1
00:00:03,548 --> 00:00:34,800
<font color="#0080c0">تـــرجمة و تعديل</font>
<font color="#008000">شريف وهبه & الدكتور علي طلال</font>

2
00:01:51,748 --> 00:01:54,400
<font color="#ff00ff">|| نــادي "دالاس" للمُشتريّن ||</font>

3
00:01:54,548 --> 00:01:55,800
كم تُريد، (نيدي)؟

4
00:01:56,050 --> 00:01:57,302
.عشرون مرة

5
00:01:58,302 --> 00:01:59,975
ـ خمسون؟
ـ أجل، خمسون

6
00:02:01,889 --> 00:02:04,517
هل سمعت أنّ (روك هادسون) شخص
شّاذ؟

7
00:02:04,600 --> 00:02:06,773
من أين سمعت هذا الهُراء؟

8
00:02:06,894 --> 00:02:11,149
.نشروها على هذه الجريدة، هُنا
إنه لشيء عار، أليس كذلك؟

9
00:02:11,523 --> 00:02:17,617
أن جميع حسناوات هوليوود يقضن بعض الوقت
.مع هذا الرجل الذي ينقل المرض لأصدقائه

10
00:02:20,824 --> 00:02:24,044
."روغ)، إنها ليست لعبة "صندوق الرمال)
.على الأقل راهن بـ 20 دولار، هيّا

11
00:02:24,119 --> 00:02:25,917
.سُحقاً

12
00:02:25,996 --> 00:02:28,499
.ـ أيّها الداعر المنحط
.ـ حسناً، أنا أحاول

13
00:02:28,666 --> 00:02:31,010
.لا عليك، سأتولى ذلك

14
00:02:31,168 --> 00:02:33,671
مَن هو (روك هادسون) بأيّ حال؟

15
00:02:36,131 --> 00:02:39,431
!إنه ممثل، أيّها الأحمق
هل سبق و أن رأيت فيلم "شمالاً في الشمال الغربي"؟

16
00:02:43,681 --> 00:02:46,981
مرحباً، لديّ سؤال لجميع الحاضرين*
*مَن يود ركوب الثور؟

17
00:02:48,936 --> 00:02:51,780
!هيّا مرة واحد آخرى، نريد سماع بعض الضجة*
*!صفقوا بإيديكم و دُسوا بأقدامكم

18
00:02:51,855 --> 00:02:54,608
!لقد حان وقت ركوب الثيران*
*!هيّا بنا

19
00:02:56,527 --> 00:02:59,701
إنكم تجلسون في الحدث المشاهدة*
*.الرقم واحد في أمريكا

20
00:02:59,780 --> 00:03:02,203
سوف تحظون بالإثارة، السقوط، و*
*.رؤية الصدمات و الكدمات

21
00:03:02,283 --> 00:03:07,631
و معكم الآن المشاهدة رقم واحد*
*!"في أمريكا "ركوب الثيران

22
00:03:10,374 --> 00:03:11,421
.حسناً

23
00:03:13,377 --> 00:03:15,050
.هدأ من توترك، يا أخيّ

24
00:03:18,173 --> 00:03:19,846
.إنه هذا يومك، بمقدوري الشعور بهذا

25
00:03:21,051 --> 00:03:22,803
(ـ سُحقاً، لا أعلم ذلك، (رون
ـ لكنني، أعرف

26
00:03:22,886 --> 00:03:25,139
.تبقت ثمانية دقائق، و أنظر إلى هذه
!أنظر! أنظر

27
00:03:25,222 --> 00:03:30,899
إنها 640 دولار، إتفقنا؟ إن فعلت ذلك
،سوف تحظى عاهرة رخيصة للغاية

28
00:03:30,978 --> 00:03:33,072
،قبل أن تمسح قذارة الثور من حذائك
.يا أخي

29
00:03:45,075 --> 00:03:47,077
!إلتهم ذلك الداعر

30
00:03:49,496 --> 00:03:51,749
هيّا صفقوا بإيديكم و دُسوا بأقدامكم*
*!و دعونا نسمع بعض الضجيج

31
00:03:51,832 --> 00:03:54,176
*!لقد حان وقت ركوب الثيران*

32
00:03:54,251 --> 00:03:55,343
أأنت مُستعد؟

33
00:03:56,003 --> 00:03:57,596
،من التسعة إلى الخمسة*
*!هيّا، لنسمع الضجيج

34
00:03:57,713 --> 00:03:58,885
!أجل

35
00:04:02,551 --> 00:04:03,768
.أربعة آلاف

36
00:04:06,430 --> 00:04:07,773
!تباً

37
00:04:07,931 --> 00:04:09,729
!يا إلهيّ

38
00:04:23,280 --> 00:04:24,281
!تمهل

39
00:04:24,406 --> 00:04:25,953
!عُد إلى هُنا، أيّها الداعر

40
00:04:26,116 --> 00:04:27,618
!هيّا ليلحق الجميع وراء هذا الرجل

41
00:04:30,954 --> 00:04:34,299
!(تاكر)
!أريُد منك أن تعتقلنيّ

42
00:04:34,416 --> 00:04:37,128
!(ـ أغرب عنيّ، يا (وودروف
ـ هيّا يا رجل! بلا مُزاح

43
00:04:37,211 --> 00:04:38,963
يبدو و كأنك عبثت مع مجموعة
.من الزبائن الغاضبين

44
00:04:39,088 --> 00:04:40,089
!تباً لك
هل سوف تقيدنيّ أم لا؟

45
00:04:40,172 --> 00:04:41,344
.كلا! لتحل الأمر بنفسك

46
00:04:45,969 --> 00:04:47,061
!أيّها الداعر

47
00:04:47,137 --> 00:04:50,562
!هيّا، تراجعوا إلى وراء
!أو سوف أعتقلكم جميعاً

48
00:04:51,725 --> 00:04:52,817
!أيّها الداعر

49
00:04:56,146 --> 00:05:00,242
إنهم سوف ينالون منك في يوماً
.ما ،يا (وودروف)، سوف يسوء الأمر

50
00:05:01,110 --> 00:05:03,329
.أجل، يجب أن يأتي يوم و تموت بطريقة ما

51
00:05:12,913 --> 00:05:14,836
يجب عليك إنجاز أعمالك

52
00:05:15,499 --> 00:05:16,842
.تجامع قواك

53
00:05:17,751 --> 00:05:21,255
.سُحقاً، (تاك)، بدأت تشبه والداك اللعين

54
00:05:22,673 --> 00:05:24,425
كيف حاله بأيّ حال؟

55
00:05:26,969 --> 00:05:29,587
يكون جيداً في أيام و تسوء حالته
.في أيام آخرى

56
00:05:31,849 --> 00:05:34,102
.إنه مُجرم قويّ للغاية

57
00:05:34,184 --> 00:05:38,068
لا يسعني التخيل كم هي خيبة أمله
.و هو لديه إبن يعمل في الشرطة

58
00:05:39,481 --> 00:05:41,199
.أخرج من سيارتيّ

59
00:05:42,860 --> 00:05:44,612
.شكراً على التوصيلة، يا رجل

60
00:05:46,280 --> 00:05:48,032
!ـ تباً
ـ أأنت بخير؟

61
00:05:53,704 --> 00:05:55,047
.لقد هشمت دماغيّ

62
00:05:56,790 --> 00:05:58,167
أيّ دماغ الذي تقصده؟

63
00:06:46,215 --> 00:06:48,058
،)حسناً، (كلينتو

64
00:06:48,133 --> 00:06:51,103
هذه المخدرات أنقى من عضو بنت
.الكاهن الموجودة هُناك

65
00:06:51,178 --> 00:06:53,897
ليس بعد أنّ سعلت للتو قذارة
.رئتيك في كافة أرجاء المكان

66
00:06:55,098 --> 00:06:56,520
.أدينك بدولار واحد

67
00:06:57,184 --> 00:06:58,436
.ها هو دولارك

68
00:06:59,770 --> 00:07:01,898
.ها نحن ذا

69
00:07:02,356 --> 00:07:06,784
أنت، هل تفكر بشأن الرحيل إلى "السعودية"؟
.إنهم بحاجة لبعض الرجال هُناك

70
00:07:06,902 --> 00:07:08,370
.تباً، كلا، لا أود

71
00:07:08,445 --> 00:07:11,449
لماذا تود الذهاب إلى العمل من أجل
مجموعة من زنوج الصحراء بأيّ حال؟

72
00:07:12,407 --> 00:07:15,251
لأنهم يدفعون خمسة أضعاف ما
.أحصل عليه، هذا هو السبب

73
00:07:15,994 --> 00:07:18,292
.هذا صحيح، سوف أوقع العقد

74
00:07:21,625 --> 00:07:23,127
هل لديهم فتيات مُثيرات هُناك؟

75
00:07:23,210 --> 00:07:25,713
.إنها بلاد مُسلمة
.ليس بمقدورك مُضاجعة النساء

76
00:07:26,463 --> 00:07:28,181
.لذا، أبعدنيّ عن هذا الأمر

77
00:07:28,257 --> 00:07:32,556
وودروف)! ثمة حادث حصل في الرصيف الـ 5)
.و هم بحاجة إلى كهربائي في بالحال

78
00:07:32,636 --> 00:07:33,933
!حاضر، سيديّ

79
00:07:34,054 --> 00:07:36,398
ـ حسناً، أراكم لاحقاً
ـ حسناً

80
00:07:36,473 --> 00:07:39,067
!وداعاً! أرجع للعمل، أيّها الكسول الداعر

81
00:07:39,142 --> 00:07:41,941
.دعنيّ أرى تلك الصورة لعضو إبنة الكاهن

82
00:07:44,106 --> 00:07:47,485
يا لهذا الغباء، كيف وصلت ساقك
إلى هُناك؟

83
00:07:47,776 --> 00:07:48,823
هل سوف تأتيّ الأسعاف؟

84
00:07:49,403 --> 00:07:50,905
.إنه مُهاجر غير شرعيّ

85
00:07:54,324 --> 00:07:55,951
.إتصلوا بالإسعاف

86
00:07:57,661 --> 00:07:59,163
!إتصلوا بهم! سُحقاً

87
00:08:00,330 --> 00:08:02,253
ـ إنني بحاجة إلى أسعاف
ـ يجب عليّ إطفائها

88
00:08:03,458 --> 00:08:08,510
إلى رصيف الـ 5 بأسرع ما يمكن، ثمة
.رجل مصاب، أكرر، ثمة رجل مُصاب

89
00:08:08,630 --> 00:08:10,473
.ساقه علقت بالدريل

90
00:08:40,871 --> 00:08:42,293
سيد (وودروف)؟

91
00:08:44,666 --> 00:08:46,634
!أرى إنّك وجدت دخرنّا

92
00:08:47,878 --> 00:08:49,346
.(أنا الدكتور (سيفارد

93
00:08:50,213 --> 00:08:54,718
لمَ لا تصعد على السرير هُنا من أجليّ
.إن كنت لا تُمانع. شكراً لك

94
00:08:58,555 --> 00:09:00,353
.يُعجبني حذائكِ

95
00:09:01,558 --> 00:09:09,066
لقد رأينّا شيئاً خلال تحليل دمك الأوليّ الذي
.جعلنا نقلق و دفعنّا للقيام بتحاليل إضافية لك

96
00:09:09,149 --> 00:09:10,992
.إنها بعض تحاليل دماء

97
00:09:11,068 --> 00:09:13,070
ما نوع هذه تحاليل الدماء؟

98
00:09:14,655 --> 00:09:18,413
ـ إنني لا أتعاطى المخدرات
ـ إننا لم نفحص دمك لغرض معرفة نسبة المخدرات

99
00:09:18,575 --> 00:09:21,419
حسناً، جيد، لإنه ليس من شأنكم
.لفعل هذا الأمر

100
00:09:21,870 --> 00:09:22,917
.هذا صحيح

101
00:09:28,502 --> 00:09:33,759
."لديك تحليل إيجابي لفيروس "أتش آي فيّ

102
00:09:33,840 --> 00:09:37,094
."إنه فيروس مسبب مرض "الإيدز

103
00:09:40,097 --> 00:09:41,940
هل تمزح معيّ؟

104
00:09:42,349 --> 00:09:47,025
تخبرنيّ إنه نفس ذلك المرض الذي
تعرض له المُخنث (روك هادسون)؟

105
00:09:47,104 --> 00:09:50,859
سيد (وودروف)، هل سبق لك أن تعاطيت
مُخدرات عن طريق الوريد؟

106
00:09:50,941 --> 00:09:53,364
أو حظيت بممارسة الجنس الشاذ
مع شخص آخر؟

107
00:09:53,443 --> 00:09:56,242
ـ الشّاذ؟ هل قلت "الشّاذ"؟
ـ أجلّ تماماً هذا، أليس كذلك؟

108
00:09:56,697 --> 00:09:59,621
سُحقاً، هل تُمازحنيّ؟

109
00:09:59,741 --> 00:10:01,709
!أنا لستُ شّاذ، أيّها الداعر

110
00:10:01,785 --> 00:10:04,129
.أنني لا أعرف حتى عن أمور الشّواذ

111
00:10:04,204 --> 00:10:08,963
إنظر إليّ، ماذا ترى؟
!إنّك ما تراه أمامك مُسابق رُعاة أبقار

112
00:10:10,836 --> 00:10:12,838
.سيد (وودروف)، إنتبه إلى ألفاظك

113
00:10:12,921 --> 00:10:14,969
... سيد (وودروف)، هل بوسعك أنّ

114
00:10:15,048 --> 00:10:18,803
كلا، لا يُمكنني فعل هذا الهُراء، إنّك
.تتحدث الإنجليزية، أيّها الداعر

115
00:10:18,885 --> 00:10:21,730
.إنّك تنعتني بالشّاذ اللعين
.سوف أجلد مُؤخرتك، يا فتى

116
00:10:21,805 --> 00:10:24,399
أن عدد خلايا "تي" الدفاعية في جسدك
.نزلت إلى التسعة

117
00:10:24,474 --> 00:10:27,728
بينما الشخص السليم يحتوي ما بين 500
.و 1500 خلية

118
00:10:28,812 --> 00:10:31,816
بصراحة، إننّا متفاجئون إنّك مازلت
.على قيد الحياة لغاية الآن

119
00:10:34,151 --> 00:10:37,655
.مُتفاجئون! إنكم مخطئون

120
00:10:37,738 --> 00:10:40,873
لا بُد إنّكم أختلطوا عينات دميّ مع عينات
،شخص داعر آخر أو ما شابة

121
00:10:40,949 --> 00:10:42,075
.لأنه هذه النتائج لا تعود ليّ

122
00:10:42,159 --> 00:10:44,503
.لقد أجرينّا فحص الدم عديد المرات

123
00:10:44,619 --> 00:10:48,211
تفضل بعض المعلومات عن فيروس "أتش آي فيّ" و
،مرض "الإيدز" قد تكون حداً ما مفيدة لك

124
00:10:48,290 --> 00:10:50,292
.و كذلك هذه هي نتائج تحاليلك

125
00:10:55,338 --> 00:10:58,808
سيد (وودروف)، إنّ كان بمقدورك التكلم
.معي على الإنفراد لوهلة

126
00:11:00,969 --> 00:11:04,682
أدرك جيداً يمكن أن يكون هذا شيء مُخيف
،للغاية و تشعر بالضغط في الوقت الراهن

127
00:11:04,765 --> 00:11:08,690
لكننّا نود أن نُنبهك عن مدى خطورة
.هذا الموقف الذي أنت تعرضت إليه

128
00:11:08,810 --> 00:11:12,940
وفقاً لصحتك، حالتك و جميع الأدلة
،التي لدينّا

129
00:11:13,023 --> 00:11:17,028
،إننّا نقدر قد تبقى لك 30 يوماً
.لذا، يجب عليك ترتيب أمورك

130
00:11:28,872 --> 00:11:30,840
تبقى ليّ ثلاثون يوم؟

131
00:11:32,209 --> 00:11:34,382
.أنا آسف لقول ذلك

132
00:11:37,214 --> 00:11:40,343
.تباً لهذا، إنه هُراء

133
00:11:41,551 --> 00:11:45,476
تباً لـ 30 يوم أيّها الأوغاد، دعونيّ
.أخبركم بشيء صغير

134
00:11:45,555 --> 00:11:48,729
ليس هُناك شيء بالخارج بوسعه
.أن يقتل (رون وودروف) بالخارج

135
00:11:52,755 --> 00:11:54,529
<font color="#ff00ff">* اليوم الأول *</font>

136
00:13:32,662 --> 00:13:35,836
تباً، هل ذلك الطبيب قام بإحباطك؟

137
00:13:35,916 --> 00:13:41,173
سُحقاً، إخبرهم إنّك تعاني من نزلة برد
.يا صاح، و سيعطوك إجازة لمدة إسبوعين

138
00:13:41,254 --> 00:13:42,847
.عليك أن تجرب هذه الحيلة

139
00:13:44,341 --> 00:13:46,343
.حسناً، إنّك لم تفوت أيّ شيء بالعمل

140
00:13:46,468 --> 00:13:48,436
سُحقاً، لقد سئمتُ من قول إنني
.أعاني من المرض كُل يوم

141
00:13:49,262 --> 00:13:57,363
أخبرتهم إنني أعاني من سُعال و هم أخبرونيّ
.إنني مُصاب بفيروس "أتش آي في"، سُحقاً لهذا

142
00:13:57,604 --> 00:14:00,778
.تباً، يبدو إنني مُصاب بالإيدز

143
00:14:02,609 --> 00:14:06,284
يبدو إنّ الطبيب أخلط عينات دميّ
.مع مريض آخر

144
00:14:06,363 --> 00:14:09,411
أتعلم، لقد ذهبتُ للطبيب ذات مرة
."و أخبرني إنني مُصاب بمرض "السيلان

145
00:14:09,491 --> 00:14:13,874
"ـ عدتُ للمنزل و إتضح إنني مصاب بـ "قمل منطقة العانّة
ـ هذا ما أقوله، يا رجل

146
00:14:13,995 --> 00:14:17,708
إنك تخبرهم تُعاني صداع بالرأس و هم
.يخبرونك إنك مُصاب بسرطان الدماغ

147
00:14:17,791 --> 00:14:23,047
سُحقاً، إفهم من ذلك إنّك تتعرض لهذا
.عندما تُلامس شخص شّاذ أو ما شّابة

148
00:14:23,380 --> 00:14:27,555
.ـ تباً للشّواذ
.ـ هذا بالضبط لأنه تشخيص خاطئ

149
00:14:29,678 --> 00:14:34,395
ـ حسناً، ماذا لو كان خلاف ذلك؟
ـ ماذا تعنيّ؟

150
00:14:35,225 --> 00:14:36,647
.الخطأ

151
00:14:44,693 --> 00:14:45,865
.أيّها الداعر

152
00:14:48,071 --> 00:14:50,244
سُحقاً، أعلم إنّك شخص مُدمن على
.ممارسة الجنس مع النساء، أيّها الداعر

