1
00:00:02,346 --> 00:00:20,647
***مشاهدة ممـــــــتعة***

2
00:02:18,652 --> 00:02:21,962
هيا يا شباب
أنتم ستحبون هذا المكان

3
00:02:25,492 --> 00:02:27,881
توم اين وجدت هذا المكان؟

4
00:02:28,092 --> 00:02:30,366
أسخن ملهى متواضع في المدينة سأشتري لكم شراب

5
00:02:30,572 --> 00:02:35,965
لا تمر بجانبي

6
00:02:40,772 --> 00:02:43,729
ثلاثة ويسكي وبيرة

7
00:02:49,572 --> 00:02:52,006
نخبكم
جميل

8
00:03:00,092 --> 00:03:04,847
عفوا يا سيدي ولكن هل يمكن أن تمنحني
بضعة دولارات لتناول فنجان من القهوة؟

9
00:03:05,053 --> 00:03:07,771
نحن من المارينز وليس سياح الآن انصرف

10
00:03:07,972 --> 00:03:10,884
المارينز يكسب الكثير من المال
أعطني دولار

11
00:03:11,092 --> 00:03:15,166
ما هذا إبتزاز؟
دعونا نخرج من هنا اعذرنا

12
00:03:17,533 --> 00:03:19,125
اللعنة يا رجل

13
00:04:19,413 --> 00:04:22,052
لقد فعلت جيدا يا تومي

14
00:04:22,253 --> 00:04:25,007
هاك يمكنك أن تأخذ هذا الشراب

15
00:05:14,693 --> 00:05:17,083
ها قد بدأنا

16
00:05:23,734 --> 00:05:26,168
مرحبا بكم
شكرا لك

17
00:05:31,893 --> 00:05:33,930
ما رأيك؟

18
00:05:34,133 --> 00:05:36,090
لا أعرف

19
00:05:38,494 --> 00:05:39,892
هذه هي

20
00:05:44,014 --> 00:05:46,846
مرحبا؟ هل أنت هناك؟
المفتش سينغ هنا

21
00:05:47,053 --> 00:05:50,603
يبدو أن البدلاء الأمريكيين
قد وصلوا لتوهم

22
00:06:12,374 --> 00:06:14,808
لا أعتقد أنني سأحب هذا المكان يا صديقي

23
00:06:15,014 --> 00:06:18,973
نعم يبدو كأن احد ما
لم يخبر أي احد أننا قادمون

24
00:06:28,454 --> 00:06:32,004
انتم يا رفاق هل تبدون
زوجان من المارينز اذا امكن؟

25
00:06:33,293 --> 00:06:35,331
لا
اللعنة

26
00:06:35,534 --> 00:06:39,209
نحن من المفترض أن نلتقط
اثنين من المارينز على هذه الرحلة

27
00:06:39,414 --> 00:06:42,690
ما هي اسماؤهم ؟
ارمسترونغ وجاكسون

28
00:06:42,894 --> 00:06:45,283
انت تنظر اليهم يا زميل

29
00:06:45,494 --> 00:06:49,886
من الجيش ؟ يا رفاق
من المفترض أن تكونوا من المارينز

30
00:06:50,095 --> 00:06:50,814
للأسف

31
00:06:52,815 --> 00:06:56,171
حسنا ارموا امتعتكم في الخلف
واقفزوا للداخل

32
00:06:58,174 --> 00:07:00,973
الجيش يا له من عائق

33
00:07:01,935 --> 00:07:05,165
على أي حال أنا تشارلي
وهذا هو تومي تايلور

34
00:07:05,374 --> 00:07:08,411
كورتيس جاكسون هذا هو جو ارمسترونغ

35
00:07:08,615 --> 00:07:11,048
مرحبا بكم في الجنة دعونا نذهب

36
00:07:21,094 --> 00:07:23,483
لذا من أين يا رجال حصلتم على هذه المركبة؟

37
00:07:23,694 --> 00:07:26,528
استعرناها من وايلد بيل
وايلد من؟

38
00:07:26,735 --> 00:07:30,364
من رئيسنا
من رئيسكم

39
00:07:30,575 --> 00:07:35,729
قائدهم هو وايلد بيل
ذلك يجعلك تشعر بالأمان أليس كذلك؟

40
00:07:35,935 --> 00:07:38,290
أعرف أنني لن احب هذا المكان

41
00:07:38,495 --> 00:07:41,931
الا يمانع وايلد بيل انك تستخدم مركبته؟

42
00:07:42,135 --> 00:07:44,649
انه لا يعرف بالضبط حول هذا الموضوع

43
00:07:44,854 --> 00:07:47,846
انه لا يعرف بالضبط حول هذا الموضوع

44
00:07:48,054 --> 00:07:52,207
استمعوا يا أولاد
أنا لست ممن يتمسك بالتقاليد

45
00:07:52,415 --> 00:07:54,484
ولكن أليس هذا قليلا غير تقليدي؟

46
00:07:54,694 --> 00:07:57,528
يا زميل لكنك لم ترى النصف من ذلك حتى الآن

47
00:07:57,735 --> 00:08:00,488
أوه نعم لقد فعلت انظر الى ذلك

48
00:08:00,695 --> 00:08:03,368
انني ألسع ثانية

49
00:08:06,294 --> 00:08:11,244
استطيع ان اضمن لك ثاني تلك الأعزاء الصغيرات
ينزلن الشاطئ، كل شيء يأتي من قبله

50
00:08:11,455 --> 00:08:13,924
الأعلى العميق انه رائع

51
00:08:14,136 --> 00:08:17,127
الا تعملون ابدا يا رفاق؟

52
00:08:17,334 --> 00:08:19,166
عمل؟
نعم عمل

53
00:08:19,375 --> 00:08:21,935
ليس لدينا وقت للعمل

54
00:08:25,696 --> 00:08:29,051
اعتقد انني سأحب هذا المكان

55
00:08:38,695 --> 00:08:41,847
ليس كثيرا ولكنه منزل
بلى

56
00:08:47,575 --> 00:08:49,931
سعيد لأنه يشعر بالراحة من حولنا

57
00:08:50,135 --> 00:08:52,252
تومي كان لديه مشاكل مؤخرا

58
00:08:52,456 --> 00:08:54,765
هيا وايلد بيل يريد أن يراكم

59
00:08:56,935 --> 00:09:02,168
من هذا الطريق
لا يصدق  لا يصدق

60
00:09:09,776 --> 00:09:13,485
مرحبا تشارلي
مرحبا توتو يا شباب هذا هو توتو

61
00:09:13,696 --> 00:09:17,813
كل ما تريدوه توتو سيحضره لكم
مقابل ثمن وهذا هو

62
00:09:18,016 --> 00:09:21,610
مقابل ثمن هاه؟
استمعوا سأفعل المهمات وأنظف سيارتكم وألمع احذيتكم

63
00:09:21,815 --> 00:09:24,568
كل ما تريدوه رخيص جدا

64
00:09:25,815 --> 00:09:29,285
مهلا مهلا هل انا أرى أشياء

65
00:09:29,495 --> 00:09:32,328
أم أن هذان زوجان من الأولاد الجنود
وصلوا حولنا هنا؟

66
00:09:32,535 --> 00:09:35,687
حراس يا بني حراس

67
00:09:36,856 --> 00:09:38,607
حراس  هه؟

68
00:09:38,815 --> 00:09:40,568
نعم

69
00:09:42,016 --> 00:09:46,055
ماذا بحق الجحيم يفعل هؤلاء المتشردون هنا؟

70
00:09:47,255 --> 00:09:48,609
سيدي

71
00:09:53,536 --> 00:09:57,449
رقيب كورتيس جاكسون
رقيب جو ارمسترونغ يا سيدي

72
00:09:57,656 --> 00:09:59,611
الى الأمام في المركز

73
00:10:03,616 --> 00:10:04,866
اذن

74
00:10:06,816 --> 00:10:08,568
أنتما الإثنان حراس هه؟

75
00:10:08,776 --> 00:10:12,451
ألا تعرف واشنطن ان حماية
السفارات من المارينز وليس حراس؟

76
00:10:12,656 --> 00:10:15,692
كما لو ان حياتي ليست
معقدة بما فيه الكفاية بالفعل

