0
00:00:00,000 --> 00:00:09,000
ترجمة: مـحـمـد إبـراهـيـم
( The Last A )تعديل
1
00:00:09,388 --> 00:00:13,903
قبل ولادة الضوء بزمنٍ بعيد
،كانت هنالك الظلمات
2
00:00:13,903 --> 00:00:17,647
ومن تلك الظلمات أتت
."الأقزام المظلمة"
3
00:00:20,009 --> 00:00:23,804
،قبل ألف عام أحد أقسى أنواعهم
،)مالكيث)
4
00:00:23,804 --> 00:00:28,759
أقسم أن يحول كوننا
.إلى ظلمةٍ أبدية
5
00:00:30,882 --> 00:00:34,721
شرٌ كهذا كان ممكناً
."من خلال قوة "الإيثر
6
00:00:35,930 --> 00:00:38,850
.قوةٌ قديمة مكونةٌ من دمارٍ لا متناهٍ
7
00:00:43,063 --> 00:00:45,816
.مالكيث)، الـ"الأزغارديون" يهاجمون)
8
00:00:54,033 --> 00:00:57,661
جيش "أزغارد" النبيل، قيدَ
،بواسطة أبي، الملك (بور)
9
00:00:58,662 --> 00:01:01,415
شنّ حرباً عظيمة ضد
.هذه المخلوقات
10
00:01:12,302 --> 00:01:14,429
."أحظر "الكرسد
11
00:01:31,197 --> 00:01:33,909
بينما التسع العوالم
تجمعت فوقهم
12
00:01:34,201 --> 00:01:37,705
مالكيث) أستطاع في النهاية)
."أن يطلق "الإيثر
13
00:01:56,975 --> 00:01:59,551
.لكن "أزغارد" دمرت السلاح بأكمله
14
00:02:01,188 --> 00:02:04,025
.بدونه "الأقزام المظلمة" قد هُزِمت
15
00:02:18,498 --> 00:02:23,045
(مع المعركة بأكملها (مالكيث
ضحى بشعبه
16
00:02:23,671 --> 00:02:27,718
بمحاولة يائسة لهزيمة
."جيش "أزغارد
17
00:02:30,220 --> 00:02:35,901
.من خلال تضحيتهم سنعيش
.تضحيتهم لن تذهب سدىً
18
00:02:43,818 --> 00:02:48,197
"مالكيث) قد نُفِيَّ و"الإيثر)
.قد دُمِر
19
00:02:50,366 --> 00:02:52,169
...أو هذا ما جعلونا نظنه
20
00:02:53,786 --> 00:02:56,539
مولايّ، "الإيثر"، أندمره؟
21
00:02:57,999 --> 00:03:01,378
.أتمنى ذلك، لكن قوته كبيرةٌ للغاية
22
00:03:02,546 --> 00:03:07,385
أدفنه بعمق. بمكانٍ لن
.يجده به أحد
23
00:03:16,403 --> 00:03:25,444
ترجمة: مـحـمـد إبـراهـيـم
( The Last A )تعديل
25
00:03:49,681 --> 00:03:51,683
.(لوكي) -
.مرحباً أمي -
26
00:03:53,142 --> 00:03:56,813
ألم أجعلكِ فخورة؟ -
.رجاءً، لا تجعل من هذا الأمر أسوء -
27
00:03:57,730 --> 00:03:59,649
.عرفي أسوء -
!كفى -
28
00:04:00,942 --> 00:04:02,744
.سأتحدث للسجين بمفردي
29
00:04:17,210 --> 00:04:22,173
.لا أعلم حقاً لِمَ أنت غاضب -
ألا تشعر بمدى جرائمك؟ -
30
00:04:23,675 --> 00:04:27,512
،أين ما تذهب هنالك حرب
.خراب وقتلى
31
00:04:28,555 --> 00:04:31,987
ذهبت إلى "ميدغارد" لأحكم شعب
.شعب الأرض كَإلاهٍ لأنفعهم
32
00:04:33,519 --> 00:04:35,320
.مثلكَ تماماَ
33
00:04:35,395 --> 00:04:40,067
نحن لسنا بآلِهة. نحن نولد ونعيش
.ونموت، تماماً كالبشر
34
00:04:42,361 --> 00:04:44,197
.أعطِ أو خُذ خمسة آلاف سنة
35
00:04:45,365 --> 00:04:48,493
.كل هذا بسبب توق (لوكي) للعرش
36
00:04:48,744 --> 00:04:50,410
!إنه حقي منذ الولادة
37
00:04:50,411 --> 00:04:55,001
حقك منذ الولادة كان أن
!تموت... كطفل
38
00:04:56,918 --> 00:04:58,962
.تنفى بداخل صخرةٍ متجمدة
39
00:05:01,548 --> 00:05:05,762
.لو لم أحمك لما كنت هنا لتكرهني
40
00:05:06,513 --> 00:05:10,267
إن كان حقي الموت إذاً
!بحق الرحمة... فقط اقتلني
41
00:05:11,602 --> 00:05:14,021
،ليس أني لا أحبذ حواراتنا الصغير
...أنني فقط
42
00:05:16,607 --> 00:05:18,408
.لا أحبهم
43
00:05:18,441 --> 00:05:21,945
فريغا) هي السبب الوحيد لكونك)
.حياً ولن تراها مجدداً
44
00:05:23,113 --> 00:05:25,991
.ستمضي كل حياتك في الزنزانة
45
00:05:30,204 --> 00:05:32,006
وماذا بشأن (ثور)؟
46
00:05:32,874 --> 00:05:36,253
ستنصب الأحمق المعتوه
ملكاً بينما أتعفن في السجن؟
47
00:05:36,961 --> 00:05:39,673
ثور) عليه أن يبذل كل ما بوسعه)
،ليزيل الضرر الذي فعلته
48
00:05:40,465 --> 00:05:45,930
سيجلب النظام إلى العوالم التسعة
.ومن ثم، أجل، سيتوجُ مَلِكَاً
49
00:05:50,726 --> 00:05:53,063
"فاناهايم"
50
00:06:34,357 --> 00:06:38,161
!أنا مسيطرة تماماً على هذا -
ألهذا السبب كل شيئٍ يحترق؟ -
51
00:07:02,178 --> 00:07:03,980
!أنت على الرحب والسعة
52
00:07:25,871 --> 00:07:27,672
.كله لك
53
00:07:27,831 --> 00:07:33,836
!(كرونان) !(كرونان) !(كرونان)
54
00:07:49,354 --> 00:07:51,155
.مرحباً
55
00:07:53,568 --> 00:07:55,369
.أنا أقبل إستسلامك
56
00:08:07,582 --> 00:08:09,418
أي أحدٍ آخر؟
57
00:08:17,009 --> 00:08:19,345
ربما المرة المقبلة يجب أن
.نبدأ بالكبير
58
00:08:38,699 --> 00:08:44,405
أين سنذهب بعدها؟ -
.هوغن)، السلام قارب أن يعم في العوالم التسعة) -
59
00:08:45,748 --> 00:08:48,501
يجب أن تبقى هنا وتكون مع
.شعبك حيث تستقر رحك
60
00:08:48,536 --> 00:08:50,339
.أزغارد" يمكنها الإنتظار"
61
00:08:51,420 --> 00:08:54,966
.لك شكريّ -
.وأنت كذلك -
62
00:09:00,639 --> 00:09:02,441
.هايمدال)، لننطلق)
63
00:09:16,031 --> 00:09:19,325
"أزغارد"
64
00:09:47,105 --> 00:09:50,366
هل "فانهايم" آمنة؟ -
"آمنةٌ كـ"نورنهايم" و"ريا" -
65
00:09:50,401 --> 00:09:55,907
.عملنا لسار أسرع معاك -
لابد من أنك تخالني قطعة خبزٍ -
66
00:09:56,325 --> 00:10:00,587
.يجب أن يوضع بها زبدةٌ كثيرة -
.لم تكن هذه نيتيّ -
67
00:10:01,120 --> 00:10:05,002
،"لأول مرة منذ تدمر "بيفروست
.العوالم التسعة بسلام
68
00:10:05,459 --> 00:10:07,261
،سيتذكرون قوتنا
69
00:10:08,002 --> 00:10:14,551
.وأنت كسبت احترامهم وشكري -
.شكراً لك -
70
00:10:14,552 --> 00:10:19,181
ليس هنالك شيئٌ غير منظم
.ومحير ومشتت كقلبك
71
00:10:19,807 --> 00:10:21,609
.هذا ليس بشأن (جاين فوستر) يا أبي
72
00:10:22,018 --> 00:10:23,820
.حياة الإنسان سريعة، إنهم لا شيئ
73
00:10:24,188 --> 00:10:26,357
.من الأفضل أن تُخدم بما هو أمامك
74
00:10:29,074 --> 00:10:32,244
.أنا لا أخبرك هذا كملك، بل كأباك
75
00:10:32,660 --> 00:10:35,122
.أنت جاهز، حان وقت استيلائك على العرش
76
00:10:35,580 --> 00:10:38,625
اعتنقه، احتفل بما فزته.
