﻿1
00:00:00,057 --> 00:00:43,800
{\1c&#FFA500&\3c&HFFFFFF&\b1\fs30}{\fnAndalus}تـم تعديل التوقيت بواسطة
<font color="orange">leel911 | عبدالله

2
00:00:44,058 --> 00:00:46,376
إن العرض التالى هو عرض خيالى

3
00:00:46,539 --> 00:00:51,760
و هو مبنى بشكل خليع على أحداث تاريخية
و ما كان المقصود  بها أن تكون صحيحة تاريخيا

4
00:00:52,705 --> 00:00:57,367
فيما عدا الرومى المتحدث , فهذا
الجزء الخيالى للقراءه بشكل كامل

5
00:01:01,319 --> 00:01:02,369
العطلات

6
00:01:02,810 --> 00:01:04,180
العالم برمته يحبهم

7
00:01:05,359 --> 00:01:07,272
فلهذا هم كثر للغاية

8
00:01:09,039 --> 00:01:10,336
عيد الميلاد المجيد

9
00:01:10,933 --> 00:01:12,261
و عيد الفصح

10
00:01:13,029 --> 00:01:13,866
و الهونكا

11
00:01:14,887 --> 00:01:16,865
و الشئ الوحيد الذى يتشاركون فيه
...

12
00:01:17,554 --> 00:01:17,842
هو الطعام

13
00:01:19,077 --> 00:01:20,281
مثل عيد الشكر

14
00:01:21,105 --> 00:01:22,376
فهذا ما يدور حوله الأمر

15
00:01:23,140 --> 00:01:25,968
هو وقت الجلوس حول وجبة طعام العطلة

16
00:01:26,823 --> 00:01:28,690
فإنه جزء الجميع المفضل

17
00:01:29,335 --> 00:01:31,949
-فيما عدا بالطبع أن تكون أنت -الوجبة

18
00:01:33,481 --> 00:01:35,345
"طيور حرة"

19
00:01:37,579 --> 00:01:39,817
إن اسمى "ريجى " بالمناسبة

20
00:01:39,817 --> 00:01:41,705
فأنا الرومى الذى يصرخ خوفا على حياته

21
00:01:44,362 --> 00:01:46,639
إن عيد الشكر هو أسوء كوابيس
طيور الرومى

22
00:01:47,467 --> 00:01:48,948
و ثقوا بى ... لقد حاولت تحذيرهم

23
00:01:50,315 --> 00:01:53,202
أنتم لا تعون الأمر .. إنهم
يسمنون فينا

24
00:01:53,202 --> 00:01:54,360
حتى يتسنى لهم أن ياكلونا

25
00:01:55,034 --> 00:02:00,067
إنه وقت السماحة , وحان الوقت
لأن نلتقى أحبائنا , ووقت رائع لنحيا

26
00:02:00,067 --> 00:02:01,225
أنتم , إنه الذرة

27
00:02:02,872 --> 00:02:04,637
و فى كل عام لا ينصتون

28
00:02:05,416 --> 00:02:07,984
أنا لن أجمل الأمر , إن الرومى أغبياء

29
00:02:09,130 --> 00:02:10,131
أغبياء بشدة

30
00:02:13,198 --> 00:02:14,139
يا رفاق , أنظروا

31
00:02:17,943 --> 00:02:20,620
إن الرميون أغبياء لدرجة انهم يظنون أن
المذارع سيدهم

32
00:02:21,381 --> 00:02:22,999
أن الأفضل-
أنا احب المزارع-

33
00:02:24,704 --> 00:02:26,503
! أنت

34
00:02:26,971 --> 00:02:28,966
إن الرومى ذاهب لجنة الروميات

35
00:02:30,286 --> 00:02:32,888
"جنة الروميات"

36
00:02:35,935 --> 00:02:37,728
إذهب يا (بيرسى) يا إبن المحظوظة

37
00:02:38,885 --> 00:02:42,677
أتروا ما أعنيه؟
ولكن الحقيقة هى أننى طالما كنت مختلفا قليلآ

38
00:02:43,874 --> 00:02:47,189
من اللحظة الاولى
لا أظن ابدآ أننى الائم هذا المكان

39
00:02:48,080 --> 00:02:49,547
إن عالمنا مصنوع من الذرة

40
00:02:50,731 --> 00:02:51,641
لحم الذرة

41
00:02:53,014 --> 00:02:54,039
و زرع الذرة

42
00:02:55,270 --> 00:02:56,365
و ذره مشتعل

43
00:02:57,392 --> 00:03:00,274
هذه نظرية رائعة , ولكنى
أظن أن هذه تسمى الشمس فى الواقع

44
00:03:01,933 --> 00:03:03,274
! إخرج
! إخرج

45
00:03:04,185 --> 00:03:05,648
ولكنى لن أنفك عن المحاولة

46
00:03:06,701 --> 00:03:09,919
مرحبآ يا (اسبن ) , إن جناحيك
لابد وأنهم مرهقون

47
00:03:09,919 --> 00:03:13,281
لأنهن يبدون كمان أنك
طرت مباشرة من الجنة

48
00:03:14,477 --> 00:03:15,305
!  جديآ

49
00:03:18,005 --> 00:03:18,966
"يا بابى - بآب "

50
00:03:19,952 --> 00:03:22,553
أظن أن الأمر انحصر على كلانا -
أنت من عليك الدور -

51
00:03:23,314 --> 00:03:24,430
أجل , أنت كذلك

52
00:03:28,597 --> 00:03:33,628
.. و فى الوقت المناسب
عندما تكون فى قطيع تعرف الى أين ينتمى

53
00:03:34,268 --> 00:03:35,317
إلى شئ أكبر

54
00:03:36,122 --> 00:03:37,402
و لكنك لست وحيدآ

55
00:03:38,420 --> 00:03:40,179
إن (ريجى) إنضم انت -
إنك يا ريجى صغير -

56
00:03:40,179 --> 00:03:41,535
أبتعد من هنا يا ريجى

57
00:03:43,945 --> 00:03:45,311
على الأقل هذا ما أسمعه

58
00:03:51,560 --> 00:03:54,248
إستمعوا , إن (ريجى) كان محقآ من البداية

59
00:03:54,618 --> 00:03:56,556
إنه يغذوننا لكى يأكلونا , وهم كثرة فى الخارج

60
00:03:58,883 --> 00:04:00,646
أخيرآ بعد كل
هذه السنوات

61
00:04:00,646 --> 00:04:03,952
هذا ما كنت أتولق لسماعه
"أن (ريجى ) كان محق "

62
00:04:04,461 --> 00:04:07,813
أعلم أننا ينبغى أن نقطع ميلين آخرين
ولكن أيجب أن يكونا اثنين بالظبط ؟

63
00:04:07,813 --> 00:04:11,598
حسنآ , اليكم ما سنفعله , حينما
يفتحون الباب , سنركض تجاه التلال

64
00:04:12,131 --> 00:04:13,090
و أن نذهب فى أعماقها

65
00:04:15,168 --> 00:04:16,507
غادر يا (ريجى ) ؟

66
00:04:17,113 --> 00:04:19,208
ماذا -
(أجل , أرحل يا  ( ريجى  -

67
00:04:19,208 --> 00:04:20,547
فإنه عدو الذرة

68
00:04:22,182 --> 00:04:23,634
! لا
! لا

69
00:04:24,970 --> 00:04:26,861
ينبغى أن نفكر مليآ فى هذا

70
00:04:32,549 --> 00:04:33,553
(إغرب عن هذا المكان يا (ريجى

71
00:04:35,174 --> 00:04:38,906
وبعد كل هذا , كنت على وشك أن أكون
عشاء عيد الشكر

72
00:04:39,444 --> 00:04:40,896
رجاءا , أتوسل اليكم

73
00:04:40,896 --> 00:04:43,327
لا -
"إليكم رئيس "الولايات المتحدة -

74
00:04:44,142 --> 00:04:46,702
أشكرك جميعا على وجودكم هنا اليوم -
أو هل كنت سأكون ؟ -

75
00:04:46,865 --> 00:04:50,920
لذا سانفذ واحدآ من عاداتى المفضلة

76
00:04:51,423 --> 00:04:53,845
العفو عن رومى عيد الشكر

77
00:04:53,845 --> 00:04:58,029
رومى وحيد فقط هو من سينجو
من هذا المصير الفظيع ولكن اللذيذ

78
00:04:58,418 --> 00:05:01,803
يا آبتى , هذا , هذا ما أوده

79
00:05:02,518 --> 00:05:05,660
يا عزيزتى , أظن أننا سنختار رومى أكبر

80
00:05:06,134 --> 00:05:08,528
رجاءا رجاءا -
عزيزتى -

81
00:05:09,441 --> 00:05:10,919
رجاءا -
هذا الروى ليس كبيرآ بشكل كافى -

82
00:05:11,821 --> 00:05:14,036
و الآن لا تفعلى هذا .. لا , لا

83
00:05:21,126 --> 00:05:24,872
هذا الرومى المختار , عيد شكر سعيد يا رفيق

84
00:05:26,879 --> 00:05:30,077
هيا يا صديقى , فإننا سنركب المروحية

85
00:05:30,596 --> 00:05:32,771
و تذكر ما قلته , فبهذة الدغدغة

86
00:05:32,771 --> 00:05:34,768
ستعامل على أنك دجاجة

87
00:05:35,369 --> 00:05:36,507
أو أسوء من هذا

88
00:05:38,651 --> 00:05:41,168
هذا هو الطيار , و هذه هى الفتاة
التى تحب أبى

89
00:05:42,389 --> 00:05:43,555
ولكن لا تخبر أحد

90
00:05:52,998 --> 00:05:56,362
أيها الرومى ؟

91
00:05:57,234 --> 00:05:59,346
لا تقلق فأنت فى أمان

92
00:06:02,024 --> 00:06:04,407
أنت رومى المعفو عنه

93
00:06:05,934 --> 00:06:06,827
أنا متعبه الآن

94
00:06:15,202 --> 00:06:17,267
أنا الرومى المعفو عنه

95
00:06:18,468 --> 00:06:21,005
أنا الرومى المعفو عنه .. ينبغى أن ننزل

96
00:06:21,403 --> 00:06:23,287
أنا الرومى المعفو عنه

97
00:06:24,036 --> 00:06:25,828
هذا أمر سيفجر عقلى

98
00:06:28,224 --> 00:06:29,708
إتضح أن حياتى لم تنتهى بعد

99
00:06:30,325 --> 00:06:32,557
و حياة جديدة بدأت لتوها

100
00:06:40,553 --> 00:06:42,236
هذا وطنك الجديد أيها الرومى

101
00:06:43,350 --> 00:06:45,413
يا سيدى الرئيس , ألا تغلق الشارة أبدآ

102
00:06:46,370 --> 00:06:48,481
هذا (تشرونتى ) , إن لديه حماس زائد و لا مشاعر

103
00:06:50,922 --> 00:06:52,806
هذه (مارثا ) , إن لديها مشاعر

104
00:06:53,648 --> 00:06:54,951
كل شئ سيكون على ما يرام

105
00:06:55,732 --> 00:06:58,519
أعدك أننى لن أتركك قط

106
00:06:59,134 --> 00:07:00,103
يا الهى , قطتى

107
00:07:04,866 --> 00:07:06,008
أنا متعبة الآن

108
00:07:15,021 --> 00:07:17,512
! لا

109
00:07:20,661 --> 00:07:23,304
" سابقا فى عالم الحب "

110
00:07:24,154 --> 00:07:29,818
ما هذا ؟ -
أن اليتيم (اليجاندرو ) , القى من الملجأ , و (فوربى ) كان صديقه -

111
00:07:31,631 --> 00:07:32,998
سيلقون به إلى الخارج أيضآ

112
00:07:33,033 --> 00:07:36,276
أعلم بالظبط شعوره

113
00:07:36,276 --> 00:07:39,660
و مرفوضأ من الجميع , عاش (اليخاندرو ) وحيدآ
(فى شوارع (تيغوانا

114
00:07:39,660 --> 00:07:42,531
إلى أن أصبح فى يوم ما رجل

115
00:07:43,232 --> 00:07:45,418
رجل , ياللفرحة

116
00:07:45,418 --> 00:07:48,180
إن كنت تشعر بالجوع و العطش -
أنا كذالك -

117
00:07:48,180 --> 00:07:50,889
و إن كنت تريد السعادة -
أريد هذا أيضآ -

118
00:07:50,889 --> 00:07:53,532
فنحن سنعدك بيوم آمن مع البيتزا -
أجل -

119
00:07:53,566 --> 00:07:56,440
إنها تبدوا أفضل من الذرة بكثير

120
00:07:56,440 --> 00:08:00,031
أتصل بنا على الأرقام التالية
وسنصلك فى الحال

121
00:08:03,088 --> 00:08:03,917
ماذا ؟

122
00:08:09,923 --> 00:08:13,427
أإن (اليخاندروا ) أنشا شركته الجديدة
(المسماة بال(ذنب الوحيد

