالك قصة 94 00:13:01,946 --> 00:13:05,783 أمضيت أول عشر دقائق من موعدنا تختبئين خلف قائمة طعام 95 00:13:06,075 --> 00:13:09,187 ،بها ثلاثة خيارات. يا دجاج .خضروات أو سمك يا (جاين) 96 00:13:09,203 --> 00:13:14,929 أظن بأن هنالك قصة و أن تلك القصة تتضمن رجلاً؟ 97 00:13:15,544 --> 00:13:17,253 .إنه أمرٌ معقد 98 00:13:17,254 --> 00:13:20,340 ألا زال بالجوار؟ - ...كلا، إنه - 99 00:13:21,050 --> 00:13:23,260 .ذهب بعيداً - .كنت مكانك - 100 00:13:23,295 --> 00:13:25,471 .الذهاب بعيداً، إنه صعب 101 00:13:25,930 --> 00:13:29,429 كنت أواعد امرأة وقبلت ."عملاً بـ"نيويورك 102 00:13:29,810 --> 00:13:32,896 .في النهاية المسافة انهت العلاقة ...وحقيقة أنها 103 00:13:33,147 --> 00:13:35,302 .خانتني مع رجالٍ آخرين 104 00:13:35,316 --> 00:13:37,117 .كلا - .كثيرين - 105 00:13:38,110 --> 00:13:40,822 مرحباً. هلّا حصلنا على بعض النبيذ، رجاءً؟ 106 00:13:41,280 --> 00:13:44,491 .بالطبع، سأحبذ القليل - .(ريتشارد)، هذه (دارسي) - 107 00:13:45,201 --> 00:13:47,003 ماذا تفعلين هنا؟ 108 00:13:48,538 --> 00:13:50,339 .مرحباً - كيف حالك؟ - 109 00:13:50,748 --> 00:13:53,668 إذاً، ذهبت للعمل بالمعمل ،الذي هو بيت أمك 110 00:13:53,703 --> 00:13:56,129 وظننت أنك تفكرين 111 00:13:56,421 --> 00:14:00,773 مرتديةً بجامتكِ تأكلين المثلجات ...مهووسةً بتعلمين من 112 00:14:01,343 --> 00:14:04,245 ولكنك لم تكوني كذلك! كنت ،ترتدين ملابس سَيِدات 113 00:14:04,281 --> 00:14:06,318 حتى أنكِ استحميتي، أليس كذلك؟ .رائحتك زكية 114 00:14:06,353 --> 00:14:08,809 أهنالك جدوى من كل هذا، لأنه .يجب أن يكون هنالك جدوى من كل هذا 115 00:14:08,976 --> 00:14:13,187 صحيح. أتعرفين تلك المعدات العلمية التي لا تنظرين لها بعد الآن؟ 116 00:14:14,190 --> 00:14:15,858 .ربما تريدين أن تنظري إليها مجدداً 117 00:14:15,859 --> 00:14:18,416 .هذا هو سبب قدومنا إلى هنا 118 00:14:18,742 --> 00:14:20,544 .إنها معطلة - .هذا ما قلته - 119 00:14:22,306 --> 00:14:24,709 هذا ما فعلته! لكن أنت فقط 120 00:14:24,749 --> 00:14:27,872 .جعلتها علمية قليلاً - .أنا متأكدة أنها لا شيئ - .أجل - 121 00:14:27,908 --> 00:14:29,513 .لا تبدوا وكأنها لا شيئ 122 00:14:29,514 --> 00:14:31,836 تبدوا نوعاً ما كالقراءات .التي يثرثر بشأنها (إريك) 123 00:14:31,876 --> 00:14:34,639 صديقنا (إريك)، نوعاً ما... مجنون 124 00:14:34,920 --> 00:14:39,084 .إنه ليس بمهتم - .أنا مهتم - .أنا لست مهتمة. وقت ذاهبكِ الآن - 125 00:14:39,684 --> 00:14:41,487 .حسناً 126 00:14:44,409 --> 00:14:47,533 .قصيرة لكن لطيفة - .إنها تحتاج للمساعدة - 127 00:14:50,776 --> 00:14:54,781 .أظن بأنني سآخذ القاروس - .القاروس. أجل، القاروس ممتاز - 128 00:14:55,702 --> 00:14:59,186 ،القاروس، القاروس، القاروس، القاروس .القاروس، القاروس... القاروس 129 00:15:00,107 --> 00:15:04,952 ...القاروس 130 00:15:05,392 --> 00:15:09,076 جاين)، ربما يجب أن تتوقفي) .عن قول قاروس وتذهبي لصديقتك 131 00:15:09,877 --> 00:15:11,558 .كان هذا ممتعاً 132 00:15:11,559 --> 00:15:13,962 أتعلم، سأبقى هنا وسأقول . قاروس بمفردي 133 00:15:22,451 --> 00:15:25,271 .وأنا أكرهك - .ماذا؟ قلت بأنه كان لطيفاً - 134 00:15:25,934 --> 00:15:27,737 .فقط أصمتي وقودي 135 00:15:37,387 --> 00:15:39,188 .مكتوبٌ هنا اليسار القادم 136 00:15:39,589 --> 00:15:41,672 من هو؟ - .إنه مدربي - 137 00:15:41,752 --> 00:15:44,034 لديك مدرب؟ - .أجل - 138 00:15:44,194 --> 00:15:47,517 مرحباً د. (فوستر). إنه لشرفٌ .عظيم أن أعمل معك 139 00:15:47,752 --> 00:15:52,197 .صحيح. عليَّ أن أهاتف (إريك) - .التفي لليمين - 140 00:15:54,266 --> 00:15:56,067 .يسار 141 00:15:57,448 --> 00:15:59,450 ."لقد أتقنت القيادة تماماً بـ"لندن 142 00:16:00,372 --> 00:16:03,375 .مرحباً (إريك)، إنها أنا، مجدداً أين أنت؟ 143 00:16:03,935 --> 00:16:07,098 أتيت إلى هنا لأنك قلت .أنك مقبلٌ على شيئ ثم اختفيت 144 00:16:07,138 --> 00:16:11,544 ،"أنا هنا بـ"ستونهنج .لقد كان حدثاً مثيراً اليوم 145 00:16:12,023 --> 00:16:15,027 الشرطة هوتفت للمكان ،بعد الحادية عشر صباحاً 146 00:16:15,387 --> 00:16:18,391 بعد مشاهدة متسكعٍ غير ضار ،في المنطقة 147 00:16:18,751 --> 00:16:21,234 ثم قرر أن يتعرى وبفعالية 148 00:16:21,394 --> 00:16:23,876 أرهب سائحين هناك بمعدات علمية 149 00:16:24,157 --> 00:16:26,159 .بينما كان يصرخ أنه كان يحاول إنقاذهم 150 00:16:26,760 --> 00:16:30,804 الرجل عرف لاحقاً بأنه فيزيائي فلكي (يدعى الد. (إريك سِلفيغ 151 00:16:30,845 --> 00:16:32,846 قد استحضر للاستجواب .من قبل الشرطة 152 00:16:35,850 --> 00:16:37,691 !بحقكِ! هذا ممتع 153 00:16:38,412 --> 00:16:40,775 !أنظري! المدرب ممتع - .(إيان) - 154 00:16:41,255 --> 00:16:43,011 أتريدين مرحلة المتر؟ - .كلا - 155 00:16:43,012 --> 00:16:44,819 .أحضر مرحلة المتر 156 00:16:44,939 --> 00:16:47,742 .الذي يبدو كمحمصة - .أعرف ما هو مرحلة المتر - 157 00:16:57,072 --> 00:16:58,874 كيف أغير نغمة هذا الشيئ؟ 158 00:16:59,515 --> 00:17:02,478 فيزيائية فلك ذات ثلاث شهادات .يجب أن تعرف كيف تغير النغمة 159 00:17:03,279 --> 00:17:06,443 لِمَ تهاتفيني؟ - .لم أرد أن أصرخ. يا مدرب، المدخل من هنا - 160 00:17:06,842 --> 00:17:08,645 .(إيان). أدعى (إيان) 161 00:17:23,260 --> 00:17:28,305 .لن أطعن بأسم العلم !"لا بأس! نحن "أمريكيون 162 00:17:28,306 --> 00:17:30,108 أيفترض من هذا أن يجعلهم يحبوننا؟ 163 00:17:30,143 --> 00:17:31,944 ...دعيه يذهب 164 00:17:33,752 --> 00:17:37,556 .إنهم أطفال - أأنتم الشرطة؟ - 165 00:17:37,876 --> 00:17:40,439 كلا، نحن علماء. .في الواقع، أنا عالمة 166 00:17:40,959 --> 00:17:43,682 .شكراً - .وجدناه للتو - 167 00:17:46,005 --> 00:17:47,806 أيمكنكم أن ترونا إياه؟ 168 00:18:13,594 --> 00:18:15,396 .لا يبدوا هذا صحيحاً 169 00:18:33,096 --> 00:18:34,897 أين ذهب؟ 170 00:18:47,832 --> 00:18:50,074 .هذا مذهل 171 00:19:04,169 --> 00:19:05,810 ماذا حصل؟ 172 00:19:05,811 --> 00:19:07,853 .أحياناً يعودون، وأحياناً لا يعودون 173 00:19:11,577 --> 00:19:15,116 .أريد أن أرمي شيئاً ما - .جاين)، أعطِني حذائكِ) - 174 00:19:16,903 --> 00:19:22,308 ...لم أرى قراءات كهذه منذ - نيومكسيكو"؟" - 175 00:19:26,313 --> 00:19:28,115 !لا تلمسوا أيّ شيئ 176 00:19:30,838 --> 00:19:32,639 .أعطني حذائك 177 00:19:53,142 --> 00:19:55,104 أكانوا مفاتيح السيارة؟ 