1
00:00:14,841 --> 00:00:38,109
الشك المعقول
ترجمة
 N M H 46      

2
00:01:24,784 --> 00:01:26,685
        

3
00:02:01,855 --> 00:02:05,858
   اين ايما؟  ايما؟

4
00:02:08,328 --> 00:02:11,263
       ايما !  ايما !

5
00:02:11,265 --> 00:02:14,500
     ايما، اين انت؟
       حبيبتي؟  ايما؟

6
00:02:15,435 --> 00:02:16,502
         ايما ؟

7
00:02:17,804 --> 00:02:19,771
   ‫-‬يا الهي، يا الهي 

     

8
00:02:21,341 --> 00:02:23,642
        هل انت بخير؟
            يا الهي


9
00:02:23,644 --> 00:02:26,645
         حسنا،  حسنا

10
00:02:26,647 --> 00:02:28,847
        اشكرك يا رب 

11
00:02:31,618 --> 00:02:33,752              
             رأيت رجلا مخيفا

12
00:02:42,395 --> 00:02:44,763
      

13
00:02:44,765 --> 00:02:47,199
       لا القدر ولا المجتمع

14
00:02:47,201 --> 00:02:49,168
           وضعت فرانسيس موليگان في بيت 

15
00:02:49,170 --> 00:02:50,936
      گلوريا ميتشيل
       ليلة الخامس عشر

16
00:02:50,938 --> 00:02:53,405
        لا اقدر ولا المجتمع

17
00:02:53,407 --> 00:02:56,909
         اجبره على تقييدها
        و رفع مسدس في وجهها

18
00:02:56,911 --> 00:02:58,710
      و سرقتها

19
00:02:58,712 --> 00:03:01,280
          كان ذلك  بارادته

20
00:03:08,254 --> 00:03:11,957
         الدفاع يضع نفسه مكان المتهم

21
00:03:16,396 --> 00:03:18,263
        وانا قمت بذلك

22
00:03:19,299 --> 00:03:20,732
     انا من ريڤرديل

23
00:03:20,734 --> 00:03:22,801
       وهي مقرفة

24
00:03:24,204 --> 00:03:25,737
        لا احد ينكر ذلك، ولكن….

25
00:03:27,740 --> 00:03:30,542
 وان كنت من هناك
فذلك لا يعني من انا

26
00:03:34,214 --> 00:03:36,481
   <i> هو</i> ليس الضحية هنا

27
00:03:38,952 --> 00:03:43,255
   لذا، اذا اردتم ان تضعوا انفسكم مكان احد...

28
00:03:44,224 --> 00:03:45,891
               ضعوا انفسكم ...

29
00:03:46,826 --> 00:03:48,727
           مكان گلوريا ميتشيل

30
00:03:52,665 --> 00:03:53,765
                     شكرا لكم

31
00:03:56,002 --> 00:03:59,538
      سيجتمع المحلفون الان  للوصول الى قرار

32
00:03:59,540 --> 00:04:00,772
                    

33
00:04:02,275 --> 00:04:04,843
خاتمة ممتازة


34
00:04:04,845 --> 00:04:06,778
      ‫-‬هل اعجبتك؟
        ‫-‬بالتأكيد

35
00:04:06,780 --> 00:04:09,348
"ذلك لا يعني من انا"
جميل

36
00:04:09,350 --> 00:04:11,883
      ‫-‬يجب ان اذهب
       ‫-‬ميتش، المحلفون غادروا قبل قلبل

37
00:04:11,885 --> 00:04:14,253
            مذنب، خمس سنوات
             اطلاق سراح بعد سنتين

38
00:04:14,255 --> 00:04:16,555
  ‫-‬كيف تعرف ذلك
    اولا، القاضي رقيق القلب

39
00:04:16,557 --> 00:04:19,524

 وليس هناك من اصيب باطلاقة

40
00:04:19,526 --> 00:04:21,026
   و ثانيا ؟

41
00:04:21,028 --> 00:04:22,828
                 انا لا اخسر

42
00:04:22,830 --> 00:04:24,329
حسنا، هذه حقيقة

43
00:04:24,331 --> 00:04:26,465
   ‫-‬لهذا اكرهك
    -<i> اراك الليلة</i>

44
00:04:33,906 --> 00:04:35,974
  

45
00:04:39,812 --> 00:04:41,513
     
     ‫-‬انظري، انظري

46
00:04:41,515 --> 00:04:43,949
  ‫-‬لا تتحركي

47
00:04:45,685 --> 00:04:49,388
     ‫-‬صورة اخرى؟
     ‫-‬كلا، اطلاقا

48
00:04:51,391 --> 00:04:53,892
      انظري لهاتين اليدين الناعمتين
      ‫-‬  اعرف

49
00:04:55,395 --> 00:04:55,761
       

50
00:05:00,867 --> 00:05:03,902     
     انا لا اصدق
      كيف تبدو متكاملة

51
00:05:05,872 --> 00:05:07,906
انها مسالمة

52
00:05:09,842 --> 00:05:11,310
           شكرا

53
00:05:13,046 --> 00:05:14,346
                    نحن محظوظون

54
00:05:16,382 --> 00:05:20,319
انا اسف علي ان اذهب
لهذا العمل الليلة

55
00:05:20,321 --> 00:05:22,387
اتمنى لو كنت استطيع البقاء معك هنا

56
00:05:23,323 --> 00:05:25,324
      

57
00:05:25,326 --> 00:05:27,392


58
00:05:29,095 --> 00:05:31,596
      ‫-‬ساعدني
      ‫-‬احذر
       انها زلقة

59
00:05:31,598 --> 00:05:35,467
رفاق،
غدا، شكرا

60
00:05:35,469 --> 00:05:37,969
 
   تصبحون على خير

61
00:05:37,971 --> 00:05:40,405
انا اكره التكيلا

62
00:05:40,407 --> 00:05:41,907
  الكل يكره التكيلا
  هذه هي الفكرة

63
00:05:41,909 --> 00:05:43,809
       حسنا، انا...
       لا اعرف ماذا اريد

64
00:05:43,811 --> 00:05:45,944
      ‫-‬هذا هو الذي لديه كل شيء

65
00:05:45,946 --> 00:05:49,448
     لديه مهنة
      و طفل جميل

66
00:05:49,450 --> 00:05:52,117
    ‫-‬طفلتي الصغيرة
     ‫-‬زوجة جميلة

67
00:05:52,119 --> 00:05:54,653
  ‫-‬احذر
    وانا اتاثر

68
00:05:54,655 --> 00:05:56,955
          ساصاب بسكرة التكيلا

69
00:05:56,957 --> 00:05:58,924
              اذن، ميتش، غدا صباحا

70
00:05:58,926 --> 00:06:00,826
    ستنهض غدا متكاملا، صديقي
‫-‬هذا صحيح

71
00:06:00,828 --> 00:06:02,427
   ‫-‬شكرا،  شكرا
    ‫-‬انا ساعدت

72
00:06:02,429 --> 00:06:04,062
                   متكاملا !

73
00:06:04,064 --> 00:06:05,430
    هل تستطيع الوصول للبيت؟

74
00:06:05,432 --> 00:06:07,432
نعم، ساخذ

75
00:06:07,434 --> 00:06:09,434
       ساخذ تاكسي
       ‫-‬طيب

76
00:06:09,436 --> 00:06:11,536  
    ‫-‬ اوه

77
00:06:13,406 --> 00:06:15,774
    ‫-‬هلو؟   
    <i> عليك ان تدفع هذه المكالمة</i>

78
00:06:15,776 --> 00:06:18,844
         <i> من نزيل</i>
    <i> في سجن اداب كونكورد</i>

79
00:06:18,846 --> 00:06:21,947
     -<i> لقبول</i>
     <i> هذه المكالمة اضغط ١ </i>
     

80
00:06:21,949 --> 00:06:24,416
  <i> هل كل شيء تمام؟</i>
‫-‬نعم

81
00:06:26,152 --> 00:06:29,454
         نعم، اراك غدا

82
00:06:29,456 --> 00:06:31,523
    اسمع، عندما تتقيأ في منتصف الليل

83
00:06:31,525 --> 00:06:33,492
  ‫-‬ابتعد عن طفلتك
  ‫-‬نعم، سوف

84
00:06:33,494 --> 00:06:35,093
   -ابتعد عن طفلتك
 ‫-‬ميتش،  ابتعد عن طفلتك

85
00:06:35,095 --> 00:06:38,797
    ‫-‬ اوعدك
    لا تتقيا
    على ابنتك ، ميتش

86
00:06:38,799 --> 00:06:41,133
  ‫-‬سوف لن اتقيا على الطفلة
  ‫-‬الى الغد

87
00:06:41,135 --> 00:06:42,501
غدا

88
00:06:43,936 --> 00:06:45,170
                لا تتاخر

89
00:06:45,172 --> 00:06:47,939
       

90
00:06:47,941 --> 00:06:49,775
              
        <i> تاكسي المدينة</i>

91
00:06:49,777 --> 00:06:51,643
      مرحبا
      

92
00:06:51,645 --> 00:06:54,179
 
   -<i> تاكسي المدينة، هلو?</i>

93
00:06:54,181 --> 00:06:55,147
     هل استطيع مساعدتكم؟

94
00:06:59,485 --> 00:07:01,586
        ما هذا؟

95
00:07:07,960 --> 00:07:09,728
                    اللعنة

96
00:07:13,699 --> 00:07:15,767
      

97
00:07:36,556 --> 00:07:38,623
 

98
00:07:48,234 --> 00:07:50,502
      

99
00:08:13,192 --> 00:08:14,960
      

100
00:08:14,962 --> 00:08:17,028
         

101
00:08:31,244 --> 00:08:32,777
       

102
00:08:32,779 --> 00:08:35,514
        
         ‫-‬اللعنة

103
00:08:35,516 --> 00:08:36,615
            اللعنة

104
00:08:36,617 --> 00:08:38,750
        ما هذا؟

105
00:08:38,752 --> 00:08:42,254     
            اوه، كلا

106
00:08:42,256 --> 00:08:44,689
    اللعنة، اللعنة

107
00:08:46,626 --> 00:08:47,859
        

108
00:08:51,063 --> 00:08:54,266
انا اسف
انا اسف

109
00:08:54,268 --> 00:08:56,301
اللعنة
انا اسف

110
00:08:56,303 --> 00:08:58,603
        يا للهول
       

111
00:08:58,605 --> 00:08:59,905
ساطلب الاسعاف

112
00:08:59,907 --> 00:09:02,607
          اللعنة، اللعنة

113
00:09:02,609 --> 00:09:04,843
      خذ هذا

114
00:09:04,845 --> 00:09:06,578
    
    ‫-‬ستكون بخير
    ساطلب مساعدة

115
00:09:06,580 --> 00:09:08,280
ساطلب الاسعاف
تماسك 

116
00:09:08,282 --> 00:09:09,548
      

117
00:09:11,851 --> 00:09:13,685
        

118
00:09:16,989 --> 00:09:19,224
        طيب،  طيب

119
00:09:20,626 --> 00:09:22,794
       دقيقتان، اعدك

120
00:09:22,796 --> 00:09:25,163
     ‫-‬لا تتركني
      ‫-‬فقط ساطلب الاسعاف

121
00:09:25,165 --> 00:09:26,998
        ساعود خلال دقيقتين

122
00:09:33,940 --> 00:09:36,007
           

123
00:09:37,310 --> 00:09:39,344

  
124
00:09:39,346 --> 00:09:41,580           
<i>٩١١، ما هو الطاريء؟ </i>

125
00:09:41,582 --> 00:09:44,349
    احتاج سيارة اسعاف
 احدهم صدمته سيارة

126
00:09:44,351 --> 00:09:46,952
  -<i> اين سيدي؟</i>
 ‫-‬ في كيلر

127
00:09:46,954 --> 00:09:49,688
    ‫-‬ كيلر و ٢٦
    -<i> ما اسمك ، سيدي؟</i>

128
00:09:49,690 --> 00:09:52,157
       رجاءا اسرعوا
   اسرعوا، اصابته شديدة

129
00:09:52,159 --> 00:09:53,959
         -<i> سيدي </i>
       

130
00:10:06,238 --> 00:10:08,907
  
  ‫-‬الاسعاف قادمة

131
00:10:08,909 --> 00:10:11,710
‫-‬ لا تتركني
‫-‬علي الذهاب، لا استطيع البقاء

132
00:10:11,712 --> 00:10:13,244
         لا استطيع البقاء
       ستكون بخير

133
00:10:13,246 --> 00:10:15,246
     اعدك، اعدك
         انا اسف

134
00:10:15,248 --> 00:10:16,348
        ‫-‬ارجوك، لا
        علي الذهاب

135
00:10:16,350 --> 00:10:18,783
       ‫-‬ ارجوك
       - ارجوك - ارجوك

136
00:10:19,852 --> 00:10:22,153
          اللعنة، اللعنة

137
00:10:24,724 --> 00:10:26,157
الاسعاف قادمة، طيب؟

138
00:10:26,159 --> 00:10:28,627   
   ‫-‬ طيب؟

139
00:10:35,868 --> 00:10:38,670
       

140
00:10:40,740 --> 00:10:42,807
   

141
00:11:02,762 --> 00:11:04,829


142
00:11:15,808 --> 00:11:18,143
   

143
00:11:18,145 --> 00:11:20,211
   

144
00:11:58,718 --> 00:12:00,785
      

145
00:12:16,836 --> 00:12:18,903
               

146
00:12:27,813 --> 00:12:29,914


147
00:12:41,060 --> 00:12:43,228
        ارجوك، لا تتركني

148
00:12:50,870 --> 00:12:53,805
        هذا والدك، هلو حبيبي
        اهلا

149
00:12:53,807 --> 00:12:55,807
عجبا، ماذا تفعل فوق؟

150
00:12:55,809 --> 00:12:58,877
   لم انم جيدآ
    ‫-‬تاثير الشرب؟

151
00:12:58,879 --> 00:13:01,079
      ‫-‬ نعم
     

152
00:13:01,081 --> 00:13:03,882
                   كيف انت؟

153
00:13:03,884 --> 00:13:07,185
       طيب، يظهر ان الاطفال يستيقظون  كل ساعتين مطالبين بالطعام

154
00:13:07,187 --> 00:13:10,555
         ‫-‬من يعرف
         ‫-‬هل استطيع المساعدة ؟

155
00:13:10,557 --> 00:13:15,393
      نعم، تستطيع اصلاح باب الگراج
      يكادوا يجننونني

156
00:13:15,395 --> 00:13:16,895
                <i> فقط ساجلب بعض الحفاضات</i>
               

157
00:13:18,531 --> 00:13:21,366
        
         

158
00:13:21,368 --> 00:13:23,368
       

159
00:13:23,370 --> 00:13:26,004
    

160
00:13:26,006 --> 00:13:28,807
         

161
00:13:28,809 --> 00:13:30,375
    

162
00:13:30,377 --> 00:13:31,910
<i> ميتش </i>
       ‫-‬ اوه

163
00:13:31,912 --> 00:13:34,245
            
  <i> هل تريد ان تخبرني بشيء؟</i>

164
00:13:35,181 --> 00:13:37,015
                        ماذا؟

165
00:13:37,017 --> 00:13:38,883
عن ليلة امس؟

166
00:13:40,019 --> 00:13:41,186
             

167
00:13:41,188 --> 00:13:44,422
        ‫-‬ ماذا ؟
         -<i> و السيارة؟</i>

168
00:13:48,260 --> 00:13:50,195
           راتش...

