1
00:00:04,450 --> 00:00:15,561
{\fs25\}<font color=#FFFBF0>
<font color=#FFFF00>:<font color=#FFFBF0>ترجمــة
"<font color=#DD0000>محمـود فـودة<font color=#FAD84E> و <font color=#DD0000>عمـر البرنـس<font color=#FFFBF0>"</font></font></font></font></font></font></font>

2
00:00:41,009 --> 00:00:44,213
<b>،سجن (بيندواتر) الفدرالي"
"(للإصلاح والتأديب بـ(كولورادو</b>

3
00:00:57,894 --> 00:01:00,244
"لقد فقدتُ طريقي وأنا أتوب"

4
00:01:25,510 --> 00:01:27,384
راي)، هل استيقظت؟) -
.أجل -

5
00:01:27,583 --> 00:01:32,400
جاكس) سيهاجمك، غداً)
.عند قرع الجرس بالاستراحة

6
00:01:34,393 --> 00:01:36,398
.حسبتُ أنّي مدينٌ لك

7
00:01:39,405 --> 00:01:41,931
أنت.. هل سمعتَ ما قلته لك؟

8
00:01:42,431 --> 00:01:44,823
.سمعت

9
00:01:49,458 --> 00:01:51,283
.شكراً

10
00:02:10,779 --> 00:02:12,947
<i>!انبطحوا جميعاً على الأرض الآن</i>

11
00:02:13,365 --> 00:02:14,902
<i>!على الأرض</i>

12
00:02:15,179 --> 00:02:18,765
<i>.أيّها السجين، انبطح على الأرض</i>

13
00:02:19,044 --> 00:02:20,589
<i>!الآن</i>

14
00:02:21,024 --> 00:02:23,501
<i>.انبطح -
.لقد سمعتنا -</i>

15
00:02:23,511 --> 00:02:25,474
.على الأرض اللّعينة

16
00:02:26,102 --> 00:02:30,017
{\fs24\an8\}
<font color=#FAD84E>"<font color=#788aae>خطة الهروب‏<font color=#FAD84E>"</font></font></font>

17
00:02:31,151 --> 00:02:35,168
<b>(وحدة الحراسة المشّددة التابعة لسجن (بيندواتر
"الفدرالي، منطقة الحبس الإنفرادي</b>

18
00:02:51,160 --> 00:02:52,733
.حان دورك

19
00:02:54,804 --> 00:02:56,053
.إلى يسارك

20
00:02:59,541 --> 00:03:01,492
.قّف على الخطّ

21
00:03:09,189 --> 00:03:10,336
.حسنٌ

22
00:03:10,339 --> 00:03:12,183
.تحرّك خطوة إلى اليمين

23
00:03:24,227 --> 00:03:25,982
!هيّا بنا

24
00:03:33,398 --> 00:03:34,993
ارفع يديك؟

25
00:03:40,318 --> 00:03:41,809
.تمتّع بإقامتك

26
00:04:48,426 --> 00:04:50,113
!قّف باتجاه الجدار

27
00:04:52,618 --> 00:04:55,122
!هيّا بنا

28
00:05:31,061 --> 00:05:34,805
،حان موعد الغداء أيّها السجين
.تناول خضارك

29
00:05:38,159 --> 00:05:40,453
"حليب بالشوكولا"

30
00:05:42,433 --> 00:05:44,507
.ها نحن أولاء

31
00:05:45,344 --> 00:05:47,144
تمهّل، يا (روج)؟

32
00:05:49,382 --> 00:05:51,085
نعم؟ -
كم الوقت الآن؟ -

33
00:05:51,086 --> 00:05:53,364
ولمَ تهتمّ بالوقت؟
ألديك موعد؟

34
00:05:53,464 --> 00:05:54,465
.كلا

35
00:05:54,666 --> 00:05:56,995
.ربّما، لو عندك أخت أو إبنة عم

36
00:05:58,001 --> 00:05:59,841
أتودّ أن أحطّم رأسك؟

37
00:05:59,900 --> 00:06:01,634
.كلا، ليس حقاً

38
00:06:03,423 --> 00:06:05,596
.الساعة 04:5

39
00:06:07,235 --> 00:06:09,616
!حمارٌ حكيم

40
00:06:13,501 --> 00:06:17,193
يا كعكة الفاكهة؟
.هيّا بنا

41
00:06:17,936 --> 00:06:32,834
10، 9، 8، 7، 6، 5، 4، 3، 2

42
00:06:38,598 --> 00:06:41,099
<i>291 ...290</i>

43
00:06:42,101 --> 00:06:44,836
<i>293 ...292
294</i>

44
00:06:48,441 --> 00:06:54,980
<i>297 ...296 ...295
298 ...297</i>

45
00:06:54,982 --> 00:06:59,994
<i>.300 ...299</i>

46
00:07:00,586 --> 00:07:02,087
<i>ما الذي يحدّث؟</i>

47
00:07:04,969 --> 00:07:06,232
.سحقاً تعال

48
00:07:16,424 --> 00:07:17,822
هل الوضع جيّد؟

49
00:07:17,823 --> 00:07:19,718
الجميع موجود
.أرَ جميع المساجين

50
00:07:23,807 --> 00:07:25,971
ماذا يحدّث بحقّ الجحيم؟ -
".لدينا حريق عند البوابة رقم 2" -

51
00:07:25,974 --> 00:07:29,191
".ليعود جميع السجناء إلى زنزانتهم" -
.عُلم ذلك -

52
00:07:33,758 --> 00:07:34,965
ما هذا، سحقاً؟

53
00:07:35,167 --> 00:07:36,170
لدينا هارب
...أكرّر

54
00:07:36,213 --> 00:07:37,954
.(لقد هرب السجين (راي

55
00:07:43,305 --> 00:07:44,893
!هيّا بنا تحرّكوا

56
00:07:56,047 --> 00:07:57,509
"(إل كي واي (راي"

57
00:08:03,381 --> 00:08:04,619
.مظهر رائع

58
00:08:04,709 --> 00:08:05,957
.(إنّها فكرة (هاش

59
00:08:06,067 --> 00:08:08,972
.هذا صحيح
.كيف رأيت السجن، أيّها الزعيم

60
00:08:09,206 --> 00:08:11,467
،كان رائعاً
.وكان الجميع يسألني عنك

61
00:08:13,075 --> 00:08:16,061
أتعلم بأنّك، لو لم تخرج قريباً
.كنت سأقتحم السجن لأخرجك منه

62
00:08:16,295 --> 00:08:19,490
إنّه السجين السابق الوحيد الذي عرفته
.خرج من السجن ويريد العودة إليه

63
00:08:19,493 --> 00:08:22,320
لم أقل بأنّي أودّ العودة إلى السجن
...قلت لو

64
00:08:22,325 --> 00:08:24,724
.وثمة اختلاف بهذا الأمر

65
00:08:46,799 --> 00:08:49,124
.لا تنفق جميع النقود بمكانٍ واحد

66
00:09:00,522 --> 00:09:03,048
<i>لدينا سجين هارب من
"سجن "بيندواتر</i>

67
00:09:19,218 --> 00:09:21,381
أخرج من كابينة الهاتف
!ويديك إلى أعلى

68
00:09:21,483 --> 00:09:22,985
.حان وقت العرض

69
00:09:26,419 --> 00:09:28,097
!ارفع يديك عالياً الآن

70
00:09:28,344 --> 00:09:30,270
!ارفع يديك عالياً

71
00:09:30,770 --> 00:09:32,827
،ضع يديك خلف رأسك
واشبّك أصابعك

72
00:09:33,027 --> 00:09:34,929
.لا تتحرّك

73
00:09:35,922 --> 00:09:37,309
.إنّه يوم جميل

74
00:10:04,627 --> 00:10:07,312
ماذا يحدّث هنا بحقّ الجحيم؟ -
اهدأ يا آمر السجن -

75
00:10:07,511 --> 00:10:09,540
.(أدعى (ليستر كلارك

76
00:10:09,541 --> 00:10:12,988
أنا مدير شركة الأمن وحماية
"بي  وسي"

77
00:10:13,188 --> 00:10:14,370
ربّما قد سمعت عنا؟

78
00:10:14,390 --> 00:10:15,392
!كلا

79
00:10:17,063 --> 00:10:20,711
حسنٌ، نحن شركة أمن مستقلة

80
00:10:20,911 --> 00:10:24,703
مستأجرة من قِبل
المكتب الفيدرالي للسجون

81
00:10:25,137 --> 00:10:27,239
،لاختبار سلامة السجون لهم

82
00:10:27,339 --> 00:10:31,526
بالحراسة المشدّدة، لجميع منشآت
أرجاء الدولة

83
00:10:32,497 --> 00:10:34,802
(هذا (راي بريزلين
...وهو شريكي

84
00:10:34,805 --> 00:10:38,604
."ومستوطِن "هوديني

85
00:10:38,805 --> 00:10:40,135
.مرحباً يا آمر السجن

86
00:10:40,656 --> 00:10:44,466
على مدى السنوات السبع الماضية
راي) دخل إلى جميع)

87
00:10:44,487 --> 00:10:48,179
منشأة سجن ذات الحراسة المشدّدة
.في النظام

88
00:10:48,481 --> 00:10:52,509
يدخلها لضمان أن
%كلّ واحد منهم حصين 100

89
00:10:52,651 --> 00:10:54,285
.من الهرب منه

90
00:10:54,852 --> 00:11:00,343
وعلى ما يبدو، لم يكن سجنك كذلك
.وقد استطاع الهرب منه

91
00:11:00,438 --> 00:11:01,545
!مفاجأة

92
00:11:01,618 --> 00:11:04,032
.حسنٌ، لقد فهمت

93
00:11:07,567 --> 00:11:10,372
أفترض، أنّك ستخبرني
كيف فعلت ذلك؟

94
00:11:10,685 --> 00:11:13,431
أتعتقده يريد أن يعرف؟
لا يبدو مثل ذلك

95
00:11:16,531 --> 00:11:18,030
.راي)، تفضل بالشرح)

96
00:11:18,322 --> 00:11:23,014
يا آمر السجن، دعنا نبدأ من البداية"
"أيّ عملية هروب تتطلّب، ثلاثة أشياء

97
00:11:23,024 --> 00:11:27,085
معرفة التصميم للسجن وفهم الروتين"
"والمساعدة من الخارج أو من الداخل

98
00:11:27,867 --> 00:11:30,371
إذا كنت تعرف التصميم"
"فالجانب الضعيف يكون واضحاً

99
00:11:30,373 --> 00:11:32,820
(في حالة سجن (بيندواتر"
"فهيّ وحدة سجن آمنة

100
00:11:32,826 --> 00:11:36,795
أنفقت الحكومة 17"
"مليون دولار، لتبنيّ هذه المنشأة

101
00:11:36,797 --> 00:11:39,798
"بإتقان وإبداع"

102
00:11:40,745 --> 00:11:42,471
"...المشكلة الوحيدة هيّ"

103
00:11:42,500 --> 00:11:44,202
أنّها تقع بجانب"
"مرآب إطفاء غير مضمون

104
00:11:47,940 --> 00:11:50,909
أولاً، احتجت في البداية لأكون بالداخل"
"لذا، كونتُ بعض الأعداء

105
00:11:55,242 --> 00:11:57,184
وعندما دخلت، كان واضحاً"
"بأنّكم لديكم تقصير بالسجن

106
00:11:57,185 --> 00:11:59,994
الإرشادات الفيدرالية"
،توصيّ بتواجد حارسين عند

107
00:12:00,686 --> 00:12:03,724
"نقل سجناء خطرين للغاية
"وأنتم تستخدمون حارساً واحداً فقط"

108
00:12:03,856 --> 00:12:06,124
ومعرفة روتين الحراس"
"كانت الخطوة التالية

109
00:12:07,021 --> 00:12:10,671
وبعد مضي 30 ثانية من دخولي الحبس"
"الانفرادي يأخذ الحارس استراحة تدخين

110
00:12:10,872 --> 00:12:14,341
وكان لديّ 7 دقائق يومياً"
"بدون أيّ رقابه عليّ

111
00:12:15,059 --> 00:12:17,293
..3 ،2

112
00:12:18,256 --> 00:12:22,227
بعد أن عرفت الروتين"
"كلّ ما توجب عليّ فعله، هو تحديد التاريخ

113
00:12:22,428 --> 00:12:25,651
واتخاذ الترتيبات اللازمة لعمل إلهاء عند"
"البوابة الرئيسية بالساعة الـ 4 مساءً بالضبط

114
00:12:25,708 --> 00:12:28,525
ولكن بهذه المرحلة
كنت لا تزال محتجزاً داخل زنزانة فولاذية

115
00:12:28,606 --> 00:12:32,213
ولتتمكن من الخروج منها كان لا بدّ
.أن يكون لديك رمز المفتاح السرّي

116
00:12:32,220 --> 00:12:35,017
...لديكم حليب بالشوكولا جيّد جداً

117
00:12:37,044 --> 00:12:40,801
علبة الكرتون تحتوي على"
،طبقة رقيقة من الكتّان الشمعي

118
00:12:45,805 --> 00:12:52,040
لو وضعتها على لوحة المفاتيح، الرقاقة"
"ستشير إلى أيّ أربعة مفاتيح تمّ الضغط عليها

119
00:13:02,442 --> 00:13:07,213
وبمعرفتك للمفاتيح الأربعة، ستكون مجرد"
"لعبة أرقام لتحديد التسلسل الصحيح

120
00:13:07,249 --> 00:13:30,983
كلّ ما كنت بحاجته هو الوصول"
"إلى لوحة المفاتيح فحسب

121
00:13:30,990 --> 00:13:32,211
"بعد أن غطّيت آثاري"

122
00:13:32,221 --> 00:13:33,989
كان لديّ دقيقة واحدة للوصول"
"إلى مرآب الإطفاء

123
00:13:34,085 --> 00:13:36,981
"قبل وصول فريق الإطفاء"

124
00:13:46,142 --> 00:13:48,602
كنت أعلم أنّ الحراس ما زالوا على"
"السطح يفعلون ما يفعلونه عادةً