.انضم إلى مقاتليك
77
00:10:39,167 --> 00:10:44,673
.كُلّ واشرب، استمتع باحتفالهم
.على الاقل تظاهر بالاستمتاع
78
00:11:29,722 --> 00:11:31,524
!واحدٌ آخر
79
00:11:47,700 --> 00:11:49,535
كان هنالك وقتٌ كنت لتحتفل
.لأسابيع
80
00:11:52,120 --> 00:11:54,165
"أتذكر احتفالك بمعركة "هارغن
81
00:11:55,333 --> 00:11:57,211
بشدة بحيث أنك كنت
.ستبدأ معركةً أخرى
82
00:11:58,252 --> 00:12:00,055
.الأولى كانت ممتعةً للغاية
83
00:12:06,511 --> 00:12:08,313
.خذ شراباً معي
84
00:12:08,763 --> 00:12:11,225
بالطبع الملك لن يعطيك
.مهمة أخرى الليلة
85
00:12:11,683 --> 00:12:13,486
.كلا، الليلة سآخذ راحة
86
00:12:15,730 --> 00:12:18,316
.لا يخفى أنك تختفي كل ليلة
87
00:12:19,316 --> 00:12:21,119
.هنالك تسع عوالم
88
00:12:21,528 --> 00:12:24,155
ملك "أزغارد" المستقبلي يجب
.أن يركز عليهم كلهم
89
00:12:29,495 --> 00:12:33,039
أشكركِ على سيفكِ ومشورتكِ
.أيتها السيدة الحسنة (سيف)
90
00:12:40,798 --> 00:12:43,510
"لندن"
91
00:12:55,105 --> 00:12:57,150
.مرحباً -
.مرحباً -
92
00:12:58,592 --> 00:13:00,277
إذاً، ما هي قصتك؟
93
00:13:00,278 --> 00:13:01,945
،لِمَ يجب أن تكون هنالك قصة
.ليس هنالك قصة
94
00:13:01,946 --> 00:13:05,783
أمضيت أول عشر دقائق من
موعدنا تختبئين خلف قائمة طعام
95
00:13:06,075 --> 00:13:09,187
،بها ثلاثة خيارات. يا دجاج
.خضروات أو سمك يا (جاين)
96
00:13:09,203 --> 00:13:14,929
أظن بأن هنالك قصة و
أن تلك القصة تتضمن رجلاً؟
97
00:13:15,544 --> 00:13:17,253
.إنه أمرٌ معقد
98
00:13:17,254 --> 00:13:20,340
ألا زال بالجوار؟ -
...كلا، إنه -
99
00:13:21,050 --> 00:13:23,260
.ذهب بعيداً -
.كنت مكانك -
100
00:13:23,295 --> 00:13:25,471
.الذهاب بعيداً، إنه صعب
101
00:13:25,930 --> 00:13:29,429
كنت أواعد امرأة وقبلت
."عملاً بـ"نيويورك
102
00:13:29,810 --> 00:13:32,896
.في النهاية المسافة انهت العلاقة
...وحقيقة أنها
103
00:13:33,147 --> 00:13:35,302
.خانتني مع رجالٍ آخرين
104
00:13:35,316 --> 00:13:37,117
.كلا -
.كثيرين -
105
00:13:38,110 --> 00:13:40,822
مرحباً. هلّا حصلنا على بعض
النبيذ، رجاءً؟
106
00:13:41,280 --> 00:13:44,491
.بالطبع، سأحبذ القليل -
.(ريتشارد)، هذه (دارسي) -
107
00:13:45,201 --> 00:13:47,003
ماذا تفعلين هنا؟
108
00:13:48,538 --> 00:13:50,339
.مرحباً -
كيف حالك؟ -
109
00:13:50,748 --> 00:13:53,668
إذاً، ذهبت للعمل بالمعمل
،الذي هو بيت أمك
110
00:13:53,703 --> 00:13:56,129
وظننت أنك تفكرين
111
00:13:56,421 --> 00:14:00,773
مرتديةً بجامتكِ تأكلين المثلجات
...مهووسةً بتعلمين من
112
00:14:01,343 --> 00:14:04,245
ولكنك لم تكوني كذلك! كنت
،ترتدين ملابس سَيِدات
113
00:14:04,281 --> 00:14:06,318
حتى أنكِ استحميتي، أليس كذلك؟
.رائحتك زكية
114
00:14:06,353 --> 00:14:08,809
أهنالك جدوى من كل هذا، لأنه
.يجب أن يكون هنالك جدوى من كل هذا
115
00:14:08,976 --> 00:14:13,187
صحيح. أتعرفين تلك المعدات العلمية
التي لا تنظرين لها بعد الآن؟
116
00:14:14,190 --> 00:14:15,858
.ربما تريدين أن تنظري إليها مجدداً
117
00:14:15,859 --> 00:14:18,416
.هذا هو سبب قدومنا إلى هنا
118
00:14:18,742 --> 00:14:20,544
.إنها معطلة -
.هذا ما قلته -
119
00:14:22,306 --> 00:14:24,709
هذا ما فعلته! لكن أنت فقط
120
00:14:24,749 --> 00:14:27,872
.جعلتها علمية قليلاً -
.أنا متأكدة أنها لا شيئ -
.أجل -
121
00:14:27,908 --> 00:14:29,513
.لا تبدوا وكأنها لا شيئ
122
00:14:29,514 --> 00:14:31,836
تبدوا نوعاً ما كالقراءات
.التي يثرثر بشأنها (إريك)
123
00:14:31,876 --> 00:14:34,639
صديقنا (إريك)، نوعاً ما... مجنون
124
00:14:34,920 --> 00:14:39,084
.إنه ليس بمهتم -
.أنا مهتم -
.أنا لست مهتمة. وقت ذاهبكِ الآن -
125
00:14:39,684 --> 00:14:41,487
.حسناً
126
00:14:44,409 --> 00:14:47,533
.قصيرة لكن لطيفة -
.إنها تحتاج للمساعدة -
127
00:14:50,776 --> 00:14:54,781
.أظن بأنني سآخذ القاروس -
.القاروس. أجل، القاروس ممتاز -
128
00:14:55,702 --> 00:14:59,186
،القاروس، القاروس، القاروس، القاروس
.القاروس، القاروس... القاروس
129
00:15:00,107 --> 00:15:04,952
...القاروس
130
00:15:05,392 --> 00:15:09,076
جاين)، ربما يجب أن تتوقفي)
.عن قول قاروس وتذهبي لصديقتك
131
00:15:09,877 --> 00:15:11,558
.كان هذا ممتعاً
132
00:15:11,559 --> 00:15:13,962
أتعلم، سأبقى هنا وسأقول
. قاروس بمفردي
133
00:15:22,451 --> 00:15:25,271
.وأنا أكرهك -
.ماذا؟ قلت بأنه كان لطيفاً -
134
00:15:25,934 --> 00:15:27,737
.فقط أصمتي وقودي
135
00:15:37,387 --> 00:15:39,188
.مكتوبٌ هنا اليسار القادم
136
00:15:39,589 --> 00:15:41,672
من هو؟ -
.إنه مدربي -
137
00:15:41,752 --> 00:15:44,034
لديك مدرب؟ -
.أجل -
138
00:15:44,194 --> 00:15:47,517
مرحباً د. (فوستر). إنه لشرفٌ
.عظيم أن أعمل معك
139
00:15:47,752 --> 00:15:52,197
.صحيح. عليَّ أن أهاتف (إريك) -
.التفي لليمين -
140
00:15:54,266 --> 00:15:56,067
.يسار
141
00:15:57,448 --> 00:15:59,450
."لقد أتقنت القيادة تماماً بـ"لندن
142
00:16:00,372 --> 00:16:03,375
.مرحباً (إريك)، إنها أنا، مجدداً
أين أنت؟
143
00:16:03,935 --> 00:16:07,098
أتيت إلى هنا لأنك قلت
.أنك مقبلٌ على شيئ ثم اختفيت
144
00:16:07,138 --> 00:16:11,544
،"أنا هنا بـ"ستونهنج
.لقد كان حدثاً مثيراً اليوم
145
00:16:12,023 --> 00:16:15,027
الشرطة هوتفت للمكان
،بعد الحادية عشر صباحاً
146
00:16:15,387 --> 00:16:18,391
بعد مشاهدة متسكعٍ غير ضار
،في المنطقة
147
00:16:18,751 --> 00:16:21,234
ثم قرر أن يتعرى وبفعالية
148
00:16:21,394 --> 00:16:23,876
أرهب سائحين هناك
بمعدات علمية
149
00:16:24,157 --> 00:16:26,159
.بينما كان يصرخ أنه كان يحاول إنقاذهم
150
00:16:26,760 --> 00:16:30,804
الرجل عرف لاحقاً بأنه فيزيائي فلكي
(يدعى الد. (إريك سِلفيغ
151
00:16:30,845 --> 00:16:32,846
قد استحضر للاستجواب
.من قبل الشرطة
152
00:16:35,850 --> 00:16:37,691
!بحقكِ! هذا ممتع
153
00:16:38,412 --> 00:16:40,775
!أنظري! المدرب ممتع -
.(إيان) -
154
00:16:41,255 --> 00:16:43,011
أتريدين مرحلة المتر؟ -
.كلا -
155
00:16:43,012 --> 00:16:44,819
.أحضر مرحلة المتر
156
00:16:44,939 --> 00:16:47,742
.الذي يبدو كمحمصة -
.أعرف ما هو مرحلة المتر -
157
00:16:57,072 --> 00:16:58,874
كيف أغير نغمة هذا الشيئ؟
158
00:16:59,515 --> 00:17:02,478
فيزيائية فلك ذات ثلاث شهادات
.يجب أن تعرف كيف تغير النغمة
159
00:17:03,279 --> 00:17:06,443
لِمَ تهاتفيني؟ -
.لم أرد أن أصرخ. يا مدرب، المدخل من هنا -
160
00:17:06,842 --> 00:17:08,645
.(إيان). أدعى (إيان)
161
00:17:23,260 --> 00:17:28,305
.لن أطعن بأسم العلم
!"لا بأس! نحن "أمريكيون
162
00:17:28,306 --> 00:17:30,108
أيفترض من هذا أن
يجعلهم يحبوننا؟
163
00:17:30,143 --> 00:17:31,944
...دعيه يذهب
164
00:17:33,752 --> 00:17:37,556
.إنهم أطفال -
أأنتم الشرطة؟ -
165
00:17:37,876 --> 00:17:40,439
كلا، نحن علماء.
