1
00:01:07,041 --> 00:01:13,082
الناس تسألني، "(كارول)، كيف"
"تحافظين أنتِ و(بروس) على زواجكما؟

2
00:01:13,250 --> 00:01:16,665
في الواقع، أخبرهم"
"بان الأمر بسيط

3
00:01:16,791 --> 00:01:19,749
".أنا أخِر إثارة له"

4
00:01:20,875 --> 00:01:25,499
أنا و(بروس) لسنا"
"مختلفين كثيراً، نعرف ما نُريد

5
00:01:25,583 --> 00:01:28,082
"ونعرف كيف نحصل عليه"

6
00:01:28,250 --> 00:01:32,457
مثل هذه الترقية التي يسعى"
"لها، كلانا يعرف أنه سيفوز

7
00:01:32,583 --> 00:01:41,165
(وعندما يفوز، سيكون منزل (روبرتسون"
"عائلة واحدة كبيرة وسعيدة مجدداً

8
00:01:41,750 --> 00:01:43,290
"أنا لا أمزح"

9
00:01:57,083 --> 00:01:58,540
!يا فتى

10
00:02:08,583 --> 00:02:12,540
بماذا ناديتني للتو؟ -
أعطنا نقودك فحسب يا صاح -

11
00:02:14,208 --> 00:02:16,040
!أسرع

12
00:02:22,291 --> 00:02:24,790
... اللعنة

13
00:02:33,166 --> 00:02:34,665
.انصرفوا

14
00:02:58,500 --> 00:02:59,665
"اسكتلندا"

15
00:02:59,791 --> 00:03:03,665
هذه الأمة أحضرت للعالم، التلفاز"
.. ومحرك البخار والغولف

16
00:03:03,750 --> 00:03:08,999
الويسكي، والبنسلين وبالطبع
"حانة "مارس" الرائعة

17
00:03:10,375 --> 00:03:15,749
،إنه لشرف بأن تكون اسكتلندي"
"نحن عِرق ناجح وفريد من نوعه

18
00:03:20,958 --> 00:03:23,582
.. (وكما تقول زوجتي (كارول"

19
00:03:26,166 --> 00:03:28,415
"لا يوجد مكان مثل الوطن"

20
00:03:52,291 --> 00:03:56,207
اللعبة تكرر دائماً"
"ودائماً يتم لُعبها

21
00:03:56,291 --> 00:04:00,499
،ولكن لا أحد يلعبها مثليّ"
(أنا رقيب المباحث (بروس روبرتسون

22
00:04:00,583 --> 00:04:03,582
وقريباً سأكون مفتش المباحث
"(بروس روبرتسون)

23
00:04:04,083 --> 00:04:07,665
ينبغي أن تكون الأفضل"
"وهذا ما أنا عليه

24
00:04:08,083 --> 00:04:09,999
"نفس القوانين يتم تطبيقها"

25
00:04:23,791 --> 00:04:25,665
ماذا بحق الجحيم؟

26
00:04:28,666 --> 00:04:30,165
.صباح الخير

27
00:04:33,916 --> 00:04:35,374
.. حسنٌ

28
00:04:36,041 --> 00:04:41,807
،ضحيتنا هو ذكر ياباني الجنسية
وفي مطلع العشرينات، نعم يا (بيتر)؟

29
00:04:42,541 --> 00:04:44,624
آسف يا رئيس ولكن مُلاحظة صغيرة

30
00:04:44,708 --> 00:04:48,332
لا يجب أن ندعو الفتى
"بـ "ضحية

31
00:04:48,416 --> 00:04:51,499
ذلك الوغد الآسيوي ميت
لا يهم بماذا ننعته الآن

32
00:04:51,833 --> 00:04:53,957
أتكترث بمشاركة المزاح
معنا يا (دوغي)؟

33
00:04:54,125 --> 00:04:56,957
(دوغي غيلمان)"
"الشرطي الاسكتلندي المنافس

34
00:04:57,041 --> 00:05:03,665
منذ 60 عام مضت من المجد في
!الرايخ اللعين، لتحولتم إلى حقائب يد

35
00:05:04,166 --> 00:05:08,707
(بنسبة 5 إلى 1، (غيلمان"
،يُنافسني بشدة على الترقية

36
00:05:08,791 --> 00:05:12,082
لذا مثله مثل الآخرين
"يجب إقصائه

37
00:05:12,791 --> 00:05:16,707
بدءا بمنافسي الرئيسي"
"(لهذه الوظيفة، (بيتر إنجليس

38
00:05:16,791 --> 00:05:19,624
"إنجليس) يدعونه بثنائي الجنس)"

39
00:05:25,750 --> 00:05:29,665
ولكن أنا أسميه شاذ"
"لعين ونسبته 2 إلى واحد

40
00:05:29,791 --> 00:05:31,124
،كان هناك تعرف كامل على هوية

41
00:05:31,250 --> 00:05:34,290
ولكن ذهب فريق (لينكس) للتحري
إلى مكان وقوع الجريمة

42
00:05:34,375 --> 00:05:38,082
راي لينكس) المُستجد في )"
".القِسم ومُدمن حالي

43
00:05:38,166 --> 00:05:40,124
!أحب المخدرات

44
00:05:41,416 --> 00:05:44,457
على الرغم من أن (لينكس) مُهتم "
،أكثر بمُضاجعة سكرتيرة المكتب

45
00:05:44,541 --> 00:05:48,999
،عن الشروع في أي تقدم وظيفيّ
"لذا سيظل مصدر إلهاء علني

46
00:05:49,083 --> 00:05:50,249
"النسبة 20 إلى واحد"

47
00:05:51,583 --> 00:05:53,207
،السياسة المتبعة في الوقت الراهن

48
00:05:53,708 --> 00:05:55,124
نعم يا (غوس)؟

49
00:05:55,375 --> 00:05:57,124
ما هي القصة الرئيسية يا رئيس؟

50
00:05:57,208 --> 00:06:00,999
غوس باين)، منافس بعيد للغاية)"
"لأنه ليس ذكياً بما يكفي

51
00:06:01,083 --> 00:06:04,207
!لدي فرشاة أسنان يا معلمة

52
00:06:04,333 --> 00:06:08,207
ولكن منذ متى يمنع اختبار الذكاء"
"إنضمام أي احد لسِرك الشُرطة؟

53
00:06:08,291 --> 00:06:09,415
"النسبة 7 إلى واحد"

54
00:06:09,583 --> 00:06:13,207
طبقاً لمواصفات
(المحققة (دروموند

55
00:06:13,291 --> 00:06:14,499
.سيتم تسليمها لكِ  ..

56
00:06:14,583 --> 00:06:17,457
(شكراً يا (بوب -
"(شكراً يا (بوب" -

57
00:06:17,541 --> 00:06:21,540
،هذه (أماندا دروموند)، مُحبة المؤخرات "
"ستعاشر (تول) الآن لو قام بترقيتها

58
00:06:21,625 --> 00:06:23,415
باختصار، لن يفيدها  في شيء بالطبع"

59
00:06:23,500 --> 00:06:26,957
لأن شخص ما بآس الحظ
،سيقوم بتلقيح هذه المرأة القذرة

60
00:06:27,041 --> 00:06:31,249
وبذلك ستكون مخادعة للجميع
"وبعدها وبكل آسى ستكون نهايتها

61
00:06:31,333 --> 00:06:32,790
"النسبة عشرة إلى واحد"

62
00:06:32,916 --> 00:06:36,707
الحبل السُري الذي
... يربط بين الشمال والجنوب

63
00:06:36,958 --> 00:06:42,207
حبل سُري؟ أخر مرة رأيته"
".كان عبارة عن "نفق" أيها المُهرج الوغد

64
00:06:42,958 --> 00:06:46,124
(أسوأ أسرار قسم شرطة (أدنبرة"
،أن رئيسها (بوب تول) هذا

65
00:06:46,208 --> 00:06:48,124
"لديه طموح بأن يصبح كاتب سيناريو ..

66
00:06:50,708 --> 00:06:53,999
لو ظل هذا الوغد الكسول يقضي"
(أخر أيامه في حلم الذهاب إلى (هوليوود

67
00:06:54,125 --> 00:06:57,790
،والمزيد من الوقت في ترقيتيّ
"لكانت الشوارع أكثر آمناً للجميع

68
00:06:57,916 --> 00:07:00,915
وتركوه هناك
.ملقياً مثل كومة قمامة

69
00:07:01,041 --> 00:07:03,415
ربما كان قذراً -
ماذا؟ -

70
00:07:03,541 --> 00:07:05,540
.إلى المُعتدين بالطبع

71
00:07:05,625 --> 00:07:08,332
هذا المطلوب، كلامك المقنع"
،قد يؤثر على الرئيس

72
00:07:08,416 --> 00:07:10,332
ولكن لن يؤثر
"على الزملاء القذرين

73
00:07:11,250 --> 00:07:13,332
لدي خطة جديدة"
"لهذا القطيع من الحمير

74
00:07:13,416 --> 00:07:18,040
هناك حصان واحد فقط سيفوز بهذا السباق"
".(وهذا الحصان هو الفحل (بروس روبرتسون

75
00:07:18,125 --> 00:07:20,124
.حسنً، لنحل هذا الأمر

76
00:07:21,041 --> 00:07:23,332
(كلمة يا (بروس -
نعم يا رئيس؟ -

77
00:07:24,500 --> 00:07:29,499
الأمور أصبحت مطولة الآن
.إلى أن نشغل منصب المفتش

78
00:07:29,583 --> 00:07:34,207
أريدك أن تقود القضية، سأكون
بجوارك ولكن مُقيد بأمور أخرى

79
00:07:34,291 --> 00:07:38,832
لذا، ستتصرف وكأنك المفتش
ولكن بدون الأجر المطلوب بالطبع

80
00:07:38,916 --> 00:07:41,165
لو تركها الجميع
،سيتم إلغائها للأسف

81
00:07:41,250 --> 00:07:44,749
ولكن سيضعك في مكان
قوي من أجل الترقية

82
00:07:44,833 --> 00:07:48,082
لأنك المتنافسين
.الآخرين أقل درجة منك

83
00:07:54,916 --> 00:07:58,707
لا يوجد هناك أي شيء آخر
أكثر إغراءاً  للمرأة عدا السُلطة

84
00:07:59,833 --> 00:08:04,124
،لذا، عندما يحصل (بروس) على ترقيته

85
00:08:04,208 --> 00:08:06,999
.لن أكون قادرة على التحكم فيه

86
00:08:08,208 --> 00:08:11,624
(مفتش المباحث (روبرتسون

87
00:08:11,708 --> 00:08:13,790
حتى هذا الاسم يجعلني
.أريده بشدة الآن

88
00:08:18,000 --> 00:08:21,832
ألست قلقلاً بعض الشيء لو أبعدك
شخص تافه إلى (هامبورج) وأخذ الترقية؟

89
00:08:21,916 --> 00:08:23,290
ترقية؟ -
أجل -

90
00:08:23,416 --> 00:08:25,040
ما البديل يا (رؤي)؟

91
00:08:25,125 --> 00:08:29,832
هل أتخلى عن عطلتي من أجل جريمة
قتل ياباني وغد آكِل للسوشي أو يغني الكاريوكي؟

92
00:08:29,916 --> 00:08:31,082
.مُستحيل

93
00:08:31,250 --> 00:08:33,999
ولكن لديك زوجة متفاهمة
(جداً (كارول)  يا (روب

94
00:08:34,083 --> 00:08:35,624
.أجل، لدي

95
00:08:36,416 --> 00:08:40,915
.أتمنى أن يكون لدي شخص مثلها -
أراهن بأنه سيكون لك -

96
00:08:41,166 --> 00:08:43,457
أتعلم؟ سنقوم بتنظيم
،حفلة جنس ثلاثي أخرى لك

97
00:08:43,541 --> 00:08:45,832
مع تلك الساقطة تاجرة المخدرات
أليس كذلك؟ أتتذكر هذا؟

98
00:08:46,433 --> 00:08:47,433
<b>"تحذير مشهد إباحي"</b>

99
00:08:47,583 --> 00:08:52,624
لينكس) يكره أن أذكره بذلك)"
".الوقت الذي ذهبنا لفعل هذا الشيء كفريق

100
00:08:52,708 --> 00:08:55,290
هل بدأت بعد يا ذو القضيب الطفولي؟

101
00:08:57,125 --> 00:09:02,207
كل شخص لديه نقطة ضعف وأحاول"
"تذكير كل زميل لي بنقطة ضعفه

102
00:09:03,875 --> 00:09:05,415
.(كنت كالحيوان يا (راي

103
00:09:07,416 --> 00:09:10,207
ها هو قادم، إنه ذلك
.الشاب الوغد

104
00:09:10,291 --> 00:09:12,374
يا للهول، أنظر إلى
.وجه تلك الفتاة الصغيرة

105
00:09:12,500 --> 00:09:14,290
هذه حالة تحرش بالأطفال
.إذا كنت رأيت واحدة من قبل

106
00:09:14,375 --> 00:09:16,207
يا لها من فتاة عاهرة
ذو جسمِ جميل

107
00:09:16,291 --> 00:09:18,582
لا يهمنا ذلك الجسم
(الجميل يا (راي

108
00:09:18,666 --> 00:09:21,457
أليست صغيرة قليلا؟ -
ولكنها تجاوزت السن القانوني -

109
00:09:21,583 --> 00:09:22,665
السِن القانوني؟ -
أجل -

110
00:09:22,750 --> 00:09:25,582
هل تُحب الفتيات الصغيرات يا (راي)؟
هل تحب مُعاشرة من لم تصل سن البلوغ؟

111
00:09:25,766 --> 00:09:26,707
تجاوزت السن أم لا؟

112
00:09:26,791 --> 00:09:29,249
رهان على أربعون جنيه، هياّ؟

113
00:09:29,333 --> 00:09:30,999
،ربما تكون محقاً
.أنت مُحق فعلاً يا رجل

114
00:09:31,083 --> 00:09:34,040
لا تملك الجرأة
(حتى يا (راي

115
00:09:34,625 --> 00:09:39,165
(ولهذا السبب لن يكون آل (لينكس
(نداً كبيراً لعائلة (روبرتسون

116
00:09:39,583 --> 00:09:43,165
أراهنك على هذا
يا صديقي العزيز، هيّا بنا

117
00:09:48,041 --> 00:09:50,082
حسنٌ، ما الخطة؟ -
روتين الوحش -

118
00:09:50,166 --> 00:09:52,957
هذا مبالغ يا (روب)، أليس كذلك؟ -
ستنطلق إلى الداخل سريعاً -

119
00:09:53,041 --> 00:09:56,290
إنه اللغة الوحيدة التي
يفهمها مُدمني الشوارع، حسنٌ؟

120
00:09:56,375 --> 00:10:00,290
أريدك أن تظهر لهذا الوغد من هي
أرسخ مُؤسسة في المدينة، اتفقنا؟

121
00:10:00,375 --> 00:10:03,165
لا أحد، والآن أدخل
(مسرعاً مثل شُرطة (أدنبرة

122
00:10:03,291 --> 00:10:05,207
اذهب -
حسنٌ -

123
00:10:05,291 --> 00:10:09,374
انتظر ثانيتان، سيكون في خِلوة
.معها وسنمسك به متلبساً

124
00:10:09,458 --> 00:10:11,374
أتريد شم مخدر من أجل الحظ؟ -
أنا في وقت العمل -

125
00:10:11,458 --> 00:10:13,290
.أجل

126
00:10:20,375 --> 00:10:22,249
!بحق الرب، أنا قادم

127
00:10:24,375 --> 00:10:27,374
من أنتما الاثنان -
شهود (يهوه) الملاعين -

128
00:10:27,500 --> 00:10:29,165
أغلق فمك اللعين، أتسمعني؟

129
00:10:29,291 --> 00:10:31,499
ستتكلم عندما
يُسمح لك، هل فهمت؟

130
00:10:31,583 --> 00:10:34,082
لقد قلت، هل فهمت؟ -
أجل، أجل -

131
00:10:34,250 --> 00:10:36,665
!أخرج من هنا -
يا آنسة -

132
00:10:37,541 --> 00:10:38,582
كم عُمرك يا سيدة؟

133
00:10:38,708 --> 00:10:43,415
والدي محامي مشهور للغاية -
وماذا أكون الآن؟ -

134
00:10:43,500 --> 00:10:45,999
جيد، ما عُمرك؟

135
00:10:46,083 --> 00:10:48,274
ستة عشر -
بطاقة الهوية؟ -

136
00:10:50,750 --> 00:10:51,874
.كلا، لا تفعلي

137
00:10:53,583 --> 00:10:57,040
يرجى الملاحظة، أن الأنثى أقل
.من السن القانونية للقبول