153
00:14:50,448 --> 00:14:51,665
.أجل

154
00:14:51,741 --> 00:14:54,870
.(مرحباً (سال
.(مرحباً، (بيبر

155
00:14:55,912 --> 00:14:56,913
.اللعنة

156
00:15:01,918 --> 00:15:05,513
ـ هل علينّا الذهاب؟
ـ أجل، سوف نذهب

157
00:15:06,423 --> 00:15:09,097
أنت، هل تود أن تصطحب هذه
السيدات لنزهة؟

158
00:15:09,259 --> 00:15:13,138
.أذهبوا، أنا بخير
سوف أوافايكم لاحقاً، إتفقنّا؟

159
00:15:13,221 --> 00:15:16,645
ـ حقاً؟ أأنت بخير، يا أخي؟
ـ أجل

160
00:15:16,725 --> 00:15:18,477
.حسناً، أراك لاحقاً

161
00:15:18,560 --> 00:15:24,024
(ـ أراكما لاحقاً يا آنسة (لاسكا) و (لويزيانا
ـ وداعاً، أيها راعي البقر

162
00:15:48,590 --> 00:15:53,478
عقار "أزيدوثامدين" أو "أيه زي تي" صمم
.بالإساس لمعالجة السرطان

163
00:15:53,720 --> 00:15:57,728
مع ظهور أعراض الإصابة بـ "أتش آي في"، نحن
،بدأنا في شركات "أفونكس" الدوائية عدة تجارب

164
00:15:57,807 --> 00:16:01,402
من خلال حقنّا عقار "أيه زي تي" في
.حيوانات مختبرية مُصابة بالمرض

165
00:16:01,478 --> 00:16:05,073
و النتائج الأولية تُشير إلى زيادة ملحوظة
،بعدد خلايا "سي دي 4" المناعية

166
00:16:05,148 --> 00:16:06,570
... "لإستعادة القوة المناعية لخلايا "تي

167
00:16:06,649 --> 00:16:12,323
أليس هُناك أيضاً حالة تعرضت لبعض
التأثيرات الجانبية للعقار عند التجارب الأولية؟

168
00:16:12,655 --> 00:16:17,331
أليس هُناك نقص الملحوظ في خلايا كرات الدم
الحمراء و الدم البيضاء في دم تلك الحيوانات؟

169
00:16:17,452 --> 00:16:21,339
أجل، لكن تأثيره على الفيروس أفضل
.من أيّ علاج آخر تم إختباره من قبل

170
00:16:21,414 --> 00:16:24,167
"في عام 1964، عندما علاج "أيه زي تي
،تطور في مُعالجة أمراض السّرطان

171
00:16:24,250 --> 00:16:28,255
لقد تم إلغاءه و ذلك لإفتقاره التأثير
.ضد السرطان و إمتيازه بالسُميّة

172
00:16:28,338 --> 00:16:29,339
.حسناً

173
00:16:29,464 --> 00:16:32,343
نحن نظن أنّ هذه المشاكل
.لها علاقة بجرعة العلاج

174
00:16:32,425 --> 00:16:35,178
إذاً، هل ستقوم بدراسّة حيوانية آخرى؟

175
00:16:35,261 --> 00:16:38,853
"بالواقع، أعطتنا "وحدة إدارة الأغذية و العقاقير
.الأذن للمباشرة في إجراء تجاربنا على البشر

176
00:16:38,973 --> 00:16:40,646
.و هذا السبب الذي جاء بيّ إلى هُنا اليوم

177
00:16:41,601 --> 00:16:44,737
سوف نقوم بإجراء دراسة عشوائية من خلال
،تجربة عقاقير وهمية مسيطر على تأثيرها

178
00:16:45,021 --> 00:16:46,614
.في جميع إنحاء الولايات المُتحدة

179
00:16:46,689 --> 00:16:49,192
و مستشفى "رحمة دالاس" ستكون
.أحد المواقع المعنية بذلك

180
00:16:49,317 --> 00:16:51,194
كم ترى سوف تستغرق هذه الدراسّة؟

181
00:16:51,277 --> 00:16:54,451
.نحن نأمل أن تنتهي بأقصى ما يُمكن
لكن قد تستغرق سنة؟

182
00:16:55,615 --> 00:17:01,459
و أثناء هذا الوقت، المشفى و كادرها الطبيّ
.سوف يتم تعويضهم جيداً مقابل جهودهم

183
00:17:02,372 --> 00:17:05,546
للأسف، أن أزمة "الإيدز" سوف تزداد
.سوءً قبل أن يظهر عليها أيّ تحسن

184
00:17:05,667 --> 00:17:10,889
و أدرك جيداً فيما أقوله إلى كُل موظف في
.شركة "أفنوكس" عندما أقول إنها فرصة إستثنائية

185
00:17:12,048 --> 00:17:14,551
.فهُناك فرصة التوصل لإيجاد العلاج

186
00:17:18,888 --> 00:17:24,148
ألا يُثير جنونك و أنت تنظر لهولاء يتحدثون عن
المرض و هم يرتدون ساعات "رولكس" ذهبية؟

187
00:17:24,269 --> 00:17:28,235
ـ ماذا يعرفون بشأن علاج المرض؟
ـ إنهم ممثلين صيادلة كبار و ليسوا أطباء

188
00:17:28,314 --> 00:17:31,568
،سواء أحببتِ هذا أم لا
.فإنه عمل

189
00:17:31,693 --> 00:17:33,661
كيف حصلوا على أذن إجراء التجربة
مباشرةً على البشر؟

190
00:17:33,736 --> 00:17:35,830
.هُناك أشخاص يائسون و يحتضرون من المرض

191
00:17:35,989 --> 00:17:38,037
.و ليس لديهم خيار آخر

192
00:17:54,789 --> 00:18:02,037
ا<font color="#0080c0">لأشخاص الأكثر عرضة للمرض، الشواذ بنسبة 71 بالمئة
.و تعاطي المخدرا عن طريق الوريد بنسبة 17 بالمئة</font>

193
00:18:06,694 --> 00:18:08,595
<font color="#0080c0">بالأخص هؤلاء الذين يمارسون
.الجنس بدون واقي ذكري</font>

194
00:18:40,094 --> 00:18:41,095
!سُحقاً

195
00:18:42,494 --> 00:18:43,595
<font color="#ff00ff">* اليوم السابع *</font>

196
00:18:49,145 --> 00:18:52,235
(ـ إنني بحاجة لرؤية الدكتور (سيفارد
ـ الدكتور (سيفارد) ليس هُنا اليوم

197
00:18:52,315 --> 00:18:54,158
.لا يسعني الإنتظار حتى غد

198
00:18:55,652 --> 00:18:57,905
،إنّ أخبرتنيّ ما هي مُشكلتك
.قد يكون بمقدوري مُساعدتك

199
00:18:57,987 --> 00:19:00,740
هل تُريدين قائمة مشاكليّ؟

200
00:19:00,823 --> 00:19:04,744
إنني أسعل دم و أشعر بتنمل في
،الجلد مع صداع شديد في رأسيّ

201
00:19:04,827 --> 00:19:07,000
.هذا أقل ما أخبركِ عن مشاكليّ، سيدتيّ

202
00:19:07,080 --> 00:19:11,760
ـ سيد (وودروف)؟
ـ كلا، كلا، لا أريُد رؤية ممرضة

203
00:19:11,834 --> 00:19:15,464
.بل أريد رؤية طبيب
.بحاجة لرؤية طبيب الآن

204
00:19:16,506 --> 00:19:20,851
ـ حسناً، كيف بوسعيّ مُساعدتك؟
ـ أأنتِ صماء، سيدتي؟

205
00:19:20,927 --> 00:19:22,520
!كلا، أنا لستُ طبيبة

206
00:19:26,307 --> 00:19:31,195
،إنّ كنت تود مُناقشة قائمة مشاكلك
.بوسعك رؤيتي في مكتبي بعد 20 دقيقة

207
00:19:31,604 --> 00:19:32,730
إتفقنا؟

208
00:19:40,029 --> 00:19:42,623
!يُعجبني أسلوبكِ، أيّتها الطبيبة

209
00:19:57,547 --> 00:19:58,924
.(سيد (وودروف

210
00:19:59,007 --> 00:20:00,884
هل بوسعكِ أن تجلبي ليّ عقار "أيه زي تي"؟

211
00:20:02,760 --> 00:20:06,515
شركات "أفونكس" الدوائية قالوا إنهم
.أصدروا بعض منه لغرض الإختبار

212
00:20:10,018 --> 00:20:13,567
.أود شراء البعض منه، الآن

213
00:20:14,439 --> 00:20:16,066
.ليس هكذا يسير الأمر

214
00:20:16,816 --> 00:20:20,324
حيث يكون لقرابة عام، مجموعة من المرضى
.يتلقون كِلا العلاج الحقيقي أو الوهميّ

215
00:20:21,279 --> 00:20:24,324
فالأمر متروك تماماً على الفرصة و لا
.حتى الأطباء يعرفون مقدار تأثيره

216
00:20:26,367 --> 00:20:29,541
إذاً، إنّكم تعطون أشخاص يحتضرون
من المرض أقراص وهمية؟

217
00:20:29,620 --> 00:20:32,248
.إنها الطريقة الوحيدة لمعرفة إذا كان العلاج يعمل

218
00:20:34,959 --> 00:20:39,175
هل بوسعكِ أن تجلبي بعض منه ليّ؟
.أنا لديّ مال

219
00:20:40,340 --> 00:20:43,560
يُمكنني أن أمضي شهر ، أسبوع
.أو أيّ كان ما تريدينه

220
00:20:43,634 --> 00:20:46,596
.إنني أدرك ما تقوله
.لكن لسوء الحظ، لا يُمكنني

221
00:20:47,722 --> 00:20:53,394
لكن عندما الدواء يُثبت تأثيره و إذا
.كنت مُطابق لشروط، ، سأعطيك العلاج

222
00:20:54,979 --> 00:20:59,150
إذاً، إنّكِ تخبريني إنني جيد مثل الحصان
يتم بيعي لعمل طعام الكلاب، أليس كذلك؟

223
00:21:04,197 --> 00:21:05,449
.حسناً

224
00:21:07,116 --> 00:21:11,121
إنظري هُنا، ماذا عن هذا العلاج
الموجود خارج البلاد؟

225
00:21:11,996 --> 00:21:15,842
في "إلمانيا"، يستخدمون عقار
ديكستران سولفيت"، صحيح؟"

226
00:21:15,958 --> 00:21:22,007
و يستخدمون عقار "ديودكس سايتوسين" في
.فرنسّا" للحفاظ على حيوية الخلايا من الفيروس"

227
00:21:22,090 --> 00:21:24,309
و يستخدمون علاج "أيه آل 721" في
."إسرائيل"

228
00:21:24,759 --> 00:21:28,430
ـ كيف بوسعيّ الحصول على هذه الأدوية؟
"ـ لا أحد من هذه الأدوية صُدقت من قبل "منظمة إدارة الدواء

229
00:21:28,513 --> 00:21:30,686
."تباً لـ "منظمة إدارة الدواء

230
00:21:30,765 --> 00:21:32,984
.إنني أحتضر

231
00:21:33,059 --> 00:21:36,313
هل عليّ أنّ أقاضي المشفى لكيّ
أحصل على علاجيّ؟

232
00:21:36,396 --> 00:21:40,242
سيد (وودروف)، أؤكد لك أن هذا
.الأمر سيكون مضيعة لوقتك الثمين

233
00:21:43,945 --> 00:21:48,451
هُناك مجموعة مُساندة تجتمع
."كُل يوم في قاعة "درادي

234
00:21:50,034 --> 00:21:53,955
أقترح عليك أن تُجربها لكيّ تتحدث
.عن مشاعرك و مخاوفك

235
00:21:54,038 --> 00:21:55,756
.أنا أحتضر

236
00:21:59,502 --> 00:22:02,551
هل تخبرينيّ أنني أذهب للحصول
على بعض العناق من مجموعة شّواذ؟

237
00:22:09,512 --> 00:22:10,604
.طاب يومكِ

238
00:22:23,109 --> 00:22:26,287
مرحباً (نيدي جاي)! أعطني كأس
."من مشروب "كاكتوس" و "باد باك

239
00:22:28,614 --> 00:22:29,911
.سُحقاً

240
00:22:30,366 --> 00:22:33,040
.كم صعب القول إنني أفتقدكم أيّها الأوغاد

241
00:22:34,203 --> 00:22:37,377
مرحباً (كلينت)، أين كنت تتسكع هذه الأيام؟

242
00:22:41,169 --> 00:22:43,263
أيُمكنك أن تجلب ليّ جعة آخرى، يا عزيزتي؟

243
00:22:45,089 --> 00:22:46,341
ماذا قلت؟

244
00:22:47,967 --> 00:22:50,720
.قلتُ أحضر ليّ مشروب بارد، أيّها المخنث

245
00:22:55,725 --> 00:22:58,103
يبدو إنّك تُريد أن تُبرح ضرباً؟

246
00:22:58,853 --> 00:23:01,652
كلا، لا أريد أيّ من دماء هذا
.الشّاذ تلمسنيّ

247
00:23:02,273 --> 00:23:04,901
!ـ مهلاً، (رون)، بالله عليك، اللعنة
!ـ أيها الداعر

248
00:23:05,776 --> 00:23:07,403
مهلاً، بحقك، إننّا لا نُريد أيّ
متاعب هُنا، إتفقنا؟

249
00:23:07,487 --> 00:23:10,115
.هذا الداعر مَن تسبب بالمتاعب

250
00:23:12,825 --> 00:23:16,204
ـ ما مُشكلتك؟
ـ مهلاً، (رون)، لا أريد أيّ متاعب، إتفقنّا؟

251
00:23:26,797 --> 00:23:28,674
.تباً لك يا رجل

252
00:23:43,022 --> 00:23:44,069
!تباً لكم جميعاً

253
00:23:45,566 --> 00:23:48,035
.اللعنة، لقد بصق على وجهيّ

254
00:23:48,110 --> 00:23:50,659
هل لديكم صابون؟
!أجلب ليّ منشفة، هيّا

255
00:23:53,115 --> 00:23:55,117
.سُحقاً

256
00:23:59,413 --> 00:24:01,916
إذاً، أنا أقف هُنا الليلة لأخبركم أن
،التجارب السريرية جارية

257
00:24:01,999 --> 00:24:06,842
"نحو المتابعة السريعة لعقار "أيه زي تي
.وسوف نجعله مُتاحاً بأقرب وقت ممُكن

258
00:24:06,921 --> 00:24:10,596
بإختصار، أنا سعيد لأقول أن المُساعدة
.سوف تأتي أخيراً

259
00:24:10,675 --> 00:24:12,518
كم تستغرق التجارب قبل الموافقة
الرسمية على العلاج؟

260
00:24:12,593 --> 00:24:13,560
.أجل

261
00:24:13,636 --> 00:24:16,890
"أنّ الأجراء الروتيني "لمنظمة إدارة الدواء و الغذاء
.قد يستغرق من ثمانية إلى أثنا عشر عام

262
00:24:19,183 --> 00:24:22,812
ـ مرحباً، هل هذه زيارتك الأولى هُنا؟
"ـ إبتعد عنيّ، يا "تنكير بيل

263
00:24:25,273 --> 00:24:29,451
سأحطم أسنانك في فمك و أجعلك
.تأكلها لتخرج من خلال مُؤخرتك

264
00:24:37,326 --> 00:24:38,748
ماذا عن عقار "دكستران سولفيت"؟

265
00:24:40,454 --> 00:24:44,375
نحن نعمل عن قرب مع مُنظمة إدارة الدواء
.. للتأكد أن جهود مستمرة لتسريع

266
00:24:44,458 --> 00:24:46,301
.لم يبقى لنّا مُتسع من الوقت

267
00:24:46,377 --> 00:24:49,381
أن كِلا عملنا و عمل مُنظمة إدارة الدواء
.يحرص على سلامة هذا الدواء

268
00:24:49,463 --> 00:24:50,510
.لم يتبقى لنّا وقت

269
00:24:50,590 --> 00:24:51,591
إننّا نحتضر، أليس كذلك؟

270
00:24:51,674 --> 00:24:53,972
،إننّا نمضي بأسرع ما يُمكن
.صدقونيّ

271
00:25:04,478 --> 00:25:06,822
.أنا بحاجة أن أبطئ من تأثير المرض قليلاً

272
00:25:08,691 --> 00:25:11,570
فقط أعطني الوقت لكيّ ألتقط
أنفاسي، هلا سمحت؟

273
00:25:15,031 --> 00:25:18,911
.أنا لستُ مُستعد للموت
.لستُ كذلك بحق

274
00:25:21,787 --> 00:25:23,960
إذاً، يُستحسن عليك أن تنصت
ليّ، إتفقنّا؟

275
00:25:24,040 --> 00:25:28,466
،إن كانت لديّ فرصة أخرى للبقاء حياً
.فأريني إشارة على ذلك

276
00:25:31,088 --> 00:25:33,386
.فقط أريني إشارة لعينة

277
00:26:04,080 --> 00:26:07,380
،إن كنت لا تود البحث أو القيام بالرقص
.بوسعك على الأقل أن تعطيني بقشيش

278
00:26:10,503 --> 00:26:14,640
.تفضلي هذه العشرون الدولار
.لكيّ ترقصي، لكن ليس من أجليّ

279
00:26:16,258 --> 00:26:18,932
،فقط عليك الإستمرار بهز جسدك
.إنه سوف يراكِ

280
00:26:51,658 --> 00:26:53,532
<font color="#ff00ff">* اليوم الثامن *</font>

281
00:26:56,758 --> 00:26:58,632
<font color="#0080c0">*"عقار الـ "أيه زي تي</font>

282
00:27:33,704 --> 00:27:34,902
<font color="#ff00ff">* اليوم التاسع *</font>

283
00:27:35,004 --> 00:27:36,802
."إنه ليوم جميل في بلدة "دالاس"، "تكساس

284
00:27:36,881 --> 00:27:41,182
،نتمنى أن تحظون بقهوة رائعة و يوم مُشرق
... إنه

285
00:28:03,991 --> 00:28:05,789
!لكم هذا، أيّها الأوغاد

286
00:29:00,613 --> 00:29:02,586
<font color="#ff00ff">* يوم الـ 28 *</font>

287
00:29:07,513 --> 00:29:09,686
.لم يعد هُناك المزيد منه
.لقد قاموا بغلق المخزن

288
00:29:09,765 --> 00:29:11,517
!لديّ مال

289
00:29:17,982 --> 00:29:19,074
.تفضل

290
00:29:21,944 --> 00:29:25,998
ـ ما هذا بحق الجحيم؟
ـ في "المكسيك"، ثمة طبيب لديه البعض منه

