1
00:00:10,057 --> 00:00:14,352
«أتمني لكم مشاهدة ممتعة وأن تنال الترجمة إعجابكم»
«محمد مصطفي زيدان»

2
00:00:19,460 --> 00:00:25,377
لا يسمح باستخدام هذه الترجمة جزاء أو كلاً
لأية أغراض تجارية بدون إذن مسبق من المترجم

3
00:00:25,583 --> 00:00:28,677
رجاء الإشارة إلي المترجم في حالة
إعادة استخدام هذه الترجمة بأي شكل

4
00:00:28,890 --> 00:00:30,820
interpretation.bridge@gmail.com

5
00:00:41,000 --> 00:00:44,445
[سجن "بيندواتر" الإصلاحي]
[ولاية كلورادو]

6
00:00:44,470 --> 00:00:52,070
{\1c&#FFA500&\3c&HFFFFFF&\b1\fs30}{\fnAndalus}تـم تعديل التوقيت بواسطة
<font color="orange">leel911 | عبدالله

7
00:00:57,133 --> 00:01:00,448
[ (سفر "أرميا" 07:06 ( انجيل الملك جيمس1611]

8
00:01:25,675 --> 00:01:27,546
هل أنت مُستيقظ يا (راي)؟ -
نعم -

9
00:01:27,746 --> 00:01:29,010
سيقوم (جاكس) غداً بالهجوم عليكَ

10
00:01:30,137 --> 00:01:31,513
أحذرك مُسبقاً

11
00:01:34,547 --> 00:01:37,049
أخبرك لآني مدينٌ لك

12
00:01:39,553 --> 00:01:42,075
يا صاح, هل سمعت ما أخبرتك به؟

13
00:01:42,577 --> 00:01:44,963
نعم لقد سمعتك

14
00:01:49,595 --> 00:01:51,418
شكراً

15
00:02:10,889 --> 00:02:12,655
أحد الحراس]: فلينبطح الجميع علي الأرض فوراً]

16
00:02:13,472 --> 00:02:14,607
ح1] استلقوا علي الأرض]

17
00:02:15,284 --> 00:02:17,844
ح1] أنت أيها السجين, أنبطح أرضاً

18
00:02:18,044 --> 00:02:19,045
ح1] حالاً

19
00:02:21,124 --> 00:02:23,050
ح1] أستلق] -
ح2] لقد سمعت ما أمرك به] -

20
00:02:23,606 --> 00:02:25,566
ح1] علي الأرض اللعينة]

21
00:02:26,108 --> 00:02:28,610
<font color=#038CFC>--: خطة الهروب :--</font>

22
00:02:30,377 --> 00:02:32,413
"وحدة احتجاز مؤمنة بالسجن الفيدرالي لمؤسسة "بيند وتر
منطقة العزل

23
00:02:47,078 --> 00:02:33,862
ْ

24
00:02:50,656 --> 00:02:52,591
أنهض لقد حان دورك

25
00:02:54,862 --> 00:02:56,109
إتجة إلي يسارك

26
00:02:59,595 --> 00:03:01,262
قف على الخط

27
00:03:10,042 --> 00:03:11,653
أتجه خطوة لليمين

28
00:03:23,704 --> 00:03:25,015
هيا بنا لنذهب

29
00:03:33,410 --> 00:03:34,742
ناولني يداك

30
00:03:39,868 --> 00:03:41,812
أستمتع بإقامتك

31
00:04:47,646 --> 00:04:49,021
أنتظر هنا بلطف

32
00:04:52,535 --> 00:04:55,037
هيا بنا لنذهب

33
00:05:30,932 --> 00:05:33,344
لقد حان موعد الغداء أيها السجين
تناول خضرواتك

34
00:05:42,290 --> 00:05:44,361
أمسيت مستعد للمغادرة

35
00:05:44,562 --> 00:05:45,954
مهلاً يا (روج)؟

36
00:05:48,601 --> 00:05:50,303
ماذا تريد ؟ -
هل تعرف ما الوقت الآن؟ -

37
00:05:50,504 --> 00:05:52,482
ولم تهتم بمعرفة الوقت ؟
هل لديك ميعاد عاطفي ما؟

38
00:05:52,682 --> 00:05:53,683
لا

39
00:05:53,884 --> 00:05:56,023
ربما لو لديك أخت أو أبنه خالة

40
00:05:57,840 --> 00:05:59,537
هل ترغب في تحطيم رأسك؟

41
00:05:59,738 --> 00:06:00,739
لا, أنا مسرور بحالي

42
00:06:03,256 --> 00:06:04,813
الوقت الآن الخامسة وأربعة دقائق

43
00:06:06,855 --> 00:06:08,835
!يالك من وغد مُتذاكي

44
00:06:13,168 --> 00:06:15,763
أنت أيها الشاذ المعتوه ؟
هيا بنا لنخرج

45
00:06:16,768 --> 00:06:17,769
اثنان

46
00:06:18,708 --> 00:06:20,322
ثلاثة

47
00:06:20,323 --> 00:06:23,546
أربعة, خمسة

48
00:06:23,877 --> 00:06:26,181
ستة, سبعة

49
00:06:26,182 --> 00:06:30,696
ثمانية, تسعة

50
00:06:30,800 --> 00:06:33,301
عشرة

51
00:06:38,989 --> 00:06:41,096
مائتان وتسعون

52
00:06:41,296 --> 00:06:42,297
مائتان وواحد وتسعون

53
00:06:41,941 --> 00:06:44,443
مائتان واثنان وتسعون

54
00:06:44,445 --> 00:06:46,946
مائتان وثلاثة وتسعون

55
00:06:46,947 --> 00:06:49,089
مائتان وأربعة وتسعون

56
00:06:49,399 --> 00:06:55,462
ِ295, 296, 297, 298

57
00:06:55,664 --> 00:06:57,069
مائتان وتسعة وتسعون

58
00:06:57,069 --> 00:06:57,969
ثلاثمائة

59
00:07:01,234 --> 00:07:02,323
أوه
ما الذي حدث؟

60
00:07:04,184 --> 00:07:05,448
اللعنة

61
00:07:16,169 --> 00:07:17,254
هل الأمور لديك علي ما يرام؟

62
00:07:17,566 --> 00:07:19,135
جميع المساجين موجودين
جميع المساجين موجودين

63
00:07:23,543 --> 00:07:25,508
ما الذي يحدث بحق الجحيم؟ -
"لدينا حريق في القسم "بي 2 -

64
00:07:25,708 --> 00:07:28,921
قوموا بإعادة كافة السجناء إلي زنزاناتهم -
عٌلم وجاري التنفيذ -

65
00:07:32,676 --> 00:07:34,048
ما هذا, سحقاً ؟

66
00:07:34,890 --> 00:07:35,891
لدينا سجين هارب
أكرر لدينا هارب

67
00:07:35,935 --> 00:07:37,256
(السجين الهارب هو (راي

68
00:07:42,749 --> 00:07:44,106
هيا هلموا؟

69
00:08:02,664 --> 00:08:04,307
خدعة جيدة

70
00:08:04,507 --> 00:08:05,508
(لقد كانت فكرة (هَشْ

71
00:08:06,654 --> 00:08:07,285
ألم تكن فكرة رائعة؟

72
00:08:07,486 --> 00:08:08,487
ما رأيك في هذا الجانب من سور السجن يا رئيس؟

73
00:08:08,687 --> 00:08:11,064
هذا الجانب رائع
و لكن آمر السجن كان يرغب في رؤيتك لديهم

74
00:08:12,752 --> 00:08:14,366
هل تعلم, أنه لو أنك ظللت في السجن لفترة
أطول فأنني كنت علي استعداد لاقتحام السجن

75
00:08:14,568 --> 00:08:15,569
لإخراجك من هناك بنفسي

76
00:08:15,769 --> 00:08:18,982
أنت المدان السابق الوحيد الذي أعرفه
وقد يرغب في دخول السجن بعد أن خرج منه

77
00:08:19,182 --> 00:08:20,368
أن لم أقل أنني أريد دخول السجن

78
00:08:20,569 --> 00:08:21,570
ولكن قُلت أنني من الممكن أن أقوم بهذا

79
00:08:21,990 --> 00:08:24,187
وهنا يكمن الفرق

80
00:08:46,437 --> 00:08:47,560
لا تنفق المال كله في مكان واحد

81
00:09:00,142 --> 00:09:02,666
لدينا حالة هرب من سجن "بيندواتر" الإصلاحي

82
00:09:18,818 --> 00:09:20,878
أخرج من كابينة الهاتف رافعاً يداك في الهواء

83
00:09:21,079 --> 00:09:22,080
لقد حان وقت العرض

84
00:09:26,010 --> 00:09:27,686
أرفع يديك فوق رأسك فوراً

85
00:09:27,932 --> 00:09:29,178
أرفع يديك في الهواء

86
00:09:30,355 --> 00:09:32,409
ضع يداك خلف رأسك, وأشبك أصابعك

87
00:09:32,609 --> 00:09:33,610
لا تتحرك قيد أنمله

88
00:09:35,501 --> 00:09:36,886
ياله من يوم جميل

89
00:10:04,172 --> 00:10:07,207
ما الذي يجري هنا بحق الجحيم؟ -
اهدأ قليلاً يا آمر السجن -

90
00:10:07,207 --> 00:10:08,542
(أنا أدعي (ليستير كلارك

91
00:10:09,081 --> 00:10:12,521
أنا رئيس مجلس الإدارة التنفيذي
لشركة"سي أي أي " للخدمات الأمنية

92
00:10:12,721 --> 00:10:13,722
ربما تكون قد سمعت عنا؟

93
00:10:13,924 --> 00:10:14,925
لا

94
00:10:16,593 --> 00:10:20,236
حسناً, إليك الأمر, نحن شركة خدمات أمنية خاصة

95
00:10:20,436 --> 00:10:24,224
واستأجرنا المكتب الفيدرالي للسجون

96
00:10:24,656 --> 00:10:26,955
حتى نقوم بفحص سلامة

97
00:10:27,157 --> 00:10:31,039
منشأتهم الأمنية علي صعيد الأمة

98
00:10:32,009 --> 00:10:35,279
وذاك هو السيد(راي بريزلين) شريكي
....وهو أيضاَ

99
00:10:35,480 --> 00:10:38,108
السجين الساحر الذي يهرب دوماً

100
00:10:38,309 --> 00:10:39,310
مرحباً يا مأمور السجن

101
00:10:40,157 --> 00:10:41,457
علي مضي السنوات السبع الماضية

102
00:10:41,458 --> 00:10:45,564
تم زرع السيد(راي) في كافة منشآت
السجون ذات الإجراءات الأمنية المُشددة

103
00:10:46,539 --> 00:10:49,040
المنشآت الموجودة بالنظام القضائي الرسمي

104
00:10:49,041 --> 00:10:52,532
و تم وضعة هناك للتأكد من أن
%كل واحدة منهم وبنسبة 100

105
00:10:52,632 --> 00:10:54,291
لا يمكن الهروب منها

106
00:10:54,492 --> 00:10:58,515
و علي ما يبدوا, فأن منشأتك لا تطابق هذا المعيار

107
00:10:58,716 --> 00:10:59,717
وقام بالهروب مها

108
00:10:59,917 --> 00:11:00,918
!!!تا دا

109
00:11:01,093 --> 00:11:03,505
حسناً, فهمت

110
00:11:07,037 --> 00:11:09,553
أفترض أنه يجب أن تخبرني
عن كيفية هروبك من سجني؟

111
00:11:10,152 --> 00:11:12,893
هل تظن أن يريد أن يعرف حقاً؟
لا يبدوا عليه أنه جاد

112
00:11:15,990 --> 00:11:17,486
هيا يا (راي), يمكنك البدء

113
00:11:17,778 --> 00:11:19,220
حسنا يا آمر السجن, دعنا نبدأ من الأمور الهامة

114
00:11:19,804 --> 00:11:22,305
أن أية عملية فرار من السجن تتطلب ثلاثة أشياء

115
00:11:22,307 --> 00:11:24,808
معرفة التخطيط التفصيلي للمكان
الإلمام بالإجراءات والتحركات الروتينية

116
00:11:24,809 --> 00:11:27,310
الحصول علي مساعدة من خارج المكان

117
00:11:27,312 --> 00:11:29,813
إذا عرفت تخطيط المكان, فيمكنك
بسهولة ووضوح معرفة موطن الضعف فيه

118
00:11:29,815 --> 00:11:32,284
في حالة "بيندواتر", فهو منشأة احتجاز مؤمنة

119
00:11:33,078 --> 00:11:37,151
أنفقت الحكومة علي
إنشائها سبعة عشر مليون دولار

120
00:11:37,153 --> 00:11:38,884
أنها أحدث التقنيات المتقدمة

121
00:11:40,175 --> 00:11:41,482
...و المشكلة الوحيدة هي

122
00:11:42,067 --> 00:11:44,877
أنها منشأة تقع بالقرب
من مراب مركز إطفاء غير مؤمن

123
00:11:47,795 --> 00:11:50,372
في البدء احتجت إلي أن أري داخل السجن

124
00:11:50,572 --> 00:11:51,573
لذا, قُمت باكتساب بعض الأعداء

125
00:11:54,655 --> 00:11:56,917
فور أن دخلت رأيت أنه عدد العاملين
أقل من اللازم للمنشأة

126
00:11:57,254 --> 00:11:58,896
توصي الأرشدات الفيدرالية بأن يكون هناك حارسان

127
00:12:00,092 --> 00:12:02,126
أثناء نقل مساجين خطيرين

128
00:12:02,326 --> 00:12:03,327
وأنت تستخدم حارس واحد فقط

129
00:12:03,426 --> 00:12:06,218
كانت الخطوة الثانية هي معرفة روتين الحراس

130
00:12:06,419 --> 00:12:10,442
بعد إيداعي في غرفة الحجز الانفرادي بثلاثين
ثانية يقوم الشرطي الإصلاحي بأخذ استراحة تدخين

131
00:12:10,443 --> 00:12:13,730
مما يتيح لي سبعة دقائق يومياً بدون أي مراقبه

132
00:12:14,536 --> 00:12:17,692
اثنان, ثلاثة

133
00:12:17,693 --> 00:12:21,607
بعدما عرفت الروتين,
كل ما تبقي لي هو أن أحدد تاريخ الهروب

134
00:12:21,807 --> 00:12:25,442
و أن أقوم بالتنسيق لعمل ألهاء أمام البوابة
الرئيسية في تمام الساعة الرابعة ظهراً

135
00:12:25,442 --> 00:12:28,379
لكن حتى تلك اللحظة أنت كُنتَ
مازلت محتجز في زنزانة من الصلب

136
00:12:28,579 --> 00:12:30,708
و لكي تخرج فلابد أن يكون لديك الرقم السري

137
00:12:31,588 --> 00:12:34,381
أنتم تقدمون في السجن حليب
بالشيكولا جيد للغاية

138
00:12:36,507 --> 00:12:39,835
كما تري, فأن الحاوية الكرتونية بتا
طبقة رقيقة للغاية من الكتان الشمعي

139
00:12:45,857 --> 00:12:50,849
ضع تلك الطبقة فوق لوحة مفاتيح جهاز إدخال
الشفرة حتى تنطبع الأربعة أرقام عليها

140
00:13:01,975 --> 00:13:06,475
فور أن عرفت الأرقام الأربعة, أصبحت الخطوة
التالية هي لعبة تخمين التسلسل الصحيح لإدخالهم

141
00:13:06,676 --> 00:13:09,096
جل ما احتجته هو الوصول إلي لوحة المفاتيح تلك

142
00:13:30,387 --> 00:13:30,850
بعض أن قُمت بتغطية أثار هروبي

143
00:13:31,607 --> 00:13:33,517
صار لدي دقيقة واحدة
لكي أصل إلي مركز الإطفاء

144
00:13:33,518 --> 00:13:35,329
قبل أن يصل الفريق المناوب لتلك الفترة

145
00:13:45,522 --> 00:13:48,478
لقد علمت أن الحراس مازالوا علي سطح
المبني, يقومون بما يقومون به عادة

146
00:13:48,678 --> 00:13:49,679
وعادة ما يضيعون الوقت بلا طائل

147
00:13:54,687 --> 00:13:57,716
وقبل أن يدري أحد, فقد كُنت في
المكان الذي أرغب بالتواجد فيه