77
00:10:15,896 --> 00:10:20,015
هل تعرفون لماذا أنتم هنا؟
قيل لنا انك ستطلعنا

78
00:10:20,215 --> 00:10:24,688
نعم هناك 20 من المارينز يتمركزون
على الجزيرة كحراس للسفارة

79
00:10:24,897 --> 00:10:27,569
نحن نحاول قدر الامكان ان نقلل من لباس المارينز

80
00:10:27,776 --> 00:10:30,974
بسبب ان العناصر اليسارية
تثير المشاكل ضدنا

81
00:10:31,177 --> 00:10:33,610
مؤخرا أربعة من رجالي قد اختفوا

82
00:10:33,816 --> 00:10:36,250
اثنين على رحلة صيد واثنان في البلدة

83
00:10:36,457 --> 00:10:40,972
الآن المارينز الذي كان معهم قال دقيقة ما كان يتحدث
معهم كان الآخرون قد ذهبوا

84
00:10:41,176 --> 00:10:44,726
ذلك يبدو جنونا ولكن هناك طفل
الذي يخيم حول الثكنات

85
00:10:44,937 --> 00:10:49,089
الذي قال انه شاهد اثنين من العمالقة
يرتدون بدلات سوداء غريبة

86
00:10:49,297 --> 00:10:51,890
أخذوا الرجال بعيدا و انطلقوا بالسيارات

87
00:10:52,096 --> 00:10:54,451
في البداية كنا نعتقد بأنهم
قد اختطفوا بواسطة ارهابيين

88
00:10:54,656 --> 00:10:57,807
ولكن لم يكن هناك أي مطالب لفدية
ولا جثث

89
00:10:58,016 --> 00:10:59,768
انه لغز ملعون يا رجل

90
00:10:59,976 --> 00:11:04,448
لذلك أنا قدمت تقريري إلى واشنطن
اطلب المساعدة وهم أرسلوكم

91
00:11:04,657 --> 00:11:07,454
انظروا كل ما لدي للذهاب فيه
هو ما قاله لي الطفل

92
00:11:07,656 --> 00:11:10,694
من الذي كان آخر من رأى المارينز يا سيدي؟

93
00:11:10,896 --> 00:11:15,652
اسمه تايلور نوعا ما رجل غريب
تزوج فتاة مواطنة قبل عام

94
00:11:15,857 --> 00:11:19,850
انه بدأ بالانحدار من وقتها
اعتقد انه وضحت الينا الصورة سيدي

95
00:11:20,057 --> 00:11:23,015
أنا لا أعرف من أنتم وما انتم
أو لماذا انتم هنا

96
00:11:23,216 --> 00:11:25,287
ولكن قد قيل لي ان اساعدكم
بأي طريقة ممكنة

97
00:11:25,497 --> 00:11:27,727
لذا انتم تعملون في السفارة

98
00:11:27,937 --> 00:11:31,292
ابتعدوا عن الاضواء
ولا تعبثوا مع جنودي

99
00:11:31,497 --> 00:11:33,135
سنبذل قصارى جهدنا يا سيدي

100
00:11:33,896 --> 00:11:36,252
الآن اخرجوا من هنا

101
00:11:43,377 --> 00:11:48,212
رجال يرتدون بدلات سوداء
يبدو مألوفا، أليس كذلك؟

102
00:11:48,417 --> 00:11:51,489
نعم
هيا يا رجال سوف اريكم غرفكم

103
00:11:51,937 --> 00:11:54,291
يا رقيب الى هنا

104
00:11:56,578 --> 00:11:59,250
القليل منا ذاهبون
للتزحلق على الماء لاحقا

105
00:11:59,457 --> 00:12:02,095
انتم مرحب بكم لتأتوا على طول
إذا كنتم تريدون

106
00:12:02,297 --> 00:12:04,970
التزلج على الماء؟
نعم لم لا؟

107
00:12:07,617 --> 00:12:09,050
شكرا لك توتو

108
00:12:09,257 --> 00:12:14,172
انظر الى تلك الفاتنة
جاكسون  جو  ياه

109
00:12:14,377 --> 00:12:16,937
كيف حالك؟ انت تعرف توتو أليس كذلك؟

110
00:12:16,937 --> 00:12:19,971
مرحبا
هذا على اليمين هنا هو بيرت بالارد

111
00:12:20,177 --> 00:12:23,647
هو قد لا يكون يشبه كثيرا
لكن أخته لطيفة جدا

112
00:12:28,737 --> 00:12:32,366
مشجع نادينا بدأ في النمو

113
00:12:32,577 --> 00:12:34,933
دعونا نذهب بالفعل

114
00:12:35,937 --> 00:12:37,257
اراك

115
00:12:37,458 --> 00:12:39,368
هيا ادفعوا

116
00:12:55,217 --> 00:12:59,097
أوه أوه أوه
أريد أن أذهب إلى الشاطئ ونجرب حظنا؟

117
00:12:59,297 --> 00:13:04,167
دعونا نذهب إلى جزيرة منغروف
الجميلات من حائط الى حائط كلهم يموتون من أجله

118
00:13:04,378 --> 00:13:07,051
آخر ما سمعت انك ما زلت متزوج
اذن؟

119
00:13:07,258 --> 00:13:11,773
فقط بسبب انني أتبع نظام غذائي
لا يعني أنني لا يمكن أن أنظر في القائمة

120
00:13:11,977 --> 00:13:14,491
نقطة جيدة نقطة جيدة جدا احصل عليه

121
00:13:48,978 --> 00:13:51,333
يبدو أنه لدينا مشكلة

122
00:13:54,017 --> 00:13:56,930
ارفعها هناك على الشاطئ
نعم

123
00:14:01,738 --> 00:14:04,457
هل انت بخير يا تايلور؟

124
00:14:04,657 --> 00:14:06,249
نعم بالتأكيد

125
00:14:07,858 --> 00:14:10,895
أنا لا أريد أن أسبح
كل الطريق لأعود إلى القاعدة

126
00:14:11,098 --> 00:14:13,532
انه على الارجح الكربوراتور

127
00:14:16,298 --> 00:14:18,687
دعونا ندفعها

128
00:14:18,898 --> 00:14:24,018
هذا هو دعوني أتفحص المحرك
إحصل عليه هناك

129
00:14:27,898 --> 00:14:30,890
حسنا دعونا نتفحص المحرك

130
00:14:31,098 --> 00:14:33,054
حسنا

131
00:14:38,057 --> 00:14:40,447
المارينز الامريكي يضرب ثانية

132
00:14:40,658 --> 00:14:44,288
لا يبدو أن أي شيء خاطئ
لا أستطيع أن أرى ذلك

133
00:14:49,498 --> 00:14:51,728
يبدو أن كل شيء على ما يرام

134
00:14:55,018 --> 00:14:57,054
لفه دعونا نذهب للسباحة

135
00:14:57,258 --> 00:15:00,170
نعم هيا

136
00:15:00,378 --> 00:15:04,257
كلا سأبقى بالجوار
هيا يا شباب

137
00:15:04,458 --> 00:15:06,256
لا احد سيسرقها

138
00:15:11,179 --> 00:15:13,533
مهلا تشارلي بيرت انتظروا

139
00:15:13,738 --> 00:15:16,333
فتى الجيش سيبقي على الشاطئ

140
00:15:16,539 --> 00:15:19,371
ما رأيك؟
أجعل عينك على تايلور

141
00:16:32,260 --> 00:16:33,259
ياه

142
00:18:27,741 --> 00:18:29,696
اين بحق الجحيم صديقك؟

143
00:18:30,501 --> 00:18:34,334
لا أعرف سأذهب لأبحث عنه

144
00:18:34,541 --> 00:18:37,008
يا رفاق اعيدوا هذا مرة أخرى في المياه

145
00:18:39,220 --> 00:18:40,972
هيا بنا

146
00:20:58,982 --> 00:20:59,982
جو

147
00:21:01,381 --> 00:21:02,735
من هنا

148
00:21:42,582 --> 00:21:44,937
نينجا؟ بحق الجحيم ما هي النينجا؟

149
00:21:45,142 --> 00:21:49,977
جمعية سرية اليابانية
خبيرة في فن الاغتيال

150
00:21:50,182 --> 00:21:54,494
اخبرني ماذا يفعل القتلة اليابانيون
في هذا الجزء من العالم؟
هل يأخذون اجازة؟