291
00:29:26,073 --> 00:29:29,793
هل هذا هُراء؟
هل تُخالنيّ لا أعلم ما تفعل يا رجل؟

292
00:29:44,842 --> 00:29:47,186
سيد (وودروف)؟
رون)؟)

293
00:29:49,221 --> 00:29:50,268
رون)؟)

294
00:29:51,724 --> 00:29:52,771
.مرحباً

295
00:29:55,394 --> 00:30:00,157
ـ إنّكِ جميلة
ـ أنت في المشفى، كدت أن تموت

296
00:30:03,277 --> 00:30:05,826
.أظن أن هذا لم يكن مفاجئ لأيّ أحد

297
00:30:09,283 --> 00:30:10,330
ما هذا، هل تبتسمين؟

298
00:30:11,410 --> 00:30:15,130
ـ لقد وضعنّا لك بطل دم
(ـ سيد (وودروف

299
00:30:15,247 --> 00:30:16,999
.(أنا دكتور (سيفارد

300
00:30:18,083 --> 00:30:20,962
.أجل، أنا أتذكرك

301
00:30:22,254 --> 00:30:24,928
بحاجة أن تخبرنيّ من أين حصلت
."على عقار "أيه زي تيّ

302
00:30:26,091 --> 00:30:28,059
.و كيف وصل إلى دمك

303
00:30:31,764 --> 00:30:33,812
.لا أعلم عمّا تتحدث

304
00:30:36,018 --> 00:30:39,648
.التجارة بالأدوية ليس قانونياً

305
00:30:41,565 --> 00:30:42,657
.أجل

306
00:30:48,614 --> 00:30:50,082
.لتنال قسطاً من الراحة

307
00:30:50,157 --> 00:30:54,127
إلى أين ذاهبة؟
.تمهليّ، بوسعنا الخروج في مكانٍ ما

308
00:30:54,536 --> 00:30:56,834
.عزيزي، ليس لديك أدنى فرصة

309
00:31:03,045 --> 00:31:04,422
.(أنا (رايون

310
00:31:08,092 --> 00:31:09,469
.تهانينّا

311
00:31:10,761 --> 00:31:14,899
ـ أغرب من هُنا و أرجع لفراشك
ـ أهدأ، إنني لا أعضك

312
00:31:17,226 --> 00:31:21,276
"،أظن إنّك رجل وسيم من "تكساس
.فقير و غبي إلى حداً ما

313
00:31:21,981 --> 00:31:27,787
إبتعد من هُنا و أيّاً كنت أنت
.قبل أن أحطم وجهك اللعين

314
00:31:29,697 --> 00:31:30,869
.اللعنة

315
00:31:30,948 --> 00:31:32,120
.يا له من أحمق

316
00:31:38,956 --> 00:31:40,583
هل تريد لعب "الورق"؟

317
00:31:47,256 --> 00:31:48,508
هل لديك مال؟

318
00:31:55,431 --> 00:31:56,933
هل هذا يعجبك؟

319
00:31:58,767 --> 00:32:03,356
ـ هل تُمانع أن أقتربت منك؟
ـ أبقى بعيداً على طرف السرير

320
00:32:03,480 --> 00:32:05,027
هل يكون الرهان 10 دولارات حد أدنى؟

321
00:32:06,734 --> 00:32:07,986
.كما تشاء

322
00:32:10,946 --> 00:32:13,540
حسناً، أيها المُخنث، ماذا لديك؟

323
00:32:17,661 --> 00:32:20,505
.لديّ بطاقات كاملة
.بطاقة "جاك" مع ثلاثة قلوب

324
00:32:24,710 --> 00:32:28,055
."حسناً، لقد برزتُ لك بطاقة "الملكات
!أيها الداعر

325
00:32:29,339 --> 00:32:30,636
.آسف، يا عزيزي

326
00:32:32,301 --> 00:32:33,894
.اللعنة

327
00:32:37,056 --> 00:32:39,229
أأنت بخير؟
.أنتظر، أسترخيّ

328
00:32:39,308 --> 00:32:43,859
ـ أبتعد عنيّ
ـ أين التشنج؟ لا تقلق، سأتولى ذلك

329
00:32:43,937 --> 00:32:46,861
.أهدأ، فقط تنفس

330
00:32:46,982 --> 00:32:48,859
ـ هُنا بالضبط
ـ هذا هو، تنفس

331
00:32:48,942 --> 00:32:50,319
.لا عليك

332
00:32:50,402 --> 00:32:53,622
.لقد توليت أمره، هذا كُل شيء

333
00:32:54,823 --> 00:32:56,746
.دعني أجلب بعض المياه

334
00:32:58,869 --> 00:33:03,045
.تفضل، أشرب هذا، يا عزيزي

335
00:33:03,123 --> 00:33:07,549
يجب عليك أن تبقى رطباً و
.إلا سوف تتعرض عضلاتك للتشنج

336
00:33:10,547 --> 00:33:11,764
هل هذا جيداً؟

337
00:33:12,674 --> 00:33:13,846
.أجل

338
00:33:16,178 --> 00:33:18,931
ـ هذا جيد، إنني أشعر بالتحسن
ـ سأعمل هذا من أجلك

339
00:33:20,099 --> 00:33:22,272
.إنه جيد، لقد أزيل التشنج

340
00:33:26,647 --> 00:33:31,743
ـ يا إلهيّ، لديك أقدام رائعة
ـ تباً، أنا رجل طبيعي، إتفقنّا؟

341
00:33:40,786 --> 00:33:42,880
ما الذي جاء بك إلى هُنا بأيّ حال؟

342
00:33:44,081 --> 00:33:45,674
."من أجل إختبار عقار "أيه زي تيّ

343
00:33:47,000 --> 00:33:51,388
صديقيّ دفع ليّ مالاً لكي أقاسم جرعتيّ
.معه، و بهذه الطريقة نحظى كلانا بالعلاج

344
00:33:53,882 --> 00:33:58,812
ـ كم دفع لك؟
ـ خمسة آلاف دولار   ـ ماذا؟

345
00:33:58,887 --> 00:34:01,015
.كنت سأطلب منه 20 ألف دولار

346
00:34:06,061 --> 00:34:07,153
!أنت

347
00:34:09,439 --> 00:34:12,192
إن كنت أود ذلك، أن سوف تبيع ليّ
البعض منه؟

348
00:34:15,946 --> 00:34:17,948
.أنا آسف، عزيزي

349
00:34:19,741 --> 00:34:21,789
لا يُمكنني أن أقاسم جرعتي
.مع شخص ثالث

350
00:34:23,203 --> 00:34:24,750
.بالإضافة، إنني قطعتُ إتفاقاً

351
00:34:29,418 --> 00:34:32,592
أيّ أحد الذي يلعب "الورق" مثلك
.لن يحصل على 5 آلاف دولار، بأيّ حال

352
00:34:32,713 --> 00:34:34,511
.أجل، لك هذا

353
00:34:41,013 --> 00:34:45,109
يا إلهي، أحياناً لا يُمكنك أن تحظى
.ببعض الراحة هُنا

354
00:34:48,729 --> 00:34:49,776
!(سيد (وودروف

355
00:34:51,607 --> 00:34:54,527
ـ إلى أين أنت ذاهب؟
ـ سأوقع على أوراق خروجي من المشفى

356
00:34:54,693 --> 00:34:55,910
.إنّك مريض للغاية على المغادرة من هُنا

357
00:34:56,778 --> 00:34:58,496
ما أسوء سيناريو قد يحصل إذا غادرت؟

358
00:34:59,656 --> 00:35:01,078
.بوسعنّا أن نوفر لك بعض الراحة

359
00:35:01,158 --> 00:35:04,833
ماذا؟ تضعيني على مُغذي يحتوي
على "المورفين"، لكي أفقد وعيّ؟

360
00:35:05,662 --> 00:35:08,381
كلا، آسف سيدتي، إنني أفضل
.الموت و أنا أرتدي حذائي

361
00:35:38,070 --> 00:35:40,744
مازلتُ أعيش هُنا، هل تسمعنيّ؟

362
00:35:42,157 --> 00:35:44,501
!مازلتُ أعيش هُنا

363
00:36:42,968 --> 00:36:44,561
!تباً لك

364
00:36:56,768 --> 00:36:59,561
<font color="#ff00ff">* يوم الـ 29 *</font>

365
00:38:13,636 --> 00:38:15,538
<font color="#ff00ff">* يوم الـ 30 *</font>

366
00:38:32,536 --> 00:38:34,038
.(إنني أبحث عن الدكتور (فاس

367
00:38:34,329 --> 00:38:35,546
.تكلم بصوت عالٍ

368
00:38:35,622 --> 00:38:37,374
."إنني أبحث عن عقار "أيه زي تي

369
00:38:38,333 --> 00:38:40,131
.لن تعثر على هذه القذارة هُنا

370
00:38:41,253 --> 00:38:42,596
هل تود أن تُسمم نفسك؟

371
00:38:46,425 --> 00:38:48,974
.ـ سُحقاً
ـ (ماريا)؟

372
00:38:52,013 --> 00:38:53,640
.أفحصيه

373
00:39:05,861 --> 00:39:09,991
يحتوي دمك على نسبة من كوكائين
،"الكحول و مُهدئ "الميثافيتامين

374
00:39:10,073 --> 00:39:11,416
و "أيه زي تي"؟

375
00:39:12,826 --> 00:39:15,420
.هذا ما أطلق عليه التركيبة الكارثية

376
00:39:16,746 --> 00:39:18,874
.هذا المكان قذر للغاية، أيّها الطبيب

377
00:39:18,957 --> 00:39:21,005
مَن قال إنني طبيب؟

378
00:39:21,084 --> 00:39:23,257
لقد ألغوا رخصة مزاولتي للمهنة
.منذُ ثلاثة أعوام

379
00:39:23,336 --> 00:39:25,680
.لهذا أنا أعمل في هذا المكان القذر

380
00:39:25,755 --> 00:39:28,099
لماذا فعلوا ذلك؟
ماذا فعلت؟

381
00:39:30,844 --> 00:39:33,563
هذه الأدوية التي تتعاطها تُحطم
.جهازك المناعيّ

382
00:39:33,638 --> 00:39:36,357
.تجعلك عرضة للتلوث

383
00:39:36,433 --> 00:39:38,811
إنّك تقول أن الكوكائين هو من
سبب ليّ مرض "ذات الرئة"؟

384
00:39:38,894 --> 00:39:42,981
كلا، أعني الكوكائين يجعلك أكثر عرضة
."للمرض كما هو الحال لعقار "أيه زي تي

385
00:39:43,064 --> 00:39:45,112
.كلا، إنه كان يُساعدنيّ

386
00:39:45,525 --> 00:39:48,278
الأشخاص الوحيدون الذين يساعدهم
.الـ "أيه زي تي" هم الذين يبيعونه

387
00:39:48,403 --> 00:39:51,077
.إنه يقتل أيّ خلية يتصل بها

388
00:39:52,282 --> 00:39:56,287
سوف أصف لك نظام تغذية من
، الفيتامينات مع عنصر الزنك

389
00:39:56,411 --> 00:39:58,084
.لبناء جهازك المناعيّ

390
00:39:58,205 --> 00:40:01,675
و كذلك يجب عليك تناول الألوة
.و الأحماض الدهنية الأساسية

391
00:40:02,250 --> 00:40:03,718
هل يبدو ممتعاً؟

392
00:40:17,015 --> 00:40:19,689
.(لقد تغيبت عن آخر موعد للإختبار، (راي

393
00:40:19,768 --> 00:40:21,065
أين كنت؟

394
00:40:21,561 --> 00:40:25,441
هل تحبين هذا الفستان؟
.لأنني أظن منطقة الرقبة حداً ما مفتوحة

395
00:40:25,941 --> 00:40:30,195
رايون)، الغرض من هذه الدراسة هو)
.تحديد إذا كان "أيه زي تي" مفيد من عدمه

396
00:40:30,278 --> 00:40:32,531
بحقكِ، (إيفي)، إنّكِ تدركين جيداً
.إنه لن يُساعدنيّ

397
00:40:32,614 --> 00:40:34,582
.لا يعني إنني أتوقف عن المحاولة

398
00:40:38,119 --> 00:40:41,293
لماذا أنتِ طيبة للغاية معيّ؟

399
00:40:43,124 --> 00:40:45,297
ـ ليبارك الله قلبكِ الصغير
ـ أخرس

400
00:40:48,129 --> 00:40:50,473
فقط عليك أن تعدني بأن تحضر
.جميع جلسات الإختبار المُتبقية

401
00:40:50,632 --> 00:40:54,136
.أعدكِ سأحاول ما في بوسعيّ

402
00:40:54,261 --> 00:40:57,105
.أريدك أن تكون حريص على فعل ذلك

403
00:40:59,140 --> 00:41:00,141
.حسناً

404
00:41:04,312 --> 00:41:06,940
أليس هذا (ماركوس) من "الإيكولوجيا البشرية"؟

405
00:41:07,816 --> 00:41:12,913
!أقسم بالله
!لقد كبر كثيراً، يا إلهيّ

406
00:41:12,988 --> 00:41:15,912
أظن أن منطقة رقبة الفستان
.مفتوحة للغاية بالمناسبة

407
00:41:17,409 --> 00:41:19,662
.أقدر لكِ صراحتكِ

408
00:41:22,998 --> 00:41:24,500
.تباً

409
00:41:33,676 --> 00:41:34,623
<font color="#ff00ff">* بعد ثلاثة أشهر *</font>

410
00:41:34,676 --> 00:41:35,723
ماذا وجدت؟

411
00:41:36,553 --> 00:41:39,807
.تحسن ملحوظ
.خلايا "تي" بدأت تزداد

412
00:41:41,182 --> 00:41:42,525
هل مازلتُ مُصاب بـ "أتش آي في"؟

413
00:41:46,187 --> 00:41:47,905
سوف تكون دوماً نتيجة إختبارك
.للفيروس إيجابية

414
00:41:48,523 --> 00:41:52,532
و الآن إنك مُصاب بالإيدز بسبب أنّ كُل القذارة
.السمية التي تتعاطها موجودة بجسدك

415
00:41:52,652 --> 00:41:53,869
.لقد سببت بإحباط عمل جهازك المناعيّ

416
00:41:53,945 --> 00:41:56,539
"و الآن إنّك مُصاب بمرض "ذات الرئة
.المزمن بين جميع الأمراض التي لديك

417
00:41:56,615 --> 00:41:59,619
قد يُسبب فقدان الذاكرة، تقلب
.المزاج مع ألم في المفاصل

418
00:41:59,701 --> 00:42:02,291
.ـ إن كانت هُناك أعرض سيئة، فأنا مُصاب بها
.ـ أجل

419
00:42:02,370 --> 00:42:05,795
لا يُمكنني حتى أجعل قضيبي
.ينتصب و ما شابة

420
00:42:05,874 --> 00:42:07,751
إن كان هذا عَرض مرضيّ، فأنا مصاب
بهِ، أليس كذلك؟

421
00:42:07,834 --> 00:42:12,305
.حسناً، لا تدعنّا نبدأ حفلة الشفقة باكراً

422
00:42:12,380 --> 00:42:14,474
."هذا عقار "ديودكس سايتدين

423
00:42:14,716 --> 00:42:18,846
إنه يعمل كمُضاد للفيروسات مشابة
.لعمل "أيه زي تي"، لكن أقل سُمياً

424
00:42:19,220 --> 00:42:24,734
."و هذا "بيتايد تي
.إنه بروتين و غير سّام تماماً

425
00:42:24,851 --> 00:42:28,071
الدرسات الحديثة ظهرت إنه عقار
.بوسعه أن يُساعد في وسط كل هذا

426
00:42:28,229 --> 00:42:30,903
هذا ما كنتُ أعطيه لك منذُ أنّ
.جئتَ إلى هُنا

427
00:42:31,900 --> 00:42:34,494
لا يُمكنك شراء هذا في "أمريكا"؟

428
00:42:34,569 --> 00:42:35,866
.لأنه ليس مُصدق

429
00:42:35,987 --> 00:42:37,239
.تباً

430
00:42:41,826 --> 00:42:42,918
.أنظر إلى هذا المكان

431
00:42:43,703 --> 00:42:48,834
،إنه يحتوي على الأوغاد، الشّواذ
.مدمنين المخدرات و الممرضات المُثيرات

432
00:42:49,542 --> 00:42:52,170
لديك نظام عالمي جديد مُنظم
.(يُطبق هُنا، يا (فاس

433
00:42:52,253 --> 00:42:54,347
.قد تجني منه ثروة كبيرة

434
00:43:09,896 --> 00:43:12,445
إذا أمسكوا بك، لا تخبرهم
.إنك مُصاب بالإيدز

435
00:43:12,524 --> 00:43:13,525
.لأنهم لن يدعوك ترجع مُجدداً

436
00:43:28,206 --> 00:43:32,632
.ليبارك الله يومك، يا سيدي
.أتمنى لك يومٍ مُبارك

437
00:43:38,133 --> 00:43:39,134
.سُحقاً

438
00:44:03,992 --> 00:44:05,960
ـ هل لديكِ أيّ شيء لتصرحين بهِ؟
ـ كلا

439
00:44:06,119 --> 00:44:07,666
ـ أتمنى لكِ يوم طيب
ـ شكراً لك

440
00:44:12,167 --> 00:44:15,883
ـ ليبارك الرب يومك، سيدي
ـ أبتاه، جواز سفرك لو سمحت

441
00:44:20,675 --> 00:44:23,765
ـ هل لديك أيّ شيء لتصريح بهِ؟
ـ كلا، سيدي

442
00:44:43,114 --> 00:44:44,866
ـ أأنت كاهن؟
ـ أجل

443
00:44:47,118 --> 00:44:50,042
أنا (رتشي باركلي) من مكتب
."إدارة الأدوية و الغذاء"

444
00:44:50,121 --> 00:44:51,998
كيف بوسعي مُساعدتك، سيد (باركلي)؟

445
00:44:54,626 --> 00:44:56,003
،حسناً

446
00:44:58,797 --> 00:45:01,391
.إنّك تحمل معك أكثر من 3000 حبة دواء

447
00:45:01,508 --> 00:45:03,556
و مسموح لك فقط أن تجلب
.معك مؤن لمدة 90 يوم

448
00:45:03,635 --> 00:45:09,065
أجل، كما أخبرت ذلك السيد مُسبقاً
.إنني رجل مريض

449
00:45:09,224 --> 00:45:16,653
.لأنني مُصاب بالسرطان
.و أتناول 33 حبة باليوم

450
00:45:17,232 --> 00:45:23,742
،و هذه قوارير من الفيتامينات
.إنها مصل بروتيني غير سّامة

451
00:45:24,322 --> 00:45:26,745
.و هذه هيّ مؤنيّ لـ 90 يوم

452
00:45:33,081 --> 00:45:34,082
فيتامينات؟

453
00:45:37,919 --> 00:45:43,266
هل تدرك أن إستيراد أدوية غير شرعية
للبيع، تعتبر جناية خطيرة للغاية؟

