0 00:00:00,238 --> 00:00:15,238 قام بضبط الوقت والتعديل لهذه النسخة RadoZ 1 00:01:31,926 --> 00:01:36,412 {\a1}{\fnArabic Typesetting}{\c&HEEA4F8&}*جزر الكناري - إسبانيا* 2 00:01:38,210 --> 00:01:41,569 اسرع الخطى، مِن هذا الطريق 3 00:01:41,591 --> 00:01:43,492 لا بأس سأتولى الأمر 4 00:01:43,876 --> 00:01:45,760 لا بأس، لقد أتيتَ في الوقت المُناسب تمامًا 5 00:01:46,252 --> 00:01:48,315 !(ستكون والدًا رائعًا يا (براين 6 00:01:48,830 --> 00:01:52,962 أنّى لكَ بتلك الثقة؟ - لأنّي سأبرحكَ ضربًا إن لم تكن كذلك - 7 00:01:53,981 --> 00:01:56,213 ادخل - هيَّا - 8 00:01:57,151 --> 00:01:59,000 (براين) 9 00:01:59,026 --> 00:02:05,276 تذكّر، حالما تجتاز تلك الأبواب، فإن كُلّ شيء يتبدّل 10 00:02:05,588 --> 00:02:07,988 حياتنا السابِقة ذهبت إلى غير رجعة 11 00:02:14,071 --> 00:02:16,076 "!لنذهب في جولة موجزة" 12 00:02:18,063 --> 00:02:24,680 {\fs20}{\a10}{\t(0,500,1,\fscx150)}{\pos(190,250)\c&40c0ff &\40c0ff &}الـــــــــــــــــــسَــــــــــــريع و الــــــــــــغــــــــــــــــاضـِــــــــــــــب {\fs20}{\a10}{\t(0,500,1,\fscx150)}{\pos(190,250)\c&40c0ff &\40c0ff &}الـــــــــــــــــــجُــــــــــــــــــــزء الــــــــــــــــــــســــــــــــــــــــــادس 13 00:04:16,611 --> 00:04:20,099 الـــــــــــــــــــسَــــــــــــريع و الــــــــــــغــــــــــــــــاضـِــــــــــــــب الـــــــــــــــــــجُــــــــــــــــــــزء الـــــــــــــــســــــــــــــــــــــادس 14 00:04:23,092 --> 00:04:26,810 {\a1}{\fnArabic Typesetting}{\c&HEEA4F8&}*موسكو* 15 00:04:45,606 --> 00:04:47,682 (مرحى! أيّها العميل (هوبس - (مرحى! أيتّها العميلة (رينلي هيكس - 16 00:04:47,705 --> 00:04:50,855 طَالعتُ ملفكِ، أنتِ الفُضلى على صفكِ في مركز التدريب الفيدرالي 17 00:04:50,890 --> 00:04:54,792 ...(القاهرة)، (تونس)، (أفغانستان) 18 00:04:54,827 --> 00:04:59,452 إن كنتِ بنصف مهارتكِ الأكاديمية فسننسجم معًا 19 00:05:00,055 --> 00:05:04,064 ،هوجمت قافلة عسكريّة روسيّة وسُرقت مكونات قمر صناعي 20 00:05:04,580 --> 00:05:06,111 ظهرت السيارات فجأة مِن العدم 21 00:05:06,112 --> 00:05:08,567 ثمّة ستة مصابين وعشرات السيّارات المُدَمَّرة 22 00:05:08,568 --> 00:05:12,146 تمَّ الأمر برمته في أقل مِن 90 ثانية - إنّها جودة عليا - 23 00:05:12,169 --> 00:05:15,869 ثمّة فريق واحد في العالم يمكنه إنجاز تلك المهمة بتلكَ المهارة 24 00:05:16,544 --> 00:05:18,814 ،كيف أصبحت تلك السيّارة هناك بحق الجحيم؟ 25 00:05:22,012 --> 00:05:24,440 استطاعوا إلقاء القبض على أحدِهم - أين هو؟ - 26 00:05:25,563 --> 00:05:27,363 {\a1}{\fnArabic Typesetting}{\c&HEEA4F8&}مقر المنظمة الدولية للشرطة الجنائية ‘‘الانتربول’’ 27 00:05:27,847 --> 00:05:32,290 حصلتُ لكَ على خمس دقائق معه - أحتاج دقيقتين و حسب - 28 00:05:42,838 --> 00:05:45,883 ،أريد زعيمكَ أين (شو)؟ 29 00:05:50,541 --> 00:05:54,490 لن أنبس ببنتِ شفة - كنت آمل أن تقول ذلك - 30 00:06:00,724 --> 00:06:03,553 أهذا قانونيّ؟ - ...ّكلا - 31 00:06:04,619 --> 00:06:07,298 ولكن ألديكَ الجرأة للدخول و إخبارِه بذلك؟ 32 00:06:12,635 --> 00:06:16,606 لديّ حقوق أيّها المُنحط - ليس لديكّ شيء اليوم - 33 00:06:23,512 --> 00:06:25,558 !كلاّ، لا 34 00:06:34,315 --> 00:06:35,830 أهو قادر على التحدّث؟ - ليس بعد الآن - 35 00:06:35,865 --> 00:06:37,122 ...تلك الغرفة تحوي أجهزة تنصّت بالتَّالي 36 00:06:37,122 --> 00:06:39,655 فإن جميع المعلومات التي استخلصتها مِنه في حوزة (الإنتربول) الآن 37 00:06:39,690 --> 00:06:41,930 رائع! يمكننا الآن الرحيل صباحًا (إلى (لندن) حيث يتواجد (شو 38 00:06:41,930 --> 00:06:43,170 دعنا نذهب لنلتقطه 39 00:06:43,586 --> 00:06:46,335 (لا يمكنكِ الذهاب و التقاط (أوين شو ...كما لو أنّه محتويات بقالة 40 00:06:46,362 --> 00:06:49,862 ،"لا يفل الحديد إلا الحديد" !لنذهب للقنص 41 00:07:45,307 --> 00:07:48,484 أهذا ما يمكن لمئة مليون أن تبتاعه؟ 42 00:07:49,221 --> 00:07:51,738 لم يكن مِن الصعـب (العثور عليكَ يا (توريتو 43 00:07:53,838 --> 00:07:55,838 لم أكن مختبأ 44 00:07:59,471 --> 00:08:02,283 كيف هي حياة مجرم دولي متقاعد؟ 45 00:08:02,338 --> 00:08:05,416 ،أحب المكان هنا إنّه هادئ 46 00:08:05,963 --> 00:08:07,963 ...طَقسه لطيف 47 00:08:08,526 --> 00:08:13,065 ،ولا يوجد به إتفاقية تسليم مُجرمين ماذا تفعل هنا أيّها الشرطي؟ 48 00:08:13,573 --> 00:08:16,237 الثلاثاء المُنصرم، قام فريق على درجة عالية مِن التناسق 49 00:08:16,238 --> 00:08:18,814 (بالاستيلاء على قافلة عسكريّة في (روسيا 50 00:08:18,849 --> 00:08:21,682 لا أعمل في الأجواء الباردة - أعلم أنكَ لست الفاعل - 51 00:08:21,993 --> 00:08:25,522 ولكنكَ تستطيع مساعدتي في القبض على الفريق المسؤول 52 00:08:25,573 --> 00:08:27,769 لستِ بحاجة لاستخدام ذلك 53 00:08:29,276 --> 00:08:33,400 (لا يمكنكَ التعرض له يا (هوبس - لستُ هنا لتسليم أحد - 54 00:08:33,510 --> 00:08:36,229 ...سيأتي طوعًا، في حقيقة الأمر 55 00:08:38,228 --> 00:08:40,228 ...سيتوسَّل إليَّ 56 00:08:41,239 --> 00:08:43,780 التُقطت تلك الصورة مُذ أُسبُوع 57 00:08:46,138 --> 00:08:48,138 !أراكَ في الطّلِيعَة 58 00:09:08,128 --> 00:09:12,963 تلك هي (ليتي)، صحيح؟ - هذا مِن رابع المستحيلات- 59 00:09:16,635 --> 00:09:18,135 ...إن كان هذا زوجي 60 00:09:18,166 --> 00:09:21,649 إن كان ثمّة فرصة ...مهما كانت ضئيلة 61 00:09:23,931 --> 00:09:26,649 ...سأغتنمها 62 00:09:43,039 --> 00:09:48,398 أريد معرفة كُل المعلومات التي بحوزتك - ستحصل عليها لَمّا يحصل عليها الفريق - 63 00:09:48,452 --> 00:09:50,485 ...لا يوجد فريق 64 00:09:50,573 --> 00:09:54,103 ينبغي أن أقوم بالأمر بمفردي - الأمر ليس بتلكَ البساطة - 65 00:09:54,138 --> 00:09:57,880 الفريق الذي نلاحقه، يضربون مثل الصاعقة و يختفون مثل الدخان 66 00:09:57,915 --> 00:10:00,663 ،إن ذهبت بمفردكَ لن تقدر حَتّى على المساس بهم 67 00:10:00,698 --> 00:10:03,846 لقد كنت أطارد هذا الشخص عبر أربع قارات و اثنتى عشرة دولة، و صدّقني 68 00:10:03,869 --> 00:10:07,869 آخر مكان أوّد التواجد فيه الآن هو أمام عتبة بابكَ، أبيع حلوى فتيات الكشافة 69 00:10:09,861 --> 00:10:12,049 (أحتاج مساعدتكَ يا (دوم 70 00:10:13,787 --> 00:10:15,440 أحتاج فريقكَ 71 00:10:21,487 --> 00:10:24,987 ،أود اقتراح نخب هيّا 72 00:10:25,010 --> 00:10:29,096 أعلم أن قِلة مِنكن ذهبن ...إلى (ماكاو) مِن قَبل 73 00:10:29,127 --> 00:10:32,427 ولكنكن لن ترَينَ حقيقة المدينة ...حتى ترينها مِن خلال عينيَّ 74 00:10:32,451 --> 00:10:36,285 لدينا جناح بسقيفة يَطُل على المحيط، سيُبدِّل حياتكنَّ 75 00:10:36,320 --> 00:10:39,338 و يخت بطول 150 قدمًا، مزوّد بمهبط للطائرات العموديّة 76 00:10:39,362 --> 00:10:42,725 موقِن... أنكنًّ ستَقضينًّ أكثر أيام حيواتِكنَّ إثارة 77 00:10:42,780 --> 00:10:44,780 !كلاّ، بل أنتَ 78 00:11:00,698 --> 00:11:04,198 {\pos(192,220)}"انظر لحالكَ، تقود سيارة "فيراري !وجيوبك مُكتظّة بالنقود 79 00:11:04,221 --> 00:11:07,721 {\pos(192,220)}،(أجل، أعتدتّ أن تكون كـ (روبن هود وتُشاطر كلّ النقود التي تملُكها 80 00:11:07,744 --> 00:11:11,244 {\pos(192,220)}،أتدري ما أقصده أن النقود بدّلت حالكَ 81 00:11:11,268 --> 00:11:14,346 {\pos(192,220)}أنتَ محق، النقود بدّلت حالي 82 00:11:14,377 --> 00:11:17,971 {\pos(192,220)}،أدركت أن النقود لا تطرحها الأشجار 83 00:11:18,755 --> 00:11:21,309 !ولكنها تهطل مِن السماء 84 00:11:29,135 --> 00:11:31,135 أشكركِ، تبدو شهيّة 85 00:11:34,221 --> 00:11:40,003 !رائع - "أنا "مواطِنة دوليّة - 86 00:11:41,635 --> 00:11:45,510 هل فكرتِ في الاستقرار وبِدء حياة سويًّا؟ 87 00:11:46,273 --> 00:11:48,479 ألا نفعل ذلك؟ 88 00:11:49,613 --> 00:11:52,034 حقًّا؟ 89 00:12:01,949 --> 00:12:04,466 {\pos(192,220)}ضعوا مسدساتِكم أرضًا، الآن 90 00:12:16,480 --> 00:12:18,301 مرحبًا؟ 91 00:12:18,327 --> 00:12:20,146 دوم)؟) 92 00:12:21,335 --> 00:12:22,760 سأكون هناك 93 00:12:23,824 --> 00:12:26,368 ،يا رجل !أريدكَ أن تلتفت بتلك الطائرة 94 00:12:27,619 --> 00:12:31,119 أنصتن سيّداتي، ثمّة تغيير طفيف في الترتيبات، طرأت بعض المُستجدات 95 00:12:31,143 --> 00:12:36,854 أتعرفون الملهى الذي كنت أحدثكم عنه؟ حصلت لكم على إيصالات مدفوعة للمَقصِف 96 00:12:39,387 --> 00:12:41,196 {\a3}{\fnArabic Typesetting}{\c&HEEA4F8&}"!إنّه (رومان)، أيتّها العاهرات" 97 00:12:51,671 --> 00:12:53,587 حسنًا 98 00:12:55,538 --> 00:12:58,960 ،انظر لتلك !أجل 99 00:13:00,741 --> 00:13:02,960 ،أحسنت يا بُنيَّ لنرَ إن كان هذا الشيء يطير 100 00:13:03,327 --> 00:13:04,864 أتشاهد ذلك؟ 101 00:13:12,202 --> 00:13:14,981 ها أنت ذا 102 00:13:15,710 --> 00:13:17,210 (مرحبًا يا (جاك 103 00:13:17,296 --> 00:13:20,217 ما الخطب أيّها العم (دوم)؟ "ما الخطب أيّها العم (دوم)؟ " 104 00:13:20,713 --> 00:13:24,184 هل أنتَ متحمس لرؤيته؟ - لقد أجبرته بالفعل على استيراد شيء ما - 105 00:13:24,274 --> 00:13:26,274 والده لا يُجبره على شيء 106 00:13:26,600 --> 00:13:29,944 لقد إختار تلك السيّارة بإرادته - ...نعلم أنّه مِن آل (أوكونر) و لكن - 107 00:13:30,280 --> 00:13:32,339 (ولكنّي أحضرت لكَ شيئًا يا (جاك 108 00:13:32,647 --> 00:13:34,889 (إنّه أيضًا مِن آل (توريتو 109 00:13:34,890 --> 00:13:37,681 مِن حسن طالعه أنَّ أمامه بضع سنين ليتخذ قراره، صحيح؟ 