.في الواقع، أنا عالمة
166
00:17:40,959 --> 00:17:43,682
.شكراً -
.وجدناه للتو -
167
00:17:46,005 --> 00:17:47,806
أيمكنكم أن ترونا إياه؟
168
00:18:13,594 --> 00:18:15,396
.لا يبدوا هذا صحيحاً
169
00:18:33,096 --> 00:18:34,897
أين ذهب؟
170
00:18:47,832 --> 00:18:50,074
.هذا مذهل
171
00:19:04,169 --> 00:19:05,810
ماذا حصل؟
172
00:19:05,811 --> 00:19:07,853
.أحياناً يعودون، وأحياناً لا يعودون
173
00:19:11,577 --> 00:19:15,116
.أريد أن أرمي شيئاً ما -
.جاين)، أعطِني حذائكِ) -
174
00:19:16,903 --> 00:19:22,308
...لم أرى قراءات كهذه منذ -
نيومكسيكو"؟" -
175
00:19:26,313 --> 00:19:28,115
!لا تلمسوا أيّ شيئ
176
00:19:30,838 --> 00:19:32,639
.أعطني حذائك
177
00:19:53,142 --> 00:19:55,104
أكانوا مفاتيح السيارة؟
178
00:20:33,705 --> 00:20:35,507
!(دارسي)
179
00:22:35,537 --> 00:22:37,339
."الإيثر" أيقظنا
180
00:22:38,099 --> 00:22:40,383
.ارتصاف العوالم عاد
181
00:22:56,297 --> 00:22:58,099
.أنت متأخر
182
00:22:58,900 --> 00:23:01,863
يمكن للمرح أحياناً أن
.يكون عبئاً أثقل من معركة
183
00:23:02,264 --> 00:23:07,149
.إذاً أنت تفعل إحديهما بشكلٍ خاطئ -
.ربما -
184
00:23:07,349 --> 00:23:09,792
كيف حال النجوم؟ -
.لا زالت مشعة -
185
00:23:10,713 --> 00:23:13,356
من هنا أستطيع أن أرى
.تسع عوالم وعشرة بلايين روح
186
00:23:19,002 --> 00:23:21,964
أتتذكر ما قلته لك
بشأن ارتصاف العوالم؟
187
00:23:21,999 --> 00:23:23,802
.أجل، ارتصاف العوالم
188
00:23:25,168 --> 00:23:26,971
إنه يقترب، صحيح؟
189
00:23:27,131 --> 00:23:30,651
الكون لم يرى هذا الشخص
.منذ أن بدأت ساعتي
190
00:23:31,816 --> 00:23:34,378
،القليل يمكنهم الاحساس بها
.حتى القليل يمكنهم رؤيتها
191
00:23:36,380 --> 00:23:38,863
.عالَمٌ مصاب يمكن أن يصبح خطيراً
192
00:23:40,145 --> 00:23:42,106
.إنه جميلٌ حقاً
193
00:23:44,108 --> 00:23:45,911
.أنا لا أرى أي شيئ
194
00:23:46,031 --> 00:23:48,834
أو ربما هذا ليس الجمال
.الذي تبحث عنه
195
00:23:55,080 --> 00:23:57,968
كيف حالها؟ -
.إنها ذكية، أنت فانٍ -
196
00:23:58,003 --> 00:24:01,447
لا تعلم هذا بعد، لكنها
..تدرس ارتصاف العوالم أيضاً
197
00:24:02,489 --> 00:24:05,731
...حتى -
ماذا؟ -
198
00:24:09,896 --> 00:24:11,698
.لا يمكنني رؤيتها
199
00:24:52,062 --> 00:24:55,105
جاين)! أين كنت؟)
200
00:24:55,305 --> 00:24:58,073
!أخبرني بأنك لم تتصل بالشرطة -
ماذا كان عليَّ أن أفعل؟ -
201
00:24:58,108 --> 00:25:01,592
!بأن لا تتصل بالشرطة -
.كنت هلعاً -
،اتصالك بالشرطة ادى لاتصالهم بالفدراليين -
202
00:25:01,632 --> 00:25:04,836
ثم تأتي "شيلد" وتجلب معها
.معدات "المنطقة 51" هنا
203
00:25:04,916 --> 00:25:07,999
.(جاين) -
.شذوذ الجاذبية لدينا كانت مستقرة، كان لدينا ولوج لا يحظى باهتمام -
204
00:25:08,039 --> 00:25:10,321
!مسابقتنا الوحيدة كان عمرها عشر سنوات
205
00:25:10,356 --> 00:25:12,844
!جاين)، كنت ذاهبة لخمس ساعات)
206
00:25:13,525 --> 00:25:15,327
ماذا؟
207
00:25:21,694 --> 00:25:23,535
.هذا غريب
208
00:25:44,718 --> 00:25:48,843
.طبيعي
.(جاين)
209
00:25:50,524 --> 00:25:53,247
عذراً. كنت اتحقق فقط
،من كونك حقيقياً
210
00:25:53,282 --> 00:25:55,970
.كان يوماً غريباً للغاية -
...أنا حقيقي. (جاين) -
211
00:25:57,052 --> 00:25:59,614
!أين كنت؟ -
أين كنتِ أنتِ؟ -
212
00:26:00,095 --> 00:26:03,378
.هايمدال) لم يستطع رؤيتك) -
.كنت هنا بالمكان الذي تركتني به -
213
00:26:03,618 --> 00:26:06,982
كنت أنتظر ثم بكيت وبعدها
.ذهبت للخارج للبحث عنك
214
00:26:07,583 --> 00:26:10,867
.قلت بأنك ستعود -
.أعلم، لكن الـ"بيفروست" قد دُمِر -
215
00:26:11,548 --> 00:26:13,469
.العوالم التسع عمت بها الفوضى
216
00:26:13,630 --> 00:26:15,471
،الحروب كانت مثارة
.النهابون كانوا يسلبون
217
00:26:15,992 --> 00:26:17,794
كان يجب علي أن أضع
.نهاية للمجزرة
218
00:26:19,276 --> 00:26:22,598
.كأعذارك، هذا ليس بفظيع
219
00:26:23,480 --> 00:26:26,002
!"لكني رأيتك بالتلفاز، كنت بـ"نيويورك
220
00:26:26,884 --> 00:26:30,568
جاين)، حاربت لأحميكِ من أخطار)
...عالمي، لكن
221
00:26:30,603 --> 00:26:32,570
.كنت مخطئاً، كنت غبياً
222
00:26:34,291 --> 00:26:37,976
.أظن بأن القدر جمعنا معاً
223
00:26:39,937 --> 00:26:42,941
جاين)، لا أعلم أين كنت أو)
.ماذا حدث، لكني أعلم هذا
224
00:26:44,062 --> 00:26:45,904
ماذا؟
225
00:26:46,425 --> 00:26:48,947
...أعلم -
حقاً؟ -
226
00:26:51,230 --> 00:26:53,232
تعلم ماذا؟ -
ماذا؟ -
227
00:26:57,357 --> 00:26:59,158
أهذا أنت؟
228
00:27:03,083 --> 00:27:07,006
.نحن نوعاً ما بوسط شيئٍ ما -
.أنا متأكد بأنه سيقبض علينا -
229
00:27:07,727 --> 00:27:09,529
.تمسك بهذه الفكرة
230
00:27:10,330 --> 00:27:13,293
أنظر إليك! لا زلت
.قوياً وكل شيئ
231
00:27:13,974 --> 00:27:16,056
كيف حال الفضاء؟ -
.الفضاء بخير -
232
00:27:18,178 --> 00:27:20,541
عذراً؟ -
أأنتِ (جاين فوستر)؟ -
.أجل -
233
00:27:20,701 --> 00:27:22,504
أتعرفين هذا الرجل؟
234
00:27:23,064 --> 00:27:26,247
.إنه مدربي
.مدرب مدربي
235
00:27:26,307 --> 00:27:28,269
،هذه ملكيةٌ خاصة وأنتِ تعديتِها
236
00:27:28,309 --> 00:27:30,112
.كلكم تعديتموها
.عليكم أن تأتي معي
237
00:27:36,118 --> 00:27:39,481
جاين). (جاين)؟) -
...(ثور) -
238
00:27:39,962 --> 00:27:42,204
أأنتِ بخير؟ -
ماذا حدث للتو؟ -
239
00:27:42,565 --> 00:27:45,167
،ضعي يديك خلف رأسك
!تراجع
240
00:27:45,368 --> 00:27:48,438
.المرأة ليست بخير -
.إنها خطرة -
241
00:27:48,473 --> 00:27:50,275
.وأنا كذلك
242
00:27:50,653 --> 00:27:53,325
.أطلب شرطة مسلحين للمكان
243
00:27:53,585 --> 00:27:55,388
.امسكيني -
مالذي تفعله؟ -
244
00:28:03,573 --> 00:28:05,414
!اللعنة
245
00:28:32,964 --> 00:28:37,609
.علينا فعل هذا مجدداً
.مرحباً
246
00:28:39,171 --> 00:28:40,973
."مرحباً بكِ في "أزغارد
247
00:28:46,178 --> 00:28:51,183
"سفارتالهايم"
248
00:29:02,916 --> 00:29:05,559
.أنظر إلى إرثي يا (ألغريم)
249
00:29:07,160 --> 00:29:13,367
.أنا بالكاد أتذكر الوقت قبل الضوء
.صمودنا سيكون إرثنا
250
00:29:15,369 --> 00:29:18,738
.الأزغارديون" سيعانون كما عانينا"
251
00:29:18,773 --> 00:29:20,664
."سأستعيد "الإيثر
252
00:29:20,665 --> 00:29:24,516
سأستعيد عالمنا وسأضع حداً
.لهذا العالم السام
253
00:29:33,437 --> 00:29:35,239
ما هذا؟ -
.ابقي ساكنة -
254
00:29:43,007 --> 00:29:44,890
.هذا ليس من الأرض
ما هو؟
255
00:29:46,050 --> 00:29:51,817
لا نعلم. لكنها لن تصمد من
.كمية الطالقة التي تتدفق بداخلها
256
00:29:58,064 --> 00:29:59,865
،إنه مولد مقدار الطاقة
أليس كذلك؟
257
00:30:00,266 --> 00:30:03,915
."يدعى "إقامة روحية -
هل "الإقامة الروحية" تنقل -
258
00:30:03,950 --> 00:30:06,553
الطاقة الجزئية من مكانٍ إلى آخر؟
259
00:30:08,675 --> 00:30:11,077
.أجل -
.إنه مولد مقدار الطاقة -
260
00:30:12,639 --> 00:30:15,602
أكلماتي مجرد ضوضاء بالنسبة لك
بحيث أنك تتجاهلهم تماماً؟
261
00:30:15,682 --> 00:30:18,044
.إنها مريضة -
.إنها فانية -
262
00:30:18,565 --> 00:30:20,688
.المرض من سماتهم
263
00:30:20,727 --> 00:30:24,171
.أحضرتها هنا لأنه يمكننا مساعدتها -
"إنها لا تنتمي إلى هنا بـ"أزغارد -
264
00:30:24,251 --> 00:30:27,535
.كما لا ينتمي ماعز لطاولة الوليمة
265
00:30:28,136 --> 00:30:29,776
...هل داعني لتوه
266
00:30:29,777 --> 00:30:33,582
من تظن نفسك؟ -
.أنا (أودين). ملك "أزغارد" -
267
00:30:34,183 --> 00:30:36,024
.حامي العوالم التسعة
268
00:30:36,545 --> 00:30:40,789
...حسناً، أنا -
.أعلم من أنتِ تماماً يا (جاين فوستر) -
269
00:30:42,472 --> 00:30:44,273
أخبرت والدك بشأني؟
270
00:30:44,594 --> 00:30:47,442
.هنالك شيئٌ بها يا أبي
...شيئٌ لم أره من قبل
271
00:30:47,477 --> 00:30:51,000
عالمها به شافون، يدعون
.أطباء. دعهم يعالجونه
272
00:30:51,120 --> 00:30:52,923
."حراس، عودو بها إلى "ميدغارد
273
00:30:54,324 --> 00:30:56,126
...كلا! لم أكن لـ
274
00:30:57,808 --> 00:31:01,292
.ألمسها...
