﻿1
00:00:04,085 --> 00:00:09,244
<font color="#808080">تــعديـــل التوقيت
   Suliman.k</font>

2
00:00:17,674 --> 00:00:22,492
<i>ليس رعب الألغام الأرضية
،ما يتصدر العناوين في الوطن</i>

3
00:00:22,601 --> 00:00:26,217
<i>ولكن كل التقارير عن علاقة
(الأميرة مع (دودي فايد</i>

4
00:00:26,337 --> 00:00:29,090
<i>... التكهنات كثيرة منذ وصولها بالأمس</i>

5
00:00:29,091 --> 00:00:33,090
<b>|| ديــانـا ||</b>

6
00:00:34,391 --> 00:00:38,792
"باريس)، 31 أغسطس، عام 1997)"

7
00:02:40,565 --> 00:02:44,265
"قبل عامين"

8
00:02:45,566 --> 00:02:49,775
انفصلت الأميرة (ديانا)، أميرة"
،ويلز) عن زوجها)

9
00:02:49,895 --> 00:02:52,649
"الأمير (تشارلز) لقرابة 3 أعوام حتى الآن ..

10
00:02:52,769 --> 00:02:54,169
<i>!(ديانا)</i>

11
00:02:54,289 --> 00:02:56,190
<i>!(ديانا)</i>

12
00:02:56,732 --> 00:02:58,877
!(داي)

13
00:02:58,930 --> 00:03:01,597
(من هنا يا (ديانا -
!هنا -

14
00:03:01,717 --> 00:03:04,081
!(هنا يا (داي

15
00:03:15,919 --> 00:03:18,088
يبدو أن الشيك
.مازال في البريد

16
00:03:30,122 --> 00:03:31,242
.من هنا أيتها الأميرة

17
00:03:31,295 --> 00:03:32,677
!من هنا

18
00:03:32,712 --> 00:03:34,460
!(داي)

19
00:03:34,580 --> 00:03:36,412
هل سترفعين دعوى طلاق؟

20
00:03:36,727 --> 00:03:41,996
داي) هل سترفعين دعوى طلاق؟)

21
00:04:29,586 --> 00:04:31,002
.شكراً لك

22
00:04:37,078 --> 00:04:39,956
لقد كان أسبوعاً شاقاً
لابد أنكم متعبون

23
00:04:39,991 --> 00:04:42,108
اذهبوا لمنازلكم
.وشكراً لكم

24
00:04:43,905 --> 00:04:46,170
أين تحبين تناول
العشاء جلالتك؟

25
00:04:46,197 --> 00:04:49,276
لا أريد اي شيء، بوسع
.الجميع الذهاب للمنزل، شكراً

26
00:05:39,375 --> 00:05:44,688
.إذن، أجل .. كنت أقسو على نفسي

27
00:05:46,265 --> 00:05:48,532
.لا أحب نفسي

28
00:05:51,278 --> 00:05:55,340
كنت أشعر بالخجل لأنني
لا أستطيع التعامل مع الضغوط

29
00:05:55,730 --> 00:05:59,713
.لذا قُمت بجرح ذراعي

30
00:06:02,368 --> 00:06:05,581
.لذا قُمت بجرح ذراعي وقدمي

31
00:06:09,427 --> 00:06:12,766
،كان هناك ثلاثة منا في هذا الزواج

32
00:06:13,274 --> 00:06:15,233
.لذا كان مزدحماً للغاية ..

33
00:06:19,585 --> 00:06:25,548
<i>الإنتقاد المستمر، بعد إنهيار الزواج
.أنك لم تكن مُخلصاً لزوجتك</i>

34
00:06:27,234 --> 00:06:30,118
<i>أهذا هو الإنتقاد المستمر؟</i>

35
00:06:32,337 --> 00:06:35,157
<i>أهذا هو الإنتقاد المستمر؟</i>

36
00:07:08,816 --> 00:07:10,902
.افتحي عيناكِ

37
00:07:15,295 --> 00:07:16,665
أتريدين دبوس؟

38
00:07:19,841 --> 00:07:21,735
لقد عادت مرة أخرى

39
00:07:21,780 --> 00:07:23,512
ذلك الحلم الذي
.أخبرتك به

40
00:07:23,557 --> 00:07:27,081
السقوط في الظلام؟ -
ليس سقوطاً -

41
00:07:27,761 --> 00:07:29,792
.شخص ما أسقطني

42
00:07:30,128 --> 00:07:32,630
.أحدهم يفعل هذا بي

43
00:07:33,211 --> 00:07:35,142
.خذي نفس عميق

44
00:07:37,936 --> 00:07:39,927
أعتقد أنكِ خائفة
من ترك الأمور

45
00:07:39,955 --> 00:07:41,651
.كلا

46
00:07:41,697 --> 00:07:45,360
.أتمسك بأمور، مثل زواجي

47
00:07:45,681 --> 00:07:47,585
.أنتِ من برج السرطان

48
00:07:48,066 --> 00:07:50,650
،تتمسكين بفكرة الحُب

49
00:07:51,167 --> 00:07:53,739
لأنكِ بارعة جداً
.في إعطاء الحُب

50
00:07:54,047 --> 00:07:58,753
،لذا تستمرين في العطاء
.والجزء الأصعب هو استقبال الحُب

51
00:07:58,873 --> 00:08:02,611
ولكن لا أستطيع استقباله
.وأعود من حيث بدأت

52
00:08:02,683 --> 00:08:04,497
وأين هذا؟

53
00:08:05,657 --> 00:08:07,289
.على عتبة الباب

54
00:08:07,326 --> 00:08:10,832
مثل الفتاة الصغيرة
.التي تنتظر عودة والدتها

55
00:08:11,986 --> 00:08:16,070
ربما على تلك الفتاة الصغيرة
.النهوض ودخول الحديقة

56
00:08:16,346 --> 00:08:19,073
.لقد مر30 عاماً

57
00:08:20,198 --> 00:08:23,539
في الحُلم، من يدفعكِ؟

58
00:08:24,171 --> 00:08:26,615
(ليس هذا المغزى يا (أونا

59
00:08:27,362 --> 00:08:28,762
.. الهدف هو

60
00:08:30,190 --> 00:08:32,236
هل سيلتقطني أحد؟

61
00:08:49,440 --> 00:08:51,457
<i>.. استخدم نفس</i>

62
00:08:57,718 --> 00:08:59,372
.حسنٌ

63
00:09:03,003 --> 00:09:06,001
أفترض أن الوقت
.تأخر بالتراجع عن هذا

64
00:09:18,244 --> 00:09:21,887
حسنا يا (ويلز)، تأكد
(فقط أن لا تُطلق أي كلاب (كورغي

65
00:09:22,764 --> 00:09:24,759
.أراك في نهاية الأسبوع القادم

66
00:09:25,788 --> 00:09:27,369
.الأسبوع التالي له

67
00:09:28,949 --> 00:09:31,699
.. لو كان هذا ما قرره القصر

68
00:09:32,098 --> 00:09:34,754
كلا، لا مشكلة بالنسبة
لي، طالما أنت سعيد

69
00:09:37,517 --> 00:09:39,317
.أنا أيضاً اشتقت لك

70
00:09:41,342 --> 00:09:44,592
أنا في الأوبرا
.أستمتع بوقتي

71
00:09:46,709 --> 00:09:48,131
.أحبك

72
00:09:50,632 --> 00:09:52,134
.وداعاً يا عزيزي

73
00:09:55,614 --> 00:09:59,589
،هناك شيء قادم
.غواصة نووية بحاجة لتسمية

74
00:09:59,625 --> 00:10:02,026
لقد أخبرت القصر
.وربما بوسعك تسميتها

75
00:10:02,048 --> 00:10:05,045
ربما عليك أن تخبر القصر
.أن علي رؤية أولادي

76
00:10:05,052 --> 00:10:06,946
.أكثر من مرة في5 أسابيع

77
00:10:06,975 --> 00:10:10,305
الغواصة، أعتقد أنه
الوقت الحالي سيكون مناسباً

78
00:10:10,334 --> 00:10:13,773
غواصة نووية؟
أريد مساعدة الناس

79
00:10:13,794 --> 00:10:16,638
مازل ممكناً أن
.تُصبحي الملكة يوم ما

80
00:10:16,681 --> 00:10:20,018
برضاكِ أو لا، سيكون لديكِ
.. جيش من البحرية التي ستُساعد الناس

81
00:10:20,055 --> 00:10:21,731
!أصمت

82
00:10:25,746 --> 00:10:27,248
.(آسفة يا (باتريك

83
00:10:58,997 --> 00:11:01,513
،يا صاحبتة السمو
(هناك مكالمة من (أونا

84
00:11:01,556 --> 00:11:03,000
.وتقول الأمر عاجل

85
00:11:07,181 --> 00:11:09,646
المعذرة، العناية المركزة؟

86
00:11:09,834 --> 00:11:12,746
الطابق الثاني، يميناً -
شكراً لكِ -

87
00:11:37,507 --> 00:11:41,604
لديه نزيف، وهذا يحدث
أحياناً مع عمليات القلب المفتوح

88
00:11:49,148 --> 00:11:51,472
(سيدة (توفلو -
أيها الطبيب -

89
00:11:52,118 --> 00:11:53,344
.(هذه (ديانا

90
00:11:56,439 --> 00:11:58,870
(حالة (جوزيف
مازالت خطيرة للغاية

91
00:11:58,990 --> 00:12:01,715
أريد منك إعادته
بعد الظهيرة

92
00:12:02,034 --> 00:12:03,216
.بالطبع

93
00:12:06,649 --> 00:12:08,397
.اعتني به من فضلك

94
00:12:08,687 --> 00:12:10,326
.إنه غالي جداً بالنسبة لي

95
00:12:16,494 --> 00:12:19,831
سيكون بخير -
أجل -

96
00:12:20,622 --> 00:12:22,892
هذا الرجل يعرف
ما يفعله، ألا تعتقدين؟

97
00:13:00,599 --> 00:13:02,658
هل ستنزلين لأسفل؟ -
أجل -

98
00:13:04,196 --> 00:13:05,630
.. شكراً كنت

99
00:13:05,826 --> 00:13:08,656
(رأيت أن (جوزيف
.أصبح حالته جيدة

100
00:13:09,871 --> 00:13:12,011
السيد (توفلو) ليس
.في هذا الطابق

101
00:13:12,751 --> 00:13:15,863
.. أجل، لقد تهت

102
00:13:15,983 --> 00:13:18,091
.وأنت تعرف كل شيء أصبح مخلوطاً

103
00:13:20,028 --> 00:13:22,865
في الواقع، لم أتوه
لقد كنت أتطفل

104
00:13:22,985 --> 00:13:25,208
.لقد أعجبتني المستشفى

105
00:13:25,757 --> 00:13:27,302
هل أنتِ جادة؟

106
00:13:27,498 --> 00:13:31,478
أجل، عندما أزور
المستشفيات أصبح مُتحمسة

107
00:13:31,598 --> 00:13:36,712
أشعر وأنني أساهم -
ربما أستطيع إطلاعك على المكان -

108
00:13:37,213 --> 00:13:38,910
.سأعشق هذا كثيراً

109
00:13:41,409 --> 00:13:43,434
.لا أعرف كيف أتصل بكِ

110
00:13:44,043 --> 00:13:47,020
أنا مثل باقي الناس
.لدي هاتف محمول

111
00:13:48,086 --> 00:13:50,310
في الواقع، لست مثل
.معظم الناس، لدي 4 هواتف

112
00:13:51,260 --> 00:13:52,690
.رقم واحد يكفي

113
00:13:53,728 --> 00:13:57,867
وفي الساعة الـ 11، يوجد
(مقابلة مع أسقف (كانتربري

114
00:13:57,987 --> 00:14:00,232
.. وفي الواحدة -
!(بول) -

115
00:14:01,909 --> 00:14:04,128
(الغداء مع (كلايف جيمس

116
00:14:04,411 --> 00:14:07,904
وفي الثالثة، اجتماع في القصر
(مع أطباء مستشفى (برومودر

117
00:14:08,024 --> 00:14:09,675
.حول علاجات المرضى ..