178 00:20:33,705 --> 00:20:35,507 !(دارسي) 179 00:22:35,537 --> 00:22:37,339 ."الإيثر" أيقظنا 180 00:22:38,099 --> 00:22:40,383 .ارتصاف العوالم عاد 181 00:22:56,297 --> 00:22:58,099 .أنت متأخر 182 00:22:58,900 --> 00:23:01,863 يمكن للمرح أحياناً أن .يكون عبئاً أثقل من معركة 183 00:23:02,264 --> 00:23:07,149 .إذاً أنت تفعل إحديهما بشكلٍ خاطئ - .ربما - 184 00:23:07,349 --> 00:23:09,792 كيف حال النجوم؟ - .لا زالت مشعة - 185 00:23:10,713 --> 00:23:13,356 من هنا أستطيع أن أرى .تسع عوالم وعشرة بلايين روح 186 00:23:19,002 --> 00:23:21,964 أتتذكر ما قلته لك بشأن ارتصاف العوالم؟ 187 00:23:21,999 --> 00:23:23,802 .أجل، ارتصاف العوالم 188 00:23:25,168 --> 00:23:26,971 إنه يقترب، صحيح؟ 189 00:23:27,131 --> 00:23:30,651 الكون لم يرى هذا الشخص .منذ أن بدأت ساعتي 190 00:23:31,816 --> 00:23:34,378 ،القليل يمكنهم الاحساس بها .حتى القليل يمكنهم رؤيتها 191 00:23:36,380 --> 00:23:38,863 .عالَمٌ مصاب يمكن أن يصبح خطيراً 192 00:23:40,145 --> 00:23:42,106 .إنه جميلٌ حقاً 193 00:23:44,108 --> 00:23:45,911 .أنا لا أرى أي شيئ 194 00:23:46,031 --> 00:23:48,834 أو ربما هذا ليس الجمال .الذي تبحث عنه 195 00:23:55,080 --> 00:23:57,968 كيف حالها؟ - .إنها ذكية، أنت فانٍ - 196 00:23:58,003 --> 00:24:01,447 لا تعلم هذا بعد، لكنها ..تدرس ارتصاف العوالم أيضاً 197 00:24:02,489 --> 00:24:05,731 ...حتى - ماذا؟ - 198 00:24:09,896 --> 00:24:11,698 .لا يمكنني رؤيتها 199 00:24:52,062 --> 00:24:55,105 جاين)! أين كنت؟) 200 00:24:55,305 --> 00:24:58,073 !أخبرني بأنك لم تتصل بالشرطة - ماذا كان عليَّ أن أفعل؟ - 201 00:24:58,108 --> 00:25:01,592 !بأن لا تتصل بالشرطة - .كنت هلعاً - ،اتصالك بالشرطة ادى لاتصالهم بالفدراليين - 202 00:25:01,632 --> 00:25:04,836 ثم تأتي "شيلد" وتجلب معها .معدات "المنطقة 51" هنا 203 00:25:04,916 --> 00:25:07,999 .(جاين) - .شذوذ الجاذبية لدينا كانت مستقرة، كان لدينا ولوج لا يحظى باهتمام - 204 00:25:08,039 --> 00:25:10,321 !مسابقتنا الوحيدة كان عمرها عشر سنوات 205 00:25:10,356 --> 00:25:12,844 !جاين)، كنت ذاهبة لخمس ساعات) 206 00:25:13,525 --> 00:25:15,327 ماذا؟ 207 00:25:21,694 --> 00:25:23,535 .هذا غريب 208 00:25:44,718 --> 00:25:48,843 .طبيعي .(جاين) 209 00:25:50,524 --> 00:25:53,247 عذراً. كنت اتحقق فقط ،من كونك حقيقياً 210 00:25:53,282 --> 00:25:55,970 .كان يوماً غريباً للغاية - ...أنا حقيقي. (جاين) - 211 00:25:57,052 --> 00:25:59,614 !أين كنت؟ - أين كنتِ أنتِ؟ - 212 00:26:00,095 --> 00:26:03,378 .هايمدال) لم يستطع رؤيتك) - .كنت هنا بالمكان الذي تركتني به - 213 00:26:03,618 --> 00:26:06,982 كنت أنتظر ثم بكيت وبعدها .ذهبت للخارج للبحث عنك 214 00:26:07,583 --> 00:26:10,867 .قلت بأنك ستعود - .أعلم، لكن الـ"بيفروست" قد دُمِر - 215 00:26:11,548 --> 00:26:13,469 .العوالم التسع عمت بها الفوضى 216 00:26:13,630 --> 00:26:15,471 ،الحروب كانت مثارة .النهابون كانوا يسلبون 217 00:26:15,992 --> 00:26:17,794 كان يجب علي أن أضع .نهاية للمجزرة 218 00:26:19,276 --> 00:26:22,598 .كأعذارك، هذا ليس بفظيع 219 00:26:23,480 --> 00:26:26,002 !"لكني رأيتك بالتلفاز، كنت بـ"نيويورك 220 00:26:26,884 --> 00:26:30,568 جاين)، حاربت لأحميكِ من أخطار) ...عالمي، لكن 221 00:26:30,603 --> 00:26:32,570 .كنت مخطئاً، كنت غبياً 222 00:26:34,291 --> 00:26:37,976 .أظن بأن القدر جمعنا معاً 223 00:26:39,937 --> 00:26:42,941 جاين)، لا أعلم أين كنت أو) .ماذا حدث، لكني أعلم هذا 224 00:26:44,062 --> 00:26:45,904 ماذا؟ 225 00:26:46,425 --> 00:26:48,947 ...أعلم - حقاً؟ - 226 00:26:51,230 --> 00:26:53,232 تعلم ماذا؟ - ماذا؟ - 227 00:26:57,357 --> 00:26:59,158 أهذا أنت؟ 228 00:27:03,083 --> 00:27:07,006 .نحن نوعاً ما بوسط شيئٍ ما - .أنا متأكد بأنه سيقبض علينا - 229 00:27:07,727 --> 00:27:09,529 .تمسك بهذه الفكرة 230 00:27:10,330 --> 00:27:13,293 أنظر إليك! لا زلت .قوياً وكل شيئ 231 00:27:13,974 --> 00:27:16,056 كيف حال الفضاء؟ - .الفضاء بخير - 232 00:27:18,178 --> 00:27:20,541 عذراً؟ - أأنتِ (جاين فوستر)؟ - .أجل - 233 00:27:20,701 --> 00:27:22,504 أتعرفين هذا الرجل؟ 234 00:27:23,064 --> 00:27:26,247 .إنه مدربي .مدرب مدربي 235 00:27:26,307 --> 00:27:28,269 ،هذه ملكيةٌ خاصة وأنتِ تعديتِها 236 00:27:28,309 --> 00:27:30,112 .كلكم تعديتموها .عليكم أن تأتي معي 237 00:27:36,118 --> 00:27:39,481 جاين). (جاين)؟) - ...(ثور) - 238 00:27:39,962 --> 00:27:42,204 أأنتِ بخير؟ - ماذا حدث للتو؟ - 239 00:27:42,565 --> 00:27:45,167 ،ضعي يديك خلف رأسك !تراجع 240 00:27:45,368 --> 00:27:48,438 .المرأة ليست بخير - .إنها خطرة - 241 00:27:48,473 --> 00:27:50,275 .وأنا كذلك 242 00:27:50,653 --> 00:27:53,325 .أطلب شرطة مسلحين للمكان 243 00:27:53,585 --> 00:27:55,388 .امسكيني - مالذي تفعله؟ - 244 00:28:03,573 --> 00:28:05,414 !اللعنة 245 00:28:32,964 --> 00:28:37,609 .علينا فعل هذا مجدداً .مرحباً 246 00:28:39,171 --> 00:28:40,973 ."مرحباً بكِ في "أزغارد 247 00:28:46,178 --> 00:28:51,183 "سفارتالهايم" 248 00:29:02,916 --> 00:29:05,559 .أنظر إلى إرثي يا (ألغريم) 249 00:29:07,160 --> 00:29:13,367 .أنا بالكاد أتذكر الوقت قبل الضوء .صمودنا سيكون إرثنا 250 00:29:15,369 --> 00:29:18,738 .الأزغارديون" سيعانون كما عانينا" 251 00:29:18,773 --> 00:29:20,664 ."سأستعيد "الإيثر 252 00:29:20,665 --> 00:29:24,516 سأستعيد عالمنا وسأضع حداً .لهذا العالم السام 253 00:29:33,437 --> 00:29:35,239 ما هذا؟ - .ابقي ساكنة - 254 00:29:43,007 --> 00:29:44,890 .هذا ليس من الأرض ما هو؟ 255 00:29:46,050 --> 00:29:51,817 لا نعلم. لكنها لن تصمد من .كمية الطالقة التي تتدفق بداخلها 256 00:29:58,064 --> 00:29:59,865 ،إنه مولد مقدار الطاقة أليس كذلك؟ 257 00:30:00,266 --> 00:30:03,915 ."يدعى "إقامة روحية - هل "الإقامة الروحية" تنقل - 258 00:30:03,950 --> 00:30:06,553 الطاقة الجزئية من مكانٍ إلى آخر؟ 259 00:30:08,675 --> 00:30:11,077 .أجل - .إنه مولد مقدار الطاقة - 260 00:30:12,639 --> 00:30:15,602 أكلماتي مجرد ضوضاء بالنسبة لك بحيث أنك تتجاهلهم تماماً؟ 261 00:30:15,682 --> 00:30:18,044 .إنها مريضة - .إنها فانية - 262 00:30:18,565 --> 00:30:20,688 .المرض من سماتهم 263 00:30:20,727 --> 00:30:24,171 .أحضرتها هنا لأنه يمكننا مساعدتها - "إنها لا تنتمي إلى هنا بـ"أزغارد - 264 00:30:24,251 --> 00:30:27,535 .