1
00:00:03,948 --> 00:00:35,200
<font color="#0080c0">تـــرجمة و تعديل</font>
<font color="#008000">شريف وهبه & الدكتور علي طلال</font>

2
00:01:52,148 --> 00:01:54,800
<font color="#ff00ff">|| نــادي "دالاس" للمُشتريّن ||</font>

3
00:01:54,948 --> 00:01:56,200
كم تُريد، (نيدي)؟

4
00:01:56,450 --> 00:01:57,702
.عشرون مرة

5
00:01:58,702 --> 00:02:00,375
ـ خمسون؟
ـ أجل، خمسون

6
00:02:02,289 --> 00:02:04,917
هل سمعت أنّ (روك هادسون) شخص
شّاذ؟

7
00:02:05,000 --> 00:02:07,173
من أين سمعت هذا الهُراء؟

8
00:02:07,294 --> 00:02:11,549
.نشروها على هذه الجريدة، هُنا
إنه لشيء عار، أليس كذلك؟

9
00:02:11,923 --> 00:02:18,017
أن جميع حسناوات هوليوود يقضن بعض الوقت
.مع هذا الرجل الذي ينقل المرض لأصدقائه

10
00:02:21,224 --> 00:02:24,444
."روغ)، إنها ليست لعبة "صندوق الرمال)
.على الأقل راهن بـ 20 دولار، هيّا

11
00:02:24,519 --> 00:02:26,317
.سُحقاً

12
00:02:26,396 --> 00:02:28,899
.ـ أيّها الداعر المنحط
.ـ حسناً، أنا أحاول

13
00:02:29,066 --> 00:02:31,410
.لا عليك، سأتولى ذلك

14
00:02:31,568 --> 00:02:34,071
مَن هو (روك هادسون) بأيّ حال؟

15
00:02:36,531 --> 00:02:39,831
!إنه ممثل، أيّها الأحمق
هل سبق و أن رأيت فيلم "شمالاً في الشمال الغربي"؟

16
00:02:44,081 --> 00:02:47,381
مرحباً، لديّ سؤال لجميع الحاضرين*
*مَن يود ركوب الثور؟

17
00:02:49,336 --> 00:02:52,180
!هيّا مرة واحد آخرى، نريد سماع بعض الضجة*
*!صفقوا بإيديكم و دُسوا بأقدامكم

18
00:02:52,255 --> 00:02:55,008
!لقد حان وقت ركوب الثيران*
*!هيّا بنا

19
00:02:56,927 --> 00:03:00,101
إنكم تجلسون في الحدث المشاهدة*
*.الرقم واحد في أمريكا

20
00:03:00,180 --> 00:03:02,603
سوف تحظون بالإثارة، السقوط، و*
*.رؤية الصدمات و الكدمات

21
00:03:02,683 --> 00:03:08,031
و معكم الآن المشاهدة رقم واحد*
*!"في أمريكا "ركوب الثيران

22
00:03:10,774 --> 00:03:11,821
.حسناً

23
00:03:13,777 --> 00:03:15,450
.هدأ من توترك، يا أخيّ

24
00:03:18,573 --> 00:03:20,246
.إنه هذا يومك، بمقدوري الشعور بهذا

25
00:03:21,451 --> 00:03:23,203
(ـ سُحقاً، لا أعلم ذلك، (رون
ـ لكنني، أعرف

26
00:03:23,286 --> 00:03:25,539
.تبقت ثمانية دقائق، و أنظر إلى هذه
!أنظر! أنظر

27
00:03:25,622 --> 00:03:31,299
إنها 640 دولار، إتفقنا؟ إن فعلت ذلك
،سوف تحظى عاهرة رخيصة للغاية

28
00:03:31,378 --> 00:03:33,472
،قبل أن تمسح قذارة الثور من حذائك
.يا أخي

29
00:03:45,475 --> 00:03:47,477
!إلتهم ذلك الداعر

30
00:03:49,896 --> 00:03:52,149
هيّا صفقوا بإيديكم و دُسوا بأقدامكم*
*!و دعونا نسمع بعض الضجيج

31
00:03:52,232 --> 00:03:54,576
*!لقد حان وقت ركوب الثيران*

32
00:03:54,651 --> 00:03:55,743
أأنت مُستعد؟

33
00:03:56,403 --> 00:03:57,996
،من التسعة إلى الخمسة*
*!هيّا، لنسمع الضجيج

34
00:03:58,113 --> 00:03:59,285
!أجل

35
00:04:02,951 --> 00:04:04,168
.أربعة آلاف

36
00:04:06,830 --> 00:04:08,173
!تباً

37
00:04:08,331 --> 00:04:10,129
!يا إلهيّ

38
00:04:23,680 --> 00:04:24,681
!تمهل

39
00:04:24,806 --> 00:04:26,353
!عُد إلى هُنا، أيّها الداعر

40
00:04:26,516 --> 00:04:28,018
!هيّا ليلحق الجميع وراء هذا الرجل

41
00:04:31,354 --> 00:04:34,699
!(تاكر)
!أريُد منك أن تعتقلنيّ

42
00:04:34,816 --> 00:04:37,528
!(ـ أغرب عنيّ، يا (وودروف
ـ هيّا يا رجل! بلا مُزاح

43
00:04:37,611 --> 00:04:39,363
يبدو و كأنك عبثت مع مجموعة
.من الزبائن الغاضبين

44
00:04:39,488 --> 00:04:40,489
!تباً لك
هل سوف تقيدنيّ أم لا؟

45
00:04:40,572 --> 00:04:41,744
.كلا! لتحل الأمر بنفسك

46
00:04:46,369 --> 00:04:47,461
!أيّها الداعر

47
00:04:47,537 --> 00:04:50,962
!هيّا، تراجعوا إلى وراء
!أو سوف أعتقلكم جميعاً

48
00:04:52,125 --> 00:04:53,217
!أيّها الداعر

49
00:04:56,546 --> 00:05:00,642
إنهم سوف ينالون منك في يوماً
.ما ،يا (وودروف)، سوف يسوء الأمر

50
00:05:01,510 --> 00:05:03,729
.أجل، يجب أن يأتي يوم و تموت بطريقة ما

51
00:05:13,313 --> 00:05:15,236
يجب عليك إنجاز أعمالك

52
00:05:15,899 --> 00:05:17,242
.تجامع قواك

53
00:05:18,151 --> 00:05:21,655
.سُحقاً، (تاك)، بدأت تشبه والداك اللعين

54
00:05:23,073 --> 00:05:24,825
كيف حاله بأيّ حال؟

55
00:05:27,369 --> 00:05:29,987
يكون جيداً في أيام و تسوء حالته
.في أيام آخرى

56
00:05:32,249 --> 00:05:34,502
.إنه مُجرم قويّ للغاية

57
00:05:34,584 --> 00:05:38,468
لا يسعني التخيل كم هي خيبة أمله
.و هو لديه إبن يعمل في الشرطة

58
00:05:39,881 --> 00:05:41,599
.أخرج من سيارتيّ

59
00:05:43,260 --> 00:05:45,012
.شكراً على التوصيلة، يا رجل

60
00:05:46,680 --> 00:05:48,432
!ـ تباً
ـ أأنت بخير؟

61
00:05:54,104 --> 00:05:55,447
.لقد هشمت دماغيّ

62
00:05:57,190 --> 00:05:58,567
أيّ دماغ الذي تقصده؟

63
00:06:46,615 --> 00:06:48,458
،)حسناً، (كلينتو

64
00:06:48,533 --> 00:06:51,503
هذه المخدرات أنقى من عضو بنت
.الكاهن الموجودة هُناك

65
00:06:51,578 --> 00:06:54,297
ليس بعد أنّ سعلت للتو قذارة
.رئتيك في كافة أرجاء المكان

66
00:06:55,498 --> 00:06:56,920
.أدينك بدولار واحد

67
00:06:57,584 --> 00:06:58,836
.ها هو دولارك

68
00:07:00,170 --> 00:07:02,298
.ها نحن ذا

69
00:07:02,756 --> 00:07:07,184
أنت، هل تفكر بشأن الرحيل إلى "السعودية"؟
.إنهم بحاجة لبعض الرجال هُناك

70
00:07:07,302 --> 00:07:08,770
.تباً، كلا، لا أود

71
00:07:08,845 --> 00:07:11,849
لماذا تود الذهاب إلى العمل من أجل
مجموعة من زنوج الصحراء بأيّ حال؟

72
00:07:12,807 --> 00:07:15,651
لأنهم يدفعون خمسة أضعاف ما
.أحصل عليه، هذا هو السبب

73
00:07:16,394 --> 00:07:18,692
.هذا صحيح، سوف أوقع العقد

74
00:07:22,025 --> 00:07:23,527
 هل لديهم فتيات مُثيرات هُناك؟

75
00:07:23,610 --> 00:07:26,113
.إنها بلاد مُسلمة
.ليس بمقدورك مُضاجعة النساء

76
00:07:26,863 --> 00:07:28,581
.لذا، أبعدنيّ عن هذا الأمر

77
00:07:28,657 --> 00:07:32,956
وودروف)! ثمة حادث حصل في الرصيف الـ 5)
.و هم بحاجة إلى كهربائي في بالحال

78
00:07:33,036 --> 00:07:34,333
!حاضر، سيديّ

79
00:07:34,454 --> 00:07:36,798
ـ حسناً، أراكم لاحقاً
ـ حسناً

80
00:07:36,873 --> 00:07:39,467
!وداعاً! أرجع للعمل، أيّها الكسول الداعر

81
00:07:39,542 --> 00:07:42,341
.دعنيّ أرى تلك الصورة لعضو إبنة الكاهن

82
00:07:44,506 --> 00:07:47,885
يا لهذا الغباء، كيف وصلت ساقك
إلى هُناك؟

83
00:07:48,176 --> 00:07:49,223
هل سوف تأتيّ الأسعاف؟

84
00:07:49,803 --> 00:07:51,305
.إنه مُهاجر غير شرعيّ

85
00:07:54,724 --> 00:07:56,351
.إتصلوا بالإسعاف

86
00:07:58,061 --> 00:07:59,563
!إتصلوا بهم! سُحقاً

87
00:08:00,730 --> 00:08:02,653
ـ إنني بحاجة إلى أسعاف
ـ يجب عليّ إطفائها

88
00:08:03,858 --> 00:08:08,910
إلى رصيف الـ 5 بأسرع ما يمكن، ثمة
.رجل مصاب، أكرر، ثمة رجل مُصاب

89
00:08:09,030 --> 00:08:10,873
.ساقه علقت بالدريل

90
00:08:41,271 --> 00:08:42,693
سيد (وودروف)؟

91
00:08:45,066 --> 00:08:47,034
!أرى إنّك وجدت دخرنّا

92
00:08:48,278 --> 00:08:49,746
.(أنا الدكتور (سيفارد

93
00:08:50,613 --> 00:08:55,118
لمَ لا تصعد على السرير هُنا من أجليّ
.إن كنت لا تُمانع. شكراً لك

94
00:08:58,955 --> 00:09:00,753
.يُعجبني حذائكِ

95
00:09:01,958 --> 00:09:09,466
لقد رأينّا شيئاً خلال تحليل دمك الأوليّ الذي
.جعلنا نقلق و دفعنّا للقيام بتحاليل إضافية لك

96
00:09:09,549 --> 00:09:11,392
.إنها بعض تحاليل دماء

97
00:09:11,468 --> 00:09:13,470
ما نوع هذه تحاليل الدماء؟

98
00:09:15,055 --> 00:09:18,813
ـ إنني لا أتعاطى المخدرات
ـ إننا لم نفحص دمك لغرض معرفة نسبة المخدرات

99
00:09:18,975 --> 00:09:21,819
حسناً، جيد، لإنه ليس من شأنكم
.لفعل هذا الأمر

100
00:09:22,270 --> 00:09:23,317
.هذا صحيح

101
00:09:28,902 --> 00:09:34,159
."لديك تحليل إيجابي لفيروس "أتش آي فيّ

102
00:09:34,240 --> 00:09:37,494
."إنه فيروس مسبب مرض "الإيدز

103
00:09:40,497 --> 00:09:42,340
هل تمزح معيّ؟

104
00:09:42,749 --> 00:09:47,425
تخبرنيّ إنه نفس ذلك المرض الذي
تعرض له المُخنث (روك هادسون)؟

105
00:09:47,504 --> 00:09:51,259
سيد (وودروف)، هل سبق لك أن تعاطيت
مُخدرات عن طريق الوريد؟

106
00:09:51,341 --> 00:09:53,764
أو حظيت بممارسة الجنس الشاذ
مع شخص آخر؟

107
00:09:53,843 --> 00:09:56,642
ـ الشّاذ؟ هل قلت "الشّاذ"؟
ـ أجلّ تماماً هذا، أليس كذلك؟

108
00:09:57,097 --> 00:10:00,021
سُحقاً، هل تُمازحنيّ؟

109
00:10:00,141 --> 00:10:02,109
!أنا لستُ شّاذ، أيّها الداعر

110
00:10:02,185 --> 00:10:04,529
.أنني لا أعرف حتى عن أمور الشّواذ

111
00:10:04,604 --> 00:10:09,363
إنظر إليّ، ماذا ترى؟
!إنّك ما تراه أمامك مُسابق رُعاة أبقار

112
00:10:11,236 --> 00:10:13,238
.سيد (وودروف)، إنتبه إلى ألفاظك

113
00:10:13,321 --> 00:10:15,369
... سيد (وودروف)، هل بوسعك أنّ

114
00:10:15,448 --> 00:10:19,203
كلا، لا يُمكنني فعل هذا الهُراء، إنّك
.تتحدث الإنجليزية، أيّها الداعر

115
00:10:19,285 --> 00:10:22,130
.إنّك تنعتني بالشّاذ اللعين
.سوف أجلد مُؤخرتك، يا فتى

116
00:10:22,205 --> 00:10:24,799
أن عدد خلايا "تي" الدفاعية في جسدك
.نزلت إلى التسعة

117
00:10:24,874 --> 00:10:28,128
بينما الشخص السليم يحتوي ما بين 500
.و 1500 خلية

118
00:10:29,212 --> 00:10:32,216
بصراحة، إننّا متفاجئون إنّك مازلت
.على قيد الحياة لغاية الآن

119
00:10:34,551 --> 00:10:38,055
.مُتفاجئون! إنكم مخطئون

120
00:10:38,138 --> 00:10:41,273
لا بُد إنّكم أختلطوا عينات دميّ مع عينات
،شخص داعر آخر أو ما شابة

121
00:10:41,349 --> 00:10:42,475
.لأنه هذه النتائج لا تعود ليّ

122
00:10:42,559 --> 00:10:44,903
.لقد أجرينّا فحص الدم عديد المرات

123
00:10:45,019 --> 00:10:48,611
تفضل بعض المعلومات عن فيروس "أتش آي فيّ" و
،مرض "الإيدز" قد تكون حداً ما مفيدة لك

124
00:10:48,690 --> 00:10:50,692
.و كذلك هذه هي نتائج تحاليلك

125
00:10:55,738 --> 00:10:59,208
سيد (وودروف)، إنّ كان بمقدورك التكلم
.معي على الإنفراد لوهلة

126
00:11:01,369 --> 00:11:05,082
أدرك جيداً يمكن أن يكون هذا شيء مُخيف
،للغاية و تشعر بالضغط في الوقت الراهن

127
00:11:05,165 --> 00:11:09,090
لكننّا نود أن نُنبهك عن مدى خطورة
.هذا الموقف الذي أنت تعرضت إليه

128
00:11:09,210 --> 00:11:13,340
وفقاً لصحتك، حالتك و جميع الأدلة
،التي لدينّا

129
00:11:13,423 --> 00:11:17,428
،إننّا نقدر قد تبقى لك 30 يوماً
.لذا، يجب عليك ترتيب أمورك

130
00:11:29,272 --> 00:11:31,240
تبقى ليّ ثلاثون يوم؟

131
00:11:32,609 --> 00:11:34,782
.أنا آسف لقول ذلك

132
00:11:37,614 --> 00:11:40,743
.تباً لهذا، إنه هُراء

133
00:11:41,951 --> 00:11:45,876
تباً لـ 30 يوم أيّها الأوغاد، دعونيّ
.أخبركم بشيء صغير

134
00:11:45,955 --> 00:11:49,129
ليس هُناك شيء بالخارج بوسعه
.أن يقتل (رون وودروف) بالخارج

135
00:11:53,155 --> 00:11:54,929
<font color="#ff00ff">* اليوم الأول *</font>

136
00:13:33,062 --> 00:13:36,236
تباً، هل ذلك الطبيب قام بإحباطك؟

137
00:13:36,316 --> 00:13:41,573
سُحقاً، إخبرهم إنّك تعاني من نزلة برد
.يا صاح، و سيعطوك إجازة لمدة إسبوعين

138
00:13:41,654 --> 00:13:43,247
.عليك أن تجرب هذه الحيلة

139
00:13:44,741 --> 00:13:46,743
.حسناً، إنّك لم تفوت أيّ شيء بالعمل

140
00:13:46,868 --> 00:13:48,836
سُحقاً، لقد سئمتُ من قول إنني
.أعاني من المرض كُل يوم

141
00:13:49,662 --> 00:13:57,763
أخبرتهم إنني أعاني من سُعال و هم أخبرونيّ
.إنني مُصاب بفيروس "أتش آي في"، سُحقاً لهذا

142
00:13:58,004 --> 00:14:01,178
.تباً، يبدو إنني مُصاب بالإيدز

143
00:14:03,009 --> 00:14:06,684
يبدو إنّ الطبيب أخلط عينات دميّ
.مع مريض آخر

144
00:14:06,763 --> 00:14:09,811
أتعلم، لقد ذهبتُ للطبيب ذات مرة
."و أخبرني إنني مُصاب بمرض "السيلان

145
00:14:09,891 --> 00:14:14,274
"ـ عدتُ للمنزل و إتضح إنني مصاب بـ "قمل منطقة العانّة
ـ هذا ما أقوله، يا رجل

146
00:14:14,395 --> 00:14:18,108
إنك تخبرهم تُعاني صداع بالرأس و هم
.يخبرونك إنك مُصاب بسرطان الدماغ

147
00:14:18,191 --> 00:14:23,447
سُحقاً، إفهم من ذلك إنّك تتعرض لهذا
.عندما تُلامس شخص شّاذ أو ما شّابة

148
00:14:23,780 --> 00:14:27,955
.ـ تباً للشّواذ
.ـ هذا بالضبط لأنه تشخيص خاطئ

149
00:14:30,078 --> 00:14:34,795
ـ حسناً، ماذا لو كان خلاف ذلك؟
ـ ماذا تعنيّ؟

150
00:14:35,625 --> 00:14:37,047
.الخطأ

151
00:14:45,093 --> 00:14:46,265
.أيّها الداعر

152
00:14:48,471 --> 00:14:50,644
سُحقاً، أعلم إنّك شخص مُدمن على
.ممارسة الجنس مع النساء، أيّها الداعر

