1
00:00:10,873 --> 00:00:15,168
«أتمني لكم مشاهدة ممتعة وأن تنال الترجمة إعجابكم»
«محمد مصطفي زيدان»

2
00:00:20,276 --> 00:00:26,193
لا يسمح باستخدام هذه الترجمة جزاء أو كلاً
لأية أغراض تجارية بدون إذن مسبق من المترجم

3
00:00:26,399 --> 00:00:29,493
رجاء الإشارة إلي المترجم في حالة
إعادة استخدام هذه الترجمة بأي شكل

4
00:00:29,706 --> 00:00:31,636
interpretation.bridge@gmail.com

5
00:00:41,416 --> 00:00:45,261
[سجن "بيندواتر" الإصلاحي]
[ولاية كلورادو]

6
00:00:45,686 --> 00:00:52,886
{\1c&#FFA500&\3c&HFFFFFF&\b1\fs30}{\fnAndalus}تـم تعديل التوقيت بواسطة
<font color="orange">leel911 | عبدالله

7
00:00:57,949 --> 00:01:01,264
[ (سفر "أرميا" 07:06 ( انجيل الملك جيمس1611]

8
00:01:26,492 --> 00:01:28,363
هل أنت مُستيقظ يا (راي)؟ -
نعم -

9
00:01:28,563 --> 00:01:29,827
سيقوم (جاكس) غداً بالهجوم عليكَ

10
00:01:30,954 --> 00:01:32,330
أحذرك مُسبقاً

11
00:01:35,364 --> 00:01:37,866
أخبرك لآني مدينٌ لك

12
00:01:40,370 --> 00:01:42,892
يا صاح, هل سمعت ما أخبرتك به؟

13
00:01:43,394 --> 00:01:45,780
نعم لقد سمعتك

14
00:01:50,412 --> 00:01:52,235
شكراً

15
00:02:11,706 --> 00:02:13,472
أحد الحراس]: فلينبطح الجميع علي الأرض فوراً]

16
00:02:14,289 --> 00:02:15,424
ح1] استلقوا علي الأرض]

17
00:02:16,101 --> 00:02:18,661
ح1] أنت أيها السجين, أنبطح أرضاً

18
00:02:18,861 --> 00:02:19,862
ح1] حالاً

19
00:02:21,941 --> 00:02:23,867
ح1] أستلق] -
ح2] لقد سمعت ما أمرك به] -

20
00:02:24,423 --> 00:02:26,383
ح1] علي الأرض اللعينة]

21
00:02:26,925 --> 00:02:29,427
<font color=#038CFC>--: خطة الهروب :--</font>

22
00:02:31,195 --> 00:02:33,231
"وحدة احتجاز مؤمنة بالسجن الفيدرالي لمؤسسة "بيند وتر
منطقة العزل

23
00:02:47,896 --> 00:02:34,680
ْ

24
00:02:51,474 --> 00:02:53,409
أنهض لقد حان دورك

25
00:02:55,680 --> 00:02:56,927
إتجة إلي يسارك

26
00:03:00,413 --> 00:03:02,080
قف على الخط

27
00:03:10,860 --> 00:03:12,471
أتجه خطوة لليمين

28
00:03:24,522 --> 00:03:25,833
هيا بنا لنذهب

29
00:03:34,228 --> 00:03:35,560
ناولني يداك

30
00:03:40,686 --> 00:03:42,631
أستمتع بإقامتك

31
00:04:48,465 --> 00:04:49,840
أنتظر هنا بلطف

32
00:04:53,354 --> 00:04:55,857
هيا بنا لنذهب

33
00:05:31,752 --> 00:05:34,164
لقد حان موعد الغداء أيها السجين
تناول خضرواتك

34
00:05:43,110 --> 00:05:45,181
أمسيت مستعد للمغادرة

35
00:05:45,382 --> 00:05:46,774
مهلاً يا (روج)؟

36
00:05:49,421 --> 00:05:51,123
ماذا تريد ؟ -
هل تعرف ما الوقت الآن؟ -

37
00:05:51,324 --> 00:05:53,302
ولم تهتم بمعرفة الوقت ؟
هل لديك ميعاد عاطفي ما؟

38
00:05:53,502 --> 00:05:54,503
لا

39
00:05:54,704 --> 00:05:56,843
ربما لو لديك أخت أو أبنه خالة

40
00:05:58,660 --> 00:06:00,357
هل ترغب في تحطيم رأسك؟

41
00:06:00,558 --> 00:06:01,559
لا, أنا مسرور بحالي

42
00:06:04,076 --> 00:06:05,633
الوقت الآن الخامسة وأربعة دقائق

43
00:06:07,676 --> 00:06:09,656
!يالك من وغد مُتذاكي

44
00:06:13,989 --> 00:06:16,584
أنت أيها الشاذ المعتوه ؟
هيا بنا لنخرج

45
00:06:17,589 --> 00:06:18,590
اثنان

46
00:06:19,529 --> 00:06:21,143
ثلاثة

47
00:06:21,144 --> 00:06:24,367
أربعة, خمسة

48
00:06:24,698 --> 00:06:27,002
ستة, سبعة

49
00:06:27,003 --> 00:06:31,517
ثمانية, تسعة

50
00:06:31,621 --> 00:06:34,122
عشرة

51
00:06:39,810 --> 00:06:41,917
مائتان وتسعون

52
00:06:42,117 --> 00:06:43,118
مائتان وواحد وتسعون

53
00:06:42,762 --> 00:06:45,264
مائتان واثنان وتسعون

54
00:06:45,266 --> 00:06:47,767
مائتان وثلاثة وتسعون

55
00:06:47,768 --> 00:06:49,910
مائتان وأربعة وتسعون

56
00:06:50,220 --> 00:06:56,283
ِ295, 296, 297, 298

57
00:06:56,485 --> 00:06:57,890
مائتان وتسعة وتسعون

58
00:06:57,890 --> 00:06:58,790
ثلاثمائة

59
00:07:02,055 --> 00:07:03,144
أوه
ما الذي حدث؟

60
00:07:05,005 --> 00:07:06,269
اللعنة

61
00:07:16,990 --> 00:07:18,075
هل الأمور لديك علي ما يرام؟

62
00:07:18,387 --> 00:07:19,957
جميع المساجين موجودين
جميع المساجين موجودين

63
00:07:24,365 --> 00:07:26,330
ما الذي يحدث بحق الجحيم؟ -
"لدينا حريق في القسم "بي 2 -

64
00:07:26,530 --> 00:07:29,743
قوموا بإعادة كافة السجناء إلي زنزاناتهم -
عٌلم وجاري التنفيذ -

65
00:07:33,498 --> 00:07:34,870
ما هذا, سحقاً ؟

66
00:07:35,712 --> 00:07:36,713
لدينا سجين هارب
أكرر لدينا هارب

67
00:07:36,757 --> 00:07:38,078
(السجين الهارب هو (راي

68
00:07:43,571 --> 00:07:44,928
هيا هلموا؟

69
00:08:03,486 --> 00:08:05,129
خدعة جيدة

70
00:08:05,329 --> 00:08:06,330
(لقد كانت فكرة (هَشْ

71
00:08:07,476 --> 00:08:08,107
ألم تكن فكرة رائعة؟

72
00:08:08,308 --> 00:08:09,309
ما رأيك في هذا الجانب من سور السجن يا رئيس؟

73
00:08:09,509 --> 00:08:11,886
هذا الجانب رائع
و لكن آمر السجن كان يرغب في رؤيتك لديهم

74
00:08:13,574 --> 00:08:15,188
هل تعلم, أنه لو أنك ظللت في السجن لفترة
أطول فأنني كنت علي استعداد لاقتحام السجن

75
00:08:15,390 --> 00:08:16,391
لإخراجك من هناك بنفسي

76
00:08:16,591 --> 00:08:19,804
أنت المدان السابق الوحيد الذي أعرفه
وقد يرغب في دخول السجن بعد أن خرج منه

77
00:08:20,004 --> 00:08:21,190
أن لم أقل أنني أريد دخول السجن

78
00:08:21,391 --> 00:08:22,392
ولكن قُلت أنني من الممكن أن أقوم بهذا

79
00:08:22,812 --> 00:08:25,009
وهنا يكمن الفرق

80
00:08:47,260 --> 00:08:48,383
لا تنفق المال كله في مكان واحد

81
00:09:00,965 --> 00:09:03,489
لدينا حالة هرب من سجن "بيندواتر" الإصلاحي

82
00:09:19,641 --> 00:09:21,701
أخرج من كابينة الهاتف رافعاً يداك في الهواء

83
00:09:21,902 --> 00:09:22,903
لقد حان وقت العرض

84
00:09:26,833 --> 00:09:28,509
أرفع يديك فوق رأسك فوراً

85
00:09:28,755 --> 00:09:30,001
أرفع يديك في الهواء

86
00:09:31,178 --> 00:09:33,232
ضع يداك خلف رأسك, وأشبك أصابعك

87
00:09:33,432 --> 00:09:34,433
لا تتحرك قيد أنمله

88
00:09:36,324 --> 00:09:37,709
ياله من يوم جميل

89
00:10:04,996 --> 00:10:08,031
ما الذي يجري هنا بحق الجحيم؟ -
اهدأ قليلاً يا آمر السجن -

90
00:10:08,031 --> 00:10:09,366
(أنا أدعي (ليستير كلارك

91
00:10:09,905 --> 00:10:13,345
أنا رئيس مجلس الإدارة التنفيذي
لشركة"سي أي أي " للخدمات الأمنية

92
00:10:13,545 --> 00:10:14,546
ربما تكون قد سمعت عنا؟

93
00:10:14,748 --> 00:10:15,749
لا

94
00:10:17,417 --> 00:10:21,060
حسناً, إليك الأمر, نحن شركة خدمات أمنية خاصة

95
00:10:21,260 --> 00:10:25,048
واستأجرنا المكتب الفيدرالي للسجون

96
00:10:25,480 --> 00:10:27,779
حتى نقوم بفحص سلامة

97
00:10:27,981 --> 00:10:31,863
منشأتهم الأمنية علي صعيد الأمة

98
00:10:32,833 --> 00:10:36,103
وذاك هو السيد(راي بريزلين) شريكي
....وهو أيضاَ

99
00:10:36,304 --> 00:10:38,932
السجين الساحر الذي يهرب دوماً

100
00:10:39,133 --> 00:10:40,134
مرحباً يا مأمور السجن

101
00:10:40,981 --> 00:10:42,281
علي مضي السنوات السبع الماضية

102
00:10:42,282 --> 00:10:46,388
تم زرع السيد(راي) في كافة منشآت
السجون ذات الإجراءات الأمنية المُشددة

103
00:10:47,363 --> 00:10:49,864
المنشآت الموجودة بالنظام القضائي الرسمي

104
00:10:49,865 --> 00:10:53,356
و تم وضعة هناك للتأكد من أن
%كل واحدة منهم وبنسبة 100

105
00:10:53,456 --> 00:10:55,115
لا يمكن الهروب منها

106
00:10:55,316 --> 00:10:59,340
و علي ما يبدوا, فأن منشأتك لا تطابق هذا المعيار

107
00:10:59,541 --> 00:11:00,542
وقام بالهروب مها

108
00:11:00,742 --> 00:11:01,743
!!!تا دا

109
00:11:01,918 --> 00:11:04,330
حسناً, فهمت

110
00:11:07,862 --> 00:11:10,378
أفترض أنه يجب أن تخبرني
عن كيفية هروبك من سجني؟

111
00:11:10,977 --> 00:11:13,718
هل تظن أن يريد أن يعرف حقاً؟
لا يبدوا عليه أنه جاد

112
00:11:16,815 --> 00:11:18,311
هيا يا (راي), يمكنك البدء

113
00:11:18,603 --> 00:11:20,045
حسنا يا آمر السجن, دعنا نبدأ من الأمور الهامة

114
00:11:20,629 --> 00:11:23,130
أن أية عملية فرار من السجن تتطلب ثلاثة أشياء

115
00:11:23,132 --> 00:11:25,633
معرفة التخطيط التفصيلي للمكان
الإلمام بالإجراءات والتحركات الروتينية

116
00:11:25,634 --> 00:11:28,135
الحصول علي مساعدة من خارج المكان

117
00:11:28,137 --> 00:11:30,638
إذا عرفت تخطيط المكان, فيمكنك
بسهولة ووضوح معرفة موطن الضعف فيه

118
00:11:30,640 --> 00:11:33,109
في حالة "بيندواتر", فهو منشأة احتجاز مؤمنة

119
00:11:33,903 --> 00:11:37,976
أنفقت الحكومة علي
إنشائها سبعة عشر مليون دولار

120
00:11:37,978 --> 00:11:39,709
أنها أحدث التقنيات المتقدمة

121
00:11:41,000 --> 00:11:42,307
...و المشكلة الوحيدة هي

122
00:11:42,892 --> 00:11:45,702
أنها منشأة تقع بالقرب
من مراب مركز إطفاء غير مؤمن

123
00:11:48,620 --> 00:11:51,197
في البدء احتجت إلي أن أري داخل السجن

124
00:11:51,397 --> 00:11:52,398
لذا, قُمت باكتساب بعض الأعداء

125
00:11:55,480 --> 00:11:57,742
فور أن دخلت رأيت أنه عدد العاملين
أقل من اللازم للمنشأة

126
00:11:58,079 --> 00:11:59,721
توصي الأرشدات الفيدرالية بأن يكون هناك حارسان

127
00:12:00,917 --> 00:12:02,951
أثناء نقل مساجين خطيرين

128
00:12:03,151 --> 00:12:04,152
وأنت تستخدم حارس واحد فقط

129
00:12:04,251 --> 00:12:07,043
كانت الخطوة الثانية هي معرفة روتين الحراس

130
00:12:07,244 --> 00:12:11,268
بعد إيداعي في غرفة الحجز الانفرادي بثلاثين
ثانية يقوم الشرطي الإصلاحي بأخذ استراحة تدخين

131
00:12:11,269 --> 00:12:14,556
مما يتيح لي سبعة دقائق يومياً بدون أي مراقبه

132
00:12:15,362 --> 00:12:18,518
اثنان, ثلاثة

133
00:12:18,519 --> 00:12:22,433
بعدما عرفت الروتين,
كل ما تبقي لي هو أن أحدد تاريخ الهروب

134
00:12:22,633 --> 00:12:26,268
و أن أقوم بالتنسيق لعمل ألهاء أمام البوابة
الرئيسية في تمام الساعة الرابعة ظهراً

135
00:12:26,268 --> 00:12:29,205
لكن حتى تلك اللحظة أنت كُنتَ
مازلت محتجز في زنزانة من الصلب

136
00:12:29,405 --> 00:12:31,534
و لكي تخرج فلابد أن يكون لديك الرقم السري

137
00:12:32,414 --> 00:12:35,207
أنتم تقدمون في السجن حليب
بالشيكولا جيد للغاية

138
00:12:37,333 --> 00:12:40,661
كما تري, فأن الحاوية الكرتونية بتا
طبقة رقيقة للغاية من الكتان الشمعي

139
00:12:46,683 --> 00:12:51,675
ضع تلك الطبقة فوق لوحة مفاتيح جهاز إدخال
الشفرة حتى تنطبع الأربعة أرقام عليها

140
00:13:02,801 --> 00:13:07,301
فور أن عرفت الأرقام الأربعة, أصبحت الخطوة
التالية هي لعبة تخمين التسلسل الصحيح لإدخالهم

141
00:13:07,502 --> 00:13:09,922
جل ما احتجته هو الوصول إلي لوحة المفاتيح تلك

142
00:13:31,214 --> 00:13:31,677
بعض أن قُمت بتغطية أثار هروبي

143
00:13:32,434 --> 00:13:34,344
صار لدي دقيقة واحدة
لكي أصل إلي مركز الإطفاء

144
00:13:34,345 --> 00:13:36,156
قبل أن يصل الفريق المناوب لتلك الفترة

145
00:13:46,349 --> 00:13:49,305
لقد علمت أن الحراس مازالوا علي سطح
المبني, يقومون بما يقومون به عادة

146
00:13:49,505 --> 00:13:50,506
وعادة ما يضيعون الوقت بلا طائل

147
00:13:55,514 --> 00:13:58,543
وقبل أن يدري أحد, فقد كُنت في
المكان الذي أرغب بالتواجد فيه

