1
00:00:14,554 --> 00:00:16,139
واحد فقط يستطيع ان يكسب

2
00:00:18,308 --> 00:00:19,350
المدارس

3
00:00:21,269 --> 00:00:22,770
البيت

4
00:00:24,021 --> 00:00:25,231
السجن حيث الامان

5
00:00:25,981 --> 00:00:27,191
اتبع السهم

6
00:00:29,526 --> 00:00:32,821
والا ستموت

7
00:00:34,906 --> 00:00:36,991
أبقى على الطريق

8
00:00:36,991 --> 00:00:38,993
والا ستموت

9
00:00:40,036 --> 00:00:41,537
اذا عبرت مرتين

10
00:00:42,288 --> 00:00:43,789
ستموت

11
00:00:53,381 --> 00:00:55,800
لا تلمس العشب

12
00:00:57,093 --> 00:00:58,303
او ستموت

13
00:01:01,138 --> 00:01:02,223
-تسابق
او تموت

14
00:01:03,933 --> 00:01:32,284
<font color="#ec14bd">تمت الترجمة  بواسطة  ابو هيــــــــــــــــــــــــــا</font>
<font color="green">zte31@yahoo.com</font>

15
00:02:32,309 --> 00:02:39,209
الفيلم يحتوى على مشاهدة دموية كثيرة
ينصح للكبار فقط

16
00:03:00,540 --> 00:03:03,292
كيف حالك ?

17
00:03:04,084 --> 00:03:05,753
بخير . لست مريضة

18
00:03:05,878 --> 00:03:08,672
اختك لا تستجيب للعلاج

19
00:03:09,423 --> 00:03:14,636
لقد حاولنا لكن لا يوجد لدينا فرصة

20
00:03:15,303 --> 00:03:17,639
ايمى مقاتلة

21
00:03:17,680 --> 00:03:20,266
ستقاوم هذا الشىء

22
00:04:12,522 --> 00:04:15,150
الاخبار ليست جيدة

23
00:04:15,358 --> 00:04:19,487
-لديك خلايا سرطانية
اعرف ما يكون هذا

24
00:04:22,448 --> 00:04:24,700
قد قضى على امى وابى 
-

25
00:04:24,867 --> 00:04:27,077
يمكننا ان نبدأ بالعلاج الكيماوى

26
00:06:32,234 --> 00:06:33,860
فيرونيكا

27
00:06:33,944 --> 00:06:38,990
لدى نتائج التحاليل

28
00:06:39,282 --> 00:06:41,993
وايضا اخبار رائعة .. مثل ماذا ؟
-  هل ساموت بعد شهر من الان؟

29
00:06:42,368 --> 00:06:45,871
لا لقد تعافيتى 

30
00:06:50,500 --> 00:06:52,794
هل انت جاد ؟ 
-قطعا

31
00:07:08,642 --> 00:07:10,560
شكرا لك

32
00:07:27,242 --> 00:07:30,370
شخص واحد يستطيع الفوز

33
00:07:32,080 --> 00:07:33,415
المدرسة

34
00:07:33,790 --> 00:07:35,083
البيوت والسجن هى الاماكن الامنة 

35
00:07:39,045 --> 00:07:41,154
اتبع السهم والا ستموت

36
00:07:43,547 --> 00:07:46,165
ابقى فى المسار والا ستموت

37
00:07:47,635 --> 00:07:51,564
اذا سبقت منافسك مرتين ستموت

38
00:07:54,017 --> 00:07:55,602
لا تلمس العشب

39
00:07:55,627 --> 00:07:57,627
والا ستموت

40
00:08:04,193 --> 00:08:05,861
تسابق

41
00:08:05,986 --> 00:08:07,738
او مت

42
00:08:40,560 --> 00:08:43,938
زاد، افغانستان

43
00:08:58,034 --> 00:08:59,869
هيا

44
00:09:06,709 --> 00:09:10,045
هيا يا رجل استيقظ

45
00:09:14,215 --> 00:09:14,883
هيا

46
00:10:43,923 --> 00:10:46,633
لماذا تنقذنى . دعنى اموت

47
00:10:46,925 --> 00:10:50,304
أجل هذا انتهى منذ زمن

48
00:10:50,512 --> 00:10:55,141
<font color="#ec14bd">ترجمة ابو هيــــــــــــــــــــــــــا</font>

