1
00:00:05,000 --> 00:00:15,000
تم ترجمة هذا الفيلم من قبل
:: محمد عمر ::
www.alkendy.net

2
00:00:53,100 --> 00:01:00,800
وهم نزلوا إلى الأرض
لتقوية صفوفهم

3
00:05:57,900 --> 00:05:59,900
(ليدويق)

4
00:06:00,400 --> 00:06:03,300
يا إلهي ! ما الأمر ؟ -
لماذا لم تُجب على الهاتف ؟ -

5
00:06:03,400 --> 00:06:07,100
كنت نائماً -
لقد كشفنا ، هيا إنهض -

6
00:06:10,100 --> 00:06:13,900
هل هذا مهم ؟ -
نعم ، تأكد من أني سأتصل بك -

7
00:06:28,200 --> 00:06:33,200
كاميل) ! كل شيء على ما يرام ؟) -
لا ، لماذا لم تُجب على الهاتف ؟ -

8
00:06:33,500 --> 00:06:36,500
إبتعد من هنا بأسرع وقت

9
00:07:51,100 --> 00:07:54,100
صباح الخير ، سيدتي -
وبعد ؟ -

10
00:07:54,200 --> 00:07:57,700
أتسائل إذا يمكنني أن أخذ حمام هنا
أنا مُتسخ قليلاً

11
00:08:44,100 --> 00:08:46,700
*(فان سكنديل)*

12
00:08:48,100 --> 00:08:51,700
صباح الخير ، هل أنت السيد (فان سكنديل) ؟ -
نعم ؟ -

13
00:08:51,900 --> 00:08:55,600
هل يمكنني أن أستحم هنا ؟ -
عفواً -

14
00:08:55,800 --> 00:08:57,800
أستحم -
لا اعتقد -

15
00:08:57,900 --> 00:09:01,400
ستُسدي لي معروفاً كبيراً
كما ترى ، فأنا لم أستحم منذ زمن

16
00:09:02,500 --> 00:09:06,200
ربما ، لكني لا أستطيع -
مهلاً ، مهلاً -

17
00:09:06,300 --> 00:09:09,800
أنت تحول الأمر إلى مشكلة
أنا مجرد متنقل يحتاج أن يستحم

18
00:09:10,700 --> 00:09:12,900
أنا لا أعرفك
وأنا لا أسمح للغرباء بالدخول

19
00:09:13,100 --> 00:09:16,500
(أنا (أنتون بريسكنس
ولدت في إقليم (فلامندي) من أبوين هولنديان

20
00:09:16,600 --> 00:09:19,500
لا يبدو هذا جيداً ، مع السلامة

21
00:09:23,800 --> 00:09:26,300
أعرف زوجتك

22
00:09:29,300 --> 00:09:31,800
تعرف زوجتي ؟

23
00:09:32,100 --> 00:09:34,700
من تكون أنت ؟ -
لا تغضب -

24
00:09:34,900 --> 00:09:37,300
أنا لا أدعي هذا
لن تساعدني إذا لم أكن أعرف زوجتك

25
00:09:37,500 --> 00:09:38,700
من الطارق ؟ -
هل تعرفين هذا الرجل ؟ -

26
00:09:40,400 --> 00:09:42,100
لا -
أنتون) ؟) -

27
00:09:42,200 --> 00:09:43,700
(بريسكنس) -
(بريسكنس) -

28
00:09:43,900 --> 00:09:46,500
لا أتذكره -
! يقول أنه يعرفك -

29
00:09:46,900 --> 00:09:48,000
أنا لا أعرفه

30
00:09:48,100 --> 00:09:52,300
بربك (ماريا) ، المستشفى
هل تذكرين ؟ أنتِ كنتي ممرضتي

31
00:09:52,500 --> 00:09:56,400
(لستُ ممرضة و ليس أسمي (ماريا -
إذن ما أسمك ؟ -

32
00:09:56,500 --> 00:09:59,500
(قولي الحقيقة يا (ماريا -
(اسم زوجتي (مارينا -

33
00:09:59,600 --> 00:10:04,500
مارينا) ، (ماريا) ما الإختلاف ؟) -
هي لا تعرفك ، هل تفهم ؟ أغرب من هنا -

34
00:10:04,800 --> 00:10:11,800
مارينا) ، رعيتني لثلاثة شهور)
تقرأين لي في الليل و أحياناً تأتين و تنامين معي

35
00:10:13,800 --> 00:10:16,900
هل سأدخل لأني أعرف زوجتك ؟ -
إذا لم تبتعد من هنا سأحطم وجهك  -

36
00:10:17,200 --> 00:10:20,100
مارينا) ، هل من طبيعته أن يكون عدواني ؟)

37
00:10:20,700 --> 00:10:23,500
(لا تفعل يا (ريتشرد -
حقير -

38
00:10:24,500 --> 00:10:26,300
سافل

39
00:10:28,900 --> 00:10:31,800
! (ريتشرد)
! (ريتشرد)

40
00:10:49,100 --> 00:10:53,000
من ذلك الحقير ؟
هل تخفين شيئاً عني ؟ هل كنتي ممرضة ؟

41
00:10:53,300 --> 00:10:56,800
بالطبع لا -
من هو ؟ هل تعرفينه ؟ -

42
00:10:57,000 --> 00:10:59,600
ماذا تظن ؟ -
لا تعصبيني ، هل تعرفينه أم لا ؟ -

43
00:10:59,700 --> 00:11:03,200
لا ، لا أعرفه -
لقد وعدنا بعضا البعض من قبل -

44
00:11:03,500 --> 00:11:06,900
نعم ، أن نكون صادقين
و أنا صادقة ، أنا لا أعرفه

45
00:11:06,930 --> 00:11:10,300
إسمعني يا (ريتشرد) ، الرجل مُصاب
إنه يحتاج للعناية

46
00:11:53,800 --> 00:11:55,700
إبتعدت السفينة عن رصيف الميناء

47
00:11:55,900 --> 00:12:00,100
لوّح الأطفال إلى أبيهم
الذي وقف على سطح السفينة

48
00:12:00,300 --> 00:12:06,500
حيث أيضاً لوّح لهم بمنديل صغير
عبرت السفينة الرصيف وأبحرت إلى داخل البحر

49
00:12:06,900 --> 00:12:11,600
أبوهم بات يصغر شيئاً فشيئاً ، لكن
إستمر بالتلويح وكذلك هم ، بالطبع

50
00:12:11,700 --> 00:12:14,800
حتى باتوا لا يستطيعون أن يروا بعضهم البعض

51
00:12:14,900 --> 00:12:18,600
والآن إلى النوم يا عزيزتي

52
00:12:18,700 --> 00:12:21,800
زهرتي الصغيرة
ملكي

53
00:12:25,300 --> 00:12:28,000
ناموا جيداً

54
00:12:33,200 --> 00:12:36,200
ستورن برينك) أتصل)
هناك فوضى الآن

55
00:12:36,300 --> 00:12:39,000
عليّ أن أذهب -
حسناً -

56
00:13:59,000 --> 00:14:01,400
أنا هنا

57
00:14:13,000 --> 00:14:15,600
أخلع أحذيتك

58
00:14:19,700 --> 00:14:22,300
إمشي بهدؤ

59
00:14:48,190 --> 00:14:53,290
إنه شخص من الشارع ، متنقل
سأجعة يستحم ثم أعطية شيء ليأكلة

60
00:14:53,700 --> 00:14:57,200
من الأفضل أن لا تخبري زوجي ، سوف ينزعج -
حسناً سيدتي -