جاين)، أأنتِ بخير؟)
275
00:31:05,270 --> 00:31:07,073
.هذا مستحيل
276
00:31:07,633 --> 00:31:10,476
.العدوى، إنها تدافع عنها
277
00:31:10,997 --> 00:31:17,364
.كلا، إنها تدافع عن نقسها -
.تعالي معي -
278
00:31:17,724 --> 00:31:20,888
هنالك آثار موجودة أقدم
.من الكون نفسه
279
00:31:21,568 --> 00:31:24,972
.ما بداخلها يبدوا أحدهم
280
00:31:26,413 --> 00:31:28,696
.العوالم التسع ليست أبدية
281
00:31:29,097 --> 00:31:31,379
.كانت لهم بداية فستكون لهم نهاية
282
00:31:32,900 --> 00:31:36,144
،لكن قبل بدايتهم قوى الظلام
،"الأقزام المظلمة"
283
00:31:36,745 --> 00:31:40,108
.حكمت بقوة وغير متحداة
284
00:31:42,231 --> 00:31:46,315
"ولدت من الظلام الكامل، "الأقزام المظلمة
.أتت لتسرق الضوء
285
00:31:46,555 --> 00:31:49,638
كانت هنالك قصة كهذه
.أخبرتنا أمي بها عندما كنا صغار
286
00:31:50,359 --> 00:31:53,523
قائدهم، (مالكيث) صنع سلاحاً
،من تلك الظلمات
287
00:31:53,683 --> 00:31:55,364
."كانت تدعى "الإيثر
288
00:31:55,365 --> 00:31:58,047
،بينما الآثار الأخرى تظهر كحجر
289
00:31:58,448 --> 00:32:03,413
.الإيثر" سائل ويغير الأمور تماماً"
يغير الأمور إلى أمورٍ مظلمة
290
00:32:03,774 --> 00:32:08,138
،ويسعى لإستضافة الأجسام
.يسحب القوة من حياتهم
291
00:32:08,458 --> 00:32:12,047
مالكيث) أقسم أن يستخدم)
قوة "الإيثر"
292
00:32:12,082 --> 00:32:15,635
.لعود بالكون إلى الظلمات
293
00:32:16,806 --> 00:32:19,609
،لكن بعد أبدية من سفك الدماء
294
00:32:19,650 --> 00:32:22,412
،أبي (بور)، أخيراً أنتصر
295
00:32:22,693 --> 00:32:26,737
قاد السلام الذي استمر
.آلاف السنين
296
00:32:28,499 --> 00:32:32,743
ماذا حدث؟ -
.قتلهم جميعاً -
297
00:32:32,984 --> 00:32:34,786
أمتأكد؟
298
00:32:34,986 --> 00:32:38,470
الإيثر" قيل بأنه دمر"
.معه ولكن ها هو ذا
299
00:32:39,912 --> 00:32:41,874
.الأقزام المظلمة" ميتة"
300
00:32:43,074 --> 00:32:45,598
هل مذكورٌ بكتابك كيف
أخرجه مني؟
301
00:32:46,438 --> 00:32:49,281
.كلا، ليس مذكور
302
00:32:59,321 --> 00:33:03,324
.سترتصف العوالم قريباً
303
00:33:07,519 --> 00:33:12,725
."ستكون آخر "الكرسد -
.دع حياتي يُضحى بها -
304
00:33:13,009 --> 00:33:17,614
.كما فعل شعبنا
305
00:33:25,789 --> 00:33:30,113
ستصبح ظلمةً، مدانة لهذا الوجود
306
00:33:30,273 --> 00:33:33,236
.حتى يستنفذك
307
00:33:37,241 --> 00:33:41,766
ومن ثم ما من قوةٍ
لإعدائنا ستوقفني
308
00:33:44,889 --> 00:33:50,895
.سأدمر دفاعهم وأنبش بالكون
309
00:34:38,970 --> 00:34:42,174
أودين) يستمر بجلبه لي)
.أصدقاء جدد
310
00:34:43,456 --> 00:34:45,136
.أمرٌ جميل
311
00:34:45,137 --> 00:34:47,980
،الكتب التي أرسلتها
ألا تهمك؟
312
00:34:49,141 --> 00:34:52,344
،أهكذا سأقضي بقية حياتي
في القراءة؟
313
00:34:52,384 --> 00:34:57,070
.(فعلت كل ما بطاقتي لأجعلك مرتاحاً يا (لوكي -
حقاً؟ -
314
00:34:58,311 --> 00:35:03,116
أيشارككِ (أودين) قلقك؟
و(ثور)؟
315
00:35:03,396 --> 00:35:06,800
لابد من أنه صعب منهم
.يسألون بشأني ليلاً ونهاراً
316
00:35:07,081 --> 00:35:10,204
تعلم جيداً بأن أفعالك
.قد جلبتك إلى هنا
317
00:35:10,404 --> 00:35:12,165
أفعالي؟
318
00:35:12,166 --> 00:35:15,450
كنت فقط أعطِ الحقيقة للأكذايب
،التي كان يتم إعطائي إياها طوال حياتي
319
00:35:15,610 --> 00:35:17,411
.وهو بأني ولدت لأكون ملكاً -
ملك؟ -
320
00:35:18,889 --> 00:35:20,815
.الملك الحقيقي يعترف بأخطائه
321
00:35:20,850 --> 00:35:22,692
ماذا بشأن الأرواح التي سلبتها على الأرض؟
322
00:35:22,732 --> 00:35:25,455
عدد بسيط مقارنة بالأرواح
.التي سلبها (أودين) بنفسه
323
00:35:26,416 --> 00:35:29,059
...أباك -
!إنه ليس بأبي -
324
00:35:31,812 --> 00:35:34,014
إذاً أنا لست بأمك؟
325
00:35:39,220 --> 00:35:41,022
.أنت لست كذلك
326
00:35:45,307 --> 00:35:49,711
دائماً مدرك بشأن الآخرين
.عدا نفسك
327
00:36:04,647 --> 00:36:07,250
عندما أتيت لي، علمت
.أني كنت بورطة
328
00:36:08,292 --> 00:36:11,494
.هايمدال) فقدك، لم تصبحي بالأرض)
329
00:36:11,855 --> 00:36:15,259
وكيف هذا ممكن؟ -
.أظن بأنك كنت بالأرض لكن لم تكوني -
330
00:36:15,299 --> 00:36:19,503
العوالم التسعة يسافرون ضمن
"إغدرسيل"، الذي يدور حول "ميدغارد"
331
00:36:19,543 --> 00:36:21,546
كما هي طريقة دوران كوكبك
.حول الشمس
332
00:36:21,586 --> 00:36:25,469
كل خمسة آلاف سنة العوالم
.ترتصف بخط مستقيم
333
00:36:25,830 --> 00:36:27,632
.ندعوا هذا بإرتصاف العوالم
334
00:36:30,315 --> 00:36:33,158
خلال هذا الوقت الحدود
.بين العوالم تصبح غير واضحة
335
00:36:34,760 --> 00:36:37,122
من الممكن أنك وجدت
.أحدى هذه الحدود
336
00:36:39,565 --> 00:36:41,366
.نحن محظوظون بأنها بقت مفتوحة
337
00:36:42,047 --> 00:36:45,291
،حالما يذهب الارتصاف
338
00:36:47,693 --> 00:36:49,695
.الحدود تختفي
339
00:37:02,510 --> 00:37:04,832
.أحب طريقة توضيحك للأمور
340
00:37:07,114 --> 00:37:10,118
ماذا سيحدث لي؟ -
.(سأجد طريقةً لإنقاذك يا (جاين -
341
00:37:10,158 --> 00:37:13,642
...أباك قال أنه كان هنالك -
.أبي لا يعرف كل شيئ -
342
00:37:13,722 --> 00:37:16,004
.لا تدعه يسمعك تقول هذا
343
00:37:16,884 --> 00:37:21,570
،(جاين فوستر)، قابلي (فريغا)
.ملكة "أزغارد"، أمي
344
00:37:23,532 --> 00:37:25,334
.مرحباً
345
00:39:28,626 --> 00:39:31,509
ربما ستفضل أن تأخذ
.الدرج الذي على اليسار
346
00:39:42,614 --> 00:39:47,228
.السجن -
.(لوكي) -
.اذهب، سأعتني بها -
347
00:39:59,674 --> 00:40:01,796
.يبدوا وكأنهم يكرهون كونهم بالسجن
348
00:40:05,520 --> 00:40:07,322
.لا شيئ يسعد هؤلاء المخلوقات
349
00:40:15,811 --> 00:40:20,136
عودوا إلى زنزاناتكم ولن يصيبكم
.أي أذى. أعِدُكُم
350
00:40:21,063 --> 00:40:24,426
.حسناً، لن أعِدُكُم
351
00:40:33,677 --> 00:40:37,360
،أرسل أسطولاً إلى خزينة الأسلحة
.أحموها مهما كلف الأمر
352
00:40:37,560 --> 00:40:39,482
.أمنوا السجن -
.(أودين) -
353
00:40:39,883 --> 00:40:41,966
!فريغا). أذهبوا)
354
00:40:42,838 --> 00:40:45,321
.إنها مناوشة، لا شيئ لتخشوه
355
00:40:45,441 --> 00:40:47,363
.لم تكن كاذباً بارعاً قط
356
00:40:47,763 --> 00:40:52,208
.خذيها إلى غرفتك، سآتي إليكِ عند الأمان -
.اعتني بنفسك -
357
00:40:52,244 --> 00:40:56,973
،رغم كل ما نجوت منه
.ملكتي لا تزال تقلق بشأني
358
00:40:57,494 --> 00:41:00,618
إني لا أقلق إلا من
.الذي نجوت منه
359
00:41:02,680 --> 00:41:04,300
.أصغِ إليَّ الآن
360
00:41:04,301 --> 00:41:09,347
.أحتاجك أن تفعلي كل ما أطلبه بلا أسئلة -
.حاضر يا سيدتي -
361
00:46:37,139 --> 00:46:38,941
.(فريغا)
362
00:46:46,829 --> 00:46:48,632
.استسلم أيها المخلوق
363
00:46:49,592 --> 00:46:53,276
.فقد تنجوا من هذا -
.لقد نجوت من الأسوء يا إمرأة -
364
00:46:54,717 --> 00:46:58,001
من أنت؟ -
،أدعى (مالكيث) -
365
00:46:58,802 --> 00:47:01,044
.وسآخذ ما هو لي
366
00:47:31,958 --> 00:47:37,364
.لقد أخذتِ شيئاً يا طفلة
.أعيديه
367
00:47:50,698 --> 00:47:52,820
!ساحرة
368
00:47:55,383 --> 00:47:59,027
أين "الإيثر"؟ -
.لن أخبرك أبداً -
369
00:48:00,149 --> 00:48:01,950
.أصدقكِ
370
00:51:32,576 --> 00:51:35,740
.الكون يدور كل خمسة آلاف سنة
371
00:51:35,775 --> 00:51:38,483
.وحالما يدور العوالم كلها ترتصف
372
00:51:39,130 --> 00:51:42,771
...تخيل أن هذا عالمنا، و
373
00:51:42,806 --> 00:51:46,106
.شكراً لك. وهذا عالمٌ آخر
،عادةً هم منفصلون
374
00:51:46,927 --> 00:51:49,633
.لكن خلال الإرتصاف كل شيئٍ متصل
375
00:51:50,593 --> 00:51:54,278
كل العوالم التسعة يمرون
.على بعضهم البعض
376
00:51:54,318 --> 00:51:58,882
،والجاذبية، الضوء وحتى الأمور
.تتحطم من عالمٍ إلى آخر
377
00:52:01,405 --> 00:52:04,729
،لكن إذا حدث هذا لنا الآن
.الناتج سيكون كارثياً
378
00:52:05,330 --> 00:52:08,052