118
00:14:11,568 --> 00:14:12,816
.(شكراً لك يا (بول

119
00:14:14,165 --> 00:14:15,834
.. وأمر أخير يا سيدتي

120
00:14:22,792 --> 00:14:26,092
هناك شائعات أنكِ قمتِ
"بعمل مقابلة مع "بي بي سي

121
00:14:26,114 --> 00:14:28,793
أجل، لا تقلق حيال
(هذا يا (باتريك

122
00:14:28,913 --> 00:14:30,520
.كل شيء سيكون على ما يرام

123
00:14:41,063 --> 00:14:44,013
(هذا جناح (رجينالد ويلسون
به 10 غرف خاصة

124
00:14:44,042 --> 00:14:45,825
وغرف التأمين الصحي
في هذا الاتجاه

125
00:14:45,861 --> 00:14:48,016
.مبدئياً يدفعون النصف فقط

126
00:14:49,715 --> 00:14:53,263
هل والدك طبيب؟ -
،كلا، إنه يدير عمل العائلة -

127
00:14:53,314 --> 00:14:54,937
.في تصنيع الزجاجات

128
00:14:55,126 --> 00:14:57,236
ولكن عمي
.يعمل جراح قلب

129
00:14:57,237 --> 00:14:58,537
<i>(هذه اللايدي (داي</i>

130
00:14:58,889 --> 00:15:02,728
إذن مشيت على خطاه -
لا أتبع أحد -

131
00:15:04,846 --> 00:15:08,433
ولكن، أجل .. أعترف
ساعدني عميّ للوقوف على قدمي

132
00:15:08,767 --> 00:15:10,473
.العائلة قد تكون مفيدة

133
00:15:10,827 --> 00:15:13,025
.والغضب العارم

134
00:15:13,895 --> 00:15:16,360
ربما أكون أكثر حظاً
.منكِ مع عائلتي

135
00:15:16,607 --> 00:15:20,285
.لا أعرف، لدي عائلتان

136
00:15:20,488 --> 00:15:21,987
هل هذا حظ؟

137
00:15:24,802 --> 00:15:26,934
.في الواقع هذا تحفة فنية

138
00:15:28,057 --> 00:15:32,593
ما هي مدة عملية القلب؟ -
بعض الأوقات ثمانية أو تسع ساعات -

139
00:15:33,152 --> 00:15:35,473
رباه، كيف تسستمر في هذا؟

140
00:15:35,593 --> 00:15:39,259
تصلين إلى مستوى
بداخلك حيث لا يهم الوقت

141
00:15:40,151 --> 00:15:44,875
أنت لا تُجرين بالعملية
ولكن العملية تُجريك

142
00:15:45,993 --> 00:15:49,331
أود الشعور بهذا -
،وعندما تنتهي -

143
00:15:50,049 --> 00:15:53,465
،يصبح الواقع سطحياً
وتصبحين متعبة للغاية

144
00:15:55,917 --> 00:15:56,904
.هذا أكيد

145
00:16:00,292 --> 00:16:02,620
.هذه غرفة الإقامة الوقتية

146
00:16:04,853 --> 00:16:07,218
هل تتمدد هنا فحسب؟

147
00:16:08,023 --> 00:16:09,198
مذا تأكل؟

148
00:16:09,249 --> 00:16:12,137
هنا كافتيريا في الطابق الأرضي
ولكن لا تفتح في وقت متأخر

149
00:16:12,507 --> 00:16:15,605
بوسعك القدوم بعد
.العمل لتتناول العشاء معي

150
00:16:19,559 --> 00:16:20,895
.أنا جادة

151
00:16:21,134 --> 00:16:23,513
.القصر، نظل يقظين لوقتِ متأخر

152
00:16:25,483 --> 00:16:28,275
هل أنتِ واثقة بأن
هذه الأشياء المناسبة؟

153
00:16:28,311 --> 00:16:29,900
أليس جراح قلب؟

154
00:16:30,066 --> 00:16:31,365
.يتناول الطعام الصحي

155
00:16:31,408 --> 00:16:34,517
.أحضرت المعكرونة

156
00:16:34,637 --> 00:16:38,516
أليست صعبة الطهي؟ -
.ستغلي ويتم تصفيتها، 8 دقائق -

157
00:16:38,570 --> 00:16:41,855
سأفعل كل شيء
.ضعيها في المايكرويف فحسب

158
00:16:43,195 --> 00:16:48,294
هل أنتِ واثقة بأنه ليس متزوجاً؟ -
كلا، لقد تفقدته -

159
00:16:48,584 --> 00:16:51,768
إذن، ما الذي يعجبكِ
في هذا الرجل؟

160
00:16:52,387 --> 00:16:56,755
،لا يعاملني كأنني أميرة
.وكأنه لا يعرف من أكون

161
00:16:56,979 --> 00:16:59,794
ربما لا يعرف، ولم
.يتم اخباره بشيء

162
00:17:10,471 --> 00:17:13,540
هل نُساعدك يا سيدي؟ -
اجل -

163
00:17:13,660 --> 00:17:15,890
نخبك -
.نخبك -

164
00:17:20,222 --> 00:17:22,704
هل ستعمل غداً؟ -
ليس في المستشفى -

165
00:17:22,887 --> 00:17:25,911
أقوم بكتابة مقالة لصباح
.الإثنين، فهو جزء من أطروحتي

166
00:17:26,093 --> 00:17:27,892
.وسأكون في المنزل بعد منتصف الليل

167
00:17:29,082 --> 00:17:33,101
كيف ترتاح؟
وأنت تقوم بعمل مُجهد كهذا؟

168
00:17:33,174 --> 00:17:34,623
.أستمع لموسيقى الجاز

169
00:17:37,509 --> 00:17:41,541
.لست متأكدة أنني أحب الجاز -
(عليكِ الذهاب (روني سكوت -

170
00:17:42,475 --> 00:17:45,842
.لا يمكنني الذهاب لأماكن هكذا

171
00:17:45,888 --> 00:17:47,928
الأمر لا يتعلق بعدد
التسجيلات المسموعة

172
00:17:48,544 --> 00:17:50,405
،الجاز وليد اللحظة

173
00:17:50,492 --> 00:17:53,518
يجب أن تكوني موجودة
.وترتجلين مثل الحياة

174
00:17:53,532 --> 00:17:55,991
.حياتي منظمة للغاية

175
00:17:56,020 --> 00:17:58,639
أتقصدين أنه يُملى عليك أين
تذهبين ومن تُصافحين؟

176
00:17:58,653 --> 00:17:59,894
.بالضبط

177
00:17:59,930 --> 00:18:02,534
ولكن في هذا الإطار
.ترتجلين

178
00:18:02,578 --> 00:18:05,887
وتبحثين عن شخص ما
.كي تعثرين على بداية لمحادثة

179
00:18:06,126 --> 00:18:08,183
.ثم تتركينها تذهب منكِ

180
00:18:08,303 --> 00:18:10,902
أنتِ ترتجلين طوال الوقت

181
00:18:12,019 --> 00:18:13,595
.. ولو كان في وسعك ذلك

182
00:18:13,827 --> 00:18:15,212
ستحبين الجاز ..

183
00:18:15,923 --> 00:18:17,867
.علي تفقد العشاء

184
00:18:19,818 --> 00:18:22,088
تلك الأمور الساخنة؟ -
ماذا؟ -

185
00:18:23,887 --> 00:18:25,860
.أنتِ في المطبخ

186
00:18:26,643 --> 00:18:29,580
أجل، أشياء ساخنة
.بوسعك قول هذا

187
00:18:31,757 --> 00:18:32,823
.. أشياء ساخنة

188
00:19:06,063 --> 00:19:08,696
إذن لا يمكن تدمير القلب؟

189
00:19:08,950 --> 00:19:12,126
القلب يمكنه تلقي صدمة
.قوية ولا يتم شفائه أبداً

190
00:19:12,246 --> 00:19:14,920
أجل، ولكن هل من الممكن تحطيمهم؟

191
00:19:16,530 --> 00:19:17,938
.. زملائي قد يعارضون

192
00:19:17,967 --> 00:19:22,189
ولكن أعتقد على سبيل المثال أن
ماريا كارلوس) توفيت من قلب مُحطم)

193
00:19:25,911 --> 00:19:27,891
!طعامي لا يعجك

194
00:19:28,681 --> 00:19:31,924
كلا، إنه لذيذ

195
00:19:32,105 --> 00:19:35,180
أنتِ بارعة للغاية -
بحقك -

196
00:19:35,862 --> 00:19:38,147
ما هو الطعام الذي تحبه؟

197
00:19:40,658 --> 00:19:43,379
هل بوسعك صنع
شطيرة همبرغر؟

198
00:19:44,193 --> 00:19:48,002
لستَ واثقة أنه
.يمكن إعداد شطيرة همبرغر

199
00:19:48,662 --> 00:19:49,791
!رباه

200
00:19:52,228 --> 00:19:53,932
.بوسعي طلب واحدة

201
00:20:04,723 --> 00:20:05,935
.لذيذة للغاية

202
00:20:07,532 --> 00:20:09,295
.أجل، بوسعي رؤية هذا

203
00:20:12,499 --> 00:20:13,883
أتمانعين؟ -
كلا -

204
00:20:14,326 --> 00:20:15,232
No.

205
00:20:17,260 --> 00:20:19,871
أنا واثقة أنك تعطي
.محاضرات لمرضاك

206
00:20:19,929 --> 00:20:22,077
عن ماذا؟ -
التدخين -

207
00:20:22,360 --> 00:20:25,096
بالطبع -
ولكنك لا تعظ نفسك -

208
00:20:25,139 --> 00:20:26,933
،لست المريض
.أنا الطبيب

209
00:20:26,954 --> 00:20:29,551
.مازال يجب أن تعتني بنفسك

210
00:20:29,588 --> 00:20:32,811
لقد تركت اللية عشاء صحي
من أجل وجبة سريعة

211
00:20:32,833 --> 00:20:36,098
وشربت كمية كبيرة
من النبيذ والآن تُدخن

212
00:20:38,969 --> 00:20:42,487
هل مازال هناك أي نبيذ؟
أم نفذ من لديكم؟

213
00:20:43,960 --> 00:20:46,709
.هذا قصر، لا ينفذ منا شيء

214
00:20:56,333 --> 00:21:01,216
لم أكن أظن أن لديكِ تلفاز -
بالطبع وأحب التلفاز -

215
00:21:01,252 --> 00:21:03,479
ماذا تشاهدين؟ -
كل شيء -

216
00:21:03,532 --> 00:21:05,338
.. (كوري) و(دير سانتوس)

217
00:21:05,367 --> 00:21:09,636
(والمفضل لدي (كاجولتي
.كان يُعرض الليلة، لذا قمت بتسجيله

218
00:21:12,609 --> 00:21:13,502
ماذا؟

219
00:21:14,377 --> 00:21:17,278
<i>.. وها هو (ستيف ماكمنهن) يسجل</i>

220
00:21:17,279 --> 00:21:20,598
إنهم يدافعون عن قُرب -
حقاً؟ -

221
00:21:20,620 --> 00:21:23,158
!هيّا، اضغطوا

222
00:21:24,101 --> 00:21:25,943
.أترين، هذا ما يحدث

223
00:21:26,988 --> 00:21:31,132
لا يمكنهم إعطاء (ليفربول) كل
هذه المسافة سيتخطوهم سريعاً

224
00:21:34,795 --> 00:21:36,805
من ذوي الزي الأزرق؟

225
00:21:45,386 --> 00:21:47,555
لا أعتقد أن علي
.القيادة للمنزل

226
00:21:47,787 --> 00:21:49,913
.حسنٌ، مازال قطار الأنفاق يعمل

227
00:21:50,033 --> 00:21:52,936
ولكن لو تركت سيارتي هنا
سيتم بيعها كخردة

228
00:21:53,023 --> 00:21:56,826
أنا أمزح، لقد طلبت
.سيارة أجرة بالفعل

229
00:21:56,863 --> 00:21:58,553
.الخدمة هنا ممتازة للغاية

230
00:21:58,582 --> 00:22:01,702
.علينا إحضار عربات تجرها الخيول

231
00:22:02,002 --> 00:22:05,391
.(من أجل تجربة (ويندسور -
اعتدت على ركوب العربات -

232
00:22:05,426 --> 00:22:07,173
.كنت أذهب للمدرسة بهم

233
00:22:07,210 --> 00:22:09,618
في باكستان؟ -
أجل -

234
00:22:09,738 --> 00:22:11,917
برد قارص
.نجلس تحت البطانيات

235
00:22:12,037 --> 00:22:16,408
أنا وأصدقائي كنا نتظاهر بإخراج
.الهواء البارد لنتظاره بأننا ندخن

236
00:22:17,619 --> 00:22:20,013
.من هنا بدأت العادات السيئة

237
00:22:20,143 --> 00:22:22,261
.ليس لدي أي عادات سيئة

238
00:22:23,562 --> 00:22:25,593
كيف أخرج؟

239
00:22:26,333 --> 00:22:28,956
المظليين ينتظرونك
في الخارج

240
00:22:29,076 --> 00:22:30,853
،(سيأخذونك إلى برج (لندن

241
00:22:30,882 --> 00:22:33,813
(حيث يقوم أمير (ويلز
.. بإستجوابك

242
00:22:33,863 --> 00:22:36,723
بواسطة أدوات تعذيبه
.القادمة من العصور الوسطى

243
00:22:36,752 --> 00:22:37,833
.أجل

244
00:22:37,854 --> 00:22:41,734
أجل كنت سأسأل عنه -
ألا تقرأ الصُحف؟ -

245
00:22:41,749 --> 00:22:43,824
.ليس كثيراً، آسف

246
00:22:44,201 --> 00:22:46,489
.أنا سعيدة لأن أحدهم لا يفعل

247
00:22:46,917 --> 00:22:48,890
أنا و (تشارليز) نعيش
حياة منفصلة

248
00:22:48,912 --> 00:22:51,166
إذا لا بأس بقدومي هنا؟

249
00:22:51,286 --> 00:22:52,682
.لا بأس تماماً

250
00:22:52,726 --> 00:22:55,505
.سأتصل قريبا، إذا أحببتِ

251
00:22:56,347 --> 00:22:57,427
.أجل

252
00:22:58,785 --> 00:23:00,961
.أجل، سأحب ذلك

253
00:23:06,959 --> 00:23:08,533
.طابت ليلتك

254
00:23:09,563 --> 00:23:11,251
.طابت ليلتك

255
00:23:11,723 --> 00:23:13,217
.كان طعاماً رائع

256
00:23:21,991 --> 00:23:25,067
لا يوجد نوع واحد من الجاز

257
00:23:25,111 --> 00:23:26,700
،عندما يقول أنه يحب الجاز

258
00:23:26,729 --> 00:23:28,636
"وكأنه يقول "أحب الطعام

259
00:23:28,680 --> 00:23:31,678
الناس تحب أنواع
.مختلفة من الجاز

260
00:23:31,721 --> 00:23:35,936
.هذا أمر غريب من شاب قوي

261
00:23:35,972 --> 00:23:38,149
.إنه شاب للغاية

262
00:23:38,157 --> 00:23:39,323
... حسنٌ إذن

263
00:23:39,686 --> 00:23:41,892
.اختاري أي شيء

264
00:23:44,083 --> 00:23:46,368
.جيد، هيّا شغليه

265
00:23:57,132 --> 00:23:59,134
.عليكِ أن تجلسي وتنصتين

266
00:23:59,254 --> 00:24:01,943
لا يمكنك الكلام وهي
تعزف، سيكون صعباً عليكِ

267
00:24:01,979 --> 00:24:03,438
.اجلسي

268
00:24:05,390 --> 00:24:07,334
.اجلسي واستمعي

269
00:24:51,981 --> 00:24:53,048
!(ديانا)

