1
00:00:38,640 --> 00:00:45,790
ترجمة / طارق عيسى
memo2omr@yahoo.com

2
00:00:46,640 --> 00:00:50,790
الــــطـــــرق
الـــمــتــغـــيــرة

3
00:00:52,640 --> 00:00:55,790
اتمنى لكم مشاهده ممتعه

4
00:02:04,726 --> 00:02:07,524
أعتقد أننى سَأَجْعلُ هذه
الغرفة للأولادَ

5
00:02:07,596 --> 00:02:09,617
غرفة النوم الرئيسية ؟

6
00:02:09,751 --> 00:02:13,710
يحتاج الأولاد إلى فسحة -
كم عمرهما ؟ -

7
00:02:14,689 --> 00:02:17,886
ستيفن بسن العاشرة ، وداني سبعة -
ولدان محظوظان -

8
00:02:17,959 --> 00:02:19,392
أنا أب محظوظ

9
00:03:00,935 --> 00:03:03,233
كُلّ شيءُ -

10
00:03:03,304 --> 00:03:05,864
هل كل شىء .... إنه منزلى الأول -
دويل ستحصل على القرض -

11
00:03:05,940 --> 00:03:07,840
لست متأكداً من تقديم المستندات الصحيحة -
حصلت على الموافقة -

12
00:03:07,909 --> 00:03:11,072
سيكون القرض جاهز غداً

13
00:03:11,145 --> 00:03:15,309
مر بنا الساعة 12:30
وسنوقع الأوراق اللازمة

14
00:03:18,686 --> 00:03:20,984
وماذا تعرفين عنه ؟

15
00:03:21,055 --> 00:03:23,990
اشترى كل هذه الآلات الموسيقية -
حقاً -

16
00:03:24,058 --> 00:03:26,151
أتعلمين أنه بنى هذه القاعة

17
00:03:26,227 --> 00:03:28,991
وصالة عرض

18
00:03:29,063 --> 00:03:30,894
وملجأ و مستشفى في المكسيك

19
00:03:30,965 --> 00:03:33,866
والكثير مِنْ المشاريع الأخرى العظيمة جداً

20
00:03:35,503 --> 00:03:38,097
قابلتُ سايمون دان
عندما كُنْتُ في الجامعة

21
00:03:38,172 --> 00:03:40,402
كان يدرس للأولاد فى المدرسة المحلية

22
00:03:40,475 --> 00:03:43,410
الأطفال الذين لديهم موارد مالية محدودة

23
00:03:43,478 --> 00:03:45,776
وأحد الفتيات اللواتى عملت معهن قالت

24
00:03:45,847 --> 00:03:49,613
بأن جدها يحب مساعدة الأولاد المحتاجين

25
00:03:49,684 --> 00:03:52,380
كان اسمها مينا دان

26
00:03:52,453 --> 00:03:54,421
فى الواقع , هى موجودة معنا هنا

27
00:03:55,857 --> 00:03:59,850
لذا ذهبنا أنا وصديقتى لجدها وقلنا له

28
00:03:59,927 --> 00:04:03,658
بعض الأولاد بحاجة إلى ملعب

29
00:04:03,731 --> 00:04:06,825
نحتاج الف دولار لبنائه

30
00:04:06,901 --> 00:04:10,268
فقال لن أعطيكما الف دولار

31
00:04:10,338 --> 00:04:12,067
لبناء ملعب واحد

32
00:04:12,140 --> 00:04:15,473
سأعطيكما 10 آلاف دولار
لبناء 10 ملاعب

33
00:04:15,543 --> 00:04:17,636
وهذا ما فعلناه

34
00:04:17,712 --> 00:04:19,942
منذ متى وأنت تعزف الكمان -
منذ 6 سنوات -

35
00:04:20,014 --> 00:04:24,144
ماذا عنك ؟ -
أشعر مثل الشمبانيا -

36
00:04:24,218 --> 00:04:28,177
أفهم فكرة الإحتفال

37
00:04:28,256 --> 00:04:32,386
أَرى الفقاعاتَ في الشمبانيا

38
00:04:32,460 --> 00:04:37,227
على أنها شىء جيد وجميل

39
00:04:37,298 --> 00:04:39,823
لَيسَ جزءاً من روحِي يتبخر

40
00:04:39,901 --> 00:04:43,064
لكن ينبعث

41
00:04:43,137 --> 00:04:45,662
مع

42
00:04:45,740 --> 00:04:47,207
الفرحة

43
00:04:48,876 --> 00:04:51,367
الذي أُحاولُ قَوله

44
00:04:51,445 --> 00:04:54,414
أنا لا أُريدُ أشرب شمبانيا

45
00:04:54,482 --> 00:04:57,474
بل أَنا الشمبانيا

46
00:05:00,955 --> 00:05:03,719
إنه لأمر رائع أَنْ أكُونَ حيّاً
شكراً لسماحكم لى بالمشاركة

47
00:05:03,791 --> 00:05:05,190
شكراً للإشتراك

48
00:05:08,296 --> 00:05:12,357
أَنا مايك ، وأَنا مُدمنُ خمور -
مرحباً ، مايك -

49
00:05:12,433 --> 00:05:15,334
لم أشرب الكحول منذ 15 يوم

50
00:05:20,575 --> 00:05:21,735
مينا , انتظر

51
00:05:21,809 --> 00:05:25,802
أحبك جدى لأسباب غامضة
لا يعرفها غيره

52
00:05:25,880 --> 00:05:28,678
أعذرْني . ذلك السببُ الوحيدُ
لسماحنا لك بالكلام اليوم

53
00:05:28,749 --> 00:05:30,444
مينا , نحن صديقان

54
00:05:30,518 --> 00:05:33,453
نحن كُنّا أصدقاءَ منذ زمن طويل

55
00:05:33,521 --> 00:05:35,682
مينا , أنا مدين لكِ بالكثير

56
00:05:36,991 --> 00:05:38,549
ماذا حَدثَ لك ؟

57
00:05:38,626 --> 00:05:40,560
ماذا تَعْنين ؟

58
00:05:41,662 --> 00:05:43,596
أنا سَأَراك في المحكمةِ -
مينا , انتظرى قليلاً -

59
00:05:43,664 --> 00:05:45,962
لا عليك , دعها تذهب

60
00:05:46,033 --> 00:05:49,434
جورج ، ميليسا . كيف حالكما ؟

61
00:05:49,503 --> 00:05:51,437
مرحباً -
أنا سعيد لرؤيتك -

62
00:05:51,505 --> 00:05:53,439
. . . إمنحْني الوعى

63
00:05:53,507 --> 00:05:56,533
لأرضى بالواقع الذى
لا أستطيع تغييره

64
00:05:56,611 --> 00:05:58,875
والحكمة ...... لمعْرِفة الإختلافِ

65
00:05:58,946 --> 00:06:00,504
لأستمر بالمجىء إلى هنا

66
00:06:00,581 --> 00:06:04,540
سينجح الأمر إن جاهدت
لذا جاهد فأنت تستحق ذلك

67
00:06:10,024 --> 00:06:12,151
صباح الخير، جوليا -
مرحباً , جافن

68
00:06:12,226 --> 00:06:13,488
صباح الخير ، يارفاق

69
00:06:13,561 --> 00:06:17,327
استخدام حجة المستأجر ..... ثم
المستأجر والمؤجر

70
00:06:17,398 --> 00:06:20,094
أنا لا أَستحقُّ هذا ... لم أقترف
أى سوء وأصبحت تكرهنى الآن

71
00:06:20,167 --> 00:06:22,260
والآن هي فقط تُقرّرُ
هي سَتَكْرهُني

72
00:06:22,336 --> 00:06:24,600
ثانية واحدة , توم -
لا , لا شىء -

73
00:06:24,672 --> 00:06:26,936
تابعى عملك , اردت أن اعلمك بالخبر

74
00:06:27,008 --> 00:06:29,272
لم أى ارتكب أى خطأ مطلقاً

75
00:06:31,212 --> 00:06:33,680
ما هذا الكلام عن الشمبانيا ؟

76
00:06:35,950 --> 00:06:39,010
كان مجرد -
تعبير مجازى -

77
00:06:39,086 --> 00:06:42,078
أجل لكننى أقلعت عن الشرب

78
00:06:42,156 --> 00:06:44,351
وهذا هو الأمر المهم , اليس كذلك ؟

79
00:06:44,425 --> 00:06:48,862
احترس وأنت تستخدم التعابير المجازية
يا دويل . كأس واحد وتعود إلى الإدمان

80
00:06:48,930 --> 00:06:51,660
إنها غاضبة منك لأنها
لا تسطيع أن تغضب منه

81
00:06:52,833 --> 00:06:56,667
كان موكلك أما هى فليست موكلتك
سايمون دان كان موكلك أنت

82
00:06:56,737 --> 00:06:59,831
مازالت غاضبة جداً
من هذه المسألة

83
00:06:59,907 --> 00:07:01,841
هذا شعورها , لا شعورك أنت

84
00:07:01,909 --> 00:07:04,707
أعرف ذلك , ستيفن -
الوثائق بحوزتك كلها موقعة -

85
00:07:04,779 --> 00:07:07,009
إذهب وقم بعملك ، جافن

86
00:07:07,081 --> 00:07:09,641
لم نقترف أى سوء -
بالطبع لا -

87
00:07:10,885 --> 00:07:12,648
قدم الأوراق وغادر المكان . إتفقنا ؟

88
00:07:12,720 --> 00:07:16,019
حسناً

89
00:07:16,090 --> 00:07:17,785
حسناً ، سّيد وارن

90
00:07:17,858 --> 00:07:20,793
سيد وارين , تريد تأميناً فعلياً
لكن التكاليف تشغل بالك

91
00:07:20,861 --> 00:07:24,888
المهم هو أن تعرف جيداً ماتحتاج إليه

92
00:07:24,966 --> 00:07:29,733
لن تكلفك هذه البوليصة أكثر
من 15 دولار فى الشهر

93
00:07:29,804 --> 00:07:31,362
هذا صحيحُ

94
00:07:50,091 --> 00:07:52,787
ايلين , إتصلى بالمحكمة
وأخبريهم بأننى سأتأتخر

95
00:07:52,860 --> 00:07:54,851
إتصلى بمكتب هوفمان

96
00:07:54,929 --> 00:07:57,830
وأخبريهم أننى اتصلت
لأعلمهم بتأخرى

97
00:07:57,898 --> 00:08:01,095
حضرة القاضى
أنا أمثل نفسى اليوم

98
00:08:01,168 --> 00:08:05,264
لأننى أريدك أن تسمع
الصدق فى كلماتى

99
00:08:05,339 --> 00:08:09,537
يحتاج الأولاد آبائهم
يحتاج ... الأولاد ... آبائهم

100
00:08:10,542 --> 00:08:12,042
مركز مانهاتن المدنى

101
00:08:36,043 --> 00:08:37,772
هل أنت بخير ؟ -
نعم , هل أنت بخير ؟ -

102
00:08:37,845 --> 00:08:40,313
أتحمل بطاقةِ تأمينِ ؟

103
00:08:41,582 --> 00:08:43,641
أجل , بالطبع

104
00:08:52,393 --> 00:08:55,624
إنهم يسألون عنك فى المحكمة -
تعرضت لحادث سير -

105
00:08:55,696 --> 00:08:57,994
هَلْ أنت بخير ؟ -
نعم ، أنا بخير -

106
00:08:58,065 --> 00:09:00,033
أنا بخير , حادث بسيط -
بسيط ؟ -

107
00:09:00,100 --> 00:09:01,590
ماذا يحدث ؟ -
لا شىء -

108
00:09:01,669 --> 00:09:04,695
قد يكون بسيطاً بالنسبة لك -
لا , لا داعى لذلك

109
00:09:04,772 --> 00:09:06,399
سأفعل ما يجب على فعله -
لا أتحدث إلبك -

110
00:09:06,473 --> 00:09:08,737
على القيام بالإجراءات الصحيحة , أتفهمنى ؟ -
أجل , أظن ذلك ؟ -

111
00:09:08,809 --> 00:09:10,936
أقوم بالإجراءات الصحيحة دائماً

112
00:09:11,011 --> 00:09:14,640
مهلاً ! مهلاً قليلاً -
ماذا أفعل ؟ -

113
00:09:14,715 --> 00:09:18,378
إتصلى بالمحكمة واعلميهم بقدومى

114
00:09:18,452 --> 00:09:20,852
أخبريهم أننى أوشكت
على الوصول . شكراً

115
00:09:20,921 --> 00:09:23,890
سيستغرق الأمر 5 دقائق -
تأخرت 5 دقائق عن موعدى -

116
00:09:23,957 --> 00:09:27,324
يجب أن تضع بطاقة التأمين
فى صندوق القفازات لا فى حقيبتك

117
00:09:27,394 --> 00:09:29,555
ذلك لَيسَ الذي أَبْحثُ عنه -

118
00:09:29,630 --> 00:09:32,428
تعال ! اللعنه

119
00:09:32,499 --> 00:09:35,059
شكراً لكم
شكراً لكم

120
00:09:35,135 --> 00:09:38,662
هذا لطف منك
إليك اقتراحى

121
00:09:38,739 --> 00:09:43,403
سأحرر لك شيكاً على بياض
يمكنك أن تصلح سيارتك

122
00:09:43,477 --> 00:09:45,877
لا -
أثق بك -

123
00:09:45,946 --> 00:09:48,039
لا تقلق -
أريد القيام بالإجراءات بشكل صحيح -

124
00:09:48,115 --> 00:09:50,845
رجاءً ! أنا يجب أذْهبُ -
أنا لدى موعد أيضاً -

125
00:09:50,918 --> 00:09:53,853
يَجِبُ أَنْ يَكُونَ مهمَ إليك أيضاً -
من المُهمِ أن نَعْملُه بشكل صحيح -

126
00:09:53,921 --> 00:09:56,253
أنا آسف , على الذهاب

127
00:09:56,323 --> 00:09:58,518
علام أنت آسف ؟ -
على الذهاب . لقد تأخرت -

128
00:09:58,592 --> 00:10:00,719
وأنا أيضاً . هل لى بتوصيلة ؟ -

129
00:10:00,794 --> 00:10:02,284
أنا آسف -
إلى أين تذهب ؟ -

130
00:10:02,363 --> 00:10:04,923
لا تتركنى هنا -
حظّ أفضل في المرة القادمة -

131
00:10:07,267 --> 00:10:10,259
أنت تغادر موقع الحادث

132
00:10:49,042 --> 00:10:51,704
حضرة القاضية , عذراً لتأخرى

133
00:10:51,779 --> 00:10:54,805
تعرضت لحادث سير -
هل أنت بخير -

134
00:10:54,882 --> 00:10:57,942
نعم -
هل تأذى أحد -

135
00:10:58,018 --> 00:11:00,009
لا , حضرة القاضية -
ليبدأ السيد كوفمان إذاً -

136
00:11:03,524 --> 00:11:07,119
كانت مؤسسة سايمون
دان تدار منذ تأسيسها

137
00:11:07,194 --> 00:11:10,857
بواسطة السيد دان ومجلس أمناء

138
00:11:10,931 --> 00:11:14,025
شمل حفيدته
أى موكلتى مينا دان

139
00:11:14,101 --> 00:11:17,832
وبعد وفاته تم حل ذلك المجلس

140
00:11:20,007 --> 00:11:21,941
نريد معرفة السبب

141
00:11:23,944 --> 00:11:26,310
كانت هذه تعليمات موكلى

142
00:11:26,380 --> 00:11:30,043
لماذا يفعلُ ذلك؟
هؤلاء الناسِ كَانوا أصدقائَه

143
00:11:30,117 --> 00:11:33,052
هم كَانوا ناسَ رائعينَ
وأحبَّوا الأطفالَ والموسيقى

144
00:11:33,120 --> 00:11:36,647
لَكنَّهم لم يكونوا مؤهلين لإدارة
مؤسسة رأس مالها 100 مليون دولار

