1
00:00:01,000 --> 00:00:04,074
***مشاهدة ممـــــــتعة***

2
00:00:25,817 --> 00:00:30,864
***مشاهدة ممـــــــتعة***

3
00:00:38,413 --> 00:00:39,039
بسرعة

4
00:02:01,330 --> 00:02:03,582
ليس لديك الوقت لذلك
هيا

5
00:04:09,958 --> 00:04:11,084
دعونا نذهب

6
00:04:43,158 --> 00:04:43,825
هيا  هيا

7
00:04:47,579 --> 00:04:48,038
اصعدوا

8
00:05:18,777 --> 00:05:19,403
هل احضرت الخاتم؟

9
00:05:20,737 --> 00:05:21,488
اي خاتم؟

10
00:05:22,322 --> 00:05:23,115
الخاتم

11
00:05:47,139 --> 00:05:48,599
اعزائي الضيوف

12
00:05:49,266 --> 00:05:52,394 
نحن مجتمعون هنا اليوم للأحتفال بزواج

13
00:05:52,561 --> 00:05:56,106
كارل براكستون و تيلي اميس

14
00:05:56,690 --> 00:05:59,776
إذا كان أي احد هنا

15
00:05:59,902 --> 00:06:03,280
يعرف عن أي عائق
يمنع هذان الأثنان أن يتزوجوا في وقت مبكر

16
00:06:03,989 --> 00:06:08,577
ليتحدث الآن أو يلتزم الصمت إلى الأبد

17
00:06:08,744 --> 00:06:09,453
كارل

18
00:06:09,745 --> 00:06:12,039
في هذه اللحظة تيلي قبلت لتكون زوجتك

19
00:06:12,372 --> 00:06:16,376
لتعيشوا سوية على العهد المقدس بينكما

20
00:06:17,753 --> 00:06:22,174
لتحبها وتريحها وترعاها بشرف

21
00:06:22,216 --> 00:06:23,050
في المرض والصحة، حتى الموت ؟

22
00:06:23,383 --> 00:06:25,886
براكستون و ديفيدسون احضروا
الى G-6

23
00:06:26,178 --> 00:06:27,054
في الحال

24
00:06:27,846 --> 00:06:30,015
نحن واقفون في العرس

25
00:06:30,349 --> 00:06:31,350
سأفعل

26
00:06:31,433 --> 00:06:32,684
سوف أكرر عميل ديفيدسون في الحال

27
00:06:32,851 --> 00:06:33,560
العميل ديفيدسون و براكستون

28
00:06:33,810 --> 00:06:35,479
احضروا للخدمة

29
00:06:35,771 --> 00:06:38,857
لدينا حالة تأهب قصوى

30
00:06:38,982 --> 00:06:40,275
انت لا تدفع لي مقابل هذا 

31
00:06:41,109 --> 00:06:46,323
حبه و رعايته في الصحة
المرض والغنى والفقر

32
00:06:46,406 --> 00:06:47,241
عذرا فيكتور

33
00:06:49,076 --> 00:06:52,538
كارل، نحن يجب ان نغادر  فورا

34
00:06:52,829 --> 00:06:53,372
انا آسف
ماذا؟

35
00:06:53,747 --> 00:06:55,958
آسف حبيبتي
يجب ان اذهب

36
00:06:56,875 --> 00:06:57,417
أين هو ذاهب؟

37
00:06:58,126 --> 00:07:00,796
كارل انت لا تستطيع الذهاب الآن
انت لم تلبس الخاتم

38
00:07:01,088 --> 00:07:03,382
انا اعرف انك لا تقصدين ذلك الآن
أحبك حبيبتي الى اللقاء

39
00:07:10,305 --> 00:07:10,973
حسنا لنذهب

40
00:07:16,478 --> 00:07:17,521
حسنا كارل

41
00:07:18,230 --> 00:07:20,566
قل لي ما تعرفه عن الكولونيل
سكارف مالجرو

42
00:07:21,024 --> 00:07:23,402
سكارف مالجرو كان شرطي بريطاني سابق
وسجن من قبل البريطانيين

43
00:07:23,569 --> 00:07:27,239
بسبب قتله العديد من الرجال عند الاستجواب

44
00:07:28,740 --> 00:07:31,785
هو مجنون وسادي
وهو يكره الإنجليز

45
00:07:32,494 --> 00:07:34,537
ولكن قبل كل شيء فهو يكره الأميركيين

46
00:07:35,998 --> 00:07:36,874
صحيح

47
00:07:38,208 --> 00:07:39,334
هذا هو 

48
00:07:40,043 --> 00:07:43,797
الآن نحن نعرف أن مالجرو أجرى تحالف
مع الشيخ العربي علي مقصود

49
00:07:44,214 --> 00:07:47,718
لتدريب القتلة في 
قلعة بريطانية قديمة في الجبال

50
00:07:48,427 --> 00:07:51,430
وتلقي ربما الملايين من الدولارات مقابل خدماته

51
00:07:55,893 --> 00:07:58,270
وأخيرا
لدينا ما هو اكثر  سوءا

52
00:07:59,313 --> 00:08:03,233
تأكدنا من أن هؤلاء الأوغاد يملكون مخطط

53
00:08:03,483 --> 00:08:05,485
لبناء جهاز نووي صغير بما فيه الكفاية
ليتناسب في حقيبة

54
00:08:05,903 --> 00:08:07,487
لينقل الى نيويورك

55
00:08:07,571 --> 00:08:08,447
اللعنة

56
00:08:09,114 --> 00:08:10,574
قلت ذلك تماما

57
00:08:12,075 --> 00:08:13,660
الآن استمعوا لهذا

58
00:08:14,578 --> 00:08:17,247
الأسبوع الماضي، أرسل الرئيس
سرا وحدة من قوة الدلتا

59
00:08:18,040 --> 00:08:19,416
للقضاء على هؤلاء الأوغاد

60
00:08:20,918 --> 00:08:22,794
كان فشلا ذريعا

61
00:08:24,004 --> 00:08:25,839
حصلنا على هذه الشرائط قبل ساعة

62
00:08:41,605 --> 00:08:42,648
من هم هؤلاء الرجال؟

63
00:08:43,065 --> 00:08:43,732
نينجا

64
00:08:45,317 --> 00:08:48,985
هو الجيش الأحمر لحرب العصابات اليابانية
أفضل ما لديهم

65
00:08:49,530 --> 00:08:51,740
إلى جانب الأشرطة وصلتني الرسالة التالية

66
00:08:53,116 --> 00:08:55,160
جميع السجناء الأربعة سوف يحرقون احياء

67
00:08:55,494 --> 00:08:56,870
اعتبارا من اليوم

68
00:08:57,955 --> 00:09:01,375
إذا حكومة الولايات المتحدة لم تقدم 50 مليون دولار

69
00:09:01,792 --> 00:09:04,670
فدية للإفراج عن هؤلاء الرفاق في السلاح

70
00:09:05,254 --> 00:09:06,547
هؤلاء الرجال مجانين

71
00:09:08,465 --> 00:09:09,675
صحيح والآن هنا مشكلتنا

72
00:09:10,759 --> 00:09:13,345
لدينا بضعة أيام قبل ان تعرف
وسائل الإعلام بكل هذا