151
00:21:54,702 --> 00:21:57,899
أعتقد أنهم كانوا يحاولون خطفنا يا سيدي

152
00:21:58,102 --> 00:22:03,256
من اجل ماذا يمكن لهؤلاء الرجال
ان ينتزعوكم ايها المتخلفون؟

153
00:22:03,462 --> 00:22:07,614
هذا يكفي ايها الرقيب
رافق هؤلاء الرجال الثلاثة للخارج

154
00:22:07,822 --> 00:22:12,577
وإذا كان كلمة من هذا خرجت
سوف اطلق عليكم النار هل فهمتم؟

155
00:22:20,182 --> 00:22:23,778
هذه هي أسخف قصة قد سمعتها في حياتي

156
00:22:23,982 --> 00:22:27,372
هل تقولون لي ان رجالي الأربعة الآخرون
كانوا قد اختطفوا من هذه النينجا نفسها؟

157
00:22:27,582 --> 00:22:30,050
نعم يا سيدي
ولكن لماذا؟

158
00:22:30,263 --> 00:22:33,652
هل هم يعملون لحساب الروس؟
نحن لا نعرف

159
00:22:33,862 --> 00:22:37,571
اللعنة أعتقد انني
يجب ان أنبه السفير

160
00:22:37,782 --> 00:22:41,900
سيدي إذا أعطيتنا بضعة أيام أخرى
انا متأكد انه يمكننا الخروج بشيء ما

161
00:22:42,102 --> 00:22:44,776
هل تستطيعون ؟
نحن لدينا دليل يا سيدي

162
00:22:44,982 --> 00:22:49,534
حسنا لديكم أسبوع واحد ولكني لا أحب ذلك

163
00:22:52,982 --> 00:22:56,861
كانوا هناك على الشاطئ
أنا أقول لك يا رقيب

164
00:22:57,062 --> 00:23:02,182
النينجا مؤخرتي انتم يا رفاق
كنتم في جزيرة منغروف

165
00:23:02,182 --> 00:23:05,374
تهتمون بالموهبة المحلية صحيح؟

166
00:23:05,582 --> 00:23:08,381
أنتم لربما أفلتم
مع ذلك في الجيش

167
00:23:08,582 --> 00:23:12,940
لكن تأكدوا كالجحيم انكم
لن تفلتوا من العقاب هنا

168
00:23:15,503 --> 00:23:19,098
هو يحبكم يا رفاق
نعم تشارلي أين تايلور؟

169
00:23:19,302 --> 00:23:22,340
كان لديه مكالمة هاتفية

170
00:23:24,823 --> 00:23:27,656
من هم؟
أنا لا أعرف من هم

171
00:23:27,863 --> 00:23:30,695
انهم حراس وليس من المارينز
حراس ؟

172
00:23:30,902 --> 00:23:33,416
انهم كتبة الشفرات انضموا الينا اليوم

173
00:23:33,622 --> 00:23:38,060
يحاربون مثل المحترفين
الأشقر منهم يمكن أن يكون تقريبا نينجا

174
00:23:38,263 --> 00:23:41,256
النينجا؟
نعم أريده ميتا

175
00:23:41,464 --> 00:23:44,580
إحضره إلى بلايند بيجار
غدا وحده

176
00:23:45,022 --> 00:23:48,220
نعم   حسنا

177
00:23:48,423 --> 00:23:51,813
حسنا سأحاول يا رجل ولكنه أمر خطير

178
00:23:52,023 --> 00:23:52,773
حسنا

179
00:24:14,463 --> 00:24:17,422
استرح انه تايلور أنا بحاجة لمساعدتك

180
00:24:17,623 --> 00:24:22,617
ما هي؟
انظر أنا لا أستطيع التحدث الآن

181
00:24:22,822 --> 00:24:26,055
هل تعلم بلايند بيجار عند شارع بوكانيير؟

182
00:24:26,264 --> 00:24:29,061
قابلني هناك غدا في 1500

183
00:24:29,263 --> 00:24:31,219
وتعال بمفردك

184
00:25:01,223 --> 00:25:03,498
هل تريد البعض سيد؟

185
00:25:05,024 --> 00:25:07,298
هنا

186
00:25:09,783 --> 00:25:14,699
مهلا، يا رجل افتح الباب
أنا فتحت

187
00:25:45,544 --> 00:25:47,500
انت غريب هنا ألست كذلك؟

188
00:25:49,143 --> 00:25:51,817
عفوا
ايها الامريكي الأحمق

189
00:25:52,024 --> 00:25:55,653
عندما أتحدث إليك أجبني
بلطف وتهذيب

190
00:26:41,425 --> 00:26:44,063
عفوا
أنا أبحث عن تومي تايلور

191
00:26:46,784 --> 00:26:49,139
في نهاية الممر

192
00:27:19,905 --> 00:27:22,260
هل يعلم اي احد انك هنا؟

193
00:27:25,025 --> 00:27:28,381
فقط جاكسون
انت تعلم بشأني اليس كذلك؟

194
00:27:29,624 --> 00:27:32,140
انا اعلم انك ادخلتنا في مكيدة
ولكن لا اعرف لماذا

195
00:27:32,345 --> 00:27:35,304
ارمسترونغ انا لم اكن اريد فعل ذلك

196
00:27:37,465 --> 00:27:39,421
اللعنة

197
00:28:25,225 --> 00:28:27,182
هيا

198
00:28:30,584 --> 00:28:33,053
لقد اوقعت بي
انا آسف يا رجل ولكن هو لديه زوجتي

199
00:28:33,265 --> 00:28:35,222
من هو الذي لديه زوجتك؟

200
00:28:36,304 --> 00:28:38,261
انا قلت من ؟

201
00:28:39,865 --> 00:28:41,821
من؟
الأسد

202
00:28:42,025 --> 00:28:45,734
من هو الأسد؟
الرجل الذي يملك جزيرة بلاك بيرد

203
00:28:45,945 --> 00:28:48,823
قل لي المزيد عنه
لا أستطيع

204
00:28:49,026 --> 00:28:50,856
قل لي
لا أستطيع

205
00:28:51,986 --> 00:28:54,897
انظر أنا الوحيد الذي يمكن أن أساعدك

206
00:28:55,105 --> 00:28:57,062
أنا الوحيد

207
00:28:58,185 --> 00:29:00,541
انه مليونير

208
00:29:00,746 --> 00:29:05,137
صنع ماله من وقته الكبير في المخدرات
هو يجري بحث

209
00:29:05,346 --> 00:29:10,544
ما هو نوع البحث؟
أنا لا أعرف انهم لا يقولون لي

210
00:29:10,745 --> 00:29:13,305
انها مواد بيولوجية

211
00:29:13,305 --> 00:29:18,421
هل سمعت ذلك؟ شخص ما هناك يا رجل
انا أسمع شخص ما

212
00:29:40,746 --> 00:29:46,900
أنا آسف لاخباركم هذا
ولكن لدي بعض الأخبار السيئة

213
00:29:47,105 --> 00:29:50,143
لقد قتل تايلور أعتقد أنكم تعرفوه

214
00:29:50,746 --> 00:29:55,866
نعم يا سيدي أي فكرة عمن فعل ذلك يا سيدي؟
ليس بعد ولكن يجب علينا العثور عليهم

215
00:29:55,866 --> 00:30:01,187
يعتقد المفتش انه كان متورطا في تجارة
المخدرات المحلية وقتل لأنه كان يعقد اتفاقا ما

216
00:30:01,187 --> 00:30:05,174
نحن نعتقد أن تايلور كان يتعرض للأبتزاز
كيف يمكنك أن تعرف؟

217
00:30:05,385 --> 00:30:09,095
لأنه هو قال لي
زوجته كانت قد أختطفت وأخذت إلى جزيرة بلاكبيرد

218
00:30:09,306 --> 00:30:11,820
ربما كان يخشى عليها أن تقتل

219
00:30:12,985 --> 00:30:15,190
هراء جزيرة بلاكبيرد
يملكها البروفيسور سانبورن

220
00:30:16,026 --> 00:30:18,938
لماذا يجب عليه ابتزاز
نكرة مثل تايلور؟

221
00:30:19,146 --> 00:30:22,934
انه سؤال جيد
لماذا لا نذهب لنلقي نظرة؟

222
00:30:23,146 --> 00:30:27,503
مستحيل البروفيسور سانبورن
هو شخصية لا تشوبها شائبة