كما لا ينتمي ماعز لطاولة الوليمة 265 00:30:28,136 --> 00:30:29,776 ...هل داعني لتوه 266 00:30:29,777 --> 00:30:33,582 من تظن نفسك؟ - .أنا (أودين). ملك "أزغارد" - 267 00:30:34,183 --> 00:30:36,024 .حامي العوالم التسعة 268 00:30:36,545 --> 00:30:40,789 ...حسناً، أنا - .أعلم من أنتِ تماماً يا (جاين فوستر) - 269 00:30:42,472 --> 00:30:44,273 أخبرت والدك بشأني؟ 270 00:30:44,594 --> 00:30:47,442 .هنالك شيئٌ بها يا أبي ...شيئٌ لم أره من قبل 271 00:30:47,477 --> 00:30:51,000 عالمها به شافون، يدعون .أطباء. دعهم يعالجونه 272 00:30:51,120 --> 00:30:52,923 ."حراس، عودو بها إلى "ميدغارد 273 00:30:54,324 --> 00:30:56,126 ...كلا! لم أكن لـ 274 00:30:57,808 --> 00:31:01,292 .ألمسها... جاين)، أأنتِ بخير؟) 275 00:31:05,270 --> 00:31:07,073 .هذا مستحيل 276 00:31:07,633 --> 00:31:10,476 .العدوى، إنها تدافع عنها 277 00:31:10,997 --> 00:31:17,364 .كلا، إنها تدافع عن نقسها - .تعالي معي - 278 00:31:17,724 --> 00:31:20,888 هنالك آثار موجودة أقدم .من الكون نفسه 279 00:31:21,568 --> 00:31:24,972 .ما بداخلها يبدوا أحدهم 280 00:31:26,413 --> 00:31:28,696 .العوالم التسع ليست أبدية 281 00:31:29,097 --> 00:31:31,379 .كانت لهم بداية فستكون لهم نهاية 282 00:31:32,900 --> 00:31:36,144 ،لكن قبل بدايتهم قوى الظلام ،"الأقزام المظلمة" 283 00:31:36,745 --> 00:31:40,108 .حكمت بقوة وغير متحداة 284 00:31:42,231 --> 00:31:46,315 "ولدت من الظلام الكامل، "الأقزام المظلمة .أتت لتسرق الضوء 285 00:31:46,555 --> 00:31:49,638 كانت هنالك قصة كهذه .أخبرتنا أمي بها عندما كنا صغار 286 00:31:50,359 --> 00:31:53,523 قائدهم، (مالكيث) صنع سلاحاً ،من تلك الظلمات 287 00:31:53,683 --> 00:31:55,364 ."كانت تدعى "الإيثر 288 00:31:55,365 --> 00:31:58,047 ،بينما الآثار الأخرى تظهر كحجر 289 00:31:58,448 --> 00:32:03,413 .الإيثر" سائل ويغير الأمور تماماً" يغير الأمور إلى أمورٍ مظلمة 290 00:32:03,774 --> 00:32:08,138 ،ويسعى لإستضافة الأجسام .يسحب القوة من حياتهم 291 00:32:08,458 --> 00:32:12,047 مالكيث) أقسم أن يستخدم) قوة "الإيثر" 292 00:32:12,082 --> 00:32:15,635 .لعود بالكون إلى الظلمات 293 00:32:16,806 --> 00:32:19,609 ،لكن بعد أبدية من سفك الدماء 294 00:32:19,650 --> 00:32:22,412 ،أبي (بور)، أخيراً أنتصر 295 00:32:22,693 --> 00:32:26,737 قاد السلام الذي استمر .آلاف السنين 296 00:32:28,499 --> 00:32:32,743 ماذا حدث؟ - .قتلهم جميعاً - 297 00:32:32,984 --> 00:32:34,786 أمتأكد؟ 298 00:32:34,986 --> 00:32:38,470 الإيثر" قيل بأنه دمر" .معه ولكن ها هو ذا 299 00:32:39,912 --> 00:32:41,874 .الأقزام المظلمة" ميتة" 300 00:32:43,074 --> 00:32:45,598 هل مذكورٌ بكتابك كيف أخرجه مني؟ 301 00:32:46,438 --> 00:32:49,281 .كلا، ليس مذكور 302 00:32:59,321 --> 00:33:03,324 .سترتصف العوالم قريباً 303 00:33:07,519 --> 00:33:12,725 ."ستكون آخر "الكرسد - .دع حياتي يُضحى بها - 304 00:33:13,009 --> 00:33:17,614 .كما فعل شعبنا 305 00:33:25,789 --> 00:33:30,113 ستصبح ظلمةً، مدانة لهذا الوجود 306 00:33:30,273 --> 00:33:33,236 .حتى يستنفذك 307 00:33:37,241 --> 00:33:41,766 ومن ثم ما من قوةٍ لإعدائنا ستوقفني 308 00:33:44,889 --> 00:33:50,895 .سأدمر دفاعهم وأنبش بالكون 309 00:34:38,970 --> 00:34:42,174 أودين) يستمر بجلبه لي) .أصدقاء جدد 310 00:34:43,456 --> 00:34:45,136 .أمرٌ جميل 311 00:34:45,137 --> 00:34:47,980 ،الكتب التي أرسلتها ألا تهمك؟ 312 00:34:49,141 --> 00:34:52,344 ،أهكذا سأقضي بقية حياتي في القراءة؟ 313 00:34:52,384 --> 00:34:57,070 .(فعلت كل ما بطاقتي لأجعلك مرتاحاً يا (لوكي - حقاً؟ - 314 00:34:58,311 --> 00:35:03,116 أيشارككِ (أودين) قلقك؟ و(ثور)؟ 315 00:35:03,396 --> 00:35:06,800 لابد من أنه صعب منهم .يسألون بشأني ليلاً ونهاراً 316 00:35:07,081 --> 00:35:10,204 تعلم جيداً بأن أفعالك .قد جلبتك إلى هنا 317 00:35:10,404 --> 00:35:12,165 أفعالي؟ 318 00:35:12,166 --> 00:35:15,450 كنت فقط أعطِ الحقيقة للأكذايب ،التي كان يتم إعطائي إياها طوال حياتي 319 00:35:15,610 --> 00:35:17,411 .وهو بأني ولدت لأكون ملكاً - ملك؟ - 320 00:35:18,889 --> 00:35:20,815 .الملك الحقيقي يعترف بأخطائه 321 00:35:20,850 --> 00:35:22,692 ماذا بشأن الأرواح التي سلبتها على الأرض؟ 322 00:35:22,732 --> 00:35:25,455 عدد بسيط مقارنة بالأرواح .التي سلبها (أودين) بنفسه 323 00:35:26,416 --> 00:35:29,059 ...أباك - !إنه ليس بأبي - 324 00:35:31,812 --> 00:35:34,014 إذاً أنا لست بأمك؟ 325 00:35:39,220 --> 00:35:41,022 .أنت لست كذلك 326 00:35:45,307 --> 00:35:49,711 دائماً مدرك بشأن الآخرين .عدا نفسك 327 00:36:04,647 --> 00:36:07,250 عندما أتيت لي، علمت .أني كنت بورطة 328 00:36:08,292 --> 00:36:11,494 .هايمدال) فقدك، لم تصبحي بالأرض) 329 00:36:11,855 --> 00:36:15,259 وكيف هذا ممكن؟ - .أظن بأنك كنت بالأرض لكن لم تكوني - 330 00:36:15,299 --> 00:36:19,503 العوالم التسعة يسافرون ضمن "إغدرسيل"، الذي يدور حول "ميدغارد" 331 00:36:19,543 --> 00:36:21,546 كما هي طريقة دوران كوكبك .حول الشمس 332 00:36:21,586 --> 00:36:25,469 كل خمسة آلاف سنة العوالم .ترتصف بخط مستقيم 333 00:36:25,830 --> 00:36:27,632 .ندعوا هذا بإرتصاف العوالم 334 00:36:30,315 --> 00:36:33,158 خلال هذا الوقت الحدود .بين العوالم تصبح غير واضحة 335 00:36:34,760 --> 00:36:37,122 من الممكن أنك وجدت .أحدى هذه الحدود 336 00:36:39,565 --> 00:36:41,366 .نحن محظوظون بأنها بقت مفتوحة 337 00:36:42,047 --> 00:36:45,291 ،حالما يذهب الارتصاف 338 00:36:47,693 --> 00:36:49,695 .الحدود تختفي 339 00:37:02,510 --> 00:37:04,832 .أحب طريقة توضيحك للأمور 340 00:37:07,114 --> 00:37:10,118 ماذا سيحدث لي؟ - .(سأجد طريقةً لإنقاذك يا (جاين - 341 00:37:10,158 --> 00:37:13,642 ...أباك قال أنه كان هنالك - .أبي لا يعرف كل شيئ - 342 00:37:13,722 --> 00:37:16,004 .لا تدعه يسمعك تقول هذا 343 00:37:16,884 --> 00:37:21,570 ،(جاين فوستر)، قابلي (فريغا) .ملكة "أزغارد"، أمي 344 00:37:23,532 --> 00:37:25,334 .مرحباً 345 00:39:28,626 --> 00:39:31,509 ربما ستفضل أن تأخذ .الدرج الذي على اليسار 346 00:39:42,614 --> 00:39:47,228 .السجن - .(لوكي) - .اذهب، سأعتني بها - 347 00:39:59,674 --> 00:40:01,796 .يبدوا وكأنهم يكرهون كونهم بالسجن 348 00:40:05,520 --> 00:40:07,322 .لا شيئ يسعد هؤلاء المخلوقات 349 00:40:15,811 --> 00:40:20,136 عودوا إلى زنزاناتكم ولن يصيبكم .