73
00:09:13,971 --> 00:09:15,597
ثم سنلقى في الجحيم

74
00:09:16,265 --> 00:09:18,851
سيضطر الرئيس لدفع الفدية

75
00:09:20,143 --> 00:09:22,271
او سيرسل قاذفات بي 2

76
00:09:25,983 --> 00:09:27,067
متى سننطلق يا جافن؟

77
00:09:30,237 --> 00:09:31,572
متى ستنطلقون كلاكما؟

78
00:09:32,072 --> 00:09:32,865
في الحال

79
00:09:33,448 --> 00:09:35,534
سوف تهبطون بالمظلات قبل الفجر

80
00:09:35,993 --> 00:09:37,953
وسوف يقابلكم متعاون محلي هناك

81
00:09:38,495 --> 00:09:42,082
وسوف تكون كلمة المرور:
طاقم القداس الأزرق الكبير

82
00:09:42,833 --> 00:09:44,668
سوف تتلقون التعليمات المتبقية هناك

83
00:09:48,213 --> 00:09:48,964
كارل

84
00:09:50,007 --> 00:09:51,842
هل تسمح ان تتركنا للحظة؟

85
00:09:52,801 --> 00:09:54,136
بالتأكيد
شكرا لك

86
00:10:06,356 --> 00:10:08,192
ما الذي يجري بحق الجحيم يا جافن؟

87
00:10:09,568 --> 00:10:11,111
كارل؟

88
00:10:11,737 --> 00:10:13,906
كارل ليس فعال في الميدان

89
00:10:14,656 --> 00:10:15,949
أنت لم تقرأ ملفه

90
00:10:16,617 --> 00:10:17,367
انا فعلت

91
00:10:17,910 --> 00:10:19,369
انه جاء الأفضل على دفعته

92
00:10:19,912 --> 00:10:22,206
رائع باللغة رائع باطلاق النار

93
00:10:22,831 --> 00:10:25,125
هو أفضل مشغل في الموقع
لدينا في الوقت الراهن

94
00:10:25,375 --> 00:10:28,837
نعم هو لاعب بولينج  رائع
ولكن هذه ليست لعبة يا جافن

95
00:10:29,505 --> 00:10:30,631
هؤلاء كانوا نينجا

96
00:10:35,135 --> 00:10:37,262
نحتاج تدريب لقوة الدلتا؟

97
00:10:37,638 --> 00:10:39,765
هو افضل المتاح في الوقت الراهن

98
00:10:42,809 --> 00:10:44,311
ولكن ماذا بشأن جو ارمسترونغ؟

99
00:10:44,686 --> 00:10:45,187
جو؟

100
00:10:46,897 --> 00:10:48,315
جو هو في فيلق السلام

101
00:10:48,732 --> 00:10:51,235
رأسه مليء بالحب والسلام والنور

102
00:10:52,528 --> 00:10:53,695
اطلبه يا جافين

103
00:10:53,820 --> 00:10:54,571
لقد فعلت

104
00:10:55,322 --> 00:10:56,698
وهو قطعني

105
00:11:05,791 --> 00:11:06,416
حسنا

106
00:11:14,216 --> 00:11:14,758
شون

107
00:11:20,222 --> 00:11:20,848
حظا طيبا

108
00:11:28,188 --> 00:11:29,690
سوف نحتاجه

109
00:11:30,524 --> 00:11:31,650
شون انتظرني

110
00:11:33,777 --> 00:11:35,779
40 ثانية للقفز

111
00:11:42,411 --> 00:11:43,412
اتخذ موقعك للقفز 

112
00:13:14,670 --> 00:13:15,879
اين هو وسيطنا؟

113
00:13:16,964 --> 00:13:17,464
من هنا

114
00:13:25,639 --> 00:13:26,181
مهلا، ماذا كان ذلك؟

115
00:13:28,141 --> 00:13:29,268
يمكن أن يكون هو

116
00:13:42,155 --> 00:13:43,740
حسنا كان بعيدا بما فيه الكفاية

117
00:13:45,534 --> 00:13:47,452
انسحب

118
00:13:48,078 --> 00:13:51,123
لأن ذلك الشيء
يمكن تشغيله إذا بدأت بالعصبية

119
00:13:52,124 --> 00:13:52,958
مفهوم؟

120
00:13:54,501 --> 00:13:55,085
مفهوم

121
00:13:55,836 --> 00:13:57,254
حسنا من انتم بحق الجحيم؟

122
00:13:58,046 --> 00:13:59,756
نحن طاقم القداس الأزرق الكبير

123
00:13:59,840 --> 00:14:01,592
لماذا بحق الجحيم لم تقولوا ذلك في البداية؟

124
00:14:02,301 --> 00:14:03,427
مرحبا أنا بونجو

125
00:14:04,678 --> 00:14:05,554
وسيطكم

126
00:14:07,139 --> 00:14:08,348
عذرا السيارة في الخلف

127
00:14:09,016 --> 00:14:09,975
في حالة جيدة

128
00:14:13,854 --> 00:14:15,522
أنا لا أعرف ماذا أقول

129
00:14:16,231 --> 00:14:16,732
أعتقد انه يشاهد الأفلام كثيرا جدا

130
00:14:17,941 --> 00:14:18,901
هيا يا رجال

131
00:14:29,786 --> 00:14:30,871
انها سخيفة

132
00:14:31,246 --> 00:14:32,122
المحرك جديد

133
00:14:32,706 --> 00:14:33,665
سيارة غبية

134
00:14:50,432 --> 00:14:52,226
نعم كانجي كان براندو
كان كانجي؟

135
00:14:53,227 --> 00:14:55,604
آخر مرة رأيت جاكسون ومارلون براندو
كانجي كان هناك

136
00:14:56,939 --> 00:14:57,648
كان كانجي

137
00:14:59,900 --> 00:15:00,984
براندو هو صبي، أليس كذلك؟

138
00:15:01,735 --> 00:15:04,154
أنا أعرف الرجل الذي هو
صامت في أعماله

139
00:16:10,929 --> 00:16:11,555
بونجو  بونجو

140
00:17:11,406 --> 00:17:12,407
ما هو المضحك؟

141
00:17:13,659 --> 00:17:14,910
اصدقاء موغلي

142
00:17:15,744 --> 00:17:18,455
لأمكانية العثور على افضل قوة دلتا

143
00:17:19,581 --> 00:17:22,459
جي-6 يرسل اثنين الذين يبدوان وكأنهما
هاهاها

144
00:17:26,380 --> 00:17:27,673
كان ذلك مضحكا 

145
00:17:28,715 --> 00:17:29,299
ايجو

146
00:17:30,384 --> 00:17:31,635
تخلص من هؤلاء

147
00:18:38,827 --> 00:18:42,164
اعتذر لكم أيها السادة. أردت
أن أتأكد من أنكم الأشخاص الحقيقيون

148
00:18:43,081 --> 00:18:44,041
تعالوا معي

149
00:18:53,592 --> 00:18:55,427
يا شباب لقد كان كبيرا

150
00:19:04,228 --> 00:19:04,937
العائلة؟
نعم

151
00:19:08,565 --> 00:19:09,358
حسنا

152
00:19:09,483 --> 00:19:11,527
سوف نقدم تقريرا عن الوضع

153
00:19:19,284 --> 00:19:20,202
هذا هو الحصن

154
00:19:20,702 --> 00:19:23,580
في مكان ما في منتصف المجمع
موقع تنتج فيه القنبلة النووية