153
00:14:50,848 --> 00:14:52,065
.أجل

154
00:14:52,141 --> 00:14:55,270
.(مرحباً (سال
.(مرحباً، (بيبر

155
00:14:56,312 --> 00:14:57,313
.اللعنة

156
00:15:02,318 --> 00:15:05,913
ـ هل علينّا الذهاب؟
ـ أجل، سوف نذهب

157
00:15:06,823 --> 00:15:09,497
أنت، هل تود أن تصطحب هذه
السيدات لنزهة؟

158
00:15:09,659 --> 00:15:13,538
.أذهبوا، أنا بخير
سوف أوافايكم لاحقاً، إتفقنّا؟

159
00:15:13,621 --> 00:15:17,045
ـ حقاً؟ أأنت بخير، يا أخي؟
ـ أجل

160
00:15:17,125 --> 00:15:18,877
.حسناً، أراك لاحقاً

161
00:15:18,960 --> 00:15:24,424
(ـ أراكما لاحقاً يا آنسة (لاسكا) و (لويزيانا
ـ وداعاً، أيها راعي البقر

162
00:15:48,990 --> 00:15:53,878
عقار "أزيدوثامدين" أو "أيه زي تي" صمم
.بالإساس لمعالجة السرطان

163
00:15:54,120 --> 00:15:58,128
مع ظهور أعراض الإصابة بـ "أتش آي في"، نحن
،بدأنا في شركات "أفونكس" الدوائية عدة تجارب

164
00:15:58,207 --> 00:16:01,802
من خلال حقنّا عقار "أيه زي تي" في
.حيوانات مختبرية مُصابة بالمرض

165
00:16:01,878 --> 00:16:05,473
و النتائج الأولية تُشير إلى زيادة ملحوظة
،بعدد خلايا "سي دي 4" المناعية

166
00:16:05,548 --> 00:16:06,970
... "لإستعادة القوة المناعية لخلايا "تي

167
00:16:07,049 --> 00:16:12,723
أليس هُناك أيضاً حالة تعرضت لبعض
التأثيرات الجانبية للعقار عند التجارب الأولية؟

168
00:16:13,055 --> 00:16:17,731
أليس هُناك نقص الملحوظ في خلايا كرات الدم
الحمراء و الدم البيضاء في دم تلك الحيوانات؟

169
00:16:17,852 --> 00:16:21,739
أجل، لكن تأثيره على الفيروس أفضل
.من أيّ علاج آخر تم إختباره من قبل

170
00:16:21,814 --> 00:16:24,567
"في عام 1964، عندما علاج "أيه زي تي
،تطور في مُعالجة أمراض السّرطان

171
00:16:24,650 --> 00:16:28,655
لقد تم إلغاءه و ذلك لإفتقاره التأثير
.ضد السرطان و إمتيازه بالسُميّة

172
00:16:28,738 --> 00:16:29,739
.حسناً

173
00:16:29,864 --> 00:16:32,743
نحن نظن أنّ هذه المشاكل
.لها علاقة بجرعة العلاج

174
00:16:32,825 --> 00:16:35,578
إذاً، هل ستقوم بدراسّة حيوانية آخرى؟

175
00:16:35,661 --> 00:16:39,253
"بالواقع، أعطتنا "وحدة إدارة الأغذية و العقاقير
.الأذن للمباشرة في إجراء تجاربنا على البشر

176
00:16:39,373 --> 00:16:41,046
.و هذا السبب الذي جاء بيّ إلى هُنا اليوم

177
00:16:42,001 --> 00:16:45,137
سوف نقوم بإجراء دراسة عشوائية من خلال
،تجربة عقاقير وهمية مسيطر على تأثيرها

178
00:16:45,421 --> 00:16:47,014
.في جميع إنحاء الولايات المُتحدة

179
00:16:47,089 --> 00:16:49,592
و مستشفى "رحمة دالاس" ستكون
.أحد المواقع المعنية بذلك

180
00:16:49,717 --> 00:16:51,594
كم ترى سوف تستغرق هذه الدراسّة؟

181
00:16:51,677 --> 00:16:54,851
.نحن نأمل أن تنتهي بأقصى ما يُمكن
لكن قد تستغرق سنة؟

182
00:16:56,015 --> 00:17:01,859
و أثناء هذا الوقت، المشفى و كادرها الطبيّ
.سوف يتم تعويضهم جيداً مقابل جهودهم

183
00:17:02,772 --> 00:17:05,946
للأسف، أن أزمة "الإيدز" سوف تزداد
.سوءً قبل أن يظهر عليها أيّ تحسن

184
00:17:06,067 --> 00:17:11,289
و أدرك جيداً فيما أقوله إلى كُل موظف في
.شركة "أفنوكس" عندما أقول إنها فرصة إستثنائية

185
00:17:12,448 --> 00:17:14,951
.فهُناك فرصة التوصل لإيجاد العلاج

186
00:17:19,288 --> 00:17:24,548
ألا يُثير جنونك و أنت تنظر لهولاء يتحدثون عن
المرض و هم يرتدون ساعات "رولكس" ذهبية؟

187
00:17:24,669 --> 00:17:28,635
ـ ماذا يعرفون بشأن علاج المرض؟
ـ إنهم ممثلين صيادلة كبار و ليسوا أطباء

188
00:17:28,714 --> 00:17:31,968
،سواء أحببتِ هذا أم لا
.فإنه عمل

189
00:17:32,093 --> 00:17:34,061
كيف حصلوا على أذن إجراء التجربة
مباشرةً على البشر؟

190
00:17:34,136 --> 00:17:36,230
.هُناك أشخاص يائسون و يحتضرون من المرض

191
00:17:36,389 --> 00:17:38,437
.و ليس لديهم خيار آخر

192
00:17:55,189 --> 00:18:02,437
ا<font color="#0080c0">لأشخاص الأكثر عرضة للمرض، الشواذ بنسبة 71 بالمئة
.و تعاطي المخدرا عن طريق الوريد بنسبة 17 بالمئة</font>

193
00:18:07,094 --> 00:18:08,995
<font color="#0080c0">بالأخص هؤلاء الذين يمارسون
.الجنس بدون واقي ذكري</font>

194
00:18:40,494 --> 00:18:41,495
!سُحقاً

195
00:18:42,894 --> 00:18:43,995
<font color="#ff00ff">* اليوم السابع *</font>

196
00:18:49,545 --> 00:18:52,635
(ـ إنني بحاجة لرؤية الدكتور (سيفارد
ـ الدكتور (سيفارد) ليس هُنا اليوم

197
00:18:52,715 --> 00:18:54,558
.لا يسعني الإنتظار حتى غد

198
00:18:56,052 --> 00:18:58,305
،إنّ أخبرتنيّ ما هي مُشكلتك
.قد يكون بمقدوري مُساعدتك

199
00:18:58,387 --> 00:19:01,140
هل تُريدين قائمة مشاكليّ؟

200
00:19:01,223 --> 00:19:05,144
إنني أسعل دم و أشعر بتنمل في
،الجلد مع صداع شديد في رأسيّ

201
00:19:05,227 --> 00:19:07,400
.هذا أقل ما أخبركِ عن مشاكليّ، سيدتيّ

202
00:19:07,480 --> 00:19:12,160
ـ سيد (وودروف)؟
ـ كلا، كلا، لا أريُد رؤية ممرضة

203
00:19:12,234 --> 00:19:15,864
.بل أريد رؤية طبيب
.بحاجة لرؤية طبيب الآن

204
00:19:16,906 --> 00:19:21,251
ـ حسناً، كيف بوسعيّ مُساعدتك؟
ـ أأنتِ صماء، سيدتي؟

205
00:19:21,327 --> 00:19:22,920
!كلا، أنا لستُ طبيبة

206
00:19:26,707 --> 00:19:31,595
،إنّ كنت تود مُناقشة قائمة مشاكلك
.بوسعك رؤيتي في مكتبي بعد 20 دقيقة

207
00:19:32,004 --> 00:19:33,130
إتفقنا؟

208
00:19:40,429 --> 00:19:43,023
!يُعجبني أسلوبكِ، أيّتها الطبيبة

209
00:19:57,947 --> 00:19:59,324
.(سيد (وودروف

210
00:19:59,407 --> 00:20:01,284
هل بوسعكِ أن تجلبي ليّ عقار "أيه زي تي"؟

211
00:20:03,160 --> 00:20:06,915
شركات "أفونكس" الدوائية قالوا إنهم
.أصدروا بعض منه لغرض الإختبار

212
00:20:10,418 --> 00:20:13,967
.أود شراء البعض منه، الآن

213
00:20:14,839 --> 00:20:16,466
.ليس هكذا يسير الأمر

214
00:20:17,216 --> 00:20:20,724
حيث يكون لقرابة عام، مجموعة من المرضى
.يتلقون كِلا العلاج الحقيقي أو الوهميّ

215
00:20:21,679 --> 00:20:24,724
فالأمر متروك تماماً على الفرصة و لا
.حتى الأطباء يعرفون مقدار تأثيره

216
00:20:26,767 --> 00:20:29,941
إذاً، إنّكم تعطون أشخاص يحتضرون
من المرض أقراص وهمية؟

217
00:20:30,020 --> 00:20:32,648
.إنها الطريقة الوحيدة لمعرفة إذا كان العلاج يعمل

218
00:20:35,359 --> 00:20:39,575
هل بوسعكِ أن تجلبي بعض منه ليّ؟
.أنا لديّ مال

219
00:20:40,740 --> 00:20:43,960
يُمكنني أن أمضي شهر ، أسبوع
.أو أيّ كان ما تريدينه

220
00:20:44,034 --> 00:20:46,996
.إنني أدرك ما تقوله
.لكن لسوء الحظ، لا يُمكنني

221
00:20:48,122 --> 00:20:53,794
لكن عندما الدواء يُثبت تأثيره و إذا
.كنت مُطابق لشروط، ، سأعطيك العلاج

222
00:20:55,379 --> 00:20:59,550
إذاً، إنّكِ تخبريني إنني جيد مثل الحصان
يتم بيعي لعمل طعام الكلاب، أليس كذلك؟

223
00:21:04,597 --> 00:21:05,849
.حسناً

224
00:21:07,516 --> 00:21:11,521
إنظري هُنا، ماذا عن هذا العلاج
الموجود خارج البلاد؟

225
00:21:12,396 --> 00:21:16,242
في "إلمانيا"، يستخدمون عقار
ديكستران سولفيت"، صحيح؟"

226
00:21:16,358 --> 00:21:22,407
و يستخدمون عقار "ديودكس سايتوسين" في
.فرنسّا" للحفاظ على حيوية الخلايا من الفيروس"

227
00:21:22,490 --> 00:21:24,709
و يستخدمون علاج "أيه آل 721" في
."إسرائيل"

228
00:21:25,159 --> 00:21:28,830
ـ كيف بوسعيّ الحصول على هذه الأدوية؟
"ـ لا أحد من هذه الأدوية صُدقت من قبل "منظمة إدارة الدواء

229
00:21:28,913 --> 00:21:31,086
."تباً لـ "منظمة إدارة الدواء

230
00:21:31,165 --> 00:21:33,384
.إنني أحتضر

231
00:21:33,459 --> 00:21:36,713
هل عليّ أنّ أقاضي المشفى لكيّ
أحصل على علاجيّ؟

232
00:21:36,796 --> 00:21:40,642
سيد (وودروف)، أؤكد لك أن هذا
.الأمر سيكون مضيعة لوقتك الثمين

233
00:21:44,345 --> 00:21:48,851
هُناك مجموعة مُساندة تجتمع
."كُل يوم في قاعة "درادي

234
00:21:50,434 --> 00:21:54,355
أقترح عليك أن تُجربها لكيّ تتحدث
.عن مشاعرك و مخاوفك

235
00:21:54,438 --> 00:21:56,156
.أنا أحتضر

236
00:21:59,902 --> 00:22:02,951
هل تخبرينيّ أنني أذهب للحصول
على بعض العناق من مجموعة شّواذ؟

237
00:22:09,912 --> 00:22:11,004
.طاب يومكِ

238
00:22:23,509 --> 00:22:26,687
مرحباً (نيدي جاي)! أعطني كأس
."من مشروب "كاكتوس" و "باد باك

239
00:22:29,014 --> 00:22:30,311
.سُحقاً

240
00:22:30,766 --> 00:22:33,440
.كم صعب القول إنني أفتقدكم أيّها الأوغاد

241
00:22:34,603 --> 00:22:37,777
مرحباً (كلينت)، أين كنت تتسكع هذه الأيام؟

242
00:22:41,569 --> 00:22:43,663
أيُمكنك أن تجلب ليّ جعة آخرى، يا عزيزتي؟

243
00:22:45,489 --> 00:22:46,741
ماذا قلت؟

244
00:22:48,367 --> 00:22:51,120
.قلتُ أحضر ليّ مشروب بارد، أيّها المخنث

245
00:22:56,125 --> 00:22:58,503
يبدو إنّك تُريد أن تُبرح ضرباً؟

246
00:22:59,253 --> 00:23:02,052
كلا، لا أريد أيّ من دماء هذا
.الشّاذ تلمسنيّ

247
00:23:02,673 --> 00:23:05,301
!ـ مهلاً، (رون)، بالله عليك، اللعنة
!ـ أيها الداعر

248
00:23:06,176 --> 00:23:07,803
مهلاً، بحقك، إننّا لا نُريد أيّ
متاعب هُنا، إتفقنا؟

249
00:23:07,887 --> 00:23:10,515
.هذا الداعر مَن تسبب بالمتاعب

250
00:23:13,225 --> 00:23:16,604
ـ ما مُشكلتك؟
ـ مهلاً، (رون)، لا أريد أيّ متاعب، إتفقنّا؟

251
00:23:27,197 --> 00:23:29,074
.تباً لك يا رجل

252
00:23:43,422 --> 00:23:44,469
!تباً لكم جميعاً

253
00:23:45,966 --> 00:23:48,435
.اللعنة، لقد بصق على وجهيّ

254
00:23:48,510 --> 00:23:51,059
هل لديكم صابون؟
!أجلب ليّ منشفة، هيّا

255
00:23:53,515 --> 00:23:55,517
.سُحقاً

256
00:23:59,813 --> 00:24:02,316
إذاً، أنا أقف هُنا الليلة لأخبركم أن
،التجارب السريرية جارية

257
00:24:02,399 --> 00:24:07,242
"نحو المتابعة السريعة لعقار "أيه زي تي
.وسوف نجعله مُتاحاً بأقرب وقت ممُكن

258
00:24:07,321 --> 00:24:10,996
بإختصار، أنا سعيد لأقول أن المُساعدة
.سوف تأتي أخيراً

259
00:24:11,075 --> 00:24:12,918
كم تستغرق التجارب قبل الموافقة
الرسمية على العلاج؟

260
00:24:12,993 --> 00:24:13,960
.أجل

261
00:24:14,036 --> 00:24:17,290
"أنّ الأجراء الروتيني "لمنظمة إدارة الدواء و الغذاء
.قد يستغرق من ثمانية إلى أثنا عشر عام

262
00:24:19,583 --> 00:24:23,212
ـ مرحباً، هل هذه زيارتك الأولى هُنا؟
"ـ إبتعد عنيّ، يا "تنكير بيل

263
00:24:25,673 --> 00:24:29,851
سأحطم أسنانك في فمك و أجعلك
.تأكلها لتخرج من خلال مُؤخرتك

264
00:24:37,726 --> 00:24:39,148
ماذا عن عقار "دكستران سولفيت"؟

265
00:24:40,854 --> 00:24:44,775
نحن نعمل عن قرب مع مُنظمة إدارة الدواء
.. للتأكد أن جهود مستمرة لتسريع

266
00:24:44,858 --> 00:24:46,701
.لم يبقى لنّا مُتسع من الوقت

267
00:24:46,777 --> 00:24:49,781
أن كِلا عملنا و عمل مُنظمة إدارة الدواء
.يحرص على سلامة هذا الدواء

268
00:24:49,863 --> 00:24:50,910
.لم يتبقى لنّا وقت

269
00:24:50,990 --> 00:24:51,991
إننّا نحتضر، أليس كذلك؟

270
00:24:52,074 --> 00:24:54,372
،إننّا نمضي بأسرع ما يُمكن
.صدقونيّ

271
00:25:04,878 --> 00:25:07,222
.أنا بحاجة أن أبطئ من تأثير المرض قليلاً

272
00:25:09,091 --> 00:25:11,970
فقط أعطني الوقت لكيّ ألتقط
أنفاسي، هلا سمحت؟

273
00:25:15,431 --> 00:25:19,311
.أنا لستُ مُستعد للموت
.لستُ كذلك بحق

274
00:25:22,187 --> 00:25:24,360
إذاً، يُستحسن عليك أن تنصت
ليّ، إتفقنّا؟

275
00:25:24,440 --> 00:25:28,866
،إن كانت لديّ فرصة أخرى للبقاء حياً
.فأريني إشارة على ذلك

276
00:25:31,488 --> 00:25:33,786
.فقط أريني إشارة لعينة

277
00:26:04,480 --> 00:26:07,780
،إن كنت لا تود البحث أو القيام بالرقص
.بوسعك على الأقل أن تعطيني بقشيش

278
00:26:10,903 --> 00:26:15,040
.تفضلي هذه العشرون الدولار
.لكيّ ترقصي، لكن ليس من أجليّ

279
00:26:16,658 --> 00:26:19,332
،فقط عليك الإستمرار بهز جسدك
.إنه سوف يراكِ

280
00:26:52,058 --> 00:26:53,932
<font color="#ff00ff">* اليوم الثامن *</font>

281
00:26:57,158 --> 00:26:59,032
<font color="#0080c0">*"عقار الـ "أيه زي تي</font>

282
00:27:34,104 --> 00:27:35,302
<font color="#ff00ff">* اليوم التاسع *</font>

283
00:27:35,404 --> 00:27:37,202
."إنه ليوم جميل في بلدة "دالاس"، "تكساس

284
00:27:37,281 --> 00:27:41,582
،نتمنى أن تحظون بقهوة رائعة و يوم مُشرق
... إنه

285
00:28:04,391 --> 00:28:06,189
!لكم هذا، أيّها الأوغاد

286
00:29:01,013 --> 00:29:02,986
<font color="#ff00ff">* يوم الـ 28 *</font>

287
00:29:07,913 --> 00:29:10,086
.لم يعد هُناك المزيد منه
.لقد قاموا بغلق المخزن

288
00:29:10,165 --> 00:29:11,917
!لديّ مال

289
00:29:18,382 --> 00:29:19,474
.تفضل

290
00:29:22,344 --> 00:29:26,398
ـ ما هذا بحق الجحيم؟
ـ في "المكسيك"، ثمة طبيب لديه البعض منه

