1
00:00:35,096 --> 00:01:36,096
<font color="Silver" size=24>تمت الترجمة بواسطة </font>
<font color="#FF8000"> MaHmoud S@@D & KiLLeR SpIDeR
<font color="Chocolate">(van2009mbc@yahoo.com)& (m_fouda97@yahoo.com)

2
00:01:36,097 --> 00:01:38,622
" الأن سأرقد الى السرير "

3
00:01:38,699 --> 00:01:40,326
" أتضرع للرب بأن يحفظ روحى "

4
00:01:40,968 --> 00:01:43,198
" بأذا مُت قبل أن أستيقظ "

5
00:01:43,538 --> 00:01:45,938
" أتضرع للرب بأن يأخذ روحى "

6
00:01:46,007 --> 00:01:48,100
<i>قبل جريمة الليلة لم يكن
.هناك أى دليل</i>

7
00:01:48,176 --> 00:01:49,837
<i>.عن هُوية القاتل</i>

8
00:01:49,944 --> 00:01:52,572
<i>ولكن الأن " مُعتدى ريفنتون " وسكينه
.المشهور</i>

9
00:01:52,647 --> 00:01:55,377
<i>تم ألتقطهم عن طريق
.كاميرا عالية الوضوح</i>

10
00:01:55,450 --> 00:01:56,712
<i>بأى يوم الأم -
.....الشرطة تقول -</i>

11
00:01:56,784 --> 00:02:00,015
<i>أن القاتل رجل قوقازى
.من وسط الى أواخر الـ 30 من العمر</i>

12
00:02:00,088 --> 00:02:01,646
<i>.الجو كان مظلم لرؤية الوجه</i>

13
00:02:01,722 --> 00:02:04,885
<i>لكن جودة الصورة سمحت
.... " لـ " فنييين الطب الرعى</i>

14
00:02:04,959 --> 00:02:06,358
<i>.....لتكبير الكلمات المنحوتة</i>

15
00:02:06,427 --> 00:02:08,054
<i>" والتى كونت كلمة " الأنتقام</i>

16
00:02:08,129 --> 00:02:10,825
<i>.منحوتة على سلاح القاتل</i>

17
00:02:10,898 --> 00:02:12,490
<i>.... لم يكن هناك شخص موجود</i>

18
00:02:12,567 --> 00:02:14,125
>> "هذا رائع ، "أبُل

19
00:02:14,435 --> 00:02:16,596
.و " ليا " سوف تحب هذا المنزل

20
00:02:16,771 --> 00:02:18,432
.أداة وقحة لصرف الأنتباه

21
00:02:18,806 --> 00:02:19,830
.عُد الى السرير

22
00:02:19,907 --> 00:02:21,738
.أن النشرة مخيفة لأشاهدها بمفردى

23
00:02:21,809 --> 00:02:22,935
.حسناً " سارة " سأصعد الأن

24
00:02:23,010 --> 00:02:26,173
لقد أستشرنا الطبيب النفسى
" دكتور " ويليام بلاك

25
00:02:26,481 --> 00:02:27,675
!اللعنة

26
00:02:27,915 --> 00:02:30,042
.هذا ماقاله

27
00:02:30,118 --> 00:02:31,881
..... هوية القاتل

28
00:02:31,953 --> 00:02:34,478
.قد تكون مجهولة للقاتل نفسه

29
00:02:34,555 --> 00:02:36,352
قد يكون أى شخص و بأى مكان

30
00:02:36,424 --> 00:02:38,756
.ويمارس حياته بصورة طبيعية

31
00:02:38,993 --> 00:02:40,517
ولايحلم بأنه قد يكون

32
00:02:40,595 --> 00:02:43,393
" عند أستيقاظه " وحش

33
00:02:43,998 --> 00:02:45,056
ما هذه؟

34
00:02:47,969 --> 00:02:49,231
! أحدكم

35
00:02:51,005 --> 00:02:52,404
!ساعدونى

36
00:02:53,107 --> 00:02:55,166
1لا

37
00:02:56,744 --> 00:02:58,735
.جنازة الضحية ستشيع غداً

38
00:02:58,813 --> 00:03:00,474
ألهى ، أخبرنى أن هذا مجرد حلم

39
00:03:05,419 --> 00:03:06,716
أبُل -
ماذا بشأن السكين ، أبُل؟ -

40
00:03:06,787 --> 00:03:08,448
ماذا بخصوص الدماء؟
.أنها أمور جنونية

41
00:03:08,589 --> 00:03:11,956
!أنها ليست سكينى ، جيمس
.لا أعرف بشأنها

42
00:03:12,160 --> 00:03:13,525
.أعتقد أن شخصاً أقتحم المكان

43
00:03:13,594 --> 00:03:15,221
.لم يقم أحد بأقتحام المكان -
هيا ، بينى -

44
00:03:15,296 --> 00:03:16,854
أرجوك ، أبل -
بليك ، قال أن هذا قد يحدث -

45
00:03:16,931 --> 00:03:19,126
واحد فى الميليون ، هذا ما قاله

46
00:03:19,200 --> 00:03:20,599
ماذا اذا كنت منهم؟

47
00:03:20,668 --> 00:03:22,863
لقد قال " أتصل به "24/7

48
00:03:22,937 --> 00:03:25,098
أبل ، أنصت لى ، أتصل به -
" يجب أنن تتصل بدكتور " بليك -

49
00:03:25,173 --> 00:03:27,801
أرجوك ضع السكين -
أتصل بالطبيب -

50
00:03:27,875 --> 00:03:28,899
.الرب سيساعدك

51
00:03:31,112 --> 00:03:33,603
.أتصل بالدكتور " بليك " و سأقتل عائلتك

52
00:03:35,583 --> 00:03:38,381
أسفة ، أسفة
.أحتجت الى عناق فقط

53
00:03:38,619 --> 00:03:41,110
هذه السكين مخيفة ، أتعلم هذا؟

54
00:03:41,622 --> 00:03:42,646
أى سكين؟

55
00:03:42,723 --> 00:03:45,317
المُعتدى
.لقد صوروها بالشريط

56
00:03:45,993 --> 00:03:48,325
.لا ترتكب حماقة ، أبل

57
00:03:48,462 --> 00:03:49,451
.ها هو الأتفاق

58
00:03:49,530 --> 00:03:52,988
فقط أنظر للجانب الأخر ، عندما
.أقتُل ، ولكن عائلتك تبقى حية

59
00:03:54,402 --> 00:03:58,099
قم بتديلِ ، وسوف أجعلك حينها
." تعيش بـ " منزل دموى

60
00:04:04,212 --> 00:04:05,338
مرحباً

61
00:04:05,413 --> 00:04:07,278
" أبل ، معك دكتور " بليك
هل الأمور على ما يُرام؟

62
00:04:07,348 --> 00:04:09,839
.لا ، لا ، الأمور ليست بخير
.لقد وجدت شيئاً ما

63
00:04:10,685 --> 00:04:12,050
ماذا وجدت؟

64
00:04:12,220 --> 00:04:13,346
.سكين

65
00:04:13,421 --> 00:04:16,857
.تحت مقعدى
.وليست مثل أى سكين

66
00:04:16,924 --> 00:04:18,824
.التى تظهر فى التلفاز
.سكين المعتدى

67
00:04:18,893 --> 00:04:21,054
.أقسم بالرب ، أننى لم اكن أعرف هذا

68
00:04:21,128 --> 00:04:22,891
ولكن عندما كنت ذاهب لمكالمتك ، ظهر
.شخص أخر

69
00:04:22,997 --> 00:04:25,591
........بألا أتصل بك ، وألا

70
00:04:25,666 --> 00:04:27,634
سـ.....؟

71
00:04:27,702 --> 00:04:28,999
ماذا؟

72
00:04:29,070 --> 00:04:32,631
سيقتُل " سارة ، وليا " ؟

73
00:04:32,707 --> 00:04:33,833
.والأخرون أيضاً

74
00:04:33,908 --> 00:04:37,139
أبُل ، سأكون  عندك خلال 10 دقائق
." وتخبر " سارة

75
00:04:37,411 --> 00:04:40,039
.بأن تأخذ " ليا " وتذهب الى أختها

76
00:04:40,114 --> 00:04:42,378
.لم اخبرها بشأن مشاكلى

77
00:04:42,450 --> 00:04:43,940
.ولكنك أقسمت بأن تخبرها بهذا

78
00:04:44,018 --> 00:04:45,007
.هذا كان جزء من الأتفاق

79
00:04:45,086 --> 00:04:46,644
! فقط أخبرها قبل فوات الأوان

80
00:04:46,721 --> 00:04:50,851
" أبُل ، أجعل " سارة
" تقود الى منزل " ماى " ، بصحبة " ليا

81
00:04:50,958 --> 00:04:53,256
ماى " تعمل الليلة "
.و " سارة " نائمة الأن

82
00:04:53,327 --> 00:04:54,624
.لا يمكننى ايقاظها وحسب

83
00:04:54,695 --> 00:04:56,219
!يجب أن تفعل هذا

84
00:04:56,297 --> 00:04:58,162
" أبُل "

85
00:04:58,232 --> 00:04:59,927
أنت هناك؟

86
00:05:00,001 --> 00:05:01,593
" أبُل "

87
00:05:18,986 --> 00:05:21,113
ماذا تنتظر بحق الجحيم؟
.أكسر الباب الأن

88
00:05:21,188 --> 00:05:22,485
!لن أجعلك تقوم بهذا
! لن تفعل

89
00:05:22,556 --> 00:05:23,750
أفتح الباب ، أبُل

90
00:05:23,824 --> 00:05:24,916
لن تفعل

91
00:05:25,293 --> 00:05:26,760
" أبُل "

92
00:05:28,062 --> 00:05:29,222
! الشرطة أفتح الباب

93
00:05:29,297 --> 00:05:30,662
.سيد " بلنكوف " أفتح الباب

94
00:05:30,731 --> 00:05:31,993
! أبُل ، أفتح الباب

95
00:05:32,066 --> 00:05:33,658
!بلنكوف ! أفتح الباب

96
00:05:33,734 --> 00:05:35,133
." أدخُل " بوبى

97
00:05:37,138 --> 00:05:39,129
! أصعد لأعلى الأن

98
00:05:39,573 --> 00:05:41,666
أى غرفة؟
التى على اليمين؟

99
00:05:42,643 --> 00:05:44,338
!" سيد " بلنكوف "! سيد " بلنكوف

100
00:05:44,412 --> 00:05:45,640
!مكانك

101
00:05:46,947 --> 00:05:48,107
!اللعنة

102
00:05:48,683 --> 00:05:50,173
.بوبى ، تفقده
.تفقده

103
00:05:50,284 --> 00:05:51,581
.مرحباً ، عزيزتى
.مرحباً ، عزيزتى ، تعالِ الى هنا

104
00:05:51,652 --> 00:05:52,880
.تعالِ الى هنا
ما أسمك؟

105
00:05:52,953 --> 00:05:54,215
ما أسمك؟

106
00:05:54,322 --> 00:05:56,153
.سأتفقد السيدة
.لا ، لا ، لا ، لا ، أنظرى لى

107
00:05:56,223 --> 00:05:58,384
أنتِ بخير ، حسناً؟
.أنتِ بخير

108
00:05:58,459 --> 00:06:00,984
.أبتعد عنى

109
00:06:02,863 --> 00:06:04,296
" بوبى " -
نعم؟ -

110
00:06:04,365 --> 00:06:05,593
.خُذها للأسفل

111
00:06:09,437 --> 00:06:12,065
.لقد امسكت بكِ
.سوف تكونين بخير

112
00:06:12,139 --> 00:06:13,766
.تعال الى هُنا
.قُم بتغطيتنا

113
00:06:13,841 --> 00:06:15,035
.أنهُ الوالد

114
00:06:15,109 --> 00:06:16,770
." وكذلك " ألفيس
.أنت لاتعرف هذا أبداً

115
00:06:17,111 --> 00:06:18,135
هل لديك أبرة؟

116
00:06:18,212 --> 00:06:19,577
.نعم لدينا

117
00:06:19,914 --> 00:06:22,314
.الأم ماتت أيضاً

118
00:06:22,650 --> 00:06:25,244
.لم تُصب " الطفلة " ، أيها اللعين

119
00:06:25,319 --> 00:06:27,048
.سوف أقتلهم جميعاً المرة القادمة

120
00:06:27,822 --> 00:06:29,414
!أبن العاهرة

121
00:06:31,359 --> 00:06:33,190
! الأدرينالين قوى للغاية

122
00:06:35,896 --> 00:06:37,989
.لنحضر الأغراض

123
00:06:39,066 --> 00:06:42,035
.أبُل ، سوف أنقلك للمشفى
!" أبُل "

124
00:06:42,403 --> 00:06:44,064
.أيُها الحقير

125
00:06:44,572 --> 00:06:45,664
.أنهُ ليس وحش

126
00:06:46,707 --> 00:06:47,901
بماذا تدعوه أذاً؟

127
00:06:48,008 --> 00:06:49,737
.أدعوه بمريض نفسى

128
00:06:51,078 --> 00:06:53,137
.شكراً لك ، لمنعِ

129
00:06:53,848 --> 00:06:54,940
" أبُل "

130
00:06:55,216 --> 00:06:56,843
.سامحنى

131
00:06:57,485 --> 00:06:58,816
.أنهُ يتحدث لك

132
00:06:59,320 --> 00:07:00,719
!أرجوك

133
00:07:01,322 --> 00:07:03,256
هل يزعجك أن تكون أنساناً؟

134
00:07:03,491 --> 00:07:04,856
.لمرة واحدة فقط فى حياتك

135
00:07:07,561 --> 00:07:09,392
.لندع الرب يحكُم بهذا

136
00:07:09,463 --> 00:07:10,828
.شكراً لك

137
00:07:15,236 --> 00:07:16,498
.لا ، أبُل

138
00:07:16,570 --> 00:07:18,470
أبلُ ، تحدث لى

139
00:07:18,539 --> 00:07:20,131
أبُل " ليس هنا "

140
00:07:24,011 --> 00:07:25,842
!هذه من أجلك أيتها اللعينة

141
00:07:28,549 --> 00:07:29,880
.هذه لكى تُخرس فمك

142
00:07:38,926 --> 00:07:40,018
ما أخبار السيدة " كينج " ؟

143
00:07:40,094 --> 00:07:41,254
.الطفل سبق أوانه بشهرين وغير كامل النمو

144
00:07:41,328 --> 00:07:43,023
الدكتور " كارى " يقول أنهُ
.أعمى أيضاً

145
00:07:43,097 --> 00:07:44,997
،سبع ولادات فى ساعة واحدة
.وكلهم غير كاملِ النمو

146
00:07:45,065 --> 00:07:46,327
ماذا يحدث هنا؟ -
الفوضى -

147
00:07:47,067 --> 00:07:48,056
ماذا لديك ايضاً؟

148
00:07:48,135 --> 00:07:51,070
.لدينا شُرطى ، فرانك باترسون
" والذى أخذ رصاصتين فى " الواقى الصدرى

149
00:07:51,138 --> 00:07:52,935
أيضاً؟ -
و شخص مخبول أيضاً -

150
00:07:53,007 --> 00:07:54,474
أستمر -
فى متوسط الثلاثينات من العمر -

151
00:07:54,542 --> 00:07:57,943
.ذكر أبيض ، تحت القيد وحالته حرجة

152
00:07:58,012 --> 00:08:01,641
أخذ طلقات نارية متعددة ، وجروح
.قطعية متعددة ، تخطيط دماغى

153
00:08:01,715 --> 00:08:04,445
هل أنتِ مستعدة لهذا؟
." نعتقد انهُ " المعتدى

154
00:08:04,518 --> 00:08:05,951
ماذا؟ -
رجُل العائلات -

155
00:08:06,020 --> 00:08:08,160
.قتل الزوجة وحاول قتل طفلته

156
00:08:08,195 --> 00:08:08,779
لديك اسمه؟

157
00:08:09,056 --> 00:08:10,956
بلنكوف ، أبُل بلنكوف

158
00:08:13,561 --> 00:08:14,755
ماى ، هل تسمعينى؟

159
00:08:15,930 --> 00:08:17,090
" ماى "

160
00:08:17,631 --> 00:08:19,792
.قال أنهُ سينال منهم المرة القادمة

161
00:08:19,867 --> 00:08:21,528
ماذا برأيك كان يعنى؟

162
00:08:21,769 --> 00:08:23,862
.ربما يتحدث عن شخصياته الأخرى

163
00:08:24,738 --> 00:08:26,467
" عائلتى من " هايتى

164
00:08:26,540 --> 00:08:27,802
.....هناك لايقولون

165
00:08:27,875 --> 00:08:30,343
عن هؤلاء الأشخاص
.أنهم متعددون فى الشخصبة

166
00:08:30,411 --> 00:08:31,844
ماذا يقولون

167
00:08:32,413 --> 00:08:33,937
.متعددون الأرواح

168
00:08:34,448 --> 00:08:35,540
ما الأختلاف؟

169
00:08:35,983 --> 00:08:38,816
.الشخصيات تموت مع الشخص

170
00:08:38,886 --> 00:08:39,978
.الأرواح تعيش

171
00:08:42,323 --> 00:08:45,019
أنها خرافات ، على ما أعتقد

172
00:08:47,962 --> 00:08:49,589
هل تُناولينِ " الجاكيت " الخاص بى؟

173
00:08:49,930 --> 00:08:52,023
.أن الجو بارد هنا

174
00:08:54,668 --> 00:08:55,692
.شكرا لكِ

175
00:08:57,004 --> 00:08:59,097
هل هذه حقيبتك؟

176
00:09:02,543 --> 00:09:04,841
ضع هذا اللعين تحت تصرفك

177
00:09:15,689 --> 00:09:17,122
!اللعنة

178
00:09:22,329 --> 00:09:23,421
" فرانك "

179
00:09:23,497 --> 00:09:24,896
.لا أصدق ما تفعلونه أيها الملاعين

180
00:09:24,965 --> 00:09:26,330
!من المفترض أن تراقبوه

181
00:09:26,400 --> 00:09:28,027
أنت جيد؟ أنت بخير؟ -
اللعنة عليك -

182
00:09:28,102 --> 00:09:29,933
دعنى ارى -
أبتعد عن طريقى -

183
00:09:30,004 --> 00:09:31,631
أين " بلنكوف " ؟ -
دعنى أرى -

184
00:09:32,039 --> 00:09:33,199
.اللعنة ، عالج هذا

185
00:09:37,511 --> 00:09:39,843
أطلب الدعم -
" سأهتم أنا بـ  " بلنكوف -

186
00:10:17,551 --> 00:10:19,985
!الأنوار أنطفأت

187
00:10:21,655 --> 00:10:23,247
.منتصف الليل

188
00:10:23,557 --> 00:10:25,252
!حسناً! هذه هى

189
00:10:25,326 --> 00:10:27,055
!ليبدأ اليوم

190
00:10:35,603 --> 00:10:36,695
كما تعرفون جميعاً

191
00:10:36,937 --> 00:10:38,928
.يوم " المعتدى " ، يرمز لأمرين

192
00:10:39,006 --> 00:10:41,201
.واحد رائع ، والأخر سىء

193
00:10:41,275 --> 00:10:45,507
الأمر الجيد ، أنه يوافق عيد
.ميلاد سبعة منا

194
00:10:45,579 --> 00:10:48,309
.تم ولادتهم منذ 16 عاماً مضت

195
00:10:49,450 --> 00:10:50,576
" جيروم كنج "

196
00:10:50,651 --> 00:10:52,175
مرحباً ، جيروم

197
00:10:52,753 --> 00:10:54,345
" ألكس دنكل مان "

198
00:10:55,856 --> 00:10:58,222
جاى شان " ، مع دمية "
.المعتدى الجديدة

199
00:10:58,926 --> 00:11:00,086
" باج هيلرمان "

200
00:11:01,795 --> 00:11:02,853
هيلر مان " ؟ "

201
00:11:03,097 --> 00:11:04,724
أنهُ يتعلق بالوقت

202
00:11:04,798 --> 00:11:07,130
" التأخر أفضل من عدم المجىء "
.على ما اعتقد

203
00:11:07,201 --> 00:11:09,328
أين كنت؟ -
نائم -

204
00:11:09,403 --> 00:11:11,132
.....لابأس ، " باج " يتأخر ، على ما اعتقد

205
00:11:11,205 --> 00:11:12,797
.لأنه بطىء للغاية

206
00:11:13,974 --> 00:11:16,772
لننتقل الى " بينولبى برايت " ، عند
.سيارة الأسعاف