138
00:11:01,750 --> 00:11:03,165
(ستيفاني دونالدسون)

139
00:11:03,250 --> 00:11:06,874
لا يوجد لديكِ أي صلة بـ (كونرا
دونالدسون) بمجلس الملكة، صحيح؟)

140
00:11:08,333 --> 00:11:09,540
.أصبت

141
00:11:12,291 --> 00:11:14,290
تخيلي ماذا سيقول
والدك إن عرف

142
00:11:14,791 --> 00:11:16,040
.أرجوك لا تقول أي شيء

143
00:11:18,500 --> 00:11:21,524
ما المقابل يا (ستيفاني)؟ قطعة علكة؟

144
00:11:22,500 --> 00:11:25,207
هل بوسعك تخيل
ما سيقوله زملائه الأغنياء

145
00:11:25,291 --> 00:11:29,915
لو عرفوا أن أميرته الصغيرة
،تسير في طريق الحثالة طول الوقت

146
00:11:30,000 --> 00:11:33,665
وهو يدفع أموال طائلة
كي يُبعدها عن هذا؟

147
00:11:33,791 --> 00:11:35,582
أتريدين فعل هذا به؟

148
00:11:48,750 --> 00:11:50,624
!اللعنة، يا للهول

149
00:11:50,708 --> 00:11:53,415
من علمكِ هذه الطريقة؟
الفتيات العاهرات؟

150
00:11:53,500 --> 00:11:56,790
لقد فكرت جيداً الآن كي أخبر
والدك بعد ذلك العُذر العقيم

151
00:11:56,875 --> 00:11:59,374
أرجوك لا تفعل
!فهذا ليس عدلاً

152
00:12:08,458 --> 00:12:11,040
لقد أخبرتكم أنها في الـ 18 -
يا عزيزي -

153
00:12:11,208 --> 00:12:13,749
هذا ليس الوقت المناسب من
أجل مضاجعة أطفال، صحيح؟

154
00:12:13,833 --> 00:12:15,874
أنت محق، على الرغم من
هذا سيقضي عقوبة 6 أشهر

155
00:12:15,958 --> 00:12:18,415
.لمضاجعة الأثرياء كما أعتقد -
حسنٌ إذن، عامين -

156
00:12:18,500 --> 00:12:21,415
المشكلة الآن، لو كان أحد
الضباط الملتزمين ماسوني

157
00:12:21,500 --> 00:12:23,540
.. (مُتزمت مثل (روني ماكرثر -
(روني ماكرثر) -

158
00:12:23,625 --> 00:12:26,290
والفتاة التي يتم استجوابها
.. بعمر الـ 11 أو العشر

159
00:12:26,316 --> 00:12:27,440
.أو ثمانية حتى

160
00:12:27,541 --> 00:12:29,665
بحقكم يا رفاق؟ -
أجل، ثمانية ستفي بالغرض -

161
00:12:29,750 --> 00:12:31,832
إذن لن تكون حياة
الجنس مفيدة وقتها، صحيح؟

162
00:12:31,958 --> 00:12:33,715
سيتم دفعه إلى جناح
(الوحوش في (ساوتون

163
00:12:33,741 --> 00:12:34,899
.. أجل، ولكن انتظر

164
00:12:34,958 --> 00:12:37,124
بافتراض أن متحرش الأطفال
هذا لديه معلومات معينة

165
00:12:37,208 --> 00:12:38,665
قد تساعد
ضباط الشرطة

166
00:12:38,750 --> 00:12:41,207
في جريمة قتل -
!بربكما -

167
00:12:42,750 --> 00:12:44,457
.كلا، لست واشياً

168
00:12:45,208 --> 00:12:49,249
حسنٌ يا (أوكي)، أتعرف ذلك الشخص
"الموجود في جناح الوحوش المدعو "ذا بيست

169
00:12:49,333 --> 00:12:53,040
ذا بيست"؟" -
كلا، الوحش -

170
00:12:53,166 --> 00:12:55,249
."الوحش"

171
00:12:55,416 --> 00:12:57,457
لا يجب أن يكون بداخل
السجن عادي

172
00:12:57,625 --> 00:13:00,040
كلا، أخر مرة هرب
،فيها من المصحة العقلية

173
00:13:00,166 --> 00:13:02,665
كانت الماشية المحلية
هي حله من وطأة الإحباط

174
00:13:02,750 --> 00:13:04,848
قام بمضاجعة بقرة
المرتفعات إلى أن ماتت

175
00:13:04,874 --> 00:13:07,065
.مزق المسكينة ذات القرون

176
00:13:07,208 --> 00:13:09,749
روني) يقول أن الطريقة)
الوحيدة لتهدئة الوحش

177
00:13:09,833 --> 00:13:11,957
هو وضع نموذج جديد
.في حبسه كل أسبوع

178
00:13:12,041 --> 00:13:13,124
نموذج؟ -
أجل -

179
00:13:13,208 --> 00:13:16,249
هكذا يسميهم (روني) وأصدقائه
.على الفتية الجدد القادمين

180
00:13:16,333 --> 00:13:18,457
يفترض أن تكون مُضاجع قوي -
ابتعد -

181
00:13:18,541 --> 00:13:20,832
أبعد يديك اللعينة عني
.وقِف مستقيماً

182
00:13:20,958 --> 00:13:24,415
طوله 6.4 قدم
.ومملوء بالعضلات وأصم

183
00:13:24,541 --> 00:13:25,999
ما علاقة الصمم بهذا؟

184
00:13:26,083 --> 00:13:28,749
كي لا يستطيع سماعك
"وأنت تصرخ بـ"لا

185
00:13:28,833 --> 00:13:31,832
(معلقاً على عضوه كما يقول (روني -
أجل -

186
00:13:31,958 --> 00:13:34,540
يقسمهم في أول
.مرة دون أن يفشل

187
00:13:34,625 --> 00:13:37,249
أمر واحد مؤكد، أنك ستخرج
.من هناك ولديك 5 فتحات آخرين يا صاح

188
00:13:37,333 --> 00:13:40,457
هذا إن تمكنت من الخروج
.بعد تجربة كهذه

189
00:13:40,541 --> 00:13:42,082
إذن ماذا سيحدث يا (أوكي)؟

190
00:13:42,166 --> 00:13:44,832
هل تشي به؟ -
أم يتم حبسك؟ -

191
00:13:48,333 --> 00:13:49,832
خذ يا صاح

192
00:13:51,625 --> 00:13:53,124
توقف عن التدخين، اتفقنا؟

193
00:13:53,425 --> 00:13:53,925
<b>"مشهد إباحي"</b>

194
00:13:53,250 --> 00:13:55,957
!أجل -
.أجل هكذا -

195
00:13:57,708 --> 00:13:59,332
ها هو المطلوب -
!أجل -

196
00:13:59,416 --> 00:14:01,832
ها هو، أخرجي
(كل الوقود بداخلي يا (كارول

197
00:14:02,541 --> 00:14:05,040
.هيّا، هيّا

198
00:14:05,125 --> 00:14:07,624
!أجل

199
00:14:24,625 --> 00:14:27,374
هل قصدت فعلاً ما قلته
لي عن حبيّ؟

200
00:14:28,125 --> 00:14:31,040
،أنتِ بقرة حقيرة
أتعرفين هذا؟

201
00:14:31,166 --> 00:14:36,749
نحاول أن نعمل بجد سوياً
كما أنكِ زوجة رفيقي في العمل

202
00:14:36,916 --> 00:14:39,207
لذا أتعرفين ما تكونين في كتابيّ؟

203
00:14:39,291 --> 00:14:41,707
أتعرفين؟ هذا
يجعلكِ مثل البقرة

204
00:14:41,833 --> 00:14:44,415
لماذا تتعامل هكذا؟ -
،لأنكِ يا عزيزتي -

205
00:14:44,541 --> 00:14:47,832
سمحتِ لي بالدخول
.. هنا وهنا

206
00:14:48,708 --> 00:14:52,124
ولم تسمحي لي بالدخول
هنا، وهذا معنى الحُب

207
00:14:53,666 --> 00:14:56,665
ما كان كل هذا؟
ما كل هذه الأمور؟

208
00:14:56,750 --> 00:14:58,832
كل هذه خدع، أليس كذلك؟
خدع حزينة وسخيفة

209
00:14:58,958 --> 00:15:03,165
اختبار لو صح التعبير، وبالطبع
.لقد فشلتِ فشلاً ذريع

210
00:15:03,250 --> 00:15:07,040
لماذا تقول كل هذا؟ ولماذا
ناديتني باسم زوجتك؟

211
00:15:07,166 --> 00:15:08,665
قُلت أنك تحبني
(أنا وليس (كارول

212
00:15:08,750 --> 00:15:11,665
أريدك أن تقومين بالتفكير بشكلِ
جيد عن معنى المشاعر، حسنٌ؟

213
00:15:11,750 --> 00:15:14,665
لأنه لو أردتِ أن
.. أصلح لكِ هذا، الأمر بسيط

214
00:15:14,750 --> 00:15:17,540
ولكن أنت فقط، أنتِ فقط
من بوسعه الدخول إلى القلب

215
00:15:17,625 --> 00:15:18,999
.. (ولكن يا (بروس -
،لو أرتِ المضاجعة -

216
00:15:19,083 --> 00:15:21,957
.والنكاح فأنا رجلكِ المطلوب ..

217
00:15:22,041 --> 00:15:25,832
ومع ذلك، أود أن أبلغكِ، أنني
وجدت هذا دنيئاً بعض الشيء

218
00:15:25,916 --> 00:15:28,540
وبوسعي أن أتخيل كم
سيؤلم (دوغي) هذا الأمر

219
00:15:28,625 --> 00:15:31,624
لو عرف هذا
!وفي فراشه، يا للهول

220
00:15:31,750 --> 00:15:33,624
(أرجوك، ابق يا (بروس
.علينا التحدث

221
00:15:33,708 --> 00:15:36,165
كلا!، أنا مشرف
على قضية قتل

222
00:15:36,250 --> 00:15:38,624
"هذه تعني "قــــتــــل

223
00:15:38,708 --> 00:15:41,457
"ووصفها "جــِـديـــة

224
00:15:41,541 --> 00:15:47,540
لذا إن لم أحصل على مُراديّ
فسأكون في مأزقِ، حسنٌ؟

225
00:15:47,750 --> 00:15:49,774
.أنت تتصرف بقسوة

226
00:15:51,041 --> 00:15:53,957
(الحُب قاسِ يا (كريسي

227
00:15:55,583 --> 00:15:56,582
.الحُب قاسِ

228
00:15:58,208 --> 00:16:00,249
أعتقد أنها تضاجع
(شخص ما يا (روب

229
00:16:00,333 --> 00:16:01,499
كلا، كلا

230
00:16:01,583 --> 00:16:06,540
هذا يقتلني لأنني لا أجد
أي دليل، أحدهم أبلغني

231
00:16:06,625 --> 00:16:07,749
.. اسمع، اسمع

232
00:16:07,833 --> 00:16:10,124
(زوجتك (كريسي
مُخلصة دائماً لك

233
00:16:10,250 --> 00:16:12,832
توقف عن هذا -
بحقك الآن -

234
00:16:12,916 --> 00:16:14,582
.ونخبك لتتوقف عن هذا

235
00:16:14,666 --> 00:16:16,832
أتعرف أنك المفضل
لمنصب مفتش المباحث؟

236
00:16:17,166 --> 00:16:18,665
أتعتقد هذا؟

237
00:16:22,541 --> 00:16:28,307
أنت محظوظ، (كارول) عظيمة
.وجميلة أيضاً

238
00:16:28,458 --> 00:16:31,415
.أجل، أرى أنك محق في هذا

239
00:16:32,375 --> 00:16:35,832
هل مازلتما سُعداء للأبد؟ -
لن نكون أكثر سعادة -

240
00:16:37,750 --> 00:16:40,332
.. كم عمر -
سبعة، (ستايسي) عمرها سبعة -

241
00:16:41,041 --> 00:16:42,457
.ستايسي) أجل)

242
00:16:42,625 --> 00:16:44,540
ها هم الفتية -
(غوس) -

243
00:16:44,708 --> 00:16:47,165
شكراً للرب، لقد جاء
المأمور، أعطنا كأسين آخرين

244
00:16:47,250 --> 00:16:50,332
،نفس الشراب
سيكون هذا لُطف منك

245
00:16:51,958 --> 00:16:56,774
وكيف حال زوجتك معك؟ -
كل يوم وكأنه عيد الحب -

246
00:16:56,833 --> 00:16:59,457
وأنت مثل إله الحب، صحيح؟ -
(أنا الفتى الصغير يا (روب -

247
00:16:59,541 --> 00:17:02,332
يا لك من رجل -
.أنا الفتى الصغير -

248
00:17:06,666 --> 00:17:08,499
سأذهب إلى المنزل الآن يا فتية

249
00:17:08,583 --> 00:17:11,040
.أحسنت، اعتني بنفسك يا صاح

250
00:17:17,958 --> 00:17:19,124
ما خطبه؟

251
00:17:19,208 --> 00:17:21,374
لا أملك كلمة مناسبة لأصف
بها هذا الرجل

252
00:17:21,458 --> 00:17:23,732
من؟ (دوغي غيلمان)؟

253
00:17:23,916 --> 00:17:27,165
يطعنك في ظهرك
.دون أن تفكر حتى

254
00:17:27,250 --> 00:17:29,332
الكاثوليكية، كما ترى

255
00:17:29,541 --> 00:17:32,195
،بالتحدث عن هذا
(وبالنظر إلى الشاب (راي لينكس

256
00:17:32,221 --> 00:17:34,815
.. إنه بروتستانتي مثلي ومثلك

257
00:17:35,458 --> 00:17:37,665
في الواقع الأفضل
.. أن لا أقول شيء

258
00:17:37,750 --> 00:17:39,749
(كلا، تكلم يا (روب -
كلا، إنه فتى صالح -

259
00:17:39,833 --> 00:17:41,957
.كلا، تكلم

260
00:17:42,041 --> 00:17:43,932
هلا تراه هنا؟

261
00:17:46,041 --> 00:17:49,207
لست مجبراً على النظر
"لأنني أعرف أن الإجابة "لا

262
00:17:50,416 --> 00:17:52,457
،بنسبة ثلاثة إلى واحد
،أنه مُبتعد عن الحانة

263
00:17:52,541 --> 00:17:55,749
(مع السحاقية (أماندا دروموند
يخططون لبعض الخدع

264
00:17:55,833 --> 00:17:57,832
(أنت رجل فظيع يا (روب

265
00:17:57,958 --> 00:18:00,957
ما هي المحادثة المثالية
في نظرك التي ستحدث بينهم؟

266
00:18:02,208 --> 00:18:03,207
.. أنت

267
00:18:04,083 --> 00:18:05,749
.وربما أنا ..