270
00:24:53,106 --> 00:24:54,593
.مُفاجأة

271
00:24:55,587 --> 00:24:58,898
ماذا تفعلين هنا؟ -
لم أستطع النوم -

272
00:24:59,246 --> 00:25:01,517
ظننت أن بوسعي القدوم
.كي أعطي بعض المساعدة

273
00:25:02,011 --> 00:25:05,334
من الجميل رؤيتك
.ولكن لا أظنها فكرة سديدة

274
00:25:05,588 --> 00:25:06,560
.. حسنٌ

275
00:25:06,654 --> 00:25:08,435
.إذن ارحلي من الأساس

276
00:25:08,522 --> 00:25:10,588
.بأفضل طريقة ممكنة

277
00:25:11,531 --> 00:25:13,120
،لا بأس بهذا
.لا مانع لدي

278
00:25:13,156 --> 00:25:15,877
لدي الكثير من التدريب -
،الأمور كانت جنونية هنا -

279
00:25:16,022 --> 00:25:18,153
.وكنت سأتصل بكِ في الغد

280
00:25:24,601 --> 00:25:25,370
.توقف

281
00:25:25,392 --> 00:25:26,169
.. إنها فقط

282
00:25:26,205 --> 00:25:29,158
.لا يمكنك فعل هذا  -
واحدة أخرى فحسب -

283
00:25:29,187 --> 00:25:30,879
أنا أعرف
"من جريدة "أخبار العالم

284
00:25:30,901 --> 00:25:33,468
لديكِ ذاكرة قوية -
أجل، أتذكر من لا أحبهم -

285
00:25:33,482 --> 00:25:36,276
.ولا أقوم بخدمات كثيرة لهم -
(سأعاود الاتصال بك يا (كلايف -

286
00:25:36,682 --> 00:25:39,818
(كلايف) معك (ديانا)
هذا خارج المسموح

287
00:25:40,507 --> 00:25:42,648
أنظر، جئت هنا كي
.. أزور المرضى الميؤوس منهم

288
00:25:42,699 --> 00:25:45,491
هناك أشخاص بحاجة لمن
.يجلسون معهم طوال الليل

289
00:25:46,426 --> 00:25:49,438
أجل، ومسموح أن
.افعل هذا في خصوصية

290
00:25:55,475 --> 00:25:58,022
كلا، لن يكون هناك طلاق

291
00:25:58,341 --> 00:26:01,453
هلا إلتزمت بالقواعد من فضلك؟

292
00:26:03,157 --> 00:26:04,021
.جيد

293
00:26:05,465 --> 00:26:09,699
أصبح رسمياً، بدون صور
.طابت ليلتك

294
00:26:14,347 --> 00:26:15,733
!تباً

295
00:26:30,061 --> 00:26:33,841
أنظري، أقوم بعمل
يتطلب التركيز

296
00:26:34,111 --> 00:26:36,925
ولن يكن من الممكن أن
نخرج أنا وأنتِ سوياً

297
00:26:37,045 --> 00:26:41,441
إلى مطعم في أي مكان
سيكون حولنا الملايين من الناس

298
00:26:41,985 --> 00:26:44,893
قد تكون هذه حياتك
.ولكن ليست لي

299
00:26:45,706 --> 00:26:47,846
.. هذا واضح إذن

300
00:26:49,856 --> 00:26:52,334
.أنا آسف وأراكِ جميلة

301
00:26:58,628 --> 00:27:01,972
لو كان هناك حل
.لقبلته

302
00:27:19,535 --> 00:27:20,739
نعم؟

303
00:27:21,297 --> 00:27:22,277
هل أعرفكِ؟

304
00:27:22,299 --> 00:27:24,766
أنا الفتاة التي
.ستطلب مواعدتها

305
00:27:42,276 --> 00:27:43,958
.جميلة جداً

306
00:27:45,898 --> 00:27:47,421
.رائعة

307
00:27:58,294 --> 00:28:00,006
كان عليكم أن تكونوا
هنا الأسبوع الماضي

308
00:28:00,034 --> 00:28:02,190
كان يجب على
البعض أن يكونوا هنا

309
00:28:02,310 --> 00:28:05,258
لدينا حراس على الباب
.يرمون الناس للداخل

310
00:28:05,301 --> 00:28:08,695
تبين أن الفتى معه 25 شخص
.وعرضنا عليه عضوية

311
00:28:11,827 --> 00:28:13,927
هل هذا الميكرفون يعمل؟

312
00:28:19,311 --> 00:28:20,296
.شكراً لكِ يا سيدة

313
00:28:20,416 --> 00:28:24,940
من اللطيف جداً أن نقابل
شخص قام بالضحك لأول مرة

314
00:28:25,060 --> 00:28:28,202
ولكن، أنا سعيد الآن
.. بأن أقدم لكم الممثل الشاب

315
00:28:28,231 --> 00:28:31,525
الذي أعطى انطباعاً
(كبيراً في ساحة (لندن

316
00:28:31,561 --> 00:28:34,959
.(دواين جونسون كورتر)

317
00:29:41,624 --> 00:29:42,766
مرحبا؟

318
00:29:44,182 --> 00:29:45,598
أين أنت؟

319
00:29:47,554 --> 00:29:49,552
لا تعتذر

320
00:29:49,566 --> 00:29:52,672
.إنقاذ الأرواح أهم بكثير

321
00:29:54,397 --> 00:29:57,270
.أنت تُجيد إسعاد أي فتاة

322
00:30:02,379 --> 00:30:04,830
.. (اسمع يا (حسنات

323
00:30:05,533 --> 00:30:07,344
.. أحب فعل هذا ولكن

324
00:30:07,464 --> 00:30:10,664
الأيام القليلة القادمة
.. ستكون خادعة بعض الشيء

325
00:30:11,778 --> 00:30:13,246
.. كلا، لا أستطيع

326
00:30:14,116 --> 00:30:16,142
.شاهد تلفازك فحسب

327
00:30:18,395 --> 00:30:22,356
"الـ 20 من نوفمبر، 1995"

328
00:30:43,917 --> 00:30:45,616
.شكراً لك يا سيدي

329
00:30:45,820 --> 00:30:47,340
تحياتي

330
00:30:50,173 --> 00:30:54,525
،أجل قمت بتعذيب نفسي
.لا أحب نفسي

331
00:30:54,573 --> 00:30:57,946
شعرت بالخجل لأنني
لا أستطيع التعامل مع الضغوط

332
00:30:57,982 --> 00:30:59,780
ماذا فعلتِ؟

333
00:31:00,201 --> 00:31:04,106
.قُمت بجرح ذراعي وقدمي

334
00:31:04,969 --> 00:31:10,049
(أتعتقدين أن السيدة (باركر بولز
كان سبباً في تحطيم زواجك؟

335
00:31:11,020 --> 00:31:14,060
،كان هناك ثلاثة منا في هذا الزواج

336
00:31:14,131 --> 00:31:16,151
.لذا كان مزدحماً للغاية ..

337
00:31:16,971 --> 00:31:19,558
.. ما الأدلة التي لديكِ

338
00:31:19,829 --> 00:31:23,655
أن علاقتهما مستمرة بعد زواجك؟

339
00:31:28,460 --> 00:31:32,077
.. عن طريق تغير تصرفات زوجي

340
00:31:32,812 --> 00:31:37,400
وهناك أسباب كثيرة
تدفع غريزة المرأة لتوقع هذا

341
00:31:37,786 --> 00:31:40,181
.. أنت تعرف حسب

342
00:31:40,502 --> 00:31:43,927
أتعتقدين أنكِ
ستكونين ملكة؟

343
00:31:44,284 --> 00:31:46,861
أحب أن أكون
ملكة قلوب الناس

344
00:31:46,918 --> 00:31:48,808
،بداخل قلوبهم

345
00:31:49,215 --> 00:31:52,877
ولا أرى نفسي
ملكة لهذه البلاد

346
00:31:52,906 --> 00:31:55,326
وأعتقد أن الكثير
من الناس لا يريدونني ملكة

347
00:31:55,340 --> 00:31:57,619
.. لأنهم قرروا أن

348
00:31:57,897 --> 00:31:59,587
.أنني لست مبتدئة ..

349
00:31:59,609 --> 00:32:01,892
لما تظنين أنهم قرروا ذلك؟

350
00:32:05,529 --> 00:32:08,376
،لأني أفعل الأمور بطرق مختلفة

351
00:32:08,434 --> 00:32:12,592
،ولا أتبع القوانين ..
وأتصرف من القلب

352
00:32:12,635 --> 00:32:15,412
وليس من العقل، وهذا
هو السبب في مشاكلي

353
00:32:15,426 --> 00:32:17,824
.. أتفهم هذا ولكن

354
00:32:19,198 --> 00:32:23,368
.. يجب أن يخرج أحد ويُحب الناس

355
00:32:26,650 --> 00:32:29,291
أجلس هنا وأنا آمل
لأن هناك مستقبل ينتظر

356
00:32:29,320 --> 00:32:32,634
،مستقبل لزوجي ولنفسي

357
00:32:32,663 --> 00:32:34,916
.ومستقبل للنظام الملكي

358
00:32:35,188 --> 00:32:36,943
.شكراً لك سُموك

359
00:32:39,228 --> 00:32:40,848
هذا ليس جيداً، صحيح؟

360
00:32:40,869 --> 00:32:42,396
.أفترض أنه كذلك

361
00:33:05,857 --> 00:33:07,882
ماذا لدينا؟

362
00:33:07,940 --> 00:33:10,431
هذه نسخ من طبعة
"الصباح لـ "إل بي سي

363
00:33:10,460 --> 00:33:12,394
والمرأة قوية جداً لكِ

364
00:33:12,415 --> 00:33:13,757
.والرجال النصف للنصف

365
00:33:13,778 --> 00:33:17,337
.. أجل، وحللت نقاد البرامج وهذا

366
00:33:19,498 --> 00:33:20,640
.من فضلكم

367
00:33:24,461 --> 00:33:26,245
(صباح الخير يا (باتريك

368
00:33:29,894 --> 00:33:32,408
لقد اقترحت أن تظهري
.التسجيل إلى محامي

369
00:33:32,528 --> 00:33:35,655
،عرضت فتح حوار رسمي
(في قصر (باكينجهام

370
00:33:35,691 --> 00:33:41,025
توسلت إليك بأن تعطني لمحة
.كي نتمكن من بناء جدار حماية قبل القصف

371
00:33:42,174 --> 00:33:45,385
ولكنك تستمرين بإخباري
أن كل شيء على ما يرام

372
00:33:46,491 --> 00:33:48,310
ولكن لا شيء على ما يرام
كل شيء خطأ

373
00:33:48,324 --> 00:33:51,508
أحاول إعادة فتح الأبواب
ولكنكِ تغليقها

374
00:33:52,099 --> 00:33:54,567
شخصياً، أصبحت في
.موقف لا أحسد عليه

375
00:33:54,595 --> 00:33:57,250
ولا أملك أي نية
.سوى تقديم استقالتي

376
00:33:58,544 --> 00:34:02,222
ومنذ أن لا أملك أدنى فكرة عن
كيفية إدارة ما قمتِ بإنشائه

377
00:34:02,264 --> 00:34:05,099
.أود أن أقدم استقالتي على الفور ..

