1
00:01:12,102 --> 00:01:19,602
<font color="#FF1122" size=40 >" لا تدعني أرحل"</font>

2
00:01:26,252 --> 00:01:28,919
التقدم العلمي في الطب بدأ عام 1952

3
00:01:31,976 --> 00:01:35,409
وأتاح للأطباء شفاء ما كان لا يمكن شفاؤه

4
00:01:37,698 --> 00:01:41,265
بحلول 1967, تعدى توقع متوسط
عمر الفرد المئة عام

5
00:01:42,000 --> 00:01:44,702
ترجمة : أحمد علاء

6
00:01:45,602 --> 00:01:54,602
<font color="#0D5DD4" size=30 > ضبط و تعديل</font>
<font color="#FF1122" size=40 >" Mkh.mind "</font>
تابعوني على صفحتي على الفسبوك
<font color="#81A8E0" size="24" > https://www.facebook.com/mkh.mind </font>

7
00:01:56,563 --> 00:01:57,929
(اسمي (كاثي هـ

8
00:01:59,607 --> 00:02:01,074
أبلغ 28 عاماً

9
00:02:04,779 --> 00:02:06,679
عملت كراعية لتسعة أعوام

10
00:02:14,581 --> 00:02:16,115
وأبرع في عملي

11
00:02:17,376 --> 00:02:19,576
مرضاي يبلون أفضل من المتوقع دائماً

12
00:02:20,212 --> 00:02:21,812
ونادراً ما يكونوا مجهدين عصبياً

13
00:02:23,757 --> 00:02:25,957
حتى لو كانوا على وشك
القيام بتبرع

14
00:02:29,556 --> 00:02:31,089
لا أحاول التباهي

15
00:02:31,599 --> 00:02:34,066
لكني أشعر بالفخر فيما نفعله

16
00:02:35,729 --> 00:02:37,862
الرعاة والمتبرعين حققوا الكثير

17
00:02:41,818 --> 00:02:43,585
فنحن لسنا بآلات كما يقال

18
00:02:47,616 --> 00:02:49,349
في النهاية يقوم هذا بإجهادك

19
00:02:51,620 --> 00:02:55,154
أفترض لهذا أقضي معظم
الوقت غير مبالية بالمستقبل

20
00:02:56,166 --> 00:02:57,866
وإنما بالنظر إلى الماضي

21
00:02:58,419 --> 00:03:00,953
(لأيام (كوتجيز) و(هيلشيم

22
00:03:02,381 --> 00:03:03,748
وما حدث لنا حينها

23
00:03:05,634 --> 00:03:06,734
أنا

24
00:03:08,388 --> 00:03:09,889
(تومي)

25
00:03:10,974 --> 00:03:12,741
(و(روث

26
00:03:13,644 --> 00:03:16,177
هيلشيم), عام 1978)

27
00:03:22,279 --> 00:03:26,712
عندما نكون تائهين
بعيدين وضائعين

28
00:03:27,950 --> 00:03:31,717
المفرقين هم الذين
يقوموا بالغناء اليوم

29
00:03:33,123 --> 00:03:37,223
عندما نتذكر الماضي
ونتساءل في حيرة

30
00:03:38,545 --> 00:03:42,345
كيف كنا أثناء دراستنا ولهونا

31
00:03:43,968 --> 00:03:47,935
تلك الأيام الرائعة
سوف تجلب الذكريات

32
00:03:49,306 --> 00:03:53,073
أيام النسيم العذب
شتاءاً أو صيفاً

33
00:03:54,311 --> 00:03:58,311
كيف سعدنا في كفاحنا
ولهثنا

34
00:03:59,524 --> 00:04:04,958
أصداء أرض الأحلام
(التي تحيا في (هيلشيم

35
00:04:13,288 --> 00:04:14,555
صباح الخير طلابي الأعزاء

36
00:04:15,000 --> 00:04:17,267
(صباح الخير آنسة (إيملي

37
00:04:19,003 --> 00:04:22,270
لفت إنتباهي إكتشاف 3 لفائف سجائر

38
00:04:23,509 --> 00:04:25,942
مخبأة خلف إناء في حديقة الزهور

39
00:04:28,889 --> 00:04:30,589
أعرف أن في بعض الأحيان
يرى الطلاب

40
00:04:31,141 --> 00:04:34,142
بعض النظّار وعمّال التسليم
يدخنون السجائر

41
00:04:35,021 --> 00:04:38,554
لكن يجب أن أشدد مرة أخرى
أنه أخطر بكثير

42
00:04:39,566 --> 00:04:42,333
(أن يدخن أحد طلاب (هيلشيم
عن أي شخص آخر

43
00:04:45,448 --> 00:04:48,115
طلاب (هيلشيم) مميزون

44
00:04:50,745 --> 00:04:54,045
الحفاظ على صحتكم
والحفاظ على جسدكم من الداخل

45
00:04:54,958 --> 00:04:56,691
له الأهمية القصوى

46
00:04:57,501 --> 00:04:59,035
هل كلامي واضح؟

47
00:04:59,546 --> 00:05:01,212
(أجل آنسة (إيملي

48
00:05:04,467 --> 00:05:07,201
ذات يوم على ما أعتقد
سأحب 5 أحصنة

49
00:05:08,972 --> 00:05:12,705
لا أعرف كل أسمائها
لكني سأحب 5 أحصنة

50
00:05:13,811 --> 00:05:15,144
(أفضلهم سيكون (ثاندر

51
00:05:15,563 --> 00:05:18,097
سيكون من الخطر إمتطاؤه
حتى لا تمتطيه أنتِ

52
00:05:19,817 --> 00:05:21,484
يمكنك ركوب

53
00:05:22,903 --> 00:05:24,170
(برامبل)

54
00:05:25,282 --> 00:05:27,716
طالما لن تستخدمي سوطك عليه

55
00:05:29,995 --> 00:05:31,596
هذا جميل

56
00:05:32,123 --> 00:05:33,223
خذيها

57
00:05:36,210 --> 00:05:38,510
انظري. من تكون مع الآنسة (إيملي)؟

58
00:05:40,589 --> 00:05:42,322
أتظنيها الوصيّة الجديدة؟

59
00:05:42,842 --> 00:05:43,776
(آنسة (لوسي

60
00:05:45,594 --> 00:05:47,094
لابد وإنها هي

61
00:05:47,596 --> 00:05:49,663
لم نحظ بأوصياء جدد لوقت طويل

62
00:06:02,654 --> 00:06:04,788
!(آرثر)

63
00:06:09,244 --> 00:06:10,444
(إلتقطها يا (تومي

64
00:06:33,478 --> 00:06:35,545
لماذا لم يلتقط (تومي) الكرة؟

65
00:06:37,816 --> 00:06:39,116
المعذرة آنسة (لوسي)؟

66
00:06:39,859 --> 00:06:41,626
لماذا لم يلتقط (تومي) الكرة؟

67
00:06:42,945 --> 00:06:43,912
عندما مرت خلف السور

68
00:06:44,239 --> 00:06:45,339
لم تكن بعيدة عنه

69
00:06:46,282 --> 00:06:48,182
(السور هو حد أراض (هيلشيم

70
00:06:48,785 --> 00:06:50,919
(نحن لا نعبر الحدود آنسة (لوسي

71
00:06:51,705 --> 00:06:53,105
خطر للغاية

72
00:06:53,916 --> 00:06:55,083
خطر؟

73
00:06:55,458 --> 00:06:57,558
كان هناك فتى ذات مرة
تشاجر مع كل أصدقاؤه

74
00:06:58,169 --> 00:07:00,036
ثم عبر الحدود

75
00:07:00,632 --> 00:07:03,966
وجدوه بعد يومين في الغابة
مقيد إلى شجرة

76
00:07:05,386 --> 00:07:06,620
ويداه وقدميه فصلا عن جسده

77
00:07:07,764 --> 00:07:08,730
ميت

78
00:07:09,807 --> 00:07:11,374
وفتاة أخرى تسلقت السور

79
00:07:11,852 --> 00:07:12,918
بجانب البوابة الأمامية

80
00:07:13,269 --> 00:07:15,869
وعندما حاولت العودة
لم يسمحوا لها

81
00:07:16,815 --> 00:07:18,881
ثم ماتت جوعاً بالخارج

82
00:07:20,152 --> 00:07:21,552
بجانب البوابات تماماً

83
00:07:24,656 --> 00:07:25,589
من أخبركن بهذه القصص؟

84
00:07:26,367 --> 00:07:28,000
الجميع يعرف بها

85
00:07:28,660 --> 00:07:29,960
وكيف تعرفن إذا كانت حقيقية؟

86
00:07:30,662 --> 00:07:31,462
حقيقية بالطبع

87
00:07:32,247 --> 00:07:34,447
من يختلق قصص بهذه البشاعة؟

88
00:08:01,780 --> 00:08:04,013
ماذا تفعل يا (تومي)؟

89
00:08:04,865 --> 00:08:06,566
ما هذا بالضبط؟

90
00:08:07,076 --> 00:08:09,310
لابد وأن هذا كلباً
أهو كلب يا (تومي)؟

91
00:08:10,246 --> 00:08:12,246
لا يمكن أن يكون كلباً
عيناه صغيرتين للغاية

92
00:08:12,999 --> 00:08:14,866
أعتقد إنه نوع من الفئران

93
00:08:15,460 --> 00:08:16,860
أجل, تماماً
تومي) رسم فأراً)

94
00:08:17,337 --> 00:08:18,204
لم أنتهي بعد

95
00:08:18,505 --> 00:08:20,071
تماماً, لم ترسم الشوارب بعد

96
00:08:20,590 --> 00:08:22,157
(أتظنين أن فأر (تومي
سيتم إختياره من أجل المعرض؟

97
00:08:22,634 --> 00:08:23,867
ليس فأراً

98
00:08:26,931 --> 00:08:28,231
إنه فيل

99
00:08:28,682 --> 00:08:30,182
عودوا للعمل يا أطفال

100
00:09:00,674 --> 00:09:03,174
يرتدي قميصه
قميصه البولو المفضّل

101
00:09:05,053 --> 00:09:06,920
إنه لا يشك بشيء أبداً

102
00:09:09,433 --> 00:09:11,233
(يبدو أن لا أحد يريدك يا (تومي

103
00:09:23,030 --> 00:09:24,464
ماذا يفعل؟

104
00:09:24,990 --> 00:09:26,090
هذا خطؤه

105
00:09:26,450 --> 00:09:29,217
لو تعلم أن يحافظ على هدوءه
لتركوه وشأنه

106
00:09:30,079 --> 00:09:31,613
!أكرهكم! أكرهكم جميعاً

107
00:09:32,123 --> 00:09:33,056
كاث), لا تذهبي)