155
00:19:24,456 --> 00:19:26,750
وتحويلة السرداب
تحتوي أربعة أمريكيين

156
00:19:27,918 --> 00:19:30,462
في الغالب لا يمكن اختراقها تقريبا ولكن

157
00:19:31,171 --> 00:19:31,964
ليس تماما

158
00:19:33,298 --> 00:19:33,966
حسنا، تحركوا

159
00:19:35,342 --> 00:19:36,176
هيا هيا تحركوا

160
00:19:54,862 --> 00:19:56,405
مهلا هذا هو مالجرو وأورايلي

161
00:19:57,239 --> 00:19:57,823
اللعنة

162
00:20:06,874 --> 00:20:09,459
إذا يحدث اي شيء
اتجهوا مباشرة إلى ينابيع سولفير

163
00:20:09,710 --> 00:20:11,378
واسألوا عن الدكتور تامبا

164
00:20:11,461 --> 00:20:12,754
هو الشخص الوحيد
الذين يمكن أن يساعدكم

165
00:20:13,130 --> 00:20:14,798
ينابيع سولفير الدكتور تامبا

166
00:20:14,965 --> 00:20:16,216
يجب ان لا يجدوكم هنا

167
00:20:16,842 --> 00:20:18,093
هيا تحركوا

168
00:20:32,858 --> 00:20:34,151
مرحبا فريدي

169
00:20:35,194 --> 00:20:37,362
كيف حال صديقي السمين اليوم هه؟

170
00:20:40,741 --> 00:20:42,659
أين هؤلاء الأثنين الذي  تحاول أخفاءهما؟

171
00:20:45,037 --> 00:20:47,414
انا آسف ايها العقيد  ولكن أنا لا أعرف
ما الذي تتحدث عنه