378
00:34:06,176 --> 00:34:09,422
حسنٌ يا (باتريك)، لقد كنت رائعاً

379
00:34:14,384 --> 00:34:15,911
ماذا ستفعلين؟

380
00:34:17,674 --> 00:34:19,412
.أحصل على مدير أعمال آخر

381
00:34:24,976 --> 00:34:26,296
آلو؟

382
00:34:27,030 --> 00:34:29,049
.أجل، أخبريني برأيك

383
00:34:31,234 --> 00:34:32,626
.أفهم هذا

384
00:34:40,045 --> 00:34:42,894
ما رأيك يا (سونيا)؟

385
00:34:48,858 --> 00:34:50,642
.سأعاود الاتصال بكِ

386
00:35:44,522 --> 00:35:46,951
.الجميع يعتقد أنني أفسدت الأمر

387
00:35:49,727 --> 00:35:51,510
.كان يجب أن أرد الضربة

388
00:35:51,767 --> 00:35:55,278
،رد الضربة استراتيجية مؤقتة
ما كانت خطتك؟

389
00:35:56,084 --> 00:35:57,825
لا أعتقد أن لدي واحدة

390
00:35:57,860 --> 00:36:01,517
لو كانت نيتك هي تجنب
الطلاق، فقد حققتِ العكس

391
00:36:03,116 --> 00:36:05,082
،والدي تطلقوا

392
00:36:05,189 --> 00:36:08,772
وقطعت وعد على نفسي أن
لا أضع أولادي في نفس المأزق

393
00:36:08,843 --> 00:36:11,582
إذن، لماذا تفعلين شيء متطرف؟

394
00:36:12,574 --> 00:36:15,134
ولداي يودان رؤيتي سعيدة

395
00:36:17,282 --> 00:36:20,896
،وقد حان الوقت
وعلي الاستمرار

396
00:36:20,939 --> 00:36:22,866
.إذن لن تفشلي

397
00:36:24,407 --> 00:36:26,625
.لأنكِ ستُصبحين حرة الآن

398
00:36:32,192 --> 00:36:34,268
خذ، غطي نفسك
بهذه البطانية

399
00:36:34,304 --> 00:36:35,628
.واستلقي في الخلف ..

400
00:36:35,649 --> 00:36:38,140
بهذه الطريقة لن يعرف الحراس
.شيء عن حياتي إلا أنا فقط

401
00:36:38,175 --> 00:36:42,213
هل فعلتِ هذا من قبل؟ -
لا تتدخل إلا في شؤونك -

402
00:36:47,574 --> 00:36:49,058
.الحرمان من العمل قوي جداً

403
00:36:49,094 --> 00:36:52,165
جهاز تفجير؟ -
كلا، إنه كبير للغاية -

404
00:36:52,393 --> 00:36:54,666
.وزنه يبدو 8 كيلو غرامات

405
00:36:57,078 --> 00:36:59,154
.سيكون هذا الجراح الباكستاني إذن

406
00:37:02,590 --> 00:37:04,320
.أعتقد أننا خدعناهم

407
00:37:05,490 --> 00:37:08,315
هل كنت بخير؟ -
التنفس كان مستحيلاً -

408
00:37:08,336 --> 00:37:11,092
بربك، هذه تفاصيل صغيرة

409
00:37:55,405 --> 00:37:57,277
.أحب الشعور بيدك هناك

410
00:38:04,058 --> 00:38:06,720
،في أول يوم رأيتك فيه

411
00:38:07,363 --> 00:38:09,169
،كنت قوياً للغاية

412
00:38:09,314 --> 00:38:12,205
.ولم أظن أنني سأصطدم بشخص هكذا ..

413
00:38:12,259 --> 00:38:13,766
ماذا تقصدين؟

414
00:38:14,591 --> 00:38:16,068
.. وكأن

415
00:38:17,380 --> 00:38:19,936
.لا شيء قد يُشتتك

416
00:38:20,793 --> 00:38:24,450
تقوم بوظيفتك فحسب
دون لشعور بالذات

417
00:38:24,879 --> 00:38:28,294
.أنا طبيب -
.. أعرف ولكن -

418
00:38:30,598 --> 00:38:33,774
أستطيع أن أرى مقدار
الحب الذي تضعه في ذلك

419
00:38:34,179 --> 00:38:36,085
،الحب مثل الحديقة

420
00:38:37,362 --> 00:38:42,111
إذا لم تتمكني من شم رائحة العطر
.فلن تدخلي إلى حديثة الحب

421
00:38:43,759 --> 00:38:46,178
من قال هذا؟ -
(رومي ) -

422
00:38:47,341 --> 00:38:49,077
.شاعر فارسي

423
00:38:49,788 --> 00:38:51,778
.من القرن الثالث عشر

424
00:38:53,063 --> 00:38:54,951
"حديقة الحب"

425
00:38:57,422 --> 00:38:58,778
.لقد أعجبني هذا

426
00:39:07,825 --> 00:39:12,311
<i>"بعد مرور عام"</i>

427
00:39:17,312 --> 00:39:20,312
<b>"مقاطعة هوامبو، أنجولا"</b>

428
00:39:40,401 --> 00:39:41,732
ماذا حدث هنا؟

429
00:39:45,913 --> 00:39:49,452
،داست على لغم
وكانت حاملاً

430
00:39:49,466 --> 00:39:53,713
هل فقدت الطفل؟ -
أجل -

431
00:39:53,957 --> 00:39:55,852
.وهذه هي المشكلة

432
00:40:04,365 --> 00:40:07,326
(هذه (إلينا -
كم عمرها؟ -

433
00:40:07,361 --> 00:40:08,635
.سبعة

434
00:40:08,877 --> 00:40:12,611
ذهبت كي تحضر الماء
،ثم دخلت في حقل ألغام

435
00:40:12,833 --> 00:40:16,040
.خرجت أمعائها من بطنها ..

436
00:40:39,215 --> 00:40:39,891
هل أنتِ بخير؟

437
00:41:01,360 --> 00:41:02,544
.. سيدتي

438
00:41:02,913 --> 00:41:07,644
الوزير في الوظن يقول أنكِ
حال ميؤوس منكِ بتدعيمك لهذه الحملة

439
00:41:07,679 --> 00:41:09,232
هل لديكِ أي ردة فعل؟

440
00:41:09,260 --> 00:41:13,712
بالكاد أحاول تسليط الضوء
.على ما يحدث في جميع أنحاء العالم

441
00:41:14,054 --> 00:41:18,093
هناك أقاويل أنكِ تقومين
بتحدي سياسة حزب العمل

442
00:41:18,099 --> 00:41:19,630
أتعتقدين أن هذا من الحكمة؟

443
00:41:19,672 --> 00:41:22,221
.. العمل؟ لا أعرف ما

444
00:41:22,235 --> 00:41:26,731
،لا أعرف عمَ تتحدثين
.هذه مُهمة إنسانية

445
00:41:37,272 --> 00:41:40,829
.. هذا يكفي ليجعلني أبكي

446
00:41:42,803 --> 00:41:44,878
من قال أنني حالة ميؤوس مني؟

447
00:41:46,369 --> 00:41:47,956
أيها السيد الجميل، تفضل

448
00:41:47,991 --> 00:41:50,645
(أيهال السيد الجميل، أنا (ديانا

449
00:41:50,686 --> 00:41:52,261
<i>،إنهم يهجمون عليكِ يا عزيزتي</i>

450
00:41:52,323 --> 00:41:54,467
<i>.. شخص ما في القصر يدعوكِ ب</i>

451
00:41:54,509 --> 00:41:56,606
.حالة ميؤوس منها، أعرف

452
00:41:56,989 --> 00:42:01,401
ولكن هل قاموا بطباعة صور
الأطفال وأيديهم وأقدامهم متفجرة؟

453
00:42:01,609 --> 00:42:04,915
<i>كلا، يجعلونه يبدو كروتين
. عادي لزيارة المستشفيات</i>

454
00:42:05,876 --> 00:42:07,159
.أوغاد

455
00:42:08,852 --> 00:42:09,906
ماذا أفعل؟

456
00:42:09,941 --> 00:42:13,579
<i>استخدمي قوتك، أنتِ أشهر
.امرأة في العالم</i>

457
00:42:13,611 --> 00:42:16,931
<i>لم يعد عليكِ اتباع قواعد
.العائلة الملكية، لقد حصلتِ على الطلاق</i>

458
00:42:17,051 --> 00:42:20,003
،لذا فكري بشكل مختلف
.ارتجلي

459
00:42:20,220 --> 00:42:21,419
.حسنٌ

460
00:42:23,090 --> 00:42:24,720
.ارتجال

461
00:42:31,996 --> 00:42:33,110
.آمن

462
00:42:43,921 --> 00:42:46,317
،يجب أن أفعل هذا بنفسي

463
00:42:46,868 --> 00:42:49,874
لو ذهبت معك، سأعطيهم
فرصة للتقليل من شأني

464
00:42:49,909 --> 00:42:53,440
حسنٌ، إلتزمي بالمسار
ولا تنحرفي يميناً أو يساراً

465
00:42:54,046 --> 00:42:55,203
اتفقنا؟

466
00:42:57,710 --> 00:42:59,114
.حسنٌ

467
00:43:00,167 --> 00:43:01,630
.حظاً موفق

468
00:43:29,699 --> 00:43:32,714
ما كل هذه الضجة؟
لقد نظفوا الحقل بالفعل

469
00:43:32,834 --> 00:43:36,452
عائلة كاملة ماتت
.هنا منذ 3 أشهر

470
00:43:40,855 --> 00:43:42,443
.. منذ 3 أسابيع

471
00:43:42,708 --> 00:43:45,271
،كان المشي هنا مستحيلاً

472
00:43:45,319 --> 00:43:48,189
.كنت لأتفجر أكثر من مرة هنا ..

473
00:43:48,309 --> 00:43:52,112
قريباً، سيكون من الممكن
الزراعة في كل هذه الأراضي

474
00:43:52,126 --> 00:43:54,677
.ويلعب الأطفال في الحقول ..

475
00:43:54,726 --> 00:43:59,086
،التنظيف عملية طويلة وخطيرة

476
00:43:59,206 --> 00:44:02,534
ودفاع البشرية الوحيد
،ضد حقول الألغام

477
00:44:02,561 --> 00:44:05,271
.هو وقف التصنيع

478
00:44:06,784 --> 00:44:08,184
.شكراً لكم

479
00:44:08,670 --> 00:44:11,206
،شيء قادم يا رفاق
هل هذا هي؟

480
00:44:34,440 --> 00:44:36,301
(شكراً لك يا (تشارلي

481
00:45:19,805 --> 00:45:22,083
.رباه!، لقد افتقدتك كثيراً

482
00:45:36,139 --> 00:45:38,040
.. يا جميلتي

483
00:45:40,100 --> 00:45:43,318
،أنا فخور بكِ
لقد فعلتيها

484
00:45:44,698 --> 00:45:46,712
.الشكر لك

485
00:45:46,844 --> 00:45:48,119
.كلا

486
00:45:50,621 --> 00:45:53,477
لماذا يدخن كل المدخنين
بعد المعاشرة مباشرة؟

487
00:45:55,042 --> 00:45:56,505
.. بعد أفضل متعة في الحياة

488
00:45:56,539 --> 00:45:59,207
سيكون أمر طبيعي للغاية
.التوجه إلى ثاني أعظم شيء

489
00:45:59,235 --> 00:46:01,918
،يجب أن تقلع عنه
وكذلك كل من يدخن

490
00:46:01,959 --> 00:46:03,625
.بعض الناس معفين

491
00:46:03,932 --> 00:46:06,856
هراء -
بعد يعيشون حياة جميلة وأنا منهم -

492
00:46:06,905 --> 00:46:12,025
هذا هراء بعيار 22 قيراط
.وأنا من يعيش حياة جميلة

493
00:46:12,046 --> 00:46:13,841
كلا، أنا خبير
.وأنتِ لا

494
00:46:13,862 --> 00:46:15,735
.انا الخبيرة في كل شيء

495
00:46:15,806 --> 00:46:18,680
،أعرف بشأن الموضة
،لعبة "بولو"، علم النفس الجنائي

496
00:46:18,706 --> 00:46:20,675
...محرك الإحتراق الداخلي

497
00:46:20,696 --> 00:46:21,336
.هراء

498
00:46:21,371 --> 00:46:22,885
.كله جزءٌ من عملي

499
00:46:22,913 --> 00:46:24,414
...التطريز

500
00:46:24,449 --> 00:46:27,343
...الغواصات النووية

501
00:46:27,384 --> 00:46:30,414
،لست مختصة بشيئ واحد
...وأنا... ما هي تلك الكلمة