268
00:18:06,458 --> 00:18:09,457
.الترقية، هذا وجهة حديثهم يا صديقي

269
00:18:09,541 --> 00:18:14,124
هل تعتقد أن الشاب (لينكس) مُنافق؟ -
(لقد قلتها يا (غوس -

270
00:18:14,250 --> 00:18:16,915
الأفضل أن أراقب
.هذا الوغد الصغير

271
00:18:17,083 --> 00:18:19,582
لا أريد أن يفسد
فرصة الترقية هذه

272
00:18:19,666 --> 00:18:20,915
.كلا

273
00:18:54,750 --> 00:18:58,165
هيّا، أريد القلوب -
هل أنت معجب كبير بها؟ -

274
00:18:59,041 --> 00:19:00,457
بالطبع يا صاح -
وكذلك أنا -

275
00:19:00,625 --> 00:19:02,832
دعني أخمن، ها هي اللحظة
التي تأتي وتقول أنك كنت مثلنا

276
00:19:02,916 --> 00:19:05,424
منذ أن جعلك جدك
الكبير فتاه المدلل الصغير

277
00:19:05,450 --> 00:19:06,774
.كل القذارة والتفاهة

278
00:19:09,250 --> 00:19:12,915
مركز العمل من هذا الاتجاه يا (سانتا) العزيز -
عيد ميلاد سعيد على أي حال -

279
00:19:13,666 --> 00:19:15,832
سمعت أنه ستكون
.رأس سنة باردة

280
00:19:20,666 --> 00:19:22,457
.طاب يومك

281
00:19:22,625 --> 00:19:26,207
!اثنان مقابل واحد، أيتها الجميلة

282
00:19:26,333 --> 00:19:28,749
!كولين) هيّا)
!بحق الرب -

283
00:19:30,041 --> 00:19:32,832
.أرجوك النجدة، ليساعدني أحد -
ابتعدوا عن الطريق، شُرطة -

284
00:19:32,958 --> 00:19:34,832
ماذا حدث؟ هل استدعى
أحد سيارة الإسعاف؟

285
00:19:34,958 --> 00:19:36,665
كولين) أنظر إلي) -
هل توقف عن التنفس؟ -

286
00:19:36,750 --> 00:19:39,749
افعل شيء، أرجوك

287
00:19:39,916 --> 00:19:41,749
(هيّا يا (كولين

288
00:19:41,833 --> 00:19:43,540
!(كولين)

289
00:19:43,666 --> 00:19:45,124
.أنظر إلي، أرجوك

290
00:19:45,250 --> 00:19:48,457
!كولين)، هيّا)

291
00:19:49,250 --> 00:19:56,249
!رباه

292
00:19:56,333 --> 00:19:59,957
ماذا حدث لسيارة
الإسعاف اللعينة؟

293
00:20:00,041 --> 00:20:02,207
!رباه -
!ليطلب أحدكم الإسعاف -

294
00:20:11,750 --> 00:20:14,207
كيف حالك من أخر
استشارة يا (بروس)؟

295
00:20:14,291 --> 00:20:16,232
لا يوجد مشكلة، هل أفترض هذا؟

296
00:20:18,041 --> 00:20:19,749
.لا شيء

297
00:20:19,833 --> 00:20:22,832
أنا على ثقة أنك مازلت
تأخذ أدويتك بانتظام، صحيح؟

298
00:20:23,708 --> 00:20:25,624
.أجل

299
00:20:25,750 --> 00:20:30,557
حسنٌ، علينا رؤيتك
في المقابلة القادمة، اتفقنا؟

300
00:20:31,208 --> 00:20:33,415
.سأراك في العام الجديد

301
00:20:34,041 --> 00:20:35,457
اتفقنا؟

302
00:20:35,541 --> 00:20:39,315
(عيد ميلاد سعيد يا (بروس -
(شكراً لك يا دكتور (روسي -

303
00:20:41,916 --> 00:20:45,874
.وعيد ميلاد سعيد لك أيضاً

304
00:20:46,291 --> 00:20:48,624
.(شكراً لك يا (بروس

305
00:20:56,750 --> 00:20:58,040
.. أجل

306
00:21:10,833 --> 00:21:12,332
!ابتعد

307
00:21:19,041 --> 00:21:20,332
.مرحبا

308
00:21:20,458 --> 00:21:24,707
مرحبا بكم في
(برنامج (فانتسيك شيد

309
00:21:26,208 --> 00:21:29,957
لو عرفت أمي أنني سأقوم
ببرنامج تلفزيوني، ستفقد عقلها

310
00:21:30,041 --> 00:21:33,649
كانتي بونتي) كيف)
حال عُضوك الأنثوي؟

311
00:21:36,458 --> 00:21:38,857
آلو؟ -
(مرحبا يا (بونتي -

312
00:21:39,250 --> 00:21:43,749
(أنا (فرانك بوتوم -
لقد اكتفيت منك -

313
00:21:43,833 --> 00:21:48,832
لقد أخبرنا أن لديكِ أكبر
(عُضو أنثوي مُشعر يا (بونتي

314
00:21:48,958 --> 00:21:50,957
!أنت مثير للشفقة -
.. و أنكِ -

315
00:21:51,125 --> 00:21:53,540
تحبين المضاجعة
(في الفم يا (بونتي

316
00:21:53,866 --> 00:21:55,615
من أخبرك هذا الهراء؟

317
00:21:55,741 --> 00:21:57,449
هل أنت مستعد يا (فرانك) الصغير؟ -
فرانك) الصغير) -

318
00:21:57,616 --> 00:21:59,958
من يكون (فرانك) هذا؟ -
(لم أعد أكلمكِ يا (بونتي -

319
00:22:00,033 --> 00:22:01,907
هل هذا أنتِ يا أماه؟ -
هذه أمي -

320
00:22:02,033 --> 00:22:06,824
كلا، لن أتحدث إلى ساقطة قذرة
.. مجدداً يا أمي، لا يمكنك أخذ الهاتف

321
00:22:11,950 --> 00:22:13,449
.. شكراً لكم يا أخوة

322
00:22:13,533 --> 00:22:18,907
أن يُخلص الجزء الرسمي
من هذا الإجتماع المسائي

323
00:22:19,033 --> 00:22:22,240
والآن دعونا ننسجم
.في لحظة هدوء

324
00:22:31,391 --> 00:22:34,557
ما الذي جعلكِ تنضم للشرطة يا (بروس)؟ -
اضطهاد الشرطة يا أخي -

325
00:22:34,641 --> 00:22:37,557
لقد شهدت العديد من القضايا
المثيرة في مجتمعي

326
00:22:37,725 --> 00:22:39,432
وأردت القضاء عليها من الداخل؟

327
00:22:39,516 --> 00:22:43,124
كلا، أردت أن أكون جزءا منها -
(أنت مخيف يا (بروس -

328
00:22:43,225 --> 00:22:47,057
كليفورد بليدز) محاسب ناجح)
.ورغم ذلك مُضاجع فاشل

329
00:22:47,141 --> 00:22:50,182
بليدزي) ليس العضو الأحدث والأكثر)"
سذاجة في هذا المحفل الماسوني

330
00:22:50,266 --> 00:22:51,849
".إنه الأغنى أيضاً ..

331
00:22:51,933 --> 00:22:55,224
،الهدف المثالي للتلاعب"
"وتنطبق عليه كل القوانين

332
00:22:55,350 --> 00:22:58,557
ولهذا السبب يعاملني الحرفيين
بشكل جيد يا (بروس)، الجميع يقبلني

333
00:22:58,641 --> 00:23:00,932
،يكفي من هذا الهراء
هل حصلت على شيء في المنزل؟

334
00:23:01,808 --> 00:23:04,224
حسنٌ، هذا شيء
لم يتم تحسينه بعد

335
00:23:04,308 --> 00:23:06,349
ذلك المتصل الوغد
(لا ينفك عن الإتصال بـ (بونتي

336
00:23:06,433 --> 00:23:08,224
... ويؤثر عليها، وأنت تعرف

337
00:23:08,308 --> 00:23:10,265
،أمر هام للنساء
عليك مضاجعتهم بانتظام

338
00:23:10,350 --> 00:23:14,265
تستمر في فعل هذا
إلى أن يفعلوا أي شيء لك

339
00:23:14,350 --> 00:23:16,640
في الواقع شيئان، الجنس الفموي
.والمضاجعة الجيدة

340
00:23:16,766 --> 00:23:18,549
وهل هذا ما تفعله
مع زوجتك يا (بروس)؟

341
00:23:18,575 --> 00:23:19,582
.بالطبع أفعل

342
00:23:19,641 --> 00:23:23,724
،مشورة الزواج تلك أمر جنوني
سيقولون لك أمور سخيفة جداً

343
00:23:23,808 --> 00:23:27,849
جذور أي مشكلة زوجية
تكون جنسية دائماً

344
00:23:28,016 --> 00:23:30,932
إذا لم تضاجع المرأة
.. التي أنت معها، ستفتح ذلك

345
00:23:31,058 --> 00:23:33,057
.الفراغ  -
،الفراغ، وتتأكد -

346
00:23:33,141 --> 00:23:34,849
أن يأتي شخص وغد
،غيرك كي يملئه

347
00:23:34,933 --> 00:23:38,932
ويضع فيه بعض إنشات
من قطع اللحم الاسكتلندي يا أخي

348
00:23:39,058 --> 00:23:40,932
وكما ترى، إن لم تفعل
،نفس الشيء لك

349
00:23:41,433 --> 00:23:45,015
تذهب وتفعلها في
.مكان آخر بكل بساطة

350
00:23:46,183 --> 00:23:48,349
يجب أن أقول أنني فكرت قليلاً
(برحلتنا الصغيرة إلى (هامبرج

351
00:23:48,433 --> 00:23:49,724
.أنا أيضاً -
بعض المتاحف الجميلة -

352
00:23:49,850 --> 00:23:51,140
.عاهرات

353
00:23:52,141 --> 00:23:53,849
كل الأشكال والألوان
وبجميع الأحجام

354
00:23:55,141 --> 00:23:57,557
.نخبك -
.نخبك -

355
00:23:59,808 --> 00:24:03,432
المعذرة يا (بروس)، سأذهب لبيت الراحة -
اذهب وحافظ على صحتك يا صاح -

356
00:24:24,641 --> 00:24:27,849
كالمعتاد يا أخي (روبرتسون)؟ -
(أجل من فضلك يا (هيكتور -

357
00:24:32,433 --> 00:24:35,183
أراك في منزلي
.في نهاية الأسبوع

358
00:24:35,209 --> 00:24:36,165
.حسنٌ

359
00:24:36,725 --> 00:24:38,557
.منحرف لعين

360
00:24:39,850 --> 00:24:42,557
هل ستكون بمفردك الليلة
يا أخي (روبرتسون)؟

361
00:24:42,641 --> 00:24:44,640
(كل الشكر يا أخ (تول

362
00:24:44,725 --> 00:24:47,724
(جئت كي أرى (كليفورد بليدز
.ولم تلحقه للتو

363
00:24:47,850 --> 00:24:51,432
(حسنٌ، ألست أنت وشقيقك (بليدز
رفاقاً مُقربين للغاية الآن؟

364
00:24:51,558 --> 00:24:54,432
.الطيور على أشكالها تقع -
.. (بالتحدث عن (بليدز -

365
00:24:54,516 --> 00:24:58,724
هل عثر أولئك المهرجين الغير مفيدين
على ذلك المنحرف الذي يُهاتف زوجته؟

366
00:24:58,808 --> 00:25:01,307
!للأسف لا، يا سيدي -
!يا له من جنون -

367
00:25:01,433 --> 00:25:02,640
.أجل

368
00:25:02,725 --> 00:25:04,390
أنظر، هل تمانع
إذا نظرت في الأمر؟

369
00:25:04,475 --> 00:25:06,849
،عادة لا أطلب شيء تافه

370
00:25:06,933 --> 00:25:09,557
ولكن لا يمكن أن نظهر
،وأننا لا نستطيع الإعتناء

371
00:25:09,641 --> 00:25:14,224
بمشكلة لعضو متبرع كبير
(في الجماعة مثل (كليفورد بليدز

372
00:25:15,808 --> 00:25:18,432
وما يخدم الجماعة
يخدم الشرطة، صحيح؟

373
00:25:18,558 --> 00:25:22,557
وهذه نقطة أخرى لك
(في الترقية يا أخي (روبرتسون

374
00:25:22,641 --> 00:25:24,349
(أصمت يا (تول

375
00:25:25,058 --> 00:25:29,640
(دع السيد والسيدة (بليدز
في أيدي الأمينة، اتفقنا يا أخ (تول)؟

376
00:25:35,933 --> 00:25:39,224
كيف تُضيع 200 ألف جنيه؟

377
00:25:40,558 --> 00:25:43,432
لو عرفت أن هناك
.. (امرأة أخرى متورطة يا (كليفورد

378
00:25:53,933 --> 00:25:57,474
هذا (بروس) صديقي المحقق
(الذي حدثتك عنه يا (عزيزتي

379
00:25:59,141 --> 00:26:01,724
!(حسنٌ يا (كليفورد

380
00:26:01,808 --> 00:26:05,640
لم تخبرني قط
أنك تُخفي جمال كهذا

381
00:26:05,725 --> 00:26:07,224
أنت تخفي أكثر
.مما يبدو عليك يا بطل

382
00:26:07,350 --> 00:26:11,724
هل أنت من سيأخذ (كليفورد) في عطلة
نهاية الاسبوع الماسونية إلى (سكاربرو)، صحيح؟

383
00:26:16,641 --> 00:26:19,557
(أجل، أنا أفكر في (سكاربرو

384
00:26:21,058 --> 00:26:22,557
(هذا شرف لمقابلتك يا (بونتي

385
00:26:25,225 --> 00:26:27,349
.من فضلك، لنشرع في العمل

386
00:26:29,558 --> 00:26:33,224
أنا أتفهم كم أن
هذه المكالمات مُقلقة لكِ

387
00:26:33,308 --> 00:26:34,765
ولكن أطلب منكِ أن
تكوني شجاعة

388
00:26:34,850 --> 00:26:36,349
لقد تعاملت مع
،أوغاد مثل هذا في الماضي

389
00:26:36,433 --> 00:26:38,724
وأستطيع أن أخبرك أنهم
جميعاً يتكلمون دون فعل

390
00:26:38,808 --> 00:26:44,307
ومع ذلك، غلق الهاتف في وجهه
سيشجعه على هذا أكثر، حسنٌ؟

391
00:26:44,433 --> 00:26:48,057
ولو كنت أعرف هذا الرجل
لظننت أنه سيحب هذا

392
00:26:48,141 --> 00:26:51,015
لذا أريد منكِ الانغماس
معه بعض الشيء

393
00:26:51,433 --> 00:26:52,849
.وقريباً سيأتي

394
00:26:53,433 --> 00:26:56,224
ولكن زملائك الشرطيين
قالوا أن لا أشجعه

395
00:26:56,308 --> 00:27:00,265
أجل، كلا.. نحن نخبر الشرطيين
الصغار الأقل خبرة هذا الكلام

396
00:27:00,350 --> 00:27:02,057
.وعادة يجعل المتصل يتوقف

397
00:27:02,141 --> 00:27:04,515
ومع ذلك، لو أردتِ
.. الإمساك بالرجل

398
00:27:04,600 --> 00:27:08,015
،أريد أن يقبض عليه
أريد ذلك الوغد أن يعاني

399
00:27:09,141 --> 00:27:10,640
.ممتاز

400
00:27:12,350 --> 00:27:14,932
حسنٌ، في هذه الحالة
أقترح أن تستمري معه

401
00:27:15,016 --> 00:27:19,057
وتخبريه شيء عن نفسك
وعما تُحبين

402
00:27:20,933 --> 00:27:25,265
لنضع أوتاد، ونجعل
الفريسة هي الصياد

403
00:27:26,933 --> 00:27:29,849
سننال من ذلك الوغد
.من أجلك يا (كليفورد)، لا يوجد خطر

404
00:27:29,933 --> 00:27:32,349
بونتي) سنمسك به)
أعدك بهذا

405
00:27:32,516 --> 00:27:34,640
أريدك أن تعتني
بهذه المرأة الشجاعة

406
00:27:34,808 --> 00:27:36,224
(بالطبع سأفعل يا (بروس

407
00:27:36,350 --> 00:27:38,530
لا أستطيع أن أعبر
(لك عن مدى امتناني يا (بروس

408
00:27:38,556 --> 00:27:40,582
عليكِ أن تشكرين
. زوجكِ فحسب

409
00:27:40,725 --> 00:27:42,724
سنظل أصدقاء في
(كل مكان يا (بليدزي

410
00:28:03,558 --> 00:28:05,349
أيمكن كلمة يا سيدي؟

411
00:28:11,641 --> 00:28:14,099
كيف حال القضية يا (بروس)؟

412
00:28:15,141 --> 00:28:17,515
(سّلسة وجيدة يا (بوب -
أجل -

413
00:28:17,891 --> 00:28:23,557
حسنٌ، أحد أعضاء عصابة
.. تم اتهامه من قبل مُخبر، لذا

414
00:28:23,641 --> 00:28:24,724
.مُلصق جديد

415
00:28:24,808 --> 00:28:27,515
نقوم الآن بجمع
بعض الأدلة الهامة للقضية

416
00:28:27,641 --> 00:28:29,765
أنا و(غوس) على أجهزة المراقبة -
جيد -

417
00:28:29,850 --> 00:28:34,640
القضية السياسية أصبحت ميتة
الآن وسئمت منها الأوراق

418
00:28:34,808 --> 00:28:37,849
أليس الشخص العنصري
عنصري يا أخ (روبرتسون)؟

419
00:28:39,058 --> 00:28:43,015
(لقد قلتها يا (تول
.هذه كلماتك وليس لي

420
00:28:44,350 --> 00:28:47,432
حسنٌ، بشأن رحلتي
الصغيرة إلى ألمانيا

421
00:28:47,558 --> 00:28:51,140
لا أعتقد أنني لن أخدم
،كثيراً في هذا الإحتمال

422
00:28:51,266 --> 00:28:54,015
ولكن افترض أن بضعة
أيام لن تؤخرنا عن العمل

423
00:28:54,141 --> 00:28:57,224
ما قول (كارول) برحيلك
هكذا مع اقتراب رأس السنة؟