172
00:20:47,456 --> 00:20:48,874
فقط انا و

173
00:21:06,850 --> 00:21:07,476
صبي جيد

174
00:21:08,352 --> 00:21:09,394
صديقي الشاب

175
00:21:11,522 --> 00:21:13,857
ماذا

176
00:21:15,484 --> 00:21:17,194
أتحاول استغلال صبري؟

177
00:21:19,238 --> 00:21:19,947
لا تخف

178
00:21:21,406 --> 00:21:22,699
أين هؤلاء الغرباء؟

179
00:21:27,329 --> 00:21:28,163
أنهم في الخزانة

180
00:21:43,929 --> 00:21:44,888
لا تقتلهم

181
00:21:45,472 --> 00:21:46,765
أريد هؤلاء المتسكعين الأثنين احياء

182
00:21:59,111 --> 00:22:00,404
والآن إلى أين سنذهب؟
امضي قدما

183
00:22:05,033 --> 00:22:05,617
انتما الأثنان اذهبا من ذلك الطريق

184
00:22:06,785 --> 00:22:07,578
وانتما اذهبا من الخلف

185
00:22:25,345 --> 00:22:26,346
ماذا سنفعل الآن؟

186
00:22:27,389 --> 00:22:28,098
نخرج من هنا

187
00:22:30,100 --> 00:22:31,059
يا رجال هل أنتم بخير؟

188
00:22:31,727 --> 00:22:33,103
 من اين أتى ذلك بحق الجحيم ؟

189
00:22:33,979 --> 00:22:35,314
انا أسمع الأصوات

190
00:22:36,356 --> 00:22:36,857
تعال

191
00:22:37,232 --> 00:22:37,608
بسرعة

192
00:22:50,621 --> 00:22:51,455
حسنا بسرعة من هنا

193
00:22:58,837 --> 00:22:59,838
هل يوجد مكان أفضل ؟

194
00:23:00,005 --> 00:23:01,089
اهدأ كل شيء تحت السيطرة

195
00:23:06,512 --> 00:23:07,346
مرحبا بونجو

196
00:23:08,889 --> 00:23:09,431
ماذا يحدث؟

197
00:23:09,890 --> 00:23:11,517
رجال مالجرو وراءنا

198
00:23:13,727 --> 00:23:14,269
حسنا

199
00:23:16,563 --> 00:23:17,105
من هنا بسرعة

200
00:23:17,856 --> 00:23:18,607
تعالوا

201
00:23:24,363 --> 00:23:24,696
أين؟

202
00:23:25,906 --> 00:23:26,782
ما هو هذا المكان؟

203
00:23:26,949 --> 00:23:27,783
مشرحة

204
00:23:29,660 --> 00:23:30,118
ادخلوا

205
00:23:34,623 --> 00:23:36,083
هل هذا هو ما تفعلينه لهم؟

206
00:23:36,250 --> 00:23:36,750
ادخل

207
00:23:47,219 --> 00:23:48,720
آمل أنهم يدفعون لك جيدا

208
00:23:49,304 --> 00:23:50,764
يا رجال اجلسوا على السرير

209
00:23:51,640 --> 00:23:52,599
لا بد انك تمزحين

210
00:23:52,891 --> 00:23:53,267
كلا

211
00:23:54,434 --> 00:23:54,935
بسرعة

212
00:24:02,568 --> 00:24:04,027
افتح البوابة ايها الأحمق

213
00:24:06,738 --> 00:24:08,031
مرحبا هل جئت تبحث عن الجثث؟

214
00:24:08,240 --> 00:24:09,283
اي جثث؟

215
00:24:09,575 --> 00:24:12,870
جثة ليبر كولوني
بالأمس احضروها لتشريحها

216
00:24:14,329 --> 00:24:15,622
تقولين ليبر كولوني؟

217
00:24:15,706 --> 00:24:16,039
نعم

218
00:24:16,957 --> 00:24:18,917
لا نحن نبحث عن اثنان مخالفين خطرين للغاية

219
00:24:20,127 --> 00:24:22,504
هل رأيت أي احد منهم؟
لا ليس هنا ليس في شيكاغو

220
00:24:22,754 --> 00:24:24,047
هيا ادخل وابحث في الداخل

221
00:24:54,661 --> 00:24:55,496
يا له من وضع مروع

222
00:25:30,531 --> 00:25:32,699
اعتقد انهم قد ذهبوا من الجانب الآخر

223
00:25:33,700 --> 00:25:36,495
إذا رأيتيهم اخبري قسم الشرطة فورا

224
00:25:36,578 --> 00:25:37,454
حسنا بالتأكيد

225
00:25:37,621 --> 00:25:38,497
لا توجد مشكلة

226
00:25:50,092 --> 00:25:51,051
اللعنة لقد كانوا قريبين

227
00:25:51,927 --> 00:25:53,262
لا أستطيع أن أصدق أنها نجحت

228
00:25:55,013 --> 00:25:57,474
يا رجال هذه هي سارة
عضو في فيلق السلام

229
00:25:57,808 --> 00:25:59,351
أنقذتني مرات عديدة

230
00:25:59,726 --> 00:26:00,519
ليس مرات كثيرة جدا

231
00:26:01,186 --> 00:26:01,770
مرحبا سارة

232
00:26:02,187 --> 00:26:03,397
انا كارل براكستون من السي اي ايه

233
00:26:03,897 --> 00:26:04,773
والذي أمامك 

234
00:26:04,982 --> 00:26:07,067
هذاهو صديقي شون ديفيدسون

235
00:26:08,235 --> 00:26:08,902
مرحبا سارة

236
00:26:09,945 --> 00:26:10,404
مرحبا شون

237
00:26:10,863 --> 00:26:12,573
شكرا جزيلا لك على ما فعلتيه معنا اليوم

238
00:26:13,240 --> 00:26:14,032
نحن نقدر ذلك لك

239
00:26:16,660 --> 00:26:18,245
انظروا يا رجال أعتقد أننا يجب نذهب

240
00:26:18,453 --> 00:26:19,246
مهلا أين أنتم ذاهبون؟

241
00:26:20,706 --> 00:26:21,707
سارة انظري

242
00:26:22,291 --> 00:26:24,084
لا أستطيع توريطك في ذلك أكثر

243
00:26:24,251 --> 00:26:25,502
لقد فعلتي ما يكفي 

244
00:26:25,586 --> 00:26:26,795
ولكني بالفعل متورطة

245
00:26:27,087 --> 00:26:28,839
مالجرو ورجاله بالفعل سيلاحقوني

246
00:26:33,635 --> 00:26:36,597
انظري انا سآخذك الى ينابيع سولفير وفقط

247
00:26:38,140 --> 00:26:38,557
موافقة؟

248
00:26:39,224 --> 00:26:39,641
نعم

249
00:26:54,364 --> 00:26:56,533
حسنا بونجو
من اين نذهب الى ينابيع سولفير؟

250
00:26:57,284 --> 00:26:57,784
من هنا

251
00:26:58,785 --> 00:27:00,329
هيا بسرعة

252
00:27:03,665 --> 00:27:05,667
غير مستعدين للجري اليس كذلك؟

253
00:27:07,419 --> 00:27:08,587
من هم هؤلاء الأوغاد؟

254
00:27:10,714 --> 00:27:12,132
أوباش أمريكيين؟

255
00:27:15,928 --> 00:27:16,970
المخابرات البريطانية؟

256
00:27:20,390 --> 00:27:23,143
أو ربما "ديدان" في ينابيع سولفير؟

257
00:27:27,356 --> 00:27:28,357
ما الأمر ايها السادة؟

258
00:27:30,859 --> 00:27:31,777
هل اكلت القطة السنتكم؟

259
00:27:39,743 --> 00:27:40,202
حسنا

260
00:27:40,494 --> 00:27:42,162
ارجوك ايها الكولونيل فأنا لا اعرف شيئا

261
00:27:50,295 --> 00:27:53,507
لا تجعلني أفقد أعصابي ايها الأحمق

262
00:27:53,882 --> 00:27:56,176
أرجوك يا كولونيل نحن لم نرهم من قبل

263
00:27:56,426 --> 00:27:57,970
ليس لدي ما اقول خلاف ذلك انا أقسم 

264
00:28:05,310 --> 00:28:10,774
اتعلم ذلك كله ممل

265
00:28:13,652 --> 00:28:14,695
اتعرف؟ انا احبك

266
00:28:15,445 --> 00:28:17,030
انا حقا حقا احبك

267
00:28:18,615 --> 00:28:19,116
انظر

268
00:28:19,867 --> 00:28:25,372
سأعطيك 500 دولار واسمح لك
بالذهاب إذا قلت لي من كان هؤلاء الناس

269
00:28:26,790 --> 00:28:29,209
بعض الشياطين ارسلوا من الجحيم ليقضوا عليك

270
00:28:30,419 --> 00:28:33,213
قل لصديقي الشيطان أنني لست مستعدا
للقدوم الى البيت بعد

271
00:28:38,719 --> 00:28:39,553
تمتع بيوم سعيد

272
00:29:01,450 --> 00:29:01,992
كارل

273
00:29:03,243 --> 00:29:03,994
حاولوا الأختباء

274
00:29:14,671 --> 00:29:16,215
استخدم سلاحك إذا لزم بك الأمر

275
00:29:19,676 --> 00:29:21,053
ماذا تعني أنهم "اختفوا"؟

276
00:29:21,637 --> 00:29:23,514
تفقدتهم في المستشفى

277
00:29:24,097 --> 00:29:26,767
تفقدت كل الأماكن حتى المشرحة
ولا اثر لأي مشتبه منهم

278
00:29:27,184 --> 00:29:29,645
ما عدا تلك الأمريكية
من فيلق السلام

279
00:29:29,978 --> 00:29:32,689
ربما انها هربتهم من الباب الخلفي
ايها الأحمق الصغير

280
00:29:33,899 --> 00:29:36,068
كان يجب علي ان اقتلها عندما
قتلت والدها

281
00:29:36,276 --> 00:29:39,404
والآن تحرك من هنا واذهب الى
الشارع واعثر عليهم في الحال هل تفهم؟

282
00:29:39,655 --> 00:29:40,197
نعم يا سيدي

283
00:29:41,990 --> 00:29:42,950
احمق

284
00:35:02,561 --> 00:35:04,521
 عزيزي سكارف انا قلق بشأنك؟

285
00:35:04,855 --> 00:35:06,023
لدينا مشكلة

286
00:35:06,398 --> 00:35:09,067
أعتقد ان الأميركيين تسللوا
في الكثير من أعمالنا

287
00:35:10,694 --> 00:35:12,821
ولماذا انت قلق جدا يا صديقي؟

288
00:35:13,614 --> 00:35:16,283
ألسنا دائما متفوقين عليهم

289
00:35:16,408 --> 00:35:18,076
 ونتخطى كل أنواع المشاكل؟

290
00:35:18,118 --> 00:35:20,329
نعم، ولكن أنا قلق
وخاصة من هذين الأثنين

291
00:35:20,496 --> 00:35:22,456
أعتقد أنه يجب عليك أن تبدأ
اعدام السجناء فورا

292
00:35:22,706 --> 00:35:25,792
وتجهز القنبلة في بيروت لتنقل
في أسرع وقت ممكن

293
00:35:25,876 --> 00:35:29,046
سكارف يا عزيزي، أنت
ابعد ما تكون صبور جدا

294
00:36:48,375 --> 00:36:49,877
برافو  برافو

295
00:36:50,460 --> 00:36:51,545
الذي لا يقهر

296
00:36:52,254 --> 00:36:53,297
رجل من الفولاذ

297
00:36:54,006 --> 00:36:55,048
رجل فريد من نوعه

298
00:37:14,943 --> 00:37:15,903
نعم

299
00:37:16,236 --> 00:37:20,699
انه لفخر ان يموتوا بأمري

300
00:37:22,034 --> 00:37:26,205
حاولت دائما ان اقول لشعبي ان
يموتوا في حرب مقدسة

301
00:37:26,663 --> 00:37:28,207
انها جواز مرور الى الجنة

302
00:37:28,999 --> 00:37:30,209
لقد كنت دائما غير مبالي يا علي

303
00:37:38,550 --> 00:37:41,178
هل هؤلاء هم الأميركيون الذين كنت تتحدث عنهم؟

304
00:37:42,471 --> 00:37:43,347
نعم

305
00:37:49,186 --> 00:37:50,896
قلت لك يا عزيزي سكارف

306
00:37:52,022 --> 00:37:53,398
انت تقلق كثيرا

307
00:38:04,493 --> 00:38:05,619
راقب

308
00:40:08,492 --> 00:40:09,993
أنت أمريكي لعين

309
00:40:10,494 --> 00:40:13,580
وأنا سأعلمك درسا لن تنساه
ما دمت على قيد الحياة