291
00:29:26,473 --> 00:29:30,193
هل هذا هُراء؟
هل تُخالنيّ لا أعلم ما تفعل يا رجل؟

292
00:29:45,242 --> 00:29:47,586
سيد (وودروف)؟
رون)؟)

293
00:29:49,621 --> 00:29:50,668
رون)؟)

294
00:29:52,124 --> 00:29:53,171
.مرحباً

295
00:29:55,794 --> 00:30:00,557
ـ إنّكِ جميلة
ـ أنت في المشفى، كدت أن تموت

296
00:30:03,677 --> 00:30:06,226
.أظن أن هذا لم يكن مفاجئ لأيّ أحد

297
00:30:09,683 --> 00:30:10,730
ما هذا، هل تبتسمين؟

298
00:30:11,810 --> 00:30:15,530
ـ لقد وضعنّا لك بطل دم
(ـ سيد (وودروف

299
00:30:15,647 --> 00:30:17,399
.(أنا دكتور (سيفارد

300
00:30:18,483 --> 00:30:21,362
.أجل، أنا أتذكرك

301
00:30:22,654 --> 00:30:25,328
بحاجة أن تخبرنيّ من أين حصلت
."على عقار "أيه زي تيّ

302
00:30:26,491 --> 00:30:28,459
.و كيف وصل إلى دمك

303
00:30:32,164 --> 00:30:34,212
.لا أعلم عمّا تتحدث

304
00:30:36,418 --> 00:30:40,048
.التجارة بالأدوية ليس قانونياً

305
00:30:41,965 --> 00:30:43,057
.أجل

306
00:30:49,014 --> 00:30:50,482
.لتنال قسطاً من الراحة

307
00:30:50,557 --> 00:30:54,527
إلى أين ذاهبة؟
.تمهليّ، بوسعنا الخروج في مكانٍ ما

308
00:30:54,936 --> 00:30:57,234
.عزيزي، ليس لديك أدنى فرصة

309
00:31:03,445 --> 00:31:04,822
.(أنا (رايون

310
00:31:08,492 --> 00:31:09,869
.تهانينّا

311
00:31:11,161 --> 00:31:15,299
ـ أغرب من هُنا و أرجع لفراشك
ـ أهدأ، إنني لا أعضك

312
00:31:17,626 --> 00:31:21,676
"،أظن إنّك رجل وسيم من "تكساس
.فقير و غبي إلى حداً ما

313
00:31:22,381 --> 00:31:28,187
إبتعد من هُنا و أيّاً كنت أنت
.قبل أن أحطم وجهك اللعين

314
00:31:30,097 --> 00:31:31,269
.اللعنة

315
00:31:31,348 --> 00:31:32,520
.يا له من أحمق

316
00:31:39,356 --> 00:31:40,983
هل تريد لعب "الورق"؟

317
00:31:47,656 --> 00:31:48,908
هل لديك مال؟

318
00:31:55,831 --> 00:31:57,333
هل هذا يعجبك؟

319
00:31:59,167 --> 00:32:03,756
ـ هل تُمانع أن أقتربت منك؟
ـ أبقى بعيداً على طرف السرير

320
00:32:03,880 --> 00:32:05,427
هل يكون الرهان 10 دولارات حد أدنى؟

321
00:32:07,134 --> 00:32:08,386
.كما تشاء

322
00:32:11,346 --> 00:32:13,940
حسناً، أيها المُخنث، ماذا لديك؟

323
00:32:18,061 --> 00:32:20,905
.لديّ بطاقات كاملة
.بطاقة "جاك" مع ثلاثة قلوب

324
00:32:25,110 --> 00:32:28,455
."حسناً، لقد برزتُ لك بطاقة "الملكات
!أيها الداعر

325
00:32:29,739 --> 00:32:31,036
.آسف، يا عزيزي

326
00:32:32,701 --> 00:32:34,294
.اللعنة

327
00:32:37,456 --> 00:32:39,629
أأنت بخير؟
.أنتظر، أسترخيّ

328
00:32:39,708 --> 00:32:44,259
ـ أبتعد عنيّ
ـ أين التشنج؟ لا تقلق، سأتولى ذلك

329
00:32:44,337 --> 00:32:47,261
.أهدأ، فقط تنفس

330
00:32:47,382 --> 00:32:49,259
ـ هُنا بالضبط
ـ هذا هو، تنفس

331
00:32:49,342 --> 00:32:50,719
.لا عليك

332
00:32:50,802 --> 00:32:54,022
.لقد توليت أمره، هذا كُل شيء

333
00:32:55,223 --> 00:32:57,146
.دعني أجلب بعض المياه

334
00:32:59,269 --> 00:33:03,445
.تفضل، أشرب هذا، يا عزيزي

335
00:33:03,523 --> 00:33:07,949
يجب عليك أن تبقى رطباً و
.إلا سوف تتعرض عضلاتك للتشنج

336
00:33:10,947 --> 00:33:12,164
هل هذا جيداً؟

337
00:33:13,074 --> 00:33:14,246
.أجل

338
00:33:16,578 --> 00:33:19,331
ـ هذا جيد، إنني أشعر بالتحسن
ـ سأعمل هذا من أجلك

339
00:33:20,499 --> 00:33:22,672
.إنه جيد، لقد أزيل التشنج

340
00:33:27,047 --> 00:33:32,143
ـ يا إلهيّ، لديك أقدام رائعة
ـ تباً، أنا رجل طبيعي، إتفقنّا؟

341
00:33:41,186 --> 00:33:43,280
ما الذي جاء بك إلى هُنا بأيّ حال؟

342
00:33:44,481 --> 00:33:46,074
."من أجل إختبار عقار "أيه زي تيّ

343
00:33:47,400 --> 00:33:51,788
صديقيّ دفع ليّ مالاً لكي أقاسم جرعتيّ
.معه، و بهذه الطريقة نحظى كلانا بالعلاج

344
00:33:54,282 --> 00:33:59,212
ـ كم دفع لك؟
ـ خمسة آلاف دولار   ـ ماذا؟

345
00:33:59,287 --> 00:34:01,415
.كنت سأطلب منه 20 ألف دولار

346
00:34:06,461 --> 00:34:07,553
!أنت

347
00:34:09,839 --> 00:34:12,592
إن كنت أود ذلك، أن سوف تبيع ليّ
البعض منه؟

348
00:34:16,346 --> 00:34:18,348
.أنا آسف، عزيزي

349
00:34:20,141 --> 00:34:22,189
لا يُمكنني أن أقاسم جرعتي
.مع شخص ثالث

350
00:34:23,603 --> 00:34:25,150
.بالإضافة، إنني قطعتُ إتفاقاً

351
00:34:29,818 --> 00:34:32,992
أيّ أحد الذي يلعب "الورق" مثلك
.لن يحصل على 5 آلاف دولار، بأيّ حال

352
00:34:33,113 --> 00:34:34,911
.أجل، لك هذا

353
00:34:41,413 --> 00:34:45,509
يا إلهي، أحياناً لا يُمكنك أن تحظى
.ببعض الراحة هُنا

354
00:34:49,129 --> 00:34:50,176
!(سيد (وودروف

355
00:34:52,007 --> 00:34:54,927
ـ إلى أين أنت ذاهب؟
ـ سأوقع على أوراق خروجي من المشفى

356
00:34:55,093 --> 00:34:56,310
.إنّك مريض للغاية على المغادرة من هُنا

357
00:34:57,178 --> 00:34:58,896
ما أسوء سيناريو قد يحصل إذا غادرت؟

358
00:35:00,056 --> 00:35:01,478
.بوسعنّا أن نوفر لك بعض الراحة

359
00:35:01,558 --> 00:35:05,233
ماذا؟ تضعيني على مُغذي يحتوي
على "المورفين"، لكي أفقد وعيّ؟

360
00:35:06,062 --> 00:35:08,781
كلا، آسف سيدتي، إنني أفضل
.الموت و أنا أرتدي حذائي

361
00:35:38,470 --> 00:35:41,144
مازلتُ أعيش هُنا، هل تسمعنيّ؟

362
00:35:42,557 --> 00:35:44,901
!مازلتُ أعيش هُنا

363
00:36:43,368 --> 00:36:44,961
!تباً لك

364
00:36:57,168 --> 00:36:59,961
<font color="#ff00ff">* يوم الـ 29 *</font>

365
00:38:14,036 --> 00:38:15,938
<font color="#ff00ff">* يوم الـ 30 *</font>

366
00:38:32,936 --> 00:38:34,438
.(إنني أبحث عن الدكتور (فاس

367
00:38:34,729 --> 00:38:35,946
.تكلم بصوت عالٍ

368
00:38:36,022 --> 00:38:37,774
."إنني أبحث عن عقار "أيه زي تي

369
00:38:38,733 --> 00:38:40,531
.لن تعثر على هذه القذارة هُنا

370
00:38:41,653 --> 00:38:42,996
هل تود أن تُسمم نفسك؟

371
00:38:46,825 --> 00:38:49,374
.ـ سُحقاً
ـ (ماريا)؟

372
00:38:52,413 --> 00:38:54,040
.أفحصيه

373
00:39:06,261 --> 00:39:10,391
يحتوي دمك على نسبة من كوكائين
،"الكحول و مُهدئ "الميثافيتامين

374
00:39:10,473 --> 00:39:11,816
و "أيه زي تي"؟

375
00:39:13,226 --> 00:39:15,820
.هذا ما أطلق عليه التركيبة الكارثية

376
00:39:17,146 --> 00:39:19,274
.هذا المكان قذر للغاية، أيّها الطبيب

377
00:39:19,357 --> 00:39:21,405
مَن قال إنني طبيب؟

378
00:39:21,484 --> 00:39:23,657
لقد ألغوا رخصة مزاولتي للمهنة
.منذُ ثلاثة أعوام

379
00:39:23,736 --> 00:39:26,080
.لهذا أنا أعمل في هذا المكان القذر

380
00:39:26,155 --> 00:39:28,499
لماذا فعلوا ذلك؟
ماذا فعلت؟

381
00:39:31,244 --> 00:39:33,963
هذه الأدوية التي تتعاطها تُحطم
.جهازك المناعيّ

382
00:39:34,038 --> 00:39:36,757
.تجعلك عرضة للتلوث

383
00:39:36,833 --> 00:39:39,211
إنّك تقول أن الكوكائين هو من
سبب ليّ مرض "ذات الرئة"؟

384
00:39:39,294 --> 00:39:43,381
كلا، أعني الكوكائين يجعلك أكثر عرضة
."للمرض كما هو الحال لعقار "أيه زي تي

385
00:39:43,464 --> 00:39:45,512
.كلا، إنه كان يُساعدنيّ

386
00:39:45,925 --> 00:39:48,678
الأشخاص الوحيدون الذين يساعدهم
.الـ "أيه زي تي" هم الذين يبيعونه

387
00:39:48,803 --> 00:39:51,477
.إنه يقتل أيّ خلية يتصل بها

388
00:39:52,682 --> 00:39:56,687
سوف أصف لك نظام تغذية من
، الفيتامينات مع عنصر الزنك

389
00:39:56,811 --> 00:39:58,484
.لبناء جهازك المناعيّ

390
00:39:58,605 --> 00:40:02,075
و كذلك يجب عليك تناول الألوة
.و الأحماض الدهنية الأساسية

391
00:40:02,650 --> 00:40:04,118
هل يبدو ممتعاً؟

392
00:40:17,415 --> 00:40:20,089
.(لقد تغيبت عن آخر موعد للإختبار، (راي

393
00:40:20,168 --> 00:40:21,465
أين كنت؟

394
00:40:21,961 --> 00:40:25,841
هل تحبين هذا الفستان؟
.لأنني أظن منطقة الرقبة حداً ما مفتوحة

395
00:40:26,341 --> 00:40:30,595
رايون)، الغرض من هذه الدراسة هو)
.تحديد إذا كان "أيه زي تي" مفيد من عدمه

396
00:40:30,678 --> 00:40:32,931
بحقكِ، (إيفي)، إنّكِ تدركين جيداً
.إنه لن يُساعدنيّ

397
00:40:33,014 --> 00:40:34,982
.لا يعني إنني أتوقف عن المحاولة

398
00:40:38,519 --> 00:40:41,693
لماذا أنتِ طيبة للغاية معيّ؟

399
00:40:43,524 --> 00:40:45,697
ـ ليبارك الله قلبكِ الصغير
ـ أخرس

400
00:40:48,529 --> 00:40:50,873
فقط عليك أن تعدني بأن تحضر
.جميع جلسات الإختبار المُتبقية

401
00:40:51,032 --> 00:40:54,536
.أعدكِ سأحاول ما في بوسعيّ

402
00:40:54,661 --> 00:40:57,505
.أريدك أن تكون حريص على فعل ذلك

403
00:40:59,540 --> 00:41:00,541
.حسناً

404
00:41:04,712 --> 00:41:07,340
أليس هذا (ماركوس) من "الإيكولوجيا البشرية"؟

405
00:41:08,216 --> 00:41:13,313
!أقسم بالله
!لقد كبر كثيراً، يا إلهيّ

406
00:41:13,388 --> 00:41:16,312
أظن أن منطقة رقبة الفستان
.مفتوحة للغاية بالمناسبة

407
00:41:17,809 --> 00:41:20,062
.أقدر لكِ صراحتكِ

408
00:41:23,398 --> 00:41:24,900
.تباً

409
00:41:34,076 --> 00:41:35,023
<font color="#ff00ff">* بعد ثلاثة أشهر *</font>

410
00:41:35,076 --> 00:41:36,123
ماذا وجدت؟

411
00:41:36,953 --> 00:41:40,207
.تحسن ملحوظ
.خلايا "تي" بدأت تزداد

412
00:41:41,582 --> 00:41:42,925
هل مازلتُ مُصاب بـ "أتش آي في"؟

413
00:41:46,587 --> 00:41:48,305
سوف تكون دوماً نتيجة إختبارك
.للفيروس إيجابية

414
00:41:48,923 --> 00:41:52,932
و الآن إنك مُصاب بالإيدز بسبب أنّ كُل القذارة
.السمية التي تتعاطها موجودة بجسدك

415
00:41:53,052 --> 00:41:54,269
.لقد سببت بإحباط عمل جهازك المناعيّ

416
00:41:54,345 --> 00:41:56,939
"و الآن إنّك مُصاب بمرض "ذات الرئة
.المزمن بين جميع الأمراض التي لديك

417
00:41:57,015 --> 00:42:00,019
قد يُسبب فقدان الذاكرة، تقلب
.المزاج مع ألم في المفاصل

418
00:42:00,101 --> 00:42:02,691
.ـ إن كانت هُناك أعرض سيئة، فأنا مُصاب بها
.ـ أجل

419
00:42:02,770 --> 00:42:06,195
لا يُمكنني حتى أجعل قضيبي
.ينتصب و ما شابة

420
00:42:06,274 --> 00:42:08,151
إن كان هذا عَرض مرضيّ، فأنا مصاب
بهِ، أليس كذلك؟

421
00:42:08,234 --> 00:42:12,705
.حسناً، لا تدعنّا نبدأ حفلة الشفقة باكراً

422
00:42:12,780 --> 00:42:14,874
."هذا عقار "ديودكس سايتدين

423
00:42:15,116 --> 00:42:19,246
إنه يعمل كمُضاد للفيروسات مشابة
.لعمل "أيه زي تي"، لكن أقل سُمياً

424
00:42:19,620 --> 00:42:25,134
."و هذا "بيتايد تي
.إنه بروتين و غير سّام تماماً

425
00:42:25,251 --> 00:42:28,471
الدرسات الحديثة ظهرت إنه عقار
.بوسعه أن يُساعد في وسط كل هذا

426
00:42:28,629 --> 00:42:31,303
هذا ما كنتُ أعطيه لك منذُ أنّ
.جئتَ إلى هُنا

427
00:42:32,300 --> 00:42:34,894
لا يُمكنك شراء هذا في "أمريكا"؟

428
00:42:34,969 --> 00:42:36,266
.لأنه ليس مُصدق

429
00:42:36,387 --> 00:42:37,639
.تباً

430
00:42:42,226 --> 00:42:43,318
.أنظر إلى هذا المكان

431
00:42:44,103 --> 00:42:49,234
،إنه يحتوي على الأوغاد، الشّواذ
.مدمنين المخدرات و الممرضات المُثيرات

432
00:42:49,942 --> 00:42:52,570
لديك نظام عالمي جديد مُنظم
.(يُطبق هُنا، يا (فاس

433
00:42:52,653 --> 00:42:54,747
.قد تجني منه ثروة كبيرة

434
00:43:10,296 --> 00:43:12,845
إذا أمسكوا بك، لا تخبرهم
.إنك مُصاب بالإيدز

435
00:43:12,924 --> 00:43:13,925
.لأنهم لن يدعوك ترجع مُجدداً

436
00:43:28,606 --> 00:43:33,032
.ليبارك الله يومك، يا سيدي
.أتمنى لك يومٍ مُبارك

437
00:43:38,533 --> 00:43:39,534
.سُحقاً

438
00:44:04,392 --> 00:44:06,360
ـ هل لديكِ أيّ شيء لتصرحين بهِ؟
ـ كلا

439
00:44:06,519 --> 00:44:08,066
ـ أتمنى لكِ يوم طيب
ـ شكراً لك

440
00:44:12,567 --> 00:44:16,283
ـ ليبارك الرب يومك، سيدي
ـ أبتاه، جواز سفرك لو سمحت

441
00:44:21,075 --> 00:44:24,165
ـ هل لديك أيّ شيء لتصريح بهِ؟
ـ كلا، سيدي

442
00:44:43,514 --> 00:44:45,266
ـ أأنت كاهن؟
ـ أجل

443
00:44:47,518 --> 00:44:50,442
أنا (رتشي باركلي) من مكتب
."إدارة الأدوية و الغذاء"

444
00:44:50,521 --> 00:44:52,398
كيف بوسعي مُساعدتك، سيد (باركلي)؟

445
00:44:55,026 --> 00:44:56,403
،حسناً

446
00:44:59,197 --> 00:45:01,791
.إنّك تحمل معك أكثر من 3000 حبة دواء

447
00:45:01,908 --> 00:45:03,956
و مسموح لك فقط أن تجلب
.معك مؤن لمدة 90 يوم

448
00:45:04,035 --> 00:45:09,465
أجل، كما أخبرت ذلك السيد مُسبقاً
.إنني رجل مريض

449
00:45:09,624 --> 00:45:17,053
.لأنني مُصاب بالسرطان
.و أتناول 33 حبة باليوم

450
00:45:17,632 --> 00:45:24,142
،و هذه قوارير من الفيتامينات
.إنها مصل بروتيني غير سّامة

451
00:45:24,722 --> 00:45:27,145
.و هذه هيّ مؤنيّ لـ 90 يوم

452
00:45:33,481 --> 00:45:34,482
فيتامينات؟

453
00:45:38,319 --> 00:45:43,666
هل تدرك أن إستيراد أدوية غير شرعية
للبيع، تعتبر جناية خطيرة للغاية؟