424
00:28:57,308 --> 00:29:00,224
هي و(ستايسي) يبحثان
عن الهدية الكبيرة

425
00:29:00,308 --> 00:29:03,224
أحضر معي دائماً شيء لطيف
.من أجلهم، لذا لن يكونوا مشكلة

426
00:29:03,308 --> 00:29:07,224
أنت الرئيس في المنزل إذن يا (روب)؟ -
رجل المنزل وكل شيء -

427
00:29:12,433 --> 00:29:13,640
.. حسنٌ إذن

428
00:29:15,150 --> 00:29:19,940
تأكد فقط ن إحاطة
أماندا درموند) قبل أن تذهب)

429
00:29:24,733 --> 00:29:28,024
هل تعتقد فعلاً أنه تمتلك الجرأة
لتولي زمام الأمور أثناء غيابي؟

430
00:29:28,108 --> 00:29:30,690
أعتقد أنه يمكنني أعطاء الأمر
مؤقتاَ لـ (غوس باين) إذا لم تمانع

431
00:29:30,775 --> 00:29:34,774
إنها مدة قصيرة فحسب
.وهي بحاجة للخبرة على أي حال

432
00:29:40,858 --> 00:29:43,153
كيف تمكنت حتى
من دخول سرك الشِرطة؟

433
00:29:43,179 --> 00:29:46,524
.بمضاجعة (تول) هكذا فعلت -
!كلا -

434
00:29:46,650 --> 00:29:48,774
في كل مرة تسقط المرأة
ملابسها تأخذ ترقية

435
00:29:49,066 --> 00:29:51,649
وعندما يفعل الرجل ذلك
تكون هناك إجراءات تأديبية

436
00:29:51,733 --> 00:29:54,065
أين العدل في هذا؟

437
00:29:55,316 --> 00:29:57,940
ها هم الملاعين
!الذين نسعى ورائهم

438
00:29:59,108 --> 00:30:02,732
(كلا، انتظر هنا يا (غوس
.لا جدوى في قتال عصابة

439
00:30:02,858 --> 00:30:03,940
.حسنٌ

440
00:30:11,150 --> 00:30:12,982
.أريد شراء بعد الزهور

441
00:30:23,358 --> 00:30:25,149
هل أساعدك يا سيدي؟

442
00:30:26,275 --> 00:30:28,190
كيف حال العمل؟

443
00:30:28,275 --> 00:30:29,690
.أفترض في أفضل حال

444
00:30:29,816 --> 00:30:31,440
حقاً؟ لقد رأيت
رجل يخرج ويده فارغة

445
00:30:31,566 --> 00:30:33,899
ألم يحصل على أي شيء؟ -
كلا -

446
00:30:33,983 --> 00:30:36,609
من كان هو؟ -
شخص ما يريد بعض الزهور -

447
00:30:36,675 --> 00:30:38,399
وأعتقد أنه
.غير رأيه

448
00:30:40,191 --> 00:30:43,274
هل أعرفك من مكان ما؟ -
كلا -

449
00:30:44,483 --> 00:30:47,190
كلا لا تعرفين نهائياً

450
00:30:47,275 --> 00:30:49,149
ما الذي فعلته خطأ؟ -
،تضيعين وقت الشرطة -

451
00:30:49,233 --> 00:30:52,407
ربما تخفين معلومات أو
.تأوين أحد المتهمين في جريمة قتل

452
00:30:52,491 --> 00:30:54,274
.هذا هراء -
،ستتكلمين -

453
00:30:54,358 --> 00:30:58,024
وإلا اقسم بأنكِ ستُعانين
(بقسوة في سجن (كورتون فال

454
00:30:58,150 --> 00:31:00,857
أسرع من ربط حزمة
.من أزهار النرجس البري

455
00:31:00,983 --> 00:31:02,649
... أو ربما

456
00:31:02,733 --> 00:31:07,149
تفضلين وضع شفاهم
.الجميل على عضوي الذكري

457
00:31:08,775 --> 00:31:10,899
أيهما تفضلين؟

458
00:31:10,983 --> 00:31:12,690
.أعتقد أنكِ ستفعلين

459
00:31:13,066 --> 00:31:15,899
أنظر، إنه مجرد
شخص أعرفه من النادي

460
00:31:15,983 --> 00:31:18,607
يأتي إلى هنا ويُحدثني
عن الموسيقى، هذا كل شيء

461
00:31:18,691 --> 00:31:22,274
إذن أنتِ وحبيبك الصغير هذا مجرد
شخصان تُقدران المجتمع الموسيقى؟

462
00:31:22,400 --> 00:31:25,390
أهذا ما تحاولين قوله؟ -
.إنه ليس حبيبي، بأمانة -

463
00:31:29,775 --> 00:31:31,274
.آمل هذا

464
00:31:32,358 --> 00:31:35,190
من أجل مصلحته
.أيتها الوغدة السمينة

465
00:31:39,150 --> 00:31:40,649
.. حاذري أين -
آسفة -

466
00:31:42,191 --> 00:31:43,690
.. مرحبا

467
00:31:44,775 --> 00:31:47,107
كيف حالك؟

468
00:31:47,108 --> 00:31:50,107
أجل، جئت كي
أحضر بعض الأزهار

469
00:31:51,275 --> 00:31:53,982
ماذا؟ هل الجنازة اليوم؟ -
أجل -

470
00:31:54,108 --> 00:31:58,274
حسنٌ، هل هذا الإكليل من
أجل من يدعوه بـ"أبي"؟

471
00:31:58,691 --> 00:32:00,899
.أجل

472
00:32:03,400 --> 00:32:05,899
كم عدد الأولاد لديكِ؟

473
00:32:06,066 --> 00:32:08,607
.واحد فقط، ولد صغير

474
00:32:12,691 --> 00:32:14,565
هل فقدت أحد مُقرب من قبل؟

475
00:32:18,983 --> 00:32:21,274
يُؤلم بشدة، صحيح؟

476
00:32:29,691 --> 00:32:32,982
علي الذهاب، أنا
آسف للغاية، علي الذهاب

477
00:32:52,441 --> 00:33:00,774
ديفيد)؟)

478
00:33:05,275 --> 00:33:06,774
!اللعنة

479
00:33:41,400 --> 00:33:45,690
سمعت أنك
تتألم يا (بروس)؟

480
00:33:45,858 --> 00:33:47,482
.بالفعل ألم يا دكتور

481
00:33:47,650 --> 00:33:51,065
وهل هذا الألم
ألم جسدي؟

482
00:33:51,191 --> 00:33:53,107
كلا يا دكتور، النوع الآخر

483
00:33:53,191 --> 00:33:57,149
حسنٌ، الوجهة النهائية
لعلاج الألم

484
00:33:57,275 --> 00:34:00,065
هي المساعدة الذاتية عبر
الامتناع عن ممارسة الجنس

485
00:34:00,191 --> 00:34:03,857
لقد حجزت مقعديّ بالفعل
.المُنقذ طوال الوقت

486
00:34:03,983 --> 00:34:07,190
لا مزيد من الكوكايين
(أو أوراق الشم يا (بروس

487
00:34:07,275 --> 00:34:10,024
هذه الأشياء كانت المفضلة
،لدى الرقيب المحقق

488
00:34:10,108 --> 00:34:11,315
.وبالطبع سيتم التخلص منها ..

489
00:34:11,400 --> 00:34:14,690
وماذا عن هذه الترقية؟

490
00:34:14,858 --> 00:34:17,107
مجرد إجراء شكلي، وأنا متأكد

491
00:34:17,191 --> 00:34:20,899
الأبطال فقط من يعيدون
تشكيل التاريخ، صحيح؟

492
00:34:21,066 --> 00:34:23,815
أجل، لطالما ظننت
أن الفوز هو المُهم

493
00:34:23,841 --> 00:34:24,715
.وليس المشاركة فيه ...

494
00:34:24,775 --> 00:34:29,274
الفائزون فقط هم الأكثر
(جاذبية للجنس الآخر يا (بروس

495
00:34:29,400 --> 00:34:33,982
مثل زميلنا الناجح
هنا، الدودة الشريطية

496
00:34:34,108 --> 00:34:36,607
أجل؟

497
00:34:36,691 --> 00:34:38,607
بمن نثق يا (بروس)؟

498
00:34:39,066 --> 00:34:40,882
.بالطبع لا أحد

499
00:34:41,108 --> 00:34:45,857
ليس أصدقائك أو عائلتك
(أو أنت نفسك يا (بروس

500
00:34:45,983 --> 00:34:49,690
خاصة أنت، صحيح؟

501
00:34:49,775 --> 00:34:52,190
.. والآن بشأن هذا الألم

502
00:34:52,275 --> 00:34:54,857
!أجل

503
00:34:54,983 --> 00:34:56,774
!هيّا يا فتى

504
00:34:56,858 --> 00:35:00,690
هيّا أيها الضخم
.. هيّا، تصلب

505
00:35:02,150 --> 00:35:03,774
!اللعنة

506
00:35:05,191 --> 00:35:07,690
!أيها القبيح الوغد

507
00:35:13,191 --> 00:35:16,899
!ذلك الوغد الشاذ

508
00:35:33,066 --> 00:35:36,774
بيتر) هل رأيت تلك)
الكتابة التي على حائط حمام الرجال؟

509
00:35:36,900 --> 00:35:38,107
ماذا؟ لا

510
00:35:38,191 --> 00:35:41,899
،شخص وغد، كتب شيء ما

511
00:35:42,066 --> 00:35:44,982
حسنٌ، دعنا نرى
.يُشكك في حياتك الجنسية

512
00:35:47,775 --> 00:35:51,649
حسنٌ دائماُ ما يكون هناك شيء ما
(ولا أدع هذا يضايقني يا (بروس

513
00:35:51,775 --> 00:35:53,774
.هذه سخافة

514
00:35:53,900 --> 00:35:56,399
بحقك يا رجل، لقد
،اخترتني ممثلك الخاص

515
00:35:56,566 --> 00:35:58,149
،لذا تضايقت من هذا

516
00:35:58,275 --> 00:36:01,649
ولا يمكن أن أسمح بالتشهير
،بك بهذه الطريقة الفاحشة

517
00:36:01,733 --> 00:36:02,732
(سأذهب وأخبر (تول

518
00:36:02,900 --> 00:36:05,565
كلا، لا تفعل
سأذهب وأنظفها

519
00:36:05,650 --> 00:36:09,065
.شخص ما يتلاعب بسخافة هنا

520
00:36:09,191 --> 00:36:11,399
.هذه سخافة غير مقبولة -
.. وأتمنى -

521
00:36:11,566 --> 00:36:16,607
،أتمنى فقط
.ألا أعرف من يكون

522
00:36:16,775 --> 00:36:20,107
أيها العجوز؟ أريدك أن تأتي
،وترى بعض الكتابات المقززة على الحائط

523
00:36:20,191 --> 00:36:22,190
المكتوبة عن المسكين
(بيتر إنجليس)

524
00:36:22,275 --> 00:36:23,399
.. لا أملك الوقت لهذا

525
00:36:23,483 --> 00:36:27,190
كضابط فدرالي لا ـسمح
بإهانة ضابط شرطة

526
00:36:27,275 --> 00:36:30,274
(بالطبع، اسمع يا (روب

527
00:36:30,400 --> 00:36:32,482
.. بيتر) ليس) -
ماذا يا سيدي؟ -

528
00:36:33,983 --> 00:36:35,899
.عليك أن تحذر ما تقوله يا سيدي

529
00:36:36,066 --> 00:36:39,565
... ليس كما تقول الكتابة

530
00:36:42,066 --> 00:36:43,065
حقاً؟

531
00:36:43,191 --> 00:36:45,107
كان أو لا
،فهذا ليس من شأننا

532
00:36:45,191 --> 00:36:48,607
لكنه يتعرض لمضايقات ونحن
نعمل بسياسة غير تمييزية

533
00:36:48,691 --> 00:36:50,700
على أساس
.التوجه الجنسي

534
00:36:50,850 --> 00:36:54,274
ولكن لا يمكن التحرش الجنسي
.. به، إذا لم يكن فعلاً

535
00:36:54,358 --> 00:36:56,399
ماذا يا سيدي؟

536
00:36:56,566 --> 00:37:00,690
شاذ، أعتقد أن هذا
هو المصطلح الشائع هذه الأيام

537
00:37:00,858 --> 00:37:03,449
ما يحدث في حياته
الخاصة من شأنه هو

538
00:37:03,475 --> 00:37:07,690
وكي أكون صريحاً معك
.. لا اعرف الكثير عنه ولكن

539
00:37:07,775 --> 00:37:10,982
هذه البلطجة
.. هذه البلطجة يجب أن تتوقف

540
00:37:16,108 --> 00:37:18,399
هل ضاجعتها في المؤخرة؟

541
00:37:18,566 --> 00:37:21,982
في أي مكان عدا هذا؟
.العضو الأنثوي للشواذ

542
00:37:24,400 --> 00:37:28,857
حسنٌ، لنذهب ونرى
معدن (جورمان) وصديقها

543
00:37:34,191 --> 00:37:37,707
كل ما تريد معرفته عن هؤلاء
الأشخاص في هذه الجرار يا عزيزي

544
00:37:40,191 --> 00:37:44,440
أهذا حمض نووي يا رجل؟ -
!يا للهول -

545
00:37:45,150 --> 00:37:47,149
.(شكراً لكِ يا (ميزي

546
00:37:54,691 --> 00:37:57,190
أترى، هذا أجمل ما في
(الأمر لكونك شرطة يا (راي

547
00:37:57,275 --> 00:37:59,232
لا يهم أبداً لو كان
.. يكرهك الجميع أو لا

548
00:37:59,316 --> 00:38:02,107
طالما يكونون
.متمدنين في وجهك

549
00:38:02,191 --> 00:38:03,399
أليس هذه
صحيح يا (ميزي)؟

550
00:38:03,483 --> 00:38:07,299
نفس القوانين تنطبق
يا عزيزتي، نفس القوانين

551
00:38:07,891 --> 00:38:12,390
ميزي) هنا بوسعها أن تعلمك)
أمور لم تُعلمها لك والدتك

552
00:38:12,558 --> 00:38:14,390
أفعل هذا من
أجل الحب يا بني

553
00:38:14,475 --> 00:38:16,015
لو غيرتِ رأيك سيكون
هذا الرجل المنشود

554
00:38:16,100 --> 00:38:19,807
لديه شهرة كبيرة لكونه
فحل صغير، صحيح يا صديقي؟

555
00:38:19,891 --> 00:38:23,849
حسنٌ، علينا الذهاب الآن
لأن لدينا حفلة رأس السنة

556
00:38:23,975 --> 00:38:26,265
يا للهول، لم أتخيل قط أن أدخل
مكان وأخذ منه سائل منوي

557
00:38:26,391 --> 00:38:28,890
.أكثر من الذي دخلت به ..

