﻿1
00:00:21,292 --> 00:00:26,292
مصباح الشارع المطل على غرفة نومي
.كان يومضُ لأسبوعين من الآن

2
00:00:26,308 --> 00:00:28,432
.يبقينا مستيقظين طوال الوقتِ

3
00:00:28,458 --> 00:00:33,499
.لذا إتصلت بالبلدية وطلبتهم أن يغيروه

4
00:00:33,625 --> 00:00:37,332
لماذا بحق الجحيم أدفع الضرائب؟
.إنهم عديمو فائدة

5
00:00:37,458 --> 00:00:41,249
ألا يستطيعون إرسال رجل للإستماع
إذا كان أي شخص يريد تغيير لمبة؟

6
00:00:41,375 --> 00:00:44,624
كارل) إهدأ) -
ماذا ننتظر نحن الآن؟ -

7
00:00:44,750 --> 00:00:48,666
.أنا مريضٌ من ذلك المصباح  الذي يومض بالظلام

8
00:00:48,917 --> 00:00:50,416
! أنكر) أسكت)

9
00:00:50,542 --> 00:00:54,416
أحصل على سلّم وغير المصباح
ما هي المشكلة؟

10
00:00:54,542 --> 00:00:57,874
الذي أقوله بالضبط هو "ما المشكلة"؟

11
00:00:58,000 --> 00:01:02,041
لماذا لا يرسلون رجل
: للنظر إليه وقولِ

12
00:01:02,167 --> 00:01:06,916
"مرحباً, هذا يحتاج لإصلاح"
.إنها لمبة صغيرة يمكنُ إدخالها بالجيب حتى

13
00:01:09,667 --> 00:01:11,207
(كارل)

14
00:01:11,375 --> 00:01:14,874
كارل) دعنا ننتظر فرقة الدعم اللّعينة)

15
00:01:18,292 --> 00:01:20,874
(كارل)

16
00:01:25,667 --> 00:01:29,291
(اللعنة (كارل
.أنا اطلب منك الإنتظار

17
00:01:31,583 --> 00:01:34,082
.الشرطة

18
00:01:52,667 --> 00:01:55,916
اللعنة, الرائحة نتنة هنا

19
00:02:31,083 --> 00:02:35,207
اللّعنة -
دعنا نخرج وننتظر الآخرين -

20
00:02:35,333 --> 00:02:37,416
.سيكونون هنا في الساعة الخامسة

21
00:02:59,325 --> 00:03:29,325
<font color="#ff0000">"مُراقب القضايا الخاسرة"</font>
<font color="#0080ff">M..A..J..E..D       -    تَمّت الترجَمة بِواسطَة
Twitter : mj__4K</font>

22
00:04:38,458 --> 00:04:42,166
كيف حالك؟ -
بخير -

23
00:04:42,292 --> 00:04:46,416
يالها من سنة صعبة -
صحيح -

24
00:04:46,542 --> 00:04:50,332
لماذا لا تأخذ كل إجازاتك المرضيّة؟

25
00:04:50,458 --> 00:04:53,582
خذ ستة أشهر أخرى
واسترح قدر ماتستطيع

26
00:04:53,708 --> 00:04:56,624
.أنا أفضّل العودة للعمل

27
00:04:57,625 --> 00:05:03,082
هل لا تزال تأخذ المسكنات؟ -
فقط في الحفلات -

28
00:05:04,167 --> 00:05:08,207
أخذت 3 أشهر إلزامسة من قبل
.وخضغت لكل الإختبارات, أنا بخير

29
00:05:08,333 --> 00:05:11,499
.لا أستطيع أن أعيدك للساحة

30
00:05:11,625 --> 00:05:14,457
ماذا؟ -
(لا أستطيع أنت تعلم هذا (كارل -

31
00:05:14,583 --> 00:05:18,141
(لا أحد يريد العمل معك, فقط (هاردي)و(أنكر
.اللذان يستطيعان الوقوف معك

32
00:05:18,167 --> 00:05:21,832
لا يمكنك التعامل مع جرائم القتل
.في ولايتك

33
00:05:22,000 --> 00:05:24,416
.لكنّي بخير

34
00:05:24,542 --> 00:05:28,541
(هذا ما أستطيع فعله (كارل
.وهذا ليس قراري وحدي

35
00:05:28,667 --> 00:05:31,832
.لدي شيء آخر أيضاً

36
00:05:32,000 --> 00:05:35,332
.وزارة العدل موّلت قسم إدارة جديدة

37
00:05:35,458 --> 00:05:38,582
(القسم (كيو

38
00:05:38,708 --> 00:05:41,999
المهمة هي عُد إلى العشرين سنة الماضية
.وتفقّد القضايا الباردة

39
00:05:42,083 --> 00:05:45,374
.أعثر على أي أخطاء وصنفها

40
00:05:45,500 --> 00:05:48,707
الفكرة هي لإغلاقِ قضية أو إثنيتين بإسبوع.

41
00:05:48,833 --> 00:05:52,666
تريدني ان أتفقد القضايا الباردة
بالعشرين سنة الماضية؟

42
00:05:52,792 --> 00:05:57,999
أنت دائم العثور على أخطاء مع زملائك
.هذا لصالحك

43
00:05:58,083 --> 00:06:00,999
كم عدد القضايا؟ -
كلها -

44
00:06:01,125 --> 00:06:04,791
للعشرين سنة؟
.إنها ثلاث سنوات وراء المكتب

45
00:06:04,917 --> 00:06:07,999
هل تعلم أنني أسدي لك معروفاً؟ -
.. (ماركوس) -

46
00:06:09,000 --> 00:06:11,666
.ستحصلُ على مساعد

47
00:06:11,792 --> 00:06:15,082
أنا لا أحتاج لمساعد
فقط قُل لي إلى أين أذهب؟

48
00:06:15,208 --> 00:06:18,582
كي 11" في الطابق السفلي" -
شكراً لك -

49
00:06:49,250 --> 00:06:51,707
" (القسم (كيو "

50
00:06:54,208 --> 00:06:57,374
.أنت لست مجبراً أن تبقى هنا

51
00:06:57,500 --> 00:07:00,666
.إن رؤيتك لي تشعرني بتحسّن

52
00:07:00,792 --> 00:07:03,332
حسناً, شكراً لك

53
00:07:05,375 --> 00:07:08,332
هل تحدثت لـ(فيكا)؟

54
00:07:08,458 --> 00:07:12,416
.لقد أتت لتراني مرة في المستشفى

55
00:07:12,542 --> 00:07:16,582
.إنتهينا بالمشاجرة حول الذي يحصل بالمنزل

56
00:07:18,708 --> 00:07:23,832
مينا) تزروني كل يوم)
.إنها متأكدة أنني سأمشي ثانية

57
00:07:30,000 --> 00:07:35,541
.أتسآئل متى ستدرك أن عليها مواصلة حياتها

58
00:07:35,667 --> 00:07:38,249
.بعد سنة أو إثنتين أظن

59
00:07:39,750 --> 00:07:42,041
.سيحدث هذا

60
00:07:44,375 --> 00:07:46,582
.نعم

61
00:07:47,792 --> 00:07:51,707
(هاردي) -
لا أستطيع العيش هكذا -

62
00:08:04,625 --> 00:08:08,166
كارل) .. تباً)

63
00:08:22,750 --> 00:08:27,207
<i>كان الزوجان ضحايا إقتحام بيت وحشي</i>

64
00:08:27,333 --> 00:08:30,291
<i>لقد امضوا 48 ساعة مقيدين</i>

65
00:08:30,417 --> 00:08:36,291
<i>حتى تواصلوا مع الجيران
.. الذي تمكنوا الدخول للشقة</i>

66
00:08:38,708 --> 00:08:43,332
<i>المفقودة (ميا هانسن) وجدت ميتة هذا الصباح</i>

67
00:08:53,583 --> 00:08:57,874
لماذا إتصلت (كارل)؟ -
مرحباً -

68
00:09:00,333 --> 00:09:03,332
.أنا فقط أتصلت لأسأل كيف حالك

69
00:09:03,458 --> 00:09:05,666
.لقد ضقت ذرعاً

70
00:09:05,792 --> 00:09:09,749
.أنت لا تستطيع أن تواصل الإتصال بي

71
00:09:09,875 --> 00:09:12,082
لماذا لا؟

72
00:09:12,208 --> 00:09:14,124
(إعتني بنفسك (كارل

73
00:09:14,250 --> 00:09:16,541
فيكا)؟)

74
00:09:58,292 --> 00:10:00,916
.مرحباً

75
00:10:01,042 --> 00:10:03,457
(مرحباً أنا (أسعد

76
00:10:04,750 --> 00:10:08,166
هل تمانع أن تطفئ هذا؟ -
بالطبع -

77
00:10:08,292 --> 00:10:10,332
.لقد قمت بإعداد مكتبك

78
00:10:10,458 --> 00:10:15,374
لقد علقت القضايا على الجدار, ليمكنك أن
تختار مع من ستبدأ

79
00:10:15,500 --> 00:10:19,624
ماذا تعني بأنك علقت القضايا
على الحائط؟

80
00:10:19,750 --> 00:10:21,999
.يجب علينا على الأقل إغلاق 3 قضايا بالإسبوع

81
00:10:22,083 --> 00:10:26,749
.هذا يعطينا لمحة لطيفة

82
00:10:26,875 --> 00:10:30,624
.لكن أخبرني قبل أن تضعهم بهذه الطريقة

83
00:10:39,458 --> 00:10:41,666
.أتريد قهوة؟ صنعتها بالمنزل

84
00:10:41,792 --> 00:10:44,416
(أنظر يا (حسن -
(أسعد) -

85
00:10:44,542 --> 00:10:49,907
أنا لا أعلم هل أنت سكران أم ماذا؟
.هذا القسم نكتة