والثق الخاص بقياسة الوزن
يمكنه إستقرار
379
00:52:08,173 --> 00:52:10,215
.حدود الإرتكاز الخاصة بإرتصاف العوالم
380
00:52:10,535 --> 00:52:12,817
،هذه المرة الإرتصاف
381
00:52:13,018 --> 00:52:16,345
،وكل العوالم الأخرى
.ستمر علينا فحسب
382
00:52:17,047 --> 00:52:18,849
.إنه أمرٌ جميل
383
00:52:19,144 --> 00:52:21,867
إنه بسيط. أي أسئلة؟
384
00:52:25,864 --> 00:52:28,388
أجل. أيمكنني إستعادة حذائي؟
385
00:52:36,523 --> 00:52:40,247
."أحتاج قوتك لتستعيد "الإيثر
386
00:52:41,889 --> 00:52:45,532
.وعندما تستيقظ، ستقتلهم كلهم
387
00:53:20,690 --> 00:53:22,493
.(جاين فوستر)
388
00:53:23,973 --> 00:53:25,815
.عليكِ أن تأتي معنا
389
00:53:27,455 --> 00:53:30,338
لا زلنا غير قادرين
.على استعادة درع القصر
390
00:53:30,418 --> 00:53:32,620
،ومدافعنا لا تستطيع كشف أعدائنا
391
00:53:32,655 --> 00:53:34,822
.وحتى (هايمدال) لا يستطيع رؤيتهم
392
00:53:37,105 --> 00:53:40,829
.يا ملكي، نحن بلا دفاع
393
00:53:43,752 --> 00:53:45,634
إنها سجينتك الآن؟
394
00:53:47,437 --> 00:53:49,238
.دعونا بمفردنا
395
00:53:57,968 --> 00:53:59,769
.لا أريد أن أجادل معك
396
00:54:00,570 --> 00:54:02,372
،ولا أنا كذلك
397
00:54:02,492 --> 00:54:05,375
.(لكني أنوي أن أطارد (مالكيث -
،نحن نمتلك "الإيثر" -
398
00:54:06,217 --> 00:54:09,500
.مالكيث) سيأتي إلينا) -
.أجل، وستدمرنا أنت -
399
00:54:09,701 --> 00:54:11,863
أنت تعظم من قوة
.هذه المخلوقات
400
00:54:11,983 --> 00:54:14,385
.كلا، أنا أقدر حياة شعبنا
401
00:54:14,506 --> 00:54:16,367
"سآخذ (جاين) إلى "العالَم المُظلِم
402
00:54:16,402 --> 00:54:18,229
."وأبعد العدو عن "أزغارد
403
00:54:18,670 --> 00:54:20,712
،)عندما يأخذ (مالكيث) "الإيثر" من (جاين
404
00:54:20,748 --> 00:54:22,875
،سيكون غير محصن
405
00:54:23,035 --> 00:54:25,517
."وسأدمره و"الإيثر
406
00:54:26,758 --> 00:54:31,204
وإن فشلت، ستخاطر بكون
.السلاح لدى عدونا
407
00:54:31,364 --> 00:54:33,886
المخاطرة أفضل بكثير من
.أن لا نفعل أي شيئ
408
00:54:34,247 --> 00:54:37,369
سفينته من الممكن أن تكون
.فوقنا الآن ونحن حتى لا نعلم ذلك
409
00:54:37,650 --> 00:54:42,656
إن أتى، رجاله سيخسرون
."مقابل عشرة آلاف نصلٍ "أزغارديّ
410
00:54:42,696 --> 00:54:46,780
وكم من رجالنا سيسقط على يدهم؟ -
!قدر ما هو ممكن -
411
00:54:55,630 --> 00:54:57,431
!سنقاتل
412
00:54:59,754 --> 00:55:01,996
،"حتى آخر نفسٍ "أزغارديّ
413
00:55:03,238 --> 00:55:05,640
."وآخر قطرة دمٍ "أزغارديّة
414
00:55:08,283 --> 00:55:11,767
وكيف تختلف عن (مالكيث)؟
415
00:55:14,450 --> 00:55:16,732
.الإختلاف يا بُنيّ، أنني سأفوز
416
00:55:31,188 --> 00:55:33,991
.جاين) لا تعاود الإتصال بي)
.إريك) لا يعاود الإتصال بي)
417
00:55:34,231 --> 00:55:36,073
.شيلد" الغبية لا تعاود الإتصال بي"
418
00:55:36,113 --> 00:55:37,915
ما هي "شيلد"؟ -
.إنه سر -
419
00:55:38,115 --> 00:55:41,881
.إريك). إنني (دارسي) مجدداً)
.ثور) قد عاد)
420
00:55:42,056 --> 00:55:43,690
."أخذ (جاين) لـ"أزغارد
421
00:55:43,691 --> 00:55:47,285
وأنا لست متأكدة مما
.يجب فعله
422
00:55:47,320 --> 00:55:51,251
شيئٌ آخر قد حدث هذا الأسبوع
،عندما د. (إريك سيلفيغ) الفيزيائي الفلكي
423
00:55:51,331 --> 00:55:55,261
لوحظ بتدخله بالغزو الفضائي
"بـ"نيويورك
424
00:55:55,296 --> 00:55:59,353
."جرى عارياً بـ"ستونهنج -
.دارسي)، عليكِ أن تريّ هذا) -
425
00:55:59,389 --> 00:56:02,805
ما هي كنيته؟
426
00:56:03,217 --> 00:56:07,243
متعري وبدأ يصرخ على...
.الزائرين للمعلم التاريخي
427
00:56:07,855 --> 00:56:12,231
أُخذ لاحقاً لمركز الشرطة
.إلى طبيبٍ نفسيّ
428
00:56:12,846 --> 00:56:15,629
...الشرطة لا زالت ترفض تأكيد
429
00:56:25,582 --> 00:56:27,544
لست مهتماً بحرب (أودين)؟
430
00:56:27,744 --> 00:56:30,547
.البيفروست" قد أغلق من قبل أوامر أباك"
431
00:56:30,587 --> 00:56:32,950
.لا أحد يدخل أو يخرج
432
00:56:34,953 --> 00:56:38,075
نحن نواجه عدواً مخفياً
.حتى لي أنا
433
00:56:38,110 --> 00:56:41,559
ما هي فائدتي كحارسٍ إذاً؟
434
00:56:42,561 --> 00:56:45,284
.مالكيث) سيعود، تعلم هذا)
435
00:56:48,247 --> 00:56:49,967
.سأحتاج مساعدتك
436
00:56:49,968 --> 00:56:52,130
،لا يمكنني أن أعصي أوامر ملكي
437
00:56:52,892 --> 00:56:55,414
.ليس حتى من أجلك -
.أنا لا أطلب منك أن تعصيه -
438
00:56:55,454 --> 00:56:58,698
،العوالم تحتاج الملك قوياً وغير متحدى
439
00:56:58,738 --> 00:57:00,499
.إن كان قوياً أم لا
440
00:57:00,500 --> 00:57:02,702
،)لكنه مشوش يا (هايمدال
441
00:57:02,822 --> 00:57:05,505
.بالكراهية والحزن -
.نحن أيضاً -
442
00:57:05,545 --> 00:57:07,347
.أنا لست بمشوش
443
00:57:07,548 --> 00:57:09,394
.المخاطرة كبيرةٌ للغاية
444
00:57:09,429 --> 00:57:11,832
كل ما نفعله من الآن
،وصاعداً هو مخاطرة
445
00:57:11,952 --> 00:57:13,754
.ليس هنالك طريقةٌ أخرى
446
00:57:17,959 --> 00:57:19,760
ماذا تحتاج مني؟
447
00:57:20,481 --> 00:57:23,244
ما أنا على وشك أن أطلبه
.منكم وهو خيانةٌ عظيمة
448
00:57:24,085 --> 00:57:28,290
النجاح سيعني نفينا و
.الفشل سيجلب الموت علينا
449
00:57:30,852 --> 00:57:33,415
.مالكيث) عَلِمَ أن "الإيثر" هنا)
450
00:57:33,455 --> 00:57:35,257
.يمكنه أن يحس بقوته
451
00:57:35,457 --> 00:57:37,780
إن لم نفعل أي شيئ
،سيأتي إليه مجدداً
452
00:57:37,820 --> 00:57:41,704
لكن هذه المرة سيقتل
."كل من بـ"أزغارد
453
00:57:43,026 --> 00:57:44,827
علينا أن نبعد (جاين) من
.هذا العالم
454
00:57:45,268 --> 00:57:48,552
"البيفروست" قد أغلق والـ"تسراكت"
.مقفلٌ عليه بالخزانة
455
00:57:48,951 --> 00:57:50,994
هنالك طرقٌ أخرى للخروج
،"من "أزغارد
456
00:57:51,475 --> 00:57:54,718
.طرقٌ يعرفها القليل -
.شخصٌ واحد، حقيقةً -
457
00:57:57,200 --> 00:57:59,003
.كلا
458
00:58:03,207 --> 00:58:05,009
.(ثور)
459
00:58:05,130 --> 00:58:08,252
بعد كل هذا الوقت
.أتيت الآن لتزورني
460
00:58:10,455 --> 00:58:12,257
لماذا؟
461
00:58:13,178 --> 00:58:14,980
أأتيت للتشمت؟
462
00:58:15,581 --> 00:58:17,703
لتسخر؟ -
.لوكي)، كفى) -
463
00:58:18,263 --> 00:58:20,105
.لا مزيد من الأوهام
464
00:58:27,313 --> 00:58:29,115
.الآن تراني يا أخي
465
00:58:37,684 --> 00:58:39,405
هل عانت؟
466
00:58:39,406 --> 00:58:41,888
.لم آتي إلى هنا لأتشارك أحزاننا
467
00:58:42,470 --> 00:58:45,353
بالمقابل أقدم لك الفرصة
.لتضحيةٍ أكبر
468
00:58:46,947 --> 00:58:50,791
.واصل حديثك -
.أعلم أنك تريد الإنتقام كما أرغبه أنا -
469
00:58:51,312 --> 00:58:55,516
"ساعدني للهرب من "أزغارد
.وسأمنح الإنتقام لك
470
00:58:55,877 --> 00:58:57,879
.وبعد ذلك، سأضعك بالزنزانة
471
00:59:04,566 --> 00:59:09,732
لابد من أنك يائسٌ جداً
.لتأتي لي للمساعدة
472
00:59:11,453 --> 00:59:14,777
مالذي يجعلك تظن بأنه يمكنك الوثوق بي؟ -
.أنا لا أثق بك -
473
00:59:16,339 --> 00:59:18,141
.أمي كانت تثق بك
474
00:59:18,421 --> 00:59:21,384
يجب أن تعلم أنه عندما قاتلنا
،بعضنا البعض بالماضي
475
00:59:21,985 --> 00:59:25,669
قاتلتك مع بصيص أملٍ صغير
.أن أخي لا زال بالداخل
476
00:59:26,750 --> 00:59:29,353
ذلك الأمل ليس موجوداً
.ليحميك
477
00:59:30,194 --> 00:59:32,556
.إن خنتني سأقتلك
478
00:59:39,123 --> 00:59:40,930
متى سنبدأ؟
479
00:59:40,966 --> 00:59:43,688
.سوف يخونك -
.سوف يحاول -
480
00:59:48,453 --> 00:59:50,375
.هذه ليست من طباعك يا أخي
481
00:59:51,056 --> 00:59:52,898
.سريٌ للغاية
482
00:59:53,499 --> 00:59:55,941
أمتأكد من أنك لا تريد
أن تخرج وأنت تلكم الجدار؟
483
00:59:56,382 --> 00:59:58,304
.إن ظللت تتحدث سألكمك
484
00:59:58,464 --> 01:00:02,028
.حسناً. كما تريد. أنا لست هنا
485
01:00:02,749 --> 01:00:06,112