148
00:14:06,825 --> 00:14:09,528
وصلت في الوقت المُناسب للحاق
بوسيلة انتقالي بعيداً

149
00:14:13,058 --> 00:14:14,151
هيا أذهبوا

150
00:14:19,663 --> 00:14:21,732
ثُم قادني رجالكَ خارج نطاق السجن

151
00:14:22,008 --> 00:14:23,088
هل لديك أية استفسارات؟

152
00:14:27,595 --> 00:14:29,815
نعم, سؤال واحد

153
00:14:30,015 --> 00:14:33,635
أي نوع من الرجال يختار بنفسه
أن يقضي معظم حياته في السجن؟

154
00:14:34,373 --> 00:14:36,959
لا تأخذ الأمور علي محمل شخصي أيها الآمر

155
00:14:38,486 --> 00:14:41,847
فعلي مر السنون, قام (راي) بالهروب من
أربعة عشر من مثل هذه المؤسسات الأمنية

156
00:14:42,047 --> 00:14:46,114
لدي بعض الناس موهبة في الرسم, وبعضهم للغناء

157
00:14:46,316 --> 00:14:47,317
أنا عن نفسي؟ أغني

158
00:14:47,617 --> 00:14:52,366
أما (راي بريزلين) فهو يمتلك مجموعة
مهارات فريدة يتمكن بتا من الفرار

159
00:14:53,096 --> 00:14:54,145
من أي سجن صممه إنسان

160
00:14:55,747 --> 00:14:58,249
أفهم من ذلك أنك علي ما يرام؟

161
00:14:58,251 --> 00:15:00,752
نعم, وماذا عنك ؟ هل كُنت فتي مهذب بالداخل؟

162
00:15:01,269 --> 00:15:04,232
بالطبع كنت كذلك
...حسناً

163
00:15:04,433 --> 00:15:06,177
كيف سار ذلك الموضوع مع ذاك الشخص؟

164
00:15:06,377 --> 00:15:07,378
أية شخص؟ -
أية شخص؟ -

165
00:15:07,578 --> 00:15:10,472
أثناء ما كُنت أدخل إلي السجن
كان لديك موعد عشاء مع شخص ما

166
00:15:10,473 --> 00:15:14,594
كان شخص مهرج أحمق؟ -
نعم, ذلك المعتوه فقد أنتهي الأمر قبل وصول الحلويات -

167
00:15:16,036 --> 00:15:19,214
بالتأكيد هو الخاسر -
نعم, فكل الرجال لا أمان لهم -

168
00:15:19,964 --> 00:15:22,005
كم مرة أخبرتك بهذا الشأن؟

169
00:15:22,206 --> 00:15:25,018
هل ترغب في تناول بعض الطعام عند عودتنا؟

170
00:15:26,492 --> 00:15:28,759
هل هناك مُشكلة؟

171
00:15:31,508 --> 00:15:32,754
أنت تطهين بشكل سيء للغاية

172
00:15:33,426 --> 00:15:35,757
هذه دعابة جيدة

173
00:15:35,957 --> 00:15:36,958
حسناً, لنري أن كنت ستشتكي
بهذا الشأن في الصباح

174
00:15:38,234 --> 00:15:40,228
!يا للمصيبة

175
00:15:48,360 --> 00:15:49,436
صباح الخير يا سيدي
كيف يُمكنني مُساعدتك؟

176
00:15:52,871 --> 00:15:55,993
مرحباً يا سيد(بريزلين), أنا آسفة للغاية
(أدعي (جولز

177
00:15:56,193 --> 00:15:57,194
لا بأس

178
00:15:57,395 --> 00:15:58,396
هل أنت جديدةً هُنا؟

179
00:15:58,596 --> 00:16:00,941
لا يا سيدي, أنا هُنا مُنذ خمسة أشهر

180
00:16:01,142 --> 00:16:02,143
مُنذ خمسة أشهر؟ -
نعم يا سيدي -

181
00:16:05,289 --> 00:16:08,140
ماذا لديك من أخبار لي؟

182
00:16:08,340 --> 00:16:09,341
أنظر إلي هذا

183
00:16:11,182 --> 00:16:13,683
هذا جيد

184
00:16:13,684 --> 00:16:16,185
تصميم ذكي مبهر
هل قمت به كله بنفسك؟

185
00:16:16,187 --> 00:16:18,688
أنا فعلاً مُنبهر
أنت عبقري

186
00:16:18,689 --> 00:16:21,728
....أنت ذكي, لكن

187
00:16:22,869 --> 00:16:25,744
لكن للآسف لست ذكي بالشكل الكافي

188
00:16:27,563 --> 00:16:29,757
لا تكن حقوداً في الخسارة

189
00:16:47,104 --> 00:16:53,010
سيد (بريزلين) أنهم بانتظارك في غرفة الاجتماعات

190
00:16:53,211 --> 00:16:56,634
صباح الخير يا رفاق
مرحباً يا (آبي)؟

191
00:16:57,366 --> 00:16:59,867
(أدعي (جيسيكا ماير
وأنه من دواعي فخري أن أقابلك

192
00:16:59,868 --> 00:17:02,369
أنا كتابك لهو معايير ذهبية لأتباعها
في ميدان التطبيق العملي

193
00:17:02,371 --> 00:17:05,349
أن الأمور التي حققتها جديرة بالتقدير

194
00:17:05,574 --> 00:17:06,830
جديرة بالتقدير

195
00:17:07,903 --> 00:17:10,404
شكراً علي كلمات المجاملة
لكن ما سبب حضورك هنا؟

196
00:17:10,405 --> 00:17:12,906
(أنها من الوكالة يا (راي
...وبالوكالة أعني

197
00:17:12,907 --> 00:17:14,216
وكالة الاستخبارات المركزية الأمريكية

198
00:17:14,417 --> 00:17:17,139
هل أنتِ جاسوسة؟ -
بل أسوء, أنا مُحامية -

199
00:17:18,023 --> 00:17:19,745
(أسمع عرضها للنهاية يا(راي

200
00:17:20,065 --> 00:17:21,166
أنها تُمثلهم بشكل رسمي

201
00:17:21,496 --> 00:17:22,898
فقد اتصلت وكالة
الاستخبارات المركزية ب"لانغلي" بنفسي

202
00:17:24,511 --> 00:17:27,393
حسناً, سأجلس وأستمع
هيا تفضلي ابدئي

203
00:17:28,119 --> 00:17:31,285
سيد (بريزلين), بعد الانتهاء
من عمليات ترحيل فائقة السرية

204
00:17:31,285 --> 00:17:35,630
فأن وكالة الاستخبارات تبحث عن
بدائل لاحتجاز أنواع المجرمين

205
00:17:35,630 --> 00:17:38,107
الذين يرتكبون أعمال شنيعة للغاية
...والذين من الأفضل أن تقوم الحكومة ب

206
00:17:38,107 --> 00:17:41,044
حسناً, كيف يمُكنني أن أصوغ التالي بأسلوب مُناسب -
أن تتخلص منهم ؟ -

207
00:17:41,044 --> 00:17:42,697
بل أن يختفوا

208
00:17:42,898 --> 00:17:44,002
نقوم حالياً باختبار نموذج أولي

209
00:17:44,567 --> 00:17:47,682
لاحتجاز الأفراد الذين لا ترغب الحكومات في
أن يكون لهم أثر في أي سجلات رسمية لديهم

210
00:17:47,683 --> 00:17:48,910
.. ولكن أولا وقبل كل شيء

211
00:17:49,110 --> 00:17:52,547
فأن الممولين لهذا المشروع يحتاجون إلي أن يتأكدوا
من أن تلك المنشأة لا محل للهرب منها

212
00:17:52,748 --> 00:17:55,130
و هذا قبل أن يتم تعميم هذا النموذج علي مستوي العالم

213
00:17:55,330 --> 00:17:58,851
و كل هذا يُشير إلي أياً من هذا
لم يتم الموافقة رسمياً علية من أي جهة

214
00:17:59,052 --> 00:18:02,841
هذا صحيح تقريباً, لكن ما أحاول أن
أقوله يا آنسة(روز) أن هذه المنشآت

215
00:18:03,041 --> 00:18:05,454
يتم تمويلها والإشراف عليها من جهات خاصة

216
00:18:05,455 --> 00:18:07,706
لذا فأن الموافقات الرسمية لا تنطبق علي هذه الحالة

217
00:18:07,707 --> 00:18:11,037
حتى إذا حدث أية مشكلات, فلن
يوجد أي شيء يربطكم بهم؟

218
00:18:11,038 --> 00:18:11,499
...مهلا, مهلا

219
00:18:11,499 --> 00:18:14,134
هذا أمراً لا يعنيك في شيء -
بلا, فأنا مدين له-

220
00:18:14,424 --> 00:18:15,815
و لا أدين لك بأي شيء

221
00:18:16,326 --> 00:18:19,997
أن وظيفتي هي التأكد من
الولايات المتحدة في أيداً أمينة

222
00:18:20,199 --> 00:18:22,886
حسناً, يمكننا التوقف عن هذه المهاترات
ونصف الوضع علي حقيقته؟

223
00:18:23,087 --> 00:18:25,315
أن منشآت الاحتجاز هذه لا وجود لها
رسمياً, لا يتم محاكمة المحتجزين بتا

224
00:18:25,316 --> 00:18:28,036
أو أن يحكم عليهم بأية إدانة, بما يعني أن
هؤلاء الأفراد سيختفون بدون أثر

225
00:18:28,037 --> 00:18:30,031
و ترغبين منه أن يذهب
ويختبر قابلية الهرب من تلك المنشآت

226
00:18:31,043 --> 00:18:33,544
ربما حان الوقت لكي أقحم أمراً
مهم في هذه المناقشة

227
00:18:33,545 --> 00:18:36,883
لقد قاموا بتقديم عرض يبلغ ضعف
قيمة الأجر المعتاد الذي تتقاضاه

228
00:18:37,083 --> 00:18:39,497
أي مبلغ خمسة ملايين يا (راي) تُسدد مُقدماً

229
00:18:39,698 --> 00:18:40,699
إذا فأنت توافق علي هذا العمل؟

230
00:18:40,899 --> 00:18:43,688
أنظر, أنا مجرد رجل يتعامل بالأرقام
(لكنك أنت الخبير الفني في التنفيذ يا (راي

231
00:18:43,689 --> 00:18:46,812
لذا فأنه من المنطلق المالي
فأنا أؤيد هذا العرض, ويعجبني للغاية

232
00:18:48,201 --> 00:18:49,993
(بجانب المال يا سيد (بريزلين

233
00:18:50,493 --> 00:18:54,534
يجب أن تعلم بأن الأشخاص الذين يتم إرسالهم
لهذه المنشآت لا يجب السماح لهم بالخروج للعالم

234
00:18:54,736 --> 00:18:58,152
فكل واحد منهم ذو قدرة علي
تغيير موازين القوي للأسوأ

235
00:18:58,642 --> 00:19:00,724
حسناً

236
00:19:04,719 --> 00:19:07,220
ما هي الخطوط الإرشادية هنا؟ -
سنتبع نظام العمل المعتاد بالكامل -

237
00:19:07,222 --> 00:19:10,260
نخلق لك أسم مُستعار, قصة تغطية عن
جرائمك, نوجد بعض المعارف, رقم سجين مُدان

238
00:19:10,260 --> 00:19:13,971
حسناً, الفارق الوحيد هنا هو أنه لكي
يتم اختبار مستوي التكامل الأمني للنظام

239
00:19:13,971 --> 00:19:15,325
فلابد أن لا يعرف أحداً منكم

240
00:19:15,526 --> 00:19:17,414
مكان منشأة الاحتجاز

241
00:19:18,044 --> 00:19:20,826
هل سيمثل ذلك مشكلة؟ -
نعم, بالطبع هذا يمثل مشكلة -

242
00:19:31,404 --> 00:19:32,597
متى سنبدأ التنفيذ؟

243
00:19:32,798 --> 00:19:33,799
لقد بدأنا للتو فور موافقتك

244
00:19:37,140 --> 00:19:37,843
أن هويتك الجديدة

245
00:19:37,845 --> 00:19:40,346
سوف يتم التقاطهم من الموقع المكتوب هنا

246
00:19:40,348 --> 00:19:43,245
بواسطة متعهدين خارجين بعد 24 ساعة من الآن

247
00:20:02,617 --> 00:20:03,432
أنا غير مطمئنة لهذا الموضوع

248
00:20:03,634 --> 00:20:05,369
نعم, كما أنك لا تحبين تلك المرأة

249
00:20:05,369 --> 00:20:06,600
يا رجل, لا تغتر بنفسك

250
00:20:07,317 --> 00:20:10,850
هذه المهمة تخالف كل البروتوكولات و الخطوط الإرشادية

251
00:20:11,050 --> 00:20:13,925
التي أنت بنفسك كُنت تُصر عليها
كل مرة تؤدي مهمات فيها

252
00:20:14,325 --> 00:20:15,835
كما أنني لا أحب تلك المرأة -
نعم معكِ حق -

253
00:20:16,432 --> 00:20:18,176
فهذه المهمة لا تُماثل أي شيء قُمنا به من قبل -
إذا لما ستقوم بتنفيذها؟ -

254
00:20:18,177 --> 00:20:19,936
لأنه طموح وطماع

255
00:20:20,236 --> 00:20:21,928
أنت تقولين هاتان الصفتان وكأنهما شيء سيء

256
00:20:22,744 --> 00:20:24,716
ما هي بيانات ملف الاسم المُستعار؟

257
00:20:26,433 --> 00:20:28,934
(حسناً, سيكون أسمك هو (أنتوني بورتوس
ولدت في مدريد

258
00:20:28,936 --> 00:20:31,437
توفيت والدتك وأنت في الثالثة عشر من عمرك

259
00:20:31,438 --> 00:20:34,952
تولي أباك تربيتك في الولايات المتحدة

260
00:20:35,172 --> 00:20:37,015
اشتبهت الجهات الأمنية في
أنك قمت بتصنيع قنابل

261
00:20:37,016 --> 00:20:40,805
تم استخدامها في عشرة تفجيرات اغتيالات
سياسية تمت في أرجاء أوربا وأمريكيا الجنوبية

262
00:20:40,907 --> 00:20:44,020
علي مدار السنوات العشر الماضية -
من سيكون رجلنا بداخل السجن؟ -

263
00:20:44,220 --> 00:20:45,221
(أنه آمر السجن ويدعي (روديان واتش

264
00:20:46,095 --> 00:20:49,438
ما هو رمز طلب الخروج؟ -
أنه 310275 -

265
00:20:53,528 --> 00:20:56,029
حسناً هيا بنا للعمل -
قم بزرع جهاز التعقب -

266
00:20:56,030 --> 00:20:58,531
لا, أنا حقاً لا أحتاج إلي هذا
جدياً

267
00:20:58,533 --> 00:21:00,384
بلي تحتاجه
فنحن لا نتبع طريقة عملنا المعتادة هذه المرة

268
00:21:00,584 --> 00:21:01,862
هل تظن حقاً بأنني سوف
أتركك تذهب بدون معرفة موقعك؟

269
00:21:01,862 --> 00:21:03,276
لقد أمسي هذا شيئاً معتاداً

270
00:21:04,765 --> 00:21:07,988
يا رجل لقد أنتهي أمرك معها -
لما لا تقوم أنت بتجربة الأمر في بعض الأحيان -

271
00:21:08,188 --> 00:21:10,558
كل شيء جاهز يا رئيس
إذا رغبت في أي وقت في ترك العملية, فكما تعلم

272
00:21:10,759 --> 00:21:12,742
سأكون أدون الملاحظات
ومُستعد للتدخل الفوري

273
00:21:12,942 --> 00:21:15,306
أين سيمكنني العثور علي مجرم
محترف في التكنولوجيا مثلك؟

274
00:21:15,507 --> 00:21:17,869
نعم, أنا أغرب ما أفاضت به الطبيعة-
نعم, أنت شيء نادر حقاً -