502
00:46:30,463 --> 00:46:32,387
أنا... علمة كل شيئ؟

503
00:46:32,422 --> 00:46:33,308
عالمة بكل شيئ؟

504
00:46:33,336 --> 00:46:35,057
.أجل، أنا أعرف هذا حتى

505
00:46:35,099 --> 00:46:37,247
،رأيت وفعلت كل شيئ
.أكثر منك بكثير

506
00:46:37,296 --> 00:46:39,814
،أنت مجر أخصائي
...وأنا

507
00:46:40,086 --> 00:46:41,063
ما هي تلك الكلمة؟

508
00:46:41,118 --> 00:46:42,653
.أصمت

509
00:46:43,015 --> 00:46:46,673
متعددة الخيارات، أهي
...هاوية، مثقفة

510
00:46:47,051 --> 00:46:48,426
أو نحيلة؟

511
00:46:48,894 --> 00:46:50,791
.أنت تضحك عليّ

512
00:46:50,819 --> 00:46:52,639
لا يمكنك حتى التحدث
..بلغة "أنجليزية" صحيحة

513
00:46:52,672 --> 00:46:53,871
."ليس عليّ هذا، أنا لست "بأنجليزي

514
00:46:53,892 --> 00:46:56,129
.أنت فخورٌ جداً

515
00:46:56,254 --> 00:46:59,963
كل ما تعرفه
.كرة القدم أو موسيقى الجاز

516
00:47:00,311 --> 00:47:01,649
...و

517
00:47:02,408 --> 00:47:03,998
.إنقاذ حياة الناس

518
00:47:04,033 --> 00:47:05,804
!إنقاذ الناس

519
00:47:06,389 --> 00:47:09,177
لم يكن هذا على قائمتك
."يا سيدة "مثقفة

520
00:47:09,784 --> 00:47:12,481
.أعلم بأنه كان الثقافة

521
00:47:13,340 --> 00:47:15,233
.إنقاذ حياة الناس

522
00:47:15,931 --> 00:47:17,897
أمتشوقة لرؤية ذلك؟

523
00:47:47,358 --> 00:47:49,170
."أداة "دي فيب

524
00:47:52,542 --> 00:47:54,006
.أشحن

525
00:47:54,271 --> 00:47:56,229
.أطلق الصعقة

526
00:48:03,570 --> 00:48:05,857
.حسنٌ، جميعاً
.أغلقوهم

527
00:48:06,505 --> 00:48:09,184
شكراً لكم. مرةً أخرى
.نحن الأبطال

528
00:48:20,193 --> 00:48:22,076
.مريضك اليوم

529
00:48:22,187 --> 00:48:23,720
ما مدى سوءه؟

530
00:48:23,776 --> 00:48:25,316
.لكان مات بالغد

531
00:48:25,351 --> 00:48:26,949
.أو الذي يليه

532
00:48:27,332 --> 00:48:29,540
.والآن سيحظى بعشر سنوات

533
00:48:29,596 --> 00:48:31,710
.لديك قوة أقوى من الموت

534
00:48:31,779 --> 00:48:35,579
.نجاح الطبيب فقط مؤقت
.تعلمت هذا من (فيكتور تشانغ)

535
00:48:36,506 --> 00:48:38,873
الرجل الذي درست
عنده بـ"سيدني"؟

536
00:48:38,936 --> 00:48:40,533
.أجل

537
00:48:42,506 --> 00:48:47,595
عالج كل المرضى، وبدون
.غرور بل بحب، كما قلت

538
00:48:50,033 --> 00:48:51,678
لذا ماذا حدث له؟

539
00:48:52,256 --> 00:48:55,791
قبل 6 سنوات نُصِبَ له فخاً
.من أجل المال بطريقه للعمل

540
00:48:56,390 --> 00:48:59,563
رفض أن يدفع، لذا الرجل
.أطلق على (فيكتور) مرتين بالرأس

541
00:49:01,264 --> 00:49:06,972
{أَيْنَمَا تَكُونُوا يُدْرِككُّمُ الْمَوْتُ وَلَوْ كُنتُمْ فِي بُرُوجٍ مُّشَيَّدَةٍ}

542
00:49:08,443 --> 00:49:10,144
."هذا من "القرآن الكريم

543
00:49:11,371 --> 00:49:13,548
.درست "الإسلام" قبل بضع سنوات

544
00:49:13,576 --> 00:49:16,588
."عندما كنت أستعد لرحلة "لباكستان

545
00:49:16,881 --> 00:49:21,103
أرأيت؟ كنت أستعد لك حتى
.قبل أن أعلم

546
00:49:32,378 --> 00:49:33,837
سيارة من هذه؟

547
00:49:33,886 --> 00:49:35,301
.سيارة خادمي

548
00:49:35,336 --> 00:49:37,441
ومالذي يقوده خادمك؟ -
."سيارتي "الأودي -

549
00:49:38,700 --> 00:49:39,989
.خادمٌ محظوظ

550
00:49:40,386 --> 00:49:41,650
إلى أين ذاهبون؟

551
00:49:41,664 --> 00:49:44,551
.إلى نهاية المملكة

552
00:50:21,093 --> 00:50:22,347
.هيا

553
00:50:23,421 --> 00:50:25,039
.أنظر الى هذا

554
00:50:28,804 --> 00:50:30,659
.الآن، احترس

555
00:50:31,991 --> 00:50:34,336
.جلبتني الى نهاية العالم

556
00:50:39,666 --> 00:50:41,591
."أنا ذاهبةٌ "لأستراليا

557
00:50:41,904 --> 00:50:43,760
لِمَ تهربين مني؟

558
00:50:44,394 --> 00:50:47,623
(مؤسسة (فيكتور تشانغ
.تعمل حفل خيري

559
00:50:48,055 --> 00:50:50,168
.أنا سأقدم الخطاب الرئيسي

560
00:50:50,912 --> 00:50:52,629
.تفعلين هذا لأجلي

561
00:50:52,685 --> 00:50:54,079
.لأجلنا

562
00:50:56,640 --> 00:51:00,769
العالم ملكنا، هذا العالم
.وعالم ما بعد الموت

563
00:51:00,814 --> 00:51:02,704
لا أفكر أبداً بعالم
.ما بعد الموت

564
00:51:02,808 --> 00:51:05,402
"تنام مع وجود "القرآن الكريم
.بجانب سريرك

565
00:51:05,443 --> 00:51:06,590
.عادة، بالكاد أقرأه

566
00:51:06,639 --> 00:51:08,653
.أعلم بأنك تفعل

567
00:51:10,020 --> 00:51:12,070
."الإسلام" أمرٌ مهم لي

568
00:51:12,370 --> 00:51:15,424
.يعني لي، تكوين شخصية الشخص

569
00:51:15,746 --> 00:51:17,391
.أؤمن بهذا

570
00:51:18,443 --> 00:51:21,280
أنا أكونُ شخصيتي منذ
.أن كنت بالسابعة

571
00:51:21,678 --> 00:51:23,610
.أخيراً أودت بي لمكانٍ ما

572
00:51:24,656 --> 00:51:27,306
.طلاقك يضع الأمور بمسارٍ آخر

573
00:51:27,843 --> 00:51:29,158
تعني مع عائلتك؟

574
00:51:29,221 --> 00:51:31,486
.أجل، حاجز قد أتى

575
00:51:32,582 --> 00:51:36,170
.أتيان الحواجز أمرٌ جيد

576
00:51:40,573 --> 00:51:43,821
آخر من يعود للسيارة
.هو الخاسر

577
00:51:59,955 --> 00:52:01,695
.أنظري -
ما هذا؟ -

578
00:53:42,498 --> 00:53:45,498
"سيدني، أستراليا"

579
00:54:17,105 --> 00:54:18,941
...لقد قيل

580
00:54:19,061 --> 00:54:21,113
...لكي ينتصر الشر

581
00:54:21,572 --> 00:54:24,500
الرجال الطيبين لا يجب
.أن يفعلوا شيئاً

582
00:54:24,586 --> 00:54:28,006
...الليلة، نقدم خالص شكرنا

583
00:54:28,063 --> 00:54:29,842
.لرجلٍ طيب

584
00:54:30,034 --> 00:54:31,908
.د. (فيكتور تشانغ)

585
00:54:32,179 --> 00:54:33,929
.عَمِلَ صالحاً

586
00:54:34,186 --> 00:54:35,722
...ولهذا

587
00:54:36,057 --> 00:54:37,982
.يمكننا جميعاً أن نكون شكورين

588
00:54:38,275 --> 00:54:39,919
...بينما نتطلع

589
00:54:40,319 --> 00:54:41,821
.للمستقبل

590
00:55:01,121 --> 00:55:08,021
<b>حُبُ (ديانا) السري"
"طبيبٌ "باكستاني" يفوز بقلب الأميرة</b>

591
00:55:28,773 --> 00:55:30,201
.جميلة

592
00:55:32,324 --> 00:55:33,824
مالذي سنفعله؟

593
00:55:35,453 --> 00:55:38,913
.هدفنا أن نحمي (حسنات)

594
00:55:39,078 --> 00:55:40,806
.لذا سنزيف القصة

595
00:55:41,528 --> 00:55:43,031
.لكنهم سعلمون في النهاية

596
00:55:43,088 --> 00:55:45,345
.نحن نبتاع الوقت

597
00:55:45,388 --> 00:55:47,420
هذا ما نتاجه، صحيح؟

598
00:55:47,826 --> 00:55:51,456
.تحدث عن أن الأمر مستحيل

599
00:55:51,485 --> 00:55:53,948
.ولا كلمة صادقة

600
00:55:53,984 --> 00:55:56,163
.رسمياً، أنا غاضبة

601
00:55:56,220 --> 00:55:58,694
.إنه أمرٌ مسيئ لـ(ويلز) و(هاري)

602
00:55:58,779 --> 00:56:00,208
غير رسمياً؟

603
00:56:00,251 --> 00:56:02,480
.لأكون صادقة

604
00:56:03,436 --> 00:56:07,159
يا (ريتشرد)، نحن نضحك بشدة
.بشأن هذا الأمر

605
00:56:10,159 --> 00:56:13,959
<b>ديانا): إنه هراء)
الأميرة تنكر العلاقة</b>

606
00:56:14,524 --> 00:56:15,924
.اللعنة

607
00:56:19,634 --> 00:56:21,206
كيف أبدوا؟

608
00:56:21,662 --> 00:56:25,573
فجأة الجميع ينظر لي
."لأني أنام مع أميرة "ويلز

609
00:56:25,673 --> 00:56:28,165
ثم ترفض الأمر، وأنا
.أكون أضحوكة المستشفى

610
00:56:28,215 --> 00:56:30,025
.كنت فقط أحاول حمايتك

611
00:56:30,039 --> 00:56:31,218
حمياتي؟

612
00:56:31,275 --> 00:56:34,528
،علمت بأنك ستستاء
.لهذا زيفت القصة

613
00:56:34,549 --> 00:56:35,456
زيفتِ؟

614
00:56:35,478 --> 00:56:37,994
.أجل، خيارٌ ممتاز لكلماتك
.هذا ما شعرت به تماماً

615
00:56:38,030 --> 00:56:40,704
لا يمكنك الاعتراض على
...كونك بالصفحات الأولى وثم

616
00:56:40,746 --> 00:56:44,162
تتذمر عندما أحميك من
.جعلك تبدوا كعاشق

617
00:56:44,184 --> 00:56:45,415
.لقد أفسدتِ غطاءنا

618
00:56:45,444 --> 00:56:48,144
،يمكن التعامل معه
.أنا ممتازة بتولي الصحافة

619
00:56:48,165 --> 00:56:49,088
.مذهل

620
00:56:49,117 --> 00:56:51,010
.الآن أنا أعلم ما تريد

621
00:56:51,025 --> 00:56:53,268
كيف لم يكن واضحاً؟

622
00:56:53,818 --> 00:56:55,540
!أنا جراح

623
00:56:55,660 --> 00:56:59,197
لا يمكنني العمل مع وجود مصورين
.ويجهون كامراتهم نحوي

624
00:56:59,917 --> 00:57:02,467
لو كان يجب عليك أن
...تفعل ما أفعله

625
00:57:02,496 --> 00:57:04,335
.تماماً، ليس علي أن أفعله

626
00:57:04,377 --> 00:57:06,313
.ولا أريد ذلك

627
00:57:07,644 --> 00:57:09,344
إذاً ماذا تقول؟

628
00:57:09,551 --> 00:57:11,864
أقول بأنه ليس هنالك
.فائدة من علاقتنا

629
00:57:12,664 --> 00:57:15,428
.طريقة حياتكِ، طريقة حياتي

630
00:57:16,286 --> 00:57:17,636
.لا فائدة منها

631
00:57:32,068 --> 00:57:33,662
مرحباً، د. (خان)؟

632
00:57:33,782 --> 00:57:35,005
كيف حصلت على الرقم؟

633
00:57:35,042 --> 00:57:36,641
.نود زيارتك بالمكتب غداً

634
00:57:36,684 --> 00:57:37,715
كيف حصلت على الرقم؟

635
00:57:37,730 --> 00:57:40,144
...أيمكنك إعطائي بعض

636
00:58:28,089 --> 00:58:30,346
.سونيا)، هذا أنا)

637
00:58:31,863 --> 00:58:35,850
أنا آسفة، أعلم بأنها 3:30
...صباحاً، لكن

638
00:58:36,638 --> 00:58:38,431
أيمكنكِ التحدث؟

639
00:59:04,543 --> 00:59:06,902
.لن أكون سعيدةً أبداً

640
00:59:09,502 --> 00:59:11,692
.إنها النهاية، أعلم كذلك

641
00:59:11,719 --> 00:59:13,344
.كلا

642
00:59:13,380 --> 00:59:15,851
لم تفعلي كل هذه
.الأمور من أجل لا شيئ

643
00:59:16,325 --> 00:59:20,134
لا أحد يفعل كل هذا
.من أجل لا شيئ

644
00:59:22,072 --> 00:59:23,143
...تعالي

645
00:59:48,888 --> 00:59:51,651
صباح الخير، أيمكنني
التحدث لـ(حسنات خان) رجاءً؟