145
00:11:36,723 --> 00:11:38,657
لذا منح التوكيل لمحاميه -
حضرة القاضية -

146
00:11:38,725 --> 00:11:40,625
وجه كلامك إلى

147
00:11:40,694 --> 00:11:43,390
أعد سايمون دان
توكيلاً جعل بموجبه

148
00:11:43,464 --> 00:11:47,332
والتر آرنيل وستيفن ديلانو
الوصيين الوحيدين للمؤسسةِ

149
00:11:47,401 --> 00:11:49,869
كان عجوزاً , وضحية استغلال

150
00:11:49,937 --> 00:11:52,371
لقد استغللته يا جافن

151
00:11:52,439 --> 00:11:54,498
تتهمينه بارتكاب جرم .. آنسة دان

152
00:11:54,575 --> 00:11:56,805
وهذه محكمةُ إثبات صحة الوصيةِ
لَيسَ محكمةَ جنايات

153
00:11:56,877 --> 00:12:00,813
سيد كوفمان , أتفهم موكلتك ذلك ؟ -
تفهم ذلك , حضرة القاضية -

154
00:12:00,881 --> 00:12:04,874
حضرة القاضية ، لَستُ هنا
لمُنَاقَشَة رأي كُلّ شخصِ

155
00:12:04,952 --> 00:12:06,977
حول نيةِ سايمون دان

156
00:12:07,054 --> 00:12:08,988
أتيت إلى المحكمة لأقدم
بعض الأوراق

157
00:12:09,056 --> 00:12:11,650
الموقعة مِن قِبل السّيدِ دان

158
00:12:11,725 --> 00:12:13,488
كلها وثائق مصدقة

159
00:12:13,560 --> 00:12:15,858
وتوحى بإدارة المؤسسة

160
00:12:15,929 --> 00:12:19,365
بالطريقة التى ارادها السيد دان تماماً

161
00:12:19,433 --> 00:12:22,061
وليس بطريقة حفيدته

162
00:12:22,135 --> 00:12:24,763
من بعد إذن المحكمة -
ماذا لديك ؟ -

163
00:12:24,838 --> 00:12:26,100
عقد الوصاية

164
00:12:27,508 --> 00:12:29,339
الإعفاء الضريبي

165
00:12:30,511 --> 00:12:32,445
التوكيل الرسمى

166
00:12:43,123 --> 00:12:44,283
سّيد بانيك ؟ -
آسف -

167
00:12:45,859 --> 00:12:47,793
سّيد بانيك ؟

168
00:12:56,603 --> 00:12:58,537
اقترفت خطأ -
أى خطأ -

169
00:12:58,605 --> 00:13:00,232
ما هو الخطأ ؟

170
00:13:00,307 --> 00:13:04,038
هذا الصباحِ ، بعد الحادثِ
بجانبِ الطريقِ

171
00:13:04,111 --> 00:13:08,275
تبادلنا بطاقتى التأمين

172
00:13:08,348 --> 00:13:11,442
وأنا إستعملتُ حافظةَ الملفَ

173
00:13:11,518 --> 00:13:13,986
تعرفين

174
00:13:14,054 --> 00:13:15,954
لا ، أنا لا أَعْرفُ

175
00:13:16,023 --> 00:13:18,082
لأستند عليها لكتابة
اسمى وعنوانى

176
00:13:18,158 --> 00:13:21,286
وأنا أعطيته الملف
حيث كان تفكيرى مشوشاً

177
00:13:21,361 --> 00:13:24,922
وكان ذلك نتيجة الحادث
بدون شك

178
00:13:24,998 --> 00:13:27,228
هَلْ أنت حَصلتَ عَلى اسمِه ؟

179
00:13:28,502 --> 00:13:30,493
نعم، بالطبع حَصلتُ على اسمِه

180
00:13:30,571 --> 00:13:32,334
لنتصل به

181
00:13:34,575 --> 00:13:36,770
إن اسعفتنى ذاكرتى , حضرة القاضية

182
00:13:36,843 --> 00:13:39,334
فإننا لن نجده -
ما أدراك بذلك ؟ -

183
00:13:39,413 --> 00:13:42,905
أشار فى حديثه إلى أنه
على عجلة من أمره

184
00:13:42,983 --> 00:13:45,451
لأن لديه موعداً ما

185
00:13:45,519 --> 00:13:47,487
هو كَانَ لِزاماً عليهِ أَنْ يَتواجد
فى اجتماع ما

186
00:13:47,554 --> 00:13:51,149
اتصل به واترك له رسالة -
حسناً حضرة القاضية , سأفعل ذلك -

187
00:13:54,528 --> 00:13:57,326
حضرة القاضية
هَلْ لي أَنْ أتقدّمُ  بإقتراح ؟

188
00:13:59,433 --> 00:14:01,128
أَنا في حالة عدم استعجال
وأعرف كيف يشعر المرء

189
00:14:01,201 --> 00:14:04,136
بعد تعرضه لحادث سير

190
00:14:04,204 --> 00:14:06,104
أجل , شكراً , تيرى

191
00:14:06,173 --> 00:14:09,142
لا. لا داعى للشكر

192
00:14:09,209 --> 00:14:13,145
لذا ، جافن، عندما تجد
الرجل الذى تجهل اسمه

193
00:14:13,213 --> 00:14:16,546
أصبحُ خارج الإجتماع
الذى تقول إنه يحضره

194
00:14:16,617 --> 00:14:20,553
فهل تَتّصلُ به على الرقمِ
الذى  تَعتقدُ أنه في سيارتِكَ

195
00:14:20,621 --> 00:14:23,522
لكي نحصل على الوثيقة التى
تؤكد لنا أنها تحمل البرهان

196
00:14:23,590 --> 00:14:25,956
بأن شريكيك الكبار يتحكمان بالمال

197
00:14:26,026 --> 00:14:29,291
الذى تركه سايمون دان
لأطفالِ نيويورك ؟

198
00:14:29,363 --> 00:14:31,593
لا يَهْمُّ , لديه نسخة منها وسيحضرها

199
00:14:31,665 --> 00:14:34,634
الورقة التى تحمل توقيعاً أصلياً

200
00:14:34,701 --> 00:14:37,636
لَها قوّة سحريةُ عظيمةُ

201
00:14:37,704 --> 00:14:39,729
بدون تلك الورقة الموقعة
يمكن للآنسة دان

202
00:14:39,806 --> 00:14:42,366
أَنْ تَقاضي مكتب المحاماه
بتهمة الإحتيال

203
00:14:42,442 --> 00:14:47,709
وترسلك أنت وباقى الأعضاء
فى مكتب المحاماه إلى السجن

204
00:14:47,781 --> 00:14:51,308
سيد بانيك , ابحث عن الرجل

205
00:14:51,385 --> 00:14:53,410
واحضر لى ذلك الملفِ
في نهاية اليوم

206
00:14:54,888 --> 00:14:56,753
شكراً , حضرة القاضية -
شكراً لكم -

207
00:14:58,258 --> 00:15:00,192
مهلا , سيدى , ارفع يديك

208
00:15:02,829 --> 00:15:04,763
مهلاً قليلاً . تفضل

209
00:15:06,366 --> 00:15:08,891
حسناً -
شكراً  ، سيدى -

210
00:15:24,564 --> 00:15:26,794
مرحباً

211
00:15:26,866 --> 00:15:29,801
أنت تأخرت . دخلت أمى قاعة المحكمة -
ماذا فى الكيس -

212
00:15:29,869 --> 00:15:32,030
أى كيس -
هذا -

213
00:15:32,105 --> 00:15:34,801
أوه، هذا الكيس
إنه هدية للقاضي

214
00:15:34,874 --> 00:15:36,967
أُريدُ هدية ! أُريدُ هدية

215
00:15:37,043 --> 00:15:39,273
لا تكذب عليه يا أبى -
حسناً , حسناً

216
00:15:40,714 --> 00:15:44,445
أنا لَنْ أَعطي القاضي
هدية جميلة كهذه

217
00:15:44,517 --> 00:15:47,782
عيد ميلاد سعيد

218
00:15:47,854 --> 00:15:50,345
ستكون الأمور على ما يرام
لقد إشتريتُ منزلاً

219
00:15:50,423 --> 00:15:53,722
في أوريجون؟ -
لا ، في كوينز -

220
00:15:53,793 --> 00:15:56,694
أمي تَقُولُ بأنّنا سننتقل إلى أوريجون -

221
00:15:56,763 --> 00:15:58,958
لِهذا إشتريتُ البيتَ
لكى لا تَنتقلُوا إلى أوريجون

222
00:15:59,032 --> 00:16:01,626
هَلْ أنت سَتَعِيشُ هناك مَعنا ؟

223
00:16:04,637 --> 00:16:06,867
لنرى ما سيقوله القاضى أولاً

224
00:16:06,940 --> 00:16:09,670
المحكمة ترفض طلب الوصاية المشتركة

225
00:16:09,743 --> 00:16:12,906
وتمنح حق الوصاية الكاملة
على الولدين للأم

226
00:16:12,979 --> 00:16:13,911
إنتظرْ

227
00:16:13,980 --> 00:16:16,175
السيدة جيبسون ستَنتقلُ إلى أوريجون
لبَدْء عمل جديد

228
00:16:16,249 --> 00:16:19,309
ستكون الزيارات الأسبوعية مستحيلة -
كما هو مدوّن -

229
00:16:19,386 --> 00:16:21,877
الملف مَع كاتبِ المحكمةَ

230
00:16:21,955 --> 00:16:25,152
مهلاً حضرة القاضى , أَعْرفُ أَننى متأخراً
لكن شخص ما اصطدم بسيارتَي

231
00:16:25,225 --> 00:16:30,253
انظر , هذا دليل جديد

232
00:16:30,330 --> 00:16:32,890
لدى خطة جديدة
للرعايةِ المشتركة , هنا

233
00:16:32,966 --> 00:16:35,332
السّيد جيبسون، لقد تأخرت
وتم انعقاد الجلسة

234
00:16:35,402 --> 00:16:37,700
تعرضت لحادث سير -
أيمكننا الذهاب -

235
00:16:37,771 --> 00:16:39,830
ليس بعد -
المحكمة أصدرت قرارها ، سّيد جيبسون -

236
00:16:39,906 --> 00:16:41,601
لكننى لم أكن هنا -
لقد صدر الحكم -

237
00:16:42,976 --> 00:16:45,604
فاليرى , اشتريت لكم منزلاً

238
00:16:45,678 --> 00:16:47,441
فات الأوان لذلك -
لا ليس متأخراً جداً -

239
00:16:47,514 --> 00:16:49,846
هي 20 دقيقةُ
هي فقط 20 دقيقة

240
00:16:49,916 --> 00:16:52,384
عشرون دقيقة لا يُمكنُ أَنْ تَكُونَ
متأخرة جداً فاليري، رجاءً

241
00:16:52,452 --> 00:16:55,546
ارجوكِ لا تدعى 20 دقيقة تقف
حائل فيما افعله

242
00:16:55,622 --> 00:16:57,954
أرجوك -
لا تتكلمى معه -

243
00:16:58,024 --> 00:17:00,117
سّيد جيبسون ، هل بالإمكان
أن تقترب من المنصة , رجاءً ؟

244
00:17:00,193 --> 00:17:02,252
هل يمكن أن نذهب -
لا -

245
00:17:02,328 --> 00:17:04,057
سّيد جيبسون -
فاليري، هل يمكن أن نَتكلّمَ؟ -

246
00:17:04,130 --> 00:17:06,064
فاليري ، يُمْكِنُ أَنَّنا -
سّيد جيبسون -

247
00:17:06,132 --> 00:17:09,067
سّيد جيبسون ، تعالى
إلى هنا من فضلك

248
00:17:10,970 --> 00:17:13,996
الجميع ينفعل هنا
لو كانت هذه جلسة طلاق

249
00:17:14,074 --> 00:17:15,735
فإن طريقة صراخك فى قاعة محكمتى

250
00:17:15,809 --> 00:17:17,743
أَنا آسف -
بالطبع أنت آسف -

251
00:17:17,811 --> 00:17:21,144
عِنْدَكَ ولدان ، سّيد جيبسون
ضعهم تحت نظرك

252
00:17:21,214 --> 00:17:24,706
أردتُ فقط إخْبار زوجتِي بأننى
حَصلتُ علي  بيت للولدين

253
00:17:24,784 --> 00:17:27,480
متى ؟ -
حَسناً ، حَسَناً هنا , تلك خطتى -

254
00:17:27,554 --> 00:17:31,217
وَجدتُ بيت لفاليري وللولدينِ

255
00:17:31,291 --> 00:17:33,384
ولا داعى لأن يرحلوا

256
00:17:33,460 --> 00:17:38,420
هذا ما أردتُ قوله
الأولاد بحاجة إلى آبائهم

257
00:17:38,498 --> 00:17:42,992
إنّ شوارعَ هذا العالمِ موحشة
لأولادِ بدون آبائِهم

258
00:17:43,069 --> 00:17:45,629
إن كنت اقترفت اخطاء فقد تجاوزتها

259
00:17:45,705 --> 00:17:49,505
واعترفت بتلك الأخطاء

260
00:17:49,576 --> 00:17:52,443
أَيّ نوع  يمن المنازل ؟

261
00:17:52,512 --> 00:17:55,072
ليس منزلاً كبيراً أو بحالة ممتازة

262
00:17:55,148 --> 00:17:57,082
لكن يمكننى اصلاحه
وسأجعله لائقاً

263
00:17:57,150 --> 00:18:00,642
وهناك مكان ل

264
00:18:00,720 --> 00:18:04,178
إن رضيت بعودتى إليها
هناك  مكان لي أيضاً

265
00:18:04,257 --> 00:18:07,055
لكن أنا لا أَسْألُ عن ذلك الآن
أنا فقط أرجوها

266
00:18:07,127 --> 00:18:09,789
أن لا تأخد الولدين إلى
هذا المكان البعيد

267
00:18:09,863 --> 00:18:13,924
يمكنك أن ترتب الزيارات بعد استقرارهم
فى أوريجون فهى ليست فى آحر العالم

268
00:18:14,000 --> 00:18:17,492
إنها بعيدة بالنسبة لى
أريد عائلتى ! أريد أولادى

269
00:18:17,570 --> 00:18:21,062
تعرضت لحادث سير , اصطدم
بى رجل على الطريق العام

270
00:18:21,141 --> 00:18:24,338
لقد أخرنى ذلك
وكنت أريد المجىء

271
00:18:24,410 --> 00:18:27,436
لو كان الأمر يتعلق بزواجى
لأتيت فى الوقت المحدد

272
00:18:27,514 --> 00:18:31,041
الجميع كَانَ هنا في الوقت المناسب
ماعداك . القضية التالية

273
00:18:31,117 --> 00:18:32,379
شكراً لكم

274
00:18:33,953 --> 00:18:36,183
الدعوى 18-7 -
شكراً -

275
00:18:36,256 --> 00:18:39,123
اقتربى أيتها المحامية

276
00:18:39,192 --> 00:18:41,626
كيف حالكم اليوم -
صباح الخير -

277
00:18:41,694 --> 00:18:43,161
تسرنى رؤيتكما ثانية

278
00:19:01,281 --> 00:19:05,115
هذا لن يساعدنى فى دفع
فواتير التليفونات والكهرباء

279
00:19:05,185 --> 00:19:07,449
لن أحصل على المال
بجلوسى كل يوم فى المحكمة

280
00:19:07,520 --> 00:19:11,183
إذا جئت للمحكمة كل يوم
لن أتمكن من الحصول على أى مال

281
00:20:05,545 --> 00:20:09,811
نعم ؟ -
لو انفضح أمر العلاقة بيننا -

282
00:20:12,051 --> 00:20:15,953
قبل أن ننهيها , وزوجتى اكتشفت
تلك العلاقة , وأنا تركت المحاماه