123
00:08:13,427 --> 00:08:15,990
و جنى الملايين من الأموال , فلقد إشترى طيارة

124
00:08:16,025 --> 00:08:19,705
و أشترى نمر , و أصبح أكثر
الحبيبة المرغوب فيهم

125
00:08:20,441 --> 00:08:22,235
نحن نريدك أيها الذئب الوجيد

126
00:08:22,270 --> 00:08:24,519
فقط أدعى بالذئب الوحيد

127
00:08:27,000 --> 00:08:28,075
" الذئب الوحيد "

128
00:08:28,111 --> 00:08:31,374
لقد ظننت دوما أن بوجودى
فى أمر ساخر هو ما إبتغيته دومآ

129
00:08:31,924 --> 00:08:33,469
و لكننى ربما كنت مخطئآ

130
00:08:58,117 --> 00:08:58,620
سرير دافئ

131
00:09:00,019 --> 00:09:02,187
و تلفاز , وكل البيتزا التى ابتغيها

132
00:09:02,662 --> 00:09:04,121
لقد نلت كل ما إبتغيته أخيرآ

133
00:09:05,210 --> 00:09:06,958
كل شئ كان مثالى

134
00:09:19,995 --> 00:09:23,462
أحسن يا (أليخاندرو ) , فلم يمر وقت طويل
فإن طبيب الآسنان المجنون سيكون وحيدآ

135
00:09:24,586 --> 00:09:27,245
إنه قدر جميل ما ستلقاه اليخاندرو

136
00:09:28,027 --> 00:09:30,735
"فى الحلقات القادمة من عالم الحب "

137
00:09:30,771 --> 00:09:32,799
" هذا هو قدرك "

138
00:09:46,035 --> 00:09:48,068
أيآ كان ما سأفعله , إياك و أن تصدر صوتآ

139
00:09:53,739 --> 00:09:54,487
لا

140
00:09:55,573 --> 00:09:59,451
أنا (جايك ) من منظمة ال :ج  ح ر
و هذا أختصار لـ : جبهةحرية الرومى

141
00:09:59,485 --> 00:10:01,210
ولقد تم تجنيدك لمهمة فى غاية السرية

142
00:10:04,076 --> 00:10:07,259
النجدة , النجدة
لقد تم إختطافى من قبل رومى برى

143
00:10:07,863 --> 00:10:09,991
أيها الأمن ؟ ! هناك خطر يجب إبادته

144
00:10:13,503 --> 00:10:14,854
ماذا كان هذا ؟

145
00:10:22,097 --> 00:10:23,644
أحب حماسك أيها الرفيق

146
00:10:24,504 --> 00:10:27,042
و لكنك تركض فى الاتجه الخاطئ
بجانب
....

147
00:10:27,640 --> 00:10:29,821
أننى متاخر عما سافعله -
أنت متاخر عما ستفعله ؟ -

148
00:10:30,472 --> 00:10:33,124
انحن كذلك ؟ -
لما لم تقل هذا , هى تحرك -

149
00:10:34,166 --> 00:10:36,496
أن أنك خلطتنى بشخص آخر

150
00:10:42,333 --> 00:10:43,730
إن المكان يبدو خاليآ

151
00:10:44,561 --> 00:10:46,045
إنتظر -
أنت تريث -

152
00:10:46,050 --> 00:10:48,376
إنه أنا .. أنا رومى الحفل , ساعدنى

153
00:10:48,376 --> 00:10:51,007
رمى هانج يصرخ , تراجعوا
سأتولى أمره

154
00:10:53,152 --> 00:10:56,854
رجاءا لا تؤذينى -
أنا لا أعلم من أنت , ولكنك تشكل خطورة جادة على هذه العملية -

155
00:10:56,888 --> 00:10:58,086
هل أنت مجنون ؟ إنه أنا

156
00:10:59,608 --> 00:11:01,603
هل أنت كذلك حقآ؟

157
00:11:02,217 --> 00:11:02,983
هل قمت من فوقى

158
00:11:06,241 --> 00:11:08,185
أتعلم شئ , لقد سئمت من القاءك بى
فى الأرجاء

159
00:11:09,410 --> 00:11:13,622
هل ترى هذا الخط ؟ أياك أن
تعبر

160
00:11:15,197 --> 00:11:17,471
الم ترى الخط ؟ لأنه كان واضحا للــ
....

161
00:11:19,036 --> 00:11:21,953
"فلتفق يا "ريجى -
تريث كيف عرفت إسمى ؟

162
00:11:22,806 --> 00:11:25,260
لأنه أخبرنى بكل شئ عنك ؟

163
00:11:25,928 --> 00:11:27,746
هو , من هو ؟

164
00:11:28,357 --> 00:11:31,689
الرومى العظيم الظاهر فى السماء

165
00:11:31,725 --> 00:11:36,226
على قوس من الضوء الساطع
وبصوت واضح ات من كل مكان

166
00:11:36,911 --> 00:11:40,235
لقد أعطانى مهمة , و أخبرنى أن على
أن أجدك

167
00:11:41,022 --> 00:11:43,796
ثم أعطانى هذه

168
00:11:47,648 --> 00:11:49,934
مقبض باب ؟ -
المقبض المقدس -

169
00:11:53,011 --> 00:11:54,818
هذا الرجل مجنون

170
00:11:55,555 --> 00:11:57,995
المكان العسكرى السرى أمامنا

171
00:11:58,987 --> 00:11:59,844
أحمق

172
00:12:00,996 --> 00:12:06,028
أن (سولى )ينبغى أن يكون بالداخل هنا , وفقط على أن أفكر فى
كيفية إختراق هذه البوابه المنيعة

173
00:12:09,827 --> 00:12:12,798
إذا , هذا ما تبدو عليه من الداخل

174
00:12:12,832 --> 00:12:16,353
حسن , ما بداخل هذه القاعدة
السرية على كل حال ؟

175
00:12:18,794 --> 00:12:20,663
آلة زمن

176
00:12:20,698 --> 00:12:23,353
آلة زمن

177
00:12:23,353 --> 00:12:24,915
آلة زمن

178
00:12:26,162 --> 00:12:26,884
آلة زمن

179
00:12:26,920 --> 00:12:27,932
زمن

180
00:12:28,837 --> 00:12:30,077
ماذا ؟ من أخبرك هذا ؟

181
00:12:30,938 --> 00:12:32,915
أنت من فعلت لتوك -
بالطبع لقد فعلت -

182
00:12:32,949 --> 00:12:33,973
فلقد كنت أختبرك -

183
00:12:35,385 --> 00:12:39,200
فهذه مهمتنا ,لا أن ننقذ 10 روميات
ولا حتى مائة

184
00:12:39,705 --> 00:12:47,476
ولكن لننقذهم جميعا , فإننا سنعود
بالزمن لأول عيد شكر لنخلى الرومى من قائمة الطعام

185
00:12:49,323 --> 00:12:56,284
هذا صحيح , فاننا عائدون بالزمن لأول
عيد شكر كى نخلى الرومى من قائمة الطعام

186
00:12:59,450 --> 00:13:00,549
الى من تتحدث ؟

187
00:13:01,190 --> 00:13:02,439
هذا الرجل الذى هناك

188
00:13:03,442 --> 00:13:06,372
لقد أخبرنى بنفس الشئ
إنظر , أترى كم هو شقى

189
00:13:07,942 --> 00:13:11,408
مرحبآ أيها الجندى , مرحبآ بك
فى جبهة حرية الرومى

190
00:13:12,111 --> 00:13:13,984
أنا فقط ساتركك تكمل ما تفعله

191
00:13:22,120 --> 00:13:24,845
جار فحص المنطقة -
ما الذى تفعله ؟

192
00:13:26,527 --> 00:13:29,355
هذا ليس بتصرف رشيد -
تريث هذا هو هدفنا

193
00:13:29,804 --> 00:13:30,304
فلنذهب

194
00:13:38,511 --> 00:13:39,989
جارى الدخول إلى غرفة الزمن

195
00:13:40,925 --> 00:13:44,532
"تراجع .. " تشغيل تسلسل الإطلاق

196
00:13:45,248 --> 00:13:47,731
رعشة أكبر فى الجسد بأكمله

197
00:13:48,097 --> 00:13:50,013
و ضغط الدم يرتفع بسرعة كبيرة

198
00:13:51,037 --> 00:13:54,138
إختراق المجال الزمنى

199
00:13:54,173 --> 00:13:58,436
والآن تشغيل الانتقال التلقائى

200
00:14:03,758 --> 00:14:06,384
يمكننا الذهاب الى زمن آخر , فى أى
وقت نبتغيه

201
00:14:07,133 --> 00:14:08,991
هذا غير منطقى

202
00:14:10,562 --> 00:14:12,845
الى زمن الديناصورات قبل
ثلاث الاف عام قبل الميلاد

203
00:14:16,114 --> 00:14:17,521
يا جايك , إنظر -
ماذا  ما الأمر ؟ -

204
00:14:18,974 --> 00:14:21,742
إنه طلاء , طلاء سرى للقاعدة

205
00:14:22,802 --> 00:14:25,155
ولكنه قال أنه سيكون هنا

206
00:14:26,428 --> 00:14:27,801
ما الذى تتحدث عنه ؟

207
00:14:29,062 --> 00:14:34,729
أنا لا أعلم من هو صديقك , ولكنكم يا رفاق يجب أن تنشئوا جبهة بلهاء الحرية
وتحرروا أنفسكم من الغباء

208
00:14:35,676 --> 00:14:38,590
إنها قاعدة سرية , وهى بالتاكيد
صالحة لكل وقت

209
00:14:39,843 --> 00:14:40,363
"آلة "

210
00:15:08,099 --> 00:15:08,841
فلنذهب

211
00:15:12,909 --> 00:15:16,119
فقط لأننى أتبعك , هذا لا يعنى
أننى تابع لك

212
00:15:20,916 --> 00:15:21,626
أتبعنى

213
00:15:22,513 --> 00:15:23,484
ألم تسمع ما أقوله ؟

214
00:15:24,081 --> 00:15:24,947
أنا لن أتبعك

215
00:15:25,939 --> 00:15:26,890
ليس هناك طرية أخرى لـ

216
00:15:30,662 --> 00:15:32,207
لقد تم أحتواء التلوث

217
00:15:33,852 --> 00:15:34,559
ما هذه ؟

218
00:15:34,595 --> 00:15:37,203
إنها خريطة أيها الاحمق -
خريطة ؟ -

219
00:15:37,636 --> 00:15:41,606
هل ستقودنا الى آلة الزمن  ؟ -
إنهم لن يكتبوا كلمة "الة الزمن " عليها

220
00:15:44,179 --> 00:15:45,894
اين هى ؟ -
أنها .. -

221
00:15:47,770 --> 00:15:48,869
سنتبع الخط الازرق

222
00:15:50,091 --> 00:15:52,079
الخط الأزرق ؟ بالطبع -
بالطبع -

223
00:15:52,665 --> 00:15:56,628
فسنتبع الخط الازرق و نصل إلى الة الزمن
لنوقف عيد الشكر

224
00:16:00,711 --> 00:16:08,206
مرحبآ بك فى الفريق , كقطعتين متماثلين
يجولون سويآ , إننا مخلوقان قويين و شجاعين

225
00:16:13,708 --> 00:16:16,764
إن كنا سنفعل هذا , ينبغى أن نتوقف
عن فعل تلك الافعال الغريبة

226
00:16:26,682 --> 00:16:27,604
التحية

227
00:16:29,147 --> 00:16:32,587
لست ضطرآ لأن تلمسها و أنت تتحدث إلى -
حسن , لا تلمسنى -

228
00:16:33,285 --> 00:16:34,018
فى الواقع

229
00:16:40,587 --> 00:16:42,334
هناك عدو يقترب -
ما الذى تفعله ؟ -

230
00:16:44,633 --> 00:16:48,303
لقد كادوا يمسكون بنا -
لقد كادوا يمسكوا بك انت -

231
00:16:49,166 --> 00:16:52,150
لا تجمع بين كليما , فأنا
البجعة السوداء

232
00:16:53,121 --> 00:16:57,932
فأنا ذئب وحيد

233
00:17:01,623 --> 00:17:04,718
شاهد القوة المذهلة للرومى البرتقالى -
عد -

234
00:17:06,270 --> 00:17:13,273
يا رفاق , معكم (ريجى ) , أنا لا أتعرف عليكم .
لابد وانكم جديدون هنا , فانتم يا رفاق لن تصدفوا ما مررت به

235
00:17:16,303 --> 00:17:19,324
هل ينبغى علينا أن نبلغ عن هذا ؟ -
سيكون هناك الكثير من العمل الورقى إذا فعلنا -

236
00:17:19,324 --> 00:17:19,953
هيا نحمصه

237
00:17:19,989 --> 00:17:21,742
علم هذا

238
00:17:36,534 --> 00:17:38,042
إلى "كونان الأول " , هل أنت جاهز

239
00:17:38,042 --> 00:17:40,811
لتكون أول بشرى يسافر عبر الزمن ؟

240
00:17:41,217 --> 00:17:41,983
أجل سيدى

241
00:17:42,758 --> 00:17:45,425
من الأفضل لك أن تكون كذلك , ففرص
النجاة تقارب الصفر

242
00:17:45,974 --> 00:17:47,173
تريث , أنت لم تقل قط أن
...