169
00:13:52,131 --> 00:13:53,598
            اها

170
00:13:53,600 --> 00:13:55,233
      <i> و لماذا هي مركونة في الگراج ؟</i>
        

171
00:13:55,235 --> 00:13:56,868
      هل قدت السيارة للبيت؟

172
00:14:00,906 --> 00:14:02,540
            نعم

173
00:14:02,542 --> 00:14:05,310
       -<i> وعدت ان تاخذ تاكسي</i>
       
      ‫-‬ اعلم

174
00:14:05,312 --> 00:14:07,378
كلا، اقصد...
ماذا، هل جننت؟
لانك اذا ضبطت  تحت تاثير الكحول...

175
00:14:07,380 --> 00:14:08,947
عندها ستودع مكتب المدعي العام

176
00:14:08,949 --> 00:14:10,548
             اعرف
              اعرف، انا اسف

177
00:14:10,550 --> 00:14:12,584
            كان علي ان لا اقوم بذلك
           سوف لن اكررها

178
00:14:12,586 --> 00:14:14,586
ميتش، انا جدية
انت اب الان، طيب؟

179
00:14:14,588 --> 00:14:16,621
ليس باستطاعتك الاعتماد على الحظ

180
00:14:16,623 --> 00:14:19,557
       اعرف، انا اسف

181
00:14:19,559 --> 00:14:21,926
          اسف

182
00:14:21,928 --> 00:14:24,362
انظر ؟
انظر، حتى ايللا موافقة

183
00:14:25,297 --> 00:14:26,364
              ايللا ؟

184
00:14:27,399 --> 00:14:29,000
          هل انت متاكدة؟

185
00:14:29,002 --> 00:14:31,569
نعم
لا تغير الموضوع

186
00:14:33,105 --> 00:14:35,640
       لا استطيع ان اتصور ماذا سافعل اذا فقدتكم

187
00:14:35,642 --> 00:14:38,610
دعيني اخذها
انتي اذهبي للفراش

188
00:14:38,612 --> 00:14:41,446
 خذي بعض الراحة             

              

189
00:14:41,448 --> 00:14:43,314
    ‫-‬ها هي لك، شكرا

190
00:14:43,316 --> 00:14:46,284
        ساعة واحدة فقط

191
00:14:46,286 --> 00:14:48,620
    


192
00:14:48,622 --> 00:14:50,889
    

     ‫-‬ شش  شش  شش

193
00:14:58,664 --> 00:15:01,366
                

194
00:15:12,111 --> 00:15:13,912
     

195
00:15:23,455 --> 00:15:25,523
     

196
00:15:40,940 --> 00:15:43,007
   

197
00:15:45,544 --> 00:15:46,978
     

198
00:16:02,027 --> 00:16:03,962
   ‫-‬ هي
  ‫-‬ هل انت بخير

199
00:16:05,030 --> 00:16:07,031
نعم
هل تستطيعين الاتصال

200
00:16:07,033 --> 00:16:08,666
بالمستشفيات المحلية و العيادات؟

201
00:16:08,668 --> 00:16:10,535
انا احاول تعقب شاب حصل له 

202
00:16:10,537 --> 00:16:12,971
  حادث سيارة (اضرب و اهرب)  البارحة حوالي منتصف الليل

203
00:16:12,973 --> 00:16:16,140
باي حالة مرتبط؟
فقط اعلميني ماذا تجدين

204
00:16:20,579 --> 00:16:22,080
   

205
00:16:22,082 --> 00:16:23,748
          

206
00:16:28,220 --> 00:16:30,755
       

207
00:16:30,757 --> 00:16:33,057
      ‫-‬ نعم
      ‫-‬هناك

208
00:16:33,059 --> 00:16:34,592
            شكرا

209
00:16:40,733 --> 00:16:42,633
     ‫-‬صباح الخير
    ‫-‬صباح الخير

210
00:16:42,635 --> 00:16:45,203
      ‫-‬جيد، من هنا
     ‫-‬شكرا

211
00:16:53,045 --> 00:16:55,246
          
     <i> انا هنا امام قسم الشرطة</i>
    

212
00:16:55,248 --> 00:16:58,149
        والموت المؤلم لهذا الشاب 

213
00:16:58,151 --> 00:17:01,652
ما بدأ كانه توقف سير اعتيادي ليلة امس
 

214
00:17:01,654 --> 00:17:04,455
  تحول الى تحري عن جريمة قتل شنيعة

215
00:17:04,457 --> 00:17:06,424
      <i> عندما اوقف ضابط الشرطة هذه الحافلة </i>
       

216
00:17:06,426 --> 00:17:08,426
        <i> الواقفة خلفي </i>
     <i> في ساحة الشرطة</i>

217
00:17:08,428 --> 00:17:10,595
     ليس لاكثر من ضوء خلفي محترق

218
00:17:10,597 --> 00:17:13,097
 ليشاهد دم يسيل من الباب الخلفي

219
00:17:13,099 --> 00:17:14,766
         طلبوا من السائق ان يفتح الحافلة

220
00:17:14,768 --> 00:17:18,102
ليكتشفوا جثة سيسل ايكرمان
 

221
00:17:18,104 --> 00:17:20,805
     <i> شاب تحت المراقبة عمره ٢٤ سنة</i>
        <i> من نيبرڤيل</i>

222
00:17:20,807 --> 00:17:23,041
                ارجوك لا

223
00:17:23,043 --> 00:17:24,809
       <i> السائق ادعى</i>
       <i> انه وجد ايكرمان</i>

224
00:17:24,811 --> 00:17:27,478
      يموت وسط الطريق
مما يظهر انه حادث اضرب و اهرب

225
00:17:27,480 --> 00:17:29,747
    وانه كان يحاول ايصاله للمستشفى

226
00:17:29,749 --> 00:17:32,316
     <i> هذا جيف فرانكلين</i>
 <i> في تقرير حي من مكان الحادث</i>

227
00:17:46,598 --> 00:17:47,799
            ايها المستشار

228
00:17:47,801 --> 00:17:50,068        
       ‫-‬شكرا

229
00:17:53,172 --> 00:17:55,239
         

230
00:18:02,614 --> 00:18:04,082
    نعم ؟

231
00:18:05,517 --> 00:18:07,351
      ‫-‬التحري كانون ؟
      ‫-‬ نعم

232
00:18:07,353 --> 00:18:09,387
         كم حرف (ت) في كلمة 
         "COMMITTED"?

233
00:18:09,389 --> 00:18:12,723
     ‫-‬ اثنان
     اللعنة على العمل الكتابي

234
00:18:13,859 --> 00:18:15,793
         
    وصلت هنا بسرعة

235
00:18:15,795 --> 00:18:18,162
           نعم

236
00:18:18,164 --> 00:18:19,630
قلت انك مهتم بمصرع ايكرمان؟

237
00:18:19,632 --> 00:18:21,165
     ‫-‬ نعم، انا كذلك
     

238
00:18:21,167 --> 00:18:23,601
   المدعي العام عينك للمهمة

239
00:18:25,170 --> 00:18:27,205
        حسنا ، انه استطلاع اولي فقط

240
00:18:30,642 --> 00:18:32,210
                  <i> تعال معي</i>

241
00:18:35,747 --> 00:18:38,149
       <i> اسم المشتبه به</i>
         <i> كلنتون ديڤز</i>

242
00:18:38,151 --> 00:18:40,852
       <i> ٥٥ سنة، ميكانيكي سيارات</i>

243
00:18:40,854 --> 00:18:44,222
   <i> مدان ببعض المشادات</i>
    <i> لم يسجن بسبب اي منها</i>

244
00:18:44,224 --> 00:18:46,657
         لا اقارب
زوجته وابنته ماتتا مقتولتان

245
00:18:46,659 --> 00:18:48,759
       في اقتحام منزل، منذ عدة سنوات

246
00:18:49,695 --> 00:18:51,562
 يوجد هنا قس ايضا

247
00:18:51,564 --> 00:18:53,764
 يقول انه رجل صالح
   لم يؤذ ذبابة

248
00:18:53,766 --> 00:18:54,899
    ‫-‬ايت سيتيرا
    ‫-‬قالوا في الاخبار

249
00:18:54,901 --> 00:18:57,268
            انه وجد سيسل ايكرمان في الطريق

250
00:18:57,270 --> 00:18:59,370
نعم، كنا هناك

251
00:18:59,372 --> 00:19:01,772
لا اجزاء سيارة مكسورة
ولم نشاهد اثار دم

252
00:19:01,774 --> 00:19:04,275
       نعم، ولكن الثلج ذاب منذ الليل، لكن...
   

253
00:19:06,345 --> 00:19:09,247
     وجدنا دم و شعر ايكرمان على ثياب ديڤز
   

254
00:19:09,249 --> 00:19:12,350
 لدينا ادوات ملطخة بالدم و قطع بلاستك
   في صندوق حافلته

255
00:19:12,352 --> 00:19:13,885
               لدينا ما يكفي لادانته

256
00:19:13,887 --> 00:19:16,787
     بقي عليكم ان تقرروا
      كفاية الادلة للادانة

257
00:19:18,724 --> 00:19:21,292
     ‫-‬يبدوا خائفا جدا
    ‫-‬لا بد و انه كذلك

258
00:19:21,294 --> 00:19:24,762
امامه ٢٠ سنة الى مدى الحياة لهذه وحدها


259
00:19:26,365 --> 00:19:28,399
                هذه ؟

260
00:19:28,401 --> 00:19:29,901
تحريت عنه في السجلات


261
00:19:29,903 --> 00:19:32,336
ووجدت عدة جرائم غير محلولة


262
00:19:33,572 --> 00:19:35,540
            هل تعتقد ان الرجل قاتل محترف ؟
         

263
00:19:37,242 --> 00:19:39,177
       انت لا تعرف انه قتل هذا الرجل
       

264
00:19:40,913 --> 00:19:43,381
اخبر رئيسك اننا سنرسل اليه كل ما لدينا


265
00:19:44,583 --> 00:19:46,184
     

266
00:19:47,419 --> 00:19:48,819
      

267
00:20:00,265 --> 00:20:02,233
      

268
00:20:03,769 --> 00:20:07,505
   ‫-‬ميتش
   ‫-‬لدي طلب عندك ، سيدي

269
00:20:09,608 --> 00:20:11,976
                شكرا، اهلا

270
00:20:11,978 --> 00:20:14,312
       ميتش بروكدن
        مكتب المدعي العام

271
00:20:14,314 --> 00:20:15,913
       مساعدي، ستيوارت ويلسون
       

272
00:20:15,915 --> 00:20:18,282
              تيري روبرت، مكتب الدفاع العام
             

273
00:20:18,284 --> 00:20:19,684
         لنذهب اذن

274
00:20:22,921 --> 00:20:25,223
    سيد ديڤز، سنسألك بعض الاسئلة
  

275
00:20:25,225 --> 00:20:26,591
       حول ليلة الرابع

276
00:20:26,593 --> 00:20:28,993
       لو استطعت الاجابة بالدقة الممكنة
 

277
00:20:28,995 --> 00:20:31,762
                انت ستكون المدعي علي ؟

278
00:20:32,798 --> 00:20:34,632
  فيما لو ذهبنا للمحكمة

279
00:20:34,634 --> 00:20:36,000
       عندها نعم، انا

280
00:20:36,002 --> 00:20:39,003
           انا لم افعل شيء، انا بريء
         

281
00:20:39,005 --> 00:20:40,972
اذن لا تقلق


282
00:20:40,974 --> 00:20:43,608
                طيب، سيد ديڤز

283
00:20:43,610 --> 00:20:45,977
            لنبدأ باخبارنا اين كنت
            

284
00:20:45,979 --> 00:20:48,980
           في بداية ذلك المساء

285
00:20:48,982 --> 00:20:51,515
                 تركت العمل، ذهبت للفريق

286
00:20:51,517 --> 00:20:53,484
               ذهبت للسياقة

287
00:20:53,486 --> 00:20:54,986
        فريق ؟

288
00:20:54,988 --> 00:20:58,889
        نعم، انا اعاون في بعض فرق المساعدة

289
00:20:58,891 --> 00:21:02,460
     ‫-‬ والسياقة؟
    ‫-‬هذا بعض ما اقوم به

290
00:21:02,462 --> 00:21:04,729
            هذه ليس ضد القانون، صح ؟
       

291
00:21:04,731 --> 00:21:07,932
   اعني ، الا تقود سيارتك خلال الليل؟
  

292
00:21:11,870 --> 00:21:14,338
مع الاحترام، انا اعتقد ان هذا موازي لما اقول


293
00:21:14,340 --> 00:21:16,641
    لا احب قضاء وقت طويل في البيت
 

294
00:21:16,643 --> 00:21:18,476
  انه يذكرني

295
00:21:18,478 --> 00:21:21,646
      بزوجتي و ابنتي

296
00:21:24,049 --> 00:21:26,284
      اها، نعم

297
00:21:26,286 --> 00:21:28,352
 لقد سمعت بما حدث لعائلتك


298
00:21:28,354 --> 00:21:30,655
   انا---انا اسف

299
00:21:32,057 --> 00:21:34,525
         ايمانويل فراير
  قتل بالرصاص الليلة اللاحقة