283
00:20:17,023 --> 00:20:19,992
ومت فى حادث مروع فى البحر

284
00:20:21,628 --> 00:20:25,086
سأكون أفضل حالاً مما
أنا عليه الآن

285
00:20:25,164 --> 00:20:26,597
ماذا حَدثَ ؟

286
00:20:28,968 --> 00:20:30,435
رفض أن يأخذ شيكاً

287
00:20:30,503 --> 00:20:34,405
قال أنه يريد القيام
بالإجراءات الصحيحة

288
00:20:34,474 --> 00:20:37,534
رفض القاضى أن ياخذ الشيك ؟ -
الرجل -

289
00:20:37,610 --> 00:20:38,599
أَيّ الرجل؟

290
00:20:38,678 --> 00:20:40,339
فى أى يوم نحن -
الجمعة -

291
00:20:40,413 --> 00:20:43,473
في الحقيقة ، إنها الجمعة الحزينةُ -

292
00:20:43,549 --> 00:20:46,074
ما الذى يميز هذا اليوم ؟ -
جافن ، ماذا يجري ؟ -

293
00:20:46,152 --> 00:20:48,746
أنا أعرف ما يميزه

294
00:20:48,821 --> 00:20:50,686
ملفى يتمشى فى الشارع

295
00:20:58,264 --> 00:21:00,732
معذرةً

296
00:21:00,800 --> 00:21:02,893
اسمع يارجل , أنت لا تعرفنى

297
00:21:02,969 --> 00:21:07,099
و ليس من الضروري أن تَصدقُني
لكننى لم أكن على طبيعنى اليوم

298
00:21:07,173 --> 00:21:10,870
وأنا أشكر الله كثيراً

299
00:21:10,943 --> 00:21:14,106
وأنا هنا أمام الكنيسة

300
00:21:14,180 --> 00:21:16,740
تعالى هنا وادخل السيارة
لتحتمى من المطر

301
00:21:19,052 --> 00:21:20,986
اسمي جافن بانيك

302
00:21:24,724 --> 00:21:27,488
دويل جيبسون -
اسمع دويل -

303
00:21:27,560 --> 00:21:29,755
لم أكن على طبيعتى هذا الصباح

304
00:21:29,829 --> 00:21:32,263
هذا ليس طبعى , أنا محامى

305
00:21:32,332 --> 00:21:33,890
لم يكن على مغادرة موقع الحادث

306
00:21:39,539 --> 00:21:41,473
هل وجدت ملفى ؟

307
00:21:42,709 --> 00:21:47,146
كنت أحمل ملفاً برتقالياً
كَانَ في حقيبتِي

308
00:21:47,213 --> 00:21:51,172
ربما سقط منى وأنت وجدته

309
00:21:52,585 --> 00:21:54,018
هل وجدته ؟
هلى هو معك ؟

310
00:21:55,955 --> 00:21:58,685
قُلتَ حظّاً أفضل في المرة القادمة

311
00:21:58,758 --> 00:22:00,749
سألتك هل لى بتوصيلة ؟

312
00:22:00,827 --> 00:22:02,886
فأجبتنى حظّ أفضل في المرة القادمة

313
00:22:06,332 --> 00:22:08,527
حظّ أفضل في المرة القادمة ؟
أنا قُلتُ ذلك ؟

314
00:22:08,601 --> 00:22:10,865
اسمع , سيدى أرجوك

315
00:22:10,937 --> 00:22:14,395
أنا لَيْسَ لِي عذرُ على سلوكِي
وأنا أعتذر لك

316
00:22:14,474 --> 00:22:16,567
أنا لا أَعْرفُ ما يمكن أن أفعلهُ
لتَعويضك ، ماعدا أنه

317
00:22:16,642 --> 00:22:18,544
يمكن أن أشترى لك سيارة جديدة

318
00:22:21,781 --> 00:22:25,842
مال ؟  أتَعتقدُ بأنّني أُريدُ مال ؟

319
00:22:25,918 --> 00:22:29,479
ما أريده هو استعادة يومى

320
00:22:29,555 --> 00:22:32,786
أريدك ان تعيد إلى الزمن

321
00:22:32,858 --> 00:22:34,951
هل بإمكانك أن تعيد إلى الزمن ؟

322
00:22:35,027 --> 00:22:39,020
هلى يمكنك ان تعيد لى الزمن ؟
أيمكنك ذلك ؟

323
00:22:39,098 --> 00:22:42,226
مهلاً , مهلا , انتظر

324
00:22:42,301 --> 00:22:45,031
كى لا تأخذ الولدين معها إلى أوريجون

325
00:22:45,104 --> 00:22:48,335
كى ينتقلوا للعيش فى المنزل
حتى أكون أباً

326
00:22:48,407 --> 00:22:50,875
فقط 20 دقيقة
هَلّ يمكنك أَنْ تَعطيني إياها ؟

327
00:22:50,943 --> 00:22:53,377
ليتنى استطيع ذلك
ليتنى استطيع

328
00:22:55,648 --> 00:22:57,582
ليتنى استطيع

329
00:23:00,419 --> 00:23:02,785
دويل , انتظر لحظة
هل الملف بحوزتك ؟

330
00:23:02,855 --> 00:23:05,346
دويل ، هل الملف معك ؟

331
00:23:05,424 --> 00:23:07,358
انتظر دقيقة , انتظر

332
00:23:07,426 --> 00:23:09,326
دويل ، هل الملف معك ؟

333
00:23:09,395 --> 00:23:11,386
أنا آسف -
ملفك ليس معى -

334
00:23:11,464 --> 00:23:13,557
لقد رميته -
ماذا تَعْني ؟ -

335
00:23:13,633 --> 00:23:15,567
لقد رميته

336
00:24:03,549 --> 00:24:05,483
كيف سارت الأمور

337
00:24:10,790 --> 00:24:14,556
تمكن كوفمان من التملص قليلاً

338
00:24:16,429 --> 00:24:20,058
لكن عندما أبرزت المستندات
ماذا كَانَ سيَفعلُ ؟

339
00:24:20,132 --> 00:24:22,293
ارتجف كالفأر

340
00:24:22,368 --> 00:24:24,359
احب أن أراهم يرتجفون

341
00:24:25,504 --> 00:24:28,735
لدينا التوكيل , لذا سيكون
الحظ بجانبنا

342
00:24:32,078 --> 00:24:35,047
سأتوجه غداً إلى ميناء
ساوث إيست

343
00:24:35,114 --> 00:24:37,412
لأعاين مركب

344
00:24:37,483 --> 00:24:38,609
هينكلي 51 -

345
00:24:38,684 --> 00:24:41,949
قارب بطول 51 قدم ؟ الحياة قاسية

346
00:24:42,021 --> 00:24:44,387
أنت لَسْتَ مستعدَّ جيداً
لقيادة مركب 51 قدم

347
00:24:44,457 --> 00:24:46,254
أوه ، حقاً

348
00:24:46,325 --> 00:24:48,759
لكن حين احصل عليه

349
00:24:48,828 --> 00:24:52,491
أُريدُك أنت وسينثيا أن تأخذا
مركب تشاينا بيرد

350
00:24:59,638 --> 00:25:02,971
ستيفن أنا عاجز عن الكلام -
ليس من الضرورى أن تقول شيئاً -

351
00:25:03,042 --> 00:25:06,341
أَقُولُ شكراً لشريكِي وصهري

352
00:25:09,682 --> 00:25:11,240
وصديقي

353
00:25:14,220 --> 00:25:17,417
شكراً لكم
شكراً جزيلاً

354
00:25:17,490 --> 00:25:19,788
شكراً لكم

355
00:25:22,495 --> 00:25:24,019
شكراً لكم

356
00:25:24,964 --> 00:25:28,195
على أن أجرى مقابلتين فى مكتبى
لذا سأتوجه إلى هناك

357
00:25:28,267 --> 00:25:30,462
أسفل القاعةِ، لذا سَأذهب. . .

358
00:25:30,536 --> 00:25:32,663
وأنجز بعض الأعمال

359
00:25:32,738 --> 00:25:34,535
عظيم

360
00:25:38,410 --> 00:25:40,537
حَسَناً ، إلى اللقاء

361
00:25:40,613 --> 00:25:43,104
إلى اللقاء

362
00:25:51,357 --> 00:25:53,291
كيف حالك ، كايت ؟ -
مرحباً , جافن -

363
00:25:57,963 --> 00:26:00,796
كيف سارت الأمور -
بسرعة وسهولة -

364
00:26:00,866 --> 00:26:05,235
هذه سارة ويندسور

365
00:26:05,304 --> 00:26:06,703
مرحباً

366
00:26:06,772 --> 00:26:10,503
تايلر كوهين -
كيف حالك ؟ مع من أبدأ ؟ -

367
00:26:10,576 --> 00:26:13,545
سارة ويندسور -
تعالى معى -

368
00:26:13,612 --> 00:26:15,876
تفضلى بالجلوس

369
00:26:15,948 --> 00:26:19,406
مَنْ أنتِ ؟ -
سارة ويندسور -

370
00:26:19,485 --> 00:26:22,921
لا أسألك عن اسمك

371
00:26:22,988 --> 00:26:25,047
لماذا تريدين أن تكونى محامية ؟
لماذا تريدين العمل هنا ؟

372
00:26:25,124 --> 00:26:28,093
حَسناً ،  ذَهبتُ إلى جامعة القديس بول

373
00:26:28,160 --> 00:26:30,492
أمضيت سنوات الدراسة فى يال

374
00:26:30,563 --> 00:26:33,054
وسأنهى دراستى فى كلية
يال للقانون

375
00:26:33,132 --> 00:26:37,592
أنا تدربت الصيف الماضي فى
محكمة ولاية كاليفورنيا العليا

376
00:26:37,670 --> 00:26:41,436
إخترتُ مهنة المحاماه لأن أبي كَانَ
المدعي العام فى سان فرانسيسكو

377
00:26:41,507 --> 00:26:42,439
حقاً ؟

378
00:26:42,508 --> 00:26:44,601
القانون والسياسة كانا دائماً
يثيرون اهتمامى

379
00:26:44,677 --> 00:26:48,306
درست الإقتصاد

380
00:26:48,380 --> 00:26:50,280
ومكتب المحاماه هذا يختص

381
00:26:50,349 --> 00:26:53,182
فى قوانين المالية
للبلديات والسياسة العامة

382
00:26:53,252 --> 00:26:58,781
وهذا المجال الذى اتمنى أن اعمل به

383
00:26:58,858 --> 00:27:01,019
ويجب على أن أخبرك

384
00:27:01,093 --> 00:27:03,459
أننى أحبذ الخدمة العامة

385
00:27:04,296 --> 00:27:06,890
أعرف أن هذا المكتب
يشجع العمل المجانى

386
00:27:06,966 --> 00:27:10,834
وأود أن أدافع عن الفقراء الذين
يواجهون الأحكام بالإعدام

387
00:27:17,376 --> 00:27:19,606
لماذا لم أعطه بطاقة التأمين ؟

388
00:27:19,678 --> 00:27:21,305
عفواً

389
00:27:21,380 --> 00:27:25,214
أنا آسف , الذنب ليس ذنبك
إنه ذنبى أنا

390
00:27:26,285 --> 00:27:27,877
معذرةً . جافن ؟

391
00:27:27,953 --> 00:27:30,012
وصلنى هذا الفاكس الغريب

392
00:27:30,089 --> 00:27:32,717
أعتقد أنه يَجِبُ أَنْ تَقرأه -
حسناً , شكراً لكِ -

393
00:27:34,426 --> 00:27:36,792
هَلْ تَعْرفُ ما يَعْنيه ؟

394
00:27:45,137 --> 00:27:48,573
ميشيل ، يجب أن أتكلّمُ معك

395
00:27:48,641 --> 00:27:50,438
ثانية واحدة

396
00:27:50,509 --> 00:27:52,272
ماذا تفعل ؟

397
00:27:52,344 --> 00:27:55,336
هذه ورقة من الملف
الملف بحوزته

398
00:28:01,320 --> 00:28:03,345
ساعدينى

399
00:28:18,304 --> 00:28:20,238
أيمكننى ان اتناول

400
00:28:25,811 --> 00:28:28,075
خمره -
طبعاُ -

401
00:28:46,665 --> 00:28:48,599
هلى لى بقطعة ليمون , من فضلك ؟

402
00:29:02,247 --> 00:29:03,646
لَستُ شريكة هنا

403
00:29:03,716 --> 00:29:06,310
فى الواقع الأمر لا يزعجنى

404
00:29:06,385 --> 00:29:09,479
الشركاء يجلبون الزبائن
أنا فقط أقوم بعملى

405
00:29:09,555 --> 00:29:11,489
إذا لم يعجبنى العمل هنا
فيمكننى تقديم استقالتى

406
00:29:12,925 --> 00:29:16,258
ما الذى لا يعجبك فيه ؟ -
مشاهدتك وأنت تصبح مثلهم -

407
00:29:19,631 --> 00:29:22,532
تجاوزت الإجراءات القانوية

408
00:29:22,601 --> 00:29:25,627
لتقنع رجل عجوز يحتضر
بأن يمنحك توكيلاً

409
00:29:25,704 --> 00:29:28,264
ليس هذا ما حدث -
هَلْ أنت متأكّد ؟ -

410
00:29:28,340 --> 00:29:30,433
بالطبع أَنا متأكّدُ

411
00:29:36,915 --> 00:29:38,542
ماذا ؟

412
00:29:41,587 --> 00:29:43,885
كان فى حالة سيئة
عندما ذَهبتُ لرؤيته

413
00:29:43,956 --> 00:29:46,356
أَعْني، هو كَانَ -

414
00:29:46,425 --> 00:29:48,290
قَدْ يَكُون ؟

415
00:29:48,360 --> 00:29:52,626
ربما لم يفهمنى تماماً -
لم يفهمك تماماً ؟ -

416
00:29:52,698 --> 00:29:55,223
لم يكن يعرف طبيعة
الأوراق التى كان يوقعها

417
00:29:55,300 --> 00:29:58,667
والتر وستيفن قالا ذلك

418
00:29:58,737 --> 00:30:02,639
كان سايمون يثق
بأصدقائه أكثر من اللازم

419
00:30:02,708 --> 00:30:06,303
وأنه يتحكم تماماً بمجلس الأمناء
وأنه من صالح المؤسسة