86
00:10:49,932 --> 00:10:50,832
أتفهمني؟ -
.نعم -

87
00:10:50,833 --> 00:10:55,624
تصنيف القضايا الباردة هو فقط لهؤلاء
.اللذين هم على وشك التقاعد

88
00:10:55,750 --> 00:10:58,374
.إنه لنهاية الطريق

89
00:10:59,500 --> 00:11:03,791
إعمل لنفسك معروفاً وخذ أغراضك
.وعد لقسمك القديم

90
00:11:05,750 --> 00:11:11,166
.أيها الرئيس, أنا عالق بهذا القسم منذ سنتين

91
00:11:11,292 --> 00:11:14,416
.مع ختمٍ لعين في يدي

92
00:11:14,542 --> 00:11:16,707
.هذا عملٌ جيد

93
00:11:22,917 --> 00:11:27,416
.أعلمني عندما تقرر مع أي القضايا ستبدأ

94
00:11:33,542 --> 00:11:35,749
! اللعنة

95
00:11:50,875 --> 00:11:52,124
(دعني أتحدث لـ(ماركوس

96
00:11:52,250 --> 00:11:55,499
آسفة, إنه مشغول -
سأنتظر -

97
00:12:00,917 --> 00:12:02,941
"مقتول بعمر 93 سنة"

98
00:12:07,708 --> 00:12:09,799
"حادثتي قتل"

99
00:12:22,917 --> 00:12:25,749
(ميريت لينقارد)"
"تختفي على السفينة

100
00:12:28,792 --> 00:12:33,124
أتذكر هذه
.لقد حدثت منذ 5 سنوات

101
00:12:33,250 --> 00:12:36,916
حفلة فتيات
نستطيع إغلاق هذه القضية فوراً

102
00:12:37,042 --> 00:12:40,416
هل نستطيع؟ -
إقرأ التقرير -

103
00:12:40,542 --> 00:12:45,041
إنتحرت
.لقد قفزت من السفينة, نهاية القصة

104
00:12:47,125 --> 00:12:51,332
شكراً لمساهمتك -
هل كانت قضيتك؟ -

105
00:12:51,458 --> 00:12:55,541
لا, لقد حاولت الحصول على القضية
.(لكنهم أعطوها لـ(بورغ باك

106
00:12:55,667 --> 00:12:57,541
باك)؟)

107
00:12:58,308 --> 00:13:02,641
ليس الرجل الذي تودُ الإتصال به
.إذا اردت مساعدة بلعبة الكلمات المتقاطعة

108
00:13:02,667 --> 00:13:05,124
أنت لا تظن أنها إنتحرت؟

109
00:13:05,250 --> 00:13:10,250
هل ستجلب أخاك المصاب بتلف الدماغ
على السفينة اذا كنت تخطط للقفز؟

110
00:13:10,417 --> 00:13:13,207
ليس لدي أخ مصاب بتلف الدماغ -
بالتأكيد -

111
00:13:13,333 --> 00:13:16,499
أنا أمزح -
أليس لديك عمل تقوم به؟ -

112
00:13:16,625 --> 00:13:21,166
لقد كنت مشغولاً بترتيب تلك على الحائط
.على ما أظن

113
00:13:52,333 --> 00:13:54,666
.كنتِ رائعة

114
00:13:57,208 --> 00:13:59,582
"(شكراً (ميريت"

115
00:13:59,708 --> 00:14:01,791
تاق) متحمسٌ جداً)

116
00:14:01,917 --> 00:14:07,041
ويريد أن يقدم نبيذاً وعشائاً
.للمجموعة كلها لاحقاً

117
00:14:07,167 --> 00:14:10,082
ليس من الضروري أن تسألي
.أنتي تعرفين الجواب

118
00:14:37,750 --> 00:14:40,124
(مرحباً (ميريت

119
00:14:40,250 --> 00:14:43,457
هل حظيتي بيوم جيّد؟ -
أجل, كيف كان يومكِ؟ -

120
00:14:43,583 --> 00:14:47,457
جيّد
.أوفي) أصبح غير صبوراً في مؤخراً)

121
00:14:47,583 --> 00:14:53,541
"كان يجب أن أريهِ نفس الحلقة من "مستر بن
.ثلاث مرات على التوالي

122
00:14:53,667 --> 00:14:55,124
هل أكل؟ -
أجل -

123
00:14:55,250 --> 00:14:58,041
لقد كان في مزاج غريب -
كيف؟ -

124
00:14:58,167 --> 00:15:02,499
إنه يستمر بالتحديق خارج النافذة
.كما لو أنه يبحث عن شخص ما

125
00:15:02,625 --> 00:15:07,541
لكنه لم يذهب للحديقة أبداً؟ -
لا, أنا لن أفهمه أبداً -

126
00:15:07,667 --> 00:15:12,624
(إنه مولع جداً بكِ (هيلو -
جيّد, أراكِ غداً -

127
00:15:12,750 --> 00:15:15,291
.إلى اللقاء

128
00:15:19,250 --> 00:15:21,582
(مرحباً (أوفي

129
00:15:22,667 --> 00:15:25,624
مرحباً, هيّا

130
00:15:25,750 --> 00:15:28,749
أعرف أنني تأخرت, لكن كان لا بد أن أعمل

131
00:15:29,500 --> 00:15:32,499
إشتقت إليكَ

132
00:15:47,625 --> 00:15:51,207
هل ستعبسُ طوال الليل؟

133
00:15:52,333 --> 00:15:55,499
.لقد كنت أتطلع للعبِ معك

134
00:16:01,500 --> 00:16:05,624
.كان عليّ أن أتكلم أمام 300 شخصٍ اليوم

135
00:16:05,750 --> 00:16:09,499
لا أعتقد أنني سأتعود على هذا

136
00:16:14,000 --> 00:16:18,707
أتتذكر عندما لعبت لعبة "الجندي" بالصف الرابع؟

137
00:16:18,833 --> 00:16:22,457
لقد جلست مع الجمهور
.عندما كانوا يهتفون لي

138
00:16:23,708 --> 00:16:28,499
.أشكر الرب أن لدي أخاً تعلم اللعب عن ظهر قلب

139
00:16:33,125 --> 00:16:35,999
أليس دوري الآن؟

140
00:16:37,500 --> 00:16:40,666
أوفي) أنت تغش كالمجنون)

141
00:16:40,792 --> 00:16:44,541
! أنت تغشُ كالمجنون

142
00:16:44,667 --> 00:16:47,166
.إنه دوري الآن

143
00:16:50,667 --> 00:16:55,041
.. هناك
لقد نقلت بعض الألغام, أليس كذلك؟

144
00:16:55,167 --> 00:17:00,291
لقد فعلت ياغشاش
.أنا سأفوز بأي حال

145
00:17:44,000 --> 00:17:46,541
أوفي)؟)

146
00:17:56,292 --> 00:17:58,624
ما الخطب؟

147
00:18:03,000 --> 00:18:06,499
هل ترى شيئاً بالخارج؟

148
00:18:12,500 --> 00:18:16,124
هيّا, ارجع لفراشك

149
00:18:17,375 --> 00:18:19,541
.تعال

150
00:18:35,417 --> 00:18:38,832
نحنُ لم نُسمح لعمل هذا, أليس كذلك؟

151
00:18:39,833 --> 00:18:44,999
لفعل ماذا؟ -
نتحرى قضايا مثل هذه -

152
00:18:45,083 --> 00:18:48,874
مثل ماذا؟ -
نحن هنا لنقرأ القضايا ونصنفها -

153
00:18:49,000 --> 00:18:50,999
إذاً تريد الرجوع؟ -
لا -

154
00:18:51,083 --> 00:18:53,541
ما المشكلة إذاًَ؟

155
00:18:53,667 --> 00:18:57,249
أنا فقط أقول -
لأي سبب؟ -

156
00:19:00,333 --> 00:19:02,124
.بدون سبب

157
00:19:13,083 --> 00:19:16,457
قهوة؟ -
لا شكراً -

158
00:19:17,542 --> 00:19:20,082
.ربما لاحقاً

159
00:19:21,833 --> 00:19:27,833
إليزابيث جونسون) 52 عاماً)
.رأت (ميريت) وأخاها في قائمة الإنتظار

160
00:19:28,000 --> 00:19:30,916
لقد عرِفت (ميريت) من التلفزيون
.. في البداية (أوفي) شوّشها

161
00:19:31,042 --> 00:19:35,166
.لكن بعدها أشارت للقراءة عن أخٍ مريض

162
00:19:35,292 --> 00:19:37,249
(أوفي)

163
00:19:39,458 --> 00:19:44,458
أوفي)  إستيقظ)
.نحن سنستقل السفينة

164
00:19:52,500 --> 00:19:56,499
لم أظن أنني سألقاكم هنا
.إعتقد أن لديكم سائق يارفاق

165
00:19:56,625 --> 00:20:00,099
.هذا فقط إذا كنت وزيراً -
بالفعل -

166
00:20:00,125 --> 00:20:03,624
"متعجرفة, لا تحبُ الخيال"

167
00:20:03,750 --> 00:20:06,624
"وخليلها سنتجاهله فقط"