207
00:11:16,844 --> 00:11:20,405
والتى يعلم الله وحده أنها
.ثرثارة فى الكلام

208
00:11:20,481 --> 00:11:24,178
وننتقل الى الجميلة والرائعة
" بريتاني كننغهام "

209
00:11:25,152 --> 00:11:27,245
أخيراً

210
00:11:27,521 --> 00:11:28,988
" براندون أونيل "

211
00:11:31,792 --> 00:11:34,625
.شكراً لكم ، شكراً لكم

212
00:11:35,029 --> 00:11:38,226
.الأن ، موعد الجزء السىء

213
00:11:38,699 --> 00:11:40,667
"ننحنُ " السبعة من ريفرتوت

214
00:11:40,734 --> 00:11:44,295
نتشارك عيد ميلادنا مع وحش

215
00:11:44,805 --> 00:11:47,069
" سفاح ، " أبُل بلنكوف

216
00:11:47,141 --> 00:11:49,268
والذى مات منتصف ليل
.يوم ميلادمنا

217
00:11:50,444 --> 00:11:52,469
" أنهُ " المعتدى

218
00:11:52,546 --> 00:11:55,242
" الأسطور تقول بأنننا " سبعة ريفرتون

219
00:11:55,315 --> 00:11:58,341
أنعكاس لشخصيات
" بلنكوف "

220
00:11:58,419 --> 00:12:00,250
." والتى تغير شخصية " المعتدى

221
00:12:00,320 --> 00:12:02,652
.وأن " المُعتدى " مازال يريد الأنتقام

222
00:12:02,723 --> 00:12:04,691
.أذاً " أبُل بلنكوف " ميت الأن

223
00:12:05,859 --> 00:12:07,486
.ولكن أشباحه لا

224
00:12:07,795 --> 00:12:11,754
، أنها تقبع تحت جسر السكة الحديد القديمة
.أنتم تعرفون هذا

225
00:12:12,332 --> 00:12:13,890
.أنها تنام بالنهر

226
00:12:13,967 --> 00:12:16,265
.تنام فى الجوانب المظلمة للغابة

227
00:12:16,503 --> 00:12:19,802
.تنتظر " يوم المعتدى " لتأتى مجدداً

228
00:12:20,140 --> 00:12:23,667
.لأنهُ فى هذا اليوم ، يوم ميلادنا الليلة

229
00:12:24,078 --> 00:12:26,638
.الشيطان " اخبره أنهُ سيحظى بأنتقامه "

230
00:12:26,714 --> 00:12:30,150
ولكن هو يمكنه فقط القدوم
.من النهر الى هذه البقعة

231
00:12:31,018 --> 00:12:34,044
.وكل عام منذ بلوغنا

232
00:12:34,121 --> 00:12:37,488
واحد منا ، من " سبعة أوفرتون " يتطوع

233
00:12:37,691 --> 00:12:39,716
.من أجل أرجاعه الى النهر مجدداً

234
00:12:40,094 --> 00:12:41,459
.حيث مكانه

235
00:12:41,528 --> 00:12:43,894
.والليلة لايوجد أستثناءات

236
00:12:44,298 --> 00:12:47,927
.......وأنا شخصياً أخترت متطوع لهذا

237
00:12:48,001 --> 00:12:49,332
براندون ، لا

238
00:12:49,403 --> 00:12:51,030
" هذا المتطوع هو " باج هيلرمان

239
00:12:52,239 --> 00:12:53,501
.أنهُ دورك ، باج

240
00:12:53,574 --> 00:12:55,633
.بقيتنا أنهوا دورهم

241
00:12:55,709 --> 00:12:58,576
الأن انت ستستدعى
المُعتدى " من النهر "

242
00:12:58,846 --> 00:13:04,011
لو ظهر ، " باج " سيقتله
.وألا سنموت جميعاً

243
00:13:04,084 --> 00:13:06,943
هل يمكنك فعله ، باج؟ -
لنستدعيه الى الأعلى -

244
00:13:08,655 --> 00:13:10,987
" أذا كنت تسمعنى أيها " المعتدى

245
00:13:11,458 --> 00:13:21,624
!أظهر نفسك

246
00:13:23,804 --> 00:13:24,930
" سُحقاً أيها " المعتدى

247
00:13:25,506 --> 00:13:26,734
" سُحقاً أيها " المعتدى

248
00:13:26,807 --> 00:13:28,206
!أخرس

249
00:13:29,143 --> 00:13:30,542
ماذا فعلت؟ -
باج " خائف للغاية " -

250
00:13:30,611 --> 00:13:34,175
" خفك أيها " المعتدى

251
00:13:35,382 --> 00:13:36,679
ياألهى ، ماهذا؟

252
00:13:36,850 --> 00:13:38,010
.الصوت صادر من الغابة

253
00:13:38,819 --> 00:13:40,719
من الرائع ، جاى -
أنهُ محق -

254
00:13:40,788 --> 00:13:44,246
هيا " باج " أنها مجرد دمية

255
00:13:44,591 --> 00:13:45,649
" خفك أيها " المعتدى

256
00:13:45,726 --> 00:13:46,954
" هيا ، يمكنك أن تنال منهُ " باج

257
00:13:47,961 --> 00:13:49,622
" أذهب الى هناك ايها " الجبان

258
00:13:49,730 --> 00:13:51,595
!أنظر كم هو خائف

259
00:13:51,665 --> 00:13:53,758
أبعدهُ عنك -
على مهلك ، باج -

260
00:13:53,834 --> 00:13:55,324
أقتُل هذا الوحش ، باج

261
00:13:55,402 --> 00:13:56,892
اللعنة ، أنهُ وحش كبير

262
00:13:56,970 --> 00:13:58,232
باج ، هيا

263
00:13:58,305 --> 00:14:00,000
نل منه ، ماذا تفعل؟

264
00:14:00,073 --> 00:14:01,097
!لا يمكننى أن افعل هذا

265
00:14:01,175 --> 00:14:02,369
.لكن يجب أن تفعل هذا ، وألا مُتنا جميعاً

266
00:14:02,442 --> 00:14:04,967
هيا " باج " ، أقتلهُ فقط ، هذا
.كل ما يجب أن تفعله

267
00:14:06,313 --> 00:14:07,473
.هذه الشرطة
!تفرقوا فوراً

268
00:14:07,548 --> 00:14:08,537
!شرطة

269
00:14:08,615 --> 00:14:10,583
أنتم تخرقون حظر تجول
" منتصف الليل الخاص بـ " ريفرتون

270
00:14:10,651 --> 00:14:12,516
عودوا الى منازلكم فوراً

271
00:14:12,586 --> 00:14:14,383
والا سيواجه أبائكم التهم القانونية -
باج ، أهرب -

272
00:14:14,454 --> 00:14:15,580
! الشرطة مُتوحشة

273
00:14:15,656 --> 00:14:17,886
تريدون الوحشية؟
!سأريكم الوحشية

274
00:14:17,958 --> 00:14:19,050
!اللعنة

275
00:14:19,042 --> 00:14:20,787
.أحترس من الشجرة ، جيروم

276
00:14:22,162 --> 00:14:23,823
أسف ، باج

277
00:14:24,364 --> 00:14:25,592
أنت بخير؟

278
00:14:25,666 --> 00:14:28,134
أنه حى ، أنهُ بخير -
أمسك يدى -

279
00:14:28,202 --> 00:14:30,193
.أنا اعمى ، باج
.و ليس أنت

280
00:14:33,106 --> 00:14:34,403
لماذا  الشرطة هنا؟

281
00:14:34,474 --> 00:14:35,600
.جيروم ، ألقى نظرة

282
00:14:38,345 --> 00:14:39,369
.أنزل

283
00:14:39,446 --> 00:14:41,744
ما كان هذا؟
لماذا أوقفونا؟

284
00:14:41,815 --> 00:14:43,077
!عودوا لمنازلكم

285
00:14:43,550 --> 00:14:46,451
يوم المعتدى " تم ألغاؤه رسمياً "

286
00:14:46,553 --> 00:14:49,317
.فقط أجلس وأنتظر
لماذا أنت متجهم؟

287
00:14:49,656 --> 00:14:51,021
.لقد فشلت

288
00:14:51,091 --> 00:14:53,116
.لأنك لم تستطع قتله

289
00:14:53,193 --> 00:14:54,990
.الأن سنموت جميعاً ، وهذه غلطتى انا

290
00:14:55,062 --> 00:14:57,189
" لا ، هذه حماقات ، أختلقها " براندون

291
00:14:57,497 --> 00:14:59,727
.لو كان الأمر يعنيه ، لقتلها هو بنفسه

292
00:14:59,800 --> 00:15:01,233
هذه الدمية كانت مخيفة -
شكراً لك -

293
00:15:01,335 --> 00:15:04,270
المعطف كان مخيف ايضاً . لقد
أضفت طحالب واعشاب مقرفة ،صحيح؟

294
00:15:04,338 --> 00:15:06,636
نعم ، من المفترض أنهُ عاش فى
.تحت النهر لمدة 16 عاماً

295
00:15:06,707 --> 00:15:07,935
.أنه شخص بدائى

296
00:15:08,008 --> 00:15:09,737
أذا ركب فى سيارة الأسعاف
.وهو فى طريقه للمشفى

297
00:15:09,810 --> 00:15:11,072
كيف حصل على المعطف
وكل الأمور الأخرى؟

298
00:15:11,778 --> 00:15:15,111
من وجهة نظرى ، اليوم التالى
.لغرق " بلنكوف " المزعوم

299
00:15:15,282 --> 00:15:16,476
تم السطو على منزله ، صحيح؟

300
00:15:16,550 --> 00:15:18,950
أخذ أحذيته ، والمعطف وكل
.النجهيزات الازمة

301
00:15:19,019 --> 00:15:20,247
لماذا سيأخذ السارق الملابس فقط؟

302
00:15:20,420 --> 00:15:21,887
!السارق لن يفعل هذا ، باج

303
00:15:21,955 --> 00:15:24,048
ولكن " بلنكوف " ، سيفعل لو كان
.لايزال حياً

304
00:15:24,358 --> 00:15:25,825
بالضبط -
المعتدى " حى؟ " -

305
00:15:25,926 --> 00:15:27,450
ربما يكون -
أعتقدت أنهُ مجرد شبح -

306
00:15:27,527 --> 00:15:28,755
.لا ، لقد مات

307
00:15:28,829 --> 00:15:31,423
.ليس بالضرورة ، فهم لم يجدوا جثته أبداً

308
00:15:31,498 --> 00:15:33,398
ولم يكن هناك أحد يعرفه
.أو يعرف زوجته تقريباً

309
00:15:33,567 --> 00:15:34,693
" لقد كانوا سكان جدد بـ " ريفرتون -
صحيح -

310
00:15:34,768 --> 00:15:37,965
بالأضافة الى ، أن " بلنكوف " ، قد
.يبدو شكله بعد مرور 16 عاماً

311
00:15:38,038 --> 00:15:41,735
جراحات تجميلية ، زرع شعر
.شفط الدهون

312
00:15:41,942 --> 00:15:43,273
.وقد يقوم بتغيير اسمه

313
00:15:43,343 --> 00:15:45,402
ثم يعود الى " ريفرتون " ليحظى
.بأنتقامه مجدداً

314
00:15:45,479 --> 00:15:46,776
" قد يكون المدير " برات

315
00:15:47,247 --> 00:15:48,908
!أخرس

316
00:15:49,383 --> 00:15:51,010
.يجب أن اعود للمنزل يارفاق

317
00:15:53,387 --> 00:15:55,218
أنتظر ، هل أنتم مستعدون غداً؟

318
00:15:55,289 --> 00:15:57,052
لماذا؟ -
أمور تافهة ، أى شىء من هذا -

319
00:15:57,257 --> 00:15:58,349
" الكندور "

320
00:15:58,425 --> 00:15:59,517
.نعم ، لقد صنعنا دمية بالية

321
00:15:59,593 --> 00:16:01,891
دمية بالية؟ لقد أضعت الفرصة

322
00:16:01,962 --> 00:16:03,657
.العرض الجيد يتطلب الرعب والخوف

323
00:16:03,730 --> 00:16:07,166
لقد كان خطئى ، لقد كنت
.أفكر فى هذه الليلة كثيراً

324
00:16:07,234 --> 00:16:08,531
" أستمع لى " باج

325
00:16:08,602 --> 00:16:10,297
أنا اخاف من " المعتدى " أيضاً -
حقاً؟ -

326
00:16:10,370 --> 00:16:12,395
يجب أن اعبر هذا الجسر
.مرتين يومياً

327
00:16:12,472 --> 00:16:13,598
.أفعل ما اخبرتنى به جدتى

328
00:16:13,674 --> 00:16:16,336
أبصق على النهر ، وهو لن
.يسعى خلفك

329
00:16:16,410 --> 00:16:18,435
هل يفلح الأمر؟ -
نعم ، لمدة 16 عاماً أفلح -

330
00:16:18,779 --> 00:16:19,905
أراكم لاحقاً يارفاق

331
00:16:22,249 --> 00:16:23,477
.يجب أن ارحل

332
00:16:23,650 --> 00:16:25,015
.ونحنُ أيضاً

333
00:16:25,285 --> 00:16:27,810
كوينت " سيقتلنى أذا "
.أمسك بى وأنا متأخر لهذه الساعة

334
00:16:27,888 --> 00:16:29,355
.لا أعرف بخصوص حظر التجول هذا

335
00:16:29,423 --> 00:16:30,822
كان يجب أن ندعهم يقتلوه اولاً

336
00:16:30,891 --> 00:16:31,949
يقتلون من؟

337
00:16:33,126 --> 00:16:34,388
" بلنكوف "

338
00:16:35,595 --> 00:16:36,789
" المعتدى "

339
00:16:36,964 --> 00:16:38,124
أمر خلاق للغاية

340
00:16:38,198 --> 00:16:40,132
لهذا كل كفل فى " ريفرتون " لديه كوابيس

341
00:16:40,233 --> 00:16:42,224
.والبالغون لديهم ذكريات ايضاً

342
00:16:42,302 --> 00:16:45,135
.أمضى قدُماً ! ضع الماضى خلفك

343
00:16:45,205 --> 00:16:46,900
.هيا بنا ، لنخرُج من هنا

344
00:16:46,974 --> 00:16:48,441
.سعيد لأنهم تخلصوا منه

345
00:16:48,508 --> 00:16:49,873
تخلصوا من ماذا؟

346
00:16:49,943 --> 00:16:51,501
.سيارة الأسعاف اللعينة

347
00:16:52,012 --> 00:16:53,707
المدير " برات " مدير المدرسة الثانوية

348
00:16:53,780 --> 00:16:56,340
أقنع " غرفة التجارة " بأن
.لها تأثير سىء على السياحة

349
00:16:56,416 --> 00:16:58,077
ماذا؟

350
00:16:58,151 --> 00:17:01,609
" لا ، لا ، لا ، أنها " نُصب تذكارى
.لهذا مازالت هنا

351
00:17:01,688 --> 00:17:04,953
" السياحة " بوب
.السياحة هى ما تدور الأمور حولها

352
00:17:07,627 --> 00:17:08,685
.لنذهب الى " ريفرتون " عزيزتى

353
00:17:08,795 --> 00:17:11,855
" حيثُ قتل هذا المخبول سبعة أشخاص وزوجته "

354
00:17:59,146 --> 00:18:00,511
ماهذا؟

355
00:18:07,954 --> 00:18:10,650
!" سُحقاً " للمعتدى

356
00:18:11,124 --> 00:18:13,319
! لقد بصقت على النهر
! لقد بصقت على النهر

357
00:18:13,393 --> 00:18:14,519
!باج

358
00:18:14,761 --> 00:18:15,853
!ألكس

359
00:18:15,929 --> 00:18:17,988
!أرجوك لا

360
00:18:32,245 --> 00:18:34,008
ماذا حدث للتو؟

361
00:18:52,799 --> 00:18:54,664
.من الأفضل ان تكون فى سريرك

362
00:18:56,470 --> 00:18:58,938
سوف أركل مؤخرتك ، لو لم
.تكن فى سريرك

363
00:18:59,005 --> 00:19:01,872
أذا كنت تعبث معى ، ستأسف
.على هذا

364
00:19:03,710 --> 00:19:05,473
" سُحقاً لك أيها " المعتدى

365
00:19:08,982 --> 00:19:10,244
" كندور كاليفورنا "
رائعة للغاية

366
00:19:10,317 --> 00:19:11,750
.أنها طيور رائعة

367
00:19:11,818 --> 00:19:15,948
بأمكانها الكيران 15000 قدم لأعلى
.و بسرعة 55 ميل بالساعة

368
00:19:16,022 --> 00:19:18,957
.وتغطى مساحة 150 ميل فى يوم واحد

369
00:19:19,025 --> 00:19:22,961
أن حجمها كبير ، لدرجة أنها قد تظهر
.بشكل طائرة صغيرة على الرادار

370
00:19:23,029 --> 00:19:25,156
أعنى ان أعدادهم ضخمة

371
00:19:26,032 --> 00:19:27,260
.هذا مذهل

372
00:19:27,334 --> 00:19:28,892
" أنت تستمع الأن " لساعة الطيور

373
00:19:28,969 --> 00:19:31,403
" ضيف الليلة الدكتور " ريتشارد كوبر

374
00:19:31,471 --> 00:19:33,598
" الخبير فى طيور " كندور كاليفورنيا

375
00:19:33,673 --> 00:19:36,335
و صاحب أعلى مبيعات بكتابه
" حافظ الأرواح "

376
00:19:37,043 --> 00:19:39,534
هذا رائع دكتور " كوبر " أخبرنا بالمزي

377
00:19:39,613 --> 00:19:40,705
لقد تراجعوا قليلاً

378
00:19:40,780 --> 00:19:42,145
من حافة الأنقراض

379
00:19:42,215 --> 00:19:43,477
.أنهم هكذا منذ ذلك الحين

380
00:19:43,550 --> 00:19:46,713
.طيور الكندور أيضاً تأُسر الخيال ايضاً

381
00:19:46,786 --> 00:19:49,186
أحد رجال الطب الأمريكيين الأصليين
.....قال ذات مرة

382
00:19:49,256 --> 00:19:51,884
" حقيقى أن طيور الكندور تلتهم الموت "

383
00:19:51,958 --> 00:19:53,619
ولكن الطائر الكبير لايمرض بهذا

384
00:19:53,894 --> 00:19:55,156
.أن لديه سر

385
00:19:55,228 --> 00:19:58,459
أنها تحتفظ بأرواح كل المخلوقات الساكنة

386
00:19:58,532 --> 00:20:00,762
وهى كنزها الحقيقى وحمايتها الوحيدة

387
00:20:00,834 --> 00:20:02,825
وكل روحها تأخذها الى ملجأ

388
00:20:02,903 --> 00:20:04,495
.فأنها تنمو وتُصبح حكيمة

389
00:20:04,804 --> 00:20:08,205
كبيرة وحكيمة لدرجة عدم الأستسلام
للموت نفسه

390
00:20:08,542 --> 00:20:09,702
الان نحنُ نعرف

391
00:20:09,776 --> 00:20:11,243
بأن " كندور كاليفورنيا " كان على
.وشك الأنقراض

392
00:20:11,678 --> 00:20:14,010
من الجيد أن نعرف أن لها
.فرصة للبقاء الأن

393
00:20:14,281 --> 00:20:17,307
أنهم محاطون الأن بصحبة أناس طيبون
.يقدمون لهم المساعدة

394
00:20:17,384 --> 00:20:21,013
ولديهم طرق مذهلة ايضاً يدافعون
.بها عن أنفسهم أيضاً

395
00:20:21,087 --> 00:20:22,987
حقاً؟ مثل ماذا؟

396
00:20:23,056 --> 00:20:24,045
.ليس على الراديو

397
00:20:26,593 --> 00:20:29,391
أرجوك أحفظ المبشرون و الجنود
فى الاراضى الأجنبية

398
00:20:29,462 --> 00:20:33,694
رئيسنا ، أمى و أبى ، وخاصة
.نحنُ السبعة فى هذه الليلة

399
00:20:37,604 --> 00:20:40,129
هل هذا هو العام؟
أشعر بأن هذا هو العام

400
00:20:43,210 --> 00:20:46,475
أعلم انك لاتستطيع اخبار ، لكن ارجوك
." أحفظ " باج