243
00:17:48,532 --> 00:17:50,408
ليس هناك داع لأنى يتعرف على الوجوه يا سيدى

244
00:17:54,917 --> 00:17:55,748
لماذا يحاولون قتلى ؟

245
00:17:56,321 --> 00:17:59,611
أنا فقط أود العودة لأصبح الرومى المعفو عنه

246
00:18:03,080 --> 00:18:05,695
ما الذى تفعله ؟ -
ساتولى هذا الأمر , كل شئ تحت لسيطرة -

247
00:18:06,455 --> 00:18:08,982
هل أنت مجنون ؟ فليس هناك شئ تحت السيطرة

248
00:18:10,105 --> 00:18:12,053
إنها خدعة جبهة لحرية للرومى

249
00:18:13,937 --> 00:18:15,730
"إنها تسمى "بهدوء و أسرع

250
00:18:34,068 --> 00:18:34,687
هل تمازحنى ؟

251
00:18:43,153 --> 00:18:46,414
أيها الوحدة . لدينا شئ يجب أن تحتوية فى الجانب الجنوبى -
علم هذا , أى نوع من الأشياء أيها العميل ؟

252
00:18:46,414 --> 00:18:47,957
إنه رومى يا سيدى

253
00:18:48,502 --> 00:18:51,805
هذا غريب للغاية أيها العميل , علم هذا -
كيف نتعامل مع الامر يا سيدى ؟ -

254
00:18:51,841 --> 00:18:53,410
بصلصة الكريم

255
00:18:59,802 --> 00:19:00,739
أنت محق

256
00:19:02,385 --> 00:19:04,173
و لكن جديآ , ينبغى أن نتعامل مع هذا الأمر

257
00:19:04,670 --> 00:19:06,814
علم هذا , الى كل الوحدات
يجي تقدي تقرير الى المستوى -هـ

258
00:19:08,417 --> 00:19:10,615
قسم الحيوانات شديدة الإفتراس

259
00:19:12,926 --> 00:19:14,547
إذهبوا , اذهبوا

260
00:19:15,557 --> 00:19:19,138
يا سيدى الرئيس , بمجرد تشغيل الآلة
لن تكون قادرآ على ايقافها

261
00:19:19,173 --> 00:19:20,284
هذا مفهو يا جينرال

262
00:19:23,437 --> 00:19:25,467
رفع الطاقة الى الدرجة القصوى

263
00:19:30,225 --> 00:19:31,147
لا

264
00:20:02,258 --> 00:20:04,334
محال أن أقترب من هذا الشئ

265
00:20:04,836 --> 00:20:07,698
يا (ريجى ) هذا قدرنا

266
00:20:08,674 --> 00:20:11,849
قدرى أن أكل البيتزا وأن أكون
الرومى المعفو عنه

267
00:20:14,383 --> 00:20:14,649
لا

268
00:20:17,690 --> 00:20:20,790
لقد تم تلويث المجال -
ما هذا أيها الجندى ؟

269
00:20:23,368 --> 00:20:23,726
ما المشكلة ؟

270
00:20:24,292 --> 00:20:26,833
إنهم رويان يا سيدى , أخرج من مكانك الآن

271
00:20:28,230 --> 00:20:29,423
شكرا لك .. شكرآ لك

272
00:20:36,192 --> 00:20:38,063
ساعدنى , رجاءا ساعدنى

273
00:20:42,267 --> 00:20:43,052
تريث تريت

274
00:20:44,403 --> 00:20:48,131
جارى دمج الاجزاء الخلفية من الجسد

275
00:20:48,167 --> 00:20:50,178
و جارى تشغيل الآلة

276
00:20:50,213 --> 00:20:52,673
لا
لا

277
00:21:03,932 --> 00:21:06,742
النجدة -
أنا لن أذهب إلى هناك -

278
00:21:07,398 --> 00:21:09,752
أنا لن أذهب إلى هناك -
و أنا قطعآ لن

279
00:21:09,786 --> 00:21:11,972
المذرة يا أخى , ستعود بعد أسبوعين من رحلتك

280
00:21:12,474 --> 00:21:13,917
حظ سعيد

281
00:21:15,802 --> 00:21:16,724
قدمى

282
00:21:31,806 --> 00:21:32,988
هذا مدهش

283
00:21:42,421 --> 00:21:43,670
لا
لا

284
00:21:52,578 --> 00:21:54,616
إنتظر هنا الآن

285
00:22:24,883 --> 00:22:26,349
يا له من غريب

286
00:22:27,055 --> 00:22:28,081
لقد تم الأمر

287
00:22:31,821 --> 00:22:32,490
ساعدونى

288
00:22:42,468 --> 00:22:43,683
يا الهى

289
00:22:44,320 --> 00:22:45,466
يا رجل

290
00:22:47,986 --> 00:22:54,950
مرحبآ أنا " س ت ي ف " (ستيف ) مستكشف
آلة لزمن خاصتكم

291
00:22:55,564 --> 00:22:58,845
(مرحبآ يا (ستيف ) , أنا (ج ا ي ك )  , (جايك

292
00:22:59,420 --> 00:23:01,454
(و هذا (ر ي ج ى ) , (ريجى

293
00:23:01,488 --> 00:23:04,430
اين نحن ؟ -
لستم فى مكان محدد ولكنكم فى كل مكان -

294
00:23:04,464 --> 00:23:09,548
إنكم فى الفضاء بين الازمان
حيث الماضى و الحاضر و المستقبل يقبع أمامكم

295
00:23:10,181 --> 00:23:15,993
هذا واضح , خذنا الى أول عيد شكر -
لقد تم ضبط الوجهة -لا -

296
00:23:16,029 --> 00:23:21,451
لا ! لا -
تفعيل الدرع الواقى للمكان الممكن الذهاب اليه -

297
00:23:22,237 --> 00:23:24,374
درع ! لقد تم تغطيتنا بدروع

298
00:23:30,184 --> 00:23:34,430
إن الدرع يسرع عملية الإنتقال

299
00:23:34,464 --> 00:23:37,146
أنا اشعر بالبرد -
تم إتخاذ التدابير -

300
00:23:37,741 --> 00:23:42,089
وتم التحويل الى ديناصور بديع

301
00:23:42,658 --> 00:23:45,538
وعقرب وحمار وقرد

302
00:23:47,152 --> 00:23:50,794
اتمنى أن تستمتعوا بأوقات سفركم

303
00:23:53,220 --> 00:23:54,521
رجاءا تماسكوا جيدآ

304
00:23:56,486 --> 00:23:58,672
لا

305
00:24:07,449 --> 00:24:10,261
مرحبآ بكم فى العام 1681

306
00:24:10,763 --> 00:24:13,071
ثلاثة أيام قبل عيد الشكر الأول

307
00:24:20,349 --> 00:24:24,059
لقد فعلناها , وعدنا بالزمن إلى الوراء

308
00:24:24,450 --> 00:24:26,364
يا (ريجى ) , إخرج الة هنا
فستحب هذا

309
00:24:27,238 --> 00:24:27,869
بالتاكيد ,لما لا

310
00:24:33,180 --> 00:24:34,600
حتى إن رائحتها مختلفة

311
00:24:34,635 --> 00:24:38,381
هلا أقترح بعض أساليب العيشة -
يالها من فكرة عظيمة يا ستيف -

312
00:24:38,873 --> 00:24:40,500
فتح ..ضم .. فتح ..ضم

313
00:24:40,535 --> 00:24:41,918
فتح ..ضم .. فتح ..ضم

314
00:24:41,953 --> 00:24:45,320
فتح ..ضم .. فتح ..ضم فتح ..ضم .. فتح ..ضم

315
00:24:49,345 --> 00:24:54,198
فلنذهب يا ريجى -
جارى تفعيل خاصية الآمان أثناء الشحن التلقائى -

316
00:24:55,187 --> 00:24:56,578
تريث لا يا ستيف ؟

317
00:25:01,016 --> 00:25:02,565
يا ستيف ؟
ستيف

318
00:25:02,600 --> 00:25:05,569
ستيف
إن ستيف ليس هنا يا رجل

319
00:25:07,168 --> 00:25:09,166
أنا اضحك , وكلن هذا ليس بأمر
يثير الضحك يا ستيف

320
00:25:09,201 --> 00:25:14,103
هذه المحادثه تضعف شحنى
جارى الأغلاق

321
00:25:14,139 --> 00:25:17,539
ماذا ؟ لا , لا -
يا ريجى , إن الجنوب من هذا الطريق -

322
00:25:18,017 --> 00:25:18,986
فالسماء تشرق من الشمال

323
00:25:21,108 --> 00:25:24,143
لا يمكننى المكوث هنا و أنا فى مؤخرة
السلسلة الغذائية

324
00:25:25,500 --> 00:25:27,560
أخير حظيت ببعض الوقت المنفرد

325
00:25:28,314 --> 00:25:30,437
ساقوم بإستطلاغ المنطقة
فنحن بمفردنا تمامآ

326
00:25:30,679 --> 00:25:34,159
هذه فكرةسيئة ..فهذه غابة برية

327
00:25:34,193 --> 00:25:36,529
مليئة بالوحوش المجانين
المتعطشون للدماء

328
00:25:36,529 --> 00:25:38,045
فلو أن شئ حدث لى , فسيقع على عاتقك

329
00:25:39,007 --> 00:25:40,914
ثق بى , فنحن فى أمان تام

330
00:25:40,948 --> 00:26:07,926
يا جايك , يا جايك ؟
لا

331
00:26:07,927 --> 00:26:09,310
لا ,لا

332
00:26:12,907 --> 00:26:15,070
لا , لا , رجاءا
رجاءا ,أنا اتوسل اليكم

333
00:26:15,608 --> 00:26:18,776
هذا نهاية الأمر بالنسبة لك

334
00:26:18,811 --> 00:26:19,898
أنا ميت
أنا ميت

335
00:26:35,875 --> 00:26:37,265
مرحبا -
مرحبا -

336
00:26:38,233 --> 00:26:40,441
هل هذة جنة الرومى ؟

337
00:26:42,462 --> 00:26:45,612
لا شئ هنا -
لقد فقدناه يا رفاق -

338
00:26:45,647 --> 00:26:48,602
أستطيع أن أرع هذا , و الا إستمروا فى البحث -
أجل يا سيدى -

339
00:26:49,632 --> 00:26:52,667
إنهم هنا , أستطيع الشعور بهذا

340
00:26:56,528 --> 00:27:02,958
مرحبآ أيها رومى القديم , لقد اتينا من المستقبل
فى آلة تدعى ستيف

341
00:26:26,913 --> 00:27:04,263
و التى -
إهدأ -

342
00:27:04,692 --> 00:27:06,676
أننا نقود الصياد بعيدآ عن عشنا

343
00:27:06,711 --> 00:27:09,351
حتى اتيت أنت صارخآ
كالدجاجة المذعورة

344
00:27:09,386 --> 00:27:13,188
من أنتم  -
أجل , يا إبن الخيال , أليس كذالك يا بيرنى ؟

345
00:27:14,176 --> 00:27:14,679
أجل

346
00:27:17,847 --> 00:27:21,311
لا تجعلنى معلقآ أيها الخيال
فيدى هناك كما إنه يتطلع إلى