168
00:20:06,750 --> 00:20:10,374
"إنهم يحبون يتناولون النقانق"

169
00:20:11,250 --> 00:20:15,166
بينما نحضر هذا بعشر دقائق
.تنوي القفز للبحر

170
00:20:24,625 --> 00:20:27,999
إنهم يتشاجرون هنا
.. وفقاً لأحد الشهود

171
00:20:28,125 --> 00:20:30,582
لقد إستندوا تحقيق الشهور الأولى عليه

172
00:20:30,708 --> 00:20:34,624
.ربما دفعها عن طريق الصدفة

173
00:20:36,042 --> 00:20:39,041
.مستحيل

174
00:20:42,375 --> 00:20:46,666
هل ستكون هكذا طوال الوقت؟

175
00:20:49,208 --> 00:20:53,249
.رأى 3 شهود (ميريت) بالمخزن بعد ماكانت على السطح

176
00:20:53,375 --> 00:20:55,457
هل هم متأكدين بهذا؟

177
00:20:55,583 --> 00:20:59,416
.لأنه بمنتصف الطريق بدأت السماء تمطر

178
00:21:04,833 --> 00:21:08,499
.الآن أصبحت البيانات خاطئة

179
00:21:36,542 --> 00:21:40,707
(يقول التقرير النهائي عن (ميريت) و(أوفي
.أنهم عادوا لسطح السفينة

180
00:21:40,833 --> 00:21:45,541
رأتهم شاهدة عيان يخرجون
.قبل 20 دقيقة من الوصول

181
00:21:45,667 --> 00:21:47,749
.لم يعودوا

182
00:21:47,875 --> 00:21:50,499
(هذا من المفترض حين قفزت (ميريت

183
00:21:50,625 --> 00:21:54,249
لماذا خرجت مجدداًَ؟
.هي لا تدخن

184
00:21:54,375 --> 00:21:58,374
.هطل المطر حتى 5:30

185
00:22:00,042 --> 00:22:05,249
.هذا الرجل يقسم أن (ميريت) دخلت حمام الرجال

186
00:22:05,375 --> 00:22:09,166
.بيانه عديم فائدة لأنه كان منتشياً

187
00:22:09,292 --> 00:22:13,207
! بنت جميلة تدخل بينما أنت تمسك قضيبك

188
00:22:13,333 --> 00:22:16,207
.ستتذكر هذا, منتشياً أم لا

189
00:22:20,708 --> 00:22:24,666
.لقد كانت تبحث عن أخيها

190
00:22:28,042 --> 00:22:32,999
الشاهدان اللذان رأيا (ميريت) بالمقهى
.وحدها يؤيدان ذلكَ

191
00:22:33,083 --> 00:22:35,457
.تمهل

192
00:22:37,417 --> 00:22:42,374
الرجل اللذي تحدث لـ(ميريت) بالمقهى
: يقول

193
00:22:42,500 --> 00:22:46,207
.إنه رأى (أوفي) مع رجلٍ بمعطف للمطر

194
00:22:46,333 --> 00:22:49,541
.الظهير الأيسر من التقرير

195
00:22:49,667 --> 00:22:52,082
من كان هذا الرجل؟

196
00:22:56,500 --> 00:22:58,374
.عُثر على (أوفي) وحده

197
00:22:58,500 --> 00:23:03,166
لماذا يساعد ولداً مصاباً بتلف دماغي
ثم يتركه؟

198
00:23:03,292 --> 00:23:06,999
ماذا إن كانوا الشهود الثلاثة على حق؟

199
00:23:07,125 --> 00:23:09,791
أوفي) إختفى عندما كانت (ميريت) تبحث عنه)

200
00:23:23,417 --> 00:23:28,999
(أوفي) كان يتجول بالانحاء بدون (ميريت)
.مع رجلٍ بمعطف أسود للمطر

201
00:23:39,167 --> 00:23:41,041
أوفي)؟)

202
00:23:49,000 --> 00:23:50,916
أوفي)؟)

203
00:24:06,375 --> 00:24:07,749
أوفي)؟)

204
00:25:11,500 --> 00:25:13,416
أوفي)؟)

205
00:26:00,292 --> 00:26:02,457
مرحباً؟

206
00:26:14,375 --> 00:26:16,332
مرحباً؟

207
00:26:20,083 --> 00:26:22,124
مرحباً؟

208
00:26:47,458 --> 00:26:49,916
(مرحباً (ميريت

209
00:26:57,000 --> 00:26:58,624
أين أنا؟

210
00:26:58,750 --> 00:27:01,124
."في حجرة الضغط"

211
00:27:05,750 --> 00:27:07,999
مرحباً؟

212
00:27:08,083 --> 00:27:11,083
"هناك نوعان من الدلاء على الأرض"

213
00:27:11,167 --> 00:27:15,124
"دلو لقضاء الحاجة ودلو للطعام"

214
00:27:15,250 --> 00:27:17,332
"هناك فتحة في الباب"

215
00:27:17,458 --> 00:27:20,291
"ستستبدل الدلاء كل 24 ساعة"

216
00:27:20,417 --> 00:27:24,374
لا, دعني أذهب -
(ميريت) -

217
00:27:24,500 --> 00:27:27,249
"لن تخرجي أبداً"

218
00:27:27,375 --> 00:27:29,374
.دعني أخرج

219
00:27:29,417 --> 00:27:33,582
".سأزيد الضغط إلى 2 بالجو"

220
00:27:34,875 --> 00:27:39,541
أذنيك ستتأذى"
"وطبلاتُ أذنك ستتفجر

221
00:27:39,667 --> 00:27:42,541
"ستعتادين على هذا"

222
00:27:46,792 --> 00:27:51,999
من أنت, هل أنت مريض نفسي؟
لماذا تفعل هذا؟

223
00:27:52,125 --> 00:27:54,541
! أرجوك دعني أخرج

224
00:27:55,667 --> 00:27:58,667
"أراكِ بعد سنة واحدة"

225
00:28:30,792 --> 00:28:32,999
.أعتقدت بأنك في إجازة مرضية

226
00:28:33,083 --> 00:28:35,124
.لقد عدت -
منذ متى؟ -

227
00:28:35,250 --> 00:28:38,850
(ميريت لينقارد)
أتتذكرها؟ الصغيرة, الجميلة, المفقودة

228
00:28:38,875 --> 00:28:41,249
ماذا بها؟

229
00:28:41,375 --> 00:28:45,416
رأى شاهد عيان رجل بمعطف مطري
(مع أخ (ميريت

230
00:28:45,542 --> 00:28:48,666
وآخر رأى (ميريت) تبحث عنه -
بالله عليك -

231
00:28:48,792 --> 00:28:52,166
.أنا لا أتذكر تفاصيل قضية منذ 5 سنوات

232
00:28:52,292 --> 00:28:56,499
ماذا نسيت أيضاً من هذا التقرير؟
.لقد كنت مشغولاً بالكثير من القضايا

233
00:28:56,625 --> 00:29:00,291
.ماذا تفعل مع هذه القضية؟ لقد أغلقت

234
00:29:00,417 --> 00:29:03,707
.لقد إنتحرت

235
00:29:03,833 --> 00:29:07,416
إذا لم اُقتل, عدني بألا تأخذ قضيتي

236
00:29:09,500 --> 00:29:11,207
.تباً لك

237
00:29:11,333 --> 00:29:14,333
"دار الرعاية"

238
00:29:29,875 --> 00:29:32,916
كان عمر (أوفي) ثمانية بذلك الوقت
.بسبب حادث سيارة

239
00:29:33,042 --> 00:29:36,624
صدمة الدماغ اللتي عاناها
.السبب الرئيسي لحالته

240
00:29:36,750 --> 00:29:39,082
لقد فقد والديه بذلك الحادث

241
00:29:39,208 --> 00:29:43,082
وذلك النوع من التجربة
.يمكن أن يثير فوضى إنفصامية

242
00:29:43,208 --> 00:29:46,624
.. معنى إنفصامي -
لقد قمعه -

243
00:29:46,750 --> 00:29:52,374
كما ولو أنه لم يحدث -
أجل, هو منجرف خارج الحقيقة -

244
00:29:53,417 --> 00:29:57,541
ومتى (ميريت) إختفت؟ -
أظن منذ أن ساءت حالته -

245
00:29:59,833 --> 00:30:01,749
.أنا لا أهتم من أنت

246
00:30:01,875 --> 00:30:06,166
إذا أزعجت (أوفي) أو المرضى الآخرون
.ستخرج من هنا

247
00:30:30,708 --> 00:30:35,999
(مرحباً (أوفي) إسمي (كارل -
.وأنا ضابط شرطة

248
00:30:36,083 --> 00:30:39,916
(أنا أحاول أن أجد (ميريت

249
00:30:40,042 --> 00:30:42,874
.أنا لا أظن أنها قفزت

250
00:30:43,000 --> 00:30:46,666
وأنا لا أظن أنك فعلت
.شيئاً خاطئاً

251
00:30:47,750 --> 00:30:51,124
هل لاحظت رجلاً على السفينة؟

252
00:30:51,250 --> 00:30:55,082
رجلاً ساعدك لأنك ضعت؟

253
00:30:56,042 --> 00:30:58,374
هل تتذكر هذا؟

254
00:30:58,500 --> 00:31:01,582
.هو لن يذهب لأي مكان

255
00:31:01,708 --> 00:31:04,416
(أسعد) -
(تيريزا) -

256
00:31:04,542 --> 00:31:07,416
هل ذهبوا جميعاً؟ -
لا, هو هناك -

257
00:31:07,542 --> 00:31:11,541
لكن (أوفي) حساس للأصوات وهو لا يحب
.أن يسمع أصواتاً جديدة