110 00:13:38,022 --> 00:13:40,108 أعتقد أنه إتخذ قراره بالفعل 111 00:13:41,030 --> 00:13:44,827 ،حان وقت قيلولته هيّا يا صغيري 112 00:13:48,319 --> 00:13:52,779 يا له مِن أمر غريب، صحيح؟ - ما الغريب؟ - 113 00:13:54,452 --> 00:13:56,749 ...حيزت لنا الدنيا بحذافيرها 114 00:13:56,803 --> 00:13:59,256 نزولًا إلى الجعة و حفلات الشواء 115 00:13:59,326 --> 00:14:01,351 ...الأمر 116 00:14:01,858 --> 00:14:04,658 الأمر أنّي لا أشعر أنّي في موطني 117 00:14:05,623 --> 00:14:08,160 ...ربما ذلك بسبب 118 00:14:08,358 --> 00:14:11,973 أنك لا تدرك قيمة شيء ما حتى يسلبه شخص آخر منكَ 119 00:14:12,897 --> 00:14:14,397 لا أدري 120 00:14:14,631 --> 00:14:18,914 لا بد وأنّ منزلك تبدّل حاله كثيرًا حتى أنك لن تكون قادرًا على التعرف عليه حاليًا 121 00:14:18,942 --> 00:14:20,803 ...أجل 122 00:14:22,538 --> 00:14:27,210 دوام الحال مِن المُحال - ولكن ما الخطب، ماذا يجري؟ - 123 00:14:35,045 --> 00:14:37,100 التُقطت منذ ،اُسبُوع مضى 124 00:14:37,163 --> 00:14:39,913 خدمة الأمن الدبلوماسي؟ 125 00:14:40,412 --> 00:14:42,550 !(هوبس) 126 00:14:47,483 --> 00:14:50,628 هل تعلم أنّي إعتدت صنع مثل ،هذا الهراء عندما كنتُ شرطيًا 127 00:14:51,067 --> 00:14:53,865 ،هذا ما يفعله الشُرطيّون بالضبط إنّهم يعبثون بعقلكَ 128 00:15:04,278 --> 00:15:08,107 (لقد ماتت (ليتي) يا (دوم - أريد أن يطمئِن قلبي - 129 00:15:10,033 --> 00:15:13,489 سأذهب معكَ، إذن - قلت أنكَ ستترك تلك الحياة وراء ظهركَ - 130 00:15:13,513 --> 00:15:15,920 كِلانا قال ذلك 131 00:15:15,936 --> 00:15:19,046 ،إنّه محق نحن عائلة 132 00:15:19,715 --> 00:15:22,560 إن واجهتنا مشكلة نتعامل معها سويًا 133 00:15:22,936 --> 00:15:27,296 وأشعر أكثر بالطمأنينة عندما أعلم أنكما معًا وتعتنيان ببعضكما البعض 134 00:15:27,825 --> 00:15:32,247 أنتما قويَين معًا، لطالما كُنتما كذلك 135 00:15:33,677 --> 00:15:35,365 ...(اذهبا الآن و احضرا (ليتي 136 00:15:37,848 --> 00:15:39,379 أعيداها إلى المنزل... 137 00:15:37,119 --> 00:15:38,906 {\a3}{\fnArabic Typesetting}{\c&HEEA4F8&}*لندن* 138 00:15:57,335 --> 00:16:01,308 !حَمدًا لله أخيرًا، ثمّة معدات يمكنني العمل عليها 139 00:16:01,343 --> 00:16:04,491 ما الخطب يا صاح؟ - (تلك أفضل مِن الخردة التي كانت في (ريو - 140 00:16:05,373 --> 00:16:06,873 أفضل بكثير 141 00:16:11,482 --> 00:16:14,256 أموقن حيال هؤلاء الأشخاص؟ - كلاّ - 142 00:16:15,545 --> 00:16:18,015 ألدى أحدِكم معلومات عن (ليو) أو (سانتوس)؟ 143 00:16:18,038 --> 00:16:21,460 شوهدا للمرّة الأخيرة يرتادا (ملهًا في (مونت كارلو 144 00:16:21,903 --> 00:16:24,278 (اعتقدتُ أن تلك كانت آخر مهامِنا يا (براين 145 00:16:24,288 --> 00:16:26,984 مَن يدفع ثمن تلك المعدات؟ دافعوا الضرائب؟ 146 00:16:27,007 --> 00:16:30,451 هل نعمل الآن لصالح "الرجل الضخم"؟ أهذا ما نفعله حقًا؟ 147 00:16:30,788 --> 00:16:32,640 لماذا استنشق رائحة زيت أطفال؟ 148 00:16:32,678 --> 00:16:36,038 ،إن استمرَ ثغركَ بالحديث ستَستنشق رائحة مؤخرة مُبرَحة ضربًا 149 00:16:36,078 --> 00:16:40,234 حسنًا يا (هوبس)، لديكَ أفضل فريق في العالم يقف أمامكَ 150 00:16:41,155 --> 00:16:43,023 أعطهم سببًا للبقاء 151 00:16:44,695 --> 00:16:46,413 ،(هدفنا هو (أوين شو 152 00:16:47,264 --> 00:16:49,920 ،رائِد سابق بالقوات الجويّة البريطانيّة الخاصة جُندي عمليات سريّة 153 00:16:50,177 --> 00:16:53,310 كان يدير وحدة المركبات البريطانيّة (في (كابول) و (البوسنة 154 00:16:53,319 --> 00:16:58,428 ،اللعنة، وحدات المركبات تلك حقيقيّة ...نحن نتحدث عن حرب مركبات 155 00:16:58,837 --> 00:17:02,637 ...إنّهم الأفضل في العالم إنّهم لا يعبثون 156 00:17:03,725 --> 00:17:05,889 لِعدّة سنوات، كانوا يقومون ...بتنفيذ عملياتهم في أوروبا 157 00:17:05,959 --> 00:17:08,975 مُهِماتهم الأخيرة ارتقت ...بهم إلى مستوى جديد 158 00:17:09,227 --> 00:17:11,952 ...ثلاثة أهداف، مُحددّة للغاية 159 00:17:12,194 --> 00:17:15,694 ...برنامج طرفي مِن صاروخ عابر للقارات 160 00:17:15,717 --> 00:17:18,049 ...زوج مِن الألياف مِن - ألديكَ بعض الفكّة؟ - 161 00:17:18,085 --> 00:17:20,730 !حقًا؟ أنتَ مليونير ولا زلت تسعى للحصول على المال؟ 162 00:17:21,547 --> 00:17:23,635 !تلك هي الطريقة كي تبقى مليونيرًا 163 00:17:24,241 --> 00:17:25,936 ماذا يعني كلّ هذا؟ 164 00:17:25,996 --> 00:17:29,243 (أفضل ظنونِنّا أن طاقم (شو "يعمل على صنع جهاز "ليل حالك 165 00:17:29,295 --> 00:17:30,812 والذي هو عبارة عن...؟ 166 00:17:30,850 --> 00:17:35,147 قنبلة تكنولوجيّة تقوم بقطع كافة شبكات الاتصال العسكريّة لمدّة 24 ساعة 167 00:17:35,445 --> 00:17:39,437 إن أعميتَ جنديّا ،لبرهة في قتال سيموت 168 00:17:39,508 --> 00:17:44,913 إن أعميتَ بلدًا لـ 24 ساعة فإن الخسائر في الأرواح ستكون جسيمة 169 00:17:44,967 --> 00:17:47,084 هذا الجهاز يساوي مليارات بالنسبة إلى المُشتري المُناسب 170 00:17:47,124 --> 00:17:50,561 مليارات؟ لماذا لَم نسرق هذا الشيء 171 00:17:50,772 --> 00:17:52,462 !يا صاح 172 00:17:52,561 --> 00:17:55,271 أيّ مِن تلك الأشياء يساوي دولارًا؟ 173 00:18:00,725 --> 00:18:02,618 !على حساب المحل 174 00:18:06,602 --> 00:18:08,686 أريد مساعدتكم في (إلقاء القبض على (شو 175 00:18:09,359 --> 00:18:13,437 ،إنّه بحاجة لقطعة واحدة متبقية و أعتزم ردعه قبل أن يحصل عليها 176 00:18:13,608 --> 00:18:16,160 ،وأعلم أنكم يا رفاق عائلة 177 00:18:16,570 --> 00:18:21,402 ،لِذلك أعرض عليكم فرصة الآن لإعادة لَمْ شمل هذه العائلة مجددًا 178 00:18:28,639 --> 00:18:31,103 أتريد إعادة لم شمل هذه العائلة مجددًا؟ 179 00:18:32,155 --> 00:18:36,533 أوصلنا إلى (ليتي) وسنجلب لكَ شو) بالاضافة إلى عفوٍ شامل) 180 00:18:39,913 --> 00:18:43,069 لا استطيع أن أعِدك بذلك - بل يمكنكَ - 181 00:18:48,256 --> 00:18:50,270 ...تلك هي الصفقة 182 00:18:50,913 --> 00:18:53,408 اقبلها أو ارفضها 183 00:18:57,741 --> 00:18:59,647 ...(اجلب لي (شو 184 00:19:00,499 --> 00:19:03,334 وسأجلب لكم العفو 185 00:19:03,968 --> 00:19:07,342 ...لقد سمِعتموه، ولكن هذا مختلف 186 00:19:07,382 --> 00:19:10,194 لن نتعامل مع الشرطة أو مع تُجّار المخدرات 187 00:19:10,640 --> 00:19:12,328 تلك مرحلة مختلفة كُليَّا 188 00:19:15,569 --> 00:19:18,158 سيتم الدفع لنا، صحيح؟ 189 00:19:30,421 --> 00:19:33,124 ألقى "الإنتربول" القبض على "أحد رجال (شو) في ''موسكو 190 00:19:33,125 --> 00:19:38,005 عقدت معه جلسة علاج نفسي قصيرة (فأعطانا مخبأ (شو 191 00:19:38,125 --> 00:19:40,557 لماذا لست بالأسفل الآن؟ 192 00:19:41,108 --> 00:19:43,721 لَم توجّه إلينا الدعوى 193 00:19:45,405 --> 00:19:47,858 إنّهم يرسلون الشخص (الذي أبرحته ضربًا يا (هوبس 194 00:19:47,866 --> 00:19:51,630 إنّه موصّل بأسلاك للتحقق مِن هويّة (شو) قبل الاقتحام 195 00:20:05,275 --> 00:20:08,424 تركتكَ الشرطة تذهب بكلٍ بساطة، صحيح؟ 196 00:20:09,002 --> 00:20:11,861 لا تقلق لم أنبس ببنت شفة 197 00:20:13,204 --> 00:20:14,806 لستُ قلقًا 198 00:20:15,455 --> 00:20:19,089 !حسنًا، قُم بتشغيلها 199 00:20:26,806 --> 00:20:30,186 !يا إلهي إنّها مُذهلة 200 00:20:31,127 --> 00:20:34,209 أبسط الأشياء لديها القدرة على التسبب في أعوص المشاكل 201 00:20:35,268 --> 00:20:39,698 الأخبار السعيدة تُعوّض ...الجزء التعيس 202 00:20:40,635 --> 00:20:43,727 كلّ شيء يسير كسلاسة الـحـريـر، مجددًا 203 00:20:46,236 --> 00:20:50,739 !(شو)، (شو) 204 00:20:51,010 --> 00:20:54,510 ،(تلقيت تأكيدًا بوجود (شو إنّهم يقومون بالاقتحام الآن 205 00:21:09,830 --> 00:21:12,440 ...مهلًا، مهلًا ...انتظروا، انتظروا 206 00:21:12,509 --> 00:21:16,581 طبقًا لماسحات الشرطة فثمَّة إنذارات (أُطلقت مِن المقر العام لـ(الإنتربول 207 00:21:16,620 --> 00:21:19,916 تبَّا، لقد أحضرنا هنا كي (يستولي على مقر (الأنتربول 208 00:21:19,939 --> 00:21:22,572 الأمر برمته شِرك - (خذ الفريق يا (براين - 209 00:21:22,827 --> 00:21:25,781 ماذا عنكَ؟ - ...(أنا و (هوبس) سننتظر (شو - 210 00:21:25,820 --> 00:21:28,463 (شو) هو مَن سيقودنا إلى (ليتي) 211 00:21:34,869 --> 00:21:36,783 !هيّا يابن العاهرة 212 00:21:42,501 --> 00:21:44,556 ما هذا؟ 213 00:21:45,010 --> 00:21:47,343 إنّها حصتكَ مِن العملية الأخيرة 214 00:21:49,087 --> 00:21:54,298 "أحسنتَ صنعًا لذلك ستُكافأ" 215 00:21:54,354 --> 00:21:56,752 ...ثمّة مكافأة إضافية لكَ 216 00:21:57,706 --> 00:22:01,878 فلتعتبِرها دفعة مُقدَّمة - عَلاَمَ؟ - 217 00:22:02,698 --> 00:22:04,621 المهمة القادمة بالطبع 218 00:22:05,095 --> 00:22:07,498 أيّة مهمة؟ 219 00:22:07,830 --> 00:22:09,885 !المهمة التي نعمل عليها في الوقت الراهن 220 00:22:14,272 --> 00:22:17,080 كَم نبعد عن مقر (الإنتربول)؟ - على بُعد جادتين - 221 00:22:17,115 --> 00:22:18,910 المكان هنا كأنّه مدينة أشباح يا رفاق 222 00:22:18,945 --> 00:22:23,368 شو) يسحب الشرطة كلّها نحوه، حتمًا) - لنُنهي هذا الهراء وننل مِنه - 223 00:22:26,734 --> 00:22:29,229 كان مِن الجيد العمل معكَ يا رفيق 224 00:22:34,678 --> 00:22:36,032 !القِ الحقيبة 225 00:23:20,004 --> 00:23:21,485 !ها هو - رأيته - 226 00:23:25,894 --> 00:23:28,159 ،(إنّه أمامكَ مباشرةً يا (توريتو لا تفقده 227 00:23:28,194 --> 00:23:29,506 لن يحدث ذلك 228 00:24:31,483 --> 00:24:32,828 لا تؤاخذوني على ذلك يا رفاق 229 00:24:46,493 --> 00:24:47,705 مقر (الإنتربول) أمامي مباشرةً 230 00:24:54,633 --> 00:24:56,940 ،لنذهب يا رفاق لدينا صُحبة 231 00:25:13,583 --> 00:25:14,732 لنذهب يا رفاق 232 00:25:28,190 --> 00:25:30,534 يتوجّب علينا الرحيل، الآن 233 00:25:38,067 --> 00:25:41,114 (لدينا ثلاث سيارات تتعقبنا يا (شو - تعلمين ما يتوجب عليكِ فعله - 234 00:25:47,915 --> 00:25:50,165 {\pos(192,220)}أحضر قاذف الرقائق، هيّا 235 00:25:53,262 --> 00:25:56,099 "سأتولى أمر السيّارة "الروفر - ...