49
00:11:01,564 --> 00:11:03,732
ما اسمك ؟  

50
00:11:05,859 --> 00:11:09,821
ايدي  -
جاستين -

51
00:11:09,947 --> 00:11:11,531
سوف تنجو يا رجل

52
00:11:13,074 --> 00:11:14,826
سعيد لمقابلتك

53
00:11:15,493 --> 00:11:18,621
معظم الناس كانت لتتركنى اموت

54
00:11:21,540 --> 00:11:24,502
هذا ليس طبيعة البشر

55
00:11:27,504 --> 00:11:30,299
لا تفعل ابقى مكانك

56
00:11:30,382 --> 00:11:32,634
ظننتها تزحف على ساقى

57
00:11:32,676 --> 00:11:37,180
لانك مغطى بالدماء

58
00:11:37,430 --> 00:11:38,806
سنبقى هنا بدل التجمد موتا

59
00:11:38,890 --> 00:11:40,266
هل تفهمنى ؟

60
00:11:50,901 --> 00:11:54,863
لا تلمسنى 
اغلق فمك

61
00:11:55,780 --> 00:11:57,782
اريد عزف شىء فى جنازتى

62
00:11:58,408 --> 00:12:01,160
هذا محزن

63
00:12:02,578 --> 00:12:07,541
ان كنت ستبكى اؤكد لك ان هذا يستحق

64
00:12:08,876 --> 00:12:13,296
اربع ساعات

65
00:12:13,672 --> 00:12:15,381
والشمس ستشرق
وساخرجك من هنا

66
00:12:16,841 --> 00:12:21,596
حتى نستيقظ ذات يوم فى المنزل

67
00:12:31,438 --> 00:12:33,189
مرحبا

68
00:12:33,898 --> 00:12:35,692
هل انت قادم ؟ 
أجل

69
00:12:35,692 --> 00:12:38,444
مفترض ان تكون هنا

70
00:12:39,737 --> 00:12:40,780
ماذا ؟

71
00:12:41,197 --> 00:12:43,157
اين انت ؟ 

72
00:12:43,240 --> 00:12:45,993
كان يجب ان تكون هنا منذ ساعة . اين انت ؟ 

73
00:12:46,243 --> 00:12:48,245
لا اعلم

74
00:12:48,245 --> 00:12:52,457
بمنزل فتاة اشبه بصالة ديسكو

75
00:12:54,376 --> 00:12:57,587
اهلا يا فتيان ؟ . انتظروا لحظة 

76
00:13:06,804 --> 00:13:11,058
اين انت ؟ هل ستاتى للمدرسة ؟
ساصل قبل الساعة الثانية

77
00:13:11,099 --> 00:13:13,226
هل هى مثيرة ؟

78
00:13:22,943 --> 00:13:25,904
يا رجل انا فى الجحيم

79
00:13:27,739 --> 00:13:30,242
يوجد لدينا خمر الا تريد المجيىء؟

80
00:13:30,325 --> 00:13:34,871
هل يمكننا تاجيل الامر ؟
الاطفال لن يمانعوا 
عليك ان تاتى

81
00:13:39,709 --> 00:13:43,045
حسنا ساكون هناك
وداعا

82
00:13:48,550 --> 00:13:50,844
مستعد ؟ 
اجل

83
00:13:51,094 --> 00:13:54,472
اول من يصل للمدخل يكسب 
حسنا

84
00:13:55,098 --> 00:13:58,643
الجميع يخلى الممر

85
00:13:59,268 --> 00:14:02,646
تعلم اننى على قدمى ؟
اعلم ذلك

86
00:14:02,646 --> 00:14:06,358
اذا كسبت سانظف كرسيك لاسبوع 
اجل

87
00:14:05,816 --> 00:14:09,569
تبدوا متوترا 
أهدأ يا رجل

88
00:14:10,153 --> 00:14:13,073
ريكر . هل انت مستعد ؟
أبدا العد

89
00:14:13,114 --> 00:14:15,075
جاهز . استعد . انطلق

90
00:14:23,666 --> 00:14:27,419
سيد كونر 
هذه ليست حلبتك الخاصة

91
00:14:32,424 --> 00:14:33,425
سيد كونر ؟

92
00:14:35,350 --> 00:14:37,350
[ مدرسة رايت الحكومية ]

93
00:14:47,438 --> 00:14:50,273
فاذا اردت فعلها 
إفعلها ببساطة

94
00:14:51,483 --> 00:14:56,196
لا تستمع للعالم الخارجى اذا كنت تريد تحقيق مسعاك

95
00:15:03,285 --> 00:15:05,329
هل لديكم اسئلة ؟.

96
00:15:06,121 --> 00:15:07,915
راني

97
00:15:08,081 --> 00:15:13,003
عندما كنت بالحرب مع السيد كونر عل قتلت أحدا ؟

98
00:15:16,131 --> 00:15:20,468
كنا هناك نساعد الناس ونقتل ما يجب علينا فقط

99
00:15:21,219 --> 00:15:23,220
ولحسن الحظ لم نوضع بهذا الوضع

100
00:15:23,262 --> 00:15:27,015
انهم صغار لطيفون 
أجل انهم كذلك

101
00:15:27,391 --> 00:15:31,934
كيف حالك ؟ 
بخير , نفس الامر كل يوم

102
00:15:32,479 --> 00:15:34,773
هل تريد شيئا لتأكله ؟
أجل

103
00:15:35,106 --> 00:15:42,113
لقد انقذتنى من كابوس معذب 
شكرا لك

104
00:15:42,154 --> 00:15:47,242
قصة حياتنا 
لقد كان مثل طائر او حيوان قارض

105
00:15:48,035 --> 00:15:53,123
ولدية منظر قبيح ياتى من اعماق المحيط المظلم

106
00:15:53,540 --> 00:15:59,754
كيف شعور شرب الخمر مع ملاك ؟ 
تعريفك للمشروب ربما منحرف

107
00:16:00,254 --> 00:16:05,092
طائر او قارض ماذا يعنى هذا ؟

108
00:16:05,801 --> 00:16:08,470
كيف لم اخبرك بهذا يا رجل 
الطيور والقوارض .. انهم النساء

109
00:16:08,512 --> 00:16:12,224
اذا نظرت لهم
و تتبعت المرونه فتشعر انهم مثل  الطائر او القارض