258
00:31:11,667 --> 00:31:14,874
.إستغرق الأمر طويلاً ليعتاد علي

259
00:31:15,750 --> 00:31:19,457
أوفي), هل تعرف الرجل؟)

260
00:31:20,292 --> 00:31:22,249
أوفي) أنظر إلي)

261
00:31:22,375 --> 00:31:25,624
كيف تعرفين بأنه إعتاد عليكِ؟

262
00:31:25,750 --> 00:31:30,707
أستطيع أن أرى هذا بعينيه
.وأنا فقط هي اللتي تغسل له وتطعمه

263
00:31:30,833 --> 00:31:34,457
(أوفي)
.أديروا التلفاز

264
00:31:34,583 --> 00:31:38,666
(أوفي)
أنظر إلي, إنظر إلي

265
00:31:38,792 --> 00:31:41,707
إسمع, أنا ضابط شرطة

266
00:31:44,583 --> 00:31:47,832
ربما ليست في أي مكان
.ربما هي قفزت

267
00:31:48,000 --> 00:31:50,624
ربما أنا لست بحاجة الكلمة الملعونة
"ربما"

268
00:31:50,750 --> 00:31:53,457
ماذا الآن؟
.لدينا رجلٌ بمعطف مطر

269
00:31:53,583 --> 00:31:56,582
هذا ليس كثيراً -
إنه كافي -

270
00:32:14,792 --> 00:32:17,999
"عائلتان في حادث سيارة فظيع"

271
00:32:24,917 --> 00:32:28,832
جيسبر) ماذا تفعل هنا؟)

272
00:32:29,000 --> 00:32:32,457
هل يمكنني البقاء معك ليوم أو يومين؟
.لقد سئمت من أمي

273
00:32:33,708 --> 00:32:35,624
.بالطبع

274
00:32:36,917 --> 00:32:42,124
.. هل نظفت غرفتي, أم أنه -
كل شيء هناك -

275
00:32:44,917 --> 00:32:46,999
كيف حالك (فيكا)؟

276
00:32:47,125 --> 00:32:52,124
إنها تضاجع (جالريست) الذي يجول بالأنحاء
.بثوب نوم طوال النهار

277
00:32:57,500 --> 00:33:00,041
لماذا تعيد فتح هذا.

278
00:33:00,167 --> 00:33:03,999
أخبرتك كل شيء عن أولئك
.قبل سنوات

279
00:33:05,542 --> 00:33:08,916
هل سيخرج هذا؟ -
هل قتلت (ميريت)؟ -

280
00:33:09,042 --> 00:33:13,207
لا -
إذاً ليس لديك شيء تخافه -

281
00:33:13,333 --> 00:33:18,249
ليس لدي شيء لأضيفه, أخبرت زميلك كل شيء
.حدث ذلك الوقت

282
00:33:18,375 --> 00:33:21,791
هل عثرت على أدلة جديدة أو أياً
كان ماتدعوه ذلك؟

283
00:33:21,917 --> 00:33:24,791
.إجلس

284
00:33:24,917 --> 00:33:27,832
.. أنظر -
لقد كنتما متزوجين في ذلك الوقت, صحيح؟ -

285
00:33:29,000 --> 00:33:32,832
لا, لم نكن متزوجين -
لكنك كنت تعشقها -

286
00:33:33,000 --> 00:33:35,916
لقد خرجنا مرتين, هذا كل شيء

287
00:33:36,042 --> 00:33:39,791
لماذا إنفصلت عنك؟
هل كانت ترى شخصاً آخر؟

288
00:33:41,125 --> 00:33:45,207
أنا متزوج, كنت متزوج

289
00:33:46,458 --> 00:33:51,999
(أنظر, أنا أعرف رئيسك (جيكبسون
.يمكنني التحدث إليه إتن أردت

290
00:33:52,083 --> 00:33:54,124
.صحيح

291
00:33:56,125 --> 00:34:00,199
ماهو لون معطفك المطري؟ -
أخضر, لماذا؟ -

292
00:34:03,042 --> 00:34:04,499
.على الرحب والسعة

293
00:34:04,625 --> 00:34:08,332
بالطبع, أتفهم الأمر

294
00:34:08,458 --> 00:34:11,874
.ومن شأن ذلك أن يضعك على الفور

295
00:34:13,083 --> 00:34:15,749
.. نحن لا نريد

296
00:34:32,667 --> 00:34:35,999
لكنك كنت سكرتيرها
لدي مساعد

297
00:34:36,125 --> 00:34:40,124
وهو تقريباً يعرفني
.أكثر مما أعرف نفسي

298
00:34:40,833 --> 00:34:44,374
إنه بخير معي
(أراك لاحقاً (سوس

299
00:34:44,500 --> 00:34:46,541
.إلى اللقاء

300
00:34:46,667 --> 00:34:49,207
.أريد رؤية (أوفي) ثانية

301
00:34:49,333 --> 00:34:52,249
ربما أعرف عنه أكثر -
حسناً -

302
00:34:52,375 --> 00:34:55,749
سآخذ السيارة -
زيارة موفقة -

303
00:35:14,583 --> 00:35:17,707
مرحباً
.بيرة من فضلك

304
00:35:17,833 --> 00:35:21,791
تشيكي أو بلجيكي أو ياباني؟ -
فقط بيرة -

305
00:35:21,917 --> 00:35:25,874
كأسة أو قنينة؟ -
فقط أعطني بيرة -

306
00:35:32,750 --> 00:35:36,582
سأدخل أولاً وسأناديك -
عظيم -

307
00:35:37,792 --> 00:35:43,166
مرحباً
.سيكون عندنا كأس لذيذ من الشاي

308
00:35:43,292 --> 00:35:45,999
.ها نحن ذا

309
00:35:49,042 --> 00:35:52,374
لدينا زائر اليوم
(إنه (أسعد

310
00:36:03,750 --> 00:36:07,832
(تفضل وكُل من الكعك (أسعد -
شكراً -

311
00:36:19,250 --> 00:36:24,499
إنها تعيش وحدها مع أخيها
.والداهما توفيا في حادث سيارة

312
00:36:24,625 --> 00:36:27,832
إنها لا تخرج أبدأ, ويبدو عليها أنها غير مهتمة بالرجال

313
00:36:28,000 --> 00:36:30,666
.لذا في بداية الأمر إعتقدت أنها شاذة

314
00:36:30,792 --> 00:36:36,832
هي لم ترى أي رجل؟ -
متأكدة, ستفعل ماتريد -

315
00:36:37,875 --> 00:36:41,874
.. إذا (تاق باقسين) كان زوجها -
كان لديها عدّة -

316
00:36:42,000 --> 00:36:47,457
من هو آخر رجل رأتهُ؟ -
هل يهم مع من تنام؟ -

317
00:36:47,583 --> 00:36:51,374
إنه يهم, إذا كان قتلها -
لكنك لا تعرف إن كانت قد قُتلت -

318
00:36:51,500 --> 00:36:54,791
ولماذا سيكون القاتل شخصاً تعرفه؟

319
00:36:54,917 --> 00:36:57,999
95% من جرائم قتل النساء
.تُرتكبُ من قبل الزوج

320
00:36:58,125 --> 00:37:01,332
أو خليلها
.أو شخص ما له علاقة بها

321
00:37:02,375 --> 00:37:05,791
هل كانت ترى شخصاً معيناً
قبل إختفائها؟

322
00:37:05,917 --> 00:37:08,916
.. حسناً

323
00:37:09,042 --> 00:37:14,207
قبل شهر من إختفائها
.كنا في مؤتمر المرصد الصحي العالمي للكونجرس

324
00:37:14,333 --> 00:37:17,791
إلتحمت بشخص ما هناك
.لكني لم أراه

325
00:37:17,917 --> 00:37:22,207
غرفتي كانت بجانبها, وسمعتها إستيقضت
.مبكراً في الصباح

326
00:37:25,833 --> 00:37:29,499
أي شيء آخر؟ -
لا -

327
00:37:31,042 --> 00:37:33,041
.. أنظري

328
00:37:34,750 --> 00:37:38,874
إذا لم يكن لديك خطط, أنا للتو
.. حصلت على إجازة و

329
00:37:39,000 --> 00:37:44,666
هل بإمكاني أن أشتري لكِ شراب؟ -
لا شكراً, علي الذهاب -

330
00:37:44,792 --> 00:37:49,166
لكن, حظاً موفقاً -
شكراً لكِ -

331
00:38:00,583 --> 00:38:03,082
! أغرب من هنا

332
00:38:51,292 --> 00:38:54,249
أمي, إعطيني الماء رجاءاً

333
00:39:01,000 --> 00:39:06,541
لا أستطيع الوصول إليه أمي
.أعطني إياه, أمي

334
00:39:08,375 --> 00:39:11,999
أعطني إياه أمي
... أمي

335
00:39:14,333 --> 00:39:16,749
.أعطني إياه

336
00:39:16,875 --> 00:39:20,999
اليوم هو 8 فبراير, عام 2009

337
00:39:21,083 --> 00:39:23,791
.أنا هنا منذ 127 يوم

338
00:39:23,917 --> 00:39:27,916
(إسمي هو (ميريت لينقارد
.أنا بخير

339
00:39:28,042 --> 00:39:33,374
(أخي الصغير إسمه (أوفي
.لقد ولد في مايو, عام 1982