61
00:14:57,300 --> 00:15:00,300
هل يمكنني أن أئتمنك ؟ -
أجل ، سيدتي -

62
00:16:29,200 --> 00:16:31,800
نم جيداً

63
00:17:13,900 --> 00:17:17,700
ماذا ؟ -
الصغيرة لا تبدوا أنها بخير -

64
00:17:18,300 --> 00:17:21,000
زُكام ؟ -
لا أعلم -

65
00:17:25,300 --> 00:17:29,700
عزيزتي ، هل أنتِ مريضة ؟
سنتأخر -

66
00:17:29,900 --> 00:17:32,700
من الأفضل أن تذهبي
أخبريه أن الصغيرة مريضة

67
00:17:39,700 --> 00:17:42,500
أمي ، نحن ذاهبون -
مع السلامة -

68
00:18:08,800 --> 00:18:10,600
رأيت ساحر

69
00:18:11,600 --> 00:18:14,700
إنها تهذي -
حرارتها ثابتة -

70
00:18:17,900 --> 00:18:21,000
هل هناك فرصة للفطور معاً ؟

71
00:19:00,400 --> 00:19:03,100
سأكون ممتنه إذا ذهبت الآن

72
00:19:03,500 --> 00:19:06,400
يمكنني أن أوصلك
أين تريد أن تذهب ؟

73
00:19:06,900 --> 00:19:08,900
يجب أن أذهب ؟ -
رجاءً -

74
00:19:09,000 --> 00:19:12,400
القليل من الشوربة ، و النوم لليلة واحدة
سيجعلني أتعافى ؟

75
00:19:12,500 --> 00:19:16,900
أنا اتألم من كل مكان في جسمي -
ذلك فظيع ، زوجي أساء التصرف ، أنا آسفة -

76
00:19:17,100 --> 00:19:23,600
هل هذا كل ما تقوله الممرضة ، أنا آسف ؟
فما فائدة التعاطف معي ؟ أنا أحتاج إلى ممرضة ، ترفقي بي

77
00:19:23,800 --> 00:19:26,700
ماذا عن الفطور ؟ -
...لستُ ممرضة ، و لم أكن يوماً -

78
00:19:30,800 --> 00:19:37,400
يمكنني أن أخذك إلى عيادة خاصة ، على نفقتي -
لستُ مريضاً ، أنا أتألم -

79
00:19:37,700 --> 00:19:42,600
لتطفي بي يا (مارينا) ، أشعر بالراحة هنا
جاء غزال إلى نافذتي في الليل

80
00:19:42,700 --> 00:19:47,000
أنا لا أطلب الكثير ، ضمادت جديدة الآن
و لاحقاً القليل من اليود

81
00:19:48,300 --> 00:19:51,100
لأيام قليلة فقط

82
00:19:52,700 --> 00:19:55,300
عدني أن لا تظهر نفسك

83
00:19:59,500 --> 00:20:01,200
(مارينا)

84
00:20:01,400 --> 00:20:06,000
تصالحي مع زوجك
لقد فعل ذلك لحمايتك ، وهذا يستحق الثناء

85
00:20:14,700 --> 00:20:17,700
*لديك رسالة جديدة*
*هل حان الوقت ؟*

86
00:20:20,100 --> 00:20:23,300
*لا*
*أرسل الرسالة*

87
00:20:28,900 --> 00:20:31,700
ماذا دهاك بالأمس ؟

88
00:20:32,000 --> 00:20:34,700
كان حادثاً

89
00:20:35,700 --> 00:20:38,200
تصاعد الأمر فجأة

90
00:20:38,300 --> 00:20:42,100
إعتقدت بأنه كان أمراً مهماً -
لماذا أخافك ؟ -

91
00:20:42,200 --> 00:20:45,700
تعصبك أخافني -
كان حقيراً -

92
00:20:45,900 --> 00:20:48,200
لم يكن فظاً -
على العكس -

93
00:20:48,300 --> 00:20:51,100
! ركلتة حتى الموت

94
00:21:24,700 --> 00:21:26,600
أنا هنا

95
00:21:30,200 --> 00:21:32,900
ألم يكن عليك أن لا تظهر نفسك ؟ -
فقط سؤال -

96
00:21:33,000 --> 00:21:36,500
هذا البيت مُحرم عليك -
ببساطة ، أريد أن أقضي حاجتي -

97
00:21:36,600 --> 00:21:38,300
إسولاد) نائمة)
و ليس هناك أحد في المنزل

98
00:21:38,400 --> 00:21:41,600
لديك حمام -
كان ذلك قبل يومين -

99
00:21:41,800 --> 00:21:46,800
أنا قذر ، نتن -
لا يجب أن تكون هذه مشكلة -

100
00:21:47,200 --> 00:21:50,200
لم يسبق لي أن كُنتُ مشكلةً على أحد

101
00:21:56,100 --> 00:21:58,300
أين ماما ؟

102
00:21:58,400 --> 00:22:01,200
ماما في الأسفل

103
00:22:03,500 --> 00:22:07,400
هل تعرفين قصة الطفلة البيضاء
التي تعوم فوق الغيوم ؟

104
00:22:09,000 --> 00:22:11,800
هل أقصها عليكِ ؟

105
00:22:14,700 --> 00:22:17,500
عودي للنوم إذن

106
00:22:47,800 --> 00:22:50,200
لاتقلقي ، سأختفي قبل أن يدخل -
إتبعني -

107
00:22:50,300 --> 00:22:53,200
لا ، من الأفضل أن تتبعيني

108
00:23:16,700 --> 00:23:18,200
لماذا ؟

109
00:23:22,800 --> 00:23:25,900
(مستحيل ، (ريتشرد -
لكِ -

110
00:23:26,000 --> 00:23:31,200
نعم ، يمكنني أن أرى ذلك ، ماذا سأفعل به ؟ -
فقط جربيه -

111
00:23:32,700 --> 00:23:36,300
أنا حقاً منزعجة لأنك إشتريت هذا لي

112
00:25:58,000 --> 00:26:01,400
بلغت الطفلة البيضاء حافة
البحيرة في الغابة

113
00:26:01,900 --> 00:26:03,800
كانت حذرة جداً

114
00:26:03,900 --> 00:26:07,900
ربما البحيرة ليست كبيرة جداً
لكنها معروفه بعمقها

115
00:26:08,000 --> 00:26:11,200
لربما تكون أعمق من أرتفاع هذا البيت

116
00:26:11,700 --> 00:26:15,500
و الجميع كان يعلم أن هناك شيء حي في أعماقها

117
00:26:16,000 --> 00:26:18,000
وحش

118
00:26:18,100 --> 00:26:24,300
وحش كبير ذو حراشف
ومنقار فيه 5 ألاف سن حاد صغير

119
00:26:25,100 --> 00:26:28,700
وذلك الوحش يحرس
المفتاح الذهبي المؤدي للسعادة

120
00:26:31,500 --> 00:26:36,900
الطفلة البيضاء بكت
بالتأكيد هي لا تستطيع أن تغوص إلى ذلك العمق ؟

121
00:26:37,500 --> 00:26:40,400
أتيت مبكراً ، إبتعد من هنا

122
00:26:57,900 --> 00:27:00,860
إسولاد) كانت تبكي ، كان لديها حلم سيئ)

123
00:27:00,900 --> 00:27:05,400
كانت مرتبكة ، و الآن هي بخير -
لا يسمح لك بأن تكون هنا -

124
00:27:05,600 --> 00:27:11,100
! أريدك أن تأخذ الأمر بجدية -
كانت تبكي ، إذا سمعت طفل يبكي فطبيعي أن أذهب و أراه -

125
00:27:11,200 --> 00:27:13,600
ستين) رجعت للبيت متأخرة)
إنها تستحم في الحمام

126
00:27:13,700 --> 00:27:17,200
ريتشرد) نائم)
لا أحد يعتني بالأطفال

127
00:27:24,800 --> 00:27:29,000
أخرج من جهة الإستوديو ، أرجوك
ريتشرد) في غرفة الجلوس)

128
00:27:32,800 --> 00:27:35,700
هذا ليس ما أتفقنا عليه -
ماذا ؟ -

129
00:27:35,700 --> 00:27:39,500
حتى و أن أتيتي متأخرة
عليكِ الأعتنا بالأطفال ، هذه هي وظيفتك

130
00:28:03,100 --> 00:28:07,790
هذا يوترني ، لا أريد للأطفال أن يأكلوا بسرعة -
أسفة -

131
00:28:08,500 --> 00:28:13,600
أنا آسفة ؟ ما فائدة هذا لي ؟
جهاز إنذار ، نحن لسنا في الدنمارك

