0 00:00:04,903 --> 00:00:29,903 قام بضبط الوقت والتعديل لهذه النسخة RadoZ 1 00:00:29,942 --> 00:00:37,442 2 00:00:51,042 --> 00:00:57,042 *(إصلاحية (شاوشانك* 3 00:00:57,242 --> 00:01:26,142 4 00:02:05,818 --> 00:02:07,903 ...سيد (دفرين) صف لنا 5 00:02:07,903 --> 00:02:12,324 المواجهة التى حدثت بينك وبين... زوجتك فى الليلة التى قتلت فيها 6 00:02:16,912 --> 00:02:18,622 كان مؤلماً جداً 7 00:02:18,914 --> 00:02:23,335 ,قالت أنها سعيدة أنى أعلم بخيانتها فقد كرهت تلك السرية حولها 8 00:02:24,837 --> 00:02:28,340 ‏وقالت بأنها تريد الطلاق فى (رينو)‏ 9 00:02:28,632 --> 00:02:32,428 ماذا كان ردك؟- أخبرتها أنى لن أطلقها- 10 00:02:32,428 --> 00:02:35,806 ‏‌‏’سأراك فى الجحيم قبل أن أراك فى (رينو)’‏‎ 11 00:02:35,806 --> 00:02:39,101 تلك كانت كلماتك طبقا لما قاله جيرانك 12 00:02:40,227 --> 00:02:41,812 لو قالوا هذا 13 00:02:42,313 --> 00:02:45,107 .حقيقة لا أتذكر .ًلقد كنت مضطربا 14 00:02:45,107 --> 00:02:47,610 ماذا حدث بعد نقاشك مع زوجتك؟ 15 00:02:48,736 --> 00:02:50,529 .أعدت حقيبتها 16 00:02:51,739 --> 00:02:54,825 أعدت حقيبتها لتذهب وتعيش مع السيد (كوينتن).‏ 17 00:02:55,534 --> 00:02:59,538 جلين كوينتن), مدرب جولف) ...(فى نادى بلدة (سنو‏دن هيلز 18 00:02:59,830 --> 00:03:02,917 ...الذى اكتشفت أنه عشيق زوجتك 19 00:03:05,211 --> 00:03:06,420 هل تتبعتها؟ 20 00:03:07,838 --> 00:03:10,132 .ذهبت إلى إحدى الحانات أولا 21 00:03:10,132 --> 00:03:14,428 ولاحقا, ذهبت بالسيارة إلى منزله .لمواجهتهما. لكنى لم أجدهما 22 00:03:15,012 --> 00:03:16,514 ...أوقفت سيارتى على جانب الطريق 23 00:03:17,223 --> 00:03:18,432 ...وانتظرت 24 00:03:18,432 --> 00:03:20,100 بأى نية؟ 25 00:03:20,726 --> 00:03:22,102 لست متأكداً 26 00:03:23,312 --> 00:03:24,939 ...ًكنت مرتبكا 27 00:03:24,939 --> 00:03:26,023 .وثملاً... 28 00:03:27,525 --> 00:03:29,026 ...أعتقد 29 00:03:29,026 --> 00:03:31,320 .أنى أردت إخافتهم فى الغالب 30 00:03:31,320 --> 00:03:34,740 ,عندما وصلا إلى المنزل . دخلت وقتلتهما 31 00:03:35,741 --> 00:03:37,326 لا,كنت متزناً 32 00:03:37,326 --> 00:03:41,122 عدت إلى السيارة .وذهبت للمنزل لأنام 33 00:03:41,122 --> 00:03:44,333 وفى الطريق ألقيت (بالمسدس فى نهر الـ (رويال 34 00:03:44,333 --> 00:03:46,502 .لقد كنت واضحا جداً فى تلك النقطة 35 00:03:46,502 --> 00:03:50,506 ما لا أفهمه,أنه حينما جاءت عاملة ...النظافة فى صباح اليوم التالى 36 00:03:50,840 --> 00:03:53,634 ...ووجدت زوجتك فى الفراش ...مع عشيقها 37 00:03:53,634 --> 00:03:55,719 .مُغربَلين برصاصات عيار 38 38 00:03:57,138 --> 00:04:01,142 هل أصابتك الدهشة لما حدث؟ 39 00:04:02,226 --> 00:04:03,435 نعم 40 00:04:03,435 --> 00:04:06,730 مازلت مصراً على أنك ...ألقيت بالمسدس فى النهر 41 00:04:06,730 --> 00:04:09,024 قبل حدوث الجريمة... 42 00:04:09,024 --> 00:04:11,235 .ًذلك مريح جدا 43 00:04:11,527 --> 00:04:13,112 .هذه هى الحقيقة 44 00:04:13,529 --> 00:04:18,325 الشرطة بحثت فى ذلك النهر ..لثلاثة أيام ولم تجد أى مسدس 45 00:04:18,325 --> 00:04:22,329 لذلك لا يمكن المقارنة... ...بين مسدسك والرصاصات 46 00:04:22,621 --> 00:04:26,041 المأخوذة من جثث الضحايا... الغارقة فى دمائها 47 00:04:26,709 --> 00:04:29,128 ...وهذا أيضا 48 00:04:29,503 --> 00:04:33,007 مريح جداً... أليس كذلك يا سيد (دفرين)؟ 49 00:04:34,341 --> 00:04:36,635 ...بما أنى برىء من تلك الجريمة,يا سيدى 50 00:04:36,635 --> 00:04:41,223 أجد بلاشك أنه من غير المريح... عدم العثور على المسدس 51 00:04:59,116 --> 00:05:02,703 ,أيها السيدات والسادة .لقد سمعتم كل الأدلة 52 00:05:02,703 --> 00:05:06,707 لدينا المتهم فى مكان .الجريمة.لدينا آثار أقدام 53 00:05:06,707 --> 00:05:09,835 الرصاصات على الأرض تحمل بصمات أصابعه 54 00:05:09,835 --> 00:05:12,922 ,وزجاجة ويسكى مكسورة .تحمل نفس بصمات الأصابع 55 00:05:12,922 --> 00:05:14,715 ...والأهم من ذلك 56 00:05:14,715 --> 00:05:18,010 ...لدينا امرأة شابة جميلة ...وعشيقها 57 00:05:18,010 --> 00:05:20,012 موتى فى أحضان بعضهما... 58 00:05:21,222 --> 00:05:23,808 .لقد ارتكبوا إثماً 59 00:05:25,017 --> 00:05:27,812 ...ًلكن هل كانت جريمتهما كبيرة جدا 60 00:05:27,812 --> 00:05:30,231 لدرجة استحقاق حكم الإعدام؟... 61 00:05:30,231 --> 00:05:32,525 ...بينما تفكر فى ذلك 62 00:05:34,026 --> 00:05:35,820 :فكر فى هذا 63 00:05:36,612 --> 00:05:40,616 ,المسدس يحمل ست رصاصات .وليس ثمان 64 00:05:40,616 --> 00:05:44,537 أؤكد أنها لم تكن .جريمة دموية تحت انفعال 65 00:05:44,537 --> 00:05:47,540 ,هذا على الأقل يمكن الاتفاق عليه .إذا لم نتغاضى عنه 66 00:05:47,540 --> 00:05:48,707 .لا 67 00:05:48,707 --> 00:05:49,834 ...لقد كان انتقاماً 68 00:05:50,126 --> 00:05:54,713 .قاسياً بلا رحمة... ...وخذ بعين الاعتبار 69 00:05:54,713 --> 00:05:57,133 إطلاقه أربع رصاصات على كل ضحية 70 00:05:57,842 --> 00:05:59,635 .فليس ست رصاصات أطلقت .بل ثمانٍ 71 00:06:00,136 --> 00:06:03,931 هذا يعنى أنه أطلق الرصاص ...حتى فرغ المسدس 72 00:06:03,931 --> 00:06:05,808 ...ثم توقف ليعيد ملئه... 73 00:06:06,142 --> 00:06:09,728 لكى يمكنه ضرب كلا منهما ثانيةً 74 00:06:09,728 --> 00:06:12,314 ...رصاصة إضافية للعشيق 75 00:06:13,107 --> 00:06:14,817 .فى رأسه... 76 00:06:18,320 --> 00:06:23,117 صدمنى وحشيتك وقسوتك,يا سيد (دفرين)؟ 77 00:06:23,617 --> 00:06:25,703 . يقشعر بدنى بمجرد النظر إليك 78 00:06:27,621 --> 00:06:30,624 بموجب السلطات الممنوحة (لى من ولاية (ماين 79 00:06:30,624 --> 00:06:34,920 حكمت عليك بموجبها أن تقضى عقوبة ...السجن المؤبد لارتكابك 80 00:06:35,212 --> 00:06:37,840 .جريمتى قتل كل من ضحيتيك... !فلينفذ الحكم 81 00:07:02,907 --> 00:07:04,116 .اجلس 82 00:07:08,621 --> 00:07:11,415 قضيت عشرين عاما من عقوبة السجن المؤبد؟ 83 00:07:12,416 --> 00:07:15,628 نعم,يا سيدى- هل تشعر أنه تم إعادة تأهيلك؟- 84 00:07:16,003 --> 00:07:18,631 .نعم, يا سيدى. بالتأكيد 85 00:07:19,715 --> 00:07:21,717 .أقصد , أنى تعلمت الدرس 86 00:07:22,802 --> 00:07:26,222 أستطيع القول بصدق .أنى صرت رجلا آخر 87 00:07:29,517 --> 00:07:32,019 .لم أعد خطرا على المجتمع 88 00:07:32,019 --> 00:07:34,021 .تلك هى الحقيقة الالهية الصادقة 89 00:07:39,022 --> 00:07:41,022 ^مــــرفـــــوض^ 90 00:08:10,307 --> 00:08:11,809 (يا (ريد 91 00:08:11,809 --> 00:08:13,310 كيف سار الأمر؟ 92 00:08:13,310 --> 00:08:15,729 .نفس السخافات السابقة, لكن ليوم جديد 93 00:08:15,729 --> 00:08:17,815 .نعم, أعلم ما تشعر به 94 00:08:17,815 --> 00:08:19,817 سيتم رفضى الأسبوع القادم 95 00:08:20,609 --> 00:08:23,320 نعم, لقد تم رفضى الأسبوع الماضى 96 00:08:23,320 --> 00:08:24,822 .هذا ما يحدث دائماً 97 00:08:24,822 --> 00:08:26,407 يا (ريد),أعطنى مجموعة ورق لعب 98 00:08:26,407 --> 00:08:29,702 !اغرب عن وجهى يا رجل أنت مدين لى بثمن خمس مجموعات بالفعل 99 00:08:30,035 --> 00:08:30,911 !أربع 100 00:08:32,121 --> 00:08:35,708 لا بد أن هناك محتال مثلى" ...(فى كل سجن فى (أمريكا 101 00:08:35,708 --> 00:08:37,710 أنا الرجل الذى يستطيع احضار أى شىء لك 102 00:08:37,710 --> 00:08:41,005 ,سجائر, حقيبة سترات ...لو كان هذا طلبك 103 00:08:41,005 --> 00:08:44,717 زجاجة براندى للاحتفال... بتخرج أولادك 104 00:08:44,717 --> 00:08:47,011 .اطلب أى شىء فى حدود المعقول 105 00:08:47,011 --> 00:08:50,723 !نعم,أيها السادة .أنا رجل منظم وعملى 106 00:08:53,726 --> 00:08:56,812 (لذا عندما أتانى (آندى دفرين عام 1949 107 00:08:56,812 --> 00:09:00,608 (وطلب منى تهريب (ريتا هيوارث ...إلى السجن له 108 00:09:00,608 --> 00:09:02,818 قلت له, لا توجد مشكلة... 109 00:09:44,735 --> 00:09:47,113 ...(آندى) أتى إلى سجن (شاوشانك) 110 00:09:47,113 --> 00:09:51,033 فى بدايات عام 1947 لقتله زوجته وعشيقها 111 00:09:51,325 --> 00:09:55,329 خارج السجن, كان نائب مدير (بنك كبير فى مدينة (بورتلاند 112 00:09:55,830 --> 00:09:57,623 ".عمل جيد لشاب مثله 113 00:10:40,916 --> 00:10:42,835 هل تتحدث الانجليزية أيها السمين؟ 114 00:10:42,835 --> 00:10:44,712 .اتبع هذا الضابط 115 00:10:57,516 --> 00:11:01,520 ما رأيت فى حياتى كلها مثل تلك المجموعة المقززة 116 00:11:02,021 --> 00:11:04,607 !أيها السمكة! , تعال هنا 117 00:11:27,838 --> 00:11:29,215 سنتراهن اليوم,يا (ريد)؟ 118 00:11:29,632 --> 00:11:31,509 (سجائر أم نقود؟ الاختيار لـ(بيتور 119 00:11:31,509 --> 00:11:33,219 سجائر. أراهن بسيجارتين 120 00:11:33,719 --> 00:11:35,513 حسنا, على من ستراهن؟ 121 00:11:35,513 --> 00:11:37,306 .كيس القاذورات هذا 122 00:11:38,933 --> 00:11:42,311 ايجز) , سيكون هو الأول)- كلام فارغ! أنا الأول- 123 00:11:42,311 --> 00:11:44,730 أنت خارج رهان السجائر يا بنى 124 00:11:44,730 --> 00:11:46,732 إذا أنت ذكى جداً,فلتراهن 125 00:11:46,732 --> 00:11:50,027 .سأراهن على ذلك المؤخرة السمينِ هناك 126 00:11:50,027 --> 00:11:52,613 .الخامس فى الصف أراهن بربع مجموعة ورق لعب 127 00:11:55,825 --> 00:11:57,535 !سمك طازج اليوم 128 00:11:58,327 --> 00:11:59,829 !نحن نَلُفه 129 00:12:00,412 --> 00:12:04,125 أعترف أنى لم أعر (آندى) اهتماماً" كبيرا فى أول مرة رأيته فيها 130 00:12:04,625 --> 00:12:07,503 بدا وكأن أى نسمة قوية قد تعصف به 131 00:12:07,920 --> 00:12:10,214 "ذلك كان انطباعى الأول عن الرجل 132 00:12:10,214 --> 00:12:11,841 على من ستراهن يا (ريد)؟ 133 00:12:11,841 --> 00:12:15,302 ذلك الطويل الذى يُضرب بالهراوة على مؤخرته 134 00:12:15,302 --> 00:12:17,721 !هذا الرجل? لا يمكن 135 00:12:17,721 --> 00:12:20,141 عشر سجائر - هذا رهان ضخم- 136 00:12:20,141 --> 00:12:22,434 من الذى سيثبت أنى على خطأ؟ 137 00:12:22,434 --> 00:12:24,228 هيوود)؟ (جيجر)؟) 138 00:12:24,520 --> 00:12:26,021 سكيتس)؟) 139 00:12:26,021 --> 00:12:27,314 !(فلويد) 140 00:12:28,315 --> 00:12:30,317 أربعة شجعان 141 00:12:30,609 --> 00:12:33,529 عودوا إلى زنزاناتكم للعد الليلى 142 00:12:33,529 --> 00:12:36,824 ,جميع السجناء .عودوا إلى زنزاناتكم 143 00:12:57,219 --> 00:12:58,512 !لليمين در 144 00:12:58,512 --> 00:12:59,805 انظروا أمامكم 145 00:13:12,902 --> 00:13:15,738 هذا السيد (هادلى),قائد الحراس 146 00:13:15,738 --> 00:13:18,032 أنا السيد (نورتون),مأمور السجن 147 00:13:18,032 --> 00:13:20,201 وأنتم مجرمين مُدانين 148 00:13:20,534 --> 00:13:22,536 لهذا أرسلوكم لى 149 00:13:23,120 --> 00:13:24,705 :القاعدة رقم واحد 150 00:13:24,705 --> 00:13:26,207 عدم الاستهزاء بالدين والمقدسات 151 00:13:26,707 --> 00:13:30,336 لن أسمح بالعبث باسم الرب فى هذا السجن 152 00:13:30,336 --> 00:13:31,712 ...القواعد الأخرى 153 00:13:31,712 --> 00:13:35,007 .ستعرفوها خلال اقامتكم هنا... أى أسئلة؟ 154 00:13:35,424 --> 00:13:36,509 متى سنأكل؟ 155 00:13:45,226 --> 00:13:47,436 ستأكل حينما نقول لك كٌل 156 00:13:47,436 --> 00:13:50,940 ,تتغوط عندما نقول لك تغوط .وتتبول عندما نقول لك تبول 157 00:13:50,940 --> 00:13:53,734 هل فهمت ذلك يا ابن العاهرة؟ 158 00:13:55,611 --> 00:13:57,113 .قف على قدميك 159 00:13:57,113 --> 00:13:59,115 :أنا أؤمن بشيئين 160 00:13:59,115 --> 00:14:01,617 الانضباط والانجيل 161 00:14:02,118 --> 00:14:04,120 .هنا,ستتلقى كلاهما 162 00:14:04,912 --> 00:14:07,123 .ضع ثقتك فى الرب 163 00:14:07,706 --> 00:14:09,917 أنا أمتلكك 164 00:14:11,836 --> 00:14:13,712 (مرحبا بكم فى سجن (شاوشانك 165 00:14:18,801 --> 00:14:20,219 فك قيدهم 166 00:14:25,641 --> 00:14:27,017 .استدر 167 00:14:33,216 --> 00:14:34,717 .هذا يكفى 168 00:14:35,635 --> 00:14:37,637 .تحرك إلى نهاية القفص 169 00:14:38,638 --> 00:14:41,140 .استدر .أزل القمل عنه 170 00:14:43,309 --> 00:14:44,519 .استدر 171 00:14:47,438 --> 00:14:50,316 اخرج من القفص .التقط ملابسك وكتاب الانجيل 172 00:14:50,316 --> 00:14:51,609 !الرجل التالى يستعد 173 00:14:53,503 --> 00:14:55,130 .لليمين 174 00:14:55,130 --> 00:14:56,214 .لليمين.لليمين 175 00:14:56,840 --> 00:14:58,008 لليسار 176 00:14:58,425 --> 00:15:02,220 الليلة الأولى هى الأقسى" .لا شك فى ذلك 177 00:15:02,637 --> 00:15:06,016 ...يٌسيرونك عار كيوم ولدتك أمك 178 00:15:06,016 --> 00:15:09,811 جلدك يحترق وتصاب بعمى نصفى... من هذا المسحوق اللعين 179 00:15:10,437 --> 00:15:13,023 ...وعندما يضعونك فى تلك الزنزانة 180 00:15:13,023 --> 00:15:15,442 ...وتغلق تلك القضبان عليك... 181 00:15:15,901 --> 00:15:18,028 .عندها تدرك الواقع 182 00:15:18,737 --> 00:15:21,740 الحياة القديمة ذهبت فى طرفة عين 183 00:15:22,240 --> 00:15:26,203 لا يترك لك شىء سوى التفكير فى العالم طوال الوقت 184 00:15:27,329 --> 00:15:30,707 أكثر السمك الجديد يكاد يُجَن فى الليلة الأولى 185 00:15:31,124 --> 00:15:34,002 .أحدهم ينهار من البكاء 186 00:15:34,503 --> 00:15:36,213 .هذا يحدث كل مرة 187 00:15:37,130 --> 00:15:39,132 ...السؤال الوحيد هو 188 00:15:39,132 --> 00:15:40,801 من سيكون هذا الشخص؟... 189 00:15:42,219 --> 00:15:45,222 أظن أنه شىء جيد الرهان على أى شخص 190 00:15:46,223 --> 00:15:48,934 (لقد راهنت على (آندى دفرين 191 00:15:57,901 --> 00:15:59,611 !أغلق الأنوار 192 00:16:20,132 --> 00:16:22,425 .أتذكر ليلتى الأولى 193 00:16:23,301 --> 00:16:26,221 "تبدو كأنها منذ زمن بعيد 194 00:16:29,516 --> 00:16:31,101 .أيها السمكة 195 00:16:32,102 --> 00:16:33,937 .أيها السمكة.أيها السمكة 196 00:16:35,522 --> 00:16:37,232 ماذا بك؟ هل تخاف الظلام؟ 197 00:16:39,609 --> 00:16:42,529 أراهن بأنك تتمنى أن لو لم !يتزوج أباك أمك أبداً 198 00:16:42,529 --> 00:16:45,907 !الخنزير! لحم الخنزير .أريد قطعة لحم خنزير 199 00:16:54,332 --> 00:16:57,502 الأولاد يبدأون دائما الصيد" فى الساعات الأولى 200 00:16:57,836 --> 00:17:00,839 "ولا يتوقفوا حتى يوقعوا بشخص ما 201 00:17:02,215 --> 00:17:03,842 !أيها المؤخرة السمينة 202 00:17:05,302 --> 00:17:06,636 !أيها المؤخرة السمينة 203 00:17:07,804 --> 00:17:09,514 تحدث معى يا ولد 204 00:17:10,515 --> 00:17:13,101 .أعلم بأنك هناك .أستطيع سماع صوت أنفاسك 205 00:17:13,101 --> 00:17:16,313 ,لا تسمع لهؤلاء الحمقى هل تفهمنى؟ 206 00:17:16,313 --> 00:17:18,231 .هذا المكان ليس سيئا جدا 207 00:17:18,607 --> 00:17:19,816 ...سأخبرك 208 00:17:21,109 --> 00:17:24,237 ,سأُعرفك بهم هنا... لتشعر كأنك فى منزلك تماما 209 00:17:24,821 --> 00:17:28,033 ...أعرف اثنين من كبار الشواذ القدامى الذين 210 00:17:28,033 --> 00:17:30,202 .يحبون أن يتعرفوا بك... 211 00:17:30,202 --> 00:17:33,622 خاصة ذلك الضخم,الأبيض,الرقيق 212 00:17:33,914 --> 00:17:34,915 !يا الهى 213 00:17:35,624 --> 00:17:37,209 !أنا لا أنتمى لهذا المكان 214 00:17:37,209 --> 00:17:40,337 !لدينا فائز- !أريد الذهاب إلى المنزل- 215 00:17:40,337 --> 00:17:43,006 !وهو ذو مؤخرة وأنف سمينين 216 00:17:45,801 --> 00:17:47,511 !يا سمكة! يا سمكة 217 00:17:53,642 --> 00:17:55,519 !أريد الذهاب إلى المنزل 218 00:17:56,436 --> 00:17:57,938 !أريد أمى 219 00:17:57,938 --> 00:18:00,107 ! أمك معى !