148
00:14:07,652 --> 00:14:10,355
وصلت في الوقت المُناسب للحاق
بوسيلة انتقالي بعيداً

149
00:14:13,885 --> 00:14:14,978
هيا أذهبوا

150
00:14:20,490 --> 00:14:22,559
ثُم قادني رجالكَ خارج نطاق السجن

151
00:14:22,835 --> 00:14:23,915
هل لديك أية استفسارات؟

152
00:14:28,422 --> 00:14:30,642
نعم, سؤال واحد

153
00:14:30,842 --> 00:14:34,463
أي نوع من الرجال يختار بنفسه
أن يقضي معظم حياته في السجن؟

154
00:14:35,201 --> 00:14:37,787
لا تأخذ الأمور علي محمل شخصي أيها الآمر

155
00:14:39,314 --> 00:14:42,675
فعلي مر السنون, قام (راي) بالهروب من
أربعة عشر من مثل هذه المؤسسات الأمنية

156
00:14:42,875 --> 00:14:46,942
لدي بعض الناس موهبة في الرسم, وبعضهم للغناء

157
00:14:47,144 --> 00:14:48,145
أنا عن نفسي؟ أغني

158
00:14:48,445 --> 00:14:53,194
أما (راي بريزلين) فهو يمتلك مجموعة
مهارات فريدة يتمكن بتا من الفرار

159
00:14:53,924 --> 00:14:54,973
من أي سجن صممه إنسان

160
00:14:56,575 --> 00:14:59,077
أفهم من ذلك أنك علي ما يرام؟

161
00:14:59,079 --> 00:15:01,580
نعم, وماذا عنك ؟ هل كُنت فتي مهذب بالداخل؟

162
00:15:02,097 --> 00:15:05,060
بالطبع كنت كذلك
...حسناً

163
00:15:05,261 --> 00:15:07,005
كيف سار ذلك الموضوع مع ذاك الشخص؟

164
00:15:07,205 --> 00:15:08,206
أية شخص؟ -
أية شخص؟ -

165
00:15:08,406 --> 00:15:11,300
أثناء ما كُنت أدخل إلي السجن
كان لديك موعد عشاء مع شخص ما

166
00:15:11,301 --> 00:15:15,422
كان شخص مهرج أحمق؟ -
نعم, ذلك المعتوه فقد أنتهي الأمر قبل وصول الحلويات -

167
00:15:16,864 --> 00:15:20,042
بالتأكيد هو الخاسر -
نعم, فكل الرجال لا أمان لهم -

168
00:15:20,792 --> 00:15:22,833
كم مرة أخبرتك بهذا الشأن؟

169
00:15:23,034 --> 00:15:25,846
هل ترغب في تناول بعض الطعام عند عودتنا؟

170
00:15:27,320 --> 00:15:29,587
هل هناك مُشكلة؟

171
00:15:32,336 --> 00:15:33,582
أنت تطهين بشكل سيء للغاية

172
00:15:34,254 --> 00:15:36,585
هذه دعابة جيدة

173
00:15:36,785 --> 00:15:37,786
حسناً, لنري أن كنت ستشتكي
بهذا الشأن في الصباح

174
00:15:39,062 --> 00:15:41,056
!يا للمصيبة

175
00:15:49,189 --> 00:15:50,265
صباح الخير يا سيدي
كيف يُمكنني مُساعدتك؟

176
00:15:53,700 --> 00:15:56,822
مرحباً يا سيد(بريزلين), أنا آسفة للغاية
(أدعي (جولز

177
00:15:57,022 --> 00:15:58,023
لا بأس

178
00:15:58,224 --> 00:15:59,225
هل أنت جديدةً هُنا؟

179
00:15:59,425 --> 00:16:01,770
لا يا سيدي, أنا هُنا مُنذ خمسة أشهر

180
00:16:01,971 --> 00:16:02,972
مُنذ خمسة أشهر؟ -
نعم يا سيدي -

181
00:16:06,118 --> 00:16:08,969
ماذا لديك من أخبار لي؟

182
00:16:09,169 --> 00:16:10,170
أنظر إلي هذا

183
00:16:12,011 --> 00:16:14,512
هذا جيد

184
00:16:14,513 --> 00:16:17,014
تصميم ذكي مبهر
هل قمت به كله بنفسك؟

185
00:16:17,016 --> 00:16:19,517
أنا فعلاً مُنبهر
أنت عبقري

186
00:16:19,518 --> 00:16:22,557
....أنت ذكي, لكن

187
00:16:23,698 --> 00:16:26,573
لكن للآسف لست ذكي بالشكل الكافي

188
00:16:28,392 --> 00:16:30,586
لا تكن حقوداً في الخسارة

189
00:16:47,933 --> 00:16:53,839
سيد (بريزلين) أنهم بانتظارك في غرفة الاجتماعات

190
00:16:54,040 --> 00:16:57,463
صباح الخير يا رفاق
مرحباً يا (آبي)؟

191
00:16:58,195 --> 00:17:00,697
(أدعي (جيسيكا ماير
وأنه من دواعي فخري أن أقابلك

192
00:17:00,698 --> 00:17:03,199
أنا كتابك لهو معايير ذهبية لأتباعها
في ميدان التطبيق العملي

193
00:17:03,201 --> 00:17:06,179
أن الأمور التي حققتها جديرة بالتقدير

194
00:17:06,404 --> 00:17:07,660
جديرة بالتقدير

195
00:17:08,733 --> 00:17:11,234
شكراً علي كلمات المجاملة
لكن ما سبب حضورك هنا؟

196
00:17:11,235 --> 00:17:13,736
(أنها من الوكالة يا (راي
...وبالوكالة أعني

197
00:17:13,737 --> 00:17:15,046
وكالة الاستخبارات المركزية الأمريكية

198
00:17:15,247 --> 00:17:17,969
هل أنتِ جاسوسة؟ -
بل أسوء, أنا مُحامية -

199
00:17:18,853 --> 00:17:20,575
(أسمع عرضها للنهاية يا(راي

200
00:17:20,895 --> 00:17:21,996
أنها تُمثلهم بشكل رسمي

201
00:17:22,326 --> 00:17:23,728
فقد اتصلت وكالة
الاستخبارات المركزية ب"لانغلي" بنفسي

202
00:17:25,341 --> 00:17:28,223
حسناً, سأجلس وأستمع
هيا تفضلي ابدئي

203
00:17:28,949 --> 00:17:32,115
سيد (بريزلين), بعد الانتهاء
من عمليات ترحيل فائقة السرية

204
00:17:32,115 --> 00:17:36,460
فأن وكالة الاستخبارات تبحث عن
بدائل لاحتجاز أنواع المجرمين

205
00:17:36,460 --> 00:17:38,937
الذين يرتكبون أعمال شنيعة للغاية
...والذين من الأفضل أن تقوم الحكومة ب

206
00:17:38,937 --> 00:17:41,874
حسناً, كيف يمُكنني أن أصوغ التالي بأسلوب مُناسب -
أن تتخلص منهم ؟ -

207
00:17:41,874 --> 00:17:43,527
بل أن يختفوا

208
00:17:43,728 --> 00:17:44,832
نقوم حالياً باختبار نموذج أولي

209
00:17:45,397 --> 00:17:48,512
لاحتجاز الأفراد الذين لا ترغب الحكومات في
أن يكون لهم أثر في أي سجلات رسمية لديهم

210
00:17:48,513 --> 00:17:49,740
.. ولكن أولا وقبل كل شيء

211
00:17:49,940 --> 00:17:53,377
فأن الممولين لهذا المشروع يحتاجون إلي أن يتأكدوا
من أن تلك المنشأة لا محل للهرب منها

212
00:17:53,578 --> 00:17:55,960
و هذا قبل أن يتم تعميم هذا النموذج علي مستوي العالم

213
00:17:56,160 --> 00:17:59,681
و كل هذا يُشير إلي أياً من هذا
لم يتم الموافقة رسمياً علية من أي جهة

214
00:17:59,882 --> 00:18:03,671
هذا صحيح تقريباً, لكن ما أحاول أن
أقوله يا آنسة(روز) أن هذه المنشآت

215
00:18:03,871 --> 00:18:06,284
يتم تمويلها والإشراف عليها من جهات خاصة

216
00:18:06,285 --> 00:18:08,536
لذا فأن الموافقات الرسمية لا تنطبق علي هذه الحالة

217
00:18:08,537 --> 00:18:11,868
حتى إذا حدث أية مشكلات, فلن
يوجد أي شيء يربطكم بهم؟

218
00:18:11,869 --> 00:18:12,330
...مهلا, مهلا

219
00:18:12,330 --> 00:18:14,965
هذا أمراً لا يعنيك في شيء -
بلا, فأنا مدين له-

220
00:18:15,255 --> 00:18:16,646
و لا أدين لك بأي شيء

221
00:18:17,157 --> 00:18:20,828
أن وظيفتي هي التأكد من
الولايات المتحدة في أيداً أمينة

222
00:18:21,030 --> 00:18:23,717
حسناً, يمكننا التوقف عن هذه المهاترات
ونصف الوضع علي حقيقته؟

223
00:18:23,918 --> 00:18:26,146
أن منشآت الاحتجاز هذه لا وجود لها
رسمياً, لا يتم محاكمة المحتجزين بتا

224
00:18:26,147 --> 00:18:28,867
أو أن يحكم عليهم بأية إدانة, بما يعني أن
هؤلاء الأفراد سيختفون بدون أثر

225
00:18:28,868 --> 00:18:30,862
و ترغبين منه أن يذهب
ويختبر قابلية الهرب من تلك المنشآت

226
00:18:31,874 --> 00:18:34,375
ربما حان الوقت لكي أقحم أمراً
مهم في هذه المناقشة

227
00:18:34,376 --> 00:18:37,714
لقد قاموا بتقديم عرض يبلغ ضعف
قيمة الأجر المعتاد الذي تتقاضاه

228
00:18:37,914 --> 00:18:40,328
أي مبلغ خمسة ملايين يا (راي) تُسدد مُقدماً

229
00:18:40,529 --> 00:18:41,530
إذا فأنت توافق علي هذا العمل؟

230
00:18:41,730 --> 00:18:44,519
أنظر, أنا مجرد رجل يتعامل بالأرقام
(لكنك أنت الخبير الفني في التنفيذ يا (راي

231
00:18:44,520 --> 00:18:47,643
لذا فأنه من المنطلق المالي
فأنا أؤيد هذا العرض, ويعجبني للغاية

232
00:18:49,032 --> 00:18:50,824
(بجانب المال يا سيد (بريزلين

233
00:18:51,324 --> 00:18:55,365
يجب أن تعلم بأن الأشخاص الذين يتم إرسالهم
لهذه المنشآت لا يجب السماح لهم بالخروج للعالم

234
00:18:55,567 --> 00:18:58,983
فكل واحد منهم ذو قدرة علي
تغيير موازين القوي للأسوأ

235
00:18:59,473 --> 00:19:01,555
حسناً

236
00:19:05,550 --> 00:19:08,051
ما هي الخطوط الإرشادية هنا؟ -
سنتبع نظام العمل المعتاد بالكامل -

237
00:19:08,053 --> 00:19:11,091
نخلق لك أسم مُستعار, قصة تغطية عن
جرائمك, نوجد بعض المعارف, رقم سجين مُدان

238
00:19:11,091 --> 00:19:14,802
حسناً, الفارق الوحيد هنا هو أنه لكي
يتم اختبار مستوي التكامل الأمني للنظام

239
00:19:14,802 --> 00:19:16,156
فلابد أن لا يعرف أحداً منكم

240
00:19:16,357 --> 00:19:18,245
مكان منشأة الاحتجاز

241
00:19:18,875 --> 00:19:21,657
هل سيمثل ذلك مشكلة؟ -
نعم, بالطبع هذا يمثل مشكلة -

242
00:19:32,236 --> 00:19:33,429
متى سنبدأ التنفيذ؟

243
00:19:33,630 --> 00:19:34,631
لقد بدأنا للتو فور موافقتك

244
00:19:37,972 --> 00:19:38,675
أن هويتك الجديدة

245
00:19:38,677 --> 00:19:41,178
سوف يتم التقاطهم من الموقع المكتوب هنا

246
00:19:41,180 --> 00:19:44,077
بواسطة متعهدين خارجين بعد 24 ساعة من الآن

247
00:20:03,449 --> 00:20:04,264
أنا غير مطمئنة لهذا الموضوع

248
00:20:04,466 --> 00:20:06,201
نعم, كما أنك لا تحبين تلك المرأة

249
00:20:06,201 --> 00:20:07,432
يا رجل, لا تغتر بنفسك

250
00:20:08,149 --> 00:20:11,682
هذه المهمة تخالف كل البروتوكولات و الخطوط الإرشادية

251
00:20:11,882 --> 00:20:14,757
التي أنت بنفسك كُنت تُصر عليها
كل مرة تؤدي مهمات فيها

252
00:20:15,157 --> 00:20:16,667
كما أنني لا أحب تلك المرأة -
نعم معكِ حق -

253
00:20:17,264 --> 00:20:19,008
فهذه المهمة لا تُماثل أي شيء قُمنا به من قبل -
إذا لما ستقوم بتنفيذها؟ -

254
00:20:19,009 --> 00:20:20,768
لأنه طموح وطماع

255
00:20:21,068 --> 00:20:22,760
أنت تقولين هاتان الصفتان وكأنهما شيء سيء

256
00:20:23,576 --> 00:20:25,548
ما هي بيانات ملف الاسم المُستعار؟

257
00:20:27,265 --> 00:20:29,766
(حسناً, سيكون أسمك هو (أنتوني بورتوس
ولدت في مدريد

258
00:20:29,768 --> 00:20:32,269
توفيت والدتك وأنت في الثالثة عشر من عمرك

259
00:20:32,270 --> 00:20:35,784
تولي أباك تربيتك في الولايات المتحدة

260
00:20:36,005 --> 00:20:37,848
اشتبهت الجهات الأمنية في
أنك قمت بتصنيع قنابل

261
00:20:37,849 --> 00:20:41,638
تم استخدامها في عشرة تفجيرات اغتيالات
سياسية تمت في أرجاء أوربا وأمريكيا الجنوبية

262
00:20:41,740 --> 00:20:44,853
علي مدار السنوات العشر الماضية -
من سيكون رجلنا بداخل السجن؟ -

263
00:20:45,053 --> 00:20:46,054
(أنه آمر السجن ويدعي (روديان واتش

264
00:20:46,928 --> 00:20:50,271
ما هو رمز طلب الخروج؟ -
أنه 310275 -

265
00:20:54,361 --> 00:20:56,862
حسناً هيا بنا للعمل -
قم بزرع جهاز التعقب -

266
00:20:56,863 --> 00:20:59,364
لا, أنا حقاً لا أحتاج إلي هذا
جدياً

267
00:20:59,366 --> 00:21:01,217
بلي تحتاجه
فنحن لا نتبع طريقة عملنا المعتادة هذه المرة

268
00:21:01,417 --> 00:21:02,695
هل تظن حقاً بأنني سوف
أتركك تذهب بدون معرفة موقعك؟

269
00:21:02,695 --> 00:21:04,109
لقد أمسي هذا شيئاً معتاداً

270
00:21:05,598 --> 00:21:08,821
يا رجل لقد أنتهي أمرك معها -
لما لا تقوم أنت بتجربة الأمر في بعض الأحيان -

271
00:21:09,021 --> 00:21:11,391
كل شيء جاهز يا رئيس
إذا رغبت في أي وقت في ترك العملية, فكما تعلم

272
00:21:11,592 --> 00:21:13,575
سأكون أدون الملاحظات
ومُستعد للتدخل الفوري

273
00:21:13,775 --> 00:21:16,139
أين سيمكنني العثور علي مجرم
محترف في التكنولوجيا مثلك؟

274
00:21:16,340 --> 00:21:18,702
نعم, أنا أغرب ما أفاضت به الطبيعة-
نعم, أنت شيء نادر حقاً -