132
00:28:16,900 --> 00:28:20,400
(أحذرك (ستين
مربية أخرى ستأخذ مكانك

133
00:28:29,500 --> 00:28:31,700
أنا ذاهب

134
00:29:09,700 --> 00:29:11,500
! (أنتون)

135
00:29:15,500 --> 00:29:17,400
ما الأمر ؟

136
00:29:17,900 --> 00:29:21,600
هل أنت راحل ؟ -
مللت ، أريد اللعب -

137
00:29:23,700 --> 00:29:27,700
ألا تريد البقاء ؟ -
لا إذا كان عليّ الإختباء ، أريد أن أكل معكِ على المنضدة -

138
00:29:28,000 --> 00:29:31,500
ريتشرد) سيشك) -
لهذا أنا راحل -

139
00:29:33,300 --> 00:29:36,100
لا يجب أن تذهب

140
00:29:38,900 --> 00:29:42,000
أيمكنك أن تعود لو حصلت على مكان أوسع ؟

141
00:29:42,200 --> 00:29:44,100
ربما

142
00:29:44,300 --> 00:29:47,200
لكن سيكون هناك عواقب

143
00:29:47,900 --> 00:29:52,700
ذلك البستاني ، هل بينكما علاقة خاصة ؟ -
لا -

144
00:29:53,800 --> 00:29:56,600
هل لديه زوجة ؟ -
نعم -

145
00:30:09,900 --> 00:30:11,900
(كاميل)

146
00:30:13,100 --> 00:30:15,000
! (بريندا)

147
00:30:15,700 --> 00:30:17,100
لكِ

148
00:30:24,700 --> 00:30:28,800
(مرحباً ، معك (بريندا
أين أنت ؟

149
00:30:30,000 --> 00:30:32,400
لا مشكلة

150
00:30:33,100 --> 00:30:35,100
حصلت على المستلزمات ؟

151
00:30:35,200 --> 00:30:37,900
المستلزمات ، المواد

152
00:30:38,900 --> 00:30:42,700
كيسين من الأسمنت
أربعة أسطل ، و حوض لمزجة

153
00:30:42,800 --> 00:30:47,800
ونحن نحتاج سيارة -
تلك ليست مشكلة ، يجب أن تبدوان متحضرات ،  مثاليتان -

154
00:30:47,900 --> 00:30:50,700
سأهاتفك بشأن ذلك

155
00:33:22,300 --> 00:33:23,700
مرحباً ؟

156
00:33:26,700 --> 00:33:29,500
هل من أحد هنا ؟

157
00:33:33,400 --> 00:33:36,500
يا إلهي ! ما بك ؟

158
00:33:38,600 --> 00:33:40,100
لستُ بخير

159
00:33:40,200 --> 00:33:42,500
سأتصل بالطبيب ، لا تريد طبيباً ؟ -
! لا ! لا -

160
00:33:42,900 --> 00:33:46,500
البيت أولاً ، أريد الذهاب إلى البيت أولاً

161
00:33:46,600 --> 00:33:49,700
هل لديك سيارة ؟
هل يمكنني أن أخذك إلى هناك ؟

162
00:33:50,200 --> 00:33:52,800
أرجوك ، أرجوك

163
00:34:09,200 --> 00:34:11,800
أين تعيش ؟

164
00:35:39,000 --> 00:35:41,000
! يا إلهي ! عزيزي

165
00:36:08,400 --> 00:36:12,000
لا يبدو في حالة جيدة -
سأتصل بالطبيب -

166
00:36:12,100 --> 00:36:16,500
الطبيب في طريقة
أتصلت بطبيب أخصائي أعرفة

167
00:36:16,700 --> 00:36:21,200
أخصائي في ماذا ؟ -
السموم ، الطبيبة (كابير) ، أخصائية سموم -

168
00:36:21,400 --> 00:36:26,100
تسمم ؟ -
زوجك تسمم ، ذلك واضح -

169
00:36:26,300 --> 00:36:29,100
هل تعتقد ذلك ؟ -
نعم ، أعتقد ذلك -

170
00:36:30,500 --> 00:36:34,300
من سممه بحق الرب ؟ -
لا أعلم -

171
00:36:34,800 --> 00:36:38,500
من يمكن أن يفعل شيء كهذا ؟
زوجي لطيف للغاية

172
00:36:38,530 --> 00:36:42,300
حبيبي ، حبيبي أرجوك لا تموت

173
00:36:42,600 --> 00:36:45,300
إن كان هناك أحد يستطيع أنقاد
(زوجك فهي الطبيبة (كابير

174
00:36:45,500 --> 00:36:49,100
دعيه يشرب ، هذا أفضل

175
00:36:54,300 --> 00:36:55,900
ذلك صحيح

176
00:37:12,200 --> 00:37:14,800
(مساء الخير ، أنا الطبيبة (كابير

177
00:37:14,830 --> 00:37:17,400
...مساء الخير ، أنا -
أدخلا -

178
00:37:21,400 --> 00:37:23,500
سعيد لحضورك -
لا مشكلة -

179
00:37:23,700 --> 00:37:27,700
أحضرت أبنتي
كنا في طريقنا إلى حفل زفاف

180
00:37:28,600 --> 00:37:31,400
لقد فقد الوعي للتو

181
00:37:45,000 --> 00:37:47,700
أتعتقد أنه تسمم ؟

182
00:38:02,300 --> 00:38:06,000
يجب أخذ هذا الرجل لمستشفى
في أسرع وقت

183
00:38:13,600 --> 00:38:16,400
كل شيء سيكون على ما يرام ، سيدتي

184
00:40:39,700 --> 00:40:41,400
ماذا تفعلين ؟

185
00:40:41,500 --> 00:40:45,600
كنت أبحث عن الرمل لكي أخلطة
مع طلائي فتعثرت

186
00:40:45,900 --> 00:40:50,700
لكن عزيزتي ، لستِ بحاجة إلى أن ترتبي ذلك
هذا عمل البستاني

187
00:40:50,800 --> 00:40:54,600
البستاني إستقال -
ماذا ؟ -

188
00:40:55,100 --> 00:40:58,300
قال إن الأمر بات أكثر مشقة عليه -
قال هذا فقط ؟ -

189
00:40:59,400 --> 00:41:04,000
نعم ، أعتقد إن زوجته مريضة
ولا يريد تركها بمفردها

190
00:41:13,000 --> 00:41:14,900
(ريتشرد)

191
00:41:15,800 --> 00:41:18,100
آسفة جداً

192
00:41:19,600 --> 00:41:22,900
أنت حبي الحقيقي الوحيد
أنت تعلم هذا ، أليس كذلك ؟

193
00:41:23,000 --> 00:41:29,400
بالطبع أعرف ذلك -
أحياناً كل شيء يبدو غير واقعي لي -

194
00:41:29,900 --> 00:41:33,050
هل تعتقد أني مُطّربة ؟ -
كلا ، على الإطلاق -

195
00:41:33,080 --> 00:41:36,200
يجب أن نثق ببعضنا
أنا أثق فيك أكثر من أي شخص

196
00:41:36,800 --> 00:41:40,700
ونحب بعضنا -
من دونك سأضيع ، صدقيني -

197
00:41:46,000 --> 00:41:48,800
هناك شيء يحيط بنا -
ما هو ؟ -

198
00:41:49,800 --> 00:41:52,800
شيء ليس بيننا
لكنه يتسلل لنا

199
00:41:53,300 --> 00:41:55,100
الدفء

200
00:41:55,200 --> 00:41:58,800
دفء لطيف يثيرنا
لكنه يشوش علينا أيضاً

201
00:41:59,600 --> 00:42:04,700
و الذي قد يعني أذى لشخص
على الأقل هذا ما أعتقده ، لستُ متأكد

202
00:42:04,800 --> 00:42:10,100
هذا وهم
هلوسة ، أنتِ متعبة ، تعملين كثيراً

203
00:42:10,200 --> 00:42:12,200
أبدو مذنبة

204
00:42:13,800 --> 00:42:17,800
لدينا الكثير من الأشياء الجيدة
نحن محظوظون

205
00:42:18,000 --> 00:42:22,100
والمحظوظون يجب أن يعاقبوا -
مارينا) عزيزتي ، هذا هراء) -