401
00:20:47,914 --> 00:20:49,313
بأسم " المسيح " ، أمين

402
00:20:53,687 --> 00:20:55,518
بينلوبى ، ستتأخرين

403
00:20:55,589 --> 00:20:56,988
!أنا قادمة

404
00:20:58,858 --> 00:21:00,587
أن الوقت متأخر

405
00:21:03,730 --> 00:21:06,460
.شكراً لك ، لقد فهمت الرسالة

406
00:21:15,909 --> 00:21:19,072
أذهب للمدرسة الأن ، قبل
.أن اضع حذائى عليك

407
00:21:21,248 --> 00:21:23,580
هيا بنا ، الأن

408
00:21:33,827 --> 00:21:35,920
هل يمكنك التراجع قليلاً " كوينت " ؟

409
00:21:35,996 --> 00:21:38,692
ما الأمر؟
لاتثق بى؟

410
00:21:40,467 --> 00:21:41,798
بالطبع ، أثق بك

411
00:21:48,441 --> 00:21:51,535
لاتثق بأى شخص ، أيها الغبى

412
00:21:53,880 --> 00:21:55,814
شكراً " كوينت " أشعر أننى بخير

413
00:21:55,882 --> 00:21:56,940
!أى وقت

414
00:22:06,726 --> 00:22:08,057
" أعرف أنكِ تريدينى " بريتنى

415
00:22:08,608 --> 00:22:09,272
تحدثى

416
00:22:09,663 --> 00:22:11,392
لدى مهمة لك اليوم ، براندون

417
00:22:11,464 --> 00:22:12,453
لديك ورقة و قلم

418
00:22:12,532 --> 00:22:14,227
.بالطبع لدى

419
00:22:14,301 --> 00:22:15,734
باج هيلرمان ، ثلاثة

420
00:22:15,802 --> 00:22:17,030
باج؟

421
00:22:17,203 --> 00:22:19,228
ألكس دنكنمان ، ثمانية
.أريد الأنتهاء منها هذا الصباح

422
00:22:19,306 --> 00:22:20,364
ألكس " حصل على ثمانية ؟ "

423
00:22:20,540 --> 00:22:22,337
لديك مشكلة مع هذا؟

424
00:22:22,409 --> 00:22:25,242
." لا ، أعتقد أنهُ عقاب مبالغ فيه " فانج

425
00:22:25,312 --> 00:22:28,372
.دائماً أبناء المجرمون يحصلون على ثمانية

426
00:22:29,182 --> 00:22:31,082
يأتى مع مكافأة دائماً

427
00:22:31,151 --> 00:22:32,675
" لا تقل اى شىء غبى " براندون

428
00:22:32,752 --> 00:22:33,776
.أمر غير مهم

429
00:22:34,554 --> 00:22:35,953
.اللسان قد يقوم به

430
00:22:36,489 --> 00:22:40,391
ما رأيك بأن يقوم كلبى بقطعه
لك ودفنه فى باحتى الخلفية؟

431
00:22:41,194 --> 00:22:43,219
!كم حجم باحتك الخلفية

432
00:22:44,164 --> 00:22:45,654
صباح الخير ، ريفرتون

433
00:22:45,732 --> 00:22:48,792
أنه السابعة ، فى
" الذكر الـ 16 ليوم " المعتدى

434
00:22:48,868 --> 00:22:50,631
" نحنُ نتحدث الأن مع " بيتى أونيل

435
00:22:50,704 --> 00:22:53,764
والدة لاعب الوسط المشهور
" براندون أونيل "

436
00:22:57,577 --> 00:23:00,307
سيدة " أونيل " لماذا الخوف من يوم " المعتدى " ؟

437
00:23:00,380 --> 00:23:02,644
أنهم مجرد أولاد ، يحظون بالمرح؟

438
00:23:02,716 --> 00:23:04,479
.لا ، ليس أولا يحظن بالمرح

439
00:23:04,551 --> 00:23:05,779
أنها تسبب الكوابيس للأطفال

440
00:23:05,852 --> 00:23:08,320
أنهم يرون " المعتدى " فى كل مكان

441
00:23:09,556 --> 00:23:12,923
لقد أتفقنا هذا الصباح ، صحيح؟
أين الدمية؟

442
00:23:13,293 --> 00:23:14,385
من أين جئت؟

443
00:23:14,461 --> 00:23:15,485
من النافدة ، أين غير هذا؟

444
00:23:15,562 --> 00:23:17,359
هل " براندون " مُحطم ، تعتقدين هذا؟

445
00:23:17,430 --> 00:23:19,125
..... بالطبع براندون ليس كذلك

446
00:23:19,199 --> 00:23:20,257
ماهذا؟

447
00:23:20,333 --> 00:23:21,425
.الدمية

448
00:23:21,501 --> 00:23:23,162
فى حافظة

449
00:23:23,236 --> 00:23:25,067
نوعاً ما -
نوعاً ما -

450
00:23:25,138 --> 00:23:26,867
ألا أنك سترتديها هذه المرة

451
00:23:26,940 --> 00:23:28,999
ماذا؟ عذراً؟

452
00:23:29,075 --> 00:23:31,407
" كما قال " جاى " " رعب و خوف

453
00:23:34,581 --> 00:23:36,879
" أعتقدت ان " أدغار " هو " فزاعة الغربان
(فزاعة الغربان = فيلم اجنبى و أدغار شخصية فيه )

454
00:23:37,083 --> 00:23:38,175
.غُراب

455
00:23:38,251 --> 00:23:40,446
أنهُ حارس و يراقبك ، تعرف هذا؟

456
00:23:40,520 --> 00:23:42,886
ما زلت تتكلم بشأن ليلة الأمس؟

457
00:23:42,956 --> 00:23:44,685
لقد كنا نراقب النهر وجاء من الغابة

458
00:23:44,758 --> 00:23:45,816
هذا مخيف

459
00:23:45,892 --> 00:23:49,089
هذا ما كان يقوله " جاى " دائماً
" لاتفعل ما يتوقعوه "

460
00:23:50,063 --> 00:23:52,930
والأن معنا  " أدغار " ويجب أن نُخفيه
........لذا

461
00:23:52,999 --> 00:23:55,934
يمكنك أن تحصل عليه بعد
.الليلة ، أذا كنت تريده

462
00:23:56,436 --> 00:23:58,097
" أدجار " -
حقاً؟ -

463
00:23:58,171 --> 00:24:00,036
نعم ، أنهُ عيد ميلادك

464
00:24:00,106 --> 00:24:02,165
شكراً لك

465
00:24:02,242 --> 00:24:03,675
.يجب أن أحضر لك هدية

466
00:24:03,743 --> 00:24:07,372
" ما رأيك بأسبوع بـ " لاس فيجاس
مع " بريتنى كننغهام " ؟

467
00:24:07,947 --> 00:24:09,107
.بريتى لا تشعر بوجودى

468
00:24:09,182 --> 00:24:10,774
سوف تبدأ بمجرد وصولها
لمدة يومين و ليلتين

469
00:24:10,850 --> 00:24:13,410
فى حضور العروض و لعب القمار
.أذا ذهبت هناك

470
00:24:14,954 --> 00:24:17,479
.أو قد أساعدك فى حمل هذا

471
00:24:17,891 --> 00:24:20,121
.نعم ، هذا جيد

472
00:24:20,193 --> 00:24:21,251
.أنه ثقيلة

473
00:24:21,327 --> 00:24:22,760
أنها السوائل

474
00:24:22,829 --> 00:24:24,023
سوائل؟

475
00:24:24,097 --> 00:24:26,531
.الرب يرعانى ،فلا يجب أن أقلق

476
00:24:26,599 --> 00:24:28,658
أنهُ يقودنى بجانب المياه

477
00:24:28,735 --> 00:24:30,760
.أنهُ حافظ روحى

478
00:24:30,837 --> 00:24:33,965
" أعتقد أننى امشى بـ " وادى الموت

479
00:24:34,040 --> 00:24:36,565
.لن اخاف من أى شر

480
00:24:41,448 --> 00:24:43,848
بالتأكيد الحسنات والرحمة سوف

481
00:24:43,917 --> 00:24:46,044
تتبعنى خلال حياتى

482
00:24:46,119 --> 00:24:50,112
وسوف أرقد فى منزل الرب للأبد

483
00:24:50,190 --> 00:24:51,350
أمين

484
00:24:57,497 --> 00:24:59,590
أعلم أنك موجود أيها الرب

485
00:25:03,703 --> 00:25:05,671
.وأعلم أنك موجود هنا ايضاً

486
00:25:15,915 --> 00:25:17,780
مرحباً -
هل أعجبتك؟ -

487
00:25:17,851 --> 00:25:19,842
.هذا عظيم
.شكراً لك امى

488
00:25:20,153 --> 00:25:21,711
لقد سجلت رقمك

489
00:25:21,988 --> 00:25:25,617
ورقمى والنجدة عليها
عيد ميلا سعيد " باج " ، أحبُك

490
00:25:25,725 --> 00:25:27,249
.وأنا ايضاً

491
00:25:28,361 --> 00:25:30,420
كيف اقفله؟

492
00:25:30,497 --> 00:25:33,364
أضغط على الزر الأحمر، لقد انتهينا

493
00:25:34,767 --> 00:25:35,859
!صغير

494
00:25:35,935 --> 00:25:37,061
هل هذا سىء؟

495
00:25:37,136 --> 00:25:38,467
لا ، هذا رائع

496
00:25:38,538 --> 00:25:39,766
" جيروم "

497
00:25:41,040 --> 00:25:42,200
" أذهب " دنكلمان

498
00:25:42,275 --> 00:25:43,333
" نراك لاحقاً " جيروم

499
00:25:43,409 --> 00:25:44,899
ماذا فعلت الأن؟ -
أراك لاحقاً ، جيروم -

500
00:25:44,978 --> 00:25:46,206
هذا يتعلق ، بالذى لن تفعله

501
00:25:46,479 --> 00:25:48,106
.و هو التسكع معهم

502
00:25:48,181 --> 00:25:49,273
لماذا؟

503
00:25:49,949 --> 00:25:51,883
بسبب الحظ السىء

504
00:25:52,051 --> 00:25:53,211
" خاصة فى يوم " المعتدى

505
00:25:53,286 --> 00:25:56,312
" يجب أن تُعدى بعض الأشياء  " فانج
....لهذا العام

506
00:25:56,389 --> 00:25:58,323
مثلما نظم " براندون " لـ " باج " موضوع
.قتال الوحش

507
00:25:58,391 --> 00:26:00,450
.والذى كان رائعاً بالمناسبة

508
00:26:00,527 --> 00:26:03,018
.و " باج " كان خائفاً للغاية

509
00:26:03,096 --> 00:26:06,190
" براندون " لم يخطط الأمر لـ " باج "
.أنا فعلت هذا

510
00:26:07,200 --> 00:26:08,497
أتعرفين كيف يفتحون الأظرف
بالبخار

511
00:26:08,568 --> 00:26:09,796
حتى لايُكتشف الأمر؟

512
00:26:09,869 --> 00:26:11,097
ضعيه فى " المجمد " لساعة

513
00:26:11,170 --> 00:26:13,195
سوف تفتح بنفسها

514
00:26:16,009 --> 00:26:16,998
" هذه لـ " باج

515
00:26:18,211 --> 00:26:19,439
حقاً؟

516
00:26:20,547 --> 00:26:22,139
.لقد جائوا

517
00:26:23,816 --> 00:26:25,340
أنتظروا ياشباب ، ماذا لديكم؟

518
00:26:25,618 --> 00:26:27,347
.عيد ميلاد سعيد ، أيها الأوغاد

519
00:26:30,557 --> 00:26:31,581
.أبدأ

520
00:26:31,758 --> 00:26:34,522
سيد " كايسر " درس الأحياء
.سيكون الفترة السادسة

521
00:26:34,928 --> 00:26:36,657
.سوف يكون هناك

522
00:26:36,729 --> 00:26:37,991
شكراً ، جوزى

523
00:26:38,064 --> 00:26:39,622
هل تريد المجىء الليلة؟

524
00:26:39,699 --> 00:26:42,566
.يمكننا حرق المنزل وبداخله زوج أمى

525
00:26:44,971 --> 00:26:45,960
هل أعطاك شىء من أجل عيد ميلادك؟

526
00:26:46,039 --> 00:26:47,097
نعم ، ورم

527
00:26:48,241 --> 00:26:50,106
قام بها بنفسه أيضاً

528
00:26:51,945 --> 00:26:56,109
توقف " باج " ما أجمل ضوء
.يخترق نافذتك

529
00:26:57,784 --> 00:27:00,252
.أنها جميلة للغاية

530
00:27:00,320 --> 00:27:02,288
ومثيرة أيضاً

531
00:27:03,156 --> 00:27:04,953
.يجب ان تذهب وتتحدث معها

532
00:27:05,024 --> 00:27:06,616
" معذرة ، أيها الضابط " راميرز

533
00:27:06,693 --> 00:27:08,251
ماريا " أخبرتنى انك تفهم "
" فى " البايسبول

534
00:27:09,462 --> 00:27:10,588
ماذا تريدين أن تعرفِ؟

535
00:27:10,663 --> 00:27:11,823
.أنها مناورة ألهاء
أهرب

536
00:27:14,067 --> 00:27:16,399
باج ، هذه ثلاثة

537
00:27:17,136 --> 00:27:19,331
دانكل مان ، هذه ثمانية

538
00:27:21,441 --> 00:27:23,841
" هكذا " يتفتت الكعك

539
00:27:23,910 --> 00:27:25,241
" دانكل مان "

540
00:27:25,345 --> 00:27:27,870
" أبتعد عن منطقة " فانج

541
00:27:27,947 --> 00:27:30,347
.و أنت ، أبقى بعيداً عنه

542
00:27:32,685 --> 00:27:33,845
شكراً ، براندون

543
00:27:34,020 --> 00:27:35,146
.أشعر بتحسن

544
00:27:35,455 --> 00:27:36,854
أحمق

545
00:27:36,923 --> 00:27:40,188
ليس بمثل ما شعرت به أمك
بالأمس

546
00:27:41,861 --> 00:27:43,795
لقد حصلت لنفسك على 20

547
00:27:43,863 --> 00:27:44,921
" براندون أونيل "

548
00:27:46,799 --> 00:27:49,393
.لا تجلب غضب الرب على نفسك

549
00:27:49,669 --> 00:27:52,934
.لقد تماديت فى أخطائك حتى أغضبت الرب

550
00:27:53,006 --> 00:27:55,236
مثلما غررت " ميلنى برات " التى
لديها 15 عاماً فقط

551
00:27:55,308 --> 00:27:57,242
.وأبنة مدير المدرسة

552
00:27:57,310 --> 00:27:58,902
ماذا؟ " ميلنى " حامل؟

553
00:27:58,978 --> 00:28:00,878
أنها فى مجموعة " التضرع للرب " معى

554
00:28:00,947 --> 00:28:02,209
ماسيفعله الرجال بك فى السجن

555
00:28:02,281 --> 00:28:05,011
لايُقارن بما ستفعله
.الشياطين بك فى الجحيم

556
00:28:05,218 --> 00:28:07,448
على أسرة النار وللأبد

557
00:28:08,054 --> 00:28:09,919
سوف أنال منكِ من أجل هذا ، بينلوبى

558
00:28:10,189 --> 00:28:12,953
أذا فعلت ، سينال " الرب " منك
.ولن يكون عقابه سهل

559
00:28:15,161 --> 00:28:17,755
هذا أقل ما تتوقعه ، دنكل مان

560
00:28:20,967 --> 00:28:22,059
مرحباً ، باج -
مرحباً -

561
00:28:22,135 --> 00:28:24,035
عيد ميلاد سعيد -
شكراً لكِ " بينلوبى " ، وأنتِ ايضاً -

562
00:28:25,038 --> 00:28:26,096
هل حصلت على رسالتى؟

563
00:28:26,305 --> 00:28:27,397
رسالة؟

564
00:28:27,473 --> 00:28:28,872
لقد تركتها فى صندوق بريدك

565
00:28:28,941 --> 00:28:30,340
.لا

566
00:28:31,344 --> 00:28:32,606
.الأمر لايهم

567
00:28:32,679 --> 00:28:33,839
ماذا؟

568
00:28:34,480 --> 00:28:36,380
صلِ من أجل أرواحنا " باج " ، أنهُ قادم

569
00:28:36,449 --> 00:28:37,438
ياألهى

570
00:28:37,517 --> 00:28:39,212
.يجب أن يحالفنا التوفيق

571
00:28:42,555 --> 00:28:43,988
.لاتنسانى

572
00:28:46,192 --> 00:28:48,285
أنهض و أستعد للمعركة ، ألكس

573
00:28:48,628 --> 00:28:50,255
.النهاية أوشكت

574
00:28:55,702 --> 00:28:57,761
لماذا " بينلوبى " دائماً تقول أمور مثل هذه؟

575
00:28:57,837 --> 00:28:59,270
الكون المتوازي ، عزيزى

576
00:28:59,338 --> 00:29:00,635
أحياناً ، لا افهمها

577
00:29:00,707 --> 00:29:02,004
أعنى ، الطريقة التى ذكرت بها الأمر

578
00:29:02,842 --> 00:29:04,400
صلِ من أجل أرواحنا ، باج

579
00:29:04,477 --> 00:29:05,944
.أنهُ قادم

580
00:29:06,813 --> 00:29:08,075
ماذا أذا كانت تقصد " المعتدى " ؟

581
00:29:08,548 --> 00:29:09,572
.أنا خائف

582
00:29:10,183 --> 00:29:11,912
نحنُ فى الـ 16 ، باج

583
00:29:11,984 --> 00:29:14,475
أعجبك الأمر أم لا ، نحنُ رجال الأن

584
00:29:14,554 --> 00:29:15,646
.أنا لاأشعر بأننى رجل

585
00:29:15,722 --> 00:29:18,156
لارجل يفعل هذا ، لذا عليك
.أن تُزيف الأمر

586
00:29:18,224 --> 00:29:19,816
أزيفُ كونى رجل لكى أكون رجُل؟

587
00:29:19,892 --> 00:29:21,792
.هكذا تعمل الأمور
.هكذا لن تضطر للهرب

588
00:29:21,861 --> 00:29:23,988
.يجب أن تواجه مخاوفك كرجل

589
00:29:24,063 --> 00:29:25,087
حتى لو اعتقدت بأننى لست رجل

590
00:29:25,164 --> 00:29:26,358
.لأنك لست رجُل

591
00:29:26,432 --> 00:29:28,332
كلما أحسنت تزييف الأمر ، كلما
.أصبحت رجل أفضل

592
00:29:28,501 --> 00:29:30,469
فقط أزيف الأمر؟ -
ولكن بصورة جيدة -

593
00:29:30,536 --> 00:29:33,004
أذا كنت خائف ، تصرف
.وكأنك لاتكترث للأمر

594
00:29:33,072 --> 00:29:36,838
اذا قام شخص بأذيتك قُل له
" شكراً لك كان هذا رائعاً "

595
00:29:36,909 --> 00:29:39,935
شكراً ، براندون
.لا أستطيع رفع ذراعى

596
00:29:40,012 --> 00:29:41,980
أشعر اننى بخير -
ها قد بدأت

597
00:29:42,048 --> 00:29:43,515
هل هذا كل ما عندك ، براندون؟

598
00:29:43,583 --> 00:29:46,177
أعنى ، أشعر أنك شخص غشاش

599
00:29:46,252 --> 00:29:49,619
أنا مندهش لأنك تعلمت الأمر
.بسرعة ، انها أمور صعبة

600
00:29:49,689 --> 00:29:50,917
.لقد كنت أزيف الأمر

601
00:29:52,125 --> 00:29:54,218
ماذا؟ -
الأمر بالكامل -

602
00:29:54,894 --> 00:29:56,361
نعم ، لقد كنت رائعاً

603
00:29:56,429 --> 00:29:57,657
حقاً؟

604
00:29:57,730 --> 00:29:58,788
.بالطبع

605
00:29:59,599 --> 00:30:02,033
لديك الاذن بـ " الحلاقة " الأن

606
00:30:02,435 --> 00:30:03,732
كما تعرفون

607
00:30:04,036 --> 00:30:06,095
لقد اوشكنا ان ننُهى تقريرنا عن
" المخلوقات الحية "

608
00:30:07,106 --> 00:30:10,200
الكلاب ، السمك ، النحل

609
00:30:11,010 --> 00:30:14,969
لقد حصلنا على تقرير رائع
من الأنسة " بريتنى كننغهام " الحصة الاخيرة

610
00:30:15,047 --> 00:30:17,174
.عن الفراشات فى ولايتنا

611
00:30:19,519 --> 00:30:23,751
" سيقوم بالتقديم " أدم هيلرمان " و " ألكس دانكل مان

