1
00:00:13,201 --> 00:00:25,201
<font color=orange>قام بضبط الوقت والتعديل لهذه النسخة 
<font color="#66ff66">RadoZ</font>

2
00:00:35,381 --> 00:00:36,691
" (دومينيك توريتو) "

3
00:00:38,469 --> 00:00:42,408
بموجب القانون حكم "
" عليكَ بـ 25 سنة على الأقل

4
00:00:42,557 --> 00:00:45,945
" في سجن "لومبوك" مشدّد الحراسة "

5
00:00:46,819 --> 00:00:49,758
" بدون إمكانيّة إطلاق السراح المبكّر "

6
00:02:03,516 --> 00:02:08,262
تلك هي جميع آثار الهروب "
" الجريء في وضح النهار

7
00:02:08,297 --> 00:02:10,353
" كان هناك 26 نزيلاً خطرًا "

8
00:02:10,519 --> 00:02:12,601
" ،جميع من على متنها قُبض عليه"

9
00:02:12,602 --> 00:02:14,519
" (ماعدا (دومينيك توريتو "

10
00:02:14,520 --> 00:02:17,801
الشرطة حددت هويات الأشخاص "
" الذين نظّموا هذا الهروب المريع

11
00:02:17,903 --> 00:02:20,756
" والذي لم ينتج عنه أيّ ضحايا ظهر اليوم "

12
00:02:20,790 --> 00:02:23,325
إنه العميل الفيدرالي "
" (السابق (براين أوكونر

13
00:02:23,525 --> 00:02:26,524
يبدو أن عملية مطاردة جارية الآن "
" بحثًا عن الهابين الثلاثة الليلة

14
00:02:26,525 --> 00:02:28,526
العديد من الفيدراليين والعملاء "
" ، المحللين إنضموا للقوات

15
00:02:28,527 --> 00:02:34,528
بحثًا عن (دومينيك توريتو) و المتواطيء "
" (معه (براين أوكونر )و(ميا توريتو

16
00:02:34,529 --> 00:02:36,528
بالرغم أن الجميع  في البلاد "
" ،يبحث عنهم بكثب

17
00:02:36,529 --> 00:02:40,319
،أيمكن لأحد التخمين "
" أين (توريتو) و (أوكونر) الآن؟

18
00:04:24,400 --> 00:04:25,169
لنخرج من هنا

19
00:04:25,901 --> 00:04:28,676
، مهلا يا رفاق

20
00:04:27,556 --> 00:04:28,676
! إنها معي

21
00:04:31,330 --> 00:04:32,649
...(ميا)

22
00:04:39,257 --> 00:04:40,400
...(وغد)

23
00:04:42,313 --> 00:04:43,318
!.. هيّا بنا

24
00:04:45,616 --> 00:04:47,481
هل وصل (دوم) بعد؟ -
كلاّ -

25
00:04:47,698 --> 00:04:49,636
متى حادثته؟

26
00:04:50,783 --> 00:04:52,969
منذ أسبوعين في
الأكوادور" أو مكان ما"

27
00:04:55,154 --> 00:04:57,867
ما هو شعورك؟ -
أيّ شعور؟ -

28
00:04:58,916 --> 00:05:01,727
كونك في الجانب الآخر
كشخص مطلوب

29
00:05:03,815 --> 00:05:06,026
أأنتِ بخير؟ -
أجل -

30
00:05:19,607 --> 00:05:20,990
حان وقت الخلود للنوم، أيّها الصغير

31
00:05:21,331 --> 00:05:24,802
أيمكنني إحضاره؟ -
بالطبع -

32
00:05:27,057 --> 00:05:28,825
طابت ليلتكَ -
طابت ليلتكِ -

33
00:05:47,187 --> 00:05:48,513
المعذرة، آسفة

34
00:05:54,517 --> 00:05:55,777
لماذا "ريو" يا (فينس)؟

35
00:05:58,853 --> 00:06:01,003
أتعني بعدما أفسدت كلّ شيء
في "لوس أنجلوس"؟

36
00:06:03,727 --> 00:06:07,549
،وجعلتني أهيم في أمريكا الجنوبية

37
00:06:08,277 --> 00:06:10,035
مختبًا في كل جحر في طريقي للوطن

38
00:06:10,072 --> 00:06:13,194
لكنا استمرينا في
...(التنقل لولا (روزا

39
00:06:31,912 --> 00:06:33,288
هل يعلم؟

40
00:06:44,347 --> 00:06:46,956
... انصت

41
00:06:47,475 --> 00:06:49,350
ثمّة مهمّة وشيكة

42
00:06:49,560 --> 00:06:52,688
،كنت آمل أن يكون (دوم) هنا الآن
...ولكن

43
00:06:52,689 --> 00:06:56,408
،تلك المهمّة بسيطة بما يكفي
يمكننا تنفيذها بدونه

44
00:06:56,504 --> 00:06:57,857
إنها مهمّة ضخمة

45
00:06:57,858 --> 00:07:01,636
زوج من السيّارت الراقية، أهداف سهلة

46
00:07:02,027 --> 00:07:05,156
أجمّع فريقًا لأسرقهم

47
00:07:05,157 --> 00:07:07,240
أحتاج فقط لبعض الأشخاص الأشدّاء

48
00:07:07,241 --> 00:07:09,111
ولكن، لا أدري

49
00:07:09,329 --> 00:07:14,539
بالطريقة الموجودة بها السيّارة هنا، يمكننا
تفريغها بسهولة ونحصل على النقود

50
00:07:14,540 --> 00:07:17,451
إنه مال سهل الجني

51
00:07:17,667 --> 00:07:20,580
،ممّا أراه

52
00:07:20,797 --> 00:07:24,444
يبدو أن كلاّكما يمكنه
الاستفادة من تلقي راتبًا

53
00:08:04,063 --> 00:08:05,063
ماذا تقرأين؟

54
00:08:05,064 --> 00:08:08,934
الدليل السياحي -
حقًا؟ -

55
00:08:12,065 --> 00:08:14,761
" طوكيو "

56
00:08:14,762 --> 00:08:15,804
" موسكو "

57
00:08:20,603 --> 00:08:20,954
"جاوا"

58
00:08:21,067 --> 00:08:23,066
أتعلم ما المشترك بين تلك الأماكن؟

59
00:08:23,067 --> 00:08:24,894
كلاّ

60
00:08:25,068 --> 00:08:27,764
! لا يوجد بها إتفاقية تسليم مجرمين

61
00:08:41,071 --> 00:08:43,768
ها نحن ذا

62
00:08:59,076 --> 00:09:00,621
عذرًا يا صاح

63
00:09:40,086 --> 00:09:41,972
أجل، وجدناهم

64
00:09:42,041 --> 00:09:45,259
أجل،  العربة قبل الأخيرة

65
00:09:54,045 --> 00:09:55,828
ما الخطب، ما هذا؟

66
00:09:56,045 --> 00:09:58,830
،شعار إدارة مكافحة المخدرات
تلك السيّارات مُصادرة

67
00:10:41,054 --> 00:10:42,837
!انظروا من ظهر

68
00:10:43,053 --> 00:10:45,268
يا إلهي، لكم أنا مسرورة لسلامتكَ

69
00:10:49,056 --> 00:10:52,056
ظننت أنّي أخبرتكّ أن تبقى مختفيًا -
نفذت منا النقود -

70
00:10:52,057 --> 00:10:53,839
توجّب عليّ التصرف

71
00:10:54,056 --> 00:10:57,056
،كُفا عن التحدث
لم يتبقَ لنا سوى دقيقتين

72
00:10:57,057 --> 00:10:58,347
(هيا، يا (فينس

73
00:11:01,126 --> 00:11:02,052
"سآقود الـ "جي تي 40

74
00:11:39,825 --> 00:11:40,969
السيدات أولاً

75
00:11:50,744 --> 00:11:52,415
هذه السيّارة تناسبني أكثر

76
00:12:00,556 --> 00:12:01,747
أراك لاحقًا يا عزيزتي

77
00:12:09,026 --> 00:12:10,546
،لا بأس، كلنا سنذهب لنفس المكان

78
00:12:11,129 --> 00:12:12,565
سنأخذ السيّارة هناك

79
00:12:17,857 --> 00:12:20,065
،ثمّة تغيير في الخطط
ترقبي مكالمتي

80
00:12:24,137 --> 00:12:24,932
!لتنطلق

81
00:12:42,624 --> 00:12:46,016
لأين تتجه؟
لأين تتجه؟

82
00:12:54,463 --> 00:12:57,222
،نتعرض للسرقة
مهما حدث لا توقفوا القطار

83
00:12:58,707 --> 00:13:00,339
...اذهب خلف الفتاة
!اسرع

84
00:13:02,129 --> 00:13:02,860
!.. أسرع

85
00:13:31,887 --> 00:13:33,346
!بطاقة المرور، احضرها

86
00:15:13,509 --> 00:15:15,663
!دوم)، ثمّة جسر)

87
00:15:30,885 --> 00:15:31,716
العربة الأولى خالية

88
00:15:32,131 --> 00:15:33,212
سنتجه نحو العربة التالية

89
00:15:38,515 --> 00:15:40,421
!توقف

90
00:17:11,634 --> 00:17:13,689
توجّب عليك التصرف، صحيح؟

91
00:17:13,697 --> 00:17:16,313
،(تصرّف لعين يا (أكونر

92
00:17:16,427 --> 00:17:20,575
!تصرّف لعين

93
00:17:38,709 --> 00:17:40,773
أنتما الاثنين أثرتما
بعض المشاكل اليوم

94
00:17:42,590 --> 00:17:44,124
،ثلاثة من رجالي قُتلوا

95
00:17:45,254 --> 00:17:47,131
بالاضافة إلى ثلاثة من العملاء

96
00:17:47,617 --> 00:17:49,954
،بالطبع، هذه أعمال

97
00:17:49,833 --> 00:17:51,715
و الأمور تسير  بشكل طائش أحيانًا

98
00:17:53,492 --> 00:17:55,958
أهتم فقط بالسيّارة

99
00:17:55,899 --> 00:17:58,599
،أخبراني بمكانها
وسأتركما ترحلان

100
00:18:00,620 --> 00:18:02,199
!كلاّم مطاطي مليء بالهراء

101
00:18:04,774 --> 00:18:07,837
أجهل كيف تديرون أعمالكم
، في جزئكم من العالم

102
00:18:08,837 --> 00:18:12,645
ولكن هنا في "ريو"، ... أحب أن يعلم
جميع الأطراف ما يجابهوه

103
00:18:13,558 --> 00:18:16,341
! هذا غريب، لأن الأمر سيّان

104
00:18:19,624 --> 00:18:20,453
... أتعلم

105
00:18:23,429 --> 00:18:25,670
،علمت أن شقيقتك رائعة الجمال

106
00:18:28,094 --> 00:18:32,029
أينما تختبأ، سأجدها

107
00:19:17,922 --> 00:19:24,305
الأمريكان الهاربون قتلوا ثلاثة من قسم "
"  مكافحة المخدرات اثناء سرقة قطار

108
00:19:24,413 --> 00:19:27,234
" الشرطة تحذر أنهم مسلحون وخطرون للغاية "

109
00:19:27,335 --> 00:19:30,754
من لديه أيّ معلومات ينبغي "
" أن يتصل بسلطات إنفاذ القانون

110
00:19:40,891 --> 00:19:41,932
ميا)؟)

111
00:19:47,065 --> 00:19:49,344
أأنتَ بخير؟ -
أجل، ماذا عنكِ؟ -

112
00:19:59,702 --> 00:20:03,906
!(أجل، على طريقة آل (توريتو

113
00:20:06,207 --> 00:20:07,859
أين (فينس)؟

114
00:20:07,895 --> 00:20:09,160
سؤال وجيه

115
00:20:10,465 --> 00:20:11,681
سيكون هنا

116
00:20:11,968 --> 00:20:16,037
يارفاق، نحن في جميع النشرات، إنهم يلوموننا على مقتل
عملاء إدارة مكافحة المخدرات على متن القطار

117
00:20:16,299 --> 00:20:19,629
مّما يعني أننا قفزنا لرأس قائمة المطلوبين لديهم

118
00:20:19,830 --> 00:20:22,766
،الفيدراليون سيطاردونا في كلّ مكان
فعملاؤهم لا حصر لهم

119
00:20:23,115 --> 00:20:25,804
،سيرسلون أفضل رجالهم
حريّ بنا الهروب من هنا

120
00:20:25,840 --> 00:20:28,053
،ثمّة شيء نعلمه يقينًا

121
00:20:30,122 --> 00:20:32,731
أنهم يريدون تلك السيّارة

122
00:20:33,598 --> 00:20:38,223
شيء ما بداخلها -
إذا وجدناه فسنعلم ما نجابهه -

123
00:20:55,709 --> 00:21:02,027
انصتوا، الأشخاص الذين نسعى خلفهم هاربين محترفين
، يحبون السرعة وسيصعبون الأمور عليكم

124
00:21:02,028 --> 00:21:06,035
،لذًا احضروا الكثير من الأسلحة النارية
عندما نجدهم سنقبض عليهم كفريق ونرجع بهم

125
00:21:06,037 --> 00:21:10,360
والأولوية المطلقة ألا نعطيهم
الفرصة لركوب السيّارات أبدًا

126
00:21:11,047 --> 00:21:13,710
لقد مضى علينا 10 ساعات لنذهب للصيد

127
00:21:16,683 --> 00:21:18,167
،أيها العميل (هوبز)، أنا رئيس الشرطة

128
00:21:18,328 --> 00:21:19,223
(جواو ألميدا)

129
00:21:21,273 --> 00:21:22,600
تعازيّ الحارة لخسارة رجالكَ

130
00:21:23,930 --> 00:21:25,673
أكلّ هذا ضروري لأعتقال رجلين؟

131
00:21:26,349 --> 00:21:30,181
،دعني أخبركّ شيئًا عن هاذين الشخصين
،أحدهم عميل فيدرالي سابق عمل متخفيًا لـ 5 سنوات

132
00:21:30,115 --> 00:21:34,569
ويعلم كلّ الطرق التي ننتهجها، والآخر
مجرم محترف هرب من السجن مرتين

133
00:21:35,526 --> 00:21:38,755
قاضيًا نصف عمره متجنبًا الأشخاص أمثالكَ

134
00:21:39,111 --> 00:21:40,426
...لو أن هناك شيئًا يمكننا المساعدة به

135
00:21:41,124 --> 00:21:42,739
،شيئان
الأول، أريد مترجمًا

136
00:21:43,226 --> 00:21:44,112
...حسنًا، لدينا العديد

137
00:21:44,520 --> 00:21:48,719
(إلينا نيفيس) -
شرطيّة دوريّة؟ -

138
00:21:48,969 --> 00:21:49,986
هل سمعتني؟

139
00:21:50,299 --> 00:21:51,802
ولكن لماذا؟، لدينا العديد
من الأشخاص الأكثر خبرة؟