108
00:09:44,468 --> 00:09:45,902
...لم يكن عليك

109
00:10:08,495 --> 00:10:09,929
(كاثي هـ)

110
00:10:23,511 --> 00:10:24,811
ما سبب هذه؟

111
00:10:25,846 --> 00:10:27,147
لا أذكر

112
00:10:27,681 --> 00:10:29,181
أيها الطبيب؟

113
00:10:36,857 --> 00:10:38,591
لا شيء. مجرد كدمة

114
00:10:45,618 --> 00:10:46,985
مرحباً

115
00:10:47,828 --> 00:10:49,461
(كاثي هـ)

116
00:10:50,622 --> 00:10:52,556
(بالطبع. (كاثي هـ

117
00:10:53,709 --> 00:10:54,909
تفضلي

118
00:11:01,258 --> 00:11:02,458
ماذا تريدين؟

119
00:11:04,220 --> 00:11:05,354
في الواقع

120
00:11:06,514 --> 00:11:08,914
(كنت أتساءل عما قلتيه لـ (تومي

121
00:11:10,684 --> 00:11:12,251
في الملعب

122
00:11:12,770 --> 00:11:14,370
فهمت

123
00:11:15,690 --> 00:11:17,023
ماذا أخبرته؟

124
00:11:19,903 --> 00:11:21,770
أعتقد أنني حاولت تهدئته

125
00:11:22,364 --> 00:11:23,830
لأنه بدا منزعجاً

126
00:11:24,741 --> 00:11:27,574
أخبرني إنه غالباً ما يتعرض
للإساءة في صفوف الرسم والرياضة

127
00:11:28,411 --> 00:11:31,045
لذا أخبرته ألا ينزعج
من هذه الأمور

128
00:11:32,166 --> 00:11:35,066
الأطفال الآخرين يسيئون إليه
لينالوا من ردة فعله

129
00:11:37,881 --> 00:11:40,014
وإن كان ليس بارعاً بالرياضة
أو بالرسم

130
00:11:40,674 --> 00:11:42,275
فهذا لا يهم

131
00:11:43,511 --> 00:11:45,011
هذا ليس هاماً

132
00:11:51,103 --> 00:11:52,269
شكراً

133
00:12:15,335 --> 00:12:16,469
(كاثي)

134
00:12:19,798 --> 00:12:20,898
ألن تجلسي مع الفتيات؟

135
00:12:21,300 --> 00:12:22,067
تحققت لتوي

136
00:12:22,760 --> 00:12:24,560
وأنا متأكدة إني لا أجلس
مع الفتيات

137
00:12:25,096 --> 00:12:26,063
أنا جالسة معك

138
00:12:28,642 --> 00:12:29,842
أردت أن أقول

139
00:12:32,438 --> 00:12:33,738
أنني متأسف

140
00:12:35,483 --> 00:12:37,050
لم أقصد أن أضربك

141
00:12:38,652 --> 00:12:41,486
أقصد, لم أرد الإيذاء
لأي فتاة

142
00:12:45,034 --> 00:12:46,334
لكن ليس أنت
على وجه الخصوص

143
00:12:48,162 --> 00:12:50,362
كان هذا حادثاً
هذا كل شيء

144
00:12:53,167 --> 00:12:55,234
تومي), أنه خضرواتك)

145
00:13:13,188 --> 00:13:15,088
لن أغضب بهذا الشكل
بعد الآن

146
00:13:15,690 --> 00:13:18,724
بسبب ما أخبرتك به
الآنسة (لوسي) عن الإبداع؟

147
00:13:19,570 --> 00:13:20,803
كيف عرفتي؟

148
00:13:21,238 --> 00:13:22,038
أنا فضولية

149
00:13:25,701 --> 00:13:29,068
لا يمكن أن تكون محقة
في أن الإبداع ليس مهماً, صح؟

150
00:13:30,081 --> 00:13:31,815
أقصد, ماذا عن المعرض؟

151
00:13:32,375 --> 00:13:33,942
إذا كان الإبداع ليس مهماً

152
00:13:34,461 --> 00:13:36,028
فلمَ لدينا معرضاً من الأساس؟

153
00:13:39,258 --> 00:13:40,391
لا أعرف

154
00:13:45,723 --> 00:13:48,523
برفع ظهرها, ربما بمساعدة وسادة

155
00:13:50,143 --> 00:13:51,744
...سيتاح للسيدة

156
00:14:07,662 --> 00:14:09,795
ابتسم

157
00:14:24,513 --> 00:14:25,646
صباح الخير سيدتي

158
00:14:26,015 --> 00:14:26,948
صباح الخير

159
00:14:27,266 --> 00:14:28,466
ماذا تريدين؟

160
00:14:28,851 --> 00:14:31,184
أريد شاي به اللبن والسكر

161
00:14:32,521 --> 00:14:34,555
طلب شاي. حسناً

162
00:14:41,573 --> 00:14:42,807
(تومي)

163
00:14:43,200 --> 00:14:45,266
أريد شاي به اللبن والسكر

164
00:14:46,119 --> 00:14:47,719
(كلا, (تومي

165
00:14:50,707 --> 00:14:52,474
أريد أن أسمع طلبك الخاص

166
00:14:53,002 --> 00:14:54,335
لا تكرر ما سمعته لتوك

167
00:14:55,463 --> 00:14:57,729
أي المشروبات يقدموها
أيضاً في المقاهي؟

168
00:14:58,382 --> 00:14:59,449
الماء

169
00:15:02,887 --> 00:15:03,687
القهوة

170
00:15:03,971 --> 00:15:04,771
القهوة

171
00:15:06,850 --> 00:15:07,883
فليكن إذن

172
00:15:09,018 --> 00:15:10,051
فليكن إذن

173
00:15:11,479 --> 00:15:13,612
قهوة رجاءً باللبن والسكر

174
00:15:20,030 --> 00:15:21,097
شكراً

175
00:15:30,374 --> 00:15:31,941
(أعتقد أن (لورا) معجبة بـ (آرثر

176
00:15:33,169 --> 00:15:35,269
كل الفتيات معجبة بـ (آرثر), صح؟

177
00:15:36,672 --> 00:15:37,872
ربما

178
00:15:39,675 --> 00:15:40,809
لست متأكدة منك

179
00:15:42,470 --> 00:15:44,170
ليس نوعي المفضل

180
00:15:44,680 --> 00:15:47,280
(أعتقد أن (لورا) و(آرثر
سيكونوا أول من يمارس الجنس من عامنا

181
00:15:48,017 --> 00:15:50,784
لأن لو (آرثر) أراد هذا
(فلم تمنعه (لورا

182
00:15:52,187 --> 00:15:53,921
متأكدة أنك محقة

183
00:15:58,695 --> 00:15:59,862
تومي) تغير)

184
00:16:01,156 --> 00:16:02,289
كيف تغير؟

185
00:16:03,867 --> 00:16:05,067
تغير وحسب

186
00:16:06,536 --> 00:16:07,636
هذا كل شيء

187
00:16:38,320 --> 00:16:40,387
ماذا عن هذه لـ (مادلين كاين)؟

188
00:16:41,281 --> 00:16:43,914
أعتقد إنها تظهر أكثر
من قدرة فنيّة

189
00:16:44,743 --> 00:16:46,776
تعطي لمحة حقيقية
عن مكنون الطفل

190
00:16:47,412 --> 00:16:49,846
وهذا ما تريده (ماري كلود) تماماً للمعرض

191
00:16:50,540 --> 00:16:51,974
أجل, أوافقك

192
00:16:57,715 --> 00:16:59,216
ضعي هاتين معاً

193
00:17:00,676 --> 00:17:01,976
السيدة آتية

194
00:17:52,939 --> 00:17:54,273
صباح الخير طلابي الأعزاء

195
00:17:54,775 --> 00:17:57,175
(صباح الخير آنسة (إيملي

196
00:17:59,154 --> 00:18:01,321
هناك عدة نقاط اليوم

197
00:18:01,949 --> 00:18:04,949
أولها أن صديقتنا المقربة
المدام (ماري كلود) في زيارة لنا

198
00:18:05,870 --> 00:18:09,237
سوف تستعرض أعمالكم
الفنية والشعرية كالمعتاد

199
00:18:10,250 --> 00:18:13,417
وتقوم بإختيار الأفضل
لضمها إلى معرضها

200
00:18:14,629 --> 00:18:16,596
سوف نمدها بالطبع
بكل سبل الراحة

201
00:18:17,174 --> 00:18:19,307
ونشعرها كأنها في بيتها

202
00:18:20,177 --> 00:18:23,044
ثانياً, خبر جيد لكل الطلاب

203
00:18:23,848 --> 00:18:26,148
الذين إجتهدوا في جمع العملات

204
00:18:27,101 --> 00:18:29,368
بعد اليوم الدراسي غداً
سيكون هناك مزاداً

205
00:18:31,147 --> 00:18:33,047
الشحنة ستصل في الصباح

206
00:18:33,649 --> 00:18:35,482
وتأكدت من سائق الشاحنة

207
00:18:36,068 --> 00:18:38,668
أن الصناديق ستحوي أشياء
من الدرجة الأولى

208
00:19:29,082 --> 00:19:30,782
هل الشحنة من الدرجة الأولى حقاً؟

209
00:19:32,585 --> 00:19:35,319
أظن هذا يا عزيزتي
من الدرجة الأولى

210
00:20:40,823 --> 00:20:41,923
مرحباً

211
00:20:43,409 --> 00:20:44,743
ألن تبتاعين؟

212
00:20:45,454 --> 00:20:48,221
إذا أنفقت كل عملاتك
يمكنك أن تأخذي بعض من عملاتي

213
00:20:49,167 --> 00:20:52,033
معي عملات, سأنتظر فقط
إنتهاء الزحام

214
00:20:52,837 --> 00:20:55,037
متأكدة أن هناك شيء
جيد سيبقى

215
00:20:56,715 --> 00:20:58,282
ما الأمر (كاث)؟

216
00:21:02,513 --> 00:21:03,747
بأي حال, لا يهم

217
00:21:04,139 --> 00:21:06,173
إن لم تجدي شيئاً بالمزاد

218
00:21:06,768 --> 00:21:09,668
لأني وجدت لك شيئاً بالفعل

219
00:21:13,108 --> 00:21:14,275
شريط موسيقي

220
00:21:14,650 --> 00:21:17,551
لا أعرف الكثير عنه
إذا كان جيداً أو من هذا القبيل