612
00:30:24,624 --> 00:30:26,387
مستعدون يارفاق؟

613
00:30:27,460 --> 00:30:28,950
شباب؟ -
باج ، هيا بنا -

614
00:30:29,028 --> 00:30:30,120
.أسرعوا

615
00:30:30,196 --> 00:30:31,390
!أنهض

616
00:30:34,634 --> 00:30:36,329
.أعتقد ان يخصك

617
00:30:40,006 --> 00:30:42,736
" العودة من شفا الهاوية "
" بقلم " أدم هيلرمان " و " ألكس دانكل مان

618
00:30:42,809 --> 00:30:44,071
دمب - فك - مان
( دمب =غبى ، فك = اللعين )

619
00:30:44,143 --> 00:30:45,735
.براندون

620
00:30:45,812 --> 00:30:49,270
.موضوعنا اليوم عن الطيور

621
00:30:51,017 --> 00:30:53,815
هل تعانى " صداع نصفى " ، أدم؟

622
00:30:54,153 --> 00:30:55,848
! الخوف ، والرعب

623
00:30:55,922 --> 00:30:56,911
!أدم

624
00:30:58,724 --> 00:31:02,820
موضوعنا اليوم عن أضخم
.طائر فى شمال امريكا

625
00:31:02,895 --> 00:31:05,489
" لم يتغير منذ " حقبة العصر الجليدى

626
00:31:05,565 --> 00:31:08,295
مؤخراً فقط تم انقاذه من الأنقراض

627
00:31:08,367 --> 00:31:10,494
أقدم لكم

628
00:31:10,703 --> 00:31:13,638
"جيمبوجنز كالفيرنياز "

629
00:31:13,706 --> 00:31:14,968
" فتحة الشرج "

630
00:31:15,041 --> 00:31:16,531
براندون ، التحذير الثانى لك

631
00:31:16,676 --> 00:31:18,337
" كاندور كاليفورنيا "

632
00:31:19,745 --> 00:31:20,803
.ياألهى

633
00:31:21,013 --> 00:31:22,105
هل انت مستعد؟

634
00:31:22,181 --> 00:31:23,512
!طر الأن

635
00:31:24,884 --> 00:31:26,784
أنظروا لتمدد جناحه

636
00:31:26,853 --> 00:31:28,377
عُرضها 10 أقدام

637
00:31:29,021 --> 00:31:31,956
جسمه بأرتفاع 4 أقدام

638
00:31:32,024 --> 00:31:35,619
أنه يوازى فى الوزن 350 ببغاء

639
00:31:35,695 --> 00:31:37,128
.......بالنسبة للقدرة

640
00:31:37,196 --> 00:31:39,460
يستطيع تحمل الجهد لأيام

641
00:31:39,532 --> 00:31:41,966
" حتى يجد طعامه التى هى " الجيف
( الجيفة = الجثة المتعفنة)

642
00:31:42,535 --> 00:31:47,199
.جثث متعفنة مُحاطة بالديدان

643
00:31:47,807 --> 00:31:49,240
أنهُ بمثابة " الأيس كريم " له

644
00:31:49,308 --> 00:31:50,366
.باج

645
00:31:50,943 --> 00:31:52,774
.أظهر للسيد " كايزر " الوقائع الصحيحة

646
00:31:54,080 --> 00:31:59,702
" كندور كاليفورنيا "
يمكنه ألتهام جثة بقرة فى يوم واحد

647
00:31:59,752 --> 00:32:00,776
.تفاهات

648
00:32:09,729 --> 00:32:11,959
أذا حاول اى شىء أذيته

649
00:32:13,299 --> 00:32:15,290
....أو حاول حتى أن

650
00:32:16,002 --> 00:32:19,267
......يلمس ريشة واحدة منهُ

651
00:32:24,877 --> 00:32:26,708
ماذا ستفعل؟

652
00:32:26,879 --> 00:32:28,540
تعضُنى ، أيها الأحمق؟

653
00:32:33,219 --> 00:32:36,416
.الطائر سيتقيأ بغزارة على عدوه

654
00:32:39,292 --> 00:32:43,353
أذا لم يفلح هذا الأمر ، فأن
......الطائر الكبير لديه وسيلة أخرى للدفاع

655
00:32:44,196 --> 00:32:45,823
الزجاجة الثانية ، ألكس

656
00:32:45,898 --> 00:32:47,525
ما هذا؟

657
00:32:47,600 --> 00:32:52,230
لهذا لايستطيع أحد العبث
" مع " كاندور كاليفورنا

658
00:32:55,007 --> 00:32:57,373
شكراً " براندون " لقد شعرت
بأننى على ما يرام

659
00:32:57,576 --> 00:32:59,601
.أنا و ألكس نود شُكركم جميعاً

660
00:33:00,212 --> 00:33:02,043
.أرجو أنباهكم من فضلكم

661
00:33:07,887 --> 00:33:10,515
تصريح خروج ، أذهب

662
00:33:59,638 --> 00:34:01,606
لم أقصد أخافتك ، أنت بخير؟

663
00:34:02,408 --> 00:34:03,534
.نعم

664
00:34:03,609 --> 00:34:05,839
باج ، هذا كان رائعاً

665
00:34:05,911 --> 00:34:08,277
هذه الحُلة كانت رائعة ، لقد
" مثل " موثرا

666
00:34:08,347 --> 00:34:10,247
كيف صنعتها؟ -
لا أعرف -

667
00:34:10,316 --> 00:34:11,874
هل تقيأت؟ -
لم استطع -

668
00:34:11,951 --> 00:34:13,316
جربت أصبعك -
لم يُفلح -

669
00:34:15,454 --> 00:34:16,546
.يجب أن نرحل من هنا

670
00:34:16,789 --> 00:34:18,416
براندون ، غاضب على ما أعتقد

671
00:34:18,491 --> 00:34:21,983
أنت لاتعرف نصف الأمر
براندون ، سوف يُجن أكثر من هذا "

672
00:34:22,061 --> 00:34:24,859
" لقد تم أذلاله مرتين أمام " بريتنى

673
00:34:24,930 --> 00:34:26,522
.لقد أوشك على الأنفجار

674
00:34:26,599 --> 00:34:29,193
لكن ليس هذا ما يجب أن نقلق بشأنه

675
00:34:29,268 --> 00:34:31,031
ليس منه -
" بل من " فانج -

676
00:34:31,103 --> 00:34:33,003
براندون " يفعل ما تطلبه منه فقط "

677
00:34:33,072 --> 00:34:34,903
.أنها الرأس المُدبرة

678
00:34:34,974 --> 00:34:36,134
لماذا تريد " فانج " أذيتنا؟

679
00:34:36,208 --> 00:34:37,232
لا أعرف

680
00:34:37,309 --> 00:34:39,800
لقد تم امساكِ أمام حمام القتيات
مابين الساعة الثانية والثانية والنصف

681
00:34:39,879 --> 00:34:41,779
عندما كانت " فانج " تتحدث مع اصدقائها
.عن أمر ما

682
00:34:41,847 --> 00:34:43,178
أى شخص تم امساكه فى منطقة
" فانج "

683
00:34:43,249 --> 00:34:45,114
خلال تلك النصف الساعة يُعامل كجاسوس

684
00:34:45,184 --> 00:34:47,209
ليس لأنك كنت بالخارج فهذا
.يعنى أنك كنت تتجسس

685
00:34:47,286 --> 00:34:48,583
.لقد كنت اتجسس

686
00:34:48,654 --> 00:34:51,122
.هُناك ثورة تحدث هنا

687
00:34:51,190 --> 00:34:52,748
! فانج ، يجب ان تسقُط

688
00:34:52,958 --> 00:34:54,289
فانج ، تسقُط؟

689
00:34:54,360 --> 00:34:55,520
.مثل الغوغاء

690
00:34:55,594 --> 00:34:57,789
نحنُ جب أن نمسك عليها
.شيئاً يُدينها

691
00:34:57,863 --> 00:35:00,024
.مما يجعلها تتركنا بأمان

692
00:35:00,266 --> 00:35:03,258
لو لدينا أى جهاز تصنت

693
00:35:07,206 --> 00:35:08,400
مرحباً؟

694
00:35:09,542 --> 00:35:11,567
كوندور؟ الغراب

695
00:35:14,313 --> 00:35:17,111
فانج " و أصدقائها سيذهبون للحمام "
.خلال ثلاث دقائق

696
00:35:17,183 --> 00:35:19,208
الجميع يترك لهم الحمام قبلها
.بخمس دقائق

697
00:35:19,285 --> 00:35:22,254
لدينا نافذة ودقيقتان من الأن

698
00:35:22,321 --> 00:35:23,345
نافذة

699
00:35:23,422 --> 00:35:24,719
لندخل هاتفك الى الداخل

700
00:35:24,790 --> 00:35:25,848
فى حمام الفتيات؟

701
00:35:26,192 --> 00:35:29,286
مُتأكد من أن " بريتنى " ستكون
هناك تتحدث عنك أيضاً

702
00:35:29,495 --> 00:35:31,963
يمكننا أيضاً أن نجمع
.معلومات أستخباراتية أيضاً

703
00:35:32,031 --> 00:35:33,123
تتحدث عنى؟

704
00:35:33,199 --> 00:35:35,929
نعم ، لقد أذهلتها فى صف
الأحياء ، باج

705
00:35:36,202 --> 00:35:37,794
لقد رأت رجل أخر يقف أمامها اليوم

706
00:35:37,870 --> 00:35:40,839
جذاب ، قوى ، جرىء

707
00:35:41,740 --> 00:35:44,140
أدخل الهاتف الى هناك ، سوف
.تسمع هذا بأذنك

708
00:35:44,343 --> 00:35:46,174
لكن الأن لديك دقيقة و 45 ثانية

709
00:35:47,246 --> 00:35:48,577
ماذا أذا كان هناك أحد ما؟

710
00:35:48,647 --> 00:35:50,046
لا ، لا ، سوف أغطيك

711
00:35:51,250 --> 00:35:53,047
أنا أسف ، أسف ، اسف -
الحمام الخاطىء ، جيروم -

712
00:35:53,219 --> 00:35:55,380
الحمام الخاص بكم بالأسفل هناك

713
00:35:55,454 --> 00:35:57,217
هل اخيف احد أخر؟ -

714
00:35:57,289 --> 00:35:59,257
لا ، لكنها منطفة "فانج " ستصل خلال30 ثانية

715
00:36:18,177 --> 00:36:19,838
هل تسمعنى ، 10 ثوان

716
00:36:35,060 --> 00:36:38,689
بريتنى" النافذة ، " شاندال " الباب "
ماريا " لديكِ خمس دقائق "

717
00:36:49,108 --> 00:36:51,872
طلبة العام الثانى دفعوا من اجل
.عام أخر من اجل حماية درجاتهم

718
00:36:51,944 --> 00:36:55,038
أسئلة أمتحان " الكيمياء العضوية " سيتم
طرحها للبيع الأسبوع القادم

719
00:36:56,248 --> 00:36:57,340
خلاصة القول لدينا 2000 دولار
.فى البنك

720
00:36:58,117 --> 00:36:59,948
.حصلنا عليهم

721
00:37:00,019 --> 00:37:01,179
.مبالغ جيدة

722
00:37:01,353 --> 00:37:03,150
بالحديث عن الأرقام

723
00:37:03,222 --> 00:37:04,689
من الواضح أن هناك مشاكل هذا الصباح

724
00:37:04,757 --> 00:37:06,520
مع " براندون " فى قيامه بعقاب الأخرين

725
00:37:06,725 --> 00:37:07,817
ثلاثة وثمانية على ما اعتقد

726
00:37:08,260 --> 00:37:12,196
الأرقام كانت مدارة ومجدولة مع ذلك

727
00:37:12,264 --> 00:37:13,492
وقبل أن ينظف " براندون " الأجواء

728
00:37:13,566 --> 00:37:14,965
بينلوبى ، أقتحمت المكان من العدم

729
00:37:15,034 --> 00:37:16,729
.وأخبرته أنه سيذهب للجحيم

730
00:37:18,771 --> 00:37:20,238
براندون " قد يستمتع بالجحيم "

731
00:37:20,472 --> 00:37:22,565
يركل المؤخرات ، يحصل على الأسامى

732
00:37:23,409 --> 00:37:25,707
هل هناك أمر لاتخبرينى به؟

733
00:37:26,278 --> 00:37:28,007
والد " ماريا " كان هناك

734
00:37:28,080 --> 00:37:30,548
لقد اخبرتك بأن تشتتيه
.بأمور البيسبول

735
00:37:30,883 --> 00:37:34,216
فعلت ، ولكن " بينلوبى " صرخت
أمام زالدك مباشرة

736
00:37:34,286 --> 00:37:36,117
ربما " بينلوبى " بحاجة الى 10

737
00:37:36,522 --> 00:37:37,614
10 -
10 -

738
00:37:37,690 --> 00:37:39,419
ما مشكلتها على اى حال؟

739
00:37:39,625 --> 00:37:41,616
" أنها مهووسة بـ " باج

740
00:37:42,761 --> 00:37:44,228
.الفتيات تجده جذاب

741
00:37:45,431 --> 00:37:46,455
هل أنتِ تجديه هكذا؟

742
00:37:48,100 --> 00:37:49,124
ماذا؟

743
00:37:49,802 --> 00:37:51,201
تجدين " باج " جذاب؟

744
00:37:52,004 --> 00:37:53,096
لا ، بالطبع لا

745
00:37:54,106 --> 00:37:55,164
أسف

746
00:37:55,241 --> 00:37:57,209
أنهُ مجنون ، بريتنى

747
00:37:57,276 --> 00:37:59,073
قنبلة على وشك الأنفجار

748
00:37:59,144 --> 00:38:00,338
صديقه الوحيد ، دنكل مان

749
00:38:00,412 --> 00:38:01,845
يستخدمه كـ " قرد " مدلل

750
00:38:03,048 --> 00:38:05,744
لقد كان فى المصحات النفسية
.لنصف عمره

751
00:38:05,818 --> 00:38:07,877
باج " قتل أشخاص "

752
00:38:08,621 --> 00:38:09,713
قتل اشخاص؟ -
قرد -

753
00:38:09,955 --> 00:38:11,980
أستيقظى و أفيقِ

754
00:38:13,759 --> 00:38:16,592
أنتِ محقة ، أنهُ مثير للشفقة

755
00:38:17,162 --> 00:38:19,562
" براندون " الشخص المناسب لكِ " بريت "

756
00:38:20,666 --> 00:38:21,963
.أنهُ ماسة

757
00:38:22,034 --> 00:38:23,501
أنهُ صعب أعترف بهذا

758
00:38:23,569 --> 00:38:26,129
ولكن الماسة ايضاً كذلك

759
00:38:26,205 --> 00:38:29,902
بالمقارنة بينهم ، " باج " هو الأفضل

760
00:38:30,276 --> 00:38:31,937
.ثقى بى

761
00:38:33,078 --> 00:38:34,238
حسناً؟

762
00:38:35,080 --> 00:38:36,479
حسناً ، فانج

763
00:38:37,283 --> 00:38:38,614
فتاة مطيعة

764
00:38:43,155 --> 00:38:45,020
باج ، لاتهرب

765
00:38:47,159 --> 00:38:48,421
.توقف

766
00:38:48,494 --> 00:38:50,928
باج ، أريدك ان تقول
" شكراً (فانج) أنا بخير "

767
00:38:50,996 --> 00:38:52,691
سوف أكون كاذباً -
هذا هو المقصود -

768
00:38:53,098 --> 00:38:54,690
" شكراً (فانج) أنا بخير "

769
00:38:55,100 --> 00:38:56,397
.هذا شعور رائع

770
00:38:56,468 --> 00:38:57,958
.هذه كلمات سيئة

771
00:38:58,037 --> 00:38:59,868
كن سيئاً ، أنها تجعل الأمور أفضل

772
00:39:00,172 --> 00:39:01,434
.الأمور بسيطة معك

773
00:39:01,507 --> 00:39:03,338
.فقط زيف الحقيقة وكن سيئاً

774
00:39:04,109 --> 00:39:06,304
....شكراً " فانج " لقد شعرت

775
00:39:08,681 --> 00:39:11,377
.بشعور رائع ، شعور لعين رائع

776
00:39:12,184 --> 00:39:14,118
.رائع ، ولكن يجب أن تفعل شىء اخر

777
00:39:14,219 --> 00:39:15,743
لا أستطيع فعل أى شىء أخر ، حسناً؟

778
00:39:15,821 --> 00:39:17,652
يجب ان تسترجع هاتفك؟

779
00:39:17,723 --> 00:39:19,714
هل تمزح معى؟ -
أنا لا أمزح معك -

780
00:39:19,792 --> 00:39:21,350
سوف يجدوه و يتعقبوه

781
00:39:21,427 --> 00:39:22,655
سوف يتصلون بوالدتك

782
00:39:22,728 --> 00:39:25,959
سوف تأتى ويتم أذلالها من
" قِبل المدير " برات

783
00:39:26,031 --> 00:39:27,089
!هذا مستحيل

784
00:39:27,166 --> 00:39:28,724
.مستحيل ! توقف عن قول " اللعنة " الأن

785
00:39:28,801 --> 00:39:29,859
" لقد قلت " اللعنة

786
00:39:29,935 --> 00:39:31,402
أنت لست انا الأن ، حسناً؟ -
أنت لست انا الأن ، حسناً؟ -

787
00:39:41,246 --> 00:39:43,009
توقف -
توقف -

788
00:39:43,082 --> 00:39:44,709
باج -
باج -

789
00:39:46,285 --> 00:39:47,309
باج -
باج -

790
00:39:49,555 --> 00:39:50,715
!بو

791
00:39:58,497 --> 00:39:59,555
أقطع هذا -
أقطع هذا -

792
00:39:59,631 --> 00:40:00,996
باج ، باج -
باج ، باج -

793
00:40:01,066 --> 00:40:02,590
باج -
باج -

794
00:40:04,737 --> 00:40:05,999
ماذا حدث للتو؟

795
00:40:06,872 --> 00:40:08,134
لاشىء

796
00:40:15,114 --> 00:40:16,877
هل تعتقد أننى" قرد " ، ألكس؟

797
00:40:17,916 --> 00:40:19,440
هل قتلت أحد ، باج؟

798
00:40:20,052 --> 00:40:21,849
.ليس حسب ما اتذكر

799
00:40:22,855 --> 00:40:25,688
ولا أتذكر اننى أشتريت
موز " أيضاً "

800
00:40:27,960 --> 00:40:29,518
.سوف أعود

801
00:40:40,072 --> 00:40:42,097
.أبقى عندك

802
00:40:42,174 --> 00:40:44,642
باج ، أين أنت؟

803
00:40:46,145 --> 00:40:48,238
مالذى يؤخرك؟

804
00:40:49,615 --> 00:40:51,048
باج؟

805
00:40:55,053 --> 00:40:56,179
باج ، أحدهم قادم

806
00:41:00,559 --> 00:41:02,652
ألكس ، ماذا تفعل هنا؟

807
00:41:02,728 --> 00:41:05,492
مرحباً " بريتنى " ، " بريتنى " لماذا
تعودين للحمام مجدداً؟

808
00:41:05,564 --> 00:41:07,395
نسيت حقيبتى ، وهذا ليس من شأنك

809
00:41:07,466 --> 00:41:08,933
! احدهم داخل

810
00:41:11,103 --> 00:41:12,570
مرحباً منطقة " فانج " أبق بعيداً
أرجو أن يكون هذا كابوساً

811
00:41:12,704 --> 00:41:14,934
أرجو أن يكون هذا كابوساً -
هل يوجد أحد هنا؟ -

812
00:41:15,007 --> 00:41:17,066
مرحباً؟ من اغلق هذا؟

813
00:41:41,066 --> 00:41:43,864
.من المحتمل أن يكون سقط
.الحوادث تحدث

814
00:41:43,936 --> 00:41:46,029
أحدهم سقط هنا ، نحنُ
لانتحدث عن حادثة

815
00:41:46,839 --> 00:41:48,739
.أشعر أن هناك شىء قادم

816
00:41:48,807 --> 00:41:51,275
! نعم  ، أنت لاتشعر بشىء

817
00:41:52,311 --> 00:41:53,778
لا ، أستطيع الشعور بشىء

818
00:41:54,880 --> 00:41:57,075
أريد دقيقة ، حسناً؟

819
00:42:02,287 --> 00:42:03,914
مرحباً ، فرانك -
مرحباً -

820
00:42:08,193 --> 00:42:09,785
لقد مات على الأقل منذ 12 ساعة

821
00:42:10,529 --> 00:42:11,689
مالذى صدمه ، جينى؟

822
00:42:12,764 --> 00:42:15,164
ميلين من هذه المسافة كبداية

823
00:42:16,301 --> 00:42:17,359
أى جراح ناتجة عن سكين؟

824
00:42:18,570 --> 00:42:21,835
لاشىء واضح حتى الأان ، سننتظر
.تقرير التشريح للتأكد