558
00:38:30,475 --> 00:38:32,890
شكراً لك -
شكراً يا بني -

559
00:38:34,558 --> 00:38:36,807
سأخبرك يا (غوس)، هذا هو
النوع الوحيد من التجارة

560
00:38:36,891 --> 00:38:39,015
الذي لا أمانع أن أقوم
.به في المجتمع الهندي

561
00:38:39,100 --> 00:38:41,557
أحب دائماً أن
أبحث عن الطعام الجيد

562
00:38:41,683 --> 00:38:43,687
<i>أنا و(إيديث) نفكر
في الواقع بالذهاب</i>

563
00:38:43,713 --> 00:38:45,499
<i>(إلى (سيرلانكا
.في عُطلة العام المقبل</i>

564
00:38:45,600 --> 00:38:48,765
لا أعرف، أرني صدرك -
.أرني ما يخصك وسأريك ما يخصني -

565
00:38:53,600 --> 00:38:56,182
ألعاب الحفلة، تجمعوا

566
00:38:56,600 --> 00:38:59,195
أتذكر عندما كنت
.. (أعمل في (سيدني

567
00:38:59,221 --> 00:39:02,124
كنا نلعب تلك الألعاب
في حفلة رأس السنة

568
00:39:02,183 --> 00:39:03,307
ماذا تكون إذن؟

569
00:39:03,391 --> 00:39:06,765
كلا، النساء موجود لذا
(أفضل أن لا أقول يا (كارين

570
00:39:06,891 --> 00:39:09,557
بحقك يا (روب)، لا تبدأ
شيء لا يمكنك إنهائه

571
00:39:11,058 --> 00:39:13,307
(هيّا يا (بروس -
حسنٌ -

572
00:39:13,391 --> 00:39:16,849
هيّا يا صاح، لنبدأ -
حسنٌ أيها العاشق -

573
00:39:16,975 --> 00:39:20,599
ما سنفعله، سيذهب
كل الرجال إلى حجرة التصوير

574
00:39:20,766 --> 00:39:23,390
واحد تلو الآخر بالطبع، دون
إهانة لو كنتم تعترضون

575
00:39:23,558 --> 00:39:27,599
وما سنفعله، أننا سنقوم
.بأخذ صورة للعضو الذكري

576
00:39:29,183 --> 00:39:32,057
!كنت أعرف ماذا يحدث هنا

577
00:39:33,600 --> 00:39:37,099
وتقوم إحدى النساء بعدها
بتعليقها على اللوحة

578
00:39:37,183 --> 00:39:41,182
وبعدها سنسمح للنساء بتناسب
.الصورة مع عضوها المقابل

579
00:39:41,308 --> 00:39:43,349
سيكون هناك لخبطة يا رجل -
.لنفعلها -

580
00:39:43,475 --> 00:39:45,182
!هيّا

581
00:40:11,403 --> 00:40:14,183
"تكبير"

582
00:40:15,184 --> 00:40:18,184
<b>"تحذير، مشهد إباحي قادم"</b>

583
00:40:46,058 --> 00:40:49,057
.ضاجعني بقضيب الحصان هذا

584
00:40:53,100 --> 00:40:54,890
ماذا؟

585
00:41:23,391 --> 00:41:25,890
ها نحن يا فتية، جولة أخرى

586
00:41:28,266 --> 00:41:29,474
من هذا بحق الجحيم؟

587
00:41:31,766 --> 00:41:33,807
!(بيتر)

588
00:41:33,891 --> 00:41:38,182
لم أراك منذ وقت طويل
يا عزيزي، أين كنت مختبئاً؟

589
00:41:38,850 --> 00:41:40,599
أرى أنك أحضرت
.بعض الأصدقاء هنا

590
00:41:40,683 --> 00:41:43,932
من تكون؟
لا أعرف هذا الشخص

591
00:41:44,433 --> 00:41:48,474
آسف، لم أدرك أنه
ذلك النوع من المشاهد

592
00:41:48,558 --> 00:41:51,182
بيتر) يكون حساس)
.في بعض الوقت

593
00:41:51,308 --> 00:41:54,640
أنا لا أعرفك، حسنٌ؟

594
00:41:54,766 --> 00:41:57,174
مهلاً يا رجل -
ولكن لا أعرف هذا الرجل -

595
00:41:57,433 --> 00:41:58,807
حسنٌ، يبدو أنه يعرفك

596
00:41:58,891 --> 00:42:01,890
أنت من كتب هذا الهراء على
حائط الحمام، صحيح؟

597
00:42:02,058 --> 00:42:05,599
هل قمت بمضاجعة أي
!أحد من أحبابك هؤلاء

598
00:42:08,766 --> 00:42:13,099
!أنت تشعرني بالاشمئزاز
!ابتعد عن عضوي الذكري

599
00:42:13,183 --> 00:42:17,599
!ابتعد عني أيها الشاذ

600
00:42:18,141 --> 00:42:19,765
لا تفكر حتى بالدفاع
(عن (غيلمان

601
00:42:19,850 --> 00:42:22,099
حسنٌ، حينها سأعيد
(التفكير في مكانيي يا (بوب

602
00:42:22,183 --> 00:42:25,474
(الأمور صعبة علي هنا يا (بروس
مع إزعاج جريمة القتل هذه

603
00:42:25,558 --> 00:42:29,099
وعلى قمة هذا،  ليس
،وجود مُثلى عنصريين نازيين

604
00:42:29,266 --> 00:42:31,682
ولكن فتى لعين متشبه
.بالنساء في مكتب التحقيقات

605
00:42:31,808 --> 00:42:34,849
والآن، تمهل، هل أنت
.. تقصد الأخ (إنجليس)؟ لأنك لو

606
00:42:34,975 --> 00:42:38,182
كيف نجعل شخص
مثله يقود زملائه الشرطيين؟

607
00:42:38,350 --> 00:42:39,974
،نظام أو بدون نظام

608
00:42:40,100 --> 00:42:44,599
.. لا أتظاهر أن فكرة قيام رجلين بـ

609
00:42:46,808 --> 00:42:48,307
.مقززة تماماً ..

610
00:42:49,516 --> 00:42:50,974
.ولكن هذا المقصود

611
00:42:51,058 --> 00:42:53,763
.. مازلت لا أرى سبباً وجيهاً لـ -
.. (بربك يا (بروس -

612
00:42:53,850 --> 00:42:57,807
كيف تثق في شخص
،يريد أين يُجردك من ملابسك بعيناه

613
00:42:57,891 --> 00:43:00,224
ويستمني على صور لك؟

614
00:43:00,308 --> 00:43:04,390
.هذا مجرد حل وسيط -
بالطبع هذا عمل رجال الكهف -

615
00:43:04,475 --> 00:43:07,390
في بعض أجزاء من البلاد يعلنون
عن صحافة الشواذ في الصحف

616
00:43:07,475 --> 00:43:13,390
،هذه ليست جزء من بلاد
!هذه اسكتلندا

617
00:43:32,058 --> 00:43:35,015
أنا و(بروس) نلعب
،لعبة التخفي هذه

618
00:43:35,100 --> 00:43:37,932
ولكنها تجعل
.قلوبنا تشتاق لبعض أكثر

619
00:43:38,350 --> 00:43:42,807
في مشهد نكون فيه
.. سوياً بسبب لا يوجد شيء

620
00:43:42,891 --> 00:43:48,265
في الفراغ أو الزمن أو المسافة
.قد تفسد لحظة تواصلنا الجميلة

621
00:43:53,766 --> 00:43:57,724
تفضل شرابك يا سيدي -
.شكراً يا آنسة -

622
00:43:58,600 --> 00:44:02,307
ولكن الجنس الخلفي ليس
بحاجة إلى كراهية النساء

623
00:44:02,391 --> 00:44:07,849
(قرأءت في أحد مجلات (بونتي
،أن 20% يحبون الجنس الخلفي

624
00:44:07,975 --> 00:44:11,099
.بينما يفعل 50 % من مثلي الجنس ..

625
00:44:11,183 --> 00:44:14,099
أتحاول القول أن نصف
.. هؤلاء مُثلي الجنس

626
00:44:14,183 --> 00:44:16,224
لا يقومون بمضاجعة
بعضهم من الخلف؟

627
00:44:16,308 --> 00:44:18,182
أحاول إخبارك بما
.جاء في المقال فحسب

628
00:44:18,266 --> 00:44:21,599
وسأخبرك أمر آخر بشأن
كل هذه الموسيقى السيئة

629
00:44:21,683 --> 00:44:24,974
كلها عبارة عن سخافة لأنني
قرأت ذلك المقال الطبي الصحيح

630
00:44:25,100 --> 00:44:29,682
يقول أن عدد النساء البيضاء التي
.تقوم بعمل جنس شفهي أكبر عن النساء السمراء

631
00:44:29,766 --> 00:44:30,974
إذن ما الذي قادهم هذا؟

632
00:44:31,058 --> 00:44:34,224
إلى العضو الأنثوي بدون 
أي جنس شفهي، هذا المكان

633
00:44:34,308 --> 00:44:36,515
هذا ما لم يكن تلك المرأة
البيضاء التي يشيرون إليها

634
00:44:36,600 --> 00:44:38,682
.تقوم بأداء جيد باللسان ..

635
00:44:38,766 --> 00:44:41,307
.. (دعني أخبرك بأمر يا (بليدزي

636
00:44:41,391 --> 00:44:48,140
الطائر الأبيض المغفل فقط من
.سيفكر بأن لا يذهب مع أحدهن

637
00:44:54,391 --> 00:44:58,307
لم تكن بلد حتى عام 1865

638
00:45:00,975 --> 00:45:06,890
(سوق السمك، والممثل (هانز ألبرز
.وناد (سانت باولي) لكرة القدم

639
00:45:07,058 --> 00:45:10,182
اذهب إلى الفهرس
"وابحث عن كلمة "دعارة

640
00:45:10,350 --> 00:45:13,182
(ريبر بان) وشارع (ريد لايت)

641
00:45:13,350 --> 00:45:14,890
أريد أن أخذ صورة
.لشكل الساقطة

642
00:45:37,891 --> 00:45:40,640
هل بوسعك وضع هذا في المركب؟ -
لا تلمسه يا (بروس)، غير مسموح لك -

643
00:45:40,725 --> 00:45:42,346
يجب أن تكون قادراً
على لمس التاريخ

644
00:45:42,372 --> 00:45:43,249
(كلا، لا يمكنك يا (بروس

645
00:45:43,308 --> 00:45:45,182
!(بروس)

646
00:45:45,266 --> 00:45:48,182
!(بروس)

647
00:45:49,100 --> 00:45:50,599
!(بروس)

648
00:46:07,558 --> 00:46:09,057
هل هذه ساقطة حقيقية؟

649
00:46:10,308 --> 00:46:12,599
سأضاجعها، أنا وهي بـ 50؟

650
00:46:12,683 --> 00:46:15,307
ضاجعها بـ 50 -
شكراً جزيلاً لكِ -

651
00:46:15,391 --> 00:46:16,474
(هيّا يا (برينهيلدا

652
00:46:16,558 --> 00:46:20,307
(أدعى (كليفورد -
بليدزي) لا تضاجعها) -

653
00:46:20,391 --> 00:46:21,890
.أنا من برج الجوزاء

654
00:46:23,600 --> 00:46:24,849
هل بوسعي شرب كوب ماء؟

655
00:46:24,933 --> 00:46:28,265
.محال، لدي شيء آخر لك

656
00:46:29,308 --> 00:46:35,057
،أنظر لهذا الاثنان
.شاذان لعينان، شيء مقزز

657
00:46:35,183 --> 00:46:39,807
.بالتأكيد هذا مُقزز

658
00:46:42,058 --> 00:46:45,015
.لم أرى هذا الجذب بنفسي أبداً

659
00:46:45,391 --> 00:46:46,890
.نخبك

660
00:46:46,975 --> 00:46:48,265
.نخبك

661
00:47:10,225 --> 00:47:14,432
بليدزي) اخلع معطفك فحسب)
أنت محموم فحسب يا رجل

662
00:47:18,225 --> 00:47:19,640
.. (بليدزي)

663
00:47:19,725 --> 00:47:23,515
،أريدك أن تهدأ
أنت تفسد رحلتي

664
00:47:23,641 --> 00:47:24,807
.. اهدأ

665
00:47:24,933 --> 00:47:28,724
!اهدأ! اللعنة عليك

666
00:47:28,850 --> 00:47:32,015
(أنت بمُفردك الآن يا (بليدزي

667
00:48:09,433 --> 00:48:10,432
!ابتعد

668
00:48:11,850 --> 00:48:14,432
!أبعد يديك عني

669
00:48:14,516 --> 00:48:15,515
!تباً لك

670
00:48:27,850 --> 00:48:33,307
!(كارول)

671
00:48:33,391 --> 00:48:36,224
(كارول)

672
00:48:36,350 --> 00:48:39,224
كلا، أين (ستايسي)؟
أين (ستايسي)؟

673
00:49:12,225 --> 00:49:13,724
مرحبا؟

674
00:49:13,891 --> 00:49:16,932
<i>هل حظيت بوقتِ جيد يا (بروس)؟
.. عُد إلى العمل الآن</i>

675
00:49:17,100 --> 00:49:20,765
حسنٌ، سأكون عندك
بعد 25 دقيقة

676
00:49:46,808 --> 00:49:50,632
هل أردت رؤيتي؟

677
00:49:51,100 --> 00:49:52,640
.تفضل بالجلوس

678
00:49:52,725 --> 00:49:54,015
.. (كما تعلم بوضوح يا (بروس

679
00:49:54,100 --> 00:49:58,307
أماندا) تولت زمام قضية)
القتل في غيابك

680
00:49:58,475 --> 00:50:03,057
قررت بعد المداولة
. ينبغي أن تظل هي في القضية

681
00:50:03,141 --> 00:50:05,224
!لابد وأنك تمازحني

682
00:50:05,308 --> 00:50:06,932
المعذرة؟ -
هل أنتِ صماء؟ -

683
00:50:07,016 --> 00:50:09,724
.أتوقع منك التعاون الكامل

684
00:50:09,808 --> 00:50:13,682
بينما كنت غائباً
استغلت وسائل الإعلام الأمر

685
00:50:14,141 --> 00:50:17,974
التوافق مع الصحافة هي بالضبط
(المنطقة القوية لدى (أماندا

686
00:50:18,641 --> 00:50:23,224
هلا أعلمتِ (بروس)
بأحدث التطورات؟

687
00:50:23,391 --> 00:50:24,390
(أجل يا (بوب

688
00:50:24,516 --> 00:50:27,015
لقد أخبرني (غوس) بكل
شيء، لذا لا داعي

689
00:50:27,141 --> 00:50:31,140
!(غوس) ليس في اللعبة يا (بروس) -
(حسنٌ، أطلقي يا (أماندا -

690
00:50:31,225 --> 00:50:33,224
(علينا إحضار (غورمان
.للاستجواب

691
00:50:33,975 --> 00:50:36,057
لا أعتقد أن هذه
(فكرة صائبة يا (ماندي

692
00:50:36,141 --> 00:50:40,349
كما ترين، إنه مجرم قوي وبمحامي
مثل (كونراد دونالدسون) ورائه

693
00:50:40,433 --> 00:50:42,224
.قد ترجح الكفتين ..

694
00:50:43,475 --> 00:50:45,224
أكانت رحلة جيدة يا (بروس)؟

695
00:50:45,308 --> 00:50:48,515
،كفى من المزاح السخيف
وهلا شرعنا في القضية؟

696
00:50:48,850 --> 00:50:52,349
ربما علينا البدء بتلك الشاهدة
الشقراء التي نسيت إخبارنا بها

697
00:50:52,433 --> 00:50:56,832
هؤلاء أوغاد مخادعين
.نُريد دليل قاطع

698
00:50:57,516 --> 00:50:59,015
سأذهب وأحضر البعض، حسنٌ؟

699
00:51:02,516 --> 00:51:04,724
هلا تكلمك معك يا (بروس)؟ -
بالطبع يمكنك يا عزيزتي -

700
00:51:04,808 --> 00:51:07,932
هل كان يجب أن تشير
إلي بهذه الطريقة المتعالية؟

701
00:51:08,016 --> 00:51:10,194
ماندي) أنتِ تأخذين)
الأمر على محمل الجّد

702
00:51:10,220 --> 00:51:11,332
(اسمي هو (أماندا

703
00:51:11,433 --> 00:51:14,724
أتعتقدين أن لديكِ فرصة
بأخذ هذه الترقية، هل لديكِ؟

704
00:51:16,516 --> 00:51:17,515
(بروس)

705
00:51:17,641 --> 00:51:19,224
أحدهم جاء لرؤيتك -
.. ربما بعد دقيقة -

706
00:51:24,933 --> 00:51:27,140
.سنكمل هذا لاحقاً

707
00:51:33,600 --> 00:51:35,140
ربما بعض
الخصوصية يا (بيتر)؟

708
00:51:39,516 --> 00:51:43,390
جئت الأسبوع الماضي
ولكن أخبروني بأنك في عُطلة

709
00:51:44,891 --> 00:51:48,224
أردت أن أشكرك شخصياً
(على كل ما فعلته لـ (كولين