أي أذى. أعِدُكُم 350 00:40:21,063 --> 00:40:24,426 .حسناً، لن أعِدُكُم 351 00:40:33,677 --> 00:40:37,360 ،أرسل أسطولاً إلى خزينة الأسلحة .أحموها مهما كلف الأمر 352 00:40:37,560 --> 00:40:39,482 .أمنوا السجن - .(أودين) - 353 00:40:39,883 --> 00:40:41,966 !فريغا). أذهبوا) 354 00:40:42,838 --> 00:40:45,321 .إنها مناوشة، لا شيئ لتخشوه 355 00:40:45,441 --> 00:40:47,363 .لم تكن كاذباً بارعاً قط 356 00:40:47,763 --> 00:40:52,208 .خذيها إلى غرفتك، سآتي إليكِ عند الأمان - .اعتني بنفسك - 357 00:40:52,244 --> 00:40:56,973 ،رغم كل ما نجوت منه .ملكتي لا تزال تقلق بشأني 358 00:40:57,494 --> 00:41:00,618 إني لا أقلق إلا من .الذي نجوت منه 359 00:41:02,680 --> 00:41:04,300 .أصغِ إليَّ الآن 360 00:41:04,301 --> 00:41:09,347 .أحتاجك أن تفعلي كل ما أطلبه بلا أسئلة - .حاضر يا سيدتي - 361 00:46:37,139 --> 00:46:38,941 .(فريغا) 362 00:46:46,829 --> 00:46:48,632 .استسلم أيها المخلوق 363 00:46:49,592 --> 00:46:53,276 .فقد تنجوا من هذا - .لقد نجوت من الأسوء يا إمرأة - 364 00:46:54,717 --> 00:46:58,001 من أنت؟ - ،أدعى (مالكيث) - 365 00:46:58,802 --> 00:47:01,044 .وسآخذ ما هو لي 366 00:47:31,958 --> 00:47:37,364 .لقد أخذتِ شيئاً يا طفلة .أعيديه 367 00:47:50,698 --> 00:47:52,820 !ساحرة 368 00:47:55,383 --> 00:47:59,027 أين "الإيثر"؟ - .لن أخبرك أبداً - 369 00:48:00,149 --> 00:48:01,950 .أصدقكِ 370 00:51:32,576 --> 00:51:35,740 .الكون يدور كل خمسة آلاف سنة 371 00:51:35,775 --> 00:51:38,483 .وحالما يدور العوالم كلها ترتصف 372 00:51:39,130 --> 00:51:42,771 ...تخيل أن هذا عالمنا، و 373 00:51:42,806 --> 00:51:46,106 .شكراً لك. وهذا عالمٌ آخر ،عادةً هم منفصلون 374 00:51:46,927 --> 00:51:49,633 .لكن خلال الإرتصاف كل شيئٍ متصل 375 00:51:50,593 --> 00:51:54,278 كل العوالم التسعة يمرون .على بعضهم البعض 376 00:51:54,318 --> 00:51:58,882 ،والجاذبية، الضوء وحتى الأمور .تتحطم من عالمٍ إلى آخر 377 00:52:01,405 --> 00:52:04,729 ،لكن إذا حدث هذا لنا الآن .الناتج سيكون كارثياً 378 00:52:05,330 --> 00:52:08,052 والثق الخاص بقياسة الوزن يمكنه إستقرار 379 00:52:08,173 --> 00:52:10,215 .حدود الإرتكاز الخاصة بإرتصاف العوالم 380 00:52:10,535 --> 00:52:12,817 ،هذه المرة الإرتصاف 381 00:52:13,018 --> 00:52:16,345 ،وكل العوالم الأخرى .ستمر علينا فحسب 382 00:52:17,047 --> 00:52:18,849 .إنه أمرٌ جميل 383 00:52:19,144 --> 00:52:21,867 إنه بسيط. أي أسئلة؟ 384 00:52:25,864 --> 00:52:28,388 أجل. أيمكنني إستعادة حذائي؟ 385 00:52:36,523 --> 00:52:40,247 ."أحتاج قوتك لتستعيد "الإيثر 386 00:52:41,889 --> 00:52:45,532 .وعندما تستيقظ، ستقتلهم كلهم 387 00:53:20,690 --> 00:53:22,493 .(جاين فوستر) 388 00:53:23,973 --> 00:53:25,815 .عليكِ أن تأتي معنا 389 00:53:27,455 --> 00:53:30,338 لا زلنا غير قادرين .على استعادة درع القصر 390 00:53:30,418 --> 00:53:32,620 ،ومدافعنا لا تستطيع كشف أعدائنا 391 00:53:32,655 --> 00:53:34,822 .وحتى (هايمدال) لا يستطيع رؤيتهم 392 00:53:37,105 --> 00:53:40,829 .يا ملكي، نحن بلا دفاع 393 00:53:43,752 --> 00:53:45,634 إنها سجينتك الآن؟ 394 00:53:47,437 --> 00:53:49,238 .دعونا بمفردنا 395 00:53:57,968 --> 00:53:59,769 .لا أريد أن أجادل معك 396 00:54:00,570 --> 00:54:02,372 ،ولا أنا كذلك 397 00:54:02,492 --> 00:54:05,375 .(لكني أنوي أن أطارد (مالكيث - ،نحن نمتلك "الإيثر" - 398 00:54:06,217 --> 00:54:09,500 .مالكيث) سيأتي إلينا) - .أجل، وستدمرنا أنت - 399 00:54:09,701 --> 00:54:11,863 أنت تعظم من قوة .هذه المخلوقات 400 00:54:11,983 --> 00:54:14,385 .كلا، أنا أقدر حياة شعبنا 401 00:54:14,506 --> 00:54:16,367 "سآخذ (جاين) إلى "العالَم المُظلِم 402 00:54:16,402 --> 00:54:18,229 ."وأبعد العدو عن "أزغارد 403 00:54:18,670 --> 00:54:20,712 ،)عندما يأخذ (مالكيث) "الإيثر" من (جاين 404 00:54:20,748 --> 00:54:22,875 ،سيكون غير محصن 405 00:54:23,035 --> 00:54:25,517 ."وسأدمره و"الإيثر 406 00:54:26,758 --> 00:54:31,204 وإن فشلت، ستخاطر بكون .السلاح لدى عدونا 407 00:54:31,364 --> 00:54:33,886 المخاطرة أفضل بكثير من .أن لا نفعل أي شيئ 408 00:54:34,247 --> 00:54:37,369 سفينته من الممكن أن تكون .فوقنا الآن ونحن حتى لا نعلم ذلك 409 00:54:37,650 --> 00:54:42,656 إن أتى، رجاله سيخسرون ."مقابل عشرة آلاف نصلٍ "أزغارديّ 410 00:54:42,696 --> 00:54:46,780 وكم من رجالنا سيسقط على يدهم؟ - !قدر ما هو ممكن - 411 00:54:55,630 --> 00:54:57,431 !سنقاتل 412 00:54:59,754 --> 00:55:01,996 ،"حتى آخر نفسٍ "أزغارديّ 413 00:55:03,238 --> 00:55:05,640 ."وآخر قطرة دمٍ "أزغارديّة 414 00:55:08,283 --> 00:55:11,767 وكيف تختلف عن (مالكيث)؟ 415 00:55:14,450 --> 00:55:16,732 .الإختلاف يا بُنيّ، أنني سأفوز 416 00:55:31,188 --> 00:55:33,991 .جاين) لا تعاود الإتصال بي) .إريك) لا يعاود الإتصال بي) 417 00:55:34,231 --> 00:55:36,073 .شيلد" الغبية لا تعاود الإتصال بي" 418 00:55:36,113 --> 00:55:37,915 ما هي "شيلد"؟ - .إنه سر - 419 00:55:38,115 --> 00:55:41,881 .إريك). إنني (دارسي) مجدداً) .ثور) قد عاد) 420 00:55:42,056 --> 00:55:43,690 ."أخذ (جاين) لـ"أزغارد 421 00:55:43,691 --> 00:55:47,285 وأنا لست متأكدة مما .يجب فعله 422 00:55:47,320 --> 00:55:51,251 شيئٌ آخر قد حدث هذا الأسبوع ،عندما د. (إريك سيلفيغ) الفيزيائي الفلكي 423 00:55:51,331 --> 00:55:55,261 لوحظ بتدخله بالغزو الفضائي "بـ"نيويورك 424 00:55:55,296 --> 00:55:59,353 ."جرى عارياً بـ"ستونهنج - .دارسي)، عليكِ أن تريّ هذا) - 425 00:55:59,389 --> 00:56:02,805 ما هي كنيته؟ 426 00:56:03,217 --> 00:56:07,243 متعري وبدأ يصرخ على... .الزائرين للمعلم التاريخي 427 00:56:07,855 --> 00:56:12,231 أُخذ لاحقاً لمركز الشرطة .إلى طبيبٍ نفسيّ 428 00:56:12,846 --> 00:56:15,629 ...الشرطة لا زالت ترفض تأكيد 429 00:56:25,582 --> 00:56:27,544 لست مهتماً بحرب (أودين)؟ 430 00:56:27,744 --> 00:56:30,547 .البيفروست" قد أغلق من قبل أوامر أباك" 431 00:56:30,587 --> 00:56:32,950 .لا أحد يدخل أو يخرج 432 00:56:34,953 --> 00:56:38,075 نحن نواجه عدواً مخفياً .حتى لي أنا 433 00:56:38,110 --> 00:56:41,559 ما هي فائدتي كحارسٍ إذاً؟ 434 00:56:42,561 --> 00:56:45,284 .مالكيث) سيعود، تعلم هذا) 435 00:56:48,247 --> 00:56:49,967 .سأحتاج مساعدتك 436 00:56:49,968 --> 00:56:52,130 ،لا يمكنني أن أعصي أوامر ملكي 437 00:56:52,892 --> 00:56:55,414 .