300
00:21:34,527 --> 00:21:36,560
          بعد مهاجمته عائلة اخرى
   

301
00:21:38,497 --> 00:21:40,331
              
        <i> ماذا نعرف عن الضحية؟</i>
      

302
00:21:40,333 --> 00:21:43,601       
       سيسل ايكرمان...
        لديه سجل لاعتداءات جنسية


303
00:21:43,603 --> 00:21:46,070
          اساءة جنسية للاطفال ، مرتين
        قضى سنتين في السجن
          

304
00:21:46,072 --> 00:21:48,072
       خرج و تحت المراقبة منذ ثلاثة اشهر
        

305
00:21:48,074 --> 00:21:50,708
لذا فهو خسارة حقيقية للمجتمع


306
00:21:50,710 --> 00:21:53,444
 لحد الان لم نجد علاقة بينه وبين ديڤز
    

307
00:21:53,446 --> 00:21:56,047
    -ماذا عن سلاح الجريمة ؟
      ‫-‬ اسلحة

308
00:21:56,049 --> 00:21:58,616
            الطب العدلي غير متأكد

309
00:21:58,618 --> 00:22:00,551
             ولكنه يقترح ان الجروح قد تكون متفقة 
             

310
00:22:00,553 --> 00:22:02,053
         مع نوع الادوات وقطع المكائن
         

311
00:22:02,055 --> 00:22:04,088
              التي وجدت في صندوق سيارة ديڤز
            

312
00:22:04,090 --> 00:22:06,057
   ‫-‬ممكن ؟
   ‫-‬ وايضا وجدوا

313
00:22:06,059 --> 00:22:08,326
   كميات كبيرة من الدهون والاوساخ في الجروح


314
00:22:08,328 --> 00:22:10,461
   مما يؤيد حكاية ديڤز ، اضرب و اهرب
      

315
00:22:10,463 --> 00:22:12,363
        ولكن دم الضحية و حمضه الخلوي  
         

316
00:22:12,365 --> 00:22:14,365
      موجودة على ثياب و في سيارة ديڤز
      

317
00:22:14,367 --> 00:22:16,701
   والتي قد تكون وصلت هناك اثناء حمله ايكرمان الى حافلته
   

318
00:22:16,703 --> 00:22:18,936
 نعم، او عندما قتله
 ديڤز لديه قضيتان

319
00:22:18,938 --> 00:22:20,738
  ‫-‬اعتداء متعمد
 ‫-‬عندما اغتيلت عائلته

320
00:22:20,740 --> 00:22:22,707
   
     في حادث اعتداء على بيته

321
00:22:22,709 --> 00:22:25,943
     لم يحصل على بطاقة وقوف منذ ذلك الحين

322
00:22:25,945 --> 00:22:27,778
مادا يقلقك، ميتش ؟

323
00:22:27,780 --> 00:22:29,613
           لا ارى اي دافع

324
00:22:29,615 --> 00:22:31,615
      

325
00:22:33,085 --> 00:22:35,419
           لقد حصلت توا على هذا التسجيل الصوتي
    

326
00:22:35,421 --> 00:22:38,089
      
     هاهي النسخة المكتوبة

327
00:22:38,091 --> 00:22:40,658
       <i> انها مكالمة مع ٩١١</i>
 <i>احدهم اتصل حول حادث سيارة</i>

328
00:22:40,660 --> 00:22:42,660
           <i> ٢٠ دقيقة </i>
  <i> قبل ان ينقل ديڤز.</i>

329
00:22:42,662 --> 00:22:45,429
   <i> عندما وصلت الاسعاف الى مكان الحادث</i>
    <i> لم يكن هناك احد</i>

330
00:22:45,431 --> 00:22:47,598
   

331
00:22:47,600 --> 00:22:49,500

<i>طيب، شكرا</i>

332
00:22:51,570 --> 00:22:54,138
        هل يمكن التعرف على المتصل؟
    

333
00:22:54,140 --> 00:22:57,074
  -كلا، استخدم تلفون عام
 ‫-‬ كيف عرفت ذلك ؟

334
00:22:58,844 --> 00:23:02,446
لو كان استخدم تلفونه الخلوي
لكنا تمكنا من معرفته

335
00:23:02,448 --> 00:23:05,449
             
       طيب، مكالمات ٩١١ قد تكون مهمة
    

336
00:23:05,451 --> 00:23:07,385
    <i> ولكنها ليست حاسمة</i>

337
00:23:07,387 --> 00:23:09,153
      <i> واذا لم نستطع ان نجد المتصل</i>
        

338
00:23:09,155 --> 00:23:11,489
        <i> الدفاع قد لا يستطيع ايضا</i>
       

339
00:23:11,491 --> 00:23:13,758
        <i> ممكن ان يكون اي واحد في شيكاغو</i>
        

340
00:23:13,760 --> 00:23:16,927
     ميتش، اين كنت ذلك المساء ؟

341
00:23:16,929 --> 00:23:20,398
  
 ‫-‬كلا، ميتش لم يكن يستطع تكوين جملة مفيدة
 

342
00:23:20,400 --> 00:23:22,032
  ‫-‬تلك الليلة، اليس كذلك، ميتش ؟
 

343
00:23:22,034 --> 00:23:24,668
  ‫-‬ نعم ، شكرا ستو
   -<i> اذا كانت اضرب و اهرب</i>

344
00:23:24,670 --> 00:23:26,937
        كل ما يجب على الفاعل
   

345
00:23:26,939 --> 00:23:29,673
  <i> هو ان ياتي و يعترف</i>
  <i> و عندها لا نستطيع عمل  شيء</i>

346
00:23:29,675 --> 00:23:33,511
  
    <i> ماهي احتمالية ان يقوم بذلك اي شخص؟</i>
   

347
00:23:33,513 --> 00:23:37,548
         بالمختصر، هل لدينا ما يكفي للادانة ؟
      

348
00:23:37,550 --> 00:23:40,518
     وجد ديڤز مع رجل ميت في حافلته
   

349
00:23:40,520 --> 00:23:42,520
          لدينا طن من الادلة المادية

350
00:23:42,522 --> 00:23:44,889
            لا دليل براءة
مع تاريخ عنف موثق
           

351
00:23:44,891 --> 00:23:46,490
       و الدفاع العام ليس لديه شيء

352
00:23:46,492 --> 00:23:48,592
            ميتش سيأكله للفطور

353
00:23:55,167 --> 00:23:57,902
   ادينوه، قتل درجة اولى

354
00:24:05,977 --> 00:24:08,145
            دكتور، هل فحصت الجثة ؟
        

355
00:24:09,514 --> 00:24:12,516
   برأيك كمحترف

356
00:24:12,518 --> 00:24:15,019
          ما هو سبب الوفاة ؟

357
00:24:15,021 --> 00:24:16,987
شدة غير حادة على الجمجمة


358
00:24:16,989 --> 00:24:18,923
                و ما سبب هذه الشدة ؟

359
00:24:18,925 --> 00:24:21,225
خلفية الجمجمة مهشمة

360
00:24:21,227 --> 00:24:24,728
اذن، من الصعوبة تحديد الآلة


361
00:24:24,730 --> 00:24:26,864
ولكن بعض العلامات تبدو متفقة


362
00:24:26,866 --> 00:24:29,567
مع مطرقة وجدت في سيارة المتهم


363
00:24:29,569 --> 00:24:33,037
والداخل مغطى بدهون السيارات


364
00:24:33,039 --> 00:24:36,941
اذن اي عراك عنيف في تلك الظروف


365
00:24:36,943 --> 00:24:41,045
ممكن ان يؤدي لمثل تلك الجروح و يترك نفس الاثر


366
00:24:41,047 --> 00:24:43,747
          انت قلت
‫"‬تبدو متوافقة"
           

367
00:24:43,749 --> 00:24:45,916
هذا صحيح

368
00:24:47,752 --> 00:24:50,754
               تقريرك ذكر بعض الخدوش
               

369
00:24:50,756 --> 00:24:55,092
  وجروح تصادم فيها زيوت و دهون سيارات
  

370
00:24:56,528 --> 00:24:58,996
       انا متأكد ان الدفاع سيطعن بذلك الان

371
00:24:59,965 --> 00:25:01,932
          <i> هذه الجروح تعني</i>

372
00:25:01,934 --> 00:25:04,535
            <i> ان سيارة مرت فوق</i>
            <i> سيسيل ايكرمان</i>

373
00:25:04,537 --> 00:25:06,971
      حسب شهادة المتهم
       

374
00:25:06,973 --> 00:25:09,507
           وما البقية الا

375
00:25:10,775 --> 00:25:13,644
          سوء تفسير للدليل
          

376
00:25:15,146 --> 00:25:17,548
          ليس هناك اسئلة اخرى
          سيادتكم

377
00:25:24,589 --> 00:25:26,123
         
  <i> ٩١١ ما هو الطاريء؟</i>

378
00:25:26,125 --> 00:25:28,259
      
      <i> احتاج سيارة اسعاف.</i>

379
00:25:28,261 --> 00:25:31,295
-<i> احدهم دهسته سيارة </i>
-<i> اين ، سيدي؟</i>

380
00:25:31,297 --> 00:25:33,264
          <i> في كيلر</i>
        <i> كيلر و ٢٦</i>

381
00:25:33,266 --> 00:25:34,999           
     <i> ما اسمك، سيدي ؟</i>

382
00:25:35,001 --> 00:25:36,734          
       <i> ارجوكم ، اسرعوا</i>

383
00:25:36,736 --> 00:25:38,969
-<i> اسرعوا، ان اصابته بليغة </i>
<i> سيدي</i>
 

384
00:25:40,605 --> 00:25:43,240
            انه شاهدك سيد بروكدن
              

385
00:25:49,080 --> 00:25:54,251
  دكتورة،
مجال خبراتك غير مألوفة للمحلفين
   

386
00:25:54,253 --> 00:25:57,321
       لذا سأسال سؤالال بسيطا
       

387
00:25:57,323 --> 00:26:00,758
       ما مدى دقة تعبيرات الطب العدلي ؟
        

388
00:26:00,760 --> 00:26:03,294
   ‫-‬ دقيقة جدا
   ‫-‬ ولكنها ليست مثالية


389
00:26:03,296 --> 00:26:05,696
المثالية غير موجودة في العلم


390
00:26:05,698 --> 00:26:09,800
  طيب، على مقياس  واحد الى عشرة ماهو...
     

391
00:26:09,802 --> 00:26:12,636
          قد تريد الاعتراض ايها المستشار
           

392
00:26:12,638 --> 00:26:14,872
      <i> اختصاص الشاهد</i>
     <i> ليس تحت الاستجواب هنا</i>

393
00:26:14,874 --> 00:26:16,340
      ساسحب السؤال، سيادتكم
       

394
00:26:18,310 --> 00:26:20,010
            <i> قلت سابقا</i>
            <i> انك تعتقدي</i>

395
00:26:20,012 --> 00:26:22,680
             ان المتصل كان صادقا ؟
           

396
00:26:22,682 --> 00:26:25,883
              بهذا اعتقد انك تعنين
               

397
00:26:25,885 --> 00:26:27,885
              انه يبلغ عن حادثة حقيقية
               

398
00:26:27,887 --> 00:26:29,019
      صحيح

399
00:26:30,188 --> 00:26:32,323
          وانك تستطيعي تاكيد ذلك فقط ب..
         