لم تكن ضخمة هكذا 220 00:18:04,528 --> 00:18:06,738 ما الذى يحدث هنا بحق المسيح؟ 221 00:18:06,738 --> 00:18:09,032 .إنه كافر.سأخبر مأمور السجن 222 00:18:09,032 --> 00:18:11,618 !ستخبره وهراوتى على مؤخرتك 223 00:18:11,618 --> 00:18:12,619 !دعنى أخرج 224 00:18:12,619 --> 00:18:16,206 ما هى مشكلتك أيها البرميل السمين؟ 225 00:18:16,206 --> 00:18:19,209 من فضلك! يجب أن لا أكون هنا 226 00:18:19,709 --> 00:18:21,002 !ليس أنا 227 00:18:21,002 --> 00:18:23,505 .سأعد حتى ثلاثة.وليس واحد 228 00:18:23,505 --> 00:18:25,632 !اخرس, وإلا سأؤذيك قبل النوم 229 00:18:26,133 --> 00:18:28,802 !اصمت يا رجل,اصمت 230 00:18:29,511 --> 00:18:32,430 .انك لا تفهم .يجب أن لا أكون هنا 231 00:18:32,430 --> 00:18:33,932 .افتح تلك الزنزانة 232 00:18:33,932 --> 00:18:37,227 !وأنا أيضا يجب أن لا أكون هنا !يديرون هذا المكان كسجن داعر 233 00:18:45,026 --> 00:18:46,736 !يا ابن العاهرة 234 00:18:51,616 --> 00:18:53,910 !أيها النقيب,تمهل 235 00:19:16,308 --> 00:19:19,811 ...لو سمعت أى ضجة هنا الليلة 236 00:19:19,811 --> 00:19:23,231 ,أقسم بالله وبالسيد المسيح !ستزورون جميعا المستشفى 237 00:19:23,732 --> 00:19:26,109 وهذا إنذار لكل حقير .هنا دون استثناء 238 00:19:29,529 --> 00:19:33,116 .اطلب المختصين .وخذ هذا الحثالة إلى المستشفى 239 00:19:47,506 --> 00:19:52,302 ليلة (دفرين) الأولى فى السجن" كلفتنى علبتى سجائر 240 00:19:52,302 --> 00:19:55,305 ".ًلم يصدر أى صوت أبدا 241 00:20:10,737 --> 00:20:13,031 ,القسم الثالث الشمالى !العدد مضبوط 242 00:20:13,907 --> 00:20:15,700 ,القسم الثانى الشمالى !العدد مضبوط 243 00:20:16,326 --> 00:20:18,620 ,القسم الثالث الجنوبى ! مضبوط 244 00:20:23,542 --> 00:20:25,001 استعدوا للنزول 245 00:20:28,630 --> 00:20:30,132 !انزل 246 00:21:24,302 --> 00:21:26,429 هل ستأكل هذا؟ 247 00:21:27,138 --> 00:21:29,432 .لم أقرر 248 00:21:30,433 --> 00:21:31,726 هل تمانع أن أأخذه؟ 249 00:21:40,235 --> 00:21:41,611 .إنه لطيف وناضج 250 00:21:53,415 --> 00:21:55,417 جيك) يقول لك شكراً) 251 00:21:56,001 --> 00:21:59,129 .سقط من عشه على أرضية المصنع 252 00:22:00,630 --> 00:22:03,925 .سأعتنى به حتى يكبر ويستطيع الطيران 253 00:22:05,427 --> 00:22:06,928 لا! انه قادم 254 00:22:10,223 --> 00:22:11,641 صباح الخير يا أصدقاء 255 00:22:11,933 --> 00:22:13,810 صباح رائع,أليس كذلك؟ 256 00:22:14,102 --> 00:22:16,604 ,أنت تعرف لماذا هو صباح رائع أليس كذلك؟ 257 00:22:16,604 --> 00:22:19,107 ...ضعوهم.أريدهم متراصين 258 00:22:19,107 --> 00:22:21,735 .كمجموعة مصطفة جميلة... 259 00:22:22,819 --> 00:22:24,029 .انظر لهذا 260 00:22:24,529 --> 00:22:27,741 .لا أستطيع تحمل هذا الرجل- !يا الهى- 261 00:22:28,408 --> 00:22:31,119 (نعم! من (ريتشموند) فى (فيرجينيا 262 00:22:31,119 --> 00:22:32,620 !أخذ منى 263 00:22:32,620 --> 00:22:34,622 بعدما أخذت منه 264 00:22:35,123 --> 00:22:39,002 .عار أن يأتى رهانك فى آخر الكل 265 00:22:39,002 --> 00:22:42,005 .لكنى بالتأكيد أحب رهانى الفائز,برغم ذلك 266 00:22:42,005 --> 00:22:44,507 أدين لذلك الولد بقبلة كبيرة عندما أراه 267 00:22:45,216 --> 00:22:49,220 لم لا تعطيه بعضا من سجائرك بدلا من ذلك؟ !أيها المحظوظ اللعين 268 00:22:49,721 --> 00:22:51,222 (يا (تيريل 269 00:22:51,640 --> 00:22:53,642 خدمت فى المستشفى هذا الأسبوع؟ 270 00:22:54,517 --> 00:22:56,102 ماذا يفعل رجلى على أية حال؟ 271 00:22:56,519 --> 00:22:57,604 .مات 272 00:22:58,521 --> 00:23:00,940 هادلى) كسر رأسه بمهارة) 273 00:23:00,940 --> 00:23:03,109 الطبيب زاره مساءاً 274 00:23:03,610 --> 00:23:06,112 اللقيط المسكين رقد هناك حتى هذا الصباح 275 00:23:06,112 --> 00:23:08,531 لم يوجد شىء آنذاك نستطيع فعله 276 00:23:14,829 --> 00:23:16,122 ماذا كان اسمه؟ 277 00:23:19,501 --> 00:23:20,835 ماذا تقول؟ 278 00:23:22,712 --> 00:23:25,131 أنا فقط أتسائل إذا كان أيا منكم يعرف اسمه 279 00:23:25,715 --> 00:23:28,510 ماذا يهمك أيها السمكة الجديدة؟ 280 00:23:29,511 --> 00:23:32,639 لا يهم اسمه فقد مات 281 00:23:54,703 --> 00:23:56,705 هل جاءك أحد حتى الآن؟ 282 00:23:58,832 --> 00:24:00,709 هل نالك أحد حتى الآن؟ 283 00:24:02,335 --> 00:24:04,921 كلنا نحتاج أصدقاء هنا 284 00:24:05,213 --> 00:24:06,840 من الممكن أن أكون صديقك 285 00:24:16,141 --> 00:24:17,517 صعب المنال 286 00:24:19,602 --> 00:24:21,104 أحب ذلك 287 00:24:28,028 --> 00:24:31,239 آندى) أبقى نفسه بعيداً)" إلى حد ما فى البداية 288 00:24:31,614 --> 00:24:33,533 ...أخمن بأن لديه الكثير فى عقله 289 00:24:34,034 --> 00:24:36,828 يحاول التكيف مع الحياة داخل السجن... 290 00:24:37,537 --> 00:24:40,707 ...لم يمر شهر حتى فتح فمه 291 00:24:41,041 --> 00:24:43,335 .ليتكلم قليلا مع شخص ما... 292 00:24:44,502 --> 00:24:46,129 ...كما ستروا 293 00:24:46,629 --> 00:24:48,423 ".هذا الشخص كان أنا... 294 00:24:57,223 --> 00:24:59,017 (أنا (آندى ديفرين 295 00:25:00,226 --> 00:25:01,936 المصرفى قاتل زوجته 296 00:25:04,230 --> 00:25:05,523 لماذا قتلتها؟ 297 00:25:05,940 --> 00:25:08,026 لم أقتلها,حتى سألت أنت 298 00:25:08,610 --> 00:25:10,403 ستصبح ملائما هنا حقا 299 00:25:10,737 --> 00:25:13,323 .كل شخص هنا برىء هل تعلم ذلك؟ 300 00:25:14,032 --> 00:25:17,202 لماذا أنت هنا يا (هيوود)؟- لم أذنب,المحامى خدعنى- 301 00:25:20,205 --> 00:25:23,041 .تقول الإشاعة أنك حقيقة سمكة باردة 302 00:25:23,041 --> 00:25:26,836 تعتقد أنك أفضل من الآخرين.هل ذلك صحيح؟ 303 00:25:26,836 --> 00:25:28,338 ماذا تعتقد أنت؟ 304 00:25:28,630 --> 00:25:31,716 لأخبرك بالحقيقة,أنا لم أقرر بعد 305 00:25:32,801 --> 00:25:35,637 أعرف أنك أنت الرجل الذى يعرف كيف يحضر الأشياء من خارج السجن 306 00:25:36,638 --> 00:25:40,141 لقد عُرفت باحضار أشياء معينة من حين لآخر 307 00:25:40,141 --> 00:25:42,727 أتسائل إذا كان يمكنك إحضار مطرقة صخور لى 308 00:25:43,436 --> 00:25:44,729 .مطرقة صخور 309 00:25:45,021 --> 00:25:47,732 ما هى ولماذا تريدها؟- فيما يهمك هذا؟- 310 00:25:49,109 --> 00:25:52,028 .لو كانت فرشاة أسنان ما سألت .أسأل لأحدد سعرها 311 00:25:52,028 --> 00:25:54,406 ,لكن فرشاة الأسنان ليست شيئا قاتلا أليس كذلك؟ 312 00:25:56,032 --> 00:25:57,409 .حسنا 313 00:25:57,826 --> 00:26:00,704 أى مطرقة صخور طولها من ست إلى سبع بوصات 314 00:26:00,704 --> 00:26:03,206 .تشبه معول صغير- معول؟- 315 00:26:03,206 --> 00:26:04,416 .للصخور 316 00:26:07,002 --> 00:26:08,211 كوارتز؟ 317 00:26:12,215 --> 00:26:15,635 ...وبعض من حجر البلق والطين الصَّفْحي‏ 318 00:26:16,928 --> 00:26:18,138 .الحجر الجيرى... 319 00:26:18,430 --> 00:26:19,514 إذاً؟ 320 00:26:20,432 --> 00:26:22,309 .إذا أنا مهتم بالصخور 321 00:26:22,726 --> 00:26:25,812 .على الأقل فى حياتى السابقة .أتمنى أن أعود ثانية لتلك الهواية 322 00:26:26,104 --> 00:26:29,232 أو ربما تريد غرس فأسك .فى جمجمة شخص ما 323 00:26:30,734 --> 00:26:32,527 .لا,ليس لى أعداء هنا 324 00:26:32,527 --> 00:26:34,821 لا؟ اصبر برهة 325 00:26:36,406 --> 00:26:38,033 الخبر ينتشر 326 00:26:38,742 --> 00:26:41,202 .الأخوات مولعين بك جدا 327 00:26:42,537 --> 00:26:44,331 .(خاصة (بوجز 328 00:26:45,332 --> 00:26:49,002 ألا تعتقد أنهم سيكفون عنى إذا أخبرتهم أنى لست شاذا 329 00:26:49,002 --> 00:26:50,628 .ليس هم 330 00:26:50,628 --> 00:26:54,132 لا يهمهم ذلك مادمت انسانا 331 00:26:58,637 --> 00:27:03,224 .الشواذ يغتصبون بالقوة .هذا ما يريدونه أو يفهمونه 332 00:27:03,224 --> 00:27:06,936 .لو كنت مكانك لزرعت عيونا فى مؤخرة رأسى 333 00:27:06,936 --> 00:27:09,731 .شكرا للنصيحة- .لا عليك,انها مجانية- 334 00:27:10,023 --> 00:27:12,233 أنت تتفهم قلقى؟ 335 00:27:12,233 --> 00:27:14,819 ,لو حدثت مشكلة .لن أستخدم مطرقة الصخور 336 00:27:15,737 --> 00:27:19,741 .إذا أخمن أنك تريد الهروب .ربما خلال نفق تحت الجدار 337 00:27:20,617 --> 00:27:22,327 ما الذى لم أفهمه؟ ما المضحك فى هذا؟ 338 00:27:22,702 --> 00:27:25,413 .ستفهم عندما ترى مطرقة الصخور 339 00:27:27,332 --> 00:27:29,709 كم يبلغ ثمن أداة كهذه غالبا؟ 340 00:27:29,709 --> 00:27:32,212 سبع دولارات فى أى متجر .للصخور والأحجار الكريمة 341 00:27:32,712 --> 00:27:35,423 .عمولتى العادية 20 بالمئة 342 00:27:35,423 --> 00:27:38,009 .لكن هذا شىء خاص 343 00:27:38,009 --> 00:27:42,639 المخاطرة ترتفع,فيزيد السعر. فلنجعل السعر 10 دولارات 344 00:27:42,639 --> 00:27:44,015 حسنا هى عشرة 345 00:27:45,725 --> 00:27:47,727 .هذا تضييع للمال,إذا سألتنى رأييى 346 00:27:48,019 --> 00:27:49,312 لماذا؟ 347 00:27:50,730 --> 00:27:53,733 الحراس فى هذا السجن .يفضلون التفتيش المفاجىء 348 00:27:55,318 --> 00:27:57,529 إذا وجدوها,ستفقدها 349 00:27:57,529 --> 00:27:59,823 .إذا أمسكوا بك فأنت لا تعرفنى 350 00:27:59,823 --> 00:28:02,033 .ًإذا ذكرت اسمى لن نتعامل سوية أبدا 351 00:28:02,617 --> 00:28:05,620 .حتى لو طلبت رباط حذاء أو قطعة علكة هل فهمت ذلك؟ 352 00:28:06,538 --> 00:28:08,039 .فهمت 353 00:28:09,332 --> 00:28:11,626 ...شكرا لك,يا سيد 354 00:28:11,626 --> 00:28:12,627 (ريد) 355 00:28:13,336 --> 00:28:14,629 (اسمى (ريد 356 00:28:16,131 --> 00:28:17,716 لماذا أسموك بهذا الاسم؟ 357 00:28:21,511 --> 00:28:23,513 .ربما لأنى أيرلندى 358 00:28:31,604 --> 00:28:34,524 .أستطيع أن أفهم لماذا اعتبره الرجال متكبرا" 359 00:28:35,442 --> 00:28:37,819 ...إنه هادىء 360 00:28:38,236 --> 00:28:42,240 فى المشى والكلام,وهذا غير معتاد هنا... 361 00:28:42,741 --> 00:28:44,326 ...إنه يتجول 362 00:28:44,326 --> 00:28:48,330 كرجل فى متنزه,دون أى... اهتمام أو قلق من العالم 363 00:28:48,705 --> 00:28:53,418 كأن لديه معطف خفى يعزله عن المكان هنا 364 00:28:55,337 --> 00:28:57,839 ...أعتقد أنه من العدل أن أقول 365 00:28:57,839 --> 00:29:00,133 ".أنى أعجبت بـ (آندى) منذ البداية... 366 00:29:01,635 --> 00:29:05,430 هيا! بعضنا لديه جدول أعمال يلتزم به 367 00:29:08,808 --> 00:29:11,227 !حركها! هيا,حركها 368 00:29:13,938 --> 00:29:16,816 كيف حالك؟ كيف تعاملك زوجتك؟ 369 00:29:54,938 --> 00:29:56,606 أندى) كان محقا)" 370 00:29:56,606 --> 00:29:58,942 .أخيرا فهمت المزحة 371 00:29:59,234 --> 00:30:01,820 ...ًقد يستغرق الرجل 600 عاما 372 00:30:01,820 --> 00:30:04,239 ليشق نفقا تحت الجدار... "باحدى هذه المطارق 373 00:30:08,034 --> 00:30:10,412 تريد كتابا؟- ليس اليوم- 374 00:30:16,501 --> 00:30:17,502 تريد كتابا؟ 375 00:30:24,801 --> 00:30:27,012 (سَلِم هذه لـ (دفرين 376 00:30:44,738 --> 00:30:46,323 .هاك كتابك 377 00:30:51,328 --> 00:30:52,537 .شكرا 378 00:30:58,835 --> 00:31:02,505 .نحن نعمل بقليل من الهكسايت .اذهب إلى المخزن واجلب لنا بعضه 379 00:31:39,834 --> 00:31:41,419 سوف يصيبك هذا المسحوق بالعمى 380 00:31:41,711 --> 00:31:44,130 اهدأ يا حبيبى 381 00:31:56,726 --> 00:31:58,937 هكذا إذاً! ستقاتل؟ 382 00:31:58,937 --> 00:32:00,313 هذا أفضل 383 00:32:08,613 --> 00:32:11,908 كنت أتمنى لو أستطيع أن أقول لكم ...أن (آندى) قاتل قتالا جيدا 384 00:32:11,908 --> 00:32:13,910 وتركه الأخوات... 385 00:32:14,411 --> 00:32:16,538 ...كنت أتمنى لو أستطيع أن أقول لكم ذلك 386 00:32:16,538 --> 00:32:19,416 .لكن عالم السجن ليس كعالم الأساطير... 387 00:32:20,625 --> 00:32:22,502 .لم يقل أبداً من فعلها 388 00:32:22,836 --> 00:32:24,421 .لكننا جميعا نعلم 389 00:32:29,217 --> 00:32:31,720 .استمر الحال هكذا لفترة 390 00:32:32,137 --> 00:32:34,639 ...حياة السجين بها روتين 391 00:32:34,931 --> 00:32:36,933 .وبعد ذلك روتين أكثر... 392 00:32:39,436 --> 00:32:42,939 (من وقت لآخر,يظهر (آندى ...بكدمات جديدة 393 00:32:44,441 --> 00:32:46,401 .سببها الأخوات له... 394 00:32:46,401 --> 00:32:48,737 أحيانا كان قادرا على قتالهم 395 00:32:48,737 --> 00:32:50,238 .وأحيانا لا 396 00:32:50,406 --> 00:32:52,533 (وهذا ما كان يحدث لـ (آندى 397 00:32:52,817 --> 00:32:54,610 .هذا كان روتينه 398 00:32:55,403 --> 00:32:58,823 .أعتقد أن العامين الأولين كانا الأسوأ له 399 00:32:59,323 --> 00:33:02,702 وأعتقد أيضا أنه لو استمر ...الحال على هذا المنوال 400 00:33:03,119 --> 00:33:05,538 .سيأخذ هذا السجن أفضل ما فيه... 401 00:33:06,331 --> 00:33:09,334 لكن بعد ذلك,فى ربيع عام 1949 402 00:33:09,334 --> 00:33:11,419 "... :قررت السلطات أن ... 403 00:33:11,419 --> 00:33:14,922 سقف مصنع لوحات أرقام السيارات يحتاج لإعادة طِلاء 404 00:33:14,922 --> 00:33:18,134 نحتاج اثنا عشر متطوعا للعمل لمدة أسبوع 405 00:33:18,801 --> 00:33:20,303 ...كما تعلمون 406 00:33:21,012 --> 00:33:24,807 المتطوعون سيحصلون معها... .على امتيازات خاصة 407 00:33:24,807 --> 00:33:27,226 ...كان عملا خارج السجن" 408 00:33:27,602 --> 00:33:31,606 وشهر مايو/أيار من أفضل "الأوقات للعمل فى الهواء الطلق 409 00:33:32,106 --> 00:33:33,608 التزم بالصف 410 00:33:33,608 --> 00:33:36,819 ".أكثر من مائة رجل تطوعوا للعمل" 411 00:33:41,115 --> 00:33:44,035 (والاس إى. أنجر) 412 00:33:44,619 --> 00:33:47,121 (الس ريدينج) 413 00:33:47,121 --> 00:33:48,706 ألم تفهموا؟" 414 00:33:49,123 --> 00:33:52,627 أنا وبعض الزملاء الذين أعرفهم كنا بين الأسماء التى تُنادى 415 00:33:52,627 --> 00:33:54,629 (أندرو دفرين) 416 00:33:55,004 --> 00:33:58,007 كلفنا هذا فقط علبة سجائر لكل رجل 417 00:33:58,508 --> 00:34:01,135 وكنت أحصل بالطبع على الـ20 بالمئة "عمولتى المعتادة 418 00:34:01,135 --> 00:34:04,806 وكذلك أيضا اتصل بى ذلك المحامى (الأخرق فى مكالمة خارجية من (تكساس 419 00:34:04,806 --> 00:34:06,641 قلت له,’نعم’؟ 420 00:34:06,641 --> 00:34:10,520 ’قال,’آسف لإخبارك بأن أخاك قد توفى 421 00:34:10,520 --> 00:34:14,524 آسف لسماع هذا الخبر- أنا لست آسفاً,فقد كان غبيا- 422 00:34:14,607 --> 00:34:17,026 منذ أعوام طويلة نتوقع وفاته على أية حال 423 00:34:17,026 --> 00:34:19,529 :ثم قال لى ذلك المحامى التافه 424 00:34:19,529 --> 00:34:23,533 أخاك مات غنيا’,آبار النفط’ تقترب قيمتها من المليون دولار 425 00:34:24,325 --> 00:34:26,202 مليون دولار؟ 426 00:34:26,536 --> 00:34:31,040 لا أصدق ما يناله هؤلاء الأغبياء المحظوظون- هل ستحصل على شىء من هذا؟- 427 00:34:31,624 --> 00:34:34,502 .خمسة وثلاثون ألفاً .هذا ما تركه لى 428 00:34:34,502 --> 00:34:35,712 دولار؟ 429 00:34:36,504 --> 00:34:39,507 هذا عظيم! انه كربح اليانصيب 430 00:34:39,841 --> 00:34:41,134 أليس كذلك؟ 431 00:34:41,134 --> 00:34:44,303 أيها الأحمق,ماذا تظن أن تفعله الحكومة معى؟ 432 00:34:44,303 --> 00:34:46,723 ستنال جزءاً كبيراً من التركة رغما عنى 433 00:34:47,432 --> 00:34:48,808 (مسكين يا (بيرون 434 00:34:49,726 --> 00:34:53,021 حظ لعين,أليس كذلك؟ .فضيحة شنيعة 435 00:34:53,021 --> 00:34:55,314 بعض الناس حظهم عاثر فعلاً 436 00:34:55,606 --> 00:34:57,108 آندى),هل جننت؟) 437 00:34:57,108 --> 00:34:59,235 !أبقى عينيك على ممسحتك,يا رجل 438 00:34:59,235 --> 00:35:02,405 ,ستدفع بعض الضرائب --لكن سيتبقى لك بعض المال 439 00:35:02,405 --> 00:35:05,408 نعم,ربما يكفى لشراء سيارة جديدة,ثم ماذا؟ 