حسنًّا، سأتولى أمر - 236 00:25:57,849 --> 00:25:59,857 هذا الشيء أيّا كان 237 00:26:11,902 --> 00:26:14,652 ما هذا؟ قرص لعبة الهوكي؟ 238 00:26:19,107 --> 00:26:20,732 {\pos(192,220)}!جاهز 239 00:26:28,707 --> 00:26:30,887 {\pos(192,220)}!الرقاقة جاهزة 240 00:26:45,208 --> 00:26:47,067 تبًّا 241 00:27:01,122 --> 00:27:03,122 {\pos(192,220)}!الرقاقة الأخيرة جاهزة 242 00:27:12,239 --> 00:27:14,380 {\pos(192,220)}!ليس هذا جيدًا 243 00:27:15,747 --> 00:27:18,005 نقترب مِن وجهتنا 244 00:27:22,293 --> 00:27:24,974 ،تيج) و(رومان) خرجوا) أين أنتَ؟ 245 00:27:24,989 --> 00:27:26,967 أنا خلفكَ مباشرةً 246 00:27:44,574 --> 00:27:47,848 ،شارفت على الوصول ثمّة حادث طارئ أتعامل معه 247 00:27:52,178 --> 00:27:56,740 أراقب (شو) عن كثب لقد انعطف يسارًا - انعطفت يمينًا - فلتجعها يسارًا، إذن - 248 00:28:03,370 --> 00:28:07,544 {\pos(192,220)}(أحتاج إلى مساعدتكِ يا (فيج - على الرحب والسعة - 249 00:28:25,331 --> 00:28:28,144 !تبًّا 250 00:29:18,043 --> 00:29:19,740 !(ليتي) 251 00:29:36,604 --> 00:29:38,750 !تَولِّي عجلة القيادة 252 00:30:10,340 --> 00:30:11,795 !(ليتي) 253 00:30:28,239 --> 00:30:32,568 !هذا جنون (لسنا بـ(البرازيل 254 00:30:34,177 --> 00:30:38,286 لدينا الآن سيارات تُحلّق في الهواء؟ كما في أفلام (جيمس بوند)؟ 255 00:30:38,317 --> 00:30:42,123 ليس هذا ما أعتدنا فعله - عليكَ حقا أن تُعيد النظر في هذا الانفعال - 256 00:30:42,169 --> 00:30:44,810 تحوّلت نبرة صوتكَ مِن !(شاجي) إلى (سكوبي دو) 257 00:30:44,880 --> 00:30:47,505 "...هذا ليس ما تعوّدنا على فعله" 258 00:30:47,896 --> 00:30:50,427 ...عندما تشرَع امرأة باطلاق النار عليكَ 259 00:30:50,459 --> 00:30:53,942 فتلكَ علامة جلية أنّه يتوجّب عليك التراجع 260 00:30:54,333 --> 00:30:56,638 !نحتاج إلى إعادة تصليح السيّارة 261 00:30:57,637 --> 00:30:59,990 كان يمكن أن يحدث ذلك لجبهتي يا رجل 262 00:31:00,443 --> 00:31:03,929 !كلاّ، إنّها ليست كبيرة كجبهتكَ 263 00:31:10,684 --> 00:31:12,216 ...(ميا) 264 00:31:13,849 --> 00:31:18,279 (إنّها بالتأكيد (ليتي ولكن الأمر مُعقّد 265 00:31:18,286 --> 00:31:22,510 ،ليتي) على قيد الحياة) هذا هو الأهم 266 00:31:22,763 --> 00:31:25,348 " (لقد استعدناها يا (براين" 267 00:31:26,997 --> 00:31:31,035 "اسديني معروفًا وقبّلي (جاك) بالنيابة عنّي" 268 00:31:31,747 --> 00:31:34,789 "اعتنِ بنفسكَ" - (أحبكِ يا (ميا - 269 00:31:47,599 --> 00:31:50,402 أكانت موقنة أنها شاهدتكَ أنتَ بالذات؟ 270 00:31:50,668 --> 00:31:53,247 (أجالت النظر فيّ يا (براين 271 00:31:53,724 --> 00:31:57,049 ربما (ليتي) التي نعرفها ...(لم تعد موجودة يا (دوم 272 00:31:57,872 --> 00:32:01,229 ،على الرغم مِن أنّها على قيد الحياة ألاّ أنها مِن الممكن ألاّ تكون موجودة 273 00:32:02,107 --> 00:32:05,252 ...لا يمكنكَ أن تدير ظهركَ للعائلة 274 00:32:06,098 --> 00:32:08,004 حتى إن أداروا ظهرهم لكَ 275 00:32:28,566 --> 00:32:31,446 (آي في) - أجل - 276 00:32:31,544 --> 00:32:34,961 ستحتاج إلى بعض الاصلاحات - على الرحب والسعة - 277 00:32:35,590 --> 00:32:38,700 أأنتِ يخبرِ؟ - أجل - 278 00:32:40,566 --> 00:32:42,800 ...حسنًا، انصتوا 279 00:32:44,715 --> 00:32:48,309 كانت تلك سُلالة مختلفة ،جدًا مِن مُحاربي (هوبس) المُعتادين 280 00:32:48,380 --> 00:32:51,146 ،تعلّموا ماهيّة هؤلاء الأشخاص وما هُم قادرون على فِعله 281 00:32:51,162 --> 00:32:52,939 (فيج) 282 00:32:55,387 --> 00:32:59,239 ...(أوكونر)، (باركر) و (بيرس) 283 00:32:59,270 --> 00:33:02,372 توريتو) و بقيّة الفريق) 284 00:33:04,277 --> 00:33:06,184 هؤلاء الأشخاص مُجرمون عاديّون 285 00:33:06,308 --> 00:33:09,614 هؤلاء المجرمون العاديّون كانوا على وشك الامساك بنا 286 00:33:09,880 --> 00:33:12,747 ،اظهر لهم الاحترام الذي يستحقوه وإمّا سيضعفنا ذلك 287 00:33:13,801 --> 00:33:15,878 ربما توّد رؤية تلك 288 00:33:22,223 --> 00:33:24,511 أيبدو مألوفًا؟ 289 00:33:31,786 --> 00:33:33,565 ...أجل 290 00:33:35,310 --> 00:33:38,115 هذا هو الرجل الذي أطلقتَ عليه النار - تبدين سعيدة - 291 00:33:38,115 --> 00:33:40,755 لا أتذكّره - هراء - 292 00:33:41,054 --> 00:33:42,583 ...نحن نواجه مشكلة يا رفاق 293 00:33:42,598 --> 00:33:45,802 لدينا صورة لها مع الشخص ...الذي كاد أن يقتلكَ 294 00:33:45,836 --> 00:33:48,281 ألستَ أقوى أعضاء الفريق يا (كلاوس)؟ 295 00:33:48,301 --> 00:33:51,765 ،لا تجعلني اذهب إليكَ وأجعلك أضحوكة الفريق 296 00:33:53,419 --> 00:33:55,476 ...إنّها لا تتذكره 297 00:33:55,825 --> 00:33:59,982 ،الأسماء والسجلات غير كافية ...أريد معلومات شخصيّة 298 00:34:00,028 --> 00:34:02,685 وكلّ شيء يجول في حياتهم و في خواطرهم 299 00:34:02,709 --> 00:34:05,540 إن تبيّنا مواطن ضعفهم فسنستغلّهم 300 00:34:14,653 --> 00:34:17,997 هذا جنون يا صاح - ماذا تقصد؟ - 301 00:34:18,076 --> 00:34:23,372 ،أجلس مطالعًا هذه الصور وكأنّنا نطارد توائمنا الأشرار 302 00:34:23,536 --> 00:34:28,135 ،انظر لهذا الأسمر وكم هو وسيم واضح أنّه توأمي 303 00:34:28,724 --> 00:34:32,028 ،هذا توأم (هوبس) الأبيض (هذا توأم (هان 304 00:34:32,192 --> 00:34:33,701 ...(تيج) 305 00:34:33,764 --> 00:34:38,645 ،أفريقيّ يرتدي قبّعة صغيرة وكأنّه نسخة صغيرة منك 306 00:34:38,989 --> 00:34:41,089 !(انظر يا (براين 307 00:34:41,522 --> 00:34:43,693 متى اُلتقطت لك هذه الصورة؟ 308 00:34:43,802 --> 00:34:47,583 أمزح لا غير، تعلم أنّك أجمل الشُقر هنا 309 00:34:56,130 --> 00:34:58,495 ،حسنٌ، تنبّهوا لدينا أمران 310 00:34:58,530 --> 00:35:01,461 أوّلًا، هذه أسوأ مدينة لارتكاب جريمة 311 00:35:01,496 --> 00:35:05,211 ،لديهم كاميرات عند ركن كلّ شارع ...قد سجّلوا عبر كاميرا مراقبة 312 00:35:05,212 --> 00:35:07,530 الهجوم الذي تم، دعونا نتعقّبه ولنرَ إلامَ يقودنا 313 00:35:07,565 --> 00:35:10,640 ثانيًا علمنا لتوّنا عمَّا أخذه (طاقم (شو) من مقرّ (الانتربول 314 00:35:10,675 --> 00:35:14,720 سرقوا قاعدة بيانات مواقع بيوت العنصر الأخير الذي يحتاجونه 315 00:35:14,845 --> 00:35:17,723 إذًا أيّهم يقصدون؟ - (ثمّة 24 بيتًا في أنحاء (أوروبا - 316 00:35:17,890 --> 00:35:20,189 لكنّ القائمة لا قيمة لها إلّا خلال 96 ساعة من الآن 317 00:35:20,224 --> 00:35:24,493 أيّ أنّ ضربة فريق (شو) التالية ستتم خلال الأربعة أيّام المقبلين 318 00:35:24,528 --> 00:35:25,564 لديهم متّسع زمنيّ، ونحن أيضًا 319 00:35:25,606 --> 00:35:27,358 يجب أن نتحرّك - هوبس) محقّ) - 320 00:35:27,608 --> 00:35:29,049 إذًا دعونا نحبط خطّتهم 321 00:35:29,084 --> 00:35:30,245 ،لقد قابلتَهم فماذا نعلم؟ 322 00:35:30,280 --> 00:35:34,198 ،سيستخدمون محرّكات عاديّة لقد سمعت صوت انطلاق تلك السيّارة 323 00:35:34,365 --> 00:35:37,076 الانتقال التعاقبيّ - لم يبدُ محرّكًا عاديًّا - 324 00:35:37,243 --> 00:35:40,246 كان محرّك ديزل طوربينيّ، بدى صوته (كمحرّكات سيّارات سباق (لي مانس 325 00:35:40,412 --> 00:35:42,706 أرأيت كيف كانت ثابتة رغم تلقّيها كلّ تلك الضربات؟ 326 00:35:42,748 --> 00:35:45,209 أجل، الموازنات الهيروليّة - أو التعليق المغناطيسيّ - 327 00:35:45,417 --> 00:35:49,290 من لا يحتكم على تلك المكوّنات لكن بوسعه صنع شيئ مُقارب؟ 328 00:35:49,325 --> 00:35:50,881 (ربّما حفنة وِرش في (لندن 329 00:35:50,923 --> 00:35:53,634 وِرش الموالفة العاديّة لن تتمكّن من صنع هذا 330 00:35:53,801 --> 00:35:58,264 علينا أن نتعمّق أكثر هان)، (جيزيل)، (رومان)، تأهّبوا) 331 00:35:59,265 --> 00:36:02,852 ،إن وجدنا صانع تلك السيّارة (فسنجد (شو 332 00:36:04,395 --> 00:36:05,563 هيّا بنا 333 00:36:05,896 --> 00:36:07,731 سأساعد - عُلم - 334 00:36:07,898 --> 00:36:11,694 تيج)، سنحتاج سيّارات بلا شرائح) ذكيّة يمكن تجاوزها 335 00:36:12,528 --> 00:36:14,315 احرص أن يكونوا سريعين 336 00:36:15,072 --> 00:36:16,115 إنّي لها 337 00:36:16,198 --> 00:36:18,909 (إنّي بالفعل أرتّب لذلك يا (دوم فقد اتّصلت بقسم البحوث والتطوير 338 00:36:19,076 --> 00:36:22,329 هوبس)، قلت أنّي لها) 339 00:36:24,457 --> 00:36:26,792 هذا سيكون شيّقًا 340 00:36:40,139 --> 00:36:41,807 يا صاح، عليك حقًّا أن ترتخي 341 00:36:41,974 --> 00:36:44,727 لا يمكنك إعطاء الناس حفنة ...من سيّارات "بيمرز" وتتوقّع 342 00:36:44,894 --> 00:36:46,800 تلك السيّارة رهيبة 343 00:36:46,835 --> 00:36:50,483 إنّك تتحدّث عن سيّارة دفع طوربيديّ مزدوج "ف8"، بقدرة 560 حصان 344 00:36:50,524 --> 00:36:53,235 ،إنّه يقرأ الكتيّب أنا فخور بك 345 00:36:53,319 --> 00:36:57,490 ،لكن مع السيّارات يجب أن تبدع إنّها علاقة خاصّة بينك وبين سيّارتك 346 00:36:57,573 --> 00:37:01,035 إنّه ارتباط وتعهّد - يبدو لي كزواج - 347 00:37:01,036 --> 00:37:01,535 أجل 348 00:37:01,702 --> 00:37:03,996 لكن حين تقايض السيّارات للتحديث فلا تلقى ما يفي نصف جهدك 349 00:37:07,166 --> 00:37:08,167 يا إلهي 350 00:37:08,250 --> 00:37:10,586 وفقًا لهذا السعر، فيجدر أن تلك السيّارة مصنوعة من الذهب 351 00:37:14,131 --> 00:37:16,926 ،لا تفكّر بسرقة هذه السيّارات صحيح يا (باركر)؟ 