646
00:59:51,715 --> 00:59:54,120
."إنه بـ"وحدة جراة القلب

647
00:59:54,156 --> 00:59:55,092
.رجاءً أنتظري

648
00:59:55,113 --> 00:59:56,856
.حسنٌ

649
00:59:59,664 --> 01:00:01,677
.آسفة، د. (خان) ليس متوفر

650
01:00:01,696 --> 01:00:03,020
ليس متوفر؟

651
01:00:03,552 --> 01:00:05,558
أتعنين أنه ليس بالمستشفى؟

652
01:00:05,678 --> 01:00:07,916
هو بالمستشفى لكن
غير متوفر؟

653
01:00:09,013 --> 01:00:12,454
صباح الخير. أيمكنني التحدث
مع الد. (حسنات خان)، رجاءً؟

654
01:00:12,488 --> 01:00:14,003
.إنه بوحد الجراحة

655
01:00:14,073 --> 01:00:15,009
.إنه مشغولٌ جداً الآن

656
01:00:15,044 --> 01:00:17,172
.أعلم، لكنه أمرٌ طارئ

657
01:00:17,723 --> 01:00:19,420
.أدعى (ريتا)

658
01:00:19,449 --> 01:00:21,815
.(ريتا جونسن)

659
01:00:24,540 --> 01:00:26,307
.حسنات)، إنها أنا)

660
01:00:57,954 --> 01:01:06,556
!(حسنات)

661
01:02:38,839 --> 01:02:40,492
.أريد قول هذا

662
01:02:41,485 --> 01:02:43,156
.أجل، لقد كنت حمقاء غاضبة

663
01:02:43,276 --> 01:02:46,598
...أجل، كنت متربصة، و أكثرهم

664
01:02:46,643 --> 01:02:50,656
تكلمت بلكنة "ليفربولية" وضيعة
.فقط لأجذب انهباهك

665
01:02:50,852 --> 01:02:53,733
.لكن قد تم استفزازي

666
01:02:53,853 --> 01:02:57,054
لا أعلم ما أقول إن
...كنت قد أزعجتك، لكنه بسبب

667
01:02:57,777 --> 01:02:59,660
لا أعلم، كنت أحاول أن
...أفرح بك

668
01:02:59,677 --> 01:03:03,759
.وأحميك بنفس الوقت
.هذان الأمران إختلطا

669
01:03:04,945 --> 01:03:06,003
...لكن

670
01:03:07,653 --> 01:03:12,848
لكن أظن أنه يحق لي أن أتحير عندما
.أكون أمام مخلوقٍ جميلٍ مثلك

671
01:03:16,178 --> 01:03:17,321
...أيضاً

672
01:03:18,136 --> 01:03:21,616
.أنا أميرة
.وأحصل على ما أريد

673
01:03:27,992 --> 01:03:29,986
<i>.الشعب قد صوت</i>

674
01:03:30,965 --> 01:03:35,148
،أحب طريقة مشيّ (بلير)
.وكأنه يعبر جسراً

675
01:03:35,519 --> 01:03:37,400
.هو ما تحتاجه هذه البلاد

676
01:03:37,458 --> 01:03:39,185
.صحيح

677
01:03:39,828 --> 01:03:44,817
لكن أظن أنه يجب علينا
.التفكير بشيئٍ آخر غير البلاد

678
01:03:44,838 --> 01:03:46,758
.عملي هنا

679
01:03:47,451 --> 01:03:50,526
كل ما عليك فعله هو
...إنهاء الدكتواه ومن ثم

680
01:03:50,569 --> 01:03:52,726
.يمكننا العيش بأي مكان

681
01:03:52,846 --> 01:03:54,647
...الناس -
.الناس لديهم قلوب بكل مكان -

682
01:03:54,662 --> 01:03:57,081
.أجل، صحيح -
قلوبٌ تحتاج لشفاء؟ -

683
01:03:57,109 --> 01:03:58,545
.تماماً

684
01:03:58,665 --> 01:04:00,032
...(أمريكا)

685
01:04:00,152 --> 01:04:01,387
.(أستراليا)

686
01:04:01,629 --> 01:04:03,394
أترى مقصدي؟

687
01:04:04,015 --> 01:04:07,229
لو أمكنني فقط السفر بالأولاد
...فقط لبعض الوقت

688
01:04:07,258 --> 01:04:08,915
.مكان دافئ

689
01:04:15,696 --> 01:04:18,028
.لقد حدث تواصل مع عائلتي

690
01:04:18,065 --> 01:04:19,179
وماذا يقولون؟

691
01:04:19,207 --> 01:04:22,999
يقولون " أنت بالـ36، أنت كبير
."لكي تتزوج

692
01:04:24,813 --> 01:04:26,180
ألم تبتعد من كل هذا؟

693
01:04:26,209 --> 01:04:27,808
.تغطية الصحافة تحرك الأمور

694
01:04:27,830 --> 01:04:31,838
الرجال "الباكستانيون" متوقعٌ منهم
.أن يتزوجوا أمرأة تدير المنزل

695
01:04:31,873 --> 01:04:34,446
.أمرأة ستعيش مع حماتها وعائلتها

696
01:04:34,460 --> 01:04:36,281
.أمرأة ضمن العشيرة

697
01:04:37,502 --> 01:04:39,166
وماذا بشأنك؟

698
01:04:39,866 --> 01:04:41,138
ما هي مشاعرك؟

699
01:04:41,188 --> 01:04:42,996
.أريد إنقاذ حياة الناس

700
01:04:43,075 --> 01:04:46,731
.حسنات)، سألت بشأن مشاعرك)

701
01:04:49,789 --> 01:04:51,526
.أحبكِ

702
01:04:55,131 --> 01:04:59,268
لكن أتريدنا أن نكون معاً
بالرغم من كل مشاكلنا؟

703
01:05:01,756 --> 01:05:03,515
أتريد إنجاح الأمر؟

704
01:05:03,565 --> 01:05:05,915
.أجل. أريد

705
01:05:07,819 --> 01:05:09,911
.إذاً فهو وقت مقابلتي لعائلتك

706
01:05:10,018 --> 01:05:11,383
أأنتِ جادة؟

707
01:05:12,926 --> 01:05:16,062
أظن أنه يجب أن أذهب، ويمكنهم
.النظر إلى شخصيتي الحقيقية

708
01:05:16,182 --> 01:05:18,628
.حسنٌ، سنذهب معاً إذاً

709
01:05:18,748 --> 01:05:21,216
.حسنات)، لا يمكننا ذلك)

710
01:05:21,244 --> 01:05:24,187
سنكون بالصفحات الأولى
.من كل جريدة بالعالم

711
01:05:25,902 --> 01:05:28,389
.سأذهب بمفردي

712
01:05:28,989 --> 01:05:32,889
"لاهور، باكستان"

713
01:05:37,870 --> 01:05:41,002
لا يهم مهما أذهلت
...بقية العائلة

714
01:05:41,052 --> 01:05:43,259
.لكن الأم هي المهمة

715
01:05:43,287 --> 01:05:44,459
.إنها الحل

716
01:05:45,194 --> 01:05:46,686
.صعبة الإرضاء

717
01:05:46,729 --> 01:05:51,555
.إنها إمرأةٌ مثقفة
.من جيلٍ ليس كذلك

718
01:05:51,612 --> 01:05:53,713
.سأقول شيئان

719
01:05:53,833 --> 01:05:55,683
.لا تحاولي إذهالها

720
01:05:55,733 --> 01:05:59,518
ولا تلمحي لكونك
.قريبةً من إبنها كما أنتِ عليه

721
01:06:11,517 --> 01:06:15,720
ديانا)، أود أن اعرفكِ على
.أبِ (حسنات)، يدعى (راشد)

722
01:06:15,798 --> 01:06:17,785
.مرحباً، عزيزتي -
.مرحباً -

723
01:06:18,358 --> 01:06:19,758
...الآن يا (ديانا)

724
01:06:19,815 --> 01:06:21,423
هل تحفضين الأسماء بسهولة؟

725
01:06:23,538 --> 01:06:26,474
،(ديانا)، هذه أم (حسنات)
.تدعى (ناهد)

726
01:06:33,332 --> 01:06:35,011
.من الرائع مقابلتكِ

727
01:06:55,122 --> 01:06:56,708
.شكراً لكِ

728
01:07:06,283 --> 01:07:07,976
.السير (سريل رادكليف)

729
01:07:08,269 --> 01:07:10,544
إنجليزي" بهذا الأسم؟"

730
01:07:10,581 --> 01:07:16,362
أُعطى 5 أسابيع ليقرر
.مصير 90 مليون شخص

731
01:07:16,398 --> 01:07:19,449
ومن ينصحه؟
.(مونتباتن)

732
01:07:19,756 --> 01:07:23,328
أفضلُ عمٍ لدى
.زوجكِ السابق

733
01:07:24,035 --> 01:07:27,993
،المسلمين" يأيدون جهة"
.و"الهندوس" من جهةٍ أخرى

734
01:07:28,050 --> 01:07:33,076
6ملايين شخص عبروا
.الحدود الجديدة

735
01:07:33,111 --> 01:07:35,980
ومحتم، هناك
.تصادمات ومجازر

736
01:07:36,173 --> 01:07:39,116
.مليون شخصٍ قد ماتوا

737
01:07:39,159 --> 01:07:40,909
.كنت بعمر الـ16

738
01:07:40,945 --> 01:07:44,355
.ولا يمكنني نسيان هذا

739
01:07:45,391 --> 01:07:47,076
.أنا آسفة

740
01:07:47,934 --> 01:07:53,203
أجل، "الأنجليز" دائماً
.يعتذرون بجمال

741
01:07:57,595 --> 01:07:59,360
.إنه قطعٌ بالطاقة

742
01:08:05,975 --> 01:08:07,875
...هيا يا (ديانا)

743
01:08:07,911 --> 01:08:09,242
مستعد؟

744
01:08:19,090 --> 01:08:21,406
.كان هذا ممتعاً

745
01:08:21,741 --> 01:08:25,764
ديانا)، أريدكِ أن تقابلي جدة)
.(حسنات)، (ناني آبا)

746
01:08:25,792 --> 01:08:27,249
.مرحباً

747
01:08:33,387 --> 01:08:37,347
.تقول بأنكِ لبؤةٌ شابة

748
01:09:09,860 --> 01:09:11,637
،سامحيني

749
01:09:11,965 --> 01:09:15,066
لا أستطيع الإمتناع
عن قول شيء عن البريطان

750
01:09:18,113 --> 01:09:21,173
والآن من فضلكم
حاولوا الإسترخاء بشدة

751
01:09:21,466 --> 01:09:22,610
.ابتسموا

752
01:09:24,365 --> 01:09:29,484
يا إلهي! كانت رائعة، وكأنه
حلم حول الحياة، والأولاد

753
01:09:29,604 --> 01:09:34,197
والبالغين والأجداد يعيشون معاً
.عائلة واحدة كبيرة

754
01:09:34,211 --> 01:09:36,124
أتعلم بما لقبتني جدتك؟

755
01:09:36,181 --> 01:09:38,650
.لبؤة شابة

756
01:09:39,408 --> 01:09:41,463
.إنها مُحقة كالعادة

757
01:09:43,606 --> 01:09:47,216
.ربما هذا هو المستقبل -
!أن تكوني لبؤة -

758
01:09:47,258 --> 01:09:48,907
.. كلا

759
01:09:48,936 --> 01:09:51,202
.العيش خارج البلاد

760
01:09:51,923 --> 01:09:54,863
،لكن هذا مستحيل
عملي وأولادك

761
01:09:54,922 --> 01:09:57,527
.. أجل، أعلم .. أولادي ولكن

762
01:09:57,647 --> 01:10:00,462
كل شيء ممكن، أليس كذلك؟

763
01:10:01,775 --> 01:10:03,926
علينا فقط أن نجعله ممكنا

764
01:10:05,195 --> 01:10:06,352
أجل

765
01:10:08,081 --> 01:10:10,799
اتفقنا؟ -
أجل -

766
01:10:10,919 --> 01:10:11,977
أجل؟

767
01:10:12,055 --> 01:10:13,309
أجل

768
01:10:21,260 --> 01:10:23,811
<b>"(ريميني)، إيطاليا"</b>

769
01:11:06,389 --> 01:11:09,672
<i>نحن جميعاً، لو كنا محظوظين
،سنكبر حتى الشيخوخة</i>

770
01:11:09,693 --> 01:11:15,052
<i>ولكن في المستقبل، سيمثل العواجيز
.. النسبة الأكبر في السكان</i>

771
01:11:15,427 --> 01:11:18,932
<i>،الشيوخ وهذا سيتضمنني سيكونون ضعفاء</i>

772
01:11:19,052 --> 01:11:24,001
<i>ولكن لن سنكون مدركين، ستكون
هذه معركتنا الأخيرة</i>

773
01:11:24,065 --> 01:11:29,145
<i>ويجب أن نحاربهم، وذلك
باحترام كل الجيش الكبير</i>

774
01:11:29,188 --> 01:11:33,351
<i>و بإبقاء مهاراتنا الشخصية
إلى أن نصل لـ 90 من العمر</i>