221
00:21:22,493 --> 00:21:23,659
شكراً

222
00:21:29,708 --> 00:21:31,308
عزيزي

223
00:21:34,546 --> 00:21:43,213
ضمني

224
00:21:45,476 --> 00:21:46,743
ولا

225
00:21:48,103 --> 00:21:51,137
لا

226
00:21:52,566 --> 00:21:55,467
تتركني

227
00:22:05,538 --> 00:22:07,338
عزيزي

228
00:22:09,917 --> 00:22:18,918
قبلني

229
00:22:21,263 --> 00:22:22,763
ولا

230
00:22:23,640 --> 00:22:26,940
لا

231
00:22:28,228 --> 00:22:31,995
تتركني

232
00:23:04,057 --> 00:23:05,524
...المشكلة

233
00:23:07,018 --> 00:23:09,618
لقد أخبروكم ولم يخبروكم

234
00:23:11,106 --> 00:23:13,106
هذا ما رأيته في فترة
تواجدي هنا

235
00:23:14,943 --> 00:23:16,477
لقد أخبروكم

236
00:23:17,154 --> 00:23:19,254
لكن لا أحد منكم يفهم حقاً

237
00:23:20,782 --> 00:23:24,083
لذا قد قررت أن أحدثكم
بطريقة حتى تفهمون

238
00:23:28,582 --> 00:23:30,416
هل تعرفون ماذا يحدث للأطفال
عندما يكبرون؟

239
00:23:33,630 --> 00:23:36,597
لا تعرفون, لأن لا أحد يعرف

240
00:23:39,678 --> 00:23:41,711
قد يكبرون ويصبحوا ممثلين

241
00:23:43,223 --> 00:23:44,790
(وينتقلوا إلى (أمريكا

242
00:23:46,935 --> 00:23:48,936
أو يعملوا في الأسواق المركزية

243
00:23:50,105 --> 00:23:51,505
أو يدرسوا في المدارس

244
00:23:52,942 --> 00:23:56,809
قد يصبحوا رياضيين أو قائدي حافلات
أو قائدي سيارات سباق

245
00:23:58,031 --> 00:23:59,964
قد يفعلوا تقريباً أي شيء

246
00:24:02,785 --> 00:24:04,352
لكن في حالتكم
نعرف مصيركم

247
00:24:07,874 --> 00:24:09,708
لا أحد منكم سيذهب
(إلى (أمريكا

248
00:24:11,961 --> 00:24:14,328
لا أحد منكم سيعمل بالأسواق المركزية

249
00:24:17,175 --> 00:24:19,009
لا أحد منكم سيفعل شيئاً
عدا أن يعيش

250
00:24:19,553 --> 00:24:21,320
الحياة التي خططت مسبقاً له

251
00:24:24,392 --> 00:24:26,059
ستغدون بالغين

252
00:24:28,229 --> 00:24:29,562
لكن لفترة وجيزة وحسب

253
00:24:33,360 --> 00:24:34,727
وقبل أن تبلغوا الكبر

254
00:24:36,655 --> 00:24:38,522
وحتى قبل منتصف العمر

255
00:24:39,408 --> 00:24:42,075
ستبدأون في التبرع بأعضائكم الحيوية

256
00:24:45,247 --> 00:24:47,247
هذا ما خلقتم لأجله

257
00:24:50,252 --> 00:24:53,853
وأحياناً أثناء التبرع الثالث أو الرابع

258
00:24:55,842 --> 00:24:58,042
ستنتهي حياتكم القصيرة

259
00:25:00,346 --> 00:25:03,813
يجب أن تعلموا من أنتم
وقدر أنفسكم

260
00:25:05,643 --> 00:25:08,176
إنها الطريقة الوحيدة لحياة محترمة

261
00:26:00,074 --> 00:26:02,608
هناك إعلان واحد فقط هذا الصباح

262
00:26:04,496 --> 00:26:05,729
(وهو بخصوص الآنسة (لوسي

263
00:26:06,123 --> 00:26:08,056
الوصيّة على طلاب السنة الرابعة

264
00:26:08,916 --> 00:26:10,817
لا تعمل بـ (هيلشيم) بعد الآن

265
00:26:15,216 --> 00:26:17,516
سيتم إيجاد بديل لها
وفي الوقت الحالي

266
00:26:18,177 --> 00:26:21,377
ستقسم صفوفها بيني وبين
(الآنسة (جيرالدين

267
00:26:24,310 --> 00:26:26,343
هذا أمر بالغ الصعوبة

268
00:26:27,397 --> 00:26:30,597
للإستمرار في مواجهه التخريب المتعمد

269
00:26:33,193 --> 00:26:36,394
هناك من هم يحاولون إحباطنا
هذا جلي

270
00:26:37,615 --> 00:26:40,549
وجميعنا يعلم أن التقدم
لا يأتي مع التفكير التخيلي

271
00:26:41,368 --> 00:26:42,435
هذا لا يحصل أبداً

272
00:26:43,872 --> 00:26:46,872
كلا, التقدم يأتي مع العقلية الراسخة

273
00:26:47,709 --> 00:26:49,809
مع القيم المستحدثة

274
00:26:53,089 --> 00:26:54,989
لكني لن أخضع

275
00:27:00,388 --> 00:27:02,121
لن أخضع

276
00:27:05,518 --> 00:27:07,418
(ولا حتى (هيلشيم

277
00:28:12,422 --> 00:28:16,056
لا أفهم السبب
بعد كل مضايقاتها

278
00:28:17,969 --> 00:28:21,336
(أن تقرر (روث), أن (تومي
هو أكثر الفتيان الذين تفضلهن

279
00:28:31,067 --> 00:28:33,767
يقولون أن الفتيات دائماً
ما يضايقوا الفتيان الذين يعجبن بهن

280
00:28:38,158 --> 00:28:40,292
ربما أحببته (روث) منذ البداية

281
00:28:45,832 --> 00:28:48,132
ربما كان علي أن أضايقه أيضاً

282
00:29:02,933 --> 00:29:04,867
آملت سراً أن ينفصلا

283
00:29:05,562 --> 00:29:08,563
كبقية قصص الحب الطفولية بالمدرسة

284
00:29:15,281 --> 00:29:16,514
لم ينفصلا أبداً

285
00:29:26,208 --> 00:29:29,542
كوتجيز), عام 1985)

286
00:29:51,234 --> 00:29:53,434
نقلنا من (هيلشيم) في عمر الـ 18

287
00:29:54,070 --> 00:29:56,003
وارسلنا إلى منازل متعددة
حول البلد

288
00:29:56,572 --> 00:29:59,172
للإنتظار لعمر معين حتى نبدأ بالتبرع

289
00:30:02,663 --> 00:30:04,097
تومي), (روث) وأنا)

290
00:30:04,539 --> 00:30:07,706
ارسلنا إلى مجموعة من المبان
(الزراعية التي تسمى بالـ (كوتيجز

291
00:30:14,341 --> 00:30:15,675
أخبرونا أثناء إقامتنا هناك

292
00:30:16,094 --> 00:30:18,994
أن بعض منا سيسمح لهم
بالتطوع بالعمل كراعي

293
00:30:21,974 --> 00:30:25,274
وفضلاً عن هذا, سنتجول بحرية
بعيداً عن أجهزة المراقبة

294
00:30:26,187 --> 00:30:29,554
وسيسمح لنا بالرحلات النهارية
في محيط الأرياف

295
00:30:35,447 --> 00:30:36,980
الـ (كوتجيز) كانت أيضاً
أول إتصال لنا

296
00:30:37,449 --> 00:30:39,782
مع أشخاص لم ينشأوا
(في (هيلشيم

297
00:30:40,618 --> 00:30:42,219
(كان هناك أشخاص من (وايت مانشن

298
00:30:43,121 --> 00:30:46,754
(أوكهيل), (مورنينغديل)
ومنازل أخرى لم أسمع بها قبلاً

299
00:30:50,588 --> 00:30:53,555
بدا الجميع أكثر حكمة وخبرة عنا

300
00:30:56,845 --> 00:30:59,212
(لكن ليس أكثر من (رودني) و(كريسي

301
00:30:59,890 --> 00:31:02,057
(لقد جاؤوا إلى (كوتجيز
منذ أكثر من عام

302
00:31:02,685 --> 00:31:05,252
وسيرحلا قريباً إلى مراكز التبرع

303
00:31:05,979 --> 00:31:08,179
ريكي)؟ لا أعرف عم تتحدث)

304
00:31:08,816 --> 00:31:10,316
يمكنني مساعدتك في هذا

305
00:31:10,776 --> 00:31:13,910
إنه يتحدث عن عيون زرقاء
شعر أشقر وغمّازات ظريفة عندما يضحك

306
00:31:14,780 --> 00:31:16,947
وعضلات قوية ككسارة الجوز

307
00:31:20,077 --> 00:31:21,610
جينفير), كوني واقعية)
لقد رأيتك معه

308
00:31:22,079 --> 00:31:24,946
(جين) و(ريكي)
يجلسان داخل شجرة ويتبادلا الفبلات

309
00:31:26,501 --> 00:31:28,534
هذا ليس حقيقي بالمرة

310
00:31:31,339 --> 00:31:32,539
لم نكن بداخل شجرة

311
00:31:50,609 --> 00:31:51,743
مرحباً

312
00:31:56,074 --> 00:31:57,507
إلى أين تذهبين؟

313
00:31:58,534 --> 00:32:00,235
فكرت في الذهاب في نزهة

314
00:32:01,037 --> 00:32:04,237
تقصدين بأنك تريدين الإنعزال؟

315
00:32:36,197 --> 00:32:37,798
لم أقل حتى أنني سأتقدم
لأعمل كراعية

316
00:32:38,283 --> 00:32:40,083
قال البعض فقط أنني سأبرع في هذا

317
00:32:40,869 --> 00:32:42,369
لكن (لورا) ذهبت وأخبرت
الجميع

318
00:32:42,830 --> 00:32:44,830
أنني كنت أقول إني
من سيختارونه على الأرجح

319
00:32:45,417 --> 00:32:46,284
هذا ليس حقيقي بالمرة

320
00:32:46,584 --> 00:32:47,751
ليس حقيقياً بالمرة

321
00:32:48,420 --> 00:32:49,687
شكراً

322
00:32:52,966 --> 00:32:54,533
سأجلب المزيد من الأطباق

323
00:32:56,595 --> 00:32:58,062
هل تبقى شيء من أجلنا؟

324
00:32:58,555 --> 00:33:00,155
لا أعرف

325
00:33:02,934 --> 00:33:04,034
ربما لا

326
00:33:05,771 --> 00:33:07,571
روث), لم تفعلين هذا الشيء؟)