140
00:21:52,347 --> 00:21:53,445
!أحب إبتسامتها

141
00:21:54,704 --> 00:21:56,090
ما الأمر الثاني؟

142
00:21:57,824 --> 00:21:59,478
!ابتعد عن طريقي

143
00:22:10,815 --> 00:22:11,799
(براين)

144
00:22:13,855 --> 00:22:15,539
ثمّة شيء يتوجّب عليّ إخبارك به

145
00:22:15,685 --> 00:22:16,796
سحقًا

146
00:22:18,166 --> 00:22:19,411
!يا لها من فوضى

147
00:22:20,693 --> 00:22:21,911
أين كنت يا (فين)؟

148
00:22:25,101 --> 00:22:26,749
من المستحسن أن تغيّر تلك النبرة

149
00:22:26,786 --> 00:22:30,804
من المستحسن أن تجيب على بعض الأسئلة اللعينة -
فليتوقف كلاّكما -

150
00:22:33,236 --> 00:22:35,022
أين كنت يا (فينس)؟

151
00:22:35,241 --> 00:22:38,244
الرفاق في كافة أرجاء
فارفيلا" يسألون عنك"

152
00:22:38,246 --> 00:22:41,355
لم أستطع الخروج من هناك
بدون أن ادلهم عليكَ مباشرةً

153
00:22:42,132 --> 00:22:43,109
توجّب عليّ تأخيرهم

154
00:22:43,572 --> 00:22:45,669
هراء، تلك كانت مهمّتكَ

155
00:22:47,670 --> 00:22:50,323
،(كفى يا (أوكونر
إذا قال أنه لم يفعلها فهو صادق

156
00:22:50,722 --> 00:22:52,492
اذهب لتتمشَّ

157
00:23:07,267 --> 00:23:09,905
،أريد أن أوسّع عملياتي في بلادكم

158
00:23:10,929 --> 00:23:12,089
،ولكن بصراحة تامة

159
00:23:12,770 --> 00:23:14,377
ليس هناك صعوبة في إيجاد أساليب العمل

160
00:23:15,657 --> 00:23:16,913
،دعني أروي لكَ قصة

161
00:23:18,089 --> 00:23:19,056
،منذ خمسمائة عام

162
00:23:20,712 --> 00:23:22,089
،البرتغاليون والأسبان قدموا لهنا

163
00:23:22,536 --> 00:23:25,913
،كلّهم حاولوا استغلال البلاد بأساليبهم

164
00:23:28,224 --> 00:23:31,233
،الأسبان أتوا بالبنادق والنيران المشتعلة
ليبرهونا على سيطرتهم

165
00:23:35,049 --> 00:23:38,592
ولكن السكان الأصليون
قتلوهم على بكرة أبيهم

166
00:23:40,143 --> 00:23:43,688
شخصيًا، أفضل أساليب البرتغاليين

167
00:23:46,016 --> 00:23:46,986
،أتوا مقدمين الهدايا

168
00:23:47,362 --> 00:23:53,002
المرايا و المقصات، أشياء لا يستطيع
، المحليّون صناعتها بأنفسهم

169
00:23:54,379 --> 00:23:56,906
ولكن كي يظلوا يتلقونها تطلب
ذلك العمل مع البرتغاليين

170
00:23:58,778 --> 00:24:01,281
لهذا السبب البرازيليون
يتحدثون البرتغاليّة حتى اليوم

171
00:24:02,842 --> 00:24:08,817
إذا حاولت السيطرة على الناس بالقوة
،فسيقاتلونك في النهاية

172
00:24:09,245 --> 00:24:10,788
لأن ليس لديهم ما يخسروه

173
00:24:11,645 --> 00:24:12,991
وهذا هو المفتاح

174
00:24:13,740 --> 00:24:16,986
ذهبت إلى "فافيلا"، وأعطيتهم شيئًا ليخسروه

175
00:24:18,340 --> 00:24:21,602
الكهرباء، والمياه الجارية
و فصول دراسية لأبنائهم

176
00:24:24,139 --> 00:24:26,010
،وبمقابل مذاق حياة أفضل

177
00:24:28,603 --> 00:24:29,747
أمتلكهم

178
00:24:31,995 --> 00:24:33,922
نخبكم، أيها السادة

179
00:24:37,177 --> 00:24:38,858
،أعتذر عن المقاطعة

180
00:24:39,370 --> 00:24:41,457
أيمكنني التحدث إليك يا سيد (رياس) ؟

181
00:24:42,128 --> 00:24:43,323
لقد وجدناهم

182
00:24:45,656 --> 00:24:46,590
عذرًا، أيها السادة

183
00:25:03,047 --> 00:25:05,576
،بالكاد تمنيت عدم رؤية ذلك

184
00:25:08,453 --> 00:25:09,423
!بالكاد

185
00:25:10,542 --> 00:25:11,958
(مهلاً، يا (دوم

186
00:25:13,176 --> 00:25:15,293
ميا) كانت على متن القطار)

187
00:25:15,218 --> 00:25:19,564
،لم أكن.. لم أكن أعلم
ما كنت لأصنع شيئًا يؤذيها

188
00:25:19,565 --> 00:25:20,754
أنتَ من عقد الصفقة

189
00:25:22,579 --> 00:25:24,363
خلتّ المهمة بشأن السيّارات

190
00:25:25,347 --> 00:25:28,284
،لم أكن أدري
جلّ ما يريدونه هو الشريحة

191
00:25:30,590 --> 00:25:32,378
سحقًا

192
00:25:32,597 --> 00:25:34,031
كان من المفترض
أن تكون العملية نظيفة

193
00:25:34,880 --> 00:25:35,992
ما الخطب؟

194
00:25:37,020 --> 00:25:39,003
لا شيء -
(رجاءً، (دوم -

195
00:25:39,539 --> 00:25:43,756
دعني آخذ الشريحة، يمكنني
تسليمها لهم وإصلاح الأمور

196
00:25:45,413 --> 00:25:46,183
! اخرج

197
00:25:49,488 --> 00:25:50,263
ماذا؟

198
00:25:51,254 --> 00:25:53,158
! اخرج

199
00:25:59,657 --> 00:26:02,446
،لا تنصت لي أبدًا

200
00:26:02,665 --> 00:26:06,841
حتى عندما أخبرتكّ
أنه شرطي، ليس الآن فقط

201
00:26:07,673 --> 00:26:11,518
لم تثق بي أبدًا، انظر
!لأين قادنا ذلك

202
00:26:11,683 --> 00:26:14,704
،انظر لعائلتك الآن
لا يمكنني العودة للوطن

203
00:26:15,200 --> 00:26:17,854
...،وأختك عالقة في تلك الحياة

204
00:26:19,449 --> 00:26:22,409
أين (ليتي)، (دوم)؟

205
00:26:22,666 --> 00:26:25,803
أين (ليتي)؟

206
00:26:48,280 --> 00:26:48,886
،غطاء بلازما

207
00:26:49,439 --> 00:26:54,257
ويلكس) أريد قائمة بجميع الأماكن في)
،حدود 50 ميلاً والتي توزع خزانات غاز مصغوطة

208
00:26:55,106 --> 00:26:56,082
مرّر لي حقيبة الأدلة

209
00:27:03,928 --> 00:27:05,650
أيتها الضابطة (نيفيس) كنت بإنتظاركِ

210
00:27:06,274 --> 00:27:07,875
هل طلبتني؟ -
نعم -

211
00:27:08,778 --> 00:27:10,003
،أيمكنني معرفة السبب؟

212
00:27:11,236 --> 00:27:12,964
!فابتسامتي ليست بتلك الحلاوة

213
00:27:16,237 --> 00:27:18,818
زوجكِ كان ضابطًا أطُلق
"عليه النار في "فافيلا

214
00:27:19,155 --> 00:27:23,592
،بعد ستّة اشهر، انضممتِ للشرطة
لديكِ دافع

215
00:27:23,095 --> 00:27:26,780
بالاضافة أعتقد أنكِ الوحيدة
التي لا يمكن شراؤها، صحيح؟

216
00:27:28,856 --> 00:27:30,619
نعم -
بالطبع، أنا مُحق -

217
00:27:30,654 --> 00:27:33,016
لدينا أخبار جيدة واخبار سيئة -
تعلم أنّي أحب التحلية أولاً -

218
00:27:34,016 --> 00:27:38,072
،تفحصت السكك الحديدية كما طلبت
ووجدت زوج من المواقع حيث أفرغوا سيّاراتهم

219
00:27:38,495 --> 00:27:41,903
إحدى الشاحنات إتجهت غربًا حتى لاقت
الطريق السريع الرئيسِ ثم أختفت

220
00:27:42,351 --> 00:27:46,623
و الأخرى أتجهت شرقًا، المسافة
،بين عجلتيها 170 بوصة ونصف

221
00:27:47,072 --> 00:27:53,791
الـ "جي تي 40"، إنها المفقودة من قائمة الشحن -
لايمكنها الحركة عدّة أميال في هذا الطريق بدون ترك إشارات -

222
00:27:54,214 --> 00:27:54,968
اعطني الإحداثيات اللعينة

223
00:27:55,377 --> 00:27:58,583
الارضيّة وعرة وفقدنا أثر الشاحنة أيضًا

224
00:28:00,192 --> 00:28:01,415
هذا ليس ضروريًا

225
00:28:02,183 --> 00:28:04,288
"هذا الطريق يخترق التلّ نحو "فافيلا

226
00:28:05,168 --> 00:28:09,719
،منذ سنتين جُرف بواسطة عاصفة
لذًا هناك ميلاً من الأوساخ حتى هناك

227
00:28:10,137 --> 00:28:12,416
لو اتجهت لهذا الطريق
ستجد الآثار  هناك

228
00:28:13,385 --> 00:28:14,952
أتيتِ مستعدّة؟

229
00:28:15,632 --> 00:28:16,576
لديّ الدافع

230
00:28:19,322 --> 00:28:23,201
حسنًا، لتنجد لأنفسنا سيّارة

231
00:28:52,398 --> 00:28:56,187
ماذا تعتقد؟ -
بالتأكيد ليست مجرد شريحة -

232
00:28:56,406 --> 00:29:01,714
انظري لتلك القوائم الجانبية هنا
لادخال البيانات، لنتفقد تلك

233
00:29:06,431 --> 00:29:10,222
انظري لذلك، ذات المباني
وذات النظام كلّ أسبوع

234
00:29:10,394 --> 00:29:12,027
إنها جدول تسليم

235
00:29:35,451 --> 00:29:39,458
مخدرات؟ -
كلاّ، إنها حقيبة موزّع -

236
00:29:39,523 --> 00:29:43,094
إنهم يزنون معظم أموال الموزعين الكبار
لذلك لا يضطرون لعدها

237
00:29:43,680 --> 00:29:47,302
، تلك تزن 49 كيلو جرامًا
أي تعني مليونًا من فئة العشرين دولار

238
00:29:47,304 --> 00:29:50,388
أتعني أن كل شحنة من تلك
تعادل 10 ملايين دولار؟

239
00:29:50,460 --> 00:29:51,439
أجل

240
00:30:14,539 --> 00:30:17,243
...ظننت ذلك

241
00:30:18,550 --> 00:30:22,727
ما هذا؟، ... مايربو عن
الـ 100 مليون في بيوت الدخل

242
00:30:23,561 --> 00:30:25,324
هكذا يبعدونها عن الملاحقة

243
00:30:27,569 --> 00:30:33,300
أكاد أجزم أن (رياس) ذكي للغاية فيما
يتعلق بتلك الحزم، أعني أنها شبكة متكاملة

244
00:30:56,113 --> 00:30:58,910
(ويلكس) اتجه للمنتصف، (نيك)
و(تشاتل) اتجها نحو الجناح الشمالي

245
00:30:59,073 --> 00:31:00,027
ماذا عني؟

246
00:31:01,063 --> 00:31:02,282
!.. إبقي هنا

247
00:31:12,079 --> 00:31:14,101
{\pos(160,200)\b1\fs22}
،اذهب من هذا الطريق
!الآخران توجها نحو الجدار

248
00:32:56,427 --> 00:32:59,216
!شرطة، انخفض أرضًا

249
00:32:59,435 --> 00:33:02,531
(أعتقلت (توريتو

250
00:33:06,460 --> 00:33:08,248
مهلاً، أنا شرطيّة

251
00:33:08,286 --> 00:33:09,567
إنهم يعرفون بالفعل من تكونين

252
00:33:41,580 --> 00:33:42,782
! لننطلق

253
00:34:28,922 --> 00:34:30,728
هل أنتِ بخير؟ -
،نعم -

254
00:34:31,957 --> 00:34:33,631
تقريبًا، أشكركَ

255
00:35:09,152 --> 00:35:10,919
،سيشرعون في البحث عن ثلاثتنا الآن

256
00:35:12,057 --> 00:35:17,085
،يجب أن ننفصل
اذهب أنت و(ميا) جنوبًا و سألهيهم

257
00:35:17,772 --> 00:35:19,856
كلاّ -
دوم) مُحق) -

258
00:35:21,035 --> 00:35:23,546
،حالفنا الحظ في الهروب، ماذا عن المرّة القادمة؟
ليس لدينا خيار سوى الانفصال

259
00:35:23,833 --> 00:35:25,345
أنا حامل

260
00:35:29,291 --> 00:35:33,799
لقد فقدت عائلتي مرّة ولن أكرّرها ثانية

261
00:35:36,813 --> 00:35:38,119
أتمزحين؟ -
كلاّ -

262
00:35:44,177 --> 00:35:47,088
لن اذهب لأيّ مكان، حسنًا؟ -
حسنًا -

263
00:35:48,921 --> 00:35:52,730
دوم)، عدني أن نبقى معًا)

264
00:36:00,974 --> 00:36:01,955
أعدكِ

265
00:36:07,734 --> 00:36:08,921
...العائلة ستكبر

266
00:36:28,270 --> 00:36:29,274
،ثمّة شيء غير منطقي

267
00:36:30,136 --> 00:36:31,265
،)توريتو) و (أوكونر)

268
00:36:32,535 --> 00:36:36,059
يبقوا عندما يكون من المفترض أن يهربوا
ويسرقوا الغاز ليهبوه؟

269
00:36:36,080 --> 00:36:38,114
و الآن يقتلون العملاء الفيدراليين؟

270
00:36:39,631 --> 00:36:41,321
هذا غير منطقي -
،إليكِ ما هو منطقي -

271
00:36:47,988 --> 00:36:52,531
اسماء هؤلاء الاشخاص على لائحة عندما يظهروا
سنسقطهم بدون مكالمة زائدة أو رصاصة أقل