125
00:13:48,703 --> 00:13:50,826
"وهو إضاعة الوقت"

126
00:13:51,139 --> 00:13:53,537
<i>ما الذي تقوله؟</i>

127
00:13:55,019 --> 00:13:58,202
وقبل أن يعلم أحد بهروبي"
"أصبحت حيث أريد أن أكون

128
00:14:07,471 --> 00:14:10,519
وفي الوقت المناسب"
"كنت بالسيارة التي ستأخذني

129
00:14:13,752 --> 00:14:15,265
.هيّا اذهبوا

130
00:14:19,624 --> 00:14:22,003
ورجالك أوصلوني"
"فوراً لخارج السجن

131
00:14:22,372 --> 00:14:24,556
ألديك أيّ أسئلة؟

132
00:14:24,858 --> 00:14:28,166
.أجل، ثمة سؤال واحد

133
00:14:30,388 --> 00:14:34,627
أيّ نوعٍ من الرجال يختار قضاء
معظم حياته في السجن؟

134
00:14:34,852 --> 00:14:38,371
لا تعتبر هذا الأمر شخصياً
.يا آمر السجن

135
00:14:38,769 --> 00:14:42,191
(أعني، على مرّ الأعوام، هرب (راي
.من 14 منشأة أمنية

136
00:14:42,435 --> 00:14:46,688
بعض الناس لديهم موهبة الرسم
.وبعضهم بالغناء

137
00:14:46,709 --> 00:14:47,710
وأنا.. أغني

138
00:14:48,010 --> 00:14:53,496
راي بريزلين)، يمتلك مجموعة)
مهارات فريدة. بوسعه الهرب

139
00:14:53,497 --> 00:14:55,694
.من أيّ سجن مصمم من قبل إنسان

140
00:14:56,152 --> 00:14:58,656
.لقد أبليتِ جيّداً

141
00:14:58,657 --> 00:15:01,074
أجل. وأنت؟
أكنت فتى طيباً في الداخل؟

142
00:15:01,101 --> 00:15:04,647
...بالطبع
حسنٌ

143
00:15:04,847 --> 00:15:06,697
كيف سارت الأمور مع ذلك الرجل؟

144
00:15:06,794 --> 00:15:07,995
أيّ رجل؟ -
أيّ رجل؟ -

145
00:15:07,996 --> 00:15:11,400
عندما كنت سأدخل السجن، كنتِ على
وشك تناول العشاء مع رجل ما أحمق؟

146
00:15:11,461 --> 00:15:15,021
بلى. ذلك الأحمق انتهى قبل
.وصول الحلوى

147
00:15:16,063 --> 00:15:19,646
.يا لخسارته -
.أجل، إنّهم جميعهم خاسرين -

148
00:15:19,658 --> 00:15:22,141
كم مرّة أخبرتكِ بذلك؟

149
00:15:22,642 --> 00:15:25,458
أتودّ تناول الطعام
عندما نعود؟

150
00:15:26,932 --> 00:15:29,203
هل هناك مشكلة؟

151
00:15:31,606 --> 00:15:33,458
أنتِ طباخة سيئة

152
00:15:33,660 --> 00:15:36,208
...هذا لطيف. حسنٌ

153
00:15:36,410 --> 00:15:37,412
.بوسعك التذمر في الصباح

154
00:15:38,689 --> 00:15:40,959
!ويحي

155
00:15:41,059 --> 00:15:44,870
<b>"لوس أنجلوس، كاليفورنيا"</b>

156
00:15:48,226 --> 00:15:50,605
صباح الخير، يا سيّدي
كيف بوسعيّ مساعدتك؟

157
00:15:53,042 --> 00:15:56,170
سيّد (بريزلين) آسفة جداً
.(أدعى (جولز

158
00:15:56,369 --> 00:15:57,371
.لا عليكِ

159
00:15:57,572 --> 00:15:58,573
أأنتِ جديدة هنا؟

160
00:15:58,774 --> 00:16:01,122
كلا يا سيّدي. أنا هنا منذ 5 أشهر

161
00:16:01,125 --> 00:16:03,098
خمسة أشهر؟ -
.أجل يا سيّدي -

162
00:16:05,776 --> 00:16:07,631
ماذا لديك من أجلي؟

163
00:16:08,431 --> 00:16:10,007
.أنظر إلى هذا

164
00:16:11,675 --> 00:16:13,681
هذا جيّد

165
00:16:13,902 --> 00:16:16,686
وذكيٌ جداً
أفعلت كلّ هذا بمفردك؟

166
00:16:16,687 --> 00:16:19,192
أنا معجب بك
...أنت عبقري

167
00:16:19,193 --> 00:16:22,236
...أنت ذكي ولكن

168
00:16:23,377 --> 00:16:26,494
آسف، ليس ذكياً بمَ يكفي

169
00:16:26,649 --> 00:16:28,856
.لا تنزعج من كلاميّ

170
00:16:47,626 --> 00:16:50,411
سيّد (بريزلين)، إنّهم جاهزون لك"
"في غرفة الاجتماعات

171
00:16:54,411 --> 00:16:56,175
.(صباح الخير (ليز)، (آبي

172
00:16:57,135 --> 00:17:01,790
جيسيكا ماير). تشرّفت بمقابلتك)
عملك يُثقل بالذهب في الميدان

173
00:17:01,901 --> 00:17:04,802
.وما أنجزته كان جدير بالملاحظة‏

174
00:17:06,385 --> 00:17:07,845
..."جدير بالملاحظة"

175
00:17:07,902 --> 00:17:10,895
شكراً لكِ، وأنتِ هنا بسبب؟

176
00:17:10,966 --> 00:17:12,041
(إنّها من الوكالة، يا (راي
...أقصد

177
00:17:12,111 --> 00:17:13,885
.وكالة الاستخبارات المركزية

178
00:17:14,430 --> 00:17:17,576
أأنتِ جاسوسة؟ -
.بل أسوأ، أنا محامية -

179
00:17:18,295 --> 00:17:21,641
راي)، اسمعها للنهاية)
إنّها تعمل معهم بشكل قانوني

180
00:17:21,772 --> 00:17:24,009
.اتّصلت بهم بـ(لانغلي)، بنفسي

181
00:17:24,788 --> 00:17:27,254
حسنٌ سأصغيّ فحسب
...تفضلي

182
00:17:28,402 --> 00:17:32,616
سيّد (بريزلين)، بعد إنهاء عمليات
نقل السجناء، الوكالة تبحث عن

183
00:17:32,617 --> 00:17:35,796
الحالات النهائية لسجن هذا النوع من
الأشخاص الذين يرتكبون أعمال

184
00:17:35,799 --> 00:17:38,001
خطرة جداً، ومن الأفضل لهم
...حسنٌ

185
00:17:38,319 --> 00:17:41,002
...كيف توصف هذا الأمر -
أن نقضيّ عليهم؟ -

186
00:17:41,484 --> 00:17:42,486
...أن يختفوا

187
00:17:43,016 --> 00:17:44,802
ونحن حالياً نختبر نموذجاً أولياً

188
00:17:44,869 --> 00:17:47,862
للتعامل مع أشخاص لا ترغب أيّ حكومة
أن يكونوا رسميين لديهم

189
00:17:48,063 --> 00:17:49,065
...لكن أولاً وقبل كلّ شيء

190
00:17:49,267 --> 00:17:52,860
الأشخاص الذين يموّلون هذا المشروع، يحتاجون
ليتأكّدوا بعدم الهروب من تلك السجون

191
00:17:53,061 --> 00:17:55,444
قبل أن ينتشر النظام بأكمله على
.شبكة الانترنت عالمياً

192
00:17:55,545 --> 00:17:59,171
ما تقصده حقاً، أنّ لا شيء من هذا
.مسموح رسمياً من قِبل أيّ أحدّ

193
00:17:59,372 --> 00:18:03,165
(تقريباً، ما أقصده سيّدة (روس
بأنّ هذه السجون

194
00:18:03,366 --> 00:18:05,388
مموّله وتُدار من أموال خاصة

195
00:18:05,688 --> 00:18:07,737
"لذا، كلمة "رسمية
.لا تنطبق هنا حقاً

196
00:18:07,738 --> 00:18:11,085
لذا، إذا حصل خطبٌ ما
فلا يوجد شيء تدانون به؟

197
00:18:11,286 --> 00:18:13,491
توقّف.. هذا ليس
.من شأنك

198
00:18:13,499 --> 00:18:16,156
مهلاً! أنا مدينٌ له
.ولستُ مديناً لك

199
00:18:16,368 --> 00:18:20,344
وظيفتي هيّ التأكّد من
.أنّ الولايات المتحدة بأيدٍ آمنة ونظيفة

200
00:18:20,504 --> 00:18:22,935
حسنٌ، أيمكننا قطع هذا الهراء
ووصف الأمور كما هيّ؟

201
00:18:23,136 --> 00:18:25,366
هذه المؤسسات خاصّة
،ليس هناك محاكمات

202
00:18:25,367 --> 00:18:27,872
،ليس هناك اتهامات
"هؤلاء الأشخاص هم مجرد "مختفيين

203
00:18:27,873 --> 00:18:31,088
وأنتم تريدونه أن يدخل ويختبر السجون؟

204
00:18:31,100 --> 00:18:33,641
ربّما حان الوقت لأتدخّل
بهذه المحادثة لقد

205
00:18:33,643 --> 00:18:37,149
عرضوا عليّ ضعف أجرك
المتفق عليه عادةً

206
00:18:37,150 --> 00:18:39,380
(بمعنى خمسة ملايين يا (راي
.مقدماً...

207
00:18:39,566 --> 00:18:40,585
إذا راق لك هذا الموضوع؟

208
00:18:40,669 --> 00:18:43,321
أنظر، أنا رجل حسابات
(وأنت هو الفنان يا (راي

209
00:18:43,545 --> 00:18:46,797
ومن وجهة نظر مالية
.أحبّ ذلك. أجل، أحبّه كثيراً

210
00:18:48,281 --> 00:18:50,075
(ما بعد المال سيّد (بريزلين

211
00:18:50,575 --> 00:18:54,553
المجرمون الذين يرسلون إلى ذلك المكان لا ينبغي
السماح لهم بالخروج إلى العالم الحقيقي

212
00:18:54,854 --> 00:18:58,442
كل واحد منهم قد يقدّر على
.تغيير مقاييس القوى إلى الأسوأ

213
00:18:58,933 --> 00:19:01,018
...حسنٌ

214
00:19:05,016 --> 00:19:07,020
التعليمات الإرشاديّة؟ -
العمل الكامل المعتاد -

215
00:19:07,021 --> 00:19:10,028
اسم مستعار، قصّة وهمية، بعض المعارف
رقم إخلاء. صحيح؟

216
00:19:10,029 --> 00:19:12,834
حسنٌ، الفرق الوحيد
لاختبار سلامة النظام بأكمله

217
00:19:12,835 --> 00:19:17,729
من الضروري ألا يعلم أحد
منكم موقع السجن

218
00:19:18,359 --> 00:19:21,560
هل هذا سيمثل مشكلة؟ -
.أجل، سيمثل مشكلة -

219
00:19:31,333 --> 00:19:33,686
متى نبدأ؟ -
.لقد بدأنا للتو -

220
00:19:36,875 --> 00:19:40,487
أنت وهويتك الجديدة
ستؤخذ من هذا الموقع

221
00:19:40,488 --> 00:19:43,749
من قبل متعاقدين خاصّين
.بعد 24 ساعة من الآن

222
00:19:49,749 --> 00:19:53,535
"نيو أورلينز، لويزيانا"

223
00:20:02,985 --> 00:20:04,001
.لا أحبّ هذا الأمر

224
00:20:04,002 --> 00:20:05,503
.وأنتِ لا تحبّينها

225
00:20:05,676 --> 00:20:07,474
.لا تطريّ‏ّّّّّّّ على نفسك

226
00:20:07,690 --> 00:20:10,754
نحن نخالف كلّ
بروتوكول وإرشاد

227
00:20:10,835 --> 00:20:13,737
أنت بنفسك كنت تصرّ
بكلّ مرة تدخل فيها إلى السجن

228
00:20:14,706 --> 00:20:16,219
.وأنا لا أحبّها أيضاً -
أنت محقّة -

229
00:20:16,504 --> 00:20:18,034
.لا شيء من ذلك الأمر يعجبني

230
00:20:18,070 --> 00:20:20,802
إذاً لمَ ستفعل ذلك؟ -
.لأنّه طموح وجشع -

231
00:20:20,838 --> 00:20:22,792
.تقولين هذا وكأنّه أمر سيئ

232
00:20:24,047 --> 00:20:26,166
ما هو ملفي الجديد؟

233
00:20:26,830 --> 00:20:29,334
(حسنٌ، اسمك (أنتوني بورتوس
"ولدت بمدينة "مدريد

234
00:20:29,335 --> 00:20:31,840
توفيت والدتك وأنت بعمر الـ13

235
00:20:32,570 --> 00:20:35,047
"تولى والدك تربيتك في "الولايات المتحدة

236
00:20:35,058 --> 00:20:37,736
أنت مشتبه في تصنيع
القنابل التي استخدمت

237
00:20:37,831 --> 00:20:41,206
بالعديد من التفجيرات السياسية عبر
"أوروبا" و"أمريكا الجنوبية"

238
00:20:41,242 --> 00:20:44,406
.للسنوات الـ10 الماضية -
من هو جاسوسنا بالسجن؟ -