440 00:35:05,408 --> 00:35:07,827 ...سأدفع: ضرائب على السيارة,على الاصلاح 441 00:35:07,827 --> 00:35:11,539 والصيانة,ويزعجك الأولاد دائما... لتأخذهم فى جولة بها 442 00:35:11,831 --> 00:35:15,418 ,لذا إذا قدرت ضريبتك بشكل خاطىء ستدفع من مالك الخاص 443 00:35:15,710 --> 00:35:18,004 !(سأخبرك عن العم سام (أمريكا 444 00:35:18,004 --> 00:35:22,008 إنه يضع يديه على رقبتك ويعتصرها حتى تشحب وتختنق 445 00:35:24,719 --> 00:35:26,804 سيتسبب فى قتل نفسه- استمر فى الطِلاء- 446 00:35:27,138 --> 00:35:29,640 .أخٌ رائع !اللعنة 447 00:35:34,520 --> 00:35:35,938 ...(سيد (هادلى 448 00:35:36,814 --> 00:35:38,232 هل تأتمن زوجتك؟... 449 00:35:39,817 --> 00:35:41,319 هذا مضحك 450 00:35:41,819 --> 00:35:44,614 ستبدو أكثر إضحاكا عندما تصبح بدون أسنان 451 00:35:44,614 --> 00:35:48,034 ما أعنيه هو,هل تعتقد أنها لن تتلاعب من وراء ظهرك؟ 452 00:35:49,118 --> 00:35:52,705 تنح جانبا يا (ميرت),هذا الأحمق وضع نفسه فى مأزق 453 00:35:52,705 --> 00:35:53,706 !سيسقطه من السطح 454 00:35:54,040 --> 00:35:55,833 ...لو أنك تأتمنها,تستطيع أن تحتفظ 455 00:35:56,125 --> 00:35:57,502 ...بتلك الـ 35 ألفا 456 00:35:58,211 --> 00:36:00,713 ماذا قلت؟- .الخمسة وثلاثون ألفا- 457 00:36:01,506 --> 00:36:02,840 كلها؟ 458 00:36:02,840 --> 00:36:06,010 .كل سنت منها- .من الأفضل أن تجعل لكلامك معنى- 459 00:36:06,010 --> 00:36:08,638 إذا كنت ترغب فى الاحتفاظ .بالمال,أعطه لزوجتك 460 00:36:08,638 --> 00:36:12,642 مصلحة الدخل القومى) تسمح بهدية) واحدة فقط للزوجة حتى 60 ألف دولار 461 00:36:12,725 --> 00:36:15,228 كلام فارغ,معفاة من الضرائب؟- .نعم,معفاة من الضرائب- 462 00:36:15,228 --> 00:36:17,230 .(مصلحة الدخل القومى) لا تستطيع لمس سنت واحد منهم 463 00:36:17,605 --> 00:36:20,316 أنت ذلك المصرفى البارع الذى قتل زوجته,أليس كذلك؟ 464 00:36:20,316 --> 00:36:23,903 لماذا يجب على أن أصدقك؟ ويمكننى أن أُلقى بك من هنا 465 00:36:23,903 --> 00:36:26,906 هذا هو القانون.اسأل فى (مصلحة الدخل القومى) سيقولون نفس الشىء 466 00:36:26,906 --> 00:36:30,910 .أشعر بالغباء لأنى أخبرتك بهذا .أنا متأكد أنك ستتحقق بنفسك 467 00:36:31,202 --> 00:36:35,123 أنا لست بحاجة إليك .لتخبرنى كيف أتصرف 468 00:36:35,123 --> 00:36:38,710 بالطبع لا تحتاجنى,لكنك تحتاج من يُعد لك الأمر 469 00:36:38,710 --> 00:36:40,420 وهذا سيكلفك.محامى على سبيل المثال 470 00:36:40,420 --> 00:36:42,714 !عليهم اللعنة,هؤلاء الأوغاد 471 00:36:43,214 --> 00:36:46,801 .أعتقد أنى أستطيع إعداده لك .وهذا سيوفر لك بعض المال 472 00:36:46,801 --> 00:36:49,137 ...أحضر لى الاستمارات وسأعدها لك 473 00:36:49,137 --> 00:36:50,930 ...دون تكلفة تقريبا 474 00:36:52,140 --> 00:36:55,435 أطلب فقط ثلاث زجاجات بيرة لكل من زملائى العمال 475 00:36:56,436 --> 00:36:57,937 !عمال’,هذا مضحك’ 476 00:36:58,813 --> 00:37:01,524 الرجل الذى يعمل خارج السجن ...يشعر كأنه رجل عادى 477 00:37:01,524 --> 00:37:04,902 .لو استطاع الحصول على زجاجة بيرة... ...هذا فقط رأييى 478 00:37:05,403 --> 00:37:06,404 .يا سيدى... 479 00:37:10,324 --> 00:37:12,535 فيما تحملقوا أيها الحمقى؟ 480 00:37:12,535 --> 00:37:14,120 !استمروا فى العمل 481 00:37:23,629 --> 00:37:25,715 ...وهذا ما حدث" 482 00:37:25,715 --> 00:37:28,634 من اليوم الثانى حتى اليوم... ...الأخير فى ذلك العمل 483 00:37:28,634 --> 00:37:33,139 لفريق السجناء الذين قاموا بتغطية... ... سطح المصنع بالقطران فى ربيع 1949 484 00:37:33,431 --> 00:37:36,726 ...يجلسون صفا واحدا فى العاشرة صباحا... 485 00:37:36,726 --> 00:37:42,440 يشربون البيرة المثلجة... ...مجاملةً للنقيب القاسى 486 00:37:42,440 --> 00:37:45,818 الذى جال دائماً فى سجن... "شاوشانك) الرسمى) 487 00:37:45,818 --> 00:37:48,321 اشربوا البيرة وهى باردة,أيها السيدات 488 00:37:49,405 --> 00:37:53,910 الألم الهائل تحول إلى معنى عميق" 489 00:37:55,119 --> 00:37:59,540 جلسنا وشربنا البيرة والشمس ...تلسع أكتافنا,شعرنا كأننا أحراراً 490 00:37:59,916 --> 00:38:03,628 قمنا بطلاء سقف... احدى بيوتنا الخاصة 491 00:38:03,628 --> 00:38:06,422 كنا كسادة للكون كله 492 00:38:07,006 --> 00:38:08,508 ...(أما (آندى 493 00:38:08,841 --> 00:38:11,636 فقضى تلك الاستراحة... ...جالساً فى الظل 494 00:38:11,636 --> 00:38:14,138 ...بابتسامة غريبة قليلاً على وجهه... 495 00:38:14,430 --> 00:38:16,641 يشاهدنا ونحن نشرب... ".البيرة التى أحضرها لنا 496 00:38:24,732 --> 00:38:26,025 هل تريد زجاجة؟ 497 00:38:26,734 --> 00:38:29,612 .لا,شكرا.لقد أقلعت عن الشرب 498 00:38:33,616 --> 00:38:36,703 تستطيع أن تقول أنه فعل" .ذلك ليتقرب من الحراس 499 00:38:37,412 --> 00:38:41,207 .أو يتخذ بضعة أصدقاء من بيننا 500 00:38:41,916 --> 00:38:43,209 رأييى؟ 501 00:38:43,209 --> 00:38:46,004 أعتقد أنه فعل ذلك ليشعر فقط ...أنه عاد لطبيعته ثانيةً 502 00:38:46,421 --> 00:38:48,715 ".ولو لفترة قصيرة... 503 00:38:51,300 --> 00:38:52,427 .أنا الملك 504 00:38:54,303 --> 00:38:57,140 .الشطرنح,الآن هى لعبة الملوك- ماذا؟- 505 00:38:57,140 --> 00:38:58,808 .متحضرة واستراتيجية 506 00:38:59,517 --> 00:39:02,520 لكنها غامضة,لذلك أكرهها 507 00:39:02,812 --> 00:39:04,522 .دعنى أعلمك إياها يوما ما 508 00:39:06,107 --> 00:39:07,108 بالتأكيد 509 00:39:07,608 --> 00:39:09,527 .نستطيع الحصول على رقعة معاً 510 00:39:09,527 --> 00:39:12,822 .أنت تتحدث للرجل المناسب أستطيع إحضار أى شىء,أليس كذلك؟ 511 00:39:12,822 --> 00:39:16,826 ستحضر أنت الرقعة,وأنا سأنحت قطعها بنفسى 512 00:39:17,035 --> 00:39:20,330 .نصفها من المرمر والآخر من الصابون ما رأيك؟ 513 00:39:20,913 --> 00:39:22,540 .أعتقد سيستغرق نحتها سنوات 514 00:39:22,540 --> 00:39:25,209 .السنوات أملكها .ما لا أملكه هو الصخور 515 00:39:25,209 --> 00:39:27,420 .هناك بعضها فى الفناء 516 00:39:27,420 --> 00:39:29,213 .لكن أغلبها من الحصى 517 00:39:33,634 --> 00:39:36,429 سنصبح أصدقاء,أليس كذلك؟ 518 00:39:37,221 --> 00:39:38,806 .نعم,أعتقد ذلك 519 00:39:39,432 --> 00:39:41,017 هل يمكننى أن أسألك سؤالا؟ 520 00:39:42,518 --> 00:39:43,936 لماذا قتلت زوجتك؟ 521 00:39:45,104 --> 00:39:46,939 (أنا برىء يا (ريد 522 00:39:46,939 --> 00:39:48,941 .مثل كل شخص هنا 523 00:39:53,321 --> 00:39:54,822 لماذا أنت مُعتقل هنا؟ 524 00:39:57,533 --> 00:39:59,911 جريمة قتل,مثلك 525 00:39:59,911 --> 00:40:01,120 أبرىء أنت؟ 526 00:40:03,831 --> 00:40:06,209 (أنا المُذنب الوحيد فى سجن (شاوشانك 527 00:40:29,210 --> 00:40:30,210 ^(بـيــتــر)^ 528 00:40:31,842 --> 00:40:34,842 ^(بـيـنـى)^ 529 00:41:00,843 --> 00:41:05,342 ^أ^ 530 00:41:05,518 --> 00:41:07,228 أين عُصفور الكناريا؟ 531 00:41:07,228 --> 00:41:08,730 كيف عرفت بها؟ 532 00:41:08,730 --> 00:41:11,232 كيف عَرفت ماذا؟- .إذاً أنت لا تعلم- 533 00:41:11,232 --> 00:41:12,442 .تعالى 534 00:41:14,902 --> 00:41:17,030 .هنا يوجد عصفور الكناريا 535 00:41:19,615 --> 00:41:23,036 مفاجأة أن تسمع امرأة تغنى فى منزلى,أليس كذلك؟ 536 00:41:26,539 --> 00:41:27,915 ...هذه 537 00:41:28,833 --> 00:41:30,501 .مفاجأة حقاً... 538 00:41:34,839 --> 00:41:36,215 .انتظر,انتظر 539 00:41:36,716 --> 00:41:38,217 .ستظهر هنا 540 00:41:38,509 --> 00:41:41,637 أحب هذا المشهد الذى تحرك .فيه شعرها بتلك الطريقة 541 00:41:41,637 --> 00:41:44,515 أعلم ذلك.لقد شاهدته ثلاث .مرات خلال هذا الشهر 542 00:41:44,515 --> 00:41:46,434 هل أنتِ مستعدة يا (جيلدا)؟ 543 00:41:47,435 --> 00:41:48,519 أنا؟ 544 00:41:51,230 --> 00:41:53,024 يا الهى.أنا مغرم بها 545 00:41:58,237 --> 00:42:01,240 أعرف أنك أنت الرجل الذى يعرف كيف يحضر الأشياء من خارج السجن 546 00:42:02,241 --> 00:42:06,120 لقد عُرفت باحضار أشياء معينة من حين لآخر.ماذا تريد؟ 547 00:42:06,120 --> 00:42:08,331 (أريد (ريتا هيوارث- !ماذا؟- 548 00:42:08,831 --> 00:42:10,208 هل تستطيع احضارها؟ 549 00:42:11,626 --> 00:42:15,004 إذاً هذا (جونى فاريل).لقد سمعت .(الكثير عنك يا (جونى 550 00:42:16,214 --> 00:42:18,716 .قد يستغرق احضارها أسابيع- !أسابيع؟- 551 00:42:18,716 --> 00:42:23,137 !إنها ليست معى فى سروالى الآن !آسف لقول ذلك 552 00:42:23,721 --> 00:42:25,223 .لكنى سأحضرها 553 00:42:25,223 --> 00:42:26,516 .فاهدأ 554 00:42:28,434 --> 00:42:29,727 .شكرا لك 555 00:42:50,331 --> 00:42:52,333 !اخرج من هنا- !يجب أن أغير البكرات - 556 00:42:52,333 --> 00:42:54,335 !قلت لك اخرج 557 00:43:00,425 --> 00:43:01,801 ألن تصرخ؟ 558 00:43:03,219 --> 00:43:05,013 .فلننتهى من هذا 559 00:43:10,101 --> 00:43:12,103 !لقد كسر أنفى اللعينة 560 00:43:21,404 --> 00:43:22,739 ...الآن 561 00:43:23,114 --> 00:43:25,325 ...سأخرج قضيبى... 562 00:43:25,616 --> 00:43:28,328 .وستلعق ما أعطيك... 563 00:43:29,537 --> 00:43:32,332 ,(ثم بعدى (روستر الذى كسرت أنفه 564 00:43:32,332 --> 00:43:34,625 .لديه شىء ليريه لك 565 00:43:34,625 --> 00:43:36,711 أى شىء ستضعه فى فمى,ستفقده 566 00:43:36,711 --> 00:43:39,339 .أنت لم تفهم مطلقاً 567 00:43:39,630 --> 00:43:42,633 افعلها وسأضع قضيبى كله فى مؤخرتك 568 00:43:42,925 --> 00:43:46,512 حسنا,لكن يجب أن تعلم أن ...إصابة دماغية خطيرة 569 00:43:46,512 --> 00:43:48,723 قد تحدث فجأة للضحية... .التى لعقت قهراً 570 00:43:48,723 --> 00:43:52,226 فى الحقيقة,سمعت أن ...رد فعل اللعق قوى جدا 571 00:43:53,019 --> 00:43:55,605 ليخرجوا ما بفم الضحية ...سيكون عليهم أن يفتحوا فكيه 572 00:43:55,605 --> 00:43:57,023 .بالعتلة... 573 00:44:00,026 --> 00:44:01,736 من أين أتيت بهذا الهراء؟ 574 00:44:01,736 --> 00:44:03,112 .قرأته 575 00:44:04,530 --> 00:44:07,241 !هل تعرف القراءة أيها الجاهل اللعين؟ 576 00:44:08,910 --> 00:44:09,911 !يا حبيبى 577 00:44:11,913 --> 00:44:13,623 !كان يجب أن تصمت 578 00:44:16,334 --> 00:44:19,212 ...(لم يضع (بوجز) أى شىء فى فم (آندى" 579 00:44:19,504 --> 00:44:21,506 .ولا أصدقائه 580 00:44:22,006 --> 00:44:25,802 كل ما فعلوه هو أنهم هزموه فى جانب صغير من حياته 581 00:44:26,511 --> 00:44:29,013 .قضى (آندى) شهرا فى المستشفى 582 00:44:29,806 --> 00:44:32,308 وقضى (بوجز) أسبوعا ".فى الحبس الانفرادى 583 00:44:36,437 --> 00:44:37,939 .(المدة انتهت يا (بوجز 584 00:44:41,734 --> 00:44:43,403 إنه عالمكم,يا رئيس 585 00:44:46,739 --> 00:44:49,701 عودوا إلى زنزاناتكم للعد الليلى 586 00:44:49,701 --> 00:44:52,328 .جميع السجناء يعلنون تمام العدد 587 00:45:07,218 --> 00:45:08,302 ماذا؟ 588 00:45:20,940 --> 00:45:23,401 إلى أين سيذهب؟- .اجذبه من كواحلَه- 589 00:45:29,324 --> 00:45:30,533 !النجدة 590 00:45:34,203 --> 00:45:36,831 ...شيئان لم يحدثا بعد ذلك أبدا" 591 00:45:37,123 --> 00:45:40,209 ...الأخوات لم يتعرضوا لـ (آندى) ثانيةً 592 00:45:41,002 --> 00:45:43,504 و(بوجز) لم يمشى على ...قدميه مرة أخرى 593 00:45:44,714 --> 00:45:48,426 ونقلوه إلى مستشفى ...عسكرى شمال الولاية 594 00:45:48,426 --> 00:45:51,429 معلوماتى,أنه عاش ...بقية أيام حياته 595 00:45:51,429 --> 00:45:53,222 ".يحصل على غذائه من خلال ماصة... 596 00:45:54,223 --> 00:45:58,227 يجب أن ينال (آندى) ترحيبا جيدا .عندما يخرج من المستشفى 597 00:46:00,104 --> 00:46:01,606 .إنه يعنى لنا الكثير 598 00:46:01,939 --> 00:46:04,442 .أعتقد أننا ندين له بالكثير بعد البيرة 599 00:46:05,109 --> 00:46:07,403 إنه يحب لعب الشطرنج 600 00:46:07,904 --> 00:46:09,822 .فلنحصل له على بعض الصخور 601 00:46:42,438 --> 00:46:43,731 !يا رفاق 602 00:46:44,440 --> 00:46:45,733 .حصلت على حجر 603 00:46:45,733 --> 00:46:47,235 !حصلت على حجر.انظروا 604 00:46:49,112 --> 00:46:53,116 يا (هيوود) هذا ليس !بصابون ولا مرمر أيضا 605 00:46:53,408 --> 00:46:55,535 ومن أنت,جيولوجى لعين؟ 606 00:46:55,535 --> 00:46:57,412 إنه محق.هذا ليس بصخر 607 00:46:57,412 --> 00:47:00,331 إذاً ما هو بحق الجحيم؟- .إنه روث حصان- 608 00:47:01,332 --> 00:47:03,918 !هراء- ...ليس هراء,هذا روث حصان- 609 00:47:03,918 --> 00:47:05,420 .روث متحجر 610 00:47:14,429 --> 00:47:15,638 !اللعنة 611 00:47:15,930 --> 00:47:19,934 ,بالرغم من بعض العقبات" .أحضر الرجال بعض الصخور الجيدة 612 00:47:20,309 --> 00:47:22,520 وبنهاية الأسبوع,حالما ...عاد من المستشفى 613 00:47:22,520 --> 00:47:26,232 كان لدينا ما يكفى من الصخور المُدخرة ما يشغله حتى يبتهج 614 00:47:27,025 --> 00:47:29,527 وحصلنا أيضا على شحنة ... :كبيرة هذا الأسبوع من 615 00:47:29,819 --> 00:47:30,903 ...السجائر 616 00:47:31,237 --> 00:47:32,405 ...العلكة... 617 00:47:32,405 --> 00:47:34,115 ...ويسكى... 618 00:47:34,115 --> 00:47:37,702 ,أوراق لعب عليها صور نساء عاريات وأى شىء قد يخطر ببالك 619 00:47:37,702 --> 00:47:40,413 ... :وبالطبع,أهم شىء 620 00:47:42,332 --> 00:47:44,334 ريتا هيوارث) شخصيا) 621 00:48:07,842 --> 00:48:10,042 ^لا يوجد تغيير.مرحبا بعودتك^ 622 00:48:21,412 --> 00:48:23,915 .انتبهوا !إنهم يُقًّلِبون الزنزانات 623 00:48:23,915 --> 00:48:26,626 .انتبهوا !إنهم يُقًّلِبون الزنزانات 624 00:48:28,211 --> 00:48:29,712 فتشوا الزنزانة رقم 119 625 00:48:31,506 --> 00:48:33,216 ورقم 123 626 00:48:34,842 --> 00:48:38,217 ^(الكتاب المقدس)^ 627 00:48:43,726 --> 00:48:44,519 .قف على قدميك 628 00:48:47,105 --> 00:48:48,606 .وجهك للحائط 629 00:49:22,807 --> 00:49:24,726 استدر لمدير السجن 630 00:49:30,215 --> 00:49:32,217 .سرورت لرؤيتك تقرأ من الإنجيل 631 00:49:33,636 --> 00:49:35,512 ألك آيات مفضلة؟ 632 00:49:36,430 --> 00:49:38,933 ...انتبه,لما لا تعلمه* 633 00:49:38,933 --> 00:49:41,227 *حينما يأتى رب الدار... 634 00:49:42,311 --> 00:49:44,521 إنجيل (مارك),إصحاح 13,آية 35 635 00:49:45,231 --> 00:49:47,107 .أنا دائما أحب هذه الآية 636 00:49:48,025 --> 00:49:49,735 ...لكنى أفضل 637 00:49:50,236 --> 00:49:52,029 .أنا نور الكون*... 638 00:49:52,529 --> 00:49:56,033 ومن سيتبعنى سيحصل *.على النور فى حياته 639 00:49:56,033 --> 00:49:58,619 إنجيل (جون),إصحاح 8,آية 12 640 00:49:58,911 --> 00:50:01,121 .سمعت أنك جيد فى الحسابات 641 00:50:01,121 --> 00:50:02,122 جيد جدا 642 00:50:03,415 --> 00:50:05,334 .يجب أن يكون لدى الإنسان مهارة 643 00:50:07,836 --> 00:50:08,921 فسر وجود هذا؟ 644 00:50:10,005 --> 00:50:14,009 .تسمى صنفرة صخور .إنها لتشكيل وصقل الصخور 645 00:50:14,635 --> 00:50:16,512 .هوايتى البسيطة 646 00:50:27,314 --> 00:50:29,024 .إنها نظيفة جدا 647 00:50:29,024 --> 00:50:32,111 ,هنا بعض الأشياء المهربة .لكنها غير ممنوعة 648 00:50:36,532 --> 00:50:38,534 لا أستطيع القول أنى أوافق .على وجود هذه الصورة 649 00:50:40,119 --> 00:50:41,620 ...لكنى سأفترض 650 00:50:43,622 --> 00:50:45,624 .أن هناك بعض الاستثناءات... 651 00:50:56,010 --> 00:50:57,428 !أغلق الزنزانات 652 00:51:00,306 --> 00:51:01,807 .نسيت هذا 653 00:51:02,308 --> 00:51:04,435 .أكره أن أحرمك منه 654 00:51:05,227 --> 00:51:07,313 .الخلاص موجود فيه 655 00:51:07,313 --> 00:51:08,439 .نعم,يا سيدى 656 00:51:16,906 --> 00:51:19,533 .