272
00:36:53,097 --> 00:36:55,044
ويلكس)، أوجدت شيئًا؟)

273
00:36:55,918 --> 00:37:00,143
أدلة عادية، بصمات ممسوحة، ألياف شعر
وبصمات في جميع أرجاء السيّارة

274
00:37:00,179 --> 00:37:03,217
أيّ شيء آخر؟ -
أجل، تعقبنا هوية مالك السيّارة -

275
00:37:03,254 --> 00:37:10,197
إنهما شركتان كواجهة لشركة
(مملوكة لمستثمر يدعى (هيرنان رياس

276
00:37:10,198 --> 00:37:11,987
مستثمر؟

277
00:37:12,205 --> 00:37:16,217
لو أن هناك عملاً غير قانوني
يحدث في "ريو" فـ(رياس) متورط به

278
00:37:16,218 --> 00:37:17,221
حسنًأ، ليكن ذلك

279
00:37:17,222 --> 00:37:20,229
أريدك كلّ المعلومات عن هذا الشخص

280
00:37:20,230 --> 00:37:23,238
شاتوا)، اصعد للسطح أريدك في دورية مراقبة)
في حالة أراد أحدهم العودة من أجل شيء ما

281
00:37:23,239 --> 00:37:28,532
،ماك) أعطني تدقيقًا بشأن (رياس) وبالتفصيل)
أريد أن اعلم لو ذهب للحمام فكم مرّة هذه فيها مؤخرته

282
00:37:28,945 --> 00:37:30,603
لك ذلك يا رئيس -
،)هيا يا (ويلكس -

283
00:37:32,227 --> 00:37:33,576
لنجمّع تلك الفوضى

284
00:37:36,361 --> 00:37:39,015
سيستغرق ذلك وقتًا -
لذًا من الأفضل أن تبدأ الآن -

285
00:37:39,842 --> 00:37:41,109
،لقد جزأوا تلك السيّارة لسبب

286
00:37:41,317 --> 00:37:43,001
لنجمعها لنجد ما المفقود بها

287
00:38:10,354 --> 00:38:12,234
دوم)، ما الذي تتذكره حول والدكَ؟)

288
00:38:16,571 --> 00:38:17,550
...والدي

289
00:38:22,537 --> 00:38:27,749
أعتاد أن... أعتاد أن يقيم
،حفل شواء كل أحد بعد الكنيسة

290
00:38:29,514 --> 00:38:31,111
من أجل جميع جيراننا

291
00:38:32,535 --> 00:38:34,688
لو لم نذهب للكنسية
لن نحصل على الشواء

292
00:38:36,548 --> 00:38:38,527
،كلّ يوم يكون في المحل

293
00:38:39,096 --> 00:38:45,365
(و في كل ليلة على طاولة المطبخ مع (ميا
مساعدًا إياها في واجباتها المنزلية

294
00:38:46,583 --> 00:38:51,628
وحتى عندما تخلد للنوم
،يظل مستيقظًا بضعة ساعات

295
00:38:52,968 --> 00:38:55,519
كي يذاكر درسها القادم
ليساعدها في اليوم التالي

296
00:38:57,575 --> 00:39:00,455
أتذكَر كلّ شيء حول والدي

297
00:39:00,629 --> 00:39:03,118
كلّ شيء

298
00:39:03,643 --> 00:39:05,430
،ما في الأمر

299
00:39:05,648 --> 00:39:09,137
أني لا أتذكَر شيئًا عن والدي

300
00:39:10,666 --> 00:39:14,676
،لا أتذكّره يصرخ
،لا أتذكّره يبتسم

301
00:39:14,677 --> 00:39:19,693
،ولكي أكون صادقًا معك
لا أعرف حتى شكله

302
00:39:19,694 --> 00:39:25,397
لا أتذكره... كأنه غير موجود

303
00:39:27,723 --> 00:39:29,646
(لن تكون مثله يا (براين

304
00:39:46,741 --> 00:39:48,212
(لا يمكننا الاستمرار في الهرب يا (دوم

305
00:39:50,817 --> 00:39:51,706
ينبغي أن نغادر

306
00:39:52,592 --> 00:39:53,688
ينبغي أن نغادر، الآن

307
00:39:55,738 --> 00:39:56,726
أنتَ محق

308
00:40:07,856 --> 00:40:10,235
،إليكَ ما سنفعله

309
00:40:14,479 --> 00:40:17,890
ستكون تلك مهمتنا الأخيرة

310
00:40:19,418 --> 00:40:23,226
،)سنأخد جميع أموال (رياس
كلّ بنس منها

311
00:40:23,867 --> 00:40:31,011
ثم نختفي،... للأبد

312
00:40:31,895 --> 00:40:35,907
جوازات سفر جديدة وحياة جديدة
ولن يكون هناك المزيد من الإلتفات خلفنا

313
00:40:35,908 --> 00:40:37,913
سنشتري حريتنا -
صحيح -

314
00:40:37,914 --> 00:40:40,927
هل لاحظت أننا سنقف
في وجه أقوى رجل في "ريو"؟

315
00:40:40,928 --> 00:40:43,240
أجل

316
00:40:43,937 --> 00:40:45,286
سنحتاج فريقًا، إذن

317
00:40:53,010 --> 00:40:56,018
حسنًا لنستعرض الأساسيات بسرعة
ماذا نحتاج؟

318
00:40:56,019 --> 00:40:59,989
،نحتاج إلى شخص متقلّب
لديه القدرة على التمويه

319
00:40:59,990 --> 00:41:02,609
في أيّ مكان

320
00:41:03,403 --> 00:41:04,240
ماذا أيضًا؟

321
00:41:04,407 --> 00:41:09,113
متحدثٌ متمكن ، يمكنه أن يُخرج
. نفسه من أي شيء

322
00:41:09,636 --> 00:41:10,749
. لدي ذلك الرجل

323
00:41:12,431 --> 00:41:16,252
، سيكون لديهم الكثير من آلات المراقبة
. سنحتاج لمن يستطيع التعامل مع الدوائر الإلكترونية

324
00:41:18,450 --> 00:41:20,457
، مع هذه الدوائر الإلكترونية
. سيكون لدى (رياس) ، حيطان مانعة

325
00:41:20,458 --> 00:41:22,822
. سنحتاج رجالاً ، ليخترقوا هذه الحيطان

326
00:41:25,118 --> 00:41:28,381
ماذا أيضاً ؟ -
.معداتٌ وأسلحة -

327
00:41:28,488 --> 00:41:30,232
. شخصٌ لايخاف من المواجهة

328
00:41:31,491 --> 00:41:33,024
. شخصٌ يدعمك في كل مكان

329
00:41:33,652 --> 00:41:35,428
أجل ، وماذا نحتاج أيضاً ؟

330
00:41:35,698 --> 00:41:40,481
الأكثر أهمية ، سنحتاج إلى
. سائقيْن متمكّنيْن

331
00:41:40,482 --> 00:41:43,363
. رجلين لاينهاران تحت الضغط

332
00:41:43,493 --> 00:41:45,325
. رجلين لايخسرا أبداً

333
00:41:45,711 --> 00:41:47,100
. تعلم بأنّ لدينا ذلك

334
00:42:15,646 --> 00:42:18,177
!.. اللعنة ، لا

335
00:42:18,658 --> 00:42:21,621
. أرى بأنهم قاموا باختيار أسوأ الأشخاص

336
00:42:21,622 --> 00:42:23,892
، أعتقد بأنهم فعلوا ذلك
. بما أنك هنا

337
00:42:25,635 --> 00:42:28,227
متى ستعيد سيارة (مارتن لوثر كينج) ؟

338
00:42:28,645 --> 00:42:31,049
. (حالما تعيد معطف (ريك جايمس

339
00:42:33,064 --> 00:42:35,156
كيف حالك ، يارجل ؟ -
كيف حالك ؟ -

340
00:42:49,236 --> 00:42:51,317
. سيقان مثيرة ، ياصغيرتي

341
00:42:52,288 --> 00:42:53,304
في أي وقتٍ تفتحينها ؟

342
00:42:54,129 --> 00:42:56,911
يفتحان في مثل وقتِ
. سحب الزناد عليك

343
00:42:57,744 --> 00:43:00,363
أتريد مني أن أفتحهما لك ؟

344
00:43:03,398 --> 00:43:06,327
{\pos(290,180)\b1\fs22}
. أخبرتك بأن هذه الفتاة لديها جرأة كبيرة

345
00:43:06,394 --> 00:43:08,733
{\pos(100,220)\b1\fs22}
. يبدو أنها بدأت الحفلة من دوننا

346
00:43:09,283 --> 00:43:11,898
أجل أي أحدٍ يمكن أن يتحدث
الخرافات بـ "الاسبانية" ، ياصاحبي

347
00:43:12,736 --> 00:43:14,933
{\pos(190,200)\b1\fs22}
ماذا يقول هذا الرجل ؟

348
00:43:15,771 --> 00:43:17,653
{\pos(190,200)\b1\fs22}
. "القبيح يبقى قبيحاً بـ"الاسبانية" أو بـ "الإنجليزية

349
00:43:18,019 --> 00:43:20,364
.. فاشلٌ جداً ، إنني لست فاشل -
. فاشلٌ جداً -

350
00:43:20,392 --> 00:43:22,891
من هؤلاء المهرجون ، يارجل ؟ -
. مهرجوا السيرك -

351
00:43:24,783 --> 00:43:26,981
إعتقدت بأن مصارعة الديكة
. "غير قانونية ، في "البرازيل

352
00:43:28,265 --> 00:43:29,165
. أرى ، بأنكم التقيتم جميعاً

353
00:43:29,330 --> 00:43:30,741
. هاهو ذا

354
00:43:31,962 --> 00:43:37,328
، "أتعلم حين طلبت مني الحضور إلى "ريو
. اعتقدت بأنه سيكون أكثر إثارة من هذا

355
00:43:37,329 --> 00:43:38,579
!.. هذا الرجل -
. مر وقت طويل -

356
00:43:40,255 --> 00:43:42,973
. اشتقت إليك يارجل -
. وأنا إشتقت إليك أيضاً -

357
00:43:43,002 --> 00:43:45,286
. (اسمع ، هذا (تيج -
كيف حالك ؟ -

358
00:43:45,287 --> 00:43:47,170
أفضل رجلٍ متخصص في
. الدوائر الالكترونية في الساحل الشرقي

359
00:43:47,598 --> 00:43:51,404
وهذا صديقي (رومان بييرس) ، لنا تاريخ
. "قديم ، لقد التقيت به في "جوفي

360
00:43:51,614 --> 00:43:53,305
. "لقد قمت بذلك العمل معه في "ميامي

361
00:43:53,410 --> 00:43:55,419
. لقد سمعت عنك

362
00:43:55,524 --> 00:43:57,198
!.. غرفة مستأجرة رائعة

363
00:43:57,537 --> 00:43:59,158
نعم ، لقد تم حجز جميع
. "غرف فندق "الريتز

364
00:43:59,159 --> 00:44:01,010
إذن ، ما سبب كل هذا ، يا (دوم) ؟

365
00:44:01,019 --> 00:44:03,818
أجل ، يارجل ، لماذا أتيت بنا
إلى النصف الآخر من العالم ؟

366
00:44:04,864 --> 00:44:06,610
. لأن لدينا عملية

367
00:44:08,293 --> 00:44:09,877
. (حسناً ، اسم الهدف (هيرنان رياس

368
00:44:10,906 --> 00:44:12,262
. إنه يقوم بإدارة عمليات المخدرات هنا

369
00:44:12,577 --> 00:44:15,004
لم يتم القبض عليه ، لأنه
. لم يترك خلفه أيَّ أثرٍ لضبطه

370
00:44:15,110 --> 00:44:19,121
. بلا أوراق تثبت تورطه ، يعني بلا بنوك
. بلا بنوك ، يعني منازل لحفظ المال

371
00:44:19,122 --> 00:44:19,808
. هذا صحيح

372
00:44:19,809 --> 00:44:22,682
. (سنفعل مثلما فعل (جاك
. منتشرة في جميع أنحاء المدينة

373
00:44:24,095 --> 00:44:25,842
. وسننقضّ عليها جميعاً

374
00:44:27,751 --> 00:44:29,800
جميعها ؟ -
. جميعها -

375
00:44:30,325 --> 00:44:35,596
، يبدوا أمراً جنونيّاً ، تحضروننا إلى بلدٍ آخر
لكي نسرق الرجل الذي يتحكم فيها ؟

376
00:44:37,182 --> 00:44:38,617
. لقد اعتقدت بأنّ هذه عملية سرقة

377
00:44:39,191 --> 00:44:40,830
. بل تبدو أمراً  شخصيّاً بالنسبة لي

378
00:44:41,154 --> 00:44:42,090
هل هذا هو السبب ؟

379
00:44:43,389 --> 00:44:47,340
. إنني أكنّ لكم مشاعر الحب
. ولكن العملية الشخصيّة ، ليست عملية جيدة

380
00:44:48,177 --> 00:44:50,447
. لا أستطيع فعل ذلك ، ياصاحبي

381
00:44:52,191 --> 00:44:55,863
، إذن ، مانتكلم عنه
. هو مائة مليون دولار

382
00:44:55,954 --> 00:44:59,790
ماذا قلت ؟
.. مائـ .. ما

383
00:45:00,217 --> 00:45:04,232
، أترى ، بعض الأحيان أُفْرِطُ في التفكير
.. وأعلم ، بأننا تقابلنا للتو ، لكن

384
00:45:04,233 --> 00:45:05,235
... يجب عليك أن

385
00:45:05,236 --> 00:45:06,237
. مائة مليون دولار

386
00:45:06,238 --> 00:45:10,164
، وأي شيءٍ نأخذه
. نقتسمه بالمناصفة

387
00:45:10,165 --> 00:45:14,161
، إذن ، أحد عشر مليون لكل واحد
. إنني معكم بشحمي ولحمي

388
00:45:15,329 --> 00:45:15,982
. وأنا معكم

389
00:45:17,189 --> 00:45:22,769
أحد عشر مليون ؟
. يبدو لي نشاطاً مهبليّاً لأجلي

390
00:45:22,874 --> 00:45:25,947
لايمكنك أن تسطو عشرة أماكن
. لنفس الهدف ، إنه هذا مستحيل

391
00:45:26,576 --> 00:45:30,171
أجل ، حالما نسطو على المقر الأول
. سيفعلون ما في وسعهم لحماية البقية