340
00:39:34,542 --> 00:39:36,541
.أعلم أنني بإمكاني النجاة

341
00:39:50,417 --> 00:39:52,374
ثلاثة

342
00:39:52,500 --> 00:39:56,999
.أربعة, خمسة, ستة

343
00:39:58,583 --> 00:40:01,166
! دعني أخرج

344
00:40:01,875 --> 00:40:04,082
! دعني أخرج أيها الخنزير

345
00:40:05,458 --> 00:40:07,207
مرحباً

346
00:40:07,333 --> 00:40:10,374
! أعلم بأنك تسمعني

347
00:40:10,500 --> 00:40:12,291
! دعني أخرج

348
00:40:34,417 --> 00:40:37,791
اليوم هو 28 فبراير, 2009

349
00:40:37,917 --> 00:40:40,499
.أنا هنا منذ 147 يوم

350
00:40:40,625 --> 00:40:45,041
(إسمي هو (ميريت لينقارد
.أنا بخير

351
00:40:45,167 --> 00:40:51,541
(أخي الصغير إسمه (أوفي
.لقد ولد في مايو, عام 1982

352
00:40:51,667 --> 00:40:56,332
.أعلم أنني بإمكاني النجاة
.وعدت نفسي بألا أستسلم

353
00:40:56,458 --> 00:40:58,832
(إسمي هو (ميريت لينقارد
.أنا بخير

354
00:40:59,000 --> 00:41:05,041
(أخي الصغير إسمه (أوفي
.لقد ولد في مايو, عام 1982

355
00:41:17,292 --> 00:41:22,582
(تهانينا (ميريت"
"لقد نجوتِ من سنتكِ الأولى

356
00:41:22,708 --> 00:41:26,624
"سأزيد الضغط إلى 3 بالجو"

357
00:41:26,750 --> 00:41:28,541
لماذا تفعل هذا؟

358
00:41:32,250 --> 00:41:35,166
"أراكِ بعد سنة واحدة"

359
00:41:42,500 --> 00:41:44,916
(كارل)

360
00:41:50,417 --> 00:41:53,749
(كارل) -
هذا مزعج حقاً -

361
00:41:55,167 --> 00:41:58,457
أنت لم تجب على هاتفك
.إستيقظ

362
00:41:58,583 --> 00:42:01,916
دعني وشأني -
هيّا -

363
00:42:17,208 --> 00:42:20,374
قهوة؟ -
من فضلك -

364
00:42:22,375 --> 00:42:25,416
.لا أصدق هذا

365
00:42:25,542 --> 00:42:27,416
(جاسبر)

366
00:42:30,458 --> 00:42:33,791
إنه لذيذ, صحيح؟

367
00:42:33,917 --> 00:42:37,082
.أنا آتي هنا كل يوم

368
00:42:37,208 --> 00:42:40,041
أنت تأكل هنا كل يوم؟ -
نعم -

369
00:42:40,167 --> 00:42:44,624
كل يوم؟ -
لديهم سلطات أيضاً -

370
00:42:47,542 --> 00:42:52,082
ماذا بك بحق الجحيم يا(كارل)؟ -
ماذا؟ -

371
00:42:52,208 --> 00:42:55,374
.أنا لا أعتقد بأني رأيتك تبتسم

372
00:42:57,333 --> 00:43:01,457
أنت لا تهتم بالناس
.أنت لا تهتم بنفسك حتى

373
00:43:01,583 --> 00:43:03,041
.أنا قلقٌ بشأنك

374
00:43:03,167 --> 00:43:07,166
.أنا قلق بشأن متى ستنتهي هذه المحادثة

375
00:43:07,833 --> 00:43:11,166
أليس لديك شيء لتفرح من أجله؟

376
00:43:11,292 --> 00:43:14,249
.زوجتي تركتني

377
00:43:14,375 --> 00:43:17,124
زميلي ميت
.وأفضل صديق لي مصاب بشلل

378
00:43:18,042 --> 00:43:22,832
(رأيت ماتفعله الحياة (كارل
.أنت لا تعتقد مارأيت

379
00:43:23,000 --> 00:43:27,624
لكني أؤمن بالناس
.أؤمن بالجانب الجيد من الناس

380
00:43:27,750 --> 00:43:31,749
وأستطيع البقاء مبتسماً -
ليس عندي الكثير لأبتسم من أجله -

381
00:43:31,875 --> 00:43:35,749
إذاً لماذا تفعل هذا؟ -
لأنه كل ما أستطيع فعله -

382
00:43:43,125 --> 00:43:48,125
ميريت) قابلت رجلاً في مؤتمر كونجرس بالسويد)
.أصبح في قائمة المشاركين

383
00:43:50,083 --> 00:43:51,249
.حسناً

384
00:43:53,208 --> 00:43:57,241
سيدي, لقد إستلمنا هذا من
.المرصد الصحي العالمي بالسويد

385
00:43:57,917 --> 00:44:02,082
هل هؤلاء كل المشاركون؟ -
أظن ذلك, لقد كانت بالدعوة فقط -

386
00:44:05,583 --> 00:44:08,166
(شكراً لكِ (ليسا

387
00:44:13,042 --> 00:44:15,207
.رتّب النساء

388
00:44:27,458 --> 00:44:31,832
.أرسلت الصور من الكونجرس على صفحتكِ

389
00:44:35,167 --> 00:44:39,416
إذا, هل نشر مستخدموك الصور؟

390
00:44:42,167 --> 00:44:43,916
.حسناً

391
00:44:44,042 --> 00:44:49,707
أتستطيعين أن تسألهم إن كانت لديهم تلك الصور؟
.أعرف

392
00:44:53,500 --> 00:44:58,500
(أعثر على الصورة التي تتكلم فيها (ميريت
.مع الرجال

393
00:45:28,000 --> 00:45:30,291
أحصلت على شيء مع (أوفي)؟

394
00:45:30,417 --> 00:45:35,041
.أجل, إنه يعرف صوتي الآن

395
00:45:48,667 --> 00:45:53,416
كان لدي مكالمات هاتفية مضحكة
.بالأيام الماضية

396
00:45:53,542 --> 00:45:59,541
إشتكى رئيس "دار الرعاية" من
.محقق جرائم فظ

397
00:45:59,667 --> 00:46:04,874
(تاق باقسين) سأل (باك)
(لماذا أعيد فتح قضية (ميريت لينقارد

398
00:46:05,000 --> 00:46:11,407
قسم الحسابات إستلم فاتورة ضخمة لطلب صور
.من مؤتمر الكونجرس

399
00:46:11,433 --> 00:46:16,107
كارل) ما المشكلة؟)

400
00:46:16,125 --> 00:46:19,041
أخبرتك أن تصنف القضايا القديمة -
أفعل هذا -

401
00:46:19,167 --> 00:46:22,499
أخبرتك أن تمر بها لا أن تفتحها
ماذا تفعل؟

402
00:46:22,625 --> 00:46:25,541
عملي -
.. أنا شخصياً أغلقت تلك القضية -

403
00:46:25,667 --> 00:46:28,082
(يكفي (باك

404
00:46:30,208 --> 00:46:33,874
أنا لا أبالي أبداً بما يوله
.الآخرين عنك

405
00:46:34,000 --> 00:46:36,666
.مزاجك وتكبرك

406
00:46:36,792 --> 00:46:40,666
الذي يزعجني حقاً, تقليلك من الإحترام

407
00:46:40,792 --> 00:46:43,082
.قم بعملك

408
00:46:43,208 --> 00:46:46,874
أغلق قضية (لينقارد) الآن
.وقدم تقريراً من صفحتين

409
00:46:47,000 --> 00:46:50,791
إفتح قضية جديدة, إقرأها
.وقدم تقريراً من صفحتين

410
00:46:50,917 --> 00:46:54,874
أستطيع الذهاب الآن؟ -
لا, يروق لي بقائك اليوم كله -

411
00:47:18,750 --> 00:47:21,457
مرحباً -
ماذا قال لك (جاكوبسون)؟ -

412
00:47:21,583 --> 00:47:24,124
كل شيء بخير
ضبطت المجموعة؟

413
00:47:25,667 --> 00:47:27,832
كيف سنفعل هذا؟

414
00:47:28,000 --> 00:47:30,332
كيف لنا أن نعرف إذا إعترف شخص؟

415
00:47:30,458 --> 00:47:33,832
.. عينه تستجيب عندما يأتي برنامجه المفضل

416
00:47:34,000 --> 00:47:37,249
.أو إذا كان بمزاج سيء

417
00:47:39,917 --> 00:47:44,541
من الأفضل أن أذهب وحدي, إبقى هنا -
ماذا؟ -

418
00:47:44,667 --> 00:47:48,749
لا أعتقد أنه يحبك -
اللعنة, أنظر إليه -

419
00:47:48,875 --> 00:47:52,666
إبقى هنا بالخارج
(مرحباً (أوفي

420
00:47:55,250 --> 00:47:59,791
أوفي) أحضرت الكثير من الصور)
(لـ(ميريت

421
00:47:59,917 --> 00:48:04,082
أنا أحب (ميريت) وأريد أن أعرف
.ما الذي حدث لها

422
00:48:05,542 --> 00:48:10,791
أعلم أنك تشتاق إليها لكن
.لا تضطرب عندما تراها

423
00:48:12,750 --> 00:48:16,791
.سأريك الصور الآن

424
00:48:20,542 --> 00:48:24,916
أعلم أن الصورة ليست مثيرة كالتلفاز
.لكن أنظر إليها