239
00:20:44,637 --> 00:20:46,513
.(آمر السجن اسمه (روجر مارش

240
00:20:46,523 --> 00:20:49,862
رمز الإخلاء؟ -
.310275 -

241
00:20:53,955 --> 00:20:56,460
.حسنٌ، لنفعل ذلك -
أعطِه جهاز التعقُب -

242
00:20:56,461 --> 00:20:58,967
.كلا، لست بحاجة إليه، صدقاً

243
00:20:58,968 --> 00:21:00,277
بلى، ستحتاجه
.وهذا غير قابل للتفاوض

244
00:21:00,420 --> 00:21:02,224
أتعتقد بأنّي سأدعك
تذهب بدون رقابة؟

245
00:21:02,234 --> 00:21:04,033
.أصبح هذا قديماً

246
00:21:04,505 --> 00:21:07,787
.يا رجل لا تحاول معها -
.حاول أنت بوقت ما -

247
00:21:07,824 --> 00:21:10,131
،سأحاول هذا أيّها الرئيس
وبأيّ وقت تريد به التقاعد

248
00:21:10,132 --> 00:21:12,579
أنا أدوّن الملاحظات
.وأنا مستعدّ لأخذ مكانك

249
00:21:12,699 --> 00:21:15,584
وأينّ سأجدّ مجرم معلومات آخر
موهوباً مثلك؟

250
00:21:15,602 --> 00:21:18,234
.أنا خارق للطبيعة -
.أجل، أنت نادرٌ جداً -

251
00:21:21,088 --> 00:21:23,040
...ها أنت ذا يا عزيزي

252
00:21:23,092 --> 00:21:25,177
.جهاز التعقب يعمل

253
00:21:25,699 --> 00:21:28,152
سأكون متواجدة دوماً
..."على كتفك"

254
00:21:28,153 --> 00:21:29,155
وأينّ ستتواجدين غير ذلك؟

255
00:21:34,966 --> 00:21:37,377
لا تنسَ مراسلتنا، اتّفقنا؟

256
00:22:45,527 --> 00:22:47,677
.سحقاً -
"تمّ فقد الإشارة"

257
00:23:40,776 --> 00:23:42,640
.حان وقّت النوم

258
00:25:50,350 --> 00:25:53,067
"القسم "إيه" كاميرا 822"

259
00:26:36,436 --> 00:26:40,042
،السجين رقم 7458
(أنتوني بورتوس)

260
00:26:41,837 --> 00:26:43,088
،مرحباً بك

261
00:26:43,455 --> 00:26:47,266
في وحدة احتجاز السجناء الدوليين
.(أنا آمر السجن (هوبز

262
00:26:47,683 --> 00:26:48,726
هوبز)؟)

263
00:26:49,227 --> 00:26:50,321
أين آمر السجن (مارش)؟

264
00:26:51,364 --> 00:26:54,445
.(ليس هنالك آمر يُدعى (مارش

265
00:26:59,970 --> 00:27:03,217
هل أنا مشوش العقل؟ أهذا هو الأمر؟

266
00:27:03,248 --> 00:27:05,252
أعتقد أن هذا هو الأمر حقاً

267
00:27:05,253 --> 00:27:07,351
وأعتقد أنّني لم أرَ رجلاً
قتل على مروحية نقل

268
00:27:07,352 --> 00:27:09,663
ورميّ منها أيضاً. صحيح؟

269
00:27:15,025 --> 00:27:18,921
.سيّد (بورتوس)، انتهينا من استقبالك

270
00:27:18,923 --> 00:27:20,125
انتظر؟

271
00:27:20,338 --> 00:27:23,364
.رمز إخلائي هو 310275

272
00:27:24,535 --> 00:27:27,504
رمز إخلاء؟ -
.أجل، رمز إخلاء -

273
00:27:28,584 --> 00:27:34,087
أيعني بأنّك تعطيني رقماً
وتخرج من هنا حرّاً كالطير؟

274
00:27:34,123 --> 00:27:35,632
...لا

275
00:27:36,074 --> 00:27:37,948
.لا أعتقد هذا

276
00:27:40,102 --> 00:27:45,041
،أنت هنا الآن
.وأنت ملكٌ ليّ

277
00:27:46,349 --> 00:27:48,825
.انتهينا من استقبالك

278
00:27:49,109 --> 00:27:52,614
انتظر، انتظر
!لديّ رمز إخلاء

279
00:27:52,616 --> 00:27:55,291
أوجدت شيئاً؟ -
ليس هناك شيئاً مثل البارحة -

280
00:27:55,292 --> 00:27:56,335
.لا أستطيع العثور عليه

281
00:27:56,405 --> 00:27:58,570
أقمت بتشخيص النظام بأكمله؟

282
00:27:58,578 --> 00:28:00,805
.مرّتين -
.تفقده مجدّداً -

283
00:28:05,200 --> 00:28:07,110
<i>"إلى جميع السجناء بالقسم "إي"
"توجهوا إلى الأعلى</i>

284
00:28:08,943 --> 00:28:13,412
<i>"إلى جميع السجناء بالقسم "إي
توجهوا إلى الأعلى</i>

285
00:28:18,930 --> 00:28:23,101
<i>إلى العمليات السجين رقم 7458
يرفض الخروج</i>

286
00:28:23,111 --> 00:28:25,051
<i>"القسم "إي" كاميرا 822"</i>

287
00:28:29,065 --> 00:28:31,234
بورتوس)؟)

288
00:29:08,979 --> 00:29:13,118
.كلا، لا تفعل هذا -
!اخرس -

289
00:29:13,128 --> 00:29:15,203
.الجميع يملكون أرقاماً هنا

290
00:29:21,030 --> 00:29:23,830
!(الموت يا (بابليون

291
00:29:41,231 --> 00:29:42,273
...أنت

292
00:29:43,810 --> 00:29:46,808
اذهب واكسب بعض الأصدقاء
.سوف تحتاجهم

293
00:30:08,705 --> 00:30:09,748
!مهلاً

294
00:30:43,930 --> 00:30:45,181
!ابقّ أرضاً

295
00:30:45,812 --> 00:30:47,063
!ابقّ أرضاً

296
00:31:14,529 --> 00:31:17,710
أيّها السجين الجديد
.نحن نمتلكك

297
00:31:20,882 --> 00:31:22,125
!تراجعوا

298
00:31:29,581 --> 00:31:30,624
...لآخر مرّة أقول

299
00:31:32,954 --> 00:31:34,831
!تراجعوا

300
00:31:40,405 --> 00:31:42,699
...(بورتوس)

301
00:31:44,053 --> 00:31:46,756
(روتماير)
.(إميل روتماير)

302
00:31:47,634 --> 00:31:50,762
.أنا لستُ بمزاج للمصافحة الآن

303
00:31:52,299 --> 00:31:53,699
...حسنٌ

304
00:31:55,171 --> 00:31:58,992
"اسمك يعني "الفارس الرابع

305
00:31:59,473 --> 00:32:01,976
.إنّه اسم جيّد

306
00:32:03,751 --> 00:32:05,290
لمَ أنت هنا؟

307
00:32:07,560 --> 00:32:09,064
ولمَ أنت متهمّ؟

308
00:32:09,323 --> 00:32:11,930
كنت أعمل رجل أمن وحماية لدى
(شخص يدعى (مانهايم

309
00:32:13,849 --> 00:32:17,384
(فيكتور مانهيم)
أسمعت بهذا الاسم؟

310
00:32:17,446 --> 00:32:18,806
مانهيم)، دعني أتذكّر؟)

311
00:32:19,944 --> 00:32:20,987
.كلا ...

312
00:32:21,270 --> 00:32:23,364
.إنّه عبقري -
حقاً؟ -

313
00:32:23,371 --> 00:32:27,435
لديه عادة بأخذ المال من
.الأغنياء ويعطيها للفقراء

314
00:32:27,471 --> 00:32:30,301
...أسمعت هذه القصّة من قبل -
.لقد سمعت بها، بلى -

315
00:32:32,440 --> 00:32:33,766
.والآن، يحاولون العثور عليه

316
00:32:35,208 --> 00:32:36,910
.ولكنّني لن أساعدهم

317
00:32:36,947 --> 00:32:38,006
.حسنٌ

318
00:32:38,010 --> 00:32:40,913
.لذا سحقاً لهم -
.بلى، سحقاً لهم -

319
00:32:43,816 --> 00:32:45,189
...(بورتوس)

320
00:32:45,728 --> 00:32:48,903
.لا تعرّض نفسك للقتل -
.إذا كان هذا رأيك -

321
00:32:48,940 --> 00:32:50,979
...آخر مرّة قتلوا رجل هنا

322
00:32:51,364 --> 00:32:54,700
تركوا جثته تتعفن لمدّة ثلاثة أيام

323
00:32:57,027 --> 00:33:00,535
.صحيح، لقد ألغوا الرقص بالسجن

324
00:33:04,049 --> 00:33:06,883
.لن تودّ إفساد حفلة التخرج الراقصة

325
00:33:12,390 --> 00:33:14,058
.صباح الخير، يا سيّدي

326
00:33:19,164 --> 00:33:21,831
.هذه قطعة أخرى جميلة، يا سيّدي

327
00:33:23,001 --> 00:33:25,102
.لقد كذبت عليّ

328
00:33:25,104 --> 00:33:27,603
كذبت عليك؟
...لست متأكّداً بماذا

329
00:33:27,705 --> 00:33:29,071
...لا، لا

330
00:33:30,041 --> 00:33:32,710
.لا تتفوه بشيء

331
00:33:32,712 --> 00:33:36,780
ماذا يفترض بيّ إخباره
للزبون بشأن الرجل الذي قتلته؟

332
00:33:36,782 --> 00:33:41,251
بأنّه قفز من المروحية فحسب
كما قلت أنت؟

333
00:33:41,253 --> 00:33:45,822
هذا ليس عملاً نفعل به ما يحلو لنا
نحن نتقاضى أجرنا لمنعه من القفز

334
00:33:46,291 --> 00:33:50,026
ولا أستطيع الحصول على برهان
من رجل ميت

335
00:33:50,228 --> 00:33:52,030
...لذا

336
00:33:52,732 --> 00:33:56,700
سيخصم من راتبك
.ثمن حياة ذاك الرجل بأكمله

337
00:33:56,702 --> 00:34:00,997
الثمن بأكمله لحياته يساوي
.شهراً من راتبي

338
00:34:01,139 --> 00:34:04,141
إذاً أنت محظوظ لأنّ الرجل
.المقتول لم يكُن ذات قيمة عالية

339
00:34:04,143 --> 00:34:06,209
.(هذا كلّ شيء، يا (دريك

340
00:34:44,416 --> 00:34:48,484
يا (بورتوس)! أنظر إلى هذا

341
00:34:49,287 --> 00:34:55,091
،ليس هناك شروق للشمس أو غروب
لكنّهم ما زالوا يصلّون دائماً

342
00:34:55,393 --> 00:34:59,727
ألا تجدّ ذلك مثيراً للاهتمام؟ -
.ليس حقاً -

343
00:34:59,965 --> 00:35:03,100
تبدو من الأشخاص الذين يحبّون
الأمور المثيرة للاهتمام

344
00:35:03,102 --> 00:35:05,502
أسبق لك وأن سُجنت؟

345
00:35:07,573 --> 00:35:11,200
لمَ كلّ هذه الأسئلة؟ -
.هكذا أتعلّم الأمور -

346
00:35:11,210 --> 00:35:14,006
.عليك حقاً دراسة شخص آخر

347
00:35:14,479 --> 00:35:16,279
!(بورتوس)

348
00:35:17,348 --> 00:35:18,415
ماذا؟

349
00:35:18,417 --> 00:35:19,896
إذا احتجت لأيّ خدمة...؟

350
00:35:22,086 --> 00:35:23,890
.رجل الخدمات

351
00:35:49,403 --> 00:35:53,900
كشف أسرار حماية السجون الإصلاحية"
"(كتب بواسطة (راي بريزلين

352
00:36:02,727 --> 00:36:05,262
بالنسبة لرجل ليس مهتماً بشيء

353
00:36:05,264 --> 00:36:07,863
.أنت تراقب كثيراً

354
00:36:12,270 --> 00:36:13,890
ماذا تحتاج؟

355
00:36:14,639 --> 00:36:17,774
.أنا بحاجة للوصول إلى منطقة العزل

356
00:36:18,309 --> 00:36:20,710
.كلا، لن تحتاج لهذا

357
00:36:20,712 --> 00:36:25,414
بلى، أريد هذا
.وأعتبرها خدمة

358
00:36:25,817 --> 00:36:27,650
اتّفقنا؟

359
00:36:29,854 --> 00:36:31,655
.حسنٌ

360
00:36:31,957 --> 00:36:33,423
!جيّد

361
00:36:39,697 --> 00:36:41,398
أهذه هيّ الخدمة؟

362
00:36:41,400 --> 00:36:45,100
.الخدمة تؤلمُ أحياناً -
حقاً؟ -

363
00:36:45,337 --> 00:36:46,703
.هيّا -
.حسنٌ -

364
00:36:46,705 --> 00:36:48,705
.دعنا نرَ ما يمكنّك فعله

365
00:36:48,807 --> 00:36:49,973
.حسنٌ

366
00:36:55,413 --> 00:36:57,247
.ضربك مثل النباتيّ

367
00:36:57,249 --> 00:37:02,250
حقاً؟ -
.بوسعك أن تضرب أفضل من ذلك -

368
00:37:02,553 --> 00:37:03,853
.هيّا

369
00:37:04,005 --> 00:37:05,608
.حسنٌ -
.دعنا نرَ هذا -

370
00:37:05,900 --> 00:37:07,190
.جرب هذه

371
00:37:09,794 --> 00:37:13,301
هل آلمك هذا؟ -
.كان هذا جيّداً -

372
00:37:13,431 --> 00:37:14,797
!احذر لمَ هو قادم

373
00:37:21,272 --> 00:37:24,006
.على رسلك. نحن نمثّل

374
00:37:25,710 --> 00:37:28,577
الأطفال يبقون أطفالاً

375
00:37:29,280 --> 00:37:31,780
...هذا يكفي

376
00:37:36,355 --> 00:37:38,388
<i>ضعوهما
!بالصندوق الحديدي! الآن</i>

377
00:37:38,390 --> 00:37:40,623
.بوسعك أن تشكرني لاحقاً

378
00:38:15,915 --> 00:38:17,638
...فكّر

379
00:38:17,908 --> 00:38:19,196
...فكّر

380
00:38:29,906 --> 00:38:32,803
...هيّا.. هيّا

381
00:38:32,843 --> 00:38:34,911
<i>.كانوا يعلمون بوجود جهاز التعقب</i>

382
00:38:34,913 --> 00:38:37,413
بالطّبع كانوا يعلمون
من تعتقدين هؤلاء الأشخاص؟

383
00:38:37,515 --> 00:38:41,402
أتعتقد بأنّهم مجموعة حمقى
من إحدى منشآت السجون الفيدرالية؟