347
00:27:25,322 --> 00:27:26,900
إن الصيادون يعودون , علينا أن نتحرك

348
00:27:27,387 --> 00:27:28,303
أنا اتفق معك

349
00:27:28,733 --> 00:27:30,068
فليتبعنى الجميع

350
00:27:31,258 --> 00:27:32,807
إن عليه أن يقودنا

351
00:27:43,713 --> 00:27:45,810
فلتظلوا فى تشكيلات محددة
إبقوا فى تشكيلاتكم

352
00:27:45,846 --> 00:27:46,946
إبقوا فى تشكيلاتكم

353
00:27:51,783 --> 00:27:52,873
هذا خطير للغاية

354
00:27:56,175 --> 00:27:58,740
تماسك -
ويجى .. لقد كان امرآ سريع الحدوث -

355
00:27:58,775 --> 00:28:00,598
ولكنى أحببت الأمر مع ذلك -
علينا أن نلحق بالآخرين -

356
00:28:01,117 --> 00:28:02,569
أنتظرى

357
00:28:03,415 --> 00:28:05,448
فقط بقاءك هو ما يؤخرنى

358
00:28:05,483 --> 00:28:06,314
كيف حالك ؟

359
00:28:12,189 --> 00:28:13,275
هيا

360
00:28:20,379 --> 00:28:23,756
إن إسمى ريجى بالمناسبة
و أنا رومى جاد

361
00:28:23,936 --> 00:28:24,667
وأنا جينى

362
00:28:24,703 --> 00:28:25,761
و أهرب خوفآ على حياتى

363
00:28:31,748 --> 00:28:32,659
تولوا الأمر يا رفاق

364
00:28:35,708 --> 00:28:38,109
من هذا الطريق ..من هذا الطريق  .. جميعكم

365
00:28:47,416 --> 00:28:48,789
يا (هردى) ؟ -
لا -

366
00:28:50,788 --> 00:28:52,131
لقد تمكنت منكم

367
00:28:55,433 --> 00:28:56,010
أجل

368
00:28:56,046 --> 00:29:00,952
هيا , هيا

369
00:29:04,306 --> 00:29:05,369
ها أنتم ذا

370
00:29:17,466 --> 00:29:18,070
هيا

371
00:29:21,840 --> 00:29:23,199
حسنآ , لقد ذهب -
عظيم -

372
00:29:23,927 --> 00:29:25,775
إذآ , ما الذى أوقعك فى هذه الورطة ؟

373
00:29:28,258 --> 00:29:29,537
وهل كل شئ على ما يرام ؟

374
00:29:29,881 --> 00:29:32,121
أنا لا أعلم .. هل كل شئ بخير ؟

375
00:29:32,156 --> 00:29:34,342
لقد فكرت أن هذا غزو فضائى

376
00:29:34,377 --> 00:29:36,015
إذا هذا سبب أن عينك -
ما خطب عينى ؟ -

377
00:29:36,051 --> 00:29:38,191
لا , فهى

378
00:29:39,741 --> 00:29:44,378
فحينما أتعصت فإنهن يرتفعن

379
00:29:44,413 --> 00:29:52,008
ها هن ذا , و الآن عليك أن تفعل هذا

380
00:29:52,440 --> 00:29:55,186
يا (ريجير) , ما الذى ستفعله الآن ؟ -
ينبغى أن نعود إلى المنزل ونبلغ عما حدث  -

381
00:29:55,221 --> 00:30:00,377
لا , بل ينبغى أن نهاجم الحصن
و نحرر رفاقنا المحبوسين

382
00:30:00,750 --> 00:30:04,322
هذا أمر جيد يا أصدقائى , و لكننا
لا يمكننا أن نعرض القطيع للخطر

383
00:30:04,864 --> 00:30:07,614
إذا , فساذهب بمفردى إن كانت تنقصك الشجاعة

384
00:30:09,334 --> 00:30:10,888
الشجاعة

385
00:30:12,271 --> 00:30:13,731
سأريك الشجاعة

386
00:30:41,412 --> 00:30:42,241
لا

387
00:30:44,871 --> 00:30:47,690
كفى عبثآ بحويصلتكما
المدهشة و الكبيرة

388
00:30:47,912 --> 00:30:49,448
فلنعود الى المنزل

389
00:30:52,827 --> 00:30:54,626
إنهم يطلقون على هذا الأمر : الثة بالنفس

390
00:31:00,629 --> 00:31:01,400
هيا إخرج الى هنا

391
00:31:02,174 --> 00:31:05,202
أخرج الآن
هيا

392
00:31:05,591 --> 00:31:08,416
رجاءا أيه السادة , رجاءا
كفوا عغن هذا , حسن ؟

393
00:31:09,265 --> 00:31:11,373
فأيام صعبة قادمة

394
00:31:11,905 --> 00:31:14,079
نحن نريد الطعام الذى فى المخازن

395
00:31:17,309 --> 00:31:22,511
لقد تحدثنا بشأن هذا , هذا الطعام
سيكون للحفل الذى نقيمة للوافدون الهنود

396
00:31:22,956 --> 00:31:25,720
و لكننا جوعى الآن -
إننا جميعآ جوعى -

397
00:31:25,909 --> 00:31:27,307
لقد خذلت رفاقك

398
00:31:27,343 --> 00:31:30,131
الآن لدينا مشكلة ثقة

399
00:31:31,544 --> 00:31:35,918
والآن , وكما تعلمون , أننا ليس لدينا
مخزون كاف من الطعام يكفينا حتى الشتاء

400
00:31:36,110 --> 00:31:37,334
أترون هذا التل ؟

401
00:31:37,988 --> 00:31:42,836
إن الأمر مأساوى .. وجميعنا مالم نصبح أصدقاء
مع الهنود

402
00:31:43,270 --> 00:31:45,939
فاننا بحاجة إلى ساعدته , وبدونها فلن ننجو

403
00:31:46,458 --> 00:31:47,124
أليس كذلك ؟

404
00:31:53,035 --> 00:31:54,966
إنظروا

405
00:31:55,401 --> 00:31:57,600
أعدكم أن تصمدوا جميعكم -
أجل -

406
00:31:58,160 --> 00:32:02,891
هذا ليس بأمر جيد و وكلنه محق
يمكننا جميعآ الصمود

407
00:32:05,806 --> 00:32:09,270
إن محق , ولكنه كان مريضآ على متن القارب
لذا لا تدعوا هذا يؤثر فيكم

408
00:32:11,238 --> 00:32:12,610
إعطنا المحصول

409
00:32:13,279 --> 00:32:15,531
ساعدونى -
لقد عاد الهنود -

410
00:32:21,025 --> 00:32:21,594
ستانديش ؟

411
00:32:23,773 --> 00:32:25,480
أنا حزين للغاية
مرحبا

412
00:32:28,051 --> 00:32:31,617
ألم أقل لكم أننى سأمدكم بالطعام
و بغنيمة جيدة

413
00:32:33,219 --> 00:32:34,736
أتطلق على هذه غنيمة ؟

414
00:32:38,791 --> 00:32:39,803
سأجلب المزيد من الطعام

415
00:32:40,242 --> 00:32:43,752
يا (ستانديش ) , إن الناس تريد رأٍى
و إن لم أقم الحفل أخشى

416
00:32:44,475 --> 00:32:47,242
أنهم سيقطعونها , ألا تفهم المغزى ؟

417
00:32:48,207 --> 00:32:50,934
لقد قلت أننى سآتى لك بالرومى

418
00:32:52,016 --> 00:32:54,972
وهذا ما ستحصل عليه

419
00:32:55,559 --> 00:32:57,514
أكثر مما يمكنك أن تاكله

420
00:32:57,548 --> 00:33:01,614
حسن عمل جيد , إغلق القفص

421
00:33:03,167 --> 00:33:04,888
ماذا سأفعل ؟

422
00:33:11,408 --> 00:33:14,413
إذا , هذا الروى الألفا

423
00:33:19,498 --> 00:33:21,076
لا
إن (راينجر) هو أخى

424
00:33:21,808 --> 00:33:24,027
إدلف الى الداخل -
الى الداخل إدلف -

425
00:33:24,844 --> 00:33:29,059
وحتى إن لم يكن أخى , فأنا أبحث
عن رومى ذو تفكير وليس ذو عضلات

426
00:33:29,485 --> 00:33:32,264
حقآ ؟ هل أنت جادة ؟ لأننى ليس لدى
عضلات على الأطلاق

427
00:33:32,461 --> 00:33:34,434
حرفيآ لا شئ

428
00:33:36,005 --> 00:33:37,571
حقآ ؟ ينبغى أن تبحث فى هذا الشأن

429
00:33:47,983 --> 00:33:48,627
من يعدك

430
00:33:50,365 --> 00:33:51,565
ستكون سقطة صغيرة , أعدك

431
00:34:01,024 --> 00:34:01,570
هذا جيد

432
00:34:07,232 --> 00:34:09,232
و هؤلاء هم الجميع

433
00:34:09,873 --> 00:34:12,042
قائد الجيش هندى

434
00:34:12,630 --> 00:34:17,210
أنا لم أرى مثل هذا العدد من الروميات .
فى مكان واحد , يقومون بأشياء حقآ

435
00:34:17,883 --> 00:34:18,662
أنا مصدوم

436
00:34:19,231 --> 00:34:24,951
إذآ فى الستقبل , يجلس الرومى طوال اليو
ليأكل و يحك الجدار ؟

437
00:34:25,133 --> 00:34:27,656
أجل .. أعنى لا , لا

438
00:34:27,690 --> 00:34:30,199
فهذا سيكون .. أعنى لا أعلم , فكيف لى أن أعلم

439
00:34:30,666 --> 00:34:33,334
إن لم نفعل شيئآ فسنصبح أغبياءا

440
00:34:34,041 --> 00:34:34,725
ألا تظن هذا  ؟

441
00:34:36,306 --> 00:34:40,672
مرحبآ أنا رومى بسيط شجاع
من مكان سحيق

442
00:34:40,861 --> 00:34:43,873
ولقد جلبت لكم هدية , و الهدية هى أنا

443
00:34:44,467 --> 00:34:48,769
أنا (جايك ) , ولقد سافرت خلال آلة زمن
تسمى ستيف

444
00:34:49,208 --> 00:34:53,647
من أجل إقاف عيد الشكر و أخراج الرومى من القائمة

445
00:34:55,116 --> 00:34:56,402
و ما هو عيد الشكر ؟

446
00:34:56,849 --> 00:34:59,562
أجل , هذا صحيح , إنه شئ لم يحدث بعد .. إنه عيد للاحتفال

447
00:35:00,536 --> 00:35:04,337
و ما هى القائمة ؟ -
إن القائمة هى قائمة من -

448
00:35:04,394 --> 00:35:06,227
من مكونات الطعام فى مطعم

449
00:35:06,836 --> 00:35:08,254
وما هو المطعم ؟ -
هذا ليس بأمر هام -

450
00:35:08,670 --> 00:35:14,557
الهام هو أن تكفوا عن سؤالى أسئلة
و أن توافقوا على إتباعى طواعية

451
00:35:17,331 --> 00:35:17,735
لا

452
00:35:19,951 --> 00:35:21,580
إننا لن نقاتل

453
00:35:21,614 --> 00:35:27,625
أنا (برادبيك ) العظيم , قائد القطيع

454
00:35:29,178 --> 00:35:32,630
وهذه (ليبرتى ) , الكبيرة و أكثر مستشارى ثقة

455
00:35:45,712 --> 00:35:52,135
لقد سافرت خلال مسافة عظيمة

456
00:35:54,638 --> 00:35:55,389
أنت

457
00:35:58,842 --> 00:36:03,803
و زوجتك الجميلة , إنها جميلة و لينه للغاية
و نثوية

458
00:36:07,231 --> 00:36:09,962
يا آبتى , هذا (جايك ) و ( ريجى ) , و إنهم من المستقبل

459
00:36:10,571 --> 00:36:11,538
كما هو واضح

460
00:36:13,157 --> 00:36:16,591
آباك ؟ -
رجاءا , سر معى

461
00:36:21,516 --> 00:36:24,178
يا (جايك ) , إنك تتحدث بقناعة تامة

462
00:36:24,727 --> 00:36:29,045
حسن و يمكننى أن أتحدث بشكل مقنع أكثر
غذ أردت

463
00:36:29,513 --> 00:36:31,646
إننا لم نعيش دومآ تحت الارض

464
00:36:32,430 --> 00:36:35,848
فلقد عشنا فوق الأشجار فى الأعالى
إلى أن وصل المستقرون

465
00:36:36,333 --> 00:36:37,760
و أجبرنا على الأختباء

466
00:36:38,542 --> 00:36:44,114
ولكننا كنا آمنون , وبمرور الوقت
حولناما ظننا أنه سجننا

467
00:36:44,149 --> 00:36:46,478
إلى وطننا

468
00:36:50,839 --> 00:36:52,633
أنا اتفهم هذا يا سيدى , ولكن

469
00:36:52,667 --> 00:36:57,062
إن الرومى العظيم أخبرنى بما يجب أن أفعله

470
00:37:00,608 --> 00:37:03,664
أنا أعلم أن الرومى العظيم
نصحك نصيحة مروعة , أليس كذلك ؟