223
00:30:27,706 --> 00:30:31,825
سأطلب تفويض من الحاكم بتفتيش المكان

224
00:30:32,026 --> 00:30:35,178
وهو سيكون غاضبا لمثل هذا الإقتراح

225
00:30:35,387 --> 00:30:38,981
هل سيكون؟
بالتأكيد سيكون يا كابتن

226
00:30:39,826 --> 00:30:42,579
ارجوكم تذكروا
انتم ايها الناس ضيوف هنا

227
00:30:42,786 --> 00:30:47,178
لا تستطيعون الإِستمرار بالتجاوز
على ملكية الناس الأخرين هكذا

228
00:30:47,387 --> 00:30:50,106
من أجل اسمك الجيد يا كابتن

229
00:30:50,306 --> 00:30:56,064
أتمنى انه لا مزيد من رجالك الصغار
متورطين في هذا العمل القذر

230
00:31:03,787 --> 00:31:06,506
أنا لا احب تلك الدودة الصغيرة على الاطلاق

231
00:31:06,707 --> 00:31:10,666
وما هذا نينجا وموزعي المخدرات
رجالي تعرضوا للخطف والقتل

232
00:31:10,867 --> 00:31:13,744
هذه حقا هي البداية للحصول على صدري

233
00:31:14,947 --> 00:31:18,906
شيء آخر هناك غدا استقبال في قصر الحاكم

234
00:31:19,107 --> 00:31:23,578
مطلوب احتفال رمزي للحضور
وأود ان تكونوا هناك

235
00:31:23,787 --> 00:31:29,305
لتجنب أي تعقيدات أخرى
أريدكم ان ترتدوا لباس المارينز

236
00:31:29,507 --> 00:31:30,781
المارينز؟

237
00:32:15,427 --> 00:32:19,056
تبدو بالمارينز كثيرا كما وصيف الشرف

238
00:32:19,267 --> 00:32:21,576
دعونا نذهب

239
00:32:21,787 --> 00:32:24,096
انظر كن حذرا مع الزي الرسمي

240
00:32:24,307 --> 00:32:26,662
انها الوحيدة فقط التي لدي

241
00:32:26,867 --> 00:32:28,664
مارينز

242
00:32:28,868 --> 00:32:30,823
انا سأنتظر هنا فقط

243
00:32:32,668 --> 00:32:36,138
سأوقف السيارة هنا

244
00:32:38,388 --> 00:32:40,901
الكابتن وودوارد
مرحبا ايها الحاكم

245
00:32:41,108 --> 00:32:46,135
سعيد للغاية انك تمكنت أن تأتي
هؤلاء الرجال هم مفخرة لكم ايها السفير

246
00:32:46,347 --> 00:32:49,704
أنت  تعرف زوجتي على ما أعتقد؟
نعم أنا اعرفها يا سيدي

247
00:32:49,907 --> 00:32:52,341
كيف حالك؟
جيد جدا يا عزيزتي

248
00:32:52,548 --> 00:32:55,824
جولي جيدة متعوا أنفسكم

249
00:32:56,027 --> 00:32:58,302
اعذرونا

250
00:32:58,507 --> 00:33:03,058
أنا لا أعتقد أنني قابلت هؤلاء الرجال
انهم في مهمة خاصة سيدي

251
00:33:03,267 --> 00:33:06,976
حقا؟ اخبرني هل يمكن أن أحظى بكلمة معك
عن استقبال الأسبوع القادم؟

252
00:33:07,187 --> 00:33:09,576
نعم يمكنك

253
00:33:09,788 --> 00:33:13,383
لا تقف هناك
تحدق في الضيوف ايها الشاب

254
00:33:13,588 --> 00:33:17,546
وانت لا تسكر
وتذهب تتقيأ على الأرصفة

255
00:33:24,188 --> 00:33:26,748
عفوا سيدتي واو

256
00:33:26,748 --> 00:33:30,736
انا لم اقصد المضايقة ولكن هل تعلمين
أن تناول هذه سيئ جدا لصحتك؟

257
00:33:30,948 --> 00:33:33,143
حقا؟ فما الذي تقترحه؟

258
00:33:33,348 --> 00:33:37,979
حسنا التدريبات والتمارين الرياضية

259
00:33:38,188 --> 00:33:39,860
وانا

260
00:33:47,029 --> 00:33:52,182
ساعات من المتعة والمرح وممارسة التمارين
الرياضية التي لا يمكن أبدا أن تتخيليها

261
00:33:52,388 --> 00:33:56,700
صدقيني أنا أقول لك الحقيقة

262
00:33:56,908 --> 00:33:58,864
ماذا؟
الرجل مع الندبة

263
00:33:59,068 --> 00:34:01,423
لقد رأيته قبل

264
00:34:03,268 --> 00:34:06,227
يبدو انه رآك من قبل أيضا يا زميل

265
00:34:06,428 --> 00:34:08,988
حسنا أنت تعرف كيف تتعامل معها

266
00:34:10,508 --> 00:34:14,387
عفوا هؤلاء السادة الاثنان
هناك من هم؟

267
00:34:14,588 --> 00:34:16,943
مرحبا بك في الحفلة يا ليو
مرحبا

268
00:34:17,148 --> 00:34:19,379
آه أصدقاء للحاكم يا سيدي

269
00:34:19,589 --> 00:34:21,897
الرجل مع النظارات هو ليو بيرك

270
00:34:22,108 --> 00:34:25,259
الآخر مع الندبة
هو توجو كين مساعده

271
00:34:25,468 --> 00:34:27,424
شكرا

272
00:34:28,668 --> 00:34:31,228
ذلك هو
ذلك من؟

273
00:34:31,228 --> 00:34:34,181
الرجل الذي قال لي عنه تايلور

274
00:34:34,388 --> 00:34:36,424
ليو بيرك
الأسد

275
00:34:36,628 --> 00:34:41,782
نعم أصدقاء للحاكم أيضا
هذا يبدو مثير جدا للاهتمام

276
00:34:41,988 --> 00:34:46,140
ارمسترونغ، المفتش سينغ
لديه ما يقوله لك

277
00:34:46,348 --> 00:34:48,909
ارمسترونغ لقد أبلغت قائدك

278
00:34:48,909 --> 00:34:51,827
قبل أن يقتل الجندي تايلور

279
00:34:52,029 --> 00:34:55,498
انت قد شوهدت من قبل عدة شهود تدخل غرفته

280
00:34:55,708 --> 00:34:58,347
لذا اطلب منك ان ترافقني إلى مركز الشرطة

281
00:34:58,549 --> 00:35:00,824
للإجابة على عدة تساؤلات جدية

282
00:35:05,109 --> 00:35:07,702
نذل  نذل

283
00:35:07,908 --> 00:35:11,662
من تعتقد انك حتى تظهر هنا؟

284
00:35:11,868 --> 00:35:15,464
أنت حثالة
إبقي عينك عليه سوف اعود

285
00:35:15,669 --> 00:35:18,627
أقول لك الآن أحب أن أقتلك

286
00:35:20,629 --> 00:35:23,780
هذا الرجل هو تاجر مخدرات لم لا تفعل شيء
أنت مخطئة

287
00:35:23,989 --> 00:35:27,185
احذر انها ليست بخير
انا تماما بخير

288
00:35:27,388 --> 00:35:31,905
هذا الرجل هو مجرم إلقي القبض عليه
إبعدوها

289
00:35:32,109 --> 00:35:36,226
انه مجرم
أخذ والدي السجين الرجاء المساعدة

290
00:35:36,429 --> 00:35:39,226
ارجوك لا دعني اذهب

291
00:35:39,429 --> 00:35:41,021
حسنا ايها السادة

292
00:35:41,229 --> 00:35:44,857
أنا لا أعتقد أن القوات المسلحة الأميركية
تترك سيدة أسفل حتى الآن

293
00:35:45,068 --> 00:35:48,345
نعم يا سيدي نحن ينبغي لنا أن نركل بعض المؤخرات
خذوا سيارتي