275
00:21:21,460 --> 00:21:23,494
ها أنت تتألق علي شاشة التتبع

276
00:21:23,695 --> 00:21:25,683
مُرسل الإشارة يعمل بشكل جيد

277
00:21:26,065 --> 00:21:28,316
سيكون الأمر بمثابة وجودي بجانبك طوال الوقت

278
00:21:28,516 --> 00:21:29,517
و ماذا هناك أيضاً؟

279
00:21:36,174 --> 00:21:38,611
لا تنسي أن تراسلنا, اتفقنا؟

280
00:22:46,300 --> 00:22:47,810
اللعنة

281
00:23:42,084 --> 00:23:43,933
لقد حان الوقت نومك

282
00:25:50,657 --> 00:25:53,169
[القطاع "أية" كاميرا 822]

283
00:26:36,236 --> 00:26:38,309
السجين رقم 17458

284
00:26:40,552 --> 00:26:43,094
سيد (بورتوس).. مرحباً بك

285
00:26:43,755 --> 00:26:46,612
في الوحدة الدولية للاحتجاز وأنت
حالياً في مرحلة استقبال المساجين الجدد

286
00:26:46,613 --> 00:26:49,030
(و أنا آمر السجن (هوبس -
(هوبس) -

287
00:26:49,742 --> 00:26:51,450
أين الآمر (مارش)؟

288
00:26:51,652 --> 00:26:54,306
(لا يوجد هنا آمر سجن يدعي (مارش

289
00:27:00,618 --> 00:27:02,884
ما الخطب بي
هل أنا مشتت الفكر أو مندهش؟

290
00:27:03,085 --> 00:27:05,518
أعتقد أن هذا هو الأمر

291
00:27:05,519 --> 00:27:08,589
وهذا يعني أنني لم أري
رجل يُقتل علي مروحية نقل

292
00:27:08,790 --> 00:27:11,715
ثم تم رمية منها, أليس كذلك؟

293
00:27:15,080 --> 00:27:18,671
لقد انتهت مرحلة استقبالك
(في السجن يا سيد (بورتوس

294
00:27:18,872 --> 00:27:19,872
أنتظر؟

295
00:27:20,835 --> 00:27:23,541
أن رمز طلب المغادرة هو 310275

296
00:27:24,280 --> 00:27:28,224
رمز طلب المغادرة؟ -
نعم, رمز طلب المغادرة -

297
00:27:28,424 --> 00:27:30,379
...هل تعني أنك تعطيني رقماً

298
00:27:30,579 --> 00:27:33,355
ثُم يُمكنك الخروج من هنا حراً مثل الطير؟

299
00:27:33,555 --> 00:27:35,060
لا

300
00:27:36,402 --> 00:27:38,414
لا أعتقد بوجود شيء مُماثل

301
00:27:41,117 --> 00:27:44,663
إذا أتيت إلي هنا
فأنا أملكك

302
00:27:44,864 --> 00:27:48,875
لقد انتهت مرحلة استقبالك

303
00:27:49,822 --> 00:27:52,324
..مهلا, أنتظر
عد إلي هنا, إلي أين تذهب؟

304
00:27:52,325 --> 00:27:53,779
هل توصلت إلي أي شيء؟

305
00:27:53,779 --> 00:27:56,856
مازلت ليست هناك أية استجابة لجهاز
التعقب مثل البارحة, أنا لا أستطيع العثور عليه

306
00:27:56,857 --> 00:27:58,990
هل قُمت بتنفيذ فحص تشخيصي كامل للنظام؟

307
00:27:59,190 --> 00:28:01,564
نعم, قمت به مرتان -
نفذه مرة أخري -

308
00:28:05,380 --> 00:28:08,478
"إلي كافة السجناء في القسم "أية" توجهوا إلي القسم "بي

309
00:28:08,478 --> 00:28:12,861
"إلي كافة السجناء في القسم "أية" توجهوا إلي القسم "بي

310
00:28:29,231 --> 00:28:30,282
هيا يا (بورتوس)؟

311
00:29:41,611 --> 00:29:42,489
أنت يا هذا

312
00:29:42,489 --> 00:29:44,510
ليس من المحبب
أن تتجول وحدك يا صديقي

313
00:29:44,510 --> 00:29:47,491
هلم وتعرف علي بعض
الأصدقاء فلسوف تحتاج إليهم

314
00:30:08,963 --> 00:30:11,096
!يا هذا

315
00:30:44,406 --> 00:30:45,793
أبق مستلقياً

316
00:30:46,681 --> 00:30:47,967
أبق منبطحاً

317
00:31:15,639 --> 00:31:18,598
أيها الغر الجديد ... أنت ملكنا

318
00:31:21,862 --> 00:31:23,603
تراجعوا

319
00:31:30,436 --> 00:31:32,188
أخر مرة أقول فيها ...

320
00:31:32,403 --> 00:31:34,069
ابتعدوا عنه

321
00:31:40,694 --> 00:31:42,860
بوروس)؟)

322
00:31:45,332 --> 00:31:46,773
(أدعي (روتماير
(أميل روتماير)

323
00:31:48,315 --> 00:31:50,833
أن لست في مزاج يسمح لي
بتبادل المصافحات حالياً

324
00:31:52,870 --> 00:31:53,956
...حسناً, كما تشاء

325
00:31:55,428 --> 00:31:59,436
أنت أسمك يعني أسم الفارس الرابع
في رواية الفرسان الثلاثة

326
00:32:00,433 --> 00:32:02,935
أنه أسم جيد

327
00:32:04,910 --> 00:32:06,365
لما أنت هنا؟

328
00:32:08,409 --> 00:32:09,570
لما تسأل ؟

329
00:32:09,771 --> 00:32:11,324
...لقد كنت أدير تأمين شخص يدعي

330
00:32:11,325 --> 00:32:15,278
(مانهيم)
(بيكتم مانهيم)

331
00:32:16,656 --> 00:32:18,190
هل سمعت عن ذلك الاسم مُسبقاً؟

332
00:32:18,392 --> 00:32:19,393
(مانهيم), أعطني فرصة للتفكير؟

333
00:32:20,275 --> 00:32:23,017
لا, لم أسمع به

334
00:32:23,218 --> 00:32:24,219
أنه شخص عبقري حقاً -
أحقاً ذاك ؟ -

335
00:32:25,220 --> 00:32:28,077
كان لدية تلك العادة في أخذ المال
من الأغنياء ومنحه للفقراء

336
00:32:28,278 --> 00:32:31,404
... لقد سمعت تلك القصة من قبل  -
نعم, لقد سمعت عن هذه القصة -

337
00:32:33,053 --> 00:32:34,424
حالياً يقومون بمحاولة العثور علية

338
00:32:35,917 --> 00:32:37,527
لكني لن أساعدهم في تحقيق مسعاهم هذا

339
00:32:37,728 --> 00:32:38,729
حسناً

340
00:32:38,929 --> 00:32:39,930
لذا اللعنة عليهم

341
00:32:40,131 --> 00:32:41,132
نعم, اللعنة عليهم

342
00:32:44,432 --> 00:32:45,603
(بورتوس)

343
00:32:46,134 --> 00:32:49,716
لا تتسبب في مقتل نفسك -
كما تقول -

344
00:32:49,918 --> 00:32:52,190
آخر مرة قاموا بقتل شخص في هذا المكان

345
00:32:52,571 --> 00:32:54,898
تركوا جثته تتعفن في مكانها لثلاثة أيام

346
00:32:58,376 --> 00:33:00,314
وبالمناسبة, تجاهل حفل السجل الراقص

347
00:33:05,811 --> 00:33:08,616
بالطبع فنحن لا نريد أن نُفسد حفلة التخرج

348
00:33:13,534 --> 00:33:14,995
صباح الخير يا سيدي

349
00:33:20,692 --> 00:33:22,253
هذه إضافة جميلة أخري للمجموعة يا سيدي

350
00:33:24,566 --> 00:33:26,258
لقد كذبت عليّ

351
00:33:26,459 --> 00:33:27,459
فيما كذبت عليك؟

352
00:33:27,660 --> 00:33:28,661
... لست متأكد بالضبط  -
لا, لآ -

353
00:33:31,263 --> 00:33:33,295
لا تقل شيئاً

354
00:33:33,886 --> 00:33:36,388
ما الذي يفترض بي أن أخبر به
العميل عن الرجل الذي قمت بقتلة؟

355
00:33:38,459 --> 00:33:40,167
هل أخبره أنه قفز ؟

356
00:33:40,367 --> 00:33:41,368
كما قلت أنت سابقاً؟

357
00:33:42,576 --> 00:33:44,230
أن هذا الأمر ليس مجانياً علي الإطلاق

358
00:33:44,430 --> 00:33:47,101
العميل دفع لنا لمنع ذلك الرجل من القفز

359
00:33:47,581 --> 00:33:50,799
و لا يمكنني أن أوفر للعميل دليل
علي أن ذاك الشخص حي من جسده المتوفى

360
00:33:51,000 --> 00:33:52,001
...لذا

361
00:33:53,898 --> 00:33:57,621
فبما فعلت سوف يتم اقتطاع
كامل سعر احتجاز ذلك الشخص منك

362
00:33:57,822 --> 00:33:58,902
كامل سعر الاحتجاز

363
00:33:58,904 --> 00:34:01,794
سوف يقضي علي عدة أشهر
من جهدي الذي أجر عليه

364
00:34:01,795 --> 00:34:04,069
أنت محظوظ لأن الرجل الذي قمت
بقتله ليس شخصاً ذو قيمة عالية

365
00:34:06,051 --> 00:34:08,256
(هذا كل شيء يمكن أن يقال يا (جيري

366
00:34:46,295 --> 00:34:47,468
(يا (بورتوس

367
00:34:48,290 --> 00:34:49,884
أنظر إلي هؤلاء

368
00:34:51,221 --> 00:34:52,542
نحن لا نعرف وقت شروق الشمس أو مغيبها

369
00:34:53,579 --> 00:34:55,490
لكن مع ذلك فهم يصلون طوال الوقت

370
00:34:56,177 --> 00:34:58,678
إلا تجد أن ذلك شيء مُثير للاهتمام؟

371
00:34:58,679 --> 00:35:00,116
لا, ليس فعلياً

372
00:35:00,317 --> 00:35:03,608
أنت تبدو كشخص يقدر ويري
الأمور المثيرة للاهتمام

373
00:35:04,135 --> 00:35:08,331
هل قضيت بعض الوقت في سجن من قبل؟

374
00:35:08,881 --> 00:35:10,655
لما كل هذه الأسئلة؟

375
00:35:10,855 --> 00:35:11,856
أنها طريقتي في تعلم الأمور

376
00:35:12,576 --> 00:35:14,239
يجب عليك أن تقوم بدارسة شخص غيري

377
00:35:17,676 --> 00:35:19,418
بورتوس)؟) -
ماذا هنالك؟ -

378
00:35:19,619 --> 00:35:20,620
إذا كُنت تحتاج إلي أي خدمات؟

379
00:35:23,527 --> 00:35:25,588
رجل الخدمات

380
00:35:51,846 --> 00:35:55,303
[المساس بأمن المؤسسات الإصلاحية]
[(بواسطة (راي بريزلين]

381
00:36:03,618 --> 00:36:06,110
حسناً, بالنسبة لرجل غير مهتم بالأمور

382
00:36:06,774 --> 00:36:08,165
فأنك تقوم بالكثير من المراقبة والتمحيص

383
00:36:13,542 --> 00:36:15,027
إلي ما تحتاج؟

384
00:36:15,227 --> 00:36:18,473
أحتاج إلي أن أصل إلي منطقة الغرفة العازلة

385
00:36:18,675 --> 00:36:20,919
لا, أنت لا تريد ذلك حقاً

386
00:36:22,422 --> 00:36:23,921
بلي, أنا حقاً أرغب في ذلك

387
00:36:24,121 --> 00:36:26,428
ولندع هذا الأمر...   خدمة

388
00:36:26,629 --> 00:36:29,179
حسناً؟

389
00:36:29,930 --> 00:36:31,851
اتفقنا

390
00:36:35,551 --> 00:36:36,224
!هذا هو الكلام

391
00:36:40,732 --> 00:36:42,172
هل هذه هي طريقتك لإسداء الخدمة؟

392
00:36:42,484 --> 00:36:43,816
هذه هي الطريقة التي ستحقق مرادنا

393
00:36:44,206 --> 00:36:45,276
حقاً؟

394
00:36:45,687 --> 00:36:47,078
هلم لنكمل الأمر

395
00:36:47,279 --> 00:36:49,581
لنري ما أنت قادر علية

396
00:36:49,782 --> 00:36:51,503
حسناً

397
00:36:55,688 --> 00:36:58,198
أنت تضرب كشخص مريض في حالة ثُبات

398
00:36:58,398 --> 00:37:00,415
أحقاً؟ -
يمكنك أن تقوم بعمل أفضل من هذا -

399
00:37:04,172 --> 00:37:04,848
هيا

400
00:37:05,358 --> 00:37:07,159
أرني ما عندك -
حسناً جرب هذا -

401
00:37:11,131 --> 00:37:12,865
هل ألمك هذا؟

402
00:37:12,866 --> 00:37:15,368
كان هذا جيداً -
بل الجيد قادم إليك -

403
00:37:22,447 --> 00:37:25,303
اهدأ قليلاً, أن كل هذا إدعاء

404
00:37:26,792 --> 00:37:29,114
أظن أن الأطفال سيظلون أطفال ويتقاتلوا

405
00:37:30,327 --> 00:37:31,558
يكفي هذا

406
00:37:37,194 --> 00:37:39,085
ضعوهما في حظيرة العزل علي الفور

407
00:37:39,287 --> 00:37:42,025
يمكنك أن تشكرني علي كل هذا لاحقاًٍ

408
00:38:16,766 --> 00:38:18,145
فكر

409
00:38:18,346 --> 00:38:20,646
فكر

410
00:38:30,469 --> 00:38:32,245
هيا أفحص المكان

411
00:38:34,615 --> 00:38:35,967
لقد علموا أنه سيكون مزروع بجسده جهاز تعقب

412
00:38:35,967 --> 00:38:36,868
بالطبع لقد علموا

413
00:38:36,868 --> 00:38:37,953
مع من تظنين أننا نتعامل؟

414
00:38:37,954 --> 00:38:39,675
ماذا تظنين؟
أنهم مجرد جماعة من الحمقى المغتريين

415
00:38:39,876 --> 00:38:42,108
من أحد مكاتب إدارة السجون الفيدرالية؟

416
00:38:42,108 --> 00:38:43,276
أنهم يعملون في الخفاء

417
00:38:43,598 --> 00:38:46,010
هؤلاء الناس هم من قاموا
باختراع مثل هذه الأشياء

418
00:38:46,581 --> 00:38:48,415
لما تظنون أنهم يدفعون لنا كل هذا المال؟

419
00:38:48,733 --> 00:38:50,290
فقط تذكروا ما كانت توجيهاتنا الإرشادية دوماً

420
00:38:50,290 --> 00:38:51,668
ما الذي تتحدث بحق الجحيم؟

421
00:38:52,187 --> 00:38:53,731
لا تنطبق في هذه المهمة تحديداً أية توجيهات إرشادية

422
00:38:53,731 --> 00:38:55,281
قم بالاتصال بالإدارة
المركزية للاستخبارات أيها السافل

423
00:38:55,282 --> 00:38:56,602
اهدأ يا (هَشْ) ؟

424
00:38:58,904 --> 00:39:01,026
أيها المعلون الأحمق

425
00:39:04,501 --> 00:39:05,391
حسناً

426
00:39:06,052 --> 00:39:07,232
سوف أتصل بهم

427
00:39:08,504 --> 00:39:11,919
...يا (أبيجيل), يجب عليك أن تبقيه
بعيداً عني, اتفقنا؟