تفتيش الزنزانات كان فقط ذريعة" 657 00:51:19,909 --> 00:51:21,410 ...الحقيقة أن 658 00:51:21,410 --> 00:51:23,913 ".(نورتون) أراد تقييم (آندى) 659 00:51:30,914 --> 00:51:33,914 ^*حساب الله سيأتى وذلك حق قريب*^ 660 00:51:37,509 --> 00:51:39,929 .زوجتى صنعتها فى جماعة كنسية 661 00:51:42,514 --> 00:51:43,807 .جميلة جدا,يا سيدى 662 00:51:45,434 --> 00:51:46,936 هل تستمتع بالعمل فى المغسلة؟ 663 00:51:48,520 --> 00:51:50,231 لا,يا سيدى.ليس تحديداً 664 00:51:50,606 --> 00:51:53,025 ...ربما يمكننا أن نجد عملا أكثر 665 00:51:53,317 --> 00:51:55,736 .ملائمة لرجل فى مثل تعليمك... 666 00:52:03,827 --> 00:52:05,329 (أهلاً يا (جيك أين (بروكس)؟ 667 00:52:07,122 --> 00:52:09,917 آندى),سمعت صوتك فى الخارج) 668 00:52:10,626 --> 00:52:12,127 .لقد كُلفت بالعمل معك 669 00:52:12,419 --> 00:52:14,713 .أعلم,فقد أخبرونى 670 00:52:15,631 --> 00:52:17,841 ألن يصيبك ذلك العمل بالصداع؟ 671 00:52:17,841 --> 00:52:20,302 حسنا,سأمنحك نوبة عمل 672 00:52:20,302 --> 00:52:21,512 .تعالى 673 00:52:22,930 --> 00:52:24,807 .حسنا,هذه هى المكتبة 674 00:52:24,807 --> 00:52:26,809 .(مكتبة سجن (شاوشانك 675 00:52:27,518 --> 00:52:29,520 ...هنا الجغرافيا القومية 676 00:52:30,437 --> 00:52:33,440 ... هنا أكثر الكتب قراءةً... 677 00:52:33,440 --> 00:52:35,025 قصص الحب... 678 00:52:35,609 --> 00:52:37,403 (مجلات (لوك 679 00:52:37,820 --> 00:52:40,114 .(كتب لـ (ايرل ستانلى جاردنرز 680 00:52:40,406 --> 00:52:44,034 .كل ليلة أمليء العربة وأقوم بجولتى 681 00:52:44,034 --> 00:52:46,704 أسجل الأسماء على هذا اللَوْح المِشْبَكي‏ 682 00:52:47,204 --> 00:52:49,915 .عمل سهل ومسلى 683 00:52:50,708 --> 00:52:53,627 أى أسئلة؟- منذ متى وأنت أمين المكتبة؟- 684 00:52:54,837 --> 00:52:58,841 ,جئت إلى السجن عام 1905 .وعينونى أمين المكتبة عام 1912 685 00:53:00,134 --> 00:53:02,303 وهل سبق أن كان لك مساعد؟ 686 00:53:02,636 --> 00:53:05,014 لا,العمل لا يحتمل ذلك فى الواقع 687 00:53:05,723 --> 00:53:07,016 لماذا أنا؟ ولماذا الآن؟ 688 00:53:07,433 --> 00:53:08,934 .لا أعلم 689 00:53:08,934 --> 00:53:11,937 لكن سيكون من اللطيف .الحصول على رفقة هنا 690 00:53:11,938 --> 00:53:12,938 (يا (دفرين 691 00:53:23,240 --> 00:53:25,534 .هذا هو .ذلك الرجل 692 00:53:33,125 --> 00:53:34,335 .(أنا (ديكنز 693 00:53:34,710 --> 00:53:36,337 ...كنت أفكر 694 00:53:37,004 --> 00:53:40,925 فى عمل صندوق ادخار من... .أجل نفقات تعليم أولادى الجامعية 695 00:53:44,803 --> 00:53:46,222 .فهمت 696 00:53:51,310 --> 00:53:54,313 .لماذا لا نجلس ونتناقش 697 00:53:57,524 --> 00:54:00,527 هل لديك بعض الورق وقلم رصاص؟ 698 00:54:11,830 --> 00:54:13,123 .شكراً 699 00:54:13,832 --> 00:54:14,833 ....إذاً 700 00:54:16,627 --> 00:54:18,420 ...(يا سيد (ديكنز 701 00:54:19,213 --> 00:54:21,507 ...(وبعد ذلك قال (آندى),"يا سيد (ديكنز 702 00:54:21,507 --> 00:54:24,718 هل تريد أن يلتحق أولادك... "(بجامعة (هارفرد) أم (يال 703 00:54:24,718 --> 00:54:25,803 !أقال هذا؟ 704 00:54:26,136 --> 00:54:28,639 يشهد الله على ذلك 705 00:54:28,931 --> 00:54:30,808 ...ديكنز) أغمض عينيه للحظة) 706 00:54:30,808 --> 00:54:33,936 .ثم ضحك وصافح (آندى) بحرارة... 707 00:54:34,436 --> 00:54:36,605 !عجبا- لقد صافحه فعلا- 708 00:54:36,939 --> 00:54:40,025 كما قلت لك,لقد كدت أن أبول !على نفسى من الضحك 709 00:54:40,025 --> 00:54:44,029 ما كان ينقصه هو حُلَّة ورابطة عنق ...ودمية صغيرة ترقص على المنضدة 710 00:54:44,530 --> 00:54:47,032 ,(كان سيقول له" يا سيد (دفرين... "إذا سمحت 711 00:54:47,324 --> 00:54:48,909 أتصادق أصدقاءاً جدد؟ 712 00:54:50,202 --> 00:54:52,121 لن أطلق عليهم أصدقاء 713 00:54:52,121 --> 00:54:56,125 فأنا القاتل المُدان الذى ينظم الأمور المالية 714 00:54:56,125 --> 00:54:58,627 .إنها فرصة رائعة لأأخذها 715 00:54:58,627 --> 00:55:00,421 تستغلها لتترك عمل المغسلة؟ 716 00:55:01,005 --> 00:55:03,132 من الممكن أن نحصل من ورائها على أكثر من ذلك 717 00:55:03,132 --> 00:55:06,010 ماذا عن توسعة المكتبة والحصول على بعض الكتب الجديدة؟ 718 00:55:06,010 --> 00:55:08,637 إذا طلبت شيئا,فاطلب منضدة بلياردو 719 00:55:10,306 --> 00:55:13,517 كيف تتوقع أن تحصل على ذلك؟ ...أعنى 720 00:55:13,517 --> 00:55:16,520 الحصول على كتب جديدة هنا... ’يا سيد (دفرين),إذا سمحت’ 721 00:55:17,021 --> 00:55:19,023 .سأطلب مالاً من مأمور السجن 722 00:55:19,940 --> 00:55:24,403 ستة مأمورين للسجن أداروه خلال ... المدة التى قضيتها فيه وتعلمت منهم 723 00:55:24,403 --> 00:55:26,906 :حقيقة واحدة ثابتة ... 724 00:55:26,906 --> 00:55:28,532 ...كل من هؤلاء الأغبياء 725 00:55:28,532 --> 00:55:33,537 سينصب مصيدة صغيرة... ...إذا طلبت منه مالاً 726 00:55:34,330 --> 00:55:37,416 الميزانية لا تسمح- أتصور ذلك- 727 00:55:37,458 --> 00:55:41,045 ,ربما يمكننى الكتابة لمجلس الشيوخ وأطلب منهم أموالاً 728 00:55:41,086 --> 00:55:45,090 إنهم ينفقون أموال دافعى الضرائب :فى السجون على ثلاثة أشياء 729 00:55:45,424 --> 00:55:47,968 ,المزيد من الجدران,المزيد من القضبان .والمزيد من الحراس 730 00:55:48,010 --> 00:55:50,846 أحب أن أجرب,بعد إذنك .سأرسل خطاب كل أسبوع 731 00:55:50,888 --> 00:55:53,641 لا يمكنهم تجاهلى للأبد- بالطبع يمكنهم- 732 00:55:53,891 --> 00:55:56,602 ,لكن يمكنك كتابة الخطابات .إذا كان هذا سيسعدك 733 00:55:56,894 --> 00:55:59,521 .وسأرسلهم بالبريد نيابة عنك ما رأيك؟ 734 00:56:01,106 --> 00:56:04,068 ...لذلك بدأ (آندى) بكتابة خطاب أسبوعياً" 735 00:56:04,109 --> 00:56:05,694 .مثلما قال تماما... 736 00:56:09,907 --> 00:56:12,660 ...(وكما قال (نورتون 737 00:56:12,701 --> 00:56:14,203 لم يتلقى (آندى) أى رد... 738 00:56:22,474 --> 00:56:27,377 وفى أبريل التالى قام (أندى) بعمل حسابات (الضرائب الخاصة بنصف حراس (شاوشانك 739 00:56:28,714 --> 00:56:30,978 وفى العام التالى قام بعمل ...الحسابات لكل الحراس 740 00:56:31,216 --> 00:56:33,150 بما فيهم مأمور السجن نفسه... 741 00:56:34,887 --> 00:56:38,345 وفى العام التالى أعادوا جدولة ...موسم الرياضة الداخلى 742 00:56:38,557 --> 00:56:40,991 ليُطابق موسم تحصيل الضرائب... 743 00:56:42,561 --> 00:56:47,021 الحراس فى فِرق السجون الأخرى تذكروا "جميعا إحضار سجلاتهم الضريبية 744 00:56:47,232 --> 00:56:48,563 ...(لذا إدراة سجن (مورسبى 745 00:56:48,767 --> 00:56:51,031 زودتك بسلاح,لكنك قد دفعت ثمنه فعلا.... 746 00:56:51,270 --> 00:56:52,965 .نعم,حتى جرابه أيضاً 747 00:56:53,172 --> 00:56:55,640 .تلك استقطاعات ضريبية يمكنك أن تخفض من قيمتها 748 00:56:55,841 --> 00:56:58,867 !نعم,أيها السادة" آندى) كان حِرفياً منظما) 749 00:56:59,578 --> 00:57:04,072 فى الحقيقة,صار مشغولاً جداً فى موسم ".تحصيل الضرائب.فقد أصبح موظفاً 750 00:57:04,349 --> 00:57:06,817 هل يمكنك أن تناولنى رزمة استمارات فئة 40؟ 751 00:57:07,019 --> 00:57:11,854 كان يخرجنى من ورشة النجارة لمدة" شهر سنويا,وذلك يسعدنى 752 00:57:13,092 --> 00:57:16,255 .واستمر فى إرسال تلك الخطابات 753 00:57:21,256 --> 00:57:22,456 ...(ريد),(آندى) 754 00:57:23,035 --> 00:57:24,059 .(أدركا (بروكس 755 00:57:25,204 --> 00:57:26,694 .راقب الباب 756 00:57:26,939 --> 00:57:28,270 (من فضلك يا (بروكس 757 00:57:28,540 --> 00:57:30,337 اهدأ- !ابق مكانك- 758 00:57:30,776 --> 00:57:33,404 !ابق مكانك,عليك اللعنة- ما الذى يحدث؟- 759 00:57:33,612 --> 00:57:36,172 ,منذ لحظة كان على ما يرام .ثم أخرج سكينا 760 00:57:36,381 --> 00:57:38,178 يمكننا أن نتناقش,أليس كذلك؟ 761 00:57:38,450 --> 00:57:42,181 .ليس هناك ما نتناقش فيه .سأقطع عنقه 762 00:57:42,454 --> 00:57:44,183 ماذا فعل لك؟ 763 00:57:44,389 --> 00:57:46,050 !هم من فعلوا 764 00:57:46,558 --> 00:57:47,820 .ليس لدى خيار آخر 765 00:57:48,293 --> 00:57:50,591 (بروكس) إنك لن تؤذى (هيوود) .(جميعنا نعلم ذلك حتى (هيوود 766 00:57:50,796 --> 00:57:53,264 أليس كذلك يا (هيوود)؟- نعم,بالتأكيد- 767 00:57:53,499 --> 00:57:56,832 لأنه صديقك,و(بروكس) رجل عاقل 768 00:57:57,102 --> 00:57:58,194 هذا صحيح,أليس كذلك يا رجال؟ 769 00:57:58,195 --> 00:57:59,195 نعم 770 00:57:59,138 --> 00:58:01,663 إذا ضع السكين جانبا,وانظر لى 771 00:58:01,907 --> 00:58:04,137 .أنزل السكين 772 00:58:06,078 --> 00:58:08,171 بروكس) انظر إلى رقبته بالله عليك) 773 00:58:08,914 --> 00:58:11,246 انظر لرقبته,إنها تنزف 774 00:58:12,151 --> 00:58:13,618 ...هذه هى الطريقة الوحيدة 775 00:58:13,819 --> 00:58:15,878 ليسمحوا لى بالبقاء هنا... 776 00:58:16,155 --> 00:58:18,521 .هذا جنون .أنت لن تفعلها 777 00:58:18,757 --> 00:58:20,816 هيا ضع السكين جانبا 778 00:58:29,601 --> 00:58:31,091 .اهدأ 779 00:58:31,770 --> 00:58:33,328 .ستكون بخير 780 00:58:34,373 --> 00:58:35,965 تُهدِّئه هو؟ وماذا عنى؟ 781 00:58:36,175 --> 00:58:38,575 !هذا العجوز المجنون كاد أن يقطع عنقى 782 00:58:38,777 --> 00:58:40,677 .أنت تفعل أسوأ من ذلك عندما تحلق ذقنك 783 00:58:40,879 --> 00:58:42,972 ماذا فعلت لتثيره هكذا؟ 784 00:58:43,182 --> 00:58:45,412 .لا شىء,جئت إليه لأودعه 785 00:58:46,018 --> 00:58:48,680 ألم تعرف؟ .لقد أُطلق سراحه بشروط 786 00:58:51,023 --> 00:58:53,821 .مازلت لم أفهم ما حدث هناك 787 00:58:54,026 --> 00:58:56,824 .ذلك العجوز المجنون اللعين 788 00:58:57,029 --> 00:58:58,929 .كفاك هذا الذى تقوله 789 00:58:59,131 --> 00:59:01,861 سمعت أنك تبولت على نفسك من الخوف- تباً لك- 790 00:59:02,134 --> 00:59:03,328 .توقفوا 791 00:59:04,303 --> 00:59:05,736 بروكس) لم يخطىء) 792 00:59:09,575 --> 00:59:11,338 .إنه مؤسس للمكان 793 00:59:12,711 --> 00:59:14,645 مؤسس للمكان’,تبا’ 794 00:59:14,847 --> 00:59:18,840 ,هذا الرجل هنا منذ 50 عاما !(خمسون يا (هيوود 795 00:59:19,051 --> 00:59:20,780 .هذا كل ما يعرفه 796 00:59:20,986 --> 00:59:23,284 ...هنا,هو رجل مهم 797 00:59:23,488 --> 00:59:24,580 رجل مثقف... 798 00:59:25,390 --> 00:59:27,324 ...أما خارج السجن فهو لا شىء 799 00:59:28,193 --> 00:59:31,685 مجرد محتال لديه التهاب... .مفاصل فى كلتا يديه 800 00:59:31,897 --> 00:59:34,889 ,قد لا يستطيع الحصول على عضوية فى مكتبة .إذا حاول ذلك 801 00:59:35,167 --> 00:59:36,896 هل فهمت ما أريد قوله؟ 802 00:59:37,169 --> 00:59:40,070 .أنا لا أعتقد بصدق ما تقوله 803 00:59:41,340 --> 00:59:43,570 .(أنت تصدق ما تريده فقط يا (فلويد 804 00:59:44,176 --> 00:59:46,576 .إلا أنى أخبركم أن هذا السجن غريب 805 00:59:48,180 --> 00:59:49,841 .فى البداية ستكرهه 806 00:59:51,683 --> 00:59:53,583 .ثم بعد ذلك تعتاد عليه 807 00:59:55,520 --> 00:59:57,511 ...وحتى يمر وقت كافٍ 808 00:59:58,190 --> 01:00:00,181 ستبدأ فى الاعتماد عليه... 809 01:00:01,193 --> 01:00:03,388 ’هذا هو ’الارتباط بالمكان 810 01:00:03,595 --> 01:00:04,892 اللعنة 811 01:00:05,097 --> 01:00:07,861 لا يمكننى أن أصبح هكذا- لا,بالطبع- 812 01:00:08,734 --> 01:00:11,225 اقضى هنا ما قضاه (بروكس) وبعدها تكلم 813 01:00:11,470 --> 01:00:13,028 محق تماما 814 01:00:15,607 --> 01:00:17,541 ...إنهم يرسلونك إلى هنا مدى الحياة 815 01:00:18,210 --> 01:00:20,542 ...وهذا بالضبط ما يأخذوه منك... 816 01:00:22,281 --> 01:00:24,272 .حياتك,التى تضيع هباءاً... 817 01:00:31,890 --> 01:00:34,825 .(لن أستطيع الاعتناء بك بعد ذلك يا (جيك 818 01:00:35,994 --> 01:00:37,655 ستطير الآن 819 01:00:38,897 --> 01:00:40,387 .أصبحت حراً 820 01:00:41,667 --> 01:00:43,225 .أصبحت حراً 821 01:01:02,254 --> 01:01:03,915 (حظ موفق يا (بروكس 822 01:01:41,893 --> 01:01:43,383 ... :أصدقائى الأعزاء" 823 01:01:43,662 --> 01:01:47,860 لا أصدق السرعة التى يسير "بها العالم خارج السجن 824 01:01:49,167 --> 01:01:51,829 !انتبه,أيها العجوز هل تريد الانتحار؟ 825 01:01:53,071 --> 01:01:56,563 لقد رأيت سيارة ذات مرة" ...عندما كنت صغيراً 826 01:01:57,209 --> 01:01:59,643 أما الآن فالسيارات فى كل مكان... 827 01:02:03,315 --> 01:02:07,615 العالم يتحرك فى عجلة كبيرة 828 01:02:23,435 --> 01:02:27,201 مجلس إطلاق السراح المشروط ...أرسلنى لمؤسسة صغيرة 829 01:02:27,506 --> 01:02:29,167 ...(تسمى (البيرور... 830 01:02:29,374 --> 01:02:30,534 ...وعملى هو... 831 01:02:30,742 --> 01:02:33,711 تعبئة المواد الغذائية فى المتجر... 832 01:02:35,247 --> 01:02:37,681 ...إنه عمل شاق وأحاول الاستمرار فيه 833 01:02:37,883 --> 01:02:40,249 "لكن يدى تؤلمنى أغلب الوقت... 834 01:02:40,552 --> 01:02:42,520 .تأكد من أن عاملك سيضاعف عدد الأكياس 835 01:02:42,721 --> 01:02:44,746 فى المرة السابقة كاد .قاع الكيس أن يتمزق 836 01:02:45,424 --> 01:02:48,359 تأكد من مضاعفة عدد الأكياس كما قالت السيدة,هل فهمت؟ 837 01:02:48,560 --> 01:02:49,925 .نعم,يا سيدى.سأفعل بالتأكيد 838 01:02:50,128 --> 01:02:53,655 لا أعتقد أن مدير المتجر يحبنى كثيراً" 839 01:02:56,668 --> 01:03:00,968 أحيانا بعد العمل أذهب للمتنزه و أطعم الطيور 840 01:03:01,406 --> 01:03:02,896 ...وأظل أفكر 841 01:03:03,141 --> 01:03:06,474 ربما يأتى (جيك) ويقول لى مرحبا... 842 01:03:07,079 --> 01:03:09,070 .لكنه لم يأتِ أبداً 843 01:03:10,282 --> 01:03:15,151 وأتمنى حيثما يوجد أن يكون .بخير وله أصدقاء جدد 844 01:03:18,757 --> 01:03:21,487 .عندى اضطرابات أثناء النوم ليلا 845 01:03:21,793 --> 01:03:25,058 .وأرى كوابيسا كأنى أسقط 846 01:03:25,330 --> 01:03:27,560 .فأستيقظ مذعورا 847 01:03:27,766 --> 01:03:31,998 .أحيانا تمر فترة قبل أن أدرك أين أنا 848 01:03:33,505 --> 01:03:38,408 ربما يجب أن أحصل على مسدس وأسرق المتجر ليعيدونى للسجن 849 01:03:38,710 --> 01:03:43,044 يمكننى أن أقتل مدير المتجر !حينما أسرقه كنوع من المكافأة 850 01:03:44,716 --> 01:03:48,709 لكنى أعتقد أنى كبرت جداً على مثل هذا الهراء 851 01:03:48,954 --> 01:03:50,683 .لم أحب الحياة هنا 852 01:03:50,889 --> 01:03:54,882 ...سئمت من الخوف طيلة الوقت,لذا قررت 853 01:03:55,727 --> 01:03:57,388 ألا أبقى... 854 01:04:08,306 --> 01:04:10,866 ...أشك فى أنهم سينزعجوا 855 01:04:11,076 --> 01:04:14,568 على محتال عجوز مثلى... 856 01:05:02,569 --> 01:05:14,569 ^بروكس) كان هنا)^ 857 01:05:17,042 --> 01:05:21,308 أشك فى أنهم سينزعجوا’ ’على محتال عجوز مثلى 858 01:05:22,347 --> 01:05:26,181 وكتب فى ذيل الرسالة’أخبر (هيوود) أنى ...حزين لأنى وضعت السكين على رقبته 859 01:05:26,384 --> 01:05:28,716 ’(وليس بيننا عداوة...(بروكس 860 01:05:39,197 --> 01:05:41,165 .كان يجب أن يكون موته هنا 861 01:05:46,705 --> 01:05:48,104 ما الذى فعلته عليك اللعنة؟ 862 01:05:48,306 --> 01:05:50,968 إنها فوضى عارمة,سأريك إياها 863 01:05:56,514 --> 01:06:00,245 ما كل هذا؟- أخبرنى أنت,إنها مرسلة إليك- 864 01:06:01,519 --> 01:06:02,850 .خذ هذا 865 01:06:11,396 --> 01:06:12,886 :(عزيزى,السيد (دفرين’ 866 01:06:14,032 --> 01:06:16,000 ...استجابة لمطالبك 867 01:06:16,201 --> 01:06:20,467 خصصت الولاية المبلغ... ’المرفق لمشروع مكتبتك 868 01:06:21,239 --> 01:06:23,070 .