384
00:38:41,519 --> 00:38:45,555
هذا عالم الظلال، هؤلاء الرجال
من اخترعوا هذه الأمور

385
00:38:45,557 --> 00:38:47,724
لمَ تظنين بأنّهم يدفعون لنّا كلّ
هذا المال الهائل؟

386
00:38:47,726 --> 00:38:49,726
.أتذكّرا ما كانت تعليمات الإرشاد

387
00:38:49,728 --> 00:38:52,995
ما الذي تتحدّث عنه؟
ليس هناك تعليمات

388
00:38:52,997 --> 00:38:55,364
.اتّصل بعاهرة الاستخبارات المركزية -
...(هاش) -

389
00:38:59,236 --> 00:39:01,136
.وغد

390
00:39:03,807 --> 00:39:06,575
.حسنٌ سوف أتّصل بها

391
00:39:07,945 --> 00:39:11,947
أبيجيل)، أبقيه)
بعيداً عني، اتّفقنا؟

392
00:39:27,998 --> 00:39:29,699
.أعطِني ذراعك

393
00:39:59,830 --> 00:40:01,230
.سوف تعيش

394
00:40:01,232 --> 00:40:04,233
كيف يمكن لطبيب أن يعمل
بمكان مثل هذا؟

395
00:40:04,235 --> 00:40:07,002
أتفضّل ألا يكون طبيب هنا؟

396
00:40:07,271 --> 00:40:09,271
أينّ "هنا"؟

397
00:40:11,909 --> 00:40:14,977
<i>.أيّها الطبيب لننته من هذا</i>

398
00:40:32,896 --> 00:40:34,130
...أيّها الطبيب

399
00:40:35,699 --> 00:40:37,099
ماذا سألك؟

400
00:40:38,702 --> 00:40:40,202
...إنّه

401
00:40:40,304 --> 00:40:45,173
يريد معرفة مستوى الجفاف بجسمه
.مقارنة بالسجناء الآخرين

402
00:40:45,876 --> 00:40:49,276
وبمَ أخبرته؟ -
.بأنّني لا أهتمّ -

403
00:40:50,714 --> 00:40:52,382
.هذا ما أخبرته

404
00:40:57,788 --> 00:40:59,288
.أخرجه من هناك

405
00:41:15,706 --> 00:41:18,306
أوجدت ما كنت
تبحث عنه في الصندوق؟

406
00:41:24,248 --> 00:41:26,716
<i>ليعُد جميع السجناء إلى زنزاناتهم</i>

407
00:41:26,718 --> 00:41:28,851
<i>ليعُد جميع السجناء إلى زنزاناتهم</i>

408
00:41:43,200 --> 00:41:45,935
من كنت قبل أن تأتي
إلى هنا، يا (بورتوس)؟

409
00:41:48,038 --> 00:41:51,174
أنت تراقب الغرفة دوماً
.وتراقب كلّ شيء

410
00:41:51,176 --> 00:41:53,375
هل سألتني عن
ماذا كنت أعمل بالسابق؟

411
00:41:53,477 --> 00:41:54,744
.أجل

412
00:41:54,946 --> 00:41:56,979
سأخبرك، لكنّي أحتاج إلى
.معروف آخر

413
00:41:56,981 --> 00:42:00,850
.سحقاً لذلك -
.حسنٌ، لا تفعل هذا -

414
00:42:00,852 --> 00:42:04,320
حسنٌ، أنا مصغٍ
ما هو المعروف هذه المرة؟

415
00:42:04,322 --> 00:42:07,756
أحتاج إلى قطعة معدنية
بعرض حوالي ثلاث بوصات

416
00:42:07,858 --> 00:42:11,108
.دائرية وناعمة -
.لا توجد مشكلة -

417
00:42:11,134 --> 00:42:14,922
"سأسرقها من "هوم ديبو
وأعود بسرعة، اتّفقنا؟

418
00:42:16,200 --> 00:42:17,734
إذا جلبت ليّ
تلك القطعة المعدنية

419
00:42:17,736 --> 00:42:20,336
سأكون قادراً على إخراجك
.من هنا

420
00:42:27,978 --> 00:42:30,146
.أخبر (هوبز) بأنّي أريد التحدّث إليه

421
00:42:33,917 --> 00:42:36,252
<i>غرفة الاستجواب
جاهزة للسجين</i>

422
00:42:36,254 --> 00:42:38,488
<i>غرفة الاستجواب
جاهزة للسجين</i>

423
00:42:38,490 --> 00:42:41,057
،أنت هنا منذ ستّة أشهر
(يا سيّد (روتماير

424
00:42:43,827 --> 00:42:45,328
.لذا تعرف كيف تسير الأمور

425
00:42:47,831 --> 00:42:50,031
.عشرة ثوانٍ

426
00:42:52,136 --> 00:42:55,071
أينّ (فيكتور مانهيم)؟

427
00:42:55,073 --> 00:42:58,007
أتعلم أنّه بطل بالنسبة
.للعديد من الأشخاص

428
00:42:58,009 --> 00:42:59,442
.تسع ثوانٍ

429
00:42:59,444 --> 00:43:01,510
ألديك قلم رصاص
وقطعة ورق؟

430
00:43:01,512 --> 00:43:02,545
.ثمان ثوانٍ

431
00:43:02,747 --> 00:43:04,346
.بوسعيّ أن أرسم خريطة لك

432
00:43:05,149 --> 00:43:08,582
خريطة لماذا؟ -
.حيث ستجده فيه

433
00:43:18,962 --> 00:43:22,365
عندما كنت طفلاً، أردت دوماً
.أن أصبح فناناً

434
00:43:22,367 --> 00:43:25,368
.ربّاه، أنت تخسر الوقت

435
00:43:25,370 --> 00:43:28,003
.المشكلة أنّني لم أكُن أملك موهبة

436
00:43:28,005 --> 00:43:29,539
.ستّ ثوانٍ

437
00:43:29,541 --> 00:43:32,708
...لقد حاولت مراراً وتكراراً

438
00:43:32,810 --> 00:43:33,976
...خمسة

439
00:43:34,044 --> 00:43:37,194
ألا تملك أحلاما قطّ؟ -
...أربعة -

440
00:43:37,201 --> 00:43:38,447
...أو أردت دوماً أن تصبح

441
00:43:38,449 --> 00:43:39,583
...هذا؟ -
...اثنان -

442
00:43:39,584 --> 00:43:43,017
...واحد -
.انتهيت -

443
00:43:44,855 --> 00:43:47,589
.أنظر. هنا

444
00:43:50,427 --> 00:43:54,460
لقد أخبرتك
.لا أملك موهبة

445
00:43:56,867 --> 00:44:01,971
تشير السجلات بأنّك
رجلاً ذكياً جداً

446
00:44:01,973 --> 00:44:04,207
أجل، لهذا توقعتك
تريد رؤية الوضع

447
00:44:04,209 --> 00:44:06,008
.وتفهمه على ما هو عليه

448
00:44:06,010 --> 00:44:10,112
هنا، أنت لا تملك السيطرة
على أيّ جزء في حياتك

449
00:44:10,114 --> 00:44:12,281
ماعدا تنفّسك

450
00:44:12,283 --> 00:44:15,983
وقد خسرت للتو هذا الامتياز
!أنزلوه أرضاً

451
00:44:50,988 --> 00:44:52,088
.استمروا

452
00:44:58,095 --> 00:44:59,161
.هذا يكفي

453
00:45:42,305 --> 00:45:44,373
ماذا حدّث؟

454
00:45:44,375 --> 00:45:46,775
لا شيء، ما زلت هنا

455
00:45:50,514 --> 00:45:52,514
.والآن حان دورك

456
00:45:55,285 --> 00:45:58,187
أكسب لقمة عيشي بالهروب من السجون

457
00:45:58,189 --> 00:46:00,356
،لطيلة السنوات الثمانية الماضية

458
00:46:00,358 --> 00:46:03,792
كنت أهرب من سجون
تابعة للمكتب الفيدرالي

459
00:46:03,794 --> 00:46:08,464
أعتقد أنّ (هوبز) استخدم تقاريري
لجعل هذا المكان صعب الهروب منه

460
00:46:08,466 --> 00:46:12,434
أراد أحدهم أن يجرّب هذا المكان
وقد كان الأمر مدبراً

461
00:46:12,436 --> 00:46:16,272
أرادوا دفني هنا
أنا لا أعرف من هم، لكن سأكتشفهم

462
00:46:16,274 --> 00:46:18,574
أحتاج منك أن تقوم بعملية
.إلهاء أخرى

463
00:46:19,743 --> 00:46:23,412
ماذا تريد الآن؟ -
.عليك الذهاب إلى داخل الصندوق -

464
00:46:23,414 --> 00:46:24,813
!محال

465
00:46:24,815 --> 00:46:26,916
أتودّ الخروج من هنا؟

466
00:46:29,619 --> 00:46:32,620
.حسنٌ. سأفعل هذا

467
00:46:34,691 --> 00:46:38,894
.لكنّي إذا لم أخرج، سأقتلك

468
00:46:39,329 --> 00:46:41,197
.هذا عادلٌ كفاية

469
00:46:41,199 --> 00:46:43,465
أيّ عملية هروب ناجحة
تعتمد على ثلاثة أمور

470
00:46:43,467 --> 00:46:45,701
التخطيط، الروتين، والمساعدة

471
00:46:45,703 --> 00:46:49,705
.وأينّ ستجدّها -
.ليس الآن -

472
00:46:49,707 --> 00:46:52,775
هناك شيء تحت الصندوق
أعتقد بأنّها قناة ما

473
00:46:52,777 --> 00:46:55,677
إذا كانت كذلك، فكيف
ستعلم إلى أين ستؤدي؟

474
00:47:00,817 --> 00:47:03,785
لا أعلم بعد
ولكنّي سأكتشفه

475
00:47:04,321 --> 00:47:07,923
.هذا جيّد -
.هذا مقرف -

476
00:47:07,925 --> 00:47:11,694
عقل رجل مسجون يعمل"
"بشكل مختلف عن عقل رجل بالخارج

477
00:47:11,696 --> 00:47:15,731
يرَ الأمور بشكل مختلف"
"الهندسة المعمارية عمودية

478
00:47:15,733 --> 00:47:18,734
الزنزانات، الشكل الخارجي"
"الصندوق، قسم الطعام

479
00:47:18,736 --> 00:47:21,570
"كلّ شيء يكون بأقسام كبيرة عمودية"

480
00:47:24,474 --> 00:47:26,609
أفضل تخمين ليّ بأنّهم"
"بنوه تحت الأرض

481
00:47:26,611 --> 00:47:29,011
في شقوق طبيعية كبيرة"
"بداخل كهوف

482
00:47:29,013 --> 00:47:33,515
وتركيب البنية العمودية، 70/30 هيّ أنّ
ما تحت ذلك الصندوق يتجه صعوداً

483
00:47:33,517 --> 00:47:35,985
إذا استطعتُ أن أدخل تلك القناة
وأعلم إلى أينّ يودي

484
00:47:35,987 --> 00:47:38,985
ربّما أعثر على طريق
.يؤدي إلى السطح

485
00:47:39,556 --> 00:47:41,790
لنقُل أنّك محقّ
كيف ستقطّع المعدن؟

486
00:47:41,792 --> 00:47:45,461
لن نقطعه
لن نقطعه قطّ

487
00:47:45,463 --> 00:47:48,764
هذا المكان تحت الأرض
.يوجد رطوبة في الجو

488
00:47:48,766 --> 00:47:51,033
من بنى هذا المكان يجب أن"
"يستخدم مسامير من الألمنيوم

489
00:47:51,035 --> 00:47:53,435
لجذب تلك الألواح إلى الأسفل"
"لكنّه استخدم الفولاذ

490
00:47:53,437 --> 00:47:55,227
الفولاذ يصدّأ مع مرور الوقت

491
00:47:57,774 --> 00:48:00,609
ولنزع تلك الألواح علينا تركيز
الحرارة على تلك المسامير

492
00:48:00,611 --> 00:48:04,045
وستتوسّع، ممَ سيجعل من انتزاعها
.سهلاً وسريعاً

493
00:48:04,447 --> 00:48:05,948
تركيز الحرارة؟

494
00:48:06,250 --> 00:48:09,084
أجل، بواسطة القطعة
.المعدنية التي أعطيتني إياها

495
00:48:09,086 --> 00:48:12,448
نُعرّض قطعة معدن ممزوجة بمعجون"
"أسنان إلى أشعة الشمس

496
00:48:12,500 --> 00:48:14,156
.أو المصابيح الموجودة في الصندوق -
.تماماً -

497
00:48:14,158 --> 00:48:15,924
تحت حرارة 100 درجة مئوية

498
00:48:15,926 --> 00:48:18,160
الفولاذ يتوسّع بنسبة 0،3
سنتيمتر مكعّب

499
00:48:18,162 --> 00:48:20,929
.وتلك المسامير ستنتزع فوراً من مكانها

500
00:48:21,031 --> 00:48:22,965
ماذا؟

501
00:48:22,967 --> 00:48:26,368
.لا يبدو عليك بأنّك داهية -
.ولا أنت أيضاً -

502
00:48:26,370 --> 00:48:28,804
لذا أكثر السجون تُبنى
حول بلدات صغيرة

503
00:48:28,806 --> 00:48:32,508
ومهما كانت بعيدة، يحتاجون
إلى الإمدادات وللقوة العاملة