454
00:45:43,383 --> 00:45:48,309
أجل، بالطبع كذلك، لكن كما قلتُ إنها
.لم تكن للبيع و ليست غير شرعية

455
00:45:49,013 --> 00:45:50,765
.لكن لم تتم الموافقة عليها

456
00:45:54,769 --> 00:45:57,773
إذا وصلتنّا أدنى إشارة على إنك
،تبيع هذه الأدوية لغرض الربح

457
00:45:59,357 --> 00:46:03,112
.سوف تدخل السجن لفترة طويلة، يا أبتاه

458
00:46:06,072 --> 00:46:10,452
أقسم بالله، أعدك إنني سوف
.أتناول كُل حبة من هذه لنفسيّ

459
00:46:12,245 --> 00:46:15,089
.حياتي تعتمد عليها، يا بُنيّ

460
00:47:14,140 --> 00:47:15,437
هل سوف تدخل، يا راعي البقر؟

461
00:47:18,186 --> 00:47:19,813
هل تُمازحنيّ؟

462
00:47:22,607 --> 00:47:24,450
.هذا الرجل أيضاً أستلم بطل دم

463
00:47:24,525 --> 00:47:27,870
إنه تأثير عقار "أيه زي تي"، بوسعنا معرفة
.أيّ أحد يتناوله من خلال الأعراض

464
00:47:28,029 --> 00:47:30,031
.معظهم بحاجة لدم جديد

465
00:47:30,657 --> 00:47:32,330
.إنه يزداد سوءً

466
00:47:32,450 --> 00:47:34,544
إذاً، لماذا توقفوا عن إجراء الإختبار؟

467
00:47:34,619 --> 00:47:38,544
ـ ماذا تعنين؟
ـ شركات "أفونكس"، هل رأيتِ المُذكرة؟

468
00:47:39,374 --> 00:47:43,174
يزعمون أن أغلب الأشخاص يتحسنون
.و القليل منهم يموتون

469
00:47:43,294 --> 00:47:44,796
عملية إعطاء بطل دم دوماً
.تجعل المرضى يشعرون بالتحسن

470
00:47:44,879 --> 00:47:47,723
إعطاء المرضى الذين تحت العلاج الوهمي
.بطل دم، سوف يشعرون بالتحسن، أيضاً

471
00:47:47,882 --> 00:47:50,476
.(لديّ شكوك بشأن سلامة العلاج، (دايفيد

472
00:47:50,551 --> 00:47:52,974
إنه يتسبب بتقليص عدد خلايا كريات
.الدم البيضاء في العديد من المرضايّ

473
00:47:53,054 --> 00:47:56,645
أجل، إنه قرارهم يا (إيفي)، لذا يُمكننّا
.إعطاء العلاج إلى كُل مَن بحاجة إليه

474
00:47:56,724 --> 00:47:57,725
لكن يتناوله لـ 8 أشهر؟

475
00:47:57,850 --> 00:48:01,480
حسناً، النتائج كانت إيجابية للغاية
.و عقار "أيه زي تي" كان فعال

476
00:48:02,063 --> 00:48:04,532
لكننا لا نعرف تأثيراته الجانبية على
.المدى البعيد. إنه أمر عديم المسؤولية

477
00:48:05,024 --> 00:48:06,651
.(هؤلاء الناس يحتضرون، (إيف

478
00:48:07,402 --> 00:48:09,404
و كذلك ليست هُناك تأثيرات جانبية
.على المدى البعيد

479
00:48:09,487 --> 00:48:11,489
هل بوسعيّ قراءة نسخة من الدراسّة؟

480
00:48:12,031 --> 00:48:13,408
.لازالت قيد الكتابة

481
00:48:19,831 --> 00:48:21,674
!حسبك! حسبك

482
00:48:22,917 --> 00:48:25,670
!سُحقاً، يا لك من شخص أبله

483
00:48:25,837 --> 00:48:29,591
ـ لقد كنتُ أبحث عنك، أيها المنعزل
ـ أتعرف إنني بمقدوري قتلك؟

484
00:48:29,716 --> 00:48:31,844
.إنني أشعر بالتحسن و ردتُ أنّ أشكرك

485
00:48:31,926 --> 00:48:34,270
،حسناً، إنه لخبر رائع لك
.هيّا ترجل من السيارة

486
00:48:34,387 --> 00:48:36,685
.إنني بحاجة لمزيد من البضاعة التي لديك

487
00:48:36,764 --> 00:48:39,358
إسمع يا "تنكير بيل"، إذا لم يكن
،لديك المزيد من المال أو زبائن جدد

488
00:48:39,434 --> 00:48:40,902
سأكون مشغولاً عن محادثتك، هيّا
.الآن أخرج من سيارتيّ

489
00:48:40,977 --> 00:48:44,527
فقط لنفعل هذا سريعاً و بعدها
.بوسعي الرحيل من هُنا

490
00:48:45,940 --> 00:48:47,783
هل لديك بضاعة مقابل 20 دولار لنّا؟

491
00:48:51,195 --> 00:48:52,412
!أجل

492
00:48:53,197 --> 00:48:54,449
هل تعرف شيئاً؟

493
00:48:55,450 --> 00:48:59,705
،إنّك لا تستحق مالنّا
.أيّها الأحمق المصاب بهلع الشّواذ

494
00:49:04,208 --> 00:49:05,425
!إلى اللقاء

495
00:49:16,762 --> 00:49:18,811
هل أنا أحلم أم ماذا؟

496
00:49:28,900 --> 00:49:31,493
لديّ بضاعة في الصندوق مقابل
.الـ 20 الخاصة بك

497
00:49:35,114 --> 00:49:39,994
أعثر ليّ زبائن تشتري بـ 20 و سوف
.أعطيك خصم خمسة بالمئة

498
00:49:40,078 --> 00:49:42,001
.وداعاً، يا راعي البقر

499
00:49:45,083 --> 00:49:50,256
ـ ما خطبك؟
ـ هل يُمكنني قبول إهانتك بخصم 5 بالمئة؟

500
00:49:55,510 --> 00:49:57,353
.حسناً، سأجعلها 10 بالمئة

501
00:49:57,470 --> 00:50:00,849
أجعلها 25 بالمئة، تقبل بها
.أو تتركها

502
00:50:08,022 --> 00:50:09,319
.لا يُمكنني الإنتظار هُنا لطوال اليوم

503
00:50:09,482 --> 00:50:10,779
.تباً

504
00:50:23,538 --> 00:50:27,546
ـ إتفقنا؟
ـ أجل، إتفقنّا

505
00:50:30,128 --> 00:50:31,345
.سوف نعتني بكم جميعاً

506
00:50:34,632 --> 00:50:36,680
.علبتنان من "ببتايد تي" و واحدة فيتامينات

507
00:50:37,635 --> 00:50:39,888
كم تريد مقابل كُل علبة؟

508
00:50:40,054 --> 00:50:41,727
!(رايون)
إلى أين أنت ذاهب؟

509
00:50:41,806 --> 00:50:44,150
.هيّا، المكان مُمل هُنا

510
00:50:46,352 --> 00:50:47,399
.تباً

511
00:51:07,248 --> 00:51:11,219
المكان الذي يحتوي على عسل
.كثير يجذب الكثير من النحل

512
00:51:12,420 --> 00:51:13,421
.أجل

513
00:51:13,546 --> 00:51:15,423
.ثمة كثير من الزبائن هُنا، يا عزيزي

514
00:51:15,590 --> 00:51:17,513
.لذا أظهر قليل من الإبتسامة بالجوار

515
00:51:32,899 --> 00:51:34,367
هل سبق و أنّ سمعت عن عقار
ببتايد تي"؟"

516
00:51:39,614 --> 00:51:40,957
.شكراً لك

517
00:51:41,741 --> 00:51:42,958
.هيّا أغرب من هُنا

518
00:51:43,618 --> 00:51:45,086
روني)، إلى أين أنت ذاهب؟)

519
00:52:06,474 --> 00:52:08,727
.لابُد إنّك تُمازحنيّ

520
00:52:08,809 --> 00:52:12,484
هذا المكان رائع للغاية. لكن يجب
.أن نبقى مختبئين، لكيّ لا يمسكوننّا

521
00:52:12,563 --> 00:52:14,782
.بالإضافة، لديّ خطة

522
00:52:15,483 --> 00:52:19,821
ـ إنه مكان رائع للغاية
ـ إنه مثاليّ بالنسبة لك

523
00:52:26,118 --> 00:52:30,419
هذا المكان مُقرف للغاية، علينّا
.أن نجلب بعض المُبيدات

524
00:52:30,498 --> 00:52:32,592
."لا تستخدم كلمة "نحن

525
00:52:32,667 --> 00:52:35,762
ألآن عليك أن ترتدي المريلة و تبدأ
.بتنظيف هذه القذارة

526
00:52:35,836 --> 00:52:37,509
.لا أعرف من أين أبدأ

527
00:52:39,966 --> 00:52:41,684
.مرحباً، أيّها المُستشار

528
00:52:41,759 --> 00:52:43,853
.(مرحباً، أنا (رايون

529
00:52:43,928 --> 00:52:45,020
.هذا شريكيّ

530
00:52:46,264 --> 00:52:47,436
.شريكيّ في العمل

531
00:52:48,641 --> 00:52:50,109
.مكتبك في الغرفة المجاورة

532
00:52:55,690 --> 00:52:57,112
.لتستمتعوا، يا رفاق

533
00:53:05,616 --> 00:53:09,795
ـ الآن، كُل هذا لإستخدامك الشخصي؟
ـ بالتأكيد

534
00:53:09,870 --> 00:53:15,126
.لقد جلبتُ لك أوراق العمل من أجل شركتك
.و لا أريد أن أعرف ما فائدة هذه الأوراق

535
00:53:16,002 --> 00:53:19,131
.حسناً، لن أبيع الأدوية بعد الآن، أيّها المستشار

536
00:53:19,213 --> 00:53:22,888
أنا أعطيهم إياها مجانباً من خلال
.بيع العضويات

537
00:53:23,718 --> 00:53:27,305
،أربعمائة دولار بالشهر مع المُستحقات
.تحصل على كُل ما تريده من أدوية

538
00:53:28,347 --> 00:53:31,984
ـ يا لك من وغد
ـ أوغاد، بصيغة الجمع

539
00:53:32,059 --> 00:53:35,279
"ثمة مجموعة من الشّواذ في "نيويورك
.تقوم بالأحتيال مثل هذا

540
00:53:35,563 --> 00:53:36,985
.و من هُناك جائت ليّ الفكرة

541
00:53:37,064 --> 00:53:39,567
.مرحباً بك في نادي "دالاس" للمشترين

542
00:53:40,234 --> 00:53:44,948
أعلنت شركات "أفونكس" الدوائية اليوم على أنّ
.دواء "أيه زي تي"مُصدق عليه كأول دواء لعلاج الإيدز

543
00:53:45,031 --> 00:53:48,001
،بتكلفة 10 آلاف دولار بالعام للمريض الواحد

544
00:53:48,075 --> 00:53:50,999
و بالتالي سيكون أغلى عقار سبق و أنّ
.نزل الأسواق

545
00:53:51,245 --> 00:53:54,545
و أنّ أسهم شركات "أفونكس" قد
.قفزت 12 بالمئة اليوم خلال الأخبار

546
00:53:55,645 --> 00:53:56,645
<font color="#ff00ff">* بعد شهرين *</font>

547
00:53:56,709 --> 00:53:59,838
.أعلم، أمل إنه بخير أيضاً
.لقد مضى وقتاً طويل

548
00:54:01,505 --> 00:54:02,848
.يا إلهي، سأتصل بك لاحقاً

549
00:54:02,923 --> 00:54:07,679
مايكل) و (أيان) أسعد ثنائي بالكون)
.أكمله

550
00:54:07,762 --> 00:54:11,016
.يا إلهي، أعطنيّ قبلة

551
00:54:12,433 --> 00:54:15,528
.إيان)، تبدو في حالة مُزرية)

552
00:54:16,520 --> 00:54:18,272
حسناً، عليكما المكوث هُنا، إتفقنّا؟

553
00:54:18,397 --> 00:54:20,946
.لقد سررتُ للغاية بقدومكما
.سوف نُرتب لكما أمر بضاعتكما

554
00:54:21,067 --> 00:54:23,946
.روني)، لدينا زبائن جُدد)

555
00:54:24,695 --> 00:54:32,374
إنّ نادتني (روني) مُجدداً، سوف أستخدم
.هذا و أغير جنسك الذي كنت ترغب بهِ

556
00:54:32,453 --> 00:54:33,921
.أرسلهم إلى هُنا

557
00:54:35,081 --> 00:54:36,458
.هيّا قابلا الزعيم

558
00:54:37,291 --> 00:54:38,713
.هيّا تفضلا

559
00:54:40,628 --> 00:54:42,630
.آسف، هيّا، أجلسا

560
00:54:46,634 --> 00:54:48,636
!رايون)، أطفئ هذه الموسيقى)

561
00:54:48,719 --> 00:54:52,102
الأدوية و تكلفة العلاج مجاناً
.لكن العضوية تُكلف 400 دولار بالشهر

562
00:54:52,390 --> 00:54:54,813
إتفقنّا؟
.يجب عليكما التوقيع على وثيقة التنازل

563
00:54:54,975 --> 00:54:57,649
فنحن غير مسؤولين عن تأثيرات
.العلاج الذي سوف نعطيه لكم

564
00:54:57,812 --> 00:55:00,986
عندما تتعرضون للأذى، سوف لن تكون
.مُشكلتنّا، بل مشكلتكم

565
00:55:01,148 --> 00:55:05,236
لقد حظينّا ببعض عقار "أيه زي تي" و قد
.ساعد (إيان) إلى حداً ما في البداية

566
00:55:05,319 --> 00:55:09,248
.حسناً، أولاً، أرمي هذه القذارة بالحمام
.إنه عقار سيء

567
00:55:09,323 --> 00:55:12,577
ثانياً، إبتعد من أيّ شيء قد يُسبب
.لك الإضطراب من الداخل

568
00:55:12,827 --> 00:55:14,079
.لذا يجب عليك أن تبقى نظيفاً

569
00:55:14,161 --> 00:55:17,335
ثالثاً، إذا دماغك تعطل و أسلاكك
،تشابكت

570
00:55:17,456 --> 00:55:20,050
سأجلب لك بعض الفيتامينات المعروفة
.بإسم "ببتايد تي" و سوف تعالجك جيداً

571
00:55:20,167 --> 00:55:23,091
هل هذا واضح؟
.لديه علب للمبتئدين

572
00:55:23,629 --> 00:55:29,184
.و سوف أجلب المزيد خلال أسبوع
.حتى ذلك الحين، أحترس لما تأكله و الذي تأكله

573
00:55:30,594 --> 00:55:31,811
.هيّا أعطوني 400 دولار

574
00:55:32,012 --> 00:55:33,935
.رايون)، أجلب ليّ بعض القهوة)

575
00:55:34,014 --> 00:55:36,813
.(أنا قادم، يا (رونيّ

576
00:55:38,352 --> 00:55:41,693
ـ إنه لم يتصل أو ترك رسالة؟
ـ كلا، لا شيء

577
00:55:42,773 --> 00:55:44,616
.لقد غيّر عنوانه مُؤخراً

578
00:55:51,031 --> 00:55:52,328
.شكراً

579
00:55:53,701 --> 00:55:57,205
شركة "شوهو أوكايكو"؟

580
00:55:57,371 --> 00:55:58,793
."عقار "أنترفيرون

581
00:55:59,957 --> 00:56:01,800
كم بوسعيّ الشراء منك؟

582
00:56:02,668 --> 00:56:07,465
أجل، سيد (ياماتا)، دعنيّ أرى كم
.بوسعيّ الشراء منك

583
00:56:07,840 --> 00:56:09,968
.إسمع، سأتصل بك لاحقاً

584
00:56:10,050 --> 00:56:15,181
سيد (ياماتا)، يجدر بيّ الذهاب، سأتصل
.بك لاحقاً، إتفقنا؟ أجل، شكراً لك

585
00:56:15,264 --> 00:56:17,266
ما الذي تفعله هُنا؟

586
00:56:17,349 --> 00:56:19,477
ـ إنني أعيش هُنا
ـ أين (رايون)؟

587
00:56:19,560 --> 00:56:24,027
ـ هل هو زميلك بالسكن؟
ـ ليس بالضبط، ما الذي تفعلينه هُنا؟

588
00:56:26,484 --> 00:56:27,827
روجر تومسون)؟)

589
00:56:31,864 --> 00:56:34,743
.هذا مريضيّ
هل تُعالج هؤلاء الأشخاص؟

590
00:56:34,825 --> 00:56:37,082
ـ بل يُعالجون إنفسهم
ـ بماذا؟

591
00:56:37,161 --> 00:56:42,042
"بالفيتامينات، "ببتايد تي"، "دي دي سي
.و أيّ شيء ماعد علاجكم "أيه زي تي" السُميّ

592
00:56:48,422 --> 00:56:50,345
هل سبق و أن أرتديتي أيّ
ثياب ملونة؟

593
00:56:50,424 --> 00:56:52,847
يبدو و كأنك في كل مرة أريكِ
.بها ترتدين اللون الأبيض

594
00:56:52,927 --> 00:56:55,180
.. ترتدين سترة بيضاء، حذاء أبيض و

595
00:56:55,262 --> 00:56:59,650
أخبر (رايون)، إنني أبحث عنه، و سوف
.أخبر المرضى أن يبقوا بعيدين من هُنا

596
00:56:59,651 --> 00:57:01,450
لماذا؟

597
00:57:01,519 --> 00:57:02,611
.معذرةً

598
00:57:03,020 --> 00:57:05,614
ما رأيكِ الذهاب لتناول لحم الستيك
... في يوما ماً، إعلم إنه أحمر لكن

599
00:57:11,362 --> 00:57:14,866
.هذه القذارة سوف يُعفنك من الداخل

600
00:57:14,949 --> 00:57:18,044
.يا لهذه المُفاجأة
.إنه مُصدق من قبل منظمة الدواء

601
00:57:18,118 --> 00:57:20,541
هل هذا "بنزوات البوتاسيوم"؟

602
00:57:20,621 --> 00:57:22,214
.لك هذه المواد الحافظة

603
00:57:22,289 --> 00:57:26,510
هل تُمازحنيّ؟ لا تلوث جسديّ
.بهذه القذارة المُصنعة