310
00:40:14,540 --> 00:40:18,210
وما يسعدني ان اقول ان حياتك
لن تكون طويلة

311
00:40:39,022 --> 00:40:41,984
وسوف يكون الأعدام خلال 48 ساعة

312
00:40:43,068 --> 00:40:47,739
وسوف أعلم السفير
الأمريكي عن هذا الأحتلال الجديد

313
00:40:48,657 --> 00:40:50,909
لديك حس دبلوماسي يا علي؟

314
00:40:57,124 --> 00:40:58,000
حسنا ايها السادة

315
00:40:59,668 --> 00:41:02,379
ما هي اسماؤكم وماذا تفعلون هنا؟

316
00:41:05,674 --> 00:41:06,508
حسنا ارى

317
00:41:08,135 --> 00:41:12,264
اذا هذان الحيوانان الآخران هما الرئيسان

318
00:41:12,848 --> 00:41:15,392
حتى يبدو انني سأعطيهم درسا جيدا 

319
00:41:18,061 --> 00:41:19,104
راقب

320
00:41:35,537 --> 00:41:37,414
العق حذائي

321
00:42:14,243 --> 00:42:15,828
والآن ايها السادة مرة اخرى

322
00:42:17,079 --> 00:42:18,914
ما هي اسماؤكم وماذا تفعلون هنا؟

323
00:42:22,960 --> 00:42:24,044
جيد أيها السادة

324
00:42:25,212 --> 00:42:29,049
ذلك سيكون درسكم الأول في السمع والطاعة

325
00:42:37,641 --> 00:42:38,433
يا الهي

326
00:42:57,619 --> 00:42:59,288
لا تقتلهم سكارف

327
00:43:01,248 --> 00:43:06,336
سوف يكون أكثر متعة لله 
ولي في الحياة

328
00:43:06,628 --> 00:43:07,129
تعال

329
00:43:07,421 --> 00:43:09,756
دعنا نتصل ببيروت لأجراء الترتيبات

330
00:43:11,800 --> 00:43:12,885
الفتاة

331
00:43:15,179 --> 00:43:18,432
أعتقد أنها تحتاج إلى القسوة لتتكلم

332
00:43:52,716 --> 00:43:55,552
سوف احصل عليك ولن ابقيك كثيرا

333
00:44:26,667 --> 00:44:28,460
صباح الخير، جو

334
00:44:28,794 --> 00:44:29,628
صباح الخير

335
00:44:31,630 --> 00:44:32,422
حسنا

336
00:44:32,965 --> 00:44:35,551
درس اليوم سيكون عن البيئة

337
00:44:38,512 --> 00:44:42,182
ا ل ب ي ئ ة

338
00:44:44,768 --> 00:44:46,019
ما هي البيئة؟

339
00:44:46,687 --> 00:44:47,771
هي ما يحيط بنا

340
00:44:48,272 --> 00:44:49,982
كل شيء من حولنا حسنا؟

341
00:44:59,783 --> 00:45:01,285
أريدكم أن تخرجوا للخارج

342
00:45:02,244 --> 00:45:04,454
وتجدوا مثالا عن البيئة

343
00:45:04,830 --> 00:45:07,291
عند عودتكم سنتناقش عن ذلك، حسنا؟

344
00:45:07,958 --> 00:45:08,500
حسنا

345
00:45:18,552 --> 00:45:20,971
قلت لك آخر مرة أنها آخر مرة

346
00:45:21,388 --> 00:45:21,889
جو

347
00:45:22,347 --> 00:45:24,516
انت تعرف مسبقا ما حصل لهؤلاء في قوة الدلتا

348
00:45:24,933 --> 00:45:26,393
أرسلت اثنين من العملاء

349
00:45:27,102 --> 00:45:29,563
تم القبض عليهما وسوف يتم اعدامهما

350
00:45:30,522 --> 00:45:32,608
احد منهم هو صديقك شون

351
00:45:34,568 --> 00:45:37,029
كل ما تحتاج إلى معرفته هو هنا في هذا الملف

352
00:45:38,655 --> 00:45:40,824
في حال غيرت رأيك

353
00:45:43,118 --> 00:45:44,411
نحن بحاجة لك يا جو

354
00:46:51,436 --> 00:46:52,062
أمريكي؟

355
00:46:53,564 --> 00:46:55,524
ما هو سبب زيارتك سيد ارمسترونغ؟

356
00:46:55,649 --> 00:46:56,191
اجازة

357
00:46:56,900 --> 00:46:58,277
ما هي مهنتك؟
أنا مدرس

358
00:47:01,822 --> 00:47:03,365
تمتع بيوم جميل
شكرا لك

359
00:47:19,464 --> 00:47:20,382
جو ارمسترونغ؟

360
00:47:23,302 --> 00:47:24,136
الى اين انت ذاهب يا رجل؟

361
00:47:32,561 --> 00:47:33,687
ينابيع سولفير

362
00:47:36,982 --> 00:47:38,108
حسنا ادخل السيارة

363
00:47:48,285 --> 00:47:49,912
يسرني أن ألتقي بك

364
00:47:50,120 --> 00:47:51,163
مرحبا أنا بونجو

365
00:47:51,705 --> 00:47:52,498
دعنا نخرج من هنا

366
00:48:05,802 --> 00:48:07,304
اذن لتسمع قصتي

367
00:48:07,638 --> 00:48:10,390
جو يجب ان يكون عندك شجاعة كبيرة
لتأتي إلى هنا وحدك

368
00:48:10,557 --> 00:48:12,935
حتى شون و كارل لم يكونوا قادرين
على اتمامها

369
00:48:13,101 --> 00:48:14,478
يبدو انه لا احد يستطيع ذلك

370
00:48:15,187 --> 00:48:16,480
ربما أنهم ميتون في هذا الوقت

371
00:48:16,980 --> 00:48:17,731
بما في ذلك سارة

372
00:48:19,066 --> 00:48:19,983
من هي سارة؟

373
00:48:20,108 --> 00:48:22,319
ممرضة أمريكية تعمل في فيلق السلام

374
00:48:22,444 --> 00:48:24,863
لقد ساعدتنا والقي القبض عليها
مع الآخرين

375
00:48:29,243 --> 00:48:31,119
قل لي المزيد عن ينابيع سولفير

376
00:48:31,537 --> 00:48:34,289
ينابيع سولفير
كانت مستعمرة جزائية

377
00:48:34,373 --> 00:48:37,584
ولكن بعد أن أصبح بيندا هو الرئيس 
تمرد السجناء

378
00:48:37,709 --> 00:48:38,794
ولا أحد جازف هناك منذ ذلك الحين

379
00:48:39,503 --> 00:48:43,048
في الوقت الحاضر هي بمثابة معسكر
بالنسبة لأولئك الذين هم ضد مالجرو ومقصود

380
00:48:44,633 --> 00:48:47,094
لماذا مالجرو ومن معه لا يذهبون إلى هناك
لتدميرها؟

381
00:48:47,177 --> 00:48:50,138
لقد حاولوا عدة مرات لكنهم  تلقوا
ضربات موجعة حقا