275
00:21:20,627 --> 00:21:22,661
ها أنت تتألق علي شاشة التتبع

276
00:21:22,862 --> 00:21:24,850
مُرسل الإشارة يعمل بشكل جيد

277
00:21:25,232 --> 00:21:27,483
سيكون الأمر بمثابة وجودي بجانبك طوال الوقت

278
00:21:27,683 --> 00:21:28,684
و ماذا هناك أيضاً؟

279
00:21:35,341 --> 00:21:37,778
لا تنسي أن تراسلنا, اتفقنا؟

280
00:22:45,466 --> 00:22:46,976
اللعنة

281
00:23:41,249 --> 00:23:43,098
لقد حان الوقت نومك

282
00:25:49,820 --> 00:25:52,332
[القطاع "أية" كاميرا 822]

283
00:26:35,399 --> 00:26:37,471
السجين رقم 17458

284
00:26:39,714 --> 00:26:42,256
سيد (بورتوس).. مرحباً بك

285
00:26:42,917 --> 00:26:45,774
في الوحدة الدولية للاحتجاز وأنت
حالياً في مرحلة استقبال المساجين الجدد

286
00:26:45,775 --> 00:26:48,192
(و أنا آمر السجن (هوبس -
(هوبس) -

287
00:26:48,904 --> 00:26:50,612
أين الآمر (مارش)؟

288
00:26:50,814 --> 00:26:53,468
(لا يوجد هنا آمر سجن يدعي (مارش

289
00:26:59,780 --> 00:27:02,046
ما الخطب بي
هل أنا مشتت الفكر أو مندهش؟

290
00:27:02,247 --> 00:27:04,680
أعتقد أن هذا هو الأمر

291
00:27:04,681 --> 00:27:07,751
وهذا يعني أنني لم أري
رجل يُقتل علي مروحية نقل

292
00:27:07,952 --> 00:27:10,877
ثم تم رمية منها, أليس كذلك؟

293
00:27:14,242 --> 00:27:17,833
لقد انتهت مرحلة استقبالك
(في السجن يا سيد (بورتوس

294
00:27:18,034 --> 00:27:19,034
أنتظر؟

295
00:27:19,997 --> 00:27:22,703
أن رمز طلب المغادرة هو 310275

296
00:27:23,442 --> 00:27:27,386
رمز طلب المغادرة؟ -
نعم, رمز طلب المغادرة -

297
00:27:27,586 --> 00:27:29,541
...هل تعني أنك تعطيني رقماً

298
00:27:29,741 --> 00:27:32,517
ثُم يُمكنك الخروج من هنا حراً مثل الطير؟

299
00:27:32,717 --> 00:27:34,222
لا

300
00:27:35,564 --> 00:27:37,576
لا أعتقد بوجود شيء مُماثل

301
00:27:40,279 --> 00:27:43,825
إذا أتيت إلي هنا
فأنا أملكك

302
00:27:44,026 --> 00:27:48,037
لقد انتهت مرحلة استقبالك

303
00:27:48,984 --> 00:27:51,485
..مهلا, أنتظر
عد إلي هنا, إلي أين تذهب؟

304
00:27:51,486 --> 00:27:52,940
هل توصلت إلي أي شيء؟

305
00:27:52,940 --> 00:27:56,017
مازلت ليست هناك أية استجابة لجهاز
التعقب مثل البارحة, أنا لا أستطيع العثور عليه

306
00:27:56,018 --> 00:27:58,151
هل قُمت بتنفيذ فحص تشخيصي كامل للنظام؟

307
00:27:58,351 --> 00:28:00,725
نعم, قمت به مرتان -
نفذه مرة أخري -

308
00:28:04,541 --> 00:28:07,639
"إلي كافة السجناء في القسم "أية" توجهوا إلي القسم "بي

309
00:28:07,639 --> 00:28:12,022
"إلي كافة السجناء في القسم "أية" توجهوا إلي القسم "بي

310
00:28:28,392 --> 00:28:29,443
هيا يا (بورتوس)؟

311
00:29:40,771 --> 00:29:41,649
أنت يا هذا

312
00:29:41,649 --> 00:29:43,670
ليس من المحبب
أن تتجول وحدك يا صديقي

313
00:29:43,670 --> 00:29:46,651
هلم وتعرف علي بعض
الأصدقاء فلسوف تحتاج إليهم

314
00:30:08,123 --> 00:30:10,256
!يا هذا

315
00:30:43,565 --> 00:30:44,952
أبق مستلقياً

316
00:30:45,840 --> 00:30:47,126
أبق منبطحاً

317
00:31:14,798 --> 00:31:17,757
أيها الغر الجديد ... أنت ملكنا

318
00:31:21,021 --> 00:31:22,762
تراجعوا

319
00:31:29,594 --> 00:31:31,346
أخر مرة أقول فيها ...

320
00:31:31,561 --> 00:31:33,227
ابتعدوا عنه

321
00:31:39,852 --> 00:31:42,018
بوروس)؟)

322
00:31:44,490 --> 00:31:45,931
(أدعي (روتماير
(أميل روتماير)

323
00:31:47,473 --> 00:31:49,991
أن لست في مزاج يسمح لي
بتبادل المصافحات حالياً

324
00:31:52,028 --> 00:31:53,114
...حسناً, كما تشاء

325
00:31:54,586 --> 00:31:58,594
أنت أسمك يعني أسم الفارس الرابع
في رواية الفرسان الثلاثة

326
00:31:59,591 --> 00:32:02,093
أنه أسم جيد

327
00:32:04,068 --> 00:32:05,523
لما أنت هنا؟

328
00:32:07,567 --> 00:32:08,728
لما تسأل ؟

329
00:32:08,929 --> 00:32:10,482
...لقد كنت أدير تأمين شخص يدعي

330
00:32:10,483 --> 00:32:14,436
(مانهيم)
(بيكتم مانهيم)

331
00:32:15,814 --> 00:32:17,348
هل سمعت عن ذلك الاسم مُسبقاً؟

332
00:32:17,550 --> 00:32:18,551
(مانهيم), أعطني فرصة للتفكير؟

333
00:32:19,433 --> 00:32:22,175
لا, لم أسمع به

334
00:32:22,376 --> 00:32:23,377
أنه شخص عبقري حقاً -
أحقاً ذاك ؟ -

335
00:32:24,378 --> 00:32:27,235
كان لدية تلك العادة في أخذ المال
من الأغنياء ومنحه للفقراء

336
00:32:27,436 --> 00:32:30,562
... لقد سمعت تلك القصة من قبل  -
نعم, لقد سمعت عن هذه القصة -

337
00:32:32,211 --> 00:32:33,582
حالياً يقومون بمحاولة العثور علية

338
00:32:35,075 --> 00:32:36,685
لكني لن أساعدهم في تحقيق مسعاهم هذا

339
00:32:36,886 --> 00:32:37,887
حسناً

340
00:32:38,087 --> 00:32:39,088
لذا اللعنة عليهم

341
00:32:39,288 --> 00:32:40,289
نعم, اللعنة عليهم

342
00:32:43,589 --> 00:32:44,760
(بورتوس)

343
00:32:45,291 --> 00:32:48,873
لا تتسبب في مقتل نفسك -
كما تقول -

344
00:32:49,075 --> 00:32:51,347
آخر مرة قاموا بقتل شخص في هذا المكان

345
00:32:51,728 --> 00:32:54,055
تركوا جثته تتعفن في مكانها لثلاثة أيام

346
00:32:57,533 --> 00:32:59,471
وبالمناسبة, تجاهل حفل السجل الراقص

347
00:33:04,968 --> 00:33:07,773
بالطبع فنحن لا نريد أن نُفسد حفلة التخرج

348
00:33:12,691 --> 00:33:14,152
صباح الخير يا سيدي

349
00:33:19,849 --> 00:33:21,410
هذه إضافة جميلة أخري للمجموعة يا سيدي

350
00:33:23,723 --> 00:33:25,415
لقد كذبت عليّ

351
00:33:25,616 --> 00:33:26,616
فيما كذبت عليك؟

352
00:33:26,817 --> 00:33:27,818
... لست متأكد بالضبط  -
لا, لآ -

353
00:33:30,420 --> 00:33:32,452
لا تقل شيئاً

354
00:33:33,043 --> 00:33:35,545
ما الذي يفترض بي أن أخبر به
العميل عن الرجل الذي قمت بقتلة؟

355
00:33:37,616 --> 00:33:39,324
هل أخبره أنه قفز ؟

356
00:33:39,524 --> 00:33:40,525
كما قلت أنت سابقاً؟

357
00:33:41,733 --> 00:33:43,387
أن هذا الأمر ليس مجانياً علي الإطلاق

358
00:33:43,587 --> 00:33:46,258
العميل دفع لنا لمنع ذلك الرجل من القفز

359
00:33:46,738 --> 00:33:49,956
و لا يمكنني أن أوفر للعميل دليل
علي أن ذاك الشخص حي من جسده المتوفى

360
00:33:50,157 --> 00:33:51,158
...لذا

361
00:33:53,054 --> 00:33:56,777
فبما فعلت سوف يتم اقتطاع
كامل سعر احتجاز ذلك الشخص منك

362
00:33:56,978 --> 00:33:58,058
كامل سعر الاحتجاز

363
00:33:58,060 --> 00:34:00,950
سوف يقضي علي عدة أشهر
من جهدي الذي أجر عليه

364
00:34:00,951 --> 00:34:03,225
أنت محظوظ لأن الرجل الذي قمت
بقتله ليس شخصاً ذو قيمة عالية

365
00:34:05,207 --> 00:34:07,412
(هذا كل شيء يمكن أن يقال يا (جيري

366
00:34:45,451 --> 00:34:46,624
(يا (بورتوس

367
00:34:47,446 --> 00:34:49,040
أنظر إلي هؤلاء

368
00:34:50,377 --> 00:34:51,698
نحن لا نعرف وقت شروق الشمس أو مغيبها

369
00:34:52,735 --> 00:34:54,646
لكن مع ذلك فهم يصلون طوال الوقت

370
00:34:55,333 --> 00:34:57,834
إلا تجد أن ذلك شيء مُثير للاهتمام؟

371
00:34:57,835 --> 00:34:59,272
لا, ليس فعلياً

372
00:34:59,473 --> 00:35:02,764
أنت تبدو كشخص يقدر ويري
الأمور المثيرة للاهتمام

373
00:35:03,291 --> 00:35:07,486
هل قضيت بعض الوقت في سجن من قبل؟

374
00:35:08,036 --> 00:35:09,810
لما كل هذه الأسئلة؟

375
00:35:10,010 --> 00:35:11,011
أنها طريقتي في تعلم الأمور

376
00:35:11,731 --> 00:35:13,394
يجب عليك أن تقوم بدارسة شخص غيري

377
00:35:16,831 --> 00:35:18,573
بورتوس)؟) -
ماذا هنالك؟ -

378
00:35:18,774 --> 00:35:19,775
إذا كُنت تحتاج إلي أي خدمات؟

379
00:35:22,682 --> 00:35:24,743
رجل الخدمات

380
00:35:51,001 --> 00:35:54,458
[المساس بأمن المؤسسات الإصلاحية]
[(بواسطة (راي بريزلين]

381
00:36:02,773 --> 00:36:05,265
حسناً, بالنسبة لرجل غير مهتم بالأمور

382
00:36:05,929 --> 00:36:07,320
فأنك تقوم بالكثير من المراقبة والتمحيص

383
00:36:12,697 --> 00:36:14,182
إلي ما تحتاج؟

384
00:36:14,382 --> 00:36:17,627
أحتاج إلي أن أصل إلي منطقة الغرفة العازلة

385
00:36:17,829 --> 00:36:20,073
لا, أنت لا تريد ذلك حقاً

386
00:36:21,576 --> 00:36:23,075
بلي, أنا حقاً أرغب في ذلك

387
00:36:23,275 --> 00:36:25,582
ولندع هذا الأمر...   خدمة

388
00:36:25,783 --> 00:36:28,333
حسناً؟

389
00:36:29,084 --> 00:36:31,005
اتفقنا

390
00:36:34,705 --> 00:36:35,378
!هذا هو الكلام

391
00:36:39,886 --> 00:36:41,326
هل هذه هي طريقتك لإسداء الخدمة؟

392
00:36:41,638 --> 00:36:42,970
هذه هي الطريقة التي ستحقق مرادنا

393
00:36:43,360 --> 00:36:44,430
حقاً؟

394
00:36:44,841 --> 00:36:46,232
هلم لنكمل الأمر

395
00:36:46,433 --> 00:36:48,735
لنري ما أنت قادر علية

396
00:36:48,936 --> 00:36:50,657
حسناً

397
00:36:54,842 --> 00:36:57,352
أنت تضرب كشخص مريض في حالة ثُبات

398
00:36:57,552 --> 00:36:59,569
أحقاً؟ -
يمكنك أن تقوم بعمل أفضل من هذا -

399
00:37:03,326 --> 00:37:04,002
هيا

400
00:37:04,512 --> 00:37:06,313
أرني ما عندك -
حسناً جرب هذا -

401
00:37:10,285 --> 00:37:12,019
هل ألمك هذا؟

402
00:37:12,020 --> 00:37:14,522
كان هذا جيداً -
بل الجيد قادم إليك -

403
00:37:21,601 --> 00:37:24,457
اهدأ قليلاً, أن كل هذا إدعاء

404
00:37:25,946 --> 00:37:28,268
أظن أن الأطفال سيظلون أطفال ويتقاتلوا

405
00:37:29,480 --> 00:37:30,711
يكفي هذا

406
00:37:36,347 --> 00:37:38,238
ضعوهما في حظيرة العزل علي الفور

407
00:37:38,440 --> 00:37:41,178
يمكنك أن تشكرني علي كل هذا لاحقاًٍ

408
00:38:15,919 --> 00:38:17,298
فكر

409
00:38:17,499 --> 00:38:19,799
فكر

410
00:38:29,622 --> 00:38:31,398
هيا أفحص المكان

411
00:38:33,768 --> 00:38:35,120
لقد علموا أنه سيكون مزروع بجسده جهاز تعقب

412
00:38:35,120 --> 00:38:36,021
بالطبع لقد علموا

413
00:38:36,021 --> 00:38:37,106
مع من تظنين أننا نتعامل؟

414
00:38:37,107 --> 00:38:38,828
ماذا تظنين؟
أنهم مجرد جماعة من الحمقى المغتريين

415
00:38:39,029 --> 00:38:41,261
من أحد مكاتب إدارة السجون الفيدرالية؟

416
00:38:41,261 --> 00:38:42,428
أنهم يعملون في الخفاء

417
00:38:42,750 --> 00:38:45,162
هؤلاء الناس هم من قاموا
باختراع مثل هذه الأشياء

418
00:38:45,733 --> 00:38:47,567
لما تظنون أنهم يدفعون لنا كل هذا المال؟

419
00:38:47,885 --> 00:38:49,442
فقط تذكروا ما كانت توجيهاتنا الإرشادية دوماً

420
00:38:49,442 --> 00:38:50,820
ما الذي تتحدث بحق الجحيم؟

421
00:38:51,339 --> 00:38:52,883
لا تنطبق في هذه المهمة تحديداً أية توجيهات إرشادية

422
00:38:52,883 --> 00:38:54,433
قم بالاتصال بالإدارة
المركزية للاستخبارات أيها السافل

423
00:38:54,434 --> 00:38:55,754
اهدأ يا (هَشْ) ؟

424
00:38:58,056 --> 00:39:00,178
أيها المعلون الأحمق

425
00:39:03,653 --> 00:39:04,543
حسناً

426
00:39:05,204 --> 00:39:06,384
سوف أتصل بهم

427
00:39:07,656 --> 00:39:11,071
...يا (أبيجيل), يجب عليك أن تبقيه
بعيداً عني, اتفقنا؟