775
01:11:33,380 --> 01:11:39,413
<i>حتى نظل أعضاء نشيطين
في مجتمعاتنا وعائلاتنا</i>

776
01:11:39,434 --> 01:11:41,118
.شكرا لكم

777
01:11:42,365 --> 01:11:43,696
<i>.ممتاز</i>

778
01:11:45,885 --> 01:11:47,092
<i>ممتاز</i>

779
01:11:57,327 --> 01:11:59,487
سيادة البروفيسور -
نادني (كريستيان) رجاءاً -

780
01:11:59,530 --> 01:12:01,041
.(كريستيان)

781
01:12:01,320 --> 01:12:02,543
.(ديانا)

782
01:12:05,226 --> 01:12:07,197
.أريد أن أخبرك بأمر سريّ

783
01:12:07,253 --> 01:12:11,085
أنا بارع في حفظ الأسرار
.عدا أسراري الخاصة

784
01:12:11,575 --> 01:12:16,086
،أنا أحب جراح قلب
.. ما زال ينهي الدكتوراه خاصته، لكن

785
01:12:16,187 --> 01:12:19,442
.لكن أؤمن أنه رجل عبقري -
من مدربه؟ -

786
01:12:19,528 --> 01:12:23,714
،كان تلميذ (فيكتور تشانغ) المفضل
(والآن مع البروفيسور (يعقوب

787
01:12:23,728 --> 01:12:25,703
!يا لها من مراجعة قوية

788
01:12:27,955 --> 01:12:31,914
،أريد الزواج به
.ولكنه رجل يحب الخصوصية

789
01:12:31,957 --> 01:12:35,143
.. لا يمكننا البقاء مع إنكلترا، لذا

790
01:12:35,263 --> 01:12:38,301
.نفكر في العيش خارج البلاد

791
01:12:38,775 --> 01:12:41,157
.تريدين مني أن أعثر له على عمل

792
01:12:41,977 --> 01:12:43,489
.أجل

793
01:13:02,951 --> 01:13:04,823
<i>(كان ولدي (ويليام</i>

794
01:13:04,852 --> 01:13:09,920
<i>من إقترح على بيع جزء
من الملابس التي في خزانتي</i>

795
01:13:09,949 --> 01:13:14,387
و أمنح العائدات للجمعية
.الخيرية لمحاربة مرض الإيدز

796
01:13:14,667 --> 01:13:19,101
آمل أنكم جميعا تذكرتم شِيكاتكم من
.أجل بيع الأغراض المنزلية

797
01:13:19,302 --> 01:13:21,831
،آسفة، المزاد

798
01:13:22,090 --> 01:13:27,323
،وربما بعض أكياس غسيل كبيرة
كي يمكنكم حمل ملابسكم للمنزل

799
01:13:28,116 --> 01:13:31,760
لن أقف الآن أنظر
،إليكم وأصيبكم بالحرج

800
01:13:31,782 --> 01:13:34,928
،ولكن كونوا كرماء من فضلكم

801
01:13:35,504 --> 01:13:40,909
لأنه هناك الكثير من الناس
.الذين يريدونكم كُرماء

802
01:13:41,334 --> 01:13:42,352
.شكرا لكم

803
01:13:44,826 --> 01:13:46,028
آلو؟

804
01:13:46,287 --> 01:13:52,122
،معك (ديانا)، لقد هبطت الطائرة للتو
أخبرني، كيف سار الأمر؟

805
01:13:53,539 --> 01:13:54,647
ماذا؟

806
01:13:56,604 --> 01:13:59,518
خمسة ملايين و نصف؟

807
01:13:59,863 --> 01:14:01,115
.أجل

808
01:14:15,395 --> 01:14:18,965
يطلبون ملفي الشخصي
،لأجل أكبر جراح في العالم

809
01:14:19,085 --> 01:14:21,112
.من أجل النظر في عمل لي

810
01:14:22,112 --> 01:14:24,098
.هناك خطأ صغير

811
01:14:24,393 --> 01:14:27,869
هل تقدمت لعمل في (بوسطن)؟
مضجك، لا أتذكر انني فعلت

812
01:14:27,898 --> 01:14:29,856
.الأمور حدث من تلقاء نفسها

813
01:14:29,878 --> 01:14:33,151
المضحك أكثر أنني
.ظننت حصولي على الوظيفة فعلاً

814
01:14:33,389 --> 01:14:38,039
.تحدثنا بشان العيش في الخارج -
ولكن لم نتحدث بجدية عن هذا -

815
01:14:38,076 --> 01:14:41,589
.. أنت طبيب رائع وكنت
.أستخدم علاقتي فحسب

816
01:14:41,625 --> 01:14:44,129
،لا أريد أي شيء منك

817
01:14:44,323 --> 01:14:46,477
أريد أن أعمل بجد
،لأجد لنفسي حياة

818
01:14:46,491 --> 01:14:48,714
ولا تقومي بإعادة تنظيمها
.دون أن تسأليّ

819
01:14:48,758 --> 01:14:51,998
حاولت إيجاد طريقة
،كي نعيش سوياً

820
01:14:52,032 --> 01:14:53,660
لذا كان على أحدنا
.فعل شيء ما

821
01:14:53,689 --> 01:14:55,819
لو كنتِ لا تفهمين
،حقيقة عملي

822
01:14:55,841 --> 01:14:57,779
كيف نكون سوياً؟ ..

823
01:15:36,315 --> 01:15:37,834
نعم؟

824
01:15:38,583 --> 01:15:40,398
يا رئيسة، لا أدري لو
.. كنت ترغبين بهذا ولكن

825
01:15:40,441 --> 01:15:42,758
،ليسوا سيئين للغاية، حُراسك

826
01:15:43,088 --> 01:15:45,320
على الأقل توقفوا عن
.السخرية من سيارتي

827
01:15:45,356 --> 01:15:46,500
.(شكرا لك (بول

828
01:15:46,536 --> 01:15:49,233
(الكبير يناصر فريق (كوين بارك رينجرز
.. لم أقابل أحد من قبل

829
01:15:49,353 --> 01:15:51,998
.يناصر هذا الفريق هكذا ..

830
01:15:52,056 --> 01:15:53,617
.. (حسنات)

831
01:15:59,925 --> 01:16:02,515
.يبدو أنه لا يمكنني العيش بدونك

832
01:16:04,759 --> 01:16:09,353
ومع ذلك تعقيدات محاولة
إيجاد طريقة ما للعيش معك حقاً

833
01:16:09,742 --> 01:16:11,533
.تفوق قدراتي ..

834
01:16:12,901 --> 01:16:16,944
،ولكن لا شيء مهم
.. تحاولين إيجاد طريقة

835
01:16:20,126 --> 01:16:21,847
.أنا آسف للغاية

836
01:17:11,712 --> 01:17:14,008
مساء الخير يا مُحبي
(فريق (كوين بارك رانجر

837
01:17:14,217 --> 01:17:15,217
!سيدي

838
01:17:44,712 --> 01:17:48,964
.حسنت) السلام عليكم) -
وعليكم السلام -

839
01:17:49,954 --> 01:17:53,511
،نحن جميعا فخورون جداً بإنجازاتك

840
01:17:53,914 --> 01:17:57,419
،أنت طبيب لامع
وساطع للغاية

841
01:17:57,809 --> 01:18:03,823
ماذا رأي العائلة في (ديانا)؟ -
،العائلة تحبها ولكن السؤال الأكبر -

842
01:18:04,255 --> 01:18:08,668
هل يجب أن تكون أشهر امرأة
في العالم جزء من عائلتنا؟

843
01:18:09,128 --> 01:18:10,709
وما هو الجواب؟

844
01:18:10,730 --> 01:18:13,895
(لقد باركك الرب مرتين يا (حسنات

845
01:18:14,015 --> 01:18:16,133
،بأن أصبحت طبيب

846
01:18:16,154 --> 01:18:18,198
.وحبيبة رائعة

847
01:18:18,464 --> 01:18:22,175
ولكن هل من الممكن
أن تحصل على كلايهما؟

848
01:18:22,946 --> 01:18:25,371
،عرفتك منذ كنت صغيراً

849
01:18:25,738 --> 01:18:27,831
،أنت شخص يحب الخصوصية

850
01:18:28,544 --> 01:18:33,742
أتعتقد أنك ستستطيع العمل
كطبيب وهناك الكثيرون ينظرون إليك

851
01:18:34,936 --> 01:18:38,175
.. (ومن جهة أخرى، إذا تزوجت (ديانا

852
01:18:38,204 --> 01:18:42,394
سيكون أمراً عظيما لباكستان
.والعالم الإسلامي كله

853
01:18:47,438 --> 01:18:48,746
ما رأي أمي؟

854
01:18:48,976 --> 01:18:51,070
،والدتك لن تعطيك الموافقة قط

855
01:18:51,099 --> 01:18:54,178
،ديانا) امرأة مُطلقة ومسيحية)

856
01:18:54,640 --> 01:18:58,958
في رحلة الحياة، هناك
.وقت تجد فيه مفترق طريق

857
01:18:59,730 --> 01:19:02,888
.(حان الوقت لك كي تختار يا (حسنات

858
01:19:04,996 --> 01:19:08,594
تجعل الأمر يبدو بسيطاً -
الحياة بسيطة -

859
01:19:11,085 --> 01:19:13,114
.أحبها كثيراً

860
01:20:16,398 --> 01:20:19,438
.أراكما بعد أربعة أسابيع -
.وداعاً يا أمي -

861
01:21:16,215 --> 01:21:19,151
لابد أن هذه هي الحديقة الوحيدة
(التي لم نزورها في (لندن

862
01:21:19,271 --> 01:21:21,377
هل قمنا بزيارة الآخرين؟

863
01:21:22,528 --> 01:21:25,736
مع عقارب الساعة أم عكسها؟

864
01:21:25,801 --> 01:21:27,305
.لا أمانع

865
01:21:33,057 --> 01:21:36,205
كان يوم طويل
.وصعباً في المشفى

866
01:21:36,655 --> 01:21:37,978
،الأمر يغدو خطراً

867
01:21:38,000 --> 01:21:41,993
يحاولون منع عربات التسوق بعد
.إنهاء جولاتهم قبل أن تذوب المثلجات

868
01:21:48,751 --> 01:21:51,290
،هناك أمر واحد فقط

869
01:21:51,765 --> 01:21:53,924
.أعلم أننا نستطع إيجاد حل

870
01:21:57,331 --> 01:22:01,222
إذن رحلتي إلى (لاهور) كانت
فاشلة ولم أحصل على رضاهم

871
01:22:01,513 --> 01:22:04,679
لا علاقة للأمر بالرضى
،بوسعك أخذ رضى أي أحد

872
01:22:04,715 --> 01:22:08,084
ولكن عائلتك
.لا تريدني أن أكون زوجتك

873
01:22:08,861 --> 01:22:10,904
،هذه ليست مفاجئة

874
01:22:10,927 --> 01:22:15,381
لم يتم قبولي قط من اي عائلة
عائلتي ولا العائلة التي تزوجت منها

875
01:22:15,981 --> 01:22:18,010
.حينما أفكر في العالم أفقد عقلي

876
01:22:18,038 --> 01:22:20,306
.لم تقل عائلتي هذا

877
01:22:22,216 --> 01:22:25,121
.ولكن والدتك لن تمنحنا مباركتها

878
01:22:33,822 --> 01:22:36,542
الحلم الذي لديكِ، بجلوسك
(في رواق بـ(لاهور

879
01:22:36,571 --> 01:22:40,551
.محاطة بأطفال مستحيل -
لماذا؟ -

880
01:22:41,573 --> 01:22:43,544
،لأنه لو تزوجتك

881
01:22:43,612 --> 01:22:46,188
.علي تزوج العالم بأكمله ..

882
01:22:46,799 --> 01:22:49,338
لا يمكن أن نكون
ببساطة رجلاً و امرأة

883
01:22:49,360 --> 01:22:51,628
ولكن كان يجب أن
تعرف هذا من البداية

884
01:22:51,650 --> 01:22:54,233
حينما تقعين في الحب، تستمرين
... بالمضي رغم كل الإنذارات

885
01:22:54,262 --> 01:22:57,636
لذا أخذت كل ما تريد
.الآن وتريد الرحيل

886
01:22:57,679 --> 01:22:58,671
،هذا ليس صحيحاً

887
01:22:58,707 --> 01:23:01,843
حاربت لأرى كيف أستطيع أن
،أتزوج أشهر امرأة في العالم

888
01:23:01,879 --> 01:23:05,017
ولكن النتيجة ستكون
،أكثر شيء يخصني

889
01:23:09,203 --> 01:23:11,621
.أريد نجاح الأمر

890
01:23:12,197 --> 01:23:14,078
.لا يمكنني التوقف عن حبك

891
01:23:15,337 --> 01:23:18,757
تقول هذا عند الوداع -
أنا لا أودعك -

892
01:23:18,785 --> 01:23:20,936
.عدا (تشارليز)، سأعترف بذلك

893
01:23:20,994 --> 01:23:22,408
.لا تُقحميه في الموضوع

894
01:23:22,437 --> 01:23:25,078
.لمَ لا؟ أنت تنتمي إليه الآن

895
01:23:25,531 --> 01:23:28,654
."أنت في قائمة عنوانها "الماضي

896
01:23:29,064 --> 01:23:30,597
هل أنت؟

897
01:23:31,281 --> 01:23:32,941
.لا أريد حدوث الأمر هكذا

898
01:23:32,970 --> 01:23:35,549
إذن لما تتصل بي في
منتصف الليل إلى هذه

899
01:23:35,571 --> 01:23:39,313
الحديقة البائسة لتقطع علاقتك بي؟ ..