425
00:48:26,500 --> 00:48:29,416
(أنظر للصور (أوفي

426
00:48:46,083 --> 00:48:48,666
.جيّد

427
00:51:01,792 --> 00:51:04,999
هذا هو؟ -
لا -

428
00:51:12,208 --> 00:51:13,916
.لا

429
00:51:14,042 --> 00:51:16,832
.إنه فقط لا يمكن أن يكون صحيحاً

430
00:51:18,917 --> 00:51:21,416
(أسعد)

431
00:51:30,750 --> 00:51:33,457
(دانيل هيل)

432
00:51:33,583 --> 00:51:37,999
(دانيل هيل)
"الديناميكا الحيوية "غوتنبرغ

433
00:54:34,667 --> 00:54:38,999
ميريت) أعتقد أن عليك)"
"تنظيف النافذة

434
00:54:43,750 --> 00:54:46,749
"هل تسمعينني, نظفي النافذة"

435
00:54:53,500 --> 00:54:55,666
من أنت؟

436
00:54:57,250 --> 00:55:00,499
"(نظفي النافذة (ميريت"

437
00:55:02,792 --> 00:55:05,791
"(نظفي النافذة (ميريت"

438
00:55:07,042 --> 00:55:10,374
"سيزيد الضغط حتى تنظفي النافذة"

439
00:55:14,167 --> 00:55:17,124
"كما أقول, نظفي النافذة"

440
00:55:19,667 --> 00:55:21,999
"نظفي النافذة"

441
00:55:23,208 --> 00:55:26,291
"! نظفي النافذة الآن"

442
00:55:49,375 --> 00:55:53,375
(دانيل هيل)
"الديناميكا الحيوية "غوتنبرغ

443
00:55:54,083 --> 00:55:58,916
لأنه لا يجب عليه أن يعلم
.أننا نبحث عنه

444
00:55:59,042 --> 00:56:01,582
.شكراً لك

445
00:56:05,750 --> 00:56:10,166
هيّا, أنا لا يمكنني شرب هذه الفضلات -
لقد جعلته معتدلاً خصيصاً لك -

446
00:56:10,292 --> 00:56:12,832
.أجل

447
00:56:14,542 --> 00:56:17,124
كيف؟

448
00:56:20,208 --> 00:56:23,082
.شكراً

449
00:56:23,208 --> 00:56:27,991
ماذا قالوا؟ -
دانيل هيل) ميت) -

450
00:56:28,017 --> 00:56:32,516
ماذا؟ -
(مباشرة بعد إختفاء (ميريت -

451
00:56:32,875 --> 00:56:36,791
لقد غرق في حادث ركوب أمواج -
اللعنة -

452
00:56:43,625 --> 00:56:46,791
ماذا يفعلون في السويد؟ -
لا أعلم -

453
00:56:46,917 --> 00:56:49,416
.أجعليهم على الهاتف

454
00:56:53,458 --> 00:56:58,457
قرأت التقرير عندما إتصلت, ووضعت بعد ذلك
.معلومات هامة

455
00:56:59,333 --> 00:57:02,082
أنت فقط تخرجت من الأكاديمية؟

456
00:57:02,208 --> 00:57:04,124
.نعم

457
00:57:06,625 --> 00:57:09,916
هل الجو عاصف هنا في أواخر الصيف؟

458
00:57:10,042 --> 00:57:13,582
أعتقد بأنه كذلك بالصيف -
لا -

459
00:57:13,708 --> 00:57:17,582
كيف هي برودة الماء في شهر أغسطس؟

460
00:57:17,708 --> 00:57:21,624
.إنها 17 أو 18 درجة مئوية

461
00:57:21,750 --> 00:57:25,124
هل تعرف (دانيل)؟ -
لا -

462
00:57:26,083 --> 00:57:30,374
لكنه يصطاد السمك هنا كل سنة
.ويشتري الطعم منك

463
00:57:30,500 --> 00:57:34,499
بالطبع, لكني لا أعرفه -
هل كان دائماً وحيداً؟ -

464
00:57:34,625 --> 00:57:37,374
.ليس دائماً

465
00:57:37,500 --> 00:57:42,041
هل رأيته مع أحد في يوم إختفائه؟

466
00:57:44,250 --> 00:57:48,082
ربما, الأمر صعب القول -
(كارل) -

467
00:57:49,792 --> 00:57:52,916
.لدينا مشكلة

468
00:57:55,917 --> 00:57:58,916
من هذا بحق الجحيم؟

469
00:58:00,708 --> 00:58:03,082
(هذا (هيل -
دانيل هيل)؟) -

470
00:58:03,208 --> 00:58:05,166
.نعم

471
00:58:08,917 --> 00:58:11,082
إذاً من هذا؟

472
00:58:11,208 --> 00:58:14,499
.لا أعلم

473
00:58:20,917 --> 00:58:24,457
هل رأيت هذا الرجل مع هذا الرجل؟

474
00:58:25,583 --> 00:58:27,916
.ربما

475
00:58:29,458 --> 00:58:35,307
(إذا الرجل ذو المعطف المطري ظهر بإسم (هيل
.. ليدخل الكونجرس

476
00:58:35,333 --> 00:58:39,416
.وبعد 6 أشهر قتل (هيل) الحقيقي ...

477
00:58:39,542 --> 00:58:43,332
لماذا قتله؟
.إلا إن كان يعرف شيئاً

478
00:58:43,458 --> 00:58:47,166
هيل) و(هيل) المزيف)
.يعرف كلاّ منهما الآخر

479
00:58:47,292 --> 00:58:51,332
شريك (دانيل) أربع سنوات
(يوهان اندكويست)

480
00:58:51,458 --> 00:58:56,041
شرطة "كوبنهاكن" إتصلت
.أنت لم يسمح لك أن تأتي هنا

481
00:58:56,167 --> 00:59:00,291
لكن هذا سخيف -
سأرافقك إلى الحدود -

482
00:59:00,417 --> 00:59:03,749
وأنا أريدك أن ترجع التقرير -
دعني أنظم هذه -

483
00:59:03,875 --> 00:59:06,666
سأتصل بهم, شكراً لإعلامنا بهذا

484
00:59:06,792 --> 00:59:09,999
أريدك أن تعيد التقرير -
بالطبع -

485
00:59:10,083 --> 00:59:13,083
أهذا صحيح؟ -
أجل, خذه -

486
00:59:13,542 --> 00:59:16,457
... حصلت على التقرير

487
00:59:17,917 --> 00:59:21,707
(لا (كارل -
إنهم يذهبون -

488
00:59:29,208 --> 00:59:33,499
.كان يجب أن تخبرني, أنا شريكك أيها الغبي

489
00:59:33,625 --> 00:59:36,916
(لوندكويست) -
إنه هناك -

490
00:59:38,000 --> 00:59:41,749
(جوهان لوندكويست) -
نعم -

491
00:59:41,875 --> 00:59:45,791
كارل مارك) من الشرطة الدنماركية)
.لقد كنتَ شريك (دانيل هيل) حتى مات

492
00:59:45,917 --> 00:59:48,041
أجل؟

493
00:59:48,167 --> 00:59:52,999
أعدنا فتح قضية (ميريت لينقارد) التي
.إختفت قبل خمس سنوات

494
00:59:53,083 --> 00:59:55,457
.. (جئنا عبر إسم (دانيل

495
00:59:55,583 --> 00:59:59,374
ونحن نحاول الإكتشاف ما إذا كان ...
.. موته حادثاً

496
00:59:59,500 --> 01:00:03,291
 هل تعتقدون أنه ...؟ -
نعتقد بأنه متورط بهذا -

497
01:00:03,417 --> 01:00:05,874
نعتقد بأنه القاتل -
(كارل) -

498
01:00:10,833 --> 01:00:12,916
هل تعرف هذا الرجل؟

499
01:00:13,042 --> 01:00:15,374
(هذا (لاسي

500
01:00:17,292 --> 01:00:19,707
لاسي)؟)

501
01:00:19,833 --> 01:00:22,207
... لقد كان

502
01:00:22,333 --> 01:00:25,874
هو و(دانيل) تربّيا سوياً في
.ملجأ أيتام بالدنمارك

503
01:00:26,000 --> 01:00:28,999
.هذا الذي جمعهم

504
01:00:31,042 --> 01:00:35,666
دانيل) لا يتكلم كثيراً عن نفسه)
.أعتقد بأنه كان يحدث شيء بينهم

505
01:00:35,792 --> 01:00:38,832
ألديك رقمه أو عنوانه؟ -
لا -

506
01:00:39,000 --> 01:00:42,332
.أنا فقط قابلته مرات قليلة

507
01:00:42,458 --> 01:00:47,499
هل تتذكر إسم ملجأ الأيتام أو العنوان؟

508
01:00:47,625 --> 01:00:49,416
.إنه في الدنمارك

509
01:00:58,625 --> 01:01:00,166
.مرحباً بكم

510
01:01:06,208 --> 01:01:09,374
"هل عرفتي لماذا أنتي هنا؟"

511
01:01:28,792 --> 01:01:32,792
"ميريت) هل تريدين رؤيتي؟)"

512
01:01:36,708 --> 01:01:40,791
"سأفتح الضوء لمدة 30 ثانية"