604
00:57:26,585 --> 00:57:28,053
إنني أكل طعام صحيّ و يجب
.عليك فعل ذلك أيضاً

605
00:57:28,128 --> 00:57:30,381
.إنه بروتين، فهو جيد بالنسبة لك

606
00:57:30,464 --> 00:57:32,933
.إنها مادة مُصنعة، هيّا أرجعها لمكانها

607
00:57:34,051 --> 00:57:37,146
.لا يُمكنك أن تملئ عليّ ما أفعله
!أيها الأبله

608
00:57:48,357 --> 00:57:49,779
.(مرحباً، (رون

609
00:57:49,858 --> 00:57:51,826
مرحباً، كيف حالك (تي جي)؟

610
00:57:53,988 --> 00:57:58,159
ـ كيف حالك، يا رجل؟
ـ فقط أحاول العيش و أنت تعرف ذلك جيداً

611
00:57:58,284 --> 00:58:00,036
.أجل، أعرف

612
00:58:03,497 --> 00:58:07,092
.سُحقاً، الشّواذ في كُل مكان

613
00:58:08,377 --> 00:58:11,051
.(تي جي)، أعرفك بـ (رايون)
.(رايون) أعرفك بـ (تي جي)

614
00:58:11,171 --> 00:58:12,343
.مرحباً

615
00:58:15,342 --> 00:58:17,595
.لقد قال لك مرحباً، صافح يده

616
00:58:20,681 --> 00:58:22,524
بحقك يا صاح، ما خطبك؟

617
00:58:27,646 --> 00:58:28,693
.تباً لك

618
00:58:35,863 --> 00:58:38,036
.(هيّا صافح يده، يا (تي جي

619
00:58:39,700 --> 00:58:43,375
.(صافح يده يا (تي جي
.هيّا أعطيه مُصافحة جيدة

620
00:58:45,289 --> 00:58:46,381
ـ إتفقنا؟
ـ أجل

621
00:58:46,498 --> 00:58:49,798
الآن، هل سوف ترحل؟

622
00:58:50,294 --> 00:58:52,547
.هيّا أرجع إلى حياتك البائسة

623
00:59:16,320 --> 00:59:17,537
ماذا؟

624
00:59:24,578 --> 00:59:26,080
.أرجعهم

625
00:59:31,669 --> 00:59:35,594
،حسناً، يا رفاق، إنتظروا هُنا
.سوف نوافيكم بعد قليل

626
00:59:43,764 --> 00:59:45,016
خمسون دولار؟

627
00:59:47,726 --> 00:59:51,856
كلا، ليس كذلك؟ إذا لم يكن لديك
.مال وفير، فلن تدخل النادي

628
00:59:52,606 --> 00:59:53,949
!إسمعوا، جميعاً

629
00:59:54,692 --> 00:59:57,616
لنكن واضحين معكم، الإشتراك بالعضوية
.تُكلف 400 دولار

630
00:59:57,778 --> 01:00:02,332
.إذا كنت عضو، تحظى بالعلاج
خلاف ذلك، لا نعطيكم العلاج، إتفقنّا؟

631
01:00:02,408 --> 01:00:04,206
.أنا لستُ أدير مكان خيري

632
01:00:05,327 --> 01:00:07,079
.عليك أن تجلب 350 دولار

633
01:00:29,059 --> 01:00:31,812
،جميع حقائبك قد حزمت بالإمتعة

634
01:00:32,646 --> 01:00:34,273
.و هذه هي تذكرتك

635
01:00:37,860 --> 01:00:39,453
!(مهلاً، مهلاً، مهلاً، (راي

636
01:00:42,531 --> 01:00:43,532
أأنت مُدمن؟

637
01:00:44,700 --> 01:00:45,917
.ليس من شأنك

638
01:00:45,993 --> 01:00:49,955
،عندما يتعلق بعملي، فهذا من شأنيّ
.بالتأكيد يكون من شأنيّ

639
01:00:50,873 --> 01:00:52,921
،إنّ كنتُ لا أثق بك
.فهذا يكون من شأنيّ

640
01:00:54,877 --> 01:00:56,504
.أيّها الداعر

641
01:00:56,670 --> 01:00:58,092
!دينيس)، تعالي إلى هُنا)

642
01:00:59,465 --> 01:01:00,466
.ستكونين أنتِ المسؤولة

643
01:01:00,549 --> 01:01:03,428
ـ كلا! بوسعك الوثوق بيّ
!ـ أجل، أجل، أجل

644
01:01:03,510 --> 01:01:04,636
!أنظر إلى نفسك، إنّك تبدو في حالة مزرية

645
01:01:04,720 --> 01:01:06,518
ـ يا إلهي
ـ عليك أن ترتب أمورك

646
01:01:06,597 --> 01:01:09,771
أو سوف أقطع أجرك مع نسبة
.الفوائد الـ 25 بالمئة

647
01:01:11,310 --> 01:01:12,937
!لا تتصرف كالعاهرة

648
01:01:14,188 --> 01:01:19,614
أحضري سيارتي "كادي" الجديدة إلى
.المطار، عندما أعود و راقبيّ هذا الأحمق

649
01:01:37,188 --> 01:01:39,420
<font color="#0080c0">مُختبر "هاشيارا" الكيميائي
"أوكاهاما"، "اليابان"</font>

650
01:01:39,421 --> 01:01:40,468
.(سيد (وودروف

651
01:01:53,352 --> 01:01:55,650
.فيما يتعلق بطلبيتُك

652
01:01:55,729 --> 01:02:01,744
أنا آسف للغاية لأنه غير مسموح بعد
.تصدير عقار "الأنترفيرون" إلى أمريكا

653
01:02:02,694 --> 01:02:08,455
ما الذي تقصدة، يا دكتور؟
.لقد ناقشنّا الأمر منذُ إسبوعين عبر الهاتف

654
01:02:08,534 --> 01:02:12,960
.لم أكن أدرك القواعد منذُ إسبوعين

655
01:02:13,038 --> 01:02:16,292
.أنا آسف للغاية
.و أعلم إنّك قطعت طريق طويل

656
01:02:17,376 --> 01:02:24,262
إنها 14 سّاعة بالطائرة، لكن
مَن يكترث لذلك، صحيح؟

657
01:02:24,341 --> 01:02:28,016
إسمع، إنه يتعلق بالمال، بمقدوري
أنّ أجعل الأمر يستحق عنائك، إتفقنا؟

658
01:02:28,095 --> 01:02:30,393
.إنني أحمل حقيبة ممتلئ بالمال هُنا

659
01:02:30,472 --> 01:02:32,224
.أرجوك، إفهم هذا الأمر

660
01:02:33,892 --> 01:02:39,274
أطباء اليابان هم الوحيدون الذين
.سيقومون بعملية الشراء

661
01:03:07,968 --> 01:03:09,436
.يكون التمويل بشكل بطيء

662
01:03:09,511 --> 01:03:12,473
ـ "أنترفيرون"؟
ـ قوي للغاية

663
01:03:14,600 --> 01:03:17,149
.(تباً، إنني أحب أسلوبك، (هيروشي

664
01:03:38,457 --> 01:03:41,427
.حسناً، جهزي المُهدئات
."عشرة ملغرام من عقار "بروبفول

665
01:03:42,127 --> 01:03:43,549
هل بوسعيّ أخذ جواز سفرك، لو سمحت؟

666
01:03:43,629 --> 01:03:47,384
حسناً، دع الدكتور (سيفارد) يتابعه
.لحين وصليّ إليك

667
01:03:48,425 --> 01:03:50,393
.ـ يجدر بيّ الذهاب
ـ من أين جئت؟

668
01:03:50,510 --> 01:03:52,763
."أرجو المعذرة، جئتُ من "اليابان

669
01:03:53,972 --> 01:03:55,394
.كنتُ في رحلة بحث طبيّ

670
01:03:56,433 --> 01:03:59,733
.سررتُ بعودتي إلى أمريكا

671
01:04:01,271 --> 01:04:02,568
.شكراً لك، سيدي

672
01:04:57,744 --> 01:05:00,588
.إننّا لا نعلم مصدر هذه الأدوية
."إنه مُصاب بالـ "أتش آي في

673
01:05:00,956 --> 01:05:02,128
وودروف)؟)

674
01:05:02,833 --> 01:05:05,632
."إيدز"
.إنني مُصاب بالإيدز

675
01:05:06,753 --> 01:05:08,881
.لمَ لا تأتيّ إلى هُنا و تنضم للحفلة

676
01:05:11,550 --> 01:05:14,310
(ـ سيد (وودروف
(ـ دكتور (سيفارد

677
01:05:16,972 --> 01:05:19,270
.أظن إنّك مُتفاجئ برؤيتيّ

678
01:05:19,391 --> 01:05:21,564
،لقد كدت أن تقتل نفسك

679
01:05:21,643 --> 01:05:25,193
و نحن بحاجة لمعرفة من أين حصلت
.على الأدوية

680
01:05:26,732 --> 01:05:30,820
أريد أنّ أعرف بالضبط ماذا وضعت
.في عروقيّ هُنا، يا دكتور

681
01:05:31,111 --> 01:05:37,285
،"حسناً، إنه خليط من عقار "أيه زي تي
... مع مضادات حيوية ذات

682
01:05:37,367 --> 01:05:38,994
!لا تفعل هذا! لا تفعل هذا

683
01:05:40,078 --> 01:05:42,422
.سوف أقاضيك لمحاولة قتليّ

684
01:05:44,249 --> 01:05:46,877
ـ أين دوائي، يا (باركلي)؟
ـ دوائك قد سبب لك نوبة قلبية

685
01:05:46,960 --> 01:05:48,132
.إذهب إلى جحيم

686
01:05:49,046 --> 01:05:51,219
أنا أدرك ما يحدث في جسدي
.و ليس أنت

687
01:05:51,381 --> 01:05:54,885
القبول بالقرار أو رفضه متروك
.للأشخاص العاملين في المشفى

688
01:05:54,968 --> 01:05:58,017
ما تُخالني، تُحسبنيّ أحد خنازيرك
البرية يا (سيفارد)؟

689
01:05:58,096 --> 01:06:02,810
ـ هل أبدو أحد القوارض بالنسبة لك؟
ـ سيد (وودروف)، هل تحسب نفسك ذكي؟

690
01:06:02,893 --> 01:06:07,231
إنّك تحقن جسدك بأدوية مجهولة
.و تهربها لقرابة عامين

691
01:06:07,606 --> 01:06:14,197
لك الأمر، سوف أعتقلك و أخذ أدويتك
.و أحرقها و ينتهي أمرك

692
01:06:14,279 --> 01:06:16,031
إنّك أحمق، إذا ظننت إنّك تثساعد
.نفسك بهذه الأدوية

693
01:06:16,114 --> 01:06:18,867
هذا صحيح، أنت مُخادع و لست أنا؟

694
01:06:18,950 --> 01:06:21,954
لقد أشرت إنني سأموت بعد 30
،يوماً و كان مُجرد هُراء

695
01:06:22,037 --> 01:06:25,041
لأنه بعد عام  و ها أنت ترى مَن مازال
.على قيد الحياة

696
01:06:25,123 --> 01:06:26,670
.لقد إنتهيت منك

697
01:06:26,750 --> 01:06:27,797
!(روني)

698
01:06:28,710 --> 01:06:32,093
إن كان هُناك أيّ شيء تود قوله ليّ، فقله
.(إلى طبيبتي الحقيقية، دكتورة (إيف ساكس

699
01:06:32,172 --> 01:06:34,846
.و أنت عليك أن تجلب جيش كامل لإعتقاليّ

700
01:06:34,925 --> 01:06:36,268
سيد (وودروف)، من فضلك عد إلى
.السرير

701
01:06:36,426 --> 01:06:37,803
!إستمتع بمنظر مُؤخرتيّ

702
01:06:38,053 --> 01:06:40,226
ما الذي يجري هُنا بحق الجحيم؟

703
01:06:40,597 --> 01:06:42,270
دكتورة (إيف) ماهرة مع ذلك
صحيح؟

704
01:06:42,349 --> 01:06:44,317
.تكلم معيّ مباشرةً

705
01:06:45,519 --> 01:06:48,989
أنتِ طبيبته و لا يُمكنكِ إخباري
أيّ دواء يتناوله؟

706
01:06:49,064 --> 01:06:52,943
لقد جاء هُنا ذات مرة لغرض النصيحة و لم
.أكن أعرف ماذا يفعل خارج المشفى

707
01:06:53,026 --> 01:06:56,530
لقد صادرت منظمة إدارة الدواء 2000
،"قارورة من عقار "ألفا أنترفيرون

708
01:06:56,613 --> 01:06:58,866
الذي كان يُبعها إلى مرضنّا المُصابين
.بمرض الإيدز

709
01:06:58,949 --> 01:07:01,168
بالواقع، لقد كنتُ أقرأ كثيراً
."عن "نادي المُشترين

710
01:07:01,243 --> 01:07:04,121
لكنهم حققوا نجاح ملحوظ في إزالة
.أعراض المرض بواسطة هذه الأدوية الجديدة

711
01:07:04,204 --> 01:07:09,676
أجل، لكن بدون تجارب مُحكمة، لن نجد
.العلاج لأننّا لم نجد أيّ بيانات مشروعة

712
01:07:09,751 --> 01:07:13,472
ـ لذا أخبريّ مرضاكِ أنّ يبتعدوا منه
ـ حاضر، سيدي

713
01:07:16,675 --> 01:07:17,767
.كلا

714
01:07:18,426 --> 01:07:19,598
.أجل

715
01:07:20,220 --> 01:07:22,723
!تمهل، لقد قلتُ تمهل

716
01:07:23,890 --> 01:07:26,894
"هذا الرجل يقول أنّ نادي "فلوريدا
.للمشترين أرخص

717
01:07:26,977 --> 01:07:29,730
!"حسناً، أخبره أنّ يعود إلى ولاية "صنشاين

718
01:07:29,813 --> 01:07:31,315
.هذا ما أخبرتك بهِ، لا يُمكنني إعادته

719
01:07:31,398 --> 01:07:34,618
ماذا تعني بأن لا يُمكنك إعادته؟
!إنه كان مُعتمد من قبل الطبيب

720
01:07:34,693 --> 01:07:38,118
لكن منظمة إدارة الدواء قالت أن الطبيب
.الياباني لا يُمثل صفة قانونية

721
01:07:38,196 --> 01:07:40,119
ماذا عساي أن أقول؟
.إنهم يعوضونه كما يشائون

722
01:07:40,240 --> 01:07:41,332
!اللعنة

723
01:07:42,033 --> 01:07:46,413
"حسناً تفقد كُل من "إمستردام"، "الصين
!إسرائيل" لأنه حيث أنا ذاهب إليهم"

724
01:07:54,421 --> 01:07:55,593
!إنني أحب إسلوبك، أيّها الطبيب

725
01:08:04,389 --> 01:08:05,436
.إنه لجيد العمل معك

726
01:08:14,816 --> 01:08:17,823
إذا لم أثق بالأطباء الذين يحاولون
،أنّ يبيعون ليّ الدواء

727
01:08:17,903 --> 01:08:21,032
"سأرسله عن طريق شركة الشحن إلى "سياتل
.في مختبري هُناك لكيّ يختبرونه من أجليّ

728
01:08:21,114 --> 01:08:23,492
و بعدها سوف أختبره على نفسيّ
.قبل أن أعطيه لأيّ شخص آخر

729
01:08:23,575 --> 01:08:26,704
،أنا أحترم تعلمك أشياء حول مرضك

730
01:08:26,786 --> 01:08:28,754
لكن بعض هولاء الأشخاص بحاجة
.للدخول إلى المشفى

731
01:08:29,039 --> 01:08:31,713
لماذا؟
."كُل ما يريدونه هو توزيع عقار "أيه زي تي

732
01:08:31,791 --> 01:08:36,638
ـ "أيه زي تي" يُساعد على إستأصال الفيروس
ـ تباً للفيروس! دكتورة (ساكس) تعرفين هذا جيداً

733
01:08:36,713 --> 01:08:40,388
عندما تتعرضين إلى الفيروس، سوف تصابين
.بالمرض سواء أخذتِ "أيه زي تي" أو بدونه

734
01:08:40,467 --> 01:08:42,515
أنا أتحدث عن أعراض المرض
.و سُبل النجاة

735
01:08:42,594 --> 01:08:44,096
... إسمعي، أنا لستُ عالماً، لكن

736
01:08:44,179 --> 01:08:47,934
أنت لست كذلك لأنك تبدو شخص
.علميّ للغاية

737
01:08:49,434 --> 01:08:50,902
هل أنت منتشي بالمخدرات مُجدداً؟

738
01:08:52,729 --> 01:08:53,821
.كلا

739
01:08:56,566 --> 01:09:01,663
ـ لماذا جُدران مكتبي مصبوغة بالأحمر؟
ـ إنه لون توتي بالأبيض، من أجل العُطل

740
01:09:03,281 --> 01:09:07,961
حسناً، إسمعي، الأناس بوسعهم العيش
مع هذا المرض أكثر مما يقولون، صحيح؟

741
01:09:08,036 --> 01:09:12,339
حوالي 96 % من الأمريكيين المصابين
.بمرض الإيدز يموتون خلال ستة أشهر

742
01:09:12,415 --> 01:09:14,672
ـ إنني أعرف الأحصائيات جيداً
ـ لذا إستخدموهم

743
01:09:14,751 --> 01:09:18,130
إنكم لا تعطون "أيه زي تي" لأشخاص
.يعانون من ضعف مناعي لأنه عقار سُميّ

744
01:09:18,213 --> 01:09:21,429
،إذا أسأت إستعماله ،كما تفعل أنت الآن
،و تستعمله بدون مراقبة طبية

745
01:09:21,508 --> 01:09:22,600
.بالطبع يكون عقار سُميّ

746
01:09:22,676 --> 01:09:28,141
.أجل، لقد أسأت إستعماله و لم أتعرض للمشاكل
.ها أنتِ تنظرين إلي الآن، إنني أشعر بالتحسن

747
01:09:28,223 --> 01:09:29,600
.و أنا لستُ الوحيد أقوم بذلك

748
01:09:31,434 --> 01:09:34,438
لماذا توجد صور "بوي جورج" في
جميع أنحاء غرفتي؟

749
01:09:35,105 --> 01:09:38,029
.إنه (مارك بولان)، يا أبله

750
01:09:38,608 --> 01:09:41,866
ـ إنه شخص جميل آخر على جدار مكتبك المُشين
ـ أخرجوا من هُنا، هيّا كلاكما

751
01:09:41,945 --> 01:09:43,868
أخذ معك صديقك الأبله و أخرجا
.من هُنا

752
01:09:43,947 --> 01:09:46,120
ـ بالله عليك، لم أنتهي بعد
ـ هيّا، أخرجا

753
01:09:49,119 --> 01:09:50,291
أليس جميلاً؟

754
01:10:05,927 --> 01:10:08,021
أين مرضاي الخاضعين للتجارب؟

755
01:10:13,143 --> 01:10:14,770
.نحن بحاجة أن تملئ هذا الإستمارة

756
01:10:14,853 --> 01:10:20,317
بحاجة أن تكتبِ إسمكِ، عنوانكِ، رقم هاتفكِ و
.ملخص عن حالتكِ الطبية و تعيدي الإستمارة ليّ