400
00:26:32,325 --> 00:26:33,691
         سماع صوته ؟

401
00:26:33,693 --> 00:26:37,194
انها اعقد من ذلك ، ولكن نعم


402
00:26:37,196 --> 00:26:40,130
           ماذا بعد تستطيعي ان تخبرينا عن المتصل ؟
           
           

403
00:26:41,666 --> 00:26:43,000
صعب التأكد

404
00:26:43,002 --> 00:26:44,368
من درجة وضوح التسجيل


405
00:26:44,370 --> 00:26:48,005
يبدو انه رجل ابيض في الثلاثينات من عمره


406
00:26:48,007 --> 00:26:49,840
من جنوب شيكاغو

407
00:26:49,842 --> 00:26:51,809
ولكنه يحاول بشدة ان يغير لهجته


408
00:26:51,811 --> 00:26:53,677
ليس مثلك ايها المستشار


409
00:26:53,679 --> 00:26:55,145
الان،  انت من اين ؟ ريڤرديل ؟


410
00:26:55,147 --> 00:26:56,914
         عندما تقولين انه صعب التأكد
         

411
00:26:58,617 --> 00:26:59,917
   لرداءة التسجيل

412
00:26:59,919 --> 00:27:02,353
      <i>يظهر </i> 
        انه رجل ابيض


413
00:27:02,355 --> 00:27:04,922
           
    <i> الانتماء العرقي المخفي</i>

414
00:27:04,924 --> 00:27:07,725
    يصعب اخفاؤه عن الاذن الخبيرة
      

415
00:27:09,361 --> 00:27:12,363
      

416
00:27:12,365 --> 00:27:15,699
 ‫-‬نعم انه تسجيل جيد


417
00:27:15,701 --> 00:27:18,268
     

418
00:27:18,270 --> 00:27:20,638
      ‫-‬طيب شكرا
      ‫-‬ شكرا لك

419
00:27:25,710 --> 00:27:28,345
‫-‬مرحبا
‫-‬الاجتماع سيبدا خلال خمسة دقائق

420
00:27:28,347 --> 00:27:31,081
  احدهم اتصل، اسمه جيمي 
    لم يذكر اسمه الكامل 

421
00:27:31,083 --> 00:27:33,717
      طلب ان نخبرك انه خرج و يود رؤيتك
      

422
00:27:33,719 --> 00:27:35,919
      ترك رقم تلفون
      هل تريدني ان اطلبه لك ؟
      

423
00:27:35,921 --> 00:27:37,755
     كلا، كلا ، كلا ، شكرا

424
00:27:40,859 --> 00:27:43,894
 هل تشم ذلك ؟   
        

425
00:27:43,896 --> 00:27:46,363
      هذه رائحة الحرية

426
00:27:46,365 --> 00:27:47,931
         

427
00:27:52,137 --> 00:27:54,738
اتصلت ببيتك قبل ايام


428
00:27:54,740 --> 00:27:56,340
 كنت، ابحث عنك
 

429
00:27:58,710 --> 00:28:00,177
  زوجتك...

430
00:28:01,413 --> 00:28:03,714
  هي لا تعرف من انا، اليس كذلك ؟
  

431
00:28:04,983 --> 00:28:06,784
            لقد كنت غائبا لمدة طويلة ، جيمي
           

432
00:28:06,786 --> 00:28:08,752
كيف لم تخبرها عن اخيك ؟


433
00:28:08,754 --> 00:28:09,687
                  اخ غير شقيق

434
00:28:11,122 --> 00:28:13,123
         ولنقلها بصراحة
         قانونيا، حتى غير ذلك

435
00:28:15,393 --> 00:28:18,729
  ‫-‬تريد ان تلعب
  لا تحاول ان تكون طيبا معي ، جيمي
   

436
00:28:19,431 --> 00:28:21,765
           كنت اعمل في ذلك المجمع
            

437
00:28:21,767 --> 00:28:24,401
        لادفع نفقات دراستي في كلية القانون
        عندما ادمنت !


        

438
00:28:25,804 --> 00:28:28,972
      كان ممكن ان اكون مساعدا ،ها ؟
     

439
00:28:28,974 --> 00:28:31,775
    ‫-‬ وداعا  يا مهنة
   ‫-‬ نعم اعرف
    لقد كنت غبيا



440
00:28:31,777 --> 00:28:33,243
       

441
00:28:33,245 --> 00:28:34,945
اللعنة، ميتش

442
00:28:34,947 --> 00:28:37,314
اقصد كنت اتعاطى الكثير من المخدرات وقتها


443
00:28:38,450 --> 00:28:39,450
  كنت انانيا

444
00:28:39,452 --> 00:28:41,185
            كان لدي الكثير من الوقت
     

445
00:28:41,187 --> 00:28:43,487
    لافكر بحياتي
     لافكر من اكون

446
00:28:43,489 --> 00:28:45,322
            طيب ؟

447
00:28:46,458 --> 00:28:47,858
     والان خذلتك

448
00:28:49,494 --> 00:28:51,161
        ولكني سوف لن اخذلك مجددا
      

449
00:28:54,099 --> 00:28:55,365
                انظر...

450
00:28:57,102 --> 00:28:59,203
          التقيت بريتشل
         عند التخرج من الكلية

451
00:29:00,772 --> 00:29:03,774
    وهي التي قدمت طلبي الى مكتب 
المدعي العام
   

452
00:29:03,776 --> 00:29:06,043
              اخذا بنظر الاعتبار ان امي لم تتزوج 
والدك رسميا...
             

453
00:29:06,045 --> 00:29:08,011
نعم، هل عرفت الان لماذا لم اذكر لها عنا ، ؟


454
00:29:09,314 --> 00:29:11,014
       جيمي، احسن لي ان لا تكون لي علاقات
       

455
00:29:11,016 --> 00:29:12,883
‫-‬ مع من لهم تاريخ اجرامي، كما تعلم ؟


456
00:29:14,219 --> 00:29:15,486
    مرة واحدة كذبت في الاستمارات

457
00:29:15,488 --> 00:29:18,055
     ‫-‬ استطيع ان اقول
     ‫-‬نعم ، حصلت عليها

458
00:29:19,023 --> 00:29:20,224
       فهمت


459
00:29:22,961 --> 00:29:25,963
 ‫-‬ يا الهي
 ‫-‬انا لم اعد ذلك الصبي


460
00:29:28,533 --> 00:29:29,933
              ريڤرديل، انها...


461
00:29:31,903 --> 00:29:33,904
           كانت حياة اخرى


462
00:29:35,340 --> 00:29:36,907
  حسنا، انت محظوظ

463
00:29:38,543 --> 00:29:40,110
     انا وحدي وقعت بها

464
00:29:42,814 --> 00:29:44,214
               

465
00:29:46,851 --> 00:29:48,919
   

466
00:30:05,904 --> 00:30:07,971
      

467
00:30:10,508 --> 00:30:13,877        
        ‫-‬ هلو


468
00:30:13,879 --> 00:30:16,146
       <i> مرحبا، سيد بروكدن</i>
          <i> معاك كانون</i>

469
00:30:17,348 --> 00:30:18,816
     المخبرة كانون

470
00:30:20,084 --> 00:30:21,385
     ماذا استطيع ان اعمل لك ؟

471
00:30:21,387 --> 00:30:23,320
       <i> فقط اتأكد</i>

472
00:30:24,422 --> 00:30:25,823
     <i> فقدنا نقطة او اثنتين</i>

473
00:30:25,825 --> 00:30:27,424
   <i> في تقرير الطب العدلي</i>

474
00:30:28,560 --> 00:30:29,827
             نعم

475
00:30:30,595 --> 00:30:32,563
        نعم، اعرف
        انها...

476
00:30:32,565 --> 00:30:37,234
 من المستحيل ان نجعل ديڤز هو المتصل، لذا...
   

477
00:30:37,236 --> 00:30:39,203
             <i> صحيح</i>

478
00:30:40,905 --> 00:30:42,573
       الوقت متأخر بعض الشيء، ايها المخبرة
        

479
00:30:42,575 --> 00:30:44,541
      هل تحتاجين شيء اخر ؟ 
          

480
00:30:44,543 --> 00:30:46,543
    <i> كلا، فقط اردت ان اعرف</i>

481
00:30:46,545 --> 00:30:48,478
       <i> انك مستعد للغد</i>
       

482
00:30:48,480 --> 00:30:50,047
      

483
00:30:52,383 --> 00:30:55,118
       ‫-‬ ما كان ذلك ؟
        -<i>ماذا ؟</i>

484
00:30:57,055 --> 00:30:58,989
    انتي تسجلين هذا ؟

485
00:30:58,991 --> 00:31:01,091
           <i> ولماذا اسجل المكالمة ؟</i>
    

486
00:31:01,093 --> 00:31:04,561
         
       <i> يقولون ان الشرطة ارتيابيين</i>
        

487
00:31:04,563 --> 00:31:06,930
       <i> اراك في المحكمة.</i>

488
00:31:15,273 --> 00:31:17,207
    

489
00:31:23,281 --> 00:31:25,549
        

490
00:31:35,326 --> 00:31:37,928
هل هي نائمة ؟، مرحبا

491
00:31:38,663 --> 00:31:39,630
             مرحبا

492
00:31:39,632 --> 00:31:41,465
      

493
00:31:41,467 --> 00:31:43,433
   ‫-‬ رائحتك رائحة الحليب
   

494
00:31:43,435 --> 00:31:45,535
 ‫-‬ ايللا تقيأت علي، مرة اخرى



495
00:31:45,537 --> 00:31:47,404
    ‫-‬جميل
   

496
00:31:50,008 --> 00:31:52,643
<i>ميتش، انت</i>

497
00:31:52,645 --> 00:31:54,344
      انظر الي 

498
00:31:56,681 --> 00:31:58,115
            ميتش

499
00:32:00,985 --> 00:32:02,586
         ماذا هناك ؟

500
00:32:04,522 --> 00:32:06,523
هل هناك شيء لم تخبرني به ؟


501
00:32:08,226 --> 00:32:09,626
           نعم

502
00:32:11,496 --> 00:32:13,030
  ماذا ؟
   فقط، هل ممكن...

503
00:32:14,999 --> 00:32:16,566
            ان تخبرني ؟

504
00:32:21,039 --> 00:32:22,572
         احبك

505
00:32:25,710 --> 00:32:27,077
                 

506
00:32:31,182 --> 00:32:33,483
             

507
00:32:33,485 --> 00:32:34,985
      انا احبك ايضا

508
00:32:36,587 --> 00:32:39,990
     

509
00:32:42,060 --> 00:32:43,327           
           <i> الكل ينهض</i>

510
00:32:50,335 --> 00:32:51,435
 اجلسوا

511
00:32:52,670 --> 00:32:54,738
         قبل ان تبدأ الجلسة، سيادتكم
          ,

512
00:32:54,740 --> 00:32:57,107
         اود ان اقترب من المنصة
         

513
00:32:58,276 --> 00:33:01,278
سوف لن اقبل التأخير ، سيد روبرتس


514
00:33:01,280 --> 00:33:03,714
    انا اسف، سيادتكم ولكن هناك..
    

515
00:33:03,716 --> 00:33:06,016
   تطور مهم

516
00:33:09,687 --> 00:33:12,089
       الدفاع يطلب استدعاء شاهد جديد
     

517
00:33:12,091 --> 00:33:15,425
اعتراض ، سيادتكم
الادعاء لم يبلغ بذلك


518
00:33:15,427 --> 00:33:18,528

<i>الدفاع لم يكن يعرف هويتهم </i>
<i>حتى ليلة امس</i>

519
00:33:18,530 --> 00:33:21,098
     ماهي اهمية الشاهد ، سيد روبرتس ؟


520
00:33:21,100 --> 00:33:22,766
انه الرجل الذي قام بالتصال ب ٩١١


521
00:33:22,768 --> 00:33:24,468
  <i> ماذا، ماذا ؟</i>
  ‫-‬ نظام

522
00:33:24,470 --> 00:33:26,570
      
      <i> نظام</i>

523
00:33:26,572 --> 00:33:28,271
  ‫-‬ سيادتكم
  ‫-‬سوف اسمح بذلك، سيد  بروكدن
  

524
00:33:28,273 --> 00:33:30,273
        نعم، انا اتفهم ذلك
        ولكن لو فقط...

525
00:33:30,275 --> 00:33:32,642
    -<i>  سيد بروكدن  </i>
    <i> مختبر الدكتورة براون</i>

526
00:33:32,644 --> 00:33:36,546
اجرى تحليلا صوتيا 
و حصلنا على تطابق حي 

527
00:33:36,548 --> 00:33:39,082
     متى يستطيع الدفاع ان يقدم هذا الشاهد ؟
    

528
00:33:39,084 --> 00:33:41,018
الان سيادتكم
هو موجود في القاعة


529
00:33:41,020 --> 00:33:42,786
  ‫-‬ كل هذه المحاكمة
  <i> سيادتكم، رجاءا</i>

530
00:33:42,788 --> 00:33:44,755
‫-‬ هل استطيع ان اقول بعض...


531
00:33:44,757 --> 00:33:46,757
            هذا يكفي !

532
00:33:46,759 --> 00:33:48,558
       استدع شاهدك

533
00:33:49,594 --> 00:33:51,661
  الدفاع ينادي على...

534
00:33:53,264 --> 00:33:55,098
  -<i> جيمي لوگان للمنصة </i>
 <i> ماذا ؟</i>

535
00:33:55,100 --> 00:33:57,167
         

536
00:34:09,047 --> 00:34:10,580
           
      <i> في تحول مفاجيء للاحداث</i>
           

537
00:34:10,582 --> 00:34:12,082
           <i> تقدم احد الشهود اليوم</i>
   

538
00:34:12,084 --> 00:34:13,350
           <i> وانهى قضية الاتهام</i>
     

539
00:34:13,352 --> 00:34:15,252
     <i> ضد كلينتون ديڤز</i>

540
00:34:15,254 --> 00:34:17,587
  <i> الشاهد رآى الضحية</i>
        <i> سيسل ايكرمان</i>

541
00:34:17,589 --> 00:34:19,456
           <i> يطرح ارضا</i>
    <i> في حادث اضرب و اهرب </i>

542
00:34:19,458 --> 00:34:23,060
        <i> بسيارة حمراء</i>
  <i> و ترك على الطريق ليموت</i>

543
00:34:23,062 --> 00:34:24,828
     ثم اتصل ب ٩١١

544
00:34:24,830 --> 00:34:26,496
    

545
00:34:26,498 --> 00:34:27,798             
 يظهر ان كلينتون ديڤز 

546
00:34:27,800 --> 00:34:30,300
       ليس السامري الوحيد في هذه المحاكمة



547
00:34:30,302 --> 00:34:32,369
    

548
00:34:33,504 --> 00:34:34,671
                      سيد ديڤز ؟

549
00:34:37,675 --> 00:34:39,609
      فقط اردت ان اتمنى لك كل التوفيق
      

550
00:34:40,545 --> 00:34:41,812
نعم، كما قلت..