382
00:48:50,806 --> 00:48:52,683
بالطبع كان ذلك قبل أن يظهر النينجا

383
00:48:54,184 --> 00:48:55,269
من هو تامبا؟

384
00:48:55,811 --> 00:48:57,688
تامبا كان الرئيس السابق

385
00:48:58,188 --> 00:48:59,648
الآن هو قائد المتمردين

386
00:48:59,731 --> 00:49:02,943
اذا امكنك إقناع تامبا ورجاله
لمساعدتك

387
00:49:03,610 --> 00:49:06,738
ستكون فرصة جيدة لتفعل
ما حاولوا ان يفعلوه 

388
00:51:27,713 --> 00:51:28,463
اخرجوا

389
00:51:33,427 --> 00:51:34,344
من أنتم؟

390
00:51:34,553 --> 00:51:35,554
مرحبا أنا بونجو

391
00:51:36,013 --> 00:51:37,306
وهذا جو ارمسترونغ

392
00:51:38,849 --> 00:51:39,600
ماذا تريدون؟

393
00:51:40,851 --> 00:51:42,603
نحن نبحث عن رجل يدعى تامبا

394
00:51:42,936 --> 00:51:43,479
حسنا

395
00:51:45,314 --> 00:51:46,648
انا لم أسمع عنه

396
00:51:48,066 --> 00:51:49,985
لكن فريدي قال انه يعيش هنا

397
00:51:50,152 --> 00:51:52,738
و نستعين بأناس جيدين

398
00:51:54,239 --> 00:51:55,073
اناس جيدين؟

399
00:52:04,958 --> 00:52:05,667
من هنا

400
00:52:06,919 --> 00:52:07,711
من فضلك

401
00:53:02,474 --> 00:53:03,183
كارلوس

402
00:53:05,018 --> 00:53:07,312
نحن دائما نبحث عن
أناس جيدين اليس هذا صحيحا؟

403
00:53:08,981 --> 00:53:13,569
مهلا، لماذا لا ترينا يا ارمسترونغ
كم أنت جيد؟

404
00:53:13,902 --> 00:53:15,070
انت لم ترى أي شيء حتى الآن

405
00:53:15,362 --> 00:53:17,364
يمكنه هزيمة 3  في نفس الوقت

406
00:53:17,948 --> 00:53:20,325
انت لطيف ارمسترونغ

407
00:53:20,826 --> 00:53:21,535
هناك 3 منا

408
00:53:21,869 --> 00:53:23,245
نعم ثلاثتكم في وقت واحد

409
00:53:23,287 --> 00:53:24,830
انا لست هنا للقتال

410
00:54:38,028 --> 00:54:39,279
مهلا اوقفوا هذا

411
00:54:40,531 --> 00:54:41,406
اوقفوا ذلك

412
00:54:42,449 --> 00:54:44,159
الرجل فاز لتوه

413
00:54:44,993 --> 00:54:46,537
نحن بحاجة إلى رجال مثله

414
00:54:58,632 --> 00:55:00,384
مؤثر جدا سيد ارمسترونغ

415
00:55:01,844 --> 00:55:03,470
مرحبا بكم في ينابيع سولفير

416
00:55:07,432 --> 00:55:08,183
اصعدوا هنا

417
00:55:46,138 --> 00:55:47,181
أنا الدكتور  تامبا

418
00:55:48,515 --> 00:55:49,224
جو ارمسترونغ

419
00:55:55,063 --> 00:55:56,940
اذن اخبر فريدي بونجو عني

420
00:55:57,232 --> 00:55:59,651
نعم قال انك فقط
الشخص الوحيد الذي يمكن أن يساعد

421
00:55:59,860 --> 00:56:01,028
كيف يمكن أن اساعدكم؟

422
00:56:01,487 --> 00:56:05,115
نحن نريد انقاذ الرهائن الأميركيين
من الأعدام

423
00:56:06,158 --> 00:56:10,496
إذا كنت تستطيع ان تدخلنا إلى قلعة التنين
ونحدث المزيد من الأرتباك هناك

424
00:56:12,414 --> 00:56:13,665
ربما يكون لدينا فرصة

425
00:56:13,999 --> 00:56:16,418
للدخول إلى القلعة في هو اقرب
الى المستحيل

426
00:56:16,919 --> 00:56:17,544
نعم

427
00:56:17,920 --> 00:56:19,588
ولكن ربما هناك طريق آخر فيها

428
00:56:20,714 --> 00:56:24,384
قبل سنوات عديدة حفر البريطانيون
نفق تحت القلعة للذخيرة

429
00:56:24,968 --> 00:56:27,804
غمرت المياه التنين عندما فاض النهر

430
00:56:28,931 --> 00:56:31,350
غرق أكثر من 200 جنديا بريطانيا وقتها

431
00:56:32,392 --> 00:56:36,104
حفر المهندسين الجانب الآخر
من الجبل لأخراج المياه

432
00:56:36,605 --> 00:56:40,067
الجميع يعتقد أن هذا النفق
تم استخدام الديناميت فيه

433
00:56:41,068 --> 00:56:44,071
ولكن قد يكون هناك إمكانية
للوصول الى داخلها

434
00:56:45,113 --> 00:56:47,991
جميع الخطط الهندسية لدخول القلعة
هي مركز المدينة

435
00:56:48,116 --> 00:56:51,370
الرئيس بيندر سيقيم حفل استقبال

436
00:56:51,829 --> 00:56:54,581
لوزرائه

437
00:56:54,748 --> 00:56:59,086
ربما يمكننا أن نذهب جميعا كضيوف غير مدعوين؟

438
00:57:44,089 --> 00:57:48,719
سيدي الرئيس حكومتي قد أبلغتني
أن أحيطكم علما بأن على الشيخ علي مقصود