327
00:33:08,774 --> 00:33:09,874
(تضغطين على كتفي (تومي

328
00:33:12,487 --> 00:33:13,787
مسموح لي بلمسه, صح؟

329
00:33:14,197 --> 00:33:15,997
الطريقة التي تلمسينه بها

330
00:33:16,533 --> 00:33:18,466
تعرفين قصدي
قلدتيها من هذا العرض التلفزيوني

331
00:33:20,120 --> 00:33:20,920
ليس صحيحاً

332
00:33:21,205 --> 00:33:23,238
"لا تقولي "غير صحيحاً بالمرة

333
00:33:25,750 --> 00:33:28,117
كل هذه التصرفات
هذا ما لا يفعله الناس في حياتهم

334
00:33:28,795 --> 00:33:29,795
إن كان هذا ما تظنينه

335
00:33:30,130 --> 00:33:32,597
ماذا إذن؟ هذه ليست مشكلة
الكثير يفعل هذا

336
00:33:33,300 --> 00:33:34,967
(تقصدين (كريسي) و(رود
يفعلان هذا

337
00:33:36,470 --> 00:33:37,937
(كاثي)

338
00:33:41,059 --> 00:33:42,826
هذا هو الأمر إذن

339
00:33:44,228 --> 00:33:45,095
لابد أنك تشعرين بالحزن

340
00:33:45,397 --> 00:33:46,564
وأنت محاطة بالأزواج
من جميع الجهات

341
00:33:47,440 --> 00:33:50,474
لم أقل هذا
أظن أنه سخيف فحسب

342
00:33:51,945 --> 00:33:54,012
أنت تقلدينهم وهم يقلدون
العرض التلفزيوني

343
00:33:54,614 --> 00:33:56,281
أنا محقة, صح؟

344
00:33:57,659 --> 00:34:01,159
(أنت لا تحبين حقيقة أنني و(تومي
(أصدقاء لـ (كريسي) و(رود

345
00:34:02,122 --> 00:34:03,622
بينما لا يتسنى لك التحدث
مع أي أحد

346
00:34:07,002 --> 00:34:09,403
كلا. لست محقة

347
00:34:11,214 --> 00:34:12,714
لست محقة بالمرة؟

348
00:34:32,528 --> 00:34:33,995
(شكراً سيد (كيفرز

349
00:35:40,934 --> 00:35:42,135
(مرحباً (تومي

350
00:35:43,270 --> 00:35:44,670
(مرحباً (كاث

351
00:35:48,483 --> 00:35:51,784
لا تقف عند المدخل وحسب
تعال. انضم للمتعة

352
00:35:54,240 --> 00:35:56,407
لم أعرف أنك تحبين
هذا النوع من الأمور

353
00:35:58,244 --> 00:35:59,644
يمكنك أن تأخذها بعد أن أنتهي

354
00:36:00,454 --> 00:36:02,154
كلا, إنها مجرد أمور جنسية

355
00:36:03,124 --> 00:36:05,390
أعتقد أنني رأيت كل شيء بالفعل

356
00:36:10,965 --> 00:36:12,098
غماذا تبحثين (كاثي)؟

357
00:36:13,134 --> 00:36:15,801
ماذا تقصد؟ أنظر إلى صور
فاضحة وحسب

358
00:36:17,805 --> 00:36:18,672
لأجل المرح؟

359
00:36:18,974 --> 00:36:20,940
أعتقد هذا, بلى

360
00:36:27,316 --> 00:36:30,083
لو من أجل المرح
لا تفعلينها هكذا

361
00:36:31,988 --> 00:36:34,088
يجب أن تنظري لكل صورة
بعناية أكبر

362
00:36:34,823 --> 00:36:36,690
لا شيء يحدث حقاً
لو استمريتي بهذه السرعة

363
00:36:37,452 --> 00:36:39,319
كيف تعرف ماذا يعمل
لصالح الفتيات؟

364
00:36:41,997 --> 00:36:43,998
كاث), أنتِ لا تبحثين عن المرح)

365
00:36:48,463 --> 00:36:51,496
أعطها لـ (روث), واعرف
إن كان سيجدي هذا نفعاً معها

366
00:37:07,023 --> 00:37:11,024
مرحباً

367
00:37:14,447 --> 00:37:16,347
أفترض أنك سمعتي ما قاله
(رود) و(كريسي)

368
00:37:17,868 --> 00:37:19,068
كلا, لم أسمع

369
00:37:24,543 --> 00:37:26,176
(تعرفين أن (رود) و(كريسي

370
00:37:26,670 --> 00:37:27,837
كانا يفكران بالعمل كرعاة

371
00:37:28,212 --> 00:37:29,012
لذا كانا يتعلما القيادة

372
00:37:29,297 --> 00:37:30,097
أجل

373
00:37:30,382 --> 00:37:34,116
عطلة الأسبوع الماضية
(ذهبا إلى مدينة على ساحل (نورفوك

374
00:37:35,846 --> 00:37:38,013
ويظنا أنهما رأوا ذلك الشخص

375
00:37:38,723 --> 00:37:39,857
شخص من أي نوع؟

376
00:37:41,309 --> 00:37:42,543
سيدة

377
00:37:44,021 --> 00:37:45,188
تعمل بداخل مكتب

378
00:37:46,023 --> 00:37:46,957
...ثم

379
00:37:48,944 --> 00:37:50,244
ما الأمر (روث)؟

380
00:37:52,406 --> 00:37:54,739
ظنوا أن هذا الشخص شبيهاً

381
00:37:57,702 --> 00:37:59,103
لي

382
00:38:00,163 --> 00:38:01,230
وجدوا شخصك الأصلي؟

383
00:38:01,582 --> 00:38:03,449
ليسا متأكدين

384
00:38:04,000 --> 00:38:06,400
لكن (رودني) قال أن التشابة
قوي للغاية

385
00:38:07,087 --> 00:38:08,921
(يا إلهي, (روث -
أعرف -

386
00:38:10,632 --> 00:38:13,565
يريدان مني الذهاب معهما
لأرى بنفسي

387
00:38:14,427 --> 00:38:16,228
...تومي) سيأتي, لكن)

388
00:38:17,014 --> 00:38:18,148
تريدين من القدوم؟

389
00:38:21,936 --> 00:38:23,503
بالطبع

390
00:38:34,115 --> 00:38:37,382
ما خبراتكم مع العالم الخارجي؟

391
00:38:39,078 --> 00:38:39,912
كثيراً إلى حد ما

392
00:38:40,204 --> 00:38:41,338
معدومي الخبرة

393
00:38:43,291 --> 00:38:45,758
لقد قمنا بكثير من التمارين
(المسرحية في (هيلشيم

394
00:38:46,461 --> 00:38:47,794
هذا لا يعد

395
00:38:48,505 --> 00:38:51,106
حسناً, لا تشعروا بالخوف

396
00:38:51,884 --> 00:38:54,284
حسناً؟ لا شيء به

397
00:38:56,680 --> 00:38:57,981
لسنا خائفين

398
00:38:59,141 --> 00:39:00,308
جيد

399
00:39:23,792 --> 00:39:24,959
سأحصل على النقانق
مع البيض والبطاطا

400
00:39:29,799 --> 00:39:30,699
نقانق مع البيض والبطاطا

401
00:39:31,009 --> 00:39:31,875
أجل, نقانق مع البيض والنقانق

402
00:39:32,176 --> 00:39:33,809
نفس الطلب لي أيضاً, رجاءً

403
00:39:35,388 --> 00:39:37,921
أعتقد أني سأخذ نفس الطلب
أيضاً

404
00:39:38,641 --> 00:39:41,941
خمسة أطباق نقانق
مع البيض والبطاطا. مشروبات؟

405
00:39:45,523 --> 00:39:46,723
خمسة مشروبات غازية رجاءً

406
00:40:01,539 --> 00:40:03,372
كانت جيدة
جيدة بحق

407
00:40:05,378 --> 00:40:06,345
ماذا؟ -
آسف -

408
00:40:11,343 --> 00:40:14,810
تعلمون, هناك شيء لطالما
أردت التحدث فيه معكم

409
00:40:17,016 --> 00:40:18,849
(المشكلة أن في الـ (كوتجيز
يستحيل هذا

410
00:40:19,393 --> 00:40:21,260
شخص ما ينصت دائماً

411
00:40:23,064 --> 00:40:24,197
...إذن

412
00:40:27,192 --> 00:40:29,026
قال أحدهم أن بعض
طلبة (هيلشيم) في الماضي

413
00:40:29,570 --> 00:40:31,704
تمكنوا من الحصول على تأجيل

414
00:40:32,406 --> 00:40:33,606
على ما يبدو أن هؤلاء الطلبة

415
00:40:33,991 --> 00:40:36,458
أجلوا أول تبرع لهم بثلاث

416
00:40:37,787 --> 00:40:39,720
أو حتى 4 أعوام

417
00:40:43,584 --> 00:40:45,185
طالما كانوا مؤهلين

418
00:40:46,504 --> 00:40:48,271
لو كان هناك فتى وفتاة

419
00:40:49,131 --> 00:40:50,731
ومغرمين ببعضهما

420
00:40:51,217 --> 00:40:54,284
مغرمين ببعضهما وبإمكانهم
إثبات هذا

421
00:40:55,721 --> 00:40:58,055
فسيتم إعطاءهما عدة سنوات معاً

422
00:40:58,850 --> 00:41:00,783
قبل أن يبدءا في التبرعات

423
00:41:04,440 --> 00:41:06,240
أين سمعتما عن هذا؟

424
00:41:07,568 --> 00:41:08,668
(عندما كنا في (وايت مانشن

425
00:41:09,070 --> 00:41:10,804
كان الناس يتحدثون دائماً
(عن هؤلاء الحبيبين من (هيلشيم

426
00:41:11,906 --> 00:41:13,173
عندما كان ذلك الشخص
قبل عدة أسابيع من التبرع

427
00:41:13,574 --> 00:41:16,375
واعد فتاة وتقدم
وتم تسوية الأمر

428
00:41:17,829 --> 00:41:20,829
نفترض أنكم تعرفون عن هذا الأمر

429
00:41:21,666 --> 00:41:24,699
بما أنكم من (هيشليم), فلابد أنكم
تعرفون كيف تجري الأمور

