[Script Info] ; Script generated by Aegisub 3.0.2 ; http://www.aegisub.org/ Title: Default Aegisub file ScriptType: v4.00+ WrapStyle: 0 ScaledBorderAndShadow: yes Collisions: Normal Last Style Storage: Default Scroll Position: 0 Active Line: 9 Video Zoom Percent: 1 Export Encoding: Unicode (UTF-8) YCbCr Matrix: None [V4+ Styles] Format: Name, Fontname, Fontsize, PrimaryColour, SecondaryColour, OutlineColour, BackColour, Bold, Italic, Underline, StrikeOut, ScaleX, ScaleY, Spacing, Angle, BorderStyle, Outline, Shadow, Alignment, MarginL, MarginR, MarginV, Encoding Style: 8134777-furigana,Arabic Typesetting,12,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H00000000,&H00000000,0,0,0,0,100,100,0,0,1,0.25,0,2,10,10,10,178 Style: Default-furigana,Arial,10,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H00000000,&H00000000,0,0,0,0,100,100,0,0,1,1,1,2,10,10,10,1 Style: Default,Arial,20,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H00000000,&H00000000,0,0,0,0,100,100,0,0,1,2,2,2,10,10,10,1 Style: 8134777,Arabic Typesetting,24,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H00000000,&H00000000,0,0,0,0,100,100,0,0,1,0.5,0,2,10,10,10,178 [Events] Format: Layer, Start, End, Style, Name, MarginL, MarginR, MarginV, Effect, Text Dialogue: 0,0:00:04.20,0:00:50.31,8134777,,0,0,0,,{\c&HC08000&} تــرجمة و تـعديل{\c}\N{\c&H008000&}|| أنس الجنابي & علي طلال & شريف وهبه ||{\c} Dialogue: 0,0:00:54.20,0:00:58.31,8134777,,0,0,0,,{\c&HC08000&}.هذا الفيلم مبنيّ على قصة حقيقية{\c} Dialogue: 0,0:01:08.60,0:01:12.91,8134777,,0,0,0,,حسناً! أيّها الزنوج الجُدد، سوف يتم الآن\N."إقحامكم جميــعاً في "لعبة تقليم القصب Dialogue: 0,0:01:13.10,0:01:19.90,8134777,,0,0,0,,الأمر سهل للغاية! أريد منكم أن أتمسكوا\N.سكاكينكم هكذا و ترفعوا القصب و من ثم تقطعه Dialogue: 0,0:01:20.00,0:01:25.95,8134777,,0,0,0,,.بعدها تقلمون القصب\N.تقطعون الجزء العلوي و تنظفون السّاق Dialogue: 0,0:01:26.05,0:01:29.50,8134777,,0,0,0,,و بعدها ترمونه على الأكوام\N.لكيّ يُعاد زرعه مُجدداً Dialogue: 0,0:01:29.60,0:01:33.40,8134777,,0,0,0,,الآن لا تهابون من القصب، لأنه\N.لا يعضكم، و لا تخجلون من ذلك Dialogue: 0,0:01:33.50,0:01:36.99,8134777,,0,0,0,,!هيّا يا رفاق، لتشرعوا بالعمل Dialogue: 0,0:05:56.20,0:06:00.19,8134777,,0,0,0,,{\c&H004080&}|| اثنا عشر عامًا من العبُوديّة ||{\c} Dialogue: 0,0:07:06.36,0:07:09.70,8134777,,0,0,0,,.حسناً، حسناً، حسناً Dialogue: 0,0:07:12.15,0:07:14.10,8134777,,0,0,0,,.شكراً على الموسيقى\N.هيـّا Dialogue: 0,0:07:14.20,0:07:16.00,8134777,,0,0,0,,.تَدثّر بالغطاء، يا فتى Dialogue: 0,0:07:16.10,0:07:17.55,8134777,,0,0,0,,.هيّا Dialogue: 0,0:07:17.65,0:07:20.65,8134777,,0,0,0,,.أعطنيّ قُبلة Dialogue: 0,0:07:23.00,0:07:26.55,8134777,,0,0,0,,.(ـ أحبكِ، (مارغريت\N.ـ و أنا أيضاً، أبي Dialogue: 0,0:07:26.65,0:07:29.65,8134777,,0,0,0,,.أتمنى لكِ نوماً هنيئًا Dialogue: 0,0:07:30.00,0:07:32.80,8134777,,0,0,0,,.سآخذ هذا المزمار Dialogue: 0,0:07:34.15,0:07:36.95,8134777,,0,0,0,,.لا أريد سماع مزيد من الضجّة Dialogue: 0,0:07:39.35,0:07:41.85,8134777,,0,0,0,,.طابت ليلتكُما Dialogue: 0,0:07:47.95,0:07:50.25,8134777,,0,0,0,,.إنها رحلة لثلاثة أسابيع و يومين Dialogue: 0,0:07:50.35,0:07:52.55,8134777,,0,0,0,,.هذا هو العُرفّ Dialogue: 0,0:07:52.65,0:07:55.70,8134777,,0,0,0,,أتساءل ماذا سوف تفعل بدوني؟ Dialogue: 0,0:07:55.80,0:07:59.25,8134777,,0,0,0,,.لا أريد البقاء بدون عمل Dialogue: 0,0:07:59.35,0:08:02.35,8134777,,0,0,0,,.عزيزي، إنه عمل يُجنى منه مال وفير Dialogue: 0,0:08:03.60,0:08:07.10,8134777,,0,0,0,,لو ما كان لازماً عليّ مُشاركة\N.طهيك مع الآخرين Dialogue: 0,0:08:08.30,0:08:11.10,8134777,,0,0,0,,.ليس عليك فعل هذا Dialogue: 0,0:08:14.30,0:08:15.50,8134777,,0,0,0,,.هيّا Dialogue: 0,0:08:15.55,0:08:17.00,8134777,,0,0,0,,.كُن فتىٍ مُطيعًا لأمك Dialogue: 0,0:08:17.10,0:08:19.90,8134777,,0,0,0,,اتفقنا، يا (ألونزو)؟ Dialogue: 0,0:08:20.00,0:08:22.70,8134777,,0,0,0,,هل بوسعي أن أقبّلكِ، رجاءً؟\N.شكراً لكِ Dialogue: 0,0:08:22.80,0:08:26.30,8134777,,0,0,0,,.ـ أتمنى لكم رحلة آمنة، حبيبتي\N.ـ ابق آمناً Dialogue: 0,0:08:28.80,0:08:30.75,8134777,,0,0,0,,.مستعدان Dialogue: 0,0:08:31.10,0:08:32.75,8134777,,0,0,0,,.هيّا، انطلق Dialogue: 0,0:08:33.10,0:08:36.75,8134777,,0,0,0,,{\c&HC08000&}مدينة "ساراتوجا"، "نيويورك"، عام 1841{\c} Dialogue: 0,0:08:40.15,0:08:43.35,8134777,,0,0,0,,(ـ مساء الخير، سيد (نورثوب\Nـ مساء الخير Dialogue: 0,0:08:45.50,0:08:47.15,8134777,,0,0,0,,... استدعاء اسم الشيطان\N.ها قد جاء الآن Dialogue: 0,0:08:47.25,0:08:51.50,8134777,,0,0,0,,سيد (نورثوب)! لديّ سيدان هُنا\N.أود منك التعرف عليهما Dialogue: 0,0:08:51.60,0:08:53.80,8134777,,0,0,0,,.(السيد (براون) و السيد (هاملتون Dialogue: 0,0:08:53.90,0:08:54.95,8134777,,0,0,0,,.مرحباً، سيدي Dialogue: 0,0:08:55.05,0:08:59.65,8134777,,0,0,0,,سيد (نورثوب)، هولاء السيدان كانا\N،يبحثان عن أفراد مُميزين Dialogue: 0,0:08:59.75,0:09:04.05,8134777,,0,0,0,,و أنا كنتُ أقول للتو ماذا عن السيد\N.سولمون نورثوب)، فإنه عازف جيد للكمان) Dialogue: 0,0:09:04.05,0:09:05.45,8134777,,0,0,0,,.بالفعل إنه كذلك Dialogue: 0,0:09:05.55,0:09:07.35,8134777,,0,0,0,,.السيد (مون) رجل كريم للغاية Dialogue: 0,0:09:07.45,0:09:10.45,8134777,,0,0,0,,أخذ بعين الاعتبار حفاوته و تواضعه\N،الرائع Dialogue: 0,0:09:10.55,0:09:13.60,8134777,,0,0,0,,لكننّا ربما سوف نزعجك لنأخذ\Nمن وقتك للتحدث، سيدي؟ Dialogue: 0,0:09:13.70,0:09:15.25,8134777,,0,0,0,,.بالطبع Dialogue: 0,0:09:15.35,0:09:16.75,8134777,,0,0,0,,.سيدي Dialogue: 0,0:09:16.85,0:09:19.15,8134777,,0,0,0,,ـ السيرك؟\Nـ هذا هو توظيفنّا المُعتاد Dialogue: 0,0:09:19.25,0:09:20.95,8134777,,0,0,0,,."الشركة الآن في مدينة "واشنطن Dialogue: 0,0:09:20.95,0:09:25.45,8134777,,0,0,0,,السيرك كلمة لا تفي بحق الفرق\N.الموهوبة و المرحة التي نُسافر معها Dialogue: 0,0:09:25.55,0:09:28.55,8134777,,0,0,0,,إنه منظر لم يسبق و أن رآه\N.أحد من قبل Dialogue: 0,0:09:28.65,0:09:32.63,8134777,,0,0,0,,فهو يحتوي على مخلوقات من أحلك قارة\N.أفريقيا لم يسبق و أن شاهدها رجل متحضر Dialogue: 0,0:09:32.83,0:09:37.20,8134777,,0,0,0,,و بهلوانيين من الدول الشرقية الذين\N.يلونون أنفسهم بأساليب رائعة للغاية Dialogue: 0,0:09:37.30,0:09:42.70,8134777,,0,0,0,,أنا عن نفسي بمُساعدة السيد (بروان) نعد\N.أفضل ممارسين فن الشعوذة في العالم Dialogue: 0,0:09:42.80,0:09:44.60,8134777,,0,0,0,,و نحن في طريقنّا للانضمام إلى الشركة\N،مُجدداً Dialogue: 0,0:09:44.70,0:09:48.19,8134777,,0,0,0,,بعد أن تركنها لفترة قصيرة من أجل\N.جني المال من عروضنا الخاصة Dialogue: 0,0:09:48.39,0:09:50.18,8134777,,0,0,0,,... (و سبب سؤالنا للعمل مع السيد (مون Dialogue: 0,0:09:50.21,0:09:53.54,8134777,,0,0,0,,أجل، لأننا كان لدينا وقت صعب للغاية\N.لتوفير موسيقى من أجل عروضنّا الترفيهية Dialogue: 0,0:09:53.71,0:09:55.68,8134777,,0,0,0,,لأنه على ما يبدو الموهبون جداً\N.شحيحون للغاية Dialogue: 0,0:09:55.71,0:09:56.52,8134777,,0,0,0,,.شكراً لك، سيدي Dialogue: 0,0:09:56.60,0:09:59.90,8134777,,0,0,0,,إذا تمكنا من إقناعك لمُرافقتنّا\N،"إلى "واشنطن Dialogue: 0,0:10:00.00,0:10:02.50,8134777,,0,0,0,,سوف نعطيك دولار واحد لكُل\N،نهار تخدمه أنت Dialogue: 0,0:10:02.55,0:10:04.95,8134777,,0,0,0,,و ثلاثة دولارات لكُل ليلة تعزفها\N.في عروضنّا Dialogue: 0,0:10:05.05,0:10:08.97,8134777,,0,0,0,,بالإضافة، سوف نوفر لك أجور كافية من\N."أجل نفقات عودتك إلى بلدة "ساراتوجا Dialogue: 0,0:10:09.05,0:10:12.25,8134777,,0,0,0,,.لمدة أسبوعين إبتداءً من اليوم Dialogue: 0,0:10:15.70,0:10:18.55,8134777,,0,0,0,,.(أهلاً بك في "واشنطن"، (سولمون Dialogue: 0,0:10:18.65,0:10:20.85,8134777,,0,0,0,,.شكراً لك Dialogue: 0,0:10:20.95,0:10:23.15,8134777,,0,0,0,,.ًأتمنى لك يوماً طيبا Dialogue: 0,0:10:25.55,0:10:28.15,8134777,,0,0,0,,ـ لقد أخبرتك إنه كثير للغاية\Nـ البعض سوف يقول بإنه كافي Dialogue: 0,0:10:29.55,0:10:30.95,8134777,,0,0,0,,،)سولمون) Dialogue: 0,0:10:31.05,0:10:33.30,8134777,,0,0,0,,.ثلاثة و أربعون دولار\N.كلها لك Dialogue: 0,0:10:33.40,0:10:36.40,8134777,,0,0,0,,.هذا أكثر بكثير من مبلغ أتعابيّ Dialogue: 0,0:10:36.50,0:10:38.35,8134777,,0,0,0,,ـ إلى أكثر أسبوع جنينا منه مالاً\N!ـ بصحتك Dialogue: 0,0:10:38.45,0:10:41.95,8134777,,0,0,0,,!ـ بصحتك\N!ـ بصحتك Dialogue: 0,0:10:45.10,0:10:48.05,8134777,,0,0,0,,.هيّا لنقم بجولة آخرى Dialogue: 0,0:10:49.05,0:10:55.50,8134777,,0,0,0,,ـ أيّها السّادة، بصحة كرمكم اللامحدود\Nـ بصحة موهبتك التي لا يُمكن إنكارها Dialogue: 0,0:10:55.60,0:10:57.95,8134777,,0,0,0,,!(ـ نخب (سولمون\Nـ بصحتك Dialogue: 0,0:10:58.05,0:11:00.55,8134777,,0,0,0,,.بصحتك Dialogue: 0,0:11:28.25,0:11:31.05,8134777,,0,0,0,,ما هذا ...؟ Dialogue: 0,0:11:42.85,0:11:44.50,8134777,,0,0,0,,.(لا عليك، (سولمون Dialogue: 0,0:11:44.60,0:11:48.10,8134777,,0,0,0,,.لا عيب في ذلك\N.لا عيب في ذلك إطلاقاً Dialogue: 0,0:12:09.40,0:12:11.75,8134777,,0,0,0,,.هاملتون)، علينّا أن نسرع) Dialogue: 0,0:12:11.85,0:12:14.70,8134777,,0,0,0,,.أشتريت الكثير من الخمر\N.أوشكنا على الوصول Dialogue: 0,0:12:31.50,0:12:34.10,8134777,,0,0,0,,ـ أنا آسف للغاية\Nـ صه، صه Dialogue: 0,0:12:34.20,0:12:36.05,8134777,,0,0,0,,.لا نُريد سماع هذا Dialogue: 0,0:12:36.15,0:12:39.00,8134777,,0,0,0,,.(دعه ينام، (هاملتون Dialogue: 0,0:12:39.10,0:12:41.15,8134777,,0,0,0,,.أتمنى لك ليلة هنيئة Dialogue: 0,0:12:41.25,0:12:43.85,8134777,,0,0,0,,،و غداً Dialogue: 0,0:12:44.05,0:12:48.75,8134777,,0,0,0,,و غداً سوف تشعر بالتحسن و الإنتعاش\N.كما لو كانت الأرض جديدة مُجدداً Dialogue: 0,0:12:48.85,0:12:52.65,8134777,,0,0,0,,!(هاملتون)\N.ليس هُناك ما بوسعنّا أن نفعله له Dialogue: 0,0:12:53.40,0:12:57.20,8134777,,0,0,0,,.هذا شيء يدعو للأسف Dialogue: 0,0:13:04.25,0:13:08.45,8134777,,0,0,0,,حسناً، يا فتاي، كيف تشعر الآن؟ Dialogue: 0,0:13:09.45,0:13:11.05,8134777,,0,0,0,,... اسمي Dialogue: 0,0:13:11.15,0:13:13.40,8134777,,0,0,0,,.(اسمي (سولمون نورثوب Dialogue: 0,0:13:13.50,0:13:14.55,8134777,,0,0,0,,.أنا رجل حُر Dialogue: 0,0:13:15.15,0:13:16.95,8134777,,0,0,0,,."لديّ منزل في بلدة "ساراتوجا"، "نيويورك Dialogue: 0,0:13:17.00,0:13:19.55,8134777,,0,0,0,,و المنزل أيضاً يعيشون فيه زوجتيّ و\N.أطفاليّ الذين هم أحرار على حد سواء Dialogue: 0,0:13:19.65,0:13:21.70,8134777,,0,0,0,,... و ليس لديك الحق تماماً في اعتقالي Dialogue: 0,0:13:21.75,0:13:24.70,8134777,,0,0,0,,ـ إنّك لست رجلاً حُرًا\N،ـ أعدك Dialogue: 0,0:13:24.80,0:13:30.70,8134777,,0,0,0,,أعدك إذا قمت بتحريري، سأكون\N.راضيًا عن هذا الخطأ Dialogue: 0,0:13:30.85,0:13:35.65,8134777,,0,0,0,,.حّل هذا الأمر\N.قدم وثيقتك Dialogue: 0,0:13:42.20,0:13:44.50,8134777,,0,0,0,,.لست رجلاً حُرًا Dialogue: 0,0:13:44.60,0:13:47.00,8134777,,0,0,0,,."و لست من بلدة "ساراتوجا Dialogue: 0,0:13:47.10,0:13:50.10,8134777,,0,0,0,,."بل إنّك من "جورجيا Dialogue: 0,0:13:52.60,0:13:55.60,8134777,,0,0,0,,.ًّلست رجلاً حُرا Dialogue: 0,0:13:56.05,0:14:01.25,8134777,,0,0,0,,"لست سوى شخص هارب من "جورجيا Dialogue: 0,0:14:02.20,0:14:04.10,8134777,,0,0,0,,... أنت مُجرد Dialogue: 0,0:14:04.20,0:14:09.14,8134777,,0,0,0,,."زنجيّ هارب من "جورجيا Dialogue: 0,0:14:40.45,0:14:42.50,8134777,,0,0,0,,!أنت عبد Dialogue: 0,0:14:42.60,0:14:46.10,8134777,,0,0,0,,!"أنت عبد من "جورجيا Dialogue: 0,0:15:02.05,0:15:07.45,8134777,,0,0,0,,ـ أأنت عبد؟\Nـ كلا Dialogue: 0,0:16:06.90,0:16:09.40,8134777,,0,0,0,,!ساعدونيّ Dialogue: 0,0:16:10.05,0:16:12.45,8134777,,0,0,0,,!ساعدونيّ Dialogue: 0,0:16:12.55,0:16:16.05,8134777,,0,0,0,,!ليُساعدني أحد Dialogue: 0,0:16:32.70,0:16:35.70,8134777,,0,0,0,,.قميصك القديم ممزق و أخرق Dialogue: 0,0:16:35.80,0:16:38.80,8134777,,0,0,0,,.أنت بحاجة لشيء مُناسب لترتديه Dialogue: 0,0:16:41.20,0:16:44.20,8134777,,0,0,0,,.هيّا، لتلبسه Dialogue: 0,0:17:02.90,0:17:05.10,8134777,,0,0,0,,... ها أنت ذا Dialogue: 0,0:17:07.50,0:17:09.30,8134777,,0,0,0,,.إنه مُناسب عليك Dialogue: 0,0:17:09.40,0:17:11.75,8134777,,0,0,0,,.هذا جيد Dialogue: 0,0:17:14.25,0:17:17.05,8134777,,0,0,0,,أليس لديك عرفان؟ Dialogue: 0,0:17:20.55,0:17:23.65,8134777,,0,0,0,,ـ كلا، هذا كان لزوجتيّ\Nـ إنه ممزق و أخرق Dialogue: 0,0:17:23.75,0:17:27.15,8134777,,0,0,0,,.مُجرد ممزق و أخرق Dialogue: 0,0:17:36.15,0:17:39.35,8134777,,0,0,0,,.هيّا، اغتسلوا Dialogue: 0,0:17:40.75,0:17:44.25,8134777,,0,0,0,,.الفتى أيضاً، قم بتنظيفه Dialogue: 0,0:17:45.15,0:17:46.65,8134777,,0,0,0,,.افرك جسدك الآن Dialogue: 0,0:17:46.75,0:17:49.50,8134777,,0,0,0,,هل تعرف متى سوف تأتي والدتيّ؟ Dialogue: 0,0:17:49.60,0:17:51.50,8134777,,0,0,0,,!ـ أخرسه\N!ـ أمي! أمي Dialogue: 0,0:17:51.60,0:17:53.90,8134777,,0,0,0,,ـ أخرس! أخرس\N!ـ أمي Dialogue: 0,0:17:54.00,0:17:55.80,8134777,,0,0,0,,!ـ أخرس! ـ لتخرسه\N!ـ أمي Dialogue: 0,0:17:55.85,0:17:59.65,8134777,,0,0,0,,أمك سوف تأتي، أقسم لك بذلك\N.