710
00:51:48,350 --> 00:51:51,399
حسنٌ، كنت أتمنى أن أفعل المزيد

711
00:51:55,641 --> 00:51:57,824
هذا هو الرجل الذي
حاول إنقاذ والدك

712
00:51:58,600 --> 00:52:02,349
لقد ساعده بينما
ظل الباقين ينظرون فحسب

713
00:52:02,433 --> 00:52:04,015
.إنه رجل طيب يا بني

714
00:52:05,641 --> 00:52:08,640
أريدك أن تكون
.مثله عندما تكبر

715
00:52:13,850 --> 00:52:17,224
.. يقولون أن هذا لون فريقك المفضل، لذا

716
00:52:18,516 --> 00:52:20,224
.لقد حِكتها خصيصاً لك

717
00:52:21,641 --> 00:52:24,099
... أردت فقط أن أقول

718
00:52:26,225 --> 00:52:27,765
.عيد ميلاد مجيد

719
00:52:33,016 --> 00:52:34,724
(ودع المحقق يا (إيون

720
00:52:34,850 --> 00:52:36,724
وداعاً -
وداعاً يا فتى -

721
00:52:38,308 --> 00:52:41,807
.. خذي، لا تذهبي

722
00:52:42,641 --> 00:52:44,307
.. هذا

723
00:52:44,433 --> 00:52:51,224
هذا رقم هاتف منزلي وعنواني

724
00:52:53,225 --> 00:52:55,557
.في حال أردتِ أي مساعدة

725
00:52:58,141 --> 00:52:59,807
.أو أي شيء

726
00:53:01,516 --> 00:53:03,099
.شكراً لك

727
00:53:14,100 --> 00:53:15,515
أتعرف ماذا تقول (دروموند)؟

728
00:53:15,641 --> 00:53:19,599
تقول لي أننا سنجلب
.غورمان) للإستجواب)

729
00:53:21,641 --> 00:53:25,015
لقد ضحكت في وجهها
وأبعدتها عني

730
00:53:25,141 --> 00:53:27,015
ما رأيك بهذا؟ -
عمل جيد يا صاح -

731
00:53:27,100 --> 00:53:28,140
.أجل

732
00:53:28,225 --> 00:53:31,849
هذه فقط يا (راي) الصغير
.. هذه فقط

733
00:53:34,766 --> 00:53:36,307
.سأحضر شراباً آخر

734
00:53:51,308 --> 00:53:53,057
(اسمع يا (روب
ثمة أمرك لأخبرك به

735
00:53:53,933 --> 00:53:57,599
لا أريدك أن تفهم بشكل خاطئ
لذا أردت أن تعرف أولاً

736
00:53:59,641 --> 00:54:02,515
اسمع، أريد أن
.. أتعمق في القِسم ولكن

737
00:54:02,600 --> 00:54:06,015
ولكن لا أملك الخبرة
الكافية، صحيح؟

738
00:54:07,641 --> 00:54:09,307
(لا أعرف ي ا(راي

739
00:54:10,391 --> 00:54:12,999
كل هذا يعتمد
على براعتك، صحيح؟

740
00:54:13,016 --> 00:54:15,307
أعني، لقد فكرت حتى
،في التقدم لوظيفة مُحقق المباحث

741
00:54:16,350 --> 00:54:20,724
وكما تعلم، فكرت أنه من
.. الصائب أن أحصل على بعد التدريب

742
00:54:21,641 --> 00:54:24,557
.أنت تعلم، من إجراءات الاختيار

743
00:54:26,808 --> 00:54:30,474
فما رأيك؟ -
لا ضرر في هذا يا صاح -

744
00:54:31,141 --> 00:54:33,849
أنت محق، لا ضرر في هذا
.. التحليق بطائرة ورقية

745
00:54:33,933 --> 00:54:36,415
كي يعرفوا فقط
من هو (راي لينكس) ، صحيح؟

746
00:54:42,516 --> 00:54:45,015
عليك أن تحذر
من بعض الأوغاد

747
00:54:46,016 --> 00:54:47,890
ماذا تعني؟ -
.. أنا أقول -

748
00:54:48,016 --> 00:54:51,390
عليك أن تنتبه
.من بعض الأوباش

749
00:54:52,225 --> 00:54:53,724
مثل من؟

750
00:54:54,433 --> 00:54:55,715
(غوس)

751
00:54:56,391 --> 00:54:57,807
غوس باين)؟) -
أجل -

752
00:54:59,225 --> 00:55:01,224
أعني، دائماً ما يعاملني
بشكل جيد وأنت تعلم

753
00:55:01,350 --> 00:55:04,474
إنه مهتم أكثر
،بالأنشطة اللامنهجية

754
00:55:04,558 --> 00:55:06,932
.لـ (راي لينكس) نفسه ..

755
00:55:07,016 --> 00:55:10,140
وحاذر ما تقوله فقط
،عن أي شخص هام

756
00:55:10,225 --> 00:55:12,515
(عندما يكون (غوس باين
موجود، هل تفهمني؟

757
00:55:12,641 --> 00:55:15,932
أعرف، ولن أخبر أي أحد
بأمر المخدرات، أتعرف هذا؟

758
00:55:17,058 --> 00:55:22,499
،ولكن سأحرص عل ما أقوله
حول ذلك العجوز الوغد الواشي

759
00:55:22,725 --> 00:55:25,124
لا يمكنك الوثوق بأي
أحد هنا، صحيح؟

760
00:55:35,725 --> 00:55:39,849
يجب أن أظهر مقدسة
.وخاصة بين مجموعة من الشواذ

761
00:55:44,641 --> 00:55:51,515
جميعهم يحبون (كارول روبرتسون)، أترى؟
.بوسعك النظر ولكن لا يُمكنك اللمس

762
00:55:56,225 --> 00:55:58,515
هناك شخص واحد
فقط بوسعه الحصول علي

763
00:55:58,641 --> 00:56:03,807
وإذا أرادني يجب
.أن يأخذ الترقية

764
00:56:04,725 --> 00:56:06,557
.الزمن لا ينتظر أحد

765
00:56:12,516 --> 00:56:16,349
نعم؟ ماذا لديك يا عزيزتي؟

766
00:56:20,016 --> 00:56:23,599
ما رأيك؟ -
إنه جميل -

767
00:56:28,100 --> 00:56:29,515
.هذا هو

768
00:56:35,600 --> 00:56:37,432
مرحبا يا عزيزتي
.لوحي للكاميرا

769
00:56:48,641 --> 00:56:50,724
لست واثقاً من
(هذا يا (بروس

770
00:56:53,850 --> 00:56:56,640
.مرحبا -
.. أراهن -

771
00:56:58,125 --> 00:57:01,915
،أنتِ تفكّرين بيّ كثيراً
أليس كذلك، يا (بونتي)؟

772
00:57:03,541 --> 00:57:06,249
.لم أتوقّفت عن التفكّير بك

773
00:57:07,500 --> 00:57:11,415
أراهن بأنّهم أخبروكِ
أن تتجاهليني

774
00:57:11,541 --> 00:57:14,832
أليس كذلك؟ -
.بلى، فعلوا ذلك -

775
00:57:15,541 --> 00:57:17,124
...لكن

776
00:57:17,833 --> 00:57:20,165
...هذا

777
00:57:21,750 --> 00:57:24,082
(هذا ممتعٌ جداً، يا (فرانك

778
00:57:24,916 --> 00:57:26,790
...هل

779
00:57:28,333 --> 00:57:30,707
ماذا؟

780
00:57:33,416 --> 00:57:35,582
...هل

781
00:57:35,666 --> 00:57:38,665
هل تريدين رؤية قضيبي

782
00:57:39,791 --> 00:57:41,332
.(يا (بونتي

783
00:57:41,500 --> 00:57:44,624
(أودّ أن أرَ أكثر من ذلك، يا (فرانك

784
00:57:46,041 --> 00:57:48,999
...أودّ أن

785
00:57:49,083 --> 00:57:52,332
أضع قضيبك في فمّي

786
00:57:53,625 --> 00:57:56,624
هذا ما أودّ فعله

787
00:57:58,333 --> 00:58:01,832
وثم أريدك أن

788
00:58:01,916 --> 00:58:04,165
تضع قضيبك

789
00:58:04,250 --> 00:58:07,999
على جسدي الجميل

790
00:58:10,541 --> 00:58:14,915
(هذا ما أريده، يا (فرانك
وأريده بأقصى سرعتك

791
00:58:15,041 --> 00:58:17,874
أسرع، أسرع

792
00:58:17,958 --> 00:58:19,999
...هكذا أجل

793
00:58:23,250 --> 00:58:25,624
!ضاجعني يا (فرانك) ضاجعني

794
00:58:28,791 --> 00:58:31,415
!أجل -
.(هذا ما أريده، يا (فرانك -

795
00:58:38,125 --> 00:58:42,249
كم هو رائع
عيد الميلاد يا (كارول)؟

796
00:58:42,333 --> 00:58:45,124
.(عيد ميلاد مجيد يا (كارول

797
00:58:45,250 --> 00:58:46,832
أجل؟

798
00:59:13,250 --> 00:59:15,749
ألم أكبر، جرّة أكبر

799
00:59:15,833 --> 00:59:18,915
حبوب أكبر، يا (بروس)، أجل؟

800
00:59:19,041 --> 00:59:20,207
!أجل

801
00:59:20,291 --> 00:59:24,124
!(سحقاً لكِ، يا (كارول روبرتسون
!(سحقاً لكِ، يا (كارول روبرتسون

802
00:59:26,041 --> 00:59:27,999
!(أطفأ ناريّ، يا (بروس

803
00:59:31,083 --> 00:59:34,624
!(سحقاً لك، (دوغي غيلمان

804
00:59:40,833 --> 00:59:42,915
،الناس المكبوتين"

805
00:59:43,041 --> 00:59:46,040
يجب أن تشفقّ عليهم
"أكثر من أيّ شيء آخر

806
00:59:47,041 --> 00:59:49,582
"(كنت هكذا قبل أن ألتقيّ بـ (بروس"

807
00:59:50,791 --> 00:59:53,165
"لكنّه أخرجني من نفسي"

808
00:59:56,041 --> 00:59:59,124
"هذا كان بشأن نادي العلاقات الحميمة لدينا"

809
01:00:00,041 --> 01:00:02,832
بروس) كان يعلم بشأن)
ألعابنا الصغيرة وعلاقتنا الحميمة

810
01:00:02,916 --> 01:00:07,624
ممّ أدى لتقوية حبّنا أكثر من قبل
وجعل المواجهة على طبيعتها الحقيقية

811
01:00:08,583 --> 01:00:11,915
أنا إنسانة أفضل حالاً الآن

812
01:00:12,833 --> 01:00:14,832
...وإنسانة مختلفة

813
01:01:49,125 --> 01:01:51,540
لقد تركتني العاهرة اللّعينة

814
01:01:51,625 --> 01:01:56,457
إنّه يوم عيد الميلاد
.والعاهرة تتركني

815
01:02:04,125 --> 01:02:08,624
!(عيد ميلاد مجيد، يا (روب -
(نعم، نفسه الشيء إليك، يا (جوس -

816
01:02:08,750 --> 01:02:10,332
بمَ تخطط، إذاً؟

817
01:02:10,416 --> 01:02:13,499
.مجرد أمور العائلة العادية فحسب

818
01:02:13,625 --> 01:02:15,207
...وأنا، أيضاً

819
01:02:16,333 --> 01:02:17,415
!سحقاً

820
01:02:20,208 --> 01:02:22,790
أأنت بخير، يا (بروس)؟

821
01:02:23,625 --> 01:02:25,124
.أجل

822
01:02:25,250 --> 01:02:27,915
أنت بخير، يا (روب)؟ -
.أجل -

823
01:02:30,833 --> 01:02:32,915
.عيد ميلاد مجيد، يا سيّدي -
.لا تقّل "عيد ميلاد مجيد" ليّ -

824
01:02:33,041 --> 01:02:35,040
ماذا قلت مجدّداً؟ -
(أنظر إلى حالتك المزرية، يا (بروس -

825
01:02:35,041 --> 01:02:38,249
أنت عارٌ على القسم
قضية القتل لا زالت معلقة برؤوسنا

826
01:02:38,333 --> 01:02:40,832
ولم تستطع العثور حتّى
على المتّصل المجهول

827
01:02:41,000 --> 01:02:43,499
لقد أصبحت أضحوكة المجتمع

828
01:02:43,625 --> 01:02:46,790
.وأوشكت على فقدان أيّ فرصة بالترقية

829
01:02:46,916 --> 01:02:49,124
لا، لا، لا
.أعرف من المنحرف، يا سيّدي

830
01:02:49,250 --> 01:02:50,415
...صحيح

831
01:02:51,666 --> 01:02:52,999
(إنّ المنحرف (كليفورد بليدز

832
01:02:54,500 --> 01:02:56,332
إنّه (كليفورد بليدز) بنفسه، يا سيّدي

833
01:03:00,041 --> 01:03:01,832
.سأحضر لك الدليل

834
01:03:02,541 --> 01:03:05,040
...لا، لا، لا

835
01:03:19,541 --> 01:03:20,999
...(ديفي)

836
01:03:26,625 --> 01:03:28,624
ديفي)، هذا لم يكُن خطئي)

837
01:03:32,625 --> 01:03:33,707
...هذا لم يكُن

838
01:03:44,041 --> 01:03:47,249
بدت رسالتك وكأنّها عاجلة
لذا أتيت مباشرة

839
01:03:47,833 --> 01:03:49,874
أردت إحضار لك
هدية بأيّ حال

840
01:03:49,958 --> 01:03:52,124
"لأنّي ذاهب إلى "إنجلترا
لرؤية والديّ

841
01:03:52,208 --> 01:03:54,165
أمي ليست على ما يرام

842
01:03:55,125 --> 01:03:57,749
بونتي) منزعجة من ذهابي)

843
01:03:57,833 --> 01:03:59,415
هذا المجرم لن
يتوقّف عن الاتّصال بها

844
01:03:59,500 --> 01:04:03,707
...أنا لم أحضر شيئاً لك

845
01:04:03,791 --> 01:04:05,624
.هذا لا يهمّ

846
01:04:08,250 --> 01:04:10,332
.إنّه لمن الجيّد رؤيتك، يا صاح

847
01:04:10,916 --> 01:04:12,124
.سعدتُ برؤيتك يا صاح

848
01:04:13,208 --> 01:04:15,040
.سعدتُ برؤيتك

849
01:04:17,333 --> 01:04:19,000
أتود احتساء الويسكي؟

850
01:04:19,000 --> 01:04:21,707
.كلا، لأنّي سأقود السيارة -
!ستمكث هنا، يا صاح -

851
01:04:22,583 --> 01:04:25,415
ستبيت اللّيلة هنا
وستذهب غداً، اتّفقنا؟

852
01:04:25,500 --> 01:04:26,749
.اتّفقنا

853
01:04:26,833 --> 01:04:30,624
ألن تمانع في زوجتك؟ -
."إنّها عند أمها. وأمها في "أفيمور -

854
01:04:33,041 --> 01:04:35,277
.إنّها مريضة بالقلب

855
01:04:35,303 --> 01:04:36,607
يؤسفني سماع هذا

856
01:04:38,041 --> 01:04:41,540
لا، لا تقلق بشأن هذا
جلب الغبي المرض على نفسه

857
01:04:42,083 --> 01:04:46,902
أترَ كمية الشوكولاته، وكمية الخمر
.الذي تستهلكه زوجتي، إنّها جريمة جنائية

858
01:04:46,916 --> 01:04:49,790
ماذا عن ابنتك؟ -
!يا للهول، نلت ما يكفيني من هذه العائلة -

859
01:05:03,625 --> 01:05:05,040
...الآن

860
01:05:05,916 --> 01:05:09,374
لديّ شيء صغير مميز من
الشعير من أجلك

861
01:05:10,916 --> 01:05:13,749
إنّه شراب معتّق
بعمر الـ 49 عاماً

862
01:05:13,833 --> 01:05:17,124
،عيد ميلاد مجيد
وكلّ هذا الهراء

863
01:05:24,416 --> 01:05:26,332
حسنٌ، أفترض أنّ هذا المشروب
.لن يفسد الأصدقاء

864
01:05:26,500 --> 01:05:27,624
.أجل

865
01:05:27,708 --> 01:05:29,707
.عيد ميلاد مجيد -
ولك أيضاً؟ -

866
01:05:30,916 --> 01:05:32,749
كيف حالك
مع الويسكي هل ثملت؟

867
01:05:32,833 --> 01:05:34,749
(أشعر بالثمالة قليلاً، يا (بروس

868
01:05:39,791 --> 01:05:43,707
<i>مرحباً... ومرحباً بكم في البرنامج الرائع</i>

869
01:05:43,833 --> 01:05:46,415
!"مانشستر"! "مانشستر"

870
01:05:48,416 --> 01:05:50,041
.هيّا افعل ذلك، يا صاح -
.كلا -

871
01:05:50,041 --> 01:05:51,249
.بحقك، جرّبه -
(كلا، يا (بروس -

872
01:05:51,333 --> 01:05:52,707
.إنّه عيد الميلاد -
.هذا ليس من طبيعتي -

873
01:05:52,791 --> 01:05:54,624
بحقك، لا تكن هكذا
.لا تفسد المرح

874
01:05:54,750 --> 01:05:59,249
،أيّها السيّدات والسادة
(أدعى (فرانك سايد بوتوم