428
00:39:27,964 --> 00:39:29,810
أعطني يدكَ

429
00:39:59,759 --> 00:40:01,165
سوف تعيش

430
00:40:01,365 --> 00:40:04,682
كيف يمكن إلي طبيب
أن يعمل في مكان كهذا؟

431
00:40:04,883 --> 00:40:06,820
هل تفضل أن لا يتواجد طبيب هنا؟

432
00:40:07,022 --> 00:40:09,392
و أين يقع هنا تحديداً؟

433
00:40:12,316 --> 00:40:14,164
هيا أيها الطبيب, أنه عملك

434
00:40:35,492 --> 00:40:36,793
عنما كان يسألك؟

435
00:40:38,285 --> 00:40:40,948
أراد أن يعرف

436
00:40:41,779 --> 00:40:44,561
مستوي تَجْفاف جسده مقارنة بالآخرين

437
00:40:46,139 --> 00:40:47,590
وبما أخبرته؟

438
00:40:47,790 --> 00:40:48,791
أنني لا أكترث

439
00:40:51,062 --> 00:40:52,757
هذا هو ما أخبرته

440
00:40:58,435 --> 00:41:01,084
أخرجه من هناك

441
00:41:15,405 --> 00:41:19,400
هل توصلت إلي ما كنت
تبحث عنه في تلك الكوة؟

442
00:41:24,513 --> 00:41:26,727
إلي كافة السجناء توجهوا إلي زنزاناتكم

443
00:41:26,929 --> 00:41:29,759
إلي كافة السجناء توجهوا إلي زنزاناتكم

444
00:41:43,543 --> 00:41:46,095
(من كُنتَ قبل مجيئك إلي هنا يا (بورتوس

445
00:41:48,491 --> 00:41:51,484
أنت دوماً تراقب وتفحص
الغرفة وكل شيء أخر

446
00:41:51,485 --> 00:41:53,092
هل تسأل عن عما كنت أقوم به كعمل؟

447
00:41:53,093 --> 00:41:54,214
طبعاً

448
00:41:54,214 --> 00:41:55,176
سوف أخبرك

449
00:41:55,377 --> 00:41:56,378
لكني أحتاج إلي معروف أخر

450
00:41:57,341 --> 00:41:58,432
اللعنة علي كثرة طلباتك

451
00:41:58,633 --> 00:41:59,634
حسناً, لا تقم به

452
00:41:59,834 --> 00:42:02,215
حسناً, أنا مُصغً

453
00:42:03,150 --> 00:42:04,592
ما الذي تريده هذه المرة؟

454
00:42:04,792 --> 00:42:05,793
أحتاج إلي قطعة من المعدن

455
00:42:05,994 --> 00:42:06,995
(بعرض ثلاثة أنشأت(7.62 سم

456
00:42:08,445 --> 00:42:09,968
و أن تكون دائرية وملساء

457
00:42:10,169 --> 00:42:11,315
حسن, لا مشكلة في ذلك

458
00:42:11,837 --> 00:42:14,454
سأحضرها لك من المستودع
وأعود علي الفور, اتفقنا؟

459
00:42:16,482 --> 00:42:21,004
إذا أحضرت لي حقاً قطعة المعدن
تلك, وربما سيمكنني أن أخرجك من هنا

460
00:42:28,547 --> 00:42:31,978
أخبر الآمر (هوبس) بأنني أرغب في التحدث معه

461
00:42:33,424 --> 00:42:35,997
إلي أفراد الأمن استعدوا لاستقبال السجناء

462
00:42:35,997 --> 00:42:38,271
إلي أفراد الأمن استعدوا لاستقبال السجناء

463
00:42:38,487 --> 00:42:41,464
لقد مضي علي وجودك هنا ستة
(أشهر حتى الآن يا سيد (روتماير

464
00:42:43,905 --> 00:42:46,107
لذا فأنت تعرف كيف تجري هذه الأمور

465
00:42:47,746 --> 00:42:49,067
لديك عشر ثوان

466
00:42:52,361 --> 00:42:53,821
أين (فيكتور مانهام)؟

467
00:42:54,834 --> 00:42:56,155
هل تعلم أنه بالنسبة للعديد من الناس

468
00:42:56,816 --> 00:42:59,494
يمثل بطلاً -
أمسي أمامك تسع ثوان -

469
00:42:59,494 --> 00:43:01,439
هل لديك قلم رصاص وورقة؟

470
00:43:01,640 --> 00:43:02,641
ثمان ثوان

471
00:43:02,841 --> 00:43:04,539
يمكنني أن أرسم لك خريطة

472
00:43:05,165 --> 00:43:08,693
خريطة ماذا؟ -
عن المكان الذي يمكنك أن تعثر عليه -

473
00:43:19,159 --> 00:43:20,221
هل تعلم أنني عندما كُنتَ طفلاً

474
00:43:20,732 --> 00:43:21,862
طالما رغبت في أن أكون فنان

475
00:43:22,694 --> 00:43:24,115
يا ألهي, أن حقاً تختبر صبري

476
00:43:24,846 --> 00:43:26,006
و كانت المشكلة تكمن في

477
00:43:26,498 --> 00:43:27,719
أنه لم تكن لدي تلك الموهبة

478
00:43:28,070 --> 00:43:30,161
تبقي لديك ستة ثوان -
لقد حاولت أن أرسم -

479
00:43:30,793 --> 00:43:32,995
و حاولت مراراً وتكراراً -
خمسة ثوان -

480
00:43:33,926 --> 00:43:36,809
هل كانت لديك أحلام لمستقبلك؟ -
باقي أربعة ثوان -

481
00:43:37,009 --> 00:43:38,010
....أم أنك دوماً رغبت في أن تكون

482
00:43:38,210 --> 00:43:40,986
ما أنت علية؟ -
!اثنان ... واحد  -

483
00:43:41,187 --> 00:43:42,188
انتهيت

484
00:43:47,172 --> 00:43:48,501
هناك في مؤخرتك

485
00:43:51,117 --> 00:43:52,350
لقد أخبرتك

486
00:43:52,527 --> 00:43:55,969
بأنني لا أملك موهبة لأرسم

487
00:43:56,380 --> 00:44:00,084
تُشير السجلات إلي أنك رجل
شديد الذكاء, أليس كذلك؟

488
00:44:00,465 --> 00:44:01,406
نعم

489
00:44:01,975 --> 00:44:04,426
ولهذا السبب فقد ظننتُ أن
سوف تعرف الموقف الذي أنت فيه

490
00:44:04,626 --> 00:44:05,627
وأن تفهمه على ما هو عليه

491
00:44:05,827 --> 00:44:09,800
ففي هذا المكان, أنت لا تملك
السيطرة علي أي شيء في حياتك

492
00:44:10,001 --> 00:44:11,002
سوي قدرتك علي التنفس

493
00:44:12,833 --> 00:44:14,818
وبما فعلت للتو فقد فقدت هذا الامتياز

494
00:44:15,019 --> 00:44:16,020
ألقوه أرضاً

495
00:44:51,615 --> 00:44:52,975
استمروا

496
00:44:58,594 --> 00:45:00,339
يكفي هذا

497
00:45:43,036 --> 00:45:45,563
ما الذي حدث لك؟ -
لا شيء يذكر -

498
00:45:45,764 --> 00:45:46,765
فمازلت علي قيد الحياة

499
00:45:50,772 --> 00:45:52,683
و الآن حان دورك لرد المعروف

500
00:45:55,495 --> 00:45:57,977
أن أكسب عيشي بالهروب من السجون

501
00:45:58,177 --> 00:46:00,951
علي مدار الثماني سنوات الماضية
قمت بالهروب من منشآت أمنية

502
00:46:01,152 --> 00:46:02,152
تابعة للمكتب الفيدرالي للسجون

503
00:46:03,688 --> 00:46:08,063
أظن أن (هوبس) أستخدم تقاريري عن عملياتي
السابقة ليجعل هذا المكان لا يمكن الهرب منه

504
00:46:08,264 --> 00:46:10,331
شخصاً ما طلب اختبار أن
هذا المكان لا محل للهرب منه

505
00:46:10,332 --> 00:46:11,950
لكن الأمر كان مكيدة

506
00:46:12,151 --> 00:46:14,229
ما أرادوه حقا هو أن يدفنوني
لا أعلم من أوقع بي

507
00:46:14,429 --> 00:46:15,430
لكني أسعي لأن أعرف

508
00:46:16,547 --> 00:46:18,630
أحتاج أن أطلب منك أن تقوم بعمل ألهاء آخر

509
00:46:18,830 --> 00:46:21,267
ماذا تريد هذه المرة؟

510
00:46:21,268 --> 00:46:23,279
يجب أن تعود إلي كوة
الحبس الانفرادي ذات الأضواء

511
00:46:23,480 --> 00:46:24,481
مستحيل أن أفعل هذا

512
00:46:24,682 --> 00:46:27,007
هل ترغب في أن تخرج من هنا؟

513
00:46:29,757 --> 00:46:33,852
حسناً, سوف أقوم بتا؟

514
00:46:34,222 --> 00:46:36,381
لكن أن لم أخرج من هذا المكان

515
00:46:36,581 --> 00:46:38,693
فسوف أقتلك

516
00:46:38,895 --> 00:46:39,907
هذا عادل بما فيه الكفاية.

517
00:46:40,869 --> 00:46:43,371
أن نجاح الهروب من أي
مكان يعتمد علي ثلاثة أشياء

518
00:46:43,372 --> 00:46:45,733
مخطط المكان, معرفة الإجراءات الروتينية وتلقي مساعدة

519
00:46:45,733 --> 00:46:47,306
و ماذا أن لم يكن هذا المكان منطبق علي تلك العناصر؟

520
00:46:47,306 --> 00:46:48,521
أنه غير منطبق علي كذلك بالفعل

521
00:46:49,335 --> 00:46:51,753
هناك شيء تحت كوة الحبس الانفرادي
أعتقد أن هناك أنبوب

522
00:46:52,341 --> 00:46:55,505
إذا كانت كذلك فعلاً, فهل
أنت تعرف إلي أين تؤدي؟

523
00:47:01,058 --> 00:47:03,339
علي أي حال, سوف أكتشف ذلك؟ٍ

524
00:47:05,747 --> 00:47:08,248
تناول طعامك -
أنه شيء مقرف -

525
00:47:08,249 --> 00:47:10,750
أن عقل المسجون يعمل
بشكل مختلف عن أي من الخارج

526
00:47:10,751 --> 00:47:13,252
أنه يري الأشياء بمنظور مختلف

527
00:47:13,255 --> 00:47:15,756
إن التصميم المعماري لهذا المكان هو تصميم عمودي

528
00:47:15,741 --> 00:47:18,976
أن زنزانات الأحجتاز والإطار
الخارجي, ومكان تناول الطعام

529
00:47:19,177 --> 00:47:21,972
كل شيء هنا في مجمع مقصورات عمودي كبير

530
00:47:23,771 --> 00:47:26,669
أفضل تخمين حيال المكان أنه مبني تحت الأرض

531
00:47:26,870 --> 00:47:28,897
في تركيبات طبيعية كبيرة مثل الكهوف

532
00:47:28,897 --> 00:47:32,150
أن المقصورة العمودية رقم 73 مما يعني
أن هذه الكوة تفضي إلي الصعود للأعلى

533
00:47:33,596 --> 00:47:35,101
إذا تمكنت من الوصول لتك المقصورة

534
00:47:35,301 --> 00:47:38,015
و أتتبع إلي أين تؤدي
فربما سأستطيع أن أعثر علي مخرج من هنا

535
00:47:39,272 --> 00:47:41,774
إذا كنت علي صواب في هذا
كيف سنقوم بالحفر في المعدن؟

536
00:47:41,776 --> 00:47:45,349
لن أقوم بقطع أو حفر علي الإطلاق

537
00:47:45,549 --> 00:47:46,550
أن هذا المكان تحت الأرض

538
00:47:46,751 --> 00:47:48,568
هناك رطوبة في الجو

539
00:47:48,568 --> 00:47:50,725
أيا من قاموا ببناء هذا المكان فقد
استخدموا ألواح الألمونيوم

540
00:47:50,925 --> 00:47:53,648
مما يعني أن عملية توصيلات
اللحام تم تنفيذها باستخدام الفولاذ

541
00:47:53,849 --> 00:47:54,974
و الفولاذ يصدأ علي مرور الزمن

542
00:47:57,982 --> 00:48:01,449
وللتعامل مع هذا الأمر سنقوم بتركيز حرارة
المصابيح علي البراغي التي تربط الألواح

543
00:48:01,812 --> 00:48:04,248
مما سيؤدي اقتلاع اللوح في أرضية
كوة الحجز الانفرادي بسهولة

544
00:48:04,790 --> 00:48:08,135
تركيز الحرارة ؟ -
نعم, باستخدام قطعة المعدن التي أحضرتها لي -

545
00:48:08,337 --> 00:48:11,978
ننظفها حتى اللمعان باستخدام معجون
الأسنان لكي تجمع الحرارة

546
00:48:11,978 --> 00:48:14,201
باستخدام المصابيح التي في كوة الحجز الانفرادي -
بالضبط -

547
00:48:14,201 --> 00:48:18,421
وبصب درجة حرارة 100 مئوية
علي البراغي بحجم 3 سم مكعب

548
00:48:18,621 --> 00:48:19,622
فسوف تنخلع بسهولة تامة

549
00:48:20,699 --> 00:48:22,832
ماذا هناك؟

550
00:48:22,832 --> 00:48:25,920
أنت لا يبدو عليك كل هذا الذكاء -
و لا يبدو عليك أيضاً -

551
00:48:26,787 --> 00:48:29,183
معظم السجون تقع بالقرب من بلدة صغيرة

552
00:48:29,384 --> 00:48:30,385
في نطاق ساعة أو أكثر

553
00:48:30,585 --> 00:48:32,782
حيث أن السجن يحتاج إلي إمدادات وأيدي عاملة

554
00:48:32,783 --> 00:48:36,738
حين أصل إلي السطح, سوف أبحث عن
طريقه لعبور سور السجن لأخرج من هنا

555
00:48:36,738 --> 00:48:40,166
لكن في البدء سوف أحتاج إلي ذاك
التضليل في كوة الحجز الانفرادي

556
00:48:40,167 --> 00:48:42,141
كم من الوقت ستحتاج إلية لتنفيذ ما تريد؟

557
00:48:42,341 --> 00:48:43,342
من ثلاث إلي خمس دقائق

558
00:48:49,151 --> 00:48:50,570
لا تهتم بهذا الأمر

559
00:49:12,414 --> 00:49:15,076
أبتعد -
أنا أعرفك -

560
00:49:18,108 --> 00:49:20,679
أنت لا تعرف أي شيء
أنت فقط لا تدرك ذلك

561
00:49:20,880 --> 00:49:23,097
و الآن, تراجع مبتعداً

562
00:49:23,137 --> 00:49:25,151
علي النقيض يا أخي

563
00:49:25,351 --> 00:49:26,352
حسناً

564
00:49:27,048 --> 00:49:30,184
لقد كانت أمك هي أفضل عاهرة لدي في المغرب

565
00:49:30,384 --> 00:49:32,817
يا رجل لقد كان باستطاعتها
....أن تلعب بالقضيب بطريقة

566
00:51:28,151 --> 00:51:29,953
!أنتم تقتلوني

567
00:51:30,734 --> 00:51:32,107
!أنتم تقتلوني

568
00:51:32,108 --> 00:51:33,589
لدينا موقف في كوة الحبس
الانفرادي رقم أربعة يا سيدي

569
00:51:43,909 --> 00:51:45,575
والآن, ما الذي يسعي إليه؟

570
00:51:53,743 --> 00:51:55,611
أنت يا هذا, أطبق فمك أيها الكلب الألماني

571
00:52:00,941 --> 00:52:02,675
إلي غرفة المراقبة, رجاء
أعطائنا تعليمات حيال الموقف

572
00:52:09,875 --> 00:52:13,249
فقط قوموا بالسيطرة عليه لحين أن أصل إليكم

573
00:52:15,813 --> 00:52:17,682
مهلاً, لدينا عطل في
كاميرا كوة الحبس رقم اثنان

574
00:52:17,884 --> 00:52:19,767
علم وتم تلقي المشكلة جاري
أعادة بدء تشغيل نظام مراقبة الغرفة

575
00:52:27,007 --> 00:52:28,775
!اللعنة

576
00:52:40,735 --> 00:52:42,025
أنا أستطيع أن أسمعك

577
00:52:43,648 --> 00:52:45,453
هل نقوم بتقيده وتخديره يا سيدي؟

578
00:52:45,654 --> 00:52:46,655
ليس بعد

579
00:52:48,651 --> 00:52:49,961
أيها الخنازير

580
00:52:50,050 --> 00:52:51,694
يمكنني سماعكم

581
00:52:52,499 --> 00:52:54,314
سوف أقتلكم كلكم

582
00:52:55,026 --> 00:52:56,752
سأقتلع أعينكم من محاجرها

583
00:53:00,521 --> 00:53:03,295
سأنتزع خصيانكم وأقحمها في مؤخراتكم

584
00:53:05,782 --> 00:53:08,114
نعم, هيا, أعلم أنكم بالخارج

585
00:53:09,297 --> 00:53:11,864
أطفئ الأنوار في كوة الحبس رقم أربعة

586
00:53:12,564 --> 00:53:14,098
لا
لا

587
00:53:14,098 --> 00:53:15,464
لا أستطيع احتمال الظلام

588
00:53:15,465 --> 00:53:17,039
أفتح الباب

589
00:53:17,039 --> 00:53:18,151
أنا خائف

590
00:53:24,188 --> 00:53:25,664
هل تواجه يوماً عصيباً يا سيد (روتماير)؟

591
00:53:29,823 --> 00:53:30,968
سامحني يا ألهي

592
00:53:31,722 --> 00:53:32,923
" أَبَانَا الَّذِي فِي السماوات"

593
00:53:33,117 --> 00:53:34,124
"لِيَتَقَدَّسِ اسْمُكَ!"