206
00:42:22,400 --> 00:42:26,300
نحن ولدنا في الغرب ، و سعادة الغرب
في غنائة ، نحن لا نستطيع تغيير هذا

207
00:42:26,600 --> 00:42:28,600
ماذا تفعلان ؟

208
00:42:29,400 --> 00:42:32,600
ماذا تفعلين خارج السرير ؟ -
أنا جائعة -

209
00:42:32,630 --> 00:42:36,200
نحن جائعان أيضاً -
تعالوا إذن -

210
00:43:14,900 --> 00:43:17,400
(أنظر ! (ليدويق) و (باسكال

211
00:43:20,800 --> 00:43:24,300
لماذا لم تتوقف ؟ -
نعم ، لماذا لم تتوقف ؟ -

212
00:43:32,300 --> 00:43:35,000
ماذا تفعل ؟ لماذا لم تتوقف ؟

213
00:43:35,200 --> 00:43:37,900
هل نحن مكروهان أم ماذا ؟ -
أخبره أنه وغد -

214
00:43:38,000 --> 00:43:42,000
أنت وغد
لم أقل ذلك ، (ليدويق) قالها

215
00:43:42,900 --> 00:43:49,900
أتعني إن (بريندا) و (إلونكا) أتيا طواعية ؟ -
إلى متى يجب أن أوضح هذا ؟ سأغلق الخط -

216
00:43:50,100 --> 00:43:53,600
لماذا ؟ لأنك تقود مثل إمرأة عجوز

217
00:44:48,400 --> 00:44:50,200
(كاميل)

218
00:44:50,800 --> 00:44:53,300
(لا ، هذا أنا (باسكال

219
00:44:54,300 --> 00:44:56,900
كنت نائماً

220
00:44:59,800 --> 00:45:02,300
نحن سننظم

221
00:45:05,000 --> 00:45:07,000
أين أمكم ؟

222
00:45:07,600 --> 00:45:10,200
في الحمام

223
00:45:28,400 --> 00:45:30,800
ياله من يوم سيئ

224
00:45:30,900 --> 00:45:32,800
ستورن برينك) ؟)

225
00:45:33,000 --> 00:45:36,100
إنه يحاول أن يطردني ، الحقير

226
00:45:38,900 --> 00:45:43,900
هل وجدتي أي بستاني لحد الآن ؟ -
هناك خمسة مقدمي طلبات ، سيأتون غداً -

227
00:45:44,100 --> 00:45:47,400
في أي ساعة ؟ -
الساعة الـ2 -

228
00:45:47,700 --> 00:45:50,600
أنا سأختارة هذه المرة

229
00:45:50,950 --> 00:45:55,350
لماذا ؟ -
أنتِ من أختار البستاني السابق ، و الآن حان دوري -

230
00:45:56,350 --> 00:45:58,350
كما تشاء ياعزيزي

231
00:46:02,450 --> 00:46:04,750
أنا من سيخبرك -
ما الأمر ؟ -

232
00:46:04,950 --> 00:46:07,750
لا شيء  ، أنا ذاهب

233
00:46:13,050 --> 00:46:16,550
مرحباً ، سيدي
جئت لتقديم طلب الحصول على عمل البستاني

234
00:46:16,650 --> 00:46:20,050
هل أنت متدرب ؟ لديك دبلومات ؟ -
لا يا سيدي -

235
00:46:20,250 --> 00:46:22,850
إذن كيف سنوظفك ؟

236
00:46:58,250 --> 00:47:00,150
(باسكال)

237
00:47:09,450 --> 00:47:13,250
يقدم على الوظيفة ؟
لا يجب أن يحصل عليها

238
00:47:18,350 --> 00:47:19,750
! سحقاً

239
00:47:26,950 --> 00:47:28,750
سيدي

240
00:47:54,350 --> 00:47:58,750
مرحباً ، أنا هنا من أجل وضيفة البستاني -
لدينا واحد -

241
00:47:59,550 --> 00:48:01,950
بحق الجحيم ما هذا ؟

242
00:48:02,150 --> 00:48:04,050
مجدداً لا فائدة ؟ -
! أسود -

243
00:48:04,150 --> 00:48:05,650
حقاً ؟

244
00:48:26,550 --> 00:48:29,450
مساء الخير
أعرض عليك خدماتي كبستاني

245
00:48:29,650 --> 00:48:34,150
أو قد حصلتم على واحد الآن ؟ -
لا ، لا ، تفضل رجاءً -

246
00:48:38,450 --> 00:48:40,250
أدخل

247
00:48:44,750 --> 00:48:47,350
مارينا) ، زوجتي)

248
00:48:49,050 --> 00:48:51,750
(كاميل بيرقمان)

249
00:48:53,650 --> 00:48:56,650
حديقة لطيفة ، أليس هذا للعب الأطفال

250
00:48:56,850 --> 00:49:01,450
تحتاج لبعض العمل ، هل لي أن ألقي نظرة ؟ -
بالتأكيد -

251
00:49:45,150 --> 00:49:49,650
هناك دراجة زرقاء خارج الباب الأمامي -
إنها تعود لذلك الرجل المُحترم -

252
00:49:50,250 --> 00:49:52,650
ذلك الرجل قد يكون بستانينا الجديد

253
00:49:52,750 --> 00:49:57,650
هل بستانينا ميت ؟ -
لا ، لقد إنتقل إلى أستراليا -

254
00:50:57,850 --> 00:51:01,550
أرجوكي يا أبنتي
أذهبي و أحضري المساعدة

255
00:51:02,150 --> 00:51:04,050
أرجوكي

256
00:51:28,350 --> 00:51:32,950
يحتاج الكثير من التقليم
بعض النباتات والأشجار لن تنبُت هنا

257
00:51:32,980 --> 00:51:35,850
قص ، تهوية ، تخصيب التربة

258
00:51:35,950 --> 00:51:40,150
ثم نزيل ونتخلص من كل شيء -
كم من الوقت سيأخذ هذا ؟ -

259
00:51:40,350 --> 00:51:42,550
ثلاثة أسابيع -
ألا يمكنك أن تسرع في هذا ؟ -

260
00:51:42,750 --> 00:51:48,150
يمكنني ذلك ، لكن عليّ أن أنام في مكاناً ما هنا
ليس هناك حاجة للتكلفة ، فراش على الأرض سيكفيني

261
00:51:48,350 --> 00:51:50,150
البيت الصيفي

262
00:51:50,250 --> 00:51:55,450
هناك سرير ، وحمام -
ولماذا ؟ لدينا جناح الضيوف -

263
00:51:58,750 --> 00:52:01,350
أرجوا أن تعذراني

264
00:52:03,050 --> 00:52:07,750
قد لا تحضى على أهتمامك ، لكن
هناك الكثير من الأشياء يمكن فعلها في هذه الحديقة

265
00:54:32,250 --> 00:54:34,850
ما هي المشكلة ؟

266
00:54:35,350 --> 00:54:39,650
لماذا قمتي بأتلاف هذا ؟
لماذا قمتي بأتلاف هذا ؟

267
00:54:39,750 --> 00:54:41,650
أتلفت ؟ -
ماذا قلتِ ؟ -

268
00:54:41,850 --> 00:54:45,850
أتلفت ؟ -
أتلفتي ، نعم ، أسألك لماذا فعلتي هذا ؟ -

269
00:54:46,550 --> 00:54:50,010
هذا الدب صنع بمحبة بأيدي إنسان

270
00:54:50,050 --> 00:54:54,850
وربما حتى بأيدي طفل
الأطفال الذين ليس لديهم حياة جيدة كحياتك

271
00:54:55,250 --> 00:54:58,150
الأطفال الذين لا يستطيعون الذهاب إلى المدرسة
أو إلى طبيب حينما يمرضون

272
00:54:58,350 --> 00:55:01,450
هذا الدب جُلب إلى هذه البلاد
في طائرة أو على مركب

273
00:55:01,550 --> 00:55:05,250
وبعد ذلك وضع في شاحنة إلى المدينة
ثم إلى محل الألعاب