420
00:30:06,378 --> 00:30:08,573
أن نساعده فى إدارة الشئون المالية

421
00:30:08,647 --> 00:30:10,672
أهذا ما قاله ديلانو ؟

422
00:30:10,749 --> 00:30:12,257
ما المفترض أن يعنى ذلك ؟

423
00:30:12,257 --> 00:30:13,019
ما المفترض أن يعنى ذلك ؟

424
00:30:13,091 --> 00:30:15,525
أعنى أنه بدون ذلك الملف

425
00:30:15,594 --> 00:30:19,030
ستواجه متاعب كثيرة من حماك وشريكه

426
00:30:19,097 --> 00:30:21,793
أنت محاميه الرسمى

427
00:30:21,867 --> 00:30:24,301
أنت يمكن أن تدخل السجن جراء ذلك

428
00:30:24,369 --> 00:30:26,132
تَحتاجُ ذلك الملفِ

429
00:30:27,005 --> 00:30:28,939
ماذا سَأفعلُ ؟

430
00:30:36,048 --> 00:30:37,572
أعرف رجلاً

431
00:30:39,551 --> 00:30:44,454
يُساعدُ على حل

432
00:30:44,523 --> 00:30:45,717
المشاكل التى تحتاج ... إلى حل

433
00:30:46,625 --> 00:30:47,853
مثل ماذا ؟

434
00:30:49,227 --> 00:30:52,628
مثل أن ... ترغم

435
00:30:52,698 --> 00:30:54,757
الناس على القيام بأعمال
تريدهم أن يقوموا بها

436
00:30:54,833 --> 00:30:58,564
فى حين أنهم يرفضون القيام بها

437
00:31:00,839 --> 00:31:03,171
أين أجده ؟

438
00:31:10,649 --> 00:31:12,549
ميشيل , أحتاجُ إلى مساعدةً

439
00:31:12,617 --> 00:31:14,380
أتظن أنك ساعدته عندما جعلته

440
00:31:14,453 --> 00:31:16,614
يوقع أوراقاً كان عاجزاً عن قراءتها ؟

441
00:31:16,688 --> 00:31:19,020
ما كنت لأفعل غير ذلك , نعم

442
00:31:21,093 --> 00:31:24,460
نعم , ساعدته -
أتريد أن تفعل الصواب ؟ -

443
00:31:24,529 --> 00:31:26,622
بالطبع

444
00:31:26,698 --> 00:31:31,135
والصواب هو عملك ؟

445
00:31:31,203 --> 00:31:32,534
زوجتك وحياتك ؟

446
00:31:43,715 --> 00:31:45,876
أين أجده ؟

447
00:31:55,460 --> 00:31:57,428
لا تَذْهبْ إلى أيّ مكان

448
00:31:57,496 --> 00:32:00,329
إلى أين أنت ذاهب -
أنا خارج -

449
00:32:03,001 --> 00:32:04,798
أَنا في حانة

450
00:32:05,971 --> 00:32:07,563
أتريد رفيقاً ؟

451
00:32:10,642 --> 00:32:13,076
ذلك الشعور بأنك شمبانيا
ترك تأثيراً عليك

452
00:32:14,346 --> 00:32:16,780
هَلْ تَشْربُ الكحول ؟ -
لا -

453
00:32:26,525 --> 00:32:29,016
ماذا حَدثتْ في المحكمةِ اليوم ؟

454
00:32:29,094 --> 00:32:31,324
ماذا حدث فى المحكمة اليوم
أنا فى حانة , علام يدل ذلك ؟

455
00:32:31,396 --> 00:32:35,696
يدل على أنك غاضب جداً

456
00:32:35,767 --> 00:32:38,634
وأن الغضب ساقك إلى المكان
الوحيد الذى يجدر بك عدم الإقتراب منه

457
00:32:42,407 --> 00:32:44,671
تعال
أتركْ تلك الحانةِ

458
00:32:48,513 --> 00:32:50,447
هيا , غادر الحانة

459
00:32:54,085 --> 00:32:55,518
أَنا آسفُ

460
00:33:31,756 --> 00:33:33,747
أيمكننى تناول كوكاكولا من فضلك ؟

461
00:33:42,767 --> 00:33:44,792
تفضل بالدخول

462
00:33:44,870 --> 00:33:46,997
أخبر روبرتا بأننى سمحت لك

463
00:33:47,072 --> 00:33:51,099
بتناول كعكة واحدة قبل الغداء

464
00:33:52,177 --> 00:33:54,145
شفاءً عاجلاً

465
00:33:54,212 --> 00:33:56,544
سيد بانيك -
هَلْ أنت السّيد فينتش ؟ -

466
00:33:56,615 --> 00:33:58,549
كيف حالك ؟ -
ماذا تفعل ؟ -

467
00:34:00,519 --> 00:34:04,478
تبدو متوتراً -
نعم ، قليلاً -

468
00:34:04,556 --> 00:34:06,683
لا داعى لذلك . تفضل بالجلوس

469
00:34:09,027 --> 00:34:12,019
من هو الأفضل برأيك ؟

470
00:34:12,097 --> 00:34:15,430
فى إعلان حالى أم سابق ؟ -
مهما يكن -

471
00:34:15,500 --> 00:34:19,095
حَسناً ، إنّه الرجلُ الذي
عَمِلَ إعلانَ الفولكس فاجن

472
00:34:19,170 --> 00:34:21,365
عندما يحرر الشرطى مخالفة
لسائق السيارة

473
00:34:21,439 --> 00:34:23,373
كلاسيكى

474
00:34:23,441 --> 00:34:25,932
دويل جيبسون

475
00:34:26,011 --> 00:34:27,945
ما كان يجب أن يخبرك
أن سيارته مؤمنة

476
00:34:28,013 --> 00:34:29,981
هذا يسهل الأمر
أُخبرُ زبائنَي. . .

477
00:34:30,048 --> 00:34:33,279
أخبر زبائنى بأن لا يفصحوا
بأى معلومات تتعلق بهم

478
00:34:34,853 --> 00:34:38,289
حسناً , هذه بطاقة التأمين الخاصة به

479
00:34:38,356 --> 00:34:40,916
إنها تدلنى على رقمه بالضمان الإجتماعى

480
00:34:40,992 --> 00:34:45,224
وبالتالى تزودنى بكل المعلومات عنه

481
00:34:45,297 --> 00:34:47,231
أنت لا تُمارسُ الألعاب الغبيه مع من تَعْرفُ -
أنا أعرف -

482
00:34:47,299 --> 00:34:48,926
الإعلان الذى يظهر فيه الأطفالِ الصِغارِ -
الأطفال الصِغار ، نعم -

483
00:34:49,000 --> 00:34:51,628
تراه جالساً مثل ، أنت  تَعْلم

484
00:34:51,703 --> 00:34:54,399
أنا لا أعرف كيف يبدو
مثل ، طفل هندي ؟

485
00:34:54,472 --> 00:34:57,600
الطفل الأسود الصَغير الذى يقول

486
00:34:57,676 --> 00:34:59,268
أَنا تايجر وودز

487
00:35:01,413 --> 00:35:04,143
تعرضت لحادث بسيط
والرجل الآخر ثارت ثائرته

488
00:35:04,215 --> 00:35:07,616
أنا لا اريد يقْتلُ أي شخص
أتفهم ما أعنيه ؟

489
00:35:10,589 --> 00:35:12,420
أنا فقط

490
00:35:12,490 --> 00:35:15,618
أنا لم أفعل أمراً كهذا من قبل

491
00:35:15,694 --> 00:35:17,924
عن أى أمر تتكلم

492
00:35:17,996 --> 00:35:19,930
أنا فقط أُريدُ إستعادة ملفي فحسب

493
00:35:22,601 --> 00:35:24,796
ستستعيد ملفك

494
00:35:24,869 --> 00:35:28,828
كيف سأستعيده بالتحديد ؟

495
00:35:28,907 --> 00:35:31,705
الأمر يشبه طوق الكلب الذى يطلق
صدمات كهربائية

496
00:35:31,776 --> 00:35:34,244
عندما  يَنْبحُ الكلب

497
00:35:34,312 --> 00:35:38,339
أنت لا تَقْتلُ الكلبَ
تريده أن يهدأ فقط

498
00:35:39,751 --> 00:35:42,618
هل أصبحنا نعذب حيواناً الآن ؟

499
00:35:43,421 --> 00:35:45,719
أنا جاهز , هل تسمح لى ؟

500
00:35:50,895 --> 00:35:53,363
هل من وسيلة أخرى ؟

501
00:35:53,431 --> 00:35:55,126
حَسناً

502
00:35:55,200 --> 00:35:57,464
اتصل بالرجل وكن لطيفاً معه

503
00:36:02,340 --> 00:36:03,534
حسناً ابدأ

504
00:36:05,777 --> 00:36:08,644
أتعملان فى مجال الإعلام ؟ -
نعم . وأنت أيضاً ؟ -

505
00:36:08,713 --> 00:36:12,274
لا. لكن -

506
00:36:12,350 --> 00:36:15,945
أرجو ألا تمانعا
لكن حديثكما أثار اهتماى

507
00:36:16,021 --> 00:36:18,717
لذا أدركت أنكما تعملان
فى مجال الإعلام

508
00:36:18,790 --> 00:36:23,659
سأصف لكما الصيغة التى
أتصورها لإعلان تايجر وودز

509
00:36:25,263 --> 00:36:28,357
تفضل -
لا مانع -

510
00:36:28,433 --> 00:36:31,925
رجل أسود يتجول على ملعب الجولف

511
00:36:32,003 --> 00:36:34,164
والناس يحاولون أن يجعلوه يخدمهم

512
00:36:34,239 --> 00:36:37,174
لَكنَّه لَيسَ خادماً

513
00:36:37,242 --> 00:36:39,369
إنه رجل يحاول أن يلعب الجولف

514
00:36:41,012 --> 00:36:43,742
ويعطيه الناس خمسة دولارات

515
00:36:43,815 --> 00:36:47,649
ويطلبون منه أن يذهب
ليحضر لهم السجائر والبيرة

516
00:36:49,421 --> 00:36:52,356
يأخذ المال ويذهب لمنزله

517
00:36:53,191 --> 00:36:55,819
إلى زوجته وابنهما الصغير

518
00:36:55,894 --> 00:36:58,692
الذى يعلمه لعب الجولف

519
00:36:58,763 --> 00:37:00,697
نَرى كُلّ الأولاد الصِغار الآخرون
يلعبون لعبة المربعات

520
00:37:00,765 --> 00:37:03,461
بينما يتمرن تايجر على الجولف

521
00:37:03,535 --> 00:37:05,867
نَرى كُلّ الأطفال الآخرون
يأكلون الآيس كريمِ

522
00:37:05,937 --> 00:37:08,963
بينما يتمرن تايجر تحت المطر

523
00:37:09,040 --> 00:37:11,576
بإرشادات من والده

524
00:37:11,709 --> 00:37:13,836
ثم تنتقل الصورة لتظهر فوز تايجر

525
00:37:13,911 --> 00:37:18,780
بأربع بطولات رئيسية على التوالى

526
00:37:18,850 --> 00:37:22,616
ليصبح أعظم لاعب جولف فى التاريخ

527
00:37:24,455 --> 00:37:27,481
وتنتقل الصورة إلى والده

528
00:37:27,558 --> 00:37:30,049
الواقف بين الجمهور على الخطوط الجانبية

529
00:37:30,128 --> 00:37:32,619
وتايجر يقدم له الجوائز

530
00:37:34,932 --> 00:37:38,561
وكل ذلك بفضل تصميم الأب

531
00:37:38,636 --> 00:37:43,664
على أنه ما من رجل أبيض بدين
مثل والديكما على الأرجح

532
00:37:44,709 --> 00:37:48,270
سيتمكن من إرسال ابنه إلى النادى

533
00:37:48,346 --> 00:37:51,474
لشراء السجائر والبيرة

534
00:37:58,289 --> 00:38:00,849
عفواً , ماذا قلت عن والدنا ؟

535
00:38:05,096 --> 00:38:08,896
الأفضل أن تذهب -
سيد دويل جونسون -

536
00:38:08,966 --> 00:38:11,696
أنت مفلس الآن

537
00:38:11,769 --> 00:38:14,431
وأريد منك 5000 دولار

538
00:38:29,220 --> 00:38:32,212
هيا -
الى أين ذهبُ ؟ -

539
00:38:32,290 --> 00:38:34,918
أين هو ؟

540
00:38:34,992 --> 00:38:36,926
نعم ؟ -
هذا أنا -

541
00:38:36,994 --> 00:38:39,554
هل اشتريت منزلاً بالفعل
نعم -

542
00:38:39,630 --> 00:38:42,121
حقاً ؟ هل تَمتلكُه فعلاً ؟

543
00:38:42,200 --> 00:38:45,397
لَيسَ قصر على التَلِّ

544
00:38:45,469 --> 00:38:48,905
يَحتاجُ الكثير مِنْ الإصلاحات
لَكنَّه سَيَكُونُ منزلك

545
00:38:48,973 --> 00:38:50,941
هو سَيَكُونُ بيتَكَ -
هنا , هيا -

546
00:38:51,008 --> 00:38:54,239
سأضرب الكرة -
يا إلهى -

547
00:38:54,312 --> 00:38:57,372
ماذا ؟ هناك تشويش . لا أسمعك -
تايجر , أرأيت كرتى ؟ -

548
00:38:57,448 --> 00:38:59,780
الأفضل أن يكون الولدان قريبين
من والديهما , أن نكون بقربهما

549
00:38:59,850 --> 00:39:03,308
إنه يتكلم عن والدينا

550
00:39:03,387 --> 00:39:05,116
اما هذا ؟ -
لا ، نحن لَمْ نَحْببْه -

551
00:39:05,189 --> 00:39:07,714
سَأَتّصلُ ثانيةً بك -
هل تتكلم مع أبيك ؟ -

552
00:39:11,128 --> 00:39:14,564
لقد ضربتنى -
سأضربك ثانية . أيعجبك ذلك ؟

553
00:39:20,471 --> 00:39:21,631
أرجوك ياسيدى

554
00:39:21,706 --> 00:39:23,833
لدىّ أولاد -
حقاً , وأنا أيضاً

555
00:39:30,314 --> 00:39:34,444
دويل جيبسون
جافن بانيك يتكلم

556
00:39:34,518 --> 00:39:36,816
أريد أن أخبرك شيئاً

557
00:39:36,887 --> 00:39:38,946
أولاً أردتُ أن أصالحك ، حَسَناً ؟

558
00:39:39,023 --> 00:39:41,617
أمهلتك فرصة

559
00:39:41,692 --> 00:39:44,126
فعلت هذا بى , حسناً

560
00:39:44,195 --> 00:39:46,789
لقد أطفأت حسابك المصرفى

561
00:39:46,864 --> 00:39:51,528
أنت الآن روح بلا جسد , أتسمعنى ؟

562
00:39:51,602 --> 00:39:53,229
أستطيع أن أستمر بتوجيه الضربات لك

563
00:39:53,304 --> 00:39:56,933
حتى أقضى عليك تماماً

564
00:39:57,008 --> 00:40:00,307
بوسعك تفادى ذلك والعودة إلى
ما كنا عليه فى السابق

565
00:40:00,378 --> 00:40:03,347
فقط أعد الملف لى اليوم

566
00:40:04,815 --> 00:40:07,511
أَعْني، فقط
أَعْني , شكراً لكم

567
00:40:07,585 --> 00:40:11,544
أعد إلىّ ملفى وسأعيد
فتح حسابك المصرفى

568
00:40:11,622 --> 00:40:13,055
إتفقنا ؟ اليوم شكراً

569
00:40:24,235 --> 00:40:26,499
هل اتصل بك ؟ -
ليس بعد -

570
00:40:32,943 --> 00:40:35,036
انظر إلى هذا -
ما هذا ؟ -

571
00:40:35,112 --> 00:40:37,046
ما هذا ؟ -
هذه تفاصيل حياةُ دويل جيبسون -

572
00:40:37,114 --> 00:40:39,674
حياته الكاملة

573
00:40:39,750 --> 00:40:41,980
نعرف مصرفه

574
00:40:42,053 --> 00:40:45,511
وزوجته، وأولاده
لديه ولدان , دانى وستيف

575
00:40:45,589 --> 00:40:49,753
لدينا تاريخ ميلادهما , اسم مَدرستهما
حساب بطاقة الإئتمان

576
00:40:49,827 --> 00:40:51,454
السجلات الصحية

577
00:40:51,529 --> 00:40:54,396
كولستروله عالي
لكن ضغطَ دمّه طبيعيُ

578
00:40:54,465 --> 00:40:56,865
أَنا بعمر 29 سنةً

579
00:40:56,934 --> 00:41:00,563
رأس مال تلك الشركة 107 مليون دولار

580
00:41:00,638 --> 00:41:02,572
مديرا عملى هما الوصيان عليها

581
00:41:04,342 --> 00:41:07,573
لماذا لم يرافقانى إذاً إلى المحكمة ؟

582
00:41:08,779 --> 00:41:11,339
مينا دان تكرهنى . هناك سبب لذلك

583
00:41:11,415 --> 00:41:14,441
لأن أنا آخر من يعلم السبب

584
00:41:17,355 --> 00:41:19,789
ما هو السر الذى يوجد بتلك الملفات ؟

585
00:41:36,874 --> 00:41:40,105
ويلارد , أيمكنك أن ترسل لى ساعياً -
لأي سبب ؟ -