471
00:37:03,698 --> 00:37:06,425
إنه قدرى

472
00:37:06,459 --> 00:37:11,309
حسن يا (_جايك ) , دعنى أريك قدرنا

473
00:37:16,045 --> 00:37:18,495
حذارى -
هذا هو مستقبلنا -

474
00:37:22,436 --> 00:37:24,767
إن قدرنا يقبع معهم

475
00:37:29,404 --> 00:37:31,957
إن مرحب بك فى البقاء و قتما أحببت

476
00:37:32,142 --> 00:37:34,306
ولكنك طالما أنت هنا , فستحترم طرقنا

477
00:37:35,885 --> 00:37:40,970
إننا لا نقاتل .. إننا ندافع و نحمى و ننجو

478
00:37:41,820 --> 00:37:42,944
أجل يا سيدى

479
00:37:46,526 --> 00:37:48,210
أنظر يا (ريجى ) هنا

480
00:37:48,246 --> 00:37:51,834
أمسكها بيديك

481
00:37:52,828 --> 00:37:57,647
أنا لست من لنوع الذى يحب حمل الأطفال -
هذا الطفل , سيكون مستقبل الرومى , يمكنك فعلها -

482
00:38:07,088 --> 00:38:09,551
إنها تريدك أن تلقى ببعض الحبوب لها

483
00:38:11,670 --> 00:38:13,177
و تداعبها

484
00:38:14,342 --> 00:38:17,097
هذا جميل و مقزز

485
00:38:21,713 --> 00:38:24,305
أظن أنها تحبنى -
أجل , ربما تحبك -

486
00:38:26,197 --> 00:38:27,465
لقد نقذوا جميعآ

487
00:38:29,073 --> 00:38:31,098
هل تدغدغنى ؟ هل تدغدغنى ؟

488
00:38:40,636 --> 00:38:43,513
حشن , طابت ليلتك يا (ريجى ) المستقبلى

489
00:38:44,514 --> 00:38:45,477
طابت ليلتك

490
00:38:46,489 --> 00:38:47,855
يا (جينى ) يا فتاة أحلامى

491
00:38:54,020 --> 00:38:57,372
ماذا ؟ أتريد بعض الطعام ؟
ليس منى , فهذا مقزز

492
00:38:59,148 --> 00:38:59,988
أمى

493
00:39:03,002 --> 00:39:04,886
إن البعض سيشكرك على المدى الطويل

494
00:39:05,468 --> 00:39:06,723
فهذه يا صديقى

495
00:39:07,430 --> 00:39:10,022
النهاية الحتمية

496
00:39:10,227 --> 00:39:11,680
أتمنى لو أعرف طريقة نخرج بها

497
00:39:15,901 --> 00:39:16,985
أنت الصياد ؟

498
00:39:17,660 --> 00:39:20,995
أجل يا (بيرنى ) قف على قدميك
قبل أن يأتى الصياد

499
00:39:24,645 --> 00:39:28,585
يا (بيرنى ) هذه مهرة منحوتة -
زجاجتان و سأنال منهم -

500
00:39:29,134 --> 00:39:31,501
(إن يسبه ثعلب (جريجورى

501
00:39:31,961 --> 00:39:34,781
هذا يجعلك تتسأل ما إذا فقد القائد عقله

502
00:39:36,400 --> 00:39:37,797
عماذا كنت تسأل؟

503
00:39:38,755 --> 00:39:40,828
لاشئ يا رجل

504
00:39:41,186 --> 00:39:46,450
المشكلة معكم يا رفاق هى أنكم
تظنون أنكم تعرفون مكان الرومى

505
00:39:48,370 --> 00:39:50,253
و ليس إلى أين ذهبوا ؟

506
00:39:51,146 --> 00:39:53,781
هذا هو المكان الذى أمسكنا به آخر اإثنين

507
00:39:54,222 --> 00:39:57,416
وهذا قادنا الى مكان بعيد عن شئ

508
00:39:57,451 --> 00:39:59,751
شئ يحموه

509
00:39:59,978 --> 00:40:02,353
أتقول أنهم يفعلوا هذا عن عمد

510
00:40:02,389 --> 00:40:03,506
كالأذكياء

511
00:40:04,892 --> 00:40:10,828
لقد آملت أن يظنوا أنهم جدعونا
و هذا ما جعلنى دومآ متفوق عنهم

512
00:40:11,335 --> 00:40:14,190
إن هذا الرومى مقبلون على فعل شئ

513
00:40:14,226 --> 00:40:18,077
لذا فى الغزو سنبدأ من هذا الأتجاه

514
00:40:18,634 --> 00:40:23,697
ولن نتوقف عن البحث إلى أن نجدهم آجمعون

515
00:40:27,047 --> 00:40:28,550
حظآ سعيدآ

516
00:40:32,281 --> 00:40:33,639
طاب صباحكم جميعآ

517
00:40:33,740 --> 00:40:36,570
هذه هى مهمات اليوم

518
00:40:36,716 --> 00:40:38,102
يا (فريدى ) ؟ -
(بل (فينى -

519
00:40:38,118 --> 00:40:42,664
يا (فينى ) , خذ فريقك و قود الصيادين تجاه الشرق -
بل الغرب -

520
00:40:42,699 --> 00:40:43,463
فلتقودهم تجاه الغرب

521
00:40:43,995 --> 00:40:45,008
لك هذا يا أخى

522
00:40:45,544 --> 00:40:47,228
و  باتسى ؟ -
بل نانسى

523
00:40:47,413 --> 00:40:49,692
و أنت يا (نانسى ) قدهم تجاه الشمال

524
00:40:50,102 --> 00:40:52,119
بل الجنوب -
تجاه الجنوب -

525
00:40:53,389 --> 00:40:54,875
و أنت يا داستى ؟ -
بل جاستى -

526
00:40:55,247 --> 00:40:57,643
إنه ابنك -
صحيح , يا جاستى ؟ -

527
00:40:57,679 --> 00:41:00,472
جد طريقة تلههم بها بدراجتك السحرية

528
00:41:03,230 --> 00:41:05,476
عليك أن تتزوج دجاجة

529
00:41:07,899 --> 00:41:09,659
يا (جينى ) , أنت ستتلفى أفخاخ الصيادون

530
00:41:10,057 --> 00:41:11,610
و خذى (ريجى ) معك -
أجل -

531
00:41:13,786 --> 00:41:14,964
قلت هذا بصوت عال

532
00:41:15,585 --> 00:41:18,447
يا (راينجر ) , أوقفهم و أعرف ماذا يخططونه

533
00:41:18,762 --> 00:41:20,839
و خذ (جايك ) م عك

534
00:41:20,873 --> 00:41:24,550
كونوا جيدون و آمنون

535
00:41:24,584 --> 00:41:31,362
ها هى مهمات باقى اليوم

536
00:41:31,397 --> 00:41:41,642
حاول فقط أن تجارينى , وحاول ألا تتسبب فى مقتل نفسك -
بل أنت من عليه أن يجاريننى -

537
00:41:45,892 --> 00:41:48,877
غن طرقه غير تقليدية
و ذو تاثير شديد

538
00:42:01,065 --> 00:42:03,690
لقد وصلت للقاع أولآ

539
00:42:03,725 --> 00:42:04,484
أخرس

540
00:42:07,584 --> 00:42:08,834
ما الذى تنظر إليه ؟

541
00:42:15,543 --> 00:42:16,824
ضعوا الأفخاخ

542
00:42:18,427 --> 00:42:19,919
إننا نتقدم عنه بخطوة دائمآ

543
00:42:20,372 --> 00:42:23,042
هذا مطمئن -
و هذه خطوة و حيدة عن مقتلنا -

544
00:42:24,405 --> 00:42:28,259
هذا أقل طمأنينة -
و لكننا نتبع خطة ابانا -

545
00:42:28,688 --> 00:42:29,940
إنه يبقى القطيع أمنآ

546
00:42:30,543 --> 00:42:33,471
أنا أفكر دائما فى القوانين , فهى تكون
على عاتق كل القوانين الأخرى

547
00:42:33,471 --> 00:42:34,847
و أنا أيضا -
محال -

548
00:42:35,332 --> 00:42:36,876
قبلينى -
ما الذى قلته لتوك -

549
00:42:36,911 --> 00:42:38,899
لقد قلت , قانون القوانين

550
00:42:40,945 --> 00:42:41,896
لا لا تفعل , هذا لا بأس به

551
00:42:42,409 --> 00:42:44,339
تحركوا فى إستقامة

552
00:42:46,266 --> 00:42:48,957
هل مستعد لتفجير بعض الأفخاخ ؟

553
00:42:48,992 --> 00:42:51,769
....لقد ولدت مستـ

554
00:42:51,804 --> 00:42:54,156
مستعدآ

555
00:42:55,849 --> 00:43:01,215
حسن -
يا ريجى ؟ -

556
00:43:19,258 --> 00:43:21,882
لقد كان هذا مدهشآ -
أعتقد أننى دائخ كما تعلميين -

557
00:43:21,917 --> 00:43:25,990
إذآ , كيف هو المستقبل ؟
أخبرنى بكل صغيره , و أجعل الأمر سريعآ

558
00:43:26,649 --> 00:43:27,685
حقآ ؟

559
00:43:27,719 --> 00:43:29,501
تريدين أن تعرفنى بشأن المستقبل ؟

560
00:43:33,062 --> 00:43:36,621
توقفوا
من هذا الأتجاه

561
00:43:40,214 --> 00:43:42,450
...هيا

562
00:44:55,070 --> 00:44:57,976
شكرآ لك أيها المخلوق الصغير -
إياك و الإستخفاف بأحد -

563
00:45:03,215 --> 00:45:06,588
لقد ظننت دومآ أن فى المستقبل
لن تكون هناك ضغينة بين كل الأشياء

564
00:45:06,622 --> 00:45:09,936
ولكن ليس كل ما يتمناه المرأ يحقق

565
00:45:10,237 --> 00:45:13,734
مود دى لاور " هذه الكلمة "
معناها "عالم الحب " بالاسبانية

566
00:45:22,995 --> 00:45:26,562
يا ريجى ؟ -
أجل يا جينى -

567
00:45:27,032 --> 00:45:32,522
كلاب -
اجل فكرة جيدة لنصبح كلاب -

568
00:45:32,848 --> 00:45:36,536
وأنا ساكون نوع و أنت نوع توحش

569
00:45:36,570 --> 00:45:37,621
كلاب

570
00:45:37,657 --> 00:45:42,145
كلاب ؟ -
ما الذى يفعلونه ؟ ما كان ينبغى أن يكونوا فى ناحية الشمال هكذا

571
00:45:47,211 --> 00:45:49,321
إنتظرى , أنا أعلم أين نحن , هيا

572
00:45:49,845 --> 00:45:52,499
يا (ريجى) , لا يمكننا أن نذهب من هذا الطريق
فسوف نقودهم مباشرة ناحية القطيع

573
00:45:52,534 --> 00:45:53,105
ستيف

574
00:45:53,141 --> 00:45:55,794
ما هذا ؟

575
00:46:05,881 --> 00:46:07,571
لا يا ريجى

576
00:46:09,621 --> 00:46:13,320
لا تصرخ فسيسمعنا -
لا بأس -

577
00:46:13,356 --> 00:46:19,285
ما الذى لدينا هنا ؟

578
00:46:25,068 --> 00:46:26,272
اذهب يا (ستيف) , إذهب

579
00:46:33,686 --> 00:46:35,605
هذا غريب

580
00:46:35,640 --> 00:46:41,018
ما الذى يحدث ؟

581
00:46:41,053 --> 00:46:42,355
يا الهى

582
00:46:42,390 --> 00:46:47,615
إننا على بعد مسافة آمنة

583
00:46:47,650 --> 00:46:51,075
أين نحن ؟ و ما هذا ؟

584
00:46:51,110 --> 00:46:51,924
هذا كوكب الأرض

585
00:46:51,959 --> 00:46:54,058
الأرض

586
00:46:55,138 --> 00:46:58,957
هذا المكان الذى نعيش فيه

587
00:46:59,570 --> 00:47:00,671
هيا ثقى بى

588
00:47:14,614 --> 00:47:18,393
إنه منظر جميل -
إنه كذلك بالفعل -

589
00:47:19,028 --> 00:47:21,715
طالما تخيلت أن هناك الكثير

590
00:47:22,144 --> 00:47:23,508
ولكن ليس بهذا الكبر

591
00:47:30,681 --> 00:47:33,291
أنت حقآ من المستقبل ؟ -
أول تصدقينى ؟ -

592
00:47:33,325 --> 00:47:36,906
بالطبع لا , لقد ظننت أنك مجنون
و ربما خطير

593
00:47:36,942 --> 00:47:40,878
و جميل

594
00:47:41,522 --> 00:47:43,583
أكان الأمر مخيفآ ؟
السفر عبر الزمن ؟

595
00:47:43,618 --> 00:47:49,393
هذا ليس بأمر هام لرومى مثلى
أتمنى لو كنت رأيت الأمر