825
00:42:22,608 --> 00:42:23,666
.هيا بنا

826
00:42:24,042 --> 00:42:26,806
أنت لاتفكر بما اعتقد
أنك تفكر فيه ، صحيح؟

827
00:42:26,879 --> 00:42:28,107
بماذا أفكر؟

828
00:42:28,180 --> 00:42:29,841
ربما تناولوا " الكحوليات " بالأمس؟

829
00:42:29,915 --> 00:42:31,212
ربما ثمل وهو عائد للمنزل

830
00:42:34,052 --> 00:42:36,452
حسناً ، سنكتشف الأمر بسرعة؟

831
00:42:36,522 --> 00:42:38,990
التشريح سيخبرنا أن كان هناك أثار
لكحول فى الدم أم لا

832
00:42:39,057 --> 00:42:41,150
أو أن كان هناك ماء فى الرئة؟

833
00:42:41,960 --> 00:42:45,293
و سوف اتأكد أذا كان هناك أثار سكين

834
00:42:45,631 --> 00:42:47,895
.الذكرى السادسة عشر

835
00:42:47,966 --> 00:42:50,332
واحد مضاف الى ستة يساوى سبعة
.لم نسمح لهم بقتله بالأمس

836
00:42:50,402 --> 00:42:52,165
.أنها أول مرة

837
00:42:52,237 --> 00:42:53,727
وهذا دور ، باج

838
00:42:53,805 --> 00:42:55,864
.الأمر مضحك

839
00:42:55,941 --> 00:42:58,603
أنا واقعية منذ 16 عاماً
.وأنت تُلقى بالخرافات أمامى

840
00:42:58,677 --> 00:43:00,804
ما الذى قالته جدتك؟ -
ماذا؟ -

841
00:43:00,879 --> 00:43:02,972
ألم تخبرك بألا تقلقِ اذا
مات احدهم لأنهُ قد يعود للحياة مجدداً؟

842
00:43:03,048 --> 00:43:04,242
لأنهُ قد يعود للحياة مجدداً؟

843
00:43:05,617 --> 00:43:07,050
ألم يكن شريراً بما يكفى؟

844
00:43:08,787 --> 00:43:10,618
أتصلى بى عندما تتوصلين لشىء؟

845
00:43:24,770 --> 00:43:26,738
كونيتيكت كوندور؟

846
00:43:26,805 --> 00:43:28,864
عقاب الديك ، هل وجدت " جاى " ؟

847
00:43:28,941 --> 00:43:30,272
.لا ، أمر غريب أنهُ دائماً يجيب

848
00:43:31,209 --> 00:43:32,267
.لقد رأيته

849
00:43:32,611 --> 00:43:33,771
أين؟

850
00:43:34,846 --> 00:43:38,373
قى مرأة الحمام ، كأنه كان
فى النهر ، على ما أعتقد

851
00:43:39,518 --> 00:43:40,849
.......لقد حاول قول شىء ، لكن

852
00:43:40,919 --> 00:43:45,686
باج ، من الأفضل ألا تفكر
فى كوابيسك الليلة

853
00:43:45,757 --> 00:43:47,156
.لم يكن كابوساً

854
00:43:47,225 --> 00:43:48,954
.مهما كان

855
00:43:49,027 --> 00:43:51,825
.نحنُ السبعة متوترون اليوم

856
00:43:52,397 --> 00:43:54,957
نرى " المعتدى " فى أماكن غريبة

857
00:43:55,701 --> 00:43:57,396
كما قال ، براندون

858
00:43:57,569 --> 00:43:59,696
.كما يتم تفتيت الكعك

859
00:43:59,771 --> 00:44:00,795
.لنا نحنُ

860
00:44:01,006 --> 00:44:02,598
.اليوم فقط

861
00:44:04,910 --> 00:44:08,402
أنت " كوندور " تأكل الموت
على الأفطار ، تذكر هذا

862
00:44:08,714 --> 00:44:09,772
أين تذهب؟

863
00:44:09,982 --> 00:44:11,449
أتصل بى بعد أن تقابل ، برات

864
00:44:13,885 --> 00:44:15,147
.منحرف

865
00:44:17,489 --> 00:44:19,354
.أسفة لأننى صرخت

866
00:44:20,459 --> 00:44:21,483
.لا ألومك

867
00:44:24,930 --> 00:44:27,125
.يجب أن تتفتح قليلاً ، باج

868
00:44:27,199 --> 00:44:29,827
التسوق ، هذا ما افعله وأنا خائفة

869
00:44:31,603 --> 00:44:32,729
أنتِ خائفة؟

870
00:44:32,904 --> 00:44:35,202
غاضبة ، كنت أعنى هذا

871
00:44:43,682 --> 00:44:46,583
! وقت الأنتقام

872
00:44:47,552 --> 00:44:49,349
فكر مرتين أيها الأحمق

873
00:44:49,421 --> 00:44:51,787
تعرف ما ستفعله بك " فانج " أيها الأحمق

874
00:44:51,857 --> 00:44:52,881
حسناً ، لا أحد ينظر

875
00:44:52,958 --> 00:44:54,482
لكن احدهم ينصت للأمر

876
00:44:54,559 --> 00:44:55,821
.فكر بالأمر

877
00:44:55,894 --> 00:44:57,862
" أخبر " شانديل " وهى تخبر " فانج

878
00:44:57,929 --> 00:45:00,295
جميعنا نعرف أن فانج مثل
القوادة " التى تعملون لديه "

879
00:45:00,499 --> 00:45:03,696
.سوف تنبُذك ، وتُلقى بك فى النهر

880
00:45:05,103 --> 00:45:07,799
.فى الواقع هذا لايخيفنى

881
00:45:08,473 --> 00:45:10,668
.سوف اجعل " المعتدى " ينالمنكم أنتما الأثنان

882
00:45:11,777 --> 00:45:14,974
أتعرف " باج " بعض الناس يزعمون
.رؤيتهم لهُ اليوم

883
00:45:15,047 --> 00:45:17,982
.الظلام لم يحل حتى ، لابد أنهُ خائف

884
00:45:19,084 --> 00:45:22,611
.تعيش فى منزل وحبد ، بدون أب يحميك

885
00:45:28,527 --> 00:45:30,757
أراهن أنك أذا بحثت عن
كلمة " غبى " فى القاموس

886
00:45:30,829 --> 00:45:32,694
سترى صورة لـ " براندون " فيه

887
00:45:34,366 --> 00:45:35,833
أنت لا تعرف الخوف ، باج

888
00:45:35,901 --> 00:45:37,459
" لقد تقيأت على " براندون أونيل

889
00:45:37,536 --> 00:45:39,697
.أنت بطل الثورة

890
00:45:42,074 --> 00:45:43,302
مرحباً ، بينلوبى

891
00:45:43,375 --> 00:45:45,536
مرحباً ، جيروم
ما الأمر هذه المرة

892
00:45:45,610 --> 00:45:47,339
أنتِ ترتدين هذه الأحذية " الصارة " مجدداً

893
00:45:48,280 --> 00:45:49,440
هل تسمع صوتها حقاً؟

894
00:45:50,182 --> 00:45:51,945
يجب ان اذهب ، أراكم لاحقاً

895
00:45:52,784 --> 00:45:54,046
نراك لاحقاً

896
00:45:57,122 --> 00:46:02,719
أذاً ، سمِعت ستقابل المدير "بارت" اليوم؟

897
00:46:03,862 --> 00:46:05,659
.خلال 15 دقيقة

898
00:46:06,431 --> 00:46:09,229
.لقد اتصل بأمى فى العمل
.لقد قُضى على

899
00:46:09,301 --> 00:46:11,360
.جميعنا محطمون ، باج
.هذه هى أحوال البشر

900
00:46:11,436 --> 00:46:13,700
الحياة القادمة ، يجب أن نركز عليها الأن

901
00:46:16,575 --> 00:46:18,634
" أنها " ميلنى برات

902
00:46:18,710 --> 00:46:22,373
أنها تريدنى ان اصلِ
.معها ، هل تريد المجىء

903
00:46:22,981 --> 00:46:25,279
" سوف أكون مع المدير " برات

904
00:46:25,350 --> 00:46:28,808
.الرب يسمعك أينما كنت

905
00:46:28,887 --> 00:46:32,618
أذا أصبحت الأمور ساخنة
عليك بالصلاة

906
00:46:35,527 --> 00:46:37,586
باج ، من الأفضل الا تفكر
.فى كوابيسك الليلة

907
00:46:38,196 --> 00:46:39,663
.يجب أن أعبر الجسر مرتين يومياً

908
00:46:41,299 --> 00:46:42,960
التسوق ، هذا ما افعله وأنا خائفة

909
00:46:43,034 --> 00:46:44,524
أنت لاتعرف الخوف ، باج

910
00:46:44,603 --> 00:46:46,070
لقد تقيأت على " براندون اونيل " فى وجهه

911
00:46:46,138 --> 00:46:47,765
.أنت بطل الثروة

912
00:46:47,839 --> 00:46:49,636
لابد أنك خائف للغاية

913
00:46:50,408 --> 00:46:51,568
تنام فى منزل

914
00:46:52,677 --> 00:46:54,736
لايوجد أب يحميك -
الشرطة -

915
00:46:55,147 --> 00:46:58,014
أذا أزدادت حرارة الأمور أتجه للصلاة

916
00:46:58,083 --> 00:47:00,176
" سحقاً " للمعتدى

917
00:47:01,553 --> 00:47:04,215
أيها الرب ، هذه خطيئة ليس للكره
.ولكن للحب

918
00:47:04,289 --> 00:47:06,189
لذا ارجوك تذكر ان وضعت التفاحة

919
00:47:06,258 --> 00:47:09,227
مع " الثعبان " السعيد الصغير
.فى حديقة واحدة

920
00:47:09,294 --> 00:47:11,854
.لذا الأمور قد تحدُث الأن ولاحقاً

921
00:47:11,930 --> 00:47:13,864
" وأبسط ذراعيك حول " ميلينى

922
00:47:13,932 --> 00:47:17,163
وأعلمها ، أنهُ مهما حدث

923
00:47:17,469 --> 00:47:20,370
أنك موجود لأجلها ، وتحبها كلها

924
00:47:20,539 --> 00:47:21,699
أمين

925
00:47:22,874 --> 00:47:23,898
شكراً لكِ ، بينلوبى

926
00:47:24,576 --> 00:47:25,838
.الأن أنتِ

927
00:47:25,911 --> 00:47:27,401
.أنا مُحرجة للغاية

928
00:47:27,479 --> 00:47:30,209
.لا تخجلى ، انهُ طفل وليس قنبُلة

929
00:47:34,886 --> 00:47:38,413
.ربما يكون مثل القنبلة

930
00:47:38,490 --> 00:47:40,185
.أعنى ، أننى اشعر بالذنب

931
00:47:41,459 --> 00:47:43,825
" لكنكِ تعرفين " براندون

932
00:47:46,932 --> 00:47:49,400
ولكن ، كان يجب أن أرفض

933
00:47:50,135 --> 00:47:53,002
لقد قال انهُ سيجعلنى أشعر
.كم أنا مميزة

934
00:47:53,071 --> 00:47:54,402
.ولكن هذا لم يحدث

935
00:47:54,472 --> 00:47:56,667
.لقد جعلنى اشعر كم أنا سمينة وغبية

936
00:47:57,909 --> 00:48:00,503
.أبى سيكون اضحوكة

937
00:48:01,146 --> 00:48:02,841
أمى من المحتمل أن تموت

938
00:48:03,448 --> 00:48:06,315
أختى الصغيرة " أيمى " قد
.تنضم الى طائفة أو شىء من هذا القبيل

939
00:48:32,777 --> 00:48:34,540
من هناك؟

940
00:48:40,485 --> 00:48:41,747
!ميلينى

941
00:48:44,522 --> 00:48:46,012
!ميلينى ، أهرُبى

942
00:48:51,696 --> 00:48:52,958
!ميلينى

943
00:49:16,521 --> 00:49:17,783
.موتِ الأن

944
00:49:23,561 --> 00:49:25,529
......أذا كان يجب ان اموت قبل ان أستيقظ

945
00:49:25,597 --> 00:49:26,723
" أدم "

946
00:49:26,798 --> 00:49:27,992
أتضرع للرب بأن يأخذ أرواحنا

947
00:49:28,099 --> 00:49:29,191
" أدم "

948
00:49:29,367 --> 00:49:32,302
أدم ، المدير " برات " وجه لك سؤال

949
00:49:33,371 --> 00:49:34,531
.النهاية اقتربت

950
00:49:36,274 --> 00:49:37,332
هل تعرف أن أبنتك حامل؟

951
00:49:37,409 --> 00:49:38,467
ماذا؟

952
00:49:38,543 --> 00:49:40,135
.أنها معى فى جماعة الصلاة

953
00:49:40,211 --> 00:49:41,303
" باج "

954
00:49:42,247 --> 00:49:44,545
.أسف
.لست على طبيعتى مؤخراً ، امى

955
00:49:45,383 --> 00:49:47,817
سيد " برات " ، ما كان السؤال؟

956
00:49:48,687 --> 00:49:50,450
.الأمر ليس مهم

957
00:49:50,956 --> 00:49:52,583
يمكنك الأنصراف الأن ، برات

958
00:49:53,858 --> 00:49:55,519
وخذ المخلوف الخاص بك معك

959
00:49:55,593 --> 00:49:57,458
.أنا ووالدتك سنتحدث قليلاً

960
00:49:57,529 --> 00:49:58,655
سوف نتحدث فى طريقنا للمنزل ، باج

961
00:50:07,772 --> 00:50:09,262
.مباشرة الى المنزل

962
00:50:10,108 --> 00:50:11,473
.حسناً

963
00:50:12,844 --> 00:50:14,106
.أنا أسفة للغاية

964
00:50:14,279 --> 00:50:16,179
.أعتقد أنهُ لم يحظ بقدر وافر من النوم

965
00:50:16,281 --> 00:50:18,010
" نعم ، ليلة " المعتدى

966
00:50:18,083 --> 00:50:20,711
الأمر خرج عن السيطرى عندما
.أستمر كل هذه الفترة

967
00:50:20,785 --> 00:50:22,810
لشخص حساس مثل ، أدم

968
00:50:22,887 --> 00:50:24,252
.قد يكون الأمر خطير للغاية

969
00:50:25,290 --> 00:50:28,191
لقد راجعت ملف " ادم " ، وهو غريب

970
00:50:28,259 --> 00:50:31,160
ليس بسبب ما يوجد فيه ، ولكن
.بسبب ما ليس موجود فيه

971
00:50:31,896 --> 00:50:32,954
عذراً؟

972
00:50:33,031 --> 00:50:34,999
أنا المدير المسئول منذ 6 أشهر

973
00:50:35,066 --> 00:50:38,229
و لا أجد له ملف طبى واحد له

974
00:50:38,303 --> 00:50:41,795
بأستثناء سجلات التطعيم ، أمر عادى

975
00:50:41,873 --> 00:50:44,603
وهو الشىء الوحيد المؤكد لديه

976
00:50:44,676 --> 00:50:46,007
.حتى يصل للمدرسة هنا

977
00:50:46,077 --> 00:50:47,601
باج ، ليس لديه مشاكل طبية فى الواقع

978
00:50:47,679 --> 00:50:49,874
لو كان لديه فليس لدينا سبيل
.للتأكد من هذا

979
00:50:49,948 --> 00:50:51,415
أنا والدته ، كنت سأعرف بهذا -
هذا صحيح -

980
00:50:51,649 --> 00:50:54,345
" أنتِ ممرضة فى مشفى " ريفرتون

981
00:50:54,419 --> 00:50:55,977
رئيسة ممرضات بقسم الولادة

982
00:50:56,054 --> 00:50:58,147
هل سجلات " أدم " هناك؟

983
00:50:58,223 --> 00:51:00,623
.أدم ، لم المشفى قط

984
00:51:03,061 --> 00:51:07,828
هل تم أختبار " أدم من قبل؟
أقصد ، بشكل عصبى

985
00:51:07,899 --> 00:51:09,628
عصبياً؟ لماذا؟

986
00:51:09,934 --> 00:51:11,401
منذ أصبحت المدير هنا

987
00:51:11,469 --> 00:51:13,528
.أستيقظ مرتين وهو يصرخ فى قاعة المدرسة

988
00:51:13,605 --> 00:51:15,835
.لديه صداع نصفى مزمن
.فوبيا الأختناق

989
00:51:15,907 --> 00:51:16,999
فوبيا الأختناق؟ -
..... العام الماضى -

990
00:51:17,075 --> 00:51:21,409
تم أخبارى ، أن العام الماضى
صديق له وضعه فى " خزانة " على سبيل المُزاح

991
00:51:21,479 --> 00:51:22,969
وأصبح هيستيرى ، وأرسلوه للمنزل

992
00:51:23,048 --> 00:51:24,310
براندون أونيل " ليس صديقه "

993
00:51:24,482 --> 00:51:27,076
أنهُ شرس ، لم يصفعه أحد
.على وجهه من قبل

994
00:51:27,218 --> 00:51:30,449
" أتحدث عن " أدم " سيدة " هيلرمان

995
00:51:31,623 --> 00:51:33,022
.لديه مشاكل كبيرة

996
00:51:33,091 --> 00:51:35,218
اليوم قام بترعيب الصف

997
00:51:35,460 --> 00:51:37,655
.مع الوحش الطائر الذى صنعه

998
00:51:37,996 --> 00:51:39,156
.لقد تقيأ عيهم

999
00:51:39,330 --> 00:51:42,629
و الأسوأ ، أنه مهووس بطائر كاليفورنيا

1000
00:51:42,700 --> 00:51:44,930
" ليس طائر " الطنان " أو " ابو الحناء

1001
00:51:45,003 --> 00:51:47,801
أو " الصقر الأمريكى " بل
.بطائر يتغذى على الجثث

1002
00:51:48,039 --> 00:51:49,438
" كندور كاليفورنيا "

1003
00:51:49,507 --> 00:51:50,940
مع ذلك ، يأكل الجثث

1004
00:51:51,009 --> 00:51:52,943
الأمريكيون الأصليون يعتبرون مُقدس

1005
00:51:53,011 --> 00:51:55,878
أنهُ يطهر الأرض لحياة جديدة

1006
00:51:55,947 --> 00:51:57,380
ربما يعرفون امور نجهلها

1007
00:51:59,317 --> 00:52:02,115
.أريدك أن تسمعينى جيداً

1008
00:52:02,187 --> 00:52:04,621
" غداً ، سأرسل " أدم

1009
00:52:04,689 --> 00:52:07,783
الى اختبار نفسى فى منشأة
" تابعة للولاية بـ " بوسطن

1010
00:52:07,859 --> 00:52:09,190
ماذا؟ -
" من أجل سلامة " أدم -

1011
00:52:09,260 --> 00:52:11,285
والحياة الطبيعية لطلاب المدرسة

1012
00:52:11,362 --> 00:52:14,456
أنها مسؤليتى وحقى القانونى بأن أفعل هذا

1013
00:52:16,968 --> 00:52:19,368
" براندون " هو الملائم لكِ " بريت "
أنه مثل الماسة

1014
00:52:19,637 --> 00:52:22,128
أنهُ صعب ، أعترف بهذا

1015
00:52:22,407 --> 00:52:24,136
.ولكن الماسة نفس الشىء

1016
00:52:24,576 --> 00:52:28,410
بالمقارنة به ، " براندون " رائع

1017
00:52:28,813 --> 00:52:31,281
.أعلم الكنيسة على بعد ساعتين سأكون هناك

1018
00:52:32,650 --> 00:52:34,811
سأكون فى المنزل قريباً ، مع السلامة

1019
00:52:38,289 --> 00:52:39,813
" مرحباً " بريتنى

1020
00:52:41,092 --> 00:52:43,060
هل تتدرب لسباق ، براندون؟

1021
00:52:43,128 --> 00:52:46,461
تعلمين ، أحافظ على لياقتى

1022
00:52:46,531 --> 00:52:47,964
.أنتِ فى لياقة ممتازة

1023
00:52:48,032 --> 00:52:50,865
هل لديكِ وقت للنقاش؟

1024
00:52:52,270 --> 00:52:54,568
.أنت ممل

1025
00:52:54,639 --> 00:52:57,802
أتعرف أنت مثل من يدسون
.أنفهم فى أمور لاتعنيهم

1026
00:52:57,876 --> 00:52:59,605
أنها مثل المصافحة ، حقاً.