454
00:45:43,783 --> 00:45:48,709
أجل، بالطبع كذلك، لكن كما قلتُ إنها
.لم تكن للبيع و ليست غير شرعية

455
00:45:49,413 --> 00:45:51,165
.لكن لم تتم الموافقة عليها

456
00:45:55,169 --> 00:45:58,173
إذا وصلتنّا أدنى إشارة على إنك
،تبيع هذه الأدوية لغرض الربح

457
00:45:59,757 --> 00:46:03,512
.سوف تدخل السجن لفترة طويلة، يا أبتاه

458
00:46:06,472 --> 00:46:10,852
أقسم بالله، أعدك إنني سوف
.أتناول كُل حبة من هذه لنفسيّ

459
00:46:12,645 --> 00:46:15,489
.حياتي تعتمد عليها، يا بُنيّ

460
00:47:14,540 --> 00:47:15,837
هل سوف تدخل، يا راعي البقر؟

461
00:47:18,586 --> 00:47:20,213
هل تُمازحنيّ؟

462
00:47:23,007 --> 00:47:24,850
.هذا الرجل أيضاً أستلم بطل دم

463
00:47:24,925 --> 00:47:28,270
إنه تأثير عقار "أيه زي تي"، بوسعنا معرفة
.أيّ أحد يتناوله من خلال الأعراض

464
00:47:28,429 --> 00:47:30,431
.معظهم بحاجة لدم جديد

465
00:47:31,057 --> 00:47:32,730
.إنه يزداد سوءً

466
00:47:32,850 --> 00:47:34,944
إذاً، لماذا توقفوا عن إجراء الإختبار؟

467
00:47:35,019 --> 00:47:38,944
ـ ماذا تعنين؟
ـ شركات "أفونكس"، هل رأيتِ المُذكرة؟

468
00:47:39,774 --> 00:47:43,574
يزعمون أن أغلب الأشخاص يتحسنون
.و القليل منهم يموتون

469
00:47:43,694 --> 00:47:45,196
عملية إعطاء بطل دم دوماً
.تجعل المرضى يشعرون بالتحسن

470
00:47:45,279 --> 00:47:48,123
إعطاء المرضى الذين تحت العلاج الوهمي
.بطل دم، سوف يشعرون بالتحسن، أيضاً

471
00:47:48,282 --> 00:47:50,876
.(لديّ شكوك بشأن سلامة العلاج، (دايفيد

472
00:47:50,951 --> 00:47:53,374
إنه يتسبب بتقليص عدد خلايا كريات
.الدم البيضاء في العديد من المرضايّ

473
00:47:53,454 --> 00:47:57,045
أجل، إنه قرارهم يا (إيفي)، لذا يُمكننّا
.إعطاء العلاج إلى كُل مَن بحاجة إليه

474
00:47:57,124 --> 00:47:58,125
لكن يتناوله لـ 8 أشهر؟

475
00:47:58,250 --> 00:48:01,880
حسناً، النتائج كانت إيجابية للغاية
.و عقار "أيه زي تي" كان فعال

476
00:48:02,463 --> 00:48:04,932
لكننا لا نعرف تأثيراته الجانبية على
.المدى البعيد. إنه أمر عديم المسؤولية

477
00:48:05,424 --> 00:48:07,051
.(هؤلاء الناس يحتضرون، (إيف

478
00:48:07,802 --> 00:48:09,804
و كذلك ليست هُناك تأثيرات جانبية
.على المدى البعيد

479
00:48:09,887 --> 00:48:11,889
هل بوسعيّ قراءة نسخة من الدراسّة؟

480
00:48:12,431 --> 00:48:13,808
.لازالت قيد الكتابة

481
00:48:20,231 --> 00:48:22,074
!حسبك! حسبك

482
00:48:23,317 --> 00:48:26,070
!سُحقاً، يا لك من شخص أبله

483
00:48:26,237 --> 00:48:29,991
ـ لقد كنتُ أبحث عنك، أيها المنعزل
ـ أتعرف إنني بمقدوري قتلك؟

484
00:48:30,116 --> 00:48:32,244
.إنني أشعر بالتحسن و ردتُ أنّ أشكرك

485
00:48:32,326 --> 00:48:34,670
،حسناً، إنه لخبر رائع لك
.هيّا ترجل من السيارة

486
00:48:34,787 --> 00:48:37,085
.إنني بحاجة لمزيد من البضاعة التي لديك

487
00:48:37,164 --> 00:48:39,758
إسمع يا "تنكير بيل"، إذا لم يكن
،لديك المزيد من المال أو زبائن جدد

488
00:48:39,834 --> 00:48:41,302
سأكون مشغولاً عن محادثتك، هيّا
.الآن أخرج من سيارتيّ

489
00:48:41,377 --> 00:48:44,927
فقط لنفعل هذا سريعاً و بعدها
.بوسعي الرحيل من هُنا

490
00:48:46,340 --> 00:48:48,183
هل لديك بضاعة مقابل 20 دولار لنّا؟

491
00:48:51,595 --> 00:48:52,812
!أجل

492
00:48:53,597 --> 00:48:54,849
هل تعرف شيئاً؟

493
00:48:55,850 --> 00:49:00,105
،إنّك لا تستحق مالنّا
.أيّها الأحمق المصاب بهلع الشّواذ

494
00:49:04,608 --> 00:49:05,825
!إلى اللقاء

495
00:49:17,162 --> 00:49:19,211
هل أنا أحلم أم ماذا؟

496
00:49:29,300 --> 00:49:31,893
لديّ بضاعة في الصندوق مقابل
.الـ 20 الخاصة بك

497
00:49:35,514 --> 00:49:40,394
أعثر ليّ زبائن تشتري بـ 20 و سوف
.أعطيك خصم خمسة بالمئة

498
00:49:40,478 --> 00:49:42,401
.وداعاً، يا راعي البقر

499
00:49:45,483 --> 00:49:50,656
ـ ما خطبك؟
ـ هل يُمكنني قبول إهانتك بخصم 5 بالمئة؟

500
00:49:55,910 --> 00:49:57,753
.حسناً، سأجعلها 10 بالمئة

501
00:49:57,870 --> 00:50:01,249
أجعلها 25 بالمئة، تقبل بها
.أو تتركها

502
00:50:08,422 --> 00:50:09,719
.لا يُمكنني الإنتظار هُنا لطوال اليوم

503
00:50:09,882 --> 00:50:11,179
.تباً

504
00:50:23,938 --> 00:50:27,946
ـ إتفقنا؟
ـ أجل، إتفقنّا

505
00:50:30,528 --> 00:50:31,745
.سوف نعتني بكم جميعاً

506
00:50:35,032 --> 00:50:37,080
.علبتنان من "ببتايد تي" و واحدة فيتامينات

507
00:50:38,035 --> 00:50:40,288
كم تريد مقابل كُل علبة؟

508
00:50:40,454 --> 00:50:42,127
!(رايون)
إلى أين أنت ذاهب؟

509
00:50:42,206 --> 00:50:44,550
.هيّا، المكان مُمل هُنا

510
00:50:46,752 --> 00:50:47,799
.تباً

511
00:51:07,648 --> 00:51:11,619
المكان الذي يحتوي على عسل
.كثير يجذب الكثير من النحل

512
00:51:12,820 --> 00:51:13,821
.أجل

513
00:51:13,946 --> 00:51:15,823
.ثمة كثير من الزبائن هُنا، يا عزيزي

514
00:51:15,990 --> 00:51:17,913
.لذا أظهر قليل من الإبتسامة بالجوار

515
00:51:33,299 --> 00:51:34,767
هل سبق و أنّ سمعت عن عقار
ببتايد تي"؟"

516
00:51:40,014 --> 00:51:41,357
.شكراً لك

517
00:51:42,141 --> 00:51:43,358
.هيّا أغرب من هُنا

518
00:51:44,018 --> 00:51:45,486
روني)، إلى أين أنت ذاهب؟)

519
00:52:06,874 --> 00:52:09,127
.لابُد إنّك تُمازحنيّ

520
00:52:09,209 --> 00:52:12,884
هذا المكان رائع للغاية. لكن يجب
.أن نبقى مختبئين، لكيّ لا يمسكوننّا

521
00:52:12,963 --> 00:52:15,182
.بالإضافة، لديّ خطة

522
00:52:15,883 --> 00:52:20,221
ـ إنه مكان رائع للغاية
ـ إنه مثاليّ بالنسبة لك

523
00:52:26,518 --> 00:52:30,819
هذا المكان مُقرف للغاية، علينّا
.أن نجلب بعض المُبيدات

524
00:52:30,898 --> 00:52:32,992
."لا تستخدم كلمة "نحن

525
00:52:33,067 --> 00:52:36,162
ألآن عليك أن ترتدي المريلة و تبدأ
.بتنظيف هذه القذارة

526
00:52:36,236 --> 00:52:37,909
.لا أعرف من أين أبدأ

527
00:52:40,366 --> 00:52:42,084
.مرحباً، أيّها المُستشار

528
00:52:42,159 --> 00:52:44,253
.(مرحباً، أنا (رايون

529
00:52:44,328 --> 00:52:45,420
.هذا شريكيّ

530
00:52:46,664 --> 00:52:47,836
.شريكيّ في العمل

531
00:52:49,041 --> 00:52:50,509
.مكتبك في الغرفة المجاورة

532
00:52:56,090 --> 00:52:57,512
.لتستمتعوا، يا رفاق

533
00:53:06,016 --> 00:53:10,195
ـ الآن، كُل هذا لإستخدامك الشخصي؟
ـ بالتأكيد

534
00:53:10,270 --> 00:53:15,526
.لقد جلبتُ لك أوراق العمل من أجل شركتك
.و لا أريد أن أعرف ما فائدة هذه الأوراق

535
00:53:16,402 --> 00:53:19,531
.حسناً، لن أبيع الأدوية بعد الآن، أيّها المستشار

536
00:53:19,613 --> 00:53:23,288
أنا أعطيهم إياها مجانباً من خلال
.بيع العضويات

537
00:53:24,118 --> 00:53:27,705
،أربعمائة دولار بالشهر مع المُستحقات
.تحصل على كُل ما تريده من أدوية

538
00:53:28,747 --> 00:53:32,384
ـ يا لك من وغد
ـ أوغاد، بصيغة الجمع

539
00:53:32,459 --> 00:53:35,679
"ثمة مجموعة من الشّواذ في "نيويورك
.تقوم بالأحتيال مثل هذا

540
00:53:35,963 --> 00:53:37,385
.و من هُناك جائت ليّ الفكرة

541
00:53:37,464 --> 00:53:39,967
.مرحباً بك في نادي "دالاس" للمشترين

542
00:53:40,634 --> 00:53:45,348
أعلنت شركات "أفونكس" الدوائية اليوم على أنّ
.دواء "أيه زي تي"مُصدق عليه كأول دواء لعلاج الإيدز

543
00:53:45,431 --> 00:53:48,401
،بتكلفة 10 آلاف دولار بالعام للمريض الواحد

544
00:53:48,475 --> 00:53:51,399
و بالتالي سيكون أغلى عقار سبق و أنّ
.نزل الأسواق

545
00:53:51,645 --> 00:53:54,945
و أنّ أسهم شركات "أفونكس" قد
.قفزت 12 بالمئة اليوم خلال الأخبار

546
00:53:56,045 --> 00:53:57,045
<font color="#ff00ff">* بعد شهرين *</font>

547
00:53:57,109 --> 00:54:00,238
.أعلم، أمل إنه بخير أيضاً
.لقد مضى وقتاً طويل

548
00:54:01,905 --> 00:54:03,248
.يا إلهي، سأتصل بك لاحقاً

549
00:54:03,323 --> 00:54:08,079
مايكل) و (أيان) أسعد ثنائي بالكون)
.أكمله

550
00:54:08,162 --> 00:54:11,416
.يا إلهي، أعطنيّ قبلة

551
00:54:12,833 --> 00:54:15,928
.إيان)، تبدو في حالة مُزرية)

552
00:54:16,920 --> 00:54:18,672
حسناً، عليكما المكوث هُنا، إتفقنّا؟

553
00:54:18,797 --> 00:54:21,346
.لقد سررتُ للغاية بقدومكما
.سوف نُرتب لكما أمر بضاعتكما

554
00:54:21,467 --> 00:54:24,346
.روني)، لدينا زبائن جُدد)

555
00:54:25,095 --> 00:54:32,774
إنّ نادتني (روني) مُجدداً، سوف أستخدم
.هذا و أغير جنسك الذي كنت ترغب بهِ

556
00:54:32,853 --> 00:54:34,321
.أرسلهم إلى هُنا

557
00:54:35,481 --> 00:54:36,858
.هيّا قابلا الزعيم

558
00:54:37,691 --> 00:54:39,113
.هيّا تفضلا

559
00:54:41,028 --> 00:54:43,030
.آسف، هيّا، أجلسا

560
00:54:47,034 --> 00:54:49,036
!رايون)، أطفئ هذه الموسيقى)

561
00:54:49,119 --> 00:54:52,502
الأدوية و تكلفة العلاج مجاناً
.لكن العضوية تُكلف 400 دولار بالشهر

562
00:54:52,790 --> 00:54:55,213
إتفقنّا؟
.يجب عليكما التوقيع على وثيقة التنازل

563
00:54:55,375 --> 00:54:58,049
فنحن غير مسؤولين عن تأثيرات
.العلاج الذي سوف نعطيه لكم

564
00:54:58,212 --> 00:55:01,386
عندما تتعرضون للأذى، سوف لن تكون
.مُشكلتنّا، بل مشكلتكم

565
00:55:01,548 --> 00:55:05,636
لقد حظينّا ببعض عقار "أيه زي تي" و قد
.ساعد (إيان) إلى حداً ما في البداية

566
00:55:05,719 --> 00:55:09,648
.حسناً، أولاً، أرمي هذه القذارة بالحمام
.إنه عقار سيء

567
00:55:09,723 --> 00:55:12,977
ثانياً، إبتعد من أيّ شيء قد يُسبب
.لك الإضطراب من الداخل

568
00:55:13,227 --> 00:55:14,479
.لذا يجب عليك أن تبقى نظيفاً

569
00:55:14,561 --> 00:55:17,735
ثالثاً، إذا دماغك تعطل و أسلاكك
،تشابكت

570
00:55:17,856 --> 00:55:20,450
سأجلب لك بعض الفيتامينات المعروفة
.بإسم "ببتايد تي" و سوف تعالجك جيداً

571
00:55:20,567 --> 00:55:23,491
هل هذا واضح؟
.لديه علب للمبتئدين

572
00:55:24,029 --> 00:55:29,584
.و سوف أجلب المزيد خلال أسبوع
.حتى ذلك الحين، أحترس لما تأكله و الذي تأكله

573
00:55:30,994 --> 00:55:32,211
.هيّا أعطوني 400 دولار

574
00:55:32,412 --> 00:55:34,335
.رايون)، أجلب ليّ بعض القهوة)

575
00:55:34,414 --> 00:55:37,213
.(أنا قادم، يا (رونيّ

576
00:55:38,752 --> 00:55:42,093
ـ إنه لم يتصل أو ترك رسالة؟
ـ كلا، لا شيء

577
00:55:43,173 --> 00:55:45,016
.لقد غيّر عنوانه مُؤخراً

578
00:55:51,431 --> 00:55:52,728
.شكراً

579
00:55:54,101 --> 00:55:57,605
شركة "شوهو أوكايكو"؟

580
00:55:57,771 --> 00:55:59,193
."عقار "أنترفيرون

581
00:56:00,357 --> 00:56:02,200
كم بوسعيّ الشراء منك؟

582
00:56:03,068 --> 00:56:07,865
أجل، سيد (ياماتا)، دعنيّ أرى كم
.بوسعيّ الشراء منك

583
00:56:08,240 --> 00:56:10,368
.إسمع، سأتصل بك لاحقاً

584
00:56:10,450 --> 00:56:15,581
سيد (ياماتا)، يجدر بيّ الذهاب، سأتصل
.بك لاحقاً، إتفقنا؟ أجل، شكراً لك

585
00:56:15,664 --> 00:56:17,666
ما الذي تفعله هُنا؟

586
00:56:17,749 --> 00:56:19,877
ـ إنني أعيش هُنا
ـ أين (رايون)؟

587
00:56:19,960 --> 00:56:24,427
ـ هل هو زميلك بالسكن؟
ـ ليس بالضبط، ما الذي تفعلينه هُنا؟

588
00:56:26,884 --> 00:56:28,227
روجر تومسون)؟)

589
00:56:32,264 --> 00:56:35,143
.هذا مريضيّ
هل تُعالج هؤلاء الأشخاص؟

590
00:56:35,225 --> 00:56:37,482
ـ بل يُعالجون إنفسهم
ـ بماذا؟

591
00:56:37,561 --> 00:56:42,442
"بالفيتامينات، "ببتايد تي"، "دي دي سي
.و أيّ شيء ماعد علاجكم "أيه زي تي" السُميّ

592
00:56:48,822 --> 00:56:50,745
هل سبق و أن أرتديتي أيّ
ثياب ملونة؟

593
00:56:50,824 --> 00:56:53,247
يبدو و كأنك في كل مرة أريكِ
.بها ترتدين اللون الأبيض

594
00:56:53,327 --> 00:56:55,580
.. ترتدين سترة بيضاء، حذاء أبيض و

595
00:56:55,662 --> 00:57:00,050
أخبر (رايون)، إنني أبحث عنه، و سوف
.أخبر المرضى أن يبقوا بعيدين من هُنا

596
00:57:00,051 --> 00:57:01,850
لماذا؟

597
00:57:01,919 --> 00:57:03,011
.معذرةً

598
00:57:03,420 --> 00:57:06,014
ما رأيكِ الذهاب لتناول لحم الستيك
... في يوما ماً، إعلم إنه أحمر لكن

599
00:57:11,762 --> 00:57:15,266
.هذه القذارة سوف يُعفنك من الداخل

600
00:57:15,349 --> 00:57:18,444
.يا لهذه المُفاجأة
.إنه مُصدق من قبل منظمة الدواء

601
00:57:18,518 --> 00:57:20,941
هل هذا "بنزوات البوتاسيوم"؟

602
00:57:21,021 --> 00:57:22,614
.لك هذه المواد الحافظة

603
00:57:22,689 --> 00:57:26,910
هل تُمازحنيّ؟ لا تلوث جسديّ
.بهذه القذارة المُصنعة