392
00:45:31,741 --> 00:45:32,980
. تماماً

393
00:46:12,101 --> 00:46:13,354
{\pos(160,210)\b1\fs22}
!.. لا يتحرك أحد

394
00:46:27,785 --> 00:46:28,893
. لقد جمعناها كلّها

395
00:46:29,832 --> 00:46:31,955
. إنك ميت لا محالة
. جميعكم ميتون لا محالة

396
00:46:32,904 --> 00:46:34,371
. لا يوجد لديك مكان لتختبئ فيه

397
00:46:37,440 --> 00:46:38,332
ومن قال لك بأننا سنختبئ ؟

398
00:46:38,720 --> 00:46:42,247
هل جننت ؟ هل جننت ؟
أتعرف من صاحب هذا المكان ؟

399
00:46:42,457 --> 00:46:44,694
مال من هذا الذي تسرقه ؟

400
00:46:54,559 --> 00:46:55,783
. إننا لن نسرقه

401
00:47:04,552 --> 00:47:08,347
، أخبرك رئيسك
. بمن قام بذلك

402
00:47:09,611 --> 00:47:11,702
. أخبره بأن المزيد قادمٌ إليه

403
00:47:16,592 --> 00:47:17,422
.. ها هو ذا

404
00:47:18,597 --> 00:47:20,005
. أشعل المحرك

405
00:47:25,663 --> 00:47:29,042
، تعمل على اسطوانتها الثمانية
. تبدو بأفضل حال

406
00:47:31,686 --> 00:47:32,910
. استمر في البحث

407
00:47:35,699 --> 00:47:38,629
أيها الرئيس ، إن كان هناك شيء
. مفقود ، سنعلم بأمره

408
00:48:04,608 --> 00:48:07,498
ياله من عار بأن تضع شيئاً رديئاً
. كهذا ، على سيارةٍ من طرازٍ رفيع

409
00:48:08,854 --> 00:48:10,842
. وربما وضع أنوار "النيون" عليها

410
00:48:17,518 --> 00:48:18,769
<i>{\pos(190,200)\b1\fs30}
! خــطــأ !</i>

411
00:48:22,064 --> 00:48:23,436
. لقد أستخرجوا الشريحة

412
00:48:24,041 --> 00:48:26,028
. لقد وجدنا شيئاً على شاشة الشرطة

413
00:48:26,245 --> 00:48:27,930
. "سطوٌ مسلّح على منزل في "ليبلون

414
00:48:28,270 --> 00:48:30,887
لقد تحققت من أن الملكيّة
. (تعود إلى شركة (بييرس

415
00:48:30,888 --> 00:48:34,664
، حسناً ، إن كان هؤلاء هم جماعتنا
. فأيّاً كان في الشريحة قادهم إلى المنزل مباشرة

416
00:48:34,797 --> 00:48:36,105
. إنهم هم بالتأكيد

417
00:48:36,148 --> 00:48:37,272
كيف عرفتِ ذلك ؟

418
00:48:37,378 --> 00:48:40,431
"لأنه لا يوجد أحدٌ في "ريو
. (بهذا الغباء ليسرق (رياس

419
00:48:55,381 --> 00:48:56,101
{\pos(220,240)\b1\fs22}
. وضّح الأمر

420
00:48:57,020 --> 00:48:58,457
{\pos(220,200)\b1\fs22}
. "لقد اعتدوا على المنزل في "ليبلون

421
00:48:58,874 --> 00:49:01,585
{\pos(250,200)\b1\fs22}
من هم المعتدون ؟

422
00:49:00,263 --> 00:49:02,631
{\pos(140,230)\b1\fs22}
. نفس الأشخاص الذين كانوا معنا في القطار

423
00:49:10,745 --> 00:49:13,165
{\pos(160,200)\b1\fs22}
مامقدار ماتمت سرقته ؟

424
00:49:13,270 --> 00:49:14,624
{\pos(270,160)\b1\fs22}
. لم يأخذوا أيّ شيء

425
00:49:14,635 --> 00:49:18,793
{\pos(150,200)\b1\fs22}
. لم يأخذوا أيّ شيء

426
00:49:15,155 --> 00:49:18,793
{\pos(280,220)\b1\fs22}
. لقد أحرقوا النقود

427
00:49:19,211 --> 00:49:23,486
{\pos(140,180)\b1\fs22}
لقد حرقوا نقودي ؟

428
00:49:21,090 --> 00:49:23,486
{\pos(280,200)\b1\fs22}
. أجل ، وقالوا بأن هناك المزيد

429
00:49:32,144 --> 00:49:32,863
{\pos(280,180)\b1\fs22}
... حسناً

430
00:49:35,888 --> 00:49:36,930
. "حسناً"

431
00:49:39,016 --> 00:49:40,059
. "حسناً"

432
00:49:41,780 --> 00:49:43,446
{\pos(220,220)\b1\fs22}
... إذن ، هذا

433
00:49:45,531 --> 00:49:46,574
{\pos(240,210)\b1\fs22}
. ماسنقوم بفعله

434
00:49:53,490 --> 00:49:54,753
{\pos(240,220)\b1\fs22}
. قم بتنظيف المنازل

435
00:49:55,589 --> 00:49:59,204
{\pos(240,210)\b1\fs22}
.. أريد أن تكون النقود تحت الحماية القصوى

436
00:50:01,187 --> 00:50:04,210
{\pos(130,180)\b1\fs22}
في أقل من ساعة ...

437
00:50:02,229 --> 00:50:04,210
{\pos(240,210)\b1\fs22}
مفهوم ؟

438
00:50:06,857 --> 00:50:08,485
{\pos(190,200)\b1\fs22}
. مفهوم

439
00:50:27,543 --> 00:50:29,084
. رقم واحد يتحرك ، يارجل

440
00:50:44,073 --> 00:50:45,391
. رقم إثنان ، يتحرك

441
00:51:10,168 --> 00:51:11,260
. لقد تحرك الذي عندي

442
00:51:32,285 --> 00:51:33,418
. إنني أراقب رقم خمسة

443
00:52:00,859 --> 00:52:04,139
أعلم بأنكم قلتم بأنهم سيجمعون
... النّقود في مكان واحد ، ولكن

444
00:52:04,559 --> 00:52:05,791
. لن تصدقوا هذا جميعكم

445
00:52:17,395 --> 00:52:18,753
. أصبحت هذه العملية أصعب بكثير

446
00:52:20,511 --> 00:52:25,028
، إن كان سينقل النقود إلى مركز الشرطة
. فإن لديه ضباطًّا كباراً يتحكم بهم

447
00:52:25,237 --> 00:52:27,330
{\pos(150,200)\b1\fs22}
يبدو بأنها ستصبح رحلة أقصر مما توقعت

448
00:52:27,113 --> 00:52:28,951
. بالتأكيد ، لايمكننا فعلها

449
00:52:28,952 --> 00:52:32,242
. لا نستطيع ، بل تقصد لايجدر علينا فعلها

450
00:52:33,178 --> 00:52:34,593
. أعتقد بأن هذا لا يغير أيّ شيء

451
00:52:37,946 --> 00:52:39,951
. أقول بأن نبقى على خطتنا

452
00:52:40,788 --> 00:52:45,746
ماذا تقول .. ؟ لقد تحولت هذه المهمة
. من مهمة مستحيلة ، إلى مهمة مجنونة

453
00:52:48,332 --> 00:52:49,390
. أيّاً يكن ، يارجل

454
00:52:49,503 --> 00:52:53,112
إنني لست خائفاً ، ولكنني أعلمكم
. بأن الذهاب إلى هناك ، أمرٌ جنونيّ

455
00:52:53,138 --> 00:52:54,393
. سأتولى أمره

456
00:52:58,367 --> 00:52:59,055
في أي وقت كانت السرقة ؟

457
00:52:59,579 --> 00:53:00,932
. حوالي الساعة الحادية عشر

458
00:53:02,864 --> 00:53:03,686
. ها نحن ذا

459
00:53:06,039 --> 00:53:07,480
. وضّحها

460
00:53:10,052 --> 00:53:12,574
. إنّ وجوههم ملثمّة -
. أدخله في برنامج التعرف على الوجوه -

461
00:53:18,914 --> 00:53:20,260
. مرحباً بك ، يابن اللعينة

462
00:53:23,095 --> 00:53:28,114
، )يا (ووكز) ، إبحث عن شركاء (توريتو) و (أوكونر
. ممن عبروا إلى "البرازيل" ، خلال الأسبوعين الماضيين

463
00:53:28,115 --> 00:53:32,591
تفقد الطائرات ، القطارات ، القوارب
. وأي شيء أقل من مكّوك الفضاء اللعين

464
00:53:38,147 --> 00:53:41,155
، يمكنهم تغيير أسمائهم
. ولكن لا يمكنهم تغيير وجوههم

465
00:53:41,574 --> 00:53:43,601
. شيء كبير سيتم سرقته

466
00:53:45,170 --> 00:53:47,429
. "هذه سيارة "تشارجر 1970
. (يا (فوسكو

467
00:53:47,596 --> 00:53:50,169
قم بتحميل مواصفات وجوههم إلى قاعدة
البيانات ، واجعل الحاسوب يتحقق منهم

468
00:53:48,181 --> 00:53:52,962
، في الأقمار الصناعية المحلية كل ربع ساعة
. وتحقق منه بنفسك أيضاً

469
00:53:53,156 --> 00:53:56,315
إن تحركت هذه السيارات في شوارع
. ريو" ، أريد أن أعرف ذلك"

470
00:54:05,516 --> 00:54:06,725
{\pos(190,200)\b1\fs22}
هل كل شيء على مايرام ؟

471
00:54:06,726 --> 00:54:07,488
{\pos(190,200)\b1\fs22}
. كل شيء بأحسن حال

472
00:54:07,710 --> 00:54:08,857
{\pos(190,200)\b1\fs22}
من هو (هوبز) هذا ؟

473
00:54:08,961 --> 00:54:10,226
{\pos(190,200)\b1\fs22}
. إنه عميل فيدرالي أتى ليدير المدينة

474
00:54:10,522 --> 00:54:11,457
{\pos(270,190)\b1\fs22}
. راعي البقر الأمريكي

475
00:54:12,396 --> 00:54:13,022
{\pos(260,200)\b1\fs22}
. سنتولى أمره

476
00:54:13,748 --> 00:54:15,102
{\pos(270,200)\b1\fs22}
. لقد قتل ستة عشر رجلاً من رجالنا

477
00:54:16,042 --> 00:54:17,085
{\pos(190,180)\b1\fs22}
. من الأفضل لكم أن تتولوا أمره

478
00:54:17,249 --> 00:54:18,021
{\pos(170,220)\b1\fs22}
.. اسمع

479
00:54:18,047 --> 00:54:21,591
{\pos(190,250)\b1\fs22}
. لقد طلب شرطية دورية مبتدأة ، لكي تكون مساعدته

480
00:54:25,241 --> 00:54:26,492
{\pos(250,180)\b1\fs22}
. لا مشكلة في ذلك

481
00:54:55,153 --> 00:54:55,986
{\pos(190,200)\b1\fs22}
هل جميع النقود هنا ؟

482
00:54:56,405 --> 00:54:56,927
{\pos(220,200)\b1\fs22}
. أجل

483
00:54:58,387 --> 00:54:59,222
{\pos(190,200)\b1\fs22}
ماذا عن (توريتو) و (أوكونر) ؟

484
00:54:59,744 --> 00:55:00,370
{\pos(190,200)\b1\fs22}
أين هم ؟

485
00:55:00,653 --> 00:55:01,393
{\pos(190,200)\b1\fs22}
. لا شيء بعد

486
00:55:02,855 --> 00:55:04,418
{\pos(220,200)\b1\fs22}
. ولكنني جعلت جميع أفرادنا يبحثون عنهم

487
00:55:05,463 --> 00:55:06,402
{\pos(220,200)\b1\fs22}
. هذا لا يكفي

488
00:55:07,235 --> 00:55:08,903
{\pos(190,200)\b1\fs22}
. حدد قيمة مالية لجلب رؤوسهم

489
00:55:08,904 --> 00:55:09,947
{\pos(190,200)\b1\fs22}
.. قيمة مرتفعة بما يكفي

490
00:55:11,198 --> 00:55:13,074
{\pos(190,200)\b1\fs22}
. لتجعل كل شخص في المدينة يبحث عنهم ...

491
00:55:20,397 --> 00:55:22,037
. أجمل مافي المكاتب العامة

492
00:55:25,668 --> 00:55:27,247
. هي السجلات العامة

493
00:55:27,673 --> 00:55:30,386
، هنا حيث يحتفظ بالمال
. داخل خزنة في غرفة الأدلة

494
00:55:31,644 --> 00:55:38,918
. نعم ، هل يمكن أن تعيروني انتباهكم جميعاً  للحظة
. " إننا نتحدث عن اقتحام مركز " شــرطــة

495
00:55:39,127 --> 00:55:41,652
هل يستمع أيٌّ منكم
إلى هذه الكلمات ؟ أي أحد ؟

496
00:55:41,801 --> 00:55:46,317
"بوبو" ، "فايف أو" ، "مرة واحدة"
. الخنازير" ، أناسٌ نكرههم"

497
00:55:46,632 --> 00:55:49,327
أتعلمون بأن مراكز الشرطة صمّمت
لإبقاء الأشخاص في الداخل لا الخارج

498
00:55:49,748 --> 00:55:53,448
. لذلك فإنها مهمة تسلّليّة
. سندخل ونخرج قبل أن يعلموا بأننا كنا هناك

499
00:55:53,761 --> 00:55:55,513
. حسناً ، سنحتاج لأعينٍ في الداخل

500
00:55:55,933 --> 00:55:58,692
على الأقل لمعرفة طراز
. ونوع تلك الخزنة

501
00:56:01,702 --> 00:56:05,757
من هم الأشخاص الذين
تعرفونهم سيفعلون كل ذلك ؟

502
00:56:14,834 --> 00:56:16,100
انتظروا ، ماذا تقصدون ؟

503
00:56:17,781 --> 00:56:18,627
لماذا أنا ؟

504
00:56:19,160 --> 00:56:20,892
. لأنك تملك أطول لسانٍ بيننا

505
00:56:21,325 --> 00:56:23,113
. هذا صحيح بكل تأكيد

506
00:56:32,747 --> 00:56:36,757
مرحباً أيتها الجميلة ، انظروا
. لتلك الوجنتين ، رائعة ، رائعة

507
00:56:36,758 --> 00:56:38,870
، أعجبتني هذه النظارات
من أين اشتريتها ؟

508
00:56:38,976 --> 00:56:41,079
هل هي من نوع "جوتشي" ، أو شيء كهذا ؟

509
00:56:41,394 --> 00:56:42,330
لا "إنجليزية" ؟

510
00:56:43,302 --> 00:56:44,524
.. كلاّ ، كلاّ ، كلاّ ، كلاّ

511
00:56:44,525 --> 00:56:45,572
!.. اللعنة

512
00:56:46,434 --> 00:56:46,999
من أنت أيها السيد ؟

513
00:56:47,314 --> 00:56:50,805
. (العميل الخاص (أوكونور
. "من مكتب التحقيقات الفيدرالي "الأمريكي