لكن عليك أن تهدأ Dialogue: 0,0:17:59.75,0:18:02.15,8134777,,0,0,0,,!كُن هادئاً Dialogue: 0,0:18:08.30,0:18:10.80,8134777,,0,0,0,,.نحن بحاجة إلى أذن صاغية Dialogue: 0,0:18:10.90,0:18:12.70,8134777,,0,0,0,,... فُرصة لتوضيح موقفنّا Dialogue: 0,0:18:12.80,0:18:15.23,8134777,,0,0,0,,مَن في تقديرك الخاص يمكن أن\Nيكون أذنًا صاغية لنّا؟ Dialogue: 0,0:18:15.25,0:18:16.87,8134777,,0,0,0,,.الرجلان اللذان سافرتُ معهما Dialogue: 0,0:18:16.95,0:18:18.95,8134777,,0,0,0,,.واثق للغاية إنهم يسألون عنيّ الآن Dialogue: 0,0:18:18.95,0:18:21.62,8134777,,0,0,0,,أود أن أكون واثقاً إنهم يعدون المال الآن\N.التي دفعت لهما لجلبك إلى هذا المكان Dialogue: 0,0:18:21.70,0:18:24.15,8134777,,0,0,0,,.إنهم ليسا بخاطفيّن\N.بل مُجرد فنانيّن Dialogue: 0,0:18:24.25,0:18:26.50,8134777,,0,0,0,,ـ إنهم زملاء لتقديم العروض\Nـ هل تعرف ذلك؟ Dialogue: 0,0:18:26.60,0:18:30.15,8134777,,0,0,0,,هل تعرف مَن كانا بالتحديد؟ Dialogue: 0,0:18:30.20,0:18:34.60,8134777,,0,0,0,,الحقيقة التي تراودنّا الآن هو\N.سوف يتم نقلنّا إلى الجنوب Dialogue: 0,0:18:34.70,0:18:37.30,8134777,,0,0,0,,.إلى "أورلاند"، إن جاز التعبير Dialogue: 0,0:18:37.40,0:18:39.90,8134777,,0,0,0,,بعدما نصل إلى هُناك، سوف يتم\N.بيعنا في السوق Dialogue: 0,0:18:40.00,0:18:42.50,8134777,,0,0,0,,،و أبعد من ذلك Dialogue: 0,0:18:42.60,0:18:45.30,8134777,,0,0,0,,عندما نصل إلى "ولاية العبيد"، أظن\N.ستكون هُناك نتيجة واحدة Dialogue: 0,0:18:45.40,0:18:45.90,8134777,,0,0,0,,.كلا Dialogue: 0,0:18:45.92,0:18:47.92,8134777,,0,0,0,,أنا لا أقول هذا لكي أجعلك\N... تثور دون سبب Dialogue: 0,0:18:48.00,0:18:50.27,8134777,,0,0,0,,!بالنسبة لكم، إنهم لا شيء سوى هذا Dialogue: 0,0:18:50.29,0:18:54.05,8134777,,0,0,0,,جون) لم يتم خطفه، بل قبض عليه لأن)\N.على عاتقه دين، هذا كُل ما في الأمر Dialogue: 0,0:18:54.15,0:18:56.05,8134777,,0,0,0,,،عندما سيده يُدفع له دينه\N... سوف يُطلق سراحه Dialogue: 0,0:18:56.15,0:18:59.10,8134777,,0,0,0,,ـ يا فتى، أسيادنّا لن يأتوا لأجلنا\N،ـ الآن (جون) يتأسف لكم جميعاً Dialogue: 0,0:18:59.15,0:19:03.80,8134777,,0,0,0,,.لكن هكذا سوف تسير الأمور\N.(حيثما ترحلون جميعاً، سوف ترحلون بدون (جون Dialogue: 0,0:19:03.90,0:19:06.55,8134777,,0,0,0,,!ـ أمي\N!(ـ (راندال Dialogue: 0,0:19:06.65,0:19:09.55,8134777,,0,0,0,,!أمي Dialogue: 0,0:19:09.75,0:19:12.05,8134777,,0,0,0,,أأنت بخير؟ Dialogue: 0,0:19:19.15,0:19:20.75,8134777,,0,0,0,,!هيّا، انهض Dialogue: 0,0:19:20.85,0:19:22.55,8134777,,0,0,0,,!ـ لقد قلتُ انهض\Nـ كلا، كلا Dialogue: 0,0:19:22.60,0:19:24.75,8134777,,0,0,0,,.الآن، لا أريد منكِ أن تتحدثي\N.ابقِ بالسجن Dialogue: 0,0:19:24.85,0:19:27.20,8134777,,0,0,0,,... ـ كلا، أنا لستُ واثقة\Nـ لا داعي لكُل هذا Dialogue: 0,0:19:27.30,0:19:29.75,8134777,,0,0,0,,،فقط سوف نذهب إلى رحلة صغير\N.هذا كُل ما في الأمر Dialogue: 0,0:19:29.85,0:19:33.30,8134777,,0,0,0,,إنّكِ لا تُريدين إرعاب الأطفال من\Nأجل رحلة بالقارب صغيرة، أليس كذلك؟ Dialogue: 0,0:19:33.40,0:19:36.20,8134777,,0,0,0,,.السيد (جون) سوف يدفع دينه\N.السيد (جون) سوف يأتي من أجله Dialogue: 0,0:19:43.25,0:19:46.90,8134777,,0,0,0,,.لا أريُد سّماع أيّ كلمة تخرج من أفواهكم Dialogue: 0,0:19:47.00,0:19:49.50,8134777,,0,0,0,,.و لا كلمة Dialogue: 0,0:20:00.00,0:20:01.40,8134777,,0,0,0,,!كلا Dialogue: 0,0:20:01.50,0:20:04.00,8134777,,0,0,0,,!حسناً، لنذهب Dialogue: 0,0:20:05.30,0:20:07.90,8134777,,0,0,0,,!هيّا Dialogue: 0,0:20:08.00,0:20:09.45,8134777,,0,0,0,,.هيّا أيتها الطفلة، تحركِ Dialogue: 0,0:20:11.00,0:20:12.45,8134777,,0,0,0,,.هيّا، يا فتى Dialogue: 0,0:20:16.35,0:20:18.05,8134777,,0,0,0,,!هيّا، تحرك Dialogue: 0,0:20:18.15,0:20:20.30,8134777,,0,0,0,,!هيّا، هيّا، اصعدوا الدَّرج Dialogue: 0,0:20:20.40,0:20:22.15,8134777,,0,0,0,,!أسرعوا Dialogue: 0,0:20:22.25,0:20:24.75,8134777,,0,0,0,,!هيّا، لنذهب Dialogue: 0,0:20:26.15,0:20:28.30,8134777,,0,0,0,,!اصعدوا Dialogue: 0,0:20:28.40,0:20:29.95,8134777,,0,0,0,,!هيّا، تحركوا Dialogue: 0,0:20:30.05,0:20:32.25,8134777,,0,0,0,,!ـ حسناً، لنذهب\N!ـ تحرك، يا فتى Dialogue: 0,0:20:32.35,0:20:33.50,8134777,,0,0,0,,!أنزلوه Dialogue: 0,0:20:33.55,0:20:36.05,8134777,,0,0,0,,!أنت! هيّا، انهض من عندك Dialogue: 0,0:20:36.15,0:20:39.15,8134777,,0,0,0,,.انزل إلى هُناك Dialogue: 0,0:20:40.30,0:20:42.30,8134777,,0,0,0,,.هيّا Dialogue: 0,0:20:43.00,0:20:46.00,8134777,,0,0,0,,.اجلس هُناك Dialogue: 0,0:21:20.85,0:21:24.25,8134777,,0,0,0,,.ابتهجي و لا تكوني كئيبة Dialogue: 0,0:21:33.05,0:21:38.65,8134777,,0,0,0,,،إن أردت البقاء على قيد الحياة\N.افعل و تكلم بأقل ما تستطيع Dialogue: 0,0:21:38.85,0:21:41.33,8134777,,0,0,0,,،لا تخبر أحدًا عمن تكون Dialogue: 0,0:21:41.36,0:21:45.12,8134777,,0,0,0,,و لا تخبر أحدًا أنّ بمقدورك القراءة\N.و الكتابة Dialogue: 0,0:21:45.20,0:21:49.00,8134777,,0,0,0,,مالم إنّك تُريد أن تكون زنجي\N.في عداد الأموات Dialogue: 0,0:22:03.55,0:22:07.75,8134777,,0,0,0,,.الآن، ابق فمك مُغلقاً Dialogue: 0,0:22:13.05,0:22:15.70,8134777,,0,0,0,,.أقترح أن نقاومهم Dialogue: 0,0:22:15.80,0:22:18.05,8134777,,0,0,0,,.أعدادهم قليلة إلى حد ما Dialogue: 0,0:22:18.15,0:22:20.50,8134777,,0,0,0,,إنّ عملت الخطة بشكل ناجح، لكن\N.سوف نواجهة إشخاص مُسلحين أشداء Dialogue: 0,0:22:20.50,0:22:23.45,8134777,,0,0,0,,.ثلاثة لا يُمكنهم أن يقفوا ضدهم جميعاً Dialogue: 0,0:22:23.55,0:22:25.85,8134777,,0,0,0,,،البقية هُنا كلهم زنوج Dialogue: 0,0:22:25.95,0:22:29.70,8134777,,0,0,0,,.فهم ولدوا و ترعرعوا عبيداً\N.لذا، ليس لديهم القدرة على القتال Dialogue: 0,0:22:29.80,0:22:33.10,8134777,,0,0,0,,ـ لا أحد منهم بمقدوره فعل ذلك\N،ـ جُل ما أعرفه Dialogue: 0,0:22:33.20,0:22:36.95,8134777,,0,0,0,,حيثما نواصل التنقل معهم\N.سوف نتمنى الموت Dialogue: 0,0:22:37.05,0:22:43.85,8134777,,0,0,0,,النجاة ليست تتعلق بالموت المُؤكد، بل\N.تتعلق كيف تتجنب المشاكل بقدر الإمكان Dialogue: 0,0:22:45.10,0:22:49.10,8134777,,0,0,0,,،منذُ أيام كنتُ في أحضان عائلتيّ Dialogue: 0,0:22:49.45,0:22:51.95,8134777,,0,0,0,,.في منزليّ Dialogue: 0,0:22:52.85,0:22:56.05,8134777,,0,0,0,,.و الآن تقول ليّ أن كُل شيء ضاع سُدىً Dialogue: 0,0:22:57.35,0:23:02.35,8134777,,0,0,0,,أن لا أخبر من أكون أنا بحق*\N.*إنّ كنتُ أريد النجاة Dialogue: 0,0:23:03.75,0:23:06.95,8134777,,0,0,0,,،حسناً، أنا لا أريد النجاة Dialogue: 0,0:23:07.40,0:23:10.10,8134777,,0,0,0,,.أريُد أنّ أعيش Dialogue: 0,0:24:39.05,0:24:45.05,8134777,,0,0,0,,.أفضل ما فعل\N.أفضل منا Dialogue: 0,0:25:00.20,0:25:02.75,8134777,,0,0,0,,.إنني لا أراه\N!(كليمنز) Dialogue: 0,0:25:02.85,0:25:04.85,8134777,,0,0,0,,!(كليمنز راي) Dialogue: 0,0:25:04.95,0:25:07.15,8134777,,0,0,0,,!كليمنز راي)، سيدي) Dialogue: 0,0:25:07.25,0:25:09.45,8134777,,0,0,0,,ـ مَن المسؤول هُنــا؟\N!ـ أنا الرُّبان Dialogue: 0,0:25:09.55,0:25:11.00,8134777,,0,0,0,,.(أنا السّيد (جونز راي Dialogue: 0,0:25:11.10,0:25:15.45,8134777,,0,0,0,,محاميّ الخاص لديه وثائق تؤكد أن ذلك\N.الزنجي المعروف باسم (كليمنز راي) ملكي Dialogue: 0,0:25:15.55,0:25:18.00,8134777,,0,0,0,,.لا أعرف أي شيء عن هذه التسوية Dialogue: 0,0:25:18.10,0:25:22.97,8134777,,0,0,0,,لديك أمر من المحكمة أن تُعيد هذه\N.المُلكية فوراً، أو تعتبر تُهمة سرقة Dialogue: 0,0:25:23.05,0:25:25.85,8134777,,0,0,0,,!أطلقوا سراحه Dialogue: 0,0:25:28.35,0:25:30.95,8134777,,0,0,0,,!سيدي Dialogue: 0,0:25:31.70,0:25:32.85,8134777,,0,0,0,,كليمنز) ؟)\N!(كليمنز) Dialogue: 0,0:25:33.50,0:25:36.25,8134777,,0,0,0,,!ـ تراجع\N!(ـ (كليمنز Dialogue: 0,0:25:36.35,0:25:38.10,8134777,,0,0,0,,!(كليمنز) Dialogue: 0,0:25:38.20,0:25:40.60,8134777,,0,0,0,,!(كليمنز) Dialogue: 0,0:26:45.20,0:26:48.55,8134777,,0,0,0,,ـ سيد (باركر)؟\N(ـ سيد (نورثوب Dialogue: 0,0:26:48.65,0:26:52.30,8134777,,0,0,0,,سيدة (نورثوب) و السيد (سولمون)، هل بوسعي\Nأنّ أثير اهتمامكم بربطة العنق الجديدة هذه؟ Dialogue: 0,0:26:52.40,0:26:57.60,8134777,,0,0,0,,"ـ إنها من مصنوعة من الحرير الخالص من "فرنسا\N.ـ نحن بحاجة لمواد طازجة لرحلة السيدة، لا غير Dialogue: 0,0:26:57.70,0:27:00.75,8134777,,0,0,0,,مضى عام واحد؟\Nللذهاب إلى بلدة "ساندي هيل"؟ Dialogue: 0,0:27:00.85,0:27:03.20,8134777,,0,0,0,,.ـ أجل، بالفعل\Nـ لديّ شيء مميز لكِ Dialogue: 0,0:27:03.30,0:27:07.67,8134777,,0,0,0,,شيئاً يُناسب أسلوبكِ لكن قويّ\N.للغاية لرحلة أربعون ميل Dialogue: 0,0:27:07.75,0:27:09.80,8134777,,0,0,0,,.ـ إنه جميل\Nـ لكم كم يُكلف؟ Dialogue: 0,0:27:09.90,0:27:11.75,8134777,,0,0,0,,.سوف نأخذه Dialogue: 0,0:27:11.85,0:27:14.30,8134777,,0,0,0,,أيّها الأطفال، تعالوا لتروا ماذا\N.أشترى والدكما للتو ليّ Dialogue: 0,0:27:14.30,0:27:15.70,8134777,,0,0,0,,لحظة واحدة سيدة، سوف أوافيك\N.بعد قليل لمُساعدتك Dialogue: 0,0:27:15.75,0:27:17.80,8134777,,0,0,0,,ـ سيد (باركر)؟\Nـ نعم، سيدي؟ Dialogue: 0,0:27:17.90,0:27:19.25,8134777,,0,0,0,,... إن كان بمقدورنّا التكلم عن تكلفة Dialogue: 0,0:27:19.28,0:27:21.00,8134777,,0,0,0,,،ـ إن كان بمقدورنا مُناقشة سعر\N(ـ سامحني، سيد (نورثوب Dialogue: 0,0:27:21.05,0:27:23.10,8134777,,0,0,0,,.لأن الزبون تركته ينتظر\N.أهلاً بك، سيدي Dialogue: 0,0:27:23.15,0:27:27.00,8134777,,0,0,0,,ـ البضاعة جيدة هُنا، لكن كُن معتدلاً بإستخدام محفظتك\Nـ تجاهل هراء السيد هُنا Dialogue: 0,0:27:27.05,0:27:29.70,8134777,,0,0,0,,!(جاسبر) Dialogue: 0,0:27:29.80,0:27:34.70,8134777,,0,0,0,,.ـ أعتذر عن التطفل، سيدي\Nـ كلا، لا عليك Dialogue: 0,0:27:37.45,0:27:40.50,8134777,,0,0,0,,ـ طاب يومك، سيدي\Nـ طاب يومك Dialogue: 0,0:27:40.60,0:27:43.10,8134777,,0,0,0,,.جاسبر)، هيّا إلى الخارج) Dialogue: 0,0:27:50.60,0:27:53.10,8134777,,0,0,0,,.جيد جداً Dialogue: 0,0:27:53.30,0:27:56.85,8134777,,0,0,0,,.لنرى ما لدينّا هُنا\N!(إليزا) Dialogue: 0,0:27:57.05,0:28:00.15,8134777,,0,0,0,,.قفوا عندما تسمعون إسمكم\Nإليزا)؟) Dialogue: 0,0:28:00.25,0:28:03.05,8134777,,0,0,0,,!(ليثيّ) Dialogue: 0,0:28:04.50,0:28:06.85,8134777,,0,0,0,,!(جون) Dialogue: 0,0:28:06.95,0:28:09.15,8134777,,0,0,0,,.(أورن) Dialogue: 0,0:28:09.50,0:28:12.70,8134777,,0,0,0,,!(بلات) Dialogue: 0,0:28:13.55,0:28:16.35,8134777,,0,0,0,,بلات) ؟) Dialogue: 0,0:28:18.00,0:28:20.85,8134777,,0,0,0,,.قف Dialogue: 0,0:28:21.05,0:28:24.05,8134777,,0,0,0,,.إنّك مُطابق للوصف الذي أُعطي ليّ\Nلماذا لا تجب عندما أناديّ عليك؟ Dialogue: 0,0:28:24.15,0:28:28.15,8134777,,0,0,0,,... اسمي ليس (بلات)، بل Dialogue: 0,0:28:28.80,0:28:31.60,8134777,,0,0,0,,.(اسمك هو (بلات Dialogue: 0,0:28:32.75,0:28:35.95,8134777,,0,0,0,,.أيّها الكابتن، ضع هؤلاء الزنوج في عربتيّ Dialogue: 0,0:29:01.90,0:29:05.20,8134777,,0,0,0,,أظن لديّ شيئا الذي سوف\N.يروق لكما في غرفتيّ الخلفية Dialogue: 0,0:29:05.30,0:29:07.20,8134777,,0,0,0,,.اتبعاني، من فضلكما Dialogue: 0,0:29:07.30,0:29:08.90,8134777,,0,0,0,,.أجل Dialogue: 0,0:29:09.00,0:29:15.05,8134777,,0,0,0,,الآن تفقدوهما براحتكما، لكن أطلب منكما\N.أن تركزّا جيداً على الشاب (إيزرا) الواقف هُنا Dialogue: 0,0:29:15.15,0:29:18.80,8134777,,0,0,0,,!لديه أطراف قوية بشكل لا تُصدق\N.لم يسبق و أن رأيتُ واحدًا مثله Dialogue: 0,0:29:18.90,0:29:21.85,8134777,,0,0,0,,... و هذه المخلوقة الرائعة للغاية\Nهل بوسعكما تصديق ما تشاهدوما؟ Dialogue: 0,0:29:22.90,0:29:24.85,8134777,,0,0,0,,.سوف تسر بها السيدة Dialogue: 0,0:29:25.25,0:29:28.60,8134777,,0,0,0,,،إذاً، تفقدوهم على راحتكما\N.خذا وقتكما بالاختيار Dialogue: 0,0:29:28.65,0:29:29.40,8134777,,0,0,0,,.لتحظوا بكرم الضيافة Dialogue: 0,0:29:29.45,0:29:32.20,8134777,,0,0,0,,أيّها السيد، سوف يعجبك العبيد هُنا؟ Dialogue: 0,0:29:32.30,0:29:33.95,8134777,,0,0,0,,انظر لهذا الفتى؟ Dialogue: 0,0:29:34.05,0:29:36.40,8134777,,0,0,0,,.افتح فمك\N!افتحه للغاية Dialogue: 0,0:29:36.50,0:29:39.00,8134777,,0,0,0,,.أنظر إلى هُناك\N.إنه لم يتعرض للمرض في حياته قط Dialogue: 0,0:29:39.50,0:29:43.00,8134777,,0,0,0,,.(إنه جيد مثل خادمتي (مارثا\N.لإنها طاهية بارعة للغاية Dialogue: 0,0:29:43.00,0:29:45.40,8134777,,0,0,0,,سيد (فورد)؟ Dialogue: 0,0:29:46.40,0:29:48.80,8134777,,0,0,0,,.رائع، سررتُ برؤيتك، سيدي\Nما الذي يعجبك؟ Dialogue: 0,0:29:48.80,0:29:50.65,8134777,,0,0,0,,هل هذا الفتى الواقف؟ Dialogue: 0,0:29:51.10,0:29:53.65,8134777,,0,0,0,,كم تريد مُقابل (بلات) و (إليزا)؟ Dialogue: 0,0:29:53.75,0:29:55.65,8134777,,0,0,0,,،فهمت Dialogue: 0,0:29:55.75,0:30:00.10,8134777,,0,0,0,,ألف دولار مُقابل (بلات) لأنه زنجي\N.لديه موهبة رائعة Dialogue: 0,0:30:00.20,0:30:02.85,8134777,,0,0,0,,.أؤكد لك ذلك\N.(و سبعمائة دولار مُقابل (إليزا Dialogue: 0,0:30:02.95,0:30:04.48,8134777,,0,0,0,,.إنه سعر عادل Dialogue: 0,0:30:06.41,0:30:08.33,8134777,,0,0,0,,ـ هل تتقبل مُلاحظتيّ؟\N... ـ أرجوك، سيدي Dialogue: 0,0:30:08.35,0:30:11.42,8134777,,0,0,0,,(ـ بالفعل، يا سيد (فورد\Nـ أرجوك سيدي، لا تُفرق عائلتيّ Dialogue: 0,0:30:11.42,0:30:13.32,8134777,,0,0,0,,.ـ لا تأخذني بدون أن تأخذ أطفاليّ معاً\N!