513
01:02:42,333 --> 01:02:45,832
(دانيل)
(إسمك هو (دانيل

514
01:02:46,000 --> 01:02:49,832
لماذا تفعل هذا؟
ما الذي فعلته لك؟ من أنت؟

515
01:02:50,000 --> 01:02:53,624
"(شكراً (ميريت"
! إنتظر ! إنتظر -

516
01:02:55,000 --> 01:02:58,874
"في المرة القادمة التي ستريني فيها ستكونين ميتة" -
من أنت؟ -

517
01:02:59,000 --> 01:03:01,916
(لاسي) أخذ هوية (دانيال هيال)

518
01:03:02,042 --> 01:03:06,541
(ماهو الدافع؟ لا يمكنك وضع (لاسي
.بفندق فيه (ميريت) أو سفينة

519
01:03:06,667 --> 01:03:11,624
(لاسي) أخذ هوية (دانيل هيال)
أنت تريد جريمة قتل سيئة -

520
01:03:11,750 --> 01:03:15,999
أصمت -
أصمتا كلاكما -

521
01:03:16,083 --> 01:03:18,749
.. أنت لا تستطيع إتباع الأوامر

522
01:03:18,875 --> 01:03:22,541
وأنت لا تفعل العمل الذي ..
.طلبته الوزارة مني فعله

523
01:03:22,667 --> 01:03:25,374
.. أنت تفسد بالأنحاء

524
01:03:25,500 --> 01:03:28,832
تنفق ميزانية ثلاثة أشهر في غضون يومين ...
.وتُشرك الشرطة السويدية

525
01:03:29,000 --> 01:03:33,832
و"دار الرعاية" رفع علينا دعوى قضائية
.لأنك روّعت مرضاهم

526
01:03:34,000 --> 01:03:37,582
شيء واحد أخير
.. لقد مكثوا في نفس ملجأ الايتام

527
01:03:37,708 --> 01:03:38,832
(كارل)

528
01:03:39,000 --> 01:03:40,916
.أجل

529
01:03:42,042 --> 01:03:43,999
.طفح الكيل

530
01:03:46,792 --> 01:03:48,999
ماذا؟

531
01:03:51,167 --> 01:03:54,041
.. أنت موقوف عن العمل

532
01:03:54,167 --> 01:03:57,291
.حتى أجد مكاناً لك

533
01:03:58,500 --> 01:04:01,166
.يمكنك الإنصراف

534
01:04:20,417 --> 01:04:23,749
(سأعطيك فرصة (أسعد

535
01:05:08,250 --> 01:05:11,291
.هذا مضحك

536
01:05:11,417 --> 01:05:16,541
عندما لا تريدني إبقائك مع الدعم, تفسد كل شيء

537
01:05:17,917 --> 01:05:21,082
ماذا تفعل الآن, (كارل)؟

538
01:05:21,208 --> 01:05:25,207
تكتب روارات الجريمة كالمتقاعدين؟

539
01:05:25,333 --> 01:05:30,291
هذا لا يهم, لا يهم ألداً

540
01:05:39,500 --> 01:05:43,416
سأذهب للبيت لأنام -
أنت كالألم في المؤخرة -

541
01:05:45,417 --> 01:05:47,541
... أنت أكثر شخص أحمق عرفته

542
01:05:47,667 --> 01:05:51,874
لكن هذا يجعلك أفضل ..
.شرطي قابلته بحياتي

543
01:05:55,333 --> 01:05:59,999
هل كان يجب علينا دخول ذلك المنزل
بدون فرقة دعم؟

544
01:06:01,000 --> 01:06:04,791
.بالطبع كان يجب

545
01:06:09,000 --> 01:06:12,349
 .. ماذا لو كان هُناك بالداخل شخصٌ حي؟

546
01:06:12,349 --> 01:06:16,849
ونحن بالخارج جالسين بمؤخراتنا الكبيرة
.ننتظر الدعم

547
01:06:25,917 --> 01:06:29,541
.. لو فقدت ضراوتك

548
01:06:33,083 --> 01:06:36,207
.سنصبح كسلع تجارية

549
01:07:22,542 --> 01:07:25,166
.إبن زوجتي

550
01:07:34,000 --> 01:07:36,082
.يجب أن أستمر

551
01:07:36,208 --> 01:07:38,916
.يجب أن أعرف ماذا حدث لها

552
01:07:44,458 --> 01:07:49,416
ماهذا؟ -
(ملجأ الأيتام حيث تربى (هيل -

553
01:07:49,542 --> 01:07:52,541
.لنتفقده

554
01:07:52,667 --> 01:07:57,499
هل أنت متأكد من هذا؟
(لقد سمعت (جاكوبسون

555
01:07:57,625 --> 01:08:00,999
(لست مواطناً دنماركياً إذا لم أفعلها (كارل

556
01:08:01,125 --> 01:08:03,166
.إشرب قهوتك

557
01:08:19,167 --> 01:08:24,749
هل أنت هنا من أجل (بيدي) مرة أخرى؟ -
لا, شخصين مقيمين 17 و 18 سنة -

558
01:08:24,875 --> 01:08:29,207
هذا الذي جلبك هنا بالساعة 6:30 صباحاً؟ -
أجل -

559
01:08:29,333 --> 01:08:32,999
عن من تبحث؟ -
ولدان تربيا هُنا -

560
01:08:33,125 --> 01:08:38,041
(واحداً إسمه (دانيل هيل -
(أتذكر (دانيل هيل -

561
01:08:38,167 --> 01:08:42,374
أنت تتذكر كل من عاش هُنا, هذا عظيم

562
01:08:42,500 --> 01:08:44,916
.انا لا أتذكر قبل سنة

563
01:08:45,042 --> 01:08:47,582
.لهذا أنت جيد جداً بوظيفتك

564
01:08:47,708 --> 01:08:52,249
هل كان صديق ولد إسمه (لاسي)؟ -
(هُنا (دانيل هيل -

565
01:08:52,375 --> 01:08:55,207
نصف سويدي
أمه ماتت أثناء ولادته, الأب هجره

566
01:08:55,333 --> 01:09:00,832
هل تعني (لارس)؟ (لارس جونسون)؟ -
(لاسي)؟(لارس؟) -

567
01:09:01,000 --> 01:09:04,541
لارس) فعل هذا بي بسكين خبز)

568
01:09:04,667 --> 01:09:08,707
لأني أخبرته أن ينظف نفسه قبل
.أن يدخل المطبخ

569
01:09:08,833 --> 01:09:13,916
كانت أفعاله غير منطقية -
هل يمكنك النظر لـ(لارس جونسون)؟ -

570
01:09:14,042 --> 01:09:17,249
(أنت محق الكل يدعوه (لاسي

571
01:09:17,375 --> 01:09:20,666
.هو و(دانيل) كانا متعلقين ببعضهما

572
01:09:20,792 --> 01:09:25,457
بدا (دانيل) يروق له -
دانيل) كان شاذاً, هل تعتقد بأنه متورط؟) -

573
01:09:25,583 --> 01:09:31,707
أشك فيه, أما (لارس) فقد أخفى مجلات بناتية
.تحت مفرشه مثل كل الأولاد

574
01:09:31,833 --> 01:09:36,707
لارس جونسون) عاش هنا مدة سنتين)
.لقد جاء من أسرة حاضنة

575
01:09:36,833 --> 01:09:42,833
بعد ستة أشهر أخبروا (لارس) أن يعيش
.(مع أمه (يولا جونسون

576
01:09:43,583 --> 01:09:46,791
.متقاعدة عاجزة

577
01:09:46,917 --> 01:09:50,791
كانت في حادث سيارة.
.. (قتل أب (لارس

578
01:09:50,917 --> 01:09:53,874
وإنتهى بها الحال في كرسي معاقين ..

579
01:09:54,000 --> 01:09:57,499
.هكذا إنتهى حال (لارس) بالنظام

580
01:10:04,125 --> 01:10:07,999
هنا, (ميريت وأوفي لينقارد) الوحيدون
.الباقون على قيد الحياة

581
01:10:08,125 --> 01:10:10,791
.في السيارة الأخرى (كلاوس وسوزان جونسون) ماتا

582
01:10:10,917 --> 01:10:14,166
(الباقون على قيد الحياة (يولا جونسون

583
01:10:15,458 --> 01:10:18,124
(لارس هانريك جونسون)

584
01:10:19,250 --> 01:10:21,457
(لاسي)

585
01:12:45,125 --> 01:12:49,457
(لاسي), (لاسي)

586
01:12:50,458 --> 01:12:53,624
مرحباً

587
01:13:27,250 --> 01:13:31,749
حسناً, هذه غرفتك -
(أنا (دانيل -

588
01:13:33,000 --> 01:13:35,999
.مرحباً أيها الشاذين

589
01:14:10,292 --> 01:14:13,082
.. لا, لا

590
01:14:33,667 --> 01:14:38,667
ماذا تريد بدخولك الكونجرس؟ -
هل يمكنك أن تدخلني فيه؟ -

591
01:14:44,000 --> 01:14:46,416
"(في مدينة "برلين"مع (أوفي"

592
01:15:52,000 --> 01:15:54,624
.شكراً

593
01:15:57,458 --> 01:16:01,624
أمي, هل تناولتي الغداء؟ -
أنا لست جائعة -

594
01:16:03,000 --> 01:16:05,916
أمي, يجب عليك الأكل

595
01:16:13,542 --> 01:16:16,707
سأذهب للبلدة هل تريدين شيئاً؟

596
01:16:16,833 --> 01:16:18,416
.لا

597
01:16:43,792 --> 01:16:48,666
دعني أتحدث, سيدة بعمر 70 سنة يقولون الشهود
(أنها (يولا جونسون