352 00:37:17,134 --> 00:37:19,804 مدخل موظّفي المطبخ بالوراء 353 00:37:20,888 --> 00:37:21,931 كرر ما قلت؟ 354 00:37:22,014 --> 00:37:26,185 لا أرمي لإهانة، لكنّكما لن تحتملا أسعار سيّارات هذا المزاد 355 00:37:26,352 --> 00:37:30,523 ،لستَ متزيّنًا بالمجوهرات ولا حاشية ترافقك ولا فاتنات 356 00:37:30,689 --> 00:37:32,733 واضح أنّك لست مرموقًا 357 00:37:33,025 --> 00:37:37,196 وأنت، حذاء وقميص وبنطال 358 00:37:37,696 --> 00:37:40,866 زيّ وظيفيّ، هيئتك جامدةً جدًّا ولا تبختر فيها 359 00:37:40,991 --> 00:37:43,687 ،أخمّن أنّك رجل عسكريّ أيّ مرتبك 50 ألف سنويًّا 360 00:37:43,911 --> 00:37:46,664 بالعملة الأمريكيّة، وهذا لن يكفيك للمزايدة هنا 361 00:37:46,831 --> 00:37:50,831 إذًا طالما لستما من موظّفي المطبخ فأنتما في المكان الخطأ 362 00:37:51,710 --> 00:37:55,172 لكن رجاءً أنهيا شرابكما 363 00:37:59,135 --> 00:38:03,430 يتعيّن أن يُلقّن درس - كما قلت، لن تسرق هذه السيّارات - 364 00:38:04,181 --> 00:38:06,058 عُلم 365 00:38:10,312 --> 00:38:13,899 حسنٌ، هذا الرقم 5 على قائمتنا 366 00:38:18,404 --> 00:38:19,405 تبًّا 367 00:38:19,738 --> 00:38:22,825 ما الذي يخطط لصيده؟ الحوت (موبي ديك)؟ 368 00:38:22,908 --> 00:38:26,829 ،حتمًا هو من ننشد فكيف سنتعامل معه؟ 369 00:38:27,329 --> 00:38:28,998 أنا و(هان) سنتولّاه 370 00:38:28,999 --> 00:38:30,771 سنضيّق عليه الخناق 371 00:38:30,806 --> 00:38:33,961 ،دع لي التحدّث أما أنتما فاحميا ظهرنا 372 00:38:34,211 --> 00:38:36,505 ثمّة شيء تُغفلانه 373 00:38:37,256 --> 00:38:39,258 إنّه رجل 374 00:38:39,592 --> 00:38:40,843 هيّا بنا 375 00:38:41,719 --> 00:38:43,429 إنّه رجل؟ 376 00:38:44,346 --> 00:38:47,266 أتعلم، إنّها دومًا تقول ذلك 377 00:38:52,938 --> 00:38:57,943 أنت تطالع رصاصة سهميّة عيار 545 إلى 18 ف.م.ج 378 00:38:58,110 --> 00:39:01,113 "تستخدم لمسدس واحد فقط "ب.س.م 379 00:39:01,197 --> 00:39:03,983 لكون هذا المسدس غير قانونيّ في المملكة المتحدة 380 00:39:03,984 --> 00:39:06,887 فثمّة أناس قليلون جدًّا يتسنّى لهم هذا السلاح 381 00:39:06,952 --> 00:39:12,958 إن أراد أحد تعقّب مصدرهم فلن يكون ذلك بالغ الصعوبة 382 00:39:13,959 --> 00:39:15,920 ،كنت شرطيًّا لسنين طويلة بعض العادات يصعب زوالها 383 00:39:16,420 --> 00:39:18,923 محل رهن 384 00:39:29,158 --> 00:39:30,284 من أرسلكما؟ 385 00:39:31,411 --> 00:39:32,788 !بالله عليكما سيّداي 386 00:39:33,788 --> 00:39:38,300 لا يمكن لفتاتين فاتنتين مثلكما أن يدخلا هذا .الحيّ إلّا إن كنتُ قد طلبتُ خدمة المواكبة 387 00:39:39,794 --> 00:39:41,341 وإنّي لم أطلبها بعد اليوم 388 00:39:42,535 --> 00:39:45,947 ،لا أعلم ذلك كان تحقيرًا من شأننا 389 00:39:46,030 --> 00:39:49,534 ولا تروقني الطريقة "التي قالت بها "إنّه رجل 390 00:39:50,076 --> 00:39:52,620 إنّه رجل؟ فماذا نحن؟ 391 00:39:52,829 --> 00:39:55,331 بحقّك، إنّها تقوم بعملها 392 00:39:56,082 --> 00:39:58,293 تقوم بعملها؟ 393 00:39:59,294 --> 00:40:03,131 فهمت ما يجري - فهمت ماذا؟ - 394 00:40:03,298 --> 00:40:06,384 ثمّة قليل من الغبار اللّامع حول عينيك 395 00:40:06,801 --> 00:40:08,803 ثمّة طيور صغيرة تحلّق 396 00:40:13,475 --> 00:40:15,894 لا تريد تأجير هذا الطراز بل تريد شراءه 397 00:40:16,060 --> 00:40:21,316 هلّا توقّفت عن الكلام؟ - لا، أنت مغرم، انظر لنفسك - 398 00:40:21,441 --> 00:40:22,817 توقّف فحسب 399 00:40:23,151 --> 00:40:26,654 ألديك خطط خاصّة؟ يوم مشهود؟ هل ستدعونا جميعًا؟ 400 00:40:27,238 --> 00:40:31,075 ،احرص أن تجلب لها حلية ضخمة إذ يصعب إثارة إعجابها كما يبدو 401 00:40:31,659 --> 00:40:34,496 إن لم تكُن حلية كبيرة فليكُن شيء آخر كبير الحجم 402 00:40:34,662 --> 00:40:36,956 تعلم عمّا أتحدّث 403 00:40:37,624 --> 00:40:40,502 ألهذا كلّ خليلاتك يرتدين حليًّا كثيرًا؟ 404 00:40:43,004 --> 00:40:46,729 نبحث عن معلومات - عمّاذا؟ - 405 00:40:46,764 --> 00:40:52,764 عن سيّارتين صُممتا مؤخّرًا 406 00:40:52,847 --> 00:40:55,683 سيّاراتان منحدرتان ومنخفضتان وذواتا إطارات هيلكيّة 407 00:40:55,975 --> 00:40:59,229 نهتم كثيرًا بإيجاد مشتريهما 408 00:40:59,312 --> 00:41:01,773 لمَ تراي أساعدكما؟ - لأنّنا نسأل بودّ - 409 00:41:01,856 --> 00:41:06,194 حقًّا؟ فماذا بوسعكما أن تمنحاني ولا أناله من ألف فتاة غيركما؟ 410 00:41:11,407 --> 00:41:12,492 !توقّفي! توقّفي 411 00:41:20,208 --> 00:41:22,377 تبدو رجلًا يفضّل المعاملة الخشنة 412 00:41:23,294 --> 00:41:30,176 صديقتي هذه بوسعها أن تنزل بك أشدّ الآلام التي لم تذُقها في حياتك 413 00:41:32,137 --> 00:41:33,221 هل اتفقنا؟ 414 00:41:34,222 --> 00:41:36,850 !اتفقنا 415 00:41:37,016 --> 00:41:38,101 أتراجع عمّا قلت 416 00:41:39,561 --> 00:41:41,146 يروقني هذا 417 00:41:55,160 --> 00:41:56,202 توقّفي، توقّفي، توقّفي 418 00:41:56,369 --> 00:41:58,913 هذا ما قصدت بـ "إنّي لها"؟ شراء كلّ هذه السيّارات؟ 419 00:41:59,080 --> 00:42:02,584 ما فائدة ملايين الدولارات في البنك ما لم تنفقهم على أيّ من هؤلاء؟ 420 00:42:02,834 --> 00:42:04,586 لكن لا تقلق، انظر 421 00:42:05,587 --> 00:42:11,217 سيّد (باركر)، أعبّر مُجددًا عن امتناننا وتقديرنا الشديد لعملك 422 00:42:11,384 --> 00:42:14,012 إن يكُن هناك أيّ شيء آخر تحتاجه فاطلبه 423 00:42:14,095 --> 00:42:15,138 أيّ شيء؟ 424 00:42:15,263 --> 00:42:20,727 طالما ذكرت ذلك، فإنّ صديقي الجامد هذا يروقه قميصك 425 00:42:21,394 --> 00:42:24,272 قميصي هذا؟ - أجل - 426 00:42:24,439 --> 00:42:27,275 إنّي واثق أنّه لن يلائم صديقك 427 00:42:27,358 --> 00:42:28,443 سيلائمني 428 00:42:28,526 --> 00:42:31,362 ...إنّه يحتاج قميصًا أقل - وظيفيّة - 429 00:42:31,446 --> 00:42:33,114 أجل، أقل وظيفيّة 430 00:42:36,534 --> 00:42:37,744 حسنٌ 431 00:42:42,540 --> 00:42:44,292 سأحمل هذا - شكرًا لك - 432 00:42:44,542 --> 00:42:47,337 هيّا يا رجل، الوقت من ذهب - حسنٌ، أبذل قصارى جهدي - 433 00:42:50,298 --> 00:42:53,134 سحقًا، إنّك تحتاج لشذب بعض من هذا الشعر 434 00:42:53,635 --> 00:42:56,805 ...حسنٌ، إذا كان هذا كلّ تودّا 435 00:42:56,930 --> 00:42:58,848 والبنطال أيضًا 436 00:43:06,189 --> 00:43:07,315 حسنٌ 437 00:43:08,024 --> 00:43:10,276 بينما تخلعه أعطني هذه الساعة 438 00:43:10,360 --> 00:43:11,569 تروقني هذه الساعة 439 00:43:21,871 --> 00:43:23,206 هذا لك 440 00:43:23,373 --> 00:43:25,333 وهذه لك - شكرًا لك - 441 00:43:25,667 --> 00:43:28,169 ،طاب يومكما سيّدايّ شكرًا لكما 442 00:43:35,009 --> 00:43:38,930 المعلومات لديّ بالداخل 443 00:43:50,483 --> 00:43:53,736 هل لي بالسؤال لمَ تبحثان عن (شو)؟ 444 00:43:54,529 --> 00:43:59,325 أخذ منّا شيئًا ونريد مخاطبته في ذلك 445 00:43:59,367 --> 00:44:01,494 لنرَ ما لدينا 446 00:44:03,546 --> 00:44:06,416 "وسيط رهونات" 447 00:44:15,467 --> 00:44:17,343 حسنٌ، ماذا تريد؟ 448 00:44:17,385 --> 00:44:21,055 يقولون أنّه حين يبحث أحد عن سلاح روسيّ، فإنّك المنشود لقاءه 449 00:44:21,097 --> 00:44:23,475 حقًّا يقولون ذلك؟ 450 00:44:27,562 --> 00:44:29,022 ماذا تريد يا صاح؟ 451 00:44:36,362 --> 00:44:38,281 ربّما هذه فكرة سيّئة 452 00:44:43,036 --> 00:44:45,580 أبحث عن مالكة هذه - لا أعرفها - 453 00:44:48,666 --> 00:44:49,959 دقق النظر 454 00:44:50,043 --> 00:44:53,588 جائتني فتاة منذ أسبوع واشترت أسلحة وذخيرة وكلّ ما كان لديّ 455 00:44:53,671 --> 00:44:56,883 فتاة؟ كيف كان شكلها؟ 456 00:44:57,050 --> 00:44:58,384 فتاة خشنة، سوداء الشعر 457 00:44:58,968 --> 00:45:02,472 عُدوانيّة، ويُقال أنّها متسابقة شوارع 458 00:45:02,597 --> 00:45:05,391 أين نجدها؟ - وما أدراني؟ أأبدو كمتسابق؟ - 459 00:45:07,477 --> 00:45:10,438 كلّا، لا تبدو كذلك 460 00:45:17,821 --> 00:45:18,863 انتبها لنفسيكما يا رفيقاي 461 00:45:26,287 --> 00:45:27,372 سحقًا 462 00:45:43,138 --> 00:45:44,700 آسف يا فتاتان 463 00:45:50,163 --> 00:45:51,058 !هيّا بنا 464 00:46:40,153 --> 00:46:44,157 تماسك، ابقَ معي 465 00:46:44,324 --> 00:46:47,744 (أخبرني أين أجد (شو وسأجعله يدفع ثمن إيذائك 466 00:46:54,918 --> 00:46:56,544 ...(براجا) 467 00:47:48,263 --> 00:47:49,722 !أنت يا هذا 468 00:47:49,889 --> 00:47:50,932 !قف مكانك 469 00:49:18,812 --> 00:49:20,313 !اذهب - !لا، اذهب أنت - 470 00:50:44,794 --> 00:50:47,129 لا داعي أن يعلم أحد بما حدث توًّا 471 00:50:47,713 --> 00:50:49,131 لا أحد 472 00:51:03,229 --> 00:51:07,233 (فقدنا (أيفوري لقد فارق الحياة 473 00:51:07,900 --> 00:51:08,985 شكرًا 474 00:51:14,198 --> 00:51:15,241 هذا كل ما لديك؟ 475 00:51:15,825 --> 00:51:18,661 طالما (أيفوري) مات، فقد أخطأ 476 00:51:20,538 --> 00:51:22,331 مَن يخطئ يدفع الثمن 477 00:51:26,502 --> 00:51:28,171 (هذا تباين فجّ يا (شو 478 00:51:29,380 --> 00:51:32,925 هل ستلقي نفس الخطاب عن بقيّتنا حين نفارق الحياة؟ 479 00:51:51,277 --> 00:51:54,780 أنت آخر أحد قد أتوسّله ليكون عاطفيًّا 480 00:51:59,285 --> 00:52:01,037 (إنّي معجب بكِ يا (ليتي 481 00:52:02,205 --> 00:52:05,666 حتّى أنّي أجرؤ على القول بأنّي أشعر بدفئ مؤكّد تجاهك 482 00:52:06,000 --> 00:52:09,754 حين وجدتك في المستشفى فاقدة الذاكرة 483 00:52:10,880 --> 00:52:16,260 قلت في نفسي: هذه الفتاة موهوبة 484 00:52:17,386 --> 00:52:19,680 إنّها صفحة بيضاء 485 00:52:20,765 --> 00:52:24,435 وهذا جعلني أشعر بأنّي مسؤول عن حمايتك 486 00:52:25,728 --> 00:52:32,109 وأظنني سألاقي صعوبة في تحمُّل إلمام مكروه بكِ 487 00:52:35,112 --> 00:52:43,287 ما أقصده، هو أنّي أكره رؤيتك ترتكبين نفس الخطأ 488 00:52:50,503 --> 00:52:52,380 سأذهب لتنسّم بعض الهواء 489 00:53:20,283 --> 00:53:22,285 ماذا جرى؟ - (قابلنا خليلة (دوم - 490 00:53:22,827 --> 00:53:24,745 إنّها ودودة 491 00:53:24,912 --> 00:53:26,789 أأنت بخير؟ - أجل - 492 00:53:26,956 --> 00:53:29,836 تيج)، ماذا لديك من تسجيل) !كاميرا المراقبة؟ أخبرني 493 00:53:29,871 --> 00:53:30,918 تفقدت كلّ التسجيلات 494 00:53:31,085 --> 00:53:33,838 صدّق أو لا تصدّق، كلّ مكان يظهر فيه فريق (شو) تكون الكاميرات معطّلة 495 00:53:34,005 --> 00:53:35,923 إنّها مصادفة لا تُعقل 496 00:53:36,757 --> 00:53:39,802 حسنٌ، سنولّي مركز إدارة كاميرات المراقبة زيارة، هيّا بنا 497 00:53:40,386 --> 00:53:44,140 ما هذا؟ - لعبة جديدة لك - 498 00:53:44,307 --> 00:53:45,474 ماذا جرى؟ 499 00:53:45,641 --> 00:53:48,227 رجال (شو) جاءوا فراحوا يُمطرون المكان بالرصاص 500 00:53:48,311 --> 00:53:49,687 لكنّنا وقعنا على معلومة جللة 501 00:53:49,937 --> 00:53:51,355 ماذا؟ - (براجا) - 502 00:53:52,732 --> 00:53:54,692 (إنّه يعمل مع (شو 503 00:53:56,235 --> 00:53:57,361 عمَّ تتكلّمين؟ 504 00:53:57,528 --> 00:54:01,461 ذلك حقيقيّ، فهذا الهاتف يعجّ بعمليّات دفع مشفّرة تقود مباشرة 505 00:54:01,462 --> 00:54:04,236 لاتّحاد (براجا) الاحتكاريّ - من هو (براجا)؟ - 506 00:54:04,237 --> 00:54:07,332 لقد هرب لأكبر اتّحاد احتكاريّ في المكسيك 507 00:54:07,367 --> 00:54:08,414 وكذلك ربّ عملي السابق 508 00:54:09,165 --> 00:54:12,126 استخدمنا شيفرات كتلك لتحويل المال خارج البلد 509 00:54:12,293 --> 00:54:13,377 أصبح الأمر منطقيًّا 510 00:54:14,045 --> 00:54:16,088 (براجا) كان يستخدم (ليتي) (الآن يعمل مع (شو 511 00:54:16,255 --> 00:54:17,590 هذا يفسّر كيف التقيا 512 00:54:17,673 --> 00:54:20,301 إذًا طالما تدرون بكلّ هذه المعلومات عنه، فأين نجده؟ 513 00:54:20,384 --> 00:54:22,303 (إنّه في سجن بـ (لوس أنجلس 514 00:54:22,386 --> 00:54:23,721 كيف علمت ذلك؟ 515 00:54:25,848 --> 00:54:27,850 براين) هو من أورده هناك) 516 00:54:28,017 --> 00:54:29,769 إذًا تلك هي الثغرة التي بحثنا عنها 517 00:54:29,936 --> 00:54:33,814 (طالما يعملان سويًّا، فإنّ (براجا (سيكون على علمٍ بما يخطط (شو 518 00:54:33,898 --> 00:54:35,191 سأزوره 519 00:54:35,274 --> 00:54:36,901 أأنت جاد؟ 520 00:54:37,276 --> 00:54:41,239 ،فكّر فيما تقول (أنت مطلوب للعدالة يا (براين 521 00:54:41,823 --> 00:54:46,911 حالما تهبط من الطيّارة سيُقبض عليك، ولن تعود 522 00:54:47,119 --> 00:54:49,497 العودة؟ كيف تخطط للدخول أصلًا؟ 523 00:54:49,664 --> 00:54:51,541 دع لي القلق حيال هذا 524 00:54:59,173 --> 00:55:00,842 هذه المجازفة عليّ 525 00:55:01,843 --> 00:55:08,182 (أوديت بها للعمل مع (براجا وأنا من سيصوّب ذلك 526 00:55:10,685 --> 00:55:12,520 دعني أصوّب ما جرى 527 00:55:14,689 --> 00:55:15,982 توخَّ الحذر 528 00:55:23,281 --> 00:55:24,907 إنّه مستعدّ للقائكما الآن، من هنا 529 00:55:28,744 --> 00:55:31,164 ،شكرًا لك على لقائنا لن أشغل كثيرًا من وقتك 530 00:55:31,372 --> 00:55:32,957 رجالي هوجموا مؤخّرًا اليوم 531 00:55:33,040 --> 00:55:37,044 أحتاج لتفقد كلّ الكاميرات (حول محطّة (والترلو 532 00:55:37,378 --> 00:55:41,632 ليخبر أحدكم "نقيب أميركا" هذا أنّ ذلك الطلب يحتاج تصريحًا 533 00:55:45,928 --> 00:55:51,559 تيري)، أظهر تسجيلات باكر اليوم) للـ58 كاميرا عن الشبكة 62 534 00:55:54,520 --> 00:55:56,647 جميعهم مُعطّلون للصيانة 535 00:55:57,398 --> 00:55:58,482 آسف 536 00:55:58,816 --> 00:56:01,986 حسنٌ، نقدّر مساعدتك شكرًا لك 537 00:56:06,574 --> 00:56:11,454 أتعلم ما أجده مثيرًا جدًّا للاهتمام؟ تمّت مهاجمة مقرّ الانتربول مؤخّرًا 538 00:56:11,621 --> 00:56:14,248 وكلّ الكاميرات كانت معطّلة أيضًا ولم يُلتقط شيء للجناة 539 00:56:14,283 --> 00:56:15,291 لا شيء 540 00:56:17,386 --> 00:56:21,237 الآن، إمّا مواعيد صيانة كاميراتكم مضبوطة بدقّة مع سير هروبهم 541 00:56:21,272 --> 00:56:26,582 أو أنّ أحدًا هنا يعمل لصالحهم هذا منافٍ للعقل 542 00:56:26,791 --> 00:56:30,378 مُحال أن يكون بينكم أحد يعمل لحسابهم 543 00:56:30,503 --> 00:56:34,215 وبالأخص أنت، أليس كذلك؟ - لا، هذا منافٍ للعقل - 544 00:56:34,382 --> 00:56:35,841 ذلك منافٍ للعقل 545 00:56:36,008 --> 00:56:39,929 سأحتاج ولوجًا مباشرًا لشبكة المراقبة المرئيّة خاصّتكم عبر المدينة 546 00:56:40,054 --> 00:56:44,517 وأوصى بشدّة أن تؤجّل أيّ صيانة 547 00:56:44,684 --> 00:56:46,561 أجل، بالطبع 548 00:56:46,978 --> 00:56:49,105 نقدّر مساعدتك شكرًا جزيلًا لك 549 00:56:55,198 --> 00:57:03,762 "لوس أنجلوس" 550 00:57:07,832 --> 00:57:10,167 يا أهلًا ومرحبًا 551 00:57:10,334 --> 00:57:12,503 البرتقاليّ يجعل عينيك أكثر بريقًا 552 00:57:19,302 --> 00:57:21,053 شكرًا يا رفيقاي 553 00:57:21,220 --> 00:57:24,932 أخبرني شيئًا، كيف تواصل الهرب حول العالم 554 00:57:25,016 --> 00:57:29,103 ،وتخرق كلّ قانون عرفته البشريّة وبالمقابل أجازف الآن بوظيفتي لأجلك؟ 555 00:57:29,312 --> 00:57:32,166 ستشعر بتحسّن غامر لمّا تنال (استحسان القبض على (شو 556 00:57:32,982 --> 00:57:34,984 أنوي نيل استحسان القبض عليك 557 00:57:35,735 --> 00:57:39,405 أتعلم ما يقولون، إنّ أردت صيد سمكة كبيرة 558 00:57:39,572 --> 00:57:43,367 فتجاسر واتّخذ من سراويلك شراعًا وأبحر نحو المياه العميقة 559 00:57:43,451 --> 00:57:44,911 إنّك أحمق، أتعلم ذلك؟ 560 00:57:49,832 --> 00:57:52,668 ،أنا أيضًا افتقدتك يا صاح حقًّا افتقدتك 561 00:57:54,378 --> 00:57:57,214 (دبّرت لك التسهيلات في (فيكتورفيل" "لتفعل ما يتعيّن عليك 562 00:57:57,381 --> 00:58:00,715 لديك مهلة 24 ساعة عليك الخروج قبل التاسعة صباحًا 563 00:58:00,750 --> 00:58:04,238 حينها سيقارن الخبراء الشرعيّون بصمتك في قاعدة البيانات المحلّيّة 564 00:58:04,273 --> 00:58:05,960 سيجد ذلك البرنامج تطابقًا 565 00:58:06,056 --> 00:58:10,096 و عندما يكتشفون هويّتك لن أستطيع إخراجك ثانيةً 566 00:58:10,331 --> 00:58:12,435 أيّ ستبقى محتجزًا مدى الحياة 567 00:58:19,662 --> 00:58:20,860 فتىً لطيف 568 00:58:25,060 --> 00:58:29,240 اكتشفت أنّ (براجا) معتقل "في الزنزانة "د3 569 00:58:29,462 --> 00:58:30,856 و هي زنزانة انفراديّة 570 00:58:30,891 --> 00:58:33,518 لديّ صلاحيّة لإيصالك إلى السجن العام فقط 571 00:58:33,653 --> 00:58:36,358 لذا عليك القيام بشيء لجلب الانتباه 572 00:58:37,981 --> 00:58:40,446 آسفٌ على هذا يا رجل - آسف على ماذا؟ - 573 00:58:51,192 --> 00:58:52,618 مرّةً أخرى؟ 574 00:59:00,791 --> 00:59:03,083 يوشك العرض أنْ يبدأ 575 00:59:07,723 --> 00:59:11,981 اللعنة، لا يمكن للمرء أنْ يرمي فضلات أنفه في "لندن" دون أنْ يلاحظه أحدٌ آخر 576 00:59:14,873 --> 00:59:18,317 لا تلمسه فهو ليس لعبة يا رجل - ما الخطب؟ - 577 00:59:18,452 --> 00:59:22,101 إنّه سلك تيتانيوم قابل للشدّ - ما الذي يعنيه ذلك؟ - 578 00:59:22,136 --> 00:59:26,673 هذا ما يستخدمونه لتثبيت المباني و شدّ الجسور، و هي أمور لا تفقه عنها شيئًا 579 00:59:26,708 --> 00:59:32,506 فكما ترى أدواتهم تعمل كما يرام أمّا أداتي، فهي تحفة 580 00:59:32,541 --> 00:59:37,772 عكستُ المسنّنات، رفعتُ عزم المحرّك و أضفت هذه الصفيحة على ظهرها 581 00:59:38,007 --> 00:59:40,956 هذا ما يجعلها أجمل - فعلًا - 582 00:59:40,991 --> 00:59:44,396 ليست لغير المحترفين - أنا خبيرٌ باستخدام الأسلحة، استرخِ - 583 00:59:44,431 --> 00:59:46,681 خبيرٌ باستخدام ذلك الرأس اللعين 584 00:59:46,716 --> 00:59:51,907 دوم)، أجريت بعض البحث و سألت في الجوار) فحصلت على موقع سباق الليلة 585 00:59:52,631 --> 00:59:55,785 سيّارة "كامارو" أربعة سرعات فائقة ذات محرّك ثقيل 586 00:59:56,301 --> 00:59:59,012 أتروقك؟ - لون جميل - 587 01:00:48,353 --> 01:00:52,457 (براين أوكونر) كان دخولك مثيرًا 588 01:00:58,479 --> 01:01:01,016 زججتَ بالكثيرين في هذا المكان 589 01:01:01,051 --> 01:01:04,720 ما بك؟ هل اعتقدتَ أنّ أحدًا لن يتعرّف عليك؟ 590 01:01:06,542 --> 01:01:08,892 أبقيتك تحت المراقبة كما تعلم 591 01:01:09,880 --> 01:01:12,490 كنتَ تلهو كثيرًا في الخارج 592 01:01:12,525 --> 01:01:16,182 الشرطي الشريف أصبح "فاسدًا في "ريو دي جانيرو 593 01:01:16,217 --> 01:01:18,880 مِن المثير أنْ تدخل مجال الجريمة، أليس كذلك؟ 594 01:01:18,915 --> 01:01:21,981 مِن المؤسف أنّك لمْ تفعلها في وقتٍ أبكر لكان بوسعك أنْ تعمل لصالحي 595 01:01:22,216 --> 01:01:24,147 (مثل (ليتي أورتيز 596 01:01:25,971 --> 01:01:29,762 أخبرني أمرًا لأنّي دفنتها؟ - حقًّا؟ دفنتها؟ - 597 01:01:29,797 --> 01:01:33,392 لقد دفنتَ شيئًا لا يمكنني إخبارك مَنْ أو ما هو 598 01:01:33,788 --> 01:01:36,855 أعرف أنّها كانت هاربة مع (أوين شو) 599 01:01:37,331 --> 01:01:40,014 ما تزال تلعب دور الشرطيّ، أليس كذلك؟ 600 01:01:40,279 --> 01:01:43,371 ثق بي، الأمر يتخطّى مركزك بكثير 601 01:01:44,524 --> 01:01:46,344 جارِني، أرجوك 602 01:01:47,011 --> 01:01:50,591 أنتَ في عداد الأموات لذا لا مشكلة 603 01:01:51,807 --> 01:01:57,596 (قمت بتدبير كلّ شيء لـ (شو مخدّرات، أسلحة، أموال و نساء 604 01:01:57,631 --> 01:02:00,594 علّمني أنْ أوّسع آفاقي حينما كنت على نطاقٍ محلّيّ 605 01:02:00,629 --> 01:02:04,769 فجعلني ثريًّا، و هو لمْ يجعل المنظمّة الاحتكاريّة فقط يعمل لصالحه 606 01:02:04,804 --> 01:02:09,322 بل كانت المخابرات المركزيّة و مكافحة المخدّرات و الجميع تحت تصرّفه 607 01:02:09,357 --> 01:02:11,739 كان يعرف ما سيحدث قبلهم 608 01:02:11,774 --> 01:02:20,175 حتّى أنّه علم عندما قرّر العميل الفدراليّ المبتدئ دسّ مخبر في منظمّتي 609 01:02:32,458 --> 01:02:36,002 عندما جعلتَ (ليتي) تعمل متخفيّة أصبحت في عداد الأموات يا صاح 610 01:03:13,980 --> 01:03:18,068 لكنّها نجت - تلك الفتاة عاهرة قويّة - 611 01:03:18,103 --> 01:03:22,350 عثر (شو) عليها في مستشفى بعد يومين فذهب ليكمل المهمّة 612 01:03:22,704 --> 01:03:24,927 و لمْ يقتلها لماذا؟ 