هذه 200 دولار 869 01:06:23,275 --> 01:06:27,268 بالاضافة للتبرع السخى’ ...من مكتبة المقاطعة 870 01:06:27,479 --> 01:06:30,039 بكتب مستعملة وأشياء متنوعة 871 01:06:30,248 --> 01:06:34,378 نحن نثق بأن هذا يسد احتياجاتكم .ومن الآن سنعتبر أن القضية انتهت 872 01:06:34,586 --> 01:06:36,383 ’من فضلك توقف عن ارسال الخطابات لنا 873 01:06:36,621 --> 01:06:39,283 أخرج كل هذا من هنا قبل أن يعود مأمور السجن 874 01:06:39,524 --> 01:06:40,684 .حسنا,يا سيدى 875 01:06:44,963 --> 01:06:46,123 (تهانينا,يا (آندى 876 01:06:51,436 --> 01:06:53,370 .لقد أرسلت الخطابات لست سنوات 877 01:06:54,939 --> 01:06:57,669 من الآن فصاعداً سأكتب خطابين .فى الأسبوع بدلا من واحد 878 01:06:57,876 --> 01:07:01,209 .أنا متأكد أنك مجنون بما فيه الكفاية لتفعلها ....من الأفضل أن تخرج كل هذا من هنا 879 01:07:01,479 --> 01:07:02,309 كما قال النقيب... 880 01:07:02,514 --> 01:07:03,913 ...وأنا سأدخل المرحاض 881 01:07:04,115 --> 01:07:05,582 ...وعندما أخرج 882 01:07:05,784 --> 01:07:07,547 يكون كل شىء نقل من هنا,حسنا؟... 883 01:07:55,001 --> 01:07:56,400 آندى),هل سمعت هذا؟) 884 01:09:05,438 --> 01:09:06,598 !(يا (دفرين 885 01:09:09,141 --> 01:09:10,665 !آندى),دعنى أخرج من هنا) 886 01:09:17,550 --> 01:09:22,487 ليس لدى فكرة حتى اليوم عما كانت" تغنيه هاتان السيدتان الإيطاليتان 887 01:09:22,788 --> 01:09:25,018 .فى الحقيقة,لا أريد أن أعرف 888 01:09:25,224 --> 01:09:27,715 .بعض الأشياء من الأفضل ألا نعرفها 889 01:09:31,297 --> 01:09:34,027 ...أحب أن أعتبره كان شيئا جميلا جدا 890 01:09:34,233 --> 01:09:36,360 ...لا يمكن التعبير عنه بالكلمات... 891 01:09:36,569 --> 01:09:39,470 ويجعل قلبك يتوق إليه... 892 01:09:41,140 --> 01:09:43,631 ...كانت تلك الأصوات تحلق 893 01:09:43,909 --> 01:09:48,209 بعيداً وعاليا أبعد حتى مما رأى سجين... نفسه فى أكثر أحلامه جرأة 894 01:09:48,414 --> 01:09:51,781 كطائر جميل حلق بعيدا... ...عن قفصنا الكئيب هذا 895 01:09:51,984 --> 01:09:54,748 وجعل تلك الجدران تتبدًّد... 896 01:09:55,187 --> 01:09:57,382 ...ولوهلة قصيرة 897 01:09:57,590 --> 01:10:00,582 شعر كل سجين فى (شاوشانك) بحريته... 898 01:10:03,162 --> 01:10:05,824 "وهذا أغضب المأمور غضبا شديدا 899 01:10:07,132 --> 01:10:08,121 .افتح الباب 900 01:10:11,036 --> 01:10:12,799 !افتحه 901 01:10:14,106 --> 01:10:16,836 !دفرين),افتح هذا الباب) 902 01:10:18,177 --> 01:10:19,371 !أغلق هذا الشىء 903 01:10:26,452 --> 01:10:28,886 !أنا أُنذرك.أغلق هذا الشىء 904 01:10:46,639 --> 01:10:48,163 .أنت لى الآن 905 01:10:55,614 --> 01:10:58,845 قضى (آندى) أسبوعين فى الحبس" "الانفرادى من جراء فعلته الصغيرة تلك 906 01:10:59,051 --> 01:11:00,643 .قف على قدميك 907 01:11:01,820 --> 01:11:04,220 انظروا مَن أتى- !المايسترو- 908 01:11:05,991 --> 01:11:09,654 ألم تستطيع تشغيل شيئا أفضل؟ مثل (هانك ويليامز)؟ 909 01:11:09,995 --> 01:11:12,793 !كسروا الباب قبل أن آخذ طلباتكم 910 01:11:12,998 --> 01:11:16,126 هل يستحق الذى فعلته الحبس الانفرادي أسبوعين؟- أيسر مدة قضيتها هنا - 911 01:11:16,335 --> 01:11:20,533 !أيسر مدة هى التى قضيتها فى الحبس الانفرادى- الأسبوع فيه بسنة فى غيره- 912 01:11:20,739 --> 01:11:24,038 صحيح- (رافقنى فيه الموسيقار (موتسارت- 913 01:11:24,243 --> 01:11:27,212 هل تركوا معك مشغل الاسطوانات الفونوغرافية فى الحبس؟ 914 01:11:29,648 --> 01:11:31,013 .كان هنا فى عقلى 915 01:11:31,850 --> 01:11:33,078 .وفى قلبى 916 01:11:34,219 --> 01:11:36,312 ...وهذا هو جمال الموسيقى 917 01:11:36,522 --> 01:11:38,854 لن يستطيعوا أن يأخذوها منك... 918 01:11:42,394 --> 01:11:44,760 ألم تشعروا أبدا بمثل هذا الإحساس تجاه الموسيقى؟ 919 01:11:46,565 --> 01:11:49,693 حسنا,كنت أعزف هارمونيكا عندما كنت شابا 920 01:11:50,736 --> 01:11:52,431 .وبالرغم من ذلك فقدت الاهتمام بها 921 01:11:52,638 --> 01:11:54,230 لم تعد تعني لى كثيرا بعد أن أتيت إلى هنا 922 01:11:54,573 --> 01:11:56,564 .هنا الحاجة لها أشد 923 01:11:57,109 --> 01:11:59,168 .تحتاجها حتى لا تنسى 924 01:11:59,745 --> 01:12:00,939 أنسى ماذا؟ 925 01:12:01,313 --> 01:12:04,407 ...حتى لا تنسى بأن هناك 926 01:12:04,617 --> 01:12:06,050 ...أماكن... 927 01:12:06,552 --> 01:12:10,386 فى العالم ليست من الحجارة... 928 01:12:11,390 --> 01:12:12,880 ...أن هناك شيئا 929 01:12:13,225 --> 01:12:14,624 ...داخلك... 930 01:12:14,893 --> 01:12:16,861 ...لا يستطيعون الوصول إليه... 931 01:12:17,062 --> 01:12:18,427 .لا يستطيعون لمسه... 932 01:12:18,964 --> 01:12:20,397 .شىء لك وحدك 933 01:12:21,934 --> 01:12:23,526 عما تتحدث؟ 934 01:12:24,570 --> 01:12:25,798 .الأمل 935 01:12:26,872 --> 01:12:28,203 .الأمل 936 01:12:30,142 --> 01:12:32,133 سأخبرك بشىء يا صديقى 937 01:12:32,945 --> 01:12:35,243 .الأمل شىء خطير 938 01:12:36,415 --> 01:12:38,747 .الأمل قد يقود المرء للجنون 939 01:12:39,485 --> 01:12:41,612 .ليس من فائدة للأمل داخل السجن 940 01:12:41,820 --> 01:12:44,015 .من الأفضل لك أن تنساه 941 01:12:46,525 --> 01:12:48,015 كما فعل (بروكس)؟ 942 01:13:13,385 --> 01:13:14,374 .اجلس 943 01:13:19,725 --> 01:13:23,024 الأوراق تقول أنك قضيت 30 عاما .من حكم السجن مدى الحياة 944 01:13:24,196 --> 01:13:26,255 هل تشعر أنه تم إعادة تأهيلك؟ 945 01:13:26,465 --> 01:13:27,693 نعم,يا سيدى 946 01:13:28,967 --> 01:13:30,298 .بلا شك 947 01:13:31,470 --> 01:13:33,870 .أستطيع القول بصدق أنى صرت رجلا آخر 948 01:13:35,874 --> 01:13:37,808 .لم أعد خطراً على المجتمع بعد الآن 949 01:13:38,343 --> 01:13:39,867 .هذه هى الحقيقة الإلهية الصادقة 950 01:13:42,448 --> 01:13:44,541 .تم إعادة تأهيلى بلا ريب 951 01:13:48,042 --> 01:13:50,242 ^مــــرفـــــــوض^ 952 01:13:54,542 --> 01:13:55,873 .ثلاثون عاما مرت 953 01:13:57,846 --> 01:13:59,746 عندما تقولها كأنك.... 954 01:14:00,615 --> 01:14:02,412 .تتعجب أين ذهبت 955 01:14:04,853 --> 01:14:07,014 .أنا أتعجب أين ذهبت الـ 10 سنوات التى قضيتها 956 01:14:11,993 --> 01:14:13,017 .خذ هذه 957 01:14:13,461 --> 01:14:16,191 .كهدية صغيرة بمناسبة رفض إطلاق سراحك 958 01:14:17,465 --> 01:14:19,160 .افتحها 959 01:14:20,268 --> 01:14:22,293 .اشتريتها عن طريق أحد منافسيك 960 01:14:22,504 --> 01:14:25,632 .أتمنى ألا تتضايق .أردت أن تكون مفاجأة 961 01:14:35,683 --> 01:14:37,173 .إنها جميلة جداً 962 01:14:38,887 --> 01:14:40,081 .شكراً لك 963 01:14:42,657 --> 01:14:44,124 هل ستعزف بها؟ 964 01:14:48,696 --> 01:14:49,958 لا 965 01:14:53,568 --> 01:14:54,967 .ليس الآن 966 01:15:12,654 --> 01:15:13,746 !إلى زنزاناتكم 967 01:15:27,042 --> 01:15:31,542 امرأة جديدة بمناسبة مرور عشر^ ^(سنوات على وجودك هنا..(ريد 968 01:15:49,958 --> 01:15:51,186 !أغلق الأنوار 969 01:16:25,793 --> 01:16:27,920 .آندى) كان عند كلمته)" 970 01:16:28,296 --> 01:16:31,060 .ظل يكتب خطابين فى الأسبوع بدلا من واحد 971 01:16:33,134 --> 01:16:37,230 ...فى عام 1959 أدرك مجلس الشيوخ حقيقة أنهم 972 01:16:37,472 --> 01:16:40,600 لن يستطيعوا اسكاته بالـ 200 دولار فقط... 973 01:16:40,808 --> 01:16:45,108 لذا لجنة الموازنة المالية... صرفت له 500 دولار سنويا 974 01:16:45,313 --> 01:16:47,213 فقط لإسكاته... 975 01:16:47,415 --> 01:16:50,407 وستدهشون بما استطاع (آندى) فعله بالأموال 976 01:16:50,618 --> 01:16:53,553 لقد عقد اتفاقيات مع نوادى كتب وجمعيات خيرية 977 01:16:53,755 --> 01:16:56,519 "واشترى الكتب الراكدة بالرطل... 978 01:16:57,025 --> 01:16:58,549 (جزيرة الكنز) 979 01:16:59,093 --> 01:17:00,424 --(...لـ (روبرت لويس 980 01:17:00,628 --> 01:17:01,652 (ستيفنسون...) 981 01:17:01,863 --> 01:17:03,228 رواية مغامرات خيالية 982 01:17:05,800 --> 01:17:06,824 ما الكتاب التالى؟ 983 01:17:07,035 --> 01:17:10,095 ...(لدى هنا كتاب (صيانة السيارات 984 01:17:10,838 --> 01:17:11,998 (وكتاب (تشكيل الصابون... 985 01:17:12,206 --> 01:17:15,437 كتب مهارات مهنية وهوايات.ضعهم مع مجموعة الكتب التعليمية,التى خلفك 986 01:17:15,643 --> 01:17:17,508 (كونت مونت كريسكو) 987 01:17:17,979 --> 01:17:20,277 إنها ’كريستو’,أيها الأحمق 988 01:17:21,382 --> 01:17:22,371 (...لـ (اليكساندر... 989 01:17:22,850 --> 01:17:24,112 (داماس...) 990 01:17:24,452 --> 01:17:25,476 (دامب آس=مؤخرة غبية) 991 01:17:27,789 --> 01:17:28,847 !!مؤخرة غبية؟ 992 01:17:31,759 --> 01:17:33,727 إنه (دوماس),ألا تعرف عما تتكلم هذه الرواية؟ 993 01:17:35,997 --> 01:17:37,965 .ستعجبك هذه الرواية .إنها عن هروب سجين من سجنه 994 01:17:38,166 --> 01:17:42,068 يجب أن نضعها ضمن مجموعة !الكتب التعليمية أيضا,أليس كذلك؟ 995 01:17:42,937 --> 01:17:47,033 أثناء فترة راحتنا فعلنا أقصى" (ما نستطيع لمساعدة (أندى 996 01:17:47,034 --> 01:17:48,034 ^(...بروكس)^ 997 01:17:47,608 --> 01:17:49,371 ...(فى العام الذى قتل فيه (جون كينيدى 998 01:17:49,372 --> 01:17:50,372 ^مكتبة (بروكس هاتلن) التذكارية^ 999 01:17:49,610 --> 01:17:54,104 حَّول (آندى) مخزن كانت... ...تفوح منه رائحة زيت التّربنتينة‏ 1000 01:17:54,415 --> 01:17:57,509 إلى أفضل مكتبة فى... ...(سجون إقليم (نيو إنجلاند 1001 01:17:58,219 --> 01:18:01,154 وبها مختارات رائعة... (للمطرب (هانك ويليامز 1002 01:18:08,529 --> 01:18:10,463 ...(وفى هذا العام أيضا كان المأمور (نورتون 1003 01:18:10,665 --> 01:18:13,600 (يبدأ خطته الشهيرة (داخلاً وخارجاً... 1004 01:18:14,068 --> 01:18:16,127 .ربما تذكرون أنكم قرأتم عنها 1005 01:18:16,371 --> 01:18:19,465 كتب عنه فى الصحف ونشرت "(صورته فى مجلة (لوك 1006 01:18:19,674 --> 01:18:20,971 ...إنه ليس طريقا سهلا 1007 01:18:21,175 --> 01:18:24,406 ...لكن هناك تقدم حقيقى ملحوظ... 1008 01:18:24,612 --> 01:18:27,103 ...فى تقويم وإعادة تأهيل السجناء... 1009 01:18:27,448 --> 01:18:29,973 ...سجنائنا,وقد قربُنا على... 1010 01:18:30,184 --> 01:18:32,812 ...تشغيلهم خارج هذا السجن... 1011 01:18:33,021 --> 01:18:36,582 ليؤدوا كافة أنواع الأعمال العامة... 1012 01:18:36,858 --> 01:18:39,088 ...هؤلاء الرجال يمكن أن يتعلموا قيمة 1013 01:18:39,293 --> 01:18:43,093 العمل اليومى الشريف... ...وتقديم خدمة للمجتمع 1014 01:18:43,297 --> 01:18:47,996 بأقل نفقة على حساب السيد والسيدة... جون ك.),دافعى الضرائب) 1015 01:18:48,436 --> 01:18:50,768 ...بالطبع لم يخبر الصحافة" 1016 01:18:50,972 --> 01:18:54,430 أن ’أقل نفقة على حساب’,مصطلحا فضفاضا 1017 01:18:54,642 --> 01:18:57,668 هناك أكثر من 100 طريقة لتفريغ التبرع من مضمونه 1018 01:18:57,879 --> 01:19:00,370 العمال,المعدات,وأى شىء .يمكن أن يخطر ببالك 1019 01:19:00,715 --> 01:19:03,616 "ويا إلهى! أين يذهب المال؟ 1020 01:19:03,818 --> 01:19:06,343 فى هذه الحالة,ستجعلنى .أخسر هذه الصفقة 1021 01:19:06,554 --> 01:19:10,991 بهذه العمالة,نستطيع أن نضارب ضد أى مقاول فى البلدة 1022 01:19:11,559 --> 01:19:14,528 نحن نشترط تقديم خدمة نافعة للمجتمع 1023 01:19:14,729 --> 01:19:18,392 ,هذا تقوله للصحف,وليس لى فلدى عائلة أنفق عليها 1024 01:19:21,069 --> 01:19:22,593 .نحن نتراجع للخلف كثيرا 1025 01:19:23,905 --> 01:19:28,842 أحتاج صفقة إنشاء الطريق العام وإن لم أحصل عليها ستذهب سمعتى,هذه حقيقة 1026 01:19:29,744 --> 01:19:31,541 ...خذ هذه الفطيرة الممتازة 1027 01:19:31,779 --> 01:19:35,112 زوجتى صنعتها لتفكر فى الصفقة... 1028 01:19:43,391 --> 01:19:46,087 .أنا لا أقلق حول هذه الصفقة 1029 01:19:46,327 --> 01:19:49,387 لدى رجالى المتحمسين للعمل .بالفعل فى مكان آخر 1030 01:19:51,365 --> 01:19:54,425 لا تنسى أن تشكر زوجتك .على هذه الفطيرة الرائعة 1031 01:19:55,536 --> 01:19:57,697 ...وخلف كل اتفاق مشبوه" 1032 01:19:58,039 --> 01:20:00,667 ...وخلف كل دولار يُجنى... 1033 01:20:00,942 --> 01:20:04,002 "كان (آندى) يدون الحسابات... 1034 01:20:04,412 --> 01:20:05,674 .تم إيداع وديعتين 1035 01:20:05,913 --> 01:20:10,043 (فى بنكى (ماين الوطنى) و(نيو إنجلاند فرست مثل كل ليلة يا سيدى 1036 01:20:14,044 --> 01:20:15,544 ^*حساب الله سيأتى وذلك حق قريب*^ 1037 01:20:40,248 --> 01:20:44,582 خذ حاجاتى للمغسلة,والحُلَّتين للتنظيف الجاف .والحقيبة للخزانة 1038 01:20:45,052 --> 01:20:48,579 ,لو قاموا بتنشية ياقات قمصانى ثانية .سأريهم 1039 01:20:48,789 --> 01:20:50,120 كيف أبدو؟ 1040 01:20:51,159 --> 01:20:53,650 أنيق جداً يا سيدى- إنه حفل خيرى لإنشاء طريق (بورتلاند) العام- 1041 01:20:53,861 --> 01:20:55,385 .سيحضرها الحاكم 1042 01:20:56,797 --> 01:20:58,264 أتريد بقية هذه الفطيرة؟ 1043 01:20:59,600 --> 01:21:01,534 .تلك المرأة لا تحسن عمل الفطائر 1044 01:21:02,770 --> 01:21:04,101 شكراً,يا سيدى 1045 01:21:06,941 --> 01:21:10,172 لقد وضع يده فى مشاريع كثيرة,كما أسمع 1046 01:21:10,378 --> 01:21:15,213 .سيحتال ليجنى المال بحيل لا تتخيلها .اختلاسات على اختلاساته 1047 01:21:15,416 --> 01:21:17,782 .نهر من الأموال القذرة يجرى هنا 1048 01:21:17,985 --> 01:21:21,819 عاجلاً أم آجلا سيضطر لتفسير مصدر تلك الأموال 1049 01:21:22,023 --> 01:21:23,786 .وهذا هو دورى 1050 01:21:24,392 --> 01:21:26,690 ...أنا أحولها,وأصفيها,وأجمعها 1051 01:21:26,894 --> 01:21:29,727 ,كأسهم,سندات مالية معفاة من الضريبة المحلية 1052 01:21:30,064 --> 01:21:33,591 ,أرسلها خارج العالم الحقيقى ....وعندما تعود تكون 1053 01:21:33,801 --> 01:21:36,770 طاهرة,كعذراء لم تمس,أليس كذلك؟- بل أطهر- 1054 01:21:37,371 --> 01:21:40,966 عندما يتقاعد (نورتون) سأجعله مليونيراً 1055 01:21:43,311 --> 01:21:47,645 عندما يقبضوا عليه سينتهى به المطاف هنا كسجين مثلنا 1056 01:21:47,915 --> 01:21:50,611 اعتقدت أنك تثق فيًّ أكثر من هذا 1057 01:21:50,818 --> 01:21:53,844 أعلم أنك ماهر,لكن كل تلك الأوراق لابد أن تترك أثراً 1058 01:21:54,055 --> 01:21:57,456 (حينها سيتعجب الكل,(المباحث الفيدرالية ...(مصلحة الدخل القومى) 1059 01:21:57,658 --> 01:21:58,647 ومهما كان... 1060 01:21:59,093 --> 01:22:00,390 .سيقود ذلك حتما إلى شخص ما 1061 01:22:00,595 --> 01:22:04,463 ,بالتأكيد,لكن لن يكون أنا .(وبلا شك لن يكون المأمور (نورتون 1062 01:22:08,836 --> 01:22:09,825 حسنا,إلى من سيقود؟ 1063 01:22:10,037 --> 01:22:11,629 (راندل ستيفنز) 1064 01:22:12,173 --> 01:22:13,105 من؟ 1065 01:22:13,307 --> 01:22:15,298 .الشريك الصامت 1066 01:22:15,509 --> 01:22:18,569 إنه المجرم,الذى باسمه حسابات البنوك 1067 01:22:18,779 --> 01:22:20,940 منذ أن بدأت عملية غسيل الأموال... 1068 01:22:21,148 --> 01:22:24,015 يتتبعون أى شىء,سيقودهم إليه فقط 1069 01:22:24,619 --> 01:22:25,847 لكن من هو؟ 1070 01:22:26,053 --> 01:22:30,012 .إنه شبح,وهمى (ابن العم الثانى لـ (هارفى ذا رابيت 1071 01:22:31,125 --> 01:22:32,285 ...أحضرته 1072 01:22:32,493 --> 01:22:33,858 من لا شىء... 1073 01:22:34,662 --> 01:22:37,392 .ليس له وجود إلا على الورق 1074 01:22:40,468 --> 01:22:42,834 .لا تستطيع أن تختلق شخصا من لا شىء 1075 01:22:43,037 --> 01:22:46,131 بالتأكيد تستطيع,إذا عرفت كيف يسير النظام 1076 01:22:46,641 --> 01:22:49,474 ستندهش بما يمكن أن يتم بالبريد 1077 01:22:49,810 --> 01:22:52,438 ...