ليس حتى من أجلك - .أنا لا أطلب منك أن تعصيه - 438 00:56:55,454 --> 00:56:58,698 ،العوالم تحتاج الملك قوياً وغير متحدى 439 00:56:58,738 --> 00:57:00,499 .إن كان قوياً أم لا 440 00:57:00,500 --> 00:57:02,702 ،)لكنه مشوش يا (هايمدال 441 00:57:02,822 --> 00:57:05,505 .بالكراهية والحزن - .نحن أيضاً - 442 00:57:05,545 --> 00:57:07,347 .أنا لست بمشوش 443 00:57:07,548 --> 00:57:09,394 .المخاطرة كبيرةٌ للغاية 444 00:57:09,429 --> 00:57:11,832 كل ما نفعله من الآن ،وصاعداً هو مخاطرة 445 00:57:11,952 --> 00:57:13,754 .ليس هنالك طريقةٌ أخرى 446 00:57:17,959 --> 00:57:19,760 ماذا تحتاج مني؟ 447 00:57:20,481 --> 00:57:23,244 ما أنا على وشك أن أطلبه .منكم وهو خيانةٌ عظيمة 448 00:57:24,085 --> 00:57:28,290 النجاح سيعني نفينا و .الفشل سيجلب الموت علينا 449 00:57:30,852 --> 00:57:33,415 .مالكيث) عَلِمَ أن "الإيثر" هنا) 450 00:57:33,455 --> 00:57:35,257 .يمكنه أن يحس بقوته 451 00:57:35,457 --> 00:57:37,780 إن لم نفعل أي شيئ ،سيأتي إليه مجدداً 452 00:57:37,820 --> 00:57:41,704 لكن هذه المرة سيقتل ."كل من بـ"أزغارد 453 00:57:43,026 --> 00:57:44,827 علينا أن نبعد (جاين) من .هذا العالم 454 00:57:45,268 --> 00:57:48,552 "البيفروست" قد أغلق والـ"تسراكت" .مقفلٌ عليه بالخزانة 455 00:57:48,951 --> 00:57:50,994 هنالك طرقٌ أخرى للخروج ،"من "أزغارد 456 00:57:51,475 --> 00:57:54,718 .طرقٌ يعرفها القليل - .شخصٌ واحد، حقيقةً - 457 00:57:57,200 --> 00:57:59,003 .كلا 458 00:58:03,207 --> 00:58:05,009 .(ثور) 459 00:58:05,130 --> 00:58:08,252 بعد كل هذا الوقت .أتيت الآن لتزورني 460 00:58:10,455 --> 00:58:12,257 لماذا؟ 461 00:58:13,178 --> 00:58:14,980 أأتيت للتشمت؟ 462 00:58:15,581 --> 00:58:17,703 لتسخر؟ - .لوكي)، كفى) - 463 00:58:18,263 --> 00:58:20,105 .لا مزيد من الأوهام 464 00:58:27,313 --> 00:58:29,115 .الآن تراني يا أخي 465 00:58:37,684 --> 00:58:39,405 هل عانت؟ 466 00:58:39,406 --> 00:58:41,888 .لم آتي إلى هنا لأتشارك أحزاننا 467 00:58:42,470 --> 00:58:45,353 بالمقابل أقدم لك الفرصة .لتضحيةٍ أكبر 468 00:58:46,947 --> 00:58:50,791 .واصل حديثك - .أعلم أنك تريد الإنتقام كما أرغبه أنا - 469 00:58:51,312 --> 00:58:55,516 "ساعدني للهرب من "أزغارد .وسأمنح الإنتقام لك 470 00:58:55,877 --> 00:58:57,879 .وبعد ذلك، سأضعك بالزنزانة 471 00:59:04,566 --> 00:59:09,732 لابد من أنك يائسٌ جداً .لتأتي لي للمساعدة 472 00:59:11,453 --> 00:59:14,777 مالذي يجعلك تظن بأنه يمكنك الوثوق بي؟ - .أنا لا أثق بك - 473 00:59:16,339 --> 00:59:18,141 .أمي كانت تثق بك 474 00:59:18,421 --> 00:59:21,384 يجب أن تعلم أنه عندما قاتلنا ،بعضنا البعض بالماضي 475 00:59:21,985 --> 00:59:25,669 قاتلتك مع بصيص أملٍ صغير .أن أخي لا زال بالداخل 476 00:59:26,750 --> 00:59:29,353 ذلك الأمل ليس موجوداً .ليحميك 477 00:59:30,194 --> 00:59:32,556 .إن خنتني سأقتلك 478 00:59:39,123 --> 00:59:40,930 متى سنبدأ؟ 479 00:59:40,966 --> 00:59:43,688 .سوف يخونك - .سوف يحاول - 480 00:59:48,453 --> 00:59:50,375 .هذه ليست من طباعك يا أخي 481 00:59:51,056 --> 00:59:52,898 .سريٌ للغاية 482 00:59:53,499 --> 00:59:55,941 أمتأكد من أنك لا تريد أن تخرج وأنت تلكم الجدار؟ 483 00:59:56,382 --> 00:59:58,304 .إن ظللت تتحدث سألكمك 484 00:59:58,464 --> 01:00:02,028 .حسناً. كما تريد. أنا لست هنا 485 01:00:02,749 --> 01:00:06,112 أهذا أفضل؟ - .إنه رفقة أفضل على الأقل - 486 01:00:07,313 --> 01:00:10,838 .مع ذلك، يمكن أن نصبح أقل ظهوراً 487 01:00:12,359 --> 01:00:16,003 .يا أخي. تبدوا فاتناً 488 01:00:17,003 --> 01:00:19,676 لن يألم أقل عندما أقتلك .بهذه الصورة 489 01:00:19,766 --> 01:00:22,850 حسناً. ربما تفضل أحد ،أصحابك الجدد 490 01:00:23,010 --> 01:00:25,132 .يبدوا أنك تحبهم كثيراً 491 01:00:25,413 --> 01:00:27,696 .هذا أفضل بكثير 492 01:00:29,257 --> 01:00:33,581 .البدلات ضيقةٌ قليلاً ،لكن الثقة 493 01:00:33,616 --> 01:00:35,865 .أستطيع أن أشعر بالصواب يتدفق مني 494 01:00:35,944 --> 01:00:38,267 ،أتريد أن نتكلم عن الحقيقة 495 01:00:38,467 --> 01:00:41,510 الشرف والوطنية؟ ..."فليبارك الرب "أمريكا 496 01:00:43,953 --> 01:00:45,755 ماذا؟ 497 01:00:49,678 --> 01:00:51,721 يمكنك على الأقل أن .تزودني بسلاح 498 01:00:52,322 --> 01:00:54,124 !خنجري، أو أي شيئ 499 01:00:59,610 --> 01:01:03,174 .أخيراً، بعض العقلانية 500 01:01:08,979 --> 01:01:10,782 .ظننت بأنك تحب الخدع 501 01:01:11,662 --> 01:01:16,388 ثم ماذا؟ حبيبتك الفانية يتم حراستها "بواسطة أسطول من "الآينهرجار 502 01:01:16,428 --> 01:01:20,111 .والذين سيروك قادماً من على بعد أميال - .لن أكون الشخص الذي سيذهب لها - 503 01:01:27,720 --> 01:01:29,522 .أنا لست بجائعة 504 01:01:31,003 --> 01:01:32,806 .ممتاز، لنذهب 505 01:01:38,892 --> 01:01:43,537 أنت؟ - .أدعى (لوكي) ربما قد سمعتِ عني - ""كانت هذه من أجل "نيويورك - 506 01:01:44,618 --> 01:01:48,102 .أنا أفضلها - وماذا بشأن الملك؟ - 507 01:01:48,462 --> 01:01:52,081 إنه واجبي الذي أقسمت له .أن أبغله بجرائم ضد العرش 508 01:01:52,547 --> 01:01:55,910 .طلبتني هنا لمسألةٍ مهمة 509 01:01:56,951 --> 01:02:00,796 ما هي؟ - .خونة يا مولاي - من هم؟ - 510 01:02:01,997 --> 01:02:03,838 .من قبلي 511 01:02:04,119 --> 01:02:07,442 .يا ملكي، الفانية قد تم أخذها 512 01:02:11,127 --> 01:02:14,690 .أوقفوا (ثور)، بأي طريقةٍ ممكنة 513 01:02:17,274 --> 01:02:20,437 .ها قد جاءوا. أصيبوهم .عندما أقول لكم 514 01:02:20,597 --> 01:02:22,800 .سأأخرهم .خذها 515 01:02:23,721 --> 01:02:25,522 شكراً لكِ 516 01:02:27,726 --> 01:02:30,008 .خُنهُ وسأقتلك 517 01:02:32,010 --> 01:02:33,932 .(من الرائع رؤيتك أيضاً يا (سيف 518 01:02:40,339 --> 01:02:42,461 ،)لنفترض أنك حصلت على مساعدة (لوكي 519 01:02:42,496 --> 01:02:44,584 ،ويمكنك تحرير هذه الفانية 520 01:02:44,983 --> 01:02:47,307 ماذا سينفعك هذا؟ سنكون كلنا أموات 521 01:02:47,546 --> 01:02:49,549 .حالما نخرج من القصر 522 01:02:49,589 --> 01:02:52,912 لهذا السبب يا صديقي .لن نرحل مشياً على الأقدام 523 01:02:56,957 --> 01:02:59,039 .سأوفر لك الوقت قدر المستطاع 524 01:02:59,074 --> 01:03:00,881 .شكراً لك يا صديقي 525 01:03:04,885 --> 01:03:07,288 ...لو فكرت حتى بخيانته 526 01:03:07,568 --> 01:03:11,693 ستقتلني؟ من الواضح .أننا سنكون بعيدين عنك 527 01:03:27,109 --> 01:03:29,311 ظننت بأنك قلت كيف تعرف .