596
00:47:49,427 --> 00:47:53,031
إن باستطاعتها هذا , سأعيد لها
شاهد سفرك عبر الزمن

597
00:47:53,066 --> 00:47:55,049
هذا كثير للغايى عليها لتستوعبه

598
00:47:55,084 --> 00:47:57,505
هذا جينما بكى (ريجى ) من أجل أمه

599
00:47:57,541 --> 00:48:00,832
هذا جميل -
لقد كان هذا مند وقت بعيد -

600
00:48:00,868 --> 00:48:02,661
و هذا جينما أصبح وحيدآ

601
00:48:02,840 --> 00:48:05,282
إننا بأمان الآن , علينا أن نستمر فى الحركة

602
00:48:05,746 --> 00:48:06,557
كما تريد

603
00:48:28,735 --> 00:48:33,194
لم أكن أعلم أن فتى يصرخ بمثل هذه الطريقة يمكنه فع هذا -
هذا مضحك للغاية -

604
00:48:33,229 --> 00:48:35,440
الوداع يا (ستيف ) , فانت أفضل آلة سفر
عبر الزمن قابلتها قط

605
00:48:35,917 --> 00:48:37,889
الوداع يا جينى .. يا ريجى ؟

606
00:48:37,924 --> 00:48:41,930
أن شحنى مكتمل
و مستعد لآخذك الى الوطن

607
00:48:42,379 --> 00:48:44,186
هل أنت جاد ؟ أيمكننا أن نعود الى الوطن ؟

608
00:48:44,221 --> 00:48:45,306
هيا يا (ريجى ) , فلنذهب

609
00:48:45,903 --> 00:48:51,715
أنا لا أريد أن أذهب , فإنهم ليس لديهم
ديوك أليس كذلك ؟

610
00:48:52,452 --> 00:48:54,454
إبقنى على إطلاع كما كنت

611
00:49:02,812 --> 00:49:04,792
إنبطح -
بل إنبطح أنت -

612
00:49:11,629 --> 00:49:15,238
إنهم يتجمعون فى المركز - أجل
إن عيد الشكر سيحدث فى الغد -

613
00:49:15,591 --> 00:49:20,559
لقد عاد الصيادون -
لو أننا نستطيع أن نرى ما بداخل هذا المبنى فقط -

614
00:49:22,517 --> 00:49:24,520
هذا خزن الأسلحة حيث يبقون
العصيان المتفجرة

615
00:49:25,171 --> 00:49:26,670
و الباردو الأزرق

616
00:49:27,636 --> 00:49:30,007
فبدون الأسلحة فإنهم ضعفاء و خائفون

617
00:49:36,276 --> 00:49:39,428
لابد و أن نبلغ آبانا بهذا فى الحال

618
00:49:39,462 --> 00:49:43,385
يا جايك ؟
يا جايك ؟

619
00:49:44,938 --> 00:49:47,995
لقد كان هذا مدهشآ , فأنا
لا أستطيع التوقف عن التفكير به

620
00:49:48,164 --> 00:49:53,675
أجل , فأنا لا أستطيع التوقف عن النفكير
أفتراضيا , تريثى , أتعلمى معنى هذه الكلمة ؟

621
00:49:53,850 --> 00:49:56,468
لا , ولكننى يمكنى تخيل
سيناريو بأننى أستطيع

622
00:49:57,040 --> 00:50:00,204
لا بأس سأخبرك أنا -
أترى ما نقصدى؟  -

623
00:50:00,699 --> 00:50:03,096
هذا تصرف ماهر منك -
حسنآ , إفتراضيآ -

624
00:50:03,641 --> 00:50:08,212
ماذا لو أن صديق ما ؟ -
فقط صديق ما -

625
00:50:08,860 --> 00:50:12,474
و ربما منجذب قليلآ .. صديق منجذب

626
00:50:13,297 --> 00:50:15,727
ماذا لو أنه عرض أن يأخذك
الى الستقبل ؟

627
00:50:18,874 --> 00:50:21,109
لكم أود أن أرى هذا يحدث

628
00:50:24,210 --> 00:50:26,848
ولكن مكانى هنا مع آبتى و راينجر

629
00:50:28,822 --> 00:50:31,690
فلا يمكننى أن أترك القطيع أبدآ
خاصة و أن الصيادون يسعون خلفنا

630
00:50:33,381 --> 00:50:37,300
ماذا لو أن الصيادون لم يشكلوا تهديدآ ؟
ماذا لو أن الجميع سعداء كما كنتم قبلآ ؟

631
00:50:38,937 --> 00:50:39,973
لكان هذا أمرآ رأئعا

632
00:50:40,735 --> 00:50:43,267
لكان هذا حلم يتحقق

633
00:50:43,787 --> 00:50:44,997
يا ريجى ؟

634
00:50:45,033 --> 00:50:48,077
ريجى ؟

635
00:50:50,106 --> 00:50:51,277
ما الذى تفعله ؟

636
00:50:51,311 --> 00:50:55,573
تحرك فآن غدآ هو عيد الشكر

637
00:50:56,325 --> 00:50:57,780
لذا ينبغى أن نهاجم القرية الليلة

638
00:51:02,372 --> 00:51:05,433
لا ينبغى أن نهاجم شسئآ
لقد أخبرنى أننا يجب أن نفعلها سويآ

639
00:51:07,466 --> 00:51:09,727
هلا تركت لى مساحة ؟ -
ثلاثة روميات ؟ -

640
00:51:10,177 --> 00:51:12,018
إنه صوت بداخل عقلك

641
00:51:12,053 --> 00:51:14,190
كيف تجرؤ ؟

642
00:51:14,580 --> 00:51:17,263
ليس هناك شئ بداخل رأسى

643
00:51:17,824 --> 00:51:21,985
إن الرومى العظيم حقيقى , فلقد
رأيته بأم عينى

644
00:51:24,404 --> 00:51:27,153
لقد أهدرت الوقت
فى تصرفات غبية , أعنى

645
00:51:27,714 --> 00:51:35,246
إن الرومى العظيم , هو أعظم رومى عرفته قط
و أنت لن تكون أبدآ عظيمآ مثله

646
00:51:35,661 --> 00:51:38,256
و الذى يعد الرومى الأعظم

647
00:51:38,915 --> 00:51:39,750
حسنآ

648
00:51:40,720 --> 00:51:43,522
أنا أسف يا ريجى

649
00:51:44,226 --> 00:51:47,787
أنا لم أترعرع فى مزرعة جميلة

650
00:51:59,075 --> 00:52:02,288
فمنذ ولادتنا كنا سمينون

651
00:52:07,230 --> 00:52:10,515
أما أنا , فأمى أخفتنى عن البشر

652
00:52:11,042 --> 00:52:15,971
هل حان الوقت ؟ -
أجل يا عزيزى , ساعدنى فى الحفاظ على مستقبلنا يا جايك

653
00:52:16,756 --> 00:52:20,452
أهرب ولا تتوقف إلى أن تجد ملاذآ آمنآ
لتبدأ قطيع جديد

654
00:52:22,092 --> 00:52:23,921
يا أمى أنا خائف

655
00:52:24,382 --> 00:52:26,113
أنا أعلم أنك كذلك يا عزيزى

656
00:52:26,733 --> 00:52:28,888
و لكننى أريد أن تكون شجاعآ الآن

657
00:52:32,407 --> 00:52:36,375
حذار

658
00:52:42,204 --> 00:52:46,327
جايك

659
00:52:50,013 --> 00:52:50,813
توقف

660
00:52:57,034 --> 00:52:58,408
آذهب
آذهب

661
00:53:12,642 --> 00:53:13,415
لقد فشلت

662
00:53:14,279 --> 00:53:16,591
و خذلت عائلتى

663
00:53:17,139 --> 00:53:18,454
و قطيعى

664
00:53:19,063 --> 00:53:23,992
لذا ظننت أننى من الأفضل
أن أنطلق وحيدآ حتى لا أؤذى أحدآ .. مجددآ

665
00:53:24,027 --> 00:53:29,008
ثم وصل الرومى العظيم
....

666
00:53:29,257 --> 00:53:33,828
مرحبآ يا جايك -
لقد أخبرنى عن قدرى -

667
00:53:34,388 --> 00:53:40,081
أعطانى المقبض المقدس و أخبرنى -
من الأفضل أن تكمل و ألا -

668
00:53:40,487 --> 00:53:45,140
أياس و أستسلم بغض النظر
عما يقف فى طريقى

669
00:53:48,066 --> 00:53:52,233
يا (جايك ) , أنا آسف , فلابد و أن هذا صعب للغاية
أن تترك عائلتك , ولكن

670
00:53:52,451 --> 00:53:56,234
إحتياج زرعة بها بشر مسلحون
لهى فكرة سيئة للغاية

671
00:53:56,415 --> 00:54:02,007
لدى خطة .. سأكتشف المكان
الذى يجزنون فيه الأسلحة , وتقوم بتدمير الأسلحة

672
00:54:02,242 --> 00:54:04,379
وحينها سنوقف العيد

673
00:54:04,893 --> 00:54:08,125
أجل , و الصيادون لن يشكلوا تهديد

674
00:54:08,160 --> 00:54:09,869
و القطيع سيكون آمن -
بالظبط -

675
00:54:10,425 --> 00:54:12,217
وحينها سيتحقق حلم جينى -
ماذا ؟ -

676
00:54:12,811 --> 00:54:15,619
لاشئ , سأشترك معك فى تنفيذها

677
00:54:26,009 --> 00:54:27,068
ما هى  خطة الدخول خاصتك ؟

678
00:54:27,364 --> 00:54:28,689
حسن , ستتولى أنت الجزء البسيط

679
00:54:29,184 --> 00:54:34,188
أجل , أجل , ماذا ؟ -
ساقوم بإلقائك عبر الجدار -

680
00:54:34,223 --> 00:54:34,781
أذهب

681
00:54:38,853 --> 00:54:40,462
إن يدى كانت بحاجة لضبط

682
00:54:41,052 --> 00:54:42,797
لا , فأنت لن تضبط شيئآ

683
00:54:42,942 --> 00:54:43,973
لدى فكرة أفضل

684
00:54:44,008 --> 00:54:50,549
كن حذرآ و إحذر التصادم
فحينها من الممكن أن يرو

685
00:54:52,617 --> 00:54:53,642
إن هذا الفتى سريع

686
00:54:53,677 --> 00:54:58,459
لا

687
00:55:16,848 --> 00:55:20,313
دائما الصغير هو ما يؤلم دومآ

688
00:55:20,348 --> 00:55:25,892
لا

689
00:55:25,926 --> 00:55:30,377
لا , لا

690
00:55:30,413 --> 00:55:38,540
هل رآك أحد ؟

691
00:55:38,574 --> 00:55:40,606
يا جايك ؟

692
00:55:41,787 --> 00:55:43,437
هذا مدهش -
يا جايك ؟-

693
00:55:43,619 --> 00:55:46,159
هذا رائع وإنهم لا يستطيعوا اللحاق بى

694
00:55:46,194 --> 00:55:49,321
خذوا

695
00:55:54,916 --> 00:55:57,358
ينبغى أن تجرب هذا العمل الرائع

696
00:55:57,392 --> 00:56:04,487
ينبغى أن تقوم ببعض الأستطلاع
لنحى بنظرة أفضل

697
00:56:04,523 --> 00:56:08,524
حقآ ؟ -
إنها خدعة قديمة -

698
00:56:08,560 --> 00:56:10,753
حيث سنقوم بالتضخيم بنسبة 38 بالمائة

699
00:56:16,945 --> 00:56:19,116
أنت إن الكلاب تنبح  -
فلتروا ماذا يجرى , هيا -

700
00:56:19,792 --> 00:56:23,390
حسنآ , أنا سأضئ الكهرباء فى خزن الأسلحة

701
00:56:23,958 --> 00:56:26,052
و أنت إسحب البراميل التى فى العربة

702
00:56:26,087 --> 00:56:27,193
لتفجر المكان

703
00:56:27,693 --> 00:56:30,031
وحينما لا يصبح هناك عيد أسلحة
فحينها لن يكون هناك عيد شكر