السيد (ستيفنز) لديه شهادة ميلاد 1078 01:22:52,647 --> 01:22:54,774 رخصة قيادة,رقم قومى... 1079 01:22:55,049 --> 01:22:56,038 .أنت تخدعنى 1080 01:22:56,250 --> 01:22:59,617 ...إذا تتبعوا أى حساب,ستنتهى الملاحقة 1081 01:22:59,820 --> 01:23:01,549 إلى ذلك الشريك الخيالى الملفق... 1082 01:23:01,756 --> 01:23:03,747 !جيد,ستحل علىًّ اللعنة 1083 01:23:05,092 --> 01:23:06,821 هل قلت لك بأنك محترف؟ 1084 01:23:07,194 --> 01:23:08,821 .أنت عبقرى 1085 01:23:09,563 --> 01:23:11,292 ...الشىء المضحك أنه 1086 01:23:11,499 --> 01:23:15,595 ,كنت خارج السجن رجلاً شريفاً... مستقيم كالسهم 1087 01:23:16,003 --> 01:23:18,335 .كان يجب أن أدخل السجن حتى أصبح محتالا 1088 01:23:27,214 --> 01:23:28,511 هل يضايقك ما تفعله؟ 1089 01:23:29,950 --> 01:23:33,010 .أنا لا أدير الاختلاسات .أنا فقط أعد الأرباح 1090 01:23:33,287 --> 01:23:35,278 خيط رفيع,ربما هو... 1091 01:23:35,856 --> 01:23:37,915 ...لكنى أيضا أنشات المكتبة... 1092 01:23:38,125 --> 01:23:41,151 واستخدمتها فى مساعدة الرجال... للحصول على الشهادة الثانوية 1093 01:23:41,362 --> 01:23:43,592 برأيك لماذا يدعنى (نورتون) أفعل هذا؟ 1094 01:23:43,798 --> 01:23:45,993 ...ليجعلك سعيدا,وتقوم بغسل 1095 01:23:46,200 --> 01:23:47,667 .المال بدلاً من الملاءات 1096 01:23:48,035 --> 01:23:50,629 .حسنا,لأنى أعمل بلا مقابل .هذه هى المقايضة 1097 01:24:07,888 --> 01:24:10,516 تومى ويليامز) أتى إلى سجن)" ... شاوشانك) عام 1965) 1098 01:24:10,758 --> 01:24:12,988 لقضاء عقوبة بالسجن لمدة... (عامين لقيامه بـ (س,د 1099 01:24:13,227 --> 01:24:15,559 .(أى (السطو والدخول عنوة 1100 01:24:15,830 --> 01:24:20,062 الشرطة قبضت عليه متلبسا بسرقة تلفاز من (الباب الخلفى لمتجر (جى سى بينى 1101 01:24:20,501 --> 01:24:21,798 .شاب مشاكس 1102 01:24:22,002 --> 01:24:23,629 (السيد (روك آند رول 1103 01:24:23,838 --> 01:24:25,362 "معتد بنفسه بخفة ظل 1104 01:24:25,573 --> 01:24:27,973 !هيا أيها العجزة,هل تنقلون عصير الخروب‏ 1105 01:24:28,209 --> 01:24:29,972 .تجعلونى أبدو سيئا 1106 01:24:30,177 --> 01:24:31,974 "أحببناه سريعا" 1107 01:24:32,213 --> 01:24:35,944 ,كنت أخرج من الباب وأنا أحمل التلفاز هكذا 1108 01:24:36,250 --> 01:24:39,879 كان كبير الحجم,فلم أستطع أن :أرى شيئا.ثم سمعت صوتا يقول 1109 01:24:40,521 --> 01:24:42,489 ’قف مكانك أيها الرجل وارفع يدك عاليا’ 1110 01:24:42,690 --> 01:24:47,150 ,كنت واقفا أحمل ذلك التلفاز :وفى النهاية قال الصوت 1111 01:24:47,361 --> 01:24:51,161 ’هل سمعت ما قلت أيها الرجل؟’ ...قلت: ’نعم,يا سيدى سمعتك 1112 01:24:51,365 --> 01:24:54,823 لكن إذا أسقطُّ هذا التلفاز ستعاقبنى ’أيضا بتهمة إتلاف ممتلكات خاصة 1113 01:24:59,306 --> 01:25:01,604 قضيت مدة فى سجن كاشمان),أليس كذلك؟) 1114 01:25:02,109 --> 01:25:06,068 .نعم,كانت فترة عقوبة سهلة ...دعنى أخبرك 1115 01:25:06,347 --> 01:25:08,281 كان فيه عطلات فى نهاية الأسبوع,برامج عمل 1116 01:25:08,482 --> 01:25:09,540 ليس كالحال هنا 1117 01:25:09,750 --> 01:25:12,184 صوتك يدل على أنك أمضيت أوقاتا كثيرة فى السجون 1118 01:25:12,620 --> 01:25:15,020 نعم,أدخل منها وأخرج منذ .أن كان عمرى 13 عاما 1119 01:25:15,222 --> 01:25:17,417 كل ما يخطر ببالك من سجون غامرت بدخوله 1120 01:25:17,625 --> 01:25:20,287 .ربما يجب أن تجرب حرفة جديدة 1121 01:25:21,729 --> 01:25:23,287 ...ما أعنيه هو 1122 01:25:23,631 --> 01:25:27,067 أنت لست لصا جيداً,ربما... يجب أن تجرب شيئا آخر 1123 01:25:27,301 --> 01:25:30,532 ,وما الذى تعرفه عن السرقة أيها الـ (كابون)؟ 1124 01:25:30,938 --> 01:25:32,530 لماذا أنت هنا؟ 1125 01:25:32,807 --> 01:25:33,796 أنا؟ 1126 01:25:36,243 --> 01:25:37,904 .المحامى خدعنى 1127 01:25:41,816 --> 01:25:44,785 .كل شخص هنا برىء هل تعلم ذلك؟ 1128 01:25:52,693 --> 01:25:57,096 كما علمنا,(تومى),متزوج بفتاة" .شابة ولديه منها طفلة رضيعة 1129 01:25:57,665 --> 01:25:59,792 ...ربما يفكر فى أنهما تتسولان فى الشوارع 1130 01:26:00,000 --> 01:26:02,491 أو أن طفلته ستكبر دون أن تعرف أبيها... 1131 01:26:02,803 --> 01:26:04,168 ...مهما كان الأمر 1132 01:26:04,505 --> 01:26:06,939 "هناك شىء ما يحيط بهذا الشاب... 1133 01:26:10,778 --> 01:26:13,645 ربما يجب أن أحصل على ما يعادل الشهادة الثانوية 1134 01:26:13,848 --> 01:26:16,373 .سمعت أنك ساعدت زميلين فى الحصول عليها 1135 01:26:17,718 --> 01:26:19,948 (أنا لا أضيع وقتى مع الفاشلين,يا (تومى 1136 01:26:21,355 --> 01:26:23,846 .أنا لست فاشلاً 1137 01:26:25,593 --> 01:26:27,424 هل تعنى ذلك؟- نعم- 1138 01:26:29,096 --> 01:26:30,529 هل تعنى ذلك حقاً؟ 1139 01:26:31,565 --> 01:26:32,930 نعم,يا سيدى أعنيه 1140 01:26:33,133 --> 01:26:35,101 ...جيد.لأننا إذا بدأنا فى الأمر 1141 01:26:35,302 --> 01:26:39,261 سنفعله كاملا بنسبة 100 بالمئة ... .ولن نتوقف فى منتصفه 1142 01:26:39,507 --> 01:26:41,304 ...ما دام الأمر هكذا 1143 01:26:42,576 --> 01:26:44,100 أنا لا أتمكن من القراءة جيداً 1144 01:26:45,279 --> 01:26:46,371 ’.تماماً’ 1145 01:26:48,382 --> 01:26:50,111 ...أنت لا تتمكن من القراءة 1146 01:26:50,351 --> 01:26:51,875 تماماً... 1147 01:26:54,221 --> 01:26:55,711 .سنبدأ بذلك 1148 01:27:00,160 --> 01:27:02,287 (لذا قام (آندى) برعاية (تومى" 1149 01:27:02,496 --> 01:27:05,124 .وبدأ بتعليمه حروف الأبجدية 1150 01:27:07,268 --> 01:27:09,463 .استيعاب (تومى) كان جيداً على نحو ما 1151 01:27:09,737 --> 01:27:12,501 ووجد الشاب فى نفسه .ذكاءاً لم يلحظه من قبل 1152 01:27:14,842 --> 01:27:18,278 (وقبل أن يمر وقت طويل,كان (آندى قد بدأ معه المناهج المقررة 1153 01:27:18,479 --> 01:27:20,140 .لقد أحب الشاب حقاً 1154 01:27:20,347 --> 01:27:23,908 أعطاه دفعة تنتشله من هذا الركام الذى هو فيه 1155 01:27:24,418 --> 01:27:26,682 .لكن لم يكن هذا هو السبب الوحيد 1156 01:27:27,388 --> 01:27:29,583 .الوقت فى السجن يمر ببطء 1157 01:27:30,057 --> 01:27:32,651 لذلك أنت تمارس ما يُمكنك من الاستمرار 1158 01:27:32,993 --> 01:27:35,052 .بعض الزملاء يجمعون الطوابع 1159 01:27:35,462 --> 01:27:37,930 .وآخرون يبنون بيوتاً من أعواد الثقاب 1160 01:27:38,532 --> 01:27:41,194 .آندى) بنى مكتبة) 1161 01:27:41,702 --> 01:27:43,636 .الآن يحتاج إلى مشروع جديد 1162 01:27:44,505 --> 01:27:45,995 تومى) كان هو ذلك المشروع) 1163 01:27:46,640 --> 01:27:50,633 وهو السبب نفسه الذى جعله يجمع هذه الصخور ويصقلها على مدى سنوات 1164 01:27:51,178 --> 01:27:54,409 وهو أيضا الذى جعله يعلق صور .فتياته أولئك على جدارن زنزانته 1165 01:27:55,316 --> 01:27:56,578 ...فى السجن 1166 01:27:56,850 --> 01:28:00,581 سيفعل الإنسان أى شىء ... ليبقى عقله مشغولاً 1167 01:28:01,355 --> 01:28:06,224 بحلول عام 1966 بالضبط,كان تومى) يستعد لأداء امتحاناته) 1168 01:28:06,460 --> 01:28:08,655 "(تلك هى الفاتنة (راكيل... 1169 01:28:25,212 --> 01:28:26,201 .الوقت انتهى 1170 01:28:32,252 --> 01:28:33,241 حسنا؟ 1171 01:28:34,855 --> 01:28:36,982 .حسنا,إنه سىء جداً 1172 01:28:37,491 --> 01:28:40,324 أهدرت عاما كاملاً من وقتى فى هذا الهراء 1173 01:28:40,527 --> 01:28:42,017 .من الممكن ألا يكون سيئاً لتلك الدرجة 1174 01:28:42,229 --> 01:28:46,461 أنا لم أجيب على شىء بالصواب .ربما هو أقرب للغة الصينية 1175 01:28:46,667 --> 01:28:48,396 .دعنى أرى مجموع الدرجات التى تستحقها 1176 01:28:48,602 --> 01:28:51,571 .أنا سأخبرك ما أستحقه من درجات لعينة 1177 01:28:53,507 --> 01:28:54,872 !درجتان,هنا 1178 01:28:55,075 --> 01:28:56,633 !هذه هى الدرجات اللعينة 1179 01:28:56,877 --> 01:29:00,574 ,القطط اللعينة تتسلق الأشجار زحفاً خمس مرات فى 5 محاولات تلك 25 1180 01:29:01,515 --> 01:29:03,142 !اللعنة على هذا المكان 1181 01:29:03,384 --> 01:29:04,510 !اللعنة عليه 1182 01:29:23,671 --> 01:29:24,933 .أنا حزين 1183 01:29:25,139 --> 01:29:26,333 .لقد خذلته 1184 01:29:26,540 --> 01:29:28,269 .ليس صحيحا,يا بنى 1185 01:29:28,475 --> 01:29:29,806 .إنه فخور بك 1186 01:29:30,144 --> 01:29:33,011 ,نحن أصدقاء قدامى .أعرفه ودوداً أكثر ممن عرفتهم 1187 01:29:33,213 --> 01:29:34,771 ذكى هو,أليس كذلك؟ 1188 01:29:34,982 --> 01:29:38,110 .ذكى أن يأتى إلى هنا كأى مجرم .لقد كان مصرفياً خارج السجن 1189 01:29:38,318 --> 01:29:40,548 لماذا هو هنا على أى حال؟ 1190 01:29:40,888 --> 01:29:41,855 .لجريمة قتل 1191 01:29:43,323 --> 01:29:44,688 ما الذى تقوله,بحق الجحيم 1192 01:29:46,827 --> 01:29:49,159 .لا تتوقع ذلك عندما تراه 1193 01:29:50,397 --> 01:29:54,493 أمسك بزوجته تخونه مع أحد مدربى الجولف.قتل كلاهما 1194 01:30:02,509 --> 01:30:03,498 ماذا هناك؟ 1195 01:30:04,845 --> 01:30:07,405 ...قبل حوالى أربع سنوات 1196 01:30:07,681 --> 01:30:10,912 (كنت فى سجن (طومستون... أقضى عقوبة بالسجن عامين 1197 01:30:11,418 --> 01:30:12,715 .بتهمة سرقة سيارة 1198 01:30:13,087 --> 01:30:15,078 .كان فعلة حمقاء لأفعلها 1199 01:30:15,756 --> 01:30:17,986 ...منذ حوالى ست شهور مضت 1200 01:30:18,292 --> 01:30:20,192 جائنى رفيق زنزانة جديد... 1201 01:30:20,894 --> 01:30:22,521 (يدعى (ايلمو بلاتش 1202 01:30:23,230 --> 01:30:24,561 .ناشلاً كبيراً بحماقة 1203 01:30:25,432 --> 01:30:28,924 .نوع الرفقاء الذى لا تتمنى أن تكون معه أبداً هل تدرك ما أقول؟ 1204 01:30:29,136 --> 01:30:31,866 قام بستة إلى اثنى عشر عملية سطو مسلح 1205 01:30:32,139 --> 01:30:34,403 .قال بأنه قام بمئات السرقات 1206 01:30:34,608 --> 01:30:39,545 .من الصعب أن تتخيل كيف كان عصبى المزاج .يستثار لأتفه الأمور 1207 01:30:40,614 --> 01:30:45,244 .يثرثر طيلة الوقت ولا يصمت أبداً 1208 01:30:45,452 --> 01:30:47,079 ...يتحدث عن الأماكن التى ذهب إليها 1209 01:30:47,387 --> 01:30:50,447 ,السرقات التى قام بها... النساء اللاتى عاشرهن 1210 01:30:50,691 --> 01:30:52,886 .حتى الناس الذين قتلهم 1211 01:30:54,128 --> 01:30:56,926 .الناس الذين خدعهم 1212 01:30:57,564 --> 01:30:59,122 .هكذا كان يدعى 1213 01:31:01,735 --> 01:31:03,794 ...وفى إحدى الليالى,وعلى سبيل المزاح 1214 01:31:04,905 --> 01:31:08,397 ,قلت له... ’من قتلت يا (ايلمو)؟’ 1215 01:31:08,642 --> 01:31:09,734 :فقال 1216 01:31:09,943 --> 01:31:13,902 ,حصلت على هذه الوظيفة مرة واحدة ...مساعد نادل فى نادى البلدة 1217 01:31:14,581 --> 01:31:18,483 ليمكننى أن أحدد الأغنياء... الحمقى الذين يأتون إليه 1218 01:31:20,587 --> 01:31:22,578 ...لذا راقبت هذا الرجل حتى أسرقه 1219 01:31:23,490 --> 01:31:25,048 ...وفى الليلة التى ذهبت فيها... 1220 01:31:25,259 --> 01:31:26,988 لأسرق منزله... 1221 01:31:28,428 --> 01:31:29,759 ...استيقظ 1222 01:31:30,497 --> 01:31:32,260 وقال لى بعض الهراء... 1223 01:31:33,333 --> 01:31:34,994 .لذا قتلته 1224 01:31:36,770 --> 01:31:39,603 .هو وتلك العاهرة الجميلة التى كانت معه 1225 01:31:41,008 --> 01:31:43,272 .وهذا أفضل جزء فى القصة 1226 01:31:43,944 --> 01:31:46,412 ...أنها كانت تزنى مع ذلك الأحمق, 1227 01:31:46,613 --> 01:31:49,673 مدرب الجولف... .لكنها متزوجة من شخص آخر 1228 01:31:50,284 --> 01:31:52,844 .أحد المصرفيين الحمقى 1229 01:31:54,288 --> 01:31:56,779 .وقد ألصقت به تهمة قتلهما 1230 01:32:08,268 --> 01:32:12,136 يجب أن أقول أن هذه أغرب قصة سمعتها فى حياتى 1231 01:32:13,407 --> 01:32:15,898 الذى يدهشنى أكثر .أنك قد خدعت بها 1232 01:32:16,643 --> 01:32:17,610 سيدى؟ 1233 01:32:19,847 --> 01:32:23,442 .من الواضح أن الرفيق (ويليامز) متأثر بك 1234 01:32:24,051 --> 01:32:27,987 .سمع قصة محنتك وطبيعيا أراد أن يخفف عنك 1235 01:32:28,188 --> 01:32:30,349 إنه شاب,لكنه ليس ذكيا بما يكفى 1236 01:32:30,891 --> 01:32:34,327 لا يدهشنى أنه لا يدرك حقيقة الوضع الذى جعلك فيه 1237 01:32:34,728 --> 01:32:36,286 .سيدى,إنه قص الحقيقة 1238 01:32:37,064 --> 01:32:41,228 لنفترض للحظة أن ذلك الـ (بلاتش) موجوداً 1239 01:32:41,501 --> 01:32:46,131 هل تظن أنه سيركع على ركبتيه ويبكى ...قائلا ’نعم,لقد فعلتها,أنا أعترف 1240 01:32:46,340 --> 01:32:49,036 ,على فكرة ’أضيفوا لعقوبتى حكما بالسجن المؤبد 1241 01:32:49,243 --> 01:32:52,041 ,(بشهادة (تومى .يمكن أن يعيدوا محاكمتى ثانيةً 1242 01:32:52,246 --> 01:32:54,714 .هذا لو كان ذلك الـ (بلاتش) لازال مُعتقلا 1243 01:32:54,948 --> 01:32:56,882 .من المحتمل,أن يكون قد أطلق سراحه 1244 01:32:57,084 --> 01:32:59,552 .سيكون لديهم آخر عنوان له 1245 01:32:59,753 --> 01:33:01,687 إنها فرصة,أليس كذلك؟ 1246 01:33:04,024 --> 01:33:05,753 كيف تكون متبلداً هكذا؟ 1247 01:33:06,693 --> 01:33:07,682 ماذا؟ 1248 01:33:09,196 --> 01:33:10,663 بماذا دعوتنى؟ 1249 01:33:10,864 --> 01:33:12,593 متبلد الإحساس.هذا واضح 1250 01:33:12,966 --> 01:33:14,456 .لقد نسيت نفسك 1251 01:33:14,801 --> 01:33:17,736 نادى البلدة سيكون لديه بطاقات ...الدوام القديمة الخاصة به 1252 01:33:17,938 --> 01:33:20,702 .بيانات,سجلات فيها عنوانه... 1253 01:33:20,908 --> 01:33:23,604 إذا كنت تريد أن تعيش فى هذا الخيال,فهذا شأنك 1254 01:33:23,810 --> 01:33:26,404 .ولا تقوم بتدبيره عن طريقى .انتهت هذه المقابلة 1255 01:33:26,613 --> 01:33:29,207 سيدى,إذا أطلق سراحى لن أذكر ما يحدث هنا 1256 01:33:29,850 --> 01:33:32,819 فسأكون عرضة للاتهام مثلك فى قضية غسيل تلك الأموال 1257 01:33:34,688 --> 01:33:37,623 !لن تذكر هذا أبداً,يا ابن العاهرة 1258 01:33:37,824 --> 01:33:39,485 ...ليس فى هذا المكتب 1259 01:33:39,693 --> 01:33:41,627 ,ولا فى أى مكان... !تعالى هنا,حالاً 1260 01:33:41,862 --> 01:33:44,558 ,أردت فقط أن أطمئنك .هذا كل ما فى الأمر 1261 01:33:45,198 --> 01:33:46,460 .حبس انفرادى,لمدة شهر 1262 01:33:47,467 --> 01:33:48,764 ما هى المشكلة لديك؟ 1263 01:33:48,969 --> 01:33:50,266 .أخرجه من هنا 1264 01:33:50,470 --> 01:33:52,028 !هذه فرصتى ليُطلق سراحى 1265 01:33:52,239 --> 01:33:54,036 !إنها حياتى أنا! هل تفهم؟ 1266 01:33:54,241 --> 01:33:56,300 !أخرجه من هنا 1267 01:33:58,078 --> 01:34:00,046 .شهر فى الحبس الانفرادى 1268 01:34:00,247 --> 01:34:02,943 .هذه أطول مدة سمعت عنها 1269 01:34:03,150 --> 01:34:04,447 .كان هذا خطأى 1270 01:34:04,651 --> 01:34:06,243 .هراء 1271 01:34:06,920 --> 01:34:09,616 أنت لم تضغط على الزناد وقتلت زوجته وعشيقها,أو تثبت عليه التهمة 1272 01:34:09,823 --> 01:34:12,223 هل تقول أن (آندى) برىء؟ 1273 01:34:12,426 --> 01:34:14,451 أعنى, هل هو برىء حقا؟ 1274 01:34:14,661 --> 01:34:15,992 .يبدو ذلك 1275 01:34:16,430 --> 01:34:18,330 .يا للمسيح المُعذب 1276 01:34:18,598 --> 01:34:20,429 منذ متى وهو هنا؟ 1277 01:34:20,834 --> 01:34:24,099 منذ 1947,كم مر حتى الآن؟ .تسع عشرة عاماً 1278 01:34:24,338 --> 01:34:26,932 (ويليامز),(توماس)- نعم,أنا هنا- 1279 01:34:32,779 --> 01:34:33,939 ما هذا؟ 1280 01:34:34,581 --> 01:34:35,912 .إنه من الهيئة التعليمية 1281 01:34:36,116 --> 01:34:37,640 .الحمقى أرسلوه بالبريد 1282 01:34:37,851 --> 01:34:41,810 هل ستفتحه,أم ستقف هكذا تحك عَقبك؟ 1283 01:34:42,022 --> 01:34:44,183 .