110
00:16:12,474 --> 00:16:16,769
حقا ؟ 
أجل مثل علبتى بيرة سامنوز

111
00:16:16,978 --> 00:16:20,064
وعلبه من زبدة الفول السودانى 
انظر لها

112
00:16:20,940 --> 00:16:21,857
حسنا

113
00:16:22,692 --> 00:16:24,818
ماذا عنها ؟

114
00:16:26,236 --> 00:16:27,321
ماذا لديك ؟ 
هذه ؟

115
00:16:27,362 --> 00:16:32,159
كلا انها بقرة
انها ليست بقرة

116
00:16:55,180 --> 00:16:59,559
اكره البشر 
بطلى

117
00:17:00,685 --> 00:17:03,145
مازلت اكره الناس

118
00:17:03,220 --> 00:17:06,857
اتحدث عن الشخصية الكارتونية ميو

119
00:17:07,024 --> 00:17:11,027
هذا تعريفك للبقر 
لم اعاشر بقرة منذ فترة

120
00:17:11,278 --> 00:17:15,281
هذه الحقيقة منذ ان كنا نائمون معا

121
00:17:15,323 --> 00:17:17,951
لا اعتقد انك ستركل احدا من سريرك

122
00:17:18,117 --> 00:17:20,328
بالطبع لانه عرض افضل

123
00:17:20,745 --> 00:17:23,039
الاستلقاء تحت النجوم

124
00:17:27,751 --> 00:17:28,293
المدرسة

125
00:17:29,920 --> 00:17:30,671
المنزل

126
00:17:31,171 --> 00:17:32,380
والسجن

127
00:17:33,215 --> 00:17:34,007
هم الاماكن الامنة

128
00:17:34,716 --> 00:17:36,009
اتبع السهم

129
00:17:36,926 --> 00:17:37,927
او ستموت

130
00:17:38,052 --> 00:17:41,055
ابقى فى المسار او ستموت

131
00:17:41,889 --> 00:17:45,976
اذا سبقت صديقك مرتين

132
00:17:43,933 --> 00:17:49,104
ستموت

133
00:17:49,104 --> 00:17:53,108
لا تلمس العشب او ستموت

134
00:17:54,442 --> 00:17:55,026
تسابق

135
00:17:55,318 --> 00:17:58,071
او ستموت

136
00:18:09,665 --> 00:18:11,875
تسابق او مت

137
00:18:12,959 --> 00:18:14,002
"كات"

138
00:18:15,587 --> 00:18:16,546
"كات"

139
00:18:18,172 --> 00:18:22,677
اين نحن ؟
كيف وصلنا لهنا ؟

140
00:18:22,885 --> 00:18:24,887
لقد حلمت بشىء

141
00:18:25,929 --> 00:18:29,099
يتعلق بالمدرسة والمنزل والسجن

142
00:18:29,099 --> 00:18:30,142
انا أيضا حلمت بذلك

143
00:18:30,976 --> 00:18:31,852
مستحيل

144
00:18:40,693 --> 00:18:42,278
سمعت شىء

145
00:18:42,278 --> 00:18:44,321
انا ايضا

146
00:18:45,364 --> 00:18:46,907
هل نحن نستطيع السمع ؟

147
00:18:49,159 --> 00:18:50,994
هل تسمعينى ؟

148
00:18:55,415 --> 00:18:57,458
الشكر لله

149
00:19:20,563 --> 00:19:22,148
مهلا

150
00:19:22,231 --> 00:19:26,944
هل رأيت ما رايته . اليس كذلك ؟
اذا وقفت على العشب ؟ أجل ..

151
00:19:28,278 --> 00:19:29,821
هل تسمع الارقام ؟ 
نعم

152
00:19:29,821 --> 00:19:32,616
كيف يحدث هذا ؟
كيف ينفجر شخص هكذا ؟

153
00:19:33,658 --> 00:19:38,454
ماذا تذكر ؟
كنت اتكلم عن الفتاة

154
00:19:38,663 --> 00:19:41,958
فى السيارة وفجاة اصبحنا هنا

155
00:19:44,001 --> 00:19:45,377
هل يعلم احدا اين نحن ؟

156
00:19:46,170 --> 00:19:46,962
هل تعلم اين نحن ؟

157
00:20:38,760 --> 00:20:41,262
لا ارى اى كاميرات او اى احد يراقبنا

158
00:20:41,262 --> 00:20:42,304
73

159
00:20:42,722 --> 00:20:46,350
الصوت الذى تسمعه صوتى 
اليس كذلك ؟

160
00:20:46,392 --> 00:20:47,601
كلا انه صوتى

161
00:20:47,684 --> 00:20:49,895
صوتك ؟

162
00:20:53,023 --> 00:20:57,443
هيا بنا 
هل علينا الاستماع له ؟ نحن لسنا خائفين

163
00:20:57,443 --> 00:20:59,737
لقد قال اذا تخطيت احدا ستموت

164
00:21:00,696 --> 00:21:06,285
هناك الكثير امامنا يجب ان نعرف
ماذا يعنى التخطى قبل ان نفعل شيئا اخر

165
00:21:06,310 --> 00:21:15,310
<font color="#ec14bd">ترجمة ابو هيــــــــــــــــــــــــــا</font>

166
00:23:13,318 --> 00:23:17,113
هلا توقفتم ؟
مهلا انا هنا للمساعدة

167
00:23:21,784 --> 00:23:23,786
هل تتحدث الانجليزية ؟

168
00:23:33,295 --> 00:23:39,717
اساليه اين امى وابي ؟

169
00:23:39,759 --> 00:23:42,303
اين امى وابى ؟

170
00:23:43,054 --> 00:23:47,266
من فضلك خذنى للدكتور

171
00:24:03,447 --> 00:24:04,907
يمكننا اخذهم معنا

172
00:24:07,701 --> 00:24:11,830
حسنا 
لكنهم بامان هنا

173
00:24:13,498 --> 00:24:19,003
اريدكم انا تبقوا هنا 
ساذهب لاحضار المساعدة حسنا ؟

174
00:24:32,015 --> 00:24:36,519
لا تتركنا هنا

175
00:24:42,108 --> 00:24:46,362
رجاءا لا تتركنا هنا

176
00:24:49,406 --> 00:24:52,951
اريدك ان تحميها ؟ حسنا ؟.

177
00:25:02,418 --> 00:25:06,714
لا تقلقى 
لا احد سيؤذيك

178
00:25:07,131 --> 00:25:09,508
ساحضر لك المساعدة 
ابقى هنا

179
00:25:11,676 --> 00:25:13,887
احميها حسنا ؟.