428
00:39:28,812 --> 00:39:30,658
أعطني يدكَ

429
00:40:00,608 --> 00:40:02,014
سوف تعيش

430
00:40:02,214 --> 00:40:05,531
كيف يمكن إلي طبيب
أن يعمل في مكان كهذا؟

431
00:40:05,732 --> 00:40:07,669
هل تفضل أن لا يتواجد طبيب هنا؟

432
00:40:07,871 --> 00:40:10,241
و أين يقع هنا تحديداً؟

433
00:40:13,165 --> 00:40:15,013
هيا أيها الطبيب, أنه عملك

434
00:40:36,341 --> 00:40:37,642
عنما كان يسألك؟

435
00:40:39,134 --> 00:40:41,797
أراد أن يعرف

436
00:40:42,628 --> 00:40:45,410
مستوي تَجْفاف جسده مقارنة بالآخرين

437
00:40:46,988 --> 00:40:48,439
وبما أخبرته؟

438
00:40:48,639 --> 00:40:49,640
أنني لا أكترث

439
00:40:51,911 --> 00:40:53,606
هذا هو ما أخبرته

440
00:40:59,284 --> 00:41:01,933
أخرجه من هناك

441
00:41:16,255 --> 00:41:20,250
هل توصلت إلي ما كنت
تبحث عنه في تلك الكوة؟

442
00:41:25,363 --> 00:41:27,577
إلي كافة السجناء توجهوا إلي زنزاناتكم

443
00:41:27,779 --> 00:41:30,609
إلي كافة السجناء توجهوا إلي زنزاناتكم

444
00:41:44,393 --> 00:41:46,945
(من كُنتَ قبل مجيئك إلي هنا يا (بورتوس

445
00:41:49,341 --> 00:41:52,334
أنت دوماً تراقب وتفحص
الغرفة وكل شيء أخر

446
00:41:52,335 --> 00:41:53,942
هل تسأل عن عما كنت أقوم به كعمل؟

447
00:41:53,943 --> 00:41:55,064
طبعاً

448
00:41:55,064 --> 00:41:56,026
سوف أخبرك

449
00:41:56,227 --> 00:41:57,228
لكني أحتاج إلي معروف أخر

450
00:41:58,191 --> 00:41:59,282
اللعنة علي كثرة طلباتك

451
00:41:59,483 --> 00:42:00,484
حسناً, لا تقم به

452
00:42:00,684 --> 00:42:03,065
حسناً, أنا مُصغً

453
00:42:04,000 --> 00:42:05,442
ما الذي تريده هذه المرة؟

454
00:42:05,642 --> 00:42:06,643
أحتاج إلي قطعة من المعدن

455
00:42:06,844 --> 00:42:07,845
(بعرض ثلاثة أنشأت(7.62 سم

456
00:42:09,295 --> 00:42:10,818
و أن تكون دائرية وملساء

457
00:42:11,019 --> 00:42:12,165
حسن, لا مشكلة في ذلك

458
00:42:12,687 --> 00:42:15,304
سأحضرها لك من المستودع
وأعود علي الفور, اتفقنا؟

459
00:42:17,332 --> 00:42:21,855
إذا أحضرت لي حقاً قطعة المعدن
تلك, وربما سيمكنني أن أخرجك من هنا

460
00:42:29,398 --> 00:42:32,829
أخبر الآمر (هوبس) بأنني أرغب في التحدث معه

461
00:42:34,275 --> 00:42:36,848
إلي أفراد الأمن استعدوا لاستقبال السجناء

462
00:42:36,848 --> 00:42:39,122
إلي أفراد الأمن استعدوا لاستقبال السجناء

463
00:42:39,338 --> 00:42:42,315
لقد مضي علي وجودك هنا ستة
(أشهر حتى الآن يا سيد (روتماير

464
00:42:44,756 --> 00:42:46,958
لذا فأنت تعرف كيف تجري هذه الأمور

465
00:42:48,597 --> 00:42:49,918
لديك عشر ثوان

466
00:42:53,212 --> 00:42:54,672
أين (فيكتور مانهام)؟

467
00:42:55,685 --> 00:42:57,006
هل تعلم أنه بالنسبة للعديد من الناس

468
00:42:57,667 --> 00:43:00,345
يمثل بطلاً -
أمسي أمامك تسع ثوان -

469
00:43:00,345 --> 00:43:02,290
هل لديك قلم رصاص وورقة؟

470
00:43:02,491 --> 00:43:03,492
ثمان ثوان

471
00:43:03,692 --> 00:43:05,390
يمكنني أن أرسم لك خريطة

472
00:43:06,016 --> 00:43:09,544
خريطة ماذا؟ -
عن المكان الذي يمكنك أن تعثر عليه -

473
00:43:20,010 --> 00:43:21,072
هل تعلم أنني عندما كُنتَ طفلاً

474
00:43:21,583 --> 00:43:22,713
طالما رغبت في أن أكون فنان

475
00:43:23,545 --> 00:43:24,966
يا ألهي, أن حقاً تختبر صبري

476
00:43:25,697 --> 00:43:26,857
و كانت المشكلة تكمن في

477
00:43:27,349 --> 00:43:28,570
أنه لم تكن لدي تلك الموهبة

478
00:43:28,921 --> 00:43:31,012
تبقي لديك ستة ثوان -
لقد حاولت أن أرسم -

479
00:43:31,644 --> 00:43:33,847
و حاولت مراراً وتكراراً -
خمسة ثوان -

480
00:43:34,778 --> 00:43:37,661
هل كانت لديك أحلام لمستقبلك؟ -
باقي أربعة ثوان -

481
00:43:37,861 --> 00:43:38,862
....أم أنك دوماً رغبت في أن تكون

482
00:43:39,062 --> 00:43:41,838
ما أنت علية؟ -
!اثنان ... واحد  -

483
00:43:42,039 --> 00:43:43,040
انتهيت

484
00:43:48,024 --> 00:43:49,353
هناك في مؤخرتك

485
00:43:51,969 --> 00:43:53,202
لقد أخبرتك

486
00:43:53,379 --> 00:43:56,821
بأنني لا أملك موهبة لأرسم

487
00:43:57,232 --> 00:44:00,936
تُشير السجلات إلي أنك رجل
شديد الذكاء, أليس كذلك؟

488
00:44:01,317 --> 00:44:02,258
نعم

489
00:44:02,827 --> 00:44:05,278
ولهذا السبب فقد ظننتُ أن
سوف تعرف الموقف الذي أنت فيه

490
00:44:05,478 --> 00:44:06,479
وأن تفهمه على ما هو عليه

491
00:44:06,679 --> 00:44:10,652
ففي هذا المكان, أنت لا تملك
السيطرة علي أي شيء في حياتك

492
00:44:10,853 --> 00:44:11,854
سوي قدرتك علي التنفس

493
00:44:13,685 --> 00:44:15,670
وبما فعلت للتو فقد فقدت هذا الامتياز

494
00:44:15,871 --> 00:44:16,872
ألقوه أرضاً

495
00:44:52,468 --> 00:44:53,828
استمروا

496
00:44:59,447 --> 00:45:01,192
يكفي هذا

497
00:45:43,889 --> 00:45:46,416
ما الذي حدث لك؟ -
لا شيء يذكر -

498
00:45:46,617 --> 00:45:47,618
فمازلت علي قيد الحياة

499
00:45:51,625 --> 00:45:53,536
و الآن حان دورك لرد المعروف

500
00:45:56,348 --> 00:45:58,831
أن أكسب عيشي بالهروب من السجون

501
00:45:59,031 --> 00:46:01,805
علي مدار الثماني سنوات الماضية
قمت بالهروب من منشآت أمنية

502
00:46:02,006 --> 00:46:03,006
تابعة للمكتب الفيدرالي للسجون

503
00:46:04,542 --> 00:46:08,917
أظن أن (هوبس) أستخدم تقاريري عن عملياتي
السابقة ليجعل هذا المكان لا يمكن الهرب منه

504
00:46:09,118 --> 00:46:11,185
شخصاً ما طلب اختبار أن
هذا المكان لا محل للهرب منه

505
00:46:11,186 --> 00:46:12,804
لكن الأمر كان مكيدة

506
00:46:13,005 --> 00:46:15,083
ما أرادوه حقا هو أن يدفنوني
لا أعلم من أوقع بي

507
00:46:15,283 --> 00:46:16,284
لكني أسعي لأن أعرف

508
00:46:17,401 --> 00:46:19,484
أحتاج أن أطلب منك أن تقوم بعمل ألهاء آخر

509
00:46:19,684 --> 00:46:22,121
ماذا تريد هذه المرة؟

510
00:46:22,122 --> 00:46:24,133
يجب أن تعود إلي كوة
الحبس الانفرادي ذات الأضواء

511
00:46:24,334 --> 00:46:25,335
مستحيل أن أفعل هذا

512
00:46:25,536 --> 00:46:27,861
هل ترغب في أن تخرج من هنا؟

513
00:46:30,611 --> 00:46:34,706
حسناً, سوف أقوم بتا؟

514
00:46:35,076 --> 00:46:37,235
لكن أن لم أخرج من هذا المكان

515
00:46:37,435 --> 00:46:39,547
فسوف أقتلك

516
00:46:39,749 --> 00:46:40,761
هذا عادل بما فيه الكفاية.

517
00:46:41,723 --> 00:46:44,225
أن نجاح الهروب من أي
مكان يعتمد علي ثلاثة أشياء

518
00:46:44,226 --> 00:46:46,587
مخطط المكان, معرفة الإجراءات الروتينية وتلقي مساعدة

519
00:46:46,587 --> 00:46:48,160
و ماذا أن لم يكن هذا المكان منطبق علي تلك العناصر؟

520
00:46:48,160 --> 00:46:49,375
أنه غير منطبق علي كذلك بالفعل

521
00:46:50,189 --> 00:46:52,607
هناك شيء تحت كوة الحبس الانفرادي
أعتقد أن هناك أنبوب

522
00:46:53,195 --> 00:46:56,359
إذا كانت كذلك فعلاً, فهل
أنت تعرف إلي أين تؤدي؟

523
00:47:01,912 --> 00:47:04,193
علي أي حال, سوف أكتشف ذلك؟ٍ

524
00:47:06,601 --> 00:47:09,102
تناول طعامك -
أنه شيء مقرف -

525
00:47:09,103 --> 00:47:11,605
أن عقل المسجون يعمل
بشكل مختلف عن أي من الخارج

526
00:47:11,606 --> 00:47:14,107
أنه يري الأشياء بمنظور مختلف

527
00:47:14,110 --> 00:47:16,611
إن التصميم المعماري لهذا المكان هو تصميم عمودي

528
00:47:16,596 --> 00:47:19,831
أن زنزانات الأحجتاز والإطار
الخارجي, ومكان تناول الطعام

529
00:47:20,032 --> 00:47:22,827
كل شيء هنا في مجمع مقصورات عمودي كبير

530
00:47:24,626 --> 00:47:27,524
أفضل تخمين حيال المكان أنه مبني تحت الأرض

531
00:47:27,725 --> 00:47:29,752
في تركيبات طبيعية كبيرة مثل الكهوف

532
00:47:29,752 --> 00:47:33,005
أن المقصورة العمودية رقم 73 مما يعني
أن هذه الكوة تفضي إلي الصعود للأعلى

533
00:47:34,451 --> 00:47:35,956
إذا تمكنت من الوصول لتك المقصورة

534
00:47:36,156 --> 00:47:38,870
و أتتبع إلي أين تؤدي
فربما سأستطيع أن أعثر علي مخرج من هنا

535
00:47:40,127 --> 00:47:42,629
إذا كنت علي صواب في هذا
كيف سنقوم بالحفر في المعدن؟

536
00:47:42,631 --> 00:47:46,204
لن أقوم بقطع أو حفر علي الإطلاق

537
00:47:46,404 --> 00:47:47,405
أن هذا المكان تحت الأرض

538
00:47:47,606 --> 00:47:49,423
هناك رطوبة في الجو

539
00:47:49,423 --> 00:47:51,580
أيا من قاموا ببناء هذا المكان فقد
استخدموا ألواح الألمونيوم

540
00:47:51,780 --> 00:47:54,503
مما يعني أن عملية توصيلات
اللحام تم تنفيذها باستخدام الفولاذ

541
00:47:54,704 --> 00:47:55,829
و الفولاذ يصدأ علي مرور الزمن

542
00:47:58,837 --> 00:48:02,304
وللتعامل مع هذا الأمر سنقوم بتركيز حرارة
المصابيح علي البراغي التي تربط الألواح

543
00:48:02,667 --> 00:48:05,103
مما سيؤدي اقتلاع اللوح في أرضية
كوة الحجز الانفرادي بسهولة

544
00:48:05,645 --> 00:48:08,990
تركيز الحرارة ؟ -
نعم, باستخدام قطعة المعدن التي أحضرتها لي -

545
00:48:09,192 --> 00:48:12,833
ننظفها حتى اللمعان باستخدام معجون
الأسنان لكي تجمع الحرارة

546
00:48:12,833 --> 00:48:15,056
باستخدام المصابيح التي في كوة الحجز الانفرادي -
بالضبط -

547
00:48:15,056 --> 00:48:19,276
وبصب درجة حرارة 100 مئوية
علي البراغي بحجم 3 سم مكعب

548
00:48:19,476 --> 00:48:20,477
فسوف تنخلع بسهولة تامة

549
00:48:21,554 --> 00:48:23,688
ماذا هناك؟

550
00:48:23,688 --> 00:48:26,776
أنت لا يبدو عليك كل هذا الذكاء -
و لا يبدو عليك أيضاً -

551
00:48:27,643 --> 00:48:30,039
معظم السجون تقع بالقرب من بلدة صغيرة

552
00:48:30,240 --> 00:48:31,241
في نطاق ساعة أو أكثر

553
00:48:31,441 --> 00:48:33,638
حيث أن السجن يحتاج إلي إمدادات وأيدي عاملة

554
00:48:33,639 --> 00:48:37,594
حين أصل إلي السطح, سوف أبحث عن
طريقه لعبور سور السجن لأخرج من هنا

555
00:48:37,594 --> 00:48:41,022
لكن في البدء سوف أحتاج إلي ذاك
التضليل في كوة الحجز الانفرادي

556
00:48:41,023 --> 00:48:42,997
كم من الوقت ستحتاج إلية لتنفيذ ما تريد؟

557
00:48:43,197 --> 00:48:44,198
من ثلاث إلي خمس دقائق

558
00:48:50,007 --> 00:48:51,426
لا تهتم بهذا الأمر

559
00:49:13,270 --> 00:49:15,932
أبتعد -
أنا أعرفك -

560
00:49:18,964 --> 00:49:21,535
أنت لا تعرف أي شيء
أنت فقط لا تدرك ذلك

561
00:49:21,736 --> 00:49:23,953
و الآن, تراجع مبتعداً

562
00:49:23,993 --> 00:49:26,007
علي النقيض يا أخي

563
00:49:26,207 --> 00:49:27,208
حسناً

564
00:49:27,904 --> 00:49:31,040
لقد كانت أمك هي أفضل عاهرة لدي في المغرب

565
00:49:31,240 --> 00:49:33,673
يا رجل لقد كان باستطاعتها
....أن تلعب بالقضيب بطريقة

566
00:51:29,009 --> 00:51:30,811
!أنتم تقتلوني

567
00:51:31,592 --> 00:51:32,965
!أنتم تقتلوني

568
00:51:32,966 --> 00:51:34,447
لدينا موقف في كوة الحبس
الانفرادي رقم أربعة يا سيدي

569
00:51:44,767 --> 00:51:46,433
والآن, ما الذي يسعي إليه؟

570
00:51:54,601 --> 00:51:56,469
أنت يا هذا, أطبق فمك أيها الكلب الألماني

571
00:52:01,800 --> 00:52:03,534
إلي غرفة المراقبة, رجاء
أعطائنا تعليمات حيال الموقف

572
00:52:10,734 --> 00:52:14,108
فقط قوموا بالسيطرة عليه لحين أن أصل إليكم

573
00:52:16,672 --> 00:52:18,541
مهلاً, لدينا عطل في
كاميرا كوة الحبس رقم اثنان

574
00:52:18,743 --> 00:52:20,626
علم وتم تلقي المشكلة جاري
أعادة بدء تشغيل نظام مراقبة الغرفة

575
00:52:27,866 --> 00:52:29,634
!اللعنة

576
00:52:41,594 --> 00:52:42,884
أنا أستطيع أن أسمعك

577
00:52:44,507 --> 00:52:46,312
هل نقوم بتقيده وتخديره يا سيدي؟

578
00:52:46,513 --> 00:52:47,514
ليس بعد

579
00:52:49,510 --> 00:52:50,820
أيها الخنازير

580
00:52:50,909 --> 00:52:52,553
يمكنني سماعكم

581
00:52:53,358 --> 00:52:55,173
سوف أقتلكم كلكم

582
00:52:55,885 --> 00:52:57,611
سأقتلع أعينكم من محاجرها

583
00:53:01,380 --> 00:53:04,154
سأنتزع خصيانكم وأقحمها في مؤخراتكم

584
00:53:06,641 --> 00:53:08,973
نعم, هيا, أعلم أنكم بالخارج

585
00:53:10,156 --> 00:53:12,724
أطفئ الأنوار في كوة الحبس رقم أربعة

586
00:53:13,424 --> 00:53:14,958
لا
لا

587
00:53:14,958 --> 00:53:16,324
لا أستطيع احتمال الظلام

588
00:53:16,325 --> 00:53:17,899
أفتح الباب

589
00:53:17,899 --> 00:53:19,011
أنا خائف

590
00:53:25,048 --> 00:53:26,524
هل تواجه يوماً عصيباً يا سيد (روتماير)؟

591
00:53:30,683 --> 00:53:31,828
سامحني يا ألهي

592
00:53:32,582 --> 00:53:33,783
" أَبَانَا الَّذِي فِي السماوات"

593
00:53:33,977 --> 00:53:34,984
"لِيَتَقَدَّسِ اسْمُكَ!"