ـ (إليزا)، اخرسي Dialogue: 0,0:30:13.35,0:30:15.37,8134777,,0,0,0,,،سوف تحظى بعبيد مُخلصين للغاية Dialogue: 0,0:30:15.45,0:30:17.60,8134777,,0,0,0,,سوف تحظى بأكثر عبيد مُخلصين\N،من أيّ وقتاً مضى Dialogue: 0,0:30:17.62,0:30:19.58,8134777,,0,0,0,,.ـ لكن أتوسل إليك لا تفُرقنّا\Nـ ما سعرك مُقابل الفتى؟ Dialogue: 0,0:30:20.00,0:30:22.05,8134777,,0,0,0,,!ـ أرجوك\N!ـ توقفيّ Dialogue: 0,0:30:22.05,0:30:24.65,8134777,,0,0,0,,سوف أعطيك شيء مميز، تقدم\N.إلى الأمام، هيّا، هيّا Dialogue: 0,0:30:24.65,0:30:26.55,8134777,,0,0,0,,.لترى كم الفتى مُناسب Dialogue: 0,0:30:26.65,0:30:28.35,8134777,,0,0,0,,.إنه أشبه بالفاكهة الناضجة Dialogue: 0,0:30:28.40,0:30:30.75,8134777,,0,0,0,,هل ليّ أن أخذ عنك عصاك لوهلة؟ Dialogue: 0,0:30:30.85,0:30:33.45,8134777,,0,0,0,,راقب هذا، هيّا (راندال)؟\N!إقفز، إقفز، إقفز Dialogue: 0,0:30:33.55,0:30:35.95,8134777,,0,0,0,,!جيد جداً\N!إلى الأعلى Dialogue: 0,0:30:36.70,0:30:40.70,8134777,,0,0,0,,.هل ترى هذا؟ إنه مُناسب للغاية\N.سوف يكبر ليكون وحشاً مُدرّبًا Dialogue: 0,0:30:40.80,0:30:45.95,8134777,,0,0,0,,ـ كم يُكلف؟\N.ـ 600 دولار مُقابل الفتى، سعر عادل و نهائي Dialogue: 0,0:30:46.05,0:30:48.30,8134777,,0,0,0,,.ـ سآخذه\N.ـ كان ظريفًا، رائعًا Dialogue: 0,0:30:48.40,0:30:49.90,8134777,,0,0,0,,.اعذرنيّ لحظة، رجاءً Dialogue: 0,0:30:50.00,0:30:52.00,8134777,,0,0,0,,ـ سيد (فورد)؟\Nـ أرجوك Dialogue: 0,0:30:52.05,0:30:55.90,8134777,,0,0,0,,!(ـ (إليزا\Nـ كم ثمن الفتاة الصغيرة؟ Dialogue: 0,0:30:56.10,0:30:59.45,8134777,,0,0,0,,.لست بحاجة إليها\N.لأنها صغيرة للغاية و لن تجلب لك ربحاً Dialogue: 0,0:30:59.50,0:31:01.25,8134777,,0,0,0,,.كلا، كلا، لا أبيع الفتاة Dialogue: 0,0:31:01.35,0:31:05.00,8134777,,0,0,0,,.أكوام من المال يُجنى منها Dialogue: 0,0:31:05.10,0:31:07.40,8134777,,0,0,0,,.إنها جميلة و يبدو للناظر إنها من دماء عادية Dialogue: 0,0:31:07.50,0:31:10.45,8134777,,0,0,0,,،فإنها لا تشبة أي من الزنوج سميكي الشفاه\N.جامعي القطن الأغبياء الذين يعملون عندك Dialogue: 0,0:31:10.50,0:31:14.00,8134777,,0,0,0,,.إنها طفلتها، يا رجل Dialogue: 0,0:31:14.40,0:31:16.50,8134777,,0,0,0,,بحق السماء، أليس لديك و لو قليل\Nمن العاطفة؟ Dialogue: 0,0:31:16.55,0:31:21.45,8134777,,0,0,0,,.عاطفتيّ لا تتحمل إغراء النقود Dialogue: 0,0:31:21.55,0:31:24.95,8134777,,0,0,0,,،)هل تُريد المزيد، سيد (فورد\Nأو تمر على كُل واحد منهم؟ Dialogue: 0,0:31:25.05,0:31:28.55,8134777,,0,0,0,,،أرجوك، أرجوك Dialogue: 0,0:31:28.75,0:31:30.45,8134777,,0,0,0,,.(سوف أخذ (بلات) و (إليزا Dialogue: 0,0:31:30.50,0:31:36.37,8134777,,0,0,0,,(ـ حسناً، بعت لك (إليزا\Nـ لن أذهب دون أطفاليّ، لن تأخذهم منيّ Dialogue: 0,0:31:38.80,0:31:41.09,8134777,,0,0,0,,،لن أذهب بدونهم\N.أرجوك، كلا، كلا Dialogue: 0,0:31:41.10,0:31:43.30,8134777,,0,0,0,,.ـ خذوها من هُنا\N!ـ كلا Dialogue: 0,0:31:43.30,0:31:44.80,8134777,,0,0,0,,.هيّا، هيّا، أعزف Dialogue: 0,0:31:44.80,0:31:48.60,8134777,,0,0,0,,إذا لم تذهبي، سوف تلاقين نفس\N.المصير في السفينة Dialogue: 0,0:31:49.10,0:31:52.60,8134777,,0,0,0,,.هيّا، خذوها من هُنا الآن Dialogue: 0,0:31:57.55,0:31:59.90,8134777,,0,0,0,,،)سيد (فورد\N.من دواعي سروري Dialogue: 0,0:32:16.55,0:32:18.90,8134777,,0,0,0,,هل أحضرت كُل هؤلاء الزنوج؟ Dialogue: 0,0:32:19.00,0:32:20.35,8134777,,0,0,0,,إنهما إثنان؟ Dialogue: 0,0:32:20.45,0:32:23.45,8134777,,0,0,0,,ـ أحضرت إثنان؟\N،)ـ سيد (تشايبن Dialogue: 0,0:32:23.55,0:32:26.10,8134777,,0,0,0,,إنها تبكي، لماذا؟ Dialogue: 0,0:32:26.20,0:32:28.50,8134777,,0,0,0,,.ـ إنها انفصلت عن أطفالها\N!ـ يا إلهيّ Dialogue: 0,0:32:28.60,0:32:30.95,8134777,,0,0,0,,.ـ لم أتمكن من فعل أيّ شيء\N.ـ يا للمرأة المسكينة Dialogue: 0,0:32:31.05,0:32:32.30,8134777,,0,0,0,,،)ـ سيد (تشايبن\N.ـ أمرك، سيدي Dialogue: 0,0:32:32.40,0:32:35.55,8134777,,0,0,0,,غداً سوف تأخذ هذين الاثنين إلى\N،المطحنة لكيّ يباشرا بالعمل Dialogue: 0,0:32:35.65,0:32:38.90,8134777,,0,0,0,,أما الآن، اهتم بهما و قدم لهما\N.وجبة طعام و بعدها يستريحا Dialogue: 0,0:32:38.95,0:32:41.00,8134777,,0,0,0,,.أمرك، سيدي Dialogue: 0,0:32:41.10,0:32:45.15,8134777,,0,0,0,,.هيّا الآن\N.هيّا، لا تتوانيا Dialogue: 0,0:32:45.25,0:32:52.07,8134777,,0,0,0,,سوف تحظين بالطعام و الراحة و قريباً\N.سوف تنسين أطفالكِ Dialogue: 0,0:33:16.90,0:33:20.80,8134777,,0,0,0,,الآن أيها الزنوج المتعفنين، إنكم\N،)لا تعرفون اسمي، أدعى (جون تيبتس Dialogue: 0,0:33:20.90,0:33:23.60,8134777,,0,0,0,,.(أنا مدير عمل النجارة للسيد (ويليلم فورد Dialogue: 0,0:33:23.70,0:33:27.10,8134777,,0,0,0,,."سوف تُنادونيّ "بالسيد Dialogue: 0,0:33:27.20,0:33:31.00,8134777,,0,0,0,,.الآن السيد (تشايبن) المُشرف على هذه المزارع Dialogue: 0,0:33:31.05,0:33:36.75,8134777,,0,0,0,,."و أيضاً سوف تنادونه "بالسيد Dialogue: 0,0:33:36.85,0:33:39.45,8134777,,0,0,0,,.لذا، لتصفقوا Dialogue: 0,0:33:42.15,0:33:44.20,8134777,,0,0,0,,.هكذا Dialogue: 0,0:33:44.30,0:33:46.40,8134777,,0,0,0,,.هيّا، هيّا\N.هيّا، افعلوها الآن Dialogue: 0,0:33:46.50,0:33:49.30,8134777,,0,0,0,,.صفقوا Dialogue: 0,0:33:52.10,0:33:54.35,8134777,,0,0,0,,*الزنجي ركض، الزنجي طار* Dialogue: 0,0:33:54.45,0:33:56.95,8134777,,0,0,0,,*الزنجي مزق قميصه إلى قطعتين* Dialogue: 0,0:33:57.05,0:33:59.35,8134777,,0,0,0,,*اركض، اركض، لكن حُراس العبيد سوف يمسكوك* Dialogue: 0,0:33:59.45,0:34:03.45,8134777,,0,0,0,,{\i1}اركض أيها الزنجيّ جيدًا*\N*من المُستحسن أن تلوذ بالفرار {\i} Dialogue: 0,0:34:05.85,0:34:09.00,8134777,,0,0,0,,.هذا صحيح\N.يعجبني عملك Dialogue: 0,0:34:09.10,0:34:11.35,8134777,,0,0,0,,*الزنجي يركض بأقصى سرعته* Dialogue: 0,0:34:11.45,0:34:13.75,8134777,,0,0,0,,*حمى رأسه في عش الزنابير* Dialogue: 0,0:34:13.85,0:34:16.20,8134777,,0,0,0,,*مهما ركضت، حُراس العبيد سوف يمسكوك* Dialogue: 0,0:34:16.30,0:34:19.50,8134777,,0,0,0,,*مهما ركضت يُستحسن أن تهرب بعيداً* Dialogue: 0,0:34:19.60,0:34:22.00,8134777,,0,0,0,,*اركض، اركض، لكن حُراس العبيد سوف يمسكوك* Dialogue: 0,0:34:22.10,0:34:25.60,8134777,,0,0,0,,*مهما ركضت، يُستحسن أن تهرب بعيداً* Dialogue: 0,0:34:26.40,0:34:28.45,8134777,,0,0,0,,*بعض الناس يقولون الزنجي لا يسرق* Dialogue: 0,0:34:28.50,0:34:30.80,8134777,,0,0,0,,*لقد أمسكتُ ثلاثة في حقل الذرة الخاص بيّ* Dialogue: 0,0:34:30.90,0:34:33.10,8134777,,0,0,0,,أحدهم لديه "مكيال الحبوب" و الآخر*\N*"مكيال الفواكة" Dialogue: 0,0:34:33.20,0:34:35.55,8134777,,0,0,0,,*و آخرهم كان لديه حبل ملفوف على رقبته* Dialogue: 0,0:34:35.65,0:34:38.00,8134777,,0,0,0,,*مهما ركضت، حُراس العبيد سوف يمسكوك* Dialogue: 0,0:34:38.10,0:34:40.50,8134777,,0,0,0,,*مهما ركضت يُستحسن أن تهرب بعيداً* Dialogue: 0,0:34:40.60,0:34:42.90,8134777,,0,0,0,,*مهما ركضت، حُراس العبيد سوف يمسكوك* Dialogue: 0,0:34:43.00,0:34:45.80,8134777,,0,0,0,,*مهما ركضت يُستحسن أن تهرب بعيداً* Dialogue: 0,0:34:45.90,0:34:48.30,8134777,,0,0,0,,*مرحباً، سيدي الحارس، لا تمسكنيّ* Dialogue: 0,0:34:48.40,0:34:50.70,8134777,,0,0,0,,*بل امسك الزنجيّ خلف تلك الشجرة* Dialogue: 0,0:34:50.80,0:34:53.20,8134777,,0,0,0,,*مهما ركضت، حُراس العبيد سوف يمسكوك* Dialogue: 0,0:34:53.30,0:34:55.50,8134777,,0,0,0,,*مهما ركضت يُستحسن أن تهرب بعيداً* Dialogue: 0,0:34:55.60,0:34:57.85,8134777,,0,0,0,,*مهما ركضت، حُراس العبيد سوف يمسكوك* Dialogue: 0,0:34:57.95,0:35:00.10,8134777,,0,0,0,,*مهما ركضت يُستحسن أن تهرب بعيداً* Dialogue: 0,0:35:05.10,0:35:11.30,8134777,,0,0,0,,".(أنا إله النبي (إبراهيم)، (إسحاق) و (يعقوب" Dialogue: 0,0:35:11.85,0:35:16.85,8134777,,0,0,0,,،عندما سمعت الجموع بهذا الشيء\N.اندهشوا بمذهبه Dialogue: 0,0:35:17.05,0:35:19.95,8134777,,0,0,0,,،ًو ثم أحدهم كان محاميًا Dialogue: 0,0:35:20.05,0:35:23.50,8134777,,0,0,0,,،سأله و قام باختباره Dialogue: 0,0:36:19.30,0:36:22.00,8134777,,0,0,0,,،الخور عميق بما في الكفاية للإبحار بهِ Dialogue: 0,0:36:22.10,0:36:24.30,8134777,,0,0,0,,.حتى بقارب مُحمل بالسلع Dialogue: 0,0:36:24.40,0:36:28.75,8134777,,0,0,0,,المسافة المقطوعة بين منطقة العمل و\N.الخور عدة أميال أقل من إذا ذهبنّا براً Dialogue: 0,0:36:28.80,0:36:32.00,8134777,,0,0,0,,يخطر بالنسبة ليّ أن تكلفة\N... النقل سوف تكون أقل ماديّا Dialogue: 0,0:36:32.05,0:36:35.30,8134777,,0,0,0,,ـ "أقل مادياً"؟\N.ـ .... إذا سلكنّا الطريق المائيّ Dialogue: 0,0:36:35.40,0:36:39.20,8134777,,0,0,0,,أأنت مُهندس أم زنجيّ؟ Dialogue: 0,0:36:40.50,0:36:43.70,8134777,,0,0,0,,أأنت مُهندس أم زنجيّ؟ Dialogue: 0,0:36:44.30,0:36:46.70,8134777,,0,0,0,,ـ دع الرجل يطرح فكرته\Nـ إنه مُخطط Dialogue: 0,0:36:46.80,0:36:52.10,8134777,,0,0,0,,الكثير من المهندسين لديهم مُخطط\N.نفس هكذا. لكن الطريق ضيق للغاية Dialogue: 0,0:36:52.20,0:36:55.45,8134777,,0,0,0,,أظن أن أضيق عرض لهذا الممر\N.المائي يصل أكثر من 12 قدم Dialogue: 0,0:36:55.55,0:36:58.70,8134777,,0,0,0,,.عريض بما فيه الكفاية لاجتياز الخور\N.هُناك فريق من الزنوج سوف يقومون بتنظيفه Dialogue: 0,0:36:58.80,0:37:01.50,8134777,,0,0,0,,هل تعرف ما هو الطريق و المُرتفعات\Nالوعرة التي تُلاقيك هُناك؟ Dialogue: 0,0:37:01.60,0:37:06.90,8134777,,0,0,0,,لقد عملتُ في تصليح قناة "تشامبلين" في\N.(القاطع المُشرف عليه (ويليام فان نورتويك Dialogue: 0,0:37:07.00,0:37:09.95,8134777,,0,0,0,,بأرباحي التي جنيتها استأجرت\N،العديد من الأيادي الماهرة لمُساعدتي Dialogue: 0,0:37:10.05,0:37:17.20,8134777,,0,0,0,,و دخلتُ في عقود نقل طوفات كبيرة من\N."الخشب بين قناتين "تشامبلين" و "تروي Dialogue: 0,0:37:17.95,0:37:22.15,8134777,,0,0,0,,سأعترف إنّك منذهل للغاية حتى و إن\N.كنت لا تُظْهر ذلك Dialogue: 0,0:37:22.25,0:37:26.75,8134777,,0,0,0,,احشد الفريق، لنرى ما هو العمل\N.الجيد الذي بوسعك القيام بهِ Dialogue: 0,0:37:30.25,0:37:32.35,8134777,,0,0,0,,*عندما كنتُ صغيراً* Dialogue: 0,0:37:32.35,0:37:34.35,8134777,,0,0,0,,*كنتُ أرى الشمس* Dialogue: 0,0:37:34.35,0:37:35.45,8134777,,0,0,0,,.هيّا اسحبها Dialogue: 0,0:37:35.45,0:37:36.25,8134777,,0,0,0,,.اثنان، ثلاثة ... Dialogue: 0,0:37:36.25,0:37:38.75,8134777,,0,0,0,,*ساخنة للغاية عليّ* Dialogue: 0,0:37:39.75,0:37:41.75,8134777,,0,0,0,,*مُتأخرة بالنسبة ليّ* Dialogue: 0,0:37:43.25,0:37:45.75,8134777,,0,0,0,,*أموت أو أحيا* Dialogue: 0,0:37:46.25,0:37:48.75,8134777,,0,0,0,,*أستلقي و أبكيّ* Dialogue: 0,0:37:49.25,0:37:51.75,8134777,,0,0,0,,ـ أنتم يا رفاق*\N*ـ أنا مُتعب Dialogue: 0,0:37:53.05,0:37:55.75,8134777,,0,0,0,,.ـ يا إلهي*\N.*ـ شروق الشمس Dialogue: 0,0:37:56.25,0:37:58.75,8134777,,0,0,0,,ـ أنا قوي*\N*ـ بالفعل كذلك Dialogue: 0,0:37:59.25,0:38:01.75,8134777,,0,0,0,,ـ أنا رائع*\N*ـ بالفعل كذلك Dialogue: 0,0:38:02.75,0:38:04.70,8134777,,0,0,0,,ـ يا إلهي*\N*ـ يا إلهي Dialogue: 0,0:38:05.75,0:38:07.70,8134777,,0,0,0,,ـ يا إلهي*\N*ـ يا إلهي Dialogue: 0,0:38:07.75,0:38:09.70,8134777,,0,0,0,,.حسناً، أنا سعيد\N.أنك على ما يرام Dialogue: 0,0:38:17.60,0:38:19.90,8134777,,0,0,0,,ما الذي أخرك طويلاً؟ Dialogue: 0,0:38:20.00,0:38:22.75,8134777,,0,0,0,,(ـ شكراً لك، سيد (فورد\Nـ بل، شكراً لك Dialogue: 0,0:38:22.85,0:38:25.25,8134777,,0,0,0,,!أجل Dialogue: 0,0:38:38.00,0:38:42.00,8134777,,0,0,0,,.(مرحباً، سيد (بلات Dialogue: 0,0:38:59.90,0:39:02.30,8134777,,0,0,0,,.(شكراً جزيلاً، سيد (فورد Dialogue: 0,0:39:02.40,0:39:06.95,8134777,,0,0,0,,.بل أشكرك أنت، هذا أقل ما أقدمه لك Dialogue: 0,0:39:07.05,0:39:12.05,8134777,,0,0,0,,أتمنى أن يجلب كلانّا الكثير\N.من السّعادة على مّر السعيد Dialogue: 0,0:39:46.75,0:39:49.75,8134777,,0,0,0,,.(إليزا) Dialogue: 0,0:39:53.20,0:39:56.65,8134777,,0,0,0,,.(إليزا)\N! توقفيّ Dialogue: 0,0:39:56.70,0:40:00.20,8134777,,0,0,0,,! أوقفيّ هذا النحيبّ Dialogue: 0,0:40:01.20,0:40:04.35,8134777,,0,0,0,,.أن سمحتِ لنفسكِ بأن تغلبكِ الأحزان\N.سوف تغرقين فيها Dialogue: 0,0:40:04.45,0:40:07.80,8134777,,0,0,0,,هل توقفتّ عن البكاء لأجل أطفالك؟ Dialogue: 0,0:40:07.90,0:40:13.30,8134777,,0,0,0,,،لم يعدّ يظهر صوتك\N!ولـكنّ, هل سبقّ وأن رحلوا عن قلبك؟ Dialogue: 0,0:40:15.75,0:40:20.25,8134777,,0,0,0,,.. ـ .. إنهم فلذات لحميّ\Nـ إذاً, من مـنّا في كّـرب؟ Dialogue: 0,0:40:20.45,0:40:25.30,8134777,,0,0,0,,هل أزعـجّ سيـّديّ و سيدتّيّ؟\Nهل تآبـّه لخسارتيّ أقـلّ من رفاهيـّتهم؟ Dialogue: 0,0:40:25.40,0:40:28.05,8134777,,0,0,0,,.ـ السيـّد (فورد) رجل مُحتـرم\N! ـ إنهُ نخاس Dialogue: 0,0:40:28.15,0:40:31.20,8134777,,0,0,0,,.. ـ في ظـلّ هذه الظروف\N! ـ فيّ ظـلّ هذه الظروف إنهُ نخاس Dialogue: 0,0:40:31.30,0:40:33.00,8134777,,0,0,0,,.. ـ لكنك تخضع حتى قدميـّه\N.ـ كّـلا Dialogue: 0,0:40:33.10,0:40:36.95,8134777,,0,0,0,,.ـ إنـك تتمتع بإحسانهُ لك\N! ـ إننيّ أحاول النجـاة منهُ Dialogue: 0,0:40:37.05,0:40:41.20,8134777,,0,0,0,,! أننيّ لنّ أرضخّ لليـّأس\N.(سأعـرض مواهبيّ للسيّـد (فورد Dialogue: 0,0:40:41.30,0:40:43.95,8134777,,0,0,0,,سأبقى محافظاً على جأشي\N! حتّـى تُتـاح ليّ فرصة للـحريّة Dialogue: 0,0:40:44.00,0:40:46.90,8134777,,0,0,0,,.فورد) هو فرصتك) Dialogue: 0,0:40:47.00,0:40:50.00,8134777,,0,0,0,,أتـخال إنهُ لا يّـعلم إنك\Nأكثـر مما تبدو عليه؟ Dialogue: 0,0:40:50.10,0:40:53.60,8134777,,0,0,0,,.لكنهُ لايفعل شيئًا من أجـلك\N.لا شيء Dialogue: 0,0:40:53.70,0:40:57.50,8134777,,0,0,0,,.لستّ أفضل من حيوان ثـميّن Dialogue: 0,0:40:57.60,0:41:04.55,8134777,,0,0,0,,،لتناده, ادعهُ, أخبرهُ عن حياتك السابقة\N.(و نرى ما الذيّ ستجنيهُ,.. (سّلمان Dialogue: 0,0:41:05.00,0:41:09.50,8134777,,0,0,0,,إذاً, لقد أستقريت بدورك, كـ(بلات), أليس كذلك؟ Dialogue: 0,0:41:09.60,0:41:15.65,8134777,,0,0,0,,.. ظهريّ مليء بالندوبّ\N.لإصراريّ بطلب حُريتيّ .. Dialogue: 0,0:41:15.75,0:41:19.50,8134777,,0,0,0,,.. ـ لا تتهمينيّ\N.ـ إننيّ لا أتهمك بشيء Dialogue: 0,0:41:19.60,0:41:24.65,8134777,,0,0,0,,لا يمكننيّ أن أوجه الأتهام .لقد فعلتُ\N.أشياءاً مُشيـّنة مراراً, لأنجو بحياتيّ Dialogue: 0,0:41:24.75,0:41:31.90,8134777,,0,0,0,,.. و كُّـل منهم أنتهى الأمر بهِ ها هُنـا\N.لستُ أفضل حالاً مما لو دافعتُ عنّ نفسيّ Dialogue: 0,0:41:32.00,0:41:34.35,8134777,,0,0,0,,.اغفر ليّ، أيها الربّ Dialogue: 0,0:41:34.45,0:41:39.45,8134777,,0,0,0,,.سلمان), دعني أبكي على أطفالي) Dialogue: 0,0:41:47.65,0:41:52.40,8134777,,0,0,0,,*،من منا سيتقدم, ليتواضع بنفسهُ, كهذا الطفل الصغير* Dialogue: 0,0:41:52.50,0:41:56.30,8134777,,0,0,0,,*."و هوَ أعظم من فيّ "مملكة السماء* Dialogue: 0,0:41:56.40,0:41:58.80,8134777,,0,0,0,,*... الذيّ أوتيّ ليتقاضى* Dialogue: 0,0:41:58.90,0:42:01.50,8134777,,0,0,0,,*.كهذا الطفل الصغير, يتمثلُ باسميّ* Dialogue: 0,0:42:01.60,0:42:03.25,8134777,,0,0,0,,.لايمكننيّ ان أتحمل هذا المقدار من الكآبة Dialogue: 0,0:42:03.30,0:42:07.40,8134777,,0,0,0,,،لكن من سيؤذي هؤلاء الصغار*\N*.. الذين يؤمنون بيّ, سيكون عقابهُ Dialogue: 0,0:42:07.50,0:42:14.55,8134777,,0,0,0,,،سيـّعلق حجر ثقيل على رقبتهُ*\N*.ويرمى بهِ ليغرق في أعماق البحر Dialogue: 0,0:42:14.65,0:42:19.05,8134777,,0,0,0,,*.ـ *آميـّن\N! ـ أميـّن Dialogue: 0,0:42:30.15,0:42:32.65,8134777,,0,0,0,,.اجعل الألوح بشكل محاذيّ لبعضها Dialogue: 0,0:42:32.75,0:42:36.55,8134777,,0,0,0,,.ـ إنها كذلك, يا سيديّ\N.ـ كّـلا, إنها ليست كذلك Dialogue: 0,0:42:37.20,0:42:42.20,8134777,,0,0,0,,.إنها ناعمة الملمسّ كالمعطف الجديّد Dialogue: 0,0:42:43.10,0:42:46.60,8134777,,0,0,0,,هل نعتنيّ بالكاذبّ, يا فتى؟ Dialogue: 0,0:42:47.95,0:42:50.85,8134777,,0,0,0,,.إنها مسألة وجهّ نظر, سيديّ Dialogue: 0,0:42:50.95,0:42:54.60,8134777,,0,0,0,,،من حيثُ تقف ربما قدّ ترى اختلافاً\N.لكن الأيدي لم تُخطىء فيها Dialogue: 0,0:42:54.70,0:42:59.70,8134777,,0,0,0,,أطلبُ منك ببساطة أن تستخدم كُل\N.حواسك, قبل أن تعطيّ قرارك Dialogue: 0,0:43:00.45,0:43:05.10,8134777,,0,0,0,,.أوه, يالك من عنيد Dialogue: 0,0:43:05.20,0:43:11.20,8134777,,0,0,0,,.أنت كلبّ, لم تتحسنّ في اتباع الأوامر Dialogue: 0,0:43:11.65,0:43:13.85,8134777,,0,0,0,,.ـ سأفعل كما آمرت, سيديّ\N.ـ إذاً, سوف تستيقظ عند الفجر Dialogue: 0,0:43:13.95,0:43:16.85,8134777,,0,0,0,,(و ستحضر علبة من المسامير من (شابين Dialogue: 0,0:43:16.95,0:43:20.95,8134777,,0,0,0,,.ـ و ستشرع بدقهم فيّ الألواح\N.ـ أجل, يا سيديّ Dialogue: 0,0:43:25.70,0:43:29.20,8134777,,0,0,0,,.اجعل هذه اللوحات بشكل مُحاذيّ Dialogue: 0,0:43:39.80,0:43:41.70,8134777,,0,0,0,,أين تأخذني, يا سيديّ؟ Dialogue: 0,0:43:41.80,0:43:44.70,8134777,,0,0,0,,! (سلمان)\N! (سلمان) Dialogue: 0,0:43:47.10,0:43:50.10,8134777,,0,0,0,,! (سلمان) Dialogue: 0,0:43:52.40,0:43:55.40,8134777,,0,0,0,,! (سلمان) Dialogue: 0,0:43:59.80,0:44:05.00,8134777,,0,0,0,,،عندما قلتُ إنني الأفضل لدى سيديّ\N.لقد فهمتكِ Dialogue: 0,0:44:05.70,0:44:11.05,8134777,,0,0,0,,و منذ تسع سنوات, أنعم عليّ بكل\N.وسائل الراحة والتّرف في حياتيّ Dialogue: 0,0:44:11.15,0:44:17.20,8134777,,0,0,0,,.الحرير و الجواهر وحتى الخدم ليخدموننا Dialogue: 0,0:44:18.15,0:44:20.75,8134777,,0,0,0,,،هكذا كانت حياتنا Dialogue: 0,0:44:20.85,0:44:25.05,8134777,,0,0,0,,.و ما تحملتهُ لأجل حيـّاة هذه الطفلة الجميلة Dialogue: 0,0:44:26.80,0:44:29.80,8134777,,0,0,0,,.. (و لكن ابنة سيدي (بيري Dialogue: 0,0:44:29.90,0:44:33.40,8134777,,0,0,0,,.دائماً ما تتطلع إليّ بنظرات قاسية Dialogue: 0,0:44:33.50,0:44:38.70,8134777,,0,0,0,,لقد كرهت (إميلي) بغض النظر عن\N.كونها هيّ و (إيمي) من لحميّ ودميّ Dialogue: 0,0:44:40.50,0:44:44.35,8134777,,0,0,0,,،)عندما تدهورت الحالة الصحية لسيدي (بيري\N،ازداد جبروتها بين العائلة Dialogue: 0,0:44:44.45,0:44:47.00,8134777,,0,0,0,,في نهاية المطاف, أحضرونيّ\N.. إلى المدينة بحجة واهيّـة Dialogue: 0,0:44:47.10,0:44:51.10,8134777,,0,0,0,,.لكي تنفذ أوراق حُريتنا Dialogue: 0,0:44:54.00,0:44:57.50,8134777,,0,0,0,,.أطفالـي المسّاكيّن Dialogue: 0,0:45:34.95,0:45:38.85,8134777,,0,0,0,,أخـال إنني أخبرتك أن تُشرع\N.بـدقها في الألـواح Dialogue: 0,0:45:38.95,0:45:42.90,8134777,,0,0,0,,.أجل, يا سيدي, إنني على وشك فعل ذلك\N.تـّم تغييـّر كُل هذه Dialogue: 0,0:45:43.00,0:45:45.25,8134777,,0,0,0,,ألم أخبرك الليلة الماضية\Nأن تُحضر علبة من المساميّر؟ Dialogue: 0,0:45:45.35,0:45:47.70,8134777,,0,0,0,,،وهذا ما فعلتهُ\Nهذا ما فعلتهُ؟ Dialogue: 0,0:45:50.65,0:45:52.95,8134777,,0,0,0,,! اللعنة عليك\N! اعتقدتُ أنك تـُجيد عمل شيء ما Dialogue: 0,0:45:53.05,0:45:54.60,8134777,,0,0,0,,.لقد عملتُ وفقاً لما آمرتنيّ Dialogue: 0,0:45:54.70,0:45:58.30,8134777,,0,0,0,,،لو كان هُناك شيء خاطىء\N.فـثمة شيء خاطىء بأوامرك Dialogue: 0,0:45:58.40,0:46:00.85,8134777,,0,0,0,,! أنت, أيها النـّذل الأسّود Dialogue: 0,0:46:00.95,0:46:04.30,8134777,,0,0,0,,.أنتَ .. وغـدّ Dialogue: 0,0:46:04.40,0:46:08.90,8134777,,0,0,0,,! نـّذل أسود\N! اخـلع عنّك ملابسك Dialogue: 0,0:46:10.30,0:46:12.35,8134777,,0,0,0,,! أخلـّع Dialogue: 0,0:46:12.45,0:46:14.95,8134777,,0,0,0,,! لنّ أفعل Dialogue: 0,0:46:23.20,0:46:24.80,8134777,,0,0,0,,.. أنتَ Dialogue: 0,0:46:24.90,0:46:30.20,8134777,,0,0,0,,! لنّ تعيش لترى نـّور يوم آخر, أيها الزنجيّ Dialogue: 0,0:46:30.30,0:46:31.90,8134777,,0,0,0,,! ساعدنيّ, يا ربّ Dialogue: 0,0:46:32.00,0:46:33.10,8134777,,0,0,0,,! أيها الوحشّ Dialogue: 0,0:46:33.20,0:46:35.10,8134777,,0,0,0,,! النجدة !, ليساعدنيّ شخصاً ما\N! النجـدة Dialogue: 0,0:46:35.20,0:46:37.60,8134777,,0,0,0,,! النجدة !, ليساعدنيّ شخصاً ما Dialogue: 0,0:46:37.70,0:46:39.70,8134777,,0,0,0,,! النجـدة Dialogue: 0,0:46:39.80,0:46:41.90,8134777,,0,0,0,,! سـّاعدونيّ Dialogue: 0,0:46:48.10,0:46:49.90,8134777,,0,0,0,,ما الخطبّ؟ Dialogue: 0,0:46:50.10,0:46:52.15,8134777,,0,0,0,,ـ ما الخطبّ؟\N.. ـ سيديّ Dialogue: 0,0:46:52.25,0:46:56.85,8134777,,0,0,0,,سيـّد (تيبتس) يُريد أن يُجلدنيّ\N.لاستخدامي المسامير التيّ أعطيتني إياها Dialogue: 0,0:46:56.95,0:46:59.50,8134777,,0,0,0,,.لم يُتم نصف عمل ذلك Dialogue: 0,0:46:59.60,0:47:05.70,8134777,,0,0,0,,.سأحظى بالقوة\N.لأنتقم منك على كلّ هذا Dialogue: 0,0:47:07.90,0:47:09.30,8134777,,0,0,0,,!لا تتحرك Dialogue: 0,0:47:09.40,0:47:13.50,8134777,,0,0,0,,.لا تُحاول مُغادرة المزرعة\N.لكن لو حاولت الهروب لنّ أكون مسؤولاً عن حمايتك Dialogue: 0,0:47:13.60,0:47:16.20,8134777,,0,0,0,,.ابق هُنا Dialogue: 0,0:48:19.25,0:48:24.95,8134777,,0,0,0,,أيها السادة؟ كل من يرفع\N.هذا الزنجيّ فهو رجل ميـّت Dialogue: 0,0:48:25.15,0:48:27.90,8134777,,0,0,0,,،أنا المشرف على هذه المزرعة Dialogue: 0,0:48:28.00,0:48:31.05,8134777,,0,0,0,,.(وليام فورد) يّملك الرهن على العبد (بلات) Dialogue: 0,0:48:31.15,0:48:36.95,8134777,,0,0,0,,.لو شنقتموه, سيفقد ديْنهُ\N.فلستم مـدينين بحياتهُ Dialogue: 0,0:48:37.05,0:48:38.85,8134777,,0,0,0,,.. و كلاكما أيضاً Dialogue: 0,0:48:38.95,0:48:46.05,8134777,,0,0,0,,! لو كان لديكما أيّ أعتبار لسلامتكما\N.آمركما, أن تنصرفا Dialogue: 0,0:48:46.45,0:48:48.30,8134777,,0,0,0,,.ليس لديك أيّ سبب Dialogue: 0,0:48:48.40,0:48:52.05,8134777,,0,0,0,,،بلات)ملكي, وسيبقى ملكي)\N.حتى أفعل بهِ كما يحلو لي Dialogue: 0,0:48:52.15,0:48:55.65,8134777,,0,0,0,,.. إذا لمستهُ Dialogue: 0,0:49:20.50,0:49:25.95,8134777,,0,0,0,,.سام) !, أحضر البغل)\N.(و اذهب إلى السيّد (فورد Dialogue: 0,0:52:50.80,0:52:54.85,8134777,,0,0,0,,أعتقد أن (تيبتس) يختبيء في المباني\N.في مكان ما, ويُريدك ميتاً Dialogue: 0,0:52:54.95,0:52:59.25,8134777,,0,0,0,,،وسيحاول إمساكك, لذا\N.لم يـّعد المكان آمناً لك هنا Dialogue: 0,0:52:59.35,0:53:03.20,8134777,,0,0,0,,ولا أخـّال أنك ستبقى\N.(ساكناً, لو هاجمك (تيبتس Dialogue: 0,0:53:03.30,0:53:10.50,8134777,,0,0,0,,.(لقد حولتُ ديوني إلى (إدوين إبس\N.و هوَ سيتولى سيادتك Dialogue: 0,0:53:28.95,0:53:31.75,8134777,,0,0,0,,سيـّد (فورد)؟ Dialogue: 0,0:53:33.00,0:53:36.20,8134777,,0,0,0,,.عليك أن تعلم أنني لستُ عبداً Dialogue: 0,0:53:36.30,0:53:39.40,8134777,,0,0,0,,.ـ لا يمكننيّ أن أنصتّ لذلك\N.ـ قبل أن آتي إليك كنتُ رجلاً حُـرًّا Dialogue: 0,0:53:39.50,0:53:42.70,8134777,,0,0,0,,!إنني أحـاول إنقاذ حياتك Dialogue: 0,0:53:43.40,0:53:48.20,8134777,,0,0,0,,.و لديّ ديـّون عليّ أن أحرص على سدادها Dialogue: 0,0:53:48.50,0:53:50.40,8134777,,0,0,0,,.(أما الآن, فالأمر بيـّد (إدوين إبس Dialogue: 0,0:53:50.50,0:53:53.40,8134777,,0,0,0,,،إنهُ رجل قاسٍ\N."يفخر بنفسهُ كونهُ " مُحطم زنوج Dialogue: 0,0:53:53.50,0:53:57.05,8134777,,0,0,0,,،لكن بصدق، لم أتمكن من إيـّجاد آخرين\N.يرغبون بك غيرهُ Dialogue: 0,0:53:57.15,0:54:00.15,8134777,,0,0,0,,.لقد صنعت سمعة لنفسك Dialogue: 0,0:54:00.35,0:54:06.35,8134777,,0,0,0,,،مهما كانت ظروفك\N.(فأنت زنجيّ استثنائي, (بلات Dialogue: 0,0:54:07.05,0:54:11.05,8134777,,0,0,0,,.أخشى أن هذا لنّ يجلب لك خيراً قط Dialogue: 0,0:54:32.90,0:54:35.80,8134777,,0,0,0,,.. و ذلك الخـادم Dialogue: 0,0:54:35.90,0:54:39.70,8134777,,0,0,0,,.. الذيّ يعرف مبتغى سيده Dialogue: 0,0:54:39.80,0:54:43.80,8134777,,0,0,0,,.. الذيّ يعرف مبتغى سيدهُ, سوف Dialogue: 0,0:54:47.30,0:54:51.45,8134777,,0,0,0,,.. و لم يستعد بنفسهُ Dialogue: 0,0:54:51.65,0:54:55.65,8134777,,0,0,0,,.. لم يستعد بنفسهُ Dialogue: 0,0:54:58.25,0:55:02.05,8134777,,0,0,0,,،و لم يّفعل ذلك وفقاً لإرادته Dialogue: 0,0:55:02.75,0:55:07.30,8134777,,0,0,0,,.سيُجلد بالسوط عـدة مراتّ Dialogue: 0,0:55:07.40,0:55:09.50,8134777,,0,0,0,,أتسمعون ذلك؟ Dialogue: 0,0:55:09.60,0:55:12.00,8134777,,0,0,0,,*السـّوط* Dialogue: 0,0:55:12.15,0:55:17.05,8134777,,0,0,0,,،أن الزنجيّ الذيّ لا يطيع سيدهُ\Nهذا يعني سيّدهُ, أتـّعون ذلك؟ Dialogue: 0,0:55:17.15,0:55:22.95,8134777,,0,0,0,,وهذا يُجيز ضربّ الزنجيّ\N.بالعـديّد من ضربات السوط Dialogue: 0,0:55:23.45,0:55:27.55,8134777,,0,0,0,,.الآن، " العديـّد" تدل على عَظمّة العدد Dialogue: 0,0:55:27.75,0:55:33.65,8134777,,0,0,0,,.أربعون، مائة, مائة وخمسون جلدة Dialogue: 0,0:55:36.40,0:55:39.60,8134777,,0,0,0,,! هذا هوَ سيّاق القانون Dialogue: 0,0:55:52.25,0:55:55.90,8134777,,0,0,0,,.ـ آه, يا إلهـيّ. ـ يا إلهيّ\N.ـ اقطفوا القطنّ Dialogue: 0,0:55:56.00,0:55:59.20,8134777,,0,0,0,,! تحركوا باستمرار الآن Dialogue: 0,0:56:00.15,0:56:02.00,8134777,,0,0,0,,! هيا الآن Dialogue: 0,0:56:02.10,0:56:04.70,8134777,,0,0,0,,.ـ واصلوا السيّاق, أيها الزنوج\N.ـ أقطفوا القطن Dialogue: 0,0:56:04.80,0:56:06.75,8134777,,0,0,0,,.تحركوا باستمرار الآن Dialogue: 0,0:56:06.80,0:56:08.40,8134777,,0,0,0,,أتسمعون؟ Dialogue: 0,0:56:08.45,0:56:10.65,8134777,,0,0,0,,! هيـّا Dialogue: 0,0:56:11.70,0:56:14.40,8134777,,0,0,0,,.(مائتان وأربعون رطلاً لـ(بوب Dialogue: 0,0:56:14.50,0:56:16.60,8134777,,0,0,0,,ماذا عنّ (جيمس)؟ Dialogue: 0,0:56:16.70,0:56:18.95,8134777,,0,0,0,,.مائتان وخمسٌ وتسعون رطلاً Dialogue: 0,0:56:19.05,0:56:22.65,8134777,,0,0,0,,.لقد أحسنتَ, يا فتى\N.لقد أحسنت Dialogue: 0,0:56:22.75,0:56:26.25,8134777,,0,0,0,,.(مائة واثنان وثمانون لـ(بلات Dialogue: 0,0:56:26.35,0:56:29.35,8134777,,0,0,0,,ما متوسط ما يُمكن لزنجيّ قطفهُ يومياً؟ Dialogue: 0,0:56:29.45,0:56:34.40,8134777,,0,0,0,,.ـ مائتيّ رطل\N.ـ هذا الزنجيّ لم يصل حدّ المتوسط Dialogue: 0,0:56:34.50,0:56:36.85,8134777,,0,0,0,,.(خمسمائة واثني عشر رطلاً لـ(باتسي Dialogue: 0,0:56:36.95,0:56:40.15,8134777,,0,0,0,,! خمسمائة واثنى عشر Dialogue: 0,0:56:40.50,0:56:46.00,8134777,,0,0,0,,حصلتُ على قوم لا يشعرون بالعـّار\Nحينما (باتسي) يتغلب عليهم؟ Dialogue: 0,0:56:46.20,0:56:51.40,8134777,,0,0,0,,،لم يأتِ ذلك اليّوم الذيّ\N.تواطأتُ بهِ عن خمسمائة رطل Dialogue: 0,0:56:53.25,0:56:55.60,8134777,,0,0,0,,.ملكة الحقول"، ها هيّ" Dialogue: 0,0:56:55.70,0:56:59.25,8134777,,0,0,0,,.ـ قطفت مائة وثمان وثلاثون رطلاً\N.(ـ إننيّ لم أتّم ذلك بعد, يا (تريش Dialogue: 0,0:56:59.35,0:57:03.35,8134777,,0,0,0,,ألستُ مدينٌ بلحظة لأمدح\Nعمل (باتسي) الذي أتمتهُ؟ Dialogue: 0,0:57:03.45,0:57:05.85,8134777,,0,0,0,,.أجل, يا سيديّ Dialogue: 0,0:57:08.70,0:57:11.70,8134777,,0,0,0,,.الملكة اللعينة Dialogue: 0,0:57:11.80,0:57:19.65,8134777,,0,0,0,,! وُلدتْ وترعرعتّ في الحقول\N. زنجيّة بين الزنـوج Dialogue: 0,0:57:20.90,0:57:23.70,8134777,,0,0,0,,.و الربّ منحني إيـّاها Dialogue: 0,0:57:27.00,0:57:31.00,8134777,,0,0,0,,.