439
00:57:49,094 --> 00:57:51,346
وشريكه الافراج عن الرهائن فورا

440
00:57:54,099 --> 00:57:55,517
لا أستطيع أن أصدق عيني

441
00:57:56,560 --> 00:57:57,603
سيدي الرئيس

442
00:57:57,811 --> 00:57:59,313
من الذي دعا هؤلاء السفلة؟

443
00:58:07,696 --> 00:58:09,406
ماذا قلت ايها السفير؟

444
00:58:10,574 --> 00:58:13,368
عنيتك أنت وشريكك

445
00:58:14,369 --> 00:58:16,038
بالسفلة يا سيدي

446
00:58:17,372 --> 00:58:21,210
أوه، نعم تعبير شعبي أميركي

447
00:58:21,752 --> 00:58:24,963
والذي يشير أيضا إلى الأجناس الأخرى

448
00:58:26,507 --> 00:58:29,218
سيدي السفير، لدينا شيء
مهم جدا لنقوله لك

449
00:58:31,512 --> 00:58:32,930
حقا؟
ماذا تريد؟

450
00:58:34,806 --> 00:58:38,101
في مكان هادئ ربما؟
من بعدك

451
00:58:38,519 --> 00:58:41,104
أورايلي ابقى متيقظا
امسك شرابي من فضلك

452
00:58:57,746 --> 00:59:00,666
انه قد القينا القبض على
اثنين من مغامرينكم

453
00:59:00,833 --> 00:59:02,918
وممرضة أمريكية

454
00:59:03,043 --> 00:59:06,505
سيعدمون مع الآخرين المقبوض عليهم

455
00:59:07,506 --> 00:59:09,007
ماذا تعني بالآخرين ايها الخنزير؟

456
00:59:09,341 --> 00:59:10,008
اووه نعم

457
00:59:11,093 --> 00:59:14,054
وأردت أيضا أن أقول لك أنني قدمت 
موعد الأعدام

458
00:59:14,388 --> 00:59:17,432
وسوف يجرى صباح غد

459
00:59:19,810 --> 00:59:22,146
تذكر في السرداب ملف 2145 حسنا؟

460
00:59:22,938 --> 00:59:23,480
حسنا

461
01:00:04,521 --> 01:00:05,564
مهلا أنت

462
01:00:06,773 --> 01:00:07,691
الى أين تظن نفسك انك ذاهب؟

463
01:00:08,484 --> 01:00:09,985
حسنا ها أنت

464
01:00:10,152 --> 01:00:12,863
يا بني انزل إلى السرداب
من اجل اعتراف

465
01:00:14,239 --> 01:00:15,115
اعتراف

466
01:00:15,574 --> 01:00:16,283
انزل يديك

467
01:00:17,201 --> 01:00:18,535
انت رهن الاعتقال

468
01:00:18,785 --> 01:00:20,120
يا بني انا آسف

469
01:00:24,541 --> 01:00:26,168
بارك الله فيك يا بني

470
01:01:38,448 --> 01:01:40,868
لدي تحذير واحد لك

471
01:01:41,034 --> 01:01:42,786
إذا احد منهم يموت

472
01:01:42,953 --> 01:01:46,165
سوف أضمن ان هذه المنطقة سوف
تختفي من على الخريطة

473
01:01:46,331 --> 01:01:50,169
اذن نيويورك سوف تتبعها مباشرة سيدي السفير

474
01:01:53,672 --> 01:01:54,673
اوغاد

475
01:01:56,341 --> 01:01:59,136
علي، انت مجرد فأر

476
01:02:02,389 --> 01:02:02,973
ماذا كان ذلك؟

477
01:02:08,604 --> 01:02:10,814
ماذا تفعل بحق الجحيم هنا يا أورايلي؟

478
01:02:11,565 --> 01:02:12,691
كاهن سخيف

479
01:02:12,816 --> 01:02:14,193
اي كاهن سخيف؟

480
01:02:20,949 --> 01:02:22,659
أؤكد لكم انه كان كاهنا

481
01:02:23,076 --> 01:02:25,245
أراد مني أن أعترف هنا بالأسفل في السرداب

482
01:02:25,454 --> 01:02:26,246
هل أنت مجنون؟

483
01:02:26,705 --> 01:02:28,417
لم يكن هناك كاهن سخيف

484
01:02:28,799 --> 01:02:31,128
لقد قتلته قبل شهر

485
01:02:46,767 --> 01:02:47,684
كاهن ايها الاحمق؟

486
01:02:47,810 --> 01:02:49,895
احد ما دخل وسرق مخطط
مدخل القلعة

487
01:03:35,399 --> 01:03:36,650
نستطيع ان نأتي من هنا

488
01:03:37,067 --> 01:03:38,485
عبر المنحدر حيث يمكنك التسلق

489
01:03:39,987 --> 01:03:42,865
الا تعتقد ان هذا جنون بما يكفي
لمحاولة التسلق الى فوق

490
01:04:08,515 --> 01:04:09,641
كيف حالك ؟

491
01:04:13,103 --> 01:04:14,521
أنا أعلم أنني سوف أموت

492
01:04:17,441 --> 01:04:19,276
مالجرو قتل والدي

493
01:04:20,319 --> 01:04:21,403
وأنا أعلم أنه سوف يقتلنا جميعا

494
01:04:22,988 --> 01:04:24,948
لم اعتقد ابدا انني قد أموت هكذا

495
01:04:30,746 --> 01:04:32,414
أنا لا أحبه سكارف

496
01:04:33,499 --> 01:04:35,417
لماذا يريدون مخطط القلعة؟

497
01:04:35,709 --> 01:04:37,711
للعثور على مدخل آخر بالطبع

498
01:04:45,802 --> 01:04:48,222
مكة من هذا الأتجاه يا شيخ

499
01:04:53,977 --> 01:04:55,771
على اي حال فإنه واحد

500
01:04:57,147 --> 01:04:58,065
ثق بي

501
01:05:00,400 --> 01:05:01,860
ما هي خططك علي؟

502
01:05:04,571 --> 01:05:09,159
سوف تصل غدا طائرة هليكوبتر لتحضر القنبلة

503
01:05:11,036 --> 01:05:13,497
إذا لزم الأمر سوف نذهب معها

504
01:05:15,332 --> 01:05:16,542
انا ذاهب الى النوم

505
01:05:16,875 --> 01:05:18,001
أيقظني في الصباح

506
01:07:14,952 --> 01:07:16,495
ايها الناس من ينابيع سولفير

507
01:07:17,204 --> 01:07:18,539
لدينا مهمة

508
01:07:19,122 --> 01:07:20,916
يجب علينا أن نقاتل من أجل حريتنا

509
01:07:23,210 --> 01:07:24,962
مع مساعدة الأمريكي

510
01:07:25,629 --> 01:07:29,299
والذي أثبت أنه صديقنا وداعمنا

511
01:07:29,967 --> 01:07:34,513
يجب أن نكون أخيرا احرار من قوى الظلام

512
01:08:14,136 --> 01:08:15,470
كولونيل تعال بسرعة

513
01:08:17,014 --> 01:08:17,639
كولونيل

514
01:08:19,892 --> 01:08:20,392
ماذا تريد؟

515
01:08:20,559 --> 01:08:21,435
طوارئ

516
01:08:21,810 --> 01:08:23,061
الثوار في كل مكان

517
01:08:23,145 --> 01:08:24,771
من هو؟
ينابيع سولفير

518
01:08:25,105 --> 01:08:28,484
اقضي عليهم جميعا كالكلاب
من دون رحمة أتفهم؟

519
01:08:28,650 --> 01:08:30,360
أنا لا أعرف المعنى الدقيق للكلمة

520
01:08:50,589 --> 01:08:52,216
انت مبكر سكارف

521
01:08:52,299 --> 01:08:53,175
تعال إلى هنا

522
01:08:58,806 --> 01:09:00,015
أريد أن أرى السجناء

523
01:09:44,309 --> 01:09:46,311
كلكم لا تزالون هنا أيها السادة

524
01:09:47,312 --> 01:09:48,230
جيد

525
01:09:51,733 --> 01:09:53,485
بالأضافة الى ملكة جمال الشهر

526
01:10:00,284 --> 01:10:01,368
توقف

527
01:10:14,131 --> 01:10:15,174
عليك اللعنة

528
01:10:16,884 --> 01:10:17,801
اصمت

529
01:10:19,845 --> 01:10:21,555
جهزوهم للأعدام

530
01:10:23,599 --> 01:10:24,658
خذني إلى المختبر

531
01:10:53,921 --> 01:10:55,130
ها هي

532
01:10:57,424 --> 01:10:59,468
صنعت عن طريق يد الله 

533
01:11:00,135 --> 01:11:03,347
لتجعل الشيطان الأكبر يركع على ركبتيه

534
01:11:20,864 --> 01:11:22,616
لماذا فعلت ذلك يا شيخ؟

535
01:11:24,910 --> 01:11:32,042
انها تملؤني بالنشوة لأعتقد انني كنت
على بعد ثانية من لقائي مع الله