حك عَقبى يبدو أفضل 1284 01:34:44,691 --> 01:34:47,524 .هيا يا (سكيتس),أعطنى هذا الخطاب 1285 01:34:48,362 --> 01:34:49,693 (هيا يا (فلويد 1286 01:34:55,135 --> 01:34:57,535 افتحه,من فضلك؟ 1287 01:35:03,143 --> 01:35:04,872 جيد جدا 1288 01:35:17,557 --> 01:35:20,355 لقد حصل الشاب على الشهادة بتقدير جيد جيداً 1289 01:35:20,560 --> 01:35:22,653 .فكرت فى أنك تود أن تعرف 1290 01:35:38,879 --> 01:35:40,346 .المأمور يريد أن يتحدث إليك 1291 01:35:54,094 --> 01:35:55,152 هنا فى الخارج؟ 1292 01:35:55,362 --> 01:35:57,592 .هذا ما قاله الرجل 1293 01:36:13,713 --> 01:36:14,702 سيدى,المأمور؟ 1294 01:36:15,342 --> 01:36:16,242 (تومى) 1295 01:36:24,724 --> 01:36:28,785 تومى),أريدك أن تجعل هذا ) الحديث سراً فقط بيننا 1296 01:36:30,297 --> 01:36:32,561 .أشعر بمدى صعوبة الأمر 1297 01:36:51,017 --> 01:36:53,076 .لدينا موقف معقد هنا 1298 01:36:53,954 --> 01:36:56,047 .أعتقد يمكنك تقدير ذلك 1299 01:36:56,256 --> 01:36:57,484 .نعم,يا سيدى 1300 01:36:57,757 --> 01:36:59,156 .بالتأكيد أقدر ذلك 1301 01:36:59,426 --> 01:37:03,453 أخبرك,يا بنى,أن هذا الأمر وصل أن قد جعلنى فى مهب الريح 1302 01:37:04,931 --> 01:37:07,491 .جعلنى لا أنام .هذه حقيقة 1303 01:37:09,769 --> 01:37:11,600 ...الشىء الصحيح لنفعله 1304 01:37:13,273 --> 01:37:17,004 أحيانا من الصعب أن نعرف ما هو... 1305 01:37:18,011 --> 01:37:19,444 هل تفهمنى؟ 1306 01:37:21,748 --> 01:37:23,340 .أريد مساعدتك,يا بنى 1307 01:37:24,784 --> 01:37:26,945 ...لو قررت التحرك فى هذا الأمر 1308 01:37:27,287 --> 01:37:30,450 لا يجب أن يكون هناك أى ذرة شك... 1309 01:37:31,191 --> 01:37:32,249 ...يجب أن أعرف 1310 01:37:32,459 --> 01:37:35,087 إذا كان هذا الذى أخبرت... به (دفرين) كان حقيقياً؟ 1311 01:37:35,295 --> 01:37:36,421 نعم,يا سيدى 1312 01:37:36,630 --> 01:37:37,858 .بدون شك 1313 01:37:38,365 --> 01:37:41,357 هل ستقسم بذلك أمام ...القاضى وهيئة المحلفين 1314 01:37:41,568 --> 01:37:43,559 ...ويدك على الكتاب المقدس... 1315 01:37:43,770 --> 01:37:46,432 وتقسم بربك العظيم أن تقول الحق؟ ... 1316 01:37:46,640 --> 01:37:48,437 .أعطنى هذه الفرصة فقط 1317 01:37:52,712 --> 01:37:54,043 .هذا ما اعتقدته 1318 01:38:41,127 --> 01:38:43,027 .تأكدت منذ لحظة أنك قد عرفت 1319 01:38:44,798 --> 01:38:45,822 .شىء فظيع 1320 01:38:47,434 --> 01:38:48,901 ...رجل بمثل هذا الشباب 1321 01:38:49,236 --> 01:38:51,830 تبقى له أقل من سنة ليُطلق سراحه,يحاول الهرب 1322 01:38:52,372 --> 01:38:54,863 أجبر النقيب (هادلى) أن يطلق النار عليه 1323 01:38:55,609 --> 01:38:57,099 .بصدق,هذا ما حدث 1324 01:39:00,113 --> 01:39:02,547 .يجب علينا فقط أن نضع هذا الحادث خلفنا 1325 01:39:04,217 --> 01:39:05,445 .نتحرك 1326 01:39:07,053 --> 01:39:08,543 .لقد انتهيت 1327 01:39:09,856 --> 01:39:11,483 .كل شىء سيتوقف 1328 01:39:13,460 --> 01:39:15,792 .أحضر شخصا آخر ليدير إختلاساتك 1329 01:39:17,063 --> 01:39:18,894 .لا شىء سيتوقف 1330 01:39:20,233 --> 01:39:21,393 .لا شىء 1331 01:39:24,804 --> 01:39:27,898 .وإلا ستصبح أيامك القادمة عصيبة 1332 01:39:28,308 --> 01:39:30,606 .لا مزيد من كف الحراس عنك 1333 01:39:30,844 --> 01:39:35,747 (سأضعك على فراش (هيلتون وسأرميك بهؤلاء الشواذ 1334 01:39:37,150 --> 01:39:39,584 .ستظن أنه قد اغتصبك قطار 1335 01:39:40,987 --> 01:39:42,477 والمكتبة؟ 1336 01:39:43,156 --> 01:39:44,145 .ستنتهى 1337 01:39:44,758 --> 01:39:47,318 .ستهدم,حجراً بحجر 1338 01:39:47,794 --> 01:39:50,456 .سيكون لدينا حفلة شواء كتب فى الفناء 1339 01:39:50,664 --> 01:39:52,791 .سيُرى اللهيب من على بُعد أميال 1340 01:39:52,999 --> 01:39:55,832 .سنرقص حول النار كالهنود الحمر 1341 01:39:57,103 --> 01:40:00,095 هل فهمتنى؟ هل فهمت المغزى؟ 1342 01:40:03,843 --> 01:40:05,708 أم أنى متبلد الإحساس؟ 1343 01:40:17,490 --> 01:40:20,118 .امنحه شهراً آخر ليفكر فى الموضوع 1344 01:41:06,873 --> 01:41:09,933 زوجتى كانت تقول أنى رجل من الصعب فهمه 1345 01:41:10,744 --> 01:41:12,575 .ككتاب مغلق 1346 01:41:13,380 --> 01:41:15,405 .كانت تشكو من هذا طيلة الوقت 1347 01:41:16,349 --> 01:41:17,907 .لقد كانت جميلة 1348 01:41:20,320 --> 01:41:21,844 .يا إلهى,لقد أحببتها 1349 01:41:25,558 --> 01:41:27,788 لم أعرف كيف أظهر حبى .لها,هذا كل ما فى الأمر 1350 01:41:30,530 --> 01:41:32,191 (لقد قتلتها,يا (ريد 1351 01:41:34,067 --> 01:41:35,864 ...لم أضغط على الزناد 1352 01:41:37,303 --> 01:41:39,032 لكنى أبعدتها عنى... 1353 01:41:40,540 --> 01:41:43,236 ...لهذا ماتت,بسببى 1354 01:41:43,443 --> 01:41:44,808 بأسلوبى... 1355 01:41:53,820 --> 01:41:55,651 .هذا لا يجعلك قاتلاً 1356 01:41:59,025 --> 01:42:00,788 .ربما تكون زوجاً سيئاً 1357 01:42:04,431 --> 01:42:07,696 ,تشعر بالذنب حيال ذلك .لكنك لم تضغط الزناد 1358 01:42:07,901 --> 01:42:09,232 .نعم 1359 01:42:09,636 --> 01:42:11,570 .شخص آخر فعلها 1360 01:42:12,806 --> 01:42:14,899 .وأنا هنا أعيش قلقاً بدلاً منه 1361 01:42:17,377 --> 01:42:18,969 .حظ سىء,أظن ذلك 1362 01:42:24,184 --> 01:42:25,617 .إن الحظ السىء يحوم حولنا 1363 01:42:26,653 --> 01:42:28,883 .كان سيحل على شخص ما 1364 01:42:29,789 --> 01:42:31,689 .لقد كان دورى,هذا كل ما فى الأمر 1365 01:42:32,392 --> 01:42:35,156 .لقد كنت فى طريق الإعصار 1366 01:42:41,100 --> 01:42:45,059 لم أتوقع فقط أن يكون قويا .ليطيح بى هكذا إلى هنا 1367 01:42:49,409 --> 01:42:51,104 هل تظن أنك ستخرج من هنا أبداً؟ 1368 01:42:52,345 --> 01:42:53,369 أنا؟ 1369 01:42:56,349 --> 01:42:57,338 .نعم 1370 01:42:58,685 --> 01:43:00,983 يوما ما,عندما أكون ...بلحية بيضاء طويلة 1371 01:43:01,187 --> 01:43:04,350 ويخرف عقلى,ربما يِدَّعُونى أخرج... 1372 01:43:05,292 --> 01:43:06,919 .سأخبرك إلى أين أذهب 1373 01:43:08,396 --> 01:43:10,057 (زيهواتنجو) 1374 01:43:10,931 --> 01:43:12,125 ماذا قلت؟ 1375 01:43:12,433 --> 01:43:14,264 (زيهواتنجو) 1376 01:43:15,202 --> 01:43:16,863 إنها فى المكسيك 1377 01:43:18,239 --> 01:43:20,366 .مكان صغير يطل على المحيط الهادى 1378 01:43:21,509 --> 01:43:24,307 هل تعلم ما يقوله المكسيكيون عن المحيط؟ 1379 01:43:24,308 --> 01:43:25,308 لا 1380 01:43:26,113 --> 01:43:28,104 .أنه بلا ذاكرة 1381 01:43:30,084 --> 01:43:32,746 هذا هو المكان الذى أتمنى .أن أقضى فيه بقية حياتى 1382 01:43:34,388 --> 01:43:36,879 .مكان دافىء بلا ذاكرة 1383 01:43:40,127 --> 01:43:42,061 ...سأفتتح فيه فندقاً صغيراً 1384 01:43:43,764 --> 01:43:45,254 على الشاطىء مباشرة... 1385 01:43:45,866 --> 01:43:48,061 ...وأشترى بعض القوارب القديمة المتهالكة 1386 01:43:48,602 --> 01:43:50,229 وأصلحها لتصبح كالجديدة... 1387 01:43:52,973 --> 01:43:54,201 ...أصحب نزلائى 1388 01:43:55,042 --> 01:43:56,407 فى رحلات صيد الأسماك... 1389 01:44:00,247 --> 01:44:01,976 (زيهواتنجو) 1390 01:44:05,519 --> 01:44:09,387 فى مكان كهذا,يمكننى أن أستعمل .رجلاً يعرف كيف يجلب الأشياء 1391 01:44:15,930 --> 01:44:18,763 .لا أعتقد أنه يمكننى فعل ذلك خارج السجن 1392 01:44:25,439 --> 01:44:27,498 .لقد أمضيت هنا أكثر حياتى 1393 01:44:28,943 --> 01:44:30,706 .أنا رجل مؤَسِّس الآن 1394 01:44:31,612 --> 01:44:33,341 (كما كان (بروكس 1395 01:44:34,815 --> 01:44:36,510 .أنت تبخس من قدر نفسك 1396 01:44:37,084 --> 01:44:38,676 .لا أعتقد ذلك 1397 01:44:42,523 --> 01:44:46,459 هنا أنا الرجل الذى يمكننى ...جلب الأشياء لك بالتأكيد,لكن 1398 01:44:47,228 --> 01:44:49,753 فى خارج السجن كل ما... (تحتاجه هو (الدليل التجارى 1399 01:44:49,964 --> 01:44:52,194 .بحق الجحيم,لا أعرف أين أبدأ 1400 01:44:54,335 --> 01:44:55,962 على المحيط الهادى؟ 1401 01:44:56,370 --> 01:44:57,598 اللعنة 1402 01:44:57,972 --> 01:45:00,167 ,أخاف حتى الموت من شىء بهذه الضخامه 1403 01:45:00,374 --> 01:45:01,671 .ليس أنا 1404 01:45:02,877 --> 01:45:05,641 .لم أطلق النار على زوجتى أو عشيقها 1405 01:45:07,381 --> 01:45:10,612 ,مهما كانت الأخطاء التى ارتكبتها فقد دفعت ثمنها 1406 01:45:11,652 --> 01:45:13,142 ....هذا الفندق,وتلك القوارب 1407 01:45:14,922 --> 01:45:17,152 .لا أعتقد أن هذا كثير جداً لأطلبه 1408 01:45:22,062 --> 01:45:24,496 .لا يجب أن تفعل هذا بنفسك 1409 01:45:24,698 --> 01:45:26,723 .إنها أحلام مستحيلة 1410 01:45:27,167 --> 01:45:29,635 ...المكسيك هناك فى الجنوب,وأنت هنا 1411 01:45:29,837 --> 01:45:31,395 وهذا هو الواقع... 1412 01:45:31,739 --> 01:45:34,572 .نعم,صحيح .هذا هو الواقع 1413 01:45:36,076 --> 01:45:38,476 .إنها هناك فى الجنوب,وأنا هنا 1414 01:45:41,048 --> 01:45:43,778 أعتقد أنه انحدر إلي خيار بسيط 1415 01:45:46,687 --> 01:45:48,177 ...انشغل بالحياة 1416 01:45:49,557 --> 01:45:51,582 أو انشغل بالموت... 1417 01:46:03,704 --> 01:46:06,434 ,إذا خرجت من هنا يوماً هل تقضى لى خدمة؟ 1418 01:46:06,640 --> 01:46:08,904 .بالتأكيد,يا (آندى),أى شىء 1419 01:46:10,778 --> 01:46:14,646 .(هناك حقل كبير للتبن قرب (بوكستون هل تعرف أين (بوكستون)؟ 1420 01:46:16,116 --> 01:46:19,244 هناك حقول كثيرة للقمح هناك- واحد على وجه التحديد- 1421 01:46:19,453 --> 01:46:23,389 به حائط صخرى طويل وشجرة بلوط ضخمة عند الحد الشمالى 1422 01:46:23,591 --> 01:46:26,458 إنه يشبه شيئا خرج من (قصيدة لـ (روبرت فروست 1423 01:46:27,394 --> 01:46:29,885 .هناك حيث طلبت من زوجتى أن أتزوجها 1424 01:46:31,298 --> 01:46:33,391 ...ذهبنا هناك فى نزهة خلوية 1425 01:46:33,801 --> 01:46:35,894 ...ومارسنا الحب تحت شجرة البلوط... 1426 01:46:36,570 --> 01:46:38,800 وسألتها أن تتزوجنى فوافقت... 1427 01:46:42,810 --> 01:46:44,641 (عِدنى,يا (ريد 1428 01:46:45,479 --> 01:46:47,106 ...إذا خرجت من هنا 1429 01:46:47,314 --> 01:46:48,804 أن تعثر على تلك البقعة... 1430 01:46:49,984 --> 01:46:54,819 عند قاعدة ذلك الحائط,هناك صخرة (لا تمت بصلة لتربة (ماين 1431 01:46:55,956 --> 01:46:58,982 .قطعة سوداء من الزجاج البركانى 1432 01:47:01,662 --> 01:47:04,324 ,هناك شىء دفنته تحتها أريدك أن تأخذه 1433 01:47:05,099 --> 01:47:06,327 ما هو,يا (آندى)؟ 1434 01:47:06,767 --> 01:47:08,496 ماذا دفنت هناك؟ 1435 01:47:10,104 --> 01:47:11,969 ...عليك أن تحفر 1436 01:47:12,172 --> 01:47:13,434 لتعرف... 1437 01:47:19,313 --> 01:47:21,281 ...لا أنا أخبركم,الرجل 1438 01:47:21,949 --> 01:47:23,678 .الرجل يتحدث بغرابة 1439 01:47:24,785 --> 01:47:26,480 .أنا حقاً قلق بشأنه 1440 01:47:26,887 --> 01:47:28,320 .فلنراقبه بعناية 1441 01:47:28,522 --> 01:47:31,787 ,هذا يصلح طيلة النهار .لكن ليلاً يكون وحيداً فى زنزانته 1442 01:47:33,227 --> 01:47:34,353 .يا,إلهى 1443 01:47:35,696 --> 01:47:36,526 ماذا هناك؟ 1444 01:47:38,032 --> 01:47:40,796 آندى) جاء إلى رصيف التحميل اليوم) 1445 01:47:41,001 --> 01:47:43,094 .طلب منى حبلاً بطول معين 1446 01:47:43,303 --> 01:47:44,133 حبل؟ 1447 01:47:44,338 --> 01:47:45,999 .طوله ست أقدام 1448 01:47:46,240 --> 01:47:47,605 .وأعطيته له 1449 01:47:48,475 --> 01:47:50,272 بالتأكيد.لما لا أفعل؟ 1450 01:47:50,477 --> 01:47:52,035 (يا للمسيح! يا (هيوود 1451 01:47:52,646 --> 01:47:54,614 كيف يفترض بى أن أعرف؟ 1452 01:47:54,815 --> 01:47:56,373 .(ألا تذكر (بروكس هاتلن 1453 01:47:56,374 --> 01:47:57,374 لا 1454 01:47:58,385 --> 01:48:00,319 آندى) لا يفعل ذلك أبداً) 1455 01:48:00,921 --> 01:48:01,979 .أبداً 1456 01:48:04,058 --> 01:48:05,389 .لا أعرف 1457 01:48:08,228 --> 01:48:10,253 .كل إنسان له مدى تحمل 1458 01:48:12,599 --> 01:48:14,863 .أنجز بسرعة,أريد العودة إلى المنزل 1459 01:48:15,169 --> 01:48:16,932 .تقريباً انتهيت,يا سيدى 1460 01:48:34,054 --> 01:48:35,681 .ثلاث ودائع هذه الليلة 1461 01:48:43,664 --> 01:48:45,564 .خذ حاجاتى للمغسلة 1462 01:48:45,766 --> 01:48:47,393 .وقم بتلميع حذائى 1463 01:48:47,601 --> 01:48:50,536 أريده أن يبدو كالمرآة- حسنا,يا سيدى- 1464 01:48:56,043 --> 01:48:57,510 .من الجيد عودتك 1465 01:48:58,445 --> 01:49:00,310 .المكان ما كان هكذا بدونك 1466 01:49:47,194 --> 01:49:48,252 !أغلق الأنوار 1467 01:50:21,094 --> 01:50:23,619 قضيت الليلة مضطرباً" 1468 01:50:24,164 --> 01:50:26,826 وحيداً فى الظلام ...مع لا شىء سوى الأفكار 1469 01:50:27,034 --> 01:50:29,696 يمكن أن يطول الوقت كالسيف... 1470 01:50:35,042 --> 01:50:38,034 ".تلك كانت أطول ليلة قضيتها فى حياتى 1471 01:50:53,894 --> 01:50:55,054 !أعطونى العدد 1472 01:50:59,566 --> 01:51:02,399 !القسم الثالث الجنوبى.مضبوط 1473 01:51:05,539 --> 01:51:08,702 !رجل مفقود فى القسم الثانى,زنزانة 245 1474 01:51:08,909 --> 01:51:09,967 !(دفرين) 1475 01:51:10,510 --> 01:51:12,944 !اخرج من عندك.أنت تؤخر العرض 1476 01:51:16,083 --> 01:51:19,484 !لا تجعلنى أجىء إليك وأحطم جمجمتك 1477 01:51:27,060 --> 01:51:30,894 !اللعنة,يا (دفرين),أنت تلقينى فى المؤخرة .لدى قائمة ألتزم بها 1478 01:51:31,098 --> 01:51:34,397 .من الأفضل لك أن تكون مريضا أو ميتاً !أتمنى ألا تكون كذلك 1479 01:51:34,601 --> 01:51:35,932 هل تسمعنى؟ 1480 01:51:42,042 --> 01:51:44,135 .يا إلهى 1481 01:52:01,128 --> 01:52:03,688 أريد أن يتم استجواب كل سجين فى هذه الزنزانات 1482 01:52:04,131 --> 01:52:06,691 ابدأ بصديقه- من هو؟- 1483 01:52:06,692 --> 01:52:07,692 هذا 1484 01:52:09,269 --> 01:52:10,827 افتح الزنزانة 237 1485 01:52:14,341 --> 01:52:18,004 بماذا تعنى,’لم يكن موجوداً هنا’؟ .لا تقل لى هذا 1486 01:52:18,879 --> 01:52:20,210 .ًلا تقل لى هذا ثانية 1487 01:52:20,414 --> 01:52:21,438 لكنه يا سيدى,لم يكن موجوداً 1488 01:52:21,682 --> 01:52:25,140 !(أستطيع أن أرى ذلك,يا (هيج هل تعتقد أنى أعمى؟ 1489 01:52:25,819 --> 01:52:27,218 هل هذا ما تريد قوله؟ 1490 01:52:27,421 --> 01:52:30,083 هل أنا أعمى,يا (هيج)؟- !لا,يا سيدى- 1491 01:52:30,991 --> 01:52:33,482 وماذا عنك,هل أنت أعمى؟ 1492 01:52:33,994 --> 01:52:36,554 أخبرنى ما هذا- إحصاء ليلة أمس- 1493 01:52:36,763 --> 01:52:40,062 هل ترى اسم (دفرين) فيه؟ .بالتأكيد تراه,إنه هنا بالضبط 1494 01:52:40,267 --> 01:52:41,598 (دفرين) 1495 01:52:43,270 --> 01:52:44,737 ...كان فى زنزانته 1496 01:52:44,972 --> 01:52:45,939 عند إغلاق الأنوار... 1497 01:52:46,139 --> 01:52:48,403 .منطقياً يجب أن يكون فيها فى الصباح 1498 01:52:49,443 --> 01:52:51,070 .أريد أن يكون موجوداً 1499 01:52:51,278 --> 01:52:54,736 !ليس غداً,ليس بعد الإفطار.الآن 1500 01:52:54,982 --> 01:52:56,176 .حسنا,يا سيدى 1501 01:52:57,184 --> 01:52:59,448 .فلنذهب,حركوا مؤخراتكم 1502 01:53:02,856 --> 01:53:03,845 .قف 1503 01:53:05,292 --> 01:53:06,350 حسنا؟ 1504 01:53:09,796 --> 01:53:10,785 حسنا,ماذا؟ 1505 01:53:10,998 --> 01:53:14,456 أراكما متلازمين دائماً كلصين غبيين,أليس كذلك؟ 1506 01:53:15,535 --> 01:53:17,025 .لابد وأن يكون قد قال لك شيئاً ما 1507 01:53:17,771 --> 01:53:19,295 .لا,سيدى المأمور 1508 01:53:19,673 --> 01:53:20,640 .ولا حتى كلمة 1509 01:53:22,476 --> 01:53:25,036 !يا إلهى,إنها معجزة 1510 01:53:25,645 --> 01:53:28,205 .