درسّ ليكافىء بهِ الصالحيّن Dialogue: 0,0:57:31.85,0:57:35.05,8134777,,0,0,0,,.فلـيلحظ الجميع ذلك Dialogue: 0,0:57:35.15,0:57:37.65,8134777,,0,0,0,,!الجميع Dialogue: 0,0:57:37.95,0:57:41.15,8134777,,0,0,0,,! (الآن (تريش\N.تكلم الآن Dialogue: 0,0:57:41.25,0:57:44.75,8134777,,0,0,0,,.(مائة وثلاثة وثمانون لـ(فيبي Dialogue: 0,0:57:44.85,0:57:48.70,8134777,,0,0,0,,.لقد عملت بالأمس مائة وخمسّ وأربعون\N.انسحبي خارجاً Dialogue: 0,0:57:48.80,0:57:51.15,8134777,,0,0,0,,.(مائتان و ستّ أرطال لـ(جورج Dialogue: 0,0:57:51.25,0:57:53.85,8134777,,0,0,0,,كم قطفتَ بالأمس؟ Dialogue: 0,0:57:54.20,0:57:56.85,8134777,,0,0,0,,.ـ مائتان وتسع وعشرون\N.ـ هذا ليس بالكافيّ Dialogue: 0,0:57:56.95,0:58:00.35,8134777,,0,0,0,,.هيّـا, يا فتى Dialogue: 0,0:58:00.55,0:58:05.05,8134777,,0,0,0,,.ـ هيـّا\N! ـ هيّـا, أيها الفتى, تحرك Dialogue: 0,0:59:52.05,0:59:54.80,8134777,,0,0,0,,!انهضوا !, الليلة سنرقص!, انهضوا Dialogue: 0,0:59:54.90,0:59:56.35,8134777,,0,0,0,,!(اجلبّ الكمان خاصتك, يا (بلات\N! هيـّا Dialogue: 0,0:59:56.40,0:59:58.55,8134777,,0,0,0,,!هيـّا Dialogue: 0,0:59:58.65,1:00:01.65,8134777,,0,0,0,,!(بحقك, يا (بلات\N!هيـّا Dialogue: 0,1:00:12.15,1:00:15.65,8134777,,0,0,0,,هيـّا !, أين روح المرح؟\N.حرّكوا أقدامكم Dialogue: 0,1:00:29.20,1:00:31.45,8134777,,0,0,0,,!ـ عليك ببيعها\Nـ ما كل ذلك؟ Dialogue: 0,1:00:31.55,1:00:34.20,8134777,,0,0,0,,!سوف تبيع تلك الزنجيّة Dialogue: 0,1:00:34.30,1:00:36.20,8134777,,0,0,0,,أبيـّع (باتس) الصغيرة؟ Dialogue: 0,1:00:36.25,1:00:39.30,8134777,,0,0,0,,،أنها تقطفُ بحيوية كبيرة\N! أكثر من أيّ زنجيّ آخر Dialogue: 0,1:00:39.40,1:00:41.95,8134777,,0,0,0,,.ـ اختري غيّرها لأبيعه\N.ـ ما من غيرها Dialogue: 0,1:00:42.05,1:00:46.30,8134777,,0,0,0,,!ـ عليك بيعها\N.ـ لن أفعل Dialogue: 0,1:00:46.40,1:00:53.40,8134777,,0,0,0,,،ستقوم بطرد هذه الساقطة السوداء من هذه الملكيّة\N.(و إلا سأذهب عائدةً إلى (شينيفل Dialogue: 0,1:00:56.30,1:01:00.50,8134777,,0,0,0,,هل ستعوديّن إلى حضيض الخنازير, حيثُ وجدتكِ؟ Dialogue: 0,1:01:01.55,1:01:07.55,8134777,,0,0,0,,.لا تضعيّ نفسكِ مقابل (باتسي), يا عزيزتي Dialogue: 0,1:01:09.35,1:01:16.15,8134777,,0,0,0,,!أننيّ سأتخلص منكِ, حسناً\N!قبل أن أتخلص منها Dialogue: 0,1:01:21.60,1:01:23.80,8134777,,0,0,0,,فيمَ تحدّقون؟ Dialogue: 0,1:01:23.90,1:01:26.30,8134777,,0,0,0,,!يا لكِ من امرأة لعينة Dialogue: 0,1:01:26.40,1:01:28.80,8134777,,0,0,0,,.لنّ أدع مَن يُعكّر ليّ مزاجيّ Dialogue: 0,1:01:28.90,1:01:32.00,8134777,,0,0,0,,.لنّ أفعل Dialogue: 0,1:01:32.10,1:01:33.70,8134777,,0,0,0,,! ارقصوا Dialogue: 0,1:01:33.80,1:01:36.40,8134777,,0,0,0,,! قلتُ ارقصوا Dialogue: 0,1:01:39.40,1:01:41.00,8134777,,0,0,0,,! هيـّا Dialogue: 0,1:01:41.10,1:01:45.90,8134777,,0,0,0,,.(التقطهُ, يا (بلات\N! اعزف على هذا الشيء, يا فتى Dialogue: 0,1:02:20.85,1:02:23.70,8134777,,0,0,0,,بلات)؟) Dialogue: 0,1:02:23.80,1:02:26.40,8134777,,0,0,0,,.أجل, سيدتي Dialogue: 0,1:02:27.40,1:02:30.40,8134777,,0,0,0,,أيمكنك أن تسلك طريقك إلى (بارثولوميوز)؟ Dialogue: 0,1:02:30.50,1:02:32.15,8134777,,0,0,0,,.بإمكاني, سيدتي Dialogue: 0,1:02:32.85,1:02:38.10,8134777,,0,0,0,,،هذه قائمة ببضائع ومصروفات\N.ستذهب وتحضر ما يلزم وتعودّ على الفور Dialogue: 0,1:02:38.20,1:02:40.00,8134777,,0,0,0,,.خـذ بطاقتك Dialogue: 0,1:02:40.10,1:02:44.90,8134777,,0,0,0,,.ـ أخبر (بارثلوميوز) أن يضيفها إلى ديوننا\N.ـ أجل, يا سيدتي Dialogue: 0,1:02:45.25,1:02:48.25,8134777,,0,0,0,,من أيّن أنت, يا (بلات)؟ Dialogue: 0,1:02:49.40,1:02:53.10,8134777,,0,0,0,,.ـ لقد أخبرتكِ\N.ـ أخبرنيّ ذلك مرة آخرى Dialogue: 0,1:02:53.20,1:02:55.20,8134777,,0,0,0,,".ـ "واشنطن\Nـ مَن كان سيّـدك؟ Dialogue: 0,1:02:55.30,1:02:59.10,8134777,,0,0,0,,.(ـ كـانّ اسم سيدي (فيرمان\Nـ أكان رجلاً مُتعلمًّا؟ Dialogue: 0,1:02:59.20,1:03:04.25,8134777,,0,0,0,,.ـ أظن ذلك\Nـ هل علمكَ القراءة؟ Dialogue: 0,1:03:04.35,1:03:06.95,8134777,,0,0,0,,،كلمة من هنا وهناك Dialogue: 0,1:03:07.05,1:03:11.10,8134777,,0,0,0,,.ـ لكننيّ لا أفهم النص المكتوب\N.ـ لا تزعج نفسك حيـّال ذلك Dialogue: 0,1:03:11.20,1:03:15.80,8134777,,0,0,0,,كحال البقيّة, اشتراك سيدك\N.لتعمل هنا, هذا كل ما بالأمر Dialogue: 0,1:03:15.90,1:03:20.10,8134777,,0,0,0,,.و أيّ زيادة في ذلك ستُجلد مائة جلدة Dialogue: 0,1:04:24.55,1:04:27.55,8134777,,0,0,0,,.تعال إلى هُـنا, يا فتى Dialogue: 0,1:04:28.40,1:04:30.90,8134777,,0,0,0,,.هيـّا Dialogue: 0,1:04:46.00,1:04:49.05,8134777,,0,0,0,,ـ إلى أين أنت ذاهب يا فتى؟\N.. ـ أسلك طريقيّ إلى Dialogue: 0,1:04:49.15,1:04:53.65,8134777,,0,0,0,,.(بارثولوميو) ...\N.(أرسلتنيّ, سيدتيّ (إبس Dialogue: 0,1:04:56.60,1:05:02.85,8134777,,0,0,0,,.من الأفضل لك أن تغدو إلى هُنـاك\N.افعل ذلك بسرعة Dialogue: 0,1:05:37.05,1:05:40.96,8134777,,0,0,0,,.كيسان من الأزرار, و أربع أوراق Dialogue: 0,1:05:50.05,1:05:53.00,8134777,,0,0,0,,ـ هل من مشكلة؟\N.ـ كّـلا، يا سيدتي Dialogue: 0,1:05:53.10,1:05:55.60,8134777,,0,0,0,,.ما منّ مشكلة Dialogue: 0,1:06:52.70,1:06:55.95,8134777,,0,0,0,,.ـ (بلات إبس), يوم أحـد جميل\N.(ـ صباح الخير, سيّد (شو Dialogue: 0,1:06:56.05,1:06:58.65,8134777,,0,0,0,,(لقد بعثتُ من قِبَل سيدتيّ, لأسترد (باتسي\Nهل ليّ أن أقترب؟ Dialogue: 0,1:06:58.75,1:07:01.25,8134777,,0,0,0,,.بوسعك ذلك Dialogue: 0,1:07:10.45,1:07:12.40,8134777,,0,0,0,,.(معذرةً, سيدة (شو Dialogue: 0,1:07:12.50,1:07:15.75,8134777,,0,0,0,,.(ـ الزنجيّ (بلات\N.ـ (باتسي), السيد يأمل عودتكِ Dialogue: 0,1:07:15.85,1:07:17.80,8134777,,0,0,0,,.إنهُ يّـوم الاسترخاء, وإننيّ حُرّة التجـول Dialogue: 0,1:07:17.90,1:07:20.80,8134777,,0,0,0,,،لكن السيّد أرسلنيّ مسرعاً لكيّ أحضركِ\N.و أخبرنيّ ان لا أضيع وقتِ Dialogue: 0,1:07:20.90,1:07:24.70,8134777,,0,0,0,,ـ ألا تُريد شرب الشايّ؟\N.ـ شكراً لكِ سيدتي, لكنني لا أجرؤ على ذلك Dialogue: 0,1:07:24.80,1:07:30.70,8134777,,0,0,0,,،هل سيصاب السيد (إبس) بالذعر\Nلو لم تعـد في الوقت المناسب؟ Dialogue: 0,1:07:30.80,1:07:33.05,8134777,,0,0,0,,أليست هذه حالتهُ دوماً؟ Dialogue: 0,1:07:33.15,1:07:38.15,8134777,,0,0,0,,.اجلس. اجلس واشرب الشاي الذي قُدم لك Dialogue: 0,1:07:41.90,1:07:45.90,8134777,,0,0,0,,ما الذيّ كان قلقاً حيـالهُ سيد (إبس)؟ Dialogue: 0,1:07:46.00,1:07:48.05,8134777,,0,0,0,,.. أفضل عـّدم الإفصاح عن ذلك Dialogue: 0,1:07:48.15,1:07:53.95,8134777,,0,0,0,,.البـّوح والثرثرة يوم الاسترخاء لا بأس بها\N.كل شيء سوية Dialogue: 0,1:07:54.15,1:07:57.90,8134777,,0,0,0,,.. (أتعلمون جميعاً, أن السيد (إبس Dialogue: 0,1:07:58.00,1:08:02.50,8134777,,0,0,0,,.يمكن أن يكون رجلاً صعب الوفاق Dialogue: 0,1:08:02.60,1:08:04.80,8134777,,0,0,0,,.أتعلمين إنهُ يبدي مشاعر السوء لزوجكِ Dialogue: 0,1:08:04.90,1:08:06.95,8134777,,0,0,0,,أيفعل؟ Dialogue: 0,1:08:07.05,1:08:11.80,8134777,,0,0,0,,.. سيد (إبس), يعتقد بطريقة أو أخرى\N.. أن السيد (شو) هوَ Dialogue: 0,1:08:11.90,1:08:14.70,8134777,,0,0,0,,!فاتن النساء إلى حدّ ما Dialogue: 0,1:08:14.95,1:08:17.40,8134777,,0,0,0,,.ثمة إعتقاد مُضلل، لا شك في ذلك Dialogue: 0,1:08:17.50,1:08:23.00,8134777,,0,0,0,,،لا شكّ في ذلك\N.مادام الحقيقة تخرج منهُ Dialogue: 0,1:08:23.20,1:08:25.20,8134777,,0,0,0,,.لم أقصدهُ بإزدراء Dialogue: 0,1:08:25.30,1:08:27.25,8134777,,0,0,0,,.إنهُ لن يسمعك Dialogue: 0,1:08:27.35,1:08:31.85,8134777,,0,0,0,,.لم أعنيكِ بإزدراء كذلك, يا سيدتي Dialogue: 0,1:08:32.70,1:08:36.85,8134777,,0,0,0,,.لا تجد أيّ سبب لتقلق بهِ حيال أحاسيسي Dialogue: 0,1:08:36.95,1:08:41.60,8134777,,0,0,0,,،لم أعـد أذكر الشعور بضرب السوط\N.منذ سنوات كنتُ مستعبدة Dialogue: 0,1:08:41.70,1:08:44.35,8134777,,0,0,0,,.و لم أعمل في الحقل, قطعاً Dialogue: 0,1:08:44.45,1:08:49.85,8134777,,0,0,0,,،في ذات يوم كنتُ أخدم\N.و اليوم أتى من يخدمني Dialogue: 0,1:08:49.95,1:08:55.90,8134777,,0,0,0,,،القدر الذي أنا فيه\N.(سبب وجودهُ يعود للسيد (شو Dialogue: 0,1:08:56.00,1:08:59.95,8134777,,0,0,0,,،يبث في روح الودّ\N.و أستمتع بإيـّماءهُ بوفاء Dialogue: 0,1:09:00.05,1:09:04.90,8134777,,0,0,0,,و لو كان هذا ما يمنعني من\N.قطف القطن مع الزنوج, فذلك ما يكون Dialogue: 0,1:09:05.00,1:09:10.00,8134777,,0,0,0,,.بالتأكيّد هذا ثمن صغير و معقول لكيّ أدفعهُ Dialogue: 0,1:09:12.85,1:09:19.15,8134777,,0,0,0,,،أعرف ما يرغب بهِ كيّ تكونيه\N.بهدف ميـّول السيّد وخصوصياتهُ Dialogue: 0,1:09:19.35,1:09:24.90,8134777,,0,0,0,,،و الزيّارة المفعمة بالحيّوية بالليّـل\N.أو استقبال بالسَّوط Dialogue: 0,1:09:26.00,1:09:27.75,8134777,,0,0,0,,.(خذيّ راحتكِ, (باتسي Dialogue: 0,1:09:27.85,1:09:30.15,8134777,,0,0,0,,.(الربّ من يتولى أمر (إبس Dialogue: 0,1:09:30.25,1:09:35.15,8134777,,0,0,0,,.في حينها, سيتولى الربّ أمر كل شيء Dialogue: 0,1:09:35.25,1:09:43.25,8134777,,0,0,0,,اللعنة التيّ حلّت على (فايروز) مثال بسيط\N.كل من انتظر ملك مزرعة من الصنف Dialogue: 0,1:09:46.90,1:09:50.10,8134777,,0,0,0,,.كان ذلك لطيفاً Dialogue: 0,1:09:59.95,1:10:02.10,8134777,,0,0,0,,باتسي)؟) Dialogue: 0,1:10:02.20,1:10:04.90,8134777,,0,0,0,,! (ـ (باتسي\N.ـ لا تنظري إليه, واصلِي جَرْيكِ Dialogue: 0,1:10:05.00,1:10:07.15,8134777,,0,0,0,,! .. (ـ (باتسي\N.ـ وجدتها, يا سيدي Dialogue: 0,1:10:07.25,1:10:11.05,8134777,,0,0,0,,.لقد أعدتها كما أمرتنيّ Dialogue: 0,1:10:12.10,1:10:14.40,8134777,,0,0,0,,ما الذيّ قلتَه لها الآن؟ Dialogue: 0,1:10:14.50,1:10:17.15,8134777,,0,0,0,,ماذا قلت لـ(باتسي)؟ Dialogue: 0,1:10:17.25,1:10:20.65,8134777,,0,0,0,,.لم أنْبُس بكلمةٍ, لا شيء من ذلك Dialogue: 0,1:10:20.75,1:10:25.30,8134777,,0,0,0,,! كاذب!، كاذب لعيّن Dialogue: 0,1:10:25.40,1:10:28.45,8134777,,0,0,0,,! لقد رأيتك تتحدثُ معها Dialogue: 0,1:10:28.55,1:10:31.05,8134777,,0,0,0,,! أخبرنيّ Dialogue: 0,1:10:31.70,1:10:33.80,8134777,,0,0,0,,! لا يمكنني التكلم عن شيء لم يحدثّ Dialogue: 0,1:10:33.90,1:10:37.30,8134777,,0,0,0,,! ـ سأقتلع حنجرتك السوداء\N.. ـ سيديّ Dialogue: 0,1:10:37.40,1:10:39.50,8134777,,0,0,0,,! ـ تعال إلى هنا\N.. ـ سيدي, لقد أعدتها Dialogue: 0,1:10:39.55,1:10:43.05,8134777,,0,0,0,,! ـ قلتُ تعال إلى هُنا\N.. ـ لقد أعدتها كما Dialogue: 0,1:10:43.15,1:10:46.70,8134777,,0,0,0,,! ـ تعال إلى هُنا\N.ـ هيـّا!, اذهبوا Dialogue: 0,1:10:50.40,1:10:53.40,8134777,,0,0,0,,.لقد أحضرتها كما أمرتنيّ Dialogue: 0,1:10:55.45,1:10:58.45,8134777,,0,0,0,,! ـ ابتعد عن (باتسي), يا فتى\N.ـ سيدي Dialogue: 0,1:11:03.65,1:11:04.95,8134777,,0,0,0,,.(أرجوك, سيد (إبس Dialogue: 0,1:11:31.15,1:11:34.50,8134777,,0,0,0,,! إنهُ يّـوم الربّ Dialogue: 0,1:11:34.60,1:11:38.80,8134777,,0,0,0,,ليس هناك من شيء في ديّن المسيح\N.يأمرنا بفعل ذلك Dialogue: 0,1:11:44.45,1:11:54.95,8134777,,0,0,0,,،أمنحك الصفح، لكن باسم الشجاعة\N.ساعد سيدك ليقف على قدميه Dialogue: 0,1:11:58.95,1:12:00.45,8134777,,0,0,0,,ـ سيدي, أرجوك\Nـ ما كل هذه الضجة؟ Dialogue: 0,1:12:00.55,1:12:04.15,8134777,,0,0,0,,السيد (إبس) يُخال لهُ إننيّ كنتُ\N.أكلم (باتسي), ولكننا لم نفعل Dialogue: 0,1:12:04.25,1:12:05.70,8134777,,0,0,0,,،حاولتُ أن أفسر له الأمر\N.لكنه أوصلنا إلى كل ذلك Dialogue: 0,1:12:05.75,1:12:09.25,8134777,,0,0,0,,ما كل ذلك؟ ألا يمكنك البقاء في\Nيوم الاسترخاء, دون أن تُكحل عينيك بها؟ Dialogue: 0,1:12:09.50,1:12:11.65,8134777,,0,0,0,,.. ـ أمسك\N.ـ لكنك وغد ليس لهُ وصفّ Dialogue: 0,1:12:11.75,1:12:16.65,8134777,,0,0,0,,قذر, قذر مُلحد و سريريّ مُقدس\N.لنّ تشاركني بهِ قطعاً Dialogue: 0,1:12:16.75,1:12:19.05,8134777,,0,0,0,,ـ ما الذيّ أخبرتك بهِ؟\N.ـ بأيّ طُرق قانونية Dialogue: 0,1:12:19.15,1:12:22.50,8134777,,0,0,0,,و هل يعرف شيئاً ما؟ Dialogue: 0,1:12:22.60,1:12:25.25,8134777,,0,0,0,,.حتى إننيّ لم أتحدث إليه اليوم Dialogue: 0,1:12:25.35,1:12:27.65,8134777,,0,0,0,,.(أنت تكذب أيها الزنجيّ (بلات Dialogue: 0,1:12:27.75,1:12:30.75,8134777,,0,0,0,,هل هذا أنا؟ Dialogue: 0,1:12:31.20,1:12:33.70,8134777,,0,0,0,,هل هذا أنا؟ Dialogue: 0,1:12:35.10,1:12:38.35,8134777,,0,0,0,,.هذه, هذه كل الحقيقة التي أبداها Dialogue: 0,1:12:38.45,1:12:41.45,8134777,,0,0,0,,!زنجي لعين Dialogue: 0,1:14:31.50,1:14:34.50,8134777,,0,0,0,,باتسي)؟) Dialogue: 0,1:16:30.25,1:16:36.10,8134777,,0,0,0,,،توقفوا لحظة عن الرقص\N.خذوا القليل مما خبزتهُ لكم Dialogue: 0,1:16:36.20,1:16:37.85,8134777,,0,0,0,,.ـ شكراً لكِ, سيدتي\N.ـ شكراً لكِ, سيدتي Dialogue: 0,1:16:37.95,1:16:39.55,8134777,,0,0,0,,! ـ شكراً لكِ, سيدتي\N! ـ شكراً لكِ, سيدتي Dialogue: 0,1:16:39.65,1:16:43.15,8134777,,0,0,0,,.ـ شكراً لكِ, سيدتي\N.(ـ لنّ يكون لكِ شيء, يا (باتسي Dialogue: 0,1:16:43.90,1:16:45.70,8134777,,0,0,0,,هل رأيت ذلك؟ Dialogue: 0,1:16:45.80,1:16:49.30,8134777,,0,0,0,,ألم ترَ نظرة الوقاحة\Nتلك التي ترمقني بها؟ Dialogue: 0,1:16:49.40,1:16:53.25,8134777,,0,0,0,,.ـ رأيت كل شيء, لكنها تحاول الابتعاد عنكِ\Nـ هل أنت أعمى أو جـاهل ؟ Dialogue: 0,1:16:53.35,1:16:58.40,8134777,,0,0,0,,،لقد كانت نظرة إزدراء مُقيتّ\N.تملأ ذلك الوجه الأسّود Dialogue: 0,1:16:58.50,1:17:03.95,8134777,,0,0,0,,،أنت لم ترها, لأنك قررتّ عدم النظر لذلك\N.