أهذا أفضل؟ -
.إنه رفقة أفضل على الأقل -
486
01:00:07,313 --> 01:00:10,838
.مع ذلك، يمكن أن نصبح أقل ظهوراً
487
01:00:12,359 --> 01:00:16,003
.يا أخي. تبدوا فاتناً
488
01:00:17,003 --> 01:00:19,676
لن يألم أقل عندما أقتلك
.بهذه الصورة
489
01:00:19,766 --> 01:00:22,850
حسناً. ربما تفضل أحد
،أصحابك الجدد
490
01:00:23,010 --> 01:00:25,132
.يبدوا أنك تحبهم كثيراً
491
01:00:25,413 --> 01:00:27,696
.هذا أفضل بكثير
492
01:00:29,257 --> 01:00:33,581
.البدلات ضيقةٌ قليلاً
،لكن الثقة
493
01:00:33,616 --> 01:00:35,865
.أستطيع أن أشعر بالصواب يتدفق مني
494
01:00:35,944 --> 01:00:38,267
،أتريد أن نتكلم عن الحقيقة
495
01:00:38,467 --> 01:00:41,510
الشرف والوطنية؟
..."فليبارك الرب "أمريكا
496
01:00:43,953 --> 01:00:45,755
ماذا؟
497
01:00:49,678 --> 01:00:51,721
يمكنك على الأقل أن
.تزودني بسلاح
498
01:00:52,322 --> 01:00:54,124
!خنجري، أو أي شيئ
499
01:00:59,610 --> 01:01:03,174
.أخيراً، بعض العقلانية
500
01:01:08,979 --> 01:01:10,782
.ظننت بأنك تحب الخدع
501
01:01:11,662 --> 01:01:16,388
ثم ماذا؟ حبيبتك الفانية يتم حراستها
"بواسطة أسطول من "الآينهرجار
502
01:01:16,428 --> 01:01:20,111
.والذين سيروك قادماً من على بعد أميال -
.لن أكون الشخص الذي سيذهب لها -
503
01:01:27,720 --> 01:01:29,522
.أنا لست بجائعة
504
01:01:31,003 --> 01:01:32,806
.ممتاز، لنذهب
505
01:01:38,892 --> 01:01:43,537
أنت؟ -
.أدعى (لوكي) ربما قد سمعتِ عني -
""كانت هذه من أجل "نيويورك -
506
01:01:44,618 --> 01:01:48,102
.أنا أفضلها -
وماذا بشأن الملك؟ -
507
01:01:48,462 --> 01:01:52,081
إنه واجبي الذي أقسمت له
.أن أبغله بجرائم ضد العرش
508
01:01:52,547 --> 01:01:55,910
.طلبتني هنا لمسألةٍ مهمة
509
01:01:56,951 --> 01:02:00,796
ما هي؟ -
.خونة يا مولاي -
من هم؟ -
510
01:02:01,997 --> 01:02:03,838
.من قبلي
511
01:02:04,119 --> 01:02:07,442
.يا ملكي، الفانية قد تم أخذها
512
01:02:11,127 --> 01:02:14,690
.أوقفوا (ثور)، بأي طريقةٍ ممكنة
513
01:02:17,274 --> 01:02:20,437
.ها قد جاءوا. أصيبوهم
.عندما أقول لكم
514
01:02:20,597 --> 01:02:22,800
.سأأخرهم
.خذها
515
01:02:23,721 --> 01:02:25,522
شكراً لكِ
516
01:02:27,726 --> 01:02:30,008
.خُنهُ وسأقتلك
517
01:02:32,010 --> 01:02:33,932
.(من الرائع رؤيتك أيضاً يا (سيف
518
01:02:40,339 --> 01:02:42,461
،)لنفترض أنك حصلت على مساعدة (لوكي
519
01:02:42,496 --> 01:02:44,584
،ويمكنك تحرير هذه الفانية
520
01:02:44,983 --> 01:02:47,307
ماذا سينفعك هذا؟
سنكون كلنا أموات
521
01:02:47,546 --> 01:02:49,549
.حالما نخرج من القصر
522
01:02:49,589 --> 01:02:52,912
لهذا السبب يا صديقي
.لن نرحل مشياً على الأقدام
523
01:02:56,957 --> 01:02:59,039
.سأوفر لك الوقت قدر المستطاع
524
01:02:59,074 --> 01:03:00,881
.شكراً لك يا صديقي
525
01:03:04,885 --> 01:03:07,288
...لو فكرت حتى بخيانته
526
01:03:07,568 --> 01:03:11,693
ستقتلني؟ من الواضح
.أننا سنكون بعيدين عنك
527
01:03:27,109 --> 01:03:29,311
ظننت بأنك قلت كيف تعرف
.أن تطير بهذا الشيئ
528
01:03:29,672 --> 01:03:31,794
قلت أنه سيكون من الصعب
.الطيران به
529
01:03:34,557 --> 01:03:38,001
!إنهم على السفينة
!إذهبوا للسفينة
530
01:03:41,645 --> 01:03:43,927
،أيّ ما تفعله يا أخي
.أقترح أن تفعله أسرع
531
01:03:43,967 --> 01:03:45,769
.(أصمت يا (لوكي
532
01:03:47,651 --> 01:03:51,215
.لابد من أنك أغفلت زراً -
.لم أفعل، أنا أضغط كل زر -
533
01:03:51,295 --> 01:03:53,798
.كلا، لا تضربه، أضغطه بلطافة
534
01:03:53,833 --> 01:03:56,300
!أنا أضغط بلطف. إنها لا تعمل
535
01:04:33,741 --> 01:04:35,983
.أظن بأنك تغيبت عن صف الطيران -
!أصمت -
536
01:04:42,710 --> 01:04:45,393
،أنظر، لِمَ لا تدعني أتولى القيادة
.من الواضح أني أفضل طيار
537
01:04:45,713 --> 01:04:49,358
أهذا صحيح؟ من بيننا
من يمكنه الطيران؟
538
01:04:59,648 --> 01:05:02,331
يا عزيزتي. أهي ميتة؟ -
جاين)؟) -
539
01:05:03,333 --> 01:05:12,983
.أنا بخير -
.ولا كلمة -
540
01:05:14,465 --> 01:05:16,427
.الآن إنهم يتبعوننا
541
01:05:21,271 --> 01:05:23,834
!الآن يطلقون علينا -
!(أجل، شكراً لتعليقك يا (لوكي -
542
01:05:23,874 --> 01:05:26,157
!تعليقاتك لا تشتتني
543
01:05:29,961 --> 01:05:32,644
.أحسنت، حززت رأس جدك للتو
544
01:05:44,096 --> 01:05:47,861
!تعلم أن هذه فكرة رائعة
545
01:05:47,981 --> 01:05:50,764
لنسرق أكبر سفينة يمكن
ملاحظتها في الكون
546
01:05:50,798 --> 01:05:52,464
،ونهرب بها
547
01:05:52,465 --> 01:05:55,949
ونطير حول المدينة، نحطم
.كل شيئٍ نراه لكي يرانا الجميع
548
01:05:55,984 --> 01:05:58,752
!أنت عبقري يا (ثور)! عبقري
549
01:06:12,367 --> 01:06:16,972
أرى أن إمضاء وقتك بالزنزانة
.(قد جعلك رؤوفاً يا (لوكي
550
01:06:20,856 --> 01:06:22,658
.لقد كذبت عليّ
551
01:06:24,019 --> 01:06:26,421
.أنا مُذهل -
.أنا سعيد لأنك سعيد -
552
01:06:26,501 --> 01:06:29,585
.الآن، فل تفي بوعدك
.خذنا إلى ممرك السري
553
01:06:53,211 --> 01:06:55,373
.(فراندل) -
.حسناً -
554
01:06:58,376 --> 01:07:00,178
."من أجل "أزغارد
555
01:07:04,983 --> 01:07:07,026
.لا شيئ شخصيّ يا فتيان
556
01:07:21,681 --> 01:07:25,926
.(لوكي) -
. -لو كان الأمر سهلاً لفعله الجميع
557
01:07:26,487 --> 01:07:28,769
أأنت غاضب؟ -
.ربما -
558
01:07:51,793 --> 01:07:53,836
.علينا أن نهجم الآن
559
01:07:55,397 --> 01:07:57,199
.كلا
560
01:07:58,570 --> 01:08:03,215
.أزغارد" ليست مهمة بعد الآن"
561
01:08:08,284 --> 01:08:10,927
.الإيثر" قد عاد للوطن"
562
01:08:25,962 --> 01:08:30,126
ما يمكنني فعله بطاقة
.تجري بعروقي
563
01:08:30,166 --> 01:08:35,572
.ستستهلك حياتك -
،إنها متماسكةٌ جيداً -
564
01:08:36,013 --> 01:08:39,817
.حالياً -
.إنها قويةٌ بطرق لم تعرفها -
565
01:08:40,498 --> 01:08:42,781
.قُل الوداع لها -
.ليس اليوم -
566
01:08:43,021 --> 01:08:49,026
اليوم، الذي بعده، بعد مئة سنة
.إنه لاشيئ. إنه نبض قلبها
567
01:08:49,587 --> 01:08:54,352
.لن تكون مستعداً قط
المرأة الوحيدة التي تثمنك
568
01:08:54,472 --> 01:08:56,435
.سوف تؤخذ منك -
وهل هذا سيرضيك؟ -
569
01:08:56,475 --> 01:09:00,840
.الرضا ليس من طبيعتي -
.والإستسلام ليس من طبيعتي -
570
01:09:01,440 --> 01:09:04,364
.(ابن (أودين -
.كلا، ليس ابن (أودين) فحسب -
571
01:09:04,844 --> 01:09:07,267
تظن بأنك الوحيد الذي أحب أمه؟
572
01:09:07,302 --> 01:09:09,689
،حصلت على سحرها
!لكن أنا حصلت على ثقتها
573
01:09:09,769 --> 01:09:13,253
ثقة؟ ما هي آخر تعابيرها؟
574
01:09:13,933 --> 01:09:18,058
!أكانت الثقة؟ عندما تركتها تموت -
وكيف ساعدتها بوجودك بالزنزانة؟ -
575
01:09:18,379 --> 01:09:24,425
!ومن وضعني هناك؟ -
!تعرف تماماً مالذي وضعك هناك -
576
01:09:30,792 --> 01:09:33,835
.لم ترد من أن نتقاتل
577
01:09:34,676 --> 01:09:36,478
.لن تكون مصدومة إن فعلنا
578
01:09:41,323 --> 01:09:45,408
.أتمنى لو أستطيع الثقة بك
579
01:09:58,261 --> 01:10:00,904
.ثق بغضبي
580
01:10:06,510 --> 01:10:09,914
عليك أن توقع لإستلام ملكيات
.أباك السيد (سيلفيغ)
581
01:10:10,515 --> 01:10:16,241
ماذا؟
.أجل. أبي الد. (إريك سيلفيغ)
582
01:10:17,923 --> 01:10:23,008
.محفظة بنية جلدية للرجال
.سلسلة مفاتيح بها ثلاثة مفاتيح
583
01:10:23,449 --> 01:10:26,892
.أدوية. الكثير منها
584
01:10:33,138 --> 01:10:35,781
.وهذه -
.أجل، هؤلاء -
585
01:10:36,302 --> 01:10:41,307
.شكراً للرب -
.(إريك) -
586
01:10:42,469 --> 01:10:44,831
نعم؟ -
.إنها أنا (دارسي) -
587
01:10:45,489 --> 01:10:47,291
.(دارسي)
588
01:10:48,235 --> 01:10:51,679
.من الرائع رؤيتك -
.أشتقت لك أيضاً -
589
01:10:51,839 --> 01:10:54,962
كيف وجدتني؟ -
.كنت عارياً على التلفاز -
590
01:10:55,202 --> 01:10:58,686
حسناً، وقت الذهاب.