1027
00:52:59,677 --> 00:53:01,508
.أبى لديه كلب ممل

1028
00:53:01,579 --> 00:53:03,672
أمى وضعت حد لتعاسته

1029
00:53:03,748 --> 00:53:05,215
التعاسة هى ما اتكلم عنه

1030
00:53:05,350 --> 00:53:07,841
هيا " بريتنى " لقد ركضت
.أميال زائدة من أجلك

1031
00:53:07,919 --> 00:53:10,251
كان يمكن أن أطرد من رقم 8

1032
00:53:10,321 --> 00:53:13,313
ثانياً كنت سأطرد مجدداً

1033
00:53:13,391 --> 00:53:14,653
بسبب الطائر اللعين

1034
00:53:14,726 --> 00:53:15,852
" كوندور "

1035
00:53:16,427 --> 00:53:17,416
.لقد أصابتنى بالتوتر

1036
00:53:17,495 --> 00:53:18,519
.أبحث عن هواية

1037
00:53:18,596 --> 00:53:20,257
.هذه هوايتى

1038
00:53:21,132 --> 00:53:22,759
.أضافة ، أنهُ عيد ميلادى

1039
00:53:22,834 --> 00:53:24,392
.أنهُ عيد ميلادنا جميعاً

1040
00:53:24,469 --> 00:53:27,597
.أعلم ، لكن أحتاج هذا ، وأريده

1041
00:53:27,672 --> 00:53:29,071
يجب أن يجعلكِ تشعرين أنكِ مميزة

1042
00:53:29,140 --> 00:53:31,802
.هيا ، " فانج " تعتقد أننا مُتطابقان

1043
00:53:32,343 --> 00:53:34,777
فانج ، لاتتحكم بحياتى الخاصة

1044
00:53:34,846 --> 00:53:36,245
هل تعرف هذا؟

1045
00:53:36,314 --> 00:53:38,908
لأنهُ يمكننى ان اجعلها
تحضُر الى هنا بسرعة؟

1046
00:53:40,084 --> 00:53:41,176
هل تهددنى؟

1047
00:53:42,520 --> 00:53:44,147
.أنا اتوسل لكِ

1048
00:53:49,194 --> 00:53:50,354
.فى الغابة

1049
00:53:50,628 --> 00:53:51,822
.تكرهين الغابة

1050
00:53:51,896 --> 00:53:55,957
أنهُ فصل الربيع ، أشعر
.بالرومانسية ، عد حتى 60

1051
00:53:57,135 --> 00:53:58,363
أنتِ تخدعينى؟

1052
00:53:59,370 --> 00:54:00,667
.لدى مزاج سىء

1053
00:54:00,738 --> 00:54:02,467
.لست الوحيد

1054
00:54:02,540 --> 00:54:04,269
.ستون ثانية

1055
00:54:22,527 --> 00:54:24,051
" بريتنى "

1056
00:54:29,300 --> 00:54:30,927
أنتِ عاهرة لعينة

1057
00:54:55,994 --> 00:54:58,053
!أنتظر

1058
00:55:01,933 --> 00:55:04,561
بريتنى ، أين ذهبتى

1059
00:55:06,137 --> 00:55:07,468
" بريتنى "

1060
00:55:14,512 --> 00:55:15,843
" بريتنى "

1061
00:55:22,520 --> 00:55:23,851
" بينلوبى "

1062
00:55:27,992 --> 00:55:29,254
" بينلوبى "

1063
00:55:36,901 --> 00:55:38,129
.الأن سأحصل عليكِ

1064
00:56:03,528 --> 00:56:07,073
مرحباً؟ -
ليس لأنها احرجتك امامى تقوم بقتلها -

1065
00:56:07,732 --> 00:56:09,563
سوف تحترق فى الجحيم " براندون " ؟ -
ماذا؟ -

1066
00:56:09,634 --> 00:56:11,625
من الأفضل أن تجرى من الطريق
" الأخر " براندون

1067
00:56:12,170 --> 00:56:13,262
.لقد أتصلت بالشرطة

1068
00:56:13,338 --> 00:56:16,398
" ماذا ؟ ، لا ، " بريتنى

1069
00:56:45,937 --> 00:56:46,995
!" بريتنى ، بريتنى ، بريتنى "

1070
00:56:47,071 --> 00:56:49,164
أرجوكِ، لاتجعليهم يقبضون على ، حسناً؟

1071
00:56:49,240 --> 00:56:51,231
" لقد عاشرت أبنة المدير " برات

1072
00:56:51,309 --> 00:56:53,709
سوف يريد قتلى بنفسه

1073
00:56:53,778 --> 00:56:56,008
هل تفهمين ما أقوله؟

1074
00:56:57,548 --> 00:56:58,810
.بريتنى ، أعرف أنكِ هناك

1075
00:56:58,883 --> 00:57:01,909
........أستطيع أن أسمع مشيك ، فقط

1076
00:57:01,986 --> 00:57:03,977
.....أتفهم أنكِ لا تريدينى أن اتكلم

1077
00:57:04,055 --> 00:57:05,647
أحياناً أثير اشمئزازك

1078
00:57:05,723 --> 00:57:08,658
.لا بأس ، فأنا أثير أشمئز من نفسى أحياناً

1079
00:57:09,761 --> 00:57:12,958
.أنا " خنزير " ، ولكن ليس بوسعى فعل شىء

1080
00:57:13,431 --> 00:57:15,661
لا ، الخنازير ألطف

1081
00:57:15,933 --> 00:57:19,630
فى الواقع ، أنا كما قلتِ
.كلب حقير

1082
00:57:24,142 --> 00:57:25,905
.أنا أسف

1083
00:57:25,977 --> 00:57:28,002
.فات الأوان لتأسف

1084
00:57:31,883 --> 00:57:33,145
من المتكلم؟

1085
00:57:33,217 --> 00:57:36,209
.شخص من الماضى ، أنت لن تتذكر

1086
00:57:38,790 --> 00:57:40,451
.ضع " بريتنى " ، على الهاتف

1087
00:57:40,525 --> 00:57:42,288
.أنها ليست هنا

1088
00:57:43,795 --> 00:57:45,126
أين هى؟

1089
00:57:45,196 --> 00:57:47,221
.حيثما ستذهب أنت

1090
00:57:49,000 --> 00:57:51,127
.سوف أذهب للكنيسة

1091
00:57:51,202 --> 00:57:52,533
.لا ، لن تذهب

1092
00:57:53,204 --> 00:57:55,399
ماذا تعنى بهذا؟

1093
00:57:55,473 --> 00:57:56,940
.فكر بعمق

1094
00:57:59,076 --> 00:58:00,202
ميامى؟

1095
00:58:00,278 --> 00:58:01,336
!جرب الجحيم

1096
00:58:03,247 --> 00:58:05,738
أتريد أن تودع شخص ما؟

1097
00:58:05,850 --> 00:58:07,943
.طفلِ الذى لم يولد

1098
00:58:11,923 --> 00:58:14,619
.اللعنة على أبنك الذى لم يولد

1099
00:58:15,660 --> 00:58:18,151
الأن ، أين تركت العاهرة؟

1100
00:58:54,065 --> 00:58:55,396
ماذا؟

1101
00:58:57,768 --> 00:58:59,167
هاتف من هذا؟

1102
00:59:13,885 --> 00:59:16,251
.هذه نجدة ريفرتون ، أنتظرى قليلاً

1103
00:59:16,320 --> 00:59:20,586
، فى حالة انشغال الخط
.سنعاود الأتصال بأقرب وقت ممكن

1104
00:59:25,263 --> 00:59:27,458
" أرجو أن تكون بالمنزل " باج هيلر مان

1105
01:00:40,438 --> 01:00:42,963
حسنا : الـ 10 صباحاً
.عيادة " بوسطن " يجب أن اذهب الأن

1106
01:00:52,883 --> 01:00:54,145
.أعتذر انا متأخر للغاية

1107
01:00:54,218 --> 01:00:55,845
.يجب أن تكون كذلك

1108
01:00:55,920 --> 01:00:58,548
.أجلس ، لقد كبرت على أن اصفعك

1109
01:01:05,463 --> 01:01:06,725
.الجاكيت

1110
01:01:13,437 --> 01:01:14,699
هل سقطت؟

1111
01:01:14,905 --> 01:01:16,395
.لقد كنت ادفن صديق

1112
01:01:17,541 --> 01:01:19,133
.طائر الكندور

1113
01:01:19,210 --> 01:01:21,201
.براندون " حطمه "
.فقمت بدفنه بشكل لائق

1114
01:01:23,481 --> 01:01:25,278
.لقد أعطيتنى بداية

1115
01:01:26,951 --> 01:01:29,215
لماذا ، تعتقدين اننى قتلت أحد؟

1116
01:01:29,286 --> 01:01:31,015
.بالطبع لا

1117
01:01:34,358 --> 01:01:35,484
.تمن أمنية

1118
01:01:46,070 --> 01:01:47,765
أتريدين أن تعرفِ ما تمنيته؟

1119
01:01:48,105 --> 01:01:49,197
.لا

1120
01:01:49,373 --> 01:01:52,831
تمنيت أن أتراجع عما فعلته اليوم

1121
01:01:52,910 --> 01:01:55,242
.وأن اجعلكِ فخورة بى

1122
01:01:56,213 --> 01:01:58,443
.كنت أحاول أسترجاع هاتفى

1123
01:01:58,516 --> 01:02:02,748
الذى أعطيته لى ، لكن لسوء الحظ
.سقط فى المرحاض

1124
01:02:02,820 --> 01:02:04,845
" هاتفى سقط بحقيبة " بريتنى كننغهام

1125
01:02:04,922 --> 01:02:06,822
.لم تسنح لى الفرصة لأستعادته

1126
01:02:06,891 --> 01:02:09,655
ماذا كان هاتفك يفعل فى حمام
الفتيات فى المقام الأول؟

1127
01:02:09,727 --> 01:02:12,093
لقد كنا نحاول أن نجمع معلومات
بخصوص شىء ما

1128
01:02:12,163 --> 01:02:14,290
" لا تخبرنى ، أنت و " ألكس

1129
01:02:14,565 --> 01:02:16,499
أردت معرفة رأى " بريتنى " بى

1130
01:02:17,168 --> 01:02:18,260
" بريتنى كننغهام "

1131
01:02:18,335 --> 01:02:21,327
أنها معضلة لك بعض الشىء، صحيح؟

1132
01:02:21,839 --> 01:02:23,238
.أنا احبها

1133
01:02:26,277 --> 01:02:28,472
أذاً ، هل أكتشفت رأيها بك؟

1134
01:02:29,914 --> 01:02:33,145
تعتقد بأنه ممل مثل الأخرين

1135
01:02:33,217 --> 01:02:35,014
لا تستعملِ هذه الكلمة بالمنزل

1136
01:02:35,086 --> 01:02:36,781
.لابأس

1137
01:02:39,590 --> 01:02:42,684
ليس لأن " ليا " تقول أمور مثل
هذه ، فهذا يجعلها صحيحة

1138
01:02:42,993 --> 01:02:44,290
ماذا أذا كانت محقة؟

1139
01:02:44,361 --> 01:02:45,521
ماذا؟

1140
01:02:45,596 --> 01:02:46,722
.أننى كذلك

1141
01:02:46,797 --> 01:02:49,231
أنتبه لنفسك

1142
01:02:54,505 --> 01:02:57,338
.ليا " أخبرت " بريتنى " أننى أذهب لمصحات "

1143
01:02:58,876 --> 01:03:00,901
.أننى قتلت اشخاص

1144
01:03:01,946 --> 01:03:03,174
هل فعلت هذا؟

1145
01:03:04,815 --> 01:03:06,783
.ليا ، قد تقول أى شىء

1146
01:03:07,218 --> 01:03:08,981
ليس لديك افضل أخت فى العالم

1147
01:03:13,657 --> 01:03:14,783
بمن تتصلين؟

1148
01:03:14,859 --> 01:03:15,985
.هاتفك

1149
01:03:16,060 --> 01:03:18,153
أمى ، لا ، أرجوكِ

1150
01:03:29,206 --> 01:03:30,764
" بينلوبى بريت "

1151
01:03:30,841 --> 01:03:33,639
طعنت بالسكين مثل الأخرين

1152
01:03:44,789 --> 01:03:46,279
اللعنة

1153
01:03:50,961 --> 01:03:52,360
" فرانك "

1154
01:03:55,166 --> 01:03:57,191
.مازال البريد الصوتى يعمل

1155
01:03:57,768 --> 01:03:59,531
" أنها مع " براندون

1156
01:03:59,703 --> 01:04:00,829
كيف تعرف هذا؟

1157
01:04:02,706 --> 01:04:04,071
فقط أعرف

1158
01:04:12,149 --> 01:04:13,548
.وقت الهدايا

1159
01:04:13,717 --> 01:04:15,150
.هذه المرة الأولى

1160
01:04:15,386 --> 01:04:18,082
أنا لأعطى الهدايا لأنها هدايا ، ماى

1161
01:04:18,389 --> 01:04:20,584
.الهدية يجب أن تعنى شىء

1162
01:04:24,695 --> 01:04:26,219
عيد سعيد

1163
01:04:27,097 --> 01:04:28,155
ماذا تكون؟

1164
01:04:28,365 --> 01:04:29,423
.أفتحها

1165
01:04:51,388 --> 01:04:52,912
.لا أفهم شىء

1166
01:04:53,858 --> 01:04:54,916
" باج "

1167
01:04:56,026 --> 01:04:57,516
أذهب لفرفتك الأن -
ماذا فعلت؟ -

1168
01:04:57,728 --> 01:04:59,719
أذهب فقط -
ماذا؟ -

1169
01:05:00,164 --> 01:05:01,597
لا ، أترك هذا الشىء هنا

1170
01:05:04,235 --> 01:05:07,932
ليا " ، أعطته لى لذا اعتقد أنهُ يخصُنى "

1171
01:05:14,178 --> 01:05:15,907
كيف أمكنكِ؟

1172
01:05:15,980 --> 01:05:18,471
.شخصاً ما عليه كشف الأمور

1173
01:05:22,019 --> 01:05:23,884
.أسفة لأننى ضربتك

1174
01:05:23,954 --> 01:05:25,717
.لكنك تستحقين هذا

1175
01:05:28,025 --> 01:05:30,516
" أصدقائك يتصلون " ماى

1176
01:05:30,594 --> 01:05:33,243
يريدونك أن تذهبِ للكنيسة حتى
.تكذبون على بعض مجدداً

1177
01:05:33,397 --> 01:05:37,527
تعلمين؟ كيف يعمل الرب فى ظروف خاصة

1178
01:05:37,601 --> 01:05:39,660
و أن كل شىء هو للخير

1179
01:05:39,737 --> 01:05:42,570
اذا أستمريتم بالكذب

1180
01:05:42,873 --> 01:05:45,364
مثل " المعتدى " مات لن يعود مجدداً

1181
01:05:45,442 --> 01:05:48,809
أيقتلك الامر أذا كنتِ أيجابية
لمرة واحدة فى حياتك ، ليا؟

1182
01:05:48,879 --> 01:05:50,437
.أنتِ تخافِ من كونك أنسانة

1183
01:05:50,714 --> 01:05:52,545
تجعلين اصدقائك يقومون بأعمالك السيئة

1184
01:05:52,783 --> 01:05:54,114
لقد بقيتِ فى المدرسة
الثانوية حتى الـ 19 من عمرك

1185
01:05:54,184 --> 01:05:56,778
لأنكِ تخافين المضى قدماً بحياتك

1186
01:05:56,854 --> 01:05:59,914
تختبئين خلف من يجب أن يكون
.قد مات وتم دفنه

1187
01:06:00,524 --> 01:06:01,889
مثلما تختبئين خلفِ أنا و " باج " ؟

1188
01:06:03,327 --> 01:06:04,851
و أمى؟

1189
01:06:05,429 --> 01:06:08,091
لقد فعلت ما يتوجب فعله
لكى انقذ " باج " مما تحولتِ له

1190
01:06:08,966 --> 01:06:11,799
ولأن أختِ لديها شجاعة ورحمة

1191
01:06:11,869 --> 01:06:16,329
.لا تملكيها أنتِ فى حياتك البائسة التعيسة

1192
01:06:19,743 --> 01:06:21,267
اللعنة عليكِ ، ماى

1193
01:06:25,149 --> 01:06:26,582
اللعنة عليك ، أيضاً

1194
01:06:27,985 --> 01:06:29,145
" ليا "

1195
01:06:33,490 --> 01:06:36,186
.شكراً ، ليا
.أشعر بتحسن

1196
01:06:37,795 --> 01:06:41,094
لماذا تكرهينى؟
لم افعل لكِ أى شىء

1197
01:06:42,900 --> 01:06:45,027
لقد دمرت حياتى

1198
01:06:45,102 --> 01:06:47,900
هذا مافعلته ، أيها اللعين

1199
01:06:53,978 --> 01:06:55,002
لماذا؟

1200
01:06:55,713 --> 01:06:57,146
لماذا؟

1201
01:06:57,214 --> 01:07:00,274
سأخبرك السبب

1202
01:07:00,351 --> 01:07:02,182
منذ لحظة ولادتك

1203
01:07:02,252 --> 01:07:04,584
الأمور اصبحت لعينة معى

1204
01:07:05,456 --> 01:07:07,117
لقد كنت الطفل المعجزة

1205
01:07:07,191 --> 01:07:09,819
وأنا كنت البائسة

1206
01:07:10,561 --> 01:07:13,052
يجب أن تعيش فى هذا الحلم

1207
01:07:13,130 --> 01:07:16,327
وأنا اعيش فى كوابيس لعينة

1208
01:07:17,167 --> 01:07:20,625
لقد ضقت ذرعاً من برائتك

1209
01:07:22,039 --> 01:07:24,371
! هذه مهانة لى

1210
01:07:26,377 --> 01:07:27,776
لماذا انا برىء؟

1211
01:07:29,346 --> 01:07:33,077
!أنت جاهل ، ومذهل

1212
01:07:36,653 --> 01:07:37,711
.أخبرينى

1213
01:07:38,889 --> 01:07:40,857
أتعرف من كان أباك؟

1214
01:07:42,426 --> 01:07:44,826
ماى ، أخبرتنا أنه أحبنا للغاية

1215
01:07:44,895 --> 01:07:46,385
لكن من كان؟

1216
01:07:46,864 --> 01:07:48,422
لا أعرف ، لقد مات فى حادث سيارة

1217
01:07:48,599 --> 01:07:49,964
" فى طريقه للمشفى من أجل " ماى

1218
01:07:50,034 --> 01:07:51,592
عندما كانت ستلدك ، صحيح؟

1219
01:07:52,102 --> 01:07:53,228
.نعم

1220
01:07:53,303 --> 01:07:56,101
يالها من قصة حزينة رائعة

1221
01:07:57,007 --> 01:08:01,273
ألم تسأل نفسك ، لماذا " ماى " لاتتحدث
عنه مطلقاً؟

1222
01:08:01,345 --> 01:08:04,473
أو لماذا ليست له صورة واحدة بالمنزل؟

1223
01:08:05,516 --> 01:08:07,177
.ربما لأن الأمر مؤلم للغاية

1224
01:08:08,619 --> 01:08:10,678
أتعرف من يكون " أبل بلنكوف " ؟

1225
01:08:11,855 --> 01:08:13,049
" معتدى ريفيتون "

1226
01:08:13,123 --> 01:08:14,420
بالأضافة لهذا؟

1227
01:08:15,225 --> 01:08:16,283
.لا

1228
01:08:18,128 --> 01:08:20,460
أنظر للمرأة ، باج

1229
01:08:37,214 --> 01:08:39,808
تعرفين كم احبك ، ليا

1230
01:08:42,953 --> 01:08:45,319
ليا ، أفتحِ الباب من اجل والدك

1231
01:08:45,389 --> 01:08:46,617
ليا ، لا تنصتِ له

1232
01:08:46,690 --> 01:08:48,055
! أغرب عن وجهى

1233
01:08:49,259 --> 01:08:50,954
الأن سوف تحصل عليها

1234
01:08:51,028 --> 01:08:52,461
!ليا

1235
01:08:53,964 --> 01:08:55,659
!ليا

1236
01:08:55,999 --> 01:08:57,057
! مكانك

1237
01:08:57,468 --> 01:09:00,062
! أفنحِ الباب أيتها العاهرة الصغيرة

1238
01:09:01,138 --> 01:09:02,730
تعال الى هنا ، لدينا " جنين " حى

1239
01:09:04,208 --> 01:09:05,266
أفتحِ

1240
01:09:06,076 --> 01:09:07,338
الباب

1241
01:09:08,145 --> 01:09:09,612
! من اجل أباكِ

1242
01:09:13,884 --> 01:09:15,476
لقد أبليتِ حسناً ، ماما

1243
01:09:15,652 --> 01:09:18,086
سوف نعتنى جيداً بطفلك

1244
01:09:29,299 --> 01:09:30,323
" ليا "