أم تُريد أن تقول إنني كاذبة Dialogue: 0,1:17:04.05,1:17:06.85,8134777,,0,0,0,,.مهما كان، فقد انقضى Dialogue: 0,1:17:06.95,1:17:10.30,8134777,,0,0,0,,أهكذا تُعامل كُل الزنوج؟ Dialogue: 0,1:17:10.40,1:17:14.15,8134777,,0,0,0,,تدعَ كُل التفكيّر السييء\N.في داخلهم يتعاظم Dialogue: 0,1:17:14.25,1:17:18.10,8134777,,0,0,0,,.انظر إليّهم, إنهم محتقنون بالحقد Dialogue: 0,1:17:18.20,1:17:20.75,8134777,,0,0,0,,.يكنّون الكراهية التيّ تُبدي الحقد Dialogue: 0,1:17:20.85,1:17:25.15,8134777,,0,0,0,,.هل ستدعهم هكذا, ليرتدوا علينا أثناء ظُلمة الليـّل Dialogue: 0,1:17:25.25,1:17:27.30,8134777,,0,0,0,,أتُريد ذلك؟ Dialogue: 0,1:17:27.40,1:17:33.30,8134777,,0,0,0,,أتُريد هؤلاء الحيّوانات السوداء أن يفترسوننا\Nكالخنازيّـر ونحنُ نيـّام؟ Dialogue: 0,1:17:33.40,1:17:35.05,8134777,,0,0,0,,.. كّـلا Dialogue: 0,1:17:35.15,1:17:41.80,8134777,,0,0,0,,.أنت رجل عـّار, هذا إن لم تكنّ مخصيّاً من قبل Dialogue: 0,1:17:41.90,1:17:45.65,8134777,,0,0,0,,،و إذا لم تقف إلى جانبيّ\N.سأصليّ بأن يكون على الأقل ثقة ببني جَلدتك Dialogue: 0,1:17:45.70,1:17:50.30,8134777,,0,0,0,,.و تتخلص من كُل الحقد الذيّ يملء جوفهم Dialogue: 0,1:17:58.30,1:18:01.80,8134777,,0,0,0,,! اضربها من أجلي Dialogue: 0,1:18:16.60,1:18:24.00,8134777,,0,0,0,,.تناولوا الطعام, و أشبعوا أنفسكم\N.و .. من بعدها سنرقص Dialogue: 0,1:18:27.50,1:18:30.70,8134777,,0,0,0,,!قلتُ، تناولوا الطعام Dialogue: 0,1:18:45.10,1:18:47.85,8134777,,0,0,0,,.. (بلات) Dialogue: 0,1:18:47.95,1:18:51.75,8134777,,0,0,0,,بلات)، أأنت مسّتيقظ؟) Dialogue: 0,1:18:52.90,1:18:54.90,8134777,,0,0,0,,.أنا Dialogue: 0,1:18:55.25,1:18:57.90,8134777,,0,0,0,,.لديّ طلب Dialogue: 0,1:18:58.00,1:19:00.80,8134777,,0,0,0,,.أن تشفق عليّ بمعروف Dialogue: 0,1:19:03.40,1:19:06.45,8134777,,0,0,0,,.لقد خبّأتُ ذلك عن السيـّدة Dialogue: 0,1:19:07.75,1:19:10.95,8134777,,0,0,0,,! ـ أعيديه\N.(ـ إنهُ لك, يا (بلات Dialogue: 0,1:19:11.70,1:19:16.00,8134777,,0,0,0,,ـ لـأيّ سبب؟\N:ـ لـأجل ما أطلبهُ Dialogue: 0,1:19:16.10,1:19:18.75,8134777,,0,0,0,,.أن تُنهي حيّاتي Dialogue: 0,1:19:18.85,1:19:22.20,8134777,,0,0,0,,.. و تأخذ جسدي إلى ضفاف المستنقع Dialogue: 0,1:19:22.30,1:19:25.30,8134777,,0,0,0,,،و تُمسكني من عُنقيّ\N.و تُدني بي لتغرقني في المـّاء Dialogue: 0,1:19:25.40,1:19:28.50,8134777,,0,0,0,,.حتى تُزهق روحي Dialogue: 0,1:19:28.60,1:19:33.50,8134777,,0,0,0,,.ـ وتَدفنني في مكان بمفردي حيثُ أموت\N.ـ لنّ أفعل شيئاً كهذا Dialogue: 0,1:19:33.60,1:19:39.20,8134777,,0,0,0,,.ـ و لا بتلك التفاصيّل الداميّة التيّ تتكلمين بها\N.ـ فكرتُ بذلك مطوّلاً وبشكل شّاق Dialogue: 0,1:19:39.30,1:19:44.55,8134777,,0,0,0,,.إنها حالـة الكآبة, ليس أكثر من ذلك Dialogue: 0,1:19:44.65,1:19:47.55,8134777,,0,0,0,,كيف يُمكنك الوقوع بمثل هذا اليـّأس؟ Dialogue: 0,1:19:47.65,1:19:51.15,8134777,,0,0,0,,كيف يُمكنك ألا تعلم بذلك؟ Dialogue: 0,1:19:52.70,1:19:57.90,8134777,,0,0,0,,.لم أحظَ بأيّ راحـة بهذه الحيـّاة Dialogue: 0,1:19:58.95,1:20:05.35,8134777,,0,0,0,,لو لم أستطع أن أشتري الرحمـّة\N.منـك, فإننيّ أتوسل إليك Dialogue: 0,1:20:05.45,1:20:08.15,8134777,,0,0,0,,.هُنـاك آخرون غيري Dialogue: 0,1:20:08.25,1:20:11.30,8134777,,0,0,0,,.ـ أتـوسل إليك\N.ـ لمَ؟ ـ إنني أتوسل إليك Dialogue: 0,1:20:11.40,1:20:15.40,8134777,,0,0,0,,،لمَ تَخصينني بمثل هذه الأدانـة\Nو بمثل هذا الطلب الغير تـقيّ؟ Dialogue: 0,1:20:15.45,1:20:18.15,8134777,,0,0,0,,! الربّ ها هُنا Dialogue: 0,1:20:18.25,1:20:24.85,8134777,,0,0,0,,.الربّ رحيـّم, و .. هو يغفر للأفعال الرحيّمة Dialogue: 0,1:20:24.95,1:20:28.15,8134777,,0,0,0,,.لنّ تكون الجحيّم مصيراً لك Dialogue: 0,1:20:29.45,1:20:31.45,8134777,,0,0,0,,.افعل ذلك Dialogue: 0,1:20:35.90,1:20:40.30,8134777,,0,0,0,,.أفعل ما لستُ أقوى على فعلهُ لنفسي Dialogue: 0,1:21:18.25,1:21:20.90,8134777,,0,0,0,,!إنهُ الطـاعون Dialogue: 0,1:21:21.10,1:21:26.20,8134777,,0,0,0,,.ـ إنها دودة القطـنّ\N! ـ و الطـاعون, لعنة الكتاب المُقدس Dialogue: 0,1:21:26.30,1:21:30.80,8134777,,0,0,0,,.موسمان يرسل الربّ هذا الطاعون ليُعاقبني Dialogue: 0,1:21:31.55,1:21:35.75,8134777,,0,0,0,,ما الذيّ فعلتهُ حتى يبغضنيّ الربّ هكذا؟ Dialogue: 0,1:21:41.10,1:21:46.05,8134777,,0,0,0,,.إنهُ ذلك الكمّ من الإلحاد, لقد جرّوا عليّ ذلك Dialogue: 0,1:21:47.15,1:21:53.15,8134777,,0,0,0,,إننيّ أحمل كلمة الربّ, لكنهم مُلحدين\N.و لقد جلبوا علي غضب الربّ Dialogue: 0,1:21:55.60,1:21:57.35,8134777,,0,0,0,,! اللعنة عليك Dialogue: 0,1:21:57.45,1:21:59.70,8134777,,0,0,0,,! اللعنة عليك Dialogue: 0,1:21:59.80,1:22:02.60,8134777,,0,0,0,,! اللعنة عليكم جميعاً Dialogue: 0,1:22:29.05,1:22:32.55,8134777,,0,0,0,,ـ أيـّها القاضيّ؟\N.(ـ السيـّد (إبس Dialogue: 0,1:22:33.70,1:22:38.05,8134777,,0,0,0,,.لقد حزنتُ بعمقّ لسماع مُصابك Dialogue: 0,1:22:42.25,1:22:43.70,8134777,,0,0,0,,.. أنصتوا Dialogue: 0,1:22:43.80,1:22:46.05,8134777,,0,0,0,,،ستعملون لصالح القاضيّ (تيرنر) لهذا الموسم\N.أو أكثر إذا لزم الأمـر Dialogue: 0,1:22:46.10,1:22:48.25,8134777,,0,0,0,,.لحين استعادة محاصيلي Dialogue: 0,1:22:48.35,1:22:50.80,8134777,,0,0,0,,.لا تجلبوا أيّ سوء إليّ Dialogue: 0,1:22:50.90,1:22:53.90,8134777,,0,0,0,,و لا تجلبوا أيّ طاعون بالكتاب المقدس, أتفهمون؟ Dialogue: 0,1:22:54.00,1:22:56.85,8134777,,0,0,0,,.وإلَّا سأنتزع جلودكم جميعًا Dialogue: 0,1:22:56.95,1:23:00.15,8134777,,0,0,0,,.ترجَّلوا Dialogue: 0,1:23:50.35,1:23:54.35,8134777,,0,0,0,,!ابتعد عن الشُّرفة\N!ابتعد عن الشُّرفة Dialogue: 0,1:24:00.50,1:24:02.20,8134777,,0,0,0,,بلات)، أليس كذلك؟) Dialogue: 0,1:24:02.30,1:24:06.80,8134777,,0,0,0,,.أجل، سيدي -\Nأزرعتَ قصب السكر مُسْبقًا؟ - Dialogue: 0,1:24:06.95,1:24:10.55,8134777,,0,0,0,,.كلا، سيدي. لم أزرعه -\N.ستضطلع بذلك على وجه التأكيد - Dialogue: 0,1:24:10.65,1:24:12.55,8134777,,0,0,0,,أأنت مُتعلِّم؟ -\N.كلا، سيدي - Dialogue: 0,1:24:12.60,1:24:16.40,8134777,,0,0,0,,،الزنوج مُستأجَرون للعمل\N.وليس للقراءة والكتابة Dialogue: 0,1:24:17.50,1:24:20.40,8134777,,0,0,0,,هل تعزف آلة الكمان؟ -\N.أجل، سيدي - Dialogue: 0,1:24:20.50,1:24:22.55,8134777,,0,0,0,,.أجل، أعزف الكمان Dialogue: 0,1:24:22.85,1:24:28.65,8134777,,0,0,0,,،ويلارد يارني)، هناك صاحب مزرعة يقطن أعلى النُّهَيْر)\N.يحتفل بعيده السنويّ في غضون ثلاثة أسابيع Dialogue: 0,1:24:28.75,1:24:31.10,8134777,,0,0,0,,.سأقترح اسمك عليه Dialogue: 0,1:24:31.20,1:24:34.20,8134777,,0,0,0,,.ما تجنيه هو لك فاحتفظ به Dialogue: 0,1:24:34.35,1:24:36.00,8134777,,0,0,0,,.أجل، سيدي Dialogue: 0,1:24:36.10,1:24:39.30,8134777,,0,0,0,,.(توخّ الحذر، (بلات Dialogue: 0,1:24:57.30,1:25:00.30,8134777,,0,0,0,,"(آن)، (مارغرت)، (ألونزو)" Dialogue: 0,1:27:01.75,1:27:03.80,8134777,,0,0,0,,يوم مُبْهج، أليس كذلك؟ Dialogue: 0,1:27:03.90,1:27:06.40,8134777,,0,0,0,,يوم مُبْهج؟ Dialogue: 0,1:27:06.50,1:27:08.90,8134777,,0,0,0,,.الأوقات العصيبة نلقيها من وراء ظهورنا Dialogue: 0,1:27:09.00,1:27:13.50,8134777,,0,0,0,,الصلاة الطاهرة المُفْعمة بالحياة\N.قد أزاحت الطاعون Dialogue: 0,1:27:14.15,1:27:18.95,8134777,,0,0,0,,".وكأنها بيضاء سميكة كثلوج "نيو إنغلاند Dialogue: 0,1:27:19.50,1:27:22.90,8134777,,0,0,0,,.والآن ها قد عاد إليّ زنوجي Dialogue: 0,1:27:26.15,1:27:29.35,8134777,,0,0,0,,(سمعتُ أن القاضي (تيرنر\N.قد أسداك صنيعًا Dialogue: 0,1:27:33.05,1:27:35.10,8134777,,0,0,0,,،)هل احتلتَ عليه، (بلات Dialogue: 0,1:27:35.20,1:27:38.20,8134777,,0,0,0,,بأساليبك الزنجيّة الماكرة؟ Dialogue: 0,1:27:40.80,1:27:43.25,8134777,,0,0,0,,.حسنٌ، لن تقف مُتبطِّلاً هكذا، أيها الفتى Dialogue: 0,1:27:43.35,1:27:46.15,8134777,,0,0,0,,.ليس على أرضي Dialogue: 0,1:27:48.10,1:27:51.10,8134777,,0,0,0,,.هناك الكثير من العمل يتعيّن عليكم إنجازه Dialogue: 0,1:27:52.00,1:27:54.05,8134777,,0,0,0,,،مثل الأيام الخوالي منذ أمدٍ بعيدٍ\Nأليس كذلك؟ Dialogue: 0,1:28:01.90,1:28:06.06,8134777,,0,0,0,,!مُبْهِج! مُبْهِج حقًّا Dialogue: 0,1:28:08.60,1:28:11.35,8134777,,0,0,0,,لنمضي لإيجاد بعض\Nالحلوى من أجلك، اتفقنا؟ Dialogue: 0,1:28:13.80,1:28:16.50,8134777,,0,0,0,,حلوى -\Nحلوى؟ - Dialogue: 0,1:28:43.40,1:28:46.60,8134777,,0,0,0,,جورج)؟) -\N.مائة وثمانون رطلاً - Dialogue: 0,1:28:46.70,1:28:50.60,8134777,,0,0,0,,باتسي)؟) -\N.(خمسمائة وعشرون رطلاً لـ (باتسي - Dialogue: 0,1:28:50.70,1:28:53.80,8134777,,0,0,0,,.تلك فتاتي\N.لا تخذلني قطّ Dialogue: 0,1:28:53.90,1:28:58.40,8134777,,0,0,0,,بلات)؟) -\N.مائة وستون رطلاً - Dialogue: 0,1:28:59.30,1:29:01.25,8134777,,0,0,0,,آرمسبي)؟) Dialogue: 0,1:29:01.35,1:29:04.35,8134777,,0,0,0,,.أربعة وستون رطلاً Dialogue: 0,1:29:08.25,1:29:10.35,8134777,,0,0,0,,أيام ميمونة من الكدح\N.كانت ستعادل مائتي رطلاً Dialogue: 0,1:29:10.40,1:29:13.40,8134777,,0,0,0,,.أجل، سيدي Dialogue: 0,1:29:16.30,1:29:19.40,8134777,,0,0,0,,إني مُتيقن في الوقت المحدد\N،ستنمو مهارتك كجامعٍ Dialogue: 0,1:29:19.50,1:29:22.50,8134777,,0,0,0,,.لكن ذلك يستدعي جهدًا، أيها الرجل Dialogue: 0,1:29:22.95,1:29:25.90,8134777,,0,0,0,,.لتزيد من جهدك إزاء ذلك الأمر -\N.أجل، سيدي - Dialogue: 0,1:29:25.95,1:29:29.75,8134777,,0,0,0,,.خذهم للخارج\N.اصطفّوا للجلد بالسَّوط Dialogue: 0,1:29:34.80,1:29:37.75,8134777,,0,0,0,,.إنها مأساة Dialogue: 0,1:29:37.85,1:29:40.50,8134777,,0,0,0,,كيف يحدث ذلك؟ Dialogue: 0,1:29:40.60,1:29:44.30,8134777,,0,0,0,,نعمل في حقل ونجمع القطن\N.مثل العُمَّال الوضيعين Dialogue: 0,1:29:44.40,1:29:47.65,8134777,,0,0,0,,إني في موضع يجعلني\N.أبصر الأمور بصورة أفضل Dialogue: 0,1:29:47.75,1:29:49.80,8134777,,0,0,0,,.عملتُ كملاحظ عُمَّال، كما تعلم Dialogue: 0,1:29:49.90,1:29:53.60,8134777,,0,0,0,,.لم أكن أعرف ذلك، سيدي -\N."ليس "سيدي - Dialogue: 0,1:29:53.70,1:29:56.45,8134777,,0,0,0,,.آرمسبي) وحسب) Dialogue: 0,1:29:56.55,1:29:58.75,8134777,,0,0,0,,.لستُ مدينًا أكثر من الآخرين في الحقول Dialogue: 0,1:29:58.80,1:30:02.05,8134777,,0,0,0,,،كيف تحصّلت على تلك المكانة\Nإنْ سمحتَ في بالسؤال؟ Dialogue: 0,1:30:02.15,1:30:06.15,8134777,,0,0,0,,.سَلْ. إنها محادثة وحسب Dialogue: 0,1:30:06.85,1:30:10.05,8134777,,0,0,0,,أصبحتُ تابعًا ذليلاً\N،لشراب الويسكي قليلاً Dialogue: 0,1:30:10.15,1:30:13.35,8134777,,0,0,0,,.وغير مُعْتَمَدٍ عليه قليلاً في الوظيفة Dialogue: 0,1:30:13.70,1:30:16.55,8134777,,0,0,0,,،وقبل أن تقول أني سِكِّير تَعِس وحسب Dialogue: 0,1:30:16.65,1:30:19.15,8134777,,0,0,0,,:دعني أوضّح قضيتي... Dialogue: 0,1:30:19.80,1:30:21.90,8134777,,0,0,0,,كما أن الوظيفة جديرة بالثقة\N،مثلها مثل الإشراف Dialogue: 0,1:30:21.95,1:30:24.85,8134777,,0,0,0,,فليس من اليسير...\N.العمل الروتينيّ على الروح Dialogue: 0,1:30:24.95,1:30:27.85,8134777,,0,0,0,,أقول أنه لا يوجد رجل مُدرك؛ Dialogue: 0,1:30:27.95,1:30:33.71,8134777,,0,0,0,,يمكنه أن يجلد إنسانًا آخر يومًا\N.بعد يوم من دون أن يمزق نفسه إرْبًا Dialogue: 0,1:30:33.91,1:30:36.20,8134777,,0,0,0,,...ذاك يأخذه إلى مكان Dialogue: 0,1:30:36.30,1:30:41.15,8134777,,0,0,0,,إمّا أن يضع أعذارًا في داخل عقله\N...كي يصبح طبيعيًّا Dialogue: 0,1:30:41.25,1:30:45.40,8134777,,0,0,0,,وإمّا أن يجد سبيلاً كي يسحق أحاسيس\N.الشعور بالذنب لديه Dialogue: 0,1:30:45.50,1:30:47.20,8134777,,0,0,0,,.حسنٌ، لقد سحقتها Dialogue: 0,1:30:47.30,1:30:50.30,8134777,,0,0,0,,.وعلى التعاقب Dialogue: 0,1:30:50.65,1:30:56.95,8134777,,0,0,0,,استسلمتُ لحكايات الثروة ورَغْد العيش؛ Dialogue: 0,1:30:57.05,1:31:01.95,8134777,,0,0,0,,لكن الدخول المُربحة\N.مُدَّخرة لزُروع مستعمرة السادة Dialogue: 0,1:31:02.05,1:31:06.25,8134777,,0,0,0,,.الكثيرون من بقيتنا كي يخدموا Dialogue: 0,1:31:07.00,1:31:10.05,8134777,,0,0,0,,والآن، لا أريد شيئًا أكثر\N...من جَنْي أجرة لائقة Dialogue: 0,1:31:10.15,1:31:13.35,8134777,,0,0,0,,.وأن أشتري لنفسي بيتًا Dialogue: 0,1:31:44.50,1:31:47.35,8134777,,0,0,0,,.حصيلة مبالغ عروض عزفي على الكمان Dialogue: 0,1:31:47.45,1:31:49.70,8134777,,0,0,0,,،إنه مبلغ تافه Dialogue: 0,1:31:49.80,1:31:52.00,8134777,,0,0,0,,.لكنه كل ما لديّ في العالم Dialogue: 0,1:31:52.10,1:31:55.70,8134777,,0,0,0,,أعاهدك أن أعطيك إياها\N.إنْ ستسدي لي الصنيع الذي أبغيه Dialogue: 0,1:31:55.80,1:32:00.80,8134777,,0,0,0,,لكن أتوسل إليك ألا تكشف سِتْري\N.إنْ تعجز عن تلبية مطلبي Dialogue: 0,1:32:01.80,1:32:02.75,8134777,,0,0,0,,...ماذا Dialogue: 0,1:32:02.80,1:32:06.75,8134777,,0,0,0,,وماذا تطلب؟ -\N.أولاً، كلمتك، سيدي - Dialogue: 0,1:32:06.85,1:32:09.35,8134777,,0,0,0,,.كلام شرف Dialogue: 0,1:32:09.85,1:32:12.85,8134777,,0,0,0,,.إنه مطلب يسير للغاية Dialogue: 0,1:32:13.35,1:32:17.15,8134777,,0,0,0,,أريد منك وحسب أن ترسل خطابًا\N".لمكتب بريد "ماركسفيل Dialogue: 0,1:32:17.20,1:32:22.20,8134777,,0,0,0,,وأنك ستحفظ عهد السر\N.ولن تنكثه للأبد Dialogue: 0,1:32:23.95,1:32:28.15,8134777,,0,0,0,,.مُعْتِق هو ما أطلبه، سيدي Dialogue: 0,1:32:32.90,1:32:34.60,8134777,,0,0,0,,.سأفعل ذلك Dialogue: 0,1:32:34.70,1:32:38.30,8134777,,0,0,0,,.