504
00:48:32,510 --> 00:48:34,410
،إذا تمكنت من الوصول إلى السطح

505
00:48:34,512 --> 00:48:36,579
سأعلم ما سيلزم للتغلّب على
الجدار، والخروج من هنا

506
00:48:36,581 --> 00:48:39,782
لكن أولاً سأحتاج إلى عملية
.إلهاء في الصندوق

507
00:48:39,784 --> 00:48:43,652
كم ستحتاج من الوقت؟ -
.ثلاثة إلى خمس دقائق -

508
00:48:48,625 --> 00:48:50,126
.لا توجد مشكلة

509
00:49:10,447 --> 00:49:14,483
.تراجع -
.أنا أعرفك -

510
00:49:17,254 --> 00:49:22,792
...أنت لا تعرف شيئاً
.والآن تراجع

511
00:49:22,794 --> 00:49:24,127
.صحيح، الآن تذكّرت

512
00:49:24,129 --> 00:49:25,995
ماذا؟

513
00:49:25,997 --> 00:49:29,900
أمّك، كانت عاهرتي المفضّلة
..."في "المغرب

514
00:49:30,000 --> 00:49:32,501
!يا رجل لقد كانت بارعة بالمداعبة

515
00:49:32,701 --> 00:49:33,791
.سحقاً لك

516
00:50:07,104 --> 00:50:08,204
!كلا

517
00:50:18,891 --> 00:50:20,148
!أيّها السفلة افتحوا الباب

518
00:51:28,718 --> 00:51:31,520
<i>!أنت تقتلني
!أنت تقتلني</i>

519
00:51:31,522 --> 00:51:33,989
<i>عرض الصندوق رقم أربعة على
الشاشة يا سيّدي</i>

520
00:51:43,833 --> 00:51:45,634
والآن، ماذا ينوي؟

521
00:51:52,843 --> 00:51:56,411
أنت!، أصمت أيها
!الكلب الألماني الحقير

522
00:52:00,650 --> 00:52:03,152
<i>،إلى غرفة التحكم
ما أوامركم؟</i>

523
00:52:09,826 --> 00:52:11,994
.كُن معه إلى أن أصّل

524
00:52:15,665 --> 00:52:17,499
مهلاً، لدي عطل
.في كاميرا الصندوق الثاني

525
00:52:17,501 --> 00:52:19,501
<i>عُلم، يتم إعادة
.تشغيل النظام</i>

526
00:52:26,042 --> 00:52:27,875
!تباً

527
00:52:36,887 --> 00:52:38,053
!أصمت

528
00:52:40,892 --> 00:52:43,826
{\pos(190,230)} !أستطيع سماعك -
!أنت يا (روتماير)، أصمت -

529
00:52:43,828 --> 00:52:45,093
هل نقيده ونخرجه يا سيدي؟

530
00:52:45,095 --> 00:52:46,595
.ليس الآن

531
00:52:48,706 --> 00:52:50,596
{\pos(190,230)} .. أيتها الخنازير

532
00:52:50,597 --> 00:52:52,097
{\pos(190,230)} !أنا أسمعكم

533
00:52:52,798 --> 00:52:54,698
{\pos(190,230)}!سأقتلكم جميعاً

534
00:52:55,209 --> 00:52:57,699
{\pos(190,230)}!سأنتزع أعينكم

535
00:53:01,000 --> 00:53:03,900
{\pos(190,230)}سأقطع لكم أعضائكم
!وأضعها في مُؤخرتكم

536
00:53:05,101 --> 00:53:08,201
{\pos(190,230)}.. أجل، ها أنت

537
00:53:08,685 --> 00:53:10,518
.أطفئ الأنوار في الصندوق الرابع

538
00:53:11,719 --> 00:53:14,219
{\pos(190,230)}.. كلا، كلا

539
00:53:14,520 --> 00:53:16,820
{\pos(190,230)}.لا أستطيع البقاء في الظلام -
.افتح الآن -

540
00:53:17,892 --> 00:53:19,108
{\pos(190,230)}.أنا خائف

541
00:53:23,967 --> 00:53:26,101
هل يوم قاسِ يا سيد (روتماير)؟

542
00:53:30,402 --> 00:53:31,702
{\pos(190,230)}.. سامحني يا إلهي

543
00:53:31,703 --> 00:53:35,703
{\pos(190,230)}أبانا الذي في السماء
ليتقدس اسمك، ولتأتِ ملكوتك

544
00:53:35,704 --> 00:53:39,104
{\pos(190,230)}لتكن مشيئتك على الأرض
كما هي في السماء

545
00:53:39,305 --> 00:53:44,905
{\pos(190,230)}أعطنا قوت يومنا وأغفر لنا ذنوبنا
كما نغفر للمذنبين إلينا

546
00:53:44,906 --> 00:53:49,506
{\pos(190,230)}ولا تقدنا إلى المعصية
.. ولكن نجنا من الشر

547
00:53:51,507 --> 00:53:55,907
{\pos(190,230)}!أنت شر .. أنت الشيطان

548
00:54:09,708 --> 00:54:13,308
{\pos(190,230)}ألم تسمع من قبل
عن الرجل المجنون

549
00:54:13,309 --> 00:54:16,509
{\pos(190,230)}الذي يضيء المشاعل
،في وضح النهار

550
00:54:16,510 --> 00:54:22,510
{\pos(190,230)}،ثم يذهب إلى السوق
"!ويبكي بقوة ويقول "أبحث عن الرب

551
00:54:22,511 --> 00:54:24,511
{\pos(190,230)}"!أبحث عن الرب"

552
00:55:33,930 --> 00:55:35,364
!لنحضره

553
00:55:35,366 --> 00:55:38,700
،إليك ما سيحدث
أنا لا أكترث

554
00:55:38,702 --> 00:55:41,003
عاجلاً أم أجلاً
ستخبرني بما أريده

555
00:55:41,005 --> 00:55:44,106
إنه أمر لا مفر منه
.مثل الموت

556
00:55:44,108 --> 00:55:49,210
ولكن لتعلم، في وقت ما
سنصل لنقطة عندما لا أكترث بك

557
00:55:49,312 --> 00:55:53,315
أو أياً كان ما تعتقد
.نفسك فاعلاً الآن

558
00:55:53,317 --> 00:55:55,950
.(لذا يوم طيب يا سيد (روتماير

559
00:56:31,121 --> 00:56:33,021
<i>ليتجه كل الأشخاص
إلى المستوى الثاني</i>

560
00:56:33,023 --> 00:56:34,990
<i>ليتجه كل أفراد الطوارئ
.إلى المستوى الثاني</i>

561
00:56:37,026 --> 00:56:38,527
التقرير؟

562
00:56:38,629 --> 00:56:41,128
هناك خرق في صمامات
.المستوى الثاني، عُطل كهربيّ

563
00:56:49,172 --> 00:56:53,006
سيدي؟ -
أخرج المساجين من هناك -

564
00:56:57,313 --> 00:56:59,181
!افتحوا الباب

565
00:57:09,959 --> 00:57:12,027
!افتحوا الباب اللعين

566
00:57:38,855 --> 00:57:40,021
هل وصلت هناك؟ -
أجل -

567
00:57:40,023 --> 00:57:41,356
أين نحن؟

568
00:57:42,525 --> 00:57:44,825
أين نحن؟  -
لا أعرف -

569
00:57:45,027 --> 00:57:47,195
!اللعنة -
.لقد جمدوا رصيد الشِيّك -

570
00:57:47,197 --> 00:57:49,097
عم ماذا نتحدث؟

571
00:57:49,099 --> 00:57:51,766
(المال المدفوع لخدمات (راي
لقد جمدوا الشيّك

572
00:57:53,102 --> 00:57:55,504
لم يتم تجميد، إنه
في الانتظار، صحيح؟

573
00:57:55,506 --> 00:57:57,939
هذا أمر معتاد
في تحويل 2.5 مليون دولار

574
00:57:57,941 --> 00:58:02,010
كلا، المعتاد سيكون بعد أسبوع أو
ربما 10 أيام ولكن الأمر طال عن ذلك

575
00:58:02,012 --> 00:58:05,513
!(يا للهول يا (آبي
هذه حكومة فدرالية

576
00:58:06,849 --> 00:58:09,850
وتعرفين طريقة عملهم -
هل اتصلت بتلك المرأة؟ -

577
00:58:10,086 --> 00:58:13,520
أجل فعلت وكل شيء على ما يرام -
أين هو إذن؟ -

578
00:58:14,390 --> 00:58:18,894
إنه في الوظيفة التي اًستأجر ليفعلها -
إذن أتقول أن كل شيء على ما يرام؟ -

579
00:58:21,998 --> 00:58:25,565
كل شيء على ما يرام -
أين كان الخَرق؟ -

580
00:58:25,569 --> 00:58:28,537
في الخزان الاحتياطي
على الجانب الأيمن

581
00:58:28,539 --> 00:58:31,973
المقصورة السابعة
والخامسة تم كشفهم

582
00:58:31,975 --> 00:58:34,976
والذي يؤدي إلى صندوق
.التهوية في الصندوق الثاني

583
00:58:36,879 --> 00:58:38,279
!(بورتوس)

584
00:58:50,927 --> 00:58:54,229
أجل، إنها صدأه لابد أن الضغط
قام بإخراجها لأعلى

585
00:58:56,966 --> 00:58:58,266
.ربما

586
00:59:05,007 --> 00:59:09,010
<i>بورتوس) ليس اسمه، صحيح؟)
لمّ لم تحذرني؟</i>

587
00:59:09,012 --> 00:59:10,579
<i>أنظر، أنت تعرف الكثير
،من الناس يدفعون المال</i>

588
00:59:10,581 --> 00:59:13,515
<i>ليتأكدوا أن هذه
.المؤسسة غير قابلة للخرق</i>

589
00:59:13,517 --> 00:59:16,885
(إنه (راي بريزلين
.بريزلين) العظيم)

590
00:59:16,887 --> 00:59:19,354
إنه موجود كي يثبت ليس
هو فقط سيخرج

591
00:59:19,356 --> 00:59:23,458
،والآن تأكد أن يظل للأبد
ألديك مشكلة في هذا؟

592
00:59:23,460 --> 00:59:28,962
كلا، على الإطلاق
!العكس فحسب أيها اللعين

593
00:59:29,008 --> 00:59:31,032
... حسنٌ، هناك أمر آخر

594
00:59:31,034 --> 00:59:35,971
البنك الصيني انضم
،للبرازيلي والروسي

595
00:59:35,973 --> 00:59:39,107
والإنكليزي والأمريكي
،مع البنك السويسري

596
00:59:39,109 --> 00:59:43,345
جميعاً يدفعون كي يتأكدوا
.(من مكان هذا الزميل (مانهين

597
00:59:43,347 --> 00:59:45,614
<i>هناك كلام يقال أنه
،صمم برنامج</i>

598
00:59:45,616 --> 00:59:49,985
كي يحول كل أنظمة البنوك
.إلى قصاصات ورق ملونة

599
00:59:49,987 --> 00:59:52,387
<i>روتماير) كان يعمل مع هذا)
الوغد ويعرف أين هو</i>

600
00:59:52,389 --> 00:59:55,423
<i>ووظيفتك هي الحصول
.على هذه المعلومات منه</i>

601
00:59:55,425 --> 00:59:59,194
<i>حسنٌ، هذا من حسن الحظ
(لأن (بريزلين) أصبح مقرباً من (روتماير</i>

602
00:59:59,196 --> 01:00:01,396
و(روتماير) وضع
،حداً جديد

603
01:00:01,398 --> 01:00:04,032
لتمرده الذي لم
.يكن موجوداً من قبل

604
01:00:04,034 --> 01:00:06,034
أعتقد أن (بريزلين) المُلام

605
01:00:07,303 --> 01:00:10,272
(إذن فحطم (بريزلين -
شكراً لك -

606
01:00:12,208 --> 01:00:15,010
.لدي مهمة وأعرف أنك ستستمتع

607
01:00:43,239 --> 01:00:45,073
!انهض على قدميك

608
01:00:52,381 --> 01:00:54,015
!أفق

609
01:01:02,491 --> 01:01:04,559
!حدثني

610
01:01:04,561 --> 01:01:07,294
هيّا، يجب أن تقاوم

611
01:01:08,030 --> 01:01:11,199
!انهض على قدمك

612
01:01:11,201 --> 01:01:14,117
.لو كنا على سفينة لعرفنا -
كلا -

613
01:01:14,304 --> 01:01:18,606
،ليس وطولها ألف قدم
،وعلوها 200 قدم مع دعائم

614
01:01:18,608 --> 01:01:21,476
.فلن نعرف أي شيء

615
01:01:21,478 --> 01:01:24,445
!انهض، أوقفوه

616
01:01:35,758 --> 01:01:40,525
بوسعك فعلها، استمر -
لا يمكننا الخروج من هنا -

617
01:01:40,597 --> 01:01:42,663
بلى تستطيع -
!كلا -

618
01:01:44,901 --> 01:01:46,568
!انهض على قدميك

619
01:01:47,570 --> 01:01:48,970
. .يجب أن تظل قوياً

620
01:01:48,972 --> 01:01:52,907
تراجعوا، هذا
!أنت من أريده

621
01:01:56,979 --> 01:01:58,546
.. أيها القذر

622
01:02:15,397 --> 01:02:16,764
.(هذا يكفي (دريك

623
01:02:35,351 --> 01:02:38,820
.لا تستسلم، لا تجعلهم يُحطمونك

624
01:02:38,822 --> 01:02:41,522
مال الذي دفعك لتقضي
حياتك في السجن؟

625
01:02:43,960 --> 01:02:47,161
أخبرني، ما الذي يجعلك تفعل هذا؟

626
01:02:49,031 --> 01:02:50,531
!أخبرني

627
01:02:58,841 --> 01:03:01,609
كنت محامياً، مُدعي عام

628
01:03:03,279 --> 01:03:07,615
رجل أدخلته السجن
،تواعد لي

629
01:03:07,617 --> 01:03:11,753
فكر في ذلك الوعد يومياً
،لمدة ثلاث سنوات

630
01:03:11,755 --> 01:03:14,889
<i>،مخططاً لطريقة هروبه من السجن </i>

631
01:03:14,891 --> 01:03:17,525
يفكر كيف
.سيلتزم بكلمته

632
01:03:19,395 --> 01:03:21,496
.سلّب حياة الفرد ليس مهماً

633
01:03:22,831 --> 01:03:27,468
ولكن سلبه قلبه وحبه
بمثابة كل شيء، صحيح؟

634
01:03:32,908 --> 01:03:34,508
.كل شيء

635
01:03:44,553 --> 01:03:47,755
كما ترى وضع الناس في
السجون ليس أمراً كافياً

636
01:03:49,024 --> 01:03:52,427
،كان علي وأردت هذا

637
01:03:52,429 --> 01:03:54,796
كي أتأكد أن يظلوا هناك
.ولا يخرجوا أبداً

638
01:03:54,798 --> 01:03:58,799
أتفهم هذا، لدي ابنة

639
01:03:59,501 --> 01:04:02,670
،لا أنساهم أبداً
إنه خيارك

640
01:04:02,672 --> 01:04:08,739
إما نموت هنا أو نخرج
.كي نُعاقب من وضعك هنا

641
01:04:09,111 --> 01:04:12,513
هل تسمعني؟ -
أجل -

642
01:04:18,754 --> 01:04:20,655
،أجل

643
01:04:20,657 --> 01:04:22,757
،خبر جيد وآخر سيء

644
01:04:22,759 --> 01:04:26,461
،كنت أفكر في تلك المقابلة الأولى
وأمر خصخصة السجن