180
00:25:17,432 --> 00:25:20,393
سوف اعتنى بك

181
00:25:33,613 --> 00:25:35,532
مهلا

182
00:25:36,491 --> 00:25:41,370
لا يمكن ان نتركها 
اذا مررنا مرتين سنموت لن نفيد احدا

183
00:25:42,705 --> 00:25:44,748
انها حركة ذكية

184
00:25:45,749 --> 00:25:49,670
كلا سافعل الشىء الصواب 
اسمعنى الصواب هو ان نخرج من هنا

185
00:25:50,087 --> 00:25:54,466
وهولاء الصغار مرتبطون 
هيا لنتحدث عن الامر

186
00:25:57,427 --> 00:25:59,679
هيا

187
00:26:31,208 --> 00:26:33,835
لماذا يفعل هذا بنا ؟

188
00:26:34,544 --> 00:26:35,879
من ؟
الله

189
00:26:36,921 --> 00:26:37,964
بابا

190
00:26:40,967 --> 00:26:42,468
هل تسمعه يتحدث اليك

191
00:26:44,053 --> 00:26:44,762
كلا انه ليس هو

192
00:26:47,014 --> 00:26:48,265
الست مؤمنا ؟

193
00:26:48,974 --> 00:26:51,810
لقد رايت النور الابيض

194
00:26:53,728 --> 00:26:55,271
هل لديك اى فكرة اين نحن ؟

195
00:26:55,480 --> 00:26:58,191
الصراط المستقيم 
ماذا ؟

196
00:26:59,650 --> 00:27:03,279
الانجيل يقول ان من يجد نفسه فى المنتصف

197
00:27:03,279 --> 00:27:05,823
سيعبر الصراط الى الجنة

198
00:27:07,950 --> 00:27:09,701
الصراط ؟

199
00:27:09,701 --> 00:27:10,744
69

200
00:27:13,371 --> 00:27:15,748
هل تسمع هذا ؟ 
انه صوتى

201
00:27:15,748 --> 00:27:18,001
انه يختبرنا

202
00:27:18,001 --> 00:27:19,043
67

203
00:27:19,836 --> 00:27:22,254
ابقى فى المسار ولا تجعل شىء يغريك

204
00:27:22,713 --> 00:27:27,468
اذا اكملنا على الصراط سنصل للجنة بالنهاية

205
00:27:27,801 --> 00:27:33,974
اغراء ؟
تقصد الابتعاد عن المسار وانفجار راسك ؟

206
00:27:34,224 --> 00:27:35,934
لا يبدوا لى مغريا

207
00:27:38,770 --> 00:27:40,813
الله يضع لنا خطة

208
00:27:42,440 --> 00:27:44,525
هيا لنكمل المسير

209
00:28:28,315 --> 00:28:32,110
ابقى فى المسار او ستموت

210
00:28:56,424 --> 00:28:58,926
هذا سيىء

211
00:28:58,968 --> 00:29:03,347
هل ادركت هذا اليوم ؟ 
كلا لقد قضى علينا

212
00:29:05,057 --> 00:29:06,725
نعم

213
00:29:11,688 --> 00:29:15,191
انت 37 و انت 38

214
00:29:15,191 --> 00:29:16,985
هذا عدد المارة ؟

215
00:29:26,744 --> 00:29:29,496
اتعرف ان مررت مرتين ستموت ؟

216
00:29:30,831 --> 00:29:33,583
سمعت عن هذا

217
00:29:34,376 --> 00:29:36,669
ساقولها لك هكذا

218
00:29:37,754 --> 00:29:39,714
لا استطيع الحركة بدون هذه

219
00:29:40,548 --> 00:29:44,677
يجب ان نتحرك 
علينا المساعدة 
ربما هذا افضل

220
00:29:44,718 --> 00:29:47,596
هل انت واثق ؟
ربما الافضل ان اموت

221
00:29:47,638 --> 00:29:50,349
هراء لا احد يريد ذلك 
هل يمكنكم المساعدة ؟

222
00:29:53,476 --> 00:29:56,146
ماذا تقول ؟
شكرا

223
00:29:56,521 --> 00:29:58,272
تقول انهم لن يركضوا للابد

224
00:30:05,487 --> 00:30:10,158
اذهب للنفق التالى ستجد شخص هناك

225
00:30:10,200 --> 00:30:11,451
سوف نعمل معا حسنا ؟

226
00:30:20,334 --> 00:30:23,546
انتظر هنا وابلغ الجميع

227
00:30:24,213 --> 00:30:27,591
ومن يخرج من هنا تاكد من سلامته

228
00:30:27,800 --> 00:30:30,135
تاكد الا يعبر احدا

229
00:30:34,639 --> 00:30:35,598
سوف تكون بخير

230
00:31:24,643 --> 00:31:27,396
ماذا ترين ؟ 
لا شىء

231
00:31:31,024 --> 00:31:33,109
الجدار سميك لا اى من خلاله

232
00:31:46,789 --> 00:31:50,125
هل انت جندى ؟
اجل الجيش

233
00:31:50,667 --> 00:31:53,253
جبان 
معذرة ؟

234
00:31:54,087 --> 00:31:55,004
انا من المارينز

235
00:31:55,463 --> 00:31:56,923
هل انت من المارينز؟

236
00:31:57,548 --> 00:32:01,927
كنت غارق بدمى وامسك حربتى

237
00:32:02,511 --> 00:32:04,555
حينما كنت تهتز فى رحم أمك

238