704
00:56:30,399 --> 00:56:30,855
إحذر

705
00:57:12,831 --> 00:57:13,712
إبتعد من هنا

706
00:57:15,047 --> 00:57:18,338
فأنا لا أريد أرتداء سراويل قصيرة
لا

707
00:57:22,004 --> 00:57:25,069
أيها الرومى , إنه ينامو عيماه مفتوحه

708
00:57:25,104 --> 00:57:26,986
إنه مخيف

709
00:57:33,799 --> 00:57:35,954
بوق القوة

710
00:57:35,989 --> 00:57:40,746
يا (جايك ) , أخبرنا بقصتك
البطولية مجددا مع هذا البوق

711
00:57:40,989 --> 00:57:42,765
فقط ليس فقط كل شئ

712
00:57:51,774 --> 00:57:54,198
إن هذا المكان بمجرد أن ينفجر
فسيغدو جنونيآ

713
00:58:06,799 --> 00:58:07,641
هؤلاء الأغبياء

714
00:58:13,119 --> 00:58:17,996
ما هذا  ؟  -
شخص ما يدعى (راينجر ) ربما يكون صادقآ -

715
00:58:18,031 --> 00:58:42,617
هذا هو الأول -
ما الأمر ؟ -

716
00:58:44,299 --> 00:58:46,483
لا

717
00:58:49,439 --> 00:58:51,441
وهذا اثنان -
لقد فعلناها -

718
00:58:52,555 --> 00:58:57,647
هيا , ما الذى تفعله ؟
هيا لنغادر المكان

719
00:59:01,620 --> 00:59:05,269
أيها الحارس الكبير , كن جيدآ
و ربما حينها سياخذونا إلى المستقبل

720
00:59:05,304 --> 00:59:07,399
حتى نحظى بمغامرة أفضل

721
00:59:09,765 --> 00:59:11,094
ما الذى فعلته ؟

722
00:59:11,128 --> 00:59:14,020
لقد كان رومى فضائى ينتقل

723
00:59:14,593 --> 00:59:18,673
هل ذهبت الى الحصن ؟ -
لا , لا , أنت لا تفهم -

724
00:59:19,227 --> 00:59:23,470
لقد دمرنا الأسلحى و الأفخاخ
و دمرنا عربة الصيادين

725
00:59:23,866 --> 00:59:26,796
ماذا  ؟ -
كيف فعلتم هذا ؟ -

726
00:59:27,245 --> 00:59:30,288
فى الواقع , لقد كانت خطة جايك

727
00:59:30,725 --> 00:59:33,612
أشكرك يا صديقى -
كيف نعلم أنك تقول الحقيقة ؟ -

728
00:59:56,643 --> 01:00:00,743
يا جينى ؟
يا جينى , أنتظرى

729
01:00:00,778 --> 01:00:14,113
إننا نتعرض للهجوم , يا (تومى ) ؟

730
01:00:14,147 --> 01:00:16,491
لقد دمروا الاسلحة , ساتيقن من أن الأكل
....

731
01:00:16,527 --> 01:00:21,662
أيها الكابتن (ستانجيس ) , أشكر الرب أنك هنا

732
01:00:22,139 --> 01:00:25,040
أكلوا ذرانا ؟

733
01:00:26,450 --> 01:00:30,451
ما الذى سنفعله ؟

734
01:00:30,486 --> 01:00:32,612
رجاءا ساعدنى فى محاربة الهنود

735
01:00:32,775 --> 01:00:37,815
لم يكونوا الهنود -
حسن , هذه شجاعة منك -

736
01:00:37,850 --> 01:00:43,713
لقد كانت هذه الطيور اللعينة -
ماذا تقصد ؟ -

737
01:00:43,748 --> 01:00:45,612
أتعنى الرومى ؟

738
01:00:45,648 --> 01:00:51,785
فعلوا هذا ؟ -
إنهم ليسوا بطبيعيون -

739
01:00:52,234 --> 01:00:54,109
إن لديهم قوى سحرية

740
01:00:54,895 --> 01:00:57,512
آلة تختفى فى الهواء

741
01:00:58,101 --> 01:01:01,695
بقد رأيت إثنان يطيران
فى مركبة كبيرة

742
01:01:02,514 --> 01:01:05,264
لقد كنت على حق , إنهم يحاولون أن يجننونا

743
01:01:10,860 --> 01:01:15,695
ينبغى أن أقول أنه فعلوا هذا بالفعل -
توقف -

744
01:01:15,730 --> 01:01:17,381
يا الهى

745
01:01:17,415 --> 01:01:33,439
أرونى الطريق

746
01:01:33,474 --> 01:01:51,543
أتفهم من هذا أنك ستعود إلى الوطن ؟

747
01:01:51,980 --> 01:01:54,504
إلى المستقبل ؟
بما أن مهمتك انتهت ؟

748
01:01:54,956 --> 01:01:58,301
فى الواقع , هناك شيئآ آخر على فعله

749
01:01:59,471 --> 01:02:00,879
أريدك أن تاتى معى

750
01:02:00,915 --> 01:02:04,891
إنتظر

751
01:02:06,953 --> 01:02:10,474
هل أنت جاد ؟ -
أعلم أنك قلت أن مكانك هنا مع القطيع , و لكن -

752
01:02:10,691 --> 01:02:12,092
القطيع آمن الآن

753
01:02:12,126 --> 01:02:13,373
فالصياديون قد غادروا -
يا ريجى ؟ -

754
01:02:13,949 --> 01:02:14,967
رجاءا وافقى

755
01:02:15,884 --> 01:02:17,091
لا-
لا ؟ -

756
01:02:17,610 --> 01:02:18,992
هلا تفكرى فى الأمر حتى ؟ -
لا , لا , ما هذا  ؟ -

757
01:02:19,027 --> 01:02:22,453
لا

758
01:02:22,488 --> 01:02:36,952
مرحبآ

759
01:02:36,986 --> 01:02:46,658
لقد قدتهم مباشرة لنا يا جايك

760
01:02:46,693 --> 01:02:48,113
أنا ؟

761
01:02:58,753 --> 01:03:01,749
ها انت ذا -
لا -

762
01:03:02,169 --> 01:03:05,023
هيا أيها الفتية , فسنحظى بوليمة اليوم

763
01:03:10,780 --> 01:03:12,808
هذا خطاك

764
01:03:15,363 --> 01:03:19,005
يا جايك ؟ -
لقد علمت أنه جبان -

765
01:03:19,682 --> 01:03:21,409
توقفوا

766
01:03:22,426 --> 01:03:26,024
جميعكم و بسرعة نفذوا خطة الإخلاء

767
01:03:27,877 --> 01:03:30,117
إذهبوا , إذهبوا -
هيا يا جاستى -

768
01:03:32,539 --> 01:03:35,042
أنا آسف يا (يجنى ) لقد فشلنا
و قدناهم مباشرة إليكم

769
01:03:35,092 --> 01:03:36,501
هذا لا يهم الآن , هيا

770
01:03:39,815 --> 01:03:41,819
من هذا الطريق

771
01:03:41,854 --> 01:03:47,879
إنهم يبدون رائعون

772
01:03:47,915 --> 01:03:51,675
ها هم

773
01:03:51,710 --> 01:03:55,825
أمسكوا

774
01:03:55,861 --> 01:04:01,382
أجل أيها الفتية هذه غنيمتكم

775
01:04:01,417 --> 01:04:03,071
هنا أيها القائد -
هذا ليس -

776
01:04:13,949 --> 01:04:15,833
لا -
أمسكوا به أيها الفتية -

777
01:04:27,012 --> 01:04:28,618
إن لم تخرجوا

778
01:04:28,654 --> 01:04:33,579
فسنحرقكم حتى تخرجوا

779
01:04:33,614 --> 01:04:46,843
إلى الأنفاق , فإنها تؤد الى البحيرة

780
01:04:46,878 --> 01:04:55,802
يا (ريجى ) , ليس من هذا الطريق
فعلينا العودة

781
01:05:00,577 --> 01:05:00,619
هيا

782
01:05:04,854 --> 01:05:05,762
إنزلوا إلى البحيرة

783
01:05:08,425 --> 01:05:10,212
هيا بسرعة

784
01:05:22,924 --> 01:05:25,055
يا جينى ؟
يا جينى ؟

785
01:05:27,589 --> 01:05:30,118
لا -
سأجد طريق آخر -

786
01:05:30,391 --> 01:05:31,921
ولكن ما من مكان آخر

787
01:05:31,957 --> 01:05:36,366
يا جايك ؟

788
01:05:45,182 --> 01:05:46,194
هيا , فلنذهب

789
01:05:59,744 --> 01:06:00,892
لا تخف يا فريدى

790
01:06:03,322 --> 01:06:05,272
أجمع الجميع على الشادئ -
حسنآ يا آبتاه -

791
01:06:09,737 --> 01:06:09,737
هيا , هيا

792
01:06:17,979 --> 01:06:20,318
لا ,  أسرعوا

793
01:06:25,861 --> 01:06:27,531
هذا من أجل أمان أكثر

794
01:06:28,926 --> 01:06:32,603
آبتى

795
01:06:32,765 --> 01:06:36,582
لا إنضمى للآخرين -
ليس بدونك -

796
01:06:38,435 --> 01:06:41,003
جينى -
آبتاه -

797
01:06:42,839 --> 01:06:45,378
سأكون معك دومآ

798
01:07:24,541 --> 01:07:26,715
أجل

799
01:08:44,409 --> 01:08:46,804
نصف الصدفة هذه كانت ملكآ لأبى

800
01:08:47,599 --> 01:08:51,849
ومن من أبنائه بحوذته النصف الآخر
سيكون الزعيم

801
01:09:03,748 --> 01:09:04,765
ماذا ؟

802
01:09:07,673 --> 01:09:08,369
ماذا ؟

803
01:09:23,708 --> 01:09:25,900
إن آبى إختار بعناية

804
01:09:38,134 --> 01:09:42,403
لقد أحب أبى هذا القطيع
و سيكون جزءآ منه دومآ

805
01:09:43,302 --> 01:09:46,488
لقد ضحى بحياته من أجل أن نعيش

806
01:09:47,187 --> 01:09:50,094
لذا فسنشرفه , ولكن الآن

807
01:09:50,493 --> 01:09:53,093
علينا أن نفعل ما ينبغى فعله لننجو

808
01:09:53,530 --> 01:09:56,436
لقد كان هذا خطأى .. لقد سلبونا وطننا

809
01:09:56,829 --> 01:09:58,396
و سلبونا عائلاتنا

810
01:09:58,722 --> 01:10:01,097
ولدينا خيار وحيد الآن

811
01:10:01,133 --> 01:10:04,596
سنقاتل

812
01:10:05,085 --> 01:10:07,085
سنقف و نقاتل

813
01:10:07,359 --> 01:10:11,391
فهذا وطننا , و لا مزيد من الأختباء
و لسوف نهاجم الحصن

814
01:10:11,876 --> 01:10:14,423
ونحرر عائلتنا و نجعل قطيعنا مكتلآ
مره آخرى

815
01:10:15,017 --> 01:10:15,818
من معى ؟

816
01:10:16,818 --> 01:10:18,860
سنقاتل
سنقاتل

817
01:10:19,070 --> 01:10:21,136
سنقاتل يا آبتاه

818
01:10:21,371 --> 01:10:25,040
أجل

819
01:10:37,699 --> 01:10:38,548
(صباح الخير يا (ريجى

820
01:10:39,483 --> 01:10:41,309
لما الوجه العابس ؟

821
01:10:41,718 --> 01:10:45,100
فهناك الكثير للبهجة -
فقط خذنى إلى وطنى -

822
01:10:45,277 --> 01:10:47,715
إنتظر يا (ريجى ) , إن القطيع فى
مشكلة

823
01:10:48,361 --> 01:10:50,811
أجل , أو تعلم لماذا
بسببنا نحن

824
01:10:51,407 --> 01:10:53,492
إننا لم ننقذ أحد , وجعلنا الأمر أسوء

825
01:10:54,017 --> 01:10:58,145
ولكن يا (ريجى ) , إن الرومى العظيم أخبرنى  -
ليس هناك رومى عظيم -