514
00:56:51,747 --> 00:56:52,595
. لقد كتب بأن لونك قوقازي

515
00:56:52,770 --> 00:56:55,334
. في الحقيقة ، لقد سمرّت نفسي
أتعرف تسمير الجسم ؟

516
00:56:58,791 --> 00:57:02,325
، إسمع ، إنني أعمل على قضية ما
. ومعي بعض الأدلّة التي أريد حِفظها

517
00:57:02,640 --> 00:57:05,481
ولكنني أريد الدخول وتفقد
. مستودع التخزين لديكم أولاً

518
00:57:05,588 --> 00:57:06,050
. كلاّ

519
00:57:06,051 --> 00:57:09,285
إسمع ، يارجل ، أعلم بأنك مهني بحق
. وإنني أحترمك لذلك ، حقّا

520
00:57:09,295 --> 00:57:13,495
، أتعلم ، يبدو بأنك تتمرن أيضاً
أي معيار وزن تتمرنه ؟ 3-350 ؟

521
00:57:16,852 --> 00:57:22,162
إسمع إنني فقط أريد القيام بعملي ، لقد أرسلني
. رئيسي لكي أتأكد من أن كل شيءٍ بأمان

522
00:57:22,163 --> 00:57:24,649
. ستكون بأمانٍ هنا -
. حسناً ، دعني فقط ألقي نظرة خاطفة -

523
00:57:24,650 --> 00:57:26,605
. كلاّ -
. بالله عليك ، يارجل -

524
00:57:26,927 --> 00:57:29,601
. ساعد أخاك ، من فضلك -
. كلاّ ، وأنت لست أخي -

525
00:57:30,250 --> 00:57:31,391
أخوك من والدة أخرى ؟

526
00:57:31,421 --> 00:57:34,578
إسمع ، لا يسمح لأحدٍ بأن يدخل مستودع
. الأدلة إلا الأفراد المرخص لهم بذلك

527
00:57:34,579 --> 00:57:36,995
، والآن توقف عن إضاعة وقتي
. سأتصل بالسفارة الآن

528
00:57:37,004 --> 00:57:37,482
. كلاّ ، كلاّ ، كلاّ

529
00:57:37,574 --> 00:57:40,491
لا بأس ، لماذا تحتاج الإتصال بهم ؟
. لماذا ؟ لا بأس

530
00:57:41,080 --> 00:57:44,401
، تفضل ، لقد وضعت الصندوق هنا
. لا بأس عليك ، حقّاً

531
00:57:44,583 --> 00:57:46,150
. شكراً جزيلاً على وقتك

532
00:57:47,046 --> 00:57:51,231
أقسم بالله ، لو لم يكن الحاجز الزجاجي
!.. لقمت بضربك في وجهك ، قم بترجمتها الآن

533
00:58:09,026 --> 00:58:12,856
أترى ، إنني أبدو عميلاً خاصًّا
. أفضل منك

534
00:58:14,776 --> 00:58:17,182
. هذا يعتمد على تعريفك للخاصّ

535
00:58:19,059 --> 00:58:22,617
. هيا يارجل ، لنرَ ماذا نواجه -
. ليس مضحكاً -

536
00:58:29,972 --> 00:58:31,194
. حسناً ، هيّا بنا

537
00:58:37,226 --> 00:58:38,635
، لازلت لاتستطيع القيادة

538
00:58:40,413 --> 00:58:42,851
أترى ، الآن أستطيع معرفة سبب
. تعرضك للحوادث بكثرة

539
00:58:42,094 --> 00:58:44,920
لا يمكنك حتى قيادة سيارة
. لعينة بتحكم عن بعد

540
00:58:45,024 --> 00:58:46,673
. لا أحتاج لذلك الآن .. إخرس حالاً -
. إنه جنونيّ -

541
00:58:46,674 --> 00:58:50,356
.. لن أخرس -
. يارجل ، إربطه بواسطة حزام الأمان -

542
00:58:53,611 --> 00:58:54,604
، أعطني جهاز التحكم

543
00:58:54,875 --> 00:58:57,763
إتجه يساراً ، يبدو بأن هنالك شيء
في الجهة اليسرى ، ماهذا الشيء ؟

544
00:58:57,764 --> 00:58:58,598
ماهو ؟

545
00:58:59,929 --> 00:59:00,672
. وجدناها

546
00:59:02,461 --> 00:59:03,579
ما نوعها ؟  "6×6" ؟

547
00:59:04,319 --> 00:59:06,740
. "إنها "8×12 -
. "بل "7×12 -

548
00:59:06,743 --> 00:59:13,284
، بسمك ثمانية عشر إنش من الحديد
. حيطانه معززة بالنحاس المنعزل ، لحمايته من الحرارة

549
00:59:14,184 --> 00:59:17,317
، قفله الإلكتروني من الدرجة الثالثة
. يمكنه تشغيل سيارة بهلوانية

550
00:59:17,422 --> 00:59:19,403
.  ويوجد أيضاً ماسح ضوئي بيومتري لليد

551
00:59:19,475 --> 00:59:21,690
. عشرة أطنان من أكثر المواد أمناً

552
00:59:21,795 --> 00:59:23,259
هل يجب علي معرفة
من أين تعلمت كل ذلك ؟

553
00:59:23,833 --> 00:59:27,145
لقد كانت لدي حياة قبل أن تعرفني
. يا (أوكونر) ، دعنا نتركها على هذا الشكل ، حسناً

554
00:59:27,930 --> 00:59:31,066
. مع ذلك ، فإنها في غاية الجمال -
جميلة من الناحية الإيجابية ؟ -

555
00:59:31,263 --> 00:59:34,292
... جميلة مثل كما تعلم
. تبدأ بالتصرف وكأنها صعبة المنال

556
00:59:34,482 --> 00:59:42,211
ومهما قمت بملاطفتها ، أو أحببتها
. في النهاية لن تقوم بالرضوخ لك أبداً

557
00:59:47,971 --> 00:59:50,606
{\pos(170,180)\b1\fs22}
. احتمال من واحد إلى اثنان بأنك ستفجر الأنبوب الخاطئ

558
00:59:50,737 --> 00:59:53,142
لماذا أنت بهذه السلبية طوال الوقت ؟

559
00:59:53,030 --> 00:59:54,078
{\pos(140,220)\b1\fs22}
. إنني لست سلبياً

560
00:59:55,705 --> 00:59:58,320
{\pos(140,220)\b1\fs22}
. بل إنني متأكد من أنك ستخرب الأمور

561
00:59:58,346 --> 01:00:00,543
. أقول لك يارجل ، لديك بعض المشاكل

562
01:00:06,844 --> 01:00:09,458
{\pos(280,220)\b1\fs22}
في المرة القادمة ، إن لم يكن هناك
. مصعد ، لن آتي معك

563
01:00:10,530 --> 01:00:13,460
{\pos(190,200)\b1\fs22}
. (يجب عليك أن تتعلم الاسترخاء ، يا (لوكو

564
01:00:33,882 --> 01:00:37,230
{\pos(140,200)\b1\fs22}
. يجب أن تسرع لدينا أقل من دقيقة

565
01:00:37,571 --> 01:00:43,324
{\pos(190,240)\b1\fs22}
لماذا تضبط المؤقت بوقت قصير دائماً ؟

566
01:01:06,202 --> 01:01:09,758
{\pos(210,150)\b1\fs22}
. أتمنى بأنك تعرف إلى أين أنت ذاهب

567
01:01:08,426 --> 01:01:11,621
. سأتولى الأمر ، إسترخِ يا رجل -
أسترخي ؟ -

568
01:01:23,987 --> 01:01:28,278
{\pos(140,220)\b1\fs22}
. مركز شرطة ..

569
01:01:27,257 --> 01:01:28,514
. إهدأ

570
01:01:39,730 --> 01:01:42,344
{\pos(170,180)\b1\fs22}
. لقد استخدمت متفجرات كثيرة ، مرة أخرى

571
01:01:43,207 --> 01:01:44,880
{\pos(190,200)\b1\fs22}
.. كثيرة ، أو قليلة

572
01:01:45,849 --> 01:01:46,469
{\pos(140,220)\b1\fs22}
. كلها مثل بعضها

573
01:01:47,653 --> 01:01:52,257
{\pos(190,180)\b1\fs22}
هذه شيء تعلمته من "البوذا" السخيف
من أحد الكتب في مكتبة السجن ، صحيح ؟

574
01:01:53,225 --> 01:01:57,852
{\pos(190,160)\b1\fs22}
ومالذي تفعله على الحائط ؟

575
01:01:55,343 --> 01:01:57,852
{\pos(220,270)\b1\fs22}
هل حصلت عليه من نفس الكتاب ؟

576
01:01:57,879 --> 01:01:59,134
. إنك متشائمٌ لحد كبير ، يا أخي

577
01:02:31,350 --> 01:02:33,139
. حصلت عليها ، لقد حصلنا عليها

578
01:02:34,254 --> 01:02:35,780
. نعم ، إننا ننظر إلى أربع آلات تصوير

579
01:02:35,781 --> 01:02:39,379
، وهذه تقنية عالية أيضاً
. إنها من شركة "ماركر" للتصوير

580
01:02:40,383 --> 01:02:43,742
، رؤية على مدار مائة درجة
. عزل بمقدار عشر ثوانٍ

581
01:02:44,040 --> 01:02:45,983
. هذا منعرج ضيّقٌ ، يا رجل

582
01:02:45,984 --> 01:02:47,948
ألا يمكننا أن نتسلل إلى النظام
ونقوم بتغيير الصورة ؟

583
01:02:47,949 --> 01:02:51,376
، كلاّ ، إنها متزامنة بنظام رقمي
. سيعلمون بأننا تسللنا إلى النظام

584
01:02:51,919 --> 01:02:53,552
. أفضل مايمكننا عمله هو إختلاس النظر

585
01:02:54,323 --> 01:02:56,642
سنحتاج إلى سيارات سريعة جداً
. لكي نتخطى هذه

586
01:02:57,015 --> 01:03:00,009
ليست سريعة وحسب ، بل أيضاً
. قابلة للإنعطاف الحاد

587
01:03:00,847 --> 01:03:02,177
. نحتاج إلى سيارات خفيفة الحركة

588
01:03:02,413 --> 01:03:04,359
. قوموا بتحديد المسار ، يارفاق

589
01:03:04,420 --> 01:03:07,874
. يا (أوكونر) ، لنذهب ونحضر بعض السيارات

590
01:03:08,501 --> 01:03:09,334
. جميل

591
01:03:48,298 --> 01:03:50,045
. ما أحلى العودة للديار

592
01:04:09,368 --> 01:04:10,172
. أو تلك

593
01:04:11,384 --> 01:04:14,988
ماذا عن هذه ؟ محرك بدون مشاكل ضبط ؟
. دائماً أردت واحدة مثل هذه

594
01:04:16,454 --> 01:04:18,965
لاتزال محتفظة بالرقم القياسي
. "لثلاث سنوات متتالية في "أفينيدا

595
01:04:20,486 --> 01:04:23,254
{\pos(150,180)\b1\fs22}
. اللعنة ، يا أخي

596
01:04:22,308 --> 01:04:24,897
لديك الكثير من الجرأة لتحضر
. (مشاكلك إلى هنا ، يا (توريتو

597
01:04:25,316 --> 01:04:27,482
. وبدون ذكر ، إحضارك لشرطي

598
01:04:28,223 --> 01:04:30,160
. أجل ، يمكننا التغاضي عن ذلك قليلاً

599
01:04:30,956 --> 01:04:33,757
هناك إشاعة تقول ، بأن الكثير
. من الناس يبحثون عنكما الإثنين

600
01:04:34,699 --> 01:04:37,660
ولكن ، ألم تعتقد بأنه
يمكننا التعرف عليك ؟

601
01:04:38,820 --> 01:04:40,808
. لقد كنا نعتمد على ذلك

602
01:04:41,271 --> 01:04:43,578
هذه السيارة الرياضية الصغيرة
. ربما سيطرت على الطرق هنا

603
01:04:45,367 --> 01:04:50,375
لكن تلك "المتوحشة" ، لم ترَ
. أضواء خلفية لسيارة أخرى ، أبداً

604
01:04:50,512 --> 01:04:51,668
. إذاً ، إنها سترى ذلك قريباً

605
01:04:52,924 --> 01:04:54,269
{\pos(240,200)\b1\fs22}
. سيارة (دومينيك توريتو) ، داخل مرآبي

606
01:04:55,799 --> 01:04:57,561
{\pos(290,200)\b1\fs22}
... والآن هذه

607
01:04:57,562 --> 01:04:59,356
{\pos(250,200)\b1\fs22}
. والآن هذه .. ستكون جائزة رائعة

608
01:05:01,439 --> 01:05:03,430
. "لنبدأ ، أيها "الأسطورة

609
01:05:05,096 --> 01:05:07,011
. سيارة مقابل سيارة

610
01:05:07,836 --> 01:05:08,682
سيارة مقابل سيارة ؟

611
01:05:09,425 --> 01:05:10,736
. إن كنت تريدها تعال وخذها

612
01:05:24,246 --> 01:05:25,461
حقاً ؟

613
01:05:27,153 --> 01:05:30,532
من أين أتيت بهذه ؟
من والد "السنافر" ؟

614
01:05:30,644 --> 01:05:32,967
، )حسناً ، يا (أوكونر
. أرِنا أفضل مالديك

615
01:05:56,522 --> 01:05:58,789
كيف كان ذلك ؟ -
. لقد اصطادتك آلة التصوير -

616
01:05:59,217 --> 01:06:01,075
ماذا ؟ -
. أجل ، لقد اصطادتك -

617
01:06:01,212 --> 01:06:03,272
ولقد فعلت أقصى مايمكن
. أن تقوم به تلك السيارة

618
01:06:03,795 --> 01:06:05,079
. سنحتاج إلى سيارة أسرع

619
01:06:10,127 --> 01:06:11,173
. أريد نقودي ، هيّا

620
01:06:28,438 --> 01:06:31,536
. "لهذا لم تكن تقود من قبل ، "سيء جداً

621
01:06:42,847 --> 01:06:44,572
.  أعتقد بأنني وقعت في الحب

622
01:06:48,133 --> 01:06:52,668
، كان هذا عملاً رائعاً
. لكن أعتقد بأن الآلة رقم 3 اصطادتك