536
01:11:35,128 --> 01:11:37,005
هل هناك مدخل آخر في هذا المختبر؟

537
01:11:37,589 --> 01:11:38,048
لا

538
01:11:38,590 --> 01:11:39,549
افضل

539
01:11:40,050 --> 01:11:44,012
اخبرهم ليبقوا على حراستهم
ويبعدوا أيديهم عن تلك القنبلة القاتلة

540
01:12:10,080 --> 01:12:11,915
لدي شعور سيء حول هذا  شون

541
01:12:13,333 --> 01:12:14,668
انه لم ينتهي بعد

542
01:13:34,289 --> 01:13:35,374
حسنا ايها الأوغاد

543
01:13:36,250 --> 01:13:37,751
هذا بعد كافي

544
01:13:38,377 --> 01:13:39,586
انه تقدم غير قانوني

545
01:14:05,445 --> 01:14:09,447
انتم كلكم رهن الاعتقال
هجوم

546
01:14:55,746 --> 01:14:56,205
بسرعة

547
01:14:56,580 --> 01:14:57,956
يجب ان نصل إلى القلعة

548
01:14:58,540 --> 01:14:59,166
اوغاد

549
01:15:57,057 --> 01:15:58,517
من اين تأتي هذه الضوضاء؟

550
01:15:59,393 --> 01:16:02,312
من نفق الذخيرة القديم تحتنا

551
01:16:04,481 --> 01:16:06,233
نفق الذخيرة القديم

552
01:16:07,860 --> 01:16:09,862
اللعنة انهم قادمون من النفق القديم

553
01:16:10,195 --> 01:16:11,989
هذا هو سبب حاجتهم لمخطط المهندسين

554
01:16:12,447 --> 01:16:14,116
لا بد انني اصبحت رجل خرف

555
01:16:14,783 --> 01:16:15,492
يا الهي

556
01:16:16,618 --> 01:16:17,494
شغل الأنذار

557
01:16:19,163 --> 01:16:22,374
انقل القنبلة في الهليكوبتر في الحال
وابدأ اجراءات الأعدام

558
01:16:23,375 --> 01:16:27,087
والبقية منكم انزلوا للأسفل واقتلوهم

559
01:16:28,297 --> 01:16:28,964
تحركوا

560
01:17:24,436 --> 01:17:26,188
هل هي خطيرة يا أفندي؟

561
01:17:26,355 --> 01:17:29,608
في غاية الخطورة

562
01:17:29,817 --> 01:17:31,318
اعتني بها جيدا

563
01:17:31,735 --> 01:17:34,905
لأنها تحتوي على ما يكفي من القوة لتفجر
نيويورك وتمسحا من على الخريطة

564
01:17:36,532 --> 01:17:37,658
الله يكون معك

565
01:18:08,522 --> 01:18:14,903
قتل  قتل

566
01:20:49,892 --> 01:20:50,476
شون؟

567
01:21:06,700 --> 01:21:07,493
شون؟

568
01:21:24,426 --> 01:21:25,677
هيا دعنا نذهب

569
01:21:26,053 --> 01:21:26,929
كل شيء على ما يرام؟

570
01:21:27,930 --> 01:21:28,430
هل انت بخير?

571
01:21:37,564 --> 01:21:38,816
ماذا تفعل؟

572
01:21:40,067 --> 01:21:41,026
انا جو

573
01:21:41,527 --> 01:21:42,236
اصمتوا

574
01:21:45,405 --> 01:21:48,826
ايها المؤمنين الحقيقيين

575
01:21:49,368 --> 01:21:50,577
ليلة أمس

576
01:21:51,161 --> 01:21:53,205
سمعت ابن آوى

577
01:21:54,039 --> 01:21:56,166
يصرخ في الجبال

578
01:21:57,876 --> 01:21:59,461
لقد كانت رسالة

579
01:21:59,753 --> 01:22:02,047
أرسلت لي من الله

580
01:22:03,257 --> 01:22:06,677
لتقول لي أنني كنت

581
01:22:06,969 --> 01:22:08,137
رحيم جدا

582
01:22:09,680 --> 01:22:10,681
حتى أبنائي كذلك

583
01:22:12,474 --> 01:22:15,227
لأن الشيطان الأكبر

01:22:15,644 --> 01:22:19,106
لم ينجز المطلوب منه من الايمان

584
01:22:34,121 --> 01:22:35,664
الوداع يا جو

585
01:23:35,057 --> 01:23:38,727
هؤلاء مجرمين أمريكيين

586
01:24:06,672 --> 01:24:07,923
لقد اطلت يا علي

587
01:24:09,675 --> 01:24:11,885
فليبدأ الأعدام

588
01:25:16,909 --> 01:25:18,744
لا

589
01:25:19,745 --> 01:25:20,245
لا

590
01:25:27,628 --> 01:25:29,213
ارجوك يا الهي لا

591
01:25:29,713 --> 01:25:31,048
لا  ارجوك

592
01:25:31,298 --> 01:25:32,257
لا

593
01:26:28,188 --> 01:26:29,898
اقتل الكافر

594
01:26:31,150 --> 01:26:31,775
Hayaku.

595
01:26:38,073 --> 01:26:38,824
يا رفاق هل انتم بخير؟

596
01:27:34,379 --> 01:27:35,422
اقتلوهم

597
01:27:35,714 --> 01:27:36,673
اقتلوا الأوغاد

598
01:27:37,174 --> 01:27:38,509
اقتلوا الكفار

599
01:29:16,190 --> 01:29:17,107
لا عليكي البقاء هنا

600
01:29:17,232 --> 01:29:19,485
سألحق بك سرعان ما يمكنني

601
01:30:04,029 --> 01:30:04,655
الى اين نحن ذاهبون؟

602
01:30:05,531 --> 01:30:06,198
إلى مكة

603
01:30:42,943 --> 01:30:44,111
انت عربي غبي

604
01:30:44,403 --> 01:30:45,988
دماؤكم هي كلها نفس الشيء

605
01:30:46,196 --> 01:30:48,574
وجبناء غير كفوئين

606
01:31:11,054 --> 01:31:11,889
تعالي ايتها الساقطة

607
01:31:13,182 --> 01:31:14,057
شون

608
01:31:18,937 --> 01:31:19,855
شون

609
01:31:30,199 --> 01:31:30,657
لا

610
01:32:52,322 --> 01:32:52,990
سارة

611
01:35:20,471 --> 01:35:21,555
يا الهي

612
01:35:22,222 --> 01:35:23,348
الامر قد انتهى

613
01:35:24,725 --> 01:35:25,976
ستكونين بخير

614
01:35:32,649 --> 01:35:34,193
من هو ذلك النينجا الذي انقذك؟

615
01:35:35,611 --> 01:35:37,112
انه صديق لي

616
01:35:38,238 --> 01:35:41,325
انه ليس دائما في المقدمة ولكنه
يأتي في النهاية

617
01:35:51,502 --> 01:35:53,420
السلام في النهاية

618
01:36:41,218 --> 01:36:41,927
شون

619
01:36:45,097 --> 01:36:46,557
يمكنك ان تجدني في المدرسة

620
01:37:29,349 --> 01:37:46,033


630
01:37:47,000 --> 01:37:50,091