430
00:41:26,045 --> 00:41:27,979
إلى من تذهبون؟

431
00:41:29,466 --> 00:41:32,266
لمن نتحدث إذا أردنا أن نتقدم؟

432
00:41:41,394 --> 00:41:42,894
لأكون صريحاً, لا أعرف عماذا تتحدث

433
00:41:45,107 --> 00:41:46,474
بربّك

434
00:41:48,485 --> 00:41:49,552
تتوقع منا أن نصدق هذا؟

435
00:41:49,903 --> 00:41:52,170
الجميع يعرفون أن (هيلشيم) مميزة

436
00:41:53,323 --> 00:41:54,657
ما الأمر إذن؟

437
00:41:56,284 --> 00:41:58,351
لمَ تحتفظون بهذه الأمور لأنفسكم؟

438
00:42:05,336 --> 00:42:07,470
كان هناك العديد من القصص
(في (هيلشبم

439
00:42:08,966 --> 00:42:11,766
لا أعتقد أن العديد منها كان حقيقياً

440
00:42:39,206 --> 00:42:40,739
ربما في آخر الشارع

441
00:42:51,218 --> 00:42:52,318
أجل

442
00:42:53,053 --> 00:42:54,120
هذا هو

443
00:43:20,833 --> 00:43:22,233
لابد وأنها هي

444
00:43:23,418 --> 00:43:25,385
أجل, هذه هي

445
00:43:52,240 --> 00:43:53,540
ليست هي

446
00:43:55,493 --> 00:43:57,094
أنا لست هي -
كلا, لست هي -

447
00:43:57,788 --> 00:43:58,921
كان الشبة قريباً

448
00:43:59,289 --> 00:44:01,356
بحقك يا (تومي), لم يكن
قريباً على الإطلاق

449
00:44:01,959 --> 00:44:04,625
وكنت أعرف إنها لن تكون هي
قبل أن نصل إلى هنا

450
00:44:05,797 --> 00:44:07,163
لن تكون هي

451
00:44:07,631 --> 00:44:10,065
لن يستنسخونا أبداً
من ناس مثل تلك المرأة

452
00:44:10,760 --> 00:44:12,060
روث), لا تفعلي) -
ماذا؟ -

453
00:44:13,012 --> 00:44:14,712
كلنا نعرف هذا
لكن لا نعترف فقط

454
00:44:16,431 --> 00:44:18,265
يستنسخونا من الحثالة

455
00:44:18,851 --> 00:44:22,018
المدمنين والعاهرات
معاقري الخمر والسافلات

456
00:44:23,439 --> 00:44:25,906
والمجرمين, ربما طالما
ليسوا مرضى نفسياً

457
00:44:27,652 --> 00:44:30,852
إذا أردتي أن تبحثي عن شبيهك
إذا أردتي أن تفعلي هذا بشكل صحيح

458
00:44:33,825 --> 00:44:34,792
ابحثي في البالوعة

459
00:44:36,953 --> 00:44:38,553
من حيث أتينا

460
00:45:06,527 --> 00:45:10,027
مرحباً

461
00:45:42,397 --> 00:45:43,997
يجب أن نعود

462
00:47:07,320 --> 00:47:09,420
لا تخبرني أن أهدأ

463
00:47:10,907 --> 00:47:12,773
لقد سرت على الرصيف وتركتني

464
00:47:13,326 --> 00:47:14,660
كنت تعرف أني منزعجة

465
00:47:27,840 --> 00:47:28,640
بالخارج

466
00:47:43,984 --> 00:47:47,551
كريسي) و(رود) مهووسان)
بهذه الشائعة, صح؟

467
00:47:48,529 --> 00:47:50,096
بشأن التأجيل؟

468
00:47:52,659 --> 00:47:55,092
كنت أفكر بها مجدداً ليلة أمس

469
00:47:56,204 --> 00:47:57,771
إن صحّت هذه الشائعة

470
00:47:59,374 --> 00:48:01,174
فقد تفسر بعض الأمور

471
00:48:02,002 --> 00:48:03,169
مثل؟ -
حسناً -

472
00:48:05,047 --> 00:48:06,180
المعرض على سبيل المثال

473
00:48:06,548 --> 00:48:09,515
لم نعرف أبداً سبب وجود المعرض

474
00:48:10,636 --> 00:48:12,369
الرسم والشعر وأعمال النحت

475
00:48:12,888 --> 00:48:14,121
قل شيء عن نفسك

476
00:48:14,598 --> 00:48:16,331
هذا هو المغزى من الفن, صح؟

477
00:48:16,850 --> 00:48:19,450
هذا يكشف عما بداخلك
يظهر روحك

478
00:48:20,563 --> 00:48:21,830
أجل. إذن؟

479
00:48:31,992 --> 00:48:35,259
افترضي لثانية أن الشائعة صحيحة

480
00:48:36,246 --> 00:48:38,747
(وأن هناك ترتيب مخصص لطلبة (هيلشيم

481
00:48:39,457 --> 00:48:40,691
لو كانوا مغرمين

482
00:48:42,002 --> 00:48:44,602
لابد أن يكون هناك طريقة ما

483
00:48:45,589 --> 00:48:48,789
لتقرر إذا كانا الزوجين يقولا الحقيقة

484
00:48:50,011 --> 00:48:52,144
ولا يكذبا لتأجيل التبرع

485
00:49:00,688 --> 00:49:02,688
قد يكون هذا الغرض الأساسي
من المعرض

486
00:49:04,066 --> 00:49:05,966
في المعرض لديهم كل شيء
عنا يريدون معرفته

487
00:49:06,527 --> 00:49:08,394
لذا لو قلنا أننا مغرمين

488
00:49:10,656 --> 00:49:12,523
بإمكانهم النظر إلى ما بداخلنا ويروا

489
00:49:13,076 --> 00:49:15,243
سيعرفون إذا كان حب حقيقي
أو مجرد خدعة

490
00:49:16,954 --> 00:49:18,588
(إنها فكرة غريبة يا (تومي

491
00:49:20,585 --> 00:49:21,452
ماذا؟

492
00:49:23,839 --> 00:49:26,239
كلا, لا أعتقدها تقل  غرابة
عن أي فكرة أخرى

493
00:49:26,926 --> 00:49:29,659
ألم تخبرك الآنسة (لوسي) أن رسم
اللوحات لأجل المعرض ليس هاماً؟

494
00:49:30,429 --> 00:49:31,529
أجل

495
00:49:33,598 --> 00:49:35,365
لكن انظري لما حدث لها

496
00:49:46,654 --> 00:49:48,421
هل تفكر بالتقديم؟

497
00:49:49,657 --> 00:49:50,857
مع (روث)؟

498
00:49:54,536 --> 00:49:55,370
كلا

499
00:49:56,872 --> 00:49:57,839
لن يجدي نفعاً

500
00:50:00,000 --> 00:50:01,134
لماذا؟

501
00:50:08,802 --> 00:50:10,035
...لأن

502
00:50:18,520 --> 00:50:19,720
لقد نسيتي

503
00:50:21,190 --> 00:50:23,256
لديك الكثير من الأغراض
بداخل المعرض على مر السنين

504
00:50:23,859 --> 00:50:26,626
وإذا تقدمت لن يكون لديهم
شيء يستندون عليه

505
00:50:41,752 --> 00:50:43,486
كلها مجرد شائعات ونظريات

506
00:50:48,300 --> 00:50:49,467
بلى, أعرف

507
00:50:53,013 --> 00:50:54,214
(تومي)

508
00:51:43,276 --> 00:51:52,510
قبلني

509
00:51:54,913 --> 00:51:56,880
ولا

510
00:51:57,457 --> 00:52:01,024
لا

511
00:52:02,003 --> 00:52:05,037
تتركني

512
00:52:14,309 --> 00:52:16,042
اغلق قلبي

513
00:52:18,938 --> 00:52:21,705
تخلص من المفتاح

514
00:52:23,442 --> 00:52:25,709
اشعر بحبي

515
00:52:45,174 --> 00:52:47,174
(أعرف فيما تفكرين يا (كاثي

516
00:52:50,929 --> 00:52:54,129
(أعرف أنك تفكرين أنك و(تومي
كنتما ستمثلان زوجاً حقيقياً

517
00:52:55,685 --> 00:52:56,885
وتعتقدين

518
00:52:57,269 --> 00:53:00,036
أن هناك فرصة لنا في الإنفصال
ذات يوم

519
00:53:02,192 --> 00:53:05,159
وعندما ننفصل, ربما ستكون
(حينها فرصتك لتكوني مع (تومي

520
00:53:06,863 --> 00:53:08,730
فرصة لفعل الصواب هذه المرة

521
00:53:16,581 --> 00:53:18,715
(لكن ترين, الأمر يا (كاثي

522
00:53:19,793 --> 00:53:22,527
على الرغم من أن (تومي) يحبك كصديقة

523
00:53:24,340 --> 00:53:26,507
فإنه لا يراكي كحبيبته

524
00:53:31,221 --> 00:53:33,688
لقد أخبرني عن المجلات الإباحية

525
00:53:37,103 --> 00:53:38,903
لقد ضحكنا عليها لبعض الوقت

526
00:53:42,316 --> 00:53:45,350
لم يفهم ما كنت تفعلينه

527
00:53:48,197 --> 00:53:49,531
لكني فهمت

528
00:54:14,434 --> 00:54:16,868
سأتي خلال 5 دقائق

529
00:54:22,650 --> 00:54:24,084
أريد أن أصبح راعية

530
00:54:26,488 --> 00:54:27,589
أنت من أتقدم إليه, صح؟

531
00:54:27,948 --> 00:54:29,015
بلى

532
00:54:29,408 --> 00:54:31,008
أريد أن أتقدم

533
00:54:33,787 --> 00:54:35,388
سأحضر النماذج غداً

534
00:54:35,873 --> 00:54:37,540
ومن هنا ستبدأ العملية

535
00:54:49,304 --> 00:54:51,837
بمرور الوقت, إنفصل (روث) و(تومي) فعلاً

536
00:54:52,558 --> 00:54:54,258
كان تدريبي كراعية قد بدأ بالفعل

537
00:54:56,895 --> 00:54:58,962
لذا نادراً ما كنت أتواجد
(بالـ (كوتجيز

538
00:55:24,757 --> 00:55:27,290
لم يخطر على بالي أن حياتنا

539
00:55:28,427 --> 00:55:30,361
التي كانت متقاربة إلى حد كبير

540
00:55:33,766 --> 00:55:35,833
قد تنهار بهذه السرعة

541
00:55:51,119 --> 00:55:52,285
لو كنت أعرف

542
00:55:53,537 --> 00:55:55,404
لربما تمسكت بهما أكثر

543
00:55:58,334 --> 00:56:00,901
ولا أترك مجال للوقت ليفرقنا

544
00:56:14,350 --> 00:56:18,350
المرحلة النهائية, عام 1994

545
00:56:47,011 --> 00:56:48,344
بمجرد أن بدأت العمل مع المتبرعين

546
00:56:48,763 --> 00:56:51,296
لم أحظ بالوقت للإطمئنان
(على (تومي) أو (روث

547
00:56:52,933 --> 00:56:54,300
في النهاية, مرت الكثير من الأعوام

548
00:56:54,727 --> 00:56:56,927
لدرجة إعتقادي بأنني لن أراهم مجدداً

549
00:57:04,779 --> 00:57:07,613
العديد من الرعاة يرون أنفسهم
يمرون بالتجربة

550
00:57:08,450 --> 00:57:11,783
منتظرين اليوم الذين سيتوقفوا
فيه ليصبحوا متبرعين