623
01:06:53,715 --> 01:06:54,710
. لنعدها مرة أخرى

624
01:07:02,513 --> 01:07:05,550
أهذا خنزير البنك الذي أردته ؟ -
أتمزح معي ؟ -

625
01:07:05,584 --> 01:07:06,211
. أجل

626
01:07:08,513 --> 01:07:11,012
من أين يمكنني جلب
واحدة كهذه بحق الجحيم ؟

627
01:07:11,898 --> 01:07:13,644
. لقد كانت لدينا حياة قبل أن تقابلنا

628
01:07:15,222 --> 01:07:17,752
حسناً ،سأبدأ بالعمل
. على الأنبوب الإلكتروني

629
01:07:17,857 --> 01:07:20,021
. ولكن لايزال لدينا مشكلة واحدة

630
01:07:21,060 --> 01:07:22,029
. ماسح اليد الضوئي

631
01:07:22,874 --> 01:07:26,785
، )ومن دون بصمات يد (رياس
. هوديني) ، بنفسه لا يستطيع فتحها)

632
01:07:26,996 --> 01:07:28,790
وكيف تعرف بأنها بصمات يد (رياس) ؟

633
01:07:29,209 --> 01:07:31,005
. لديك مائة مليون دولار داخل خزنة

634
01:07:31,110 --> 01:07:32,936
. أستضع بصمات يد أحد آخر عليها

635
01:07:33,798 --> 01:07:35,891
. ها أنت تبدأ بسلبيتك المعتادة ، يارجل

636
01:07:40,118 --> 01:07:42,665
!!.. إخرسا -
وكيف يمكننا تدبير بصمات يد (رياس) ؟ -

637
01:07:44,278 --> 01:07:46,582
. يا (هان) ، لقد حان دورك

638
01:07:48,711 --> 01:07:51,546
. بالتأكيد ، أحب الأعمال السهلة

639
01:07:52,349 --> 01:07:54,016
. لنذهب ، سأٌقود أنا

640
01:08:12,354 --> 01:08:13,777
. بهذا يصبح عددهم ستّ حراس

641
01:08:13,882 --> 01:08:17,614
بل سبعة ، أتعتقد بأن ذلك الرجل
بحقيبة خصره ، سائحٌ ما ؟

642
01:08:23,463 --> 01:08:25,070
إذاً ، ما مدة التحاقك بالجيش ؟

643
01:08:26,456 --> 01:08:28,966
ذلك المسدس الذي أخرجتيه
. "في ذلك اليوم ، من نوع "جيريكو 941

644
01:08:30,116 --> 01:08:33,339
، وطريقة سحبك للمسدس
. كان ذلك سريعاً

645
01:08:35,118 --> 01:08:40,121
لقد تركت الجيش ، تقريباً
. وقت إقلاعك عن التدخين

646
01:08:41,515 --> 01:08:42,788
. كمية ماتأكله من الرقائق

647
01:08:43,626 --> 01:08:46,382
. والطريقة التي تبقي يديك وفمك مشغولين

648
01:08:47,009 --> 01:08:48,924
لقد كنت من النوع الذي
يدخن بكثرة ، بكل تأكيد

649
01:08:51,340 --> 01:08:53,146
. وسجائر غير مفلترة

650
01:08:56,942 --> 01:08:58,145
. حسناً ، هذه عملية فاشلة

651
01:08:58,843 --> 01:09:01,638
كيف يمكن أن نحظى ببمصات
. لأصابع (رياس)  هنا

652
01:09:02,546 --> 01:09:06,068
. يجب أن نعيد التنظيم
. نطلب رجلين إضافيين

653
01:09:06,243 --> 01:09:10,029
. أو ، لا تقم بإرسال رجلاً
. لكي يقوم بعمل إمرأة

654
01:10:07,911 --> 01:10:10,031
. سنقوم بفهم الأمر ، أعدك

655
01:10:14,141 --> 01:10:15,066
ما هذا ؟

656
01:10:16,210 --> 01:10:17,796
إعتقدت بأنها تحب ملابس من نوع "ثونغ" ؟

657
01:10:18,425 --> 01:10:19,690
. لقد حصلنا على البصمات

658
01:10:21,374 --> 01:10:22,160
أين هي ؟

659
01:10:24,760 --> 01:10:26,306
. حسناً ، هذا جنون

660
01:10:28,460 --> 01:10:33,154
إذن ، هل قام بصفع مؤخرتك ؟
أو قام بتحسسها ومسكها ؟

661
01:10:35,858 --> 01:10:37,472
. ستجدي هذه نفعاً

662
01:10:38,659 --> 01:10:40,280
. إنني مندهش -
أحصلت عليها ؟ -

663
01:10:41,083 --> 01:10:43,803
أجل ، ولكنك لم تجيبي
. على سؤالي

664
01:10:49,863 --> 01:10:51,869
يارفاق ، يارفاق ، يارفاق
. لدينا مشكلة

665
01:10:51,870 --> 01:10:53,647
. لقد تم التعرف على جميع أفراد الفريق

666
01:10:55,844 --> 01:10:56,573
. الآن أصبحنا جميعاً من المطلوبين

667
01:11:00,084 --> 01:11:00,934
. إنتظر للحظة

668
01:11:00,943 --> 01:11:04,265
، "قسم الأمن الدبلوماسي الأمريكي"
. هم من أصدروا المذكرة

669
01:11:04,999 --> 01:11:07,983
. (العميل ( إل.هوبز -
. انتظري لحظة -

670
01:11:09,013 --> 01:11:09,826
. (يا (دوم

671
01:11:12,022 --> 01:11:13,725
هل هذا هو الرجل الذي
رأيته في "فافيلا" ؟

672
01:11:16,049 --> 01:11:17,093
. نعم

673
01:11:17,685 --> 01:11:20,903
إن (هوبز) ، قائد أفضل فرقة قوات
. "في "قسم الأمن الدبلوماسي

674
01:11:21,636 --> 01:11:22,324
. إذن فإنه بارع

675
01:11:22,597 --> 01:11:25,232
، "إذا أرادت "المباحث الفيدرالي
. إيجاد شخصٍ ما ، يتجهون إليه دائماً

676
01:11:26,071 --> 01:11:27,398
. لأنه لا يفقد المطلوبين أبداً

677
01:11:27,823 --> 01:11:30,198
. إن هذا الرجل ، قديم العهد

678
01:11:30,693 --> 01:11:33,739
، دم ، رصاص ، عقاب الإله
. هذا هو أسلوبه

679
01:11:34,158 --> 01:11:35,745
والآن سيقوم بمطاردتنا ؟

680
01:11:36,374 --> 01:11:38,484
يا (دوم) ، يجب أن نتقدم
. بخطتنا بشكل أسرع

681
01:11:38,590 --> 01:11:39,647
نعم ، لكن كيف ؟

682
01:11:39,760 --> 01:11:42,762
إن الأمر من البداية صعبٌ
. "وبدون مطاردة من "وايت إيرب

683
01:11:43,041 --> 01:11:45,736
أي شيء سنحتاجه ، هو
. مساحة أكبر للتنفس

684
01:11:47,933 --> 01:11:48,958
. إن (رومان) ، محقّ

685
01:11:52,218 --> 01:11:53,996
أعتقد بأننا نحتاج إلى الحصول
.  على بعض الهواء المنعش

686
01:11:57,928 --> 01:11:59,865
، لقد حصلت على دليل
. سيارة "تشارجر" عام 70

687
01:12:00,144 --> 01:12:01,166
. لنتحرك

688
01:12:05,898 --> 01:12:07,884
. في الشرق على الشارع 90

689
01:12:08,650 --> 01:12:10,071
. تحركوا ، تحركوا ، تحركوا

690
01:12:16,467 --> 01:12:17,950
. توقف على بعد مربع سكني أمامنا

691
01:12:18,809 --> 01:12:20,116
. توقفوا ، سنذهب على الأقدام

692
01:12:44,101 --> 01:12:44,853
. (يا (توريتو

693
01:12:53,068 --> 01:12:53,811
. أنت رهن الإعتقال

694
01:12:54,971 --> 01:12:55,714
إعتقال ؟

695
01:12:57,187 --> 01:12:58,934
إنني لا أشعر بأنني رهن الإعتقال

696
01:12:59,767 --> 01:13:01,199
ماذا عنك يا (أو براين) ؟

697
01:13:01,305 --> 01:13:02,547
. كلاّ ، لا أشعر بشيء

698
01:13:04,421 --> 01:13:05,514
. ولا حتى شيئاً قليلاً

699
01:13:05,933 --> 01:13:08,176
، أعط الأمر دقيقة فقط
. ستشعر بها في داخلك

700
01:13:11,277 --> 01:13:12,318
. لم نقتل أولائك الفيدراليين

701
01:13:13,033 --> 01:13:14,620
. (لقد كان (رييس -
. لا أهتم بذلك مطلقاً -

702
01:13:15,457 --> 01:13:18,066
إنني هنا لجب أحمقين
. وضع أسميهما على طاولتي

703
01:13:18,278 --> 01:13:21,452
. أجل ، يبدو هذا عمل بطوليٌ بحقّ

704
01:13:24,443 --> 01:13:25,333
. هذا مضحك

705
01:13:26,345 --> 01:13:29,500
كلاّم صادر من رجل حلف بقَسَمِ الشرطة
. ومن ثم اتجه إلى عكس كل ماوقف لأجله

706
01:13:29,709 --> 01:13:33,223
أو آخر يريد أن يكون أحمقاً قويًّا
. بضرب رجلٍ بمقبض مفتاح براغي

707
01:13:33,956 --> 01:13:35,369
. هذا قوي حقًّا

708
01:13:36,376 --> 01:13:38,996
. إستدر وضع يديك خلف ظهرك

709
01:13:40,980 --> 01:13:44,628
. لا أعتقد ذلك -
. إنك مخطئ لتظن بان لديك خياراً أيّها الفتى -

710
01:13:49,425 --> 01:13:52,982
!... خطأك
. "بأن تعتقد أنك لازلت في "أمريكا

711
01:13:56,284 --> 01:13:58,806
. إنك بعيدٌ كلّ البعد عن الوطن

712
01:14:01,947 --> 01:14:03,832
. "هذه "البرازيل

713
01:14:19,467 --> 01:14:22,232
، هيا أيها الرئيس
لنؤجلها ليومٍ آخر

714
01:14:23,323 --> 01:14:25,949
هيّا بنا، سنثير انتباهاً كبيراً

715
01:14:30,934 --> 01:14:33,025
(سأراكَ قريباً (توريتو

716
01:14:34,523 --> 01:14:37,084
(أتطلّع إلى ذلك (هوبز

717
01:15:15,144 --> 01:15:16,101
نعم

718
01:15:16,101 --> 01:15:17,742
جهاز التعقّب يعمل

719
01:15:18,976 --> 01:15:20,203
وجدتهم

720
01:16:25,386 --> 01:16:28,002
لستُ أفهم، لمَ أتيتَ إلى هنا؟

721
01:16:28,361 --> 01:16:31,933
لمَ تخاطر بكلّ شيءٍ لأجل
قطعة فضّة بقيمة 20 دولاراً؟

722
01:16:34,720 --> 01:16:36,639
لأنّها تستحقّ المخاطرة

723
01:16:39,826 --> 01:16:44,106
.عليك الهرب كما تعلم
(سيجدك (هوبز

724
01:16:46,288 --> 01:16:49,897
،لديك كلّ الأسباب للرحيل
فلمَ تبقى؟

725
01:16:56,611 --> 01:16:58,510
لماذا تبقين أنتِ؟

726
01:17:00,337 --> 01:17:08,198
...كان زوجي ضابطَ شرطةٍ طيّباً
شريفاً... ترعرعنا كلاّنا هنا

727
01:17:09,073 --> 01:17:13,487
قُتلَ قبل سنتين في الشارع
تماماً عند باب بيتنا

728
01:17:15,494 --> 01:17:20,060
رياس)، يمتلك هذه الـ "فافيلا" الآن)
...يُعطي أشياءً للناس

729
01:17:21,747 --> 01:17:24,280
لكن لكلّ شيءٍ ثمن

730
01:17:27,008 --> 01:17:31,062
يحتاج الناس هنا لبدايةٍ جديدة
يحتاجون للحرّيّة

731
01:17:40,576 --> 01:17:44,378
،لم تقتل أولئك الأشخاص في القطار
أليس كذلك؟

732
01:17:48,860 --> 01:17:52,539
و لمَ عساكِ تصدّقين أيّ شيءٍ
قد أقوله لكِ؟

733
01:17:58,689 --> 01:17:59,769
!مهلاً

734
01:18:03,175 --> 01:18:05,462
أكانت مميّزةً جدّاً بالنسبة لك؟

735
01:18:09,650 --> 01:18:12,727
لم أعتقد قطّ أنّ أحداً
يمكن أن يفهم مقدار ذلك

736
01:18:15,205 --> 01:18:16,901
لكنّكِ تفهمين ذلك

737
01:18:51,821 --> 01:18:53,779
اقتربتَ، لكن ليس كفاية

738
01:18:53,779 --> 01:18:55,566
الفترات قصيرةٌ جدّاً يا رجل

739
01:18:55,566 --> 01:18:59,890
،الطريقة الوحيد لنهزمَ تلك الكاميرات
هي باستخدام... سيّاراتٍ خفيّة

740
01:19:01,797 --> 01:19:03,989
و أعلمُ تماماً من أين نحصل عليها

741
01:19:07,508 --> 01:19:09,366
فلنقم بجولة يا فتية

742
01:19:16,741 --> 01:19:18,537
لا تؤذِ نفسك

743
01:19:37,562 --> 01:19:40,385
مرّ وقتٌ طويلٌ مذ كنتُ خلف
مقودِ واحدةٍ من هذه

744
01:19:40,385 --> 01:19:43,254
هذه أوّل مرّةٍ على الإطلاق
أكون فيها في المقعد الأماميّ

745
01:19:50,127 --> 01:19:55,361
روم)، ما الذي أخّركَ كلّ هذا؟)
ظنتك ستأتي بإطارات كروم أو ما شابه

746
01:19:57,011 --> 01:19:58,623
مضحكٌ فعلاً

747
01:19:59,192 --> 01:20:02,912
أراهن بـ 100 ألف دولار على أنّي
أستطيع هزيمتكم جميعاً في ربع الميل الأوّل

748
01:20:02,912 --> 01:20:07,023
نعم، أيّها المفلس الأحمق لديك 100 ألف -
إن نجحنا بهذا، سيكون لديّ -

749
01:20:07,557 --> 01:20:10,539
عند الإشارة الضوئيّة التالية، 100 ألف

750
01:20:11,132 --> 01:20:15,906
إن لم ننجح بهذا، سنكون أموات بأيّ حال
فلنجعلها مليوناً