875
01:05:59,333 --> 01:06:01,700
(أنا( فرانك سايد بوتوم

876
01:06:01,708 --> 01:06:03,790
.(اسمي (فرانك سايد بوتوم

877
01:06:24,041 --> 01:06:26,374
.هذه مفاجأة رائعة

878
01:06:26,500 --> 01:06:30,415
كنت أتفقد أفضل
.ربة منزل لصديقي المسافر

879
01:06:30,500 --> 01:06:32,499
لرؤيتها إذا كانت بخير وبأمان
و كلّ تلك الأمور؟

880
01:06:32,583 --> 01:06:36,165
لا أعلم لمَ تتضايق منه
.إنّه ضعيف

881
01:06:36,583 --> 01:06:37,790
.وليس مثلك

882
01:06:37,875 --> 01:06:39,499
..كلا، كلا، إنّه
إنّه أفضل صديق

883
01:06:39,583 --> 01:06:41,999
.هذا ما أقصده. إنّه أفضل صديق

884
01:06:42,250 --> 01:06:44,790
أتمنّى لو كان لديّ صديقٌ
وفِيٌ مثلك

885
01:06:46,000 --> 01:06:49,457
لابدّ وأنّك ترّ بعض الأمور
.الفظيعة بوظيفتك

886
01:06:49,625 --> 01:06:53,665
بلى، أنا أرّ ذلك حقاً؟

887
01:06:53,875 --> 01:06:55,290
...لكنّ  فقط
عليكِ التعامل معه فحسب

888
01:06:55,541 --> 01:06:59,201
(هذا ما تفعلينه، يا (بونتي
مع المتّصل المجهول على الهاتف

889
01:06:59,208 --> 01:07:01,374
لا يبدو وأنّكِ تدعينه
يحصل عليكِ، أليس كذلك؟

890
01:07:01,583 --> 01:07:07,707
حسنٌ، هذا ما أجعله يحاول بتصديقه
...لكن، هذا لا يؤلم بشدّة

891
01:07:09,500 --> 01:07:12,540
(كنتُ أتمنّى لو كان (كليفورد
.قوياً مثلك

892
01:07:16,416 --> 01:07:17,790
.تباً

893
01:07:21,875 --> 01:07:24,207
.تباً! انتظري لحظة

894
01:07:24,291 --> 01:07:27,915
(هذا خطأ،  هذه خيانة لـ(كليف
هذا... هذا خطأ فادح

895
01:07:28,166 --> 01:07:30,374
!لا، لا

896
01:07:30,458 --> 01:07:33,832
لا بأس... لا عليك
.هذا الأمر جيّد جداً

897
01:07:48,166 --> 01:07:49,165
!لا، لا

898
01:07:49,291 --> 01:07:50,457
ماذا خطبك؟ -
...إنّه فقط -

899
01:07:50,541 --> 01:07:51,874
فقط ماذا؟ -
...إنّه فقط -

900
01:07:52,000 --> 01:07:53,749
أعتقد بأنّ (كليف) قد يكون
.المتّصل المجهول

901
01:07:55,958 --> 01:07:58,374
.لا تكُن مضحكاً. هيّا

902
01:08:00,916 --> 01:08:03,999
<i>،أيّها السيّدات والسادة
(أدعى (فرانك سايد بوتوم</i>

903
01:08:04,291 --> 01:08:06,624
<i>(إنّه (فرانك سايد بوتوم</i>

904
01:08:06,708 --> 01:08:10,207
<i>،أيّها السيّدات والسادة
(أدعى (فرانك سايد بوتوم</i>

905
01:08:10,291 --> 01:08:11,874
<i>(إنّه (فرانك سايد بوتوم</i>

906
01:08:11,958 --> 01:08:13,957
!ربّاه

907
01:08:14,208 --> 01:08:16,165
بروس)؟)

908
01:08:16,291 --> 01:08:17,332
.سحقاً

909
01:08:17,416 --> 01:08:21,790
أو تحبّني أن أدعوك باسم
أخيك الصغير، (ديفي)، صحيح؟

910
01:08:21,958 --> 01:08:24,582
ماذا؟ -
(أخيك الصغير، يا (بروس -

911
01:08:24,666 --> 01:08:26,624
إنّه مصدر إزعاج

912
01:08:26,708 --> 01:08:29,499
كان من المفترض أن تبحث عن
أخيك الصغير (ديفي)؟

913
01:08:29,666 --> 01:08:31,082
.لا، لا، لم أكُن

914
01:08:31,208 --> 01:08:33,957
كانت فكرتك سرقة
الفحم رغم ذلك، صحيح؟

915
01:08:34,083 --> 01:08:35,915
(كلا، لقد كانت فكرة (ديفي

916
01:08:36,000 --> 01:08:38,582
كنت تحاول
إرضاء غريزة والدك

917
01:08:38,666 --> 01:08:40,832
"دعنا نتسلّق جبل الفحم"

918
01:08:41,000 --> 01:08:43,374
.كانوا مجرد أطفال يلعبون، أيّها الدكتور

919
01:08:43,458 --> 01:08:47,790
الألعاب، يا (بروس). الألعاب
نفس القواعد تنطبق، مع ذلك

920
01:08:47,875 --> 01:08:51,624
!أنا ملك القلعة"
"!سأنزلك، أيّها النذل القذر

921
01:08:51,708 --> 01:08:53,082
.ثمّ دفعته من الأعلى

922
01:08:53,208 --> 01:08:54,415
!لا، لم أفعل هذا قطّ

923
01:08:54,500 --> 01:08:56,582
...كانت دفعة من غضب -
.كلا، لم أفعل هذا -

924
01:08:56,708 --> 01:09:01,207
لقد كانت دفعة أخوية
الحبّ الأخوي، دفعة أخوية

925
01:09:02,416 --> 01:09:07,499
لأنّ (ديفي) الصغير كان أفضل بكلّ شيء
من أخّيه الكبير الصبي الآخر

926
01:09:07,583 --> 01:09:09,415
هذا ما كانوا يرددونه
في القرية

927
01:09:09,500 --> 01:09:12,082
(ديفي روبرتسون)
والصبي الآخر

928
01:09:12,208 --> 01:09:14,082
أنت لا زلت مجرد
الصبي الآخر،  أليس كذلك؟

929
01:09:14,208 --> 01:09:15,457
!ابتعد عني

930
01:09:15,583 --> 01:09:19,706
كنت تصيح هكذا
عندما قمت بدفعه لأسفل

931
01:09:19,708 --> 01:09:22,499
القاع، وصرخت تطلب المساعدة

932
01:09:22,583 --> 01:09:27,082
.بينما كان أخيك يختنق أسفل القاع

933
01:09:27,208 --> 01:09:28,665
.كلا، لقد حاولت إنقاذه

934
01:09:28,791 --> 01:09:33,499
ثمّ الرجل الذي تدعوه بوالدك جلس
بجانب جثة ابنه الحقيقي

935
01:09:33,583 --> 01:09:39,582
هذا الشيء قتله. هذا اللقيط
قتل ولدي

936
01:09:40,041 --> 01:09:42,499
"!أنت قذارة"

937
01:09:42,583 --> 01:09:45,082
!لا! لا

938
01:09:45,208 --> 01:09:46,790
...لا، لا

939
01:09:46,958 --> 01:09:50,582
ماذا تفعل بحمام السيّدات
يا (بروس)؟

940
01:09:51,166 --> 01:09:52,915
.(سحقاً، يا (دروموند

941
01:09:53,000 --> 01:09:55,582
.بوسعك أن تقول هذا ليس من شأنكِ -
!هذا ليس من شأنكِ -

942
01:09:55,666 --> 01:09:56,915
ماذا كنت تفعل بحمام السيّدات
يا (بروس)؟

943
01:09:57,000 --> 01:09:57,999
أنظري، أنا آسف

944
01:09:58,083 --> 01:10:01,332
أبدو بحالة يرثى لها
بالوقت الحاضر. حسنٌ؟

945
01:10:01,416 --> 01:10:03,290
حسنٌ، إذا كنت تريد التحدّث
.بشأنه، أنا هنا

946
01:10:03,375 --> 01:10:07,014
اهتمي بأمورك وعملك الخاص
وقصصكِ التافهة

947
01:10:07,016 --> 01:10:09,415
بالموارد البشرية، والكلام الفارغ اليساري

948
01:10:09,500 --> 01:10:12,290
(حسنٌ، أنا قلقة عليك، يا (بروس

949
01:10:12,416 --> 01:10:15,915
ماذا قلتِ؟ -
(قلت، أنا قلقة عليك، يا (بروس -

950
01:10:16,000 --> 01:10:17,999
.حقاً، أأنتِ قلقة بأمري

951
01:10:18,166 --> 01:10:20,707
ماذا؟ لا تغترّ بنفسك

952
01:10:20,875 --> 01:10:23,461
أعتقد بأنّك سخيف
.رجل وضيع سخيف

953
01:10:23,487 --> 01:10:24,399
.أتحبينني

954
01:10:24,458 --> 01:10:27,999
لا أقلق بشأنك
أقلق بعملنا معاً

955
01:10:28,083 --> 01:10:30,915
.استسلمي لغريزتكِ، يا عزيزتي -
ربّاه، أنت مثير للشفقة -

956
01:10:31,000 --> 01:10:32,999
.أنت مثير للشفقة. أنت مدمن خمر -
.سحقاً لكِ -

957
01:10:33,083 --> 01:10:35,665
أتعلم أنت ماذا، يا (بروس)؟

958
01:10:35,750 --> 01:10:39,999
أنت بوضع حزين
لافتراسك النساء الغبيات الضعيفات

959
01:10:40,083 --> 01:10:42,582
من أجل تعزيز غرورك
.الخاصّ المحطّم

960
01:10:42,666 --> 01:10:44,499
ماذا عن (كارين)، تلك الليلة
بحفلة عيد الميلاد؟

961
01:10:44,958 --> 01:10:46,707
.(لقد ثملت، يا (بروس

962
01:10:46,791 --> 01:10:49,207
حسنٌ، لم يكُن عليها أن
تشرب الخمر إذاً، أليس كذلك؟

963
01:10:49,333 --> 01:10:50,915
أرادت أن تشرب، وحصلت على مرادها

964
01:10:51,000 --> 01:10:52,915
،أرادت جولة
لذا نالت مرادها أيضاً

965
01:10:53,000 --> 01:10:55,290
لذا، لا تعامليني
!مثل مغتصب لّعين

966
01:10:55,375 --> 01:10:58,124
يا للهول، بمَ تهتمين إذاً
بأيّ حال؟

967
01:10:58,208 --> 01:11:01,540
أأنتِ سحاقية؟ -
(لستُ سحاقية، يا (بروس -

968
01:11:01,625 --> 01:11:04,707
لديّ حبيب وهو أصغر منك

969
01:11:04,791 --> 01:11:06,707
وأذكى منك بكثير

970
01:11:06,791 --> 01:11:10,624
وأفضل منك بكثير من
"سيّد "تكبير الصور الفوتغرافيّة

971
01:11:10,708 --> 01:11:12,124
ماذا مارست الجنس مع الرأي؟

972
01:11:12,208 --> 01:11:15,874
!(تفضل، أضربني، يا (بروس
هل ستضربني، يا (بروس)؟ أجل؟

973
01:11:20,666 --> 01:11:21,707
.كلا

974
01:11:26,500 --> 01:11:28,582
.عزيزتي، أنا آسف

975
01:11:28,708 --> 01:11:30,957
أنت تُمرضني

976
01:11:31,208 --> 01:11:35,082
،وخيبت أملي
أيمكنني أن أسهل هذا الأمر أكثر؟

977
01:11:42,291 --> 01:11:44,749
لم أكن أريد أذيتكِ، تعلمين هذا؟

978
01:11:46,583 --> 01:11:48,415
.لم أقصد أذيتكِ

979
01:12:01,416 --> 01:12:03,207
...كزميلة لك

980
01:12:04,375 --> 01:12:08,582
وكإنسانه، أخبرك يا (بروس)، بأنّ لديك
بعض الأمور لإعادة ترتيبها

981
01:12:09,708 --> 01:12:14,082
حسنٌ؟وعندما تصبح
ذلك الشخص

982
01:12:14,166 --> 01:12:16,704
يبدو وأنّك تتخيّل
نفسك أن تكون

983
01:12:16,708 --> 01:12:18,665
ملكاً يعرف ما هيّ مكانته فحسب

984
01:12:19,583 --> 01:12:22,207
كنت جيّداً في
(هذه الوظيفة، يا (أماندا

985
01:12:25,916 --> 01:12:27,499
.كنت شخصاً جيّداً

986
01:12:28,416 --> 01:12:30,332
.أجل. سمعت ذلك

987
01:12:33,791 --> 01:12:36,707
ألديك زوجة، يا (بروس)؟ -
.أجل -

988
01:12:39,291 --> 01:12:40,874
ألديك أطفالاً؟

989
01:12:41,000 --> 01:12:42,582
...(ستايسي)

990
01:12:47,166 --> 01:12:49,165
...أعتقد بأنّهم هجروني

991
01:12:52,583 --> 01:12:54,915
...أعتقد بأنّ عائلتي هجرتني

992
01:13:00,583 --> 01:13:02,249
لا أعلم كيف

993
01:13:04,791 --> 01:13:06,874
...لا أستطيع أن أتذكّر لماذا

994
01:13:08,166 --> 01:13:09,665
.حسنٌ

995
01:13:12,000 --> 01:13:14,832
أرأيتِ يوجد عيب ما بيّ

996
01:13:16,958 --> 01:13:20,082
.يوجد عيب فادح بيّ

997
01:13:21,708 --> 01:13:26,082
هل تكلّمت مع أحد؟
هل ذهبت لرؤية طبيب؟

998
01:13:26,208 --> 01:13:27,999
.أجل -
أجل؟ -

999
01:13:28,791 --> 01:13:29,790
.كلا

1000
01:13:31,500 --> 01:13:34,124
.لا أدري. لا أدري

1001
01:13:37,583 --> 01:13:39,749
كلا، أنا المسؤول

1002
01:13:41,166 --> 01:13:45,249
أنا المسؤول عن أفعاليّ

1003
01:13:45,375 --> 01:13:48,290
أنا المسؤول عن هذا التحقيق
.ولا أودّ نسيان هذا قطّ

1004
01:13:48,458 --> 01:13:51,707
(حسنٌ، يا (بروس
هلّ بوسعك أن تصغيّ إليّ؟

1005
01:13:52,791 --> 01:13:56,582
أنا حقاً قلقة بشأنك. لا
أعتقد أنّك تصلح للعمل حالياً

1006
01:13:56,708 --> 01:14:00,499
اذهبِ إلى هناك
واهتمي بأمر شخص ما

1007
01:14:00,666 --> 01:14:06,165
وتوقّفِ عن كلامكِ السخيف
!بعلم النفسّ، أيّتها الساحرة الشريّرة

1008
01:14:12,625 --> 01:14:13,777
.(يا، (روب

1009
01:14:13,791 --> 01:14:15,957
أتمسك رجل
باسم (كليفورد بليدز)؟

1010
01:14:16,083 --> 01:14:18,499
أتودّ القول أنّه
هو المنحرف؟

1011
01:14:18,833 --> 01:14:21,749
!أعطِني المفاتيح فحسب

1012
01:14:24,958 --> 01:14:28,207
!أيّها الأحمق الصغير -
ما خطبك، يا (بروس)؟ -

1013
01:14:28,875 --> 01:14:31,499
لقد ضللتني منذ
البداية! أليس كذلك؟

1014
01:14:31,583 --> 01:14:33,707
لم أكن أنا
.عليك أن تصدقني

1015
01:14:33,791 --> 01:14:36,332
لا تجعلني أضرب وجهك

1016
01:14:36,333 --> 01:14:39,124
!بالجدار أيّها السمين اللّعين

1017
01:14:39,208 --> 01:14:41,707
لماذا؟ لمَ ضللتني هكذا؟

1018
01:14:41,791 --> 01:14:45,290
لماذا أجبرتني على هذا؟
يفترض أن تكون رفيقي

1019
01:14:45,375 --> 01:14:47,374
(لم أفعل ونحن رفاق يا (بروس

1020
01:14:47,458 --> 01:14:50,082
(أنت أفضل صديق لي يا (بروس
.أنت صديقي المفضل

1021
01:14:56,708 --> 01:14:58,790
لماذا تضايقني يا (بروس)؟

1022
01:15:00,208 --> 01:15:02,707
ماذا؟ -
لماذا تفعل هذا؟ -

1023
01:15:04,083 --> 01:15:05,582
.. لأنني

1024
01:15:07,916 --> 01:15:10,999
.لأنني لا أستطيع تمالك نفسي

1025
01:15:12,375 --> 01:15:15,999
!(بروس)
!(بروس)