الرجل تلاشى كذرة فى الهواء 1511 01:53:28,882 --> 01:53:30,042 ...لم يترك أثراً 1512 01:53:30,884 --> 01:53:33,614 سوى بعض الصخور... اللعينة على عتبة النافذة 1513 01:53:33,820 --> 01:53:36,550 .وتلك الكعكة على الحائط .فلنسألها 1514 01:53:36,757 --> 01:53:38,520 .ربما تعرف 1515 01:53:38,759 --> 01:53:41,489 ماذا ستقولين هنا,أيتها المركوبة الغامضة؟ هل تودين الكلام؟ 1516 01:53:42,929 --> 01:53:44,226 لا أظن ذلك. 1517 01:53:44,798 --> 01:53:46,993 لماذا سيكون لديها أى اختلاف عنكم؟ 1518 01:53:48,068 --> 01:53:49,729 .إنها مؤامرة 1519 01:53:50,370 --> 01:53:52,201 .إنها كذلك 1520 01:53:52,806 --> 01:53:56,537 !مؤامرة لعينة كبيرة 1521 01:53:56,810 --> 01:53:58,801 !وكل شخص شارك فيها 1522 01:53:59,446 --> 01:54:00,606 !بما فيهم هى 1523 01:54:35,649 --> 01:54:37,344 ...فى عام 1966" 1524 01:54:37,551 --> 01:54:39,951 ...(هرب (آندى دفرين... 1525 01:54:40,153 --> 01:54:41,711 (من سجن (شاوشانك... 1526 01:54:43,957 --> 01:54:46,517 كل ما وجدوه هو ملابس ...السجن الموحلة 1527 01:54:47,160 --> 01:54:48,684 ...وقطعة صابون... 1528 01:54:48,895 --> 01:54:50,453 ...ومطرقة الصخور القديمة... 1529 01:54:50,664 --> 01:54:53,132 تقريبا متهالكة إلى نتوءات... 1530 01:54:57,637 --> 01:55:02,404 أتذكر,أنى كنت أعتقد أنه سيستغرق الرجل 600 عاماً ليشق نفقا عبر الحائط بها 1531 01:55:03,043 --> 01:55:05,671 آندى) العجوز فعلها فى أقل من 20 سنة) 1532 01:55:05,842 --> 01:55:12,672 ^..أ^ 1533 01:55:23,964 --> 01:55:26,262 .نعم,أحب (آندى) علم الجيولوجيا 1534 01:55:27,033 --> 01:55:30,196 .أعتقد أنها راقت لطبيعته المُدَقِقة 1535 01:55:30,604 --> 01:55:32,435 ...العصر الجليدى داخل هذا السجن 1536 01:55:32,873 --> 01:55:35,364 ملايين السنين استغرقها... تكون الجبال الجليدية فيه 1537 01:55:36,376 --> 01:55:39,209 .الجيولوجيا هو دراسة الضغط والزمن 1538 01:55:40,046 --> 01:55:42,037 .هذا كل ما تحتاجه,فعلاً 1539 01:55:42,782 --> 01:55:43,874 ...الضغط 1540 01:55:44,518 --> 01:55:45,780 والوقت... 1541 01:55:47,120 --> 01:55:49,179 .وهذا المُلصق الكبير اللعين 1542 01:55:53,226 --> 01:55:54,158 ...مثلما قلت سابقاً 1543 01:55:54,661 --> 01:55:58,654 فى السجن,سيفعل الإنسان... أى شىء ليبقى عقله مشغولاً 1544 01:56:01,468 --> 01:56:06,269 كهواية (آندى) المفضلة التى كانت ...نقل ركام الحفر إلى الفناء 1545 01:56:06,806 --> 01:56:08,740 حفنة فى كل مرة... 1546 01:56:10,043 --> 01:56:12,102 ...(أعتقد أنه بعد مقتل (تومى 1547 01:56:12,312 --> 01:56:15,281 قرر (آندى) ألا يقضى هنا مدة طويلة... 1548 01:56:15,482 --> 01:56:18,042 .أنجز بسرعة,أريد العودة إلى المنزل 1549 01:56:18,785 --> 01:56:20,810 .تقريباً انتهيت,يا سيدى 1550 01:56:42,275 --> 01:56:44,209 .ثلاث ودائع هذه الليلة 1551 01:56:51,518 --> 01:56:53,816 .فعل (آندى) ما أُمر به 1552 01:56:54,020 --> 01:56:57,512 ,قام بتلميع هذه الأحذية .لتبدو كمرآة بَّراقَة 1553 01:57:01,194 --> 01:57:03,492 ...ببساطة لم يلاحظ الحراس 1554 01:57:03,797 --> 01:57:05,264 .ولا أنا أيضاً 1555 01:57:05,465 --> 01:57:06,989 ...أقصد,جدياً 1556 01:57:07,200 --> 01:57:10,192 كم مرة فى الواقع... ستنظر إلى حذاء سجين؟ 1557 01:59:13,760 --> 01:59:16,923 ...آندى) زحف نحو الحرية عبر 500 ياردة) 1558 01:59:17,163 --> 01:59:20,496 تفوح برائحة قاذورات... لا يمكننى حتى تخيلها 1559 01:59:21,501 --> 01:59:23,833 .أو ربما لا أريد فقط أن أتخيلها 1560 01:59:28,241 --> 01:59:30,607 .خمسمائة ياردة 1561 01:59:31,111 --> 01:59:34,171 .ذلك طول خمسة ملاعب كرة قدم 1562 01:59:34,814 --> 01:59:37,374 .حوالى نصف ميل 1563 02:00:32,605 --> 02:00:37,201 فى الصباح التالى,وتماما فى الوقت ...المناسب,كانت (راكيل) تفشى سرها 1564 02:00:37,510 --> 02:00:40,343 ...وكان رجل لم يراه أحد من قبل أبداً... 1565 02:00:40,580 --> 02:00:43,174 يدخل بنك (ماين الوطنى) بثقة... 1566 02:00:43,750 --> 02:00:46,913 حتى هذه اللحظة,لم يكن له وجود 1567 02:00:47,487 --> 02:00:49,853 "سوى على الورق- هل يمكننى أن أساعدك؟- 1568 02:00:50,256 --> 02:00:52,190 كان لديه إثباتات الهوية" ...الشخصية الصحيحة 1569 02:00:52,392 --> 02:00:56,089 ,رخصة قيادة,شهادة ميلاد... ...وبطاقة تأمين إجتماعى 1570 02:00:56,529 --> 02:00:59,054 ".والتوقيع كان متطابقاً تماماً 1571 02:00:59,265 --> 02:01:02,359 يجب أن أعرب عن أسفنا .لخسارتنا التعامل معك 1572 02:01:02,569 --> 02:01:04,298 .أتمنى أن تستمتع بالإقامة خارج البلاد 1573 02:01:05,104 --> 02:01:06,196 .شكراً لك 1574 02:01:06,873 --> 02:01:08,033 .أنا متأكد من ذلك 1575 02:01:08,942 --> 02:01:12,275 هذا هو دفتر شيكاتك,يا سيدى.هل هناك أى شىء آخر يمكننى أن أقدمه لك؟ 1576 02:01:12,479 --> 02:01:13,468 .من فضلك 1577 02:01:14,047 --> 02:01:16,538 هل يمكنك أن ترسلى هذا مع بريدكم الصادر؟ 1578 02:01:17,050 --> 02:01:18,244 .بكل سرور 1579 02:01:20,053 --> 02:01:21,384 .طاب يومك,يا سيدى 1580 02:01:22,322 --> 02:01:26,759 السيد (ستيفنز) زار حوالى إثنتى عشر" .بنكاً فى منطة (بورتلاند) هذا الصباح 1581 02:01:27,227 --> 02:01:28,819 ...جميعها قالت بأنه 1582 02:01:29,028 --> 02:01:33,863 سحب أكثر من 370 ألف دولار... (من أموال المأمور (نورتون 1583 02:01:34,567 --> 02:01:37,331 ".ما جمعه فى 19 سنة 1584 02:01:44,577 --> 02:01:46,772 صباح الخير,هنا مقر صحيفة (بورتلاند ديلى بيوجل) 1585 02:01:46,773 --> 02:01:49,273 ^(صحيفة (ديلى بيوجل^ 1586 02:01:57,842 --> 02:02:00,342 ^*حساب الله سيأتى وذلك حق قريب*^ 1587 02:02:13,342 --> 02:02:15,342 ^الكتاب المقدس^ 1588 02:02:15,942 --> 02:02:19,792 .عزيزى,المأمور..لقد كنت محقا^ ^(الخلاص موجود فيه..(آندى دفرين 1589 02:02:39,632 --> 02:02:42,567 بيرون هادلى)؟) .لديك الحق فى البقاء صامتاً 1590 02:02:42,835 --> 02:02:47,272 إذا تخليت عن هذا الحق,أى شىء ستقوله قد يستخدم ضدك فى المحكمة 1591 02:02:47,707 --> 02:02:52,167 لم أكن هناك لأرى,لكنى سمعت أن" ...بيرون هادلى) بكى كالفتيات) 1592 02:02:52,378 --> 02:02:53,868 .عندما قبضوا عليه... 1593 02:02:59,752 --> 02:03:03,153 نورتون) لم يكن ينوى) مغادرة السجن بهدوء 1594 02:03:19,005 --> 02:03:19,835 ...(صامويل نورتون) 1595 02:03:20,640 --> 02:03:23,074 .لدينا أمر بالقبض عليك.افتح الباب... 1596 02:03:27,814 --> 02:03:28,906 .افتح الباب 1597 02:03:29,449 --> 02:03:30,711 .لست متأكد أى مفتاح سيفتح 1598 02:03:40,860 --> 02:03:42,794 !(هون عليك الأمر,يا (نورتون 1599 02:03:54,307 --> 02:03:57,765 ...أحب أن أعتقد أن آخر شىء مر برأسه" 1600 02:03:57,977 --> 02:03:59,569 ...غير هذه الرصاصة... 1601 02:03:59,779 --> 02:04:04,216 كان يتسائل كيف بحق الجحيم... .استولى (آندى دفرين) على أمواله 1602 02:04:06,719 --> 02:04:10,177 ليس بعد فترة طويلة بعد أن .حرمنا (نورتون) من صحبته 1603 02:04:10,456 --> 02:04:12,515 حصلت على بطاقة بريدية عبر البريد... 1604 02:04:13,993 --> 02:04:16,826 لم يكتب عليها شىء,لكن ...خاتم البريد عليها دل على 1605 02:04:17,030 --> 02:04:19,157 (أنها مرسلة من (فورت هانكوك) فى (تكساس 1606 02:04:19,699 --> 02:04:21,064 ...(فورت هانكوك) 1607 02:04:21,334 --> 02:04:23,063 تماماً على الحدود... 1608 02:04:23,469 --> 02:04:25,460 .من هنا عبر (آندى) الحدود 1609 02:04:26,039 --> 02:04:30,169 عندما أتخيله يتجه إلى أقصى ...الجنوب بسيارته الخاصة 1610 02:04:30,510 --> 02:04:32,740 .دائماً أضحك... 1611 02:04:34,580 --> 02:04:36,138 ...(آندى دفرين) 1612 02:04:36,516 --> 02:04:38,541 ...الذى زحف عبر نهر من القاذورات... 1613 02:04:38,751 --> 02:04:41,151 وخرج نظيفاً من الجانب الآخر... 1614 02:04:41,988 --> 02:04:43,353 ...(آندى دفرين) 1615 02:04:44,157 --> 02:04:45,749 ".انطلق نحو المحيط الهادى... 1616 02:04:48,728 --> 02:04:50,889 هادلى) أمسكه من رقبته,أليس كذلك؟) 1617 02:04:51,097 --> 02:04:54,897 قال: ’أعتقد أنه حدث ’(حادث لذلك الرجل (آندى 1618 02:04:55,101 --> 02:04:57,968 الذين عرفوا (آندى) جيداً منا" .ًكانوا يتحدثون عنه دوما 1619 02:04:58,638 --> 02:05:00,333 "....أقسم,أن المجموعة التى تركها 1620 02:05:00,540 --> 02:05:03,509 قال: ’أصدقائى,هل يمكن أن ’أحصل على زجاجتين من البيرة 1621 02:05:03,843 --> 02:05:05,504 !وحصل عليهما 1622 02:05:06,746 --> 02:05:09,146 ...أحياناً أكون حزينا,لأن" 1623 02:05:09,415 --> 02:05:10,848 ...آندى) رحل عنا) 1624 02:05:11,551 --> 02:05:15,681 يجب أن أذكر نفسى بأن .بعض الطيور لا تُحبس 1625 02:05:16,155 --> 02:05:18,214 .طيور لها ريش لامع 1626 02:05:19,926 --> 02:05:21,655 ...وعندما تطير بعيداً 1627 02:05:22,095 --> 02:05:26,498 سيبتهج الجزء الذى داخلك .أدرك أنه من الخطأ حبسهم 1628 02:05:27,567 --> 02:05:28,829 ...لكن سيظل 1629 02:05:29,302 --> 02:05:33,636 المكان الذى تعيش فيه... .كئيباً وفارغاً بعد ذهابهم 1630 02:05:37,844 --> 02:05:40,210 ".أعتقد أنى فقط أفتقد صديقى 1631 02:06:04,904 --> 02:06:05,836 .اجلس من فضلك 1632 02:06:11,677 --> 02:06:13,235 ...(الس بويد ريدينج) 1633 02:06:13,780 --> 02:06:17,045 ملفك يقول بأنك قضيت 40 عاماً... .من عقوبة السجن المؤبد 1634 02:06:17,850 --> 02:06:19,977 هل تشعر أنه تم إعادة تأهيلك؟ 1635 02:06:21,854 --> 02:06:23,412 إعادة تأهيل؟ 1636 02:06:25,458 --> 02:06:27,358 .حسناً,دعنى الآن أفكر 1637 02:06:28,361 --> 02:06:30,693 .ليس لدى أدنى فكرة عما يعنيه هذا 1638 02:06:32,799 --> 02:06:35,063 يعنى أنك قد أصبحت جاهزاً --للانضمام للمجتمع ثانية 1639 02:06:35,635 --> 02:06:37,967 .أعرف ما تفكر فى أن يعنيه هذا,يا بنى 1640 02:06:40,139 --> 02:06:42,130 .بالنسبة لى إنها مجرد كلمة مصطنعة 1641 02:06:43,476 --> 02:06:45,808 ...مصطلح سياسى 1642 02:06:46,245 --> 02:06:49,772 فيستطيع بعض الرجال مثلك... ...ارتداء حُلَّة ورابطة عنق 1643 02:06:50,249 --> 02:06:51,841 ويحصلوا على وظيفة... 1644 02:06:53,820 --> 02:06:55,913 ما الذى تريد أن تعرفه حقا؟ 1645 02:06:56,689 --> 02:06:58,657 هل أنا آسف لما اقترفته؟ 1646 02:06:59,091 --> 02:07:00,251 حسنا,هل أنت كذلك؟ 1647 02:07:02,161 --> 02:07:04,994 .لا يمر يوم إلا وأشعر فيه بالندم 1648 02:07:06,365 --> 02:07:09,823 ليس لأنى هنا,ولا لأنك تعتقد .أنى يجب أن أكون نادماً 1649 02:07:13,306 --> 02:07:15,866 ...أنظر خلفى إلى الطريق الذى كنت فيه 1650 02:07:18,010 --> 02:07:19,170 ...شاب... 1651 02:07:20,279 --> 02:07:23,771 غبى ارتكب تلك الجريمة الفظيعة... 1652 02:07:26,786 --> 02:07:28,481 .أريد أن أتحدث معه 1653 02:07:30,423 --> 02:07:32,891 .أريد أن أحاول وأقوم بتوعيته 1654 02:07:33,626 --> 02:07:35,560 .أخبره كيف تسير الأمور 1655 02:07:37,663 --> 02:07:39,096 .لكنى لا أستطيع 1656 02:07:41,300 --> 02:07:43,291 ...ذلك الشاب رحل منذ مدة طويلة 1657 02:07:44,503 --> 02:07:47,267 .وهذا العجوز هو كل ما تركه... 1658 02:07:48,674 --> 02:07:50,141 .لابد أن أتعايش معه 1659 02:07:51,510 --> 02:07:53,205 إعادة تأهيل؟ 1660 02:07:53,579 --> 02:07:55,410 .إنها كلمة لعينة 1661 02:07:56,349 --> 02:08:01,116 ,لذا اقضِ واختم أوراقك,يا بنى وتوقف عن إضاعة وقتى 1662 02:08:02,355 --> 02:08:04,619 ...لأنى كى أخبرك بالحقيقة 1663 02:08:04,957 --> 02:08:06,948 .أنا لا أبالى... 1664 02:08:19,642 --> 02:08:21,442 ^مــقـــبـــول^ 1665 02:09:16,443 --> 02:09:20,043 ^بروكس) كان هنا)^ 1666 02:09:33,479 --> 02:09:34,878 .تفضلى,يا سيدتى 1667 02:09:37,817 --> 02:09:38,841 أستأذنك لقضاء حاجتى؟ 1668 02:09:44,657 --> 02:09:49,185 لست بحاجة أن تستأذننى فى كل مرة تحتاج أن تذهب فيها لتقضى حاجاتك.اذهب دون إذن 1669 02:10:02,241 --> 02:10:05,301 .أربعون عاماً أستأذن لأقضى حاجتى 1670 02:10:06,145 --> 02:10:09,137 .لا أستطيع أن أبول قطرة دون إذن 1671 02:10:12,651 --> 02:10:14,812 ...هناك حقيقة قاسية يجب أن أواجهها 1672 02:10:16,489 --> 02:10:19,390 .لا شىء سأفعله خارج السجن 1673 02:10:27,266 --> 02:10:30,963 وكل ما أفكر فيه كيف يمكننى ...نقض إطلاق سراحى 1674 02:10:31,771 --> 02:10:34,239 لذا ربما يعيدونى إلى السجن... 1675 02:10:39,445 --> 02:10:41,879 .شىء فظيع,العيش فى قلق 1676 02:10:42,782 --> 02:10:44,443 بروكس هاتلن) علم ذلك) 1677 02:10:44,650 --> 02:10:46,584 .علم ذلك أكثر من اللازم 1678 02:10:48,187 --> 02:10:51,588 كل ما أريده هو العودة للسجن .حيث يصبح للأشياء معنى 1679 02:10:52,024 --> 02:10:54,754 حيث لا أشعر بالخوف من مستقبلى طيلة الوقت 1680 02:10:56,762 --> 02:10:59,128 .شىء واحد فقط يمنعنى 1681 02:11:00,566 --> 02:11:02,966 .(الوعد الذى وعدته لـ (آندى 1682 02:11:23,489 --> 02:11:24,615 .هنا 1683 02:11:35,234 --> 02:11:36,895 .أنا ممتن لك,يا سيدى 1684 02:11:43,896 --> 02:11:46,896 ^(بوكستون)^ 1685 02:15:16,221 --> 02:15:17,483 :(عزيزى (ريد" 1686 02:15:17,723 --> 02:15:20,191 ...إذا كنت تقرأ هذا,فأنت خارج السجن 1687 02:15:20,392 --> 02:15:24,453 مادمت قد وصلت إلى هذا المكان البعيد,فيمكنك الذهاب أبعد منه قليلاً 1688 02:15:24,730 --> 02:15:27,198 أنت تذكر إسم المدينة,أليس كذلك؟ 1689 02:15:29,501 --> 02:15:30,991 (زيهواتنجو) 1690 02:15:32,638 --> 02:15:36,233 يمكننى أن أستعمل رجلاً طيبا ليساعدتى فى مشروعى 1691 02:15:36,742 --> 02:15:40,269 ,سأظل أرقب قدمك .ورقعة الشطرنج جاهزة 1692 02:15:41,080 --> 02:15:42,479 ...(تذكر يا (ريد 1693 02:15:42,815 --> 02:15:44,908 ...الأمل شىء جيد... 1694 02:15:45,117 --> 02:15:47,108 ربما يكون أفضل الأشياء... 1695 02:15:47,319 --> 02:15:49,480 .الأشياء الطيبة لا تموت 1696 02:15:50,022 --> 02:15:52,889 ...سأظل أتمنى أن تجد هذا الخطاب 1697 02:15:53,092 --> 02:15:54,821 وأنت بصحة جيدة... 1698 02:15:55,327 --> 02:15:56,555 ...صديقك 1699 02:15:56,762 --> 02:15:57,922 "(آندى)... 1700 02:16:30,264 --> 02:16:31,993 ...إما أن تنشغل بالحياة" 1701 02:16:32,199 --> 02:16:34,099 "أو بالموت 1702 02:16:36,803 --> 02:16:38,964 .هذا صحيح تماماً 1703 02:16:39,965 --> 02:16:43,965 ^(بروكس) كان هنا,وكذلك كان (ريد)^ 1704 02:16:44,211 --> 02:16:46,338 ...للمرة الثانية فى حياتى" 1705 02:16:46,580 --> 02:16:49,140 سأرتكب جريمة وهى... 1706 02:16:50,217 --> 02:16:52,151 .انتهاك شروط إطلاق سراحى 1707 02:16:52,819 --> 02:16:56,482 وبالطبع أشك فى أنهم سيقيمون .حواجز طرق من أجل ذلك 1708 02:16:57,157 --> 02:16:59,182 .ليس لعجوز محتال مثلى 1709 02:16:59,393 --> 02:17:01,418 إلى (فورت هانوك) فى (تكساس),من فضلك 1710 02:17:05,098 --> 02:17:09,831 أجده من المثير أن أجلس فى .هدوء والأفكار تجول فى رأسى 1711 02:17:10,270 --> 02:17:13,603 أعتقد أن هذا الإحساس .يشعر به فقط الرجل الحر 1712 02:17:13,807 --> 02:17:16,298 ...رجل حر فى بداية رحلة طويلة 1713 02:17:16,510 --> 02:17:19,104 مجهولة النهاية... 1714 02:17:22,115 --> 02:17:24,777 .أتمنى أن أستطيع عبور الحدود 1715 02:17:26,286 --> 02:17:29,312 .أتمنى أن أرى صديقى وأصافحه 1716 02:17:31,191 --> 02:17:35,252 أتمنى أن يكون المحيط أزرق .اللون كما رأيته فى أحلامى 1717 02:17:37,097 --> 02:17:38,291 .أنا أتمنى 1718 02:18:03,292 --> 02:18:20,292 قام بضبط الوقت والتعديل لهذه النسخة RadoZ