594
00:53:34,550 --> 00:53:38,439
" لِيَأْتِ مَلَكُوتُكَ! لِتَكُنْ مَشِيئَتُكَ عَلَى الأَرْضِ كَمَا هِيَ فِي السَّمَاءِ!"

595
00:53:39,235 --> 00:53:40,837
" خُبْزَنَا كَفَافَنَا أَعْطِنَا الْيَوْمَ!"

596
00:53:41,413 --> 00:53:44,343
"وَاغْفِرْ لَنَا ذُنُوبَنَا، كَمَا نَغْفِرُ نَحْنُ لِلْمُذْنِبِينَ إِلَيْنَا!"

597
00:53:44,981 --> 00:53:46,234
"وَلاَ تُدْخِلْنَا فِي تَجْرِبَةٍ،"

598
00:53:46,234 --> 00:53:48,883
" لَكِنْ نَجِّنَا مِنَ الشِّرِّيرِ"

599
00:53:51,342 --> 00:53:55,395
أنك أنت الشطيان الشرير, أنت الشرير

600
00:54:09,625 --> 00:54:12,598
...ألم تسمع عن الرجل المجنون

601
00:54:12,953 --> 00:54:16,158
الذي أشعل مصباح في ساعات الصبح المبكرة

602
00:54:16,460 --> 00:54:17,361
ثم جري إلي السوق

603
00:54:18,370 --> 00:54:21,963
"ثم نادي باستمرار : "أنا أسعى للرب

604
00:54:21,963 --> 00:54:23,941
"أنا أسعى للرب"

605
00:55:35,677 --> 00:55:36,876
إليكم ما ينبغي أن تعرفه

606
00:55:37,847 --> 00:55:41,036
أنا لا أحفل, فقريباً عاجلا أو آجلا
سوف تقول لي ما أريد أن أعرف

607
00:55:41,236 --> 00:55:42,237
ذلك أمر حتمي لا مفر منه

608
00:55:42,438 --> 00:55:43,439
مثل الموت

609
00:55:43,639 --> 00:55:46,955
أعلم التالي
سوف يحين وقت

610
00:55:47,155 --> 00:55:49,505
لا أحفل فيه بمقدار ذرة بشأنك

611
00:55:50,151 --> 00:55:53,264
أو بشأن أيا ما كان ما تعتقد
أنك تقوم بفعله الآن

612
00:55:53,464 --> 00:55:56,302
(لذا أستمتع بيوم سعيد سيد (روتماير

613
00:56:30,949 --> 00:56:35,069
إلي كافة عاملين معالجة الطوارئ توجهوا إلي المستوي الثاني

614
00:56:37,592 --> 00:56:39,858
أعطني تقريراً عن الأوضاع -
لدينا صمام ماء تالف في المستوي الثاني يا سيدي -

615
00:56:40,059 --> 00:56:41,060
تسبب في عطل كهربائي

616
00:56:49,554 --> 00:56:50,624
سيدي ؟

617
00:56:50,625 --> 00:56:52,386
أخرج هؤلاء الأصول المحتجزة من هناك

618
00:57:38,910 --> 00:57:40,158
هل نجحت في الوصول إلي أعلي ؟ -
نعم -

619
00:57:40,358 --> 00:57:41,359
أين نحن؟

620
00:57:42,539 --> 00:57:44,500
أين نحن؟ -
لا أعلم -

621
00:57:45,652 --> 00:57:47,558
لقد قاموا بإيقاف صرف الشيك

622
00:57:47,758 --> 00:57:48,759
ما الذي نتحدث بصدده هنا؟

623
00:57:48,959 --> 00:57:51,282
(أنه المبلغ المدفوع علي خدمات (راي
لقد أوقفوا صرف الشيك

624
00:57:53,643 --> 00:57:55,069
لم يتم إيقاف الشيك بل
أنه فقط معلق الصرف

625
00:57:55,069 --> 00:57:57,901
أن ذلك أمر شائع في تنفيذ معاملات
تتضمن صرف اثنان ونصف مليون دولار

626
00:57:57,901 --> 00:57:58,404
لا , لا
لا

627
00:57:58,405 --> 00:58:00,633
أن الأمر المعتاد هو تعليق الشيك
لمدة أسبوع أو حتى عشرة أيام

628
00:58:00,634 --> 00:58:02,127
لكن هذا الشيك أستغرق أكثر من هذا بكثير

629
00:58:02,127 --> 00:58:03,013
(استمعي يا (آبي

630
00:58:03,409 --> 00:58:04,410
أنها الحكومة الفيدرالية

631
00:58:06,304 --> 00:58:08,806
أنت تعرفين كيف يعملون

632
00:58:08,807 --> 00:58:11,365
هل اتصلت بتلك المرأة؟ -
نعم اتصلت بتا, وكل شيء علي ما يرام -

633
00:58:11,565 --> 00:58:12,566
إذن أين هو؟

634
00:58:14,182 --> 00:58:16,700
أنه ينفذ المهمة الموكلة إليه

635
00:58:16,902 --> 00:58:17,902
إذا أنت تقول أن كل شيء علي ما يرام؟

636
00:58:22,594 --> 00:58:23,467
نعم, كل شيء بخير

637
00:58:23,668 --> 00:58:24,669
أين حدث ذلك التسرب؟

638
00:58:25,425 --> 00:58:30,890
في النظام المساعد لخزان التوازن في الجانب الأيمن
جزاء المقدمة رقم 5 و 7 صارا معطوبين

639
00:58:31,721 --> 00:58:36,781
وهناك ضرر في فتحه التهوية أسفل
كوة الحبس الانفرادي رقم أثنين

640
00:58:37,188 --> 00:58:39,140
بورتوس)؟)

641
00:58:51,087 --> 00:58:52,623
أن هذه البراغي متآكلة من الصدأ

642
00:58:52,824 --> 00:58:54,658
لابد أن ضغط الماء قد قسمهم

643
00:58:56,744 --> 00:58:57,864
ربما

644
00:59:05,234 --> 00:59:07,150
أن (بورتوس) ليس هم أسمه الحقيقي, أليس كذلك؟

645
00:59:07,350 --> 00:59:08,351
لما لم يتم تنبيهي إلي هذا الأمر؟

646
00:59:08,551 --> 00:59:13,061
في الحقيقية أن العديد من الناس يدفعون الكثير من
المال للتأكد من أن تلك المنشأة لا محل للهرب منها

647
00:59:13,431 --> 00:59:16,885
أنه (بريزلين) العظيم

648
00:59:17,086 --> 00:59:18,982
و الآن هو لديك لإثبات أنه و لا حتى
هو يستطيع الهرب من هذه المنشأة

649
00:59:19,565 --> 00:59:21,484
و الآن دورك هو أن تحرص أن
يبقي في ذلك المكان للأبد

650
00:59:21,486 --> 00:59:23,520
هل لديك مشكلة في ذلك؟

651
00:59:23,721 --> 00:59:24,721
لا, لا
لا علي الإطلاق

652
00:59:25,981 --> 00:59:27,532
بل علي النقيض أن أحب ذلك

653
00:59:27,733 --> 00:59:28,733
أيها الزاني الأحمق

654
00:59:30,171 --> 00:59:31,355
حسناً أنصت, هناك شيء واحد بعد ذلك

655
00:59:31,556 --> 00:59:32,557
أن البنك الصيني

656
00:59:32,878 --> 00:59:37,072
قد أشترك مع البنوك البرازيلية, الروسية, الانجليزية, الأمريكية

657
00:59:38,023 --> 00:59:41,126
والسويسرية و جميعهم
سيقومون بالدفع لمعرفة مكان

658
00:59:41,327 --> 00:59:43,563
(ذلك المدعو (هيلمير

659
00:59:43,764 --> 00:59:44,765
الشائعات تقول أنه قد طور

660
00:59:45,061 --> 00:59:47,774
برنامج حاسوبي يمكن أن يحيل نظام البنوك الدولي

661
00:59:47,974 --> 00:59:50,089
إلي نظام منح لعين

662
00:59:50,290 --> 00:59:52,828
أن (روتماير) كان يعمل مع
ذلك الأحمق, وهو يعلم أين هو

663
00:59:53,029 --> 00:59:55,458
أن مهمتك الآن هي استخراج تلك المعلومة منه

664
00:59:55,659 --> 00:59:58,536
حسناً, لقد تغير (روتماير) منذ تقرب (بريزلين) منه

665
00:59:59,357 --> 01:00:01,580
لقد نمت لدي (روتماير) جانب جديد

666
01:00:01,782 --> 01:00:03,878
من مقدار العصيان وهذا الجانب
لم يكن موجوداً من قبل

667
01:00:04,079 --> 01:00:05,712
أظن أن (بريزلين) هو الملام علي هذا

668
01:00:07,055 --> 01:00:11,059
(إذا حطم (بريزلين -
شكراً لك -

669
01:00:12,629 --> 01:00:14,778
لدي مهمة لك, أعرف أنك ستستمع بتا للغاية

670
01:00:43,760 --> 01:00:45,464
أنهض علي قدميك

671
01:00:53,025 --> 01:00:54,454
أستيقظ وأستفق

672
01:00:58,684 --> 01:01:00,726
["القطاع "أية]
[كاميرا المراقبة رقم 7]

673
01:01:02,636 --> 01:01:03,846
تحدث إليّ

674
01:01:04,047 --> 01:01:07,150
هيا يجب أن تقاتل

675
01:01:07,772 --> 01:01:09,713
هيا أنهض

676
01:01:09,913 --> 01:01:10,914
أبق واقفاً علي قدميك

677
01:01:11,114 --> 01:01:13,567
إذا كنا علي سفينة فكنا سنشعر بذلك

678
01:01:13,768 --> 01:01:16,563
ليس إذا كان طول السفينة يبلغ حوالي ألف قدم

679
01:01:16,764 --> 01:01:20,421
وبارتفاع 200 قدم ومتزنة
حينئذ فلن نشعر بشيء علي الإطلاق

680
01:01:21,581 --> 01:01:23,163
أستيقظ وأستفق

681
01:01:23,363 --> 01:01:24,364
أوقفوه علي قدميه

682
01:01:35,316 --> 01:01:36,351
يمكنك أن تفعلها

683
01:01:37,764 --> 01:01:40,883
سوف تقوم بتنفيذ الأمر -
لا يمكنني الهرب من هنا -

684
01:01:41,084 --> 01:01:42,085
بلي يمكننا -
لا -

685
01:01:44,632 --> 01:01:46,612
هيا أستقم علي قدميك

686
01:01:47,710 --> 01:01:48,853
.... فقط عليك أن تصل إلي محطة

687
01:01:48,854 --> 01:01:50,246
تراجعوا, تباعدوا

688
01:01:50,774 --> 01:01:51,954
أنه أنت مره أخري

689
01:01:56,622 --> 01:01:58,096
يا قطعة القذارة

690
01:02:15,230 --> 01:02:16,590
(توقف عن ضربه يا (درايك

691
01:02:35,187 --> 01:02:37,579
لا تستلم
لا تدعهم يحطموا عزيمتك

692
01:02:38,070 --> 01:02:41,803
ما الذي دفعك لأن تريد أن
تقضي حياتك في السجون؟

693
01:02:42,123 --> 01:02:44,746
هيا أخبرني؟

694
01:02:45,638 --> 01:02:47,308
لما أقدمت علي شيء كهذا؟

695
01:02:49,768 --> 01:02:51,394
أخبرني عن السبب

696
01:02:58,672 --> 01:02:59,682
لقد كُنت محاميا

697
01:03:00,724 --> 01:03:03,225
مدعي عام

698
01:03:03,227 --> 01:03:06,870
الرجل الذي حبسته لمرافعتي ضده
قام بوعيدي

699
01:03:07,531 --> 01:03:10,373
لقد فكر ذلك الرجل في شأن وعيده
ذاك علي مدار ثلاث سنوات

700
01:03:10,885 --> 01:03:14,104
و هو يخطط طريقة للهرب من السجن

701
01:03:14,305 --> 01:03:17,377
يخطط كيف سيقوم بتنفيذ وعيده

702
01:03:19,314 --> 01:03:20,796
إن سلب حياة شخص أخر ليست بالأمر الجلل

703
01:03:22,638 --> 01:03:24,960
لكن, أن تسلب قلبه؟

704
01:03:25,591 --> 01:03:28,261
فذاك هو كل شيء مهم, أليس كذلك؟

705
01:03:33,309 --> 01:03:35,810
كل شيء

706
01:03:44,032 --> 01:03:49,009
كما تري, عملي كمدعي عام أحبس الناس في
السجون لم يكن جيد بالقدر الكافي لتأمين الحياة

707
01:03:49,009 --> 01:03:50,297
لقد صرت مضطراً
لقد أردت حقاً

708
01:03:52,230 --> 01:03:54,685
أن أتأكد من أن هؤلاء المساجين
سيظلون كذلك وأنه لن يستطيع أحدهم الفرار

709
01:03:54,685 --> 01:03:55,893
أنا أتفهم ما تعنيه

710
01:03:56,605 --> 01:03:57,915
فأنا لدي أبنه

711
01:03:59,178 --> 01:04:01,679
لا يمكنك أبداً نسيانهم

712
01:04:01,680 --> 01:04:04,181
لكن لديك خيار
....أما أن تموت هنا في هذا المكان

713
01:04:04,184 --> 01:04:06,685
أو أن يمكنك أن تهرب من هنا معي
ثم تعاقب

714
01:04:06,686 --> 01:04:09,108
من قم بنصب مكيدة لك لزجك هنا

715
01:04:09,569 --> 01:04:12,402
هل تفهمني ؟ -
نعم -

716
01:04:19,239 --> 01:04:20,114
اتفقنا

717
01:04:20,314 --> 01:04:22,324
هناك أخبار حسنة وأخري سيئة

718
01:04:22,525 --> 01:04:24,144
لقد كُنت أفكر في لقائنا الأول مع تلك السيدة

719
01:04:24,345 --> 01:04:25,346
و ما ذكرته عن منشآت الاحتجاز الخاصة

720
01:04:26,117 --> 01:04:28,558
لا وجود لها رسمياً, ذات طابع دولي

721
01:04:28,758 --> 01:04:29,656
ثم بدأت بالبحث المتعمق

722
01:04:29,657 --> 01:04:31,375
وعثرت علي بيانات
الاسم الحركي لهذه المنشآت: المقبرة

723
01:04:31,576 --> 01:04:32,161
أنها منشآت تهدف للربح فقط

724
01:04:33,034 --> 01:04:36,001
غير قانونية علي الإطلاق
يقوم علي إدارتها بعض الأوغاد ذوي الخبرة العسكرية

725
01:04:36,275 --> 01:04:38,555
الذين ترفضهم شركة "بلاك وتر" للخدمات الأمنية
ترفضهم لأنهم أسوأ الأفراد

726
01:04:38,756 --> 01:04:40,453
إذا كان (راي) موجوداً في أي مكان
"فسوف يكون في تلك "المقبرة