604
00:57:26,985 --> 00:57:28,453
إنني أكل طعام صحيّ و يجب
.عليك فعل ذلك أيضاً

605
00:57:28,528 --> 00:57:30,781
.إنه بروتين، فهو جيد بالنسبة لك

606
00:57:30,864 --> 00:57:33,333
.إنها مادة مُصنعة، هيّا أرجعها لمكانها

607
00:57:34,451 --> 00:57:37,546
.لا يُمكنك أن تملئ عليّ ما أفعله
!أيها الأبله

608
00:57:48,757 --> 00:57:50,179
.(مرحباً، (رون

609
00:57:50,258 --> 00:57:52,226
مرحباً، كيف حالك (تي جي)؟

610
00:57:54,388 --> 00:57:58,559
ـ كيف حالك، يا رجل؟
ـ فقط أحاول العيش و أنت تعرف ذلك جيداً

611
00:57:58,684 --> 00:58:00,436
.أجل، أعرف

612
00:58:03,897 --> 00:58:07,492
.سُحقاً، الشّواذ في كُل مكان

613
00:58:08,777 --> 00:58:11,451
.(تي جي)، أعرفك بـ (رايون)
.(رايون) أعرفك بـ (تي جي)

614
00:58:11,571 --> 00:58:12,743
.مرحباً

615
00:58:15,742 --> 00:58:17,995
.لقد قال لك مرحباً، صافح يده

616
00:58:21,081 --> 00:58:22,924
بحقك يا صاح، ما خطبك؟

617
00:58:28,046 --> 00:58:29,093
.تباً لك

618
00:58:36,263 --> 00:58:38,436
.(هيّا صافح يده، يا (تي جي

619
00:58:40,100 --> 00:58:43,775
.(صافح يده يا (تي جي
.هيّا أعطيه مُصافحة جيدة

620
00:58:45,689 --> 00:58:46,781
ـ إتفقنا؟
ـ أجل

621
00:58:46,898 --> 00:58:50,198
الآن، هل سوف ترحل؟

622
00:58:50,694 --> 00:58:52,947
.هيّا أرجع إلى حياتك البائسة

623
00:59:16,720 --> 00:59:17,937
ماذا؟

624
00:59:24,978 --> 00:59:26,480
.أرجعهم

625
00:59:32,069 --> 00:59:35,994
،حسناً، يا رفاق، إنتظروا هُنا
.سوف نوافيكم بعد قليل

626
00:59:44,164 --> 00:59:45,416
خمسون دولار؟

627
00:59:48,126 --> 00:59:52,256
كلا، ليس كذلك؟ إذا لم يكن لديك
.مال وفير، فلن تدخل النادي

628
00:59:53,006 --> 00:59:54,349
!إسمعوا، جميعاً

629
00:59:55,092 --> 00:59:58,016
لنكن واضحين معكم، الإشتراك بالعضوية
.تُكلف 400 دولار

630
00:59:58,178 --> 01:00:02,732
.إذا كنت عضو، تحظى بالعلاج
خلاف ذلك، لا نعطيكم العلاج، إتفقنّا؟

631
01:00:02,808 --> 01:00:04,606
.أنا لستُ أدير مكان خيري

632
01:00:05,727 --> 01:00:07,479
.عليك أن تجلب 350 دولار

633
01:00:29,459 --> 01:00:32,212
،جميع حقائبك قد حزمت بالإمتعة

634
01:00:33,046 --> 01:00:34,673
.و هذه هي تذكرتك

635
01:00:38,260 --> 01:00:39,853
!(مهلاً، مهلاً، مهلاً، (راي

636
01:00:42,931 --> 01:00:43,932
أأنت مُدمن؟

637
01:00:45,100 --> 01:00:46,317
.ليس من شأنك

638
01:00:46,393 --> 01:00:50,355
،عندما يتعلق بعملي، فهذا من شأنيّ
.بالتأكيد يكون من شأنيّ

639
01:00:51,273 --> 01:00:53,321
،إنّ كنتُ لا أثق بك
.فهذا يكون من شأنيّ

640
01:00:55,277 --> 01:00:56,904
.أيّها الداعر

641
01:00:57,070 --> 01:00:58,492
!دينيس)، تعالي إلى هُنا)

642
01:00:59,865 --> 01:01:00,866
.ستكونين أنتِ المسؤولة

643
01:01:00,949 --> 01:01:03,828
ـ كلا! بوسعك الوثوق بيّ
!ـ أجل، أجل، أجل

644
01:01:03,910 --> 01:01:05,036
!أنظر إلى نفسك، إنّك تبدو في حالة مزرية

645
01:01:05,120 --> 01:01:06,918
ـ يا إلهي
ـ عليك أن ترتب أمورك

646
01:01:06,997 --> 01:01:10,171
أو سوف أقطع أجرك مع نسبة
.الفوائد الـ 25 بالمئة

647
01:01:11,710 --> 01:01:13,337
!لا تتصرف كالعاهرة

648
01:01:14,588 --> 01:01:20,014
أحضري سيارتي "كادي" الجديدة إلى
.المطار، عندما أعود و راقبيّ هذا الأحمق

649
01:01:37,588 --> 01:01:39,820
<font color="#0080c0">مُختبر "هاشيارا" الكيميائي
"أوكاهاما"، "اليابان"</font>

650
01:01:39,821 --> 01:01:40,868
.(سيد (وودروف

651
01:01:53,752 --> 01:01:56,050
.فيما يتعلق بطلبيتُك

652
01:01:56,129 --> 01:02:02,144
أنا آسف للغاية لأنه غير مسموح بعد
.تصدير عقار "الأنترفيرون" إلى أمريكا

653
01:02:03,094 --> 01:02:08,855
ما الذي تقصدة، يا دكتور؟
.لقد ناقشنّا الأمر منذُ إسبوعين عبر الهاتف

654
01:02:08,934 --> 01:02:13,360
.لم أكن أدرك القواعد منذُ إسبوعين

655
01:02:13,438 --> 01:02:16,692
.أنا آسف للغاية
.و أعلم إنّك قطعت طريق طويل

656
01:02:17,776 --> 01:02:24,662
إنها 14 سّاعة بالطائرة، لكن
مَن يكترث لذلك، صحيح؟

657
01:02:24,741 --> 01:02:28,416
إسمع، إنه يتعلق بالمال، بمقدوري
أنّ أجعل الأمر يستحق عنائك، إتفقنا؟

658
01:02:28,495 --> 01:02:30,793
.إنني أحمل حقيبة ممتلئ بالمال هُنا

659
01:02:30,872 --> 01:02:32,624
.أرجوك، إفهم هذا الأمر

660
01:02:34,292 --> 01:02:39,674
أطباء اليابان هم الوحيدون الذين
.سيقومون بعملية الشراء

661
01:03:08,368 --> 01:03:09,836
.يكون التمويل بشكل بطيء

662
01:03:09,911 --> 01:03:12,873
ـ "أنترفيرون"؟
ـ قوي للغاية

663
01:03:15,000 --> 01:03:17,549
.(تباً، إنني أحب أسلوبك، (هيروشي

664
01:03:38,857 --> 01:03:41,827
.حسناً، جهزي المُهدئات
."عشرة ملغرام من عقار "بروبفول

665
01:03:42,527 --> 01:03:43,949
هل بوسعيّ أخذ جواز سفرك، لو سمحت؟

666
01:03:44,029 --> 01:03:47,784
حسناً، دع الدكتور (سيفارد) يتابعه
.لحين وصليّ إليك

667
01:03:48,825 --> 01:03:50,793
.ـ يجدر بيّ الذهاب
ـ من أين جئت؟

668
01:03:50,910 --> 01:03:53,163
."أرجو المعذرة، جئتُ من "اليابان

669
01:03:54,372 --> 01:03:55,794
.كنتُ في رحلة بحث طبيّ

670
01:03:56,833 --> 01:04:00,133
.سررتُ بعودتي إلى أمريكا

671
01:04:01,671 --> 01:04:02,968
.شكراً لك، سيدي

672
01:04:58,144 --> 01:05:00,988
.إننّا لا نعلم مصدر هذه الأدوية
."إنه مُصاب بالـ "أتش آي في

673
01:05:01,356 --> 01:05:02,528
وودروف)؟)

674
01:05:03,233 --> 01:05:06,032
."إيدز"
.إنني مُصاب بالإيدز

675
01:05:07,153 --> 01:05:09,281
.لمَ لا تأتيّ إلى هُنا و تنضم للحفلة

676
01:05:11,950 --> 01:05:14,710
(ـ سيد (وودروف
(ـ دكتور (سيفارد

677
01:05:17,372 --> 01:05:19,670
.أظن إنّك مُتفاجئ برؤيتيّ

678
01:05:19,791 --> 01:05:21,964
،لقد كدت أن تقتل نفسك

679
01:05:22,043 --> 01:05:25,593
و نحن بحاجة لمعرفة من أين حصلت
.على الأدوية

680
01:05:27,132 --> 01:05:31,220
أريد أنّ أعرف بالضبط ماذا وضعت
.في عروقيّ هُنا، يا دكتور

681
01:05:31,511 --> 01:05:37,685
،"حسناً، إنه خليط من عقار "أيه زي تي
... مع مضادات حيوية ذات

682
01:05:37,767 --> 01:05:39,394
!لا تفعل هذا! لا تفعل هذا

683
01:05:40,478 --> 01:05:42,822
.سوف أقاضيك لمحاولة قتليّ

684
01:05:44,649 --> 01:05:47,277
ـ أين دوائي، يا (باركلي)؟
ـ دوائك قد سبب لك نوبة قلبية

685
01:05:47,360 --> 01:05:48,532
.إذهب إلى جحيم

686
01:05:49,446 --> 01:05:51,619
أنا أدرك ما يحدث في جسدي
.و ليس أنت

687
01:05:51,781 --> 01:05:55,285
القبول بالقرار أو رفضه متروك
.للأشخاص العاملين في المشفى

688
01:05:55,368 --> 01:05:58,417
ما تُخالني، تُحسبنيّ أحد خنازيرك
البرية يا (سيفارد)؟

689
01:05:58,496 --> 01:06:03,210
ـ هل أبدو أحد القوارض بالنسبة لك؟
ـ سيد (وودروف)، هل تحسب نفسك ذكي؟

690
01:06:03,293 --> 01:06:07,631
إنّك تحقن جسدك بأدوية مجهولة
.و تهربها لقرابة عامين

691
01:06:08,006 --> 01:06:14,597
لك الأمر، سوف أعتقلك و أخذ أدويتك
.و أحرقها و ينتهي أمرك

692
01:06:14,679 --> 01:06:16,431
إنّك أحمق، إذا ظننت إنّك تثساعد
.نفسك بهذه الأدوية

693
01:06:16,514 --> 01:06:19,267
هذا صحيح، أنت مُخادع و لست أنا؟

694
01:06:19,350 --> 01:06:22,354
لقد أشرت إنني سأموت بعد 30
،يوماً و كان مُجرد هُراء

695
01:06:22,437 --> 01:06:25,441
لأنه بعد عام  و ها أنت ترى مَن مازال
.على قيد الحياة

696
01:06:25,523 --> 01:06:27,070
.لقد إنتهيت منك

697
01:06:27,150 --> 01:06:28,197
!(روني)

698
01:06:29,110 --> 01:06:32,493
إن كان هُناك أيّ شيء تود قوله ليّ، فقله
.(إلى طبيبتي الحقيقية، دكتورة (إيف ساكس

699
01:06:32,572 --> 01:06:35,246
.و أنت عليك أن تجلب جيش كامل لإعتقاليّ

700
01:06:35,325 --> 01:06:36,668
سيد (وودروف)، من فضلك عد إلى
.السرير

701
01:06:36,826 --> 01:06:38,203
!إستمتع بمنظر مُؤخرتيّ

702
01:06:38,453 --> 01:06:40,626
ما الذي يجري هُنا بحق الجحيم؟

703
01:06:40,997 --> 01:06:42,670
دكتورة (إيف) ماهرة مع ذلك
صحيح؟

704
01:06:42,749 --> 01:06:44,717
.تكلم معيّ مباشرةً

705
01:06:45,919 --> 01:06:49,389
أنتِ طبيبته و لا يُمكنكِ إخباري
أيّ دواء يتناوله؟

706
01:06:49,464 --> 01:06:53,343
لقد جاء هُنا ذات مرة لغرض النصيحة و لم
.أكن أعرف ماذا يفعل خارج المشفى

707
01:06:53,426 --> 01:06:56,930
لقد صادرت منظمة إدارة الدواء 2000
،"قارورة من عقار "ألفا أنترفيرون

708
01:06:57,013 --> 01:06:59,266
الذي كان يُبعها إلى مرضنّا المُصابين
.بمرض الإيدز

709
01:06:59,349 --> 01:07:01,568
بالواقع، لقد كنتُ أقرأ كثيراً
."عن "نادي المُشترين

710
01:07:01,643 --> 01:07:04,521
لكنهم حققوا نجاح ملحوظ في إزالة
.أعراض المرض بواسطة هذه الأدوية الجديدة

711
01:07:04,604 --> 01:07:10,076
أجل، لكن بدون تجارب مُحكمة، لن نجد
.العلاج لأننّا لم نجد أيّ بيانات مشروعة

712
01:07:10,151 --> 01:07:13,872
ـ لذا أخبريّ مرضاكِ أنّ يبتعدوا منه
ـ حاضر، سيدي

713
01:07:17,075 --> 01:07:18,167
.كلا

714
01:07:18,826 --> 01:07:19,998
.أجل

715
01:07:20,620 --> 01:07:23,123
!تمهل، لقد قلتُ تمهل

716
01:07:24,290 --> 01:07:27,294
"هذا الرجل يقول أنّ نادي "فلوريدا
.للمشترين أرخص

717
01:07:27,377 --> 01:07:30,130
!"حسناً، أخبره أنّ يعود إلى ولاية "صنشاين

718
01:07:30,213 --> 01:07:31,715
.هذا ما أخبرتك بهِ، لا يُمكنني إعادته

719
01:07:31,798 --> 01:07:35,018
ماذا تعني بأن لا يُمكنك إعادته؟
!إنه كان مُعتمد من قبل الطبيب

720
01:07:35,093 --> 01:07:38,518
لكن منظمة إدارة الدواء قالت أن الطبيب
.الياباني لا يُمثل صفة قانونية

721
01:07:38,596 --> 01:07:40,519
ماذا عساي أن أقول؟
.إنهم يعوضونه كما يشائون

722
01:07:40,640 --> 01:07:41,732
!اللعنة

723
01:07:42,433 --> 01:07:46,813
"حسناً تفقد كُل من "إمستردام"، "الصين
!إسرائيل" لأنه حيث أنا ذاهب إليهم"

724
01:07:54,821 --> 01:07:55,993
!إنني أحب إسلوبك، أيّها الطبيب

725
01:08:04,789 --> 01:08:05,836
.إنه لجيد العمل معك

726
01:08:15,216 --> 01:08:18,223
إذا لم أثق بالأطباء الذين يحاولون
،أنّ يبيعون ليّ الدواء

727
01:08:18,303 --> 01:08:21,432
"سأرسله عن طريق شركة الشحن إلى "سياتل
.في مختبري هُناك لكيّ يختبرونه من أجليّ

728
01:08:21,514 --> 01:08:23,892
و بعدها سوف أختبره على نفسيّ
.قبل أن أعطيه لأيّ شخص آخر

729
01:08:23,975 --> 01:08:27,104
،أنا أحترم تعلمك أشياء حول مرضك

730
01:08:27,186 --> 01:08:29,154
لكن بعض هولاء الأشخاص بحاجة
.للدخول إلى المشفى

731
01:08:29,439 --> 01:08:32,113
لماذا؟
."كُل ما يريدونه هو توزيع عقار "أيه زي تي

732
01:08:32,191 --> 01:08:37,038
ـ "أيه زي تي" يُساعد على إستأصال الفيروس
ـ تباً للفيروس! دكتورة (ساكس) تعرفين هذا جيداً

733
01:08:37,113 --> 01:08:40,788
عندما تتعرضين إلى الفيروس، سوف تصابين
.بالمرض سواء أخذتِ "أيه زي تي" أو بدونه

734
01:08:40,867 --> 01:08:42,915
أنا أتحدث عن أعراض المرض
.و سُبل النجاة

735
01:08:42,994 --> 01:08:44,496
... إسمعي، أنا لستُ عالماً، لكن

736
01:08:44,579 --> 01:08:48,334
أنت لست كذلك لأنك تبدو شخص
.علميّ للغاية

737
01:08:49,834 --> 01:08:51,302
هل أنت منتشي بالمخدرات مُجدداً؟

738
01:08:53,129 --> 01:08:54,221
.كلا

739
01:08:56,966 --> 01:09:02,063
ـ لماذا جُدران مكتبي مصبوغة بالأحمر؟
ـ إنه لون توتي بالأبيض، من أجل العُطل

740
01:09:03,681 --> 01:09:08,361
حسناً، إسمعي، الأناس بوسعهم العيش
مع هذا المرض أكثر مما يقولون، صحيح؟

741
01:09:08,436 --> 01:09:12,739
حوالي 96 % من الأمريكيين المصابين
.بمرض الإيدز يموتون خلال ستة أشهر

742
01:09:12,815 --> 01:09:15,072
ـ إنني أعرف الأحصائيات جيداً
ـ لذا إستخدموهم

743
01:09:15,151 --> 01:09:18,530
إنكم لا تعطون "أيه زي تي" لأشخاص
.يعانون من ضعف مناعي لأنه عقار سُميّ

744
01:09:18,613 --> 01:09:21,829
،إذا أسأت إستعماله ،كما تفعل أنت الآن
،و تستعمله بدون مراقبة طبية

745
01:09:21,908 --> 01:09:23,000
.بالطبع يكون عقار سُميّ

746
01:09:23,076 --> 01:09:28,541
.أجل، لقد أسأت إستعماله و لم أتعرض للمشاكل
.ها أنتِ تنظرين إلي الآن، إنني أشعر بالتحسن

747
01:09:28,623 --> 01:09:30,000
.و أنا لستُ الوحيد أقوم بذلك

748
01:09:31,834 --> 01:09:34,838
لماذا توجد صور "بوي جورج" في
جميع أنحاء غرفتي؟

749
01:09:35,505 --> 01:09:38,429
.إنه (مارك بولان)، يا أبله

750
01:09:39,008 --> 01:09:42,266
ـ إنه شخص جميل آخر على جدار مكتبك المُشين
ـ أخرجوا من هُنا، هيّا كلاكما

751
01:09:42,345 --> 01:09:44,268
أخذ معك صديقك الأبله و أخرجا
.من هُنا

752
01:09:44,347 --> 01:09:46,520
ـ بالله عليك، لم أنتهي بعد
ـ هيّا، أخرجا

753
01:09:49,519 --> 01:09:50,691
أليس جميلاً؟

754
01:10:06,327 --> 01:10:08,421
أين مرضاي الخاضعين للتجارب؟

755
01:10:13,543 --> 01:10:15,170
.نحن بحاجة أن تملئ هذا الإستمارة

756
01:10:15,253 --> 01:10:20,717
بحاجة أن تكتبِ إسمكِ، عنوانكِ، رقم هاتفكِ و
.ملخص عن حالتكِ الطبية و تعيدي الإستمارة ليّ