أن تطير بهذا الشيئ 528 01:03:29,672 --> 01:03:31,794 قلت أنه سيكون من الصعب .الطيران به 529 01:03:34,557 --> 01:03:38,001 !إنهم على السفينة !إذهبوا للسفينة 530 01:03:41,645 --> 01:03:43,927 ،أيّ ما تفعله يا أخي .أقترح أن تفعله أسرع 531 01:03:43,967 --> 01:03:45,769 .(أصمت يا (لوكي 532 01:03:47,651 --> 01:03:51,215 .لابد من أنك أغفلت زراً - .لم أفعل، أنا أضغط كل زر - 533 01:03:51,295 --> 01:03:53,798 .كلا، لا تضربه، أضغطه بلطافة 534 01:03:53,833 --> 01:03:56,300 !أنا أضغط بلطف. إنها لا تعمل 535 01:04:33,741 --> 01:04:35,983 .أظن بأنك تغيبت عن صف الطيران - !أصمت - 536 01:04:42,710 --> 01:04:45,393 ،أنظر، لِمَ لا تدعني أتولى القيادة .من الواضح أني أفضل طيار 537 01:04:45,713 --> 01:04:49,358 أهذا صحيح؟ من بيننا من يمكنه الطيران؟ 538 01:04:59,648 --> 01:05:02,331 يا عزيزتي. أهي ميتة؟ - جاين)؟) - 539 01:05:03,333 --> 01:05:12,983 .أنا بخير - .ولا كلمة - 540 01:05:14,465 --> 01:05:16,427 .الآن إنهم يتبعوننا 541 01:05:21,271 --> 01:05:23,834 !الآن يطلقون علينا - !(أجل، شكراً لتعليقك يا (لوكي - 542 01:05:23,874 --> 01:05:26,157 !تعليقاتك لا تشتتني 543 01:05:29,961 --> 01:05:32,644 .أحسنت، حززت رأس جدك للتو 544 01:05:44,096 --> 01:05:47,861 !تعلم أن هذه فكرة رائعة 545 01:05:47,981 --> 01:05:50,764 لنسرق أكبر سفينة يمكن ملاحظتها في الكون 546 01:05:50,798 --> 01:05:52,464 ،ونهرب بها 547 01:05:52,465 --> 01:05:55,949 ونطير حول المدينة، نحطم .كل شيئٍ نراه لكي يرانا الجميع 548 01:05:55,984 --> 01:05:58,752 !أنت عبقري يا (ثور)! عبقري 549 01:06:12,367 --> 01:06:16,972 أرى أن إمضاء وقتك بالزنزانة .(قد جعلك رؤوفاً يا (لوكي 550 01:06:20,856 --> 01:06:22,658 .لقد كذبت عليّ 551 01:06:24,019 --> 01:06:26,421 .أنا مُذهل - .أنا سعيد لأنك سعيد - 552 01:06:26,501 --> 01:06:29,585 .الآن، فل تفي بوعدك .خذنا إلى ممرك السري 553 01:06:53,211 --> 01:06:55,373 .(فراندل) - .حسناً - 554 01:06:58,376 --> 01:07:00,178 ."من أجل "أزغارد 555 01:07:04,983 --> 01:07:07,026 .لا شيئ شخصيّ يا فتيان 556 01:07:21,681 --> 01:07:25,926 .(لوكي) - . -لو كان الأمر سهلاً لفعله الجميع 557 01:07:26,487 --> 01:07:28,769 أأنت غاضب؟ - .ربما - 558 01:07:51,793 --> 01:07:53,836 .علينا أن نهجم الآن 559 01:07:55,397 --> 01:07:57,199 .كلا 560 01:07:58,570 --> 01:08:03,215 .أزغارد" ليست مهمة بعد الآن" 561 01:08:08,284 --> 01:08:10,927 .الإيثر" قد عاد للوطن" 562 01:08:25,962 --> 01:08:30,126 ما يمكنني فعله بطاقة .تجري بعروقي 563 01:08:30,166 --> 01:08:35,572 .ستستهلك حياتك - ،إنها متماسكةٌ جيداً - 564 01:08:36,013 --> 01:08:39,817 .حالياً - .إنها قويةٌ بطرق لم تعرفها - 565 01:08:40,498 --> 01:08:42,781 .قُل الوداع لها - .ليس اليوم - 566 01:08:43,021 --> 01:08:49,026 اليوم، الذي بعده، بعد مئة سنة .إنه لاشيئ. إنه نبض قلبها 567 01:08:49,587 --> 01:08:54,352 .لن تكون مستعداً قط المرأة الوحيدة التي تثمنك 568 01:08:54,472 --> 01:08:56,435 .سوف تؤخذ منك - وهل هذا سيرضيك؟ - 569 01:08:56,475 --> 01:09:00,840 .الرضا ليس من طبيعتي - .والإستسلام ليس من طبيعتي - 570 01:09:01,440 --> 01:09:04,364 .(ابن (أودين - .كلا، ليس ابن (أودين) فحسب - 571 01:09:04,844 --> 01:09:07,267 تظن بأنك الوحيد الذي أحب أمه؟ 572 01:09:07,302 --> 01:09:09,689 ،حصلت على سحرها !لكن أنا حصلت على ثقتها 573 01:09:09,769 --> 01:09:13,253 ثقة؟ ما هي آخر تعابيرها؟ 574 01:09:13,933 --> 01:09:18,058 !أكانت الثقة؟ عندما تركتها تموت - وكيف ساعدتها بوجودك بالزنزانة؟ - 575 01:09:18,379 --> 01:09:24,425 !ومن وضعني هناك؟ - !تعرف تماماً مالذي وضعك هناك - 576 01:09:30,792 --> 01:09:33,835 .لم ترد من أن نتقاتل 577 01:09:34,676 --> 01:09:36,478 .لن تكون مصدومة إن فعلنا 578 01:09:41,323 --> 01:09:45,408 .أتمنى لو أستطيع الثقة بك 579 01:09:58,261 --> 01:10:00,904 .ثق بغضبي 580 01:10:06,510 --> 01:10:09,914 عليك أن توقع لإستلام ملكيات .أباك السيد (سيلفيغ) 581 01:10:10,515 --> 01:10:16,241 ماذا؟ .أجل. أبي الد. (إريك سيلفيغ) 582 01:10:17,923 --> 01:10:23,008 .محفظة بنية جلدية للرجال .سلسلة مفاتيح بها ثلاثة مفاتيح 583 01:10:23,449 --> 01:10:26,892 .أدوية. الكثير منها 584 01:10:33,138 --> 01:10:35,781 .وهذه - .أجل، هؤلاء - 585 01:10:36,302 --> 01:10:41,307 .شكراً للرب - .(إريك) - 586 01:10:42,469 --> 01:10:44,831 نعم؟ - .إنها أنا (دارسي) - 587 01:10:45,489 --> 01:10:47,291 .(دارسي) 588 01:10:48,235 --> 01:10:51,679 .من الرائع رؤيتك - .أشتقت لك أيضاً - 589 01:10:51,839 --> 01:10:54,962 كيف وجدتني؟ - .كنت عارياً على التلفاز - 590 01:10:55,202 --> 01:10:58,686 حسناً، وقت الذهاب. .لدينا الكثير لفعله 591 01:10:59,888 --> 01:11:01,690 .أصبح الأمر غريباً الآن 592 01:11:02,930 --> 01:11:05,894 لا يجب أن أترك مع ،أغراضٍ كهذه 593 01:11:06,014 --> 01:11:09,698 .لا يُدفع لي جيداً .لا يُدفع لي لمدة طويلة 594 01:11:09,818 --> 01:11:12,902 .أدعى (إيان) بالمناسبة .(مدرب (دارسي 595 01:11:13,022 --> 01:11:17,506 .لا يُدفع لي أيضاً أأنت بخير؟ 596 01:11:17,627 --> 01:11:21,711 .كان بداخلي آلهة بعقلي .لا أنصح بذلك 597 01:11:23,753 --> 01:11:25,996 .د. (سيلفيغ)، عدتك تصدر أصواتاً 598 01:11:26,031 --> 01:11:28,238 .سيحدث الأمر أسرع مما ظننت 599 01:11:28,598 --> 01:11:30,600 أنتظر، مالذي سيحدث؟ 600 01:11:33,844 --> 01:11:38,569 الطيور؟ الطيور ستحدث؟ - .طائر الزرزور، يدعى سرب - 601 01:11:38,809 --> 01:11:41,332 أبي اعتاد أن يأخذني .لمراقبة الطيور عندما كنت طفلاً 602 01:11:41,452 --> 01:11:43,575 إريك)؟) - .أنظري - 603 01:11:48,139 --> 01:11:50,181 أين ذهبوا؟ 604 01:12:02,836 --> 01:12:07,360 !ما كان هذا بحق الجحيم؟ لِمَ أنت تبتسم؟ 605 01:12:07,641 --> 01:12:09,291 ليس هنالك أمرٌ مطمن 606 01:12:09,292 --> 01:12:11,788 من اعتقادك أن العالَم .أكثر جنوناً منك 607 01:12:12,846 --> 01:12:15,849 !(خذيني لمختبر (جاين 608 01:12:27,422 --> 01:12:29,945 .(جاين) 609 01:12:35,711 --> 01:12:37,513 .(مالكيث) 610 01:12:59,256 --> 01:13:01,738 حسناً، أنتِ مستعدة؟ - .أنا مستعد - 611 01:13:16,194 --> 01:13:19,278 .تعلم أن خطتك هذه ستؤدي لقتلنا - .أجل، من الممكن - 612 01:13:23,682 --> 01:13:28,807 ألا زلت لا تثق بي يا أخي؟ - أكنت لتثق بي؟ - 613 01:13:36,936 --> 01:13:39,459 .