751
01:20:17,262 --> 01:20:20,171
أعجبني ذلك
حسناً، مليون دولار لمسافة ربع ميل

752
01:20:20,828 --> 01:20:22,084
حسناً إذاً

753
01:20:22,915 --> 01:20:27,174
لا نحيا إلّا مرّةً واحدة، فلنقم بهذا -
ما رأيك (دوم)؟ -

754
01:20:27,468 --> 01:20:29,686
هل نتحدّث أم نتسابق؟

755
01:20:30,445 --> 01:20:32,287
لا تغشّ هذه المرّة و حسب

756
01:20:32,287 --> 01:20:34,224
عليكَ أن تنسى ذلك

757
01:20:57,583 --> 01:20:59,306
(ليس طبيعيّاً (رومان

758
01:20:59,306 --> 01:21:02,360
يجب أن أحصل على هذا المال
أنا جائع

759
01:21:09,749 --> 01:21:12,167
سأسهّل الأمر عليّ يا رفاق

760
01:21:14,664 --> 01:21:15,857
!لا

761
01:21:16,827 --> 01:21:18,649
(ليس هذه المرة (دوم

762
01:21:23,116 --> 01:21:25,193
(عليك بها (براين

763
01:21:52,988 --> 01:21:56,516
نعم... سبقتكم... سبقتكم

764
01:22:11,417 --> 01:22:14,394
(سباقٌ جيّد (أوكونر
(شكراً (دوم -

765
01:22:15,615 --> 01:22:17,924
أتعلم كم كنتُ أنتظر هذا الهراء؟

766
01:22:18,414 --> 01:22:20,223
قلتُ لكَ أنّه لم يفهمها

767
01:22:20,777 --> 01:22:24,654
!الرجل هناك
أوقفَ التسارع عند النهاية

768
01:22:24,894 --> 01:22:27,401
لم يفعل شيئاً
لقد سمح لك بالفوز

769
01:22:28,589 --> 01:22:30,003
هراء

770
01:22:52,160 --> 01:22:54,664
فينس)، ما الذي تفعله؟) -
اهدئي، لقد كانوا يلاحقونك -

771
01:23:02,675 --> 01:23:04,138
{\pos(220,200)\b1\fs26}!أعلمُ أنّها هنا

772
01:23:06,639 --> 01:23:09,454
{\pos(220,240)\b1\fs26}!جِدوها
!هيّا! هيّا! هيّا

773
01:23:24,135 --> 01:23:28,065
لا بأس، انتظر
كان رجال (رياس) بانتظاري في السوق

774
01:23:29,677 --> 01:23:31,434
فينس) أنقذ حياتي)

775
01:23:36,480 --> 01:23:38,018
أأنت جائع؟

776
01:23:41,079 --> 01:23:44,096
نعم، طبعاً -
!جيّد -

777
01:23:45,284 --> 01:23:47,354
لأنّك ستتلو الشكر

778
01:23:49,761 --> 01:23:51,156
.(شكراً (فينس

779
01:23:57,755 --> 01:24:00,787
{\pos(250,220)\b1\fs26}!لقد أحرقتَها

780
01:24:00,787 --> 01:24:01,991
!بهدوء

781
01:24:02,414 --> 01:24:07,277
{\pos(200,210)\b1\fs26}.نعم، لكنّ والدتك أسوأ طاهيةٍ في العالم

782
01:24:10,006 --> 01:24:14,674
نعم، هيّا يا أعزّائي، نحن أحياء -
نخبكم... نخبكم... نخبكم -

783
01:24:14,674 --> 01:24:17,324
نحن في "البرازيل" إذاً
هذه حياةٌ جيّدة

784
01:24:17,324 --> 01:24:18,272
نعم

785
01:24:18,272 --> 01:24:23,260
ستحصل على أكثر من 10 أو 11 مليون
دولار، ما الذي ستفعله بنقودك؟

786
01:24:23,260 --> 01:24:24,783
أنا؟ -
نعم -

787
01:24:24,783 --> 01:24:28,018
في الحقيقة، كنتُ أفكّر أن أفتتح
مرآباً في وطني

788
01:24:28,339 --> 01:24:32,566
حيثُ يستطيع الناس إحضار سيّاراتهم
دون أن يُسرقوا تماماً. أتفهم ما أعنيه؟

789
01:24:32,566 --> 01:24:34,248
حقّاً؟ -
نعم -

790
01:24:34,248 --> 01:24:39,274
فحلمكَ هو تأسيسُ عملٍ يوميّ؟
...هذه حماقة يا رجل، لمَ عساك

791
01:24:39,274 --> 01:24:41,746
لا، ليست حماقة على الإطلاق يا رجل
أنا أحبّ ما أفعله

792
01:24:41,746 --> 01:24:45,249
هذا منطقيّ بالنسبة لي -
أتريد معرفة ما سأفعله بنقودي؟ -

793
01:24:48,301 --> 01:24:52,090
إيجاد بعض دروس الطهي لذاك الرجل -
رأيتم، رأيتم؟ -

794
01:24:52,090 --> 01:24:56,729
هذا ما توصلك إليه السلبيّة يا رجل
تعرفونني، المال لا يعني لي شيئاً لعيناً

795
01:24:56,729 --> 01:25:00,862
تحتاج لأكثر من المال لتتعلّم كيفيّة
الطهي... تحتاج لبيت

796
01:25:00,862 --> 01:25:05,127
لكنّي سمعتُ أنّهم يبحثون عن طاهٍ
في ملجئ الحيوانات هذا

797
01:25:05,127 --> 01:25:08,065
لعلّك ترغب بذلك -
أعرف المدير... سأتّصل به -

798
01:25:13,119 --> 01:25:14,379
...(مرحباً (دوم

799
01:25:17,401 --> 01:25:22,612
اسمع، أعلمُ أنّكم رتّبتم لهذا العمل غداً

800
01:25:23,442 --> 01:25:26,424
...إن أردتَ شخصاً إضافيّاً -
ستشارك -

801
01:25:35,113 --> 01:25:37,536
هناك متّسعٌ دائماً للعائلة

802
01:25:43,525 --> 01:25:44,875
شكراً لك

803
01:25:48,787 --> 01:25:50,556
أحضر شيئاً لتتناوله

804
01:25:51,784 --> 01:25:52,748
نعم

805
01:25:55,193 --> 01:25:57,750
أتصدّق أنّ (ميا) تدعوها لعنة؟

806
01:26:00,734 --> 01:26:02,429
ربّما تكون محقّة

807
01:26:07,035 --> 01:26:09,316
تحبّين القيام بهذه الأمور، صح؟

808
01:26:09,764 --> 01:26:14,779
،عندما تكون حياتك على المحكّ
حينها تعرف حقيقة نفسك

809
01:26:19,106 --> 01:26:20,713
هذا كلاّم محقّ

810
01:26:24,292 --> 01:26:28,818
تفصلنا أقلّ من 24 ساعة
عن أكبر احتفال في حياتنا

811
01:26:28,818 --> 01:26:30,855
.يجب أنا تشربا المزيد
هذه أمورٌ جدّيّة

812
01:26:30,855 --> 01:26:32,277
لا، لا أريد -
نخبك يا عزيزتي -

813
01:26:32,277 --> 01:26:35,138
لا أريد، لا. شكراً لك -
لا، لا تستطيع -

814
01:26:36,948 --> 01:26:39,066
ما الذي تعنيه؟ -
لا تستطيع -

815
01:26:39,367 --> 01:26:41,046
ما الذي تعنيه بـ "لا تستطيع"؟

816
01:26:45,999 --> 01:26:48,354
أأنتَ جادّ الآن؟

817
01:26:48,730 --> 01:26:51,919
ألهذا تركته يهزمكَ في الربع ميل؟

818
01:26:53,406 --> 01:26:56,210
كان تلك هديّة الطفل -
لا، بل كان إخفاقاً -

819
01:26:56,210 --> 01:27:00,588
لا، لن تحرمني من ذلك -
مهلاً، مهلاً، انتظر لحظة -

820
01:27:00,588 --> 01:27:03,882
هل ضغطَ على المؤخّرة، أم أمسكها؟

821
01:27:04,965 --> 01:27:09,554
أردتُ أن أعرف و حسب -
شكراً. شكراً -

822
01:27:10,562 --> 01:27:15,614
هذا جنون، صح؟ -
إنّه طفلك. لم تُخفي أمراً كهذا عنّي؟ -

823
01:27:16,423 --> 01:27:21,334
هديّة الطفل، صح؟ -
لا أملك أدنى فكرةٍ عمّا يتحدّثون -

824
01:27:25,411 --> 01:27:27,048
!نخبكم

825
01:27:35,900 --> 01:27:38,839
الأموال تذهب و تأتي، نعرف ذلك

826
01:27:40,201 --> 01:27:49,858
أهمّ ما في الحياة هم الناس في في
هذه الغرفة. هنا، و الآن

827
01:27:52,905 --> 01:27:56,848
...تحيّة للعائلة -
تحيّة... تحيّة -

828
01:28:04,685 --> 01:28:05,967
أنا مستعدّ

829
01:28:07,333 --> 01:28:10,078
سانتوس)، السيّارة جاهزة؟)

830
01:28:11,605 --> 01:28:13,925
نعم، لطالم كانت جاهزة يا أخي

831
01:28:17,501 --> 01:28:20,168
هوبز) في الجهة الأخرى من المدينة)

832
01:28:20,307 --> 01:28:22,346
لن نحصل أبداً على فرصة أفضل

833
01:28:22,904 --> 01:28:25,402
حسناً يا رفاق، حان وقت الاستعراض

834
01:28:25,402 --> 01:28:28,386
الفريق الأوّل في موقعه، هيّا بنا -
هيّا بنا، فلنقم بهذا -

835
01:28:40,985 --> 01:28:45,269
...(دوم)
(سأعتني بـ (ميا

836
01:28:49,354 --> 01:28:54,989
"موسكو"، "بالي"، "غوا"، "هونغ كونغ"
ما المشترك بينها؟

837
01:28:55,422 --> 01:28:57,408
ليس فيها تسليم للهاربين

838
01:28:58,589 --> 01:29:02,253
نبعد ساعة واحدة عن بقيّة حياتنا -
نعم -

839
01:29:04,525 --> 01:29:06,181
!الشرطة

840
01:29:07,604 --> 01:29:08,816
هيّا بنا، اذهبي

841
01:29:20,812 --> 01:29:23,211
اقترفتَ خطأ فادحاً

842
01:29:23,731 --> 01:29:26,135
استغرقتُ وقتاً لأجد شريحة التعقّب تلك

843
01:29:26,135 --> 01:29:29,602
لكن ليس طويلاً لأحوّل الريسيفر
(انتهى أمرك (توريتو

844
01:29:29,602 --> 01:29:30,993
أنا هنا

845
01:30:59,357 --> 01:31:02,035
!(دوم) -
تراجعي، سأتولّى هذا -

846
01:31:08,444 --> 01:31:10,997
توقّف. أرجوك، توقّف

847
01:31:16,767 --> 01:31:17,951
!توقّف

848
01:31:27,033 --> 01:31:28,582
!(دوم)

849
01:32:31,345 --> 01:32:32,443
نعم؟

850
01:32:33,275 --> 01:32:34,676
سندخل الآن

851
01:32:36,926 --> 01:32:39,636
اجعل المارشالات يلاقوني في
المطار عندما نهبط

852
01:32:47,372 --> 01:32:48,700
!كمين

853
01:33:06,239 --> 01:33:08,640
ويلكس)، نيرانٌ مفاجئة)
اقض عليهم

854
01:33:13,722 --> 01:33:15,258
تولَّ المؤخّرة. احمِني

855
01:33:20,458 --> 01:33:21,539
انتبه

856
01:33:33,148 --> 01:33:36,691
!فكّي وثاقنا! هيّا
!فكّي وثاقنا

857
01:35:34,399 --> 01:35:36,458
أمسكتَه؟
!هيّا بنا! هيّا

858
01:36:09,348 --> 01:36:10,618
...(دوم)

859
01:36:16,877 --> 01:36:19,006
لم تقابل ابني

860
01:36:19,384 --> 01:36:20,496
(نيكو)

861
01:36:25,980 --> 01:36:27,426
سأقابله

862
01:36:30,358 --> 01:36:32,222
إنّه فتىً طيّب

863
01:36:35,401 --> 01:36:38,088
كما تعلم، فقد أسميناه تيمّناً بك

864
01:36:39,884 --> 01:36:41,463
(دومينيك)

865
01:36:48,481 --> 01:36:50,731
(أعدكَ يا (فينس

866
01:36:57,227 --> 01:36:59,008
لطالما كنتَ أخي

867
01:37:08,578 --> 01:37:10,949
سأعتني بـ (نيكو) الآن

868
01:37:21,914 --> 01:37:24,393
،علينا التحرّك
ليس أمامنا وقتٌ طويل

869
01:37:24,485 --> 01:37:28,506
"دبّرتُ رحلةً لنا لنغادر "ريو
دون علم أحد خلال الساعات الخمسة القادمة

870
01:37:28,506 --> 01:37:33,148
...ليس للهرب
و إنّما لإنهاء العمل

871
01:37:33,755 --> 01:37:39,013
هل جننتَ يا (دوم)؟ لا نستطيع -
إنّها مهمّة انتحاريّة -

872
01:37:39,504 --> 01:37:42,215
ذاك شقيقك ممدّدٌ على الطاولة

873
01:37:42,824 --> 01:37:47,799
فشلت الخطّة. هذا هراء يا رجل
يعرف (رياس) أنّنا قادمون

874
01:37:47,799 --> 01:37:51,745
إنّه على حقّ
لقد ضاعفوا الحراس في قسم الشرطة

875
01:37:52,182 --> 01:37:54,410
سيواجهنا جدارٌ من العيارات الناريّة

876
01:37:56,800 --> 01:38:02,173
لن يُفلت (رياس) من هذا -
إنّه فخّ يا رجل، تعرف ذلك -