1245
01:09:31,635 --> 01:09:32,761
.أرحل من هنا

1246
01:09:33,604 --> 01:09:35,401
أفتحِ الباب ، ليا

1247
01:09:39,176 --> 01:09:40,700
أتريد ان تموت؟

1248
01:09:42,112 --> 01:09:43,739
!أغرب عن وجهى

1249
01:09:43,814 --> 01:09:44,974
!اللعنة

1250
01:09:58,495 --> 01:09:59,689
هناك

1251
01:10:00,464 --> 01:10:01,624
.لقد تعادلنا

1252
01:10:06,203 --> 01:10:07,261
ماذا لديك هناك؟

1253
01:10:09,973 --> 01:10:12,271
هناك ثورة تحدث ، فانج

1254
01:10:22,903 --> 01:10:24,837
مرحباً ، هل ليا بخير؟

1255
01:10:25,923 --> 01:10:27,390
.ليا " بخير "

1256
01:10:29,526 --> 01:10:30,720
......وأنت؟ تبدو

1257
01:10:39,002 --> 01:10:40,401
أعرف أنكِ لستِ أمى

1258
01:10:48,979 --> 01:10:50,879
.....باج ، انا اسفة لم أقصد

1259
01:10:50,948 --> 01:10:53,712
......أتمنى ان تعرفِ شىء ايضاً

1260
01:10:54,918 --> 01:10:56,010
ماذا؟

1261
01:10:56,987 --> 01:10:58,784
.أنكِ أمى

1262
01:10:59,389 --> 01:11:02,290
هذا الأمر سيلازمك سواء
.أعجبك الأمر أم لم يعجبك

1263
01:11:22,779 --> 01:11:24,872
فانج ، هل مازلتِ هناك؟

1264
01:11:25,749 --> 01:11:27,376
هل مازلتِ هناك؟

1265
01:11:33,156 --> 01:11:35,090
هل انتِ بخير؟

1266
01:11:35,325 --> 01:11:37,225
ماريا ، أتصلت للتو

1267
01:11:37,394 --> 01:11:39,123
لقد وجدوا جثة " جاى " فى
.النهر هذا الصباح

1268
01:11:39,963 --> 01:11:40,987
لا

1269
01:11:41,164 --> 01:11:42,859
بينلوبى بريت " بجوار سيار "
.الأسعاف القديمة

1270
01:11:43,700 --> 01:11:46,828
" براندون و بريتنى "
.فى الغابة

1271
01:11:49,373 --> 01:11:52,206
.لقد كنت سيئة معها للغاية وقد ماتت

1272
01:11:52,442 --> 01:11:53,636
كيف يحد هذا؟

1273
01:11:53,710 --> 01:11:56,144
تعرفين كيف حدث هذا ، ماى

1274
01:11:56,380 --> 01:11:58,371
.والدنا مازال على قيد الحياة

1275
01:11:58,448 --> 01:12:00,643
لننتظر ونرى ما سيحدث

1276
01:12:00,717 --> 01:12:02,742
ماذا حدث حقاً ، ماى؟

1277
01:12:02,819 --> 01:12:05,310
" أنه يشق طريقه من أجل " سبعة ريفرتون

1278
01:12:05,389 --> 01:12:07,914
" سوف ينال من " جيروم و دنكل مان
.ثم سيأتى للبحث عنا

1279
01:12:07,991 --> 01:12:09,390
.لا

1280
01:12:09,459 --> 01:12:12,951
سنذهب للكنيسة مع الأخرين

1281
01:12:16,700 --> 01:12:19,100
سأذهب للكنيسة معكِ ، ماى

1282
01:12:21,071 --> 01:12:23,164
.لكن هذه هى المرة الأخيرة

1283
01:12:25,642 --> 01:12:27,906
أسفة ، ولكن يجب أن أخبره

1284
01:12:28,712 --> 01:12:30,805
سوف أحضر السيارة وأكون أمام المنزل

1285
01:12:33,583 --> 01:12:35,107
أحضرِ ، باج؟

1286
01:12:41,725 --> 01:12:42,817
" باج "

1287
01:13:17,294 --> 01:13:18,454
" ليا "

1288
01:13:19,329 --> 01:13:20,523
مستعدة؟

1289
01:13:29,406 --> 01:13:30,566
اللعنة

1290
01:14:06,143 --> 01:14:07,303
.خمنت أنك ستأتى

1291
01:14:07,778 --> 01:14:10,212
حقاً ، هل سمعت

1292
01:14:11,348 --> 01:14:13,578
لقد سمعت ، سمعت الكثير

1293
01:14:15,352 --> 01:14:17,547
" معتدى ريفرتون ، أبل بلنكوف "
.كان والدى

1294
01:14:17,954 --> 01:14:19,046
حقاً؟

1295
01:14:19,322 --> 01:14:20,619
لقد كان أبى

1296
01:14:22,793 --> 01:14:25,626
.أعرف

1297
01:14:26,897 --> 01:14:27,955
تعرف؟

1298
01:14:28,532 --> 01:14:30,693
.أباءنا نحنُ السبعة يعرفون

1299
01:14:30,767 --> 01:14:32,667
.أعتقد أننى الطفل الوحيد

1300
01:14:32,736 --> 01:14:35,034
.أمى أخبرتنى يوم وفاتها

1301
01:14:35,105 --> 01:14:36,538
لماذا لم يخبرنى اى شخص؟

1302
01:14:36,606 --> 01:14:38,699
......أسف أعتقدنا أنك

1303
01:14:38,775 --> 01:14:40,333
.لا أعرف

1304
01:14:40,410 --> 01:14:41,468
.برىء

1305
01:14:41,912 --> 01:14:43,174
.أعتقد هذا

1306
01:14:43,980 --> 01:14:45,311
لست كذلك بعد الأن

1307
01:14:46,082 --> 01:14:48,016
نعم ، يمكننى رؤية هذا

1308
01:14:49,586 --> 01:14:51,213
من فعل بك هذا؟

1309
01:14:52,055 --> 01:14:53,113
" فانج "

1310
01:14:53,757 --> 01:14:55,384
.خمنت هذا

1311
01:14:56,026 --> 01:14:57,425
بينلوبى ، أرسلت خطاب لى

1312
01:14:57,594 --> 01:14:59,323
خطاب حب؟ -
لا -

1313
01:14:59,696 --> 01:15:02,324
.لقد كتبت لتحذرنى بأنهُ سيسعى خلفِ

1314
01:15:02,499 --> 01:15:03,727
.أبى

1315
01:15:04,100 --> 01:15:05,328
.لقد كان لديها مصدر معلومات

1316
01:15:05,502 --> 01:15:08,232
نعم ، هل قالت شىء أخر

1317
01:15:08,572 --> 01:15:12,030
قالت أن هناك طريقان قد يأتى
.من خلالهم

1318
01:15:14,177 --> 01:15:15,474
الأول

1319
01:15:16,346 --> 01:15:20,407
أذا نجا منذ 16 عاماً ، سوف
" يعود فى هيئة " أبُل بلنكوف

1320
01:15:23,887 --> 01:15:24,945
.أبى

1321
01:15:25,121 --> 01:15:26,452
الخيار الثانى؟

1322
01:15:26,623 --> 01:15:29,023
اذا كان قد مات؟

1323
01:15:31,862 --> 01:15:33,329
وروحه أنتقلت

1324
01:15:36,066 --> 01:15:39,058
الى واحد من السبعة الذين
.ولدوا ليلة وفاته

1325
01:15:40,003 --> 01:15:41,231
.أتمنى ان يكون اقرب اتوبيس

1326
01:15:41,304 --> 01:15:45,263
فى هذه الرواية واحد منا ، يقتل الأخرون

1327
01:15:45,342 --> 01:15:47,435
.يهاجم من الأتجاه غير المتوقع

1328
01:15:48,111 --> 01:15:49,271
.نعم

1329
01:15:49,546 --> 01:15:52,481
.لم يتبق الكثير منا لنتوقع من يكون

1330
01:15:52,549 --> 01:15:54,107
أنا وأنت و جيروم

1331
01:15:54,317 --> 01:15:55,875
جيروم ، ليس مرشحاً جيداً

1332
01:15:57,521 --> 01:15:58,579
اذاً ، أنا أو أنت

1333
01:15:58,855 --> 01:16:00,288
.هذا الخيار الثانى

1334
01:16:00,757 --> 01:16:03,658
.حسناً ، أفضل الخيار الأول

1335
01:16:03,727 --> 01:16:05,058
.يبدوا معقولاً

1336
01:16:05,128 --> 01:16:08,620
المعتدى " الذى طٌعن وتم أطلاق النار عليه "

1337
01:16:08,865 --> 01:16:11,459
.قفز فى النهر

1338
01:16:11,535 --> 01:16:14,902
لقد أستطاع أن يعيش
بالأشياء التى حصل عليها من سيارة الأسعاف

1339
01:16:14,971 --> 01:16:17,963
يعيش على جوز الهند والسمك
لمدة 16 عاماً

1340
01:16:18,208 --> 01:16:19,698
لذا زحف من النهر لينال أنتقامه

1341
01:16:19,776 --> 01:16:21,300
فى معطف قديم ليحظى بأنتقامه

1342
01:16:21,678 --> 01:16:24,146
.سأتصل بالشرطة ليراقبوا المكان

1343
01:16:24,214 --> 01:16:26,512
.للتوأم الأشقاء

1344
01:16:27,417 --> 01:16:28,645
.أو لا

1345
01:16:29,719 --> 01:16:30,879
ماهذا؟

1346
01:16:32,489 --> 01:16:34,753
أكبر سكينة وجدتها بالمطبخ

1347
01:16:35,292 --> 01:16:36,316
" باج "

1348
01:16:37,794 --> 01:16:39,523
ماذا تقول؟

1349
01:16:40,163 --> 01:16:42,256
أننى كنت قادم لقتلك ، ألكس؟

1350
01:16:44,000 --> 01:16:45,228
.أقول انك لم تكن لتفعلها

1351
01:16:45,669 --> 01:16:46,727
لماذا لا؟

1352
01:16:46,803 --> 01:16:48,395
.لأنك أفضل اصدقائى

1353
01:16:50,106 --> 01:16:51,505
" أنت " باج

1354
01:16:57,280 --> 01:16:58,406
.الأن اسألنى

1355
01:17:06,022 --> 01:17:07,990
لاتعتقد أن بمقدورى قتل أحد؟

1356
01:17:08,058 --> 01:17:09,116
.لا

1357
01:17:10,360 --> 01:17:12,157
.أنت مخطىء ، باج

1358
01:17:13,430 --> 01:17:14,488
.مخطىء حتى الموت

1359
01:17:15,298 --> 01:17:17,163
قتلت " بينلوبى " و " جاى " ؟

1360
01:17:17,367 --> 01:17:18,425
والأخرون؟

1361
01:17:21,438 --> 01:17:22,962
.بالطبع لا

1362
01:17:25,976 --> 01:17:27,944
.لقد قتلت زوج امى

1363
01:17:30,814 --> 01:17:31,838
قتلت " كوينت " ؟

1364
01:17:32,282 --> 01:17:34,273
.لقد كان ثمل

1365
01:17:34,351 --> 01:17:35,716
.ضربنى

1366
01:17:36,753 --> 01:17:39,551
.لأول مرة فى حياتى ، بادلته الضرب

1367
01:17:39,623 --> 01:17:42,091
.سقط من على الدرج ، وأنكسرت رقبته

1368
01:17:42,258 --> 01:17:44,920
.ألكس ، الأمور بخير

1369
01:17:45,095 --> 01:17:46,392
.لا ، ليست بخير

1370
01:17:46,696 --> 01:17:48,789
مافعلته ليس جيداً للجميع

1371
01:17:48,865 --> 01:17:50,696
! لنقاتل بعضنا طوال الوقت

1372
01:17:59,476 --> 01:18:00,875
أتريد شىء لتشربه؟

1373
01:18:02,946 --> 01:18:04,208
ألديك سم فئران؟

1374
01:18:05,882 --> 01:18:08,373
لا ، لقد نفذ لدينا

1375
01:18:09,219 --> 01:18:11,119
.سوف أحضر لك الماء

1376
01:18:57,667 --> 01:18:59,134
ماهذا

1377
01:19:56,793 --> 01:19:57,885
.....ألكس ، سوف أعود

1378
01:20:40,837 --> 01:20:41,929
" المعتدى "

1379
01:20:42,005 --> 01:20:43,336
! ابن العاهرة

1380
01:20:48,411 --> 01:20:50,208
.ضع السكين ، باج

1381
01:20:50,647 --> 01:20:51,739
.الأن

1382
01:20:53,650 --> 01:20:55,277
.أركلها بأتجاهِ

1383
01:21:01,524 --> 01:21:03,515
.أسف ، أعتقد انك شخص اخر

1384
01:21:03,693 --> 01:21:05,251
.أرفع يدك لأعلى

1385
01:21:05,328 --> 01:21:06,556
.لأعلى

1386
01:21:06,629 --> 01:21:07,721
.تقد ببطء

1387
01:21:12,902 --> 01:21:14,164
لماذا تصوب هذا ناحيتى؟

1388
01:21:14,237 --> 01:21:16,330
.هذا كافِ

1389
01:21:17,073 --> 01:21:18,165
لماذا؟

1390
01:21:19,142 --> 01:21:21,076
وجدنا هاتفك بجوار جثة " بريتنى كنغههام " ؟

1391
01:21:21,144 --> 01:21:22,577
.لقد اسقطت هاتفى فى حقيبتها بالمدرسة

1392
01:21:22,645 --> 01:21:24,408
.هذه حادثة
.يمكنك أن تسأل والدتى

1393
01:21:24,547 --> 01:21:27,175
والدتك هى سبب ألقاؤنا القبض عليك ، باج؟

1394
01:21:32,922 --> 01:21:33,980
!أمى

1395
01:21:34,290 --> 01:21:35,814
!تمهل

1396
01:21:38,027 --> 01:21:40,154
.أبق مكانك

1397
01:21:45,835 --> 01:21:47,063
لقد كنت هناك

1398
01:21:47,270 --> 01:21:50,171
عندما اخرجوك من بطن والدتك ، باج

1399
01:21:51,875 --> 01:21:55,504
أنت الشىء الوحيد الذى هون الأمر

1400
01:21:55,678 --> 01:21:57,043
شىء -
معجزة -

1401
01:21:57,113 --> 01:21:58,239
!نعم

1402
01:21:59,115 --> 01:22:00,878
.شىء مضىء فى الظلام

1403
01:22:01,050 --> 01:22:02,449
منذ ذلك الحين

1404
01:22:02,518 --> 01:22:05,510
" لكل من كان هناك " باج
.هذا ماكنت أنت عليه ب

1405
01:22:06,556 --> 01:22:09,024
اللعنة ، كيف امكنك فعل هذا؟

1406
01:22:10,894 --> 01:22:12,225
.لم افعل

1407
01:22:14,130 --> 01:22:16,155
.أرفع يدك بنى

1408
01:22:18,401 --> 01:22:19,868
أين اختى؟

1409
01:22:19,936 --> 01:22:21,665
لماذا لاتخبرنى؟

1410
01:22:31,347 --> 01:22:32,712
.حان الوقت

1411
01:23:32,275 --> 01:23:35,642
لم يجدر بهم ان يخرجوك
.من جثة والدتك

1412
01:24:33,236 --> 01:24:35,761
ماذا حدث لك؟

1413
01:24:53,489 --> 01:24:54,547
أين السكين؟

1414
01:25:08,704 --> 01:25:11,901
أخرج ، أخرج ، أينما كنت

1415
01:25:19,382 --> 01:25:21,179
.الأمر ليس سىء كما يبدو

1416
01:25:21,250 --> 01:25:22,808
كيف هربت؟

1417
01:25:22,885 --> 01:25:24,750
.لقد كنت بالسيارة

1418
01:25:24,821 --> 01:25:29,417
" ذهبت للداخل لأرى أين " ماى
.فوجدتها مقتولة

1419
01:25:30,860 --> 01:25:33,158
.علمت ان هذا اللعين سيسعى خلفنا

1420
01:25:37,100 --> 01:25:39,625
.ربما يكون رحل

1421
01:25:39,802 --> 01:25:41,429
لا ، لا ، لا -
لنذهب -

1422
01:25:43,139 --> 01:25:44,231
.......أعتقد انه يجب أن

1423
01:25:52,982 --> 01:25:56,076
.مت ، مت  ، مت

1424
01:26:03,993 --> 01:26:05,858
.لقد احتفظت بكِ حتى الأخر

1425
01:26:09,098 --> 01:26:10,258
!اللعنة

1426
01:26:15,905 --> 01:26:17,133
ليا ، أطلبى الشرطة

1427
01:26:19,909 --> 01:26:21,501
!أبن العاهرة

1428
01:26:23,479 --> 01:26:26,073
.ليا ، يجب ان أضىء الأنوار

1429
01:26:26,149 --> 01:26:28,174
لنخرج من المنزل ، ونتصل بالشرطة
.من عند الجيران

1430
01:26:28,251 --> 01:26:29,377
هل يمكنك فعل هذا من أجلِ؟

1431
01:26:29,452 --> 01:26:30,885
ماذا ستفعل؟

1432
01:26:30,953 --> 01:26:32,477
سوف اعطى هذا اللعين 10

1433
01:26:32,555 --> 01:26:34,216
.أجعلها 20

1434
01:27:09,225 --> 01:27:10,453
أيها " المعتدى " ؟

1435
01:28:01,877 --> 01:28:04,243
" جيروم ، جيروم "
توقف

1436
01:28:13,456 --> 01:28:14,684
.جيروم

1437
01:28:15,124 --> 01:28:16,216
.جيروم

1438
01:28:16,292 --> 01:28:17,452
.المعتدى"  هنا ، باج "

1439
01:28:17,526 --> 01:28:18,550
.أحترس

1440
01:28:18,628 --> 01:28:19,822
لابأس " جيروم " سوف يكون بخير؟

1441
01:28:19,895 --> 01:28:21,760
ماذا تفعل هنا؟
.من المفترض أنك فى الكنيسة

1442
01:28:21,831 --> 01:28:25,562
ألكس " ، أتصل بى "
.وقال أننا نحنُ الثلاثة يجب أن نكون معاً

1443
01:28:25,801 --> 01:28:27,826
.نحمى بعضنا

1444
01:28:28,204 --> 01:28:29,432
.لقد كنت فى منتصف طريقى خلال النافذة

1445
01:28:29,505 --> 01:28:31,837
." حينما طعننى " المعتدى

1446
01:28:31,907 --> 01:28:32,896
كيف صعد الى هنا؟

1447
01:28:32,975 --> 01:28:35,910
.ربما أستعمل الحبل كما فعلت

1448
01:28:35,978 --> 01:28:39,641
.......لقد صعدت من السطح ثم

1449
01:28:39,815 --> 01:28:42,579
ثم سمعت شجار -
هل كنت انت؟ -

1450
01:28:43,886 --> 01:28:46,616
.نعم أنا و هو
.لقد كان يركل مؤخرتى ايضاً

1451
01:28:46,689 --> 01:28:50,090
لقد حاولت الأتصال بالشرطة
.لكن تعثرت بشىء ما

1452
01:28:50,159 --> 01:28:51,649
.ثم سمعته قادم ناحيتى

1453
01:28:51,727 --> 01:28:53,354
.فأختبأت فى الخزانة

1454
01:28:53,729 --> 01:28:55,219
.لقد انقذت حياتى ن جيروم

1455
01:28:55,298 --> 01:28:56,595
حقاً؟

1456
01:28:56,666 --> 01:28:58,964
.نعم ، كان سيقتلنى وأنت شتت أنتباه

1457
01:28:59,168 --> 01:29:00,328
.جيد

1458
01:29:00,403 --> 01:29:02,564
الأمور ستكون بخير
المساعدة بالطريق ، حسناً؟

1459
01:29:02,638 --> 01:29:04,765
.أهزم "المعتدى" ، باج

1460
01:29:06,208 --> 01:29:09,234
.أنت بطل ، كما اخبرتك

1461
01:29:13,215 --> 01:29:15,706
......أنا لست بطل" جيروم " أنا

1462
01:29:19,455 --> 01:29:20,513
" جيروم "