551
00:34:41,814 --> 00:34:45,115
اذا كنت بريئا فان كل شيء سيكون بخير


552
00:34:45,817 --> 00:34:47,717
                     نعم، انا قلت

553
00:34:47,719 --> 00:34:49,419
اذن، ماذا سيحدث الان ؟


554
00:34:52,623 --> 00:34:54,791
 ‫-‬تعود الى حياتك السابقة


555
00:34:54,793 --> 00:34:56,460
لا ، لا، لا
اقصد مع سائق الاضرب و اهرب

556
00:34:56,462 --> 00:34:58,095
الذي رآه الشاهد

557
00:34:59,797 --> 00:35:01,398
      

558
00:35:01,400 --> 00:35:03,667
   ربما سيسلم نفسه

559
00:35:03,669 --> 00:35:05,702
     
    

560
00:35:05,704 --> 00:35:07,237
          هل ستفعل ؟

561
00:35:26,390 --> 00:35:28,258
      

562
00:35:30,761 --> 00:35:34,164
  
   <i> انا احبك</i>
   <i> ايها القبيحة</i>

563
00:35:34,166 --> 00:35:35,365
           ‫-‬ بنت ليل
          ‫-‬ توقف

564
00:35:35,367 --> 00:35:37,734
   ‫-‬ سوف اقتلك
   ‫-‬ توقف

565
00:35:37,736 --> 00:35:41,238
<i> كلا، اتركني  </i>
-<i> لا تؤذيني</i>
<i> انت قبيحة</i>

566
00:35:41,240 --> 00:35:42,405
           انا احبك

567
00:35:42,407 --> 00:35:44,674
     ‫-‬انت
     ‫-‬دعني اذهب 

568
00:35:44,676 --> 00:35:47,344
            <i> انا احبك</i>

569
00:35:47,346 --> 00:35:49,412
    

570
00:35:56,888 --> 00:35:59,156
      

571
00:36:01,292 --> 00:36:03,360
       

572
00:36:13,704 --> 00:36:16,306
     

573
00:36:29,253 --> 00:36:31,555           
       <i> جثة بيدرو كونزالس المشوهة</i>
     

574
00:36:31,557 --> 00:36:34,591
        <i> التي وجدت صباحا على ضفة نهر شيكاغو</i>
   

575
00:36:34,593 --> 00:36:37,194
     <i> حسب مصدر من مكتب الطب العدلي</i>
   

576
00:36:37,196 --> 00:36:38,929
     <i> اظهرت ان الجمجمة مهشمة من الخلف</i>
     

577
00:36:38,931 --> 00:36:41,431
     <i> بمطرقة على الارجح</i>

578
00:36:41,433 --> 00:36:44,668
 <i> تقول عائلته انه شوهد حيا اخر مرة</i>
   

579
00:36:44,670 --> 00:36:46,570
     <i> في السوق الشمالي يوم السبت </i>
          

580
00:36:46,572 --> 00:36:48,471
   

581
00:37:27,979 --> 00:37:30,013         
      <i> تحريت عنه في السجلات</i>
     

582
00:37:30,015 --> 00:37:32,382
      <i> ووجدت عدة جرائم قتل غير محلولة</i>
   

583
00:37:38,522 --> 00:37:39,956
      

584
00:37:54,872 --> 00:37:56,339
     

585
00:38:13,357 --> 00:38:14,958
         

586
00:38:52,563 --> 00:38:54,464
         

587
00:38:55,900 --> 00:38:57,367
          

588
00:39:18,089 --> 00:39:20,123
     

589
00:39:20,125 --> 00:39:21,825
  

590
00:39:24,729 --> 00:39:26,996
  

591
00:39:30,468 --> 00:39:31,368
       

592
00:39:34,138 --> 00:39:36,906
لا استطيع البقاء هنا

593
00:39:39,643 --> 00:39:41,444
      

594
00:39:41,446 --> 00:39:44,447
      اللعنة، لا لا

595
00:39:45,783 --> 00:39:47,584       
        <i> اطلعت </i>
        <i> على نتيجة التشريح</i>

596
00:39:47,586 --> 00:39:50,153
      جروح ايكرمان مشابهة لجروح كونزالس
       

597
00:39:50,155 --> 00:39:53,156
         ايكرمان ، كان اضرب و اهرب، هل تذكر  ؟
  

598
00:39:53,158 --> 00:39:54,958
       الجروح كانت غير حاسمة

599
00:39:54,960 --> 00:39:56,659
     انت نفسك قلت ذلك في المحكمة

600
00:39:56,661 --> 00:39:58,161
    غير حاسمة، بالضبط 

601
00:39:58,163 --> 00:40:00,029
      ماذا اذا كانت في الحالتين ؟

602
00:40:00,031 --> 00:40:03,433
         <i> ماذا لو ان ايكرمان ركض نحو طريق السيارة</i>
        
603
00:40:03,435 --> 00:40:05,502
       لانه كان يحاول الهرب من ديڤز
       

604
00:40:05,504 --> 00:40:07,036
        الذي كان يعذبه
       

605
00:40:07,038 --> 00:40:10,507
               هذا يفسر حيرة الطب العدلي
             

606
00:40:10,509 --> 00:40:12,175
     اي شيء اخر ؟

607
00:40:17,715 --> 00:40:19,682
     شكرا لقدومك

608
00:40:26,891 --> 00:40:30,493
     

609
00:40:30,495 --> 00:40:32,562
      

610
00:41:13,204 --> 00:41:14,904
        

611
00:41:19,477 --> 00:41:21,678
      

612
00:41:43,567 --> 00:41:44,934
   

613
00:41:44,936 --> 00:41:47,003
       

614
00:41:52,243 --> 00:41:54,644
      

615
00:42:00,618 --> 00:42:02,018
     

616
00:42:43,027 --> 00:42:45,094
     

617
00:42:50,200 --> 00:42:51,601
مرحبا

618
00:42:59,877 --> 00:43:01,611
           اللعنة

619
00:43:02,313 --> 00:43:03,846
        
         اللعنة

620
00:43:11,355 --> 00:43:13,623
    

621
00:43:35,212 --> 00:43:37,280
      

622
00:43:46,357 --> 00:43:48,057
     

623
00:43:48,059 --> 00:43:50,126
     

624
00:43:54,331 --> 00:43:55,698
       

625
00:44:46,984 --> 00:44:48,151
    

626
00:44:48,153 --> 00:44:49,819
     

627
00:45:04,702 --> 00:45:05,968
     

628
00:45:11,709 --> 00:45:14,410    
      ‫-‬ نعم سيدي


629
00:45:41,772 --> 00:45:43,873
        

630
00:45:45,876 --> 00:45:48,811
   

631
00:45:48,813 --> 00:45:50,880
    

632
00:46:03,293 --> 00:46:04,494
    

633
00:46:09,800 --> 00:46:11,834
     

634
00:46:27,251 --> 00:46:29,018
     

635
00:46:29,020 --> 00:46:30,820
        

636
00:46:35,859 --> 00:46:38,261
   

637
00:46:43,367 --> 00:46:45,468
          

638
00:46:49,940 --> 00:46:51,007
          

639
00:47:21,572 --> 00:47:24,207
      

640
00:47:36,119 --> 00:47:38,187
      

641
00:47:41,091 --> 00:47:43,860
      ‫-‬ نعم، هلو 
       <i> هل وصلتك صوري ؟</i>
     

642
00:47:46,063 --> 00:47:50,166
      ماذا تريد ؟
     ‫-‬ توقف عن ملاحقتي 


643
00:47:50,168 --> 00:47:52,335
           انا اعرف ماذا فعلت


644
00:47:52,337 --> 00:47:54,871
        <i> ومع ذلك لم تتصل الشرطة</i>
   

645
00:47:54,873 --> 00:47:57,406
‫-‬ لماذا ذلك برأيك، ميتش ؟

646
00:47:57,408 --> 00:47:59,642
              لو كنت تعلم، انا كنت السائق
              

647
00:47:59,644 --> 00:48:02,278
          لماذا لم تخبر عني ، ها ؟
        

648
00:48:02,280 --> 00:48:05,481
  <i> لم ارد ان العب ورقتي في مركز الشرطة</i>
    

649
00:48:05,483 --> 00:48:08,317
   اردت ان اذهب الى المحكمة

650
00:48:08,319 --> 00:48:10,620
        اردت ان يكون لي محلفين نبلاء

651
00:48:10,622 --> 00:48:13,956
      لاكشف ورقتك، لاعرف كيف  ستجدني بريئا
      

652
00:48:15,325 --> 00:48:17,360
               اردت مضاعفة الخطر

653
00:48:17,362 --> 00:48:19,328
      <i> بنگو، بطاقة مجانية</i>

654
00:48:20,898 --> 00:48:24,000
  ‫-‬ ولكنك لم تكشفني 
  -<i> لا حاجة لذلك</i>

655
00:48:24,002 --> 00:48:26,669
  شاهدتك وانت تقود 
    ازمة ضمير.

656
00:48:26,671 --> 00:48:30,406
هل هذه لعبة بالنسبة لك ؟
-<i> ابعد من ذلك</i>

657
00:48:31,675 --> 00:48:33,542
            سوف لن ادعك تنجو من هذه
           

658
00:48:33,544 --> 00:48:36,012
       نعم، سوف تفعل

659
00:48:36,014 --> 00:48:37,613
      والا سادمرك

660
00:48:39,116 --> 00:48:42,184
     اضافة لذلك، من سيحمي ريتشل و ايللا
    

661
00:48:42,186 --> 00:48:44,987
     <i> عندما ستسجن </i>
     <i> بسبب الاضرب و اهرب، ها ؟</i>

662
00:48:44,989 --> 00:48:47,156
              ماذا قلت ؟

663
00:48:47,158 --> 00:48:50,993
          العائلة شيء ثمين يا ميتش
  

664
00:48:50,995 --> 00:48:53,396
     انه واجبنا كرجال

665
00:48:53,398 --> 00:48:55,564
        ان نحميهم

666
00:48:57,034 --> 00:48:59,001
          -<i> ديڤز </i>
         

667
00:49:14,418 --> 00:49:17,053
      

668
00:49:17,055 --> 00:49:18,554
          

669
00:49:18,556 --> 00:49:20,957
           مرحبا، اغلق الباب

670
00:49:24,494 --> 00:49:26,329
               هل هذا ايكرمان ؟

671
00:49:26,331 --> 00:49:29,031
                  والذي من الاخبار
                

672
00:49:29,033 --> 00:49:31,734
       يجب ان اجد الرابط بين هؤلاء الرجال
 

673
00:49:33,036 --> 00:49:34,704
       من يختار ضحيته و لماذا ؟
      

674
00:49:34,706 --> 00:49:36,572
               كيف و من يختارهم  ؟
               

675
00:49:36,574 --> 00:49:38,374
  كلينتون ديڤز

676
00:49:38,376 --> 00:49:40,009
                    ماذا ؟

677
00:49:40,711 --> 00:49:42,712
هذه هي الجرائم  التي لازالت معلقة


678
00:49:42,714 --> 00:49:44,513
التي تعتقد كانون انها توافق طريقة عمل ديڤز


679
00:49:44,515 --> 00:49:46,082
               طريقة عمل ديڤز ؟

680
00:49:46,084 --> 00:49:48,718
       
      ديڤز بريء

681
00:49:48,720 --> 00:49:51,220
           اضرب و اهرب يا ميتش
           المتصل ب ٩١١ اثبتها

682
00:49:51,222 --> 00:49:53,089
نعم ، اتمنى ان تكون بهذه البساطة


683
00:49:53,091 --> 00:49:54,390
                 )

684
00:49:54,392 --> 00:49:55,758
                  ماذا يجري هنا بحق السماء ؟
                   

685
00:49:55,760 --> 00:49:58,094
            ماذا يجري هنا، ميتش ؟
           

686
00:49:58,096 --> 00:50:01,130
  في البداية انت فجرت قضية ديڤز 
  واوشكت على ان تفصل نفسك

687
00:50:01,132 --> 00:50:02,732
          والان ماذا ؟
          تريد ان تثبت

688
00:50:02,734 --> 00:50:05,201
              ان هذا الرجل هو خناق بوستن ؟
             

689
00:50:05,203 --> 00:50:08,004
  ستو…لو استطيع شرح ذلك، لفعلت
  

690
00:50:09,107 --> 00:50:11,774
عدة حالات استعملت فيها نفس الادوات

691
00:50:11,776 --> 00:50:14,243
اول واحدة بعد ثمانية اشهر 


692
00:50:14,245 --> 00:50:17,113
من تعذيب عائلة ديڤز بادوات مشابهة


693
00:50:17,115 --> 00:50:19,148
اترى
انا اعتقد انه اختارهم

694
00:50:19,150 --> 00:50:21,250
            <i> انا اعتقد</i>
     <i> انه اختارهم جميعهم,</i>

695
00:50:21,252 --> 00:50:24,754
       <i> ولكن، ما هو الشيء المشترك بينهم ؟</i>
 