586
00:41:44,148 --> 00:41:47,049
وجدت شيئاً فى الشارع
أريد أن أعيده إلى صاحبه

587
00:41:47,118 --> 00:41:49,712
هَلْ هناك مكافأة لذلك ؟

588
00:41:50,888 --> 00:41:53,982
نعم -
ما هى ؟ -

589
00:41:54,058 --> 00:41:55,992
عمل الصواب وإعادته لصاحبه

590
00:41:56,060 --> 00:41:57,823
أهذه هى ؟ -
إنه -

591
00:41:57,895 --> 00:42:01,160
هذه هى . هذه هى المكافأة -
يالها من مكافأة -

592
00:42:02,299 --> 00:42:04,164
نعم ، يا لها من مكافأة

593
00:42:15,813 --> 00:42:19,249
سّيد جيبسون ، أنا رون كابوت
من مصرف كوينز بورو الفيدرالى

594
00:42:19,316 --> 00:42:23,309
أريد التحدث إليك فى أمر

595
00:42:23,387 --> 00:42:25,321
أكون شاكراً لك إن اتصلت اليوم

596
00:42:25,389 --> 00:42:29,325
أو مررت بى بالمصرف

597
00:42:29,393 --> 00:42:32,419
شكراً -
دويل جيبسون -

598
00:42:32,496 --> 00:42:35,192
جافن بانيك يتكلم

599
00:42:35,266 --> 00:42:37,632
أريد أن أخبرك شيئاً

600
00:42:40,204 --> 00:42:42,138
كذبت عليكما هذا الصباح

601
00:42:44,275 --> 00:42:46,368
وأنا فى طريقى إلى المحكمة
ذهبت إلى مطعم

602
00:42:46,444 --> 00:42:48,605
لأراجع الملفات

603
00:42:48,679 --> 00:42:51,045
عندما خرجت , كنت متأكداً
من أننى أعدتها مكانها

604
00:42:51,115 --> 00:42:53,049
على الأقل ، أنا أقسمَ
أنا أعدتُهم

605
00:42:53,117 --> 00:42:55,677
لكن عندما وَصلتُ إلى المحكمةِ
إكتشفت أننى أضعت التوكيل

606
00:42:55,753 --> 00:42:58,847
والمحكمة أعطتْني مهلة
حتى نِهَايَة اليَوْمِ

607
00:42:58,923 --> 00:43:00,857
لإبراز التوكيل الأصلى -
هل اتصلت بالمطعم ؟ -

608
00:43:00,925 --> 00:43:04,383
لقد جُمعت النفايات لكننا نتعقبها الآن

609
00:43:04,462 --> 00:43:07,329
وأعتقد أننا سنسترده
أردت فقط ان أعلمكما بالأمر

610
00:43:07,398 --> 00:43:10,629
لماذا كَذبتَ علينا ؟

611
00:43:12,236 --> 00:43:13,863
أَنا آسفُ حقاً

612
00:43:15,005 --> 00:43:16,939
أنت آسف ؟

613
00:43:17,007 --> 00:43:19,567
من يهتم بالصراع الذى فى داخلك ؟

614
00:43:19,643 --> 00:43:21,270
اخرجْ من هنا أيها الحقير

615
00:43:21,345 --> 00:43:23,575
ابحث عن ذلك الملف فى
كل كيس نفاية بالمدينة

616
00:43:23,647 --> 00:43:26,548
اعثر على ذلك الملف
وإلا اعتبرتك كارثة حياتى

617
00:43:26,617 --> 00:43:28,642
مهلاً , قد نستعيد ذلك لملف

618
00:43:28,719 --> 00:43:30,949
لكن إن لم نستعيده
فعلينا تبنى موقف قوى

619
00:43:31,021 --> 00:43:33,251
أَحتاجُ لرُؤية بقية الملفاتِ -
لا , لماذا تريد رؤيتها ؟ -

620
00:43:33,324 --> 00:43:35,656
لماذا تريد رؤيتها ؟ -
لما لا ؟ إنه موكلى -

621
00:43:35,726 --> 00:43:38,058
هل ستعطينى درساً فى القانون

622
00:43:38,128 --> 00:43:40,824
لماذا أرسلتَني إلى المحكمةِ
لوحدي ؟ أَنا صهرُكَ

623
00:43:40,898 --> 00:43:42,798
لا تخاطبنى بهذه اللهجة أنا من وظفك -
ستيف إهدأ أرجوك -

624
00:43:42,867 --> 00:43:44,858
هدوء ، رجاءً -
ماذا تَفعْلُ ؟ -

625
00:43:44,935 --> 00:43:46,869
هناك  مخرج لهذا -
ما هو ؟ -

626
00:43:48,639 --> 00:43:51,073
أي مخرج ؟ هل ندعه
يأخذ الملفات للمحكمة ؟

627
00:43:51,141 --> 00:43:54,872
إهدءا واسمعانى جيداً

628
00:43:54,945 --> 00:43:57,675
كَانَ لدينا وثيقةً موقعة
أليس كذلك ؟

629
00:43:57,748 --> 00:43:59,739
أجل

630
00:43:59,817 --> 00:44:02,115
يتألف التوكيل

631
00:44:02,186 --> 00:44:04,381
من ثمانى صفحات

632
00:44:04,455 --> 00:44:07,731
الوصية الحية التى تحمل توقيعه

633
00:44:07,731 --> 00:44:09,358
تتألف من عشر صفحات

634
00:44:11,001 --> 00:44:13,595
لذا يمكننا إعادة تكوين ملف التوكيل

635
00:44:13,670 --> 00:44:18,039
وباستخدام الصفحة الموقعة
من الوصية الحية

636
00:44:18,108 --> 00:44:21,168
نلحقها بالطبعة الجديدة للتوكيل الرسمى

637
00:44:21,245 --> 00:44:24,942
ونغير رقم الصفحة لتطابق الوثيقة

638
00:44:25,015 --> 00:44:27,711
هل ستنجح محاولتنا ؟ -
أجل -

639
00:44:27,785 --> 00:44:32,279
ستيفن , لم أسألك رأيك , أتسمعنى ؟
جافن , هل ستنجح محاولتنا ؟

640
00:44:32,356 --> 00:44:33,948
هل سنزور الوثيقة ؟

641
00:44:34,024 --> 00:44:35,992
نحن سنعيد تكوينه

642
00:44:36,059 --> 00:44:38,027
لقد أخفقت وأضعت الملف اللعين

643
00:44:38,095 --> 00:44:40,063
لن ندعك تعالج المشكلة وحدك

644
00:44:40,130 --> 00:44:42,496
نحن مستعدان للمخاطرة بأنفسنا من أجلك

645
00:44:42,566 --> 00:44:44,659
تكوين المف هو تزوير

646
00:44:44,735 --> 00:44:47,465
أي ملف جديد إحتيالُ
هَلْ تَفْهمُ ذلك؟

647
00:44:48,705 --> 00:44:51,572
ونحن نَقُولُ بأنّنا سَنخاطر بمهنتنا لأجلك

648
00:44:51,642 --> 00:44:53,576
هذا هو المعنى الحقيقى للشراكة

649
00:44:53,644 --> 00:44:55,839
نحن لا نبتدع
نحن لا نبتدع شيئاً

650
00:44:55,913 --> 00:44:57,972
إننا نعيد إنتاج شىء موجود اصلاً

651
00:44:58,048 --> 00:45:01,108
جافن ، خذ هذا إلى المحكمةِ

652
00:45:01,185 --> 00:45:04,518
ياصديقى , يمكننا أن نتابع حياتنا
وكأن شيئاً لم يحدث

653
00:45:04,588 --> 00:45:07,557
وكأن شيئاً لم يحدث

654
00:45:09,726 --> 00:45:12,320
دعنى أفكر فى الأمر -
ما الذى سَتُفكّرُ بشأنه ؟ -

655
00:45:12,396 --> 00:45:14,956
فى دروس الأخلاقيات ؟

656
00:45:15,032 --> 00:45:16,966
أى خيار آخر لديك ؟

657
00:45:17,868 --> 00:45:19,802
أتريد دخول السجن ؟

658
00:45:28,445 --> 00:45:30,504
لا ، أنا لا اريد دخول السجنّ

659
00:46:37,147 --> 00:46:38,808
اخرجوا من هنا , اتركوها

660
00:46:38,882 --> 00:46:41,908
إتركْه ! إذهبْ

661
00:47:49,619 --> 00:47:51,246
ماذا ورد فيه ؟

662
00:47:51,321 --> 00:47:53,846
يَقُولُ بأنّهم سيتقاضيان 1.5 مليون دولار

663
00:47:53,924 --> 00:47:55,824
كل منهما . من مال الإعتماد

664
00:47:55,892 --> 00:47:58,656
من مدخول الإعتماد , يا إلهى

665
00:47:58,729 --> 00:48:01,596
لهذا السبب تَخلّصوا مِنْ مينا دان
وبقية أعضاء المجلس

666
00:48:01,665 --> 00:48:05,123
من الأرجح أنه إجراء قانونى -
لا , الأرجح أنه إجراء بغيض -

667
00:48:06,570 --> 00:48:08,094
الذنب ذنبى

668
00:48:08,171 --> 00:48:11,163
الذنب ذنبى -
لا , ليس ذنبك -

669
00:48:11,241 --> 00:48:13,675
الذنب ذنبى , نعم -
الذنب , ليس ذنبك -

670
00:48:23,020 --> 00:48:24,749
ماذا سأفعل ؟

671
00:48:24,821 --> 00:48:27,051
أعطنى الملف
وأنا سَأُعيدُه لمكانه

672
00:48:27,124 --> 00:48:28,751
تعيدينه ؟

673
00:48:28,825 --> 00:48:31,225
ألم تكن تعرف حقيقة أولئك الأشخاص ؟

674
00:48:31,294 --> 00:48:33,228
لقد تزوجت ابنة أحدهم

675
00:48:39,903 --> 00:48:43,737
منذ الفطور ، تَركتُ
موقع الحادث

676
00:48:43,807 --> 00:48:46,367
تسببت بإفلاس رجل لا أعرفه

677
00:48:46,443 --> 00:48:48,377
كذبت على رؤسائى

678
00:48:49,679 --> 00:48:51,806
أطلقت إنذاراً كاذباً فى المكتب

679
00:48:53,517 --> 00:48:56,577
إكتشفت أننى طرف فى عملية
نهب أموال خيرية

680
00:48:59,689 --> 00:49:02,123
وأنا جالس هنا الآن

681
00:49:02,192 --> 00:49:05,650
أفكر جدياً فى تزوير توكيل رسمى

682
00:49:48,338 --> 00:49:51,933
سيدى , مد يدك

683
00:49:52,008 --> 00:49:55,500
ماذا ؟ -
ماذا لديك ؟ -

684
00:49:55,579 --> 00:49:57,444
كم يداً لديك ؟

685
00:49:57,514 --> 00:49:59,209
إثنان

686
00:50:01,818 --> 00:50:04,309
شكراً

687
00:50:05,088 --> 00:50:07,030
يا إلهى -
إنه الملف -

688
00:50:09,132 --> 00:50:10,565
لا , اللعنة

689
00:50:12,669 --> 00:50:15,570
لا , أنظر -
هذا ليس التوكيل -

690
00:50:15,638 --> 00:50:18,766
إنها مذكرة حضور إلى المحكمة -
أين الفتى ؟ -

691
00:50:21,477 --> 00:50:23,069
أنظرى إلى هذا

692
00:50:24,647 --> 00:50:26,581
إنه  رقم هاتف

693
00:50:29,819 --> 00:50:31,980
من المرأة التى معك ؟

694
00:50:32,055 --> 00:50:34,888
هَلْ هي سكرتيركِ ؟ -
لا ، إنها محامية -

695
00:50:34,958 --> 00:50:36,892
أليست زوجتَكَ ؟ -
لا -

696
00:50:38,695 --> 00:50:40,629
رجل يغادر موقع حادث سير

697
00:50:40,697 --> 00:50:43,564
رجل يخون زوجته -
أيمكننى استعادة ملفى من فضلك ؟ -

698
00:50:43,633 --> 00:50:45,567
يلزمك نصف ساعة للوُصُول إلى مصرفِي

699
00:50:45,635 --> 00:50:49,765
إن لم يفتح حسابى المصرفى
قبل بلوغى المكان فسأتلف الملف

700
00:50:49,839 --> 00:50:51,329
هذا هو اتفاقنا -
مفهوم -

701
00:50:51,407 --> 00:50:53,500
حسناً , مفهوم . حسناً

702
00:50:58,915 --> 00:51:01,042
كان ذلك سريعاً -
أجل اسمعنى -

703
00:51:01,117 --> 00:51:04,712
أعد فتح حسابه المصرفى
بالسرعة التى أقفلته بها

704
00:51:04,787 --> 00:51:07,085
مُدهِش ، أليس كذلك؟
ساعتان

705
00:51:07,156 --> 00:51:08,748
أجل , عظيم أريدك أن تعيد

706
00:51:08,825 --> 00:51:10,759
افتح حسابه المصرفى حالاً

707
00:51:10,827 --> 00:51:13,261
أمامك ثلاثون دقيقة

708
00:51:13,329 --> 00:51:15,297
هذا أمر صعب

709
00:51:15,365 --> 00:51:17,299
أرجوك , لا تقل لى ذلك

710
00:51:17,367 --> 00:51:20,268
أرجوك افعل شيئاً لى

711
00:51:20,336 --> 00:51:22,463
يجب أن تفعل شيئاً

712
00:51:22,538 --> 00:51:24,005
سَأَفْعلُ ما بمقدرتي

713
00:51:31,514 --> 00:51:33,038
مرحباً , حبيبتى -
يجب ان أراك . حالاً -

714
00:51:33,116 --> 00:51:35,482
حسناً , ليس الوقت المناسب

715
00:51:35,551 --> 00:51:37,542
يجب ان أراك . حالاً -
هل هناك مشكلة ؟ -

716
00:51:37,620 --> 00:51:40,487
لا , قابلنى فى مطعم
ريفوجيو بعد 10 دقائق

717
00:51:40,556 --> 00:51:42,217
حسناً , سألقاك هناك -
لا تتأخر -

718
00:51:42,291 --> 00:51:44,122
حسناً , يا حبيبى , شكراً

719
00:51:44,193 --> 00:51:45,660
حَسَناً

720
00:51:50,967 --> 00:51:52,901
يجب أن أذهب ... يجب أن أذهب

721
00:51:56,439 --> 00:51:58,873
أراكِ بعد قليل

722
00:52:44,587 --> 00:52:49,047
رون . هل تقصد ان حسابى مقفول وأننى
لا أستطيع الحصول على قرض ؟

723
00:52:49,792 --> 00:52:52,625
نعم -
تحقق من ذلك -

724
00:52:52,695 --> 00:52:55,220
حَسناً

725
00:52:58,868 --> 00:53:01,803
يظهر هنا ، أمر غريبَ
لقد عاد حسابك المصرفى

726
00:53:01,871 --> 00:53:03,304
إذاً ؟

727
00:53:05,541 --> 00:53:07,941
أمر غريب جداً

728
00:53:09,979 --> 00:53:12,140
لا , هذا ما ظننته كنت واثقاً
بأننى رأيته . كنت واثقاً

729
00:53:12,215 --> 00:53:13,807
عَرفتُه

730
00:53:15,351 --> 00:53:18,548
أنا لا أَستطيعُ مُسَاعَدَتك -
ماذا تَعْني بأنك لا تستطيعُ مُسَاعَدَتى؟ -