00:32:06,765 --> 00:32:07,808
سعيد بلقائك

239
00:32:12,604 --> 00:32:17,984
تعلمت قبل وقت طويل 
الا المس احدا فى وضع سيىء

240
00:32:18,443 --> 00:32:20,570
لا تغضب منى

241
00:32:20,987 --> 00:32:22,947
هراء

242
00:32:26,075 --> 00:32:28,202
لا استطيع

243
00:32:29,077 --> 00:32:30,579
لا استطيع المصافحة كالرجال

244
00:32:33,039 --> 00:32:34,958
ابقى هنا ايها الرجل العجوز

245
00:32:41,130 --> 00:32:43,716
انا توماس
إيدى

246
00:32:46,260 --> 00:32:48,887
تسابق او مت

247
00:32:50,389 --> 00:32:53,183
هل يمكن ان نبقى بأمان ؟

248
00:32:55,852 --> 00:33:00,982
لقد قالوا ان المنزل أمن

249
00:33:01,023 --> 00:33:05,819
يقول ايضا لو مررنا مرتين نموت

250
00:33:06,278 --> 00:33:08,780
هذه القوانين ليس لها معنى

251
00:33:08,822 --> 00:33:14,577
ولا تنطبق علينا انما على من صنعها

252
00:33:15,912 --> 00:33:18,414
الكل يتوقف هنا

253
00:33:19,624 --> 00:33:21,626
الكل يهدأ

254
00:33:29,174 --> 00:33:32,552
لا احد يتحرك من هنا هل تفهم ؟
رفاق رفاق

255
00:33:33,261 --> 00:33:36,931
اريد ان تهدأوا حتى أحضر الجميع 
ثم نجد حلا

256
00:33:37,098 --> 00:33:42,895
ابقوا هنا إذهبوا للغرفة الاخرى 
فقط لا تعبروا أحدا ليلة واحدة فقط

257
00:33:44,522 --> 00:33:46,440
كلا 
لا احد يعبر

258
00:34:01,287 --> 00:34:04,039
الكل يتوقف 
اهدءؤا 
لا يمكن التوقف علينا السباق

259
00:34:04,165 --> 00:34:05,916
لا احد سيتضرر . هل تفهمون ؟

260
00:34:07,459 --> 00:34:08,293
هل تفهمون .؟

261
00:34:09,044 --> 00:34:11,379
اذا اكملنا سيموت الناس

262
00:34:11,463 --> 00:34:14,966
يوجد رجل عجوز هناك اذا تجاوزته سيموت

263
00:34:17,802 --> 00:34:20,888
لا اريد هذا 
جيد

264
00:34:20,930 --> 00:34:23,474
سابق او تموت

265
00:34:24,683 --> 00:34:27,019
لا تستمعوا لهذا

266
00:34:29,354 --> 00:34:31,356
سوف نعمل معا ونهزم هذا الشىء

267
00:34:42,199 --> 00:34:44,493
لا مخرج من هنا

268
00:34:55,962 --> 00:34:58,131
انتظر

269
00:35:15,730 --> 00:35:19,442
ألن تدع اى احد يعبر ؟ 
هذا صحيح

270
00:35:35,915 --> 00:35:40,378
هل لديك فكرة كيف نخرج من هنا ؟

271
00:35:40,378 --> 00:35:45,549
الضوء الابيض قادنا الى هنا 
لقد جاء من السماء

272
00:35:46,633 --> 00:35:48,385
كنا على ألاميدا

273
00:35:49,803 --> 00:35:51,471
ليس الجميع مثلها

274
00:35:53,598 --> 00:35:55,391
هذه المدينة سيئة

275
00:35:57,352 --> 00:36:00,688
والناس هنا بحالة سيئة

276
00:36:10,030 --> 00:36:13,241
لا استطيع العيش هنا

277
00:36:18,121 --> 00:36:20,206
ليس الجميع

278
00:36:20,665 --> 00:36:23,584
ليس الجميع سيىء انظر حوالك

279
00:36:29,673 --> 00:36:32,008


280
00:36:36,012 --> 00:36:38,639
انت رخيص وقذر

281
00:36:42,518 --> 00:36:45,938
انظرى حولك

282
00:36:45,980 --> 00:36:49,524
ما بين ثمانون شخص بالحى

283
00:36:51,234 --> 00:36:55,738
اراهن ان نصفهم مجرمين

284
00:37:04,496 --> 00:37:06,206
ربما قتلة

285
00:37:07,958 --> 00:37:09,334
مغتصبين

286
00:37:10,127 --> 00:37:11,878
مغتصبين اطفال

287
00:37:12,712 --> 00:37:15,048
هذه الحامل طفلها ليس لديه فرصة فى هذا العالم

288
00:37:18,801 --> 00:37:19,886
انت متشائم

289
00:37:21,220 --> 00:37:26,558
تحدثنى وكأنك الشخص الافضل

290
00:37:28,602 --> 00:37:32,397
انا فقط لا احلم الاحلام الوردية طول الوقت

291
00:37:37,068 --> 00:37:41,238
كل من رأيته بالحى كان هنا معنا

292
00:37:50,288 --> 00:37:52,457
افتحه رجاءا

293
00:37:56,377 --> 00:37:58,546
زوجتك ؟

294
00:37:58,546 --> 00:38:00,673
أجل

295
00:38:02,174 --> 00:38:04,802
كانت ملاك

296
00:38:12,270 --> 00:38:14,270
سوف نموت هنا اتعلمون ؟.