1026
01:15:16,083 --> 01:15:17,832
!(بروس)

1027
01:15:17,916 --> 01:15:22,165
!(بروس)

1028
01:15:29,416 --> 01:15:30,415
!اللعنة

1029
01:15:31,166 --> 01:15:34,332
حاولت الاتصال بك
في العمل، أين كُنت؟

1030
01:15:35,375 --> 01:15:37,957
.بروس) (دوغي) في المشفى) -
حسنٌ -

1031
01:15:38,083 --> 01:15:40,124
.حاول قتل نفسه

1032
01:15:40,250 --> 01:15:42,290
.قطع رسخه

1033
01:15:44,500 --> 01:15:45,915
(عرف بأمرنا يا (بروس

1034
01:15:46,000 --> 01:15:48,290
لا يمكنني الخضوع للمهانة
.ويتم التخلي عني بعدها

1035
01:15:48,458 --> 01:15:50,082
كيف يكون هذا خطأي؟
هذا خطأك أنتِ

1036
01:15:50,166 --> 01:15:54,165
!رباه، هذا المكان رائحته نتنه

1037
01:15:54,291 --> 01:15:55,790
!أريدك أن ترحلي

1038
01:15:55,916 --> 01:15:57,082
هيّا -
كلا -

1039
01:15:57,208 --> 01:15:59,290
أتريد أن تنهي وقودك -
(لا تفعلي يا (كريسي -

1040
01:15:59,416 --> 01:16:02,582
أريد أن أُنهي على وقودك -
(أريدك أن ترحلي يا (كريسي -

1041
01:16:06,791 --> 01:16:09,999
!هيّا، أريد أن أنهي وقودك اللعين

1042
01:16:10,083 --> 01:16:11,790
.. اللعنة

1043
01:16:12,708 --> 01:16:17,415
هيّا، دعه ينتصب
أيها الأبله الصغير، هيّا

1044
01:16:17,666 --> 01:16:19,790
.ضاجعني بقضيب الفأر هذا

1045
01:16:30,708 --> 01:16:34,290
ما الخطب؟ أنت تبكي
مثل الطفل الصغير

1046
01:16:36,375 --> 01:16:39,457
(لم تعد مضحكاً يا (بروس
أتعرف هذا؟

1047
01:16:40,666 --> 01:16:42,290
.لست في حالة جيدة

1048
01:16:42,375 --> 01:16:44,499
ما خطبك يا رجل؟

1049
01:16:46,916 --> 01:16:48,915
(أسمع أصوات يا (كريسي

1050
01:16:51,000 --> 01:16:54,499
!وأرى أشياء طوال الوقت

1051
01:16:56,791 --> 01:17:01,415
هل تسمعينهم؟ -
عم ماذا تتكلم؟ -

1052
01:17:01,500 --> 01:17:04,790
(أياً كان ما تتعاطه يا (بروس

1053
01:17:05,791 --> 01:17:09,290
!(الحياة قاسية يا (بروس

1054
01:17:20,208 --> 01:17:26,207
الناس تسألني، "(كارول)، كيف"
"تحافظين أنتِ و(بروس) على زواجكما؟

1055
01:17:26,291 --> 01:17:29,915
في الواقع، أخبرهم"
"بان الأمر بسيط

1056
01:17:30,000 --> 01:17:32,999
".أنا أخِر إثارة له" -
".أنا أخِر إثارة له" -

1057
01:17:33,708 --> 01:17:38,499
أنا و(بروس) لسنا"
"مختلفين كثيراً، نعرف ما نُريد

1058
01:17:38,583 --> 01:17:40,415
"ونعرف كيف نحصل عليها"

1059
01:17:40,500 --> 01:17:44,249
مثل هذه الترقية التي يسعى"
"لها، كلانا يعرف أنه سيفوز

1060
01:17:44,583 --> 01:17:51,332
(وعندما يفوز، سيكون منزل (روبرتسون"
"عائلة واحدة كبيرة وسعيدة مجدداً

1061
01:17:52,500 --> 01:17:54,290
"أنا لا أمزح"

1062
01:18:10,000 --> 01:18:11,832
أتريدين توصيلة
صغيرة يا عزيزتي؟

1063
01:18:24,458 --> 01:18:29,540
أعرف أنني رأيتك من قبل
!في ذلك النفق اللعين

1064
01:18:50,291 --> 01:18:52,332
!أنتِ جنية مريضة

1065
01:18:52,416 --> 01:18:55,915
زوجي هو مفتش
(المباحث (بروس روبرتسون

1066
01:19:36,291 --> 01:19:38,790
علينا أن ننهي
.الأمر مع هذا الخنزير

1067
01:19:38,916 --> 01:19:40,707
أتعرف معنى هذا يا (أوكي)؟

1068
01:19:40,875 --> 01:19:44,374
انتظر، انتظر قليلاً

1069
01:19:45,125 --> 01:19:47,599
لا يمكننا التخلص
من الشرطي يا رجل

1070
01:19:49,791 --> 01:19:52,374
.. لم تقل أبداً أنك

1071
01:19:53,375 --> 01:19:55,874
لقد رآنا ونحن نقتل
.ذلك الصيني

1072
01:19:58,708 --> 01:20:00,915
ولكن العاهرات الميّتة
.لا يُمكنها قول شيء

1073
01:20:03,208 --> 01:20:07,082
بوسعنا إشعال المكان
وهو فيه أو ما تبقى منه

1074
01:20:07,208 --> 01:20:09,624
.مجرد سيجارة صغيرة يا رجل

1075
01:20:12,916 --> 01:20:14,915
.أبعد يديك عن أغراضي

1076
01:20:16,416 --> 01:20:17,582
!ستموت أيها اللعين

1077
01:20:19,625 --> 01:20:23,165
أريد أن أسمعك
تصرخ مثل الخنزير

1078
01:20:26,125 --> 01:20:27,124
!اخرجوا

1079
01:20:27,291 --> 01:20:30,207
!لا ترحلوا

1080
01:20:30,708 --> 01:20:32,457
!لا تتركوا هذه الغرفة اللعينة

1081
01:20:33,416 --> 01:20:35,332
!لا تغلقوا هذا الباب اللعين

1082
01:20:36,000 --> 01:20:38,124
لماذا لم تقبض علينا
عندما سنحت لك الفرصة؟

1083
01:20:39,375 --> 01:20:42,415
هل خفت أن يعرفوا
أنك شاذ لعين؟

1084
01:20:42,625 --> 01:20:44,624
أنا وأنت فقط أيها المحقق -
!كلا -

1085
01:20:44,791 --> 01:20:45,957
!كلا

1086
01:21:13,333 --> 01:21:17,332
كما ترى أنا أكره
.الخنازير دائماً

1087
01:21:19,625 --> 01:21:23,999
ولكن ليس بنصف مستوى
كراهية أي شخص عادي لهم

1088
01:21:25,708 --> 01:21:28,582
كما ترى لقد كرهتهم
.بشكل مميز

1089
01:21:31,416 --> 01:21:34,915
.ولكنك مختلف يا عزيزي

1090
01:21:36,708 --> 01:21:39,707
.سأجعلك امرأة صريحة

1091
01:21:50,916 --> 01:21:52,415
أظننت أن بوسعك قتلي؟

1092
01:21:53,583 --> 01:21:57,915
.أيها اللوطي المريض

1093
01:23:03,916 --> 01:23:07,332
لقد أفسدت كل شيء هذه
المرة، أليس كذل يا (بروس)؟

1094
01:23:15,708 --> 01:23:17,624
الإسعاف في طريقه الآن

1095
01:23:18,833 --> 01:23:20,332
.لا تذهب

1096
01:23:21,708 --> 01:23:23,582
.لا تذهب يا أخي

1097
01:23:30,583 --> 01:23:34,207
أردت أن أبقيها
بجواري فحسب، أتفهم؟

1098
01:23:58,750 --> 01:24:01,374
.. قد لا يبدو هذا مناسباً

1099
01:24:02,833 --> 01:24:05,165
(ولكن عيد ميلاد مجيد يا (روب

1100
01:24:05,333 --> 01:24:06,832
.عيد ميلاد مجيد

1101
01:24:09,875 --> 01:24:11,665
.. (اسمع يا (بروس

1102
01:24:12,916 --> 01:24:16,874
من الواضح أن علينا سحب
طلبك للحصول على الترقية

1103
01:24:19,041 --> 01:24:21,457
لأن هذا ليس الوقت
.المناسب لك كي تقابل المجلس

1104
01:24:23,166 --> 01:24:24,749
أتفهم هذا صحيح؟

1105
01:24:25,750 --> 01:24:27,374
.أجل

1106
01:24:27,458 --> 01:24:31,705
(وستعود إلى الخدمة يا (بروس
بإنزال رتبة

1107
01:24:34,250 --> 01:24:37,582
بالطبع يا (بروس) لم أكن
بحاجة لأخبرك أنني كنت سعيد

1108
01:24:37,666 --> 01:24:39,040
.بالترقية ..

1109
01:24:39,791 --> 01:24:42,332
ولكن كانت تجربة
.جميلة لي

1110
01:24:43,166 --> 01:24:47,249
لو لم تكن تعاني
.. من تلك المشاكل لديك

1111
01:24:48,541 --> 01:24:50,040
.أنا واثق أنك كنت ستأخذها

1112
01:24:50,166 --> 01:24:52,165
أجل -
أجل -

1113
01:24:52,708 --> 01:24:56,415
أعتقد أن الجميع يأتيهم
هذا الشعور عندما يأخذون ترقية

1114
01:24:57,416 --> 01:25:00,874
كما تعرف، العمل مع
زملاء قدامى وكل هذا

1115
01:25:01,625 --> 01:25:04,207
.أسلوبك وطُرقي مختلفان تماماً

1116
01:25:04,750 --> 01:25:06,665
وأعرف أننا فعلنا
،أمور سوياً في الماضي

1117
01:25:06,750 --> 01:25:10,415
.. كل المخدرات والعاهرات وتلك الأشياء

1118
01:25:11,750 --> 01:25:14,415
انتهى الآن -
.أجل -

1119
01:25:15,166 --> 01:25:17,415
أتفهم هذا أيها الخنزير؟

1120
01:25:20,166 --> 01:25:21,665
بدون ضغينة

1121
01:25:21,833 --> 01:25:25,332
بدون ضغينة يا صاح
.نفس القواعد تنطبق

1122
01:25:28,041 --> 01:25:29,749
.. بالمناسبة

1123
01:25:32,458 --> 01:25:34,874
لقد رأيت صديقك
بليدزي) في الجمعية)

1124
01:25:34,958 --> 01:25:37,374
ذلك المتصل الوهمي؟

1125
01:25:38,166 --> 01:25:41,249
لقد أخبرنا ذلك المُختل أنه غير
.مرحب به في الجمعية إذا لم يصمت

1126
01:25:43,166 --> 01:25:44,749
.. أراك لاحقاً

1127
01:25:45,541 --> 01:25:46,582
.(يا (فرانك ..

1128
01:26:27,333 --> 01:26:28,832
.. كلا، لا

1129
01:26:32,541 --> 01:26:35,957
.حسنٌ، لنذهب من هنا

1130
01:26:36,250 --> 01:26:37,540
!(ستايسي)

1131
01:26:44,250 --> 01:26:45,790
.مرحبا

1132
01:26:46,208 --> 01:26:47,707
.. تباً

1133
01:26:50,625 --> 01:26:53,582
.. أنا آسفة فعلاً لترويعك

1134
01:26:54,958 --> 01:26:58,665
كلا، هذا
.لا بأس

1135
01:26:58,875 --> 01:27:00,457
.لا بأس

1136
01:27:00,958 --> 01:27:03,415
هل أنت بخير؟

1137
01:27:03,541 --> 01:27:06,624
.. لا تبدو كذلك

1138
01:27:07,750 --> 01:27:09,749
.. أنا فقط

1139
01:27:13,958 --> 01:27:17,540
،.أنا أعمل متخفي
.. وأقوم بمراقبة

1140
01:27:18,541 --> 01:27:20,915
كما ترين هناك بعض
الأوجه الجديدة اليوم

1141
01:27:21,041 --> 01:27:22,957
.وأحاول التخفي فحسب ..

1142
01:27:24,041 --> 01:27:28,332
هيّا يا أمي، أنا جائع -
الأفضل أن أذهب به للعشاء -

1143
01:27:28,458 --> 01:27:30,165
أجل، بالطبع

1144
01:27:31,458 --> 01:27:33,415
أراك لاحقاً -
.لا ترحلي -

1145
01:28:01,458 --> 01:28:06,040
<i>.. (مرحبا أيها المحقق (روبرتسون) أنا (ماري</i>

1146
01:28:06,166 --> 01:28:09,624
<i>آسفة، أعرف أن هذا
.. قد لا يكون من شأني</i>

1147
01:28:13,333 --> 01:28:16,415
<i>.. أنظر، كنت أفكر فقط ربما</i>

1148
01:28:16,541 --> 01:28:18,957
<i>(ربما أنا و(إيوين
نأتي إليك ونحن في طريقنا للحديقة</i>

1149
01:29:13,625 --> 01:29:15,165
.. (حسنٌ يا (بليدزي

1150
01:29:16,375 --> 01:29:19,457
.. الأهم فالأهم

1151
01:29:24,625 --> 01:29:27,124
عليك أن تتخلص من
،تلك النظارات المُكبرة

1152
01:29:27,250 --> 01:29:31,457
وتحضر لنفسك عدسات لاصقة
.. أو تقوم بعملية ليزر

1153
01:29:31,541 --> 01:29:34,915
لأن الجميع سيظلون في
التحديق إليك بسبب هذه النظارات

1154
01:29:38,041 --> 01:29:41,915
الأمر الثاني، عليك
أن تصبح قوياً أكثر

1155
01:29:42,041 --> 01:29:44,124
،أنت رجل لطيف

1156
01:29:44,916 --> 01:29:47,165
.ولكن ناعم للغاية

1157
01:29:48,750 --> 01:29:52,749
الحقيقة أن الناس خائفة
من العالم مثلك تماماً

1158
01:29:52,875 --> 01:29:55,040
.وأنا خائف كذلك

1159
01:29:56,250 --> 01:29:59,249
.ولكن لا أسمح للناس برؤيتها

1160
01:30:00,666 --> 01:30:03,040
،وهذه هي الخدع

1161
01:30:03,166 --> 01:30:05,790
أنا واثق من
هذا يا صديقي العزيزي

1162
01:30:07,750 --> 01:30:09,749
.أنت أفضل صديق لي

1163
01:30:11,625 --> 01:30:13,540
.. وصديقي الوحيد

1164
01:30:18,166 --> 01:30:20,124
،وأهم شيء في كل هذا

1165
01:30:20,250 --> 01:30:23,249
عليك أن تجعل
بونتي) تُريدك مجدداً)

1166
01:30:23,375 --> 01:30:29,499
ربما ستعرف أنها تحبك
.لو فرضت نفسك عليها أكثر

1167
01:30:30,166 --> 01:30:33,665
كما تعرف، أرها بعض
الحب وستهرول نحوك

1168
01:30:33,750 --> 01:30:36,624
.وستُحبك حتى يوم مماتك

1169
01:30:38,916 --> 01:30:43,332
قد أكون أنا الشخص
،الذي يعطي مشورة زواج

1170
01:30:43,458 --> 01:30:47,415
ولكن بعض الأحيان تجبر
المُذنب أن يُريك بأنك مُخطئ

1171
01:30:48,750 --> 01:30:50,457
(أنا آسف يا (بليدزي

1172
01:30:52,625 --> 01:30:54,165
.آسف للغاية يا صاح

1173
01:31:01,958 --> 01:31:03,457
!(بونتي)

1174
01:31:49,333 --> 01:31:51,165
.نفس القوانين تنطبق

1175
01:31:52,166 --> 01:31:59,066
<b>"القذارة"
"عَمل حقير"</b>

1176
01:33:02,507 --> 01:35:00,067
تمت الترجمة بواسطة
{\fnAndalus\fs30\b0\c&HFF0000&\3c&HFBF1F0&\4c&HFFFFFF&}|| عمر البرنس - محمود فودة ||
{\fnAndalus\fs25\b1\c&HFF00FF&\3c&H000000&}تابعوني في الصحفة الخاصة على الفيس بوك
https://www.facebook.com/Spider.Sub