594
00:53:35,410 --> 00:53:39,299
" لِيَأْتِ مَلَكُوتُكَ! لِتَكُنْ مَشِيئَتُكَ عَلَى الأَرْضِ كَمَا هِيَ فِي السَّمَاءِ!"

595
00:53:40,095 --> 00:53:41,697
" خُبْزَنَا كَفَافَنَا أَعْطِنَا الْيَوْمَ!"

596
00:53:42,273 --> 00:53:45,203
"وَاغْفِرْ لَنَا ذُنُوبَنَا، كَمَا نَغْفِرُ نَحْنُ لِلْمُذْنِبِينَ إِلَيْنَا!"

597
00:53:45,841 --> 00:53:47,094
"وَلاَ تُدْخِلْنَا فِي تَجْرِبَةٍ،"

598
00:53:47,094 --> 00:53:49,743
" لَكِنْ نَجِّنَا مِنَ الشِّرِّيرِ"

599
00:53:52,202 --> 00:53:56,255
أنك أنت الشطيان الشرير, أنت الشرير

600
00:54:10,485 --> 00:54:13,458
...ألم تسمع عن الرجل المجنون

601
00:54:13,813 --> 00:54:17,018
الذي أشعل مصباح في ساعات الصبح المبكرة

602
00:54:17,320 --> 00:54:18,221
ثم جري إلي السوق

603
00:54:19,230 --> 00:54:22,823
"ثم نادي باستمرار : "أنا أسعى للرب

604
00:54:22,823 --> 00:54:24,802
"أنا أسعى للرب"

605
00:55:36,539 --> 00:55:37,738
إليكم ما ينبغي أن تعرفه

606
00:55:38,709 --> 00:55:41,898
أنا لا أحفل, فقريباً عاجلا أو آجلا
سوف تقول لي ما أريد أن أعرف

607
00:55:42,098 --> 00:55:43,099
ذلك أمر حتمي لا مفر منه

608
00:55:43,300 --> 00:55:44,301
مثل الموت

609
00:55:44,501 --> 00:55:47,817
أعلم التالي
سوف يحين وقت

610
00:55:48,017 --> 00:55:50,367
لا أحفل فيه بمقدار ذرة بشأنك

611
00:55:51,013 --> 00:55:54,126
أو بشأن أيا ما كان ما تعتقد
أنك تقوم بفعله الآن

612
00:55:54,326 --> 00:55:57,164
(لذا أستمتع بيوم سعيد سيد (روتماير

613
00:56:31,811 --> 00:56:35,931
إلي كافة عاملين معالجة الطوارئ توجهوا إلي المستوي الثاني

614
00:56:38,454 --> 00:56:40,720
أعطني تقريراً عن الأوضاع -
لدينا صمام ماء تالف في المستوي الثاني يا سيدي -

615
00:56:40,921 --> 00:56:41,922
تسبب في عطل كهربائي

616
00:56:50,417 --> 00:56:51,487
سيدي ؟

617
00:56:51,488 --> 00:56:53,249
أخرج هؤلاء الأصول المحتجزة من هناك

618
00:57:39,773 --> 00:57:41,021
هل نجحت في الوصول إلي أعلي ؟ -
نعم -

619
00:57:41,221 --> 00:57:42,222
أين نحن؟

620
00:57:43,402 --> 00:57:45,363
أين نحن؟ -
لا أعلم -

621
00:57:46,515 --> 00:57:48,421
لقد قاموا بإيقاف صرف الشيك

622
00:57:48,621 --> 00:57:49,622
ما الذي نتحدث بصدده هنا؟

623
00:57:49,822 --> 00:57:52,145
(أنه المبلغ المدفوع علي خدمات (راي
لقد أوقفوا صرف الشيك

624
00:57:54,506 --> 00:57:55,932
لم يتم إيقاف الشيك بل
أنه فقط معلق الصرف

625
00:57:55,932 --> 00:57:58,764
أن ذلك أمر شائع في تنفيذ معاملات
تتضمن صرف اثنان ونصف مليون دولار

626
00:57:58,764 --> 00:57:59,267
لا , لا
لا

627
00:57:59,268 --> 00:58:01,497
أن الأمر المعتاد هو تعليق الشيك
لمدة أسبوع أو حتى عشرة أيام

628
00:58:01,498 --> 00:58:02,991
لكن هذا الشيك أستغرق أكثر من هذا بكثير

629
00:58:02,991 --> 00:58:03,877
(استمعي يا (آبي

630
00:58:04,273 --> 00:58:05,274
أنها الحكومة الفيدرالية

631
00:58:07,168 --> 00:58:09,670
أنت تعرفين كيف يعملون

632
00:58:09,671 --> 00:58:12,229
هل اتصلت بتلك المرأة؟ -
نعم اتصلت بتا, وكل شيء علي ما يرام -

633
00:58:12,429 --> 00:58:13,430
إذن أين هو؟

634
00:58:15,046 --> 00:58:17,564
أنه ينفذ المهمة الموكلة إليه

635
00:58:17,766 --> 00:58:18,766
إذا أنت تقول أن كل شيء علي ما يرام؟

636
00:58:23,458 --> 00:58:24,331
نعم, كل شيء بخير

637
00:58:24,532 --> 00:58:25,533
أين حدث ذلك التسرب؟

638
00:58:26,289 --> 00:58:31,754
في النظام المساعد لخزان التوازن في الجانب الأيمن
جزاء المقدمة رقم 5 و 7 صارا معطوبين

639
00:58:32,585 --> 00:58:37,645
وهناك ضرر في فتحه التهوية أسفل
كوة الحبس الانفرادي رقم أثنين

640
00:58:38,052 --> 00:58:40,004
بورتوس)؟)

641
00:58:51,951 --> 00:58:53,487
أن هذه البراغي متآكلة من الصدأ

642
00:58:53,688 --> 00:58:55,522
لابد أن ضغط الماء قد قسمهم

643
00:58:57,608 --> 00:58:58,728
ربما

644
00:59:06,098 --> 00:59:08,014
أن (بورتوس) ليس هم أسمه الحقيقي, أليس كذلك؟

645
00:59:08,214 --> 00:59:09,215
لما لم يتم تنبيهي إلي هذا الأمر؟

646
00:59:09,415 --> 00:59:13,926
في الحقيقية أن العديد من الناس يدفعون الكثير من
المال للتأكد من أن تلك المنشأة لا محل للهرب منها

647
00:59:14,296 --> 00:59:17,750
أنه (بريزلين) العظيم

648
00:59:17,951 --> 00:59:19,847
و الآن هو لديك لإثبات أنه و لا حتى
هو يستطيع الهرب من هذه المنشأة

649
00:59:20,430 --> 00:59:22,349
و الآن دورك هو أن تحرص أن
يبقي في ذلك المكان للأبد

650
00:59:22,351 --> 00:59:24,385
هل لديك مشكلة في ذلك؟

651
00:59:24,586 --> 00:59:25,586
لا, لا
لا علي الإطلاق

652
00:59:26,846 --> 00:59:28,397
بل علي النقيض أن أحب ذلك

653
00:59:28,598 --> 00:59:29,598
أيها الزاني الأحمق

654
00:59:31,036 --> 00:59:32,220
حسناً أنصت, هناك شيء واحد بعد ذلك

655
00:59:32,421 --> 00:59:33,422
أن البنك الصيني

656
00:59:33,743 --> 00:59:37,937
قد أشترك مع البنوك البرازيلية, الروسية, الانجليزية, الأمريكية

657
00:59:38,888 --> 00:59:41,991
والسويسرية و جميعهم
سيقومون بالدفع لمعرفة مكان

658
00:59:42,192 --> 00:59:44,428
(ذلك المدعو (هيلمير

659
00:59:44,629 --> 00:59:45,630
الشائعات تقول أنه قد طور

660
00:59:45,926 --> 00:59:48,639
برنامج حاسوبي يمكن أن يحيل نظام البنوك الدولي

661
00:59:48,839 --> 00:59:50,954
إلي نظام منح لعين

662
00:59:51,155 --> 00:59:53,693
أن (روتماير) كان يعمل مع
ذلك الأحمق, وهو يعلم أين هو

663
00:59:53,894 --> 00:59:56,323
أن مهمتك الآن هي استخراج تلك المعلومة منه

664
00:59:56,524 --> 00:59:59,401
حسناً, لقد تغير (روتماير) منذ تقرب (بريزلين) منه

665
01:00:00,222 --> 01:00:02,445
لقد نمت لدي (روتماير) جانب جديد

666
01:00:02,647 --> 01:00:04,743
من مقدار العصيان وهذا الجانب
لم يكن موجوداً من قبل

667
01:00:04,944 --> 01:00:06,577
أظن أن (بريزلين) هو الملام علي هذا

668
01:00:07,920 --> 01:00:11,924
(إذا حطم (بريزلين -
شكراً لك -

669
01:00:13,494 --> 01:00:15,643
لدي مهمة لك, أعرف أنك ستستمع بتا للغاية

670
01:00:44,626 --> 01:00:46,330
أنهض علي قدميك

671
01:00:53,891 --> 01:00:55,320
أستيقظ وأستفق

672
01:00:59,550 --> 01:01:01,592
["القطاع "أية]
[كاميرا المراقبة رقم 7]

673
01:01:03,502 --> 01:01:04,712
تحدث إليّ

674
01:01:04,913 --> 01:01:08,016
هيا يجب أن تقاتل

675
01:01:08,638 --> 01:01:10,579
هيا أنهض

676
01:01:10,779 --> 01:01:11,780
أبق واقفاً علي قدميك

677
01:01:11,980 --> 01:01:14,433
إذا كنا علي سفينة فكنا سنشعر بذلك

678
01:01:14,634 --> 01:01:17,429
ليس إذا كان طول السفينة يبلغ حوالي ألف قدم

679
01:01:17,630 --> 01:01:21,287
وبارتفاع 200 قدم ومتزنة
حينئذ فلن نشعر بشيء علي الإطلاق

680
01:01:22,447 --> 01:01:24,029
أستيقظ وأستفق

681
01:01:24,229 --> 01:01:25,230
أوقفوه علي قدميه

682
01:01:36,182 --> 01:01:37,217
يمكنك أن تفعلها

683
01:01:38,631 --> 01:01:41,750
سوف تقوم بتنفيذ الأمر -
لا يمكنني الهرب من هنا -

684
01:01:41,951 --> 01:01:42,952
بلي يمكننا -
لا -

685
01:01:45,499 --> 01:01:47,479
هيا أستقم علي قدميك

686
01:01:48,577 --> 01:01:49,720
.... فقط عليك أن تصل إلي محطة

687
01:01:49,721 --> 01:01:51,113
تراجعوا, تباعدوا

688
01:01:51,641 --> 01:01:52,821
أنه أنت مره أخري

689
01:01:57,489 --> 01:01:58,963
يا قطعة القذارة

690
01:02:16,097 --> 01:02:17,457
(توقف عن ضربه يا (درايك

691
01:02:36,054 --> 01:02:38,446
لا تستلم
لا تدعهم يحطموا عزيمتك

692
01:02:38,937 --> 01:02:42,670
ما الذي دفعك لأن تريد أن
تقضي حياتك في السجون؟

693
01:02:42,990 --> 01:02:45,613
هيا أخبرني؟

694
01:02:46,505 --> 01:02:48,175
لما أقدمت علي شيء كهذا؟

695
01:02:50,635 --> 01:02:52,262
أخبرني عن السبب

696
01:02:59,540 --> 01:03:00,550
لقد كُنت محاميا

697
01:03:01,592 --> 01:03:04,093
مدعي عام

698
01:03:04,095 --> 01:03:07,738
الرجل الذي حبسته لمرافعتي ضده
قام بوعيدي

699
01:03:08,399 --> 01:03:11,241
لقد فكر ذلك الرجل في شأن وعيده
ذاك علي مدار ثلاث سنوات

700
01:03:11,753 --> 01:03:14,972
و هو يخطط طريقة للهرب من السجن

701
01:03:15,173 --> 01:03:18,245
يخطط كيف سيقوم بتنفيذ وعيده

702
01:03:20,182 --> 01:03:21,664
إن سلب حياة شخص أخر ليست بالأمر الجلل

703
01:03:23,506 --> 01:03:25,828
لكن, أن تسلب قلبه؟

704
01:03:26,459 --> 01:03:29,129
فذاك هو كل شيء مهم, أليس كذلك؟

705
01:03:34,177 --> 01:03:36,678
كل شيء

706
01:03:44,900 --> 01:03:49,877
كما تري, عملي كمدعي عام أحبس الناس في
السجون لم يكن جيد بالقدر الكافي لتأمين الحياة

707
01:03:49,877 --> 01:03:51,165
لقد صرت مضطراً
لقد أردت حقاً

708
01:03:53,098 --> 01:03:55,553
أن أتأكد من أن هؤلاء المساجين
سيظلون كذلك وأنه لن يستطيع أحدهم الفرار

709
01:03:55,553 --> 01:03:56,761
أنا أتفهم ما تعنيه

710
01:03:57,473 --> 01:03:58,783
فأنا لدي أبنه

711
01:04:00,046 --> 01:04:02,547
لا يمكنك أبداً نسيانهم

712
01:04:02,548 --> 01:04:05,050
لكن لديك خيار
....أما أن تموت هنا في هذا المكان

713
01:04:05,053 --> 01:04:07,554
أو أن يمكنك أن تهرب من هنا معي
ثم تعاقب

714
01:04:07,555 --> 01:04:09,977
من قم بنصب مكيدة لك لزجك هنا

715
01:04:10,438 --> 01:04:13,271
هل تفهمني ؟ -
نعم -

716
01:04:20,108 --> 01:04:20,983
اتفقنا

717
01:04:21,183 --> 01:04:23,193
هناك أخبار حسنة وأخري سيئة

718
01:04:23,394 --> 01:04:25,013
لقد كُنت أفكر في لقائنا الأول مع تلك السيدة

719
01:04:25,214 --> 01:04:26,215
و ما ذكرته عن منشآت الاحتجاز الخاصة

720
01:04:26,986 --> 01:04:29,427
لا وجود لها رسمياً, ذات طابع دولي

721
01:04:29,627 --> 01:04:30,525
ثم بدأت بالبحث المتعمق

722
01:04:30,526 --> 01:04:32,244
وعثرت علي بيانات
الاسم الحركي لهذه المنشآت: المقبرة

723
01:04:32,445 --> 01:04:33,030
أنها منشآت تهدف للربح فقط

724
01:04:33,903 --> 01:04:36,870
غير قانونية علي الإطلاق
يقوم علي إدارتها بعض الأوغاد ذوي الخبرة العسكرية

725
01:04:37,144 --> 01:04:39,424
الذين ترفضهم شركة "بلاك وتر" للخدمات الأمنية
ترفضهم لأنهم أسوأ الأفراد

726
01:04:39,625 --> 01:04:41,322
إذا كان (راي) موجوداً في أي مكان
"فسوف يكون في تلك "المقبرة