551
00:57:17,000 --> 00:57:19,833
لكن بشكل كبير, عملي كراعية
ناسبني كثيراً

552
00:57:22,630 --> 00:57:25,230
لقد استمتعت بالسفر عبر البلد

553
00:57:25,967 --> 00:57:28,867
مرتحلة من مركز إلى مركز
ومشفى إلى آخر

554
00:57:43,237 --> 00:57:44,403
تفضلي

555
00:57:46,656 --> 00:57:47,856
شيكولاتة سوداء

556
00:57:48,992 --> 00:57:51,659
لو تعرفين كم عدد المتاجر
التي توقفت بها قبل أن أجدها

557
00:57:52,579 --> 00:57:55,279
ظننت أنه لا يسمح لي بالطعام
قبيل العملية بوقت قصير

558
00:57:56,041 --> 00:57:58,574
بالطبع لا, لكن يسمح لي

559
00:57:59,294 --> 00:58:00,194
وبعد العملية

560
00:58:00,504 --> 00:58:02,871
يمكنك إفتراس العلبة مرة واحدة

561
00:58:18,021 --> 00:58:20,488
بالنسبة لي, الإختبار الحقيقي
لكوني راعية

562
00:58:21,192 --> 00:58:23,692
عندما يتوفى المتبرع أسرع من المتوقع

563
00:58:25,029 --> 00:58:27,696
في التبرع الثاني أو الأول حتى

564
00:58:28,782 --> 00:58:29,882
أيمكنني التحدث معك؟

565
00:58:30,243 --> 00:58:31,110
حسناً

566
00:58:32,579 --> 00:58:34,479
كنت أتساءل من سيعمل
على (هانا) اليوم

567
00:58:35,041 --> 00:58:37,708
لم أقل أبداً أنني سأكون
منيعة ضد حالات الوفاة

568
00:58:39,337 --> 00:58:41,738
لكنها أمور يمكنني التعايش معها

569
00:58:46,720 --> 00:58:48,687
أنتِ راعية (هانا), أليس كذلك؟

570
00:58:50,098 --> 00:58:51,498
راعية (هانا)؟ -
بلى -

571
00:58:53,143 --> 00:58:56,043
آسفة, يصعب قول هذا
لكن كان هناك بعض التعقيدات

572
00:59:00,900 --> 00:59:02,067
تريدني أن أوقع على البيان؟

573
00:59:02,444 --> 00:59:03,411
رجاءً

574
00:59:05,864 --> 00:59:07,531
هل سترحلين الآن؟

575
00:59:08,033 --> 00:59:09,733
يمكننا توفير فراش لك الليلة

576
00:59:10,244 --> 00:59:11,444
لو المسافة أمامك كبيرة

577
00:59:11,870 --> 00:59:13,770
سأعود للمنزل في أقل من ساعتين

578
00:59:14,331 --> 00:59:15,631
من الأفضل أن تستيقظي
بالمنزل دائماً, صح؟

579
00:59:25,509 --> 00:59:26,842
أهو شخص تعرفيه؟

580
00:59:27,303 --> 00:59:28,470
أجل

581
00:59:31,140 --> 00:59:32,674
لقد نشأنا معاً في الحقيقة

582
00:59:33,435 --> 00:59:34,868
كيف حالها؟

583
00:59:35,521 --> 00:59:37,021
كنتما مقربتين؟

584
00:59:37,523 --> 00:59:39,590
لم نرى بعضنا لما يقرب
من 10 سنوات

585
00:59:40,193 --> 00:59:43,693
حسناً, (روث) ليست قوية
كما كنا نأمل في هذه المرحلة

586
00:59:46,782 --> 00:59:48,349
لقد أنهت تبرعين

587
00:59:49,285 --> 00:59:50,352
بلى

588
00:59:51,621 --> 00:59:52,821
تظنين إنها ستموت مع الثالث؟

589
00:59:53,998 --> 00:59:55,765
أعتقد إنها تريد هذا

590
00:59:57,126 --> 01:00:00,593
وكما تعرفين, عندما يريدون هذا
فعادة هذا ما يحصل

591
01:01:20,673 --> 01:01:22,006
(كاثي)

592
01:01:32,768 --> 01:01:35,135
كنت أتلصص على أخبارك
عبر السنين

593
01:01:35,980 --> 01:01:37,214
وعلى (تومي) أيضاً

594
01:01:37,857 --> 01:01:39,424
ماذا تسمعين عن (تومي)؟

595
01:01:39,901 --> 01:01:42,501
أنه أنهي تبرعه الثاني أيضاً

596
01:01:43,238 --> 01:01:45,505
وعلى ما يبدو فهو لا يزال بخير

597
01:01:46,741 --> 01:01:47,674
على ما يبدو إنه في حال جيدة

598
01:01:47,992 --> 01:01:49,959
عن بعض المتبرعين
لأول مرة

599
01:01:50,662 --> 01:01:52,862
تومي) العفيّ)
لست متفاجئة

600
01:01:55,542 --> 01:01:57,109
هل متفاجئة من وضعي؟

601
01:01:59,504 --> 01:02:01,771
أعتقد أنني أبدو ضعيفة
(يا (كاث

602
01:02:04,593 --> 01:02:05,927
لا بأس

603
01:02:06,553 --> 01:02:08,986
لا أظن أنني أريد أن أحيا
بعد تبرعي الثالث بأي حال

604
01:02:10,265 --> 01:02:11,965
تسمعين بعض الأمور, صح؟

605
01:02:12,602 --> 01:02:14,169
أي نوع من الأمور؟

606
01:02:15,104 --> 01:02:16,537
تعرفين

607
01:02:20,109 --> 01:02:21,843
كيف بعد التبرع الرابع

608
01:02:22,361 --> 01:02:24,595
حتى بعد الموت

609
01:02:25,281 --> 01:02:27,815
تظلين واعية بشكل ما

610
01:02:29,369 --> 01:02:32,703
ثم تكتشفين أن هناك العديد
من التبرعات, الكثير منها

611
01:02:33,623 --> 01:02:36,990
لا المزيد من مراكز العناية
لا مزيد من الرعاة

612
01:02:39,588 --> 01:02:41,221
تراقبين وتنتظرين وحسب

613
01:02:43,383 --> 01:02:45,250
حتى يقرروا أن يغلقوا
أجهزة الإنعاش

614
01:02:51,558 --> 01:02:53,492
لا أعتقد أنني سأحب هذا

615
01:02:57,982 --> 01:02:59,916
هل إنتهى اليوم بالفعل؟

616
01:03:01,778 --> 01:03:03,178
تعلمين, هذا مضحك

617
01:03:03,612 --> 01:03:07,046
أعتقد أنني فكرت بك كل يوم
في الأشهر الأخيرة

618
01:03:07,993 --> 01:03:09,593
آملة في رؤياك مجدداً

619
01:03:11,664 --> 01:03:13,931
شعرت في صميمي
أنني سأراك

620
01:03:16,001 --> 01:03:20,069
بدا الأمر مستحيلاً أن أموت
بدون أن أراك لأخر مرة

621
01:03:23,510 --> 01:03:25,510
(ليست آخر مرة يا (روث

622
01:03:27,013 --> 01:03:28,513
لقد عرضوا علي فراشاً

623
01:03:28,973 --> 01:03:30,873
كنت أخطط لقضاء الليلة هنا

624
01:03:31,560 --> 01:03:32,860
حسناً

625
01:03:58,128 --> 01:04:00,129
لطالما عرفت أنك ستكونين
راعية جيدة

626
01:04:01,089 --> 01:04:02,790
متبرعينك محظوظين للغاية

627
01:04:08,598 --> 01:04:11,065
لقد كنت راقدة وأنا مستيقظة ليلة أمس

628
01:04:11,769 --> 01:04:14,135
وراودتني فكرة أن نذهب
في رحلة سوية

629
01:04:14,938 --> 01:04:16,372
لأين؟

630
01:04:17,233 --> 01:04:19,533
لم أفكر بالمكان, مجرد رحلة

631
01:04:24,489 --> 01:04:25,756
على الرغم من هذا

632
01:04:27,660 --> 01:04:29,060
هناك مكان خطر على بالي

633
01:04:29,495 --> 01:04:31,495
أحد الفتيان من الطابق الآخر
كان يتحدث عنه

634
01:04:32,081 --> 01:04:33,547
(بالقرب من مركز عناية (كينغزفيلد

635
01:04:34,416 --> 01:04:37,217
أهو القارب؟ المهجور على الشاطيء؟

636
01:04:38,046 --> 01:04:39,312
سمعتي عنه أيضاً؟

637
01:04:39,713 --> 01:04:41,747
بلى, من أحد الرعاة
الذين عملوا هناك

638
01:04:45,470 --> 01:04:46,870
وتعتقدين

639
01:04:48,264 --> 01:04:50,831
إذا كنا سنقود إلى هناك

640
01:04:52,226 --> 01:04:54,060
بإمكاننا الإتصال بـ (تومي)؟

641
01:04:58,734 --> 01:05:01,101
أخبرتك أنني كنت أعرف أخبارك

642
01:05:03,405 --> 01:05:04,539
هل رأيتيه؟

643
01:05:06,075 --> 01:05:07,142
(ليس منذ الـ (كوتجيز

644
01:05:08,452 --> 01:05:09,752
ولا أنا

645
01:05:16,211 --> 01:05:17,411
كيف سنجده؟

646
01:05:17,796 --> 01:05:19,929
قالت راعينه إنه سينتظرنا بالخارج

647
01:05:37,316 --> 01:05:38,516
انظري, ها هو

648
01:05:45,700 --> 01:05:48,267
هل تعتقدين إنه عرفنا
من خلف الزجاج؟

649
01:05:51,164 --> 01:05:52,631
كلا, كلا

650
01:05:53,083 --> 01:05:54,683
دعينا لا نخرج

651
01:06:11,769 --> 01:06:12,703
روث) بالسيارة)