696
00:50:24,756 --> 00:50:27,456
             طيب، ايكرمان كان مهووس بالاطفال

697
00:50:27,458 --> 00:50:28,791
<i>اما الاخرين فلا</i>

698
00:50:28,793 --> 00:50:31,660
طيب، جميعهم لديهم سجلات اجرامية


699
00:50:33,096 --> 00:50:34,597
           اذن، انت تعتقد ان هذا التصرف بدأ
          

700
00:50:34,599 --> 00:50:36,732
   مع موت عائلته، صح ؟
    ‫-‬ نعم انا اعتقد ذلك

701
00:50:36,734 --> 00:50:38,267
           ذكرني...
          ماذا حدث هناك ؟

702
00:50:38,269 --> 00:50:39,602
اقتحم بيتهم رجل

ME703
00:50:39,604 --> 00:50:41,103
<i>وقام بتعذيب و قتل</i>

704
00:50:41,105 --> 00:50:43,406
<i>زوجته و ابنته بتأن لعين</i>


705
00:50:43,408 --> 00:50:48,310
<i>مستعملا ادوات مشابهة</i>
<i>للتي قتل بها هؤلاء الرجال</i>



706
00:50:48,312 --> 00:50:51,580
<i>المجرم جعل ديڤز يراقب</i>
<i>ما يحدث</i>


707
00:50:58,155 --> 00:51:00,056
<i>ثم طعنه في رقبته</i>
<i>و تركه ليموت</i>



708
00:51:00,058 --> 00:51:02,091
<i>كانت نجاته معجزة</i>


709
00:51:02,093 --> 00:51:03,793
    

710
00:51:03,795 --> 00:51:05,828
       اسم الرجل كان ايمانويل فراير
       

711
00:51:05,830 --> 00:51:07,830
        مجرم بالمهنة

712
00:51:07,832 --> 00:51:10,499
          اعتقل بعدها بليلة اثناء محاولته اقتحام
بيت اخر
   

713
00:51:10,501 --> 00:51:13,803
       اطلق سراحه تحت المراقبة حديثا
        الخ، الخ، الخ

714
00:51:13,805 --> 00:51:16,338
        -<i> اقتحام منزل‫...‬</i>
        - يا للهول


715
00:51:16,340 --> 00:51:17,573
            ماذا ؟


716
00:51:18,608 --> 00:51:20,376
   كونزالس، افرج عنه حديثا
 

717
00:51:20,378 --> 00:51:21,477
فراير، افرج عنه حديثا

718
00:51:21,479 --> 00:51:23,145
  ايكرمان، ،،،حديثا


719
00:51:23,147 --> 00:51:24,814
كل  هؤلاء افرج عنهم افراج مشروط حديثا


720
00:51:24,816 --> 00:51:28,184
  ستو…انت عبقري
   

721
00:51:28,186 --> 00:51:31,220
احبك، احبك


722
00:51:32,155 --> 00:51:33,355
     

723
00:51:38,829 --> 00:51:40,830
اذن انت تقول

724
00:51:40,832 --> 00:51:42,565
ان السبب الوحيد
لوجود ايكرمان في الشارع


725
00:51:42,567 --> 00:51:43,833
هو لأن ديڤز كان يطارده


726
00:51:43,835 --> 00:51:46,168
  ‫-‬ثم بعد ان رحلت
   

727
00:51:46,170 --> 00:51:48,204
  ‫-‬ديڤز اتم المهمة
   ‫-‬بالضبط


728
00:51:48,206 --> 00:51:51,574
           فقط لو استطيع الحصول على برهان
هل تعلم ؟
           

729
00:51:51,576 --> 00:51:53,876
          لا يمكن اعادة محاكمة ديڤز بقضية ايكرمان
         

730
00:51:53,878 --> 00:51:56,178
         ولكن لو استطعت الحصول على دليل
         

731
00:51:56,180 --> 00:51:57,880
               انه قتل البقية
               

732
00:51:57,882 --> 00:51:59,615
      عندها ، سنحصل على صفقة


733
00:52:01,351 --> 00:52:03,319
       ماذا قلت تحت القسم
       الذي فعلته...


734
00:52:03,321 --> 00:52:04,820            
      <i> هل انتم بخير هناك ؟</i>

735
00:52:07,124 --> 00:52:09,225
              ‫--‬الذي فعلته
              ذهب الان


736
00:52:09,227 --> 00:52:11,160
ميتش، انا تحت المراقبة


737
00:52:11,162 --> 00:52:13,229
لقد امسكوني اقتحم بيت احدهم


738
00:52:13,231 --> 00:52:15,764
          انا لا اريدك ان تقتحم، انا ساقتحم
          


739
00:52:17,167 --> 00:52:20,202
          انا فقط اريدك ان تتعقبه
     


740
00:52:20,204 --> 00:52:22,872
          و اخبرني عندما يعود
    


741
00:52:22,874 --> 00:52:25,541
انها فقط مساعدة واغواء



742
00:52:25,543 --> 00:52:26,909
    

743
00:52:26,911 --> 00:52:28,677
   انسى الامر، ميتش

744
00:52:28,679 --> 00:52:30,779
هذا كل شيء

745
00:52:37,254 --> 00:52:38,587
     


746
00:52:43,160 --> 00:52:45,294
هل صحيح ان هذا القبيح اقتحم بيتك ؟


747
00:52:45,296 --> 00:52:47,163
                      نعم

748
00:52:47,898 --> 00:52:50,232
         عندما كنا نائمين

749
00:52:51,468 --> 00:52:53,569
   

750
00:52:53,571 --> 00:52:55,237
طيب
هو يعرف سيارتك


751
00:52:55,239 --> 00:52:56,605
هل تستطيع ان تؤجر لي سيارة ؟



752
00:52:56,607 --> 00:52:57,840
                     بالطبع


753
00:52:59,176 --> 00:53:01,177
              شكرا، جيمي


754
00:53:01,912 --> 00:53:03,646
               اتدري ؟
               انا اعني ذلك


755
00:53:05,282 --> 00:53:07,449
قد اكون رديئا
ولكني لازلت اخاك


756
00:53:14,824 --> 00:53:16,192
      

757
00:54:07,277 --> 00:54:08,844
      

758
00:54:54,758 --> 00:54:57,026        
          <i> اراك لاحقا، ديڤز</i>

759
00:54:57,028 --> 00:54:58,494
      طيب، اراكم لاحقا شباب
       

760
00:54:58,496 --> 00:54:59,895
     استمتع بامسيتك

761
00:55:00,930 --> 00:55:02,998
   

762
00:55:06,536 --> 00:55:08,604
       

763
00:55:10,407 --> 00:55:12,408
     

764
00:55:12,410 --> 00:55:15,077


765
00:55:15,079 --> 00:55:17,446
    

766
00:56:41,131 --> 00:56:42,664
  

767
00:56:52,175 --> 00:56:54,009
       

768
00:57:24,174 --> 00:57:26,442
   

769
00:57:27,544 --> 00:57:28,911
      ‫-‬جيمي
          

770
00:57:28,913 --> 00:57:30,879
          هل حصلت على شيء يربطه بالضحايا ؟


771
00:57:30,881 --> 00:57:33,515
       كلا، لحد الان


772
00:57:33,517 --> 00:57:36,819
          يبدو انه يأكل و ينام هنا
ولكن ذلك كل ما لدي
  


773
00:57:36,821 --> 00:57:39,822
بقية الوقت
يقضيه مع مجموعات المساعدة


774
00:57:39,824 --> 00:57:42,591
هل تعلم، انه يذهب الى (اثنان في الليلة)احيانا


775
00:57:45,528 --> 00:57:48,130
   اللعنة، هذه هي
  

776
00:57:49,466 --> 00:57:51,166
هكذا يختار ضحاياه


777
00:57:51,168 --> 00:57:53,702
الذي قتل عائلته كان مطلق السراح


778
00:57:53,704 --> 00:57:55,771
               وهذه المكانات هي حيث يلتقي مطلقي السراح
               

779
00:57:55,773 --> 00:57:58,474
         لا احد ينتبه للشخص الذي يحضر القهوة
    

780
00:57:58,476 --> 00:58:00,542
      يتجول حولهم كالذبابة على الحائط
   

781
00:58:00,544 --> 00:58:03,078
     <i> يستمع الى القلق منهم والخائف من اعادته للسجن</i>
   

782
00:58:03,080 --> 00:58:05,214
       نعم، لقد حضرت  هذه اللقاءات
      

783
00:58:05,216 --> 00:58:07,249
      ‫-‬ الغرف مليئة بهؤلاء الناس
      ‫-‬ بالضبط
   

784
00:58:07,251 --> 00:58:09,518
  

785
00:58:22,966 --> 00:58:24,700
           علي اللعنة

786
00:58:26,035 --> 00:58:28,170
            انه يحتفظ باوراقهم
     

787
00:58:30,206 --> 00:58:32,608
     
     <i> - جيمي، ما ذلك ؟</i>

788
00:58:32,610 --> 00:58:34,877
         نحن قرب اعمال اسمنت
      

789
00:58:34,879 --> 00:58:36,678
      <i> لابد انه وقت استراحة او ما شابه</i>
       

790
00:58:37,814 --> 00:58:39,748
           <i> هل تعلم ؟</i>
      <i> ذلك قريب جدا</i>

791
00:58:39,750 --> 00:58:41,650
       هل رجع ؟


792
00:58:41,652 --> 00:58:43,719
         لا ادري، لقد ذهب الى مخزن قديم
     

793
00:58:43,721 --> 00:58:45,621
          وخرج يحمل معه شيئا
لقد فقدته
      

794
00:58:45,623 --> 00:58:50,659
شيء ما يشبه ادوات قديمة
‫-‬اخرج من هناك بسرعة


795
00:58:51,995 --> 00:58:54,696
       جيمي ؟ جيمي !

796
00:58:56,299 --> 00:58:57,799
   جيمي، هل تسمعني ؟

797
00:58:57,801 --> 00:59:00,636
             <i> جيمي ؟</i>
     <i>جيمي هل انت هناك ؟ح</i>

798
00:59:00,638 --> 00:59:02,604
       <i> انا في طريقي اليك، جيمي</i>

799
00:59:02,606 --> 00:59:04,706
         انا قادم، جيمي
           

800
00:59:35,939 --> 00:59:37,606
          

801
01:00:06,035 --> 01:00:09,037
         

802
01:00:25,355 --> 01:00:26,788
جيمي !

803
01:00:27,857 --> 01:00:29,157
          جيمي !

804
01:00:31,928 --> 01:00:33,762
      

805
01:00:35,365 --> 01:00:37,299
           جيمي !

806
01:00:39,235 --> 01:00:40,402
            جيمي !

807
01:00:41,371 --> 01:00:46,074
  ‫-جيمي !‬
    -<i> اللعنة </i>

808
01:00:50,747 --> 01:00:53,682
    

809
01:00:57,754 --> 01:01:01,390
     
      ‫-جيمي !‬

810
01:01:01,392 --> 01:01:04,426
       ‫=‬<i> ميتش </i>
        -<i> جيمي !</i>

811
01:01:06,062 --> 01:01:07,896
      
            <i> ساعدني</i>

812
01:01:07,898 --> 01:01:10,198
  
  -<i> يجب ان تساعدني، ميتش</i>

813
01:01:10,200 --> 01:01:12,200
    -<i> ساعدني‫…‬ميتش </i>
   

814
01:01:12,202 --> 01:01:13,435
           
           <i> جيمي !</i>

815
01:01:14,671 --> 01:01:16,371
Jimmy:
<i>ارجوك ساعدني</i>

816
01:01:19,242 --> 01:01:22,110
           ‫-جيمي !‬
            ‫-‬ميتش

817
01:01:22,112 --> 01:01:23,745
     ميتش !

818
01:01:23,747 --> 01:01:27,082
    ‫-‬ يا الهي
     

819
01:01:27,084 --> 01:01:28,383
                جيمي !

820
01:01:30,420 --> 01:01:32,387
         
          <i> ٩١١ ما هو الطاريء ؟</i>
      

821
01:01:32,389 --> 01:01:34,756
         
          ساعدوني

822
01:01:34,758 --> 01:01:36,792
       ساعدوني ، رجاءا

823
01:01:36,794 --> 01:01:38,727
   انه يحاول ان يقتلني

824
01:01:38,729 --> 01:01:40,429
      ‫-‬ اسرعوا 
       <i> سيدي ؟</i>

825
01:01:40,431 --> 01:01:42,297
             <i> سيدي، من يحاول </i>
             <i> ان يقتلك ؟</i>

826
01:01:42,299 --> 01:01:45,167
      <i> سيدي، سيدي، هل لازلت هناك ؟</i>

827
01:01:45,169 --> 01:01:46,334
              <i> سيدي ؟</i>

828
01:01:53,309 --> 01:01:55,143
          هللو ؟ نعم
           احتاج سيارة اسعاف

829
01:01:55,145 --> 01:01:57,713
     

830
01:01:57,715 --> 01:01:59,314
             هل تسمعون...
               هل تسمعوني ؟


831
01:01:59,316 --> 01:02:00,816
      -<i> هلو ؟ </i>
      

832
01:02:00,818 --> 01:02:02,184
      نعم، احتاج سيارة اسعاف

833
01:02:02,186 --> 01:02:04,886
       
       ‫-‬ اللعنة، اللعنة

834
01:02:18,167 --> 01:02:20,235
      

835
01:02:22,872 --> 01:02:25,340
 ‫-‬ ابق معي 
   سأقوم بتحريكك، طيب ؟


836
01:02:25,342 --> 01:02:26,975
           ‫-‬طيب ؟
         ‫-‬ حسنا

837
01:02:26,977 --> 01:02:28,376
              حسنا، حسنا
              هيا


838
01:02:28,378 --> 01:02:30,145
              

839
01:02:30,147 --> 01:02:32,347
  
    هيا، ابق معي

840
01:02:32,349 --> 01:02:34,449
       ‫-‬ هيا 
         

841
01:02:44,994 --> 01:02:46,194
              لنذهب ايها الرجال

842
01:02:49,198 --> 01:02:50,899
              HEY!