1463
01:29:21,190 --> 01:29:22,384
" جيروم "

1464
01:29:51,887 --> 01:29:53,377
ماذا حدث لك؟

1465
01:29:55,891 --> 01:29:56,915
ماذا حدث لـ " جيروم " ؟

1466
01:30:00,963 --> 01:30:02,089
.لقد مات

1467
01:30:02,331 --> 01:30:04,094
.المعتدى " نال منه "

1468
01:30:05,167 --> 01:30:07,885
أشياء كثيرة حدثت منذ غادرت ، أين كنت؟

1469
01:30:07,970 --> 01:30:09,904
.لقد رأيت " باترسون "يجر نفسه للخارج

1470
01:30:09,972 --> 01:30:11,405
.ركضت وأختبئت بالغابة

1471
01:30:11,474 --> 01:30:12,907
.ثم سمعت اطلاق نار ، فعدت الى هنا

1472
01:30:12,975 --> 01:30:14,966
.خفت أن يكون أصابك

1473
01:30:15,077 --> 01:30:16,305
لماذا جاء على أى حال؟

1474
01:30:16,379 --> 01:30:17,607
.أنهُ بالأسفل ميت

1475
01:30:17,713 --> 01:30:18,737
ماذا؟

1476
01:30:18,814 --> 01:30:20,372
ماذا حدث؟ -
المعتدى هو الأمر -

1477
01:30:21,751 --> 01:30:23,241
.قتل امى أيضاً

1478
01:30:25,454 --> 01:30:26,580
" ماى "

1479
01:30:28,724 --> 01:30:30,248
.لا أصدق هذا

1480
01:30:30,493 --> 01:30:32,154
.لقد ذهبت لتحضر لى كوب ماء

1481
01:30:32,228 --> 01:30:34,924
" والدتك و بيترسون و جيروم "
.كلهم ماتوا

1482
01:30:37,533 --> 01:30:38,625
أين كنت أنت؟

1483
01:30:39,201 --> 01:30:40,668
." ركضت من اجل " بينلوبى

1484
01:30:41,103 --> 01:30:42,764
" بينلوبى " ماتت " باج "

1485
01:30:44,340 --> 01:30:46,774
.رأيتها فى مرأة الحمام

1486
01:30:46,942 --> 01:30:50,400
.أحضرت لى سكين المعتدى وجعلتنى أخذها

1487
01:30:58,387 --> 01:30:59,445
.ثم سمعت شىء بالأسفل

1488
01:30:59,522 --> 01:31:02,787
.وجئت اتفقدك فوجدك أختفيت

1489
01:31:04,760 --> 01:31:07,661
.بيترسون ، لم يكن يسعى خلفك
.لقد كان يسعى خلفِ أنا

1490
01:31:08,631 --> 01:31:11,566
.أعتقد اننى قتلت " بريتنى " و  والدتى

1491
01:31:14,203 --> 01:31:16,000
و أين المعتدى الآن؟

1492
01:31:16,706 --> 01:31:18,765
.أعتَقد أنه هَرب من النافذة

1493
01:31:18,841 --> 01:31:21,366
! أو خرج أيضاً, "ليا" نافذتها مفتوحة موجودة

1494
01:31:22,011 --> 01:31:23,945
.لقد حاول طَعنني حتى الموت

1495
01:31:24,113 --> 01:31:25,137
يَطعنك بماذا؟

1496
01:31:25,381 --> 01:31:27,611
! بسِكين -
.ظننت بأنك تملك السكين -

1497
01:31:28,318 --> 01:31:29,376
... املكهُ, و لكن

1498
01:31:29,686 --> 01:31:31,347
هل قتلتهم "باج"؟

1499
01:31:31,788 --> 01:31:32,880
ماذا ؟

1500
01:31:33,056 --> 01:31:34,114
.... لا, أنا

1501
01:31:34,557 --> 01:31:36,149
.أنا لم أقتل أحد

1502
01:31:36,559 --> 01:31:38,459
.ليس حَسبُما تتذكر

1503
01:31:41,197 --> 01:31:43,222
.باج" علي أن أخبرك شيئاً"

1504
01:31:43,399 --> 01:31:44,991
...  لا تشعُر بالإستياء

1505
01:31:45,068 --> 01:31:46,194
ماذا ؟

1506
01:31:46,402 --> 01:31:48,495
. أمي أخبرتني هذا

1507
01:31:48,671 --> 01:31:49,763
... والدك

1508
01:31:49,839 --> 01:31:53,275
تم تَشخيص حالتهُ بإنفصام الشخصية
عندما كان في الــ 16

1509
01:31:53,509 --> 01:31:54,635
.مِثلك أنت الأن

1510
01:31:54,711 --> 01:31:55,973
ماذا تقول ؟

1511
01:31:56,045 --> 01:31:59,344
إنهُ وراثي, بالإضافة أنك كُنت مع
.والدتك الميتة للأبد

1512
01:31:59,415 --> 01:32:01,246
.حُرمان من الأكسجين

1513
01:32:01,317 --> 01:32:03,148
قد يُصيبك بالجنون أيضاً

1514
01:32:03,353 --> 01:32:05,218
... ربما كُل تِلك الأمور التي كُنت تصفها

1515
01:32:05,288 --> 01:32:08,155
.لكَ تحدث بالطريقة التي قُلتها

1516
01:32:08,725 --> 01:32:09,851
هل أنت تَعتقد أنني مجنون  ؟

1517
01:32:09,926 --> 01:32:11,689
.لا, لا أعرف بماذا أفكر

1518
01:32:11,761 --> 01:32:13,991
لكِن,... لن أبتعد  سأبقى معك
... رغم كُل هذا

1519
01:32:14,063 --> 01:32:16,031
... خِلال الكوابيس, مرض الشقَيقة, الجحيم

1520
01:32:16,099 --> 01:32:18,294
.عِندما كان الجميع يُسموك بالقنبلة الموقوته

1521
01:32:18,368 --> 01:32:21,462
.لِذا, إن لم تعُد بريء بعد الآن فلا بأس

1522
01:32:22,372 --> 01:32:25,466
أقصد, لقد قتلتُ والدي بالتَبني الليلة أنا
.لستُ ملاك أيضاً

1523
01:32:33,950 --> 01:32:36,282
"لستُ بريء بعد الآن, "آلكس

1524
01:32:37,720 --> 01:32:40,348
! ليس بوجُودهم داخلي الآن

1525
01:32:40,423 --> 01:32:41,822
ماذا ؟

1526
01:32:43,893 --> 01:32:45,224
من داخلك ؟

1527
01:32:45,395 --> 01:32:47,420
.بَقية "ريفرتون" السبعة

1528
01:32:47,797 --> 01:32:48,821
"حتى "جيروم

1529
01:32:49,665 --> 01:32:52,065
.كُل الأرواح معي الآن

1530
01:32:55,972 --> 01:32:59,237
باج" ربما يَجب أن تَجلس"
... و تأخُذ نفس

1531
01:32:59,308 --> 01:33:00,570
أنت تعتقد بأنني مجنون؟

1532
01:33:00,743 --> 01:33:03,177
أنا في الواقع أذكى مما كُنت عليه أمس

1533
01:33:03,346 --> 01:33:05,439
! دعني أسألك سُؤالاً

1534
01:33:09,285 --> 01:33:10,843
لماذا هُناك دِماء على أذنك اليُسرىّ ؟

1535
01:33:10,920 --> 01:33:12,182
ماذا ؟

1536
01:33:12,588 --> 01:33:13,646
! في الأعلى

1537
01:33:18,961 --> 01:33:21,122
! تبدوا وكأنك ضٌربت بمزهرية أو شيء ما

1538
01:33:21,798 --> 01:33:22,992
.بارندون" طّلب مني أن ابحث عن هذا"

1539
01:33:23,066 --> 01:33:25,364
... باج" أنت مجنون رسمياَ"

1540
01:33:25,435 --> 01:33:27,130
.لقد خُدشت و أنا أتسلق السطح

1541
01:33:27,203 --> 01:33:29,034
.هيّا, لنكُن واقعيين هُنا

1542
01:33:29,305 --> 01:33:31,865
قال "جاي" يأن نُهوض المعتدى
.كان زي بالتأكيد

1543
01:33:32,642 --> 01:33:34,200
و "(بريتاني" عملت على جدول زمني

1544
01:33:34,644 --> 01:33:36,441
.. كُنت ستملُك وقت جَيد لِتقتل أمي

1545
01:33:36,512 --> 01:33:38,173
... و تَضع السكين في الحوض

1546
01:33:38,247 --> 01:33:40,613
عندما كُنت أختبئ أسفل السرير
... و "ليا" بالخارج في السيارة

1547
01:33:41,350 --> 01:33:42,339
و أتى "جيروم" من النافذة

1548
01:33:42,418 --> 01:33:44,477
.عندما كُنت في الحمام أحضر الماء

1549
01:33:44,554 --> 01:33:47,990
كُنت سَتملك الوقت لِتطعنه"
."و تنزل اسفل و تقتل "باترسون

1550
01:33:48,491 --> 01:33:51,085
! ربما حاولت أن تقتلني أيضاً

1551
01:33:51,160 --> 01:33:53,060
! تباً -
... و لكِن عندما سمعت "جيروم" في الأعلى -

1552
01:33:53,129 --> 01:33:56,860
كان يجب أن تَصعد إلى هُناك قبل
أن يستدعي الشُرطة

1553
01:33:58,868 --> 01:34:01,769
كُنت أستطيع قَتلك مٌبكراً, هل تتذكر ؟

1554
01:34:01,838 --> 01:34:06,002
باج" أنت تُشاهد الكَثير من حلقات"
."لوو أند أوردر"

1555
01:34:06,075 --> 01:34:07,736
! بالإضافة أنا شَخص صغير

1556
01:34:08,211 --> 01:34:10,577
.تَستطيع أن تهزمني في عَشر ثواني

1557
01:34:10,746 --> 01:34:12,475
إلا إذا كانت الروح السَيئة داخلك

1558
01:34:13,382 --> 01:34:15,373
! لِذا سوف تُقاتل و أنت مُستحوذ عليك

1559
01:34:15,818 --> 01:34:17,479
.لا أستطيع أن أصدق هذا

1560
01:34:18,988 --> 01:34:21,149
"أنتَ "آدم بلنكوف

1561
01:34:21,858 --> 01:34:23,849
.إبن القاتل الفوضوي

1562
01:34:23,926 --> 01:34:25,223
... الجَميع في منزلك

1563
01:34:25,294 --> 01:34:28,263
.و كُل أصدقائك ماعدا انا قد قُتلوا

1564
01:34:28,331 --> 01:34:30,526
.فهٌناك روح سيئة هُنا و أنت تَملكها

1565
01:34:30,600 --> 01:34:32,465
. لقد حصلت عليها من والدك

1566
01:34:32,768 --> 01:34:34,463
... ربما كُنت في مَصح عقلي

1567
01:34:34,537 --> 01:34:37,472
.و ربما قتلت أناس في حَياتك الماضية

1568
01:34:37,640 --> 01:34:40,200
.لكِنك غبي و أعمى كي ترى هذا

1569
01:34:42,411 --> 01:34:43,969
... ربما سيعثُرون على على زِي المُعتدى الخاص بك

1570
01:34:44,046 --> 01:34:46,879
... "مَدفون مَع زي "كوندور

1571
01:34:46,949 --> 01:34:49,247
.و سيأتون لكَ مع المَشاعل

1572
01:34:50,553 --> 01:34:51,713
ماذا ؟

1573
01:34:52,588 --> 01:34:55,250
أنا لم أدفن أية أزياء للمُعتدي
."مع "كوندور

1574
01:34:56,492 --> 01:34:57,982
! شخص ما فعل

1575
01:35:03,065 --> 01:35:04,555
! أيُها الوغد

1576
01:35:07,370 --> 01:35:10,032
... "الشر لا يَنسى الخِيانة "بولنكوف

1577
01:35:10,106 --> 01:35:12,006
أنتَ و الأخرين و الدكتور "بلايك" أمرضتُموني

1578
01:35:12,074 --> 01:35:13,632
.و ثَم هرب مثل الجبان

1579
01:35:13,709 --> 01:35:15,768
.قَفز إلى أول مَكان يستطيع الإختباء

1580
01:35:15,845 --> 01:35:17,472
... لِذا تركتك للنهاية

1581
01:35:17,713 --> 01:35:18,805
.و سوف أقتلك الآن

1582
01:35:18,881 --> 01:35:20,405
.أو بإمكانك أن تُوافق على صفقة

1583
01:35:20,483 --> 01:35:21,677
أي صفقة ؟

1584
01:35:21,951 --> 01:35:24,647
نفس الصفقة التي عَرضتها
على والدك مُنذ 16 سنة مضت

1585
01:35:24,754 --> 01:35:27,985
.قُل "أجل" سَتعيش, قُل "لا", و سأقطع عنقك

1586
01:35:28,291 --> 01:35:29,952
أقول أجل لِماذا ؟

1587
01:35:30,026 --> 01:35:32,358
.لِنهاية قِصة "ريفرتون" السعيدة

1588
01:35:32,495 --> 01:35:33,655
... لم يكُن هُناك مُعتدى

1589
01:35:33,729 --> 01:35:35,128
... "إنهُ فقط واحد من السبعة من "ريفرتون

1590
01:35:35,264 --> 01:35:37,630
... كان مجنوناً و يرتدي ملابس مِثل المُعتدى

1591
01:35:37,733 --> 01:35:40,531
قتل والدتك, و "باترسون" و أربعة من أصدقائهِ
... في الولادة

1592
01:35:40,603 --> 01:35:42,230
.قَبل أن نقوم يوقفه أخيراً

1593
01:35:42,305 --> 01:35:43,465
واحد من السَبعة من الــ "ريفرتون" ؟

1594
01:35:43,539 --> 01:35:45,939
الخص من ضِمن السبعة الذي
لديهِ الروح السيئة

1595
01:35:46,609 --> 01:35:48,406
روح المُعتدى -
! "جيروم" -

1596
01:35:49,111 --> 01:35:51,773
... تَغيير جيد الجميع سَوف يعتقِدونَك المُعتدى

1597
01:35:51,847 --> 01:35:55,283
لكِن يبدو أن الهجوم تَحول إلى
.إتجاه غير مُتوقع

1598
01:35:55,484 --> 01:35:57,008
سوف تَضع كل هذا على"جيروم" ؟

1599
01:35:57,086 --> 01:35:59,179
.إنهُ لن يُمانع, فهُو مَيت

1600
01:35:59,255 --> 01:36:01,246
... سوف تكُون بطل الشارع الأساسي

1601
01:36:01,324 --> 01:36:03,485
.نُساعد بعضنا من أجل بِداية جديدة

1602
01:36:03,559 --> 01:36:05,925
.لنَتعافي من الخسائر المأساوية

1603
01:36:05,995 --> 01:36:08,862
أصدقاء للنهاية ما قولك ؟

1604
01:36:09,031 --> 01:36:10,191
إتِفقنا ؟

1605
01:36:11,234 --> 01:36:12,861
... أنت مُثير للشفقة

1606
01:36:13,669 --> 01:36:15,534
! لا أعتقد بأنكَ "ألكس" حتى

1607
01:36:17,473 --> 01:36:18,872
.أنا لا أعرف من أنت

1608
01:36:22,712 --> 01:36:26,148
."أنا الشَخص الذي سيقتُلك إن لم تقُل "نعم

1609
01:36:26,215 --> 01:36:27,443
.و من ثَم سأقول بأنكَ فعلت هذا

1610
01:36:27,850 --> 01:36:30,318
.و سأكَون البطل بِنفسي

1611
01:36:30,386 --> 01:36:32,251
ليا" شاهدت القِتال بأكلهِ"
! سوف تَشهد معي

1612
01:36:32,321 --> 01:36:33,618
... ليا" لن تَعيش هذه الليلة"

1613
01:36:33,689 --> 01:36:34,986
هذا جُزء من الصفقة أيضاً

1614
01:36:36,559 --> 01:36:38,288
... أياُ كُنت

1615
01:36:38,361 --> 01:36:41,489
أخرج من "أليكس" و عُد إلى الجحيم
.من حيث جِئت

1616
01:36:41,864 --> 01:36:43,229
.أنا أعني هذا

1617
01:36:45,167 --> 01:36:46,327
! حسناً

1618
01:36:47,570 --> 01:36:48,935
.لكِن سوف آخُذك معي

1619
01:36:54,910 --> 01:36:56,707
! لقد إعتقدت بأن هذا الشَخص لن يُغادر أبداً

1620
01:36:58,481 --> 01:36:59,675
"أليكس"

1621
01:37:03,219 --> 01:37:05,119
أين أكبر سِكين في المطبخ ؟

1622
01:37:05,288 --> 01:37:06,414
.حيث يِجب أن تكُون

1623
01:37:13,129 --> 01:37:14,187
كوندور" ؟"

1624
01:37:25,241 --> 01:37:28,233
"لا بأس "باج
... يبدو جيد

1625
01:37:29,712 --> 01:37:31,509
... هذا رائع جداً

1626
01:37:33,949 --> 01:37:35,473
.رائع جداً

1627
01:37:44,894 --> 01:37:46,020
.حَلق الآن

1628
01:37:52,635 --> 01:37:54,603
.أعرف بأنكَ هُناك

1629
01:37:56,405 --> 01:37:58,498
..  و لكن أعرف بأنك هُنا

1630
01:38:00,443 --> 01:38:01,467
... الشُرطة

1631
01:38:01,544 --> 01:38:03,136
<i>.. الشُرطة، إفتح الباب الآن</i>

1632
01:38:03,245 --> 01:38:05,213
<i>... إفتح، إفتح الباب الآن</i>

1633
01:38:06,349 --> 01:38:08,010
<i>! إفتح الباب الآن</i>

1634
01:38:08,484 --> 01:38:10,076
."أنا "كوندور

1635
01:38:11,187 --> 01:38:13,155
... حَافظ الأرواح

1636
01:38:14,623 --> 01:38:17,387
... آكل المَوت على الإفطار

1637
01:38:17,460 --> 01:38:20,122
.. أعِيش في منزل من الدماء

1638
01:38:20,196 --> 01:38:21,857
.و أنا أقبل هذا

1639
01:38:22,431 --> 01:38:23,693
<i>... حَطمهُ</i>

1640
01:38:23,766 --> 01:38:25,165
.هذا كُل ما يستطيع فِعلهُ الشخص

1641
01:38:28,671 --> 01:38:30,730
... كُنتُ مستعد لأعتقل الليلة

1642
01:38:30,806 --> 01:38:32,637
.لَم أكن مُستعد لما حدث عوضاً عن هذا

1643
01:38:33,843 --> 01:38:35,003
.. ليا" أخبرتهُم كل شيء"

1644
01:38:35,077 --> 01:38:36,635
... و قد تم الإحتفال بي كَبطل

1645
01:38:36,712 --> 01:38:38,304
لا تقلق يا رجُل, إنهُم بجانبك

1646
01:38:38,381 --> 01:38:40,110
... أليكس دينكلمان" قَتل والده بالتبني"

1647
01:38:40,182 --> 01:38:42,548
... "شُرطي, و أم, و خَمسة من السَبعة من "ريفرتون

1648
01:38:42,618 --> 01:38:43,642
و أختك هُناك

1649
01:38:43,719 --> 01:38:46,586
... و أنا وحدي أوقفتهُ من قتل الجميع

1650
01:38:46,655 --> 01:38:49,089
.لم أشعر كَبطل أبداَ

1651
01:38:50,393 --> 01:38:53,328
... و لكن هذا جعل "ريفتون" تشعر بالأمان في الليل

1652
01:38:53,829 --> 01:38:56,229
.لقد كنت مُزيف بأنني بطلهم

1653
01:38:56,298 --> 01:38:58,163
.و قُمت بالتزوير جيداً

1654
01:38:58,901 --> 01:39:01,426
.لن يَقبل "أليكس" بِغير هذا

1655
01:39:01,427 --> 01:39:02,427
<font color="Silver" size=24>تمت الترجمة بواسطة </font>
<font color="#FF8000"> MaHmoud S@@D & KiLLeR SpIDeR
<font color="Chocolate">(van2009mbc@yahoo.com)& (m_fouda97@yahoo.com)