كلا، لم أكن 614 01:13:42,422 --> 01:13:47,108 !(ثور) !كلا 615 01:13:55,756 --> 01:14:01,082 ظننت حقاً أنني أهتم بـ(فريغا)، أو أي أحد؟ 616 01:14:03,125 --> 01:14:08,330 كل ما أردته موتك وموت !(أودين) 617 01:14:20,903 --> 01:14:23,186 !(مالكيث) 618 01:14:23,306 --> 01:14:27,190 "أدعى (لوكي) من "يوتنهايم !وأنا أحضر لك هدية 619 01:14:28,632 --> 01:14:30,755 وأطلب شيئاً واحداً فقط ،بالمقابل 620 01:14:31,835 --> 01:14:34,558 مقعداً مريحاً أرى به .أزغارد" تحترق" 621 01:14:35,760 --> 01:14:41,246 ،"إنه عدوٌ لـ"أزغارد .كان مسجوناً بنزانة 622 01:14:54,500 --> 01:14:57,022 .أنظر إليَّ 623 01:15:54,244 --> 01:15:56,045 !لوكي)، الآن) 624 01:19:10,055 --> 01:19:12,497 !كلا 625 01:19:20,826 --> 01:19:22,828 !أراك بالجحيم أيها الوحش 626 01:19:42,169 --> 01:19:44,652 !كلا، كلا، كلا 627 01:19:46,288 --> 01:19:49,131 !أيها الغبي، لم تصغِ لي - ،أعلم - 628 01:19:50,493 --> 01:19:52,775 !أنا غبي. أنا غبي 629 01:19:52,855 --> 01:19:54,657 !ابق معي. ابق 630 01:19:55,258 --> 01:19:57,300 .أنا آسف 631 01:19:57,981 --> 01:19:59,782 ...أنا آسف. أنا آسف 632 01:20:05,388 --> 01:20:09,073 .لا بأس. سأخبر أبانا ما فعلته هنا اليوم 633 01:20:13,437 --> 01:20:15,760 .لم أفعلها من أجله 634 01:20:24,729 --> 01:20:27,212 !كلا 635 01:21:20,562 --> 01:21:22,363 ،سوف يستخدمها 636 01:21:22,844 --> 01:21:27,649 ليس فقط على "أزغارد" أو .على نجم، (مالكيث) سيدمر كل شيئ 637 01:21:28,570 --> 01:21:31,093 كيف يا (جاين)؟ كيف؟ 638 01:21:31,533 --> 01:21:36,218 رأيته على الأرض. لِمَ سيذهب للأرض؟ - .ارتصاف العوالم - 639 01:21:37,380 --> 01:21:40,704 يا إلهي، لما كان ليحصل هذا ."لو لم أجد "الإيثر 640 01:21:41,384 --> 01:21:44,187 إذاً لكان (مالكيث) سيحصل .عليها أقرب 641 01:21:44,988 --> 01:21:48,712 .وجدتها لأني كنت أبحث عنك - ...(جاين) - 642 01:21:50,834 --> 01:21:52,916 .الآن نحن محاصرون هنا 643 01:21:59,283 --> 01:22:01,526 .لا يصدر مني 644 01:22:01,766 --> 01:22:04,409 مرحباً؟ - .مرحباً (جاين)، إنه أنا (ريتشارد) - 645 01:22:04,449 --> 01:22:07,412 ريتشارد)؟! أين أنت؟) - .لا زلت بالمكتب - 646 01:22:07,652 --> 01:22:10,736 .لقد كان يوماً جنونياً هنا - .يا إلهي! هذا مدهش - 647 01:22:10,816 --> 01:22:15,020 حقاً؟ استمتعت بغذائنا مع .أنه لم أطلب أيّ شيئ 648 01:22:15,140 --> 01:22:18,544 كيف أحصل على استقبال هنا؟ - أهذا وقتٌ سيئ؟ أتريدين أن أتصل بكِ لاحقاً؟ - 649 01:22:18,584 --> 01:22:21,868 كلا! رجاءً، مهما يحدث .لا تقفل الإتصال 650 01:22:22,948 --> 01:22:26,152 حسناً إذاً. كنت أتسائل إن كنت تريدين معاودة المحاولة؟ 651 01:22:26,553 --> 01:22:29,356 ربما على العشاء المرة القادمة؟ - .أجل - 652 01:22:29,476 --> 01:22:32,159 فقط ابقِ على الإتصال، حسناً؟ - .حسناً، سأفعل - 653 01:22:32,439 --> 01:22:34,241 .يا إلهي 654 01:22:38,005 --> 01:22:40,568 هل أنا أقاطع شيئاً ما؟ - .كلا، لا شيئ على الإطلاق - 655 01:22:41,448 --> 01:22:44,331 .هيا - أنا أفقدكِ، أأنت بنفق؟ - انتظري، أين نذهب؟ - 656 01:22:45,293 --> 01:22:47,695 مرحباً؟ - لِمَ هنالك الكثير من الأحذية هنا؟ - 657 01:22:49,697 --> 01:22:51,580 .سأراسلها 658 01:23:03,653 --> 01:23:07,578 إذاً من هو (ريتشارد)؟ - حقاً؟ - 659 01:23:14,985 --> 01:23:19,750 .جاين)، لا يمكنك المغادرة هكذا) .العالم كله جن جنونه 660 01:23:19,910 --> 01:23:22,874 كل الأشياء التي رأينها تنتشر 661 01:23:22,994 --> 01:23:25,557 أذهبتِ إلى حفلة؟ - إريك)؟) - 662 01:23:25,717 --> 01:23:28,560 .جاين)، تسرني رؤيتكِ) 663 01:23:30,442 --> 01:23:33,445 ."ذهبت لـ"أزغارد - أين ملابسك؟ - 664 01:23:33,565 --> 01:23:36,533 .يقول بأنه يساعده على التفكير - .حسناً. سأحتاج كل ما تملكه عن هذا - 665 01:23:36,568 --> 01:23:39,170 كل العمل الذي كنت تعمله على .شذوذ الجاذبية، كل شيئ 666 01:23:39,171 --> 01:23:41,630 .حسناً - أأنت بخير يا (إريك)؟ - 667 01:23:43,096 --> 01:23:46,979 أخاك لن يعود، أليس كذلك؟ - .لوكي) قد مات) - 668 01:23:47,220 --> 01:23:49,582 .شكراً للرب 669 01:23:49,702 --> 01:23:52,626 .أنا آسفٌ لموته - .شكراً لك - 670 01:24:16,732 --> 01:24:19,375 .اعذرني يا سيدي 671 01:24:19,615 --> 01:24:23,138 .لقد اتيت من "العالَم المُظلم" بأخبار 672 01:24:24,781 --> 01:24:28,464 ثور)؟) - ،(لا يوجد أثر لـ(ثور - 673 01:24:28,704 --> 01:24:31,588 ...أو السلاح، لكن 674 01:24:32,549 --> 01:24:34,511 ماذا؟ 675 01:24:36,633 --> 01:24:39,156 .وجدنا الجثة 676 01:24:42,920 --> 01:24:44,802 .(لوكي) 677 01:24:47,605 --> 01:24:52,250 مالكيث) سيطلق "الإيثر" بنقطة) .حيث يتصل بها جميع العوالم التسعة 678 01:24:52,451 --> 01:24:56,535 .وذلك يقوي تأثير السلاح ،بكل عالم 679 01:24:56,655 --> 01:25:01,459 ،القوة ستتزايد أسياً .والتأثير سوف يكون كونياً 680 01:25:01,620 --> 01:25:03,478 .صحيح، لكن الإرتصاف سيكون مؤقتاً 681 01:25:03,479 --> 01:25:05,546 يجب أن يكون تماماً بالوقت .الصحيح والمكان الصحيح 682 01:25:06,065 --> 01:25:11,471 وكيف نعرف المكان؟ - .نتبع الإتجاهات - 683 01:25:12,031 --> 01:25:16,556 الإرتصاف قد حدث من قبل، قبل .آلاف السنين. القدماء قد شهدوه 684 01:25:17,316 --> 01:25:22,363 كل الأبنية العظيمة: "المايا"، "الصينيون"، "المصريون" 685 01:25:22,523 --> 01:25:25,726 استخدموا تأثير الجاذبية .الخاص بإرتصاف العوالم 686 01:25:25,761 --> 01:25:27,563 .وتركوا لنا خريطة 687 01:25:27,809 --> 01:25:30,291 ..."ستونهنج" 688 01:25:30,812 --> 01:25:32,774 ."سنودن"، "أورم الكبرى" 689 01:25:33,094 --> 01:25:35,016 ...هذه كلها إحداثيات تؤدي بنا إلى 690 01:25:36,617 --> 01:25:38,780 .هنا 691 01:25:39,901 --> 01:25:43,465 ."غرينتش" - .الحوائط بين العوالم ستكون غير موجودة - 692 01:25:43,625 --> 01:25:45,306 .الفيزياء لن يصبح له وجود 693 01:25:45,307 --> 01:25:48,911 ،تزايد وتناقض في الجاذبية .سيصبح كالفضاء 694 01:25:48,991 --> 01:25:50,833 .الحقيقية التي عرفناها لن يكون لها وجود 695 01:25:54,116 --> 01:25:57,160 من الأفضل أن أحضر بنطالي 696 01:25:58,401 --> 01:26:02,245 .ركز، هذا مهم سنثبتهم على المكان كله 697 01:26:02,285 --> 01:26:04,087 و(جاين) و(إريك) سيفعلونهم .من فوق البرج 698 01:26:04,127 --> 01:26:05,888 .إنهم ملصقين ببعضهم البعض 699 01:26:05,889 --> 01:26:08,732 أتعرف حتى ما تفعله هذه الأشياء؟ 700 01:26:09,252 --> 01:26:11,776 .كلا - .