757
01:10:20,400 --> 01:10:21,492
!(دينيس)

758
01:10:21,568 --> 01:10:22,820
.أرجو المعذرة

759
01:10:26,573 --> 01:10:28,996
ـ مَن هذه الفتاة؟
ـ إنها زبونة

760
01:10:29,075 --> 01:10:32,670
ـ هل هي مُصابة بالإيدز؟
ـ كلا ، ليست مُصابة بالإيدز

761
01:10:40,253 --> 01:10:44,258
نحن بحاجة إلى أرقام هاتفكِ، تقرير
،كامل على حالتكِ الطبية

762
01:10:44,341 --> 01:10:46,594
لأننّا بحاجة أن نعرف ما الذي
... يجري قبل أن نعطيكِ

763
01:11:14,329 --> 01:11:15,706
.كلا، كلا ، إبتعد عن السيارة

764
01:11:23,755 --> 01:11:25,177
.بحق السّماء

765
01:11:30,345 --> 01:11:32,188
.كلا، أحقنها بجسدك، أيّها المخنث

766
01:11:32,263 --> 01:11:35,691
ـ مَن تظن نفسك تفعل هذا و أنا لستُ هُنا؟
ـ لا تبدأ بالثرثرة

767
01:11:36,476 --> 01:11:37,819
!أحقنها بجسدك

768
01:11:41,689 --> 01:11:43,236
،)أقسم لك، يا (راي

769
01:11:44,901 --> 01:11:48,780
الرب قد خطأ بحقك عندما باركك
.و أعطاك خصيتين

770
01:11:48,988 --> 01:11:50,331
.أعطني هذا

771
01:11:51,408 --> 01:11:54,252
الآن، أنظر، ثمة أمر واحد بالنسبة
،ليّ لا أحبه فيك

772
01:11:54,327 --> 01:11:56,580
لكن لمَ لا تكون صديق أفضل لنفسك؟

773
01:11:56,663 --> 01:12:00,258
إذا ظننتُ إنك كنت مُهتم للغاية
.لأخبرتك بذلك

774
01:12:02,794 --> 01:12:04,296
ما الذي تفعله هُنا؟

775
01:12:05,380 --> 01:12:08,054
.أنا من مركز مصلحة الضرائب
.من أجل مُراجعة حساباتك

776
01:12:09,259 --> 01:12:10,636
.تباً

777
01:12:11,511 --> 01:12:14,640
الآن متواجد أفضل عميلين هُنا
صحيح؟

778
01:12:14,722 --> 01:12:18,852
أحسنتم صُنعاً يا رفاق، شيء رائع
لذا كيف قبضوا على "آل كابون"، صحيح؟

779
01:12:18,935 --> 01:12:21,609
.لا تغضبهم
.إن كانت هُناك غرامة، سوف ندفعها

780
01:12:21,688 --> 01:12:24,658
إن كانت هُناك غرامة، لن تدفعوها
بل إنكم تُريدون تغريميّ، صحيح؟

781
01:12:24,732 --> 01:12:27,076
كم تُريدون؟

782
01:12:27,152 --> 01:12:28,904
عشرة آلاف؟
عشرون ألف؟

783
01:12:28,987 --> 01:12:31,699
هل تظنون هذا سوف يُوقفني؟
ما هو المبلغ الذي تريدونه؟

784
01:12:31,781 --> 01:12:34,375
ما هذا؟

785
01:12:34,909 --> 01:12:36,707
!خذ هذا، أيّها الداعر

786
01:12:37,120 --> 01:12:41,670
من المتوقع أن تعود العمليات لطبيعتها اليوم
،"في مقر منظمة الدواء خارج "واشنطن

787
01:12:41,749 --> 01:12:45,504
بعد يوم من إعتقال أكثر
.من 175 مُتظاهر

788
01:12:45,712 --> 01:12:50,592
بعد قيام بعض من المحتجين الذين يحتضرون
.من مرض الإيدز بغلق مداخل مقر المنظمة

789
01:12:50,675 --> 01:12:53,887
و إنهم يُطالبون بتسريع عملية توزيع
.العلاج الجديد لمعالجة الفيروس المميت

790
01:13:32,800 --> 01:13:36,054
ليس لديك فرصة ضئيلة في إرتداء
.هذا الشيء

791
01:13:36,137 --> 01:13:41,439
رايون)، أؤكد لك أنا لستُ بحاجة )
.لمُساعدة جذب السيدات مثلك

792
01:13:41,518 --> 01:13:46,115
حثالة المقطورات و محبات مسابقة
.رعُاة البقر لا يحتسبن سيدات

793
01:13:47,023 --> 01:13:48,775
هل جلبت لها زهور؟

794
01:13:56,533 --> 01:13:57,705
!تباً

795
01:13:59,953 --> 01:14:02,459
ـ أتمنى أن تحظون بوقت رائع، أيتها الفتيات
(ـ (رون

796
01:14:14,842 --> 01:14:17,015
."زهور برية بأسلوب "تكساس

797
01:14:17,762 --> 01:14:19,230
ـ إنها لكِ
ـ حقاً؟

798
01:14:20,765 --> 01:14:23,550
.إنها جميلة
.و لستُ مُضطرة لسقيهم

799
01:14:23,560 --> 01:14:25,608
ـ كلا
ـ شكراً لك

800
01:14:25,770 --> 01:14:27,939
ـ شكراً على حضوركِ
ـ العفو

801
01:14:29,399 --> 01:14:32,699
ـ خمنيّ مَن زارني اليوم؟
ـ مَن؟

802
01:14:32,902 --> 01:14:36,406
.مصلحة الضرائب
.إنها يحاولون طرديّ من المدينة

803
01:14:36,573 --> 01:14:39,076
هل لديكِ أدنى فكرة مَن قام
بوشايتهم ضدي؟

804
01:14:40,827 --> 01:14:42,170
... إنك لا تصدق إنني بالواقع

805
01:14:42,245 --> 01:14:48,002
كلا، لا أقصدكِ أنتِ، بل ذلك الغادر الذي
.تعملين لصالحة، إنه مرشحيّ الأول

806
01:14:48,084 --> 01:14:50,678
لذا، أطلب منكِ أن تنتبهين لكلامكِ
،عندما تتكلمين عنيّ هُناك

807
01:14:50,753 --> 01:14:53,006
.لأنه شخص يكرهنيّ للغاية

808
01:14:53,131 --> 01:14:56,510
،بالواقع، إذا سمعتِ أيّ شيء في مكتبه

809
01:14:56,593 --> 01:15:02,766
يخصني أو يخص عمليّ، سأكون شاكراً
.أن تشاركني إياه معي، أقدر ذلك

810
01:15:02,849 --> 01:15:05,272
مرحباً، سيدي، أجلب لنّا أفضل
.زجاجة "كابرنت" لديكم

811
01:15:10,398 --> 01:15:16,113
،أنا في مطعم جميل و برفقة فتاة جميلة
.أقسم، إنني أشعر و كأنني ولدتُ من جديد

812
01:15:18,323 --> 01:15:19,575
لماذا نحن هُنا؟

813
01:15:19,657 --> 01:15:23,828
من أجل أن نأكل و نحتسي الخمر و
.نحظى بوقت رائع و نمتع إنفُسنّا

814
01:15:23,911 --> 01:15:24,958
.حسناً

815
01:15:25,163 --> 01:15:28,633
.إنه شيء بسيط، كما وعدتكِ، يا جميلة
.هيّا حاوليّ أن تُجربي الأمر معيّ

816
01:15:29,584 --> 01:15:30,631
.تنفسي

817
01:15:30,710 --> 01:15:32,462
.أسترخي و شميّ رائحة لحم الستيك

818
01:15:32,545 --> 01:15:34,547
،إن أردتِ أن تحظين بمزيد من الإلهام

819
01:15:34,631 --> 01:15:38,727
كُل ما عليكِ النظر بوجه الرجل
،الوسيم الذي يجلس أمامكِ

820
01:15:38,801 --> 01:15:40,724
.و الذي يدفع ثمن عشائكِ

821
01:15:41,888 --> 01:15:43,060
ـ ما رأيكِ؟
ـ حسناً

822
01:15:43,848 --> 01:15:45,145
لماذا أصبحتِ طبيبة؟

823
01:15:45,892 --> 01:15:49,483
حقاً تُريد معرفة ذلك؟
لماذا أصبحتُ طبيبة؟

824
01:15:49,562 --> 01:15:56,452
لقد كنتُ جيدة بالعلوم و والدي قال
،أن دراسة التأريخ مضيعة للوقت

825
01:15:56,527 --> 01:15:57,949
.لهذا، ألتحقتُ بكلية الطب

826
01:15:59,030 --> 01:16:04,081
ـ والدك يبدو رجل عمليّ
ـ أجل، كان كذلك

827
01:16:04,911 --> 01:16:08,040
حان دورك، خبرني عن نفسك؟
... لماذا أصبحت

828
01:16:08,122 --> 01:16:09,544
ـ كهربائي
ـ كهربائي؟

829
01:16:09,624 --> 01:16:10,625
.صحيح

830
01:16:10,708 --> 01:16:15,088
.والدي كان كهربائي و رجل ماهر للغاية، أيضاً

831
01:16:15,171 --> 01:16:18,971
ـ لقد كان أفضل سكير
ـ يمكنني تخيل هذا جيداً

832
01:16:19,050 --> 01:16:22,054
لقد كنتُ قريباً للغاية من جزء
.الكهربائي المتعلق بحياته

833
01:16:22,136 --> 01:16:23,262
.لقد كان جيداً لحداً ما

834
01:16:23,346 --> 01:16:28,313
لقد كنتُ أفتح الكابينات و أفحص
،ما في داخلها و أعيدها مُجدداً

835
01:16:28,393 --> 01:16:32,279
أحدهم ظن إنني كنتُ جيد بما في الكفاية
،بهذا العمل ليدفع ليّ القليل من المال

836
01:16:32,355 --> 01:16:36,943
لذا، كنتُ أجني بعض المال و أنتهى بيّ
."المطاف أنّ إنضم لشركة "تكسيكو كارد

837
01:16:39,112 --> 01:16:40,534
ماذا عن والدتك؟

838
01:16:41,906 --> 01:16:43,328
.والدتي كانت رسامة

839
01:16:47,036 --> 01:16:48,253
.كانت إمرأة غجرية

840
01:16:50,790 --> 01:16:54,920
،إنها تعبت من الهُراء و كُل هذه الأمور
و أنتِ تعرفين هذه الأمور جيداً؟

841
01:16:55,002 --> 01:16:56,345
ـ هل رسمت هذا؟
ـ أجل

842
01:16:56,421 --> 01:16:59,549
ـ والدتك؟
ـ أجل

843
01:17:01,759 --> 01:17:04,804
،لستِ مُضطرة أن تعلقيها أو ما شابة
.أدرك إنّكِ تحبين كُل شيء لديكِ مثاليّ

844
01:17:04,887 --> 01:17:06,434
.لن أفعل هذا

845
01:17:06,514 --> 01:17:11,360
ـ سوف أعلقها، سأفعل ذلك
ـ جيد

846
01:17:13,479 --> 01:17:14,947
ألا تُريد الإحتفاظ بها؟

847
01:17:16,566 --> 01:17:20,619
.إستمتعي بحياتكِ، يا سيدتي الصغيرة
.لأن لديكِ حياة واحدة فقط

848
01:17:22,113 --> 01:17:25,458
.أجل، سيديّ، هذا عصير العنب المُفضل لديّ

849
01:17:28,536 --> 01:17:31,585
.شكراً على حضوركِ

850
01:17:32,248 --> 01:17:34,171
!بصحة الأزهار البرية

851
01:17:34,250 --> 01:17:35,877
.و بصحة الجعة و لحم الأضلاع الستيك

852
01:17:56,397 --> 01:17:57,694
.سوف أقتله

853
01:18:10,495 --> 01:18:11,621
.أراك الأسبوع القادم

854
01:18:12,246 --> 01:18:14,123
لديّ مُذكرة محكمة تسمح ليّ
... في مُصادرة

855
01:18:14,207 --> 01:18:17,669
كلكم وسيمون لكن إذا لم تكن لديكم
.مُذكرة تفتيش، لا يُمكنكم الدخول

856
01:18:17,752 --> 01:18:18,799
!(رون)

857
01:18:19,545 --> 01:18:21,968
ـ ما هذا بحق الجحيم؟
(ـ آسف، (رون

858
01:18:22,048 --> 01:18:26,348
أيّها السّادة، أريد منكم أن تُغادروا
.المكان بشكل نظامي، لو سمحتم

859
01:18:26,761 --> 01:18:31,849
سيد (ووروف)، لديّ مُذكرة تفتيش تسمح في مُصادرة
.أي أدوية مُصرحة أو غير مُصرحة من قبل المنظمة و ملاحق

860
01:18:31,933 --> 01:18:33,901
.مخزونيّ بالكامل

861
01:18:34,852 --> 01:18:37,696
.هذا صّبار، سيدي
.إنه نبات

862
01:18:37,772 --> 01:18:39,866
ما همك إذا الأناس يأكلون النباتات؟

863
01:18:39,941 --> 01:18:43,536
.إنها توصف بشكل غير صحيح
.و هذا يعتبر إنتهاك للوائح المُنظمة

864
01:18:43,611 --> 01:18:45,659
.إنه هُراء تقنياً و أنت تعرف ذلك جيداً

865
01:18:45,738 --> 01:18:47,661
ـ (رايون)، أتصل بالمحامي الخاص بيّ
!ـ أجل

866
01:18:47,740 --> 01:18:50,960
نحن مهتمون بمنع تسويق الأدوية
.الغير شرعية

867
01:18:51,035 --> 01:18:53,379
ما هو الشي الغير شرعيّ بين
بيع الفيتامينات و المعادن؟

868
01:18:53,454 --> 01:18:55,798
تلك الفيتامينات و المعادن قد سببت
لك نوبة قلبية، هل تتذكر ذلك؟

869
01:18:55,873 --> 01:18:58,918
،كلا، لم أعيد أبيع منها بعد
لأنك قمت بمصادرتهم، هل تتذكر ذلك؟

870
01:19:00,086 --> 01:19:02,054
ماذا، هل أصبت بمرض "الزهايمير"، (رتشي)؟

871
01:19:02,922 --> 01:19:06,596
ـ خذ بعض من "ببتايد تي"،إنه يفي بالغرض، أيضاً
ـ كلا، أنا أتذكر هذه

872
01:19:06,676 --> 01:19:11,014
ـ إنه مُجرد بروتين
ـ أستخدمه من أجل علاج "الخرف" الذي أعاني منه

873
01:19:11,097 --> 01:19:14,852
و للمرة المئة، أريدك فقط أن تلقي نظرة
.على أبحاثيّ

874
01:19:14,934 --> 01:19:17,353
سيد (وودروف)، لا أريدك أنّ تقضي
.بقية حياتك في السّجن

875
01:19:17,436 --> 01:19:21,449
،إذا كان لديك مُنتج تُريد إختباره
.عليك ملئ إستمارة و أتبع الأجراءات الروتينية

876
01:19:21,524 --> 01:19:23,276
.لا تُهددنيّ، أيّها الداعر

877
01:19:23,359 --> 01:19:27,785
الأجراءات! إنه مُجرد هُراء المنظمة لغرض
.دفع الأموال، إنني أعرف هذه جيداً

878
01:19:27,905 --> 01:19:31,371
سوف تتلقى غرامة لعدم إمتثالك
.و وصفك الغير مُناسب للأدوية

879
01:19:31,450 --> 01:19:32,918
!ـ أجل، لتحشر هذه المُذكرة في مُؤخرتك
(ـ (رون

880
01:19:34,620 --> 01:19:35,792
.هذا محاميك

881
01:19:36,956 --> 01:19:38,048
!(دايفيد)

882
01:19:39,125 --> 01:19:41,048
.دايفيد)، أجل، إسمع)

883
01:19:41,127 --> 01:19:43,630
.لقد جاءوا الأوغاد و هم الأن في كُل مكان

884
01:19:43,754 --> 01:19:45,131
.أنا بحاجة لأمر لمنع التعرض عليّ

885
01:19:45,298 --> 01:19:46,720
<i>ضَد مَن؟  </i>

886
01:19:46,799 --> 01:19:49,643
ضد الحكومة وإدارة الأغذية
.والأدوية اللعينة، هذا كل شيء

887
01:19:50,720 --> 01:19:51,767
!نفّذ الأمر

888
01:19:55,516 --> 01:20:00,397
<i>
الآن إدارة الأغذية الأدوية تطرح
.اقتراحًا لتغيير دائم في القوانين  </i>

889
01:20:00,521 --> 01:20:03,240
<i>هذه القوانين الجديدة
،على وجه الخصوص  </i>

890
01:20:03,482 --> 01:20:06,235
<i>،سيكون لها معيارًا خاصًا سيسري  </i>

891
01:20:06,319 --> 01:20:09,118
<i>،على الفور على الظروف المُهددة للحياة  </i>

892
01:20:09,322 --> 01:20:11,791
<i>،نُسلِّم أن أولئك المرضى  </i>

893
01:20:11,866 --> 01:20:14,790
<i>،عازمين على قبول أعظم مجازفة  </i>

894
01:20:14,911 --> 01:20:17,255
<i>مقارنة بتلك التي
.ستكون القضية عادةً  </i>

895
01:20:17,330 --> 01:20:20,174
<i>المخدرات ربما لم تُشترَ من قِبل أفراد  </i>

896
01:20:20,249 --> 01:20:23,344
<i>. وُصِفَ لهم الدواء من قِبل طبيب  </i>

897
01:20:23,419 --> 01:20:25,513
ماذا يعني ذلك بحقّ الجحيم؟

898
01:20:25,630 --> 01:20:28,634
،يعني أننا لم نكن مُستَحسنين
.والآن نحن مجرمون

899
01:20:29,759 --> 01:20:31,136
هل أنزلتَ المقعد؟

900
01:20:33,304 --> 01:20:34,521
!صحيح

901
01:20:42,021 --> 01:20:43,147
!بلى

902
01:20:43,356 --> 01:20:45,700
الآن، لديّ أولئك الأطباء
.لكتابة بعض الوصفات الطبيّة اللعينة

903
01:20:45,816 --> 01:20:47,363
.كي نتمكن من مواصلة التداول

904
01:20:53,532 --> 01:20:55,455
اسمع، سأختار البقاء
،في الجانب المحليّ، حسنٌ

905
01:20:55,534 --> 01:20:57,286
.أريدك أن تتحقق من الدول المتعددة الجنسيات

906
01:20:57,370 --> 01:20:59,464
."حسنٌ، ابدأ بـ "أمستردام

907
01:20:59,538 --> 01:21:01,540
(حسنٌ. هناك الطبيب (برادلي
".في خارج مقاطعة "ألبرتا