613 01:03:25,532 --> 01:03:27,557 كانت فاقدة الذاكرة 614 01:03:28,499 --> 01:03:30,600 كانت فتاةً مثاليّة 615 01:03:32,243 --> 01:03:34,785 لحسن حظّك أنّ هذا الباب يحول بيننا 616 01:03:40,510 --> 01:03:43,587 (ما حدث لـ (ليتي بسببك 617 01:04:28,365 --> 01:04:30,551 انظر إليّ انظر 618 01:04:31,688 --> 01:04:33,432 لن تقدم على فعلها 619 01:04:35,265 --> 01:04:37,247 ما الذي يخطط له (شو)؟ 620 01:04:37,282 --> 01:04:40,125 أنّى له معرفة خطواتك القادمة قبلما تقوم بها؟ 621 01:04:40,160 --> 01:04:43,515 إنه يراقبكَ عن كثبٍ فكِّر بذلك 622 01:04:47,518 --> 01:04:52,501 لا يوجد طريقة للإقتراب مِن شو) إلاّ إذا أراد هو ذلك) 623 01:06:35,951 --> 01:06:38,108 !تتحلى بشجاعة بالغة، يا رجل 624 01:06:38,143 --> 01:06:39,973 قيل لي ذلك !مرارًا و تكرارًا 625 01:06:40,589 --> 01:06:43,461 حالفكَ الحظ لأنّ رصاصتي أخطأتكَ 626 01:06:43,496 --> 01:06:46,375 أعتقد أنكِ أصبتِ هدفكِ - حقًا؟ - 627 01:06:46,997 --> 01:06:50,380 ما خطبكَ؟ ألديكَ أمنية أخيرة قبل الموت؟ 628 01:06:50,415 --> 01:06:52,178 إذا كان هذا ما يتطلبه الأمر 629 01:06:52,299 --> 01:06:54,367 أريد التسابق و حسب 630 01:06:55,388 --> 01:06:57,375 ربما قد تخسر سيّارتكَ 631 01:07:00,949 --> 01:07:02,532 !لنفعلها 632 01:07:02,988 --> 01:07:04,590 !ستكون جنازتكَ 633 01:07:05,444 --> 01:07:08,021 قُد أو مُت، أتتذكّرين؟ 634 01:07:16,169 --> 01:07:17,770 !أنصتوا 635 01:07:18,148 --> 01:07:20,870 اِعتدنا هنا الحصول على ما نريد 636 01:07:20,905 --> 01:07:23,574 تلك هي (لندن) يا أعزائي 637 01:07:23,662 --> 01:07:28,266 ولكن تذكّروا !لا تبتلعوا الطُعم 638 01:07:28,301 --> 01:07:30,256 هل أنتما مُستعدّان؟ 639 01:07:30,952 --> 01:07:33,472 !استعدّا - مُستعدّة - 640 01:07:36,244 --> 01:07:37,876 !اثبتا 641 01:07:41,177 --> 01:07:42,569 !انطلقا 642 01:08:33,663 --> 01:08:35,894 !كالأيام الخوالي 643 01:09:23,378 --> 01:09:25,200 !هذا الشخص مجنون 644 01:10:04,208 --> 01:10:06,023 لابد وأنّكَ تُمازحني 645 01:10:36,170 --> 01:10:37,856 لا زلتِ تستخدمين ناقل الحركة مبكرًا 646 01:10:37,891 --> 01:10:40,264 فعلت ذلك كي تٌفرمِل 647 01:10:41,234 --> 01:10:44,176 فقدتِ القدرة على السحب و الجزء الخلفي لذراع التحريك 648 01:10:45,168 --> 01:10:46,823 لاحظت ذلك 649 01:10:47,709 --> 01:10:52,212 اسمع... معرفتكَ بطريقتي في القيادة لا يعني أنكَ تعرفني 650 01:10:52,688 --> 01:10:55,143 أتعلمين ماذا يقولون مِن حيث أتينا؟ 651 01:10:55,821 --> 01:10:58,933 ،أرني كيف تقود" "اخبرك بمَن تكون 652 01:11:00,241 --> 01:11:01,975 سيّارة بمحرك ذي ثمانٍ اسطوانات 653 01:11:02,870 --> 01:11:05,836 لا يمكنكِ مقاومة السيّارات الأمريكيّة القويّة 654 01:11:09,488 --> 01:11:11,159 !ندبة بديعة 655 01:11:16,196 --> 01:11:19,296 ولا يمكنكِ تجنّب المشاكل أيضًا 656 01:11:22,639 --> 01:11:26,776 ماذا تعرف عنّي أيضًا؟ - عنكِ؟ - 657 01:11:29,177 --> 01:11:30,671 كلّ شيء 658 01:11:37,501 --> 01:11:39,361 مثل تلك الندبة 659 01:11:39,800 --> 01:11:43,634 ،أُصبتِ بها في أوّل ليلة إلتقينا بها عندما كنتِ في الخامسة عشر 660 01:11:43,669 --> 01:11:45,758 في أوّل سباق شوارع 661 01:11:46,944 --> 01:11:53,193 أحد الفتية كان يتباهى ففقد التحكم بسيارته وتدمّرت تمامًا قُبالكِ 662 01:11:53,378 --> 01:11:55,990 حالفكِ الحظ لأنكِ لم تفقدي ذراعكِ 663 01:11:56,178 --> 01:11:58,086 ...ودعني أخمّن 664 01:11:58,208 --> 01:12:01,689 أنتَ أنقذتني - كلاّ - 665 01:12:02,355 --> 01:12:05,117 أنا الفتى الذي كان يتباهى 666 01:12:07,717 --> 01:12:09,140 الندبة هذه 667 01:12:15,612 --> 01:12:17,524 "مرتفعات "بويل 668 01:12:18,446 --> 01:12:23,074 كنتِ هاربة مع شقيقتي الصغيرة ميا) عندما علقتما عند المنعطف) 669 01:12:23,502 --> 01:12:30,153 و رأيتِ أنّها فكرة جيّدة لتقودي سيّارتك الـ "تورينو كوبرا‘‘ عبر المدرج 670 01:12:32,399 --> 01:12:35,887 حسنًا ماذا عن هذه؟ 671 01:12:39,990 --> 01:12:42,890 مِنْ آخر لقاءٍ لنا 672 01:12:44,425 --> 01:12:46,417 "في جمهوريّة "الدومنيكان 673 01:12:47,479 --> 01:12:50,043 أردتِ الذهاب لتسبحي ليلًا 674 01:12:51,227 --> 01:12:53,792 جرحتِ نفسك عند الشعب المرجانيّة 675 01:12:53,827 --> 01:12:55,610 لحقت بكِ 676 01:12:57,500 --> 01:13:00,551 حتّى أنّي أصبت بندبة مطابقة 677 01:13:02,717 --> 01:13:08,033 لا أعرف سبب مجيئك لكنّي أظنّك تبالغ كثيرًا 678 01:13:16,425 --> 01:13:18,394 جئت مِنْ أجلك 679 01:13:22,576 --> 01:13:24,918 ...الفتاة التي تتذكّرها 680 01:13:26,467 --> 01:13:28,149 ليست أنا 681 01:13:29,837 --> 01:13:32,652 ليس وفقًا لما رأيته للتو 682 01:13:34,698 --> 01:13:37,002 سواء أعجبكِ الأمر ...أو لمْ يعجبكِ 683 01:13:38,540 --> 01:13:41,096 ما تزالين الفتاة عينها 684 01:13:43,463 --> 01:13:45,733 رأيتكِ هناك 685 01:13:47,207 --> 01:13:49,889 و أراكِ الآن 686 01:13:52,447 --> 01:13:54,021 عليّ الذهاب 687 01:14:06,947 --> 01:14:09,076 إنّه يعود لكِ 688 01:14:44,105 --> 01:14:47,548 ها هي تذهب و تتركك ثانيةً 689 01:14:49,655 --> 01:14:51,771 يا لها مِنْ متقلّبة لعينة 690 01:14:52,525 --> 01:14:55,270 إنْ كنتَ تريد العنف نستطيع ذلك 691 01:14:58,234 --> 01:14:59,948 ...فتىً متشرّد 692 01:15:00,600 --> 01:15:04,749 بدأ بسرقة مشغّلات أقراص "رقميّة شرقيّ " لوس آنجلوس 693 01:15:05,137 --> 01:15:08,829 و انتهى به المطاف بالسطو "على 100 مليون دولار في "ريو 694 01:15:08,864 --> 01:15:12,621 لا بأس بها، صحيح؟ - قصّة جيّدة، أليس كذلك؟ - 695 01:15:13,631 --> 01:15:15,909 تكاد تكون ملهمة 696 01:15:16,721 --> 01:15:19,154 ...لكنْ ما عجزت عن تفسيره 697 01:15:19,626 --> 01:15:25,119 هو لماذا لا يستجمّ على شاطئ مع ذلك المبلغ البرازيليّ الكبير 698 01:15:25,479 --> 01:15:31,299 عوض هذا، يعمل مع عميلٍ (حكوميّ تافه كـ (هوبس 699 01:15:33,285 --> 01:15:35,273 ...لكنّي أدركت الآن 700 01:15:37,344 --> 01:15:39,640 أنّ لديه نقطة ضعف 701 01:15:40,652 --> 01:15:43,376 لكلّ منّا نقطة ضعف 702 01:15:44,023 --> 01:15:49,713 أوَتعلم... في صغري ...اعتاد شقيقي أنْ يقول 703 01:15:50,145 --> 01:15:52,951 يجب أنْ تكون لكلّ رجل قاعدة 704 01:15:53,654 --> 01:15:56,748 و قاعدتي هي الدقّة 705 01:15:58,092 --> 01:16:02,169 الفريق ليس إلًّا بيادق تظلّ تبدّلها إلى أنْ تنجز عملك 706 01:16:02,204 --> 01:16:05,457 إنْ كان كفوءًا ينجح 707 01:16:06,337 --> 01:16:07,768 ...أمّا أنت 708 01:16:10,142 --> 01:16:12,454 أنتَ شديد الإخلاص 709 01:16:12,708 --> 01:16:15,281 قاعدتك هي العائلة 710 01:16:16,335 --> 01:16:19,971 هذا رائع في الأعياد لكنّه يجعل تصرّفاتك متوقّعة 711 01:16:20,006 --> 01:16:22,638 و في مجال عملنا يعتبر ذلك ضعفًا 712 01:16:22,673 --> 01:16:26,685 و هذا يعني أنّي أستطيع الوصول إليك و القضاء عليك وقتما أريد 713 01:16:26,720 --> 01:16:30,237 عندما أموت سأعرف على الأقلّ في سبيل ماذا 714 01:16:33,383 --> 01:16:35,445 على الأقلّ لديك قاعدة 715 01:16:38,016 --> 01:16:39,894 على خلاف معظم الرجال 716 01:16:43,485 --> 01:16:44,711 ...لذا 717 01:16:45,832 --> 01:16:47,954 أريد أنْ أعطيك فرصة 718 01:16:49,171 --> 01:16:51,301 خذ طاقمك و غادروا 719 01:16:51,443 --> 01:16:54,847 فهي الطريقة الوحيدة لإبقاء عائلتك بأمان 720 01:16:56,560 --> 01:17:00,247 ألمْ يخبرك شقيقك ألّا تهدّد ربّ عائلة أبدًا؟ 721 01:17:01,527 --> 01:17:04,169 إنّه تصرّفٌ أحمق جدًّا 722 01:17:05,643 --> 01:17:08,299 لكنّي سأبسّط الأمر لك 723 01:17:09,507 --> 01:17:12,906 سأغادر عندما هي تغادر 724 01:17:14,033 --> 01:17:15,480 حسنًا إذًا 725 01:17:17,365 --> 01:17:21,023 يبدو أنّ هذه القصّة الملهمة شارفت على نهايتها 726 01:17:28,305 --> 01:17:30,953 إنْ كانت هكذا ستسير الأمور 727 01:17:36,858 --> 01:17:38,748 ...دعني أخمّن 728 01:17:40,785 --> 01:17:42,327 (هوبس) 729 01:17:45,085 --> 01:17:47,721 هيّا يا بن اللعينة 730 01:17:48,195 --> 01:17:50,912 العميل الحكوميّ التافه 731 01:17:57,721 --> 01:18:01,505 (أراك لاحقًا (توريتو - يمكنك المراهنة على ذلك - 732 01:18:15,605 --> 01:18:18,973 "رايلي)، غادر (شو) "باترسي) و اتّجه نحو الجنوب الشرقيّ 733 01:18:19,008 --> 01:18:21,735 اطلب مِنْ (تيج) تعقّبه على كاميرات المراقبة، هيّا 734 01:18:22,307 --> 01:18:25,541 أتعرف ما كان ليحدث لو لمْ أضع جهاز التعقّب على سيّارتك؟ 735 01:18:28,250 --> 01:18:29,697 هذا الجهاز؟ 736 01:18:36,731 --> 01:18:40,157 (قرّبني هذا خطوةً مِنْ (شو 737 01:18:41,169 --> 01:18:46,656 (و مِنْ أجل هذا (توريتو أرجو أنْ تقترب خطوةً ممّا تريده أيضًا 738 01:19:02,261 --> 01:19:06,741 أرجو أنّ الأمر يستحقّ - أكثر ممّا تتخيّل - 739 01:19:53,428 --> 01:19:54,779 جميل 740 01:20:14,695 --> 01:20:17,153 (سأطرح عليكِ سؤالًا (ليتي 741 01:20:18,075 --> 01:20:21,889 و أريدكِ أنْ تمعني التفكير قبل الإجابة 742 01:20:22,497 --> 01:20:26,992 عندما سأعطيك الأمر (بقتل (توريتو 743 01:20:29,210 --> 01:20:31,458 ما أوّل فكرة ستخطر لك؟ 