727
01:04:40,654 --> 01:04:41,655
وأين تقع؟

728
01:04:42,585 --> 01:04:45,427
هذه هي الأخبار السيئة

729
01:04:45,798 --> 01:04:48,299
لا أعلم

730
01:04:54,017 --> 01:04:55,839
نحتاج إلي الإطلاع علي أي
خرائط تخطيطية للمكان

731
01:04:58,092 --> 01:04:59,363
لا وقت للراحة

732
01:05:02,226 --> 01:05:04,558
نحن في منتصف المحيط اللعين

733
01:05:05,750 --> 01:05:08,372
وماذا كُنت سأفعل إذا لم يكن لدى فريقنا

734
01:05:08,913 --> 01:05:12,473
لقد قاموا بوضع نظام للحراس بحيث
لا يتكرر نفس الحراس في وردية واحدة

735
01:05:12,674 --> 01:05:16,445
لكن لن يمكنهم تغير روتين الحراس أنفسهم

736
01:05:16,702 --> 01:05:18,937
نحن لا نعلم متى تبدأ الورديات

737
01:05:19,137 --> 01:05:20,422
ولا نعلم متى تنتهي

738
01:05:20,423 --> 01:05:23,212
لكني أعلم أين سيتمركز كل منهم
وفقاً لعاداته

739
01:05:23,964 --> 01:05:25,919
أنظر إلي ذلك الحارس الذي يهبط السُلم

740
01:05:26,120 --> 01:05:27,987
هل تري كيف يمشي بخطي مثل
أصابه قدمه مضمومة للداخل؟

741
01:05:28,225 --> 01:05:29,436
"لندعوه "البطة

742
01:05:29,436 --> 01:05:33,287
نعم, فكما تري ذلك "البطه" يعمل دوما
مع ذاك الحارس الذي يخدش مؤخرة عنقه

743
01:05:33,288 --> 01:05:37,108
"لندعوه "قفير النحل -
"نعم, "قفير النحل -

744
01:05:37,109 --> 01:05:40,353
لكن, "البطة" و"قفير النحل" يعملان مع بعضهما
علي الرغم من أنه يطوف دائرياً دوماً حول المكان

745
01:05:40,354 --> 01:05:42,008
وهم يقومان بذلك في مواعيد عشوائية خلال اليوم

746
01:05:42,009 --> 01:05:43,048
لكن لا يهم متى ينفذان طوافهما ذاك

747
01:05:43,049 --> 01:05:46,869
فدوماً تكون المحصلة حوالي مائة
وعشرون خطوه ثم ينفصلا

748
01:05:46,870 --> 01:05:48,390
راقب تحركهما التالي

749
01:05:47,855 --> 01:05:50,357
و الآن, كل منهما يتجه في جانب مقابل للآخر

750
01:05:50,659 --> 01:05:53,801
يمشي "البطه" ثلاثة وخمسون خطوة
و "قفير النحل" يمشي خمسة وستون

751
01:05:53,802 --> 01:05:55,004
ثم يلتقيان مره أخري في الأعلى

752
01:05:55,998 --> 01:05:58,436
ذاك الحارس الذي هناك في الأسفل
ويتمركز تحت ذاك الشخص السمين

753
01:05:58,637 --> 01:05:59,822
لا يتحرك كثيراً

754
01:06:00,023 --> 01:06:02,994
أعتقد أنه لقد عمل في هذا المكان لفترة
طويلة, وهو يقوم بما يجب عليه القيام به

755
01:06:03,801 --> 01:06:05,855
"سندعوه "لويسا

756
01:06:06,396 --> 01:06:10,322
لما "لويسا"؟ -
أن مؤخرته السمينة تذكرني بخليلتي الأولي -

757
01:06:11,401 --> 01:06:12,902
اختيار موفق للاسم

758
01:06:13,104 --> 01:06:16,245
ذاك الحارس يمكن أن يُمثل مشكلة لنا

759
01:06:16,446 --> 01:06:18,628
فهو دوماً يتفحص كل مكان -
"سندعوه "الرجل الدجاجة -

760
01:06:18,630 --> 01:06:21,131
الرجل الدجاجة" لقب مناسب "

761
01:06:21,132 --> 01:06:24,697
أظن أنه جديد في هذا المكان, لذا فأنه
يقوم بعمله طبقاً لحذافير التعليمات

762
01:06:24,897 --> 01:06:25,898
كيف تعلم ميعاد انتهاء الوردية؟

763
01:06:26,138 --> 01:06:27,167
لا أعلم

764
01:06:27,367 --> 01:06:30,884
لكن أبان الوقت الحالي, يبدأ الحارس
شبيه خليلتك "لويسا" بتفقد الوقت في ساعته

765
01:06:31,143 --> 01:06:35,377
أعتقد أن هذا هو وقت وجبه الغذاء

766
01:06:35,768 --> 01:06:38,638
مرحباً بعودتك إلي سابق عهدك -
شكراً -

767
01:06:39,830 --> 01:06:41,278
و الآن بعد أن عرفنا روتين الحراس

768
01:06:41,478 --> 01:06:42,479
فيتبقي علينا أن نسأل الطبيب

769
01:06:42,679 --> 01:06:43,680
أين موقع سفينتنا هذه ؟

770
01:06:55,743 --> 01:06:58,020
ليس مسموحاً لي بأن أعطيك أي أدوية لإيقاف الألم

771
01:06:58,220 --> 01:06:59,221
لذا فلا تطلب مني ذلك

772
01:06:59,866 --> 01:07:01,103
قل لي يا طبيب

773
01:07:01,541 --> 01:07:03,001
لقد أديتَ بقسم أبقراط الطبي

774
01:07:03,202 --> 01:07:05,600
"اقسم.. على الوفاء بهذا
اليمين حسب قدرتي وحكمي على الأشياء"

775
01:07:05,970 --> 01:07:08,771
"سأحمي مرضاي من كل أذي أو ظلم متعمد"

776
01:07:17,478 --> 01:07:19,377
ما الذي تفعله هنا يا (كيري )؟

777
01:07:23,424 --> 01:07:25,485
ما الذي تطلب مني فعله تحديداًَ؟

778
01:07:25,573 --> 01:07:28,009
أريد في أن أعلم موقعنا

779
01:07:47,816 --> 01:07:49,880
لا مشكلة هنا, الأمور تحت السيطرة

780
01:07:50,523 --> 01:07:52,061
أعده إلي مكانه علي الكرسي الطبي

781
01:08:03,573 --> 01:08:06,075
أعذرني

782
01:08:18,548 --> 01:08:20,367
ماذا جري؟ -
لم نوفق معه -

783
01:08:20,897 --> 01:08:22,178
كان يجب عليك أن تضغط عليه أكثر

784
01:08:22,179 --> 01:08:23,549
الضغط عليه لن يفضي إلي شيء

785
01:08:23,550 --> 01:08:24,722
ما هي خياراتنا لمعرفة ما نريد؟

786
01:08:25,522 --> 01:08:26,687
نقوم بتنفيذ الخطة "ب"الاحتياطية

787
01:08:29,030 --> 01:08:31,238
يجب أن يكون لدينا دوما خطه "ب"الاحتياطية

788
01:08:37,904 --> 01:08:39,528
هل أحضرت ما نريد؟

789
01:08:49,848 --> 01:08:51,770
يتبقي لي الآن أن أحصل علي نظارة ذلك السجين

790
01:10:04,334 --> 01:10:05,751
سيدي؟

791
01:10:05,751 --> 01:10:07,227
هلا ألقيت نظرة علي هذا؟

792
01:10:12,513 --> 01:10:15,377
أنها آله سدس بسيطة لقياس ارتفاع
الأجرام السماوية وتحديد المواقع

793
01:10:17,164 --> 01:10:19,122
بالطبع, وهل هي صالحه؟

794
01:10:19,122 --> 01:10:20,169
أنها تعمل

795
01:10:20,170 --> 01:10:22,575
تقوم بتحديد موقع نجم الشمال
ثم تستعمل الجهاز علي الأفق

796
01:10:22,575 --> 01:10:25,317
لكنها تمنحنا نصف المعلومات
التي نحتاجها لتحديد موقعنا

797
01:10:28,575 --> 01:10:30,438
أجلب (بريزلين) إلي هنا

798
01:10:32,573 --> 01:10:33,867
سوف أشرح لك كيفية عملها لاحقاً

799
01:10:34,067 --> 01:10:35,590
لكن في البدء, يجب أن نصعد إلي سطح السفينة

800
01:10:35,745 --> 01:10:36,536
أحذر خلفك

801
01:10:52,602 --> 01:10:53,953
مرحباً بك في زنزانة حجزك الجديدة

802
01:10:54,524 --> 01:10:56,043
(يا سيد(بريزلين

803
01:10:56,827 --> 01:11:00,192
في الحقيقة, أنك أنت السجين الذي أتطلع إلي لقائه

804
01:11:01,057 --> 01:11:02,379
أنت تعلم من أكون؟

805
01:11:02,380 --> 01:11:03,763
نعم, لقد صرت أعلم من أنت

806
01:11:04,670 --> 01:11:07,171
لقد درست أعمالك بتمعن شديد

807
01:11:07,173 --> 01:11:08,818
أنه حقاً شيء رائع

808
01:11:09,119 --> 01:11:14,252
حقيقةً أن كتاب تقاريرك هو ما
استعملته كمرجع عن تصميم هذه المنشأة

809
01:11:14,253 --> 01:11:16,275
بما أنك تعرف من أنا فعليك أطلاق سراحي

810
01:11:16,276 --> 01:11:17,677
لا, لا, لا
(لا يا سيد (بريزلين

811
01:11:18,360 --> 01:11:21,493
فكما تري أن الأمور لن تجري هنا بذات المنوال
فهذه المرة لن تخرج

812
01:11:21,694 --> 01:11:23,992
فكما تري, أن من قاموا باستئجارك لتحضر إلي هنا

813
01:11:23,992 --> 01:11:25,552
يرغبون في أن تظل هنا للأبد

814
01:11:25,754 --> 01:11:28,595
وبمعرفتي لهذه الحقيقة
و معرفتي بمن تكون

815
01:11:28,796 --> 01:11:32,016
أعني, من كنت من قبل

816
01:11:33,709 --> 01:11:35,947
(فلن أسمح لك بأن تتواصل مع (روتماير

817
01:11:36,149 --> 01:11:37,907
أو أن تتواصل مع أي أحد آخر

818
01:11:38,108 --> 01:11:39,884
و هذا هو واقع الأمور

819
01:11:40,085 --> 01:11:41,910
و لا يوجد مخرج من هنا

820
01:11:42,110 --> 01:11:43,111
يمكن إن تفضي الأمور معي إلي أمرين

821
01:11:43,638 --> 01:11:45,696
أما أن تدعني أخرج وسوف
أتظاهر بأن كل هذا لم يحدث

822
01:11:46,570 --> 01:11:49,162
و أن لم تدعني أخرج, فسوف أحرق هذا
المكان اللعين تماماً أثناء خروجي

823
01:11:51,030 --> 01:11:52,346
سأصدر قرار ينفذ في الحال

824
01:11:52,547 --> 01:11:55,656
لا يسمح لك بدخول المطعم
ولن تحظي بقضاء وقت ترفيه

825
01:11:55,856 --> 01:11:57,675
و لن تنعم بالاستحمام

826
01:11:57,938 --> 01:12:01,001
(سوف أحضر لك (فيكتور مانهام

827
01:12:01,481 --> 01:12:03,873
أن (روتماير) يثق في

828
01:12:06,278 --> 01:12:07,303
هذا ما تدعيه أنت

829
01:12:08,214 --> 01:12:10,180
هذا ليس جيد بالقدر الكافي لأثق بك -
ما الذي ستخسره؟

830
01:12:10,381 --> 01:12:13,562
فأنا أعرف أن العثور علي (فيكتور) يساوي
أكثر بكثير من مما يدفعونه لاحتجازي هنا

831
01:12:13,764 --> 01:12:15,691
أليس كذلك يا (هوبس)؟ -
... أنها فكرة مغرية, لكن -

832
01:12:15,892 --> 01:12:19,774
في إطار الوضع الحالي فأنا
سأسعى لتحقيق الغرضين

833
01:12:20,012 --> 01:12:23,683
(لن تستطيع أبداً أن تحطم (روتماير
فهو يفضل أن يموت علي أن يقول شيء

834
01:12:24,612 --> 01:12:26,834
أنا فرصتك الوحيدة للحصول علي مبتغاك

835
01:12:32,816 --> 01:12:35,144
(أريد أن تعطيني معلومات عن (مانهام
وكافة من يعملون معه

836
01:12:35,345 --> 01:12:37,027
أسمائهم, أماكن تواجدهم الحالية

837
01:12:37,027 --> 01:12:39,426
أحضر لي تلك المعلومات وفور التأكد
من أنها صحيحة سأطلق سراحك

838
01:12:39,426 --> 01:12:40,594
لكن أنتبه للتالي

839
01:12:40,795 --> 01:12:43,686
يجب أن تخبرني بكل كلمة
(تتبادلانها أنت و(روتماير

840
01:12:43,887 --> 01:12:46,348
و إلا سأقوم بنفسي بانتزاع حياتك بنفسي

841
01:12:46,985 --> 01:12:48,180
هذا أتفاق عادل

842
01:12:55,526 --> 01:12:56,811
ما الذي جري؟

843
01:12:57,012 --> 01:12:58,013
اتفقنا علي أنني سأخدعك

844
01:13:00,421 --> 01:13:04,247
الليلة الماضية أخبرني (روتماير) بأن
مانهام) بدأ شبكه عملياته مع خمسة أفراد)

845
01:13:04,247 --> 01:13:05,217
من بلدة مسقط رأسه

846
01:13:06,979 --> 01:13:09,086
قال بأنه يثق بهؤلاء الخمسة علي حياته

847
01:13:09,086 --> 01:13:10,391
أعطي (جافد) آله السدس

848
01:13:11,085 --> 01:13:12,051
و علمه كيفية استخدامها

849
01:13:12,052 --> 01:13:14,047
و أخبره بأنها تذكرة هروبه من هذا المكان

850
01:13:14,147 --> 01:13:15,035
لما (جافد)؟

851
01:13:15,036 --> 01:13:16,708
أنا أفضل أن أراه ميتا علي أن أعطيه إياها

852
01:13:17,109 --> 01:13:18,760
لأن (جافد) هو آخر شخص
سوف يشك به آمر السجن

853
01:13:18,761 --> 01:13:23,036
لقد كانت شبكة "برادكود" هي من تسببت
في انهيار بنك أيسلندا منذ ستة سنوات

854
01:13:23,240 --> 01:13:25,327
أنا لا أحفل بما حدث منذ ستة سنوات

855
01:13:25,428 --> 01:13:27,229
أريد أن أعلم أين (مانهام) في الوقت الحالي؟

856
01:13:45,508 --> 01:13:47,225
هل تريد أن تموت؟

857
01:13:48,693 --> 01:13:49,698
هل تريد أن تخرج من هنا؟

858
01:13:57,658 --> 01:13:59,199
ماذا تريد اليوم؟

859
01:14:01,843 --> 01:14:03,724
أنهم يخططون لمحاولة هرب -
محاولة للهرب؟ -

860
01:14:05,126 --> 01:14:08,026
حقاً؟ و من يقوم بتا و متى؟

861
01:14:08,027 --> 01:14:09,217
لا أعلم التفاصيل

862
01:14:11,313 --> 01:14:13,018
فقط أعرف بعض الأجزاء

863
01:14:13,219 --> 01:14:15,053
حسناً, أخبرني بما تعرفه من تفاصيل

864
01:14:17,689 --> 01:14:19,471
يجب أن تخرجني من هنا أولاً

865
01:14:23,516 --> 01:14:27,946
سيد (ألفريدو) أو (الفيدي) أو أياً من يكن أسمك

866
01:14:28,073 --> 01:14:31,306
لقد دفع أصدقائك من كارتل صناعة
مخدرات الأفيون مبلغ كبير للغير