727
01:04:41,523 --> 01:04:42,524
وأين تقع؟

728
01:04:43,454 --> 01:04:46,296
هذه هي الأخبار السيئة

729
01:04:46,667 --> 01:04:49,168
لا أعلم

730
01:04:54,886 --> 01:04:56,708
نحتاج إلي الإطلاع علي أي
خرائط تخطيطية للمكان

731
01:04:58,961 --> 01:05:00,232
لا وقت للراحة

732
01:05:03,095 --> 01:05:05,427
نحن في منتصف المحيط اللعين

733
01:05:06,619 --> 01:05:09,241
وماذا كُنت سأفعل إذا لم يكن لدى فريقنا

734
01:05:09,782 --> 01:05:13,342
لقد قاموا بوضع نظام للحراس بحيث
لا يتكرر نفس الحراس في وردية واحدة

735
01:05:13,543 --> 01:05:17,315
لكن لن يمكنهم تغير روتين الحراس أنفسهم

736
01:05:17,572 --> 01:05:19,807
نحن لا نعلم متى تبدأ الورديات

737
01:05:20,007 --> 01:05:21,292
ولا نعلم متى تنتهي

738
01:05:21,293 --> 01:05:24,082
لكني أعلم أين سيتمركز كل منهم
وفقاً لعاداته

739
01:05:24,834 --> 01:05:26,789
أنظر إلي ذلك الحارس الذي يهبط السُلم

740
01:05:26,990 --> 01:05:28,857
هل تري كيف يمشي بخطي مثل
أصابه قدمه مضمومة للداخل؟

741
01:05:29,095 --> 01:05:30,306
"لندعوه "البطة

742
01:05:30,306 --> 01:05:34,157
نعم, فكما تري ذلك "البطه" يعمل دوما
مع ذاك الحارس الذي يخدش مؤخرة عنقه

743
01:05:34,158 --> 01:05:37,978
"لندعوه "قفير النحل -
"نعم, "قفير النحل -

744
01:05:37,979 --> 01:05:41,223
لكن, "البطة" و"قفير النحل" يعملان مع بعضهما
علي الرغم من أنه يطوف دائرياً دوماً حول المكان

745
01:05:41,224 --> 01:05:42,878
وهم يقومان بذلك في مواعيد عشوائية خلال اليوم

746
01:05:42,879 --> 01:05:43,918
لكن لا يهم متى ينفذان طوافهما ذاك

747
01:05:43,919 --> 01:05:47,739
فدوماً تكون المحصلة حوالي مائة
وعشرون خطوه ثم ينفصلا

748
01:05:47,740 --> 01:05:49,260
راقب تحركهما التالي

749
01:05:48,725 --> 01:05:51,227
و الآن, كل منهما يتجه في جانب مقابل للآخر

750
01:05:51,529 --> 01:05:54,671
يمشي "البطه" ثلاثة وخمسون خطوة
و "قفير النحل" يمشي خمسة وستون

751
01:05:54,672 --> 01:05:55,874
ثم يلتقيان مره أخري في الأعلى

752
01:05:56,868 --> 01:05:59,306
ذاك الحارس الذي هناك في الأسفل
ويتمركز تحت ذاك الشخص السمين

753
01:05:59,507 --> 01:06:00,692
لا يتحرك كثيراً

754
01:06:00,893 --> 01:06:03,864
أعتقد أنه لقد عمل في هذا المكان لفترة
طويلة, وهو يقوم بما يجب عليه القيام به

755
01:06:04,671 --> 01:06:06,725
"سندعوه "لويسا

756
01:06:07,266 --> 01:06:11,192
لما "لويسا"؟ -
أن مؤخرته السمينة تذكرني بخليلتي الأولي -

757
01:06:12,271 --> 01:06:13,772
اختيار موفق للاسم

758
01:06:13,974 --> 01:06:17,115
ذاك الحارس يمكن أن يُمثل مشكلة لنا

759
01:06:17,316 --> 01:06:19,498
فهو دوماً يتفحص كل مكان -
"سندعوه "الرجل الدجاجة -

760
01:06:19,500 --> 01:06:22,001
الرجل الدجاجة" لقب مناسب "

761
01:06:22,002 --> 01:06:25,567
أظن أنه جديد في هذا المكان, لذا فأنه
يقوم بعمله طبقاً لحذافير التعليمات

762
01:06:25,767 --> 01:06:26,768
كيف تعلم ميعاد انتهاء الوردية؟

763
01:06:27,008 --> 01:06:28,038
لا أعلم

764
01:06:28,238 --> 01:06:31,755
لكن أبان الوقت الحالي, يبدأ الحارس
شبيه خليلتك "لويسا" بتفقد الوقت في ساعته

765
01:06:32,014 --> 01:06:36,248
أعتقد أن هذا هو وقت وجبه الغذاء

766
01:06:36,639 --> 01:06:39,509
مرحباً بعودتك إلي سابق عهدك -
شكراً -

767
01:06:40,701 --> 01:06:42,149
و الآن بعد أن عرفنا روتين الحراس

768
01:06:42,349 --> 01:06:43,350
فيتبقي علينا أن نسأل الطبيب

769
01:06:43,550 --> 01:06:44,551
أين موقع سفينتنا هذه ؟

770
01:06:56,614 --> 01:06:58,891
ليس مسموحاً لي بأن أعطيك أي أدوية لإيقاف الألم

771
01:06:59,091 --> 01:07:00,092
لذا فلا تطلب مني ذلك

772
01:07:00,737 --> 01:07:01,974
قل لي يا طبيب

773
01:07:02,412 --> 01:07:03,872
لقد أديتَ بقسم أبقراط الطبي

774
01:07:04,073 --> 01:07:06,471
"اقسم.. على الوفاء بهذا
اليمين حسب قدرتي وحكمي على الأشياء"

775
01:07:06,841 --> 01:07:09,642
"سأحمي مرضاي من كل أذي أو ظلم متعمد"

776
01:07:18,349 --> 01:07:20,248
ما الذي تفعله هنا يا (كيري )؟

777
01:07:24,295 --> 01:07:26,356
ما الذي تطلب مني فعله تحديداًَ؟

778
01:07:26,444 --> 01:07:28,880
أريد في أن أعلم موقعنا

779
01:07:48,688 --> 01:07:50,752
لا مشكلة هنا, الأمور تحت السيطرة

780
01:07:51,395 --> 01:07:52,933
أعده إلي مكانه علي الكرسي الطبي

781
01:08:04,445 --> 01:08:06,947
أعذرني

782
01:08:19,420 --> 01:08:21,239
ماذا جري؟ -
لم نوفق معه -

783
01:08:21,769 --> 01:08:23,050
كان يجب عليك أن تضغط عليه أكثر

784
01:08:23,051 --> 01:08:24,421
الضغط عليه لن يفضي إلي شيء

785
01:08:24,422 --> 01:08:25,594
ما هي خياراتنا لمعرفة ما نريد؟

786
01:08:26,394 --> 01:08:27,559
نقوم بتنفيذ الخطة "ب"الاحتياطية

787
01:08:29,902 --> 01:08:32,110
يجب أن يكون لدينا دوما خطه "ب"الاحتياطية

788
01:08:38,776 --> 01:08:40,400
هل أحضرت ما نريد؟

789
01:08:50,720 --> 01:08:52,642
يتبقي لي الآن أن أحصل علي نظارة ذلك السجين

790
01:10:05,207 --> 01:10:06,625
سيدي؟

791
01:10:06,625 --> 01:10:08,101
هلا ألقيت نظرة علي هذا؟

792
01:10:13,387 --> 01:10:16,251
أنها آله سدس بسيطة لقياس ارتفاع
الأجرام السماوية وتحديد المواقع

793
01:10:18,038 --> 01:10:19,996
بالطبع, وهل هي صالحه؟

794
01:10:19,996 --> 01:10:21,043
أنها تعمل

795
01:10:21,044 --> 01:10:23,449
تقوم بتحديد موقع نجم الشمال
ثم تستعمل الجهاز علي الأفق

796
01:10:23,449 --> 01:10:26,191
لكنها تمنحنا نصف المعلومات
التي نحتاجها لتحديد موقعنا

797
01:10:29,449 --> 01:10:31,312
أجلب (بريزلين) إلي هنا

798
01:10:33,447 --> 01:10:34,741
سوف أشرح لك كيفية عملها لاحقاً

799
01:10:34,941 --> 01:10:36,464
لكن في البدء, يجب أن نصعد إلي سطح السفينة

800
01:10:36,619 --> 01:10:37,410
أحذر خلفك

801
01:10:53,476 --> 01:10:54,827
مرحباً بك في زنزانة حجزك الجديدة

802
01:10:55,398 --> 01:10:56,917
(يا سيد(بريزلين

803
01:10:57,701 --> 01:11:01,066
في الحقيقة, أنك أنت السجين الذي أتطلع إلي لقائه

804
01:11:01,931 --> 01:11:03,253
أنت تعلم من أكون؟

805
01:11:03,254 --> 01:11:04,637
نعم, لقد صرت أعلم من أنت

806
01:11:05,544 --> 01:11:08,045
لقد درست أعمالك بتمعن شديد

807
01:11:08,047 --> 01:11:09,692
أنه حقاً شيء رائع

808
01:11:09,993 --> 01:11:15,126
حقيقةً أن كتاب تقاريرك هو ما
استعملته كمرجع عن تصميم هذه المنشأة

809
01:11:15,127 --> 01:11:17,149
بما أنك تعرف من أنا فعليك أطلاق سراحي

810
01:11:17,150 --> 01:11:18,552
لا, لا, لا
(لا يا سيد (بريزلين

811
01:11:19,235 --> 01:11:22,368
فكما تري أن الأمور لن تجري هنا بذات المنوال
فهذه المرة لن تخرج

812
01:11:22,569 --> 01:11:24,867
فكما تري, أن من قاموا باستئجارك لتحضر إلي هنا

813
01:11:24,867 --> 01:11:26,427
يرغبون في أن تظل هنا للأبد

814
01:11:26,629 --> 01:11:29,470
وبمعرفتي لهذه الحقيقة
و معرفتي بمن تكون

815
01:11:29,671 --> 01:11:32,891
أعني, من كنت من قبل

816
01:11:34,584 --> 01:11:36,822
(فلن أسمح لك بأن تتواصل مع (روتماير

817
01:11:37,024 --> 01:11:38,782
أو أن تتواصل مع أي أحد آخر

818
01:11:38,983 --> 01:11:40,759
و هذا هو واقع الأمور

819
01:11:40,960 --> 01:11:42,785
و لا يوجد مخرج من هنا

820
01:11:42,985 --> 01:11:43,986
يمكن إن تفضي الأمور معي إلي أمرين

821
01:11:44,513 --> 01:11:46,571
أما أن تدعني أخرج وسوف
أتظاهر بأن كل هذا لم يحدث

822
01:11:47,445 --> 01:11:50,037
و أن لم تدعني أخرج, فسوف أحرق هذا
المكان اللعين تماماً أثناء خروجي

823
01:11:51,905 --> 01:11:53,221
سأصدر قرار ينفذ في الحال

824
01:11:53,422 --> 01:11:56,531
لا يسمح لك بدخول المطعم
ولن تحظي بقضاء وقت ترفيه

825
01:11:56,731 --> 01:11:58,550
و لن تنعم بالاستحمام

826
01:11:58,813 --> 01:12:01,876
(سوف أحضر لك (فيكتور مانهام

827
01:12:02,356 --> 01:12:04,748
أن (روتماير) يثق في

828
01:12:07,153 --> 01:12:08,178
هذا ما تدعيه أنت

829
01:12:09,089 --> 01:12:11,055
هذا ليس جيد بالقدر الكافي لأثق بك -
ما الذي ستخسره؟

830
01:12:11,256 --> 01:12:14,437
فأنا أعرف أن العثور علي (فيكتور) يساوي
أكثر بكثير من مما يدفعونه لاحتجازي هنا

831
01:12:14,639 --> 01:12:16,566
أليس كذلك يا (هوبس)؟ -
... أنها فكرة مغرية, لكن -

832
01:12:16,767 --> 01:12:20,649
في إطار الوضع الحالي فأنا
سأسعى لتحقيق الغرضين

833
01:12:20,887 --> 01:12:24,558
(لن تستطيع أبداً أن تحطم (روتماير
فهو يفضل أن يموت علي أن يقول شيء

834
01:12:25,487 --> 01:12:27,709
أنا فرصتك الوحيدة للحصول علي مبتغاك

835
01:12:33,692 --> 01:12:36,020
(أريد أن تعطيني معلومات عن (مانهام
وكافة من يعملون معه

836
01:12:36,221 --> 01:12:37,903
أسمائهم, أماكن تواجدهم الحالية

837
01:12:37,903 --> 01:12:40,302
أحضر لي تلك المعلومات وفور التأكد
من أنها صحيحة سأطلق سراحك

838
01:12:40,302 --> 01:12:41,470
لكن أنتبه للتالي

839
01:12:41,671 --> 01:12:44,562
يجب أن تخبرني بكل كلمة
(تتبادلانها أنت و(روتماير

840
01:12:44,763 --> 01:12:47,224
و إلا سأقوم بنفسي بانتزاع حياتك بنفسي

841
01:12:47,861 --> 01:12:49,056
هذا أتفاق عادل

842
01:12:56,402 --> 01:12:57,687
ما الذي جري؟

843
01:12:57,888 --> 01:12:58,889
اتفقنا علي أنني سأخدعك

844
01:13:01,297 --> 01:13:05,123
الليلة الماضية أخبرني (روتماير) بأن
مانهام) بدأ شبكه عملياته مع خمسة أفراد)

845
01:13:05,123 --> 01:13:06,093
من بلدة مسقط رأسه

846
01:13:07,855 --> 01:13:09,962
قال بأنه يثق بهؤلاء الخمسة علي حياته

847
01:13:09,962 --> 01:13:11,267
أعطي (جافد) آله السدس

848
01:13:11,961 --> 01:13:12,927
و علمه كيفية استخدامها

849
01:13:12,928 --> 01:13:14,923
و أخبره بأنها تذكرة هروبه من هذا المكان

850
01:13:15,023 --> 01:13:15,911
لما (جافد)؟

851
01:13:15,912 --> 01:13:17,584
أنا أفضل أن أراه ميتا علي أن أعطيه إياها

852
01:13:17,985 --> 01:13:19,636
لأن (جافد) هو آخر شخص
سوف يشك به آمر السجن

853
01:13:19,637 --> 01:13:23,912
لقد كانت شبكة "برادكود" هي من تسببت
في انهيار بنك أيسلندا منذ ستة سنوات

854
01:13:24,116 --> 01:13:26,203
أنا لا أحفل بما حدث منذ ستة سنوات

855
01:13:26,304 --> 01:13:28,105
أريد أن أعلم أين (مانهام) في الوقت الحالي؟

856
01:13:46,385 --> 01:13:48,102
هل تريد أن تموت؟

857
01:13:49,570 --> 01:13:50,575
هل تريد أن تخرج من هنا؟

858
01:13:58,535 --> 01:14:00,076
ماذا تريد اليوم؟

859
01:14:02,720 --> 01:14:04,601
أنهم يخططون لمحاولة هرب -
محاولة للهرب؟ -

860
01:14:06,003 --> 01:14:08,903
حقاً؟ و من يقوم بتا و متى؟

861
01:14:08,904 --> 01:14:10,094
لا أعلم التفاصيل

862
01:14:12,190 --> 01:14:13,895
فقط أعرف بعض الأجزاء

863
01:14:14,096 --> 01:14:15,930
حسناً, أخبرني بما تعرفه من تفاصيل

864
01:14:18,566 --> 01:14:20,348
يجب أن تخرجني من هنا أولاً

865
01:14:24,393 --> 01:14:28,823
سيد (ألفريدو) أو (الفيدي) أو أياً من يكن أسمك

866
01:14:28,950 --> 01:14:32,183
لقد دفع أصدقائك من كارتل صناعة
مخدرات الأفيون مبلغ كبير للغير