وسأرتضي بأيّ مال مُقَدَّم Dialogue: 0,1:32:39.95,1:32:43.15,8134777,,0,0,0,,،ولكي أشدّ من أزْرك\N.أعرِّض نفسي للخطر Dialogue: 0,1:32:43.25,1:32:45.20,8134777,,0,0,0,,،سأفعل ذلك Dialogue: 0,1:32:45.30,1:32:49.40,8134777,,0,0,0,,.لكن تعويضًا مُنصْفًا هو كل ما أطلبه Dialogue: 0,1:32:57.95,1:32:59.95,8134777,,0,0,0,,.جَهِّزْ خطابك Dialogue: 0,1:33:00.05,1:33:04.10,8134777,,0,0,0,,.سنلتقي مجددًا\Nفي غضون يومين؟ Dialogue: 0,1:33:04.20,1:33:06.70,8134777,,0,0,0,,.في غضون يومين Dialogue: 0,1:33:08.80,1:33:11.80,8134777,,0,0,0,,.شكرًا لك... Dialogue: 0,1:34:27.80,1:34:29.70,8134777,,0,0,0,,.حسنٌ، أيها الفتى Dialogue: 0,1:34:29.80,1:34:32.75,8134777,,0,0,0,,.أدرك أن لديّ زنجيًّا مُتَنوِّرًا Dialogue: 0,1:34:32.85,1:34:35.60,8134777,,0,0,0,,...يكتب الخطابات Dialogue: 0,1:34:35.70,1:34:39.30,8134777,,0,0,0,,ويحاول اكتساب رجال\N.من البيض لمراسلتهم Dialogue: 0,1:34:45.05,1:34:47.80,8134777,,0,0,0,,...حسنٌ، (آرمسبي) أخبرني اليوم Dialogue: 0,1:34:47.90,1:34:51.40,8134777,,0,0,0,,.أن الشيطان كان بين زنوجي Dialogue: 0,1:34:52.05,1:34:55.15,8134777,,0,0,0,,وأنه كان لديّ زنجيًّا تعيّن\N،عليّ مراقبته عن كَثَبٍ Dialogue: 0,1:34:55.25,1:34:58.05,8134777,,0,0,0,,.وإلَّا سيلوذ بالفرار Dialogue: 0,1:34:59.45,1:35:02.20,8134777,,0,0,0,,..."وعندما سألته، "لماذا؟ Dialogue: 0,1:35:02.30,1:35:05.70,8134777,,0,0,0,,...قال أنك مررتَ به Dialogue: 0,1:35:05.80,1:35:08.75,8134777,,0,0,0,,،وأيقظته في منتصف الليل Dialogue: 0,1:35:08.85,1:35:12.60,8134777,,0,0,0,,...وأردته أن يرسل خطابًا Dialogue: 0,1:35:13.80,1:35:16.60,8134777,,0,0,0,,".إلى "ماركسفيل... Dialogue: 0,1:35:20.70,1:35:24.20,8134777,,0,0,0,,ما الذي أرْغمك على التفوّه بذلك؟ Dialogue: 0,1:35:25.80,1:35:28.50,8134777,,0,0,0,,.ذاك شيء يجافي الحقيقة Dialogue: 0,1:35:28.60,1:35:31.10,8134777,,0,0,0,,.تقول ذلك Dialogue: 0,1:35:31.65,1:35:35.15,8134777,,0,0,0,,كيف يمكن أن أكتب خطابًا\Nمن دون حبر أو ورق؟ Dialogue: 0,1:35:35.75,1:35:39.75,8134777,,0,0,0,,.ومَن أكون كي أكتب خطابًا\N.لا يوجد لديّ أصدقاء أحياء حسبما أعلم Dialogue: 0,1:35:40.40,1:35:43.25,8134777,,0,0,0,,...(ذلك المدعو (آرمسبي Dialogue: 0,1:35:43.35,1:35:48.15,8134777,,0,0,0,,.ذلك المدعو (آرمسبي) سِكِّير كاذب Dialogue: 0,1:35:48.80,1:35:52.80,8134777,,0,0,0,,ألم يُرد منك أن تستأجره كملاحظٍ للعمَّال؟ Dialogue: 0,1:35:53.55,1:35:56.40,8134777,,0,0,0,,.هذا كل شيء Dialogue: 0,1:35:56.50,1:35:58.55,8134777,,0,0,0,,يريدك أن تصدق أن\N...جميعنا سيلوذ بالفرار Dialogue: 0,1:35:58.65,1:36:02.55,8134777,,0,0,0,,.وهكذا، ستستأجر ملاحظًا لمراقبتنا Dialogue: 0,1:36:02.65,1:36:05.80,8134777,,0,0,0,,.يخال أنه يَنْطلي عليك التَّملق Dialogue: 0,1:36:05.90,1:36:09.20,8134777,,0,0,0,,.وهو مُولع بأحاديث كهذه Dialogue: 0,1:36:09.30,1:36:13.50,8134777,,0,0,0,,،اختلق كذبة من هذه القصة\N،عارية تمامًا من الصحة Dialogue: 0,1:36:13.60,1:36:17.10,8134777,,0,0,0,,.لأنه يريد أن يحظى بمنزلةٍ Dialogue: 0,1:36:21.30,1:36:24.80,8134777,,0,0,0,,.الأمر برمّته كذبة، سيدي Dialogue: 0,1:36:29.20,1:36:32.20,8134777,,0,0,0,,.الأمر برمّته كذبة Dialogue: 0,1:36:39.35,1:36:42.35,8134777,,0,0,0,,.إني مندهش Dialogue: 0,1:36:47.40,1:36:52.25,8134777,,0,0,0,,.(أنك لم تكن حُرًّا ومن البيض، (بلات Dialogue: 0,1:36:52.35,1:36:56.15,8134777,,0,0,0,,.أنك لم تكن حُرًّا ومن البيض Dialogue: 0,1:38:25.75,1:38:28.60,8134777,,0,0,0,,إدوارد)؟)\N!صُبّ عليه الماء Dialogue: 0,1:39:12.70,1:39:14.80,8134777,,0,0,0,,...أريد أن أقول شيئًا وحسب Dialogue: 0,1:39:14.90,1:39:17.90,8134777,,0,0,0,,.(بشأن العمّ (أبرام Dialogue: 0,1:39:20.55,1:39:23.10,8134777,,0,0,0,,...كان رجلاً صالحًا Dialogue: 0,1:39:23.20,1:39:26.70,8134777,,0,0,0,,،ولطالما كان يزود عنا...\N.منذ حداثة أعمارنا Dialogue: 0,1:39:27.00,1:39:29.20,8134777,,0,0,0,,.الربّ أحبَّه Dialogue: 0,1:39:29.30,1:39:32.80,8134777,,0,0,0,,الربّ جعله مباركًا\N.والربّ يحوطه بعنايته Dialogue: 0,1:39:33.00,1:39:35.50,8134777,,0,0,0,,.آمين Dialogue: 0,1:42:00.40,1:42:02.90,8134777,,0,0,0,,.انتظر حتى النهاية Dialogue: 0,1:42:10.40,1:42:12.85,8134777,,0,0,0,,مرحبًا، (باس)؟ Dialogue: 0,1:42:12.95,1:42:14.40,8134777,,0,0,0,,...كلا، كلا، كلا Dialogue: 0,1:42:14.50,1:42:17.15,8134777,,0,0,0,,لا ضَيْر من أخذ فترة استراحة\Nفي الطقس الحار؛ Dialogue: 0,1:42:17.25,1:42:18.95,8134777,,0,0,0,,.شراب، ِظلِّ Dialogue: 0,1:42:19.05,1:42:23.15,8134777,,0,0,0,,.ذلك شيء غير مريح للَّرحّالة\N.بدون تحفُّظ، أو من ناحية أخرى Dialogue: 0,1:42:26.80,1:42:30.10,8134777,,0,0,0,,ما الشيء المُضحك؟ -\N.إبس)، إني هنا لإنجاز العمل في الوقت الراهن) - Dialogue: 0,1:42:30.20,1:42:33.50,8134777,,0,0,0,,حسب المواصفات\N.والمدفوع ثمنه Dialogue: 0,1:42:33.60,1:42:35.70,8134777,,0,0,0,,.هناك شيء يُغضبك بالخطأ Dialogue: 0,1:42:35.80,1:42:37.50,8134777,,0,0,0,,.أعرض عليك فرصة التحدث Dialogue: 0,1:42:42.30,1:42:44.86,8134777,,0,0,0,,،حسنٌ، لقد سألتني بصراحةٍ\N.لذا سأخبرك بصراحةٍ Dialogue: 0,1:42:45.54,1:42:47.57,8134777,,0,0,0,,...ما أضحكني فقط، كان Dialogue: 0,1:42:47.70,1:42:49.97,8134777,,0,0,0,,قلقك على صالحي...\N.في هذا الطقس الحار Dialogue: 0,1:42:50.19,1:42:51.53,8134777,,0,0,0,,...في حين أنه بلا ريب Dialogue: 0,1:42:51.66,1:42:53.04,8134777,,0,0,0,,...أحوال عُمّالك... Dialogue: 0,1:42:53.07,1:42:54.89,8134777,,0,0,0,,أحوال عُمّالي؟ -\N!إنها قاسية - Dialogue: 0,1:42:54.92,1:42:58.12,8134777,,0,0,0,,ماذا بحقّ السماء؟ -\N.(إنها أحوال يكتنفها الإجْحاف... يكتنفها الإجْحاف برمّتها، سيد (إبس - Dialogue: 0,1:42:58.12,1:42:59.94,8134777,,0,0,0,,.إنهم ليسوا مُستأجَرين للمساعدة Dialogue: 0,1:43:00.56,1:43:01.60,8134777,,0,0,0,,.بل إنهم من ممتلكاتي Dialogue: 0,1:43:02.33,1:43:05.17,8134777,,0,0,0,,.تقول ذلك بفَخَارٍ -\N.أقول ذلك كحقيقة واقعة - Dialogue: 0,1:43:07.49,1:43:10.50,8134777,,0,0,0,,هذه المحادثة مَعنيّة\N.بما هو واقع وما ليس بواقع Dialogue: 0,1:43:10.93,1:43:12.86,8134777,,0,0,0,,.إذًا كان ولابد أن يُقال Dialogue: 0,1:43:12.89,1:43:16.10,8134777,,0,0,0,,،أنه لا توجد عدالة\N.أو مبرر أخلاقي في هذه العبودية Dialogue: 0,1:43:17.02,1:43:19.20,8134777,,0,0,0,,...لكنك تفتح سؤالاً مثيرًا للاهتمام Dialogue: 0,1:43:20.03,1:43:21.94,8134777,,0,0,0,,...أيّ حقّ لديك أيضًا في زنوجك؟ Dialogue: 0,1:43:22.06,1:43:24.52,8134777,,0,0,0,,عندما تصل لبيت القصيد؟... -\Nأيّ حقّ؟ - Dialogue: 0,1:43:25.64,1:43:28.27,8134777,,0,0,0,,.لقد اشتريتهم، دفعت نظير ثمنهم Dialogue: 0,1:43:28.99,1:43:32.24,8134777,,0,0,0,,بالطبع دفعتَ ثمنهم، والـ.. قانون\N.يقول أن لديك الحقّ في امتلاك زنجيّ Dialogue: 0,1:43:32.37,1:43:34.71,8134777,,0,0,0,,.لكن استجداء عفو القوانين، تلك أكاذيب Dialogue: 0,1:43:35.13,1:43:37.75,8134777,,0,0,0,,،افترض أنهم عدّلوا القانون\N.سيسلبونك حريتك في عِتْقهم Dialogue: 0,1:43:37.97,1:43:39.40,8134777,,0,0,0,,.جاعلين منك عبدًا Dialogue: 0,1:43:39.55,1:43:42.45,8134777,,0,0,0,,.افترض -\N.تلك ليست مسألة محلّ افتراض - Dialogue: 0,1:43:42.55,1:43:46.20,8134777,,0,0,0,,.(القوانين تتبدّل، (إبس\N.الحقائق المُطْلقة متواصلة Dialogue: 0,1:43:46.30,1:43:47.75,8134777,,0,0,0,,.إنها حقيقة Dialogue: 0,1:43:47.85,1:43:50.70,8134777,,0,0,0,,...حقيقة مَحْضة وبسيطة أن الحقّ والصواب Dialogue: 0,1:43:50.80,1:43:55.80,8134777,,0,0,0,,.هو حقّ وصواب للجميع\N.البيض والسود سَواسية Dialogue: 0,1:43:56.55,1:43:58.60,8134777,,0,0,0,,هل تقارنني بزنجيّ، (باس)؟ Dialogue: 0,1:43:58.70,1:44:02.70,8134777,,0,0,0,,...إني أسأل وحسب، في أعين الربّ\Nما الفارق؟ Dialogue: 0,1:44:03.50,1:44:08.00,8134777,,0,0,0,,ربما تسأل أيضًا عن الفارق\N".بين الأبيض وقرد "البابون Dialogue: 0,1:44:08.90,1:44:11.60,8134777,,0,0,0,,".رأيت أحد تلك القرود في "أورليانس Dialogue: 0,1:44:11.70,1:44:14.35,8134777,,0,0,0,,.عرفتها مثلما أعرف أيّ زنجيّ لديّ Dialogue: 0,1:44:14.45,1:44:17.90,8134777,,0,0,0,,...(أصغِ، (إبس\N.أولئك الزنوج بشر Dialogue: 0,1:44:18.00,1:44:20.40,8134777,,0,0,0,,إنْ مسموح لهم ألا يوضعوا في مرتبة\N،أسمى من الحيوانات الضارية Dialogue: 0,1:44:20.50,1:44:24.00,8134777,,0,0,0,,فأنت والرجال من أمثالك\N.سيتعيّن عليهم إجابة ذلك السؤال Dialogue: 0,1:44:24.10,1:44:26.30,8134777,,0,0,0,,.(هناك بلاء، سيد (إبس Dialogue: 0,1:44:26.40,1:44:29.55,8134777,,0,0,0,,--بلاء مخيف، جاثم على هذه البلاد Dialogue: 0,1:44:29.65,1:44:33.15,8134777,,0,0,0,,.وسيأتي يوم تصفية الحساب في النهاية Dialogue: 0,1:44:35.15,1:44:38.00,8134777,,0,0,0,,يروق لك سماع نفسك\N.(وأنت تتكلم، (باس Dialogue: 0,1:44:38.10,1:44:41.05,8134777,,0,0,0,,.أفضل من أيّ رجل أعرفه Dialogue: 0,1:44:41.15,1:44:44.95,8134777,,0,0,0,,،تجادل أن السود كانوا بيضًا\N.أو بيضًا مُخضّبين بالسواد Dialogue: 0,1:44:45.05,1:44:48.25,8134777,,0,0,0,,.إنْ شخص ما يعارضك Dialogue: 0,1:44:49.20,1:44:52.65,8134777,,0,0,0,,فرضيَّة لطيفة وكأنّك كنتَ قد عشتَ\N.(بين "اليانكي" في (نيو إنغلاند Dialogue: 0,1:44:52.75,1:44:55.55,8134777,,0,0,0,,.لكنك لم تعش بينهم Dialogue: 0,1:44:57.90,1:45:01.10,8134777,,0,0,0,,.بلا رَيْب لم تعش بينهم Dialogue: 0,1:45:25.60,1:45:28.60,8134777,,0,0,0,,!أعلم أنها في مكان ما بالداخل هناك Dialogue: 0,1:45:30.45,1:45:33.45,8134777,,0,0,0,,!(باتسي) Dialogue: 0,1:45:33.80,1:45:35.85,8134777,,0,0,0,,!(باتس) Dialogue: 0,1:45:35.95,1:45:37.95,8134777,,0,0,0,,أين هي؟ Dialogue: 0,1:45:38.05,1:45:39.50,8134777,,0,0,0,,أين (باتس)؟ Dialogue: 0,1:45:45.10,1:45:48.25,8134777,,0,0,0,,أين هي؟ أين (باتس)؟\Nفيمَ كان وقوفك هناك؟ Dialogue: 0,1:45:48.35,1:45:50.25,8134777,,0,0,0,,.لا ندري بشأنها، سيدي -\N!بل تعلمين بحقّ الجحيم - Dialogue: 0,1:45:50.30,1:45:52.10,8134777,,0,0,0,,...لا ندري شيئًا بشأنها -\Nبشأن ماذا؟ - Dialogue: 0,1:45:52.20,1:45:53.65,8134777,,0,0,0,,أين ذهبت؟ -\N.لستُ أدري - Dialogue: 0,1:45:53.70,1:45:55.00,8134777,,0,0,0,,لقد فرّت، أليس كذلك؟ -\N.لا أعلم شيئًا - Dialogue: 0,1:45:55.05,1:45:56.70,8134777,,0,0,0,,!لقد فرّت\Nأين هي؟ Dialogue: 0,1:45:59.10,1:46:01.65,8134777,,0,0,0,,!تعلمين ذلك! تعلمين ذلك! تعلمين ذلك -\N...كلا، كلا، كلا - Dialogue: 0,1:46:01.75,1:46:04.75,8134777,,0,0,0,,.كلا، لا أعلم Dialogue: 0,1:46:05.65,1:46:11.15,8134777,,0,0,0,,أنتِم أيتها الكلاب السوداء البائسة\N.تقفون صُمًّا بُكْمًا Dialogue: 0,1:46:12.25,1:46:14.75,8134777,,0,0,0,,!تكلّمي Dialogue: 0,1:46:28.75,1:46:30.95,8134777,,0,0,0,,...لقد هربتْ Dialogue: 0,1:46:32.80,1:46:35.60,8134777,,0,0,0,,.حبيبتي (باتس) هربتْ Dialogue: 0,1:46:51.65,1:46:53.70,8134777,,0,0,0,,فررتِ. فررتِ، أليس كذلك؟ Dialogue: 0,1:46:53.75,1:46:55.70,8134777,,0,0,0,,--(سيدي (إبس -\Nأيتها الساقطة البائسة! أين كنتِ؟ - Dialogue: 0,1:46:55.75,1:46:58.35,8134777,,0,0,0,,.لم أكن في أيّ مكان -\N!تكذبين لإخفاء آثامكِ - Dialogue: 0,1:46:58.45,1:47:01.30,8134777,,0,0,0,,.إنه يوم السبت، سيدي\Nمضيتُ في جولة لمناجاة الربّ Dialogue: 0,1:47:01.40,1:47:04.80,8134777,,0,0,0,,أتزجّين بالربّ في ضلالاتكِ؟\Nأتيتِ من مزرعة (شو)، أليس كذلك؟ Dialogue: 0,1:47:04.85,1:47:07.10,8134777,,0,0,0,,...كلا... -\Nالآن تتكلم؟ - Dialogue: 0,1:47:07.20,1:47:09.35,8134777,,0,0,0,,!الآن تريد إضافة المزيد من أكاذيبك\N!الآن وجدتَ لسانك Dialogue: 0,1:47:09.40,1:47:12.20,8134777,,0,0,0,,.(لقد مضيتُ لمزرعة السيدة (شو Dialogue: 0,1:47:12.30,1:47:13.95,8134777,,0,0,0,,تعترفين بذلك؟ -\N.أجل - Dialogue: 0,1:47:14.05,1:47:16.95,8134777,,0,0,0,,.بصراحةٍ. وأنت تعلم السبب Dialogue: 0,1:47:17.05,1:47:20.20,8134777,,0,0,0,,.(تحصّلت على هذه من السيدة (شو Dialogue: 0,1:47:20.30,1:47:24.70,8134777,,0,0,0,,السيدة (إبس) لا تعطني\N.حتى صابونة كي أغتسل بها Dialogue: 0,1:47:24.80,1:47:29.30,8134777,,0,0,0,,.إني نَتِنة لدرجة تجعلني أتقيّأ Dialogue: 0,1:47:31.50,1:47:37.00,8134777,,0,0,0,,!خمسمائة رطلاً كي أجني القطن يوميًّا Dialogue: 0,1:47:37.15,1:47:39.10,8134777,,0,0,0,,.أكثر من أيّ رجل هنا Dialogue: 0,1:47:39.20,1:47:41.30,8134777,,0,0,0,,ومن أجل ذلك سأكون نظيفة؛ Dialogue: 0,1:47:41.40,1:47:43.05,8134777,,0,0,0,,.ذاك كل ما أطلبه Dialogue: 0,1:47:43.15,1:47:47.60,8134777,,0,0,0,,هذا ما مضيتُ من أجله\N.(لمزرعة السيدة (شو Dialogue: 0,1:47:47.70,1:47:52.80,8134777,,0,0,0,,!كاذبة! كاذبة -\N!الربّ وحده يعلم أني صادقة في كل كلمةٍ - Dialogue: 0,1:47:52.90,1:47:58.05,8134777,,0,0,0,,!تكذبين -\N.وأنت أعمى من جرّاء جشعك - Dialogue: 0,1:47:58.15,1:48:00.65,8134777,,0,0,0,,.إني لا أكذب، سيدي Dialogue: 0,1:48:00.75,1:48:04.50,8134777,,0,0,0,,.إنْ ستقتلني، سأتمسّك بقولي هذا Dialogue: 0,1:48:04.60,1:48:07.00,8134777,,0,0,0,,.أجل، سأحطّ من منزلتكِ Dialogue: 0,1:48:07.10,1:48:09.40,8134777,,0,0,0,,.(سأعلّمكِ كيف تذهبين لمزرعة (شو Dialogue: 0,1:48:09.50,1:48:11.70,8134777,,0,0,0,,!(تريتش) Dialogue: 0,1:48:12.75,1:48:14.30,8134777,,0,0,0,,.اذهب واجلب حبلاً آخر Dialogue: 0,1:48:14.40,1:48:16.60,8134777,,0,0,0,,إدوارد)؟) Dialogue: 0,1:48:17.15,1:48:21.15,8134777,,0,0,0,,.جَرِّدها من ثيابها\N.