294
00:35:48,550 --> 00:35:50,505
نعم يا سيدي

295
00:35:51,509 --> 00:35:54,023
لا ابعد يديك القذرة عني

296
00:35:54,229 --> 00:35:56,185
ادخلي الى السيارة

297
00:36:07,949 --> 00:36:10,224
تشارلي ذيل العلبة
ماذا؟

298
00:36:10,428 --> 00:36:12,021
العلبة

299
00:36:12,229 --> 00:36:14,185
ياه

300
00:36:48,389 --> 00:36:53,180
أبعد يديك عني ألا يوجد مساعدة

301
00:37:49,670 --> 00:37:51,307
مرحبا يا جو

302
00:37:54,869 --> 00:37:56,826
توقعت أنك ستعود من هذا الطريق

303
00:37:57,030 --> 00:38:00,500
آه
النجدة ليساعدني احد ما

304
00:38:00,710 --> 00:38:03,020
ساعدوني انهم يأخذوني
إلى الغرفة الخلفية

305
00:38:03,231 --> 00:38:06,028
ليساعدني احد ما ارجوكم

306
00:38:06,231 --> 00:38:08,459
ابتعدوا عني

307
00:38:08,669 --> 00:38:11,902
هيا ايها الأقزام هيا

308
00:38:12,111 --> 00:38:15,626
أنا على استعداد لأقضي عليكم
ماذا عنك ايها القصير؟

309
00:38:15,830 --> 00:38:17,582
أنا في انتظاركم دعونا نبدأ

310
00:38:28,510 --> 00:38:30,388
انها حفلة

311
00:38:32,030 --> 00:38:33,510
من التالي؟

312
00:38:35,511 --> 00:38:37,706
النجدة

313
00:38:44,630 --> 00:38:46,747
نعم احب ذلك

314
00:38:48,071 --> 00:38:49,628
هيا

315
00:38:56,351 --> 00:38:58,420
إذا كنت تريد أن تكون رجل تعلم كيف تأكل

316
00:38:58,630 --> 00:39:01,588
مهلا، مهلا
ماذا؟

317
00:39:20,591 --> 00:39:23,185
ماذا تريد  هه؟

318
00:39:24,390 --> 00:39:27,668
نعم انها يد هيا يا طفلي

319
00:39:46,950 --> 00:39:49,419
أنا أحب ذلك

320
00:39:49,631 --> 00:39:52,623
تعال إلى هنا ايها الرجل السمين

321
00:39:52,831 --> 00:39:54,788
وو هوو

322
00:39:57,552 --> 00:39:59,507
هنا يأتي احد آخر

323
00:40:02,791 --> 00:40:04,304
هذا ليس جيدا

324
00:40:07,352 --> 00:40:09,307
ماذا عن الغداء؟

325
00:40:12,991 --> 00:40:17,383
أعتقد أن هذا يعني ان الغداء
أمر مستبعد ذلك جيد

326
00:40:23,191 --> 00:40:26,867
من يريد أكثر؟
هيا أنا هنا

327
00:40:30,631 --> 00:40:32,941
هنا دعني أساعدك

328
00:40:34,550 --> 00:40:37,543
ماذا يحدث يا أخي؟

329
00:40:42,151 --> 00:40:44,507
أنا أحب ذلك حسنا

330
00:40:45,831 --> 00:40:48,585
انظروا من هو هنا مارينز امريكي

331
00:40:48,791 --> 00:40:52,909
كيف حالك ايتها الفتاة الجميلة؟
إبتعد عن طريقي أعطني بعض الجلد

332
00:40:53,112 --> 00:40:54,111
نعم

333
00:41:04,832 --> 00:41:07,220
هيا

334
00:41:08,112 --> 00:41:10,022
انه بخير

335
00:41:15,951 --> 00:41:17,510
نعم

336
00:41:28,752 --> 00:41:30,868
هيا

337
00:41:32,552 --> 00:41:35,271
أحب هذا
انت تحب هذا

338
00:41:35,472 --> 00:41:38,305
دعونا نفعل ذلك أكثر هيا

339
00:41:39,712 --> 00:41:42,590
اللعنة هذه سيارتي

340
00:41:42,791 --> 00:41:45,511
ابتعد من هناك
ماذا تفعل؟

341
00:41:47,632 --> 00:41:49,304
هيا
لا

342
00:41:49,512 --> 00:41:52,151
ما هذا؟
ادخل

343
00:41:52,353 --> 00:41:54,229
هيا دعونا نفعل ذلك

344
00:41:54,432 --> 00:41:57,424
انتبه ايها الأعور انت محظوظ

345
00:42:00,232 --> 00:42:02,188
لنذهب

346
00:42:06,272 --> 00:42:10,185
يبدو كما لو انك
قد فقدت وسيلة تنقلك يا كابتن

347
00:42:10,392 --> 00:42:12,348
أنا لا أعتقد ذلك

348
00:42:36,712 --> 00:42:38,464
سيارتك يا سيدي

349
00:42:38,672 --> 00:42:42,665
ما هذا فارلي ؟ نوع من المزاح

350
00:42:42,873 --> 00:42:46,581
عذرا يا سيدي
كان يجب علينا فقط ان نركل بعض المؤخرات يا سيدي

351
00:42:49,312 --> 00:42:52,942
انظر الى حالتك
انت عار على السلك

352
00:42:53,153 --> 00:42:55,985
لقد مزقوا زينا الرسمي أيضا
اخرس

353
00:42:56,192 --> 00:42:59,822
قلنا لك اننا لسنا معتادين على
هذه الثياب الفاخرة للمارينز

354
00:43:00,033 --> 00:43:01,785
أين هو أرمسترونغ؟

355
00:43:07,632 --> 00:43:09,863
انت سمعت الرجل أين أرمسترونغ؟

356
00:43:10,073 --> 00:43:13,907
اللعنة إذا أنا أعلم لقد اختفى

357
00:43:14,113 --> 00:43:17,150
اختفى، إيه؟

358
00:43:17,353 --> 00:43:19,548
نعم اختفى

359
00:43:19,752 --> 00:43:22,903
أنت من الأفضل أن تجده
وتحضره لي

360
00:43:23,112 --> 00:43:27,071
أنا لا أريد أن اضطر للقيام بذلك بطريقتي
لا سمح الله

361
00:43:28,872 --> 00:43:32,785
مهلا اليس
نحن سوف نغادر الآن فارلي نعم سيدي

362
00:43:35,633 --> 00:43:37,589
جاكسون دعنا نذهب

363
00:43:37,793 --> 00:43:40,023
اتصل بي

364
00:43:40,233 --> 00:43:41,586
نعم
جاكسون

365
00:43:41,792 --> 00:43:43,067
قادم

366
00:43:50,672 --> 00:43:54,063
ماذا يحدث ليو؟
سوف نكتشف قريبا

367
00:44:06,273 --> 00:44:09,743
لقد هربت الفتاة
ذلك النينجا الأمريكي اللعين

368
00:44:09,953 --> 00:44:13,912
انه يقاتل مثل النمر
سيجب علينا أن تتخلص منه

369
00:44:15,114 --> 00:44:20,108
إذا لم يستطع المفتش القيام بهذه المهمة
أنا أعرف ما يجب القيام به

370
00:44:20,314 --> 00:44:23,431
سوف نستخدم الخروف للقبض على النمر

371
00:44:24,273 --> 00:44:26,628
اريد ذلك الرجل

372
00:44:28,473 --> 00:44:30,429
حياً

373
00:44:34,874 --> 00:44:39,584
هؤلاء السطول الطينية حفروا أنفسهم
في هذا الشيء معا

374
00:44:39,794 --> 00:44:41,546
أعتقد أن الفتاة هي المفتاح

375
00:44:41,754 --> 00:44:45,223
أنت من الأفضل ان تطير وتجد الفتاة بسرعة
قبل ان ينتزع مؤخرتك سينغ

376
00:44:45,433 --> 00:44:49,472
لماذا فقط لا نعود الى جزيرة بلاكبيرد يا سيدي؟

377
00:44:50,194 --> 00:44:54,028
فكرة جيدة وسوف أنبه السفير
ونرى ما يمكننا القيام به

378
00:44:54,234 --> 00:44:57,192
نعم يا سيدي
هل تعرف أين تجد هذه الفتاة؟

379
00:44:57,393 --> 00:45:00,227
لا، ولكن لدي فكرة جيدة من يعرف

380
00:45:00,434 --> 00:45:03,231
جيد وصيداً موفقا

381
00:45:05,993 --> 00:45:08,427
عذرا فقط تعال

382
00:45:10,634 --> 00:45:12,590
انها هناك

383
00:45:15,874 --> 00:45:17,829
تماما هنا أترى؟

384
00:45:41,074 --> 00:45:43,030
انها تعيش هناك

385
00:45:45,154 --> 00:45:48,430
شكرا لك يا توتو
ذلك سيكون بثلاثة دولارات

386
00:46:13,714 --> 00:46:16,752
ماذا تريد؟
أريد أن أتكلم معك

387
00:46:18,394 --> 00:46:20,350
حسنا هيا ادخل

388
00:48:54,596 --> 00:48:58,304
شكرا لك يا توتو
لا عليك من ذلك فقط ثلاثة دولارات