ولا أنا أعلم - 701 01:26:20,304 --> 01:26:22,828 !هيا، هيا - !حسناً - 702 01:26:35,561 --> 01:26:38,044 !اللعنة 703 01:27:56,062 --> 01:27:58,425 ليس عليك التقرب !"أكثر أيها "الأزغارديّ 704 01:27:58,460 --> 01:28:00,788 .الموت سيأتيك قريباً 705 01:28:01,468 --> 01:28:05,673 !ليس من قبلك 706 01:28:05,753 --> 01:28:10,558 .عالمك وعائلتك سوف ينقرضون 707 01:28:13,121 --> 01:28:15,683 .الوقت ينفذ منا - .قاربت على الإنتهاء - 708 01:28:15,789 --> 01:28:18,332 أمتأكدة من أن هذا سيعمل؟ ،هذه الأجهزة صنعت لتكتشف الشذوذ 709 01:28:18,673 --> 01:28:21,155 .لا أن توجدهم - .هيا - 710 01:28:26,761 --> 01:28:28,923 .(هيا يا (دارسي 711 01:28:38,855 --> 01:28:43,339 ،مع كل هذه القوة .ظننت بأنك ستضرب أقوى 712 01:29:08,006 --> 01:29:10,528 .تم 713 01:29:16,575 --> 01:29:18,622 الإرتصاف سيكون بأقوى .تأثيره بعد سبعِ دقائق 714 01:29:18,657 --> 01:29:21,019 هذا يعني أنه يجب أن نبقي . مالكيث) مشغولاً لثمانِ دقائق) 715 01:29:28,027 --> 01:29:30,991 حسناً، ربما يجب عليك .أن تتشبت بشيئٍ ما 716 01:29:35,595 --> 01:29:38,438 .هذا رائع كيف فعلتِ هذا؟ 717 01:29:38,599 --> 01:29:42,483 الحقول الجاذبية تتفاعل مع الحدود الضعيفة بين العوالم 718 01:29:42,563 --> 01:29:44,806 ...مما تصنع - !هنالك مخلوقٌ معه سيف - 719 01:29:48,169 --> 01:29:49,971 .لنذهب 720 01:29:50,692 --> 01:29:53,014 ماذا حدث للتو بحق الجحيم؟ 721 01:29:53,975 --> 01:29:56,497 !تحرك 722 01:30:12,475 --> 01:30:15,278 ماذا تفعلون جميعاً؟ !عليكم أن تخرجوا من هنا! الآن 723 01:30:15,638 --> 01:30:17,279 أنتِ تمزحين، صحيح؟ 724 01:30:17,280 --> 01:30:20,364 إن (ثور) بالخارج يضرب .بمطرقته كل شيئ 725 01:31:38,768 --> 01:31:42,131 هل السفينة معادية؟ - .أجل، السفينة معادية - 726 01:31:42,172 --> 01:31:46,295 .لديك الإذن للتشابك - .عُلِم. الصواريخ مغلقة - 727 01:31:46,896 --> 01:31:49,419 .الصواريخ بطريقها لتضرب 728 01:31:49,900 --> 01:31:53,544 !الصواريخ خرجت عن هدفها !أكرر 729 01:31:53,704 --> 01:31:56,667 .أنا أفقد السيطرة !إستغاثة! إستغاثة 730 01:31:58,950 --> 01:32:01,793 مالذي تفعلينه؟ - .إشارتي ليست متصلة - 731 01:32:04,075 --> 01:32:06,598 !جاين)! هيا) 732 01:32:48,163 --> 01:32:50,845 أأنتِ بخير؟ - .لقد أنقذت حياتي - 733 01:32:54,569 --> 01:32:56,532 .أجل، لقد أنقذتكِ 734 01:33:06,021 --> 01:33:08,464 دارسي)؟) - !(جاين) - 735 01:33:08,624 --> 01:33:11,026 إيان)؟) - سيلفيغ)؟) - 736 01:33:11,187 --> 01:33:13,709 !"ميولنير" 737 01:33:19,996 --> 01:33:25,042 كيف أصل إلى "غرينتش"؟ - .اركب هذا القطار، بعد ثلاث محطات - 738 01:33:30,367 --> 01:33:32,890 .عذراً. عذراً 739 01:34:10,131 --> 01:34:13,735 .نفذ منا الوقت - !(جاين). (جاين) - 740 01:34:39,922 --> 01:34:41,724 !(ثور) 741 01:34:42,365 --> 01:34:47,050 أنت متأخر - .الإرتصاف بأعلى درجته - 742 01:34:48,145 --> 01:34:50,508 هذه الأشياء ستوقفه؟ - .ليس من هنا - 743 01:34:50,548 --> 01:34:53,671 .لا يمكننا الإقتراب بما فيه الكفاية 744 01:34:54,753 --> 01:34:57,275 .أنا يمكنني الإقتراب 745 01:35:21,261 --> 01:35:23,143 !(مالكيث) 746 01:35:29,750 --> 01:35:32,794 ."الظلمة ستعود أيها "الأزغارديّ 747 01:35:32,914 --> 01:35:36,086 هل أتيت لتشهد نهاية كونك؟ 748 01:35:36,682 --> 01:35:38,719 .أتيت لأقبل إستسلامك 749 01:35:58,020 --> 01:36:02,986 تظن أنه يمكنك إيقافي؟ ."لا يمكن تدمير "الإيثر 750 01:36:03,546 --> 01:36:06,068 .لكن يمكن تدميرك 751 01:36:51,278 --> 01:36:53,079 !ثور)! كلا) 752 01:37:03,131 --> 01:37:05,653 !(جاين) 753 01:37:34,804 --> 01:37:36,886 هل الجميع بخير؟ 754 01:38:21,054 --> 01:38:22,856 .سوف يعود 755 01:38:25,259 --> 01:38:29,849 عدا، تعلمين، آخر مرة .قد اختفى لسنتان 756 01:38:30,024 --> 01:38:32,066 .مضى يومان فقط 757 01:38:33,176 --> 01:38:34,937 أقال أيَّ شيئ قبل أن يغادر؟ 758 01:38:34,938 --> 01:38:37,300 أجل، عليه أن يحل بعض .الأمور مع أبيه 759 01:38:37,781 --> 01:38:41,025 ...نوعاً ما قد ارتكب خيانة .عند خروجنا 760 01:38:50,035 --> 01:38:54,439 ذات مرةٍ قلت أنه لن يكون .هنالك حاكمٌ أحكم مني 761 01:38:55,320 --> 01:38:59,724 كنت مخطئاً. الإرتصاف قد .جمع كل العوالم مع بعضها 762 01:39:00,686 --> 01:39:04,690 كل عالَمِ شاهدك تضحي .بحياتك لتنقذهم 763 01:39:04,850 --> 01:39:08,590 "ما يجب أن تقدمه "أزغارد لملكها الجديد بالمقابل؟ 764 01:39:10,015 --> 01:39:11,818 .حياتي 765 01:39:12,898 --> 01:39:14,980 ."يا أبي، لا يمكن أن أكون ملكاً لـ"أزغارد 766 01:39:15,822 --> 01:39:20,587 سأحمي "أزغارد" وكل العوالم ،بكل وآخر نفسٍ أملكه 767 01:39:20,747 --> 01:39:22,549 لكن لا يمكنني أن أفعل .هذا من العرش 768 01:39:22,990 --> 01:39:27,635 لوكي) مع أن توازنه خطير) .عرف القوانين التي عرفتها لكني لم أفهمها 769 01:39:28,155 --> 01:39:31,879 ...الوحشية، التضحية .غيرتك 770 01:39:32,640 --> 01:39:35,523 أفضل أن اكون رجلاً طيباً .من أن أكون ملكاً عظيماً 771 01:39:36,605 --> 01:39:41,089 أهذا ابني الذي أسمعه يتحدث؟ أم المرأة التي يحبها؟ 772 01:39:41,129 --> 01:39:43,171 .عندما تتحدث لا أسمع صوت أمي 773 01:39:45,934 --> 01:39:50,779 .هذا ليس من أجل (جاين) يا أبي .إنها لا تعلم لِمَ أتيت إلى هنا 774 01:39:51,220 --> 01:39:54,503 الآن احرمني من رؤيتها أو ،قل بأنه يمكنها أن تحكم بجانبي 775 01:39:54,543 --> 01:39:59,108 .فلن يغير هذا شيئ - ،ابنٌ تواقٌ للعرش جداً - 776 01:40:00,630 --> 01:40:02,872 .وآخرٌ لن يقبله 777 01:40:03,473 --> 01:40:06,517 أهذا إرثي؟ - .لوكي) مات بشرف) - 778 01:40:07,797 --> 01:40:10,601 .سأحاول أن أعيش بشرف أوليس هذا إرثٌ كافٍ؟ 779 01:40:21,052 --> 01:40:26,018 .إنها تنتمي لك .إن كنت تستحقها 780 01:40:26,778 --> 01:40:28,580 .سأحاول إستحقاقها 781 01:40:30,502 --> 01:40:35,547 ،لا يمكن أن أعطيك موافقتي .ولا يمكنني أن أتمنى لك حظاً موفقاً 782 01:40:36,068 --> 01:40:37,910 .أعلم 783 01:40:40,553 --> 01:40:43,676 ،لو كنت فخوراً بما أصبح عليه ابني 784 01:40:44,557 --> 01:40:46,399 ،مع أني لا أستطيع قول ذلك 785 01:40:49,883 --> 01:40:52,045 .لكنت تحدثت فقط من قلبي 786 01:40:54,408 --> 01:40:58,292 .اذهب يا ابني 787 01:41:00,334 --> 01:41:03,378 .شكراً لك يا أبي 788 01:41:17,875 --> 01:41:22,160 كلا. .شكراً لك 789 01:41:22,352 --> 03:41:25,275 ترجمة: مـحـمـد إبـراهـيـم ( The Last A )تعديل