867
01:14:32,383 --> 01:14:34,823
لكي يتم احتجازك هنا

868
01:14:36,454 --> 01:14:38,878
بالطبع هم من فعلوا ذلك
هؤلاء الملاعين السفلة

869
01:14:38,879 --> 01:14:40,346
لذا بخلاف طلب أن تحصل علي حريتك

870
01:14:43,204 --> 01:14:44,334
ما الذي أحضره لك؟

871
01:14:45,406 --> 01:14:47,726
أريد أن يترك الحراس جماعتي في حالهم

872
01:14:48,019 --> 01:14:50,561
القرآن الكريم

873
01:14:51,553 --> 01:14:52,764
أريد نسخة منه في زنزانتي

874
01:14:54,095 --> 01:14:55,528
و أريد أن لا يمنعني أحد من قول اسم الله

875
01:14:57,170 --> 01:14:59,670
و اسم الرسول النبي محمد"صلي الله عليه وسلم" في العلن

876
01:15:02,276 --> 01:15:03,346
أريد أن يراني الله

877
01:15:05,879 --> 01:15:07,854
عندما أصلي صلاة العشاء

878
01:15:10,008 --> 01:15:11,722
أهذا كل ما تريده ؟

879
01:15:11,723 --> 01:15:13,103
هذا هو كل ما أريده

880
01:15:17,029 --> 01:15:19,422
(أريد أن يراني الله يا سيد (هوبس

881
01:15:52,555 --> 01:15:54,705
اللهم أغفر لي

882
01:17:08,069 --> 01:17:09,795
الحمد لله, الحمد لله
الحمد لله

883
01:17:18,367 --> 01:17:20,035
موقعنا تسعون درجة و اثنان
وعشرون دقيقة

884
01:17:20,264 --> 01:17:23,966
نحن تقريباً في شمال خط الاستواء -
في الشمال أم الجنوب؟ -

885
01:17:24,167 --> 01:17:27,452
تدور مياه المرحاض عكس إتجاة عقارب الساعة في
أي مكان فوق خط الاستواء مما يعني أننا في الشمال

886
01:17:27,452 --> 01:17:28,986
كيف أحصل علي موقعنا من خطوط الطول؟

887
01:17:29,935 --> 01:17:33,728
لقد أحضروا في الأمس صياد
و قال لي أننا في العشرون من نوفمبر

888
01:17:33,928 --> 01:17:37,170
بدون وجود أمطار دافئة أو هواء دافئ

889
01:17:37,372 --> 01:17:38,295
شهر نوفمبر

890
01:17:38,297 --> 01:17:43,107
كيف يبنون منشأة سرية ويدشنونها في المياه سراً

891
01:17:43,308 --> 01:17:45,831
ولديهم السبب المثالي لكي يبحروا
بتا شمال خط الاستواء

892
01:17:46,032 --> 01:17:48,016
و هو أن يتجنبوا المياه المتلاطمة

893
01:17:48,952 --> 01:17:51,733
لذا فعليهم أن يبتعدوا عن بحر الكاريبي وبحر المحيط الهادئ

894
01:17:51,934 --> 01:17:52,935
و أن يبحروا بتا في بحر الصين

895
01:17:55,665 --> 01:17:59,166
أراهن علي أننا قبالة سواحل دولة المغرب

896
01:17:59,792 --> 01:18:01,046
أن ذلك مجرد تخمين

897
01:18:01,046 --> 01:18:05,051
البقاء في  الدولية يمكن من التهرب من المسؤولية
وهذا الموقع قريب بما يكفي للطاقم ليجلبوا إمدادات

898
01:18:05,052 --> 01:18:06,480
هذا تخمين مبني علي حقائق

899
01:18:06,480 --> 01:18:10,950
أعرف شخصاً ما في مدينة "الدار
البيضاء" يدين لي بمعروف كبير

900
01:18:11,150 --> 01:18:12,151
هل يدين لك لدرجة أن يأتي وينقلنا من هنا؟

901
01:18:12,494 --> 01:18:14,995
نعم وسيظل مدين لي بعد أن يفعل هذا

902
01:18:14,997 --> 01:18:18,006
هناك سبيل وحيد لإرسال رسالة
إلي خارج هذه المنشأة

903
01:18:18,280 --> 01:18:19,637
الحل الوحيد

904
01:18:21,574 --> 01:18:23,050
!يا الهي

905
01:18:28,701 --> 01:18:29,912
ما هذا؟

906
01:18:30,494 --> 01:18:33,037
هل ابتلعت بودرة صنع تخثر الدم

907
01:18:35,890 --> 01:18:37,020
أستمع لي

908
01:18:37,713 --> 01:18:39,064
أعلم أنك تظن أنني أتلاعب بك

909
01:18:39,865 --> 01:18:42,227
لكن في مكتب الآمر (هوبس) ستجد كتاب

910
01:18:42,429 --> 01:18:45,771
[المساس بأمن المؤسسات الإصلاحية]
[(بواسطة (راي بريزلين]

911
01:18:46,022 --> 01:18:50,295
في الصفحة الثامنة ستجد وصف مٌفصل لزنزانة
حبس رقم "سي" في سجن "لويسبيرج" الفيدرالي

912
01:18:52,189 --> 01:18:54,321
أيها الحراس؟ -
فقط تفقد ما قلته لك -

913
01:18:55,231 --> 01:18:57,732
و تذكر قسم أبقراط

914
01:19:00,237 --> 01:19:02,738
لم يعد بإمكاني أن أماطل (هوبس) أكثر من هذا

915
01:19:02,740 --> 01:19:05,993
يجب أن أمنحه المزيد من أماكن تلك الشبكة -
لكننا مازلنا لا نملك خطه لتنفيذ الهروب -

916
01:19:07,015 --> 01:19:08,256
خطتنا في يد الطبيب

917
01:19:25,074 --> 01:19:29,339
[قسم أبقراط ]

918
01:19:33,873 --> 01:19:35,264
[أخلاقيات مهنه الطب]

919
01:19:59,118 --> 01:20:04,067
علي أفراد الطاقم الطبي التوجه لوحده السكن رقم ثلاثة

920
01:20:04,593 --> 01:20:05,717
أيها الحراس؟

921
01:20:05,917 --> 01:20:09,747
"أحضروا لي السجين المدعو (بروتس) من القسم "أيه

922
01:20:12,106 --> 01:20:15,479
ذلك بناء علي تعليمات آمر السجن
هوبس) فقوموا بتنفيذ الأمر)

923
01:20:22,496 --> 01:20:24,318
خذ نفس

924
01:20:28,348 --> 01:20:30,216
حسناً

925
01:20:32,173 --> 01:20:33,338
لقد رأيت الكتاب

926
01:20:33,539 --> 01:20:34,821
كيف علمتَ بأمر محتوي تلك الصفحة؟

927
01:20:34,821 --> 01:20:37,886
أنا (راي بريزلين) الذي كتب ذلك الكتاب

928
01:20:46,151 --> 01:20:50,899
الأطباء هم رجال الذين يصفون الأدوية التي لا يعرفون عنها سوى القليل

929
01:20:51,197 --> 01:20:54,398
لعلاج الأمراض التي يعرفون عنها معلومات أقل

930
01:20:54,399 --> 01:20:57,019
يستخدمونها علي أجساد البشر التي
لا يعلمون عنها أي شيء

931
01:21:01,736 --> 01:21:03,832
ما الذي تريد مني أن أفعله؟

932
01:21:13,491 --> 01:21:16,302
لقد صار الطبيب في صفنا
و الآن علي (جافد) القيام بدورة

933
01:21:23,095 --> 01:21:28,414
قاعدة عمليات (مانهام) الرئيسية تقع علي
بعد عشرون ميلاً خارج الأراضي الروسية

934
01:21:28,614 --> 01:21:31,911
هذا المكان يقع علي
الحدود بين رومانيا وبلغاريا

935
01:21:36,840 --> 01:21:38,719
أتري؟

936
01:21:40,130 --> 01:21:42,874
ليس من الصعب أن تشي بأسرار أصدقائك

937
01:21:47,947 --> 01:21:52,405
لدينا أربعة وعشرون ساعة قبل أن يعرف
هوبس) أن الموقع القاعدة البلغارية)

938
01:21:52,650 --> 01:21:55,215
من معارفك في القطاع "سي" ؟

939
01:22:00,750 --> 01:22:03,471
سوف أمنحك أذن لأداء صلاة الفجر

940
01:22:03,808 --> 01:22:05,731
ولكن ما الذي لديك من معلومات لي في المقابل؟

941
01:22:15,472 --> 01:22:18,085
(حدد مكان (بريزلين -
حاضر يا سيدي -

942
01:22:21,241 --> 01:22:22,549
ما الذي تنوي فعله؟

943
01:22:27,719 --> 01:22:30,653
أرفع درجة الصوت
أرفع درجة الصوت

944
01:22:31,472 --> 01:22:32,519
ضبطتك

945
01:22:35,622 --> 01:22:36,912
[جدول فك شفرة النقرات]

946
01:22:36,913 --> 01:22:38,232
ترجم تلك النقرات المُشفرة

947
01:22:41,032 --> 01:22:45,122
[سنبدأ حالة شغب في القطاع "سي" أثناء عملية الانتقال]

948
01:22:47,995 --> 01:22:54,251
أحتاج إلي تواجدك خلال 24 ساعة في الموقع 30درجة و 22
دقيقة شمالاً و23 درجة و6 دقائق غرباً في تمام الساعة الخامسة مساء

949
01:22:54,447 --> 01:23:00,077
هناك حفل شواء بجانب حمام السباحة
لا تنسوا أخبار الأطفال و أحضروا كل الألعاب معكم

950
01:23:00,842 --> 01:23:02,323
(روتماير)

951
01:23:03,318 --> 01:23:05,957
[كاميرا مراقبة المطعم]

952
01:23:06,225 --> 01:23:08,091
أوقف العرض السريع

953
01:23:10,814 --> 01:23:13,537
قرب الصورة

954
01:23:14,057 --> 01:23:16,185
(أنه ابن (ماغوير

955
01:23:19,903 --> 01:23:22,682
أن (بريزلين) سيجعل هؤلاء الأخوة يبدءوا
حالة شغب في القسم "سي" للهرب

956
01:23:22,882 --> 01:23:24,022
لقد عرفنا الإطار الزمني لتنفيذ خطتهم

957
01:23:27,072 --> 01:23:29,074
وبتنا نعرف مكان انعقادها

958
01:23:33,248 --> 01:23:34,369
"مجمع زنزانات القطاع "سي

959
01:23:35,146 --> 01:23:36,775
ضع ثلاثة أمثال قوة
الحراس الحالية في ذلك القطاع

960
01:23:36,975 --> 01:23:37,976
أريد أن أعرف كل المشتركون في هذا الأمر

961
01:23:38,177 --> 01:23:39,178
سنكتشف ذلك يا سيدي

962
01:23:42,364 --> 01:23:44,543
إلي كافة السجناء في القسم "سي" استعدوا لإجراء تفتيش

963
01:23:45,189 --> 01:23:47,724
إلي كافة السجناء في القسم "سي" استعدوا لإجراء تفتيش

964
01:23:56,819 --> 01:23:58,783
أمسي لا يوجد من الحراس سوي
"لويسا" و "الرجل الدجاجة"

965
01:23:58,783 --> 01:24:00,985
لقد قاموا بإرسال كافة
"الحراس الآخرين إلي القسم "سي

966
01:24:04,096 --> 01:24:05,151
من الأفضل لك أن تنجح خطتك هذه

967
01:24:05,763 --> 01:24:08,265
لا تقلق

968
01:24:10,768 --> 01:24:13,160
أنت أيها الفتي الأبيض القذر يا حثالة الكلاب

969
01:24:13,761 --> 01:24:16,063
إلي أين تظن نفسك ذاهباً يا حيوان

970
01:24:16,674 --> 01:24:19,182
.......أختك العاهرة  -
اللعنة عليك يا قذر -

971
01:24:20,391 --> 01:24:21,643
يا بن العاهرة

972
01:24:27,979 --> 01:24:31,044
يا ألهي, لقد خدعونا فلم يكن سيحدث
"الشغب أبداً في القطاع "سي

973
01:24:37,214 --> 01:24:38,143
انطلقوا

974
01:24:39,343 --> 01:24:41,021
أنقل الرجال من القطاع
"سي" إلي القطاع "بابل"

975
01:24:41,221 --> 01:24:42,222
علي الفور

976
01:25:02,325 --> 01:25:03,678
هيا بنا لنتحرك

977
01:25:37,206 --> 01:25:39,430
هيا ناولني يدك

978
01:25:41,826 --> 01:25:43,533
أين (بريزلين) بحق الجحيم؟

979
01:25:45,438 --> 01:25:46,453
هيا تحرك
تحرك

980
01:25:46,653 --> 01:25:47,655
هيا بنا نذهب

981
01:26:05,906 --> 01:26:09,278
لدينا أحدي عشر دقيقة فقط لكي نبلغ ظهر السفينة
لنأمل أن الطبيب قد أستطاع توصيل الرسالة

982
01:26:14,037 --> 01:26:15,237
هيا أذهبا
تحركا

983
01:26:25,853 --> 01:26:27,513
ما الذي تفعله؟

984
01:26:27,514 --> 01:26:30,823
كافة الكاميرات تعمل ومتصلة بنظام المراقبة
يجب أن نقوم نفصلهم ونحجب إرسالهم

985
01:26:30,823 --> 01:26:31,795
يا سيدي؟

986
01:26:39,983 --> 01:26:42,484
"ابتسموا للكاميرا وقولوا "تشيز

987
01:27:02,188 --> 01:27:04,618
هذه وجهتنا النهائية
هيا لنتسلق

988
01:27:04,845 --> 01:27:06,851
نفذ البروتوكول الأمني رقم خمسة

989
01:27:06,852 --> 01:27:07,937
[إغلاق المنشأة بالكامل]

990
01:27:07,937 --> 01:27:11,404
جاري تفعيل بروتوكول إغلاق المنشأة بالكامل

991
01:27:35,178 --> 01:27:37,205
لقد حوصرنا, ماذا يمكن أن نفعل؟|

992
01:27:37,206 --> 01:27:39,104
باقي ثمان دقائق علي ميعاد وصول المروحية

993
01:27:39,304 --> 01:27:40,851
لقد حاصرناهم ولا يوجد مخرج لهم

994
01:27:41,052 --> 01:27:42,893
(خذ رجلين يا (دراك

995
01:27:43,773 --> 01:27:46,251
و جُرّ تلك الجرذان إلي أقفاصها

996
01:28:04,088 --> 01:28:05,258
انتظروا

997
01:28:28,623 --> 01:28:31,205
!(جافد)

998
01:28:32,797 --> 01:28:34,769
!أفتحوا البوابة رقم ثلاثة

999
01:28:47,103 --> 01:28:50,553
!أذهبوا, انطلقوا, هيا
اللعنة عليكم, لا تفقدوا أثرهم

1000
01:28:53,705 --> 01:28:54,885
)يا (بريزلين

1001
01:28:57,201 --> 01:29:00,364
من الأفضل أن تفتح هذا الباب  يا بن العاهرة

1002
01:29:06,544 --> 01:29:07,699
يجب أن نُتابع التحرك

1003
01:29:18,107 --> 01:29:21,620
فور أن ألتف خلفهم فسوف
أوفر لكم الدعم من الجانب الأخر

1004
01:29:22,632 --> 01:29:24,560
كيف بحق الجحيم يعرفون موقعنا يا (بريزلين)؟

1005
01:29:24,760 --> 01:29:27,067
فقد قمتَ أنت بإغلاق كافة كاميرات المراقبة
أليس كذلك؟

1006
01:29:35,236 --> 01:29:36,808
أنهم يستعملون متعقبات حركة

1007
01:29:37,483 --> 01:29:38,223
يا سيدي؟

1008
01:29:38,423 --> 01:29:39,424
أخرج فوراً

1009
01:29:53,292 --> 01:29:57,590
يمكنك أن تؤدي كل حيلك طوال اليوم يا سيد
بريزلين) لكنني مازلت المسيطر علي الوضع)