645
01:04:26,463 --> 01:04:29,831
خارج الشبكة ومعلومات
عالمية وبدأت بالبحث

646
01:04:29,833 --> 01:04:34,635
"الاسم المشفر "المقبرة
وموجود للربح وغير قانوني

647
01:04:34,637 --> 01:04:37,543
،ويديرها عسكريون سابقون
،ومستأجرين محنكين

648
01:04:37,569 --> 01:04:38,773
كما تعلمين، أشخاص أشرار

649
01:04:38,775 --> 01:04:40,675
لو كان (راي) في
مكان ما، فهو هنا

650
01:04:40,677 --> 01:04:42,643
وأين "هنا"؟

651
01:04:42,645 --> 01:04:44,011
.هذا هو الخبر السيئ

652
01:04:46,415 --> 01:04:47,749
.لا أعرف

653
01:04:54,490 --> 01:04:56,124
لا يمكن الوصول لأي خطة

654
01:04:58,093 --> 01:04:59,694
.لا يوجد أوقات غفلة

655
01:05:02,631 --> 01:05:05,900
.نحن في وسط المحيط اللعين

656
01:05:05,902 --> 01:05:09,804
ولكن كنت سأهلك
لو لم أعرف الروتين

657
01:05:09,806 --> 01:05:13,040
<i>إنهم يغيرون ترتيب
.دوريات الحراس كلا تتماثل</i>

658
01:05:13,042 --> 01:05:17,178
<i>ولكنهم لا يستطيعون تغيير
روتين الحراس أنفسهم</i>

659
01:05:17,180 --> 01:05:20,581
لا نعرف متى يبدأون
،ولا متى ينتهون

660
01:05:20,583 --> 01:05:24,018
ولكنني أعرف
عاداتهم الشخصية

661
01:05:24,020 --> 01:05:26,421
أترى ذلك الشخص
الذي ينزل على الدرج؟

662
01:05:26,423 --> 01:05:29,457
أترى طريقة مشيته مثل الحمامة؟ -
(ذا داك) -

663
01:05:29,459 --> 01:05:33,194
أجل، إنه يعمل دائماً من الرجل
. الذي يحك رقبته طوال الوقت

664
01:05:33,196 --> 01:05:34,462
(هايفز)

665
01:05:35,631 --> 01:05:37,598
(أجل، (هايفز

666
01:05:37,600 --> 01:05:40,535
(عندما يعمل (ذا داك) مع (هايفز
يقومون بدوائر دائماً

667
01:05:40,537 --> 01:05:41,803
يقومون بها في أوقات
عشوائية من اليوم

668
01:05:41,805 --> 01:05:43,838
،فلا يهم متى يقومون بها

669
01:05:43,840 --> 01:05:47,608
لأنها تنتهي بعد 128
خطوة ثم ينفصلا، راقب

670
01:05:48,544 --> 01:05:50,778
،والآن كل واحد يذهب إلى جانب

671
01:05:50,780 --> 01:05:53,648
داك) يسير 63 خطوة)
و(هايفز) يسير 65 خطوة

672
01:05:53,650 --> 01:05:56,083
.ثم يتقابلا في الأعلى

673
01:05:56,085 --> 01:06:00,021
الحارس الموجود هناك
ذو السلاح الثقيل، لا يتحرك كثيراً

674
01:06:00,023 --> 01:06:03,524
أعتقد أنه هنا منذ فترة
.ويفعل كل ما يريده

675
01:06:03,526 --> 01:06:04,659
(لويسا)

676
01:06:05,994 --> 01:06:07,495
لويسا)؟)

677
01:06:07,497 --> 01:06:10,330
مؤخرته الثقيلة تذكرني
بأول خليلة لي

678
01:06:11,867 --> 01:06:13,901
.لطيف

679
01:06:13,903 --> 01:06:16,204
ذلك الحارس هنا
قد يكون مشكلة لنا

680
01:06:16,206 --> 01:06:18,673
دائماً ما ينظر في كل مكان -
(ذا تشيكن مان) -

681
01:06:18,675 --> 01:06:21,609
.تشيكن مان) صحيح)

682
01:06:21,611 --> 01:06:24,579
تخمينيّ أنه جديد هنا
ويفعل كل شيء كما يُؤمر

683
01:06:24,581 --> 01:06:27,048
متى تعرف مواعيد انتهاء الدوريات؟ -
لا أعرف -

684
01:06:27,050 --> 01:06:30,852
ولكن في مثل هذا الوقت، تبدأ
صديقتك (لويسا) بالنظر إلى الساعة

685
01:06:30,854 --> 01:06:32,920
.تخميني، أن هذا وقت الغداء

686
01:06:35,958 --> 01:06:38,659
.أهلاً بعودتك -
شكراً لك -

687
01:06:39,695 --> 01:06:41,629
،والآن بما أن لدينا التحركات

688
01:06:41,631 --> 01:06:43,965
علينا أن نسأل الطبيب
.الطيب أين نكون

689
01:06:55,611 --> 01:06:57,678
ليس مصرحاً لي
،بأن أعطيك أي شيء للألم

690
01:06:57,680 --> 01:06:59,981
.لذا لا تسأل ..

691
01:06:59,983 --> 01:07:03,551
أنت طبيب
.وحلفت اليمين

692
01:07:03,553 --> 01:07:05,887
وفقا لقدرتي
وحكميّ

693
01:07:05,889 --> 01:07:08,723
سأحمي مرضايّ"
"من الأذى والظلم

694
01:07:17,666 --> 01:07:19,499
.ما تفعله هنا خطأ

695
01:07:23,071 --> 01:07:25,840
ما الذي تريده مني بالضبط؟

696
01:07:25,842 --> 01:07:27,808
.أريد أن أعرف أين أنا

697
01:07:42,257 --> 01:07:43,324
!يا حُراس

698
01:07:48,163 --> 01:07:50,264
.لا بأس، كل شيء تحت السيطرة

699
01:07:50,266 --> 01:07:51,632
.أعيدوه إلى هنا

700
01:08:02,778 --> 01:08:03,945
.آسف

701
01:08:18,727 --> 01:08:19,860
إذن؟ -
لا -

702
01:08:20,862 --> 01:08:24,031
علينا أن نضغط عليه -
لو ضغطنا عليه، سنخسره -

703
01:08:24,033 --> 01:08:26,963
هل لدينا خيارات أخرى؟ -
الخطة البديلة -

704
01:08:28,770 --> 01:08:30,871
.دوماً يكون لديك خطة بديلة

705
01:08:37,713 --> 01:08:38,713
هل أحضرته؟

706
01:08:49,725 --> 01:08:51,659
.والآن أريد تلك النظارات

707
01:10:04,299 --> 01:10:07,168
سيدي، هلا ألقيت
نظرة على هذا؟

708
01:10:12,974 --> 01:10:15,342
ما هذا؟ -
إنها آلة السُدس -

709
01:10:17,345 --> 01:10:19,213
بالطبع إنها كذلك

710
01:10:19,215 --> 01:10:22,349
،ستنجح، ضعها بموازاة النجم الشمالي

711
01:10:22,351 --> 01:10:24,818
.ولكنها ستعطي نصف موقعنا فقط

712
01:10:28,924 --> 01:10:30,124
(أحضر (بريزلين

713
01:10:32,260 --> 01:10:35,496
سأشرح لك كيف تعمل
ولكن علينا الذهاب للخارج أولاً

714
01:10:35,498 --> 01:10:36,831
!حاذر

715
01:10:52,814 --> 01:10:55,449
أهلاً بك في منزلك الجديد
(يا سيد (بريزلين

716
01:10:56,785 --> 01:10:57,952
."القطاع "إ

717
01:10:58,954 --> 01:11:00,755
ينتظر السجناء

718
01:11:00,757 --> 01:11:04,992
أتعرف من أكون؟ -
أعرف الآن -

719
01:11:04,994 --> 01:11:08,895
،لقد درست أعمالك بتمعن
إنها ذكية فعلاً

720
01:11:09,431 --> 01:11:14,268
في الواقع، استخدمه
كمرجع لتصميم هذه المؤسسة

721
01:11:14,270 --> 01:11:18,506
لو كنت تعرف من أكون، دعني أذهب -
(كلا يا سيد (بريزلين -

722
01:11:18,508 --> 01:11:21,842
الأمور لا تسير هكذا
،ليس هذه المرة

723
01:11:21,844 --> 01:11:25,546
كما ترى الناس التي دفعت
تريدك أن تظل هنا للأبد

724
01:11:25,548 --> 01:11:31,849
،ويعرفون من تكون
.. حسنٌ، أو من كنت

725
01:11:33,488 --> 01:11:35,856
لا يمكنني أن أدعك
(تتواصل مع (روتماير

726
01:11:35,858 --> 01:11:38,159
أو أي شخص
.آخر في هذا الصدد

727
01:11:38,161 --> 01:11:41,462
هذا الواقع
.ولا مفر منه

728
01:11:41,464 --> 01:11:43,297
ثمة طريقتان لهذا الأمر

729
01:11:43,299 --> 01:11:45,533
أن تتركني أذهب
وأتظاهر أن هذا لم يحدث

730
01:11:45,535 --> 01:11:51,338
وإلا سأقوم بحرق
هذا المكان وأنا أهرب

731
01:11:51,340 --> 01:11:54,308
،هذا فعال في الوقت الراهن
لن تحصل على فوضى، لا وقت تفصيل

732
01:11:54,310 --> 01:11:57,144
.ولا استحمام ..

733
01:11:58,013 --> 01:12:00,181
(أستطيع إيصالك لـ (فيكتور مانهتن

734
01:12:02,017 --> 01:12:03,951
.روتماير) يثق بي)

735
01:12:05,821 --> 01:12:06,821
.. إذن تحاول القول

736
01:12:07,823 --> 01:12:09,590
ليس جيداً بما يكفي

737
01:12:09,592 --> 01:12:11,525
ماذا ستخسر؟ العثور
عليه سيمنحك الكثير

738
01:12:11,527 --> 01:12:14,195
،عما أخذته من أجلي
أليس كذلك يا (هوبز)؟

739
01:12:14,197 --> 01:12:16,163
.. إنها فكرة جيدة ولكن

740
01:12:16,165 --> 01:12:20,201
بما أنا أقف هنا الآن
.أخطط للحصول على الاثنان

741
01:12:20,203 --> 01:12:24,471
(لن تحطم (روتماير
.سيموت قبل أن يبيعه

742
01:12:24,473 --> 01:12:27,374
أان فرصتك الوحيدة
لتحصل على مُرادك

743
01:12:32,948 --> 01:12:37,284
أريد (مانهين) وشبكته كاملة
أسماء، مواقع في أماكن صحيحة

744
01:12:37,286 --> 01:12:39,943
أحضر هذا وسأتفقدها
وسأدعك تذهب

745
01:12:39,969 --> 01:12:43,490
ولكن من غيرها، ستخبرني
(بكل كلمة تشاركها مع (روتماير

746
01:12:43,492 --> 01:12:46,060
.وإلا سأقتلك بنفسي ..

747
01:12:47,062 --> 01:12:48,462
.حدثت فأنصفت

748
01:12:55,036 --> 01:12:56,637
ماذا حدث إذن؟

749
01:12:56,639 --> 01:12:58,272
.سأتلاعب بك

750
01:13:00,609 --> 01:13:06,881
(ليلة أمس، أخبرني (روتماير
.أنه بدأ شبكته بخمسة أشخاص من مسقط رأسه

751
01:13:06,883 --> 01:13:09,116
ويقول أنه يثق
بحياته مع هؤلاء الرجال

752
01:13:09,118 --> 01:13:11,185
أعطي (جافيد) آلة السُدس

753
01:13:11,187 --> 01:13:14,088
أره كيف يستخدمها وأعلمه
بأنها تذكرته للخروج من هنا

754
01:13:14,090 --> 01:13:16,957
جافيد) يفضل أن)
يرانا موتى عن فعل هذا

755
01:13:16,959 --> 01:13:19,226
سيكون آخر شخص يشكون فيه

756
01:13:19,228 --> 01:13:23,230
إنه يتفاخر بشبكته التي تسببت
بانهيار مصرف (أيسلندا) منذ 6 سنوات

757
01:13:23,232 --> 01:13:26,865
،لا أكترث عما حدث منذ 6 سنوات
.أريد أن أعرف أين هو الآن

758
01:13:45,587 --> 01:13:47,288
أتريد أن تموت؟

759
01:13:48,390 --> 01:13:50,190
أتريد أن تخرج؟

760
01:13:57,666 --> 01:13:59,099
.اليوم

761
01:14:01,569 --> 01:14:04,471
إنهم يخططون للهروب -
يهربون؟ -

762
01:14:05,640 --> 01:14:07,942
حقاً؟ من يكونون ومتى؟

763
01:14:07,944 --> 01:14:09,310
لا أعرف كل التفاصيل

764
01:14:11,046 --> 01:14:15,046
.القليل فقط -
أخبرني بما تعرف -

765
01:14:18,086 --> 01:14:19,954
.تُحضر لي بعض الأشياء أولاً

766
01:14:23,658 --> 01:14:28,462
(سيد (ألفريدو)، (ألفريدي
.. أياً كان اسمك اللعين

767
01:14:28,464 --> 01:14:32,599
أصدقائك تجار المخدرات دفعوا
الكثير من المال ليتأكدوا من بقائك هنا

768
01:14:35,670 --> 01:14:38,339
،بالطبع فعلوا
هؤلاء الأوغاد

769
01:14:38,341 --> 01:14:40,240
،إذن بخلاف حريتك

770
01:14:42,177 --> 01:14:44,611
بماذا أخدمك؟ ..