652
01:06:13,020 --> 01:06:13,954
صحيح

653
01:06:14,314 --> 01:06:15,414
مرحباً

654
01:06:16,149 --> 01:06:17,249
!مرحباً

655
01:06:19,027 --> 01:06:20,094
مرحباً

656
01:06:21,821 --> 01:06:22,655
كيف حالك؟

657
01:06:22,947 --> 01:06:23,814
بخير

658
01:06:24,365 --> 01:06:25,332
انظر إلى شعرك

659
01:06:25,658 --> 01:06:27,025
بلى, شعري

660
01:06:35,793 --> 01:06:37,660
لا أصدق أنكما هنا معي

661
01:06:41,175 --> 01:06:42,441
هل تشعران وكأننا عدنا
إلى (هيلشيم) مجدداً؟

662
01:06:42,842 --> 01:06:44,675
وكأن السنين لم تمضي؟

663
01:06:45,763 --> 01:06:46,629
كلا, لم تمضي

664
01:06:46,930 --> 01:06:47,963
لم تمضي على الإطلاق, صح؟

665
01:06:48,641 --> 01:06:50,841
وكأنها لم تمضي قط
هذا غريب حقاً

666
01:06:51,519 --> 01:06:52,819
لكنه شعور جيد على ما أعتقد

667
01:06:58,026 --> 01:07:00,859
لا أعتقد أنكما سمعتما
أن (هيلشيم) أغلقت؟

668
01:07:04,157 --> 01:07:06,757
المدارس المتبقية الآن
تسمعون إنها على غرار بطاريات المزارع

669
01:07:08,453 --> 01:07:09,753
(مثل (مورنينغديل

670
01:07:10,539 --> 01:07:12,972
أنا متأكد إنها مبالغة لا أكثر

671
01:07:15,710 --> 01:07:17,477
متأكدة إننا في الطريق الصحيح؟

672
01:07:34,105 --> 01:07:35,305
مغلق على ما يبدو

673
01:07:36,523 --> 01:07:37,723
لم يذكر أحدهم شيء عن هذا

674
01:07:38,108 --> 01:07:39,508
لم يذكر أحدهم شيء
عن بوابة مغلقة

675
01:07:39,944 --> 01:07:42,211
اهدأي يا (روث), لا بأس

676
01:07:51,458 --> 01:07:52,925
يمكننا العبور من هنا

677
01:08:35,836 --> 01:08:37,536
تعالا

678
01:09:25,597 --> 01:09:28,097
(أتساءل لو كانت (هيلشيم
تبدو هكذا الآن

679
01:09:31,352 --> 01:09:33,719
(هل تعرفين أي أخبار يا (كاث
عن أي طلبة من (هيلشيم)؟

680
01:09:34,398 --> 01:09:35,931
بلى, أحياناً

681
01:09:37,818 --> 01:09:41,785
سمعت أن (أماندا) ماتت
من أول تبرع لها

682
01:09:43,407 --> 01:09:45,874
أعتقد أن هذا يحدث
أكثر مما نسمعه

683
01:09:47,662 --> 01:09:50,695
أجل, كان هناك ذلك الشخص
في مركز الرعاية الخاص بي

684
01:09:51,582 --> 01:09:55,583
كان خائفاً من الموت من أول تبرع له

685
01:09:57,797 --> 01:09:59,230
لكن كل شيء كان بخير

686
01:09:59,674 --> 01:10:02,007
وأنهى تبرعه الثالث الآن

687
01:10:03,219 --> 01:10:05,520
وهو متعافى تماماً

688
01:10:11,228 --> 01:10:12,928
...هذا غريب, لا أعتقد

689
01:10:14,440 --> 01:10:16,107
عرفت أنني لن أصلح
لأكون راع جيد

690
01:10:16,608 --> 01:10:18,242
لكن بشكل ما أعتقد
أنني متبرع جيد

691
01:10:18,736 --> 01:10:20,902
هذا ما يفترض علينا فعله, صح؟

692
01:10:34,003 --> 01:10:35,303
أريدك أن تسامحيني

693
01:10:38,257 --> 01:10:39,691
لا أتوقع منك

694
01:10:40,634 --> 01:10:41,534
أسامحك على ماذا؟

695
01:10:49,059 --> 01:10:50,926
(على تفرقتك أنتِ و(تومي

696
01:10:55,274 --> 01:10:57,908
كان يجب أن تكونا معاً
لطالما عرفت هذا

697
01:10:58,653 --> 01:11:00,453
كما أذكر بالماضي

698
01:11:02,907 --> 01:11:05,641
لم يكن بسبب شائعة التأجيل وحسب

699
01:11:10,790 --> 01:11:12,557
لقد كنت غيورة

700
01:11:15,586 --> 01:11:18,887
كان لديك حب حقيقي
وأنا لا

701
01:11:23,512 --> 01:11:26,179
ولم أشاء أن أكون المتوحدة بينكم

702
01:11:37,985 --> 01:11:39,319
هذا أسوأ شيء قمت به

703
01:11:44,200 --> 01:11:46,067
والآن أريد أن أقوم بالصواب

704
01:11:46,911 --> 01:11:48,278
لا أعرف كيف يمكنك
(أن تقومي بهذا يا (روث

705
01:11:49,122 --> 01:11:50,256
يمكنني

706
01:11:52,042 --> 01:11:53,375
لو حصلتما على تأجيل

707
01:11:54,711 --> 01:11:56,445
(تأخرنا على هذا يا (روث

708
01:11:57,381 --> 01:11:59,648
تأخرنا كثيراً
من الغباء أن نفكر في هذا

709
01:12:00,425 --> 01:12:03,759
لم تتأخرا
سيرى كلاكما

710
01:12:05,347 --> 01:12:08,981
أردت أن أقوم بهذه الرحلة
لأن معي شيء أردت أن أعطيه لكما

711
01:12:11,354 --> 01:12:12,854
إنه عنوان المدام

712
01:12:16,149 --> 01:12:19,116
هذه من يجب أن تذهبا إليها
عليكما أن تذهبا لرؤيتها

713
01:12:22,657 --> 01:12:24,090
كيف حصلتي عليه؟

714
01:12:26,162 --> 01:12:29,196
لم يكن سهلاً
لكن كان أمامي سنوات لأفكر فيما فعلت

715
01:12:30,208 --> 01:12:33,708
وسنوات لأفكر في حل
لفعل الصواب

716
01:13:19,635 --> 01:13:22,202
بدأت في رسمها حينما
(كنا في الـ (كوتجيز

717
01:13:23,013 --> 01:13:25,013
اليوم التالي بعدما
(ذهبنا لرؤية شبيهة (روث

718
01:13:25,640 --> 01:13:27,974
لاحظت إن كنت سأتقدم
من أجل التأجيل

719
01:13:28,643 --> 01:13:30,444
فعلي أن أريهم شيئاً

720
01:13:32,314 --> 01:13:34,714
ورسمت المئات منها
على مر السنين

721
01:13:36,860 --> 01:13:38,193
إنها مذهلة

722
01:13:39,321 --> 01:13:40,521
ماذا؟ حقاً؟

723
01:13:41,073 --> 01:13:42,206
بلى

724
01:13:44,076 --> 01:13:45,409
شكراً

725
01:13:57,881 --> 01:14:00,382
لم أريها لأحد حتى الآن

726
01:14:03,471 --> 01:14:05,137
كانت سري

727
01:14:07,266 --> 01:14:09,466
مثلك أنت والمجلات الإباحية

728
01:14:10,770 --> 01:14:12,104
أتذكر هذا؟

729
01:14:12,856 --> 01:14:13,723
أجل

730
01:14:16,443 --> 01:14:17,977
قالت (روث) أنك لم تفهم
ما كنت أفعله

731
01:14:18,445 --> 01:14:20,146
كلا, لا أعتقد  أنها فهمت
ما كنت تفعليه

732
01:14:20,739 --> 01:14:22,339
ظنت أنك كنت تنظرين
إلى الصور الفاضحة

733
01:14:22,825 --> 01:14:24,858
لكي تكتشفي عن الجنس

734
01:14:27,454 --> 01:14:30,354
لتكتشفي ما ينقصك
أو شيء كهذا

735
01:14:34,587 --> 01:14:35,820
أنا عرفت

736
01:14:37,799 --> 01:14:40,299
عرفت أنك تبحثين عن شبيهك الأصلي

737
01:14:43,597 --> 01:14:46,631
في بعض الأحيان كنت أشعر
بالحاجة الماسة لممارسة الجنس

738
01:14:48,393 --> 01:14:50,427
وفي بعض الأحياة كانت قوية

739
01:14:51,480 --> 01:14:53,014
لدرجة أنني فكرت أن أفعلها
مع أي شخص كان

740
01:14:55,902 --> 01:14:58,169
لذا ظننت أن هذا يخبرني شيئاً

741
01:14:58,863 --> 01:15:01,096
شيء عن الشخص الذي استنسخت منه

742
01:15:04,078 --> 01:15:05,411
هذا غباء

743
01:15:07,331 --> 01:15:09,798
لكني أعتقد أن المجلات هي المكان
المثالي لكي أجدها

744
01:15:12,586 --> 01:15:13,987
تعرفين أن هذه الحاجات طبيعية, صح؟

745
01:15:14,421 --> 01:15:17,255
كلنا شعرنا بهذه الحاجة
تعرفين الآن, صح؟

746
01:15:31,689 --> 01:15:33,089
(بحرنا من (البصرة

747
01:15:34,859 --> 01:15:37,859
نهار بعد نهار وليل تلاه ليل
في البحر

748
01:15:39,739 --> 01:15:42,839
نزور جزيرة إلى جزيرة
ومن أرض إلى أخرى

749
01:15:44,953 --> 01:15:47,386
نبيع أو نقايض بضائعنا

750
01:15:51,584 --> 01:15:55,151
وذات يوم, بعد عدة أسابيع من الإبحار
بعيداً عن الأرض

751
01:15:56,131 --> 01:15:58,298
رأينا جزيرة بالبحر وما بها من خضرة

752
01:15:58,925 --> 01:16:01,492
بدت وكأنها واحدة من جنات عدن

753
01:16:02,722 --> 01:16:05,456
ومرة واحدة توجة القبطان
نحو هذه الأرض الجميلة

754
01:16:06,225 --> 01:16:09,426
وعندما أنزلت المرساة
وخفّض السلم

755
01:16:10,312 --> 01:16:12,579
سامحاً للركاب بالنزول عن السفينة

756
01:16:19,781 --> 01:16:21,148
لا تتوقفي

757
01:18:47,352 --> 01:18:51,252
جلبت (روث) العنوان الصحيح
الشارع الصحيح والباب الصحيح, كل شيء