389
00:49:04,276 --> 00:49:06,391
من هو؟
توتو صديقي

390
00:49:06,596 --> 00:49:08,904
أنا جو ارمسترونغ

391
00:49:09,115 --> 00:49:12,188
أنا أليسيا سانبورن
ماذا تريد مني؟

392
00:49:12,395 --> 00:49:15,115
انا بحاجة للوصول إلى جزيرة بلاكبيرد

393
00:49:15,316 --> 00:49:18,865
حسنا اذاً انعطف
أنت تسير في الطريق الخطأ

394
00:49:27,755 --> 00:49:31,988
اتجه الى بوينت بايبر
صديق لي لديه مركب هناك

395
00:49:32,197 --> 00:49:34,265
مهلا  جو

396
00:50:52,277 --> 00:50:54,586
انتبه

397
00:50:54,797 --> 00:50:57,186
يا بن اللعينة

398
00:51:30,397 --> 00:51:31,397
جو

399
00:51:32,957 --> 00:51:35,153
اقفزوا هيا توتو

400
00:51:35,358 --> 00:51:37,234
اقفز

401
00:51:57,717 --> 00:52:00,789
انها ليست بعيدة كثيرا من هنا
يمكننا المشي هيا

402
00:52:00,997 --> 00:52:04,387
انا بحاجة أن تفعل لي معروفا
هذا مهم جدا

403
00:52:04,597 --> 00:52:08,591
اذهب اخبر الرقيب جاكسون
أننا ذاهبون إلى جزيرة بلاكبيرد

404
00:52:08,797 --> 00:52:11,072
خمسة دولارات
سوف أدفع لك في وقت لاحق

405
00:52:11,277 --> 00:52:13,233
هيا دعنا نذهب

406
00:52:16,837 --> 00:52:18,794
ينبغي أن يكون هنا

407
00:52:20,317 --> 00:52:22,273
ها هو هناك

408
00:52:32,237 --> 00:52:36,196
يمكننا استخدام هذا
الجزيرة على بعد 20 ميلا من هنا

409
00:52:38,398 --> 00:52:40,672
دعينا نذهب
انتظر لا يمكننا أن نذهب

410
00:52:40,877 --> 00:52:44,472
لديهم دوريات يجب علينا ان ننتظر حتى يحل الظلام

411
00:53:00,278 --> 00:53:03,236
لقد هرب يا ليو الرجل همجي

412
00:53:04,797 --> 00:53:06,948
يجب ان نعود الى الجزيرة

413
00:53:07,158 --> 00:53:10,070
لدينا بعض الأعمال لإنهائها

414
00:53:10,278 --> 00:53:13,827
الآن، انظر أريد منك أن تتصل
بالسفير الأمريكي

415
00:53:14,038 --> 00:53:17,314
وان تخبره ليأخذ زمام الأمر على رجاله

416
00:53:17,518 --> 00:53:21,477
او سيجد نفسه في منتصف حرب عالمية ثالثة

417
00:53:27,439 --> 00:53:29,394
اذن ماذا بشأن الأسد

418
00:53:29,598 --> 00:53:33,192
انه تاجر مخدرات واحد من أقوى
تجار المخدرات في العالم

419
00:53:33,397 --> 00:53:35,912
الجميع يعرف ذلك
وماذا عن والدك؟

420
00:53:36,118 --> 00:53:41,111
توفيت والدتي من السرطان
والدي هو عالم

421
00:53:41,318 --> 00:53:45,675
بعد وفاتها تشبث بحلمه
وكان ماضي لإيجاد علاج للسرطان

422
00:53:45,878 --> 00:53:50,475
باع كل شيء واشترى الجزيرة
وانشأ مختبر للبحوث

423
00:53:50,678 --> 00:53:55,195
كان يعمل بجد الحكومات البريطانية والأمريكية
استثمرت الأموال

424
00:53:55,399 --> 00:54:01,348
كل شيء كان يسير على ما يرام. كان أبي
على وشك تحقيق تقدم كبير و

425
00:54:02,958 --> 00:54:07,396
حسنا، انسحبوا ببساطة
ودمر أبي

426
00:54:08,678 --> 00:54:11,636
كنت بعيدا في المدرسة في ذلك الوقت

427
00:54:13,158 --> 00:54:15,114
عندما اتصل بي أبي

428
00:54:18,438 --> 00:54:20,509
على أي حال، ثم وصل الأسد

429
00:54:20,719 --> 00:54:25,076
وعرض على ابي المال الكثير ما
يكفي لإنهاء هذا المشروع

430
00:54:25,279 --> 00:54:28,316
ابي انتهز الفرصة ولم يطرح اي اسئلة

431
00:54:28,518 --> 00:54:31,591
كان على مقربة من إيجاد علاجه

432
00:54:32,998 --> 00:54:37,549
ولكن كان لدى الأسد أفكار أخرى
وبدلا من إيجاد علاجه للسرطان

433
00:54:37,758 --> 00:54:42,468
انتهى الأمر بأبي ليصل الى إنتاج
هؤلاء الوحوش الهجومية وهذه النينجا

434
00:54:42,678 --> 00:54:44,077
ماذا تقصدين بإنتاج؟

435
00:54:44,279 --> 00:54:47,076
أن يفعل شيئا ما
بالهندسة البيولوجية

436
00:54:47,279 --> 00:54:49,998
إعادة تنظيم الشفرة الوراثية للشخص

437
00:54:50,198 --> 00:54:53,111
يستخدمون هؤلاء المارينز لتجاربهم

438
00:54:53,318 --> 00:54:57,277
وأنتي ؟ أين دورك مع كل هذا؟

439
00:54:57,479 --> 00:55:01,472
انا الطعم طالما أنهم قد حصلوا علي
فإنهم يمكن أن يبتزوا والدي

440
00:55:01,679 --> 00:55:05,115
إذا أضروني سيتوقف عن العمل لهم

441
00:55:05,318 --> 00:55:10,268
فإنهم لن يسمحوا لي بالأقتراب منه رغم ذلك
في حالة أحاول التأثير عليه

442
00:55:14,759 --> 00:55:20,914
أعتقد أن نرى أفضل ما في وسعنا
القيام به حيال ذلك، أليس كذلك؟ هيا لنذهب

443
00:55:24,719 --> 00:55:30,112
السفير بدأ بالجنون وهو لن يعطينا الإذن
للذهاب هناك حتى يسمع من واشنطن

444
00:55:30,319 --> 00:55:33,676
ذلك سوف يأخذ سنة اخرى
ماذا نحن فاعلون؟

445
00:55:33,879 --> 00:55:37,475
يبدو أن الحاكم
لن يسمح لنا بزيارة الجزيرة

446
00:55:37,680 --> 00:55:40,034
نحن لدينا وضع سياسي صعب

447
00:55:40,239 --> 00:55:42,275
نحن لدينا روتين سياسي يا كابتن

448
00:55:42,479 --> 00:55:46,153
انت سمعت ما قاله توتو
جو وأليسيا عالقون في تلك الجزيرة

449
00:55:46,359 --> 00:55:49,636
يجب عليهم أن يرتجلوا
حتى نحصل على الضوء الاخضر

450
00:55:49,839 --> 00:55:52,798
أنا آسف، ولكن هذا ليس جيدا بما فيه الكفاية

451
00:55:59,639 --> 00:56:03,348
منذ سنوات مضت نحن بدأنا في الشوارع

452
00:56:03,560 --> 00:56:05,868
منخفضين للأسفل وقذرين

453
00:56:06,079 --> 00:56:07,717
نحن ادركنا قريبا

454
00:56:07,920 --> 00:56:13,312
لنحصل على كل شيء، لنثبته حقا
كان علينا التحكم في المصدر

455
00:56:13,519 --> 00:56:16,352
وبالتالي انتقلنا بها الى الغابات

456
00:56:16,559 --> 00:56:19,392
أخذنا على المزارع والمصانع

457
00:56:19,599 --> 00:56:25,231
حتى بنينا أكبر إمبراطورية للمخدرات
عرفها العالم