.لدينا الكثير لفعله
591
01:10:59,888 --> 01:11:01,690
.أصبح الأمر غريباً الآن
592
01:11:02,930 --> 01:11:05,894
لا يجب أن أترك مع
،أغراضٍ كهذه
593
01:11:06,014 --> 01:11:09,698
.لا يُدفع لي جيداً
.لا يُدفع لي لمدة طويلة
594
01:11:09,818 --> 01:11:12,902
.أدعى (إيان) بالمناسبة
.(مدرب (دارسي
595
01:11:13,022 --> 01:11:17,506
.لا يُدفع لي أيضاً
أأنت بخير؟
596
01:11:17,627 --> 01:11:21,711
.كان بداخلي آلهة بعقلي
.لا أنصح بذلك
597
01:11:23,753 --> 01:11:25,996
.د. (سيلفيغ)، عدتك تصدر أصواتاً
598
01:11:26,031 --> 01:11:28,238
.سيحدث الأمر أسرع مما ظننت
599
01:11:28,598 --> 01:11:30,600
أنتظر، مالذي سيحدث؟
600
01:11:33,844 --> 01:11:38,569
الطيور؟ الطيور ستحدث؟ -
.طائر الزرزور، يدعى سرب -
601
01:11:38,809 --> 01:11:41,332
أبي اعتاد أن يأخذني
.لمراقبة الطيور عندما كنت طفلاً
602
01:11:41,452 --> 01:11:43,575
إريك)؟) -
.أنظري -
603
01:11:48,139 --> 01:11:50,181
أين ذهبوا؟
604
01:12:02,836 --> 01:12:07,360
!ما كان هذا بحق الجحيم؟
لِمَ أنت تبتسم؟
605
01:12:07,641 --> 01:12:09,291
ليس هنالك أمرٌ مطمن
606
01:12:09,292 --> 01:12:11,788
من اعتقادك أن العالَم
.أكثر جنوناً منك
607
01:12:12,846 --> 01:12:15,849
!(خذيني لمختبر (جاين
608
01:12:27,422 --> 01:12:29,945
.(جاين)
609
01:12:35,711 --> 01:12:37,513
.(مالكيث)
610
01:12:59,256 --> 01:13:01,738
حسناً، أنتِ مستعدة؟ -
.أنا مستعد -
611
01:13:16,194 --> 01:13:19,278
.تعلم أن خطتك هذه ستؤدي لقتلنا -
.أجل، من الممكن -
612
01:13:23,682 --> 01:13:28,807
ألا زلت لا تثق بي يا أخي؟ -
أكنت لتثق بي؟ -
613
01:13:36,936 --> 01:13:39,459
.كلا، لم أكن
614
01:13:42,422 --> 01:13:47,108
!(ثور)
!كلا
615
01:13:55,756 --> 01:14:01,082
ظننت حقاً أنني أهتم
بـ(فريغا)، أو أي أحد؟
616
01:14:03,125 --> 01:14:08,330
كل ما أردته موتك وموت
!(أودين)
617
01:14:20,903 --> 01:14:23,186
!(مالكيث)
618
01:14:23,306 --> 01:14:27,190
"أدعى (لوكي) من "يوتنهايم
!وأنا أحضر لك هدية
619
01:14:28,632 --> 01:14:30,755
وأطلب شيئاً واحداً فقط
،بالمقابل
620
01:14:31,835 --> 01:14:34,558
مقعداً مريحاً أرى به
.أزغارد" تحترق"
621
01:14:35,760 --> 01:14:41,246
،"إنه عدوٌ لـ"أزغارد
.كان مسجوناً بنزانة
622
01:14:54,500 --> 01:14:57,022
.أنظر إليَّ
623
01:15:54,244 --> 01:15:56,045
!لوكي)، الآن)
624
01:19:10,055 --> 01:19:12,497
!كلا
625
01:19:20,826 --> 01:19:22,828
!أراك بالجحيم أيها الوحش
626
01:19:42,169 --> 01:19:44,652
!كلا، كلا، كلا
627
01:19:46,288 --> 01:19:49,131
!أيها الغبي، لم تصغِ لي -
،أعلم -
628
01:19:50,493 --> 01:19:52,775
!أنا غبي. أنا غبي
629
01:19:52,855 --> 01:19:54,657
!ابق معي. ابق
630
01:19:55,258 --> 01:19:57,300
.أنا آسف
631
01:19:57,981 --> 01:19:59,782
...أنا آسف. أنا آسف
632
01:20:05,388 --> 01:20:09,073
.لا بأس. سأخبر أبانا ما فعلته هنا اليوم
633
01:20:13,437 --> 01:20:15,760
.لم أفعلها من أجله
634
01:20:24,729 --> 01:20:27,212
!كلا
635
01:21:20,562 --> 01:21:22,363
،سوف يستخدمها
636
01:21:22,844 --> 01:21:27,649
ليس فقط على "أزغارد" أو
.على نجم، (مالكيث) سيدمر كل شيئ
637
01:21:28,570 --> 01:21:31,093
كيف يا (جاين)؟ كيف؟
638
01:21:31,533 --> 01:21:36,218
رأيته على الأرض. لِمَ سيذهب للأرض؟ -
.ارتصاف العوالم -
639
01:21:37,380 --> 01:21:40,704
يا إلهي، لما كان ليحصل هذا
."لو لم أجد "الإيثر
640
01:21:41,384 --> 01:21:44,187
إذاً لكان (مالكيث) سيحصل
.عليها أقرب
641
01:21:44,988 --> 01:21:48,712
.وجدتها لأني كنت أبحث عنك -
...(جاين) -
642
01:21:50,834 --> 01:21:52,916
.الآن نحن محاصرون هنا
643
01:21:59,283 --> 01:22:01,526
.لا يصدر مني
644
01:22:01,766 --> 01:22:04,409
مرحباً؟ -
.مرحباً (جاين)، إنه أنا (ريتشارد) -
645
01:22:04,449 --> 01:22:07,412
ريتشارد)؟! أين أنت؟) -
.لا زلت بالمكتب -
646
01:22:07,652 --> 01:22:10,736
.لقد كان يوماً جنونياً هنا -
.يا إلهي! هذا مدهش -
647
01:22:10,816 --> 01:22:15,020
حقاً؟ استمتعت بغذائنا مع
.أنه لم أطلب أيّ شيئ
648
01:22:15,140 --> 01:22:18,544
كيف أحصل على استقبال هنا؟ -
أهذا وقتٌ سيئ؟ أتريدين أن أتصل بكِ لاحقاً؟ -
649
01:22:18,584 --> 01:22:21,868
كلا! رجاءً، مهما يحدث
.لا تقفل الإتصال
650
01:22:22,948 --> 01:22:26,152
حسناً إذاً. كنت أتسائل إن
كنت تريدين معاودة المحاولة؟
651
01:22:26,553 --> 01:22:29,356
ربما على العشاء المرة القادمة؟ -
.أجل -
652
01:22:29,476 --> 01:22:32,159
فقط ابقِ على الإتصال، حسناً؟ -
.حسناً، سأفعل -
653
01:22:32,439 --> 01:22:34,241
.يا إلهي
654
01:22:38,005 --> 01:22:40,568
هل أنا أقاطع شيئاً ما؟ -
.كلا، لا شيئ على الإطلاق -
655
01:22:41,448 --> 01:22:44,331
.هيا -
أنا أفقدكِ، أأنت بنفق؟ -
انتظري، أين نذهب؟ -
656
01:22:45,293 --> 01:22:47,695
مرحباً؟ -
لِمَ هنالك الكثير من الأحذية هنا؟ -
657
01:22:49,697 --> 01:22:51,580
.سأراسلها
658
01:23:03,653 --> 01:23:07,578
إذاً من هو (ريتشارد)؟ -
حقاً؟ -
659
01:23:14,985 --> 01:23:19,750
.جاين)، لا يمكنك المغادرة هكذا)
.العالم كله جن جنونه
660
01:23:19,910 --> 01:23:22,874
كل الأشياء التي رأينها تنتشر
661
01:23:22,994 --> 01:23:25,557
أذهبتِ إلى حفلة؟ -
إريك)؟) -
662
01:23:25,717 --> 01:23:28,560
.جاين)، تسرني رؤيتكِ)
663
01:23:30,442 --> 01:23:33,445
."ذهبت لـ"أزغارد -
أين ملابسك؟ -
664
01:23:33,565 --> 01:23:36,533
.يقول بأنه يساعده على التفكير -
.حسناً. سأحتاج كل ما تملكه عن هذا -
665
01:23:36,568 --> 01:23:39,170
كل العمل الذي كنت تعمله على
.شذوذ الجاذبية، كل شيئ
666
01:23:39,171 --> 01:23:41,630
.حسناً -
أأنت بخير يا (إريك)؟ -
667
01:23:43,096 --> 01:23:46,979
أخاك لن يعود، أليس كذلك؟ -
.لوكي) قد مات) -
668
01:23:47,220 --> 01:23:49,582
.شكراً للرب
669
01:23:49,702 --> 01:23:52,626
.أنا آسفٌ لموته -
.شكراً لك -
670
01:24:16,732 --> 01:24:19,375
.اعذرني يا سيدي
671
01:24:19,615 --> 01:24:23,138
.لقد اتيت من "العالَم المُظلم" بأخبار
672
01:24:24,781 --> 01:24:28,464
ثور)؟) -
،(لا يوجد أثر لـ(ثور -
673
01:24:28,704 --> 01:24:31,588
...أو السلاح، لكن
674
01:24:32,549 --> 01:24:34,511
ماذا؟
675
01:24:36,633 --> 01:24:39,156
.وجدنا الجثة
676
01:24:42,920 --> 01:24:44,802
.(لوكي)
677
01:24:47,605 --> 01:24:52,250
مالكيث) سيطلق "الإيثر" بنقطة)
.حيث يتصل بها جميع العوالم التسعة
678
01:24:52,451 --> 01:24:56,535
.وذلك يقوي تأثير السلاح
،بكل عالم
679
01:24:56,655 --> 01:25:01,459
،القوة ستتزايد أسياً
.والتأثير سوف يكون كونياً
680
01:25:01,620 --> 01:25:03,478
.صحيح، لكن الإرتصاف سيكون مؤقتاً
681
01:25:03,479 --> 01:25:05,546
يجب أن يكون تماماً بالوقت
.الصحيح والمكان الصحيح
682
01:25:06,065 --> 01:25:11,471
وكيف نعرف المكان؟ -
.نتبع الإتجاهات -
683
01:25:12,031 --> 01:25:16,556
الإرتصاف قد حدث من قبل، قبل
.آلاف السنين. القدماء قد شهدوه
684
01:25:17,316 --> 01:25:22,363
كل الأبنية العظيمة:
"المايا"، "الصينيون"، "المصريون"
685
01:25:22,523 --> 01:25:25,726
استخدموا تأثير الجاذبية
.الخاص بإرتصاف العوالم
686
01:25:25,761 --> 01:25:27,563
.وتركوا لنا خريطة
687
01:25:27,809 --> 01:25:30,291
..."ستونهنج"
688
01:25:30,812 --> 01:25:32,774
."سنودن"، "أورم الكبرى"
689
01:25:33,094 --> 01:25:35,016