758
01:18:56,737 --> 01:18:59,570
يجب أن نقرر أي من رسوماتي
سوف نأخذ

759
01:19:03,702 --> 01:19:05,802
نأخذ الأفضل منها
ربما 6 أو 7 منها

760
01:19:06,414 --> 01:19:08,014
يجب أن تساعديني -
بلى, أعلم -

761
01:19:14,755 --> 01:19:17,022
سوف نذهب إلى هناك

762
01:19:18,801 --> 01:19:20,134
الأسبوع المقبل

763
01:19:20,553 --> 01:19:22,586
سأخذك من أجل تحاليل معملية
وسأوقع خروجك لليوم بأكمله

764
01:19:23,181 --> 01:19:24,548
وسنزور المدام في طريق العودة

765
01:19:41,577 --> 01:19:43,277
سوف نفعلها

766
01:19:45,997 --> 01:19:47,631
ظننت أنه علي أن أخبرك

767
01:19:51,044 --> 01:19:52,544
ستقدمون؟

768
01:19:55,674 --> 01:19:56,774
بلى

769
01:20:02,806 --> 01:20:03,939
جيد

770
01:21:12,353 --> 01:21:33,853
<font color="#0D5DD4" size=30 > ضبط و تعديل</font>
<font color="#FF1122" size=40 >" Mkh.mind "</font>
تابعوني على صفحتي على الفيسبوك
<font color="#81A8E0" size="24" > https://www.facebook.com/mkh.mind </font>

771
01:22:07,353 --> 01:22:08,853
مدام؟

772
01:22:14,527 --> 01:22:15,661
آسفون

773
01:22:16,822 --> 01:22:18,588
لم نقصد أن نفزعك

774
01:22:19,700 --> 01:22:21,100
(كنا ندرس بـ (هيلشيم

775
01:22:26,207 --> 01:22:28,074
(أنا (كاثي) وهذا (تومي

776
01:22:31,045 --> 01:22:32,912
لسنا هنا من أجل المشاكل

777
01:22:36,843 --> 01:22:38,010
من (هيلشيم)؟

778
01:22:38,387 --> 01:22:39,620
جئنا لكي نتحدث معك

779
01:22:41,806 --> 01:22:43,606
وأحضرت معي بعض الأغراض

780
01:22:45,060 --> 01:22:47,360
بعض الرسومات التي قد تضميها للمعرض

781
01:22:50,106 --> 01:22:51,373
تعالا

782
01:23:27,188 --> 01:23:28,788
انتظرا هنا رجاءً

783
01:23:47,291 --> 01:23:48,724
(انظري, إنها (هيلشيم

784
01:23:50,794 --> 01:23:52,528
(كاثي), إنها (هيلشيم)

785
01:23:54,923 --> 01:23:57,090
هكذا أذكرها تماماً

786
01:24:04,727 --> 01:24:06,027
اجلسا رجاءً

787
01:24:21,661 --> 01:24:22,761
...إذن

788
01:24:26,249 --> 01:24:27,449
نحن مغرمان

789
01:24:28,544 --> 01:24:30,577
وهو حب حقيقي ويمكن إثباته

790
01:24:32,172 --> 01:24:33,772
يمكن إثباته, أرى هذا

791
01:24:40,222 --> 01:24:41,422
استمر

792
01:24:41,974 --> 01:24:43,108
حسناً

793
01:24:45,060 --> 01:24:47,160
سمعنا بشأن التأجيل

794
01:24:49,898 --> 01:24:52,098
وعرفنا مضمون المعرض

795
01:24:54,028 --> 01:24:55,428
اخبرني بالمضمون

796
01:24:57,573 --> 01:25:00,040
(أن تستخدموا رسومنا من (هيلشيم

797
01:25:00,868 --> 01:25:02,735
لتنظروا بداخلنا

798
01:25:04,247 --> 01:25:06,981
وهذا ما قد يؤكد أننا نستحق التأجيل

799
01:25:08,375 --> 01:25:11,076
لكن المشكلة

800
01:25:11,838 --> 01:25:14,139
لقد أختلطت علي الأمور وقتذاك

801
01:25:14,800 --> 01:25:18,167
ولم أقوم بأي رسومات

802
01:25:20,681 --> 01:25:22,548
لذا لم تأخذي شيء يخصني

803
01:25:23,100 --> 01:25:25,867
أعرف أن هذا خطأي

804
01:25:26,646 --> 01:25:29,213
وربما تأخرنا على هذا

805
01:25:29,940 --> 01:25:31,541
لكني أحضرت بعض الأشياء
معي اليوم

806
01:25:37,907 --> 01:25:40,374
...هذا كتيب للرسومات

807
01:25:53,089 --> 01:25:54,723
بعض الرسومات الأخرى هنا

808
01:25:59,929 --> 01:26:02,430
بعضها إنتهيت منه مؤخراً

809
01:26:04,100 --> 01:26:05,167
وبعض منها

810
01:26:07,397 --> 01:26:09,697
رسمته منذ عدة سنوات
يوجد وقت زمني معقول

811
01:26:11,567 --> 01:26:14,201
معك الكثير من الأشياء
من (كاث) بالفعل

812
01:26:14,946 --> 01:26:17,379
أعطت العديد من الأشياء للمعرض
على مر السنين

813
01:26:18,116 --> 01:26:19,450
آسفة

814
01:26:23,122 --> 01:26:24,688
لا أعرف أبداً ماذا أفعل

815
01:26:31,923 --> 01:26:33,423
سأتولى الأمر من هنا

816
01:26:39,680 --> 01:26:41,014
(شكراً (جورج

817
01:26:45,812 --> 01:26:47,745
(كاثي هـ) و(تومي د)

818
01:26:49,982 --> 01:26:51,549
أذكر كلاكما

819
01:26:52,486 --> 01:26:54,986
كاثي) فتاة يانعة وخلاقة للغاية)

820
01:26:55,905 --> 01:26:58,539
و(تومي), ذو قلب كبير
ونوبات غضب عسيرة

821
01:27:03,456 --> 01:27:04,823
يجب أن تفهما

822
01:27:06,167 --> 01:27:09,834
كانت (هيلشيم) آخر مكان
لمناقشة أخلاقيات التبرع

823
01:27:11,171 --> 01:27:13,872
استخدمنا فنكم لإظهار مقدرتكم

824
01:27:15,218 --> 01:27:17,352
لنظهر أن الأطفال المتبرعين
ما هم إلا بشر

825
01:27:19,723 --> 01:27:22,889
لكن كنا نزودكم بإجابة سؤال
لا يطرحه أحد

826
01:27:25,269 --> 01:27:27,036
لو طلبتم من الناس
العودة إلى حقبة الجهل

827
01:27:27,564 --> 01:27:31,164
أيام سرطان الرئة والثدي
والأمراض العصبية الحركية

828
01:27:33,028 --> 01:27:34,528
فسيرفضون بكل بساطة

829
01:27:38,283 --> 01:27:40,917
إعتدنا على استقبال
زوجين أو ثلاثة كل عام

830
01:27:43,205 --> 01:27:44,739
ليس كثيراً هذه الأيام

831
01:27:46,625 --> 01:27:48,625
أنتما أول من يأتينا منذ فترة

832
01:27:53,257 --> 01:27:55,091
للتقديم على التأجيل؟

833
01:28:03,977 --> 01:28:05,910
(لا يوجد تأجيل يا (تومي

834
01:28:11,402 --> 01:28:14,769
لا يوجد طلبات تأجيل
ولم يكن لها وجود من الأساس

835
01:28:26,083 --> 01:28:29,083
لم ننشيء المعرض لنطّلع على أرواحكم

836
01:28:30,254 --> 01:28:32,821
أنشأناه لنرى إن كان لديكم روح من الأساس

837
01:28:46,521 --> 01:28:47,855
هل تفهما؟

838
01:28:59,076 --> 01:29:00,177
أجل

839
01:29:07,294 --> 01:29:09,561
رسوماتك جيدة للغاية

840
01:29:11,464 --> 01:29:13,465
إن أردت, سأحتفظ بها

841
01:30:16,408 --> 01:30:18,108
شكراً على التحدث معنا

842
01:30:22,372 --> 01:30:23,772
أيها المساكين

843
01:30:25,916 --> 01:30:27,483
أتمنى لو بإمكاني مساعدتكما

844
01:31:27,815 --> 01:31:29,915
المعذرة, أيمكننا التوقف لبرهة؟
أنا بحاجة للخروج

845
01:34:38,265 --> 01:34:40,332
مر أسبوعين منذ أن فقدته

846
01:34:40,602 --> 01:35:00,602
<font color="#0D5DD4" size=30 > ضبط و تعديل</font>
<font color="#FF1122" size=40 >" Mkh.mind "</font>
تابعوني على صفحتي على الفيسبوك
<font color="#81A8E0" size="24" > https://www.facebook.com/mkh.mind </font>

847
01:35:11,466 --> 01:35:13,233
لقد وصلتني ملاحظتي الآن

848
01:35:17,514 --> 01:35:19,648
أول تبرع لي سيكون بعد شهر

849
01:35:28,860 --> 01:35:31,460
آتي إلى هنا وأتخيل
أن هذه هي البقعة

850
01:35:32,198 --> 01:35:35,331
حيث فقدت كل شيء
منذ إنتهاء طفولتي

851
01:35:40,080 --> 01:35:42,747
أخبر نفسي, لو كان هذا حقيقياً

852
01:35:44,252 --> 01:35:46,119
وانتظرت لفترة كافية

853
01:35:47,671 --> 01:35:50,772
سيظهر هيئة صغيرة في الأفق
عبر الحقل

854
01:35:51,717 --> 01:35:54,884
وتكبر تدريجياً حتى أراه
(إنه (تومي

855
01:35:58,725 --> 01:35:59,991
سيلوح

856
01:36:00,768 --> 01:36:02,268
وربما يناديني

857
01:36:04,981 --> 01:36:07,415
لا أدع التخيل يستمر لأكثر من هذا

858
01:36:08,234 --> 01:36:09,301
لا يمكنني

859
01:36:11,696 --> 01:36:14,897
أذكر نفسي كوني محظوظة
لقضاء أي وقت معه على الإطلاق

860
01:36:20,247 --> 01:36:22,048
ما لست متأكدة منه

861
01:36:23,251 --> 01:36:25,784
إن كانت حياتنا مختلفة
عن حياة الناس الذين ننقذهم

862
01:36:30,550 --> 01:36:32,083
كلنا كاملين

863
01:36:34,929 --> 01:36:37,896
ربما لا أحد منا يفهم
ما مررنا خلاله

864
01:36:40,602 --> 01:36:42,635
أو يشعر أنه نال الوقت الكافي