458
00:56:25,439 --> 00:56:28,556
ولكن النجاح يجلب الغيرة

459
00:56:28,760 --> 00:56:31,320
ووضعنا الملايين ذات الربحية

460
00:56:31,320 --> 00:56:33,987
ولكن الطمع كبر فقط

461
00:56:34,200 --> 00:56:38,830
لذا جئتم ذلك لي وطلبتم مني
لايجاد وسيلة مضمونة

462
00:56:39,040 --> 00:56:41,679
لحماية أنفسنا واستثماراتنا

463
00:56:41,879 --> 00:56:46,112
لذلك، مع مساعدة
البروفيسور سانبورن هنا

464
00:56:46,319 --> 00:56:51,154
أعتقد أنني قد حققت هذا الهدف

465
00:56:56,120 --> 00:56:58,758
لذا هاكم هناك

466
00:56:58,960 --> 00:57:00,915
النينجا السوبر

467
00:57:01,119 --> 00:57:03,873
جهاز القتال النهائي

468
00:57:04,079 --> 00:57:07,196
قوي ومطيع

469
00:57:07,400 --> 00:57:09,470
عديم الرحمة

470
00:57:09,680 --> 00:57:12,956
والعديد منهم كما نريد

471
00:57:14,839 --> 00:57:19,119
متعوا أنفسكم الآن
ودعونا نرى ما يمكنهم القيام به

472
00:58:21,440 --> 00:58:23,750
انها من هذا الطريق هيا

473
00:58:53,401 --> 00:58:55,835
هذه هي

474
00:59:05,641 --> 00:59:08,200
اين يصنعون هذه الأشياء؟

475
00:59:08,200 --> 00:59:12,189
في آخر نهاية المجمع
انها في الطابق الثالث

476
01:00:05,561 --> 01:00:07,518
انتظر هنا

477
01:03:13,642 --> 01:03:16,077
ما المسألة؟

478
01:03:31,683 --> 01:03:35,278
كيف تصنعهم يا ليو؟
ما هم؟

479
01:03:35,483 --> 01:03:38,157
معجزات الهندسة الوراثية

480
01:03:40,284 --> 01:03:44,595
البروفيسور سانبورن سيبين لنا كيف تم ذلك

481
01:03:45,883 --> 01:03:47,839
صحيح يا بروفيسور؟

482
01:03:56,724 --> 01:04:00,511
إذا سننتظر السفير
سيكون متأخرا جدا

483
01:04:00,724 --> 01:04:03,682
انتبه إلى ما تقول
هدئ أعصابك يا ذا الفم المتحرك

484
01:04:03,883 --> 01:04:08,320
فقدت هذه الوحدة خمسة من المارينز
هل تريد أن تفقد جو و الفتاة ؟

485
01:04:08,523 --> 01:04:12,994
لا، انا لا اعتقد انا ارقص يا طفلي
أي شخص يأتي معي؟

486
01:04:28,044 --> 01:04:30,000
هذه هي

487
01:04:42,484 --> 01:04:45,123
انه ابي

488
01:04:48,084 --> 01:04:49,881
يبدو مريضا

489
01:05:04,285 --> 01:05:07,480
ايها السادة هذا هو

490
01:05:10,524 --> 01:05:13,755
بروفيسور نحن جميعا آذان صاغية

491
01:05:17,564 --> 01:05:20,441
هذه القوارير تحتوي على خلايا مجمدة

492
01:05:20,644 --> 01:05:22,998
في محلول من الأحماض الأمينية

493
01:05:24,244 --> 01:05:26,917
ماذا يفعل هؤلاء الرجال؟

494
01:05:27,123 --> 01:05:31,959
حقن مجهري للمعلومات الوراثية
للحامض النووي في خلية واحدة

495
01:05:32,164 --> 01:05:35,953
بهذه الطريقة، يمكننا التحكم
ببناء كتل الحياة

496
01:05:36,164 --> 01:05:38,997
يمكننا أن نجعل الإنسان
يصبح أي شيء نريده

497
01:05:39,204 --> 01:05:43,163
وهو يحتفظ بمعظم ما تبقى
من ذكائه الإنساني

498
01:05:43,364 --> 01:05:47,118
ولكن لديه المعرفة بالهجوم والبقاء على قيد الحياة

499
01:05:47,325 --> 01:05:53,274
وهو سيكون ماكر ذكي وملتوي
مثل النمر المفترس

500
01:05:53,484 --> 01:05:58,603
وهو لن يشعر بأي ألم
ولن يعرف العاطفة فقط الكراهية

501
01:06:00,924 --> 01:06:03,119
سيتم استبدال عضلاته والاوتار

502
01:06:03,324 --> 01:06:10,400
مع أقوى وأخف معدن قابل للشد معروف للإنسان

503
01:06:10,603 --> 01:06:14,439
هو سيجري أسرع
من أفضل رياضي أولمبي

504
01:06:14,644 --> 01:06:18,478
سيكون أقوى من رافعة عشر طن

505
01:06:18,684 --> 01:06:22,360
وفي هذا الجيل القادم

506
01:06:22,565 --> 01:06:27,115
سوف تشهد القاتل الأكثر فتكا
لم يعرفه العالم قبل اي وقت مضى

507
01:06:27,324 --> 01:06:29,600
وأفضل جزء

508
01:06:29,804 --> 01:06:33,684
وهو سيتبع كل أوامري حرفيا

509
01:06:35,084 --> 01:06:37,041
هل هذا صحيح يا بروفيسور؟

510
01:06:39,045 --> 01:06:43,037
أعتقد أن البروفيسور يحتاج لفيتاميناته
خذوه بعيدا

511
01:06:49,605 --> 01:06:53,234
والآن، أيها السادة لاستمتاع آخر

512
01:06:54,844 --> 01:06:57,075
انا سأريكم شيئا ما

513
01:06:57,285 --> 01:07:01,197
لم تحلموا ابدا انه قد يتحقق

514
01:07:29,685 --> 01:07:30,684
ابي

515
01:07:34,005 --> 01:07:37,042
أليسيا اعتقدت اني سأفقدك إلى الأبد

516
01:07:37,246 --> 01:07:40,157
لا بأس
ليس هناك وقت نضيعه

517
01:07:40,365 --> 01:07:45,485
الأسد سيشحن ما قيمته 5 مليارات دولار
من الهرويين النقي الى الولايات المتحدة غدا

518
01:07:45,485 --> 01:07:48,438
إذا كان هذا سيحصل من خلاله لا شيء سيمنعه

519
01:07:48,645 --> 01:07:51,717
أين هم المارينز المخطوفين؟
في السرداب الخلية كتلة ا

520
01:07:51,925 --> 01:07:57,683
أليسيا خذي والدك إلى القارب
إذا لم أعد خلال ساعة واحدة ارحلي
هيا اذهبوا

521
01:08:11,086 --> 01:08:15,238
سوف تركز هذه الرموز
السلطة المطلقة من الغرض

522
01:08:16,325 --> 01:08:17,326
زاي

523
01:08:21,526 --> 01:08:24,835
كنت مجرد طفل
عندما وجدتك أول مرة

524
01:08:25,045 --> 01:08:28,003
انا كيفت جسمك وحواسك

525
01:08:28,206 --> 01:08:31,198
لقد علمتك فقط ما تحتاج إلى معرفته

526
01:08:31,405 --> 01:08:36,116
لذلك عندما يحين الوقت، يمكنك
ان تأخذ مكانك على ساحة الشرف

527
01:08:36,325 --> 01:08:38,079
وتواجه مصيرك

528
01:08:38,325 --> 01:08:39,678
زين

529
01:08:39,885 --> 01:08:41,797
كوبوديرا

530
01:08:42,006 --> 01:08:43,597
كوبوديرا

531
01:08:43,805 --> 01:08:45,364
سحر النينجا

532
01:08:45,565 --> 01:08:46,885
انتونجوتسو

533
01:08:47,086 --> 01:08:49,042
القدرة لتبدو غير مرئي

534
01:08:49,246 --> 01:08:52,397
تسبب الخوف والشلل في أعدائك

535
01:08:53,406 --> 01:08:55,966
انت على استعداد يا بني

536
01:08:55,966 --> 01:09:00,397
سوف أكون معك في الواقع وبقلبي
اتبع البوشيدو

537
01:09:00,606 --> 01:09:02,961
سوف اتشرف بالرمز يا أبي

538
01:09:27,126 --> 01:09:31,085
حسنا ايتها السيدات تذكروا ان الهدف الرئيسي
هو خروج الجميع على قيد الحياة