843
01:02:50,901 --> 01:02:53,802
 انه يحتاج اسعاف
ضعه على الارض

844
01:02:53,804 --> 01:02:55,771
   ‫-‬ اللعنة
   <i> ضعه على الارض</i>

845
01:02:55,773 --> 01:02:57,405
      -<i> كما قلت لك </i>
    ضعه على الارض الان

846
01:02:57,407 --> 01:03:00,308
   ‫-‬ الان، ارضا، ارضا
    

847
01:03:00,310 --> 01:03:03,545
  ‫-‬ لا بد انك تخدعني
    
  ‫-‬ اذهب

848
01:03:03,547 --> 01:03:05,480
   ‫-‬ انه يحتاج اسعاف
   ‫-‬ اهدأ

849
01:03:05,482 --> 01:03:08,250
   جيمي، … يا الهي
   اجلب له سيارة اسعاف

850
01:03:08,252 --> 01:03:11,353
 
   -جيمي، حاول ان تعيش
   حاول ان تعيش ، اخي

851
01:03:11,355 --> 01:03:14,389
  ‫- حاول ان تعيش ، اخي‬
   -<i> ‫…‬ممكن و سوف تستعمل ضدك</i>
 

852
01:03:14,391 --> 01:03:15,991
       <i> اهدأ </i>
     ‫-‬ابق هنا

853
01:03:15,993 --> 01:03:17,425
لك الحق بمحامي

854
01:03:17,427 --> 01:03:18,860
          لدينا جريح
          رجل ابيض

855
01:03:18,862 --> 01:03:21,196
  

856
01:03:21,198 --> 01:03:24,399
      

857
01:03:24,401 --> 01:03:26,802
  ‫-‬كيف حال جيمي ؟
  <i> هو في غيبوبة ‫...‬</i>

858
01:03:26,804 --> 01:03:28,837
    
      -<i> ‫…‬ولكن الاطباء</i>
      <i>متعاونين جدا</i>

859
01:03:32,575 --> 01:03:35,010
            

860
01:03:37,213 --> 01:03:40,248
      هل تريد ان تخبرني ما هي علاقتك به ؟
    

861
01:03:40,250 --> 01:03:42,250
            نعم نحن..
          

862
01:03:42,252 --> 01:03:43,852
                 اخوة غير اشقاء

863
01:03:43,854 --> 01:03:45,587
              اهلنا لم يكونوا متزوجين

864
01:03:45,589 --> 01:03:47,556
           لهذا كذب من اجلك في المحكمة


865
01:03:47,558 --> 01:03:48,990
                     بالضبط

866
01:03:50,026 --> 01:03:51,493
اذن لماذا انقلبت عليه الان ؟

867
01:03:53,062 --> 01:03:54,563
                ماذا ؟

868
01:03:54,565 --> 01:03:56,965
<i>هل كان يبتزك ؟</i>

869
01:03:58,601 --> 01:04:00,535
             عن ماذا تتكلم ؟

870
01:04:00,537 --> 01:04:02,604
               انا لم افعل هذا 

871
01:04:03,573 --> 01:04:05,207
         كلينتون ديڤز هو الذي فعلها

872
01:04:10,446 --> 01:04:12,147
 ‫-‬مستخدما مطرقتك ؟
‫-‬ نعم

873
01:04:13,916 --> 01:04:16,585
        دخل منزلي و سرق ادواتي
        

874
01:04:16,587 --> 01:04:18,320
 هل بلغت عن ذلك ؟


875
01:04:20,089 --> 01:04:22,123
            ‫-‬ كلا
             ‫-‬ كلا

876
01:04:23,593 --> 01:04:25,594
    انها بصماتك فقط على المطرقة

877
01:04:25,596 --> 01:04:27,963
                  يا عيسى المسيح

878
01:04:27,965 --> 01:04:30,599
           انا الذي اتصلت ب ٩١١
            لأجل  المسيح

879
01:04:30,601 --> 01:04:32,100
            لماذا اقوم بشيءكهذا 
اذا كنت مذنبا
         

880
01:04:32,102 --> 01:04:34,336
حقيقة لا اعلم، ميتش


881
01:04:37,506 --> 01:04:39,608
ولكنك قمت بذلك من قبل


882
01:04:39,610 --> 01:04:41,943
           
  <i> ٩١١، ما هو طارئك</i>


883
01:04:41,945 --> 01:04:44,613
            
      <i> احتاج سيارة اسعاف</i>
   <i> احدهم صدمته سيارة</i>


884
01:04:44,615 --> 01:04:46,114
        
   <i> ما هو المكان، سيدي ؟</i>

885
01:04:46,116 --> 01:04:47,983
             
          <i>كيلر</i>

886
01:04:47,985 --> 01:04:50,485
    ‫-‬ هذا انت، صحيح ؟
   ‫-‬ نعم، نعم نعم، هذا انا 


887
01:04:50,487 --> 01:04:52,954
        انا صدمت ايكرمان بسيارتي  و ذهبت
        

888
01:04:52,956 --> 01:04:55,590
            كان خطأ  ، انا اعرف، ولكني كنت خائف
            


889
01:04:55,592 --> 01:04:58,360
            كنت ثملا، وكان حادث 
            

890
01:05:04,200 --> 01:05:05,934
 وجدنا هذا ...

891
01:05:07,904 --> 01:05:10,138
داخل صندوق ادواتك


892
01:05:10,140 --> 01:05:13,108
وعليه دم ايكرمان


893
01:05:13,110 --> 01:05:15,911
          لابد ان ديڤز وضعه هناك
          

894
01:05:17,546 --> 01:05:20,682
   سقطت مني اوراقي عندما كنت اساعد ايكرمان
   


895
01:05:20,684 --> 01:05:23,118
   ‫-‬ لابد اني فقدت احدها
    ‫-‬كل هذا ...

896
01:05:24,520 --> 01:05:27,222
    ‫-‬يقود مباشرة اليك
   ‫-‬ يا عيسى المسيح


897
01:05:27,224 --> 01:05:30,292
       <i> فقط اسمعني ‫..‬؟</i>
       <i> لو كنت قتلت ايكرمان </i>


898
01:05:30,294 --> 01:05:33,561
         لماذا لم اصلب ديڤز في المحكمة عندما سنحت لي الفرصة..؟
         

899
01:05:33,563 --> 01:05:35,931
              كان امثل كبش فداء

900
01:05:38,301 --> 01:05:41,536
            
          طيب، هناك  الكيس

901
01:05:42,471 --> 01:05:44,105
       ‫-‬هناك كيس ؟
     ‫-‬ نعم

902
01:05:45,408 --> 01:05:47,943
           احتفظ ديڤز فيه بهويات الضحايا
         

903
01:05:49,045 --> 01:05:50,979
             انه يستهدف المسرحين الشرسين
               

904
01:05:50,981 --> 01:05:52,480
                الذين يعتقد انهم سيجرمون مرة اخرى
                

905
01:05:52,482 --> 01:05:54,482
        مثل الرجل الذي قتل عائلته
        

906
01:05:54,484 --> 01:05:56,384
     اين الكيس ؟
     ‫-‬ في البيت


907
01:05:56,386 --> 01:05:57,986
كيف عرفت هذا ؟


908
01:06:00,723 --> 01:06:03,091
       ‫-‬ انا اقتحمت 
      ‫-‬ انت اقتحمت ؟

909
01:06:04,694 --> 01:06:07,963       
       انت اقتحمت منزله اللعين ؟


910
01:06:08,698 --> 01:06:10,165
    جديا، ميتش...


911
01:06:11,434 --> 01:06:13,735
كيف اتاكد، انك لم تضعه هناك ؟


912
01:06:19,275 --> 01:06:21,710
          سوف لن اجيب على مزيد من الاسئلة
          

913
01:06:21,712 --> 01:06:24,079
            الا بحضور محامي 
            

914
01:06:25,715 --> 01:06:28,550
 وانا اعتقد

915
01:06:28,552 --> 01:06:30,986
ان تلك فكرة جيدة

916
01:06:45,735 --> 01:06:48,203
     
     

917
01:06:50,006 --> 01:06:54,075



918
01:06:54,077 --> 01:06:56,144
     


919
01:07:07,089 --> 01:07:10,225
مكالمة لك ...
ستيوارت ولسون من مكتب المدعي العام 


920
01:07:10,227 --> 01:07:11,493
       

921
01:07:15,731 --> 01:07:17,599
   ستو..اين كنت بحق السماء ؟
      

922
01:07:17,601 --> 01:07:19,634
          
       <i> انا اسف، ميتش</i>

923
01:07:19,636 --> 01:07:21,803
      <i> هذه هي الطريقة الوحيدة</i>
   <i> التي يسمحولي بها ان اتكلم معك</i>

924
01:07:21,805 --> 01:07:25,507
   الان انصت لي 
يا ابن ال...



925
01:07:25,509 --> 01:07:28,576    
   سأجدك،
سآتي اليك،؟
و سوف اسلب حياتك
      

926
01:07:28,578 --> 01:07:31,579
     -<i> اسمعني ، ديڤز ؟ </i>
    ‫-‬ اسمعك..

927
01:07:31,581 --> 01:07:34,749
اين ذهبت تلك الثقة عندما ضربت ايكرمان ؟



928
01:07:34,751 --> 01:07:36,684
لو اظهرتها حينها


929
01:07:36,686 --> 01:07:39,320
لانتظرت الاسعاف ولكان الان حيا يرزق


930
01:07:39,322 --> 01:07:41,523
بالطبع، سيكون حرا طليقا


931
01:07:41,525 --> 01:07:43,792
‫-‬ يتجول هنا و هناك و يؤذي الاطفال الصغار...


932
01:07:43,794 --> 01:07:47,095
    ‫-…‬والذي كان على وشك ان يفعلها
   لو لم اقتله

933
01:07:47,097 --> 01:07:48,830
   هل تعرف ذلك ؟

934
01:07:48,832 --> 01:07:50,799
          <i> لو كنت تركتني لوحدي</i>
      

935
01:07:50,801 --> 01:07:54,202
    <i> لم نكن قد جئنا لهذا المكان، ميتش</i>
   

936
01:07:55,171 --> 01:07:56,638
ماذا تريد ؟


937
01:07:56,640 --> 01:07:58,206
  <i> كان من الممكن ان تدمر حياتي</i>

938
01:07:58,208 --> 01:08:00,542
        <i> او حياتك</i>

939
01:08:00,544 --> 01:08:03,378
 ولكنك تبحث عن خيار ثالث
 

940
01:08:03,380 --> 01:08:05,480
خيار يساعد كلانا


941
01:08:05,482 --> 01:08:08,183
     ليس هناك خيار ثالث هنا
     

942
01:08:08,185 --> 01:08:09,551
        <i> نعم هناك</i>

943
01:08:09,553 --> 01:08:12,353
ماذا لو حدث اغتيال اخر بنفس الطريقة 
    

944
01:08:12,355 --> 01:08:14,856
     بينما انت معتقل ؟
      

945
01:08:14,858 --> 01:08:19,160
     ذلك سيلقي الضوء على براءتك


946
01:08:19,162 --> 01:08:23,331
       او انه حتى يلقي شكا معقولا على ذنبك
      

947
01:08:23,333 --> 01:08:25,467
            
         <i> عن ماذا تتكلم ؟</i>


948
01:08:25,469 --> 01:08:28,236
       -<i> اغتيال اخر ؟ </i>
       -<i> المشكلة هي </i>

949
01:08:28,238 --> 01:08:30,638
    انت لا تعرف ألمي

950
01:08:30,640 --> 01:08:33,141
       و فراغي

951
01:08:33,143 --> 01:08:36,311
      <i> ولكنك ستعرف الان ماذا يعني ان تصبح مثلي </i>


952
01:08:37,513 --> 01:08:40,215
  

953
01:08:41,550 --> 01:08:45,320
            ديڤز
      ديڤز ماذا …؟

954
01:08:45,322 --> 01:08:47,388
ديڤز، اين انت ؟

955
01:08:47,390 --> 01:08:48,890
يجب ان اذهب الان، ميتش


956
01:08:48,892 --> 01:08:50,892
   ‫-‬ ديڤز
    

957
01:08:50,894 --> 01:08:54,829
هل قطع الخط ؟

958
01:08:56,198 --> 01:08:58,133
      احتاج خط تلفون
       احتاج خط خارجي


959
01:08:58,135 --> 01:08:59,901
      ‫-‬ ديڤز سيقتل زوجتي
‫-‬ توقف
        

960
01:08:59,903 --> 01:09:02,770
    ‫-‬ سوف يقتل زوجتي
  

961
01:09:02,772 --> 01:09:04,239
                   

962
01:09:25,594 --> 01:09:27,162
                 

963
01:09:28,697 --> 01:09:32,300
 

964
01:09:41,277 --> 01:09:43,344
     

965
01:09:44,947 --> 01:09:46,748
      ‫-‬ سيدة بروكدن ؟
      ‫-‬ نعم

966
01:09:46,750 --> 01:09:49,484
           انا المحقق كانون
عفوا على الازعاج
          

967
01:09:49,486 --> 01:09:51,319
        في هذه الساعة
         ولكني اريد ان اسألك

968
01:09:51,321 --> 01:09:52,820
  ‫-‬ بعض الاسئلة عن زوجك...
  