274
00:55:05,350 --> 00:55:07,950
هذا الدب سافر مسافة هائلة

275
00:55:08,150 --> 00:55:13,250
و ذات يوم كنت أبحث عن هدية لكِ
و رأيت هذا الدب في نافذة الدكان

276
00:55:13,280 --> 00:55:17,550
و أمك لم يسبق لها أن رأت
مثل هذا الدب اللطيف من قبل

277
00:55:17,850 --> 00:55:21,250
إشتريته لكي تكوني سعيدة
لكن أمك ما كان عليها أن تفعل ذلك

278
00:55:21,550 --> 00:55:24,350
لا شيء يجب أن يتلف بتعمد
في هذا البيت ! فهمتي ؟

279
00:55:24,450 --> 00:55:27,950
(مارينا) -
ماذا ؟ قلت شيء خطأ ؟ -

280
00:55:28,450 --> 00:55:32,150
ألا يمكنني أن أربي أبنتي ؟
هل لديك طريقة أفضل ؟

281
00:55:38,050 --> 00:55:39,850
هيا يا أطفال

282
00:55:44,550 --> 00:55:46,350
(إسولاد)

283
00:55:52,950 --> 00:55:57,350
أمك متعبة جداً ، إنها مجهدة
هي لا تقصد هذا الكلام

284
00:56:00,850 --> 00:56:02,550
عزيزتي

285
00:56:43,150 --> 00:56:46,950
أحضرت لك شيء لتأكلة -
أتركيه هناك -

286
00:56:50,550 --> 00:56:54,250
كاميل) إسمك الحقيقي)
أم لديك أسماء أخرى ؟

287
00:56:54,650 --> 00:56:57,150
(اسمي (كاميل

288
00:56:57,950 --> 00:57:00,650
يجب أن تأكل شيء -
هل يجب ؟ -

289
00:57:00,680 --> 00:57:02,950
لا ، لكن ربما

290
00:57:03,850 --> 00:57:06,750
إنه لأمر جيد أن تأكل حينما تعمل

291
00:57:09,450 --> 00:57:13,150
إنها مقبلات ، تجف بسرعة في الشمس

292
00:57:15,950 --> 00:57:20,050
إذا كنت لا تريد أن تأكل ، أخبرني
وأنا سأخذه

293
00:57:26,450 --> 00:57:30,650
سأعيدة للمطبخ
إذا جعت ، أعلمني

294
00:57:33,350 --> 00:57:36,250
هل أترك لك قنينة الماء ؟

295
00:57:37,150 --> 00:57:39,750
سأضعها في الظل

296
00:57:40,450 --> 00:57:43,150
وضعتها هنا

297
00:57:43,450 --> 00:57:46,450
أنظر هنا و إلا لن تجدها

298
00:57:47,150 --> 00:57:49,410
هل أنتهيتي ؟

299
00:57:49,450 --> 00:57:54,350
هل لديكِ أي فهم ؟
أنا البستاني الجديد ، ولدي عمل هنا

300
00:57:56,150 --> 00:58:01,350
قلت أنك تريد اللعب -
و أنا ألعب ، ألعب وكأني بستاني -

301
00:58:10,000 --> 00:58:12,800
سيدتي -
نعم -

302
00:58:13,200 --> 00:58:15,800
أريد أن أسألك عن شيء ؟

303
00:58:16,200 --> 00:58:19,000
لدي خليل -
هذا رائع -

304
00:58:20,100 --> 00:58:26,000
إنه جندي ، لا أره إلا قليلاً
اليوم لديه أجازة ، هل يمكنه أن يقضي الليلة معي ؟

305
00:58:29,400 --> 00:58:35,000
إجابتي بسيطة جداً ، لا
أعزمية على العشاء ، وعندها يمكنني أن أراه

306
00:58:35,500 --> 00:58:40,000
أسمعه ، و سأرى إذا يمكنني أن أثق به
عليّ أن أعرف من يكون في منزلي

307
00:58:42,900 --> 00:58:44,700
حسناً

308
00:59:12,550 --> 00:59:14,250
من هم ؟

309
00:59:14,350 --> 00:59:17,850
ألم يقدموا أنفسهم ؟ -
لا -

310
00:59:24,850 --> 00:59:27,350
(ياشباب ، هذه (مارينا

311
00:59:29,950 --> 00:59:31,750
(ليدويق)

312
00:59:32,150 --> 00:59:34,050
(باسكال)

313
01:00:30,250 --> 01:00:34,050
عندما فقدت الطفلة البيضاء
تم أجراء بحث منظم

314
01:00:34,650 --> 01:00:37,350
في كنيسة القرية
صلى الناس إلى السيد المسيح

315
01:00:37,550 --> 01:00:42,250
لكن كما تعلمون ، السيد المسيح يسيل دماً
ولا يهتم إلا بنفسه

316
01:00:42,550 --> 01:00:47,550
في تلك الليلة ، غواصون مسلحون
غاصوا إلى قاع بحيرة الغابة

317
01:00:47,650 --> 01:00:52,550
بعد خمس عشرة دقيقة صعدوا وهم يرتجفون من الخوف
لم يستطيعوا أن يقولوا كلمة

318
01:00:52,750 --> 01:00:56,150
القرويون يسألون ، ما الأمر ؟ ماذا رأيتم ؟

319
01:00:56,250 --> 01:00:59,050
لم يجيبوهم ، الغواص الأكبر سناً أخيراً تكلم

320
01:00:59,250 --> 01:01:03,550
الوحش كبير جداً
و الطفلة البيضاء إبتلعها

321
01:01:04,050 --> 01:01:10,450
أم الطفلة البيضاء سقطت على الأرض باكية وتقول
"أريد إستعادة طفلتي الصغيرة ، أريد إستعادة طفلتي الصغيرة"

322
01:01:11,750 --> 01:01:18,250
قال الغواص "ذلك مستحيل
"طفلتك في أحشاء الوحش ، لقد هضمت

323
01:01:18,750 --> 01:01:22,350
نهضت الأم
ونظرت إلى القرويين

324
01:01:22,650 --> 01:01:28,450
أما من أحد شجاع يستطيع أسترجاع طفلتي
لكي أقوم بدفنها بشكل لائق ؟

325
01:01:29,150 --> 01:01:35,350
كلهم صمتوا
لكن ليس لمدة طويلة ، لأن (أنتونيوس) الكسيح ، تقدم

326
01:01:35,750 --> 01:01:38,950
"قال "أنا سأجلب طفلك

327
01:01:39,350 --> 01:01:44,050
بدأ نسيم بارد يهفوا
(و قبلت الأم يدي (أنتونيوس

328
01:02:10,750 --> 01:02:13,850
لماذا فعلت هذا ؟ لماذا بحق الرب ؟ -
ماذا ؟ -

329
01:02:14,250 --> 01:02:17,050
هل تكرهني لهذه الدرجة ؟ -
أنا لا أكرهك مطلقاً ، أنا أحبك -

330
01:02:17,150 --> 01:02:20,250
إنه الحب الذي تتوق إليه في رسوماتي ؟ -
مابكِ هذه الأيام ؟ -

331
01:02:20,350 --> 01:02:22,950
أنت مقرف -
مارينا) ، لقد كنت نائماً) -

332
01:02:23,050 --> 01:02:25,850
! لا أعرف ماذا تعنين ، لم أفعل أي شيء -
لا تلمسني -

333
01:02:25,950 --> 01:02:27,950
إستيقظي ، هذا ليس حقيقي -
لا تلمسني -

334
01:02:28,050 --> 01:02:32,250
بحق الرب ، إنه حلم -
لا أستطيع البقاء معك أطول من هذا -

335
01:02:57,450 --> 01:02:59,050
تفضلي

336
01:02:59,150 --> 01:03:02,250
لا ، لن أدخل
أريد محادثتك قليلاً

337
01:03:02,550 --> 01:03:04,350
أنا أشاهد التلفاز

338
01:03:04,550 --> 01:03:07,250
(لا أستطيع أن أتحمل أكثر من هذا يا (كاميل

339
01:03:07,350 --> 01:03:09,850
ألمسني ، أرجوك -
إستحالة -

340
01:03:09,950 --> 01:03:11,850
قبلني -
لن أقبلك -

341
01:03:12,050 --> 01:03:16,150
(أنتِ زوجة (ريتشرد
ريتشرد) هو من وظفني ، و هو رئيسي)