731
00:53:18,621 --> 00:53:20,452
مازالت هناك مسكلة

732
00:53:20,523 --> 00:53:23,321
لا , لا . لقد حلت المشكلة

733
00:53:23,392 --> 00:53:26,384
انظر إلى الكومبيوتر

734
00:53:26,462 --> 00:53:28,396
يَقُولُ بأنّك مفلس

735
00:53:32,802 --> 00:53:35,794
هذا خطأ

736
00:53:35,872 --> 00:53:37,271
إذا كان خطأ

737
00:53:37,340 --> 00:53:39,808
فإن تصحيحه لن يستغرق
أكثر مِنْ ثلاثة شهورِ

738
00:53:47,884 --> 00:53:51,650
رون، حصل شجار بينى
وبيت رجل اليوم

739
00:53:51,721 --> 00:53:54,952
لا يهم من يكون , لكن الذي يَهْمُّ

740
00:53:55,024 --> 00:53:56,958
أنّه دَخلَ سجلاتَي

741
00:53:57,026 --> 00:53:59,256
أنا لا أَعْرفُ كيف
وهذا لا يهم أيضاً

742
00:53:59,328 --> 00:54:02,161
هو حقيقيُ ، لكن -
رأيت ما فعله -

743
00:54:02,231 --> 00:54:05,166
لديه نوع من السحر فى الكومبيوتر

744
00:54:05,234 --> 00:54:09,170
أنا لا أَعْرفُ , لكنه
موجود ، أليس كذلك ؟

745
00:54:10,573 --> 00:54:12,097
لقد تسبب لك أحدهم بمشكلة

746
00:54:17,246 --> 00:54:19,441
أَحتاجُ هذا القرضِ ، رون

747
00:54:19,515 --> 00:54:21,710
أَحتاجُ إليه لأبنى حياتِي

748
00:54:21,784 --> 00:54:26,153
لا شىء تغير بين الأمس واليوم

749
00:54:26,222 --> 00:54:28,918
ما زِلتُ نفس الرجلِ
لم أكن مفلساً بالأمس

750
00:54:28,991 --> 00:54:31,459
ولَستُ مفلساً اليوم

751
00:54:33,663 --> 00:54:35,790
أَنا آسفُ ، سّيد جيبسون

752
00:54:35,865 --> 00:54:38,026
يشير الكومبيوتر إلى أنك مفلس

753
00:54:49,312 --> 00:54:51,212
والآن لا يشير إلى شىء

754
00:55:09,131 --> 00:55:10,723
هَلْ أنت بخير ؟

755
00:55:13,469 --> 00:55:14,868
ما الأمر ؟

756
00:55:19,408 --> 00:55:22,502
هل كنت تعلم بأن لأبى
عشيقة منذ 20 سنة ؟

757
00:55:25,581 --> 00:55:27,515
لا -
لا تَكْذبْ -

758
00:55:31,821 --> 00:55:33,755
لم أعلم أن المدة 20 سنة

759
00:55:35,825 --> 00:55:37,793
أمّي كانت تعلم بالأمر

760
00:55:38,628 --> 00:55:41,188
لماذا لم تَتركه ؟

761
00:55:41,264 --> 00:55:43,198
لأنها أحبّتْه كثيراً

762
00:55:45,101 --> 00:55:48,127
أدركت بأنّها سَتَكُونُ منافقة إن تركت
رجلاً بسبب خيانته الزوجية

763
00:55:48,204 --> 00:55:51,139
بينما أن الحياة المترفة التى عاشتها

764
00:55:51,207 --> 00:55:55,769
وفرها رجل يرتكز على
ايجاد وسائل للغش

765
00:55:56,946 --> 00:55:58,880
هَلْ هذه نظرتك للقانونِ ؟

766
00:56:00,349 --> 00:56:02,840
ما هو القانون برأيك , جافن

767
00:56:02,919 --> 00:56:05,319
بالأسلوب الذى يمارس به
وبأسلوب أبى بممارسته

768
00:56:05,388 --> 00:56:08,289
وبأسلوبك أنت بممارسته

769
00:56:08,357 --> 00:56:11,588
إنها معركة شرسة , جافن

770
00:56:13,129 --> 00:56:15,063
الأشخاص الذين أسسوا
مكتب المحاماه هذا

771
00:56:15,131 --> 00:56:18,589
والذين يحافظون عليه

772
00:56:18,668 --> 00:56:20,932
يفهمون مجرى الأمور فى الدنيا

773
00:56:22,805 --> 00:56:26,297
إن أردت الإستمرار بنمط
الحياة التى نعيشها

774
00:56:26,375 --> 00:56:28,309
فعليكِ أن تسرقى

775
00:56:30,880 --> 00:56:32,814
كان بوسعى أن أتزوج رجلاً نزيهاً

776
00:56:36,118 --> 00:56:39,178
كان بوسعى العيش مع أستاذ

777
00:56:39,255 --> 00:56:42,747
يدرّس الإنجليزية , على سبيل المثال

778
00:56:42,825 --> 00:56:45,521
أن يكون رجلاً أخلاقياً ويشغل
منصباً فى جامعة برنستون

779
00:56:46,862 --> 00:56:49,126
لَكنِّي لَمْ أفعل ذلك

780
00:56:49,198 --> 00:56:51,962
تَزوّجتُ  محامي يعمل فى وول ستريتِ

781
00:56:52,034 --> 00:56:54,229
تزوجتُ رجلاً يعيش فى عالم

782
00:56:54,303 --> 00:56:58,034
حيث أن المرء الذى يواجه التحديات

783
00:56:58,107 --> 00:57:01,474
يجب أن يلتزم بالبَقاء هناك
والمعيشة هناك

784
00:57:01,544 --> 00:57:03,409
يُمْكِنُ أَنْ تَعِيشَ هناك ، جافن ؟

785
00:57:04,847 --> 00:57:07,509
هَلّ يمكنك أَنْ تَعِيشُ هناك مَعي ؟

786
00:57:12,214 --> 00:57:15,240
هل سترتكب حماقة وتهجرنى ؟

787
00:57:15,317 --> 00:57:18,775
كانت لديك أحلامك بلاشك
أنا أيضاً

788
00:57:18,854 --> 00:57:20,446
لَكنَّنا مُتَزَوّجان

789
00:57:22,658 --> 00:57:24,285
علمتُ بعلاقتك مع ميشيل

790
00:57:24,359 --> 00:57:28,159
علمت بالعلاقة أثناء حصولها
وعلمت بها عند انتهائها

791
00:57:31,633 --> 00:57:33,567
وأنا أَعْرفُ بأنّك تَحبُّني

792
00:57:35,370 --> 00:57:37,770
أنت تَحبُّني حقاً
وأنا أَحبُّك أيضاً

793
00:57:39,775 --> 00:57:42,938
أَنا زوجتُكَ , وأريد
الوقوف بجانبك

794
00:57:51,520 --> 00:57:54,853
دعنى أساعدك , جافن

795
00:57:54,923 --> 00:57:56,857
دعْني أُساعدُك بهذا الأمر

796
00:58:02,831 --> 00:58:05,493
ماذا تريديننى أن أفعل ؟

797
00:58:07,569 --> 00:58:10,936
خذ الورقة الموقعة من الوصية الحية

798
00:58:11,006 --> 00:58:14,066
ألحقها بالطبعة الجديدة المعدة
للتوكيل الرسمى

799
00:58:16,111 --> 00:58:19,274
أحضرها إلى المحكمة ثم
وافنى لتناول العشاء الليلة

800
00:58:20,582 --> 00:58:22,641
سنَخْرجُ مَع كارين وكارل

801
00:58:30,759 --> 00:58:32,920
كارين وكارل
نَسيتُ أمر كارين وكارل

802
00:58:32,995 --> 00:58:35,429
وأنا تَذكّرتُ

803
00:58:37,532 --> 00:58:39,466
نحن فريق ، جافن

804
00:58:39,534 --> 00:58:40,967
نحن شريكان

805
00:59:14,469 --> 00:59:17,029
الإتفاق هو الإتفاق -
هل أعيد فتح الحساب ؟ -

806
00:59:17,105 --> 00:59:19,539
إستعملتُ بطاقه ائتماني الآن -
سيدى ، نحن لا نَسْمحُ بالهواتف الخلوية -

807
00:59:19,608 --> 00:59:22,236
حصل ذلك بسرعة , مهلاً

808
00:59:22,310 --> 00:59:24,301
سأعيد إليك شيئاً الآن

809
00:59:24,379 --> 00:59:26,870
حمداً لله أنك لم ترمه هذا الصباح

810
00:59:26,948 --> 00:59:29,644
كيف تريدنى أن أسلمك إياه ؟ -
مهلا ً -

811
00:59:29,718 --> 00:59:32,380
هل تريد المجىء إلى مكتبى ؟ -
لا -

812
00:59:32,454 --> 00:59:34,422
لم لا ؟ -
هل سيارتك معك ؟ -

813
00:59:34,489 --> 00:59:37,014
يمكننى أن أحضرها -
ماذا عَنْ دارَ العدل ؟ -

814
00:59:37,092 --> 00:59:38,992
ألا يجب أن تسلمه إلى المحكمة ؟

815
00:59:39,061 --> 00:59:42,258
بلى -
أنا أفكر فيك -

816
00:59:42,330 --> 00:59:44,560
إسمع يادويل

817
00:59:44,633 --> 00:59:48,399
أرجوك , هل ستلجأ للكلام الرقيق الآن ؟

818
00:59:48,470 --> 00:59:52,566
أنا فقط أُريدُك أَنْ تَعْرفَ
بأَنِّي آسف ، وأنا فقط

819
00:59:52,641 --> 00:59:55,371
مسرور لإنتهاء هذه المشكلة

820
01:00:29,945 --> 01:00:31,879
لا تقترب كثيراً

821
01:00:39,521 --> 01:00:41,648
أيها المنقذ

822
01:00:41,723 --> 01:00:43,748
أيها البطل انتهت المشكلة

823
01:00:43,825 --> 01:00:45,486
سيعيد إلىّ الملف

824
01:00:45,560 --> 01:00:47,619
حقاً ؟

825
01:00:47,696 --> 01:00:50,256
ماذا تَعْني ؟

826
01:00:50,332 --> 01:00:52,596
هناك أمر واحد لم أستطيع فعله -
عمّ تتكلم ؟ -

827
01:00:57,139 --> 01:01:00,631
يصعب التحكم بمسألة الإفلاس

828
01:01:02,811 --> 01:01:04,745
ما الذى لم تستطيع فعله ؟

829
01:01:04,813 --> 01:01:07,976
أنا لا أَستطيعُ حل مشكلة الإفلاس

830
01:01:08,049 --> 01:01:09,482
آسف

831
01:01:13,321 --> 01:01:15,414
اللعنه

832
01:03:00,428 --> 01:03:02,862
هَلْ أنت سكران ؟ -
لا -

833
01:03:05,800 --> 01:03:07,233
هَلْ أنت متأكّد ؟

834
01:03:09,504 --> 01:03:11,096
نعم ، أَنا متأكّدُ

835
01:03:33,595 --> 01:03:35,028
إنه جميل

836
01:03:46,908 --> 01:03:49,433
أرنى المنزل

837
01:04:09,164 --> 01:04:10,688
تعال

838
01:04:51,993 --> 01:04:54,052
هل تعلم لماذا قبلت
الوظيفة فى أوريجون ؟

839
01:04:58,299 --> 01:04:59,732
كى

840
01:05:03,504 --> 01:05:06,871
تبتعدى عنى أكبر مسافة ممكنة

841
01:05:10,177 --> 01:05:12,907
بحثت فى مدن كثيرة

842
01:05:14,015 --> 01:05:15,448
ووجدت فى بروتلاند الآلاف

843
01:05:16,784 --> 01:05:20,811
من الرجال اللطفاء والمملين
وأصحاب اللحى

844
01:05:20,888 --> 01:05:25,382
وقلت لنفسى , تعلم
الرجال مثل هؤلاء

845
01:05:26,827 --> 01:05:29,057
رجال

846
01:05:29,130 --> 01:05:31,394
أنا يُمْكِنُ أَنْ أَجِدَ واحد

847
01:05:31,465 --> 01:05:34,628
رجلاً أفضل منك ، دويل

848
01:05:34,702 --> 01:05:37,762
رجلاً يشبهك لكن أفضل منك

849
01:05:37,838 --> 01:05:39,430
أى الرجل الذى لطالما

850
01:05:41,108 --> 01:05:45,670
تمنيت أن تكون مثله

851
01:05:45,746 --> 01:05:47,680
والرجل الذى عرفته
عندما التقيتك أول مرة

852
01:05:56,791 --> 01:05:58,986
لا عليك , أنا لا أُريدُ الإعترافَ

853
01:05:59,060 --> 01:06:02,029
أنا فقط لم أجد مقاعد شاغرة

854
01:06:02,096 --> 01:06:05,964
لذا دخلت إلى هنا لأستمع إلى الأغنية

855
01:06:06,033 --> 01:06:07,967
يوجد مقاعد شاغرة بالأمام . سأريك

856
01:06:08,035 --> 01:06:10,196
لا , لا أريد ذلك , شكراً

857
01:06:14,642 --> 01:06:16,200
هَلْ أنت كاثوليكي؟

858
01:06:23,184 --> 01:06:25,448
إنه جميل

859
01:06:25,519 --> 01:06:28,010
لا , ليس جميلاً

860
01:06:28,089 --> 01:06:29,716
لكن يمكن أن يصبح جميلاً

861
01:06:31,525 --> 01:06:33,618
أنا لا أَعْرفُ ما سيحدث , لكننى

862
01:06:35,296 --> 01:06:37,491
أنا لا أَلُومُك لرغبتك بالرحيل

863
01:06:40,601 --> 01:06:41,727
أوريجون

864
01:06:43,571 --> 01:06:46,472
والأولاد

865
01:06:46,540 --> 01:06:48,474
سيكون ذلك مناسباً لهم

866
01:06:50,778 --> 01:06:53,508
أعرف كم هو صعب عليك
أن تقول ذلك

867
01:06:59,687 --> 01:07:02,656
أعذرينى لتأخرى اليوم

868
01:07:04,125 --> 01:07:05,717
كان يجب أن ننتظرك

869
01:07:07,495 --> 01:07:09,656
جئت إلى هنا لأبحث عن معنى

870
01:07:09,730 --> 01:07:12,756
لتشرح لى معنى العالم

871
01:07:12,833 --> 01:07:15,427
لما يحتاج العالم إلى معنى

872
01:07:15,503 --> 01:07:17,095
لماذا ... ؟ لماذا ؟

873
01:07:18,839 --> 01:07:20,807
لأن العالمَ قذر

874
01:07:20,875 --> 01:07:24,106
العالم أشبه بمرحاض ومكب نفايات

875
01:07:24,178 --> 01:07:28,114
لأن حماى يريدنى أن
أحتال على رجل طيب

876
01:07:28,182 --> 01:07:31,015
أن أسلب رجلاً نزيهاً ماله

877
01:07:31,085 --> 01:07:33,417
ولأن زوجتى تشجعنى على ذلك

878
01:07:33,487 --> 01:07:36,320
لأننى اصطدمت بسيارة ذلك الرجل
على الطريق العام وتشاجرت معه

879
01:07:36,390 --> 01:07:39,553
بذلت ما بوسعى لأسوى الأمر

880
01:07:39,627 --> 01:07:43,563
لكنه لن يدعنى بسلام

881
01:07:43,631 --> 01:07:45,826
لما لا يدعك بسلام ؟ -
أنا لا أَعْرفُ لِماذا -

882
01:07:45,900 --> 01:07:47,128
أنا لا أَعْرفُ لِماذا

883
01:07:47,201 --> 01:07:52,468
يحب الله أحياناً أن يضع رجلين
فى كيس ورقى ويتركهما يتنازعان

884
01:08:01,415 --> 01:08:02,848
شكراً

885
01:08:05,820 --> 01:08:08,015
شكراً لسماحك لنا بالذهاب

886
01:08:29,276 --> 01:08:31,301
أيشكل خطراً على ولديه ؟

887
01:08:31,378 --> 01:08:34,541
أخبر أصدقائه أنه إن نالت
زوجته السابقة حق الوصاية