297
00:38:28,574 --> 00:38:30,867
ماذا يفعل هذا الشخص ؟

298
00:38:34,120 --> 00:38:38,166
لماذا لا يقول احد شىء 
اظنك قلت ما يكفى

299
00:38:38,291 --> 00:38:41,794
أهدأى 
ربما أنه المخطط خلف هذا

300
00:38:42,003 --> 00:38:44,171
انهم مفتعلى المشاكل بالعالم 
اجلسى

301
00:38:44,213 --> 00:38:45,464
كونى هادئة

302
00:38:46,256 --> 00:38:47,424
اللعنة على الاجانب

303
00:38:47,466 --> 00:38:50,761
ألا يعرف احد شيئا ؟

304
00:38:51,636 --> 00:38:55,306
ماذا ؟
هل سنبقى هنا حتى نتضور جوعا ؟

305
00:38:55,348 --> 00:39:00,770
الا تفهمون اذا بقينا لا نفعل شيئا بدون طعام وماء

306
00:39:01,312 --> 00:39:04,440
فنحن اموات 
لديك حرية الذهاب اذا اردت

307
00:39:04,648 --> 00:39:05,941
أجل لكنه من هنا 
صحيح

308
00:39:05,941 --> 00:39:10,404
من جعلك مسئولا عنا ؟

309
00:39:10,404 --> 00:39:14,282
اذا اردت الذهاب يمكنك من الباب الخلفى 
من كلفك بحياتى ؟

310
00:39:14,491 --> 00:39:16,367
سوف تخرسى الان 
او ماذا ؟

311
00:39:16,409 --> 00:39:18,202
او ساغلق فمك 
امام جميع الناس ؟

312
00:39:18,202 --> 00:39:19,245


313
00:39:19,245 --> 00:39:22,832
بكل تاكيد انتى لا تساعدين احدا 
واشك انك مختلة عقليا

314
00:39:30,589 --> 00:39:32,465
عليكم اللعنة ايها المغفلين

315
00:39:33,717 --> 00:39:36,177
لا احد يعرف شيئا

316
00:39:37,011 --> 00:39:41,515
اذا لم نفعل شيئا سنظل هنا للابد

317
00:39:42,767 --> 00:39:47,729
كيف تقول انثى الكلب بالانجليزية ؟

318
00:39:47,771 --> 00:39:48,313
عاهرة

319
00:39:51,691 --> 00:39:54,361
اخى كان معاقا
حسنا

320
00:39:55,069 --> 00:39:56,237
لقد توفى بالسرطان

321
00:40:06,955 --> 00:40:08,957
هل لديك سيجارة اضافية ؟

322
00:40:12,085 --> 00:40:14,295
هل تدخن ؟

323
00:40:37,483 --> 00:40:41,946
لقد اخذوا اموالنا وهواتفنا

324
00:40:43,197 --> 00:40:44,365
لكن تركوا السجائر

325
00:40:45,949 --> 00:40:48,035
أجل 
على قضاء حاجتى

326
00:40:48,076 --> 00:40:49,578
عد حيث أتيت

327
00:40:56,584 --> 00:40:58,044
هل تعرف لماذا اختارونا لهذا؟

328
00:40:58,294 --> 00:41:00,046
لا اعلم انا سائق دراجات

329
00:41:00,796 --> 00:41:01,672
سائق دراجات؟
نعم

330
00:41:02,590 --> 00:41:04,466
اقوم برحلات لفرنسا واوربا

331
00:41:04,550 --> 00:41:06,593
لقد كسبتها كلها

332
00:41:07,094 --> 00:41:09,179
لماذا يضعونى مع شخص مثلك؟

333
00:41:11,973 --> 00:41:12,849
جاستين

334
00:41:37,664 --> 00:41:39,582
لن يعودوا من اجلنا

335
00:41:46,797 --> 00:41:48,298
لقد نسونا

336
00:41:54,763 --> 00:41:57,390
امى وابى لن ياتوا ايضا

337
00:41:57,415 --> 00:42:11,615
<font color="#ec14bd">تمت الترجمة  بواسطة  ابو هيــــــــــــــــــــــــــا</font>
<font color="green">zte31@yahoo.com</font>

338
00:43:42,778 --> 00:43:45,239
هل امسكته ؟

339
00:43:45,239 --> 00:43:47,991
الطفل؟
  لقد مات

340
00:43:48,200 --> 00:43:50,911
كان علينا احضاره معنا

341
00:43:52,329 --> 00:43:55,415
لا يمكننا انقاذ الجميع 
كان علينا المحاولة

342
00:44:09,511 --> 00:44:11,596
توقف

343
00:45:10,817 --> 00:45:13,862
كانوا يتبعون طريق مدينة الزمرد

344
00:45:16,239 --> 00:45:17,282
والاشجار كانت مصطفة 
كانوا متعبين

345
00:45:22,411 --> 00:45:23,746
يإلهى

346
00:45:24,997 --> 00:45:26,123
والقاتل وراهم لكى يقتلهم 

347
00:45:27,499 --> 00:45:29,418
لكن دروثى علمت ان عليها متابعة المسير 

348
00:45:30,877 --> 00:45:35,256
لانها اذا لم تصل لتلك المدينة 
فلن تجد ساحر اوز