744 01:20:33,449 --> 01:20:40,551 لمَ لا تنظر في عيني و تخبرني بما تراه؟ 745 01:20:49,715 --> 01:20:51,207 احتفظ به 746 01:21:01,007 --> 01:21:03,147 (أجبني (تيج ماذا وجدت؟ 747 01:21:03,182 --> 01:21:06,786 استطعنا تعقّب (شو) بعد أنْ تركك مع (دوم) لكنّه ذكيّ 748 01:21:06,821 --> 01:21:10,883 لذا استطعنا أنْ نتعقّبه إلى هذا الحدّ فقط يبدو أنّه يعرف جميع النقاط المحجوبة في المدينة 749 01:21:10,918 --> 01:21:15,543 فقدنا أثره هنا لذا قد يكون في أيّ مكان بشعاع نصف ميل 750 01:21:15,578 --> 01:21:18,673 ربّما إذا قاطعنا سجلّات الهواتف ...و عقود الإيجار 751 01:21:18,708 --> 01:21:21,194 (لا، لا بدّ أنْ يظهر (شو في عدّة مناطق 752 01:21:21,229 --> 01:21:24,720 لدينا نقاط أفضليّة كالمنافذ المزدوجة أنفاق، شوارع عامّة و مصارف المياه 753 01:21:24,755 --> 01:21:28,751 شقيّة و جميلة، إنْ حافظتِ على هذا يا امرأة سأجد نفسي بلا عمل 754 01:21:28,786 --> 01:21:32,605 حسنًا، هيّا بنا لننال مِنْ ابن اللعينة ذاك 755 01:21:55,371 --> 01:21:58,535 غادروا قبل مدّة طويلة لا شيء هنا 756 01:22:07,156 --> 01:22:09,067 هذا دائمًا غير صحيح 757 01:22:16,581 --> 01:22:18,641 هنالك شيءٌ دائمًا 758 01:22:25,190 --> 01:22:26,620 هيّا بنا يا رفاق 759 01:22:28,422 --> 01:22:32,574 شو)، (آنيبال) في موقعه) و كلّ شيء يسير وفق الخطّة 760 01:22:35,640 --> 01:22:37,737 جيّد أرسله 761 01:22:41,736 --> 01:22:42,976 مكالمة لك 762 01:22:44,327 --> 01:22:46,708 وصلت لشيء (باركر)؟ أعطني أخبارًا طيّبة 763 01:22:46,743 --> 01:22:50,364 (الطلاء الذي أحضرته مِنْ منزل (شو ذو وظيفة مخصّصة جدًّا 764 01:22:50,399 --> 01:22:52,742 حابس للحرارة و ماصّ للأشعّة تحت الحمراء 765 01:22:52,777 --> 01:22:54,677 للاستخدام العسكريّ - بالضبط - 766 01:22:54,712 --> 01:22:57,600 "لدينا قائمة بأسماء القواعد في "أوروبا التي تستخدم هذا النوع مِن الطلاء 767 01:22:57,635 --> 01:23:02,468 و لمْ نجد اللون المحدّد - فلنقارنها مع جميع أهداف (شو) العسكريّة - 768 01:23:02,503 --> 01:23:05,516 أراهن أنّ أحدها سيتطابق 769 01:23:06,114 --> 01:23:09,325 وجدتها، إنّها قاعدة حلف شمال "الأطلسيّ في "اسبانيا 770 01:23:09,360 --> 01:23:13,159 هذا يجعل (شو) في بلدٍ مختلف أيّ أنّه يتقدّمنا بثماني ساعات 771 01:23:13,194 --> 01:23:15,710 علينا التحرّك الآن تيج)، أرسل لي تلك المعلومة) 772 01:23:15,745 --> 01:23:20,156 سأذهب مع (رايلي) لنقفل القاعدة و نحمي تلك المادّة شخصيًّا 773 01:23:20,191 --> 01:23:23,160 توريتو)، سأدبّر عمليّة النقل) لك و لسيّاراتك 774 01:23:23,195 --> 01:23:27,378 جهّزوا أنفسكم يا أولاد "ألقاكم في "اسبانيا 775 01:23:30,903 --> 01:23:33,875 قاعدة شمال الأطلسيّ لوسيتانيا - اسبانيا 776 01:23:49,481 --> 01:23:52,489 أيّها اللعين نجحت بالوصول 777 01:23:52,803 --> 01:23:55,930 كيف الحال يا رجل؟ سررت برؤيتك - سررت برؤيتك - 778 01:23:55,965 --> 01:23:56,990 ما الذي يجري هنا؟ 779 01:23:57,025 --> 01:23:58,967 اكتشفنا أنّهم سيستهدفون "قاعدةً عسكريّة في "اسبانيا 780 01:23:59,002 --> 01:24:01,698 سجّلت دوريّة الحدود عبور رجال (شو) ليلة أمس 781 01:24:01,733 --> 01:24:04,784 ذهب (هوبس) و (رايلي) لإقفال القاعدة و سيقابلوننا هناك 782 01:24:04,819 --> 01:24:07,618 أين (دوم)؟ - ما كان ليذهب مِنْ دونك - 783 01:24:13,620 --> 01:24:16,037 (اكتشفت ما حدث لـ (ليتي 784 01:24:16,821 --> 01:24:18,673 الأمر كلّه خطئي 785 01:24:19,581 --> 01:24:25,005 برايان)... مهما كان الذي اكتشفته) فهو أمرٌ يخصّك 786 01:24:25,378 --> 01:24:30,539 لكنْ ما نحن بصدد فعله الآن هو مِنْ أجلها 787 01:24:34,221 --> 01:24:39,245 لدينا 4 فرق مراقبة و قنّاصون متمركزون على الأسطح شمال و جنوب الهدف 788 01:24:39,280 --> 01:24:40,839 اطلب مِنْ رجالك الابتعاد عن الأنظار 789 01:24:40,874 --> 01:24:44,883 عندما يقودون تلك الشاحنة أريد "الانقضاض عليهم كأسوار "أريحا 790 01:24:44,918 --> 01:24:49,191 هوبس)، قبضنا على هذا و هو يحاول) تعطيل أنظمة أمان السور المحيط 791 01:24:49,717 --> 01:24:51,948 مقرّك مخترق - إلى ماذا توحي؟ - 792 01:24:51,983 --> 01:24:55,351 لا أوحي إلى شيء سنتبع الأنظمة ونخرج المادّة 793 01:24:55,386 --> 01:24:58,287 شو) يعتقد أنّها هنا) لذا سنخرجها قبل وصوله 794 01:24:58,322 --> 01:25:00,696 التخفّي و السرعة سيكونان أفضل حليفَين لنا 795 01:25:00,731 --> 01:25:05,890 "نحمي "البيضة" بإخراجها مِن "العشّ و ننتظر وصول "الثعلب" اللعين 796 01:25:09,169 --> 01:25:13,263 وصلني خبر إلقاء القبض على أحد رجال (شو) في القاعدة، حان الوقت 797 01:25:13,328 --> 01:25:15,163 ثمّة أمرٌ غير صحيح 798 01:25:15,369 --> 01:25:17,141 لقد أرادنا أنْ نعثر على ذلك الرجل 799 01:25:17,176 --> 01:25:20,685 فكّروا بالأمر، في مركز الشرطة الدوليّة كنتم وجهًا لوجه معه 800 01:25:20,848 --> 01:25:22,489 صحيح، ما الذي تعنيه إذًا؟ 801 01:25:22,524 --> 01:25:27,760 قال (براجا) أنّ الطريقة الوحيدة للاقتراب مِنْ (شو) هي أنْ يرغب هو بذلك 802 01:25:28,296 --> 01:25:32,886 تيج)، أين تلك المادّة؟) - ينقلونها إلى موقعٍ آمن - 803 01:25:37,195 --> 01:25:40,905 لن يهاجم (شو) تلك القاعدة - بل سيهاجم القافلة - 804 01:26:15,673 --> 01:26:16,876 هيّا بنا 805 01:26:45,491 --> 01:26:49,398 وردنا إخبار عن تعرّض القافلة للهجوم - أحضر طوّافة الآن - 806 01:27:05,212 --> 01:27:08,458 علينا الإسراع يا رفاق فقد استولوا على القافلة 807 01:27:11,329 --> 01:27:14,533 (دوم) ليتي) برفقتهم) 808 01:27:14,996 --> 01:27:17,186 سنلتزم بالخطّة 809 01:27:24,166 --> 01:27:28,545 سمعتم ما قاله، فلننفّذ الخطّة بسرعة و إتقان، يجب ألّا يهرب 810 01:28:05,933 --> 01:28:09,149 كلّ الأنظمة تعمل - يبدو كلّ شيء مستقرًّا - 811 01:28:10,126 --> 01:28:12,656 علينا وضع خطّة أخرى 812 01:28:15,225 --> 01:28:19,522 لديهم دبّابة - عفوًا، أقال أحدكم "دبّابة"؟ - 813 01:28:25,131 --> 01:28:28,967 لدينا صحبة يا رفاق توريتو) يلحق بكم) 814 01:28:29,002 --> 01:28:32,011 حسنًا جهّز الأسلحة 815 01:28:33,181 --> 01:28:35,117 أعطيني صور القمر الصناعيّ 816 01:29:29,123 --> 01:29:30,933 أمامنا مباشرةً 817 01:29:31,523 --> 01:29:33,477 ها أنت ذا 818 01:29:47,689 --> 01:29:52,099 مَنْ لديه الخطّة ب؟ - خطّة ب؟ نحتاج خطّة ج، د، هـ - 819 01:29:52,134 --> 01:29:56,714 نحتاج حروفًا أكثر - تيج)، سنفعل ما نجيده) - 820 01:29:56,749 --> 01:29:58,980 سنرتجل، مفهوم؟ 821 01:30:14,486 --> 01:30:15,925 حسنًا، رأيته 822 01:30:15,960 --> 01:30:19,461 انقلينا إلى الجانب الآخر و لنحظَ ببعض المرح 823 01:30:34,807 --> 01:30:37,918 ما الذي دهاك بحقّ الجحيم؟ هذا ليس جزءًا مِن الخطّة 824 01:30:50,029 --> 01:30:52,728 شتّت انتباهه بعيدًا عن الناس 825 01:31:05,302 --> 01:31:07,829 شو)، لستَ مضطرًّا لفعل هذا) 826 01:31:18,244 --> 01:31:21,804 أحدهم أمامنا - "بوم" - 827 01:31:23,120 --> 01:31:25,004 اللعنة 828 01:31:31,306 --> 01:31:33,113 يا لك مِنْ محظوظٍ لعين 829 01:31:34,100 --> 01:31:37,385 رومان)، اصمد في مكانك) أصمد مكانك يا رجل 830 01:31:40,834 --> 01:31:45,142 يجدر بأحدكم أنْ يتصرّف فهناك دبّابة ورائي 831 01:31:46,749 --> 01:31:49,086 لا بدّ مِنْ وجود تقاطع أمامنا 832 01:31:52,998 --> 01:31:56,313 انظري جسر 833 01:32:26,475 --> 01:32:27,538 سحقًا 834 01:33:03,531 --> 01:33:05,763 إنّنا نجرّ سيّارةً خلفنا 835 01:33:06,834 --> 01:33:09,681 "برايان)، ستشكّل الـ "موستانج) مرساةً جيّدة 836 01:33:09,716 --> 01:33:11,173 نعم، سأتولّى الأمر 837 01:33:36,620 --> 01:33:38,912 اللعنة - شو)، علينا التخلّص مِنْ تلك السيّارة) - 838 01:33:38,947 --> 01:33:41,281 ليتي)، اذهبي و تخلّصي) مِنْ السلك 839 01:34:01,047 --> 01:34:03,619 ما الذي تفعله؟ - اللعنة - 840 01:34:04,492 --> 01:34:06,226 (حسنًا (توريتو 841 01:34:08,976 --> 01:34:10,611 ...ها هي فتاتك 842 01:34:13,062 --> 01:34:15,932 و نهايتكما السعيدة - (ليتي) - 843 01:34:51,457 --> 01:34:53,482 يا إلهي 844 01:35:01,072 --> 01:35:04,714 لا أصدّق أنّهم سرقوا دبّابةً تزن 70 طنًّا مِنْ أجل رقاقة كمبيوتر تزن 3 أوقيّات 845 01:35:04,749 --> 01:35:08,971 تلك الرقاقة ذات الأوقيّات الثلاثة أشدّ فتكًا مِنْ 1000 دبّابة كهذه 846 01:35:12,382 --> 01:35:15,977 ماذا عنها؟ - ليس شأنك - 847 01:35:16,157 --> 01:35:19,235 (كانت تعمل مع (شو - "كانت" - 848 01:35:21,097 --> 01:35:23,531 لكنْ لطالما كانت واحدةً منّا 849 01:35:26,216 --> 01:35:27,719 أمهلهما قليلًا 850 01:35:42,191 --> 01:35:43,990 هيّا بنا نحقّق مع (شو) و فريقه 851 01:35:44,025 --> 01:35:47,486 لمْ أتشوّق للأعمال المكتبيّة في حياتي كما الآن 852 01:36:08,864 --> 01:36:12,081 لا أعرف كيف أقولها ...لكِ، لكنْ 853 01:36:16,860 --> 01:36:19,460 كلّ ما حدث هنا كان بسببي 854 01:36:19,495 --> 01:36:22,342 أنا الذي جعلتكِ تعملين متخفّية - توقّف - 855 01:36:23,667 --> 01:36:29,264 ربّما لا أتذكّر شيئًا لكنّي متأكّدة مِنْ أمر عن نفسي 856 01:36:29,754 --> 01:36:33,066 لا يستطيع أحدٌ إرغامي على فعل شيءٍ لا أريده 857 01:36:45,447 --> 01:36:48,359 ما هي مغامرتنا التالية بعد هذه؟ 858 01:36:50,651 --> 01:36:54,319 ما رأيك أنْ نستقرّ؟ 859 01:36:55,279 --> 01:36:57,728 فيمَ تفكّرين؟ - "طوكيو" - 860 01:36:58,660 --> 01:37:00,985 "لطالما تحدّثنا عن "طوكيو 861 01:37:02,293 --> 01:37:04,099 فلتكن "طوكيو" إذًا 862 01:37:11,127 --> 01:37:13,170 أأستطيع أنْ أطرح سؤالًا عليك؟ 