342
01:03:16,550 --> 01:03:19,250
لأكون صريحاً
لم أعبث أبداً مع زوجات رؤسائي

343
01:03:19,450 --> 01:03:23,650
ألمسني -
(لا أستطيع أن ألمسك يا (مارينا -

344
01:03:23,850 --> 01:03:28,850
ليس الآن ، جئتي مبكراً -
كاميل) ، أحداث الفيلم بدأت تتغير) -

345
01:03:29,150 --> 01:03:31,750
الصيدلي الودود
تحول و أصبح قاتل متسلسل

346
01:03:31,850 --> 01:03:34,250
حسناً ، أنا قادم

347
01:03:34,450 --> 01:03:36,850
تحلي بالإيمان

348
01:03:36,950 --> 01:03:39,050
و صبر

349
01:04:31,550 --> 01:04:33,750
ما الأمر ؟

350
01:04:35,250 --> 01:04:38,650
لا شيء -
كم الساعة ؟ -

351
01:04:39,150 --> 01:04:41,150
الأطفال ! أين الأطفال ؟

352
01:04:41,250 --> 01:04:44,950
لا أعرف ، يجب أن أذهب -
إنتظر دقيقة ، يجب أن يذهبوا إلى المدرسة -

353
01:04:45,050 --> 01:04:47,950
أليس (ستين) من تفعل هذا ؟ -
ستين) في أجازة اليوم) -

354
01:04:48,150 --> 01:04:51,750
ستأخذهم -
عليّ أن أقابل (ستورن برينك) وقد تأخرت -

355
01:04:51,850 --> 01:04:54,550
(تباً لـ(ستورن برينك
ستأخذ الأطفال إلى المدرسة

356
01:04:54,650 --> 01:04:58,350
الأمر مهم و عاجل ، إما أنجح أو أفشل الآن
أنا لا أستطيع تحمل أي أخطاء

357
01:04:58,550 --> 01:05:01,950
أنت لا تفعل أي شيء للأطفال -
أين (ستين) ؟ -

358
01:05:02,050 --> 01:05:03,550
في أجازة

359
01:05:03,750 --> 01:05:06,950
من سيأخذنا إلى المدرسة ؟ -
أبوكم -

360
01:06:45,950 --> 01:06:47,450
كاميل) ؟)

361
01:06:52,450 --> 01:06:55,350
أنظر ، هاهو كلبك

362
01:08:27,450 --> 01:08:30,050
هل عدتم ؟

363
01:08:30,950 --> 01:08:34,850
إنهم مُتعبون قليلاً
هل أضعهم أمام التلفاز ؟

364
01:08:35,050 --> 01:08:39,050
كان لديهم يوماً شاقاً -
أختر لهم فيلماً لطيف ليشاهدوة -

365
01:08:39,200 --> 01:08:41,700
سيدتي
(هذا هو (آرثر

366
01:08:42,700 --> 01:08:45,700
أهلاً وسهلاً ، هل يمكنكِ أن تساعديني ؟ -
نعم -

367
01:08:45,700 --> 01:08:51,700
أعطية شراباً و خذية إلى غرفة المعيشة
الأطفال يشاهدون فيلماً ، يمكنه أن يجلس معهم

368
01:08:53,950 --> 01:08:57,550
هل أحببت المنزل ؟
يمكنك أن تتجول فيه

369
01:09:06,150 --> 01:09:08,850
(شباب ، هذا (آرثر

370
01:09:08,950 --> 01:09:11,850
هل يمكنه مشاهدة الفيلم معكم ؟

371
01:09:33,650 --> 01:09:37,850
كوباً من النبيذ ؟ -
لا شكراً ، ماء مع الثلج والليمون -

372
01:09:38,350 --> 01:09:40,950
لا نبيذ ؟ -
ألم أقول ماءً ؟ -

373
01:09:40,980 --> 01:09:43,850
هل حدث شيء ؟ -
لا -

374
01:09:44,750 --> 01:09:51,150
هل لدينا ضيوف ؟ -
البستانيين سيأكلون هنا ، أيضاً (ستين) و خليلها -

375
01:09:51,550 --> 01:09:54,150
ستين) ، من الأفضل أن تجلبي الزهور)

376
01:10:14,600 --> 01:10:18,000
عليّ قطف بعض الزهور للسيدة -
تقطفين الزهور ؟ -

377
01:10:18,500 --> 01:10:22,100
لوضعها على المنضدة -
من أنتِ ؟ -

378
01:10:22,900 --> 01:10:28,100
أنا (ستين) ، المربية -
تفضلي ، خذي قسطاً من الراحة -

379
01:10:29,300 --> 01:10:33,700
لن يخذ منكِ سوى دقيقة -
السيدة تنتظرني -

380
01:10:34,000 --> 01:10:36,700
أعلم مكان الزهور

381
01:10:40,300 --> 01:10:47,200
من الأفضل أن تسرع ، أن كنت تعرف أخبرني و سأقتطفها -
حسناً ، سأخبرك ، لكن أولاً تعالي و أجلسي -

382
01:11:10,250 --> 01:11:12,650
أنت خليل (ستين) ؟

383
01:11:13,150 --> 01:11:16,850
ذلك صحيح
(أنا (آرثر ستورن برينك

384
01:11:17,850 --> 01:11:22,050
أنا (ريتشرد) ، سنتكلم لاحقاً
لكني سأستحم أولاً

385
01:11:34,350 --> 01:11:38,150
هل أستطيع مساعدتك ؟ -
يمكنك أن تقشر البطاطا -

386
01:11:46,950 --> 01:11:52,010
لماذا تأخرت (ستين) ؟
آرثر) ، أذهب و أنظر ماذا تفعل)

387
01:12:09,050 --> 01:12:12,850
(أبحث عن (ستين -
ذهبت إلى المطبخ و معها باقة من الزهور -

388
01:12:13,750 --> 01:12:17,750
يبدوا أننا لم نرى بعضنا -
ذلك محتمل -

389
01:12:18,850 --> 01:12:21,150
(أنا (آرثر -
الجندي -

390
01:12:21,650 --> 01:12:23,250
نعم

391
01:12:23,650 --> 01:12:26,650
سنرى بعضنا على العشاء

392
01:12:36,200 --> 01:12:40,450
(ها أنتِ ، هل رأيتي (آرثر -
لا -

393
01:12:40,450 --> 01:12:42,950
ذهب يبحث عنكِ -
لماذا ؟ -

394
01:12:43,350 --> 01:12:47,950
كنت أتسأل ماذا تفعلين -
ليس هناك زهور عند البستاني ، و أعتقد أنكِ تعلمين هذا -

395
01:12:48,450 --> 01:12:51,050
كان عليّ أن أذهب بعيداً لأجد الزهور

396
01:12:53,450 --> 01:12:56,250
لم نرى بعضنا

397
01:12:59,000 --> 01:13:03,250
هل أنتِ بخير ؟ -
لا تضل تسألني هكذا ، إذا كنت غير بخير ، سأخبرك -

398
01:13:04,150 --> 01:13:08,750
لم أسألك من قبل ، هذه أول مرة -
أبعد يدك ، أنت تحرجني -

399
01:13:10,450 --> 01:13:13,450
(ستين) -
دعني وشأني -

400
01:13:14,050 --> 01:13:19,550
كل شيء على مايرام ، أخرج و إستنشق بعض الهواء -
كل شيء على مايرام ؟ هل أنتِ من يقرر هذا ؟ -

401
01:13:29,950 --> 01:13:34,150
إنتظر ، لا نبيذ ، وضع تلك القناني جانباً

402
01:13:35,350 --> 01:13:40,250
لن يكون هناك كحول الليلة -
لا تكون سخيفاً ، لا كحول ؟ لماذا ؟ -

403
01:13:40,550 --> 01:13:44,650
نحن لن نحتسي الكحول لكي نكون
واعيين و عواطفنا لا تتصاعد

404
01:13:44,950 --> 01:13:49,050
ما هي المشكلة مع مشاعرنا ؟ -
أنتِ بسرعة تغضبين من دون الكحول حتى -