اجلدها عارية بالسوط مقيّدة في العمود Dialogue: 0,1:48:23.60,1:48:25.60,8134777,,0,0,0,,!كلا Dialogue: 0,1:48:38.65,1:48:41.65,8134777,,0,0,0,,!(جلبتِ هذا لنفسكِ، (باتس Dialogue: 0,1:48:52.40,1:48:54.60,8134777,,0,0,0,,!افعل ذلك Dialogue: 0,1:48:58.70,1:49:01.70,8134777,,0,0,0,,.انتزع الحياة من داخلها Dialogue: 0,1:49:07.10,1:49:09.30,8134777,,0,0,0,,.اضربها Dialogue: 0,1:49:10.05,1:49:12.85,8134777,,0,0,0,,.اجلدها بالسوط\N!أثْخِنْها جلدًا بالسوط Dialogue: 0,1:49:13.65,1:49:17.15,8134777,,0,0,0,,بلات)، تعالَ إلى هنا)\N!وافعل ذلك على الفور Dialogue: 0,1:49:19.00,1:49:21.20,8134777,,0,0,0,,!(بلات) Dialogue: 0,1:49:22.90,1:49:25.40,8134777,,0,0,0,,!تعالَ إلى هنا Dialogue: 0,1:49:25.95,1:49:28.95,8134777,,0,0,0,,.(أفضِّل أن تفعل ذلك، (بلات Dialogue: 0,1:49:29.05,1:49:31.25,8134777,,0,0,0,,.اجلدها Dialogue: 0,1:49:31.70,1:49:34.70,8134777,,0,0,0,,.اجلدها Dialogue: 0,1:49:55.40,1:49:57.90,8134777,,0,0,0,,.إنه يقوم بمسرحية إيمائية Dialogue: 0,1:49:58.00,1:50:00.50,8134777,,0,0,0,,لا يوجد بشقّ الأنفس\N.أثر لضرب مُبرح عليها Dialogue: 0,1:50:00.60,1:50:03.05,8134777,,0,0,0,,.ذلك ما يفعله بك زنوجك Dialogue: 0,1:50:03.15,1:50:05.95,8134777,,0,0,0,,.يخادعوك طمعًا للاستحواذ على المال Dialogue: 0,1:50:09.75,1:50:12.25,8134777,,0,0,0,,!(اجلدها، (بلات\N.اجلدها Dialogue: 0,1:50:28.80,1:50:32.70,8134777,,0,0,0,,.ستجلدها\N.ستجلدها حتى يتمزق لحمها Dialogue: 0,1:50:32.80,1:50:36.90,8134777,,0,0,0,,،واللحم والدماء يتفجّران بصورة متساوية\N!وإلَّا سأقضي على كل زنجيّ يلمحه ناظريّ Dialogue: 0,1:50:37.00,1:50:39.75,8134777,,0,0,0,,أتفهمني؟\N!اجلدها Dialogue: 0,1:50:39.85,1:50:42.85,8134777,,0,0,0,,!اجلدها Dialogue: 0,1:51:24.75,1:51:28.55,8134777,,0,0,0,,!حتى أقول لك لا مزيد\N!لم أقل شيئًا Dialogue: 0,1:51:33.60,1:51:35.75,8134777,,0,0,0,,!أعطني السوط Dialogue: 0,1:51:35.85,1:51:37.45,8134777,,0,0,0,,!أعطني إياه Dialogue: 0,1:51:37.55,1:51:39.65,8134777,,0,0,0,,!أعطني السوط Dialogue: 0,1:51:39.75,1:51:41.75,8134777,,0,0,0,,!انهض Dialogue: 0,1:52:00.35,1:52:03.15,8134777,,0,0,0,,!أنت الشيطان Dialogue: 0,1:52:04.70,1:52:06.70,8134777,,0,0,0,,...عاجلاً أو آجلاً Dialogue: 0,1:52:06.80,1:52:14.30,8134777,,0,0,0,,في مكان ما في مَسْلك العدالة الأبدية\N!ستُحاسب على هذا الإثم Dialogue: 0,1:52:17.45,1:52:21.45,8134777,,0,0,0,,.إثم؟ ليس هناك إثمًا Dialogue: 0,1:52:22.10,1:52:25.90,8134777,,0,0,0,,.رجل يفعل ما يشاءه في ممتلكاته Dialogue: 0,1:52:30.80,1:52:34.35,8134777,,0,0,0,,.في اللحظة الحالية، أشعر بلذّة عارمة Dialogue: 0,1:52:34.45,1:52:39.45,8134777,,0,0,0,,عليك أن تتوخّ الحذر للغاية\N.لا أريد إذكاء نيران حالتي المزاجية لأبعد من ذلك Dialogue: 0,1:54:56.35,1:54:58.50,8134777,,0,0,0,,،)سيد (باس Dialogue: 0,1:54:58.60,1:55:02.40,8134777,,0,0,0,,أريد أن أسألك عن الجزء\Nالذي ينحدر منه مَسْقط رأسك؟ Dialogue: 0,1:55:02.60,1:55:05.20,8134777,,0,0,0,,.ليست جزءً من هذه الأرض Dialogue: 0,1:55:05.70,1:55:08.60,8134777,,0,0,0,,".وُلِدتُ في "كندا Dialogue: 0,1:55:08.70,1:55:10.55,8134777,,0,0,0,,.والآن حزِّر أين تقع Dialogue: 0,1:55:10.65,1:55:13.40,8134777,,0,0,0,,".أعلم بمكان "كندا Dialogue: 0,1:55:13.50,1:55:16.70,8134777,,0,0,0,,.سافرتُ إلى هناك بنفسي Dialogue: 0,1:55:20.10,1:55:22.05,8134777,,0,0,0,,...مونتريال" و" Dialogue: 0,1:55:22.15,1:55:24.90,8134777,,0,0,0,,"كينغستون" و"كوينستون"\N.والعديد من الأماكن البارزة Dialogue: 0,1:55:25.00,1:55:27.20,8134777,,0,0,0,,.سَفْرة ممتعة لعبدٍ Dialogue: 0,1:55:27.30,1:55:29.80,8134777,,0,0,0,,كيف يعقل أنك هنا؟ Dialogue: 0,1:55:30.45,1:55:33.45,8134777,,0,0,0,,،)سيد (باس Dialogue: 0,1:55:34.50,1:55:38.30,8134777,,0,0,0,,.إنْ أقيمت العدالة لما كنتُ هنا قطّ Dialogue: 0,1:55:42.70,1:55:44.95,8134777,,0,0,0,,وكيف هذا؟ Dialogue: 0,1:55:45.05,1:55:47.55,8134777,,0,0,0,,.أخبرني بكلّ شيء Dialogue: 0,1:55:51.50,1:55:54.30,8134777,,0,0,0,,.أخشى أن أخبرك Dialogue: 0,1:55:55.20,1:55:58.70,8134777,,0,0,0,,.كل كلمة تبوح بها سِرّ في قرارٍ عميق Dialogue: 0,1:56:06.00,1:56:08.30,8134777,,0,0,0,,...قصتك Dialogue: 0,1:56:08.40,1:56:12.60,8134777,,0,0,0,,.إنها مذهلة، وليست بالسبيل المُرْضي Dialogue: 0,1:56:16.70,1:56:18.45,8134777,,0,0,0,,...أتؤمن، سيدي Dialogue: 0,1:56:18.55,1:56:21.40,8134777,,0,0,0,,بالعدالة كما قلتَ؟... Dialogue: 0,1:56:21.50,1:56:22.83,8134777,,0,0,0,,.أجل، أؤمن بها Dialogue: 0,1:56:23.03,1:56:26.79,8134777,,0,0,0,,تلك العبودية هي شرّ\Nلا يجب أن يقع لأحد؟ Dialogue: 0,1:56:29.75,1:56:34.75,8134777,,0,0,0,,.أؤمن ذلك -\N،إنْ تؤمن بذلك حقًّا - Dialogue: 0,1:56:35.35,1:56:37.50,8134777,,0,0,0,,...إذًا، أطلب منك Dialogue: 0,1:56:37.60,1:56:40.10,8134777,,0,0,0,,...أتوسل Dialogue: 0,1:56:41.25,1:56:44.35,8134777,,0,0,0,,،أن تكتب لأصدقائي في الشمال Dialogue: 0,1:56:44.45,1:56:48.45,8134777,,0,0,0,,...تبلغهم بحالتي Dialogue: 0,1:56:48.55,1:56:51.20,8134777,,0,0,0,,وتستعطفهم أن يرسلوا؛ Dialogue: 0,1:56:51.30,1:56:55.10,8134777,,0,0,0,,.أوراق حريّتي Dialogue: 0,1:56:57.70,1:57:01.50,8134777,,0,0,0,,...سأكون Dialogue: 0,1:57:02.55,1:57:06.65,8134777,,0,0,0,,في سعادة لا توصف؛ Dialogue: 0,1:57:06.85,1:57:10.05,8134777,,0,0,0,,.كي أرى زوجتي Dialogue: 0,1:57:11.45,1:57:15.45,8134777,,0,0,0,,.وعائلتي مجددًا Dialogue: 0,1:57:19.65,1:57:23.80,8134777,,0,0,0,,ظللتُ أرتحل في هذه البلاد\N.لأفضل البقاع طوال عشرين عامًا Dialogue: 0,1:57:24.00,1:57:26.80,8134777,,0,0,0,,.حريتي هي كل شيء Dialogue: 0,1:57:26.90,1:57:32.40,8134777,,0,0,0,,حقيقة أن بمقدوري الرحيل عن هنا غدًا\N.يمنحني لذّة لا توصف Dialogue: 0,1:57:33.60,1:57:36.80,8134777,,0,0,0,,،حياتي لا تعني الكثير لأيْما امريء Dialogue: 0,1:57:37.35,1:57:41.75,8134777,,0,0,0,,لكن يبدو أن حياتك يبدو أنها\N.تعني الكثير للعديد من البشر Dialogue: 0,1:57:42.75,1:57:44.65,8134777,,0,0,0,,...بشأن ما طلبته مني Dialogue: 0,1:57:44.75,1:57:48.25,8134777,,0,0,0,,.أيها السيد، إنه يخيفني Dialogue: 0,1:57:49.45,1:57:53.25,8134777,,0,0,0,,.لابد وأن أقول، إني خائف Dialogue: 0,1:57:53.35,1:57:57.15,8134777,,0,0,0,,.ليس فقط من أجلك، ولكن من أجلي Dialogue: 0,1:58:04.85,1:58:07.50,8134777,,0,0,0,,،سأكتب خطابك، أيها السيد Dialogue: 0,1:58:07.60,1:58:09.95,8134777,,0,0,0,,،إنْ استطعتُ أن أتحصّل على حريّتك\N.سيكون أكثر من مجرد لذّة Dialogue: 0,1:58:10.00,1:58:12.15,8134777,,0,0,0,,.سيصبح واجبي... Dialogue: 0,1:58:12.25,1:58:17.25,8134777,,0,0,0,,والآن، هلَّا تتكّرم\Nوتناولني هذه الألواح الخشبية؟ Dialogue: 0,2:00:50.15,2:00:54.95,8134777,,0,0,0,,بلات)...؟ أين الفتى المدعو (بلات)؟) Dialogue: 0,2:00:57.15,2:00:59.95,8134777,,0,0,0,,.هلُمّ إلى هنا، أيها الفتى Dialogue: 0,2:01:20.60,2:01:23.80,8134777,,0,0,0,,اسمك (بلات)، أليس كذلك؟ Dialogue: 0,2:01:24.15,2:01:26.05,8134777,,0,0,0,,.أجل، سيدي Dialogue: 0,2:01:26.15,2:01:29.35,8134777,,0,0,0,,أتعرف ذلك الرجل؟ Dialogue: 0,2:01:45.40,2:01:47.60,8134777,,0,0,0,,سيد (باركر)...؟ Dialogue: 0,2:01:47.70,2:01:49.90,8134777,,0,0,0,,قُلْها مجددًا؟ Dialogue: 0,2:01:51.25,2:01:53.50,8134777,,0,0,0,,سيد (باركر)؟ Dialogue: 0,2:01:53.60,2:01:56.25,8134777,,0,0,0,,ذلك الرجل تلقى خطابًا يجمع\N.العديد من الاتهامات Dialogue: 0,2:01:56.35,2:01:58.70,8134777,,0,0,0,,...تطلّع في عينيّ Dialogue: 0,2:01:58.80,2:02:00.45,8134777,,0,0,0,,:ولتقسم بحياتك أنك ستجيبني بصدقٍ Dialogue: 0,2:02:00.50,2:02:02.30,8134777,,0,0,0,,ألديك اسم آخر بجانب (بلات)؟ Dialogue: 0,2:02:02.35,2:02:05.80,8134777,,0,0,0,,.سولومون نورثوب) هو اسمي) -\Nأيها المأمور... ما الخطب؟ - Dialogue: 0,2:02:05.90,2:02:08.65,8134777,,0,0,0,,.إنه عملي الرسمي -\N.عبدي هو عملي - Dialogue: 0,2:02:08.75,2:02:10.60,8134777,,0,0,0,,.عملك ينتظر Dialogue: 0,2:02:10.70,2:02:12.85,8134777,,0,0,0,,.أخبرني بعائلتك -\N.لديّ زوجة وولدان - Dialogue: 0,2:02:12.90,2:02:15.10,8134777,,0,0,0,,اثنان. - ما هذا بحقّ الجحيم؟... -\Nماذا كان اسما ولديك؟ - Dialogue: 0,2:02:15.15,2:02:17.45,8134777,,0,0,0,,.(مارغرت) و(ألونزو) -\Nواسم زوجتك قبل زواجها؟ - Dialogue: 0,2:02:17.50,2:02:19.55,8134777,,0,0,0,,.(آن هامبتون)\N.أنا كما أقول Dialogue: 0,2:02:19.65,2:02:21.20,8134777,,0,0,0,,إلى أين أنت ماضٍ، (بلات)؟ Dialogue: 0,2:02:21.25,2:02:23.25,8134777,,0,0,0,,مَن سمح لك أن تجوب في ممتلكاتي؟ -\N.خطأي - Dialogue: 0,2:02:24.00,2:02:26.80,8134777,,0,0,0,,!بلات)، عُدْ إلى هنا)\N!(بلات) Dialogue: 0,2:02:26.90,2:02:29.40,8134777,,0,0,0,,!عُدْ إلى هنا، أيها الفتى Dialogue: 0,2:02:32.55,2:02:34.85,8134777,,0,0,0,,.كلا... سترفع يدك من عليه\N!بلات) هو عبدي) Dialogue: 0,2:02:34.90,2:02:37.60,8134777,,0,0,0,,!(إنه السيد (سولومون نورثوب -\N...تقول - Dialogue: 0,2:02:37.70,2:02:40.25,8134777,,0,0,0,,أنك جئتَ إلى هنا، تهينني\N.وتُلقى بمزاعمك Dialogue: 0,2:02:40.30,2:02:41.95,8134777,,0,0,0,,.ليس لديّ أدنى شكوك\N.(هذا (سولومون نورثوب Dialogue: 0,2:02:42.00,2:02:44.35,8134777,,0,0,0,,،لتنس الأمر! هذا عبدي\N!وسأقاتل من أجله Dialogue: 0,2:02:44.45,2:02:45.75,8134777,,0,0,0,,.مثلما هو حقك Dialogue: 0,2:02:45.80,2:02:48.20,8134777,,0,0,0,,مثلما سيكون من دواعي سروري\N.أن أعلن إفلاسك في المحاكم Dialogue: 0,2:02:48.25,2:02:51.05,8134777,,0,0,0,,.هذا قرارك -\N!ارفع يدك من عليه - Dialogue: 0,2:02:51.55,2:02:53.50,8134777,,0,0,0,,تحسب أن هذه هي المرة الأخيرة\Nالتي ستراني فيها، أيها الفتى؟ Dialogue: 0,2:02:53.55,2:02:55.70,8134777,,0,0,0,,.لن تكون المرة الأخيرة Dialogue: 0,2:02:55.75,2:02:58.85,8134777,,0,0,0,,!لقد دفعتُ الكثير من أجل هذا الزنجي\N!المحكمة لديها المستندات لإثبات ذلك Dialogue: 0,2:02:58.95,2:03:00.80,8134777,,0,0,0,,ونحن لدينا المستندات أيضًا\N!التي تثبت أنه حُرّ Dialogue: 0,2:03:00.85,2:03:02.75,8134777,,0,0,0,,!إني أملكك\Nأنت تخصّني! ألا تسمعني؟ Dialogue: 0,2:03:02.80,2:03:06.40,8134777,,0,0,0,,!ارفع يدك من عليه -\N!المحكمة ستعيدك إليّ قبل غروب الشمس - Dialogue: 0,2:03:06.50,2:03:10.50,8134777,,0,0,0,,!(بلات) -\N.أحضر لي جوادي، رجاءً - Dialogue: 0,2:03:18.95,2:03:21.70,8134777,,0,0,0,,!(ابتعدي عنه، (باتس Dialogue: 0,2:03:21.75,2:03:25.95,8134777,,0,0,0,,.سأراك في القريب العاجل Dialogue: 0,2:03:28.55,2:03:31.00,8134777,,0,0,0,,سولومون)؟) Dialogue: 0,2:05:06.80,2:05:09.80,8134777,,0,0,0,,...أعتذر Dialogue: 0,2:05:11.00,2:05:14.00,8134777,,0,0,0,,.عن ظهوري Dialogue: 0,2:05:15.55,2:05:18.35,8134777,,0,0,0,,...لكني قاسيتُ Dialogue: 0,2:05:18.45,2:05:21.20,8134777,,0,0,0,,...وقتًا عصيبًا Dialogue: 0,2:05:21.40,2:05:24.90,8134777,,0,0,0,,.طوال تلك الأعوام العديدة المُنْصَرمة... Dialogue: 0,2:05:29.00,2:05:32.20,8134777,,0,0,0,,مارغرت)؟) Dialogue: 0,2:05:35.95,2:05:39.35,8134777,,0,0,0,,ألونزو)؟) Dialogue: 0,2:06:08.85,2:06:11.40,8134777,,0,0,0,,مَن هذا؟ Dialogue: 0,2:06:11.50,2:06:14.50,8134777,,0,0,0,,.هذا زوجي Dialogue: 0,2:06:15.10,2:06:16.95,8134777,,0,0,0,,...زوجكِ Dialogue: 0,2:06:17.05,2:06:21.45,8134777,,0,0,0,,.إني مسرور للغاية بلقائك، أيها السيد Dialogue: 0,2:06:22.10,2:06:24.30,8134777,,0,0,0,,.أمامنا مُتّسع من الوقت للتعارف Dialogue: 0,2:06:24.40,2:06:27.05,8134777,,0,0,0,,.أجل، سيدي Dialogue: 0,2:06:27.15,2:06:29.00,8134777,,0,0,0,,...وهذا Dialogue: 0,2:06:29.10,2:06:31.85,8134777,,0,0,0,,.حفيدك... Dialogue: 0,2:06:31.95,2:06:36.35,8134777,,0,0,0,,.(سولومون نورثوب ستانتون) Dialogue: 0,2:06:45.35,2:06:48.15,8134777,,0,0,0,,.(سولومون) Dialogue: 0,2:06:56.90,2:06:59.90,8134777,,0,0,0,,.اصفح عني Dialogue: 0,2:07:02.20,2:07:07.00,8134777,,0,0,0,,.لا شيء يستوجب الصَّفْح Dialogue: 0,2:07:27.80,2:07:34.00,8134777,,0,0,0,,سولومون نورثوب) كان أحد ضحايا الاختطاف القلائل)"\N".الذين استردّوا حريتهم من العبودية Dialogue: 0,2:07:35.20,2:07:38.80,8134777,,0,0,0,,سولومون) قدّم الرجال المسؤولين)"\N"عن اختطافه للمثول أمام المحاكمة Dialogue: 0,2:07:40.20,2:07:44.80,8134777,,0,0,0,,وعجز عن الشهادة"\N"،ضد البيض في العاصمة Dialogue: 0,2:07:49.20,2:07:53.80,8134777,,0,0,0,,خسر القضية ضد مالك"\N"(حظيرة العبيد، (جيمس بورش Dialogue: 0,2:07:54.20,2:07:58.20,8134777,,0,0,0,,بعد دعاوى قضائية مُطوّلة في نيويورك، خاطفوه"\N".هاميلتون) و(براون) أفلتا من الملاحقة القضائية) Dialogue: 0,2:08:00.20,2:08:04.20,8134777,,0,0,0,,في عام 1853 (سولومون) نشر"\N"(كتاب (اثنا عشر عامًا من العبودية Dialogue: 0,2:08:06.20,2:08:10.80,8134777,,0,0,0,,أصبح ناشطًا في حركة (مؤيدون"\N"لإبطال الاسترقاق)، يحاضر عن العبودية Dialogue: 0,2:08:12.00,2:08:17.40,8134777,,0,0,0,,في أرجاء الولايات المتحدة الشمالية الشرقية"\N"وآزر العبيد الآبقين في السكة الحديدية سِرًّا Dialogue: 0,2:08:18.40,2:08:23.80,8134777,,0,0,0,,"التاريخ، المكان وظروف موت (سولومون) مجهولة" Dialogue: 0,2:08:24.20,2:08:27.80,8134777,,0,0,0,,"النهــــاية" Dialogue: 0,2:08:29.80,2:08:49.80,8134777,,0,0,0,,{\c&HC08000&} تــرجمة و تـعديل{\c}\N{\c&H008000&}|| أنس الجنابي & علي طلال & شريف وهبه ||{\c}