826
01:10:58,605 --> 01:10:59,688
وليس هنا مهمة

827
01:11:00,081 --> 01:11:01,677
لقد إختلقت الأمر برمته داخل رأسك

828
01:11:02,156 --> 01:11:03,903
إن الأمر بكاملة كذبة

829
01:11:04,522 --> 01:11:06,826
و الآن أنا رأحل و حسنآ ؟

830
01:11:07,449 --> 01:11:08,950
قبل أن نجعل الأمور تسوء أكثر من اللآزم

831
01:11:08,986 --> 01:11:10,684
و ان كنت ذكيآ , فستاتى معى

832
01:11:11,295 --> 01:11:13,800
لا يمكننى الإستسلام

833
01:11:14,967 --> 01:11:16,403
أجل .. إذا كنت ذكيآ

834
01:11:18,764 --> 01:11:20,232
إنظروا الى من أتحدث

835
01:11:40,453 --> 01:11:46,551
رومى , هبط من سفينة الفضاء  -
خمنى من عاد , أراهن أنك كنت تتسائلين أين كنت

836
01:11:46,720 --> 01:11:49,316
أنا متعبة الآن  -
..... كنت -

837
01:11:50,169 --> 01:11:53,932
(آراك لاحقآ يا (ستيف  -
(الوداع يا (ريجى  -

838
01:12:03,336 --> 01:12:04,004
تريث , تريث

839
01:12:04,436 --> 01:12:09,192
أنت
فلتفق ما أنت فيه يا (ريجى ) ,فليس لدينا وقت لهذا

840
01:12:11,917 --> 01:12:18,258
أنت
لقد سافرت مائة مرة , و هذا ربما يدمر الكون , ولكن ليس لدى خيار

841
01:12:18,608 --> 01:12:21,691
لقد عدت من المستقبل لأخبرك بشئ هام للغاية

842
01:12:22,194 --> 01:12:24,100
ها هو ؟

843
01:12:24,564 --> 01:12:25,517
انت غبى

844
01:12:26,419 --> 01:12:33,357
هذا قاس قليلآ , ربما لست عبقرى -
كل ما ابتغيته هو فى عام 1621 -

845
01:12:33,514 --> 01:12:38,180
جينى و جايك , و القطيع بأكمله -
القطيع الذى أفسدت حاله -

846
01:12:38,606 --> 01:12:40,016
إنهم أفضل حالا بدونى -
لا -

847
01:12:42,281 --> 01:12:47,483
لقد اتيت من مستقبل أبعد , كى أخبرك
أن (جينى ) و القطيع , سيهجموا الحصن

848
01:12:47,986 --> 01:12:50,364
وليس لديهم فرصة فى الفوز -
لا -

849
01:12:50,913 --> 01:12:53,072
ما الذى سنفعله ؟ -
إننا بحاجة إلى خطة -

850
01:12:53,435 --> 01:12:54,341
بالظبط

851
01:12:58,030 --> 01:13:01,153
آنه المقبض المقدس -
المقبض المقدس -

852
01:13:01,187 --> 01:13:03,471
المقبض المقدس -
إنتظر - أجل -

853
01:13:03,632 --> 01:13:05,505
أتعلمون ما الذى يعنيه هذا ؟ -
ما الذى يعنيه ؟ -

854
01:13:06,250 --> 01:13:13,819
آن الأمر بسيط للغاية , هذا يعنى أننى ساذهب
لأجد الرومى العظيم

855
01:13:14,265 --> 01:13:17,818
أراهن أنه خلف الباب الذى يفتحه هذا

856
01:13:18,762 --> 01:13:24,169
ما بالك
أنت هو الرومى العظيم

857
01:13:25,219 --> 01:13:26,298
أنا الرومى العظيم ؟

858
01:13:26,832 --> 01:13:30,834
أنت الرومى العيم -
لقد كانت تقول الحقيقة طوال الوقت  -

859
01:13:31,352 --> 01:13:34,907
أنا حقآ غبى  -
أكره أن أقول أننى قلت لك هذا  -

860
01:13:35,203 --> 01:13:38,267
إنتظر , إن كنت غبيآ فأنت غبى -
يا رفاق ؟ يا رفاق ؟ -

861
01:13:38,733 --> 01:13:40,636
تقنيآ إننا جميعآ أغبياء

862
01:13:41,156 --> 01:13:43,683
و لكننا جميعآ الرومى العظيم

863
01:13:44,217 --> 01:13:47,462
إن عقلى سينفجر حرفيآ الآن -
و أنا أيضآ -

864
01:13:48,700 --> 01:13:53,104
لقد عدت لاتأكد من تكف عن تصرفاتك هذه
و تقدر الروعة التى تتصف بها

865
01:13:54,283 --> 01:13:54,283
هذا رائع -
رائع -

866
01:13:55,633 --> 01:13:58,422
أجل , رائع للغاية , و الآن
....

867
01:13:58,700 --> 01:14:03,250
إن إستيقظت , عليك أن تعود بالزمن إلى الوراء
و تخبر جايك (الصغير) بقدره

868
01:14:03,779 --> 01:14:05,665
و حينها إنقذ أصدقائك

869
01:14:06,249 --> 01:14:08,671
صحيح , على أن أذهب

870
01:14:15,213 --> 01:14:16,665
هيا يا (ستيف ) , فلنذهب

871
01:14:26,367 --> 01:14:30,542
سنضع هذه هنا , و هنا , سيقومون بتدميرها
و بهذا سنخظئ بفرصة للقتال

872
01:14:35,143 --> 01:14:35,790
أنت

873
01:14:55,451 --> 01:14:57,480
أبى

874
01:15:14,302 --> 01:15:16,873
أين (ريجى ) ؟

875
01:15:36,321 --> 01:15:40,018
إستمع إلى يا (جايك ) الصغير -
ماذا ؟ -

876
01:15:41,753 --> 01:15:42,592
من أنت ؟

877
01:15:43,002 --> 01:15:45,708
أنا الرومى العظيم

878
01:15:46,479 --> 01:15:48,303
الرومى الأعظم من بين الجميع

879
01:15:48,337 --> 01:15:55,220
و أنا هنا لأعطيك مهمة , لن تنقذ 10 ولا حتى 100
بل جميع الروميات

880
01:15:55,255 --> 01:16:02,288
جميعهم -
بالطبع , عليك الذهاب إلى معسكر ( ديفيد ) , وأن تجد الرومى المعفو عنه -

881
01:16:02,514 --> 01:16:05,292
الرومى الرائع المعفو عنه

882
01:16:06,008 --> 01:16:07,731
الرومى الرائع المعفو عنه

883
01:16:08,887 --> 01:16:13,832
إنه ليس دومآ رائعآ
و كلنه سيكون

884
01:16:14,063 --> 01:16:18,559
و ستحتاج إلى هذا من أجل رحلتك -
ما هو  -

885
01:16:18,594 --> 01:16:21,565
إنه المقبض المقدس

886
01:16:22,286 --> 01:16:24,827
و هو قوى للغاية

887
01:16:25,587 --> 01:16:27,656
فسيحميك و يبقيك آمنآ من كل الأخطار

888
01:16:28,637 --> 01:16:30,171
و الشئ الأهم لك لتذكره
...

889
01:16:30,725 --> 01:16:32,849
هو ألا تيأس أبدآ

890
01:16:33,719 --> 01:16:35,767
أبدآ
أيآ كان ما سيقف فى طريقك

891
01:17:17,749 --> 01:17:19,880
الآن

892
01:17:32,650 --> 01:17:34,070
لا

893
01:17:36,356 --> 01:17:38,762
يا لها من طيور غاضبة

894
01:17:40,317 --> 01:17:41,786
هيا

895
01:17:49,899 --> 01:17:52,735
أجلب العلب المتفجرة -
و لكن الرومى ؟ -

896
01:17:53,332 --> 01:17:55,102
هذا سيدمر الخط

897
01:18:07,218 --> 01:18:08,557
مستعدون

898
01:18:14,049 --> 01:18:17,526
أطلقوا

899
01:19:26,127 --> 01:19:27,071
الرومى العظيم

900
01:19:34,146 --> 01:19:38,869
انتظروا جميعكم , هذا يبدوا لذيذآ

901
01:19:44,450 --> 01:19:51,512
إلى البشر , أود أن أقدم لكم
"الرومى العظيم "

902
01:19:57,268 --> 01:20:00,436
ما من "رومى عظيم " و لقد كان دومآ (ريجى ) هو المنشود

903
01:20:05,014 --> 01:20:09,567
صديقى الأعز -
أنه يخلب عظات لكم جميعآ , لذا كرموه -

904
01:20:18,212 --> 01:20:20,174
ما هذه ؟

905
01:20:27,592 --> 01:20:30,622
علامة  من أجدادنا

906
01:20:30,990 --> 01:20:32,931
العلامة الألذ

907
01:20:35,365 --> 01:20:36,719
من الغرابة إستكشاف هذا غالبآ

908
01:20:41,866 --> 01:20:45,528
هذا بعيد للغاية
عن منطقة إيصالى

909
01:20:49,094 --> 01:20:52,005
إنه يجلب المواصفات أيضآ
لتكون لذيذة

910
01:20:59,197 --> 01:21:02,555
أجل
لقد فعلتها يا ريجى

911
01:21:02,590 --> 01:21:05,207
لقد أنقذتنا جميعآ -
فى الواقع لقد فعلت هذا , أجل -

912
01:21:05,999 --> 01:21:10,517
و أنا أنقذتك , لذا تقنيآ أنا من أنقذ الجميع
لذا تحية لى

913
01:21:11,112 --> 01:21:14,831
اليس هذه رائعة ؟

914
01:21:37,974 --> 01:21:41,279
أخرس يا (بيرى ) , رحبآ يا أبى -
مرحبآ يا  -

915
01:21:41,279 --> 01:21:45,036
سيد (انتوبى ) , لقد كدت تدهس
البيتزا خاصتنا بسلة أسماكك

916
01:21:46,818 --> 01:21:51,061
إن طعمها يبدوا كالجوارب القذرة
و لكنها مع ذلك أفضل من طبخ زوجتى , الست مح

917
01:21:53,341 --> 01:21:55,043
يا رفاق , تفقدوا الأمر

918
01:21:58,398 --> 01:21:59,077
لا

919
01:22:01,230 --> 01:22:03,171
أشكرك أيها الرومى العظيم

920
01:22:05,595 --> 01:22:09,020
إنظروا , أنا أعطى هذا الرومى قطعة

921
01:22:12,035 --> 01:22:13,204
كما عنيت دائمآ

922
01:22:15,480 --> 01:22:18,141
إنه عيد شكر , اليس كذلك ؟

923
01:22:19,392 --> 01:22:20,986
عيد شكر سعيد جميعكم

924
01:22:23,799 --> 01:22:27,399
و الآن و بما أننى لست فى قائمة الطعام
أستطيع أن أرى فائدة العضلات

925
01:22:28,382 --> 01:22:29,391
إنه وقت المشاركة

926
01:22:30,413 --> 01:22:34,269
وقت التجميع

927
01:22:35,250 --> 01:22:36,982
أن نكون مع من نآبه لهم

928
01:22:37,328 --> 01:22:38,356
و يابهون بنا

929
01:22:40,452 --> 01:22:44,137
لقد ظننت أننى أود أن أكون وحيدآ -
الذئب الوحيد -

930
01:22:44,172 --> 01:22:47,663
و لكننى إكتشفت لاحقآ أن الذئب الوحيد مجرب لقب

931
01:22:48,582 --> 01:22:52,452
فلقد إتضح أننى بحاجة لأن أجد
المكان الذى أنتمى إليه

932
01:22:55,998 --> 01:23:00,083
هل أنت واثق أنك لا تريد المكوث هنا مع القطيع ؟ -
أنا رومى متحرك يا ريجى -

933
01:23:00,717 --> 01:23:02,924
أظن أن هذا وداع

934
01:23:03,435 --> 01:23:05,990
لا يا ريجى , إن الوداع كالتحية

935
01:23:07,055 --> 01:23:11,141
يحملنا خلال الريح
تجاه ماضينا , ثم يعود مرة أخرى

936
01:23:11,175 --> 01:23:12,487
هذا جميل

937
01:23:13,151 --> 01:23:14,237
و مربك

938
01:23:18,376 --> 01:23:21,297
الوداع يا روميات الماضى الأقوياء

939
01:23:21,932 --> 01:23:22,951
أنا لن أنساكم قط

940
01:23:26,282 --> 01:23:27,748
إلى أين تود الذهاب يا جايك ؟

941
01:23:27,909 --> 01:23:29,710
الى أى مكان يحتاجونا فيه يا ستيف

942
01:23:30,330 --> 01:23:32,601
فى أى مكان يحتجونا فيه
...

943
01:23:36,184 --> 01:23:38,993
إذا , هل هذه جنة الروميات ؟

944
01:23:44,557 --> 01:23:47,591
أنت تتحرك بسرعة كبيرة كمقبل
..

945
01:23:47,751 --> 01:23:48,705
أو أيآ كان ما يعنية هذا

946
01:23:52,818 --> 01:23:54,742
"الوداع"