771
01:14:44,613 --> 01:14:47,414
.أريد أن يترك الحراس رجالي وشأنهم

772
01:14:47,416 --> 01:14:49,149
،والقرآن الكريم

773
01:14:50,585 --> 01:14:53,320
.أريد واحداً في حبسيّ ..

774
01:14:53,322 --> 01:14:59,326
وأريد ذكر اسم الله
.ونبيه محمد في الهواء الطلق

775
01:15:01,463 --> 01:15:03,397
،أريد أن يراني ربي

776
01:15:05,000 --> 01:15:07,301
.عندما أؤدي بصلاة العشاء ..

777
01:15:08,737 --> 01:15:12,206
أهذا كل شيء؟ -
كل شيء -

778
01:15:15,744 --> 01:15:18,812
أريد أن يراني
.(ربي يا سيد (هوبز

779
01:17:17,165 --> 01:17:19,766
ثلاثون درجة و22 دقيقة

780
01:17:19,768 --> 01:17:21,301
،نحن في  خطوط عرضي
ومياه هادئة

781
01:17:22,303 --> 01:17:24,338
شمال أم جنوب؟

782
01:17:24,340 --> 01:17:27,141
المياه تنزل عكس اتجاه عقارب الساعة في
أعلى خط الاستواء، لذلك نحن الشمال

783
01:17:27,143 --> 01:17:29,476
وكيف نحصل على خطوط الطول؟

784
01:17:29,478 --> 01:17:33,780
لقد أحضروا سجيناً جديد
بالأمس ويقول أننا في الـ 20 من نوفمبر

785
01:17:33,782 --> 01:17:38,352
ثمة أمطار ورياح دافئة
في البحر في شهر نوفمبر

786
01:17:38,354 --> 01:17:42,890
<i>،الآن أنت تبني مؤسسة سرية
وتضعها في الماء</i>

787
01:17:42,892 --> 01:17:47,794
<i>،ودرجة الحرارة 30 مئوية شمالاً
لأنك تُريد تجنب الأمواج القوية</i>

788
01:17:47,796 --> 01:17:50,531
لذا سينبغي أن تبقى بعيداً
عن البحر الكاريبي والمحيط الهادي

789
01:17:50,533 --> 01:17:52,666
.لنقل شرق بحر الصين ..

790
01:17:52,667 --> 01:17:54,667
<b>"المغرب"</b>

791
01:17:55,370 --> 01:17:58,839
لو لم أكن رجل قمار، لقلت
أننا على سواحل المغرب

792
01:17:58,841 --> 01:18:00,407
.إنه مجرد تخمين

793
01:18:00,409 --> 01:18:02,242
،مياه دولية وبحر هادئ

794
01:18:02,244 --> 01:18:05,846
قريبين بما يكفي من الأرض
للمؤن، مُجرد تكهن

795
01:18:05,848 --> 01:18:09,516
(أعرف رجلاً في (كازابلانكا
يدين لي بمعروفِ كبير

796
01:18:09,518 --> 01:18:10,817
أهو كافِ ليأتي ويأخذك؟

797
01:18:12,320 --> 01:18:15,355
.مازال مديناً لي

798
01:18:15,357 --> 01:18:17,865
ثمة طريقة واحدة
كي نبعث برسالة

799
01:18:17,891 --> 01:18:19,192
.طريقة واحدة

800
01:18:20,795 --> 01:18:22,329
!رباه

801
01:18:28,336 --> 01:18:31,504
ما هذا؟ هل
ابتلعت مسحوق التخثر؟

802
01:18:35,743 --> 01:18:38,845
اسمع، أعرف أنك تظن
أنني أتلاعب بك

803
01:18:38,847 --> 01:18:41,315
،في مكتب (هوبز) هناك كتاب

804
01:18:41,317 --> 01:18:45,219
كشف أسرار حماية السجون الإصلاحية"
"(كتب بواسطة (راي بريزلين

805
01:18:45,221 --> 01:18:49,723
في الصفحة 88، ثمة وصف تفصيلي
.للزنزانة "سي" في سجن (ويسبورغ) الاتحادي

806
01:18:51,426 --> 01:18:53,227
!يا حراس

807
01:18:53,229 --> 01:18:56,163
.تفقده وتذكر يميّنك

808
01:19:00,703 --> 01:19:03,770
لا يمكنني المماطلة مع (هوبز) أكثر
من هذا، يجب أن أعطيه مكان

809
01:19:03,772 --> 01:19:07,808
ولكن مازلنا لا نملك خِطة -
هذا يعتمد على الطبيب -

810
01:19:24,762 --> 01:19:27,062
<b>"(يمين (أبقراط"</b>

811
01:19:33,403 --> 01:19:35,863
<b>"الأخلاقيات الطبية"</b>

812
01:20:00,063 --> 01:20:03,297
<i>ليتجه الطاقم الطبي إلى
.غرفة الاستجواب رقم ثلاثة</i>

813
01:20:03,299 --> 01:20:05,432
!يا حراس

814
01:20:05,434 --> 01:20:08,368
(أحضروا لي السجين (بورتوس
"من الزنزانة  "إي

815
01:20:10,838 --> 01:20:12,873
.إنها أوامر (هوبز) افعلوا الآن

816
01:20:21,550 --> 01:20:23,049
<i>.تنفس</i>

817
01:20:27,755 --> 01:20:28,855
.مرة أخرى

818
01:20:30,858 --> 01:20:33,927
،لقد رأيت الكتاب
كيف عرفت؟

819
01:20:33,929 --> 01:20:36,496
(أنا (راي بريزلين
الذي كتبه

820
01:20:45,873 --> 01:20:50,477
الأطباء أشخاص يصفون
الدواء الذي يعرفونه قليلاً

821
01:20:50,479 --> 01:20:52,879
لعلاج مرض
،يجهلونه أكثر

822
01:20:52,881 --> 01:20:55,982
على رجال لا يعرفون
.عنهم أي شيء إطلاقاً

823
01:21:00,788 --> 01:21:02,823
ماذا تريدني أن أفعل؟

824
01:21:12,500 --> 01:21:15,602
لقد وافق الطبيب، يجب
أن يقوم (جافيد) بدوره

825
01:21:23,010 --> 01:21:28,014
قاعدة (مانهين) الرئيسية للعمليات
(على بعد 20 ميل خارج من (روس

826
01:21:28,016 --> 01:21:30,784
هذه على الحدود
.البلغارية الرومانية

827
01:21:36,524 --> 01:21:37,758
أترى؟

828
01:21:39,127 --> 01:21:41,928
الوشي بأصدقائك
.ليس صعباً

829
01:21:47,402 --> 01:21:51,928
لدينا 24 ساعة قبل أن
.يعرف (هوبز) أن موقع البلغاري خدعة

830
01:21:51,940 --> 01:21:53,774
من الذي تعرفه
في الزنزانة "سي"؟

831
01:22:00,047 --> 01:22:04,584
،لقد سمحوا لك بصلاتك الليلية
فما لديك إذن؟

832
01:22:14,195 --> 01:22:16,663
(اذهب إلى (بريزلين -
حسنٌ يا سيدي -

833
01:22:20,134 --> 01:22:21,735
إلى ماذا تسعى؟

834
01:22:26,140 --> 01:22:27,207
.ارفع الصوت

835
01:22:28,209 --> 01:22:30,444
!أعلى

836
01:22:31,446 --> 01:22:38,446
"رموز الشفرات" -
إنها رموز -

837
01:22:48,247 --> 01:22:52,747
أريدك بعد 24 ساعة في تمام الخامسة"
"مساءا على بعد 30 درجة شمالا و23 جنوباً

838
01:22:54,408 --> 01:22:57,048
"احقبي كل شيء للحفلة، ولا تنسيّ إخبار الأولاد"

839
01:22:57,049 --> 01:23:01,249
"أحضري كل الألعاب
"روتماير"

840
01:23:05,146 --> 01:23:06,146
.توقف

841
01:23:09,984 --> 01:23:11,017
.قم بالتكبير

842
01:23:12,854 --> 01:23:14,554
(إنه (ماكمار حسن

843
01:23:19,093 --> 01:23:22,262
(بريزلين) سيجعل (حسن)
"يبدأ الشغب من الزنزانة "سي

844
01:23:22,264 --> 01:23:23,964
.لدينا إطار زمني

845
01:23:26,100 --> 01:23:27,934
،ومعنا مكان

846
01:23:31,172 --> 01:23:34,174
"الزنزانة "سي

847
01:23:34,176 --> 01:23:37,844
،ضاعف الحراس ثلاث مرات هناك
أريد أن أعرف كل شخص متورط

848
01:23:37,846 --> 01:23:39,212
.ستعرف يا سيدي

849
01:23:41,183 --> 01:23:46,250
<i>"لتتحضر الزنزانات "سي" للتفتيش"</i>

850
01:23:55,930 --> 01:23:59,833
(لويسا) و(تشيكن مان)
"أرسلوا الجميع إلى الزنزانة "سي

851
01:24:03,070 --> 01:24:06,740
.ينبغي أن تكون على حق -
لا تقلق -

852
01:24:09,210 --> 01:24:13,880
أنت!، أيها الوغد
!اللعين القذر

853
01:24:13,882 --> 01:24:16,583
أين تخال نفسك ذاهب
أيها المعطوب الرأس؟

854
01:24:16,585 --> 01:24:19,619
.. أتعرف أن شقيقتك اللعينة -
.. تباً لك يا عقل الطفل -

855
01:24:19,621 --> 01:24:21,254
!أنت أصلع لعين -
.. أيها الوغد -

856
01:24:27,962 --> 01:24:29,596
التمرد لن يحدث
في الزنزانة "سي" أبداً

857
01:24:38,205 --> 01:24:41,907
ليذهب كل من في الزنزانة
سي" إلى بابليون" الآن"

858
01:25:01,295 --> 01:25:02,996
!هيّا

859
01:25:36,397 --> 01:25:37,964
!هيّا

860
01:25:41,202 --> 01:25:42,736
أين (بريزلين)؟

861
01:25:44,672 --> 01:25:46,139
!اذهبوا، تحركوا

862
01:26:05,026 --> 01:26:08,226
أمامنا 11 دقيقة لنصعد للقمة
.لنأمل أن الطبيب قام بعمله

863
01:26:13,668 --> 01:26:15,001
!اذهبوا

864
01:26:24,945 --> 01:26:26,813
ماذا تفعل؟

865
01:26:26,815 --> 01:26:29,983
،كل الكاميرات متصلة
.يجب أن نحجبهم

866
01:26:29,985 --> 01:26:31,418
!سيدي

867
01:26:39,360 --> 01:26:40,393
!ابتسموا

868
01:26:50,337 --> 01:26:51,337
!هيّا بنا

869
01:27:01,215 --> 01:27:03,183
حسنٌ، هذا هو، لنذهب

870
01:27:04,218 --> 01:27:06,453
قم بتفعيل نظام الحماية
من الدرجة الخامسة

871
01:27:06,455 --> 01:27:10,290
<i>"بدأ عملية الإغلاق"</i>

872
01:27:35,015 --> 01:27:36,216
أغلقوا كل شيء
.لقد حُبسنا في الداخل

873
01:27:36,218 --> 01:27:37,417
.ثمان دقائق

874
01:27:38,486 --> 01:27:40,420
،إنهم يتحركون

875
01:27:40,422 --> 01:27:45,591
دريك) خُذ وحدتان معك)
وأعد الفئران إلى أقفاصها

876
01:28:03,310 --> 01:28:04,410
!انتظروا

877
01:28:27,968 --> 01:28:29,435
!(جافيد)

878
01:28:32,940 --> 01:28:36,509
!افتحوا البوابة الثالثة

879
01:28:46,320 --> 01:28:49,189
!اذهبوا
!لا تفقدوهم

880
01:28:53,494 --> 01:28:56,229
<i>!(بريزلين)</i>

881
01:28:56,231 --> 01:28:59,232
<i>افتح قبل أن أحطمك
!أيها الوغد اللعين</i>

882
01:29:01,335 --> 01:29:04,504
لن تتمكنوا من الخروج
!أبداً أيها الأوغاد

883
01:29:04,506 --> 01:29:05,905
!سنقتلكم

884
01:29:05,907 --> 01:29:07,240
!يجب أن نتحرك

885
01:29:17,518 --> 01:29:21,421
حطم الباب، سأقابلك
من الجهة الأخرى

886
01:29:21,423 --> 01:29:23,389
كيف عرفوا مكاننا
يا (بريزلين)؟

887
01:29:23,391 --> 01:29:25,458
لقد عطلت
الكاميرات، صحيح؟

888
01:29:34,134 --> 01:29:35,535
.إنها أجهزة الاستشعار

889
01:29:36,537 --> 01:29:39,239
!سيدي -
أخرج -

890
01:29:52,653 --> 01:29:57,554
<i>بوسعك القيام بكل ألعابيك
يا سيد (بريزلين) ولكن مازلت أتحكم</i>