757
01:10:20,800 --> 01:10:21,892
!(دينيس)

758
01:10:21,968 --> 01:10:23,220
.أرجو المعذرة

759
01:10:26,973 --> 01:10:29,396
ـ مَن هذه الفتاة؟
ـ إنها زبونة

760
01:10:29,475 --> 01:10:33,070
ـ هل هي مُصابة بالإيدز؟
ـ كلا ، ليست مُصابة بالإيدز

761
01:10:40,653 --> 01:10:44,658
نحن بحاجة إلى أرقام هاتفكِ، تقرير
،كامل على حالتكِ الطبية

762
01:10:44,741 --> 01:10:46,994
لأننّا بحاجة أن نعرف ما الذي
... يجري قبل أن نعطيكِ

763
01:11:14,729 --> 01:11:16,106
.كلا، كلا ، إبتعد عن السيارة

764
01:11:24,155 --> 01:11:25,577
.بحق السّماء

765
01:11:30,745 --> 01:11:32,588
.كلا، أحقنها بجسدك، أيّها المخنث

766
01:11:32,663 --> 01:11:36,091
ـ مَن تظن نفسك تفعل هذا و أنا لستُ هُنا؟
ـ لا تبدأ بالثرثرة

767
01:11:36,876 --> 01:11:38,219
!أحقنها بجسدك

768
01:11:42,089 --> 01:11:43,636
،)أقسم لك، يا (راي

769
01:11:45,301 --> 01:11:49,180
الرب قد خطأ بحقك عندما باركك
.و أعطاك خصيتين

770
01:11:49,388 --> 01:11:50,731
.أعطني هذا

771
01:11:51,808 --> 01:11:54,652
الآن، أنظر، ثمة أمر واحد بالنسبة
،ليّ لا أحبه فيك

772
01:11:54,727 --> 01:11:56,980
لكن لمَ لا تكون صديق أفضل لنفسك؟

773
01:11:57,063 --> 01:12:00,658
إذا ظننتُ إنك كنت مُهتم للغاية
.لأخبرتك بذلك

774
01:12:03,194 --> 01:12:04,696
ما الذي تفعله هُنا؟

775
01:12:05,780 --> 01:12:08,454
.أنا من مركز مصلحة الضرائب
.من أجل مُراجعة حساباتك

776
01:12:09,659 --> 01:12:11,036
.تباً

777
01:12:11,911 --> 01:12:15,040
الآن متواجد أفضل عميلين هُنا
صحيح؟

778
01:12:15,122 --> 01:12:19,252
أحسنتم صُنعاً يا رفاق، شيء رائع
لذا كيف قبضوا على "آل كابون"، صحيح؟

779
01:12:19,335 --> 01:12:22,009
.لا تغضبهم
.إن كانت هُناك غرامة، سوف ندفعها

780
01:12:22,088 --> 01:12:25,058
إن كانت هُناك غرامة، لن تدفعوها
بل إنكم تُريدون تغريميّ، صحيح؟

781
01:12:25,132 --> 01:12:27,476
كم تُريدون؟

782
01:12:27,552 --> 01:12:29,304
عشرة آلاف؟
عشرون ألف؟

783
01:12:29,387 --> 01:12:32,099
هل تظنون هذا سوف يُوقفني؟
ما هو المبلغ الذي تريدونه؟

784
01:12:32,181 --> 01:12:34,775
ما هذا؟

785
01:12:35,309 --> 01:12:37,107
!خذ هذا، أيّها الداعر

786
01:12:37,520 --> 01:12:42,070
من المتوقع أن تعود العمليات لطبيعتها اليوم
،"في مقر منظمة الدواء خارج "واشنطن

787
01:12:42,149 --> 01:12:45,904
بعد يوم من إعتقال أكثر
.من 175 مُتظاهر

788
01:12:46,112 --> 01:12:50,992
بعد قيام بعض من المحتجين الذين يحتضرون
.من مرض الإيدز بغلق مداخل مقر المنظمة

789
01:12:51,075 --> 01:12:54,287
و إنهم يُطالبون بتسريع عملية توزيع
.العلاج الجديد لمعالجة الفيروس المميت

790
01:13:33,200 --> 01:13:36,454
ليس لديك فرصة ضئيلة في إرتداء
.هذا الشيء

791
01:13:36,537 --> 01:13:41,839
رايون)، أؤكد لك أنا لستُ بحاجة )
.لمُساعدة جذب السيدات مثلك

792
01:13:41,918 --> 01:13:46,515
حثالة المقطورات و محبات مسابقة
.رعُاة البقر لا يحتسبن سيدات

793
01:13:47,423 --> 01:13:49,175
هل جلبت لها زهور؟

794
01:13:56,933 --> 01:13:58,105
!تباً

795
01:14:00,353 --> 01:14:02,859
ـ أتمنى أن تحظون بوقت رائع، أيتها الفتيات
(ـ (رون

796
01:14:15,242 --> 01:14:17,415
."زهور برية بأسلوب "تكساس

797
01:14:18,162 --> 01:14:19,630
ـ إنها لكِ
ـ حقاً؟

798
01:14:21,165 --> 01:14:23,950
.إنها جميلة
.و لستُ مُضطرة لسقيهم

799
01:14:23,960 --> 01:14:26,008
ـ كلا
ـ شكراً لك

800
01:14:26,170 --> 01:14:28,339
ـ شكراً على حضوركِ
ـ العفو

801
01:14:29,799 --> 01:14:33,099
ـ خمنيّ مَن زارني اليوم؟
ـ مَن؟

802
01:14:33,302 --> 01:14:36,806
.مصلحة الضرائب
.إنها يحاولون طرديّ من المدينة

803
01:14:36,973 --> 01:14:39,476
هل لديكِ أدنى فكرة مَن قام
بوشايتهم ضدي؟

804
01:14:41,227 --> 01:14:42,570
... إنك لا تصدق إنني بالواقع

805
01:14:42,645 --> 01:14:48,402
كلا، لا أقصدكِ أنتِ، بل ذلك الغادر الذي
.تعملين لصالحة، إنه مرشحيّ الأول

806
01:14:48,484 --> 01:14:51,078
لذا، أطلب منكِ أن تنتبهين لكلامكِ
،عندما تتكلمين عنيّ هُناك

807
01:14:51,153 --> 01:14:53,406
.لأنه شخص يكرهنيّ للغاية

808
01:14:53,531 --> 01:14:56,910
،بالواقع، إذا سمعتِ أيّ شيء في مكتبه

809
01:14:56,993 --> 01:15:03,166
يخصني أو يخص عمليّ، سأكون شاكراً
.أن تشاركني إياه معي، أقدر ذلك

810
01:15:03,249 --> 01:15:05,672
مرحباً، سيدي، أجلب لنّا أفضل
.زجاجة "كابرنت" لديكم

811
01:15:10,798 --> 01:15:16,513
،أنا في مطعم جميل و برفقة فتاة جميلة
.أقسم، إنني أشعر و كأنني ولدتُ من جديد

812
01:15:18,723 --> 01:15:19,975
لماذا نحن هُنا؟

813
01:15:20,057 --> 01:15:24,228
من أجل أن نأكل و نحتسي الخمر و
.نحظى بوقت رائع و نمتع إنفُسنّا

814
01:15:24,311 --> 01:15:25,358
.حسناً

815
01:15:25,563 --> 01:15:29,033
.إنه شيء بسيط، كما وعدتكِ، يا جميلة
.هيّا حاوليّ أن تُجربي الأمر معيّ

816
01:15:29,984 --> 01:15:31,031
.تنفسي

817
01:15:31,110 --> 01:15:32,862
.أسترخي و شميّ رائحة لحم الستيك

818
01:15:32,945 --> 01:15:34,947
،إن أردتِ أن تحظين بمزيد من الإلهام

819
01:15:35,031 --> 01:15:39,127
كُل ما عليكِ النظر بوجه الرجل
،الوسيم الذي يجلس أمامكِ

820
01:15:39,201 --> 01:15:41,124
.و الذي يدفع ثمن عشائكِ

821
01:15:42,288 --> 01:15:43,460
ـ ما رأيكِ؟
ـ حسناً

822
01:15:44,248 --> 01:15:45,545
لماذا أصبحتِ طبيبة؟

823
01:15:46,292 --> 01:15:49,883
حقاً تُريد معرفة ذلك؟
لماذا أصبحتُ طبيبة؟

824
01:15:49,962 --> 01:15:56,852
لقد كنتُ جيدة بالعلوم و والدي قال
،أن دراسة التأريخ مضيعة للوقت

825
01:15:56,927 --> 01:15:58,349
.لهذا، ألتحقتُ بكلية الطب

826
01:15:59,430 --> 01:16:04,481
ـ والدك يبدو رجل عمليّ
ـ أجل، كان كذلك

827
01:16:05,311 --> 01:16:08,440
حان دورك، خبرني عن نفسك؟
... لماذا أصبحت

828
01:16:08,522 --> 01:16:09,944
ـ كهربائي
ـ كهربائي؟

829
01:16:10,024 --> 01:16:11,025
.صحيح

830
01:16:11,108 --> 01:16:15,488
.والدي كان كهربائي و رجل ماهر للغاية، أيضاً

831
01:16:15,571 --> 01:16:19,371
ـ لقد كان أفضل سكير
ـ يمكنني تخيل هذا جيداً

832
01:16:19,450 --> 01:16:22,454
لقد كنتُ قريباً للغاية من جزء
.الكهربائي المتعلق بحياته

833
01:16:22,536 --> 01:16:23,662
.لقد كان جيداً لحداً ما

834
01:16:23,746 --> 01:16:28,713
لقد كنتُ أفتح الكابينات و أفحص
،ما في داخلها و أعيدها مُجدداً

835
01:16:28,793 --> 01:16:32,679
أحدهم ظن إنني كنتُ جيد بما في الكفاية
،بهذا العمل ليدفع ليّ القليل من المال

836
01:16:32,755 --> 01:16:37,343
لذا، كنتُ أجني بعض المال و أنتهى بيّ
."المطاف أنّ إنضم لشركة "تكسيكو كارد

837
01:16:39,512 --> 01:16:40,934
ماذا عن والدتك؟

838
01:16:42,306 --> 01:16:43,728
.والدتي كانت رسامة

839
01:16:47,436 --> 01:16:48,653
.كانت إمرأة غجرية

840
01:16:51,190 --> 01:16:55,320
،إنها تعبت من الهُراء و كُل هذه الأمور
و أنتِ تعرفين هذه الأمور جيداً؟

841
01:16:55,402 --> 01:16:56,745
ـ هل رسمت هذا؟
ـ أجل

842
01:16:56,821 --> 01:16:59,949
ـ والدتك؟
ـ أجل

843
01:17:02,159 --> 01:17:05,204
،لستِ مُضطرة أن تعلقيها أو ما شابة
.أدرك إنّكِ تحبين كُل شيء لديكِ مثاليّ

844
01:17:05,287 --> 01:17:06,834
.لن أفعل هذا

845
01:17:06,914 --> 01:17:11,760
ـ سوف أعلقها، سأفعل ذلك
ـ جيد

846
01:17:13,879 --> 01:17:15,347
ألا تُريد الإحتفاظ بها؟

847
01:17:16,966 --> 01:17:21,019
.إستمتعي بحياتكِ، يا سيدتي الصغيرة
.لأن لديكِ حياة واحدة فقط

848
01:17:22,513 --> 01:17:25,858
.أجل، سيديّ، هذا عصير العنب المُفضل لديّ

849
01:17:28,936 --> 01:17:31,985
.شكراً على حضوركِ

850
01:17:32,648 --> 01:17:34,571
!بصحة الأزهار البرية

851
01:17:34,650 --> 01:17:36,277
.و بصحة الجعة و لحم الأضلاع الستيك

852
01:17:56,797 --> 01:17:58,094
.سوف أقتله

853
01:18:10,895 --> 01:18:12,021
.أراك الأسبوع القادم

854
01:18:12,646 --> 01:18:14,523
لديّ مُذكرة محكمة تسمح ليّ
... في مُصادرة

855
01:18:14,607 --> 01:18:18,069
كلكم وسيمون لكن إذا لم تكن لديكم
.مُذكرة تفتيش، لا يُمكنكم الدخول

856
01:18:18,152 --> 01:18:19,199
!(رون)

857
01:18:19,945 --> 01:18:22,368
ـ ما هذا بحق الجحيم؟
(ـ آسف، (رون

858
01:18:22,448 --> 01:18:26,748
أيّها السّادة، أريد منكم أن تُغادروا
.المكان بشكل نظامي، لو سمحتم

859
01:18:27,161 --> 01:18:32,249
سيد (ووروف)، لديّ مُذكرة تفتيش تسمح في مُصادرة
.أي أدوية مُصرحة أو غير مُصرحة من قبل المنظمة و ملاحق

860
01:18:32,333 --> 01:18:34,301
.مخزونيّ بالكامل

861
01:18:35,252 --> 01:18:38,096
.هذا صّبار، سيدي
.إنه نبات

862
01:18:38,172 --> 01:18:40,266
ما همك إذا الأناس يأكلون النباتات؟

863
01:18:40,341 --> 01:18:43,936
.إنها توصف بشكل غير صحيح
.و هذا يعتبر إنتهاك للوائح المُنظمة

864
01:18:44,011 --> 01:18:46,059
.إنه هُراء تقنياً و أنت تعرف ذلك جيداً

865
01:18:46,138 --> 01:18:48,061
ـ (رايون)، أتصل بالمحامي الخاص بيّ
!ـ أجل

866
01:18:48,140 --> 01:18:51,360
نحن مهتمون بمنع تسويق الأدوية
.الغير شرعية

867
01:18:51,435 --> 01:18:53,779
ما هو الشي الغير شرعيّ بين
بيع الفيتامينات و المعادن؟

868
01:18:53,854 --> 01:18:56,198
تلك الفيتامينات و المعادن قد سببت
لك نوبة قلبية، هل تتذكر ذلك؟

869
01:18:56,273 --> 01:18:59,318
،كلا، لم أعيد أبيع منها بعد
لأنك قمت بمصادرتهم، هل تتذكر ذلك؟

870
01:19:00,486 --> 01:19:02,454
ماذا، هل أصبت بمرض "الزهايمير"، (رتشي)؟

871
01:19:03,322 --> 01:19:06,996
ـ خذ بعض من "ببتايد تي"،إنه يفي بالغرض، أيضاً
ـ كلا، أنا أتذكر هذه

872
01:19:07,076 --> 01:19:11,414
ـ إنه مُجرد بروتين
ـ أستخدمه من أجل علاج "الخرف" الذي أعاني منه

873
01:19:11,497 --> 01:19:15,252
و للمرة المئة، أريدك فقط أن تلقي نظرة
.على أبحاثيّ

874
01:19:15,334 --> 01:19:17,753
سيد (وودروف)، لا أريدك أنّ تقضي
.بقية حياتك في السّجن

875
01:19:17,836 --> 01:19:21,849
،إذا كان لديك مُنتج تُريد إختباره
.عليك ملئ إستمارة و أتبع الأجراءات الروتينية

876
01:19:21,924 --> 01:19:23,676
.لا تُهددنيّ، أيّها الداعر

877
01:19:23,759 --> 01:19:28,185
الأجراءات! إنه مُجرد هُراء المنظمة لغرض
.دفع الأموال، إنني أعرف هذه جيداً

878
01:19:28,305 --> 01:19:31,771
سوف تتلقى غرامة لعدم إمتثالك
.و وصفك الغير مُناسب للأدوية

879
01:19:31,850 --> 01:19:33,318
!ـ أجل، لتحشر هذه المُذكرة في مُؤخرتك
(ـ (رون

880
01:19:35,020 --> 01:19:36,192
.هذا محاميك

881
01:19:37,356 --> 01:19:38,448
!(دايفيد)

882
01:19:39,525 --> 01:19:41,448
.دايفيد)، أجل، إسمع)

883
01:19:41,527 --> 01:19:44,030
.لقد جاءوا الأوغاد و هم الأن في كُل مكان

884
01:19:44,154 --> 01:19:45,531
.أنا بحاجة لأمر لمنع التعرض عليّ

885
01:19:45,698 --> 01:19:47,120
<i>ضَد مَن؟  </i>

886
01:19:47,199 --> 01:19:50,043
ضد الحكومة وإدارة الأغذية
.والأدوية اللعينة، هذا كل شيء

887
01:19:51,120 --> 01:19:52,167
!نفّذ الأمر

888
01:19:55,916 --> 01:20:00,797
<i>
الآن إدارة الأغذية الأدوية تطرح
.اقتراحًا لتغيير دائم في القوانين  </i>

889
01:20:00,921 --> 01:20:03,640
<i>هذه القوانين الجديدة
،على وجه الخصوص  </i>

890
01:20:03,882 --> 01:20:06,635
<i>،سيكون لها معيارًا خاصًا سيسري  </i>

891
01:20:06,719 --> 01:20:09,518
<i>،على الفور على الظروف المُهددة للحياة  </i>

892
01:20:09,722 --> 01:20:12,191
<i>،نُسلِّم أن أولئك المرضى  </i>

893
01:20:12,266 --> 01:20:15,190
<i>،عازمين على قبول أعظم مجازفة  </i>

894
01:20:15,311 --> 01:20:17,655
<i>مقارنة بتلك التي
.ستكون القضية عادةً  </i>

895
01:20:17,730 --> 01:20:20,574
<i>المخدرات ربما لم تُشترَ من قِبل أفراد  </i>

896
01:20:20,649 --> 01:20:23,744
<i>. وُصِفَ لهم الدواء من قِبل طبيب  </i>

897
01:20:23,819 --> 01:20:25,913
ماذا يعني ذلك بحقّ الجحيم؟

898
01:20:26,030 --> 01:20:29,034
،يعني أننا لم نكن مُستَحسنين
.والآن نحن مجرمون

899
01:20:30,159 --> 01:20:31,536
هل أنزلتَ المقعد؟

900
01:20:33,704 --> 01:20:34,921
!صحيح

901
01:20:42,421 --> 01:20:43,547
!بلى

902
01:20:43,756 --> 01:20:46,100
الآن، لديّ أولئك الأطباء
.لكتابة بعض الوصفات الطبيّة اللعينة

903
01:20:46,216 --> 01:20:47,763
.كي نتمكن من مواصلة التداول

904
01:20:53,932 --> 01:20:55,855
اسمع، سأختار البقاء
،في الجانب المحليّ، حسنٌ

905
01:20:55,934 --> 01:20:57,686
.أريدك أن تتحقق من الدول المتعددة الجنسيات

906
01:20:57,770 --> 01:20:59,864
."حسنٌ، ابدأ بـ "أمستردام

907
01:20:59,938 --> 01:21:01,940
(حسنٌ. هناك الطبيب (برادلي
".في خارج مقاطعة "ألبرتا