...هذه كلها إحداثيات تؤدي بنا إلى
690
01:25:36,617 --> 01:25:38,780
.هنا
691
01:25:39,901 --> 01:25:43,465
."غرينتش" -
.الحوائط بين العوالم ستكون غير موجودة -
692
01:25:43,625 --> 01:25:45,306
.الفيزياء لن يصبح له وجود
693
01:25:45,307 --> 01:25:48,911
،تزايد وتناقض في الجاذبية
.سيصبح كالفضاء
694
01:25:48,991 --> 01:25:50,833
.الحقيقية التي عرفناها لن يكون لها وجود
695
01:25:54,116 --> 01:25:57,160
من الأفضل أن أحضر بنطالي
696
01:25:58,401 --> 01:26:02,245
.ركز، هذا مهم
سنثبتهم على المكان كله
697
01:26:02,285 --> 01:26:04,087
و(جاين) و(إريك) سيفعلونهم
.من فوق البرج
698
01:26:04,127 --> 01:26:05,888
.إنهم ملصقين ببعضهم البعض
699
01:26:05,889 --> 01:26:08,732
أتعرف حتى ما تفعله هذه الأشياء؟
700
01:26:09,252 --> 01:26:11,776
.كلا -
.ولا أنا أعلم -
701
01:26:20,304 --> 01:26:22,828
!هيا، هيا -
!حسناً -
702
01:26:35,561 --> 01:26:38,044
!اللعنة
703
01:27:56,062 --> 01:27:58,425
ليس عليك التقرب
!"أكثر أيها "الأزغارديّ
704
01:27:58,460 --> 01:28:00,788
.الموت سيأتيك قريباً
705
01:28:01,468 --> 01:28:05,673
!ليس من قبلك
706
01:28:05,753 --> 01:28:10,558
.عالمك وعائلتك سوف ينقرضون
707
01:28:13,121 --> 01:28:15,683
.الوقت ينفذ منا -
.قاربت على الإنتهاء -
708
01:28:15,789 --> 01:28:18,332
أمتأكدة من أن هذا سيعمل؟
،هذه الأجهزة صنعت لتكتشف الشذوذ
709
01:28:18,673 --> 01:28:21,155
.لا أن توجدهم -
.هيا -
710
01:28:26,761 --> 01:28:28,923
.(هيا يا (دارسي
711
01:28:38,855 --> 01:28:43,339
،مع كل هذه القوة
.ظننت بأنك ستضرب أقوى
712
01:29:08,006 --> 01:29:10,528
.تم
713
01:29:16,575 --> 01:29:18,622
الإرتصاف سيكون بأقوى
.تأثيره بعد سبعِ دقائق
714
01:29:18,657 --> 01:29:21,019
هذا يعني أنه يجب أن نبقي
. مالكيث) مشغولاً لثمانِ دقائق)
715
01:29:28,027 --> 01:29:30,991
حسناً، ربما يجب عليك
.أن تتشبت بشيئٍ ما
716
01:29:35,595 --> 01:29:38,438
.هذا رائع
كيف فعلتِ هذا؟
717
01:29:38,599 --> 01:29:42,483
الحقول الجاذبية تتفاعل مع
الحدود الضعيفة بين العوالم
718
01:29:42,563 --> 01:29:44,806
...مما تصنع -
!هنالك مخلوقٌ معه سيف -
719
01:29:48,169 --> 01:29:49,971
.لنذهب
720
01:29:50,692 --> 01:29:53,014
ماذا حدث للتو بحق الجحيم؟
721
01:29:53,975 --> 01:29:56,497
!تحرك
722
01:30:12,475 --> 01:30:15,278
ماذا تفعلون جميعاً؟
!عليكم أن تخرجوا من هنا! الآن
723
01:30:15,638 --> 01:30:17,279
أنتِ تمزحين، صحيح؟
724
01:30:17,280 --> 01:30:20,364
إن (ثور) بالخارج يضرب
.بمطرقته كل شيئ
725
01:31:38,768 --> 01:31:42,131
هل السفينة معادية؟ -
.أجل، السفينة معادية -
726
01:31:42,172 --> 01:31:46,295
.لديك الإذن للتشابك -
.عُلِم. الصواريخ مغلقة -
727
01:31:46,896 --> 01:31:49,419
.الصواريخ بطريقها لتضرب
728
01:31:49,900 --> 01:31:53,544
!الصواريخ خرجت عن هدفها
!أكرر
729
01:31:53,704 --> 01:31:56,667
.أنا أفقد السيطرة
!إستغاثة! إستغاثة
730
01:31:58,950 --> 01:32:01,793
مالذي تفعلينه؟ -
.إشارتي ليست متصلة -
731
01:32:04,075 --> 01:32:06,598
!جاين)! هيا)
732
01:32:48,163 --> 01:32:50,845
أأنتِ بخير؟ -
.لقد أنقذت حياتي -
733
01:32:54,569 --> 01:32:56,532
.أجل، لقد أنقذتكِ
734
01:33:06,021 --> 01:33:08,464
دارسي)؟) -
!(جاين) -
735
01:33:08,624 --> 01:33:11,026
إيان)؟) -
سيلفيغ)؟) -
736
01:33:11,187 --> 01:33:13,709
!"ميولنير"
737
01:33:19,996 --> 01:33:25,042
كيف أصل إلى "غرينتش"؟ -
.اركب هذا القطار، بعد ثلاث محطات -
738
01:33:30,367 --> 01:33:32,890
.عذراً. عذراً
739
01:34:10,131 --> 01:34:13,735
.نفذ منا الوقت -
!(جاين). (جاين) -
740
01:34:39,922 --> 01:34:41,724
!(ثور)
741
01:34:42,365 --> 01:34:47,050
أنت متأخر -
.الإرتصاف بأعلى درجته -
742
01:34:48,145 --> 01:34:50,508
هذه الأشياء ستوقفه؟ -
.ليس من هنا -
743
01:34:50,548 --> 01:34:53,671
.لا يمكننا الإقتراب بما فيه الكفاية
744
01:34:54,753 --> 01:34:57,275
.أنا يمكنني الإقتراب
745
01:35:21,261 --> 01:35:23,143
!(مالكيث)
746
01:35:29,750 --> 01:35:32,794
."الظلمة ستعود أيها "الأزغارديّ
747
01:35:32,914 --> 01:35:36,086
هل أتيت لتشهد نهاية كونك؟
748
01:35:36,682 --> 01:35:38,719
.أتيت لأقبل إستسلامك
749
01:35:58,020 --> 01:36:02,986
تظن أنه يمكنك إيقافي؟
."لا يمكن تدمير "الإيثر
750
01:36:03,546 --> 01:36:06,068
.لكن يمكن تدميرك
751
01:36:51,278 --> 01:36:53,079
!ثور)! كلا)
752
01:37:03,131 --> 01:37:05,653
!(جاين)
753
01:37:34,804 --> 01:37:36,886
هل الجميع بخير؟
754
01:38:21,054 --> 01:38:22,856
.سوف يعود
755
01:38:25,259 --> 01:38:29,849
عدا، تعلمين، آخر مرة
.قد اختفى لسنتان
756
01:38:30,024 --> 01:38:32,066
.مضى يومان فقط
757
01:38:33,176 --> 01:38:34,937
أقال أيَّ شيئ قبل أن يغادر؟
758
01:38:34,938 --> 01:38:37,300
أجل، عليه أن يحل بعض
.الأمور مع أبيه
759
01:38:37,781 --> 01:38:41,025
...نوعاً ما قد ارتكب خيانة
.عند خروجنا
760
01:38:50,035 --> 01:38:54,439
ذات مرةٍ قلت أنه لن يكون
.هنالك حاكمٌ أحكم مني
761
01:38:55,320 --> 01:38:59,724
كنت مخطئاً. الإرتصاف قد
.جمع كل العوالم مع بعضها
762
01:39:00,686 --> 01:39:04,690
كل عالَمِ شاهدك تضحي
.بحياتك لتنقذهم
763
01:39:04,850 --> 01:39:08,590
"ما يجب أن تقدمه "أزغارد
لملكها الجديد بالمقابل؟
764
01:39:10,015 --> 01:39:11,818
.حياتي
765
01:39:12,898 --> 01:39:14,980
."يا أبي، لا يمكن أن أكون ملكاً لـ"أزغارد
766
01:39:15,822 --> 01:39:20,587
سأحمي "أزغارد" وكل العوالم
،بكل وآخر نفسٍ أملكه
767
01:39:20,747 --> 01:39:22,549
لكن لا يمكنني أن أفعل
.هذا من العرش
768
01:39:22,990 --> 01:39:27,635
لوكي) مع أن توازنه خطير)
.عرف القوانين التي عرفتها لكني لم أفهمها
769
01:39:28,155 --> 01:39:31,879
...الوحشية، التضحية
.غيرتك
770
01:39:32,640 --> 01:39:35,523
أفضل أن اكون رجلاً طيباً
.من أن أكون ملكاً عظيماً
771
01:39:36,605 --> 01:39:41,089
أهذا ابني الذي أسمعه يتحدث؟
أم المرأة التي يحبها؟
772
01:39:41,129 --> 01:39:43,171
.عندما تتحدث لا أسمع صوت أمي
773
01:39:45,934 --> 01:39:50,779
.هذا ليس من أجل (جاين) يا أبي
.إنها لا تعلم لِمَ أتيت إلى هنا
774
01:39:51,220 --> 01:39:54,503
الآن احرمني من رؤيتها أو
،قل بأنه يمكنها أن تحكم بجانبي
775
01:39:54,543 --> 01:39:59,108
.فلن يغير هذا شيئ -
،ابنٌ تواقٌ للعرش جداً -
776
01:40:00,630 --> 01:40:02,872
.وآخرٌ لن يقبله
777
01:40:03,473 --> 01:40:06,517
أهذا إرثي؟ -
.لوكي) مات بشرف) -
778
01:40:07,797 --> 01:40:10,601
.سأحاول أن أعيش بشرف
أوليس هذا إرثٌ كافٍ؟
779
01:40:21,052 --> 01:40:26,018
.إنها تنتمي لك
.إن كنت تستحقها
780
01:40:26,778 --> 01:40:28,580
.سأحاول إستحقاقها
781
01:40:30,502 --> 01:40:35,547
،لا يمكن أن أعطيك موافقتي
.ولا يمكنني أن أتمنى لك حظاً موفقاً
782
01:40:36,068 --> 01:40:37,910
.أعلم
783
01:40:40,553 --> 01:40:43,676
،لو كنت فخوراً بما أصبح عليه ابني
784
01:40:44,557 --> 01:40:46,399
،مع أني لا أستطيع قول ذلك
785
01:40:49,883 --> 01:40:52,045
.لكنت تحدثت فقط من قلبي
786
01:40:54,408 --> 01:40:58,292
.اذهب يا ابني
787
01:41:00,334 --> 01:41:03,378
.شكراً لك يا أبي
788
01:41:17,875 --> 01:41:22,160
كلا.
.شكراً لك
789
01:41:22,352 --> 03:41:25,275
ترجمة: مـحـمـد إبـراهـيـم
( The Last A )تعديل