891
01:29:57,559 --> 01:29:59,659
<i>،أياً كان ما تفعله فلدي السلطة</i>

892
01:30:01,528 --> 01:30:03,129
.أنا أمتلكك

893
01:30:04,665 --> 01:30:07,433
عليكم أن تصعدوا
من هذا السُلم

894
01:30:07,435 --> 01:30:09,903
علي أن أجد  غرفة المحرك
وأقطع تيار الكهرباء

895
01:30:09,905 --> 01:30:14,038
تلك الأقفال المغنطيسية ستستمر في
العمل لمدة 5 ثوان قبل أن تعمل من الاحتياطي

896
01:30:14,042 --> 01:30:17,043
هل تفهمني؟
.هذا كل ما ستحتاجه من الوقت

897
01:30:20,514 --> 01:30:22,448
.خذ هذا، خذه

898
01:30:24,451 --> 01:30:26,686
.أنت رجل صالح

899
01:30:26,688 --> 01:30:27,954
!افعلوها

900
01:30:29,690 --> 01:30:31,691
ماذا عنك؟ -
سأكون خلفك مباشرة -

901
01:30:31,693 --> 01:30:36,396
ماذا لو لم تصعد عند الخامسة؟ -
افعل ما عليك، دوماً ما تتواجد خطة بديلة -

902
01:30:45,339 --> 01:30:47,173
هيّا، لنفعلها

903
01:30:47,175 --> 01:30:49,342
.نحن موتى، لا يوجد مفر

904
01:30:49,344 --> 01:30:51,110
تعال معي -
لن أتمكن من صعود السُلم -

905
01:30:51,112 --> 01:30:52,645
سأحملك عليه -
ولكن بوسعي مماطلتهم -

906
01:30:52,647 --> 01:30:54,647
كلا، بوسعي حملك
على السُلم

907
01:30:54,649 --> 01:30:57,350
لن أتركك خلفي -
أعطني مسدسك -

908
01:30:59,420 --> 01:31:00,653
.أعطني مسدسك فحسب

909
01:31:13,667 --> 01:31:15,101
!ليّحميك الله

910
01:31:16,103 --> 01:31:17,737
.سأراك هناك

911
01:31:18,739 --> 01:31:20,406
.اذهب الآن

912
01:31:22,209 --> 01:31:23,643
.اعتني بنفسك

913
01:31:38,644 --> 01:31:40,644
<b>ما الذي نبحث عنه بالضبط يا سيدي؟</b>

914
01:31:48,268 --> 01:31:49,335
!تباً

915
01:31:51,138 --> 01:31:52,505
التقرير؟

916
01:31:52,507 --> 01:31:54,073
!تباً لكم أيها الملاعين

917
01:31:54,075 --> 01:31:58,011
<i>نتعرض لضرب
!نار من الطابق السفلي</i>

918
01:31:58,013 --> 01:32:00,213
لو وصل غلى الطابق
.السفلي سيذهب لغرفة المحرك

919
01:32:00,215 --> 01:32:02,248
<i>قابلني في غرفة
.المحرك، أنا قادم</i>

920
01:32:02,250 --> 01:32:03,549
!علم

921
01:32:03,551 --> 01:32:05,584
!أخرج ذلك اللعين من هناك -
حسنٌ يا سيدي -

922
01:32:13,660 --> 01:32:14,694
!آمن

923
01:33:34,509 --> 01:33:36,641
!أجل، فليكن

924
01:34:04,671 --> 01:34:07,240
هل لديك مشاكل في التنفس؟

925
01:34:25,259 --> 01:34:27,326
سأقتلك الآن
!أيها الوغد اللعين

926
01:34:33,867 --> 01:34:34,867
!تراجع

927
01:34:55,689 --> 01:34:57,390
هل تراه؟ -
أجل يا سيدي -

928
01:34:57,392 --> 01:34:58,391
<i>نحن في الطريق -
سأعتني به -</i>

929
01:34:58,393 --> 01:34:59,792
<i>!كلا، انتظر </i>

930
01:35:40,701 --> 01:35:42,401
.مازال في الأسفل يا سيدي

931
01:35:47,241 --> 01:35:48,274
ماذا بحق الجحيم؟

932
01:35:53,680 --> 01:35:55,014
!انبطحوا

933
01:36:05,993 --> 01:36:07,560
!نتعرض لهجوم

934
01:36:09,296 --> 01:36:10,296
!اللعنة

935
01:36:37,557 --> 01:36:38,791
!انخفض

936
01:36:41,862 --> 01:36:43,296
!اذهبوا

937
01:36:43,298 --> 01:36:44,697
!انخفض

938
01:36:48,001 --> 01:36:49,068
.الخطة البديلة

939
01:36:49,070 --> 01:36:50,603
.لا أحد يخرج من السفينة

940
01:36:52,472 --> 01:36:53,472
!أطلقوا لتقتلوا

941
01:37:15,063 --> 01:37:16,896
!اذهبوا

942
01:37:24,071 --> 01:37:26,371
!يجب أن نذهب الآن -
!ليس الآن -

943
01:37:52,065 --> 01:37:55,368
(سلم نفسك يا سيد (بريزلين

944
01:37:55,370 --> 01:37:58,703
بوسعك الجري
.. وإحداث بعض الضجة

945
01:38:02,509 --> 01:38:05,954
!تُريق بعض الدماء
.ولكن لن تخرج

946
01:38:07,781 --> 01:38:09,982
.. لا أعتقد

947
01:38:09,984 --> 01:38:13,886
.أنا أعرف بشأن زوجتك وابنك

948
01:38:17,758 --> 01:38:20,059
.أنا أعرف كل التفاصيل

949
01:38:20,061 --> 01:38:24,597
لذا شكراً لك على إيضاح كل
الثغرات الصغيرة في اختراعي

950
01:38:25,632 --> 01:38:27,767
.سأتيقن من تحصينهم

951
01:38:29,536 --> 01:38:31,036
.ولكن انتهى وقتك

952
01:38:32,539 --> 01:38:35,540
أتسمعني؟
بريزلين)؟)

953
01:38:38,545 --> 01:38:39,879
.لقد انتهى وقتك

954
01:38:46,020 --> 01:38:49,822
لا أحد يدخل أو يخرج
.فتشوا كل ثغرة في هذا الغرفة

955
01:38:50,857 --> 01:38:52,992
!وأعيدوا تشغيل ذلك الشيء

956
01:38:52,994 --> 01:38:55,094
!هيّا، لنذهب

957
01:39:24,224 --> 01:39:25,724
!لنستدير

958
01:39:40,505 --> 01:39:42,725
"تفريغ الخزان"

959
01:39:54,688 --> 01:39:55,788
!(بريزلين)

960
01:40:11,972 --> 01:40:13,172
!إلى أسفل

961
01:40:19,112 --> 01:40:20,846
!هيّا بنا
!إلى أسفل

962
01:40:39,799 --> 01:40:41,800
!يجب أن نتراجع

963
01:40:50,277 --> 01:40:51,944
!(مسدس يا (روتماير

964
01:40:53,079 --> 01:40:54,780
!مسدس -
أعطني مسدسك -

965
01:41:50,236 --> 01:41:53,706
!يوم سعيد يا حمقى

966
01:42:14,700 --> 01:42:19,540
<i>"سواحل المغرب"
"عشر كيلو متر جنوب (سيدي إيفني)"</i>

967
01:42:28,341 --> 01:42:30,909
والآن ماذا؟ -
اهدأ -

968
01:43:10,684 --> 01:43:14,787
لقد قابلتها من قبل -
جيسكا ماير)، سعدت بلقائك) -

969
01:43:14,789 --> 01:43:16,789
<i>عملك يُثقل بالذهب في الميدان</i>

970
01:43:16,791 --> 01:43:19,258
كانت أعيني وأذني
داخل الوكالة

971
01:43:19,260 --> 01:43:20,793
!مرحبا يا أبي

972
01:43:20,795 --> 01:43:25,264
.كما أنها أبنتي ايضاً
مرحبا يا عزيزتي

973
01:43:25,266 --> 01:43:26,699
.شكراً للرب أن نجحت

974
01:43:28,268 --> 01:43:29,768
!لقد اشتقت لكِ

975
01:43:31,771 --> 01:43:34,538
ماذا حدث؟ -
لا شيء يدعو للقلق -

976
01:43:36,876 --> 01:43:37,976
!(أنت (مانهام

977
01:43:41,247 --> 01:43:43,115
!لم أتوقع هذا

978
01:43:43,117 --> 01:43:45,284
كان عليك ذلك -
أجل -

979
01:43:49,422 --> 01:43:52,958
كيف فعلتِها؟ -
لدينا أسماء سرية -

980
01:43:52,960 --> 01:43:56,428
اسم (روتماير) يعني
.سجن شديد الحراسة

981
01:43:59,265 --> 01:44:02,935
عندما تم أخذ أبي
تم تفعيل الرمز السري

982
01:44:02,937 --> 01:44:04,436
(ولهذا اتصلتِ بـ (ليز كلارك

983
01:44:04,438 --> 01:44:08,273
أردت الأفضل وبعد
،أن وافقت على فعلها

984
01:44:08,275 --> 01:44:11,376
استخدمت معارفي في وزارة
الأمن القومي لأضعك في الداخل

985
01:44:11,378 --> 01:44:13,779
والاسم الذي أعطيتني إياه
.كان هو رمز التفعيل

986
01:44:13,781 --> 01:44:15,280
<i>.(بورتوس)</i>

987
01:44:16,750 --> 01:44:19,351
(روتماير)
.(إميل روتماير)

988
01:44:19,353 --> 01:44:21,220
وبعدها أصبحت أعز أصدقائك

989
01:44:25,191 --> 01:44:29,762
،لم تكن سهل المصادقة
تحتم علي العمل بجّد

990
01:44:29,764 --> 01:44:33,031
وذلك الصندوق
.اللعين كان ساخناً للغاية

991
01:44:33,033 --> 01:44:35,200
.لقد أصبح دافئاً

992
01:44:35,202 --> 01:44:39,271
ولكن لا يهم، المهم الآن
أنني خرجت وكذلك أنت

993
01:44:41,040 --> 01:44:43,142
.لقد خدم كلانا ما يكفي من وقت

994
01:44:44,844 --> 01:44:46,278
أتريد تجربتها مجدداً؟

995
01:44:48,481 --> 01:44:50,149
!أيها اللعين

996
01:44:55,321 --> 01:44:58,257
آمل أن لا أراك مجدداً -
هذا يؤلم -

997
01:45:05,799 --> 01:45:07,299
.. أمر أخير

998
01:45:08,434 --> 01:45:10,402
ما مقدار ما يعرف (ليز)؟

999
01:45:10,404 --> 01:45:13,071
ما أخبرته في البداية فقط
وما أعرفه بعد ذلك

1000
01:45:13,073 --> 01:45:16,207
أصبح يحوم حولي ويعرض
"خدمات مؤيدي الـ"مقبرة

1001
01:45:16,343 --> 01:45:20,445
إذن كان يعرف أين تم إرسالي؟ -
لقد دبر عملية نقلك -

1002
01:45:22,048 --> 01:45:24,016
أتريد توصيلة؟

1003
01:45:24,018 --> 01:45:26,552
كلا، شكراً
.سأدبر نفسيّ

1004
01:45:41,601 --> 01:45:44,169
لم نتتعبك، كنا نعرف
أن شيء ما خطأ

1005
01:45:44,171 --> 01:45:47,139
،العلم الأحمر ينتشر في كل مكان

1006
01:45:47,141 --> 01:45:50,542
و(كلارك) كان هادئاً
لذا بدأنا في البحث

1007
01:45:50,544 --> 01:45:53,979
<i>وعرفنا أنه عرض عليه منصب
"المدير التنفيذي لمشروع الـ"مقبرة</i>

1008
01:45:53,981 --> 01:45:56,415
لو تمكنت أنت من
الهروب من النموذج الأولي

1009
01:45:56,417 --> 01:45:58,884
بمرتب 5 ملايين دولار
.في العام إضافة للأرصدة الأخرى

1010
01:45:58,886 --> 01:46:00,153
.أخبريني أنكم تتبعتموه

1011
01:46:00,205 --> 01:46:02,421
<i>كما طلبت، الخطة
.تُنفذ بينما نتحدث</i>

1012
01:46:02,422 --> 01:46:05,422
"ميامي، فلوريدا"

1013
01:46:15,735 --> 01:46:17,369
!حان وقت النوم أيها اللعين

1014
01:46:32,552 --> 01:46:33,886
!اللعنة

1015
01:46:37,424 --> 01:46:39,291
!كلا، هيّا

1016
01:46:42,528 --> 01:46:44,396
!تباً

1017
01:46:44,398 --> 01:46:45,664
!(راي)

1018
01:46:46,666 --> 01:46:47,666
!اللعنة

1019
01:46:51,237 --> 01:46:54,106
<i>!(راي)</i>

1020
01:46:59,413 --> 01:47:00,979
هاش)؟) -
ماذا يقول؟ -

1021
01:47:02,115 --> 01:47:03,282
.كل شيء على ما يرام

1022
01:47:04,284 --> 01:47:05,450
.جيد

1023
01:47:08,187 --> 01:47:10,188
ما هذا؟ -
عرض عمل -

1024
01:47:10,190 --> 01:47:13,525
كلا، ريما لاحقاً
لمَ لا نتناول أنا وأنت عشاء خاص

1025
01:47:13,927 --> 01:47:18,104
.سأطهو -
ألم أعاني بما يكفي؟ -

1026
01:47:20,105 --> 01:49:19,105
تمت الترجمة بواسطة
{\fnAndalus\fs30\b0\c&HFF0000&\3c&HFBF1F0&\4c&HFFFFFF&}|| عمر البرنس - محمود فودة ||
{\fnAndalus\fs25\b1\c&HFF00FF&\3c&H000000&}تابعوني في الصحفة الخاصة على الفيس بوك
https://www.facebook.com/Spider.Sub