908
01:21:02,024 --> 01:21:03,367
.سيتعاون معنا

909
01:21:03,442 --> 01:21:04,443
.حسنٌ، عاود الاتصال بي

910
01:21:05,694 --> 01:21:06,741
!(تشيلسي)

911
01:21:07,946 --> 01:21:09,573
اجلبي لهم دورة
من الجِعَة الإسكتلندية المُشبّرة، هلَّا تفعلين؟

912
01:21:11,450 --> 01:21:15,876
،البطاقات الائتمانية بلغت حدّها الأقصى
.فواتير الصيدلية مُستحقة الدفع

913
01:21:15,954 --> 01:21:18,457
.من الأفضل أن تُمسك أموالك، حبيبي -
.أجل -

914
01:21:22,252 --> 01:21:23,970
ما رأيك بهذا الحجم؟

915
01:21:24,880 --> 01:21:26,974
.اعتقد أنهما سيبدوان رائعين عليّ

916
01:21:27,091 --> 01:21:28,638
.(لن تقوم بعملية تكبيير ثديين، (رايون

917
01:21:29,385 --> 01:21:32,639
،انظر هنا، العضويات مرتفعة، لذا فإن الطلب

918
01:21:32,763 --> 01:21:35,607
،أننا جميعنا بحاجة لمزيد من الأعضاء
ومن أين نتحصل على أولئك؟

919
01:21:38,143 --> 01:21:39,816
.فلتدعم الجماعات -
.بالضبط -

920
01:21:40,646 --> 01:21:43,320
،في الوقت الراهن
.يمكننا تجربة المصرف البنكيّ

921
01:21:43,440 --> 01:21:46,614
.حقًّا! (بوني) و(كلايد) سيأتون طلبًا لقرضٍ

922
01:21:52,074 --> 01:21:53,917
هلَّا تكفين عن التحديق
في ثدييها، (رايون)؟

923
01:21:53,992 --> 01:21:55,539
.ها قد بدأت في الظهور بصورة عادية

924
01:22:01,125 --> 01:22:03,924
،احتفظي بالباقي، حبيبتي
.تستحقينه

925
01:22:10,592 --> 01:22:11,684
ماذا جلبتَ؟

926
01:22:12,177 --> 01:22:14,475
<i>آسف بشأن سماع نبأ
.(إصابة أبيك بداء الزهايمر، (تاك  </i>

927
01:22:15,639 --> 01:22:17,812
<i>.هذا الدواء سيساعد
.(وودروف)</i>

928
01:22:18,809 --> 01:22:20,026
.ها نحن ذا

929
01:22:44,793 --> 01:22:46,716
.هذا المسكن مكان حقير

930
01:22:47,629 --> 01:22:49,973
،سأدفع لكما 150 دولارًا في الشهر

931
01:22:50,048 --> 01:22:53,222
علاوة على 20% خصم
.من عضويتكما لأربعة أشهر

932
01:22:53,385 --> 01:22:55,479
.سيد (وودروف). لا تحاول خداعي

933
01:22:55,554 --> 01:22:56,646
.لا نريد مالاً

934
01:22:56,805 --> 01:22:57,897
ماذا تريدان بحقّ الجحيم؟

935
01:22:57,973 --> 01:23:00,067
.هذا المنزل بالمجان
.نريد مساعدتك

936
01:23:07,399 --> 01:23:08,742
.حسنٌ، تلك أنباء سارة

937
01:23:10,360 --> 01:23:11,407
.اتفقنا

938
01:23:15,407 --> 01:23:16,579
هل تخادعاني؟

939
01:23:24,500 --> 01:23:27,094
<i>،لدينا نادٍ، في نهاية الشارع  </i>

940
01:23:27,169 --> 01:23:30,264
<i>حيثما يمكنكم الحصول
.على الأدوية التي أتحدث بشأنها  </i>

941
01:23:32,257 --> 01:23:36,103
<i>نعالج أكثر من خمسة
،أضعاف مقدار المرضى  </i>

942
01:23:36,345 --> 01:23:39,349
.مثل عيادات الإيدز، ونحصل على هذه الأدوية

943
01:23:39,431 --> 01:23:42,105
.لدينا فقط العُشر من نسبة الوفيات

944
01:23:42,226 --> 01:23:44,604
لذا، أترغبون في البقاء هنا لفترة اطول؟

945
01:23:44,728 --> 01:23:46,947
،كي تختبروننا
.إليكم معلوماتي

946
01:23:49,441 --> 01:23:52,194
<i>،لنتحرك بصورة أسرع
.ولنقم ببعض الأعمال  </i>

947
01:23:52,277 --> 01:23:54,279
<i>.نفتح طوال 24 ساعة أسبوعيًّا  </i>

948
01:24:13,924 --> 01:24:15,471
.تبدو رائعة

949
01:24:17,803 --> 01:24:20,101
.أعتقد أنني لم أقم بعمل التخفيض

950
01:24:22,891 --> 01:24:24,484
.اتخذتَ ذلك الخيار بنفسك

951
01:24:24,560 --> 01:24:26,813
.لم يكن خيارًا، أبي

952
01:24:28,897 --> 01:24:30,490
ماذا تريد، (رايموند)؟

953
01:24:31,108 --> 01:24:33,327
إني على ما يرام، شكرًا، وأنت؟

954
01:24:34,820 --> 01:24:37,164
.مضى وقت طويل، لم أرك

955
01:24:39,950 --> 01:24:43,079
أمن المفترض أن أشكرك
من أجل ارتدائك لثياب الرجال؟

956
01:24:43,161 --> 01:24:44,413
هذا لا يصيبني بالحرج؟

957
01:24:44,496 --> 01:24:47,500
أأنت مَخزيّ مني، لأني لم أدرك ذلك؟

958
01:24:47,624 --> 01:24:49,171
.ليساعدني الربّ

959
01:24:49,376 --> 01:24:51,629
.إنه يساعدك، أعاني من مرض الإيدز

960
01:25:11,940 --> 01:25:13,362
.أنا آسف، أبي

961
01:25:27,039 --> 01:25:29,963
التقيتُ بشخص ما
،كان شفوقًا معي للغاية

962
01:25:32,502 --> 01:25:34,504
،وأودّ ردّ ذلك الدَّيْن له

963
01:25:36,798 --> 01:25:38,050
.لكني بحاجة للمساعدة

964
01:25:48,393 --> 01:25:49,736
.أرجوك

965
01:25:53,190 --> 01:25:54,407
كيف حال أمي؟

966
01:25:55,067 --> 01:25:56,193
.(رايموند)

967
01:25:56,860 --> 01:25:58,203
،اسمع، سيتعيّن علينا استبقاء جزء

968
01:25:58,278 --> 01:25:59,825
تحت اسم مختلف
.أو شيء من هذا القبيل

969
01:25:59,905 --> 01:26:01,407
<i>.أتفهّم ما تقوله  </i>

970
01:26:01,573 --> 01:26:02,995
<i>حتى مع القانون الجديد الصادر
.من إدارة الأغذية والأدوية  </i>

971
01:26:03,075 --> 01:26:05,999
<i>،)أنا آسف. سيد (وودروف
.لن أبدّل رأيي  </i>

972
01:26:06,078 --> 01:26:07,170
.سُحقًا

973
01:26:20,926 --> 01:26:23,725
<i>،إلهي، عندما ألقاك  </i>

974
01:26:25,597 --> 01:26:29,443
.سأكون جميلاً، إنْ كان ذلك آخر شيء أفعله

975
01:26:33,063 --> 01:26:35,111
<i>.سأكون ملاكًا بارع الحُسن  </i>

976
01:26:41,780 --> 01:26:44,203
،)أيها الطبيب (براونينغ
،أفهمك، حسنًا

977
01:26:44,282 --> 01:26:48,537
...لكن هل تفهم من أين سآتي؟ أنت

978
01:26:48,620 --> 01:26:49,621
أيها الطبيب؟

979
01:26:59,256 --> 01:27:02,635
لا أحد من أولئك الأطباء الملعونين
.سيكتب لي وصفة طبيّة

980
01:27:03,260 --> 01:27:05,604
.لا أحد. الأوغاد

981
01:27:09,641 --> 01:27:13,316
.حسنٌ. ربما هذا سيساعدك

982
01:27:23,321 --> 01:27:24,948
من أين لك هذا؟

983
01:27:28,994 --> 01:27:30,587
هل تبيع مؤخرتك؟

984
01:27:36,668 --> 01:27:37,920
،بحق

985
01:27:39,004 --> 01:27:40,347
من أين تحصّلت على تلك الأموال؟

986
01:27:44,009 --> 01:27:46,683
.بعتُ وثيقة التأمين على حياتي

987
01:27:49,014 --> 01:27:51,312
.الامر لا يبدو أني سأحتاجها على أيّة حال

988
01:28:22,881 --> 01:28:24,053
.شكرًا لك

989
01:28:37,229 --> 01:28:40,904
حزِّري مَن سيسافر للمكسيك
للبحث عن مواعدة ساخنة؟

990
01:28:41,233 --> 01:28:42,576
ما قولكِ؟

991
01:28:42,692 --> 01:28:45,320
هل أبدو مثل شخص يأخذ عطلات؟

992
01:28:45,403 --> 01:28:49,078
حسنٌ، قليل من مشروب "التيكيلا"،  أشعة الشمس
.فطائر "التاكو" المحشّوة باللحم لن تؤذي أحدًا

993
01:28:49,157 --> 01:28:50,409
.ذاك يبدو لطيفًا

994
01:28:50,492 --> 01:28:51,994
أذلك رفض؟ -
.أجل -

995
01:28:52,077 --> 01:28:54,250
،حسبتُ أنكِ ستفسدين حفلي

996
01:28:54,412 --> 01:28:56,585
لكن تعيّن عليّ القيام بمحاولة، أليس كذلك؟

997
01:28:57,666 --> 01:28:59,088
.أصغِ، أعتقد أنه لديّ فكرة جديدة

998
01:28:59,417 --> 01:29:03,263
،يبدو شيئًا واعدًا حقًّا
 .وأريد أن أطلبُ منكِ صنيعًا

999
01:29:03,338 --> 01:29:05,090
،أريدكِ أن تكتبي لي بعض الوصفات الطبيّة

1000
01:29:05,257 --> 01:29:07,009
.عندما أعود عبر الحدود

1001
01:29:07,092 --> 01:29:10,767
،الآن ربما لا أحتاجها
 .لكن إنْ اقتضى الأمر ستكون بحَوْزتي

1002
01:29:12,430 --> 01:29:16,526
تعلمين أن قانون إدارة الأغذية
.والأدوية المُشرَّع هذا هُراء محض

1003
01:29:16,601 --> 01:29:17,693
.إنه برمّته تملُّق

1004
01:29:17,769 --> 01:29:20,022
.أعلم. أنت مُحقّ

1005
01:29:20,105 --> 01:29:23,200
.وأنا لا أستطيع أيضًا، إني آسفة

1006
01:29:23,275 --> 01:29:26,279
لا يمكننا كتابة وصفات طبيّة لعيّنة عشوائية
.من الناس، أدوية عشوائية

1007
01:29:26,403 --> 01:29:27,871
ناهيك، ماذا إنْ أخفق الأمر مع تلك الأدوية؟

1008
01:29:27,946 --> 01:29:29,368
،ستقام علينا دعوى قضائية
.ونفقد رخصتنا

1009
01:29:29,447 --> 01:29:30,790
.أعلم، أعلم

1010
01:29:31,449 --> 01:29:34,578
أسمعكِ
.حسنٌ. كان لزامًا عليّ المحاولة

1011
01:29:35,036 --> 01:29:39,963
أتحدث بشأن، أني سأكون مفتونًا
.هذه الظهيرة وأنا أفكِّر بشأنكِ

1012
01:29:40,625 --> 01:29:41,717
أيها السيّد؟

1013
01:29:42,377 --> 01:29:44,379
.كلا، احتفظي بها
.(أيتها الممرضة (راتشد

1014
01:29:46,798 --> 01:29:48,971
<i>.الحياة غريبة   </i>

1015
01:29:53,972 --> 01:29:55,144
.غَنِّ لي، حبيبي

1016
01:30:18,580 --> 01:30:20,582
.حسنٌ، سآخذك للمَشفى

1017
01:30:20,665 --> 01:30:22,338
.كلا، كلا، كلا -
.(رايون) -

1018
01:30:22,459 --> 01:30:24,507
!(كلا! (رايون
...ثِق بي، أنت بحاجةٍ -

1019
01:30:24,586 --> 01:30:25,929
!كلا

1020
01:30:30,675 --> 01:30:33,144
.لا أريد أن أموت

1021
01:30:34,346 --> 01:30:36,690
.لا أريد أن أموت -
.لن تموت -

1022
01:30:36,765 --> 01:30:39,109
.لن تموت، فلتثق بي وحسب، هيّا

1023
01:30:40,268 --> 01:30:41,315
!هيّا

1024
01:30:50,445 --> 01:30:52,163
،الإفرازات التي تستخدمها اليَرَقة

1025
01:30:52,238 --> 01:30:54,240
،لحماية نفسها أثناء فترة الحضانة

1026
01:30:55,158 --> 01:30:58,037
تقوم بدور مضاد للفيروسات
 .الغير مُسمم للبشر

1027
01:30:59,537 --> 01:31:00,789
.إنها الإجابة على سؤال

1028
01:31:03,041 --> 01:31:04,042
.تفقّد هذا

1029
01:31:04,376 --> 01:31:05,878
،هذه نشرة (لانست) الطبية

1030
01:31:06,002 --> 01:31:09,552
ولقد نشروا هذه الدراسة
 ،التي أجريت في فرنسا

1031
01:31:09,673 --> 01:31:13,303
وهي تثبت أن عقار "أيه زي تي" وحده
 ،بالغ السُّميّة للأكثرية من أن تتحمله

1032
01:31:13,385 --> 01:31:16,810
وليس له تأثير دائم على مستويات الدمّ
".لمرض ضعف المناعة المكتسبة "الإيدز

1033
01:31:16,888 --> 01:31:19,732
"والآن، بالطبع، صناعة "أفونكس
،"و"معاهد الصحة الوطنية

1034
01:31:19,849 --> 01:31:21,817
.لم يُضمِّنوا هذه الدراسة في بيانهم الصحافيّ

1035
01:31:21,893 --> 01:31:23,486
.سُحْقًا، لم يضمّنوها

1036
01:31:23,561 --> 01:31:27,907
تلك نتائج الاختبار المبكّرة
".لعقار "فلوكونازول

1037
01:31:27,983 --> 01:31:29,235
العقار المضاد للفطريات؟ -
.أجل -

1038
01:31:29,359 --> 01:31:31,327
.أجل، قرأت بشأن هذا

1039
01:31:31,403 --> 01:31:33,826
أتريد أخذ البعض منه للمنزل؟ -
.بقدر ما أستطيع حمله -

1040
01:31:41,871 --> 01:31:43,919
.يمكنك الدخول إنْ تريد -
.كلا -

1041
01:31:49,921 --> 01:31:51,923
لقد نزعت عنه أنبوب الأكسجين
 .تبعًا لتعليماتك

1042
01:31:52,007 --> 01:31:53,099
.إنه تحت تأثير "المورفين" الآن

1043
01:31:53,258 --> 01:31:54,350
.جيّد

1044
01:32:05,520 --> 01:32:07,113
.سأكون في مكتبي

1045
01:32:07,605 --> 01:32:09,107
.شكرًا على مهاتفتي

1046
01:33:24,516 --> 01:33:26,860
<i>،أيتها السيدات والسادة
نحن على مشارف الهبوط  </i>

1047
01:33:26,935 --> 01:33:29,438
<i>.في مطار "دالاس فورث وورث" الدوليّ  </i>

1048
01:33:29,521 --> 01:33:31,694
<i>رجاءً، تأكدوا من إحكام
.ربط أحزمة مقاعدكم   </i>

1049
01:33:32,607 --> 01:33:34,655
<i>مضيفات الرحلة يمرّون الآن
 حول قُمْرة القيادة  </i>

1050
01:33:34,734 --> 01:33:35,986
<i>للقيام بفحص امتثال أخير  </i>

1051
01:33:36,069 --> 01:33:37,742
<i>.لجمع أيّة فناجين باقية وأكواب زجاجية   </i>

1052
01:33:38,696 --> 01:33:44,044
(ووكر)، (دورست)، (بلونت)
.(نيوسام)، (جيفكوت)

1053
01:33:46,287 --> 01:33:47,539
هل هؤلاء مرضى؟

1054
01:33:48,206 --> 01:33:49,378
.أجل، سيدي

1055
01:33:57,048 --> 01:33:59,847
إنها أيضًا أسماء للاعبين
".في فريق "دالاس لرعاة البقر

1056
01:34:02,637 --> 01:34:04,184
حقًّا؟

1057
01:34:05,390 --> 01:34:07,688
تلك مصادفة عجيبة، أليس كذلك؟

1058
01:34:09,018 --> 01:34:11,316
أليس هذا سخيف قليلاً؟ -
.قلتَ ذلك -

1059
01:34:12,230 --> 01:34:14,232
أيمكنك إثبات أن
هؤلاء من المرضى؟

1060
01:34:14,858 --> 01:34:16,656
أيمكنك إثبات أنهم ليسوا مرضى؟

1061
01:34:19,696 --> 01:34:21,824
كيف حالكِ، (دينيس)؟ -
.بخيرٍ -

1062
01:34:26,494 --> 01:34:27,996
.هذه حالات طارئة

1063
01:34:30,415 --> 01:34:31,587
أين الأحمق؟

1064
01:34:33,501 --> 01:34:34,593
.خِلْتُ أنك تعرف

1065
01:34:36,087 --> 01:34:37,430
.المَشفى

1066
01:35:09,871 --> 01:35:11,794
أريد حُرّاس الأمن
.في الطابق الرابع على الفور

1067
01:35:12,916 --> 01:35:15,044
.ماذا عساك تقول؟ لا أسمعك

1068
01:35:24,093 --> 01:35:26,221
.(سيد (وودروف
.عليك أن تنتظر في الخارج

1069
01:35:26,304 --> 01:35:29,057
.أيها الوغد
.لقد قتلته

1070
01:35:29,140 --> 01:35:30,813
،المعذرة
.عليك أن تنتظر في الخارج

1071
01:35:30,934 --> 01:35:32,811
!أيها القاتل. أنت قاتل -
!الأمن -

1072
01:35:33,311 --> 01:35:35,655
أتسمي نفسك طبيبًا؟

1073
01:35:35,730 --> 01:35:38,324
!أنت قاتل أثيم -
!إليك عني -

1074
01:35:40,318 --> 01:35:43,822
!لا تدعوه يُزهق أرواحكم
!لا تدعوه يُزهق أرواحكم