867
01:14:31,506 --> 01:14:33,946
لكي يتم احتجازك هنا

868
01:14:35,577 --> 01:14:38,001
بالطبع هم من فعلوا ذلك
هؤلاء الملاعين السفلة

869
01:14:38,002 --> 01:14:39,469
لذا بخلاف طلب أن تحصل علي حريتك

870
01:14:42,327 --> 01:14:43,457
ما الذي أحضره لك؟

871
01:14:44,529 --> 01:14:46,849
أريد أن يترك الحراس جماعتي في حالهم

872
01:14:47,142 --> 01:14:49,684
القرآن الكريم

873
01:14:50,676 --> 01:14:51,887
أريد نسخة منه في زنزانتي

874
01:14:53,218 --> 01:14:54,650
و أريد أن لا يمنعني أحد من قول اسم الله

875
01:14:56,292 --> 01:14:58,792
و اسم الرسول النبي محمد"صلي الله عليه وسلم" في العلن

876
01:15:01,398 --> 01:15:02,468
أريد أن يراني الله

877
01:15:05,001 --> 01:15:06,976
عندما أصلي صلاة العشاء

878
01:15:09,130 --> 01:15:10,844
أهذا كل ما تريده ؟

879
01:15:10,845 --> 01:15:12,225
هذا هو كل ما أريده

880
01:15:16,151 --> 01:15:18,544
(أريد أن يراني الله يا سيد (هوبس

881
01:15:51,677 --> 01:15:53,827
اللهم أغفر لي

882
01:17:07,190 --> 01:17:08,916
الحمد لله, الحمد لله
الحمد لله

883
01:17:17,488 --> 01:17:19,155
موقعنا تسعون درجة و اثنان
وعشرون دقيقة

884
01:17:19,384 --> 01:17:23,086
نحن تقريباً في شمال خط الاستواء -
في الشمال أم الجنوب؟ -

885
01:17:23,287 --> 01:17:26,572
تدور مياه المرحاض عكس إتجاة عقارب الساعة في
أي مكان فوق خط الاستواء مما يعني أننا في الشمال

886
01:17:26,572 --> 01:17:28,106
كيف أحصل علي موقعنا من خطوط الطول؟

887
01:17:29,055 --> 01:17:32,848
لقد أحضروا في الأمس صياد
و قال لي أننا في العشرون من نوفمبر

888
01:17:33,048 --> 01:17:36,290
بدون وجود أمطار دافئة أو هواء دافئ

889
01:17:36,492 --> 01:17:37,415
شهر نوفمبر

890
01:17:37,417 --> 01:17:42,227
كيف يبنون منشأة سرية ويدشنونها في المياه سراً

891
01:17:42,428 --> 01:17:44,951
ولديهم السبب المثالي لكي يبحروا
بتا شمال خط الاستواء

892
01:17:45,152 --> 01:17:47,136
و هو أن يتجنبوا المياه المتلاطمة

893
01:17:48,072 --> 01:17:50,853
لذا فعليهم أن يبتعدوا عن بحر الكاريبي وبحر المحيط الهادئ

894
01:17:51,054 --> 01:17:52,055
و أن يبحروا بتا في بحر الصين

895
01:17:54,785 --> 01:17:58,286
أراهن علي أننا قبالة سواحل دولة المغرب

896
01:17:58,912 --> 01:18:00,166
أن ذلك مجرد تخمين

897
01:18:00,166 --> 01:18:04,171
البقاء في  الدولية يمكن من التهرب من المسؤولية
وهذا الموقع قريب بما يكفي للطاقم ليجلبوا إمدادات

898
01:18:04,172 --> 01:18:05,600
هذا تخمين مبني علي حقائق

899
01:18:05,600 --> 01:18:10,070
أعرف شخصاً ما في مدينة "الدار
البيضاء" يدين لي بمعروف كبير

900
01:18:10,270 --> 01:18:11,271
هل يدين لك لدرجة أن يأتي وينقلنا من هنا؟

901
01:18:11,614 --> 01:18:14,115
نعم وسيظل مدين لي بعد أن يفعل هذا

902
01:18:14,117 --> 01:18:17,126
هناك سبيل وحيد لإرسال رسالة
إلي خارج هذه المنشأة

903
01:18:17,400 --> 01:18:18,757
الحل الوحيد

904
01:18:20,694 --> 01:18:22,170
!يا الهي

905
01:18:27,821 --> 01:18:29,032
ما هذا؟

906
01:18:29,614 --> 01:18:32,156
هل ابتلعت بودرة صنع تخثر الدم

907
01:18:35,009 --> 01:18:36,139
أستمع لي

908
01:18:36,832 --> 01:18:38,183
أعلم أنك تظن أنني أتلاعب بك

909
01:18:38,984 --> 01:18:41,346
لكن في مكتب الآمر (هوبس) ستجد كتاب

910
01:18:41,548 --> 01:18:44,890
[المساس بأمن المؤسسات الإصلاحية]
[(بواسطة (راي بريزلين]

911
01:18:45,141 --> 01:18:49,414
في الصفحة الثامنة ستجد وصف مٌفصل لزنزانة
حبس رقم "سي" في سجن "لويسبيرج" الفيدرالي

912
01:18:51,308 --> 01:18:53,440
أيها الحراس؟ -
فقط تفقد ما قلته لك -

913
01:18:54,350 --> 01:18:56,851
و تذكر قسم أبقراط

914
01:18:59,356 --> 01:19:01,857
لم يعد بإمكاني أن أماطل (هوبس) أكثر من هذا

915
01:19:01,859 --> 01:19:05,112
يجب أن أمنحه المزيد من أماكن تلك الشبكة -
لكننا مازلنا لا نملك خطه لتنفيذ الهروب -

916
01:19:06,134 --> 01:19:07,375
خطتنا في يد الطبيب

917
01:19:24,193 --> 01:19:28,458
[قسم أبقراط ]

918
01:19:32,992 --> 01:19:34,383
[أخلاقيات مهنه الطب]

919
01:19:58,236 --> 01:20:03,185
علي أفراد الطاقم الطبي التوجه لوحده السكن رقم ثلاثة

920
01:20:03,711 --> 01:20:04,835
أيها الحراس؟

921
01:20:05,035 --> 01:20:08,865
"أحضروا لي السجين المدعو (بروتس) من القسم "أيه

922
01:20:11,224 --> 01:20:14,597
ذلك بناء علي تعليمات آمر السجن
هوبس) فقوموا بتنفيذ الأمر)

923
01:20:21,614 --> 01:20:23,436
خذ نفس

924
01:20:27,466 --> 01:20:29,334
حسناً

925
01:20:31,291 --> 01:20:32,456
لقد رأيت الكتاب

926
01:20:32,657 --> 01:20:33,939
كيف علمتَ بأمر محتوي تلك الصفحة؟

927
01:20:33,939 --> 01:20:37,004
أنا (راي بريزلين) الذي كتب ذلك الكتاب

928
01:20:45,269 --> 01:20:50,017
الأطباء هم رجال الذين يصفون الأدوية التي لا يعرفون عنها سوى القليل

929
01:20:50,315 --> 01:20:53,516
لعلاج الأمراض التي يعرفون عنها معلومات أقل

930
01:20:53,517 --> 01:20:56,137
يستخدمونها علي أجساد البشر التي
لا يعلمون عنها أي شيء

931
01:21:00,853 --> 01:21:02,949
ما الذي تريد مني أن أفعله؟

932
01:21:12,608 --> 01:21:15,419
لقد صار الطبيب في صفنا
و الآن علي (جافد) القيام بدورة

933
01:21:22,212 --> 01:21:27,531
قاعدة عمليات (مانهام) الرئيسية تقع علي
بعد عشرون ميلاً خارج الأراضي الروسية

934
01:21:27,731 --> 01:21:31,028
هذا المكان يقع علي
الحدود بين رومانيا وبلغاريا

935
01:21:35,957 --> 01:21:37,836
أتري؟

936
01:21:39,247 --> 01:21:41,991
ليس من الصعب أن تشي بأسرار أصدقائك

937
01:21:47,064 --> 01:21:51,522
لدينا أربعة وعشرون ساعة قبل أن يعرف
هوبس) أن الموقع القاعدة البلغارية)

938
01:21:51,767 --> 01:21:54,332
من معارفك في القطاع "سي" ؟

939
01:21:59,867 --> 01:22:02,588
سوف أمنحك أذن لأداء صلاة الفجر

940
01:22:02,925 --> 01:22:04,848
ولكن ما الذي لديك من معلومات لي في المقابل؟

941
01:22:14,588 --> 01:22:17,201
(حدد مكان (بريزلين -
حاضر يا سيدي -

942
01:22:20,357 --> 01:22:21,665
ما الذي تنوي فعله؟

943
01:22:26,835 --> 01:22:29,769
أرفع درجة الصوت
أرفع درجة الصوت

944
01:22:30,588 --> 01:22:31,635
ضبطتك

945
01:22:34,738 --> 01:22:36,028
[جدول فك شفرة النقرات]

946
01:22:36,029 --> 01:22:37,348
ترجم تلك النقرات المُشفرة

947
01:22:40,148 --> 01:22:44,238
[سنبدأ حالة شغب في القطاع "سي" أثناء عملية الانتقال]

948
01:22:47,111 --> 01:22:53,367
أحتاج إلي تواجدك خلال 24 ساعة في الموقع 30درجة و 22
دقيقة شمالاً و23 درجة و6 دقائق غرباً في تمام الساعة الخامسة مساء

949
01:22:53,563 --> 01:22:59,193
هناك حفل شواء بجانب حمام السباحة
لا تنسوا أخبار الأطفال و أحضروا كل الألعاب معكم

950
01:22:59,958 --> 01:23:01,439
(روتماير)

951
01:23:02,434 --> 01:23:05,073
[كاميرا مراقبة المطعم]

952
01:23:05,341 --> 01:23:07,207
أوقف العرض السريع

953
01:23:09,930 --> 01:23:12,653
قرب الصورة

954
01:23:13,173 --> 01:23:15,301
(أنه ابن (ماغوير

955
01:23:19,019 --> 01:23:21,797
أن (بريزلين) سيجعل هؤلاء الأخوة يبدءوا
حالة شغب في القسم "سي" للهرب

956
01:23:21,997 --> 01:23:23,137
لقد عرفنا الإطار الزمني لتنفيذ خطتهم

957
01:23:26,187 --> 01:23:28,189
وبتنا نعرف مكان انعقادها

958
01:23:32,363 --> 01:23:33,484
"مجمع زنزانات القطاع "سي

959
01:23:34,261 --> 01:23:35,890
ضع ثلاثة أمثال قوة
الحراس الحالية في ذلك القطاع

960
01:23:36,090 --> 01:23:37,091
أريد أن أعرف كل المشتركون في هذا الأمر

961
01:23:37,292 --> 01:23:38,293
سنكتشف ذلك يا سيدي

962
01:23:41,479 --> 01:23:43,658
إلي كافة السجناء في القسم "سي" استعدوا لإجراء تفتيش

963
01:23:44,304 --> 01:23:46,839
إلي كافة السجناء في القسم "سي" استعدوا لإجراء تفتيش

964
01:23:55,934 --> 01:23:57,898
أمسي لا يوجد من الحراس سوي
"لويسا" و "الرجل الدجاجة"

965
01:23:57,898 --> 01:24:00,100
لقد قاموا بإرسال كافة
"الحراس الآخرين إلي القسم "سي

966
01:24:03,211 --> 01:24:04,266
من الأفضل لك أن تنجح خطتك هذه

967
01:24:04,878 --> 01:24:07,380
لا تقلق

968
01:24:09,883 --> 01:24:12,275
أنت أيها الفتي الأبيض القذر يا حثالة الكلاب

969
01:24:12,876 --> 01:24:15,178
إلي أين تظن نفسك ذاهباً يا حيوان

970
01:24:15,789 --> 01:24:18,297
.......أختك العاهرة  -
اللعنة عليك يا قذر -

971
01:24:19,506 --> 01:24:20,758
يا بن العاهرة

972
01:24:27,094 --> 01:24:30,159
يا ألهي, لقد خدعونا فلم يكن سيحدث
"الشغب أبداً في القطاع "سي

973
01:24:36,328 --> 01:24:37,257
انطلقوا

974
01:24:38,457 --> 01:24:40,135
أنقل الرجال من القطاع
"سي" إلي القطاع "بابل"

975
01:24:40,335 --> 01:24:41,336
علي الفور

976
01:25:01,439 --> 01:25:02,792
هيا بنا لنتحرك

977
01:25:36,320 --> 01:25:38,544
هيا ناولني يدك

978
01:25:40,940 --> 01:25:42,647
أين (بريزلين) بحق الجحيم؟

979
01:25:44,552 --> 01:25:45,567
هيا تحرك
تحرك

980
01:25:45,767 --> 01:25:46,768
هيا بنا نذهب

981
01:26:05,019 --> 01:26:08,391
لدينا أحدي عشر دقيقة فقط لكي نبلغ ظهر السفينة
لنأمل أن الطبيب قد أستطاع توصيل الرسالة

982
01:26:13,150 --> 01:26:14,350
هيا أذهبا
تحركا

983
01:26:24,966 --> 01:26:26,626
ما الذي تفعله؟

984
01:26:26,627 --> 01:26:29,936
كافة الكاميرات تعمل ومتصلة بنظام المراقبة
يجب أن نقوم نفصلهم ونحجب إرسالهم

985
01:26:29,936 --> 01:26:30,908
يا سيدي؟

986
01:26:39,096 --> 01:26:41,597
"ابتسموا للكاميرا وقولوا "تشيز

987
01:27:01,300 --> 01:27:03,730
هذه وجهتنا النهائية
هيا لنتسلق

988
01:27:03,957 --> 01:27:05,963
نفذ البروتوكول الأمني رقم خمسة

989
01:27:05,964 --> 01:27:07,049
[إغلاق المنشأة بالكامل]

990
01:27:07,049 --> 01:27:10,516
جاري تفعيل بروتوكول إغلاق المنشأة بالكامل

991
01:27:34,290 --> 01:27:36,317
لقد حوصرنا, ماذا يمكن أن نفعل؟|

992
01:27:36,318 --> 01:27:38,216
باقي ثمان دقائق علي ميعاد وصول المروحية

993
01:27:38,416 --> 01:27:39,963
لقد حاصرناهم ولا يوجد مخرج لهم

994
01:27:40,164 --> 01:27:42,005
(خذ رجلين يا (دراك

995
01:27:42,885 --> 01:27:45,363
و جُرّ تلك الجرذان إلي أقفاصها

996
01:28:03,200 --> 01:28:04,370
انتظروا

997
01:28:27,734 --> 01:28:30,316
!(جافد)

998
01:28:31,908 --> 01:28:33,880
!أفتحوا البوابة رقم ثلاثة

999
01:28:46,214 --> 01:28:49,664
!أذهبوا, انطلقوا, هيا
اللعنة عليكم, لا تفقدوا أثرهم

1000
01:28:52,816 --> 01:28:53,996
)يا (بريزلين

1001
01:28:56,312 --> 01:28:59,475
من الأفضل أن تفتح هذا الباب  يا بن العاهرة

1002
01:29:05,655 --> 01:29:06,810
يجب أن نُتابع التحرك

1003
01:29:17,218 --> 01:29:20,731
فور أن ألتف خلفهم فسوف
أوفر لكم الدعم من الجانب الأخر

1004
01:29:21,743 --> 01:29:23,670
كيف بحق الجحيم يعرفون موقعنا يا (بريزلين)؟

1005
01:29:23,870 --> 01:29:26,177
فقد قمتَ أنت بإغلاق كافة كاميرات المراقبة
أليس كذلك؟

1006
01:29:34,346 --> 01:29:35,918
أنهم يستعملون متعقبات حركة

1007
01:29:36,593 --> 01:29:37,333
يا سيدي؟

1008
01:29:37,533 --> 01:29:38,534
أخرج فوراً

1009
01:29:52,402 --> 01:29:56,700
يمكنك أن تؤدي كل حيلك طوال اليوم يا سيد
بريزلين) لكنني مازلت المسيطر علي الوضع)