908
01:21:01,624 --> 01:21:02,967
.سيتعاون معنا

909
01:21:03,042 --> 01:21:04,043
.حسنٌ، عاود الاتصال بي

910
01:21:05,294 --> 01:21:06,341
!(تشيلسي)

911
01:21:07,546 --> 01:21:09,173
اجلبي لهم دورة
من الجِعَة الإسكتلندية المُشبّرة، هلَّا تفعلين؟

912
01:21:11,050 --> 01:21:15,476
،البطاقات الائتمانية بلغت حدّها الأقصى
.فواتير الصيدلية مُستحقة الدفع

913
01:21:15,554 --> 01:21:18,057
.من الأفضل أن تُمسك أموالك، حبيبي -
.أجل -

914
01:21:21,852 --> 01:21:23,570
ما رأيك بهذا الحجم؟

915
01:21:24,480 --> 01:21:26,574
.اعتقد أنهما سيبدوان رائعين عليّ

916
01:21:26,691 --> 01:21:28,238
.(لن تقوم بعملية تكبيير ثديين، (رايون

917
01:21:28,985 --> 01:21:32,239
،انظر هنا، العضويات مرتفعة، لذا فإن الطلب

918
01:21:32,363 --> 01:21:35,207
،أننا جميعنا بحاجة لمزيد من الأعضاء
ومن أين نتحصل على أولئك؟

919
01:21:37,743 --> 01:21:39,416
.فلتدعم الجماعات -
.بالضبط -

920
01:21:40,246 --> 01:21:42,920
،في الوقت الراهن
.يمكننا تجربة المصرف البنكيّ

921
01:21:43,040 --> 01:21:46,214
.حقًّا! (بوني) و(كلايد) سيأتون طلبًا لقرضٍ

922
01:21:51,674 --> 01:21:53,517
هلَّا تكفين عن التحديق
في ثدييها، (رايون)؟

923
01:21:53,592 --> 01:21:55,139
.ها قد بدأت في الظهور بصورة عادية

924
01:22:00,725 --> 01:22:03,524
،احتفظي بالباقي، حبيبتي
.تستحقينه

925
01:22:10,192 --> 01:22:11,284
ماذا جلبتَ؟

926
01:22:11,777 --> 01:22:14,075
<i>آسف بشأن سماع نبأ
.(إصابة أبيك بداء الزهايمر، (تاك  </i>

927
01:22:15,239 --> 01:22:17,412
<i>.هذا الدواء سيساعد
.(وودروف)</i>

928
01:22:18,409 --> 01:22:19,626
.ها نحن ذا

929
01:22:44,393 --> 01:22:46,316
.هذا المسكن مكان حقير

930
01:22:47,229 --> 01:22:49,573
،سأدفع لكما 150 دولارًا في الشهر

931
01:22:49,648 --> 01:22:52,822
علاوة على 20% خصم
.من عضويتكما لأربعة أشهر

932
01:22:52,985 --> 01:22:55,079
.سيد (وودروف). لا تحاول خداعي

933
01:22:55,154 --> 01:22:56,246
.لا نريد مالاً

934
01:22:56,405 --> 01:22:57,497
ماذا تريدان بحقّ الجحيم؟

935
01:22:57,573 --> 01:22:59,667
.هذا المنزل بالمجان
.نريد مساعدتك

936
01:23:06,999 --> 01:23:08,342
.حسنٌ، تلك أنباء سارة

937
01:23:09,960 --> 01:23:11,007
.اتفقنا

938
01:23:15,007 --> 01:23:16,179
هل تخادعاني؟

939
01:23:24,100 --> 01:23:26,694
<i>،لدينا نادٍ، في نهاية الشارع  </i>

940
01:23:26,769 --> 01:23:29,864
<i>حيثما يمكنكم الحصول
.على الأدوية التي أتحدث بشأنها  </i>

941
01:23:31,857 --> 01:23:35,703
<i>نعالج أكثر من خمسة
،أضعاف مقدار المرضى  </i>

942
01:23:35,945 --> 01:23:38,949
.مثل عيادات الإيدز، ونحصل على هذه الأدوية

943
01:23:39,031 --> 01:23:41,705
.لدينا فقط العُشر من نسبة الوفيات

944
01:23:41,826 --> 01:23:44,204
لذا، أترغبون في البقاء هنا لفترة اطول؟

945
01:23:44,328 --> 01:23:46,547
،كي تختبروننا
.إليكم معلوماتي

946
01:23:49,041 --> 01:23:51,794
<i>،لنتحرك بصورة أسرع
.ولنقم ببعض الأعمال  </i>

947
01:23:51,877 --> 01:23:53,879
<i>.نفتح طوال 24 ساعة أسبوعيًّا  </i>

948
01:24:13,524 --> 01:24:15,071
.تبدو رائعة

949
01:24:17,403 --> 01:24:19,701
.أعتقد أنني لم أقم بعمل التخفيض

950
01:24:22,491 --> 01:24:24,084
.اتخذتَ ذلك الخيار بنفسك

951
01:24:24,160 --> 01:24:26,413
.لم يكن خيارًا، أبي

952
01:24:28,497 --> 01:24:30,090
ماذا تريد، (رايموند)؟

953
01:24:30,708 --> 01:24:32,927
إني على ما يرام، شكرًا، وأنت؟

954
01:24:34,420 --> 01:24:36,764
.مضى وقت طويل، لم أرك

955
01:24:39,550 --> 01:24:42,679
أمن المفترض أن أشكرك
من أجل ارتدائك لثياب الرجال؟

956
01:24:42,761 --> 01:24:44,013
هذا لا يصيبني بالحرج؟

957
01:24:44,096 --> 01:24:47,100
أأنت مَخزيّ مني، لأني لم أدرك ذلك؟

958
01:24:47,224 --> 01:24:48,771
.ليساعدني الربّ

959
01:24:48,976 --> 01:24:51,229
.إنه يساعدك، أعاني من مرض الإيدز

960
01:25:11,540 --> 01:25:12,962
.أنا آسف، أبي

961
01:25:26,639 --> 01:25:29,563
التقيتُ بشخص ما
،كان شفوقًا معي للغاية

962
01:25:32,102 --> 01:25:34,104
،وأودّ ردّ ذلك الدَّيْن له

963
01:25:36,398 --> 01:25:37,650
.لكني بحاجة للمساعدة

964
01:25:47,993 --> 01:25:49,336
.أرجوك

965
01:25:52,790 --> 01:25:54,007
كيف حال أمي؟

966
01:25:54,667 --> 01:25:55,793
.(رايموند)

967
01:25:56,460 --> 01:25:57,803
،اسمع، سيتعيّن علينا استبقاء جزء

968
01:25:57,878 --> 01:25:59,425
تحت اسم مختلف
.أو شيء من هذا القبيل

969
01:25:59,505 --> 01:26:01,007
<i>.أتفهّم ما تقوله  </i>

970
01:26:01,173 --> 01:26:02,595
<i>حتى مع القانون الجديد الصادر
.من إدارة الأغذية والأدوية  </i>

971
01:26:02,675 --> 01:26:05,599
<i>،)أنا آسف. سيد (وودروف
.لن أبدّل رأيي  </i>

972
01:26:05,678 --> 01:26:06,770
.سُحقًا

973
01:26:20,526 --> 01:26:23,325
<i>،إلهي، عندما ألقاك  </i>

974
01:26:25,197 --> 01:26:29,043
.سأكون جميلاً، إنْ كان ذلك آخر شيء أفعله

975
01:26:32,663 --> 01:26:34,711
<i>.سأكون ملاكًا بارع الحُسن  </i>

976
01:26:41,380 --> 01:26:43,803
،)أيها الطبيب (براونينغ
،أفهمك، حسنًا

977
01:26:43,882 --> 01:26:48,137
...لكن هل تفهم من أين سآتي؟ أنت

978
01:26:48,220 --> 01:26:49,221
أيها الطبيب؟

979
01:26:58,856 --> 01:27:02,235
لا أحد من أولئك الأطباء الملعونين
.سيكتب لي وصفة طبيّة

980
01:27:02,860 --> 01:27:05,204
.لا أحد. الأوغاد

981
01:27:09,241 --> 01:27:12,916
.حسنٌ. ربما هذا سيساعدك

982
01:27:22,921 --> 01:27:24,548
من أين لك هذا؟

983
01:27:28,594 --> 01:27:30,187
هل تبيع مؤخرتك؟

984
01:27:36,268 --> 01:27:37,520
،بحق

985
01:27:38,604 --> 01:27:39,947
من أين تحصّلت على تلك الأموال؟

986
01:27:43,609 --> 01:27:46,283
.بعتُ وثيقة التأمين على حياتي

987
01:27:48,614 --> 01:27:50,912
.الامر لا يبدو أني سأحتاجها على أيّة حال

988
01:28:22,481 --> 01:28:23,653
.شكرًا لك

989
01:28:36,829 --> 01:28:40,504
حزِّري مَن سيسافر للمكسيك
للبحث عن مواعدة ساخنة؟

990
01:28:40,833 --> 01:28:42,176
ما قولكِ؟

991
01:28:42,292 --> 01:28:44,920
هل أبدو مثل شخص يأخذ عطلات؟

992
01:28:45,003 --> 01:28:48,678
حسنٌ، قليل من مشروب "التيكيلا"،  أشعة الشمس
.فطائر "التاكو" المحشّوة باللحم لن تؤذي أحدًا

993
01:28:48,757 --> 01:28:50,009
.ذاك يبدو لطيفًا

994
01:28:50,092 --> 01:28:51,594
أذلك رفض؟ -
.أجل -

995
01:28:51,677 --> 01:28:53,850
،حسبتُ أنكِ ستفسدين حفلي

996
01:28:54,012 --> 01:28:56,185
لكن تعيّن عليّ القيام بمحاولة، أليس كذلك؟

997
01:28:57,266 --> 01:28:58,688
.أصغِ، أعتقد أنه لديّ فكرة جديدة

998
01:28:59,017 --> 01:29:02,863
،يبدو شيئًا واعدًا حقًّا
.وأريد أن أطلبُ منكِ صنيعًا

999
01:29:02,938 --> 01:29:04,690
،أريدكِ أن تكتبي لي بعض الوصفات الطبيّة

1000
01:29:04,857 --> 01:29:06,609
.عندما أعود عبر الحدود

1001
01:29:06,692 --> 01:29:10,367
،الآن ربما لا أحتاجها
.لكن إنْ اقتضى الأمر ستكون بحَوْزتي

1002
01:29:12,030 --> 01:29:16,126
تعلمين أن قانون إدارة الأغذية
.والأدوية المُشرَّع هذا هُراء محض

1003
01:29:16,201 --> 01:29:17,293
.إنه برمّته تملُّق

1004
01:29:17,369 --> 01:29:19,622
.أعلم. أنت مُحقّ

1005
01:29:19,705 --> 01:29:22,800
.وأنا لا أستطيع أيضًا، إني آسفة

1006
01:29:22,875 --> 01:29:25,879
لا يمكننا كتابة وصفات طبيّة لعيّنة عشوائية
.من الناس، أدوية عشوائية

1007
01:29:26,003 --> 01:29:27,471
ناهيك، ماذا إنْ أخفق الأمر مع تلك الأدوية؟

1008
01:29:27,546 --> 01:29:28,968
،ستقام علينا دعوى قضائية
.ونفقد رخصتنا

1009
01:29:29,047 --> 01:29:30,390
.أعلم، أعلم

1010
01:29:31,049 --> 01:29:34,178
أسمعكِ
.حسنٌ. كان لزامًا عليّ المحاولة

1011
01:29:34,636 --> 01:29:39,563
أتحدث بشأن، أني سأكون مفتونًا
.هذه الظهيرة وأنا أفكِّر بشأنكِ

1012
01:29:40,225 --> 01:29:41,317
أيها السيّد؟

1013
01:29:41,977 --> 01:29:43,979
.كلا، احتفظي بها
.(أيتها الممرضة (راتشد

1014
01:29:46,398 --> 01:29:48,571
<i>.الحياة غريبة   </i>

1015
01:29:53,572 --> 01:29:54,744
.غَنِّ لي، حبيبي

1016
01:30:18,180 --> 01:30:20,182
.حسنٌ، سآخذك للمَشفى

1017
01:30:20,265 --> 01:30:21,938
.كلا، كلا، كلا -
.(رايون) -

1018
01:30:22,059 --> 01:30:24,107
!(كلا! (رايون
...ثِق بي، أنت بحاجةٍ -

1019
01:30:24,186 --> 01:30:25,529
!كلا

1020
01:30:30,275 --> 01:30:32,744
.لا أريد أن أموت

1021
01:30:33,946 --> 01:30:36,290
.لا أريد أن أموت -
.لن تموت -

1022
01:30:36,365 --> 01:30:38,709
.لن تموت، فلتثق بي وحسب، هيّا

1023
01:30:39,868 --> 01:30:40,915
!هيّا

1024
01:30:50,045 --> 01:30:51,763
،الإفرازات التي تستخدمها اليَرَقة

1025
01:30:51,838 --> 01:30:53,840
،لحماية نفسها أثناء فترة الحضانة

1026
01:30:54,758 --> 01:30:57,637
تقوم بدور مضاد للفيروسات
.الغير مُسمم للبشر

1027
01:30:59,137 --> 01:31:00,389
.إنها الإجابة على سؤال

1028
01:31:02,641 --> 01:31:03,642
.تفقّد هذا

1029
01:31:03,976 --> 01:31:05,478
،هذه نشرة (لانست) الطبية

1030
01:31:05,602 --> 01:31:09,152
ولقد نشروا هذه الدراسة
،التي أجريت في فرنسا

1031
01:31:09,273 --> 01:31:12,903
وهي تثبت أن عقار "أيه زي تي" وحده
،بالغ السُّميّة للأكثرية من أن تتحمله

1032
01:31:12,985 --> 01:31:16,410
وليس له تأثير دائم على مستويات الدمّ
".لمرض ضعف المناعة المكتسبة "الإيدز

1033
01:31:16,488 --> 01:31:19,332
"والآن، بالطبع، صناعة "أفونكس
،"و"معاهد الصحة الوطنية

1034
01:31:19,449 --> 01:31:21,417
.لم يُضمِّنوا هذه الدراسة في بيانهم الصحافيّ

1035
01:31:21,493 --> 01:31:23,086
.سُحْقًا، لم يضمّنوها

1036
01:31:23,161 --> 01:31:27,507
تلك نتائج الاختبار المبكّرة
".لعقار "فلوكونازول

1037
01:31:27,583 --> 01:31:28,835
العقار المضاد للفطريات؟ -
.أجل -

1038
01:31:28,959 --> 01:31:30,927
.أجل، قرأت بشأن هذا

1039
01:31:31,003 --> 01:31:33,426
أتريد أخذ البعض منه للمنزل؟ -
.بقدر ما أستطيع حمله -

1040
01:31:41,471 --> 01:31:43,519
.يمكنك الدخول إنْ تريد -
.كلا -

1041
01:31:49,521 --> 01:31:51,523
لقد نزعت عنه أنبوب الأكسجين
.تبعًا لتعليماتك

1042
01:31:51,607 --> 01:31:52,699
.إنه تحت تأثير "المورفين" الآن

1043
01:31:52,858 --> 01:31:53,950
.جيّد

1044
01:32:05,120 --> 01:32:06,713
.سأكون في مكتبي

1045
01:32:07,205 --> 01:32:08,707
.شكرًا على مهاتفتي

1046
01:33:24,116 --> 01:33:26,460
<i>،أيتها السيدات والسادة
نحن على مشارف الهبوط  </i>

1047
01:33:26,535 --> 01:33:29,038
<i>.في مطار "دالاس فورث وورث" الدوليّ  </i>

1048
01:33:29,121 --> 01:33:31,294
<i>رجاءً، تأكدوا من إحكام
.ربط أحزمة مقاعدكم   </i>

1049
01:33:32,207 --> 01:33:34,255
<i>مضيفات الرحلة يمرّون الآن
حول قُمْرة القيادة  </i>

1050
01:33:34,334 --> 01:33:35,586
<i>للقيام بفحص امتثال أخير  </i>

1051
01:33:35,669 --> 01:33:37,342
<i>.لجمع أيّة فناجين باقية وأكواب زجاجية   </i>

1052
01:33:38,296 --> 01:33:43,644
(ووكر)، (دورست)، (بلونت)
.(نيوسام)، (جيفكوت)

1053
01:33:45,887 --> 01:33:47,139
هل هؤلاء مرضى؟

1054
01:33:47,806 --> 01:33:48,978
.أجل، سيدي

1055
01:33:56,648 --> 01:33:59,447
إنها أيضًا أسماء للاعبين
".في فريق "دالاس لرعاة البقر

1056
01:34:02,237 --> 01:34:03,784
حقًّا؟

1057
01:34:04,990 --> 01:34:07,288
تلك مصادفة عجيبة، أليس كذلك؟

1058
01:34:08,618 --> 01:34:10,916
أليس هذا سخيف قليلاً؟ -
.قلتَ ذلك -

1059
01:34:11,830 --> 01:34:13,832
أيمكنك إثبات أن
هؤلاء من المرضى؟

1060
01:34:14,458 --> 01:34:16,256
أيمكنك إثبات أنهم ليسوا مرضى؟

1061
01:34:19,296 --> 01:34:21,424
كيف حالكِ، (دينيس)؟ -
.بخيرٍ -

1062
01:34:26,094 --> 01:34:27,596
.هذه حالات طارئة

1063
01:34:30,015 --> 01:34:31,187
أين الأحمق؟

1064
01:34:33,101 --> 01:34:34,193
.خِلْتُ أنك تعرف

1065
01:34:35,687 --> 01:34:37,030
.المَشفى

1066
01:35:09,471 --> 01:35:11,394
أريد حُرّاس الأمن
.في الطابق الرابع على الفور

1067
01:35:12,516 --> 01:35:14,644
.ماذا عساك تقول؟ لا أسمعك

1068
01:35:23,693 --> 01:35:25,821
.(سيد (وودروف
.عليك أن تنتظر في الخارج

1069
01:35:25,904 --> 01:35:28,657
.أيها الوغد
.لقد قتلته

1070
01:35:28,740 --> 01:35:30,413
،المعذرة
.عليك أن تنتظر في الخارج

1071
01:35:30,534 --> 01:35:32,411
!أيها القاتل. أنت قاتل -
!الأمن -

1072
01:35:32,911 --> 01:35:35,255
أتسمي نفسك طبيبًا؟

1073
01:35:35,330 --> 01:35:37,924
!أنت قاتل أثيم -
!إليك عني -

1074
01:35:39,918 --> 01:35:43,422
!لا تدعوه يُزهق أرواحكم
!لا تدعوه يُزهق أرواحكم