888
01:08:34,615 --> 01:08:37,413
فسيخطف ولديه ويذهب بهما بعيداً

889
01:08:37,485 --> 01:08:39,316
وهل نالت حق الوصاية ؟ -
كانوا فى المحكمة هذا الصباح -

890
01:08:39,386 --> 01:08:41,320
أنا لا أَعْرفُ حقَّاً

891
01:08:41,388 --> 01:08:45,586
دويل جيبسون ؟ حقاً ؟ -
حقاً ؟ ماذا تعنين بذلك ؟ -

892
01:08:45,659 --> 01:08:48,423
يحضر كلّ المسرحيات المدرسية
ولقاءات المعلمين

893
01:08:48,496 --> 01:08:51,761
وهل تثقين بالرجل لأنه
يحضر المسرحيات ؟

894
01:08:51,832 --> 01:08:56,667
دويل جيبسون رجل
لا شرفَ له مطلقاً

895
01:08:57,638 --> 01:08:59,230
رجل حقير

896
01:08:59,306 --> 01:09:02,935
لكن لا بأس , لأنه لا شرفاء فى العالم

897
01:09:03,010 --> 01:09:05,376
هذا ما يجعل الحياة صعبة

898
01:09:05,446 --> 01:09:07,414
يروون لنا تلك القصص الخيالية

899
01:09:07,481 --> 01:09:10,473
الأناس الصالحون والطيبون
والأشرار والمنحطون

900
01:09:10,551 --> 01:09:13,520
أتصدقين ذلك ؟ -
أود أن أصدق -

901
01:09:13,587 --> 01:09:17,284
سيأتى إلى هنا . كونى مستعدة له

902
01:09:27,301 --> 01:09:29,064
هل هو موجود ؟

903
01:09:30,137 --> 01:09:32,071
آلو ؟ هل هو موجود ؟

904
01:09:33,808 --> 01:09:37,335
حَسناً ، أنا فقط أريد
أن أترك له رسالة

905
01:09:37,411 --> 01:09:40,403
اتصال من مدرسة ولديه

906
01:09:42,116 --> 01:09:44,584
أجل . لقد وقعت حادثة

907
01:10:21,655 --> 01:10:24,556
كيف حال أبنائي ؟ -
مَنْ أبنائكَ ؟ -

908
01:10:24,625 --> 01:10:27,526
داني وستيفن جيبسون . تلقيت
اتصالاً يفيد بأنهما أصيبا بأذى

909
01:10:27,595 --> 01:10:30,086
داني وستيفن جيبسون ؟ -
لم اسمع شيئاً -

910
01:10:30,164 --> 01:10:32,098
أنا اريد رؤية أبنائَي

911
01:10:32,166 --> 01:10:34,964
سّيد جيبسون -
سيدة ميلر ، كيف حال الأولاد ؟ -

912
01:10:35,035 --> 01:10:38,027
أعتقد أنه يجب أن ترحل
قَبْلَ أَنْ نَستدعى الشرطة

913
01:10:40,474 --> 01:10:42,704
سّيد جيبسون
لا تتجبرنى أن أَستدعى الشرطة

914
01:10:45,045 --> 01:10:48,640
هل هما بخير إذا ً ؟ -
نعم ، أولادكَ بخير -

915
01:10:48,716 --> 01:10:51,446
وهذا مجرد خطأ -
نعم -

916
01:10:56,257 --> 01:10:57,690
أَنا آسفُ

917
01:11:12,946 --> 01:11:14,311
إستدعْ الشرطة

918
01:11:14,381 --> 01:11:16,975
دانيال جيبسون! ستيفي جيبسون
هَلّ تَسْمعاني ؟

919
01:11:19,119 --> 01:11:20,848
هَلّ تَسْمعاني ؟ -
إتصل بأمهم -

920
01:11:20,921 --> 01:11:23,719
أولاد جيبسون ، أين أنتم ؟ -
أبى -

921
01:11:23,790 --> 01:11:26,156
دانى , عد إلى هنا
أبى -

922
01:11:32,232 --> 01:11:36,328
انبطح أرضاً
داني ! ستيفي -

923
01:11:39,005 --> 01:11:41,371
اتركونى -
اهدأ -

924
01:11:48,849 --> 01:11:52,580
أخبرونى أنكما أصبتما بأذى
هل تأذيتما أو مرضتما ؟

925
01:11:54,121 --> 01:11:56,783
لا يا أبى -
سأطلب منك الوقوف بهدوء وروية -

926
01:11:56,857 --> 01:11:58,586
أتفهمنى ؟ هيا بنا . انهض -
حسناً -

927
01:11:58,658 --> 01:12:02,458
لا تؤذوا أبى رجاء -
حسناً , انهض -

928
01:12:03,597 --> 01:12:04,791
بهدوء وروية . هكذا

929
01:12:07,801 --> 01:12:09,234
تعال

930
01:12:16,476 --> 01:12:18,239
هل رأيت ذلك ؟
حاولت أن أتصالح معك

931
01:12:25,652 --> 01:12:30,089
أتعلم ما يمكننى فعله بك ؟
أتحاول قتلى ؟

932
01:12:30,157 --> 01:12:32,648
أتعلم من أكون الآن ؟

933
01:12:32,726 --> 01:12:35,923
أترى ما يمكننى أن أفعل ؟
أتحاول قتلى ؟

934
01:12:35,996 --> 01:12:38,556
أيها الوغد . ماذا ستفعل الآن ؟

935
01:12:52,345 --> 01:12:53,778
اللعنه

936
01:13:20,774 --> 01:13:22,708
أفرغْ جيوبَكَ ، سيدى

937
01:13:26,346 --> 01:13:27,779
مفاتيح

938
01:13:29,916 --> 01:13:31,349
فكة

939
01:13:31,418 --> 01:13:33,886
محفظة . بيجر

940
01:13:38,525 --> 01:13:40,959
ملف

941
01:13:46,733 --> 01:13:49,634
مرحباً , أبحث عن رون كابوت

942
01:13:49,703 --> 01:13:52,171
عد نقودك , سيدى -
ماذا ؟ -

943
01:13:52,239 --> 01:13:53,831
عد نقودك

944
01:13:57,143 --> 01:13:59,509
سيد كابوت
أَنا مُحامي دويل جيبسون

945
01:13:59,579 --> 01:14:02,605
لا أريد التكلم عنه . حان موعد الإقفال

946
01:14:02,682 --> 01:14:05,173
أفهم ذلك . أحتاج إلى مساعدتك

947
01:14:08,922 --> 01:14:10,184
سبعة وسبعون دولار

948
01:14:10,257 --> 01:14:12,384
ساعدنى كى أساعد دويل
يحتاج إلى مساعدة

949
01:14:12,459 --> 01:14:13,585
يَحتاجُها

950
01:14:13,660 --> 01:14:15,890
عاش أسوأ يوم فى حياته

951
01:14:15,962 --> 01:14:19,728
واجه مشكله فى حسابه المصرفى سببها

952
01:14:19,799 --> 01:14:22,597
شخص دخل سجلاته
أعرف ذلك

953
01:14:22,669 --> 01:14:25,502
كيف يمكننا تصحيح الأمور ؟
ماذا يمكننى أن افعل ؟

954
01:14:25,572 --> 01:14:26,732
لا شيء

955
01:14:35,081 --> 01:14:38,073
حسناً , سيد كابوت

956
01:14:40,353 --> 01:14:43,789
رون , دعنا نجرب وسيلة أخرى

957
01:14:43,857 --> 01:14:47,054
لنقول أنه يوجد رجل آخر لا تعرفه

958
01:14:47,127 --> 01:14:49,925
ولديه مشكلة فى حسابه المصرفى

959
01:14:49,996 --> 01:14:52,055
ثم يأتى رجل آخر لا تعرفه أيضاً

960
01:14:52,132 --> 01:14:54,532
ويريد مساعدة الرجل الأول

961
01:14:54,601 --> 01:14:58,765
ماذا ينبغى أن يفعل ليساعد
الرجل الثانى فى الحصول على قرض ؟

962
01:14:58,838 --> 01:15:02,399
ماذا أفعل , هل أشاركه التوقيع ؟
ماهو المطلوب ؟

963
01:15:02,475 --> 01:15:04,409
أخبرنى ارجوك عما يجب أن افعل

964
01:15:04,477 --> 01:15:06,809
ما الذى يجب فعله لتصحيح الأمور

965
01:15:08,715 --> 01:15:12,048
الأمر لا يتعلق بك بل برجل

966
01:15:12,118 --> 01:15:15,451
يضايقنى طيلة هذا اليوم -
أهو  رجل تشاجرت معه ؟ -

967
01:15:15,522 --> 01:15:17,615
تشاجرت مع رجل صدم سيارتك

968
01:15:17,691 --> 01:15:19,716
وامضيت يومك فى صراع معه

969
01:15:19,793 --> 01:15:22,489
ثم توجه هو إلى المدرسة
كى يؤذيك

970
01:15:22,562 --> 01:15:25,497
أتصدقيننى ؟ -
نعم -

971
01:15:25,565 --> 01:15:27,829
حمداً لله . ذلك المحامى . جافن بانيك

972
01:15:27,901 --> 01:15:30,665
كفى يادويل . لايهمنى ذلك

973
01:15:30,737 --> 01:15:33,069
هذه المشكلة التى تورطت فيها

974
01:15:33,139 --> 01:15:36,199
هى من الأمور التى تواجهك دائماً

975
01:15:36,276 --> 01:15:39,439
ولا تواجهنى
إلا إذا كنت قريبة منك

976
01:15:39,512 --> 01:15:42,811
جن جنونك كما هى عادتك

977
01:15:42,882 --> 01:15:45,407
ليس مهما إن كنت ثملاً أم لا
لأن هذه طبيعتك

978
01:15:46,453 --> 01:15:48,683
يمكن للإنسان أن يكون محباً

979
01:15:48,755 --> 01:15:50,689
ومجنوناً فى آن واحد
هذه هى الحياة

980
01:15:50,757 --> 01:15:54,352
لكن الأمر لا يتعلق
بحياتى أو حياتك الآن

981
01:15:54,427 --> 01:15:56,952
بل بحياة الولدين

982
01:15:57,030 --> 01:15:59,021
وأنا يَجِبُ أَنْ أَحْمي
هذين الولدين

983
01:15:59,099 --> 01:16:02,159
هل من سوء تفاهم ؟

984
01:16:02,235 --> 01:16:04,795
أجبنى يا دويل
أهو ذنب ذلك الرجل ؟

985
01:16:07,440 --> 01:16:09,374
دعينى على الأقل أن أودعهم -
لا -

986
01:16:11,544 --> 01:16:13,808
سآخذهما بعيداً عنك ولن
تراهما ثانية . لن تجدنا أبداً

987
01:16:13,880 --> 01:16:17,782
لن تجدنا ولا تحاول البحث عنّا
أتسمعنى ؟

988
01:16:17,851 --> 01:16:19,648
انتهى الأمر

989
01:17:05,832 --> 01:17:09,063
أين ايلين ؟ -
ذَهبتْ إلى البيت -

990
01:17:09,135 --> 01:17:11,365
لماذا أنت ما زِلتَ هنا ؟

991
01:17:12,572 --> 01:17:14,665
طلبت منى أن أنتظرك

992
01:17:19,546 --> 01:17:21,921
تفضل بالدخول إذاً

993
01:17:27,860 --> 01:17:29,452
اجلس

994
01:17:37,070 --> 01:17:41,063
لماذا تريد أن تصبح محامياً -
أنا أؤمن بالقانون -

995
01:17:41,140 --> 01:17:43,836
واؤمن بالنظام والعدالة

996
01:17:43,910 --> 01:17:47,004
أعتقد بأن الناس صالحون بطبيعتهم

997
01:17:47,080 --> 01:17:50,846
أعتقد بأن القوى التاريخية
تدفعنا للصراع

998
01:17:50,917 --> 01:17:54,478
لولا وجود القانون
كفيصل بين الناس

999
01:17:54,554 --> 01:17:57,648
فسنعيش فى عالم يسوده الإنتقام

1000
01:17:57,724 --> 01:17:59,885
عالم من العنف والفوضى

1001
01:18:02,462 --> 01:18:05,260
القانون ... القانون يبقينا متحضرين

1002
01:18:05,331 --> 01:18:08,266
أعذرنى -
أنا لا أعتقد أن -

1003
01:18:09,268 --> 01:18:12,669
أَنا آسف -
أنا لا أعتقد أن الأمر مضحك -

1004
01:18:12,739 --> 01:18:15,537
لهذا السبب سأمنحك هذه الوظيفة

1005
01:18:18,011 --> 01:18:22,004
لأننى أريد أن أسمع رأيك فى القانون

1006
01:18:22,081 --> 01:18:24,549
بعد ان تعمل هنا لخمس سنوات

1007
01:18:24,617 --> 01:18:27,586
أو ثلاث سنوات أو شهر

1008
01:18:27,653 --> 01:18:29,678
أو اسبوع أو يوم أو ستعة

1009
01:18:33,126 --> 01:18:34,753
هل أنت وظفتنى ؟

1010
01:18:34,827 --> 01:18:36,886
ألا يجب أن أقابل

1011
01:18:36,963 --> 01:18:39,557
لجنة أو ما شابه ؟

1012
01:18:41,901 --> 01:18:44,802
دُفعت كفالتك -
من الذى دفعها ؟ -

1013
01:18:44,871 --> 01:18:46,463
صديق

1014
01:18:49,742 --> 01:18:52,540
إلى القاضية المحترمة
فرانسيس اباربانيل

1015
01:18:52,612 --> 01:18:54,978
لم أتمكن من استعادة التوكيل

1016
01:18:55,048 --> 01:18:56,675
الذى وقعه سايمون دان

1017
01:18:56,749 --> 01:18:59,183
لكن حتى لو استطعت ابرازه

1018
01:18:59,252 --> 01:19:03,154
أُريدُ أَنْ تَعْرفَ المحكمةَ
أن تلك الوثيقة مزورة

1019
01:19:03,222 --> 01:19:05,122
أقنعتُ السّيدَ دان بتوقيع الوثيقة

1020
01:19:05,191 --> 01:19:07,751
عندما لم يكن فى كامل قواه العقلية

1021
01:19:07,827 --> 01:19:10,387
وعاجز عن اتخاذ القرارات الصحيحة

1022
01:19:14,233 --> 01:19:17,293
لقد أوقعا بك
جمعا الآلاف من الدولارات

1023
01:19:17,370 --> 01:19:19,565
وسيجمعان المزيد -
نعم , وأصبحت شريكهما -

1024
01:19:19,639 --> 01:19:21,664
وحصلت على مكافأة تكفى
لشراء 200 بيانو

1025
01:19:21,741 --> 01:19:23,299
أنت لا تَقُول أيّ شئَ عنهم

1026
01:19:23,376 --> 01:19:27,005
أنت تتحمل المسؤولية
كاملة في هذه الرسالةِ

1027
01:19:27,080 --> 01:19:29,173
لِماذا ؟ أنت يُمْكِنُ أَنْ تُرسلَهما للسجن

1028
01:19:30,583 --> 01:19:32,676
عليهما أن يكتبا رسائلهما الخاصة

1029
01:19:58,444 --> 01:20:00,036
اتركينى

1030
01:20:22,068 --> 01:20:24,366
كان يجب أن تتركنى فى السجن

1031
01:20:24,437 --> 01:20:28,237
أنت مهم جداً بالنسبة إلىّ
تعالى . دعنا نَذْهبُ لنحضر لقاء

1032
01:20:28,307 --> 01:20:30,332
لا، لا، لا.
حضرت لقاء بالأمس

1033
01:20:32,411 --> 01:20:36,211
حَسناً ، ذلك كَانَ أمس -
نعم ، كل يوم بيومه ، اليس كذلك ؟ -