598
01:17:31,708 --> 01:17:34,124
مرحباً؟

599
01:17:41,625 --> 01:17:43,999
يولا جونسون)؟)

600
01:17:46,083 --> 01:17:49,124
.نحن الشرطة

601
01:18:05,000 --> 01:18:06,999
مرحباً؟

602
01:18:20,417 --> 01:18:22,624
ماذا تريد؟

603
01:18:24,583 --> 01:18:27,124
يولا جونسون)؟)
.أجل -

604
01:18:27,250 --> 01:18:30,832
نحنُ الشرطة -
كيف لي أن أتأكد؟ -

605
01:18:31,000 --> 01:18:34,082
.أنتم لا تبدون كضباط الشرطة الذين أعرفهم

606
01:18:34,208 --> 01:18:39,291
نحن نبحث عن إبنكِ -
لارس) ذهب إلى البحر) -

607
01:18:39,417 --> 01:18:42,332
.لم أره منذ 6 أشهر

608
01:18:42,458 --> 01:18:47,124
تعالوا في وقت لاحق, لا أستطيع مساعدتكم الآن

609
01:18:47,250 --> 01:18:49,707
هل تعيشين هنا وحدك؟

610
01:18:49,833 --> 01:18:53,832
.نعم, لدي أغراض من البقالة تأتيني كل أسبوع

611
01:18:58,000 --> 01:19:01,416
.أعتقد هذا كل شيء الآن

612
01:19:01,542 --> 01:19:05,416
.رجاءاً إتصلي بنا حالما تسمعين خبر عن إبنك

613
01:19:05,542 --> 01:19:06,541
.بالطبع

614
01:19:14,708 --> 01:19:17,999
أعتقد أنها كاذبة -
هل تعتقد أنه هنا؟ -

615
01:19:18,125 --> 01:19:20,166
.إنها ليست وحدها

616
01:19:20,292 --> 01:19:23,166
.تفقد المكان هناك

617
01:19:49,500 --> 01:19:55,082
ميريت) سأزيد الضغط بالجو)"
"ستتألمين كثيراً

618
01:19:55,208 --> 01:19:58,082
"هل تعرفين مامعنى هذا؟"

619
01:20:00,000 --> 01:20:05,249
"أوعيتك الدموية ستنفجر, وخلاياك ستصرخ للموت"

620
01:20:05,375 --> 01:20:08,666
"لكن عندما يفرغ الخزان, سيتنهي الأمر"

621
01:20:08,792 --> 01:20:11,082
لماذا؟

622
01:20:12,917 --> 01:20:15,291
لماذا؟

623
01:20:21,583 --> 01:20:25,666
تاريخ 23 ديسمبر, عام 1988

624
01:21:01,125 --> 01:21:03,291
"(إلى اللقاء (ميريت"

625
01:21:50,667 --> 01:21:53,291
إذاً؟ -
لا شيء -

626
01:21:53,417 --> 01:21:55,207
.إسمع

627
01:22:06,542 --> 01:22:08,207
.سأجلب شيئاً من السيارة

628
01:22:09,625 --> 01:22:12,124
هل أستطيع مساعدتك؟

629
01:22:12,250 --> 01:22:15,374
.هذا المكان يبدو بارداً قليلاً

630
01:22:17,417 --> 01:22:21,124
.أمي قالت أنكم الشرطة

631
01:22:21,250 --> 01:22:24,416
هل حدث شيء؟ -
هذا مضحك -

632
01:22:24,542 --> 01:22:28,791
لقد قالت أنك ذهبت للبحر, ولم تراك منذ
.ستة أشهر

633
01:22:28,917 --> 01:22:30,666
قالت هذا؟ -
.نعم -

634
01:22:30,792 --> 01:22:35,041
هل قالت أنها مصابة بالزهايمر أيضاً؟
.أنا فقط أخذت قيلولة

635
01:22:36,167 --> 01:22:40,124
(أنت ولد طيّب يا (لاسي -
لاسي)؟) -

636
01:22:41,500 --> 01:22:44,791
.لم يدعوني أحد بهذا منذ سنين

637
01:22:44,917 --> 01:22:46,999
(ليس منذ (دانيل -
من؟ -

638
01:22:47,083 --> 01:22:52,291
(أترك التمثيل, نعرف كل شيء حول (ميريت لينقارد
.و(دانيل) والبيت

639
01:22:52,417 --> 01:22:54,041
ماذا تقول؟ -
أصمت -

640
01:22:54,167 --> 01:22:57,832
إهدأ -
(لارس) -

641
01:22:58,750 --> 01:23:02,374
مارأيك بأن تعود معنا للمركز لنتحدث؟

642
01:23:04,333 --> 01:23:07,374
.بالطبع

643
01:23:07,500 --> 01:23:10,791
بالطبع, لكنك تهدر وقتك

644
01:23:17,208 --> 01:23:19,749
ماذا يوجد في مستودع التخزين؟

645
01:23:19,875 --> 01:23:22,666
.مكائن  ومولدات مزرعة قديمة, معظمها كانت لأبي

646
01:23:24,708 --> 01:23:27,207
ألم يكن أبوك مهندساً في سلاح البحرية؟

647
01:23:27,333 --> 01:23:29,666
لقد عمل أكثر من عمل -
هل كان مزارعاً منها؟ -

648
01:23:29,792 --> 01:23:33,666
أنا لن أتحدث إليك حتى 
.أحصل على محامي

649
01:23:51,792 --> 01:23:54,832
لماذا تستخدمون المولدات؟

650
01:23:58,583 --> 01:24:04,999
لديك الكثير من الطاقة هنا
فلماذا تستخدام البنزين للمولد؟

651
01:24:07,125 --> 01:24:11,916
إلا إذا كنت لا تريد أي أسئلة 
.حول استخدام الطاقة الخاصة بك

652
01:24:16,750 --> 01:24:20,041
ماذا يوجد في الحظيرة,(لاسي)؟

653
01:24:22,292 --> 01:24:25,916
(أسعد)
عُد بنا

654
01:24:39,083 --> 01:24:40,999
(أسعد)

655
01:24:41,083 --> 01:24:43,749
(أسعد) -
أنا بخير -

656
01:24:43,875 --> 01:24:45,999
تحتاج لمساعدة -
أنا بخير -

657
01:24:46,083 --> 01:24:48,124
إنها هناك, اللعنة

658
01:25:48,292 --> 01:25:50,707
"غرفة الضغط"

659
01:25:50,833 --> 01:25:53,332
.إنها حية

660
01:25:53,458 --> 01:25:55,791
ميريت لينقارد) حيّة) -
ما الذي تقوله؟ -

661
01:25:55,917 --> 01:25:57,999
.أصمت وإستمع إلي

662
01:25:58,125 --> 01:26:00,749
إنها حية, إنها محتجزة في غرفة

663
01:26:00,875 --> 01:26:03,775
"شارع "كلارجفيج, لولاند
.إرسل مساعدة

664
01:26:03,833 --> 01:26:06,999
أرسل معك سيارة إسعاف, تعال بسرعة

665
01:27:00,625 --> 01:27:03,666
(ميريت)

666
01:27:04,583 --> 01:27:07,666
! لا تستسلمي

667
01:27:07,792 --> 01:27:10,332
(ميريت)
! هيّا

668
01:27:10,458 --> 01:27:13,874
إسمعيني
.لن تموتين

669
01:27:14,000 --> 01:27:15,624
هيّا

670
01:27:18,833 --> 01:27:21,082
(ميريت)

671
01:27:26,500 --> 01:27:28,666
.لن تموتين

672
01:30:05,542 --> 01:30:07,832
.شكراً

673
01:30:19,417 --> 01:30:22,416
.إنها أسوأ من القهوة التي تعدها

674
01:30:29,417 --> 01:30:31,832
.مرحباً

675
01:30:32,000 --> 01:30:35,291
.إنها لا تبلي حسناً في العلاج

676
01:30:35,417 --> 01:30:39,707
لكنها ضعيفة جداً لقضائها سنوات
.عدة محتجزة

677
01:30:39,833 --> 01:30:43,533
.. لا نعلم مامدى سوء -
لكنها ستنجو؟ -

678
01:30:43,625 --> 01:30:46,832
.أجل, ستنجو

679
01:31:48,125 --> 01:31:52,916
.لقد وضعت تقريراً لإعادتك للساحة

680
01:31:53,042 --> 01:31:55,582
.لا شكراً

681
01:31:56,875 --> 01:32:00,207
ماذا تريد إذاً؟

682
01:32:00,333 --> 01:32:03,041
(القسم (كيو -
القسم (كيو)؟ -

683
01:32:03,167 --> 01:32:07,916
أجل, فيه يمكنني أن أقرر أي القضايا يجب أن 
.نتحقق منها, ويمكنني قضاء وقت كافٍ بالقضية

684
01:32:08,042 --> 01:32:10,332
.حسناً

685
01:32:11,417 --> 01:32:14,417
.. كم عدد الرجال الذين تريد -
(أنا و(أسعد -

686
01:32:14,458 --> 01:32:18,291
.والسكرتيرة للتعامل مع الأوراق

687
01:32:18,417 --> 01:32:19,791
.حسناً

688
01:32:38,770 --> 01:33:38,770
<font color="#0080ff">M..A..J..E..D       -    تَمّت الترجَمة بِواسطَة
Twitter : mj__4K</font>