1010
01:29:57,591 --> 01:30:00,818
فمهما فعلت فأنا لدي عناصر التفوق عليك

1011
01:30:02,964 --> 01:30:04,413
أنا أملكك

1012
01:30:05,199 --> 01:30:06,375
أذهبوا وتسلقوا ذلك السلم يا رفاق

1013
01:30:08,162 --> 01:30:10,595
سوف أذهب لإيجاد غرفة المحركات,
فإذا أطفئت المحركات فسوف ننهي هذا الأمر

1014
01:30:10,795 --> 01:30:13,423
فهذه الأقفال مغناطيسية
ستُفتح لمدة خمسة ثوان

1015
01:30:13,624 --> 01:30:15,629
قبل أن تبدأ مولدات الكهرباء الاحتياطية في العمل
هل فهمت؟

1016
01:30:15,830 --> 01:30:16,841
ذلك هو كل الوقت الذي ستملكونه للخروج

1017
01:30:21,561 --> 01:30:22,893
خذ هذا يا صاح
أحكم قبضتك

1018
01:30:25,531 --> 01:30:27,105
أنت رجل صالح

1019
01:30:28,044 --> 01:30:29,965
أذهب ونفذ خطتك

1020
01:30:30,561 --> 01:30:31,692
ماذا عنك؟

1021
01:30:31,894 --> 01:30:32,687
سأكون خلفكم مباشرة

1022
01:30:32,888 --> 01:30:34,449
لكن ماذا إذا لم تعد علي
ظهر السفينة بعد خمسة دقائق

1023
01:30:34,741 --> 01:30:39,557
أفعل ما عليك أن تفعله
فهناك دوماً خطة بديلة

1024
01:30:46,548 --> 01:30:47,881
هيا بنا لنذهب

1025
01:30:48,082 --> 01:30:49,083
أنا في حكم ألموتي
لن أستطيع أن أخرج

1026
01:30:50,028 --> 01:30:51,496
ْ ْ ْ

1027
01:30:51,850 --> 01:30:55,419
أستطيع أن أحملك إلي الأعلى
توقف عن الاستسلام, أستطيع حقاً أن أحملك

1028
01:30:55,621 --> 01:30:58,038
لن أتركك خلفي لتموت -
أعطني سلاحك -

1029
01:31:00,699 --> 01:31:02,559
رجاء فقط أعطني سلاحك

1030
01:31:14,287 --> 01:31:15,501
ليكن الله معك

1031
01:31:17,345 --> 01:31:18,936
سأراك في السماء

1032
01:31:19,137 --> 01:31:20,138
و الآن أذهب

1033
01:31:22,009 --> 01:31:25,547
خذ حذرك

1034
01:31:39,188 --> 01:31:41,068
ما الذي نبحث عنه تحديداً يا سيدي؟

1035
01:31:52,418 --> 01:31:54,705
أعطني تقريراً عن الوضع -
اللعنة عليكم أيها الأوغاد

1036
01:31:54,706 --> 01:31:57,109
هناك نيران تطلق علينا في السطح السفلي

1037
01:31:58,480 --> 01:32:00,624
إذا كانوا قد وصلوا للسطح السفلي
فبالتأكيد سوف يتجه لحجرة المحركات

1038
01:32:00,625 --> 01:32:02,939
قابلني في حجرة المحركات أنا قادم للأسفل

1039
01:32:02,940 --> 01:32:04,073
علم وينفذ

1040
01:32:04,341 --> 01:32:06,496
أخرج ذلك اللعين من موضعه -
حاضر يا سيدي -

1041
01:32:14,361 --> 01:32:16,260
أبتعد الجميع عن موضع التفجير

1042
01:33:35,401 --> 01:33:37,947
أحقاً؟ لا يهمنى

1043
01:33:54,999 --> 01:33:56,104
أعذرني

1044
01:34:05,101 --> 01:34:07,917
لقد كنت أتطلع لأن أقتلك لتسقط  أيها الرجل الحر

1045
01:34:19,838 --> 01:34:21,112
هيا هات ما عندك

1046
01:34:26,378 --> 01:34:28,552
سأقتلك أيها القذر بن الزانية

1047
01:34:34,586 --> 01:34:35,774
أبتعد وكف عن ضربي

1048
01:34:56,165 --> 01:34:56,997
<علي الهاتف>
هل تراه لديك؟

1049
01:34:57,380 --> 01:34:58,691
نعم لقد حضر إلي هنا -
نحن في طريقنا إليكَ -

1050
01:34:58,892 --> 01:35:01,086
سأهتم أنا بالوضع -
لا, أنتظر لا تقدم علي شيء -

1051
01:35:12,700 --> 01:35:15,274
[رجاء تأكيد إغلاق كامل النظام]

1052
01:35:41,473 --> 01:35:43,605
....مازلنا علي مسارنا

1053
01:35:47,916 --> 01:35:49,612
اللعنة ما هذا؟

1054
01:36:06,072 --> 01:36:08,441
لدينا مشكلة في الأعلى هنا

1055
01:36:41,618 --> 01:36:44,538
هيا أذهب تعال أجري

1056
01:36:47,556 --> 01:36:48,965
[نظام تحويل المياه إلي وقود ]

1057
01:36:49,184 --> 01:36:52,046
اللعنة -
لا أحد يغادر هذه السفينة -

1058
01:36:53,309 --> 01:36:54,428
لذا تقبل الوضع

1059
01:37:25,015 --> 01:37:26,402
!يجب أن نبدأ في المغادرة علي الفور

1060
01:37:26,603 --> 01:37:27,604
لا ليس بعد

1061
01:37:52,808 --> 01:37:55,353
(سلم نفسك يا سيد (بريزلين

1062
01:37:55,572 --> 01:37:59,501
يمكنك أن تتجول في الأرجاء
وتصدر بعض الضجيج

1063
01:38:03,471 --> 01:38:06,888
لكن هذه ليست زنزانات
لن يمكنك الخروج

1064
01:38:07,215 --> 01:38:09,466
ليس حقاً

1065
01:38:10,956 --> 01:38:15,063
أعلم بأمر زوجتك
وأمر طفلك

1066
01:38:18,833 --> 01:38:21,334
نعم, أنا أعرف كل صغيرة وكبيرة عنك

1067
01:38:21,335 --> 01:38:22,104
لذا أشكرك

1068
01:38:22,305 --> 01:38:26,113
لإيضاح كافة النقاط الصغيرة في
المنشأة التي قمتُ أنا بأبتكاراها

1069
01:38:26,315 --> 01:38:28,689
سأتأكد من تدعيم وسد تلك الثغرات

1070
01:38:30,729 --> 01:38:33,230
لأن وقتك قد أنتهي وحانت نهايتك

1071
01:38:33,231 --> 01:38:35,079
هل تسمعني؟

1072
01:38:35,279 --> 01:38:37,361
يا (بريزلين)؟

1073
01:38:38,894 --> 01:38:41,395
لقد حانت نهايتك

1074
01:38:46,423 --> 01:38:50,507
أذهبوا للداخل
فتشوا كل جزء من هذه الحجرة اللعينة

1075
01:38:51,474 --> 01:38:53,235
أبحثوا حتى تعثروا عليه

1076
01:39:24,525 --> 01:39:25,775
أبدأ تشغيل المروحية

1077
01:39:41,100 --> 01:39:44,000
[أعادة تشغيل النظام]
[جاري تفريغ مياه الخزان]

1078
01:39:55,398 --> 01:39:57,282
(لا, (بريزلين

1079
01:40:12,311 --> 01:40:18,233
أنزل للأسفل

1080
01:40:19,570 --> 01:40:21,354
هيا بنا أذهبوا

1081
01:40:50,549 --> 01:40:53,050
يا (روتماير), أعطني مسدس

1082
01:40:53,645 --> 01:40:55,553
مسدس ؟
أعطني مسد؟

1083
01:41:37,313 --> 01:41:39,421
بووووم

1084
01:41:51,026 --> 01:41:52,181
أنعم بيوم سعيد

1085
01:41:53,189 --> 01:41:54,510
أيها الحقير

1086
01:42:15,098 --> 01:42:19,569
[ساحل المغرب]
["علي بعد عشرة كيلو متر من مدينة "سيدي إفني ]

1087
01:42:29,671 --> 01:42:32,234
و الآن ماذا بعد؟ -
أهدأ وأنتظر -

1088
01:43:10,733 --> 01:43:13,234
لقد قابلتها من قبل
(أدعي (جيسيكا ماير

1089
01:43:13,236 --> 01:43:15,738
وأنه من دواعي فخري أن أقابلك

1090
01:43:15,739 --> 01:43:17,562
أنا كتابك لهو معايير ذهبية لأتباعها
في ميدان التطبيق العملي

1091
01:43:17,764 --> 01:43:20,270
أنها أعيننا وأذاننا بوكالة الاستخبارات

1092
01:43:20,470 --> 01:43:21,730
مرحباً يا أبي

1093
01:43:21,731 --> 01:43:23,749
كما أنها أبنتي

1094
01:43:23,950 --> 01:43:25,517
مرحباً يا عزيزتي

1095
01:43:26,002 --> 01:43:27,891
أحمد الله أنك تمكنت من النجاة

1096
01:43:28,885 --> 01:43:30,574
لقد اشتقت إليكِ

1097
01:43:32,247 --> 01:43:33,673
ما الذي جري لكَ؟

1098
01:43:33,873 --> 01:43:34,874
لا أنه لا شيء
لا تقلقي بهذا الشأن

1099
01:43:38,451 --> 01:43:39,698
(أنت (مانهايم

1100
01:43:41,947 --> 01:43:43,598
لم أتوقع هذا حقاً

1101
01:43:43,798 --> 01:43:44,799
لم يكن يفترض أن تعرف

1102
01:43:45,201 --> 01:43:49,646
نعم

1103
01:43:50,367 --> 01:43:51,848
كيف علمتِ بأنه هناك؟

1104
01:43:52,049 --> 01:43:53,050
لدينا أسماء حركية مستعارة

1105
01:43:53,651 --> 01:43:58,215
إذا ظهر الاسم الحركي (روتماير) فأن هذا
يعني أنه محتجز في منشأة أمنية شديدة الحراسة

1106
01:43:59,157 --> 01:44:01,658
عندما ألقوا القبض علي والدي

1107
01:44:01,660 --> 01:44:03,351
أثار الاسم انتباهنا لتفعيل الاسم الحركي

1108
01:44:03,552 --> 01:44:07,396
وحينها قمتِ بالاتصال بشركتنا ؟ -
لقد احتجت إلي أن أتعامل مع أفضل الخبراء -

1109
01:44:07,396 --> 01:44:08,567
و بعدما وافقت أنت علي القيام بفحص المنشأة

1110
01:44:08,977 --> 01:44:12,246
استخدمت معارفي في "وكالة الأمن
القومي" لكي أزج بك في ذاك السجن

1111
01:44:12,447 --> 01:44:14,304
و الاسم المستعار الذي أعطيتني أيا
كان هو شفرة تعريفي بالداخل له؟

1112
01:44:14,744 --> 01:44:15,910
(بروتوس)

1113
01:44:17,727 --> 01:44:19,068
(أدعي (روتماير
(أميل روتماير)

1114
01:44:20,047 --> 01:44:22,751
ثم ظللت تتقرب مني وأصبحت أفضل أصدقائك

1115
01:44:26,217 --> 01:44:28,141
أنت لست رجل سهل

1116
01:44:28,342 --> 01:44:30,597
أعني لقد أضررت إلي أن أعمل جاهداً

1117
01:44:30,798 --> 01:44:32,125
عانينا في كوة الحجز الانفرادي اللعينة تلك

1118
01:44:32,125 --> 01:44:34,040
أعني لقد كان هذا عذاب حارقاً

1119
01:44:34,041 --> 01:44:35,553
لا| أظن أن قد اكتفيت منه حتى الآن

1120
01:44:35,754 --> 01:44:36,973
لكن كل هذا لا يهم

1121
01:44:37,534 --> 01:44:40,508
كل ما يهم أنني خرجت, وكذلك أنت

1122
01:44:41,403 --> 01:44:44,331
خذ فترة راحة ولا ترهق نفسك لوقت كاف

1123
01:44:45,448 --> 01:44:48,686
هل ترغب في مصافحتي هذه المرة؟

1124
01:44:48,886 --> 01:44:51,773
يا بن العاهرة

1125
01:44:55,939 --> 01:45:00,570
أتمني أن لا أراك ثانية أبداً -
حسنا, هذا يحمل معني سيء يؤذي مشاعري -

1126
01:45:06,071 --> 01:45:07,971
شيء أخير

1127
01:45:09,220 --> 01:45:12,062
ما مدي معرفة شريكي (ليستر) بتفاصيل هذا الأمر؟ -
لا يعرف سوي ما أخبرته في بادئ الأمر -

1128
01:45:12,843 --> 01:45:15,087
لكنه بعد ذلك, تخطاني

1129
01:45:15,289 --> 01:45:17,180
و عرض خدماته علي الشركاء المؤسسين لتلك
"المقبرة"

1130
01:45:17,381 --> 01:45:18,992
أتعنين أن قد كان يعرف إلي أين يتم إرسالي؟

1131
01:45:18,993 --> 01:45:20,346
لقد كان هو من قام بتدبير عملية نقلك إلي هناك

1132
01:45:23,375 --> 01:45:24,816
هل تحتاج إلي توصيلة؟

1133
01:45:25,017 --> 01:45:26,018
لا, شكراً لك

1134
01:45:26,219 --> 01:45:27,876
لقد قُمت ببعض الترتيبات الخاصة

1135
01:45:42,160 --> 01:45:44,863
لقد قُمنا ببعض التحري عن الأمر
لقد علمنا أن هناك شيء غير مُطمئن

1136
01:45:45,318 --> 01:45:47,444
لقد كانت هناك إنذارات ومؤشرات
خطر حيال ذلك المكان

1137
01:45:47,645 --> 01:45:50,436
كان (كلارك) هادئ للغاية حيال الموضوع
لذا فقد بدأنا بالبحث المُتعمق

1138
01:45:51,125 --> 01:45:53,092
لقد عرفنا أنه قد تم عرض
علية منصب المدير التنفيذي

1139
01:45:53,294 --> 01:45:54,294
"لإدارة كامل برنامج منشآت "المقبرة

1140
01:45:54,483 --> 01:45:57,398
و لأنها كانت نموذج أولي, فقد أحتاج
إلي أن يتأكد من أنها لا مجال للهرب منها

1141
01:45:57,600 --> 01:45:59,643
كان سيحظي بمرتب خمسة ملايين
سنوياً بالإضافة إلي أسهم في المنشأ|ة

1142
01:45:59,844 --> 01:46:00,845
أخبريني بأنكِ قد تتبعتِ مكانه الحالي

1143
01:46:00,990 --> 01:46:03,332
كما طلب بالضبط, فإن الخطة
جاري تنفيذها ريثما نتحدث

1144
01:46:04,333 --> 01:46:06,150
[ميامي, ولاية فلوريدا]

1145
01:46:16,157 --> 01:46:20,832
لقد حان موعد نومك يابن اللعينة

1146
01:46:33,397 --> 01:46:36,214
!يا اللعنة

1147
01:46:37,971 --> 01:46:39,793
لا, لا, لا أرجوكِ دوري

1148
01:46:43,353 --> 01:46:44,264
اللعنة

1149
01:46:45,032 --> 01:46:47,446
انتظروا

1150
01:46:47,446 --> 01:46:49,052
هيا دوري

1151
01:46:51,918 --> 01:46:54,905
انتظروا

1152
01:46:59,956 --> 01:47:00,965
(أنه (هَشْ

1153
01:47:00,965 --> 01:47:01,894
ما الأخبار لديه؟

1154
01:47:02,096 --> 01:47:03,096
الأمور علي مايرام

1155
01:47:04,791 --> 01:47:07,854
هذا أمر طيب

1156
01:47:08,890 --> 01:47:10,406
ما الذي بيدك؟ -
أنها عروض لمهام أخري -

1157
01:47:10,608 --> 01:47:11,608
لا, ربما سأراهم فيما بعد

1158
01:47:11,503 --> 01:47:14,364
لما لا نتناول عشاء مميز نحن الاثنين؟

1159
01:47:14,564 --> 01:47:15,565
لا, سأقوم أنا بالطهي

1160
01:47:16,264 --> 01:47:20,688
ألا تظني أنني عانيت بعد كل ذلك بما فيه الكفاية؟