1034
01:20:36,282 --> 01:20:38,978
نعم ، وقم بالعمل بشكل صحيح

1035
01:20:39,051 --> 01:20:41,918
تعال . سيعقد لقاء فى الساعة السادسة

1036
01:20:41,988 --> 01:20:44,047
ربى , امنحنى القوة

1037
01:20:44,123 --> 01:20:46,887
لأرضى بالأشياء التى
لا يمكننى تغييرها

1038
01:20:58,671 --> 01:21:01,265
هذه بادرة مشكورة
لكنها ليست ضرورية

1039
01:21:01,340 --> 01:21:04,776
ليست ضرورية لأنك قدمت

1040
01:21:04,844 --> 01:21:06,778
التوكيل الرسمى بالمحكمة

1041
01:21:10,716 --> 01:21:14,152
سلمه أحد السعاه إلى القاضية
قبل الساعة الخامسة

1042
01:21:14,220 --> 01:21:16,154
ووقّع عليها حاجب المحكمة

1043
01:21:17,456 --> 01:21:21,449
رسالة الإعتذار تُظهر ندمك
لكنها تعكس خبرتك

1044
01:21:21,527 --> 01:21:23,461
لقد اهتممنا بكل شىء

1045
01:21:26,332 --> 01:21:28,266
قدمت نسخة مزورة -
كلام فارغ -

1046
01:21:28,334 --> 01:21:30,427
قدمت ما كان علىّ أن أقدمه

1047
01:21:30,503 --> 01:21:33,028
ماذا جرى ؟
لقد اختفيت . داهمنا الوقت

1048
01:21:33,105 --> 01:21:35,505
لقد أخفتنا كثيراً

1049
01:21:35,575 --> 01:21:37,509
أنا لم أكن أعلم ما يجب علىّ فعله

1050
01:21:43,216 --> 01:21:45,150
لذا تَصِلُ إلى مستوى متدنى ؟

1051
01:21:48,654 --> 01:21:51,521
كدت تقتل رجلاً اليوم
وقد تقتله غداً

1052
01:21:51,591 --> 01:21:53,650
استمر فى ارتكاب الأخطاء
وستنشىء ديانة

1053
01:21:53,726 --> 01:21:55,785
ستقنع الصاحى بمعاودة الشرب

1054
01:21:55,861 --> 01:21:57,829
وبعدم إحياء آمال الآخرين

1055
01:21:57,897 --> 01:22:02,732
ما رأيته اليوم هو أناس
نزيهون يتشاركون ميثاقاً

1056
01:22:02,802 --> 01:22:04,929
إتفاقاً على عدم العودة للوراء

1057
01:22:06,739 --> 01:22:09,640
لقد خرقت الإتفاق -
أنا لم أشرب الكحول -

1058
01:22:09,709 --> 01:22:11,506
يا للروعة

1059
01:22:11,577 --> 01:22:13,807
لم تشرب الكحول
ياله من الهام

1060
01:22:13,879 --> 01:22:16,006
اليس هذا هو المقصود ؟

1061
01:22:17,617 --> 01:22:19,050
يا الهى

1062
01:22:25,424 --> 01:22:29,918
المشروبات الكحولية ليست
المخدر الذى اخترته بأية حال

1063
01:22:32,798 --> 01:22:34,493
أنت مُدمنُ للفوضى

1064
01:22:37,236 --> 01:22:40,034
البعض منّا يدمن الكولا أو البوريون

1065
01:22:40,106 --> 01:22:42,666
لكنك مدمن على الكوارث

1066
01:22:57,523 --> 01:22:59,388
هذا ما ينبغى أن تفعله

1067
01:22:59,458 --> 01:23:01,824
تَنْهضُ من نومك صباح الإثنينَ

1068
01:23:01,894 --> 01:23:04,226
تركب طائرة إلى تكساس

1069
01:23:04,297 --> 01:23:06,629
تأخذ تلك الرسالة معك

1070
01:23:06,699 --> 01:23:09,167
عندما تَصِلُ إلى تكساس

1071
01:23:09,235 --> 01:23:12,363
تنضم إلى فريق محامين يدافع
عن شخص محكوم عليه بالإعدام

1072
01:23:14,206 --> 01:23:18,643
تبذل كل ما بوسعك
لإنقاذ الرجل من الإعدام

1073
01:23:19,979 --> 01:23:23,574
ثم تعود إلى هنا
بعد بضعة أشهر

1074
01:23:23,649 --> 01:23:27,710
إن أصررت على الإعتراف فاعترف

1075
01:23:29,722 --> 01:23:31,713
هيا

1076
01:23:31,791 --> 01:23:34,191
كيف حَصلَ سايمون دان
على مالِه برأيك ؟

1077
01:23:37,897 --> 01:23:40,695
أتظن أن مصانعه فى ماليزيا

1078
01:23:40,766 --> 01:23:42,563
تحوى مراكز رعاية نهارية ؟

1079
01:23:42,635 --> 01:23:46,196
أتريد أن تفحص معدلات التلوث فى
مصانعه الكيميائية فى المكسيك ؟

1080
01:23:46,272 --> 01:23:50,732
أو تتحقق من إعفاءات الضرائب
التى حصل عليها بفضل مؤسسته ؟

1081
01:23:54,180 --> 01:23:55,554
هذه مسائل دقيقة

1082
01:23:55,554 --> 01:23:58,318
هذه مسائل دقيقة

1083
01:23:58,390 --> 01:24:01,257
يجب أن تحفظ التوازن

1084
01:24:01,327 --> 01:24:03,352
كَيْفَ تتحتمل العيش هكذا ؟

1085
01:24:03,429 --> 01:24:07,923
أحتمل العيش هكذا
لأنه فى النهاية

1086
01:24:08,000 --> 01:24:12,334
أكون قد قمت بأعمال صالحة
أكثر من الأعمال السيئة

1087
01:24:15,708 --> 01:24:18,871
ما هو المعيار الآخر
الذى أحكم به على الأمور ؟

1088
01:25:10,996 --> 01:25:12,987
أنا يجب أن أشكرك

1089
01:25:19,672 --> 01:25:22,140
لأجل المنزل ؟

1090
01:25:22,207 --> 01:25:25,870
أدرك ما كنت تحاول فعله

1091
01:25:25,944 --> 01:25:29,573
لكن زوجتى سترحل
وستأخذ الولدين معها

1092
01:25:29,648 --> 01:25:32,173
لا أتحمل كلفة المنزل
فى الوقت الحاضر

1093
01:25:33,352 --> 01:25:34,785
أَنا آسفُ

1094
01:25:37,990 --> 01:25:40,254
لا , لا
أنا كنت أباً غير مستقر

1095
01:25:43,395 --> 01:25:46,364
تقول فاليرى
أننى لن أراهم ثانية

1096
01:25:48,734 --> 01:25:50,668
لكن أتعلم ؟

1097
01:25:51,970 --> 01:25:53,403
سأراهما

1098
01:25:59,111 --> 01:26:03,047
سأراهما بعد عام أو عامين

1099
01:26:03,115 --> 01:26:04,548
ربما ثلاثة أعوام

1100
01:26:07,186 --> 01:26:10,417
سأذهب إلى بورتلاند وسأتصل بهما

1101
01:26:12,124 --> 01:26:14,922
وسأجد وسيلة لأعود بها أباً من جديد

1102
01:26:20,099 --> 01:26:21,623
ماذا عَنْك أنت ؟

1103
01:26:25,704 --> 01:26:27,763
حَسناً

1104
01:26:27,840 --> 01:26:30,502
المف لدىّ

1105
01:26:30,576 --> 01:26:32,635
لَكنِّي لَستُ بِحاجةٍ إليه

1106
01:26:37,583 --> 01:26:39,983
لقد اهتموا بالأمر

1107
01:26:40,052 --> 01:26:42,748
كأن شيئاً لم يحدث

1108
01:26:47,659 --> 01:26:51,322
لَكنَّه حَدثَ فعلاً . اليس كذلك ؟

1109
01:26:52,865 --> 01:26:54,298
أجل

1110
01:26:58,904 --> 01:27:00,838
ماذا ستفعل الآن ؟

1111
01:27:20,893 --> 01:27:24,954
أَنا ذاهِب لتناول العشاءِ مَع زوجتِي

1112
01:27:25,030 --> 01:27:26,463
ووالديها

1113
01:27:29,134 --> 01:27:34,868
وفى عطلة نهاية الأسبوع
سَأَذْهبُ لأعاين مركب

1114
01:27:41,847 --> 01:27:47,342
ثم سأعود إلى هنا يوم
الإثنين وأمارس عملى

1115
01:27:48,253 --> 01:27:49,686
وبعد ذلك

1116
01:27:51,690 --> 01:27:53,681
وبطريقة سحرية , هذا

1117
01:27:55,727 --> 01:27:58,924
اليوم المذهل سيصبح

1118
01:27:58,997 --> 01:28:00,589
مجرد ذكرى

1119
01:28:03,468 --> 01:28:06,869
كأنك تذهب إلى الشاطىء
وتتوجه للماء

1120
01:28:06,939 --> 01:28:10,431
تجده بارداً , وتترد عندئذ فى النزول

1121
01:28:11,877 --> 01:28:13,936
ترى فتاة جميلة واقفة بجانبك

1122
01:28:14,012 --> 01:28:17,743
تتردد هى أيضاً فى النزول
تراك هى بدورها

1123
01:28:17,816 --> 01:28:19,750
وتعلم فى قرارة نفسك

1124
01:28:19,818 --> 01:28:23,117
أنك إن سألتها عن اسمها

1125
01:28:25,824 --> 01:28:28,292
فقد تغادر الشاطىء معها

1126
01:28:28,360 --> 01:28:32,023
تنسى حياتك
والشخص الذى أتيت معه

1127
01:28:34,666 --> 01:28:36,600
ستغادر الشاطىء معها

1128
01:28:39,972 --> 01:28:41,906
وبعد ذلك اليومِ

1129
01:28:43,308 --> 01:28:45,936
ستذكّرُها

1130
01:28:46,011 --> 01:28:50,880
لَيسَ كُلّ يوم ، أو كُلّ إسبوع

1131
01:28:52,684 --> 01:28:54,618
ستعود إلى ذاكرتك

1132
01:28:56,388 --> 01:28:59,585
بأنها ذكرى

1133
01:28:59,658 --> 01:29:01,592
لحياةِ أخرى

1134
01:29:01,660 --> 01:29:03,252
كان يمكن أن تعيشها

1135
01:29:06,665 --> 01:29:08,599
اليوم أشبه بتلك الفتاه

1136
01:29:33,558 --> 01:29:37,016
أنا آسف بشأن ما فعلته

1137
01:29:41,466 --> 01:29:43,593
وأنا أيضاً

1138
01:29:45,771 --> 01:29:47,705
شكراً , لإعادتك الملف لى

1139
01:30:03,789 --> 01:30:08,283
وعندما تنتهيان ستجدان
مقهى جميل على التلة

1140
01:30:08,360 --> 01:30:10,294
حيث يمكنكما تناول

1141
01:30:11,463 --> 01:30:13,192
كابوتشينو -
أجل , الكابوتشينو لذيذ -

1142
01:30:13,265 --> 01:30:16,701
وهو مكان نظيف ومنعش

1143
01:30:16,768 --> 01:30:21,034
لديهم لوحات على الجدار
إنها لوحات جميلة

1144
01:30:21,106 --> 01:30:25,338
لا أدرى لأى رسام هى

1145
01:30:25,410 --> 01:30:28,311
شاجال -
أجل شاجال -

1146
01:30:28,380 --> 01:30:30,143
هناك ثلاث لوحات

1147
01:30:30,215 --> 01:30:32,376
أظنه رسمها عندما زار المكان

1148
01:30:39,825 --> 01:30:42,020
هَلْ فاتنى شيءِ هذا المساء ؟

1149
01:30:42,094 --> 01:30:44,585
ما هذا ؟ -
هذا يا عزيزتى -

1150
01:30:44,663 --> 01:30:50,094
هذا توكيل ... سايمون دان الرسمى

1151
01:30:50,969 --> 01:30:52,493
لقد استعدته -
لا , لم تستعده -

1152
01:30:52,571 --> 01:30:56,837
بلى , إستعدته ها هو . إنه أمامك -
أرجوك , جافن -

1153
01:30:56,908 --> 01:31:02,175
ألم نتجاوز ذلك ؟
ألم نتجاوز تلك المسألة ؟

1154
01:31:02,247 --> 01:31:03,805
كنت أفكر فى الكلام الذى قلته لى

1155
01:31:03,882 --> 01:31:07,648
عن القيام بأعمال صالحة
أكثر من الأعمال المؤذية

1156
01:31:07,719 --> 01:31:09,016
اليس هذا ما قلته ؟

1157
01:31:09,087 --> 01:31:11,429
لا تعبث معى -
أنا لا أعبث معك , سيدى -

1158
01:31:11,429 --> 01:31:12,760
لا تعبث معى -
أنا لا أعبث معك سيدى -

1159
01:31:14,065 --> 01:31:15,430
أتتصور صعوبة موقفنا إن
حصلت القاضية على الملف ؟

1160
01:31:15,500 --> 01:31:17,627
حصلت القاضية على الملف ؟

1161
01:31:17,702 --> 01:31:20,296
لن يحدث ذلك
لن يحدث ذلك يا جافن

1162
01:31:23,208 --> 01:31:26,837
أظننى سأطلب طبق السمك

1163
01:31:30,014 --> 01:31:32,209
سأحتفظ بهذا الملف فى مكان آمن

1164
01:31:32,283 --> 01:31:35,013
لكننى لن أذهب إلى تكساس

1165
01:31:35,086 --> 01:31:37,350
سَأَرْجعُ إلى العملِ يوم الإثنين

1166
01:31:37,422 --> 01:31:41,518
وسأبدأ بتسلم القضايا المجانية
التى أوصيتنى بها

1167
01:31:41,593 --> 01:31:44,255
لكننى سأعمل عليها فى مكتبنا

1168
01:31:44,329 --> 01:31:48,322
أول ما سنفعله هو مساعدة
رجل على شراء منزل

1169
01:31:48,399 --> 01:31:50,367
جافن , هلا تكف عن ذلك -
وأعتقد -

1170
01:31:50,435 --> 01:31:53,700
سأتحدث مع مينا دان

1171
01:31:53,771 --> 01:31:55,705
سَأُخبرُها
سأقول لها إنك ووالتر

1172
01:31:55,773 --> 01:31:58,833
الذين سرقتماها من مؤسسة جدها

1173
01:32:09,954 --> 01:32:13,685
كنتِ محقة
يمكننى العيش هنا

1174
01:32:13,758 --> 01:32:15,692
وَجدتُ التحدى

1175
01:32:16,861 --> 01:32:18,488
هل يمكنك العيش معى هناك ؟

1176
01:32:21,299 --> 01:32:22,891
أيمكنك ذلك ؟

1177
01:32:29,841 --> 01:32:32,309
لم آكل شيئاً طيلة النهار
أنا أتضور جوعاً

1178
01:32:36,848 --> 01:32:39,043
ماذا سنأكل إذاً ؟

1179
01:32:57,869 --> 01:33:00,463
سيدة جونسون -
نعم ؟ -

1180
01:33:00,538 --> 01:33:03,029
اسمي غافن بانيك

1181
01:33:03,107 --> 01:33:05,041
ماذا تُريدُ ؟

1182
01:33:06,177 --> 01:33:08,873
خمس دقائقِ , سيدتى

1183
01:33:08,947 --> 01:33:11,177
أنا مدين لزوجك بعشرين دقيقة

1184
01:33:13,551 --> 01:33:16,042
لا أطلب منك سوى خمس دقائق

1185
01:34:35,999 --> 01:34:40,299
ترجمة / طارق عيسى
memo2omr@yahoo.com

1186
01:34:40,400 --> 01:34:45,342
اتمنى ان تكونوا استمتعتم بالمشاهده