900
01:23:39,396 --> 01:23:41,911
هذا مأساوي بعض الشيء -
مأساوي؟ -

901
01:23:42,303 --> 01:23:45,771
مأساوي؟ حياتي كلها هكذا

902
01:23:46,052 --> 01:23:49,781
كانت مليئة بأصوات أناس
يغلقون الأبواب في وجهيّ

903
01:23:49,990 --> 01:23:52,229
تقول بأنك تحبني
،وستظل تقول هذا

904
01:23:52,251 --> 01:23:56,631
ولكن هناك 5 ملايين شخص
.في هذا الكوكب يمكنهم قول ذلك

905
01:24:03,351 --> 01:24:05,314
،ولكن هل هناك واحد

906
01:24:09,313 --> 01:24:11,499
يمكنه البقاء معي؟

907
01:24:20,926 --> 01:24:23,852
هل هذا المذياع اللعين يعمل؟

908
01:24:24,859 --> 01:24:26,348
.لا تحاولين إنهاء الأمر

909
01:24:26,391 --> 01:24:28,897
أجل لقد تم ولكن
لا يمكنك قولها

910
01:24:28,940 --> 01:24:32,193
لا اٌول هذه النهاية -
تشجع وقلها، هيّا -

911
01:24:32,243 --> 01:24:33,616
.لا أقول بأنها النهاية

912
01:24:33,667 --> 01:24:35,991
بلى هي، حسنٌ
.. سأٌولها أنا

913
01:24:36,070 --> 01:24:37,523
.لقد انتهت علاقتنا

914
01:24:38,120 --> 01:24:39,773
.لا تتبعني

915
01:24:43,494 --> 01:24:45,321
!(ديانا)

916
01:27:49,677 --> 01:27:52,678
"نقطة الإنهيار"

917
01:28:02,179 --> 01:28:04,299
،يا رئيسة، لن يطول الأمر

918
01:28:04,320 --> 01:28:07,398
الناس ليسوا سعداء بطريقة سير
،الأمور في الأسابيع الأخيرة

919
01:28:07,434 --> 01:28:13,663
فريق العمل لديك يشعرون
،بوجود بعض عناصر الخطر

920
01:28:14,231 --> 01:28:19,519
،نريد منكِ وضع خطة
هناك شعور بعدم وجود طريق واضح

921
01:28:19,639 --> 01:28:20,929
<i>.. يجب أن</i>

922
01:28:41,293 --> 01:28:45,013
(كما أنكِ تلقيت عرضاً من (دودي فايد

923
01:28:45,200 --> 01:28:47,109
للإنضمام إليه مجدداً
(على متن (جونيكال

924
01:28:47,174 --> 01:28:49,620
.ولكن هذه المرة أنتِ فقط

925
01:28:55,551 --> 01:28:56,911
.وافق على الأمر

926
01:29:05,887 --> 01:29:07,858
إلى أين نذهب إذن؟

927
01:29:08,148 --> 01:29:11,210
(سردينيا)، (كالا دي فولبي)

928
01:29:11,473 --> 01:29:14,966
(خليج (الثعالب
.أنا عاشقة للثعالب

929
01:29:15,772 --> 01:29:17,277
ولمَ هذا؟

930
01:29:17,319 --> 01:29:18,823
،لأنهم مثلي

931
01:29:18,866 --> 01:29:21,229
إنها مثلي، جميعها
(تهرب من (ويندسور

932
01:29:51,133 --> 01:29:51,730
آلو؟

933
01:29:51,752 --> 01:29:54,463
جايسون فريزر)، كيف الحال؟)

934
01:29:55,955 --> 01:29:57,531
أين أنتِ؟

935
01:29:57,799 --> 01:29:59,127
.هنا

936
01:30:00,684 --> 01:30:02,028
أين هُنا؟

937
01:30:02,080 --> 01:30:03,694
.تعرف أنني أحب الثعالب

938
01:30:05,159 --> 01:30:07,219
.فكر بالأمر أيها الوسيم

939
01:30:18,902 --> 01:30:20,722
(برونتو) -
لدي شيء كبير -

940
01:30:20,770 --> 01:30:22,435
أيمكنك أن تكون هناك
في هذه اللحظة؟

941
01:31:18,158 --> 01:31:19,893
صباح الخير -
صباح الخير -

942
01:31:20,013 --> 01:31:21,341
هل نمتِ جيدا؟

943
01:31:45,219 --> 01:31:46,525
ما الأمر؟

944
01:31:50,148 --> 01:31:51,947
ماذا تنوي؟

945
01:32:21,028 --> 01:32:25,049
<b>"بالقرب من (سرايفو)، البوسنة"</b>

946
01:32:27,715 --> 01:32:29,969
،لا وقت في اقحام المريكان بالأمر

947
01:32:30,156 --> 01:32:32,132
كما أن المؤتمر الأخير
.. كان يجب أن

948
01:32:32,169 --> 01:32:34,043
ولكن الطرف الأميركي
.سيكون كبيراً

949
01:32:34,087 --> 01:32:37,261
.هناك الكثير من العوائق -
في الواقع هم ثلاثة فقط -

950
01:32:37,291 --> 01:32:39,762
عدا الحدود بين كوريا
،الشمالية والجنوبية

951
01:32:39,814 --> 01:32:43,324
تأخير في تنفيذ المعاهدة
.وأمر الألغام الذكية

952
01:32:43,369 --> 01:32:44,251
ألغام ذكية؟

953
01:32:44,258 --> 01:32:47,140
تنفجر بعد 7 سنوات
.من تلقاء نفسها لتظل الرض آمنة

954
01:32:47,379 --> 01:32:49,686
هذا يعني تعريف
.معنى حقل الألغام

955
01:32:49,723 --> 01:32:51,604
.أوقف الحافلة

956
01:33:12,726 --> 01:33:14,046
"عثمان باغريك، 1978 - 1997"

957
01:33:18,148 --> 01:33:19,872
أهو ابنك؟

958
01:33:32,021 --> 01:33:36,121
<b>"هذه هي (ديانا) الحقيقية"</b>

959
01:34:11,881 --> 01:34:14,009
<i>.من فضلك أترك الرسالة بعد الصافرة</i>

960
01:34:15,897 --> 01:34:18,338
<i>.حسنات) هذا أنا)</i>

961
01:34:19,482 --> 01:34:21,026
<i>مرحبا هذا أنا</i>

962
01:34:21,249 --> 01:34:23,552
<i>.أريدك أن تتصل بي فعلاً</i>

963
01:34:23,588 --> 01:34:26,126
<i>.أريد ذلك بشدة</i>

964
01:34:27,366 --> 01:34:28,824
.انصل بي

965
01:34:43,876 --> 01:34:45,268
.مرحبا

966
01:34:49,371 --> 01:34:50,814
(دودي)

967
01:34:55,734 --> 01:34:57,920
،حلم السقوط مازال يُراودني

968
01:34:57,935 --> 01:35:01,804
.ولكنه مختلف هذه الأيام -
كيف أصبح مختلفاً؟ -

969
01:35:02,860 --> 01:35:05,219
.. لا أعرف، يفترض

970
01:35:05,743 --> 01:35:07,540
.. أفترض أنه

971
01:35:07,824 --> 01:35:09,794
،شيء أستمتع به الآن

972
01:35:09,914 --> 01:35:12,850
لا أشعر برغبة
.في إلتقاطي من أي أحد

973
01:35:13,215 --> 01:35:15,277
،لذا ربما ليس السقوط

974
01:35:15,751 --> 01:35:17,399
.ربما أشبه بالطيران ..

975
01:35:17,443 --> 01:35:21,263
حينما جئتش لي أول مرة
،قلتِ أن مسعاكِ روحاني

976
01:35:21,759 --> 01:35:25,560
،رقصنا معه لعدة أعوام
.و الآن أصبح الطريق سالكاً

977
01:35:25,879 --> 01:35:27,514
،حياتك أمامك

978
01:35:28,075 --> 01:35:32,030
،بموهبتك و قوتك
.بوسعك فعل أي شيء

979
01:35:38,747 --> 01:35:41,282
أتشعرين أنه لا بأس
بذهابك في هذه الرحلة؟

980
01:35:41,319 --> 01:35:43,053
.بما أنك تشعرين باختلاف

981
01:35:43,083 --> 01:35:45,264
علي أن أحصل على القليل من
المتعة، أليس كذلك؟

982
01:35:45,308 --> 01:35:47,473
.. و الأولاد بعيدون، لذا

983
01:35:48,428 --> 01:35:51,020
.لن تذهبي لأنك تشعرين بالوحدة

984
01:35:54,591 --> 01:35:55,743
.. (أونا)

985
01:35:56,522 --> 01:36:00,866
،أصبحت محبوبة الآن
.فلا أشعر بالوحدة نهائياً

986
01:37:29,978 --> 01:37:32,131
"هل وجدت الحب الحقيقي أخيراً؟"

987
01:37:42,812 --> 01:37:43,563
أجل

988
01:37:43,628 --> 01:37:44,968
مرحبا يا جميل

989
01:37:45,624 --> 01:37:46,799
أين أنت؟

990
01:37:47,185 --> 01:37:48,695
أنظر إليك مباشرة

991
01:37:50,422 --> 01:37:51,734
هل أخذت المزيد من الصور

992
01:37:51,792 --> 01:37:53,334
أجل الكثير

993
01:37:53,364 --> 01:37:54,610
.جيد

994
01:37:54,967 --> 01:37:57,289
،هذا يكفي الآن

995
01:37:58,163 --> 01:38:00,204
.(أراك في (لندن

996
01:39:35,182 --> 01:39:39,151
<b>(بــاريس)</b>

997
01:40:03,867 --> 01:40:05,599
<i>،مرحبا هذا أنا</i>

998
01:40:05,730 --> 01:40:07,888
<i>.أريدك أن تتصل بي</i>

999
01:40:08,158 --> 01:40:10,524
<i>.أريدك بشدة أن تتصل</i>

1000
01:40:14,834 --> 01:40:16,569
<i>،مرحبا هذا أنا</i>

1001
01:40:16,868 --> 01:40:18,726
<i>.أريدك أن تتصل بي</i>

1002
01:40:19,166 --> 01:40:21,637
<i>.أريدك بشدة أن تتصل</i>

1003
01:41:14,873 --> 01:41:16,382
.كوني مستعدة

1004
01:41:30,067 --> 01:41:32,056
مرحبا، (بول)؟

1005
01:41:32,391 --> 01:41:34,068
أجل، هل هو بالجوار؟

1006
01:41:36,100 --> 01:41:37,827
هل أنت متأكد؟

1007
01:43:26,491 --> 01:43:30,793
<i>هنا (ديانا)، لا يمكنني الاجابة على
.اتصالك الآن، الرجاء ترك رسالة</i>

1008
01:44:13,050 --> 01:44:14,245
نعم؟

1009
01:44:29,230 --> 01:44:33,851
<i>لا نعلم لو كانت السيدة (ديانا) ميتة أم لا</i>

1010
01:44:33,888 --> 01:44:38,407
<i>نعلم فقط أنها كانت هناك</i>

1011
01:44:38,454 --> 01:44:42,651
<i>(في النفق القديم بـ (ألما) في (باريس</i>

1012
01:46:23,450 --> 01:46:25,439
(من قصيدة (رومي"

1013
01:46:25,968 --> 01:46:29,331
<i>في مكان ما بعد الخطأ"
،والصواب هناك حديقة</i>

1014
01:46:29,955 --> 01:46:32,082
<i>"سألقاكِ هناك"</i>

1015
01:46:45,881 --> 01:46:49,710
في مكان بعد الخطأ"
،والصواب هناك حديقة

1016
01:46:50,547 --> 01:46:52,777
"سألقاك هناك"

1017
01:46:56,109 --> 01:46:58,325
"سألقاك هناك"

1018
01:47:21,585 --> 01:47:27,665
<b>منذ مهمة (ديانا) إلى أنغولا، انخفض عدد"
،%المصابين من الألغام بأكثر من 60 </b>

1019
01:47:29,950 --> 01:47:36,560
<b>بعد ثلاث أشهر على وفاة (ديانا)، أصبحت معاهدة"
"أوتاوا) لمنع الألغام الأرضية قيد التوقيع)</b>

1020
01:47:36,665 --> 01:47:38,950
<b>"وقعت فيها حتى الآن 161 دولة"</b>

1021
01:47:42,170 --> 01:47:46,196
<b>"استمر (حسنات خان) العمل كجراح قلب"</b>

1022
01:47:46,590 --> 01:47:54,560
تمت الترجمة بواسطة
{\fnAndalus\3c&HFFFFFF&\1c&HFF0&\fs25\b1\an0} ||محمـود فـودة & محمد إبراهيم ||
{\fs20\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&}تابعوني على الفيس بوك
https://www.facebook.com/Spider.Sub