349
00:45:36,925 --> 00:45:38,217
ودورثى لم تصل للمنزل لكنها وصلت لمدينة 

350
00:45:41,846 --> 00:45:46,141
بينما تنظر دورثى لتلك المدينة الغريبة

351
00:45:46,225 --> 00:45:48,936
فى البداية شعرت بالخوف

352
00:45:50,937 --> 00:45:54,065
علمت انها يجب ان تساعد اصدقائها

353
00:46:15,752 --> 00:46:18,046
حامل بإى شهر ؟

354
00:46:17,128 --> 00:46:19,505
الشهر الثامن

355
00:46:20,089 --> 00:46:21,340
صبى ام فتاة؟

356
00:46:23,634 --> 00:46:26,053
لا اعلم 
احببت الا اعرف

357
00:46:29,222 --> 00:46:31,266
هل اخترت أسماء للمولود ؟

358
00:46:32,142 --> 00:46:35,603
للصبى إيزايه

359
00:46:36,980 --> 00:46:39,565
للفتاة ايريكا

360
00:46:41,734 --> 00:46:44,111
هل تريد ان تلمسها ؟

361
00:47:06,090 --> 00:47:08,342
انا اشعر به يركل

362
00:47:09,926 --> 00:47:12,554
انه يريد الخروج

363
00:47:13,305 --> 00:47:14,723
لم يتبقى الكثير الان

364
00:47:22,021 --> 00:47:24,857
اين ذهب الجميع ؟

365
00:47:23,939 --> 00:47:25,816
انه خلفى يطاردونى

366
00:47:25,858 --> 00:47:27,442
ليرجعونى الى البداية

367
00:47:41,038 --> 00:47:42,665
انا اسف

368
00:47:44,041 --> 00:47:47,377
لا اريد وضع حياة احد فى خطر

369
00:47:47,920 --> 00:47:51,506
لكننى عبرت منك للمرة الثانية

370
00:47:51,715 --> 00:47:54,384
 كلا كلا 
أسفة

371
00:47:55,093 --> 00:47:56,386
ارجوك 
كلا

372
00:47:56,427 --> 00:48:00,014
لن تشعرى بشىء 
كلا

373
00:48:00,306 --> 00:48:02,266
ليس عليك ذلك

374
00:48:03,809 --> 00:48:07,229
لا مكان كالمنزل 
لا مكان

375
00:48:33,295 --> 00:48:35,839
انتظر انتظر

376
00:48:35,839 --> 00:48:36,839
اللعنة

377
00:48:36,506 --> 00:48:39,884
لدينا كثيرا من السهـــام

378
00:48:39,967 --> 00:48:43,304
علينا الامساك بذلك الرجل 
تبا لهم

379
00:48:44,430 --> 00:48:46,598
أحضرهم

380
00:48:56,733 --> 00:49:00,278
 كلا يارجل 
ابقى هنا

381
00:49:00,736 --> 00:49:02,363
يجب ان تبقى هنا

382
00:49:12,789 --> 00:49:15,125
ايها المخنث اللعين

383
00:49:16,417 --> 00:49:18,836
اللعنة

384
00:49:37,353 --> 00:49:40,773
لما لا تموت ؟ 
اللعنة

385
00:49:45,986 --> 00:49:48,197
لنلقى بهم على العشب

386
00:49:48,739 --> 00:49:52,450
انتظر هنا لا تدع احدا يعبر

387
00:49:52,492 --> 00:49:54,661
ومن يهرب منا ويعود 
اقتله

388
00:49:55,537 --> 00:49:56,746
اريد الذهاب معكم يا رفاق 
ابقى هنا

389
00:52:18,626 --> 00:52:21,253
ما مشكله هؤلاء الناس ؟

390
00:52:22,755 --> 00:52:24,590
يإإلهى

391
00:52:25,215 --> 00:52:29,344
ستة طعنات وسبع ضربات ؟
كان على قضاء حاجتى بعد المدرسة

392
00:52:29,845 --> 00:52:31,721
يا إلهى انهم مجانين

393
00:52:31,972 --> 00:52:33,181
يإلهى

394
00:52:38,728 --> 00:52:42,732
إن كنت فى جنازتى 
اريد موسيقى صاخبة

395
00:52:42,773 --> 00:52:43,941
مثل موسيقى الروك اند رول

396
00:52:50,447 --> 00:52:52,949
وفتيات تغنى لى

397
00:52:54,659 --> 00:52:59,038
ربما تعزف هذا فى جنازتى 
هلا اخدت الملحوظات ؟ لانك المسئول عن دفنى

398
00:52:59,063 --> 00:56:01,063
<font color="#ec14bd">ترجمة ابو هيــــــــــــــــــــــــــا</font>