969
01:09:52,822 --> 01:09:54,289
      ‫…‬اذا كان ذلك ممكنا
           

970
01:09:54,291 --> 01:09:56,257
       كلا، لا مانع...انا،
        

971
01:09:56,259 --> 01:09:58,259
        فقط دقيقة واحدة

972
01:10:04,967 --> 01:10:08,303
        
   <i> المشتبه به حوالي خمسة قدم و خمس انشات</i>
          

973
01:10:08,305 --> 01:10:10,405
      

974
01:10:22,851 --> 01:10:24,752
     

975
01:10:36,865 --> 01:10:38,700
      لو تعرف، كنت احاول الاتصال طول اليوم...
   

976
01:10:40,436 --> 01:10:43,538
اتمنى ان لا تمانعي 

977
01:10:43,540 --> 01:10:45,873
  نعم ايها الضابط، انتهيت توا من زبون
   

978
01:10:50,946 --> 01:10:53,982
    هل تستطيع ان تخبرني، لماذا تحتجزون زوجي ؟


979
01:10:53,984 --> 01:10:56,017
          ‫-‬ جريمة قتل
‫-‬ ماذا ؟!
           

980
01:10:56,019 --> 01:10:57,986
        هذا..اقصد هذا جنون. ميتش
 

981
01:10:57,988 --> 01:11:00,688
            <i> اعرف</i>
    <i> اعرف‫..‬اعرف انه جنون</i>

982
01:11:00,690 --> 01:11:02,690
    وانا شخصيا لا اعتقد انه مذنب على الاطلاق
 

983
01:11:02,692 --> 01:11:04,959
  ولكني فقط اريد ان اسألك بعض الاسئلة للتوضيح
  

984
01:11:04,961 --> 01:11:08,263
           
        هل ممكن ان تأتيني بقدح من الماء ، رجاءا ؟
  

985
01:11:08,265 --> 01:11:10,365
               نعم، طبعا

986
01:11:10,367 --> 01:11:12,634
          ليلة سعيدة، ايها المستشار

987
01:11:12,636 --> 01:11:14,369
                  قد بامان

988
01:11:23,279 --> 01:11:25,580
     

989
01:11:27,883 --> 01:11:31,052
  ‫-‬ تفضل
   

990
01:11:31,054 --> 01:11:33,388
              انظر، انا لا افهم
            

991
01:11:33,390 --> 01:11:36,724
      اذا كنتم تعرفون انه لم يفعلها، لماذا لازلتم تحتجزونه ؟
    

992
01:11:36,726 --> 01:11:40,595
بعض المحققين لديهم شك حول قصته


993
01:11:42,364 --> 01:11:45,833
ولكن ، كما قلت لازلنا نتناقش


994
01:11:45,835 --> 01:11:49,370
انا متأكد ان كل شيء سيتوضح


995
01:11:53,008 --> 01:11:55,009
     

996
01:12:09,958 --> 01:12:12,026
   

997
01:12:16,899 --> 01:12:19,100
    ‫-‬ جاءته مكالمة و جن جنونه
‫-‬ من المتصل ؟
    

998
01:12:19,102 --> 01:12:21,402
       ولسون او ما شابه، من مكتب المدعي العام
       

999
01:12:21,404 --> 01:12:23,104
           كان يحاول اجراء مكالمة اخرى

1000
01:12:23,106 --> 01:12:25,473
        قال ان احدهم سيقتل زوجته،  ديڤز
         

1001
01:12:29,345 --> 01:12:30,845
     

1002
01:12:33,549 --> 01:12:35,616
      

1003
01:13:24,133 --> 01:13:26,401
     

1004
01:13:28,837 --> 01:13:30,171
       ماذا يجري هنا بحق السماء ؟
      

1005
01:13:30,173 --> 01:13:32,039
  ‫-‬هل اتصلت بميتش توا ؟
‫-‬ كلا

1006
01:13:32,041 --> 01:13:34,542
  احظر قوة تذهب الى بيت بروكدن الان
 

1007
01:13:47,523 --> 01:13:49,524
  

1008
01:13:54,129 --> 01:13:56,197
        

1009
01:14:04,873 --> 01:14:06,441
          

1010
01:14:12,514 --> 01:14:14,215
  ريتشل..ريتش

1011
01:14:14,217 --> 01:14:17,819
        المساعدة..ساعدوني !
    

1012
01:14:17,821 --> 01:14:19,520
          

1013
01:14:19,522 --> 01:14:20,655
-<i> انهضي </i>
‫-‬كلا، لماذا تقوم بهذا ؟

1014
01:14:20,657 --> 01:14:21,656
        ‫-‬ انهضي
        ‫-‬ كلا

1015
01:14:21,658 --> 01:14:23,191
        <i> ارجوك لا تقتلني </i>

1016
01:14:23,193 --> 01:14:25,226
       -<i> كلا </i>
       ‫-‬ لا تؤذها

1017
01:14:25,228 --> 01:14:27,762
                ميتش، ميتش 

1018
01:14:27,764 --> 01:14:31,466
 
 ‫-‬ ارم المسدس هنا

1019
01:14:35,604 --> 01:14:36,671
                    قم بذلك

1020
01:14:46,782 --> 01:14:50,184
       الان ريتشل
اريدك ان تنحني 
        

1021
01:14:50,186 --> 01:14:51,919
                   خدي ذلك المسدس
                 

1022
01:14:51,921 --> 01:14:54,589
             واعطه لي

1023
01:14:54,591 --> 01:14:57,225
مهما كان ببالك ، كلينتون، لا تقم به


1024
01:14:57,227 --> 01:15:00,561
           حسنا، يظهر انك يائس

1025
01:15:00,563 --> 01:15:02,230
            هنا يأت شكنا المعقول، ميتش
             

1026
01:15:02,232 --> 01:15:05,266
الذي حدث لعائلتك كان رهيبا


1027
01:15:05,268 --> 01:15:08,903
ما تقوم به سوف لن يغيره


1028
01:15:08,905 --> 01:15:12,240
       كنت احمي عوائل الاخرين
      

1029
01:15:12,242 --> 01:15:15,209
      من الذي سيحمي عائلتك الان ، ميتش ؟
     

1030
01:15:15,211 --> 01:15:16,644
                  انت ؟

1031
01:15:16,646 --> 01:15:18,613
      

1032
01:15:18,615 --> 01:15:20,248
           هل تفهم الان ؟
            هل فهمتها ؟

1033
01:15:20,250 --> 01:15:21,516
نعم، فهمتها

1034
01:15:22,985 --> 01:15:25,253
تاكدت انك كنت  تراقب زوجتك و ابنتك 


1035
01:15:25,255 --> 01:15:27,688
يعذبون للموت
و انت لم تقم  بعمل اي شيء

1036
01:15:28,657 --> 01:15:31,225
تاكدت انك جبان


1037
01:15:32,294 --> 01:15:34,529
   انت بارد كالثلج

1038
01:15:34,531 --> 01:15:37,932
اهتممت اكثر بانقاذ نفسك وليس دمك و لحمك


1039
01:15:37,934 --> 01:15:40,768
‫-‬ ميتش ، ارجوك لا ..
‫-‬ هل تعتقد لو قتلت..

1040
01:15:40,770 --> 01:15:43,070
     ‫-‬ اكبر عدد من المسرحين بشروط
      

1041
01:15:43,072 --> 01:15:45,673
ستجعل الذي حدث لعائلتك ينمحي


1042
01:15:47,276 --> 01:15:49,744
‫-‬ ارجوك
‫-‬ هل تعلم، لو كنت  رجلا..

1043
01:15:51,013 --> 01:15:53,281
رجلا حقيقيا
لمت قبلهم

1044
01:15:53,283 --> 01:15:54,682
       كنت اتصور اني ميت

1045
01:15:54,684 --> 01:15:57,118
    كنت مقيدا
وحنجرتي مقطوعة
      

1046
01:15:57,120 --> 01:15:59,120
       ولكني لم اكن محظوظا

1047
01:15:59,122 --> 01:16:02,690
      كنت مجبرا على مراقبة احبابي يموتون
        

1048
01:16:03,759 --> 01:16:05,593
             انت ليس مقيدا الان ميتش
             

1049
01:16:06,762 --> 01:16:08,996
             حسنا، ماذا تريد ان تفعل ، ها ؟
            

1050
01:16:10,198 --> 01:16:12,133
             هل تريد ان تموت قبلهم ؟
              

1051
01:16:12,135 --> 01:16:13,568
    نعم

1052
01:16:15,637 --> 01:16:17,204
     نعم، اريد

1053
01:16:18,140 --> 01:16:19,607
    سنرى ذلك

1054
01:16:20,876 --> 01:16:22,843
      ‫-‬ اوه، ميتش ، لا
       

1055
01:16:22,845 --> 01:16:26,581
        انت تحتاج ان تفهم

1056
01:16:26,583 --> 01:16:28,316
         لمشاهدة من تحب

1057
01:16:28,318 --> 01:16:30,618
         ينزف للموت امام عينيك
         

1058
01:16:30,620 --> 01:16:33,854
          ارجوك، ارجوك لا..
    

1059
01:16:33,856 --> 01:16:36,057
‫-‬ ارجوك لا
 -<i> الاستعطاف لا يساعد ، ريتشل</i>

1060
01:16:36,059 --> 01:16:38,025
       زوجتي استعطفت

1061
01:16:38,027 --> 01:16:40,361
       انه مضيعة للوقت

1062
01:16:41,697 --> 01:16:43,898
           ‫-‬ الان...
           ‫-‬لا، لا

1063
01:16:43,900 --> 01:16:48,603
  ‫-‬ الان ستعرف الاحساس عندما تصبح انا
‫-‬ ارجوك
   

1064
01:16:49,671 --> 01:16:51,906
          تحس بوحدتي

1065
01:16:51,908 --> 01:16:53,975
               المي

1066
01:16:58,146 --> 01:17:00,915
     سوف اعطيك شيء لم يكن لدي منه ، ميتش
      

1067
01:17:02,618 --> 01:17:04,318
  

1068
01:17:04,320 --> 01:17:07,021
           اثبت انك تستطيع عمل شيء احسن مما عملت انا
          

1069
01:17:07,023 --> 01:17:09,223
         ‫-‬ ارجوك
         ‫-‬ هيا

1070
01:17:09,225 --> 01:17:11,392
           

1071
01:17:11,394 --> 01:17:14,695
    ‫-‬ انقذ..عائلتك
   

1072
01:17:16,031 --> 01:17:17,932
  ميتش، كلا

1073
01:17:17,934 --> 01:17:19,834
     

1074
01:17:19,836 --> 01:17:22,737
      ميتش !
           

1075
01:17:22,739 --> 01:17:23,904
               ميتش !

1076
01:17:31,913 --> 01:17:33,981
    

1077
01:18:28,770 --> 01:18:30,771
        هل استطيع مساعدتك بأي شيء ؟

1078
01:18:30,773 --> 01:18:32,973
    انت مصاب بالهستيريا

1079
01:18:34,843 --> 01:18:36,343
           ريتش

1080
01:18:36,345 --> 01:18:38,779
<i>ريتش، انه هنا</i>

1081
01:18:38,781 --> 01:18:41,248
       اعطني ايللا
   ثم تستطيعين ان تقولي هلو

1082
01:18:41,250 --> 01:18:42,983
      ‫-‬ نعم ، هي عندي
      ‫-‬اعرف

1083
01:18:42,985 --> 01:18:45,720

1084
01:18:45,722 --> 01:18:49,490
 ‫-‬هذه زوجتي ريتشل
  ‫-‬ مرحبا

1085
01:18:49,492 --> 01:18:51,992
‫-‬هذا اخي جيمي
 

1086
01:18:51,994 --> 01:18:55,062
       ‫-‬هلو جيمي
       ‫-‬ واو، هلو

1087
01:18:56,364 --> 01:18:58,799
   ‫-‬ كيف حالك ؟
    ‫-‬ احسن مما ابدو

1088
01:18:58,801 --> 01:19:00,935
       ‫-‬ و هذه
        

1089
01:19:02,938 --> 01:19:04,872
   ‫-‬ يا عيسى الرسول
   ‫-‬ انها ابنة اخيك

1090
01:19:04,874 --> 01:19:06,774
        ايللا

1091
01:19:06,776 --> 01:19:09,477
         يا الهي، هلو ايللا

1092
01:19:09,479 --> 01:19:12,747
     ايللا، هذا عمك جيمي
         

1093
01:19:12,749 --> 01:19:13,814
         

1094
01:19:14,483 --> 01:19:16,484
                    مرحبا ايللا

1095
01:19:16,486 --> 01:19:18,352
                    يا الهي

1096
01:19:19,287 --> 01:19:20,488
                   اوه، ميتشل

1097
01:19:20,490 --> 01:19:22,523
               اسميتها على اسم امك

1098
01:19:22,525 --> 01:19:24,058
                   واو

1099
01:19:32,134 --> 01:19:33,901
  
 حسنا، انا لا اعرف عنكم  شيئا يا جماعة

1100
01:19:33,903 --> 01:19:35,836
     و لكني اموت من البرد
    ‫-‬ نعم

1101
01:19:35,838 --> 01:19:37,972
‫-‬ جيمي، هل تريد الدخول
‫-‬ نعم، بالتأكيد

1102
01:19:37,974 --> 01:19:40,141
    ‫-‬ هل ستكون بخير معها ؟
  ‫-‬ هذا مخيف

1103
01:19:40,143 --> 01:19:41,842
كيف صنعتم هذا ؟

1104
01:19:41,844 --> 01:19:43,911
      

1105
01:20:05,534 --> 01:21:07,802
 ترجمة 
N M H 46
23.01.2014

1106
01:25:26,387 --> 01:25:28,455
     

1107
01:28:07,315 --> 01:29:09,383
     