1010
01:29:56,701 --> 01:29:59,928
فمهما فعلت فأنا لدي عناصر التفوق عليك

1011
01:30:02,074 --> 01:30:03,523
أنا أملكك

1012
01:30:04,309 --> 01:30:05,485
أذهبوا وتسلقوا ذلك السلم يا رفاق

1013
01:30:07,272 --> 01:30:09,705
سوف أذهب لإيجاد غرفة المحركات,
فإذا أطفئت المحركات فسوف ننهي هذا الأمر

1014
01:30:09,905 --> 01:30:12,533
فهذه الأقفال مغناطيسية
ستُفتح لمدة خمسة ثوان

1015
01:30:12,734 --> 01:30:14,739
قبل أن تبدأ مولدات الكهرباء الاحتياطية في العمل
هل فهمت؟

1016
01:30:14,940 --> 01:30:15,951
ذلك هو كل الوقت الذي ستملكونه للخروج

1017
01:30:20,671 --> 01:30:22,003
خذ هذا يا صاح
أحكم قبضتك

1018
01:30:24,641 --> 01:30:26,215
أنت رجل صالح

1019
01:30:27,154 --> 01:30:29,075
أذهب ونفذ خطتك

1020
01:30:29,671 --> 01:30:30,802
ماذا عنك؟

1021
01:30:31,004 --> 01:30:31,797
سأكون خلفكم مباشرة

1022
01:30:31,998 --> 01:30:33,559
لكن ماذا إذا لم تعد علي
ظهر السفينة بعد خمسة دقائق

1023
01:30:33,851 --> 01:30:38,666
أفعل ما عليك أن تفعله
فهناك دوماً خطة بديلة

1024
01:30:45,657 --> 01:30:46,990
هيا بنا لنذهب

1025
01:30:47,191 --> 01:30:48,192
أنا في حكم ألموتي
لن أستطيع أن أخرج

1026
01:30:49,137 --> 01:30:50,605
ْ ْ ْ

1027
01:30:50,959 --> 01:30:54,528
أستطيع أن أحملك إلي الأعلى
توقف عن الاستسلام, أستطيع حقاً أن أحملك

1028
01:30:54,730 --> 01:30:57,147
لن أتركك خلفي لتموت -
أعطني سلاحك -

1029
01:30:59,808 --> 01:31:01,668
رجاء فقط أعطني سلاحك

1030
01:31:13,396 --> 01:31:14,610
ليكن الله معك

1031
01:31:16,454 --> 01:31:18,045
سأراك في السماء

1032
01:31:18,246 --> 01:31:19,247
و الآن أذهب

1033
01:31:21,118 --> 01:31:24,656
خذ حذرك

1034
01:31:38,297 --> 01:31:40,177
ما الذي نبحث عنه تحديداً يا سيدي؟

1035
01:31:51,526 --> 01:31:53,813
أعطني تقريراً عن الوضع -
اللعنة عليكم أيها الأوغاد

1036
01:31:53,814 --> 01:31:56,217
هناك نيران تطلق علينا في السطح السفلي

1037
01:31:57,588 --> 01:31:59,732
إذا كانوا قد وصلوا للسطح السفلي
فبالتأكيد سوف يتجه لحجرة المحركات

1038
01:31:59,733 --> 01:32:02,047
قابلني في حجرة المحركات أنا قادم للأسفل

1039
01:32:02,048 --> 01:32:03,181
علم وينفذ

1040
01:32:03,449 --> 01:32:05,604
أخرج ذلك اللعين من موضعه -
حاضر يا سيدي -

1041
01:32:13,469 --> 01:32:15,368
أبتعد الجميع عن موضع التفجير

1042
01:33:34,508 --> 01:33:37,054
أحقاً؟ لا يهمنى

1043
01:33:54,106 --> 01:33:55,211
أعذرني

1044
01:34:04,208 --> 01:34:07,024
لقد كنت أتطلع لأن أقتلك لتسقط  أيها الرجل الحر

1045
01:34:18,944 --> 01:34:20,218
هيا هات ما عندك

1046
01:34:25,484 --> 01:34:27,658
سأقتلك أيها القذر بن الزانية

1047
01:34:33,692 --> 01:34:34,880
أبتعد وكف عن ضربي

1048
01:34:55,271 --> 01:34:56,103
<علي الهاتف>
هل تراه لديك؟

1049
01:34:56,486 --> 01:34:57,797
نعم لقد حضر إلي هنا -
نحن في طريقنا إليكَ -

1050
01:34:57,998 --> 01:35:00,192
سأهتم أنا بالوضع -
لا, أنتظر لا تقدم علي شيء -

1051
01:35:11,806 --> 01:35:14,380
[رجاء تأكيد إغلاق كامل النظام]

1052
01:35:40,578 --> 01:35:42,710
....مازلنا علي مسارنا

1053
01:35:47,021 --> 01:35:48,717
اللعنة ما هذا؟

1054
01:36:05,177 --> 01:36:07,546
لدينا مشكلة في الأعلى هنا

1055
01:36:40,722 --> 01:36:43,642
هيا أذهب تعال أجري

1056
01:36:46,660 --> 01:36:48,069
[نظام تحويل المياه إلي وقود ]

1057
01:36:48,288 --> 01:36:51,150
اللعنة -
لا أحد يغادر هذه السفينة -

1058
01:36:52,413 --> 01:36:53,532
لذا تقبل الوضع

1059
01:37:24,119 --> 01:37:25,506
!يجب أن نبدأ في المغادرة علي الفور

1060
01:37:25,707 --> 01:37:26,708
لا ليس بعد

1061
01:37:51,911 --> 01:37:54,456
(سلم نفسك يا سيد (بريزلين

1062
01:37:54,675 --> 01:37:58,604
يمكنك أن تتجول في الأرجاء
وتصدر بعض الضجيج

1063
01:38:02,574 --> 01:38:05,991
لكن هذه ليست زنزانات
لن يمكنك الخروج

1064
01:38:06,318 --> 01:38:08,569
ليس حقاً

1065
01:38:10,059 --> 01:38:14,166
أعلم بأمر زوجتك
وأمر طفلك

1066
01:38:17,936 --> 01:38:20,437
نعم, أنا أعرف كل صغيرة وكبيرة عنك

1067
01:38:20,438 --> 01:38:21,207
لذا أشكرك

1068
01:38:21,408 --> 01:38:25,216
لإيضاح كافة النقاط الصغيرة في
المنشأة التي قمتُ أنا بأبتكاراها

1069
01:38:25,418 --> 01:38:27,792
سأتأكد من تدعيم وسد تلك الثغرات

1070
01:38:29,832 --> 01:38:32,333
لأن وقتك قد أنتهي وحانت نهايتك

1071
01:38:32,334 --> 01:38:34,182
هل تسمعني؟

1072
01:38:34,382 --> 01:38:36,464
يا (بريزلين)؟

1073
01:38:37,997 --> 01:38:40,498
لقد حانت نهايتك

1074
01:38:45,526 --> 01:38:49,610
أذهبوا للداخل
فتشوا كل جزء من هذه الحجرة اللعينة

1075
01:38:50,577 --> 01:38:52,338
أبحثوا حتى تعثروا عليه

1076
01:39:23,627 --> 01:39:24,877
أبدأ تشغيل المروحية

1077
01:39:40,202 --> 01:39:43,102
[أعادة تشغيل النظام]
[جاري تفريغ مياه الخزان]

1078
01:39:54,500 --> 01:39:56,384
(لا, (بريزلين

1079
01:40:11,413 --> 01:40:17,334
أنزل للأسفل

1080
01:40:18,671 --> 01:40:20,455
هيا بنا أذهبوا

1081
01:40:49,650 --> 01:40:52,151
يا (روتماير), أعطني مسدس

1082
01:40:52,746 --> 01:40:54,654
مسدس ؟
أعطني مسد؟

1083
01:41:36,413 --> 01:41:38,521
بووووم

1084
01:41:50,126 --> 01:41:51,281
أنعم بيوم سعيد

1085
01:41:52,289 --> 01:41:53,610
أيها الحقير

1086
01:42:14,198 --> 01:42:18,669
[ساحل المغرب]
["علي بعد عشرة كيلو متر من مدينة "سيدي إفني ]

1087
01:42:28,771 --> 01:42:31,334
و الآن ماذا بعد؟ -
أهدأ وأنتظر -

1088
01:43:09,832 --> 01:43:12,333
لقد قابلتها من قبل
(أدعي (جيسيكا ماير

1089
01:43:12,335 --> 01:43:14,837
وأنه من دواعي فخري أن أقابلك

1090
01:43:14,838 --> 01:43:16,661
أنا كتابك لهو معايير ذهبية لأتباعها
في ميدان التطبيق العملي

1091
01:43:16,863 --> 01:43:19,369
أنها أعيننا وأذاننا بوكالة الاستخبارات

1092
01:43:19,569 --> 01:43:20,829
مرحباً يا أبي

1093
01:43:20,830 --> 01:43:22,848
كما أنها أبنتي

1094
01:43:23,049 --> 01:43:24,616
مرحباً يا عزيزتي

1095
01:43:25,101 --> 01:43:26,990
أحمد الله أنك تمكنت من النجاة

1096
01:43:27,984 --> 01:43:29,673
لقد اشتقت إليكِ

1097
01:43:31,346 --> 01:43:32,772
ما الذي جري لكَ؟

1098
01:43:32,972 --> 01:43:33,973
لا أنه لا شيء
لا تقلقي بهذا الشأن

1099
01:43:37,550 --> 01:43:38,797
(أنت (مانهايم

1100
01:43:41,046 --> 01:43:42,697
لم أتوقع هذا حقاً

1101
01:43:42,897 --> 01:43:43,898
لم يكن يفترض أن تعرف

1102
01:43:44,300 --> 01:43:48,745
نعم

1103
01:43:49,466 --> 01:43:50,947
كيف علمتِ بأنه هناك؟

1104
01:43:51,148 --> 01:43:52,149
لدينا أسماء حركية مستعارة

1105
01:43:52,749 --> 01:43:57,313
إذا ظهر الاسم الحركي (روتماير) فأن هذا
يعني أنه محتجز في منشأة أمنية شديدة الحراسة

1106
01:43:58,255 --> 01:44:00,756
عندما ألقوا القبض علي والدي

1107
01:44:00,758 --> 01:44:02,449
أثار الاسم انتباهنا لتفعيل الاسم الحركي

1108
01:44:02,650 --> 01:44:06,494
وحينها قمتِ بالاتصال بشركتنا ؟ -
لقد احتجت إلي أن أتعامل مع أفضل الخبراء -

1109
01:44:06,494 --> 01:44:07,665
و بعدما وافقت أنت علي القيام بفحص المنشأة

1110
01:44:08,075 --> 01:44:11,344
استخدمت معارفي في "وكالة الأمن
القومي" لكي أزج بك في ذاك السجن

1111
01:44:11,545 --> 01:44:13,402
و الاسم المستعار الذي أعطيتني أيا
كان هو شفرة تعريفي بالداخل له؟

1112
01:44:13,842 --> 01:44:15,008
(بروتوس)

1113
01:44:16,825 --> 01:44:18,166
(أدعي (روتماير
(أميل روتماير)

1114
01:44:19,145 --> 01:44:21,849
ثم ظللت تتقرب مني وأصبحت أفضل أصدقائك

1115
01:44:25,315 --> 01:44:27,239
أنت لست رجل سهل

1116
01:44:27,440 --> 01:44:29,695
أعني لقد أضررت إلي أن أعمل جاهداً

1117
01:44:29,896 --> 01:44:31,223
عانينا في كوة الحجز الانفرادي اللعينة تلك

1118
01:44:31,223 --> 01:44:33,138
أعني لقد كان هذا عذاب حارقاً

1119
01:44:33,139 --> 01:44:34,651
لا| أظن أن قد اكتفيت منه حتى الآن

1120
01:44:34,852 --> 01:44:36,071
لكن كل هذا لا يهم

1121
01:44:36,632 --> 01:44:39,606
كل ما يهم أنني خرجت, وكذلك أنت

1122
01:44:40,501 --> 01:44:43,429
خذ فترة راحة ولا ترهق نفسك لوقت كاف

1123
01:44:44,546 --> 01:44:47,784
هل ترغب في مصافحتي هذه المرة؟

1124
01:44:47,984 --> 01:44:50,871
يا بن العاهرة

1125
01:44:55,037 --> 01:44:59,668
أتمني أن لا أراك ثانية أبداً -
حسنا, هذا يحمل معني سيء يؤذي مشاعري -

1126
01:45:05,168 --> 01:45:07,068
شيء أخير

1127
01:45:08,317 --> 01:45:11,159
ما مدي معرفة شريكي (ليستر) بتفاصيل هذا الأمر؟ -
لا يعرف سوي ما أخبرته في بادئ الأمر -

1128
01:45:11,940 --> 01:45:14,184
لكنه بعد ذلك, تخطاني

1129
01:45:14,386 --> 01:45:16,277
و عرض خدماته علي الشركاء المؤسسين لتلك
"المقبرة"

1130
01:45:16,478 --> 01:45:18,089
أتعنين أن قد كان يعرف إلي أين يتم إرسالي؟

1131
01:45:18,090 --> 01:45:19,443
لقد كان هو من قام بتدبير عملية نقلك إلي هناك

1132
01:45:22,472 --> 01:45:23,913
هل تحتاج إلي توصيلة؟

1133
01:45:24,114 --> 01:45:25,115
لا, شكراً لك

1134
01:45:25,316 --> 01:45:26,973
لقد قُمت ببعض الترتيبات الخاصة

1135
01:45:41,257 --> 01:45:43,960
لقد قُمنا ببعض التحري عن الأمر
لقد علمنا أن هناك شيء غير مُطمئن

1136
01:45:44,415 --> 01:45:46,541
لقد كانت هناك إنذارات ومؤشرات
خطر حيال ذلك المكان

1137
01:45:46,742 --> 01:45:49,533
كان (كلارك) هادئ للغاية حيال الموضوع
لذا فقد بدأنا بالبحث المُتعمق

1138
01:45:50,222 --> 01:45:52,189
لقد عرفنا أنه قد تم عرض
علية منصب المدير التنفيذي

1139
01:45:52,391 --> 01:45:53,391
"لإدارة كامل برنامج منشآت "المقبرة

1140
01:45:53,580 --> 01:45:56,495
و لأنها كانت نموذج أولي, فقد أحتاج
إلي أن يتأكد من أنها لا مجال للهرب منها

1141
01:45:56,697 --> 01:45:58,740
كان سيحظي بمرتب خمسة ملايين
سنوياً بالإضافة إلي أسهم في المنشأ|ة

1142
01:45:58,941 --> 01:45:59,942
أخبريني بأنكِ قد تتبعتِ مكانه الحالي

1143
01:46:00,087 --> 01:46:02,429
كما طلب بالضبط, فإن الخطة
جاري تنفيذها ريثما نتحدث

1144
01:46:03,430 --> 01:46:05,247
[ميامي, ولاية فلوريدا]

1145
01:46:15,254 --> 01:46:19,928
لقد حان موعد نومك يابن اللعينة

1146
01:46:32,493 --> 01:46:35,310
!يا اللعنة

1147
01:46:37,067 --> 01:46:38,889
لا, لا, لا أرجوكِ دوري

1148
01:46:42,449 --> 01:46:43,360
اللعنة

1149
01:46:44,128 --> 01:46:46,542
انتظروا

1150
01:46:46,542 --> 01:46:48,148
هيا دوري

1151
01:46:51,014 --> 01:46:54,001
انتظروا

1152
01:46:59,052 --> 01:47:00,061
(أنه (هَشْ

1153
01:47:00,061 --> 01:47:00,990
ما الأخبار لديه؟

1154
01:47:01,192 --> 01:47:02,192
الأمور علي مايرام

1155
01:47:03,887 --> 01:47:06,950
هذا أمر طيب

1156
01:47:07,986 --> 01:47:09,502
ما الذي بيدك؟ -
أنها عروض لمهام أخري -

1157
01:47:09,704 --> 01:47:10,704
لا, ربما سأراهم فيما بعد

1158
01:47:10,599 --> 01:47:13,460
لما لا نتناول عشاء مميز نحن الاثنين؟

1159
01:47:13,660 --> 01:47:14,661
لا, سأقوم أنا بالطهي

1160
01:47:15,360 --> 01:47:19,784
ألا تظني أنني عانيت بعد كل ذلك بما فيه الكفاية؟