539
01:09:31,286 --> 01:09:33,641
لا تطلقوا نار إلا إذا اطلق النار علينا

540
01:09:33,846 --> 01:09:37,156
أنتم تعرفون ما عليكم فعله دعونا نتحرك

541
01:09:41,045 --> 01:09:43,606
هيا تحركوا

542
01:10:26,806 --> 01:10:28,080
ستيفينز

543
01:10:28,286 --> 01:10:30,322
ماذا؟

544
01:10:31,846 --> 01:10:36,397
مرحبا يا شباب أنا جو ارمسترونغ
أرسلني وايلد بيل لأخذكم الى المنزل

545
01:10:36,606 --> 01:10:38,916
هيا بنا
وايلد بيل؟

546
01:10:39,127 --> 01:10:41,516
حسنا
هيا

547
01:10:43,846 --> 01:10:46,804
إلى أين يؤدي هذا الباب  ؟
الى الساحة

548
01:10:56,287 --> 01:10:58,437
لا استطيع ان ارى

549
01:11:04,007 --> 01:11:07,158
النينجا الأمريكي على ما افترض

550
01:11:07,366 --> 01:11:09,926
كم هو جميل جدا لقاؤك

551
01:11:16,806 --> 01:11:20,560
أيامك قد انتهت يا بيرك
على العكس من ذلك

552
01:11:20,767 --> 01:11:23,839
انا حتى أتوقع
مستقبل أكثر ازدهارا

553
01:11:24,048 --> 01:11:27,835
وأجزاء منك
سوف تكون جزءا من ذلك المستقبل

554
01:11:28,047 --> 01:11:30,003
خذوه الى المختبر

555
01:12:17,687 --> 01:12:19,440
حسنا يا رجال لنتحرك

556
01:12:30,248 --> 01:12:34,001
الرجل ليس إنسان يا ليو
ما رأيك فيما يكونوا؟

557
01:13:00,408 --> 01:13:03,127
أنا أبدا لن أصدق ذلك

558
01:13:03,328 --> 01:13:06,000
لقد قلت لك ذلك
فارلي اجعلهم يرقصون

559
01:13:06,208 --> 01:13:09,119
نعم، يا سيدي
دعونا نفعل ذلك

560
01:13:09,968 --> 01:13:12,880
ماذا كان ذلك؟
كيف بحق الجحيم سأعرف؟

561
01:13:28,688 --> 01:13:30,565
اضربه

562
01:13:41,688 --> 01:13:45,442
اجهز على ابن اللعينة
مرة واحدة وإلى الأبد

563
01:13:45,648 --> 01:13:48,004
البقية منكم تأتي معي

564
01:14:00,648 --> 01:14:03,606
اليسيا هناك شيء لا بد لي من القيام به
سآتي معك

565
01:14:03,808 --> 01:14:06,561
لا  لا بد لي من القيام بذلك لوحدي

566
01:14:06,768 --> 01:14:08,724
احبك

567
01:14:28,008 --> 01:14:30,363
تماسك

568
01:14:33,168 --> 01:14:35,160
امسك

569
01:14:35,368 --> 01:14:38,007
ميلاد مجيد

570
01:14:40,408 --> 01:14:42,639
حسنا انه احتفال هيا بنا

571
01:14:57,649 --> 01:14:59,605
اللعنة

572
01:15:01,570 --> 01:15:04,720
ماذا سنفعل الآن يا ليو
قبل مؤخرتي

573
01:15:06,568 --> 01:15:09,367
شكرا لله انكم اتيتم يا كابتن
الأسد كان سيقتلني

574
01:15:09,569 --> 01:15:12,561
نعم تماما خذوه

575
01:15:12,769 --> 01:15:15,761
سأرى إذا يمكنني أن أجد السيد بيرك من اجلك

576
01:15:16,768 --> 01:15:18,646
امسكوا ذلك العفريت الصغير

577
01:15:21,569 --> 01:15:24,004
هيا بنا لنخرج

578
01:15:41,649 --> 01:15:44,608
ماذا يحدث؟
ماذا تفعل بحق الجحيم؟

579
01:15:45,729 --> 01:15:49,005
كنت أتمنى لو كان يمكننا ان نبتكر
عالم افضل يا ليو

580
01:15:49,208 --> 01:15:52,440
حيث العاجز يمكنه المشي
والأعمى يمكنه ان يرى

581
01:15:52,650 --> 01:15:56,198
والمجرم المؤذي مثلك يمكنه ان يصبح مواطن صالحاً

582
01:15:56,409 --> 01:15:59,128
لكنك أفسدتني
لكنك كنت تفهم

583
01:15:59,330 --> 01:16:02,367
انت كنت تفهم
ما كنا نحاول ان نبتكر

584
01:16:02,569 --> 01:16:06,767
تبتكر؟ انت دمرت كل شيء انا حلمت به

585
01:16:06,970 --> 01:16:09,961
والآن انا سأدمر احلامك

586
01:16:10,169 --> 01:16:11,569
اللعنة عليك

587
01:18:15,970 --> 01:18:17,562
ابقى منخفض

588
01:20:38,931 --> 01:20:40,887
يا رجل انا سعيد لرؤيتك

589
01:21:02,292 --> 01:21:06,365
هل استطيع الحصول على انتباه الجميع؟
جاكسون ارمسترونغ

590
01:21:08,132 --> 01:21:11,489
الآن أنا يجب أن أعترف بالنسبة لكونكم من
الجيش أنتم لستم نصف سيئون

591
01:21:13,652 --> 01:21:17,691
لكن إذا تريدون الانضمام للمارينز
أنا يمكن أن اسحب بعض الخيوط

592
01:21:17,891 --> 01:21:19,928
أنا لا أعرف بخصوص جاكسون سيدي

593
01:21:20,132 --> 01:21:23,681
لكن أعتقد أنه عندي خطط أخرى

594
01:21:23,892 --> 01:21:26,360
كذلك انا ايها الكولونيل

595
01:21:27,412 --> 01:21:30,244
إذا عدتم من هذا الطريقِ ثانية انظروا لنا

596
01:21:32,373 --> 01:21:34,840
سيدي
حظا موفقا يا ارمسترونغ

597
01:21:36,053 --> 01:21:37,804
بالتوفيق

598
01:21:38,012 --> 01:21:40,970
سأكتب لكي
لا انت لن تفعل

599
01:21:42,252 --> 01:21:45,449
سأتصل بك
لا انت لن تفعل

600
01:21:45,652 --> 01:21:48,564
حسنا فقط تذكريني

601
01:21:51,053 --> 01:21:53,805
انتبه لنفسك
شكرا لك

602
01:21:54,013 --> 01:21:57,971
انتم يا رجال الأفضل ان تستعجلوا
اذا اردتم اللحاق بالطائرة

603
01:21:59,452 --> 01:22:01,444
هيا بنا
حسنا

604
01:22:01,653 --> 01:22:04,610
شكرا لك سيدي
حظا جيدا ارمسترونغ

605
01:22:05,652 --> 01:22:09,566
اراكم الى اللقاء يا رجال
حظا طيبا

606
01:22:09,772 --> 01:22:11,729
اجعلها سهلة

607
01:22:12,973 --> 01:22:14,928
جو هيا تعال

608
01:22:18,293 --> 01:22:23,002
جو، أنا حقا لا أدين
انت مدين لي بخمسة دولارات

609
01:22:23,212 --> 01:22:25,521
أتذكر عند الشاطئ
عندما قلت سأدفع لك لاحقا

610
01:22:25,732 --> 01:22:28,087
انت مدين لي بخمسة دولارات؟

611
01:22:30,013 --> 01:22:32,288
اوه نعم

612
01:22:32,493 --> 01:22:36,645
أنا في الغالب نسيت هاك إفتحه

613
01:22:45,012 --> 01:22:48,323
هل هذا لي؟
نعم انه لك

614
01:22:48,533 --> 01:22:50,808
حسنا
هل احببته؟

615
01:22:51,013 --> 01:22:53,481
نعم
حسنا لنذهب