1075
01:35:43,588 --> 01:35:45,090
!أنت تقتلهم

1076
01:35:45,173 --> 01:35:46,720
.خذوه خارج المَشفى

1077
01:35:46,925 --> 01:35:50,179
!لا تدعوه يضخّ ذلك العقار اللعين بداخلكم

1078
01:35:50,262 --> 01:35:52,105
!أنت قاتل أثيم

1079
01:36:46,985 --> 01:36:48,282
أنت؟

1080
01:36:48,653 --> 01:36:49,779
أيها السيد؟

1081
01:36:52,616 --> 01:36:53,663
!يا للهول

1082
01:37:13,470 --> 01:37:14,517
.أحضرتُ المال

1083
01:37:19,643 --> 01:37:20,986
.أستميحك عُذرًا

1084
01:37:22,854 --> 01:37:25,949
(رون)، تلقيتُ اثنين من ولاية (أوستين)
".كلاهما على عقار "أيه زي تي

1085
01:37:26,024 --> 01:37:27,697
،وثيقة تأمينهما تُدفع من أجل علاجهما

1086
01:37:27,776 --> 01:37:30,620
لكنهما لا يعرفان إنْ بوسعهم
.تحمُّل نفقات الانتقال

1087
01:37:30,695 --> 01:37:31,867
.أضيفيهما

1088
01:37:33,448 --> 01:37:35,371
.نفتقر للمال اللازم

1089
01:37:40,372 --> 01:37:41,669
.لتبيعي السيارة

1090
01:38:13,488 --> 01:38:15,536
،فقر دمّ، سرطان

1091
01:38:15,615 --> 01:38:18,494
،نُضوب النخاع العظميّ
،نوبات مرضية

1092
01:38:18,576 --> 01:38:22,672
.حُمّى، صَممٌ، عجز جنسيّ، التهاب الأعصاب

1093
01:38:23,206 --> 01:38:25,755
يبدو مثل مرض الإيدز في نظركِ؟

1094
01:38:25,834 --> 01:38:31,637
كلا، ذلك يأتي هناك في صندوق مليء بعقار
.آيه زي تي"، إنها قائمة أعراضه الجانبية"

1095
01:38:33,466 --> 01:38:35,139
.لا عجب أن (رايموند) فارق الحياة

1096
01:38:35,301 --> 01:38:37,019
.رايون) كان مُدمن مخدرات)

1097
01:38:38,805 --> 01:38:40,773
إنه لم يمت من جرّاء تناوله
".ليوم واحد عقار "آيه زي تي

1098
01:38:40,849 --> 01:38:43,318
.بل مات بسبب المرض بشكل عامّ

1099
01:38:43,977 --> 01:38:46,400
.(وأنت سرقتَ حشيّة وصفاتي الطبية، (رون

1100
01:38:46,563 --> 01:38:48,941
.لذا لا تتهمني بتمثيل عدم المسؤولية

1101
01:38:50,775 --> 01:38:52,618
.رايون) أتى للمشفى بمَحْض إرادته)

1102
01:38:52,694 --> 01:38:54,696
لقد أُرغم على الذهاب
!في داخل كيس قمامة لعين

1103
01:38:54,779 --> 01:38:56,497
!لقد كان صديقي، أيضًا

1104
01:39:13,631 --> 01:39:14,678
<i>.اقرأي ذلك  </i>

1105
01:39:25,679 --> 01:39:30,679
<font color="#0080c0">"لانست"</font>

1106
01:40:21,783 --> 01:40:24,332
،أريد كل دراسات مرضى الإيدز المقاربين خاصتي

1107
01:40:24,410 --> 01:40:26,504
"كي يحصلوا على جرعاتهم من عقار "آيه زي تي
،بصورة مُخفضة للحد الأدنى

1108
01:40:26,579 --> 01:40:27,922
.بجرحة ستمائة ميللغرام

1109
01:40:30,083 --> 01:40:33,178
تلقيتُ طلبات فوق الـ 3000 شخص
، بحاجة لعقار "ببتايد. تي" المُثبِّط لمرض الإيدز

1110
01:40:33,253 --> 01:40:34,300
.حسنٌ، بما فيهم أنا

1111
01:40:34,379 --> 01:40:36,928
.أجل، أفهمك. لقد أغلقوا مختبرك
ماذا عساي اقول؟

1112
01:40:37,006 --> 01:40:39,429
اسمع، إنْ لم أتحصّل عليه بنهاية
.هذا الأسبوع، سأقيم دعوى قضائية

1113
01:40:39,509 --> 01:40:40,556
.(بحقِّك، (رون

1114
01:40:40,635 --> 01:40:43,229
لقد خسرت أمر المنع، أتذكر؟

1115
01:40:43,304 --> 01:40:44,806
".هذه "تكساس

1116
01:40:44,889 --> 01:40:46,482
.السُّلطة القضائية ملاذك الأخير

1117
01:40:46,558 --> 01:40:48,356
حسنٌ، إذن جِدْ مكانًا
.لا توجد فيه سُلطة قضائية لعينة

1118
01:40:48,434 --> 01:40:51,313
".اذهب إلى "سان فرانسيسكو

1119
01:40:51,396 --> 01:40:53,740
.أحضر لي قاضٍيًا مُخنّثًا
.لتتدبرّ ذلك الأمر وحسب

1120
01:40:58,736 --> 01:41:00,079
.عشرة آلاف منهم

1121
01:41:00,947 --> 01:41:01,948
.رائع

1122
01:41:14,544 --> 01:41:19,095
أودّ إدارة دفّة الحديث لزميلي من منظمة
.الصحة العامة للتحدث بشأن الوقاية

1123
01:41:28,433 --> 01:41:30,401
.(سيد (وودروف

1124
01:41:30,518 --> 01:41:32,236
هلَّا تخبرنا لًطفًا ماذا عساك تفعل؟

1125
01:41:32,312 --> 01:41:34,314
،)إني أمدّ الناس بالمعلومات، (ريتشارد

1126
01:41:34,480 --> 01:41:36,482
.بشأن هذا المحنة التي أنا فيها

1127
01:41:36,566 --> 01:41:38,284
أريد أن أتيقن أنهم
.يعلمون بما يجري حولهم

1128
01:41:38,359 --> 01:41:39,861
وما الذي يجري حولك؟

1129
01:41:39,944 --> 01:41:42,663
لمَ قطعتَ إمداد عقار
ببتايد. تي" المُثبِّط، (ريتشارد)؟"

1130
01:41:42,739 --> 01:41:45,788
إنه عقار غير سامّ
،ولديّ الدليل على نجاحه

1131
01:41:45,867 --> 01:41:47,460
،ومن مؤسسة الصحة النفسية الوطنية

1132
01:41:47,535 --> 01:41:49,913
.أناسك يقولون أنه عقار آمن تمامًا

1133
01:41:49,996 --> 01:41:51,088
.فلترسل هذا

1134
01:41:51,164 --> 01:41:54,338
،)سيد (وودروف
أخشى أنك لستَ سوى

1135
01:41:54,417 --> 01:41:57,216
من تاجر مخدرات عاديّ
...لذا إنْ أذنت لنا، نودّ أن

1136
01:41:57,295 --> 01:41:58,547
أنا تاجر المخدرات؟

1137
01:41:59,005 --> 01:42:00,973
.كلا، بل أنت تاجر المخدرات اللعين

1138
01:42:01,049 --> 01:42:02,926
،أعني، اللعنة
،الناس يحتضرون

1139
01:42:03,092 --> 01:42:04,969
،وجميعكم في الأعلى هناك يخشى

1140
01:42:05,053 --> 01:42:07,681
.أننا سنجد دواء بديلاً من دونكم

1141
01:42:07,764 --> 01:42:12,315
انظروا، شركات الأدوية تغدق المال لإدارة
.الأغذية والأدوية كي تدفع بمنتجاتهم

1142
01:42:12,644 --> 01:42:14,567
.سُحْقاً، إنهم لا يريدون الإطلاع على بحثي

1143
01:42:14,646 --> 01:42:16,068
!حسنٌ! ذاك يكفي

1144
01:42:16,147 --> 01:42:19,117
ليس لديّ المال الكافي في جيبي كي
.أجعل بحثي يستحق وقتهم الثمين

1145
01:42:19,192 --> 01:42:21,786
أتعلم؟ سأكون مصدر إزعاج لكم
!حتى أموت ويواريني الثَّرى

1146
01:42:21,861 --> 01:42:25,957
ربما ذات يوم ستقفون
!وتؤدون وظيفتكم اللعين

1147
01:42:26,032 --> 01:42:27,909
.أريدك أن ترحل، هيا بنا

1148
01:42:28,243 --> 01:42:30,416
،هاك، وزِّع تلك الأوراق
هلَّا تفعل؟

1149
01:42:30,495 --> 01:42:31,792
.هيّا، أيها السيد
.لنذهب

1150
01:42:31,955 --> 01:42:33,252
.وإيّاكم أن تصغوا إلى أولئك الحثالة

1151
01:42:41,631 --> 01:42:44,384
نعتقد أنّ ذلك أفضل
.لمصلحة الجميع وهو أن تستقيلي

1152
01:42:49,806 --> 01:42:51,149
.لن أستقيل

1153
01:42:52,016 --> 01:42:53,438
.سيتعيّن عليكم إقالتي

1154
01:42:54,894 --> 01:42:55,941
!(إيف)

1155
01:42:57,313 --> 01:42:58,565
!(إيف)

1156
01:42:58,940 --> 01:43:00,658
!لتذهبوا جميعًا وانكحوا أنفسكم

1157
01:43:04,946 --> 01:43:05,993
...حسنٌ

1158
01:43:15,039 --> 01:43:16,586
.صورته كل ما تبقى منه

1159
01:43:22,046 --> 01:43:24,299
.ذاك اقتضى بعض الشجاعة

1160
01:43:27,135 --> 01:43:29,638
عِناق لطيف حميم؟

1161
01:43:33,433 --> 01:43:34,559
.أجل

1162
01:43:35,560 --> 01:43:38,359
،هذا ما تحتاجينه

1163
01:43:38,438 --> 01:43:40,941
.وذلك هو يوم مشاهدة امتطاء الثيران

1164
01:43:42,442 --> 01:43:44,740
.(إنها أوامر الطبيب (وودروف

1165
01:43:57,248 --> 01:43:59,467
هل تفتقدين حياتكِ الاعتيادية على الإطلاق؟

1166
01:44:01,711 --> 01:44:03,384
حياتي الاعتيادية؟

1167
01:44:03,963 --> 01:44:05,556
وما تلك؟

1168
01:44:06,674 --> 01:44:08,301
.إنها ليست موجودة

1169
01:44:10,136 --> 01:44:11,638
.أجل، كما أحزّر

1170
01:44:13,765 --> 01:44:15,563
...كلا، كلا، أنا فقط

1171
01:44:16,934 --> 01:44:18,311
...أريد وحسب

1172
01:44:18,394 --> 01:44:19,816
ماذا؟

1173
01:44:22,732 --> 01:44:25,827
.جِعَة مثلجة، وامتطاء الثيران مجددًا

1174
01:44:28,821 --> 01:44:31,415
اصطحاب خليلتي للرقص، أتعرفين؟

1175
01:44:36,287 --> 01:44:37,584
.أريد أبناء

1176
01:44:40,708 --> 01:44:43,257
.أعني، إني مُنِحتُ حياة سليمة واحدة؟ حياتي

1177
01:44:45,421 --> 01:44:47,799
.لكني أريد شخصًا آخر أحيانًا

1178
01:44:54,680 --> 01:44:59,151
أحيانًا أشعر وكأني أقاتل في سبيل حياةٍ
.لم يسعفني الوقت كي أحياها

1179
01:45:01,479 --> 01:45:03,197
.أريد ذلك أن يُمثِّل لي قيمة

1180
01:45:06,359 --> 01:45:08,111
.إنه يُمثِّل قيمة

1181
01:46:49,337 --> 01:46:51,556
!ابتعد عن الطريق، أيها الغبيّ

1182
01:47:04,143 --> 01:47:05,816
.أيها السيد! أنت في منتصف الشارع

1183
01:47:05,895 --> 01:47:08,398
.تنحّ جانبًا بسيارتك على الفور الآن

1184
01:47:08,481 --> 01:47:09,778
.تنحّ جانبًا بسيارتك

1185
01:47:09,857 --> 01:47:11,609
!مهلاً، سأتولى الأمر -
.أيها السيد، ابتعد عن الطريق -

1186
01:47:11,692 --> 01:47:13,490
!مهلاً! سأتولى الأمر

1187
01:47:13,569 --> 01:47:16,539
رون)، ما الذي يجري بحقّ الجحيم؟)

1188
01:47:16,614 --> 01:47:18,912
أتفهمني؟

1189
01:47:18,991 --> 01:47:21,210
.هيّا. سأقلُّك للمنزل

1190
01:47:59,211 --> 01:48:02,211
<font color="#ff00ff">"بعد مرور ستة أشهر"</font>

1191
01:48:12,212 --> 01:48:14,212
<font color="#0080c0">محكمة الولايات المتحدة المركزية"</font>
<font color="#008000">"سان فرانسيسكو، كاليفورنيا</font>

1192
01:48:14,714 --> 01:48:17,718
،إنّ الدستور، ولا سيَّما في التعديل التاسع

1193
01:48:17,800 --> 01:48:19,768
،لا ينصّ أن لديك الحقّ

1194
01:48:19,844 --> 01:48:22,848
.أن تكون مريضًا نفسيًّا أو مريضًا جسديًّا

1195
01:48:22,930 --> 01:48:24,682
،إنه لا ينصّ أن لديك الحقّ

1196
01:48:24,765 --> 01:48:27,359
،في اختيار رعايتك الطبيةّ بمَحْض إرادتك

1197
01:48:27,768 --> 01:48:32,148
لكن ذلك يُؤوَّل
،كعناية طبيّة مُصدَّق عليها

1198
01:48:32,315 --> 01:48:34,409
.من قِبل إدارة الغذاء والدواء

1199
01:48:34,567 --> 01:48:39,243
فيما يتعلّق بإدارة الأغذية والأدوية، فإنّ المحكمة
،مُشوّشة بسبب أساليبها المتنمِّرة

1200
01:48:39,614 --> 01:48:43,209
،وتدخُّلها المباشر في دواء هيئته الخاصة

1201
01:48:43,284 --> 01:48:45,207
.أقرّت أنه غير سامّ

1202
01:48:45,286 --> 01:48:48,130
إدارة الأغذية والأدوية
،تألّفت لحماية الشعب

1203
01:48:48,205 --> 01:48:50,549
.وليس منعهم من الحصول على المساعدة

1204
01:48:51,208 --> 01:48:55,088
القانون يبدو أنه يفتقر
.للمنطق السليم أحيانًا

1205
01:48:55,504 --> 01:48:58,758
وإنْ شخص اكتُشف
،أنه مريض بصورة نهائية

1206
01:48:58,841 --> 01:49:02,471
عليهم أن يكونوا قادرين على اتخاذ
،أيّ شيء يشعرون أنه سيساعد

1207
01:49:04,055 --> 01:49:05,477
.لكن ذلك ليس القانون

1208
01:49:05,848 --> 01:49:09,978
سيد (وودروف)، أشاطرك
،مشاعر الشفقة إزاء مِحنتك

1209
01:49:10,436 --> 01:49:14,737
لكن ما نفتقر إليه هنا
.سُلطة قانونية للتدخل

1210
01:49:15,858 --> 01:49:18,532
إني آسف، هذه القضية
.بموجب هذا القانون مرفوضة

1211
01:49:34,126 --> 01:49:36,470
<i>.لقد خسرنا   </i>

1212
01:49:42,551 --> 01:49:43,768
<i>.أيتها السيدات والسادة  </i>

1213
01:49:58,859 --> 01:50:00,076
ماذا؟

1214
01:50:24,077 --> 01:50:29,077
<font color="#0080c0">(عقب المحاكمة، أجازت إدارة الأغذية والأدوية لـ (رون"
".الترويج لعقار (ببتايد. تي) لاستخدامه الشخصيّ</font>

1215
01:50:29,974 --> 01:50:32,352
<i>،أجل، حقًّا
.إنه الحَدَث رقم واحد للنَّظارة  </i>

1216
01:50:33,978 --> 01:50:36,151
<i>.دعوني أسمعكم، هيّا
.احتفلوا بصخبٍ  </i>

1217
01:50:36,230 --> 01:50:39,734
<i>أحدثوا ضجّة! إنه حَدَثكم
.الحَدَث الذي دفعتم من أجله كي ترونه  </i>

1218
01:50:39,817 --> 01:50:42,286
<i>!حان وقت امتطاء الثيران  </i>

1219
01:50:42,361 --> 01:50:45,114
<i>!لدينا مثال حيّ
!الفكّ المُحطِّم البارز  </i>

1220
01:50:45,448 --> 01:50:47,121
<i>!(رقم 43، (رون وودروف  </i>

1221
01:50:47,324 --> 01:50:48,621
<i>.ساعد الرجل  </i>

1222
01:50:48,701 --> 01:50:51,545
<i>،والآن، إليكم أحد أولئك الثيران الصَّفوة  </i>

1223
01:50:51,620 --> 01:50:54,373
<i>.الثور الذي يريد جميع رعاة البقر امتطاءه   </i>

1224
01:50:54,457 --> 01:50:56,710
<i>،ليس من الحجود القول
.أن هذا الثور يعني التجارة  </i>

1225
01:50:56,792 --> 01:50:58,544
<i>.الأمر برمّته يتعلّق بالعقل   </i>

1226
01:50:58,627 --> 01:51:01,176
<i>.في امتطائه لمدة ثمان ثوان
!هيا، يا راعي البقر  </i>

1227
01:51:01,255 --> 01:51:02,256
<i>!اجذب ذلك الحبل  </i>

1228
01:51:20,733 --> 01:51:22,781
<i>!صفّقوا بأيديكم، ودقوا بأقدامكم
!أحدثوا جَلَبة</i>

1229
01:51:23,152 --> 01:51:25,655
<i>!لقد حان وقت امتطاء الثيران   </i>

1230
01:51:48,656 --> 01:51:52,656
<font color="#ff00ff">"بعد 2557 يوم"</font>

1231
01:51:55,657 --> 01:52:02,657
<font color="#0080ff">فارق (رونالد وودروف) الحياة بسبب مرض الإيدز"
في الثاني عشر من سبتمبر، عام 1992
".بعد سبعة أعوام شُخِّصت وفاته بمرض نقص المناعة المكتسبة</font>

1232
01:52:04,658 --> 01:52:10,658
<font color="#0080ff">أدنى جرعة من عقار (آزيدوثيميدين) أضحت مستخدمة على نطاق"
".واسع لاحقًا في تركيب العقاقير التي أنقذت أرواح الملايين</font>

1233
01:52:12,658 --> 01:52:49,658
<font color="#0080c0">تـــرجمة و تعديل</font>
<font color="#008000">شريف وهبه & الدكتور علي طلال</font>