1075
01:35:43,988 --> 01:35:45,490
!أنت تقتلهم

1076
01:35:45,573 --> 01:35:47,120
.خذوه خارج المَشفى

1077
01:35:47,325 --> 01:35:50,579
!لا تدعوه يضخّ ذلك العقار اللعين بداخلكم

1078
01:35:50,662 --> 01:35:52,505
!أنت قاتل أثيم

1079
01:36:47,385 --> 01:36:48,682
أنت؟

1080
01:36:49,053 --> 01:36:50,179
أيها السيد؟

1081
01:36:53,016 --> 01:36:54,063
!يا للهول

1082
01:37:13,870 --> 01:37:14,917
.أحضرتُ المال

1083
01:37:20,043 --> 01:37:21,386
.أستميحك عُذرًا

1084
01:37:23,254 --> 01:37:26,349
(رون)، تلقيتُ اثنين من ولاية (أوستين)
".كلاهما على عقار "أيه زي تي

1085
01:37:26,424 --> 01:37:28,097
،وثيقة تأمينهما تُدفع من أجل علاجهما

1086
01:37:28,176 --> 01:37:31,020
لكنهما لا يعرفان إنْ بوسعهم
.تحمُّل نفقات الانتقال

1087
01:37:31,095 --> 01:37:32,267
.أضيفيهما

1088
01:37:33,848 --> 01:37:35,771
.نفتقر للمال اللازم

1089
01:37:40,772 --> 01:37:42,069
.لتبيعي السيارة

1090
01:38:13,888 --> 01:38:15,936
،فقر دمّ، سرطان

1091
01:38:16,015 --> 01:38:18,894
،نُضوب النخاع العظميّ
،نوبات مرضية

1092
01:38:18,976 --> 01:38:23,072
.حُمّى، صَممٌ، عجز جنسيّ، التهاب الأعصاب

1093
01:38:23,606 --> 01:38:26,155
يبدو مثل مرض الإيدز في نظركِ؟

1094
01:38:26,234 --> 01:38:32,037
كلا، ذلك يأتي هناك في صندوق مليء بعقار
 .آيه زي تي"، إنها قائمة أعراضه الجانبية"

1095
01:38:33,866 --> 01:38:35,539
.لا عجب أن (رايموند) فارق الحياة

1096
01:38:35,701 --> 01:38:37,419
.رايون) كان مُدمن مخدرات)

1097
01:38:39,205 --> 01:38:41,173
إنه لم يمت من جرّاء تناوله
".ليوم واحد عقار "آيه زي تي

1098
01:38:41,249 --> 01:38:43,718
.بل مات بسبب المرض بشكل عامّ

1099
01:38:44,377 --> 01:38:46,800
.(وأنت سرقتَ حشيّة وصفاتي الطبية، (رون

1100
01:38:46,963 --> 01:38:49,341
.لذا لا تتهمني بتمثيل عدم المسؤولية

1101
01:38:51,175 --> 01:38:53,018
.رايون) أتى للمشفى بمَحْض إرادته)

1102
01:38:53,094 --> 01:38:55,096
لقد أُرغم على الذهاب
!في داخل كيس قمامة لعين

1103
01:38:55,179 --> 01:38:56,897
!لقد كان صديقي، أيضًا

1104
01:39:14,031 --> 01:39:15,078
<i>.اقرأي ذلك  </i>

1105
01:39:26,079 --> 01:39:31,079
<font color="#0080c0">"لانست"</font>

1106
01:40:22,183 --> 01:40:24,732
،أريد كل دراسات مرضى الإيدز المقاربين خاصتي

1107
01:40:24,810 --> 01:40:26,904
"كي يحصلوا على جرعاتهم من عقار "آيه زي تي
،بصورة مُخفضة للحد الأدنى

1108
01:40:26,979 --> 01:40:28,322
.بجرحة ستمائة ميللغرام

1109
01:40:30,483 --> 01:40:33,578
تلقيتُ طلبات فوق الـ 3000 شخص
، بحاجة لعقار "ببتايد. تي" المُثبِّط لمرض الإيدز

1110
01:40:33,653 --> 01:40:34,700
.حسنٌ، بما فيهم أنا

1111
01:40:34,779 --> 01:40:37,328
.أجل، أفهمك. لقد أغلقوا مختبرك
ماذا عساي اقول؟

1112
01:40:37,406 --> 01:40:39,829
اسمع، إنْ لم أتحصّل عليه بنهاية
.هذا الأسبوع، سأقيم دعوى قضائية

1113
01:40:39,909 --> 01:40:40,956
.(بحقِّك، (رون

1114
01:40:41,035 --> 01:40:43,629
لقد خسرت أمر المنع، أتذكر؟

1115
01:40:43,704 --> 01:40:45,206
".هذه "تكساس

1116
01:40:45,289 --> 01:40:46,882
.السُّلطة القضائية ملاذك الأخير

1117
01:40:46,958 --> 01:40:48,756
حسنٌ، إذن جِدْ مكانًا
.لا توجد فيه سُلطة قضائية لعينة

1118
01:40:48,834 --> 01:40:51,713
".اذهب إلى "سان فرانسيسكو

1119
01:40:51,796 --> 01:40:54,140
.أحضر لي قاضٍيًا مُخنّثًا
.لتتدبرّ ذلك الأمر وحسب

1120
01:40:59,136 --> 01:41:00,479
.عشرة آلاف منهم

1121
01:41:01,347 --> 01:41:02,348
.رائع

1122
01:41:14,944 --> 01:41:19,495
أودّ إدارة دفّة الحديث لزميلي من منظمة
.الصحة العامة للتحدث بشأن الوقاية

1123
01:41:28,833 --> 01:41:30,801
.(سيد (وودروف

1124
01:41:30,918 --> 01:41:32,636
هلَّا تخبرنا لًطفًا ماذا عساك تفعل؟

1125
01:41:32,712 --> 01:41:34,714
،)إني أمدّ الناس بالمعلومات، (ريتشارد

1126
01:41:34,880 --> 01:41:36,882
.بشأن هذا المحنة التي أنا فيها

1127
01:41:36,966 --> 01:41:38,684
أريد أن أتيقن أنهم
.يعلمون بما يجري حولهم

1128
01:41:38,759 --> 01:41:40,261
وما الذي يجري حولك؟

1129
01:41:40,344 --> 01:41:43,063
لمَ قطعتَ إمداد عقار
ببتايد. تي" المُثبِّط، (ريتشارد)؟"

1130
01:41:43,139 --> 01:41:46,188
إنه عقار غير سامّ
،ولديّ الدليل على نجاحه

1131
01:41:46,267 --> 01:41:47,860
،ومن مؤسسة الصحة النفسية الوطنية

1132
01:41:47,935 --> 01:41:50,313
.أناسك يقولون أنه عقار آمن تمامًا

1133
01:41:50,396 --> 01:41:51,488
.فلترسل هذا

1134
01:41:51,564 --> 01:41:54,738
،)سيد (وودروف
 أخشى أنك لستَ سوى

1135
01:41:54,817 --> 01:41:57,616
من تاجر مخدرات عاديّ
 ...لذا إنْ أذنت لنا، نودّ أن

1136
01:41:57,695 --> 01:41:58,947
أنا تاجر المخدرات؟

1137
01:41:59,405 --> 01:42:01,373
.كلا، بل أنت تاجر المخدرات اللعين

1138
01:42:01,449 --> 01:42:03,326
،أعني، اللعنة
،الناس يحتضرون

1139
01:42:03,492 --> 01:42:05,369
،وجميعكم في الأعلى هناك يخشى

1140
01:42:05,453 --> 01:42:08,081
.أننا سنجد دواء بديلاً من دونكم

1141
01:42:08,164 --> 01:42:12,715
انظروا، شركات الأدوية تغدق المال لإدارة
.الأغذية والأدوية كي تدفع بمنتجاتهم

1142
01:42:13,044 --> 01:42:14,967
.سُحْقاً، إنهم لا يريدون الإطلاع على بحثي

1143
01:42:15,046 --> 01:42:16,468
!حسنٌ! ذاك يكفي

1144
01:42:16,547 --> 01:42:19,517
ليس لديّ المال الكافي في جيبي كي
.أجعل بحثي يستحق وقتهم الثمين

1145
01:42:19,592 --> 01:42:22,186
أتعلم؟ سأكون مصدر إزعاج لكم
!حتى أموت ويواريني الثَّرى

1146
01:42:22,261 --> 01:42:26,357
ربما ذات يوم ستقفون
!وتؤدون وظيفتكم اللعين

1147
01:42:26,432 --> 01:42:28,309
.أريدك أن ترحل، هيا بنا

1148
01:42:28,643 --> 01:42:30,816
،هاك، وزِّع تلك الأوراق
هلَّا تفعل؟

1149
01:42:30,895 --> 01:42:32,192
.هيّا، أيها السيد
.لنذهب

1150
01:42:32,355 --> 01:42:33,652
.وإيّاكم أن تصغوا إلى أولئك الحثالة

1151
01:42:42,031 --> 01:42:44,784
نعتقد أنّ ذلك أفضل
.لمصلحة الجميع وهو أن تستقيلي

1152
01:42:50,206 --> 01:42:51,549
.لن أستقيل

1153
01:42:52,416 --> 01:42:53,838
.سيتعيّن عليكم إقالتي

1154
01:42:55,294 --> 01:42:56,341
!(إيف)

1155
01:42:57,713 --> 01:42:58,965
!(إيف)

1156
01:42:59,340 --> 01:43:01,058
!لتذهبوا جميعًا وانكحوا أنفسكم

1157
01:43:05,346 --> 01:43:06,393
...حسنٌ

1158
01:43:15,439 --> 01:43:16,986
.صورته كل ما تبقى منه

1159
01:43:22,446 --> 01:43:24,699
.ذاك اقتضى بعض الشجاعة

1160
01:43:27,535 --> 01:43:30,038
عِناق لطيف حميم؟

1161
01:43:33,833 --> 01:43:34,959
.أجل

1162
01:43:35,960 --> 01:43:38,759
،هذا ما تحتاجينه

1163
01:43:38,838 --> 01:43:41,341
.وذلك هو يوم مشاهدة امتطاء الثيران

1164
01:43:42,842 --> 01:43:45,140
.(إنها أوامر الطبيب (وودروف

1165
01:43:57,648 --> 01:43:59,867
هل تفتقدين حياتكِ الاعتيادية على الإطلاق؟

1166
01:44:02,111 --> 01:44:03,784
حياتي الاعتيادية؟

1167
01:44:04,363 --> 01:44:05,956
وما تلك؟

1168
01:44:07,074 --> 01:44:08,701
.إنها ليست موجودة

1169
01:44:10,536 --> 01:44:12,038
.أجل، كما أحزّر

1170
01:44:14,165 --> 01:44:15,963
...كلا، كلا، أنا فقط

1171
01:44:17,334 --> 01:44:18,711
...أريد وحسب

1172
01:44:18,794 --> 01:44:20,216
ماذا؟

1173
01:44:23,132 --> 01:44:26,227
.جِعَة مثلجة، وامتطاء الثيران مجددًا

1174
01:44:29,221 --> 01:44:31,815
اصطحاب خليلتي للرقص، أتعرفين؟

1175
01:44:36,687 --> 01:44:37,984
.أريد أبناء

1176
01:44:41,108 --> 01:44:43,657
.أعني، إني مُنِحتُ حياة سليمة واحدة؟ حياتي

1177
01:44:45,821 --> 01:44:48,199
.لكني أريد شخصًا آخر أحيانًا

1178
01:44:55,080 --> 01:44:59,551
أحيانًا أشعر وكأني أقاتل في سبيل حياةٍ
.لم يسعفني الوقت كي أحياها

1179
01:45:01,879 --> 01:45:03,597
.أريد ذلك أن يُمثِّل لي قيمة

1180
01:45:06,759 --> 01:45:08,511
.إنه يُمثِّل قيمة

1181
01:46:49,737 --> 01:46:51,956
!ابتعد عن الطريق، أيها الغبيّ

1182
01:47:04,543 --> 01:47:06,216
.أيها السيد! أنت في منتصف الشارع

1183
01:47:06,295 --> 01:47:08,798
.تنحّ جانبًا بسيارتك على الفور الآن

1184
01:47:08,881 --> 01:47:10,178
.تنحّ جانبًا بسيارتك

1185
01:47:10,257 --> 01:47:12,009
!مهلاً، سأتولى الأمر -
.أيها السيد، ابتعد عن الطريق -

1186
01:47:12,092 --> 01:47:13,890
!مهلاً! سأتولى الأمر

1187
01:47:13,969 --> 01:47:16,939
رون)، ما الذي يجري بحقّ الجحيم؟)

1188
01:47:17,014 --> 01:47:19,312
أتفهمني؟

1189
01:47:19,391 --> 01:47:21,610
.هيّا. سأقلُّك للمنزل

1190
01:47:59,611 --> 01:48:02,611
<font color="#ff00ff">"بعد مرور ستة أشهر"</font>

1191
01:48:12,612 --> 01:48:14,612
<font color="#0080c0">محكمة الولايات المتحدة المركزية"</font>
<font color="#008000">"سان فرانسيسكو، كاليفورنيا</font>

1192
01:48:15,114 --> 01:48:18,118
،إنّ الدستور، ولا سيَّما في التعديل التاسع

1193
01:48:18,200 --> 01:48:20,168
،لا ينصّ أن لديك الحقّ

1194
01:48:20,244 --> 01:48:23,248
.أن تكون مريضًا نفسيًّا أو مريضًا جسديًّا

1195
01:48:23,330 --> 01:48:25,082
،إنه لا ينصّ أن لديك الحقّ

1196
01:48:25,165 --> 01:48:27,759
،في اختيار رعايتك الطبيةّ بمَحْض إرادتك

1197
01:48:28,168 --> 01:48:32,548
لكن ذلك يُؤوَّل
،كعناية طبيّة مُصدَّق عليها

1198
01:48:32,715 --> 01:48:34,809
.من قِبل إدارة الغذاء والدواء

1199
01:48:34,967 --> 01:48:39,643
فيما يتعلّق بإدارة الأغذية والأدوية، فإنّ المحكمة
 ،مُشوّشة بسبب أساليبها المتنمِّرة

1200
01:48:40,014 --> 01:48:43,609
،وتدخُّلها المباشر في دواء هيئته الخاصة

1201
01:48:43,684 --> 01:48:45,607
.أقرّت أنه غير سامّ

1202
01:48:45,686 --> 01:48:48,530
إدارة الأغذية والأدوية
،تألّفت لحماية الشعب

1203
01:48:48,605 --> 01:48:50,949
.وليس منعهم من الحصول على المساعدة

1204
01:48:51,608 --> 01:48:55,488
القانون يبدو أنه يفتقر
.للمنطق السليم أحيانًا

1205
01:48:55,904 --> 01:48:59,158
وإنْ شخص اكتُشف
،أنه مريض بصورة نهائية

1206
01:48:59,241 --> 01:49:02,871
عليهم أن يكونوا قادرين على اتخاذ
 ،أيّ شيء يشعرون أنه سيساعد

1207
01:49:04,455 --> 01:49:05,877
.لكن ذلك ليس القانون

1208
01:49:06,248 --> 01:49:10,378
سيد (وودروف)، أشاطرك
،مشاعر الشفقة إزاء مِحنتك

1209
01:49:10,836 --> 01:49:15,137
لكن ما نفتقر إليه هنا
.سُلطة قانونية للتدخل

1210
01:49:16,258 --> 01:49:18,932
إني آسف، هذه القضية
.بموجب هذا القانون مرفوضة

1211
01:49:34,526 --> 01:49:36,870
<i>.لقد خسرنا   </i>

1212
01:49:42,951 --> 01:49:44,168
<i>.أيتها السيدات والسادة  </i>

1213
01:49:59,259 --> 01:50:00,476
ماذا؟

1214
01:50:24,477 --> 01:50:29,477
<font color="#0080c0">(عقب المحاكمة، أجازت إدارة الأغذية والأدوية لـ (رون"
".الترويج لعقار (ببتايد. تي) لاستخدامه الشخصيّ</font>

1215
01:50:30,374 --> 01:50:32,752
<i>،أجل، حقًّا
.إنه الحَدَث رقم واحد للنَّظارة  </i>

1216
01:50:34,378 --> 01:50:36,551
<i>.دعوني أسمعكم، هيّا
.احتفلوا بصخبٍ  </i>

1217
01:50:36,630 --> 01:50:40,134
<i>أحدثوا ضجّة! إنه حَدَثكم
.الحَدَث الذي دفعتم من أجله كي ترونه  </i>

1218
01:50:40,217 --> 01:50:42,686
<i>!حان وقت امتطاء الثيران  </i>

1219
01:50:42,761 --> 01:50:45,514
<i>!لدينا مثال حيّ
!الفكّ المُحطِّم البارز  </i>

1220
01:50:45,848 --> 01:50:47,521
<i>!(رقم 43، (رون وودروف  </i>

1221
01:50:47,724 --> 01:50:49,021
<i>.ساعد الرجل  </i>

1222
01:50:49,101 --> 01:50:51,945
<i>،والآن، إليكم أحد أولئك الثيران الصَّفوة  </i>

1223
01:50:52,020 --> 01:50:54,773
<i>.الثور الذي يريد جميع رعاة البقر امتطاءه   </i>

1224
01:50:54,857 --> 01:50:57,110
<i>،ليس من الحجود القول
.أن هذا الثور يعني التجارة  </i>

1225
01:50:57,192 --> 01:50:58,944
<i>.الأمر برمّته يتعلّق بالعقل   </i>

1226
01:50:59,027 --> 01:51:01,576
<i>.في امتطائه لمدة ثمان ثوان
!هيا، يا راعي البقر  </i>

1227
01:51:01,655 --> 01:51:02,656
<i>!اجذب ذلك الحبل  </i>

1228
01:51:21,133 --> 01:51:23,181
<i>!صفّقوا بأيديكم، ودقوا بأقدامكم
!أحدثوا جَلَبة</i>

1229
01:51:23,552 --> 01:51:26,055
<i>!لقد حان وقت امتطاء الثيران   </i>

1230
01:51:49,056 --> 01:51:53,056
<font color="#ff00ff">"بعد 2557 يوم"</font>

1231
01:51:56,057 --> 01:52:03,057
<font color="#0080ff">فارق (رونالد وودروف) الحياة بسبب مرض الإيدز"
في الثاني عشر من سبتمبر، عام 1992
".بعد سبعة أعوام شُخِّصت وفاته بمرض نقص المناعة المكتسبة</font>

1232
01:52:05,058 --> 01:52:11,058
<font color="#0080ff">أدنى جرعة من عقار (آزيدوثيميدين) أضحت مستخدمة على نطاق"
  ".واسع لاحقًا في تركيب العقاقير التي أنقذت أرواح الملايين</font>

1233
01:52:13,058 --> 01:52:50,058
<font color="#0080c0">تـــرجمة و تعديل</font>
<font color="#008000">شريف وهبه & الدكتور علي طلال</font>