399
00:58:07,154 --> 00:58:10,615
لقد قتلتها

400
00:58:11,616 --> 00:58:12,993
ماتت بسببى

401
00:58:16,162 --> 00:58:19,207
لست انتى الملامة

402
00:58:22,668 --> 00:58:27,756
الموقف من قتلها

403
00:59:37,111 --> 00:59:40,698
لم أعد اتحمل

404
00:59:40,698 --> 00:59:43,993
الشىء الوحيد الذى اسمعه هو الموت

405
00:59:48,247 --> 00:59:54,377
لا اريد رؤية أناس يموتون

406
00:59:55,336 --> 00:59:57,630
اريد سماع موسيقى

407
01:00:14,354 --> 01:00:18,316
ارجوك مهما تكون

408
01:00:22,153 --> 01:00:25,155
دعنى استمع الى الموسيقى قبل موتى

409
01:00:34,914 --> 01:00:38,960
لن تموتى لن اسمح بذلك

410
01:00:45,257 --> 01:00:47,801
ارجوك دعنى استمع الى الموسيقى قبل موتى

411
01:01:00,980 --> 01:01:02,982
لا تحزنى

412
01:01:05,401 --> 01:01:08,278
وجودنا هنا معجزة

413
01:01:11,281 --> 01:01:15,785
اننا مباركون

414
01:01:16,327 --> 01:01:21,332
توقعت ان اعيش حياتى دون ان اسمع شيئا

415
01:01:23,626 --> 01:01:26,837
كونى سعيدة لانك تسمعين ذلك الصوت

416
01:01:30,257 --> 01:01:31,883
تبا لهذا

417
01:01:33,927 --> 01:01:36,429
بوسعنا الهرب

418
01:01:37,847 --> 01:01:41,017
لا اعرف المخرج من هنا

419
01:01:42,268 --> 01:01:43,727
هل سنموت اذا ؟

420
01:01:45,270 --> 01:01:47,940
انا لست مستعدة

421
01:01:51,359 --> 01:01:55,446
يجب ان نكمل طريقنا انها الفرصة الوحيدة

422
01:02:23,639 --> 01:02:25,307
يالهى

423
01:02:26,767 --> 01:02:31,855
اذا مت امى ستجد المجلات

424
01:02:31,897 --> 01:02:36,818
مجلات ؟
مجلات اباحية

425
01:02:37,443 --> 01:02:39,362
لديك مجلات اباحية

426
01:02:40,488 --> 01:02:42,948
انها تحت سريرى 
منحرف

427
01:02:43,324 --> 01:02:44,658
اليس لديكى ؟

428
01:02:45,117 --> 01:02:46,535
ماذا مجلات ؟

429
01:02:49,538 --> 01:02:51,456
انها قذرة

430
01:02:51,498 --> 01:02:55,126
لا تجعلى الامر شخصى

431
01:02:58,296 --> 01:03:01,674
هل تميل لها؟
اجل

432
01:03:03,300 --> 01:03:08,680
لم يسبق لى ان شاهدت واحدة ولكنى اردت ذلك

433
01:03:08,764 --> 01:03:12,475
لا يجب العيش بالندم

434
01:03:27,906 --> 01:03:31,076
هل هناك اباحية للصم ؟

435
01:03:33,370 --> 01:03:37,040
لقد رايت احدا من قبل

436
01:03:38,041 --> 01:03:40,793
كان يمثل

437
01:03:41,460 --> 01:03:44,088
وكان غريبا

438
01:04:07,442 --> 01:04:11,696
انا سعيدة انى اسمع

439
01:04:24,750 --> 01:04:26,293
اسف

440
01:04:49,856 --> 01:04:54,277
انا اعتبرك بمثابة اخ لى

441
01:05:18,883 --> 01:05:21,594
ربما سنموت هنا

442
01:05:23,137 --> 01:05:25,973
الا يمكنك تقبيلى؟

443
01:05:28,392 --> 01:05:30,435
من المحتمل ان نموت هنا

444
01:08:26,055 --> 01:08:28,390
عاهرة لعينة

445
01:09:25,067 --> 01:09:26,068
حقير

446
01:09:27,694 --> 01:09:30,697
اسف 
اذهب للجحيم

447
01:09:30,739 --> 01:09:40,414
انا اسف

448
01:09:41,457 --> 01:09:44,543
ابتعد عنى

449
01:09:46,795 --> 01:09:49,131
لتموت ايها اللعين

450
01:10:02,518 --> 01:10:05,229
هيا 
تعال لتقتلنى

451
01:10:05,354 --> 01:10:08,482
ايها الجبان

452
01:10:32,045 --> 01:10:33,922
انا اسف

453
01:11:02,531 --> 01:11:03,532
انا اسف

454
01:13:03,557 --> 01:13:12,757
<font color="#ec14bd">ترجمة ابو هيــــــــــــــــــــــــــا</font>

455
01:15:33,947 --> 01:15:36,241
اهداى

456
01:15:36,241 --> 01:15:37,867
لن اؤذيك

457
01:15:38,409 --> 01:15:40,745
هل تقرأين شفاهى ؟

458
01:15:42,663 --> 01:15:46,959
حسنا لن اؤذيك

459
01:15:48,418 --> 01:15:51,338
لن أؤذيك لا

460
01:15:53,590 --> 01:15:56,509
هل تعرفين ما هذا ؟

461
01:16:30,415 --> 01:16:32,542
اسف لست أفهم

462
01:16:37,547 --> 01:16:40,466
الملائكة

463
01:16:42,551 --> 01:16:44,678
ملائكة ؟

464
01:16:46,847 --> 01:16:50,100
يبدوا انهم يعذبون

465
01:16:53,436 --> 01:16:58,149
انهم يطوفون حول المكان 
ولا يستطعون تجاوزه

466
01:17:00,443 --> 01:17:03,696
لمذا يفعلون هذا بنا ؟

467
01:17:04,571 --> 01:17:06,907
وبأنفسهم ؟

468
01:19:01,595 --> 01:19:04,098


469
01:19:04,139 --> 01:19:05,891
تهنينا

470
01:19:06,058 --> 01:19:08,185
من أنت ؟

471
01:19:14,566 --> 01:19:15,900
من انت ؟

472
01:19:22,490 --> 01:19:24,325
من انت بحق الجحيم ؟

473
01:19:26,118 --> 01:19:30,038
نحن اسيرمن

474
01:19:33,375 --> 01:19:39,630
اسيرمن ؟
ماذا يعنى ذلك ؟

475
01:19:39,630 --> 01:19:41,716
نحن اسيرمن

476
01:19:42,758 --> 01:19:44,677
اين انا ؟

477
01:19:45,677 --> 01:19:49,348
انت فى الحلبة البشرية
يقصد بها: انه يوجد حلبات اخرى لباقى المخلوقات 

478
01:20:09,658 --> 01:20:11,368
مبروك ايها الفائز

479
01:20:12,369 --> 01:20:14,829
سوف تمثل الجنس البشرى

480
01:20:20,626 --> 01:20:24,171
لا انسان نجى من قبل

481
01:20:24,296 --> 01:20:27,591
كن متاكدا 
لا يوجد موت بلا قتال

482
01:20:27,966 --> 01:20:33,304
انتظرنا حتى اخر بشرى ينجو

483
01:20:33,972 --> 01:20:36,724
وجندى سابق

484
01:20:37,767 --> 01:20:41,020
حتى ذلك الحين يمكنك ان تستريح

485
01:20:48,735 --> 01:20:52,405
 لديك فرصة ضيئلة لتكمل الطريق 

486
01:20:53,239 --> 01:20:57,076
نتمنى لك التوفيق

487
01:21:02,164 --> 01:21:04,750
اللعنة عليك

488
01:23:33,219 --> 01:23:35,805
قف على الكثبان

489
01:23:36,764 --> 01:23:37,890
وستموت

490
01:23:38,433 --> 01:23:41,852
انظر الى السماء وستموت

491
01:23:42,353 --> 01:23:45,731
فز حتى تعيش

492
01:23:46,023 --> 01:23:52,112
قاتل او مت

493
01:24:41,824 --> 01:24:56,087
<font color="#ec14bd">ترجمة ابو هيــــــــــــــــــــــــــا</font>

494
01:24:56,087 --> 01:25:15,897