877
01:38:02,568 --> 01:38:07,000
دوم)، أصغِ إليهم)
اهرب قبل فوات الأوان

878
01:38:07,000 --> 01:38:11,057
غادر "ريو"، بإمكانك أن تصبح حرّاً

879
01:38:12,912 --> 01:38:14,876
لا أحتاج إلى الحرّيّة

880
01:38:16,243 --> 01:38:18,046
حريّ بك أن تكوني تعرفين ذلك

881
01:38:22,920 --> 01:38:25,904
تعرفون أنّكم أحرارٌ باتّخاذ خياراتكم

882
01:38:29,502 --> 01:38:30,581
أنا معك

883
01:38:39,988 --> 01:38:42,011
(سأقود معك (توريتو

884
01:38:45,041 --> 01:38:47,861
أقلّها حتّى نقتل ابن اللعينة ذاك

885
01:38:55,841 --> 01:38:57,767
فما الخطّة إذاً (دوم)؟

886
01:38:58,365 --> 01:39:00,788
لم يعد بإمكاننا التسلّل و حسب

887
01:39:01,989 --> 01:39:03,650
لن نتسلّل

888
01:39:04,587 --> 01:39:07,243
الأمر الوحيد الذي يهتمّ لأمره
هو ماله

889
01:39:08,023 --> 01:39:11,965
إن أخذناه، سيلحقه

890
01:39:28,678 --> 01:39:29,943
{\pos(200,210)\b1\fs26}فهمت؟

891
01:39:31,405 --> 01:39:34,783
{\pos(160,180)\b1\fs26}استدعيتُ كلّ شرطيّ على قائمتنا

892
01:39:35,506 --> 01:39:37,463
{\pos(200,210)\b1\fs26}نحن بأمان

893
01:39:39,042 --> 01:39:43,778
{\pos(200,200)\b1\fs26}وضعنا فرقاً مسلّحة على كلّ المداخل
الربّ نفسه لن يقدر على أخذ مالك لو أراد

894
01:39:43,778 --> 01:39:47,148
{\pos(250,200)\b1\fs26}ليس الربّ من أنا قلقٌ منه

895
01:39:58,207 --> 01:39:59,461
أأنتِ مستعدّة؟

896
01:40:01,697 --> 01:40:02,893
مستعدّة

897
01:41:00,191 --> 01:41:01,683
{\pos(260,190)\b1\fs26}ما الذي يحدث؟

898
01:41:01,996 --> 01:41:04,142
{\pos(200,240)\b1\fs26}إنّهم يأخذون الخزنة -
ماذا؟ -

899
01:41:04,142 --> 01:41:05,575
{\pos(210,240)\b1\fs26}!الخزنة

900
01:41:14,519 --> 01:41:16,613
{\pos(200,230)\b1\fs26}!الحقوا بي! بسرعة

901
01:41:22,196 --> 01:41:24,008
{\pos(140,210)\b1\fs26}!دعني أعبر

902
01:41:33,740 --> 01:41:35,217
{\pos(280,200)\b1\fs26}!لا تتحرّك

903
01:41:35,496 --> 01:41:37,086
{\pos(180,200)\b1\fs26}!ابقَ أرضاً

904
01:42:07,498 --> 01:42:10,861
!(دلّينا على طريق الخروج (ميا -
طريق مستقيم لمسافة جادّتين -

905
01:42:11,616 --> 01:42:13,447
اذهب يميناً -
عُلم -

906
01:42:35,650 --> 01:42:39,614
حسناً، الخطّ تنجح
كلّ شرطة "ريو" خلفكم يا رفاق

907
01:42:39,614 --> 01:42:41,530
عليكم أن تنطلقوا بسرعة

908
01:42:42,482 --> 01:42:46,946
أيّها أفضل الطرق؟ -
"تابعوا للأمام نصف ميل عند "روا باسيغا -

909
01:42:46,946 --> 01:42:48,384
ثمّ انعطفوا يساراً

910
01:42:52,339 --> 01:42:54,061
لن يُجدي ذلك

911
01:42:55,537 --> 01:42:59,057
مسامير أمامنا (دوم)... ثمّة مسامير -
سننعطف يميناً -

912
01:43:00,412 --> 01:43:03,866
لا، إنّه ضيّق. لن يتّسع لنا -
!لا خيار لدينا. الآن -

913
01:43:23,429 --> 01:43:24,615
!اللعنة

914
01:43:30,923 --> 01:43:32,291
!اللعنة

915
01:43:32,291 --> 01:43:35,422
،اسمع ثرثرةً كثيرةً يا رفاق
هل أخذتم مصرفا!؟

916
01:43:44,249 --> 01:43:45,957
اثنان متّجهان للداخل

917
01:43:47,604 --> 01:43:50,525
حسناً، ثمّة زقاقٌ إلى يساركم -
نعم، رأيته -

918
01:44:44,181 --> 01:44:45,841
!أيّها الوغد

919
01:45:08,687 --> 01:45:12,014
حسناً، عملٌ جيّد (دوم). إلى اليمين
هناك... إلى اليمين

920
01:45:17,909 --> 01:45:21,878
ثمّة مجموعة كبيرة قادمة من الجنوب
!عليكم التصرّف الآن

921
01:45:24,863 --> 01:45:26,245
دعنا نتباعد

922
01:47:13,542 --> 01:47:17,096
أنتم بأمان لليسار -
مساء الخير يا حضرة الضابط -

923
01:47:18,662 --> 01:47:21,498
الرخصة و أوراق التسجيل من فضلك

924
01:47:28,267 --> 01:47:32,269
هذه أمور المحترفين
نحن على ما يرام على الميمنة

925
01:47:32,269 --> 01:47:33,717
يا إلهي

926
01:47:39,972 --> 01:47:42,767
شكراً يا رفاق -
على الرحب و السعة -

927
01:47:42,767 --> 01:47:48,285
سأراكم على الجانب الآخر -
كسبتم 10 ثوان، اجعلوها تستحقّ -

928
01:47:54,521 --> 01:47:57,272
{\pos(180,180)\b1\fs26}زيزي)، ابقَ خلفهم)

929
01:48:23,345 --> 01:48:25,894
{\pos(180,200)\b1\fs26}لا يستطيعون اجتيازنا على الجسر

930
01:48:35,355 --> 01:48:37,289
{\pos(140,200)\b1\fs26}ليس أمامهم مخرج

931
01:48:39,038 --> 01:48:44,137
لا... ثمّة الكثير منهم
ثمّة الكثير منهم. لن ننجح

932
01:48:47,424 --> 01:48:49,289
أنتَ محق "نحن" لن ننجح

933
01:48:49,931 --> 01:48:52,708
أنتَ" ستنجح" -
عمّ تتحدّث؟ -

934
01:48:52,708 --> 01:48:54,975
اتركا الخزنة و حسب
اخرجا من هناك

935
01:48:54,975 --> 01:48:58,896
(بتَّ أباً الآن (براين -
لن أتركك. التزم بالخطّة -

936
01:48:59,248 --> 01:49:03,066
لطالما كانت هذه هي الخطّة
(اعتنِ بـ (ميا

937
01:49:03,066 --> 01:49:07,569
دوم)، أصغِ لي الآن، مفهوم؟)
!اخرجا من هناك الآن

938
01:49:23,400 --> 01:49:25,480
{\pos(200,240)\b1\fs26}ما الذي يفعله؟

939
01:49:29,402 --> 01:49:31,523
{\pos(200,240)\b1\fs26}!نلنا منه

940
01:49:47,163 --> 01:49:48,796
{\pos(240,200)\b1\fs26}!أغلقوا الجسر

941
01:50:22,316 --> 01:50:24,549
{\pos(140,200)\b1\fs26}!افعل شيئاً أيّها الأحمق

942
01:50:36,163 --> 01:50:38,083
{\pos(200,230)\b1\fs26}!اقتله، اللعنة

943
01:50:48,797 --> 01:50:51,014
{\pos(200,230)\b1\fs26}!اقتله الآن

944
01:52:02,058 --> 01:52:04,056
حسبتُ أنّي قلتُ لك أن تذهب للبيت

945
01:52:06,398 --> 01:52:08,296
نعم، كان عليّ إجراء مكالمة

946
01:52:26,102 --> 01:52:27,498
ساعدني

947
01:52:30,151 --> 01:52:32,644
من أجل فريقي يا بن اللعينة

948
01:52:36,144 --> 01:52:37,790
يا لها من فوضى

949
01:52:38,287 --> 01:52:39,692
نعم. صحيح

950
01:52:41,433 --> 01:52:45,626
تعلمان أنّي لا أستطيع ترككما تذهبان
تلك ليست طبيعتي

951
01:52:48,147 --> 01:52:50,660
نرى أن تسلّما نفسيكما بعد 24 ساعة

952
01:52:52,310 --> 01:52:56,241
لكن سيبقى المال
لو كنتُ مكانكما لاستغلّيتُ الوقت

953
01:52:56,812 --> 01:52:59,630
أنهيا الأمور ما تبقّى لكما من أعداء

954
01:53:04,324 --> 01:53:09,326
...لأنّي بحلول الغد
سأجدكما

955
01:53:21,420 --> 01:53:24,923
...(توريتو)
أراك قريباً

956
01:53:27,792 --> 01:53:29,480
لا، لن تراني

957
01:54:11,395 --> 01:54:14,776
شكراً يا رفاق -
أراك على الطرف الآخر -

958
01:54:18,961 --> 01:54:22,919
كسبتم 10 ثوان، اجعلوها تستحقّ

959
01:55:05,014 --> 01:55:07,964
هيّا يا عزيزتي، لا تكوني لئيمة

960
01:56:23,473 --> 01:56:27,319
{\pos(240,240)\b1\fs26}(لـ (روزا) و (نيكو
(أراكما قريباً... العمّ (دوم

961
01:56:34,084 --> 01:56:37,238
{\pos(190,190)\b1\fs26}"موناكو"

962
01:56:38,936 --> 01:56:40,945
{\pos(240,190)\b1\fs26}أواثقٌ من ذلك؟

963
01:56:42,681 --> 01:56:44,573
{\pos(200,230)\b1\fs26}تعرف أنّي كذلك

964
01:56:46,200 --> 01:56:51,027
{\pos(190,240)\b1\fs26}لستَ مضطرّاً لفعل هذا -
اتركني و شأني و حسب -

965
01:56:51,027 --> 01:56:56,286
{\pos(200,180)\b1\fs26}لا أريد أن أكون سلبيّاً يا أخي، لكن الملاهي
أُنشأت لأخذ المال من أمثالك و أمثالي

966
01:56:56,286 --> 01:57:00,065
{\pos(200,180)\b1\fs26}عندما أربح هنا، سأشتري لك
مسكنّات لمدى الحياة

967
01:57:00,065 --> 01:57:03,311
{\pos(180,200)\b1\fs26}!لا يجب أن تضع 10 ملونات على الأحمر

968
01:57:03,311 --> 01:57:06,370
{\pos(200,240)\b1\fs26}!هذا يكفي -
بل تضعها على الأسود -

969
01:57:07,438 --> 01:57:09,684
{\pos(240,170)\b1\fs26}لا مزيد من الرهانات. شكراً

970
01:57:34,963 --> 01:57:36,862
من هنا يا عزيزي

971
01:57:39,759 --> 01:57:42,157
ابقي هنا. سأعود سريعاً

972
01:57:43,196 --> 01:57:47,193
ها هو حلمك إذاً؟ -
هذا يكفيني يا رجل -

973
01:57:47,193 --> 01:57:50,038
أرى أن ذلك هو حلمك -
تماماً. كيف الحال يا فتى؟ -

974
01:57:50,038 --> 01:57:51,711
ما الذي يحدث؟ -
أأنتَ على ما يرام؟ -

975
01:57:51,711 --> 01:57:54,320
نعم. نعم -
أتعرف ما هو الشيء الجنونيّ؟ -

976
01:57:54,320 --> 01:57:57,180
ثمّة 4 سيّارات فقط من ذلك النوع في العالم

977
01:57:57,180 --> 01:58:00,243
و أنا لديّ الوحيدة في النصف الغربيّ
للكرة الأرضيّة

978
01:58:00,243 --> 01:58:04,535
"قدّمتُ عرضاً لشيخ في "أبو ظبي
عجز عن رفضه

979
01:58:05,268 --> 01:58:08,772
لديك سيّدة لطيفة أيضاً -
تماماً -

980
01:58:11,648 --> 01:58:15,678
علينا القيام بهذا يا رجل. فلنفعل هذا -
حسناً أنا سأقود -

981
01:58:15,678 --> 01:58:22,583
تلك السيّارة؟ بالله عليك يا رجل، محال -
!لا، ليس بهذه... بل في تلك -

982
01:58:28,673 --> 01:58:30,649
أأنت جادٌّ الآن؟

983
01:58:30,649 --> 01:58:32,719
هذا جنون يا رجل -
نعم -

984
01:58:32,719 --> 01:58:37,398
أظنّ هذا يعني وجود اثنتين
في النصف الغربيّ للكرة الأرضيّة

985
01:58:37,680 --> 01:58:40,062
ما قولك الأحمق الآن؟

986
01:58:40,751 --> 01:58:46,865
أوَتلعم، يمكننا الإبهار معاً يا عزيزي
ارتدِ ثيابك، أمامنا أعمال

987
01:58:58,786 --> 01:59:01,614
إلى أين الآن؟ -
لا أعلم -

988
01:59:02,005 --> 01:59:03,880
لم أذهب إلى "مدريد" قطّ

989
01:59:04,568 --> 01:59:07,005
ظننتكَ تريد الذهاب إلى "طوكيو"؟

990
01:59:07,609 --> 01:59:11,314
...سنذهب إلى هناك
في النهاية

991
02:00:25,200 --> 02:00:28,058
هذه أكثر مرّة أرى فيها شقيقتي
سعيدة

992
02:00:29,667 --> 02:00:31,221
لأنّنا أحرار

993
02:00:45,507 --> 02:00:47,625
أريد محاولةً أخرى

994
02:00:51,403 --> 02:00:52,587
حقّاً؟

995
02:00:53,892 --> 02:00:54,918
نعم

996
02:00:55,691 --> 02:01:00,021
،لا رهانات، لا أحد آخر
.أنا و أنت فقط مرّة و إلى الأبد

997
02:01:06,368 --> 02:01:08,998
أواثقٌ من قدرتكَ على تحمّل خيبة الأمل؟

998
02:01:09,588 --> 02:01:10,768
هل أنت كذلك؟

999
02:01:13,336 --> 02:01:17,859
(حسناً (أوكونر
فلنرَ ما لديك

1000
02:03:44,779 --> 02:03:46,206
.عليك النظر لهذا

1001
02:03:50,706 --> 02:03:52,379
"برلين: في الثالثة صباح اليوم"

1002
02:03:52,870 --> 02:03:55,851
فريق من سائقي السيارات
.قاموا بإقتحام موقع عسكري

1003
02:03:55,852 --> 02:03:57,451
توريتو)؟) -
لا -

1004
02:03:58,952 --> 02:04:02,950
.ليس مُهماً لي -
بلي مهم, إستمر فى النظر -

1005
02:04:14,251 --> 02:04:15,215
هل تؤمن بالأشباح؟

1006
02:04:15,237 --> 02:04:24,037
<font color=orange>قام بضبط الوقت والتعديل لهذه النسخة 
<font color="#66ff66">RadoZ</font>