863 01:37:21,711 --> 01:37:25,418 كيف عرفتَ أنّ سيّارةً ستكون هناك لتخفّف سقوطنا؟ 864 01:37:26,788 --> 01:37:28,186 لمْ أكن أعرف 865 01:37:32,453 --> 01:37:35,742 على المرء أنْ يفعل بعض الأشياء بدافع الإيمان 866 01:37:37,630 --> 01:37:40,809 (توريتو) يجب أنْ تسمع هذا 867 01:37:54,919 --> 01:37:57,105 تعتقدون أنّكم انتصرتم؟ 868 01:37:58,837 --> 01:38:04,654 هذه القاعدة التي تتّبعونها هي السبب لعدم وجودكم في اللعبة أصلًا 869 01:38:07,019 --> 01:38:11,234 قلت لك ما الذي سأفعله بالضبط (إنْ لمْ تبتعد (توريتو 870 01:38:12,190 --> 01:38:15,005 اذهبي - لكنّك لمْ تصغِ - 871 01:38:15,740 --> 01:38:20,350 قلت لك أنّي أستطيع الوصول و التغلّب عليك وقتما أريد 872 01:38:22,676 --> 01:38:24,115 و قد فعلت 873 01:38:28,152 --> 01:38:29,761 لا - اذهبي هيّا - 874 01:38:29,796 --> 01:38:31,778 (ربّما عليك الاتّصال بـ (ميا 875 01:38:45,715 --> 01:38:47,842 (ميا) - (براين) - 876 01:39:05,254 --> 01:39:07,546 هكذا ستسير الأمور إذًا 877 01:39:08,454 --> 01:39:10,866 ستحرّرونني مِنْ هذا القيد 878 01:39:11,028 --> 01:39:14,609 تعطونني الرقاقة و أغادر هذا المكان دون أنْ تلحقوا بي 879 01:39:14,644 --> 01:39:16,606 لا بدّ أنّك تمزح 880 01:39:20,676 --> 01:39:22,435 انظر لوجهه 881 01:39:25,848 --> 01:39:32,729 سَله إنْ كنت أمزح - رهينة واحدة لا تضاهي حياة الملايين - 882 01:39:33,171 --> 01:39:36,978 آسف، لكنّ هذا لن يغيّر شيئًا 883 01:39:42,198 --> 01:39:44,160 بل يغيّر كلّ شيء 884 01:39:44,884 --> 01:39:47,560 اطلب مِنْ رجالك التراجع 885 01:39:50,392 --> 01:39:52,048 تراجعوا 886 01:39:54,439 --> 01:40:01,696 توريتو)، أريدك أنْ تعرف أنّنا ساعةَ نسمح) ...له بالخروج مِنْ ذلك الباب مع الرقاقة 887 01:40:01,731 --> 01:40:06,442 "فكلمات كـ "العفو" و "الصفح ستخرج معه 888 01:40:12,200 --> 01:40:15,768 انتهت تلك الكلمات يوم وُلدنا 889 01:40:45,421 --> 01:40:46,896 أأنتِ قادمة يا عزيزتي؟ 890 01:40:52,583 --> 01:40:53,967 بالتأكيد 891 01:40:55,645 --> 01:40:57,789 ما كنت لأفوّت هذا مقابل شيء 892 01:41:01,146 --> 01:41:02,506 كما قلت 893 01:41:04,480 --> 01:41:06,408 لمْ تكونوا في اللعبة قطّ 894 01:41:07,530 --> 01:41:11,825 إنْ وقع نظري عليكم سأجري مكالمةً و تموت الفتاة 895 01:41:24,783 --> 01:41:27,058 ماذا عن شقيقة (توريتو)؟ 896 01:41:28,758 --> 01:41:30,934 لمْ تعد لنا حاجة بها 897 01:41:35,988 --> 01:41:38,806 حجبت كلّ الإشارات الصادرة و الواردة ضمن النطاق 898 01:41:41,082 --> 01:41:42,586 هيّا بنا 899 01:41:43,083 --> 01:41:44,818 سأرافقكم 900 01:42:18,359 --> 01:42:23,032 ما الذي يحسب نفسه فاعلًا؟ نحن في قاعدة عسكريّة و هو محاصر 901 01:42:31,438 --> 01:42:35,452 ليتك لمْ تفتح فمك الآن لدينا طائرة نتعامل معها 902 01:42:35,487 --> 01:42:38,430 ليست طائرة إنّها كوكب 903 01:42:42,652 --> 01:42:44,049 افتح أبواب الشحن 904 01:42:54,723 --> 01:42:58,441 إنّها في عداد الأموات إن استطاع شو) الهروب على متن تلك الطائرة) 905 01:43:02,395 --> 01:43:04,606 لن نسمح له بالهروب إذًا 906 01:43:11,953 --> 01:43:13,643 فلنضع حدًّا لهذا 907 01:43:22,614 --> 01:43:24,550 القيادة أو الموت 908 01:43:25,021 --> 01:43:26,401 القيادة أو الموت 909 01:44:51,482 --> 01:44:53,299 اطلبي منهم أنْ يقلعوا 910 01:44:55,190 --> 01:44:59,756 أقلعوا، أقلعوا - لدينا حمولة زائدة، نحتاج سرعةً أعلى - 911 01:45:03,796 --> 01:45:05,266 خذني إلى أسفل الجناح 912 01:45:05,401 --> 01:45:08,588 إنْ استطعت إصابة ذلك الجنيح سنستطيع منعهم مِن الإقلاع 913 01:45:13,189 --> 01:45:16,773 كوني حذرة - هذه حقيقتنا - 914 01:45:28,916 --> 01:45:32,207 اللعنة - ما الذي يجري في الخارج؟ - 915 01:45:33,855 --> 01:45:35,404 أمسك المقود 916 01:46:24,583 --> 01:46:25,871 لا 917 01:46:32,908 --> 01:46:35,320 اذهبا - هيّا بنا - 918 01:46:51,597 --> 01:46:53,031 اركبي في السيّارة 919 01:48:44,074 --> 01:48:46,130 وصلنا للسرعة المطلوبة - هيّا بنا - 920 01:50:03,138 --> 01:50:05,371 ماذا حدث؟ أصبتَ الجنيح؟ 921 01:50:06,951 --> 01:50:09,600 عليك أنْ تربط حزامك على الفور - ماذا؟ - 922 01:50:30,648 --> 01:50:32,650 اخترتِ الفريق الخطأ أيّتها العاهرة 923 01:51:16,630 --> 01:51:17,639 سحقًا 924 01:51:38,685 --> 01:51:39,875 رائع 925 01:51:56,062 --> 01:51:57,493 أمسكت بك 926 01:52:23,980 --> 01:52:27,384 أصابوا الجنيح - إنّهم يسحبوننا للأسفل - 927 01:52:56,294 --> 01:52:58,748 ارتفع بها هيّا 928 01:53:06,976 --> 01:53:08,793 أبقها ثابتة 929 01:53:08,828 --> 01:53:11,371 علينا التحرّك، سوف تسقط - هيّا بنا - 930 01:53:15,410 --> 01:53:17,249 اقفزي الآن 931 01:53:20,332 --> 01:53:22,800 تحرّكي هيّا 932 01:53:28,722 --> 01:53:30,218 هيّا 933 01:53:33,751 --> 01:53:35,181 (دوم) 934 01:56:40,058 --> 01:56:41,564 أين (جيزيل)؟ 935 01:56:45,835 --> 01:56:47,515 أين (جيزيل)؟ 936 01:57:16,770 --> 01:57:19,388 هذه تساوي المليارات، صحيح؟ 937 01:57:24,265 --> 01:57:25,830 نعم، صحيح 938 01:57:30,428 --> 01:57:32,500 (حدّد الرقم الذي تريده (دوم 939 01:57:36,736 --> 01:57:38,899 أريد 1327 940 01:58:05,226 --> 01:58:09,192 لا تحرقها هذه المرّة أرجوك - لمْ أحرقها على الإطلاق يا رجل - 941 01:58:13,729 --> 01:58:18,293 نقاوة الهواء منخفضة ...و حركة المرور سيّئة، لكنْ 942 01:58:18,531 --> 01:58:22,871 أظنّنا سنتعلّم كيف نحبّ هذا المكان - نعم، و هنا لديك مرآبك الخاصّ - 943 01:58:22,881 --> 01:58:25,131 يمكنك أنْ تجهّز سيّارةً مع أبيك 944 01:58:25,166 --> 01:58:28,818 أتريد أنْ تجهّز سيّارة؟ - (يجب أنْ تكون سيّارتك الأولى "تشارجر" (جاك - 945 01:58:29,860 --> 01:58:31,822 تعني "سكايلاين"؟ 946 01:58:32,286 --> 01:58:34,912 (كما قلت، إنّه مِنْ آل (توريتو 947 01:58:34,947 --> 01:58:37,862 سوف تربك الفتى - ميا)، أستتركينه ينجو بفعلته؟) - 948 01:58:37,897 --> 01:58:39,652 أحقًّا تودّ القيام بهذا؟ 949 01:58:39,974 --> 01:58:44,501 طوكيو"؟" - نعم، إنّه أمرٌ عليّ القيام به - 950 01:58:45,087 --> 01:58:49,110 تعرف أنّنا إلى جانبك وقتما تحتاجنا 951 01:58:52,519 --> 01:58:55,630 نينا)، أنصحكِ أنْ تخبّئي زيت الأطفال) إنّها مجرّد مزحة 952 01:58:55,769 --> 01:58:57,747 أنصحك أنْ تخبّئ وجهك الكبير شبيه المؤخّرة 953 01:58:57,782 --> 01:59:00,084 كانت مزحة لكنّها لمْ تكن مضحكة 954 01:59:01,051 --> 01:59:04,381 الأمر رسميّ كلّكم أحرار 955 01:59:08,313 --> 01:59:10,631 لمْ يكن العمل تحت إمرتي بذلك السوء 956 01:59:12,735 --> 01:59:15,881 نعرف جميعًا أنّك الذي كنتَ (تعمل تحت إمرتي (هوبس 957 01:59:15,986 --> 01:59:17,834 اتّفقنا على عدم الاتّفاق 958 01:59:18,564 --> 01:59:21,539 شكرًا لك - حظًّا طيّبًا - 959 01:59:23,543 --> 01:59:25,761 (إلينا) - (ليتي) - 960 01:59:25,796 --> 01:59:27,756 سيكون هذا غريبًا 961 01:59:28,218 --> 01:59:30,728 لكنْ في قمّة الإثارة - في قمّة الإثارة - 962 01:59:31,183 --> 01:59:35,645 أردت أنْ أشكرك على كلّ ما فعلته له و لنا 963 01:59:36,443 --> 01:59:38,451 هذا يتطلّب امرأةً رائعة 964 01:59:40,265 --> 01:59:44,137 إنّه رجلٌ رائع - نعم، صحيح - 965 01:59:45,569 --> 01:59:48,207 حاولي إبقاءه بعيدًا عن المتاعب 966 01:59:49,161 --> 01:59:51,819 تعرفين أنّ هذا لن يتحقّق 967 01:59:52,761 --> 01:59:53,933 أعرف 968 01:59:56,983 --> 01:59:59,026 لا بأس بك كشرطيّ 969 02:00:06,818 --> 02:00:09,171 لمْ أعتقد أنّي قد أثق بمجرم 970 02:00:12,201 --> 02:00:16,233 إلى لقاء جديد - إلى لقاء جديد - 971 02:00:23,809 --> 02:00:25,065 (إلينا) 972 02:00:33,736 --> 02:00:35,666 تعرفين أنّك لستِ مضطرّةً للذهاب 973 02:00:38,247 --> 02:00:42,397 هذا كلّه... لعائلتتك 974 02:00:42,623 --> 02:00:46,743 هذه حقيقتك و هذه عائلتي 975 02:00:49,032 --> 02:00:50,715 هذه حقيقتي 976 02:01:09,404 --> 02:01:11,115 تعالوا يا رفاق لتناول الطعام 977 02:01:11,317 --> 02:01:14,159 أتحتاج مساعدة في هذا؟ - كلّ شيء هنا، الطعام جاهز - 978 02:01:14,470 --> 02:01:16,292 هيّا يا رجل دعنا نبدأ 979 02:01:19,715 --> 02:01:21,564 اللقمة الأولى عليه أنْ يتلو الدعاء 980 02:01:21,599 --> 02:01:23,280 إنّها قوانين المنزل يا رجل قوانين المنزل 981 02:01:25,694 --> 02:01:28,238 أيبدو شيءٌ مِنْ هذا مألوفًا لكِ؟ 982 02:01:32,292 --> 02:01:33,426 لا 983 02:01:36,453 --> 02:01:38,480 لكنّه يشعرني كأنّي في بيتي 984 02:01:39,440 --> 02:01:43,954 هذا يكفيني - حسنًا يا رفاق، هيّا فلنفعل هذا - 985 02:01:44,953 --> 02:01:46,386 ...(حسنًا (رومان 986 02:01:48,329 --> 02:01:50,170 بارك مائدتنا 987 02:01:55,743 --> 02:01:59,054 نشكرك يا إلهي على اجتماع الأصدقاء 988 02:01:59,089 --> 02:02:04,763 نشكرك على كلّ الخيارات التي اتّخذناها لأنّها هي التي تحدّد حقيقتنا 989 02:02:04,898 --> 02:02:08,595 ساعدنا لنتذكّر إلى الأبد كلّ الأحبّة الذين فقدناهم في مشوارنا 990 02:02:08,730 --> 02:02:12,679 نشكرك على الملاك الصغير الذي أضيف حديثًا لعائلتنا 991 02:02:12,714 --> 02:02:14,385 نشكرك على إعادة (ليتي) لنا 992 02:02:14,420 --> 02:02:18,013 و فوق كلّ هذا و ذاك نشكرك على السيّارات السريعة 993 02:02:18,569 --> 02:02:25,401 قام بضبط الوقت والتعديل لهذه النسخة RadoZ 994 02:04:22,437 --> 02:04:24,166 (دومينك توريتو) 995 02:04:24,846 --> 02:04:29,197 ،إنّك لا تعرفني .لكنكَ على وشك ذلك