405
01:13:49,450 --> 01:13:53,050
هل سبق و أن فقدت السيطرة على نفسي ؟ -
تريدني أن أجيب على هذا ؟ -

406
01:13:53,150 --> 01:13:58,250
أنا راشدة ، و أقرر ما أشربة -
نعم ، لكن ليس الليلة و ليس في المطبخ -

407
01:13:58,550 --> 01:14:00,950
وهل أنت من يقرر ؟ -
نعم ، أنا -

408
01:14:01,650 --> 01:14:03,550
أنا راحلة

409
01:14:07,650 --> 01:14:10,650
لا تخربي كل شيء
فكري في الأطفال و ضيوفنا

410
01:14:10,850 --> 01:14:13,050
لماذا ترفض الكحول ؟ ما هذا التصرف الطفولي ؟

411
01:14:13,150 --> 01:14:15,750
يجب أن نبقى واعيين -
أنا لا أريد ذلك -

412
01:14:15,950 --> 01:14:18,150
أنظري لي

413
01:14:20,250 --> 01:14:22,750
لقد طردت

414
01:14:46,650 --> 01:14:50,050
آرثر) ، هل ما زلت تعيش في البيت ؟) -
نعم -

415
01:14:50,150 --> 01:14:52,950
وفي الثكنات بالطبع

416
01:14:54,050 --> 01:14:56,150
وهل أبويك ما زالا معاً ؟ -
نعم -

417
01:14:56,450 --> 01:15:00,650
هل تستجوبين الولد ؟ -
أنه لا يمانع ، أليس كذلك ؟ -

418
01:15:01,250 --> 01:15:04,350
لا ، على الإطلاق ، أليس لهذا أنا هنا ؟

419
01:15:04,750 --> 01:15:08,850
لأي سبب ؟ -
(لكي أستجوب ، هذا ما قالته (ستين -

420
01:15:09,050 --> 01:15:11,850
حسناً ، تلك لم تكن كلماتي
أردت التعرف عليك فقط

421
01:15:12,150 --> 01:15:15,750
لستُ متضايقاً
كما تعلمين ، ليس لدي شيء أخفية

422
01:15:16,150 --> 01:15:18,550
ماذا يعمل والدك الآن ؟

423
01:15:19,150 --> 01:15:23,150
يعمل مع شركة إنتاج تلفزيوني
(كيو للترفية)

424
01:15:24,050 --> 01:15:26,450
هل هو مشهور ؟ -
نعم -

425
01:15:26,550 --> 01:15:29,950
إذن هو يطرد الناس أيضاً ؟ -
نادراً ما يفعل ذلك -

426
01:15:30,550 --> 01:15:32,750
ماعدا إذا كان ليس هناك حل آخر -
ذلك الحق ؟ -

427
01:15:32,950 --> 01:15:37,450
في الحقيقة لقد طرد رجل اليوم ، هل أخبرك بهذا ؟ -
نعم -

428
01:15:37,950 --> 01:15:40,650
عاد للبيت وهو حزين -
لماذا ؟ -

429
01:15:40,750 --> 01:15:46,350
الرجل الذي طردة كان أحد أصدقائة
لكن مؤخراً تحول إلى شخص حقير عديم الثقة

430
01:15:46,750 --> 01:15:50,450
حقير عديم الثقة ، هل قال ذلك ؟ -
نعم ، قال هذا -

431
01:15:50,750 --> 01:15:55,250
كان يحاول طرد أبي من الشركة -
لكنه فشل ؟ -

432
01:15:55,450 --> 01:15:59,450
نعم ، أبي لا ينخدع بسهولة -
أبوك كذاب -

433
01:16:00,350 --> 01:16:04,950
لماذا ؟ ماذا تعرف عنه ؟ -
أبوك حقير ، عديم الثقة -

434
01:16:05,050 --> 01:16:09,050
هل أنت زميلة ؟
! قل لي ما الأمر

435
01:16:09,650 --> 01:16:12,750
أنا لن أقبل بإهانة أبي -
أخرس ، أنت ضيف في هذا المنزل -

436
01:16:12,850 --> 01:16:17,200
ضيف ؟ سأقتلع أسنانه -
والدك كان يلعب لعبة خبيثة -

437
01:16:17,230 --> 01:16:21,550
ريتشرد) ، إهداء) -
إذن أنت من كان يدير الشركة -

438
01:16:21,950 --> 01:16:27,350
كانت شركتي أيها الغبي -
أخرس ، هل سيساعد أن يكون إبن (ستورن برينك) ؟ -

439
01:16:27,750 --> 01:16:30,250
سأحطم وجهك

440
01:16:51,550 --> 01:16:56,750
هل أخلع ثيابي لك ؟ -
لا ، سأنام ، الرجل الصغير مُتعب -

441
01:16:58,950 --> 01:17:03,650
هل عليّ أن أنام معك ؟ -
لا ، ذلك ليس ضروري -

442
01:17:04,250 --> 01:17:06,950
ألا تريد أن تعانقني بدراعيك ؟

443
01:17:07,150 --> 01:17:08,950
لا ، شكراً

444
01:18:00,650 --> 01:18:03,650
والدكم كان منزعجاً قليلاً

445
01:18:04,050 --> 01:18:08,050
ولكن كل شيء إنتهى الآن ، أليس كذلك ؟ -
نعم ، كل شيء إنتهئ -

446
01:18:12,250 --> 01:18:14,650
عيد ميلاد (إسولاد) غداً

447
01:18:14,750 --> 01:18:16,950
و ماذا ؟ -
أريد حوض سمك -

448
01:18:17,150 --> 01:18:19,950
لا شيء جميل في هذا المنزل

449
01:18:20,250 --> 01:18:23,650
والدكم حزين ، لهذا هو يقول أشياء غير سارة

450
01:18:23,750 --> 01:18:27,150
غداً سنحتفل بعيد ميلادك كالمعتاد

451
01:18:32,150 --> 01:18:34,750
هل يمكنني أن أكلمك ؟

452
01:18:36,750 --> 01:18:39,450
هناك مثلجات في الثلاجة

453
01:18:44,050 --> 01:18:45,950
هل لديكِ أي فكرة عما يحدث ؟

454
01:18:46,750 --> 01:18:50,350
أجل -
هل تدركين ما حدث اليوم ؟ -

455
01:18:51,250 --> 01:18:53,310
أنت طردت -
نعم ؟ -

456
01:18:53,350 --> 01:18:57,250
لكن ليس هكذا
يا إلهي ، ليس لديكِ أي فكرة

457
01:18:57,450 --> 01:19:00,350
مشيت مباشرةً إلى الفخ مثل الطفل

458
01:19:00,550 --> 01:19:06,050
كنت أعرف جيداً عدوي -
ريتشرد) ، فكر في الأطفال ، فقط أجلس هناك) -

459
01:19:07,450 --> 01:19:09,350
هذا أسوأ بكثير

460
01:19:09,450 --> 01:19:12,050
ما هذا ؟ -
نعم ، ما هذا ؟ -

461
01:19:12,750 --> 01:19:15,850
كيف حدث لك هذا ؟ -
(أنا خائف (مارينا -

462
01:19:16,450 --> 01:19:19,050
ظهر فجأة

463
01:19:21,350 --> 01:19:24,050
لقد تم تعليمي

464
01:19:24,550 --> 01:19:26,450
تعليمك ؟ من قبل من ؟

465
01:19:32,850 --> 01:19:36,450
لا تريدوني أن أخذ الأطفال لأسرتهم ؟ -
نعم -

466
01:19:37,150 --> 01:19:40,450
لا ، بالطبع ، عليكِ أن تأخذيهم لأسرتهم

467
01:20:03,450 --> 01:20:05,050
نم جيداً

468
01:20:21,050 --> 01:20:23,050
سيدتي

469
01:20:26,250 --> 01:20:29,050
الأطفال مرضى -
ثلاثتهم ؟ -

470
01:20:29,050 --> 01:20:30,650
نعم

471
01:20:37,050 --> 01:20:41,250
ليو) ، ما الأمر ؟) -
أنا متعب ، أريد النوم -

472
01:20:45,750 --> 01:20:48,350
إسولاد) ، ما بكِ ؟)

473
01:20:52,550 --> 01:20:55,450
مُتعبة أيضاً ؟ -
نعم -

474
01:21:00,250 --> 01:21:03,850
هذا ليس جيداً
(سأتصل بالطبيب (بومقرتن

475
01:21:54,550 --> 01:21:56,150
نعم ؟

476
01:22:00,050 --> 01:22:03,250
الطبيب (بومقرتن) ؟ -
أجل -

477
01:22:09,450 --> 01:22:11,650
هل هذا خطير ؟

478
01:22:11,750 --> 01:22:15,150
هل عطلتهم الصيفية بدأت ؟ -
نعم ، بدأن من اليوم -

479
01:22:15,250 --> 01:22:18,350
كما إعتقدت
الأطفال مرهقين

480
01:22:19,150 --> 01:22:23,350
مرهقين ؟ بسبب ماذا ؟ -
بسبب العالم الحديث -

481
01:22:23,450 --> 01:22:28,150
لا تنسي بأن لديهم الكثير من الأعباء هذه الأيام
مشاهدة التلفاز ، الإنترنت ، المدرسة

482
01:22:28,550 --> 01:22:32,250
في العطلة
جسم الطفل سيستسلم

483
01:22:32,750 --> 01:22:36,950
لكن ثلاثتهم مرهقين في نفس الوقت
هذا غريب جداً

484
01:22:37,650 --> 01:22:40,550
ربما هناك شيء آخر ؟

485
01:22:41,250 --> 01:22:44,550
مثل ؟ -
التوترات في العائلة ؟ -

486
01:22:46,450 --> 01:22:49,450
لا يوجد مثل هذه الأشياء في عائلتنا

487
01:22:50,850 --> 01:22:52,650
هذا جيد

488
01:23:03,650 --> 01:23:09,450
هل عليّ أن أنبطح ؟ -
تمددي يا عزيزتي الصغيرة ، على بطنك ، رجاءً -

489
01:23:34,050 --> 01:23:38,250
تعالي يا عزيزتي
حان وقت الحب ، وقت أن نآزر بعضنا

490
01:24:54,150 --> 01:24:56,210
هل جننتي ؟

491
01:24:56,250 --> 01:25:00,150
ما الذي فعلته ؟ -
حقير -

492
01:25:00,350 --> 01:25:02,250
يكفي هذا

493
01:25:10,850 --> 01:25:14,750
! تباً لكِ أيتها الساقطة ! إستيقظي -
أنت تقرفني -

494
01:25:44,450 --> 01:25:46,650
(يجب أن يموت يا (كاميل

495
01:25:46,850 --> 01:25:49,650
ريتشرد) يجب أن يموت)

496
01:25:54,550 --> 01:25:55,950
أرجوك

497
01:25:57,050 --> 01:25:59,250
إذا كان هذا ما تريدينه

498
01:26:00,850 --> 01:26:03,050
أريد هذا

499
01:26:03,350 --> 01:26:05,950
بأسرع ما يمكن

500
01:26:21,150 --> 01:26:23,050
هل يمكنني أن أنهض ؟

501
01:26:23,550 --> 01:26:25,850
هل أنت بخير الآن ؟ -
نعم -

502
01:26:27,750 --> 01:26:29,250
نعم

503
01:26:29,650 --> 01:26:31,150
نعم

504
01:26:31,950 --> 01:26:34,850
فقط لساعة
وبعد ذلك تعودون للسرير

505
01:27:15,950 --> 01:27:17,850
لا ، لا

506
01:27:18,450 --> 01:27:20,550
لقد أزلته

507
01:27:20,650 --> 01:27:22,850
الوشم ؟ -
نعم -

508
01:27:23,050 --> 01:27:26,550
أشعر أني أفضل حالاً -
(ريتشرد) -

509
01:27:27,150 --> 01:27:30,150
(كاميل) -
أتيت في الوقت المناسب -

510
01:29:43,950 --> 01:29:48,950
*أنا - نحن*

511
01:30:17,750 --> 01:30:19,550
تعالوا يا أطفال

512
01:30:24,450 --> 01:30:29,650
هل تريدان شراباً ؟ -
كوباً من النبيذ ، و أنت كذلك ؟ -

513
01:30:41,850 --> 01:30:45,250
هل يمكنني أن أذهب وأغسل يديي ؟ -
تفضل -

514
01:31:05,750 --> 01:31:09,350
هل يمكننا أن نأكل المثلجات ؟ -
بالطبع -

515
01:31:10,450 --> 01:31:15,750
خذي ، أعطي هذا والدك
و أنا سأجلب المثلجات

516
01:31:18,950 --> 01:31:20,350
(إسولاد)

517
01:31:22,050 --> 01:31:24,950
أعطي والدك قبلة صغيرة

518
01:31:29,450 --> 01:31:30,850
أبي

519
01:31:31,350 --> 01:31:35,350
هل هذا لي ؟
شكراً يا عزيزتي

520
01:31:36,050 --> 01:31:38,250
هل أعطيك قبلة ؟

521
01:31:38,550 --> 01:31:40,250
بالطبع

522
01:31:48,550 --> 01:31:50,850
مع السلامة يا أبي -
مع السلامة يا عزيزتي -

523
01:32:16,550 --> 01:32:18,950
بمناسبة إكتمال الحديقة

524
01:32:24,250 --> 01:32:26,550
أين الآخرون ؟
ألا يردون أن يحتسوا النبيذ ؟

525
01:32:26,950 --> 01:32:30,050
يمكنني أن أدعوهم
لكنهم متعبون جداً

526
01:32:34,850 --> 01:32:37,450
سأترككما إذن

527
01:32:39,250 --> 01:32:41,750
تصبح على خير

528
01:32:47,550 --> 01:32:50,950
(ستين)
هلآ أخذتي الأطفال للسرير ؟

529
01:33:00,750 --> 01:33:03,350
ماذا ؟ -
لا شيء بعد -

530
01:33:28,750 --> 01:33:30,850
لقد بداء

531
01:33:51,950 --> 01:33:54,550
دعني أنظر

532
01:34:53,050 --> 01:34:55,050
(مارينا)

533
01:34:55,080 --> 01:34:57,050
(هذه (بريندا

534
01:35:00,250 --> 01:35:01,510
(بريندا)

535
01:35:01,550 --> 01:35:05,450
(وهذه (إلونكا -
كل شيء سيكون على ما يرام ، سيدتي -

536
01:35:13,250 --> 01:35:16,250
إجلسوا من فضلكم

537
01:35:16,550 --> 01:35:19,650
مارينا) ؟)
شراب ؟

538
01:35:21,950 --> 01:35:24,750
باسكال) يعرف أين أضعه)

539
01:35:46,950 --> 01:35:49,050
ريتشرد) ما زال هناك)

540
01:35:49,350 --> 01:35:52,550
تحت البيانو -
لاحظت ذلك -

541
01:35:53,550 --> 01:35:56,350
ألا يجب أن تخفيه ؟ -
لماذا ؟ -

542
01:35:58,650 --> 01:36:04,350
لماذا كل هؤلاء الناس ؟ أريد أن أكون معك -
أنتِ معي ، ألستِ كذلك ؟ -

543
01:36:07,350 --> 01:36:11,450
ألديك شيء لي ؟
أشعر أني مشوشة

544
01:36:18,650 --> 01:36:22,250
هل ستجعلني الحبة غير مبالية ؟ -
لا -

545
01:36:37,450 --> 01:36:40,050
الحديقة إنتهت

546
01:36:41,050 --> 01:36:43,850
أنت لم تعد بستاني

547
01:36:47,150 --> 01:36:49,950
حتى قبلة واحدة ؟

548
01:36:50,350 --> 01:36:54,350
لتهدئتي على الأقل ؟ -
لقد أعطيتك حبة لهذا -

549
01:41:41,350 --> 01:41:43,150
! (كاميل)

550
01:44:43,150 --> 01:44:53,150
تم ترجمة